609707
55
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/60
Next page
Video Journalists
MKE 600
Microphone for
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Notice d'emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
MKE 600_SP9.book Seite 1 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600_SP9.book Seite 2 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600|1
ENFRITPTNLRUZH ES DE
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig,
bevor Sie das Produkt benutzen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung
so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist. Geben Sie
das Produkt an Dritte stets zusammen mit dieser Bedienungs-
anleitung weiter.
Diese Bedienungsanleitung steht Ihnen auch im Internet unter
www.sennheiser.com zur Verfügung.
Vor dem Betrieb
Öffnen Sie das Gehäuse des Produkts nicht eigenmächtig. Für Pro-
dukte, die eigenmächtig vom Kunden geöffnet wurden, erlischt die
Gewährleistung.
Während des Betriebs
Halten Sie Flüssigkeiten jeglicher Art vom Produkt fern. Flüssigkeit
kann in das Produkt eindringen, einen Kurzschluss in der Elektro-
nik verursachen oder die Mechanik beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem weichen,
trockenen Tuch. Löse- oder Reinigungsmittel können die Produkt-
oberflächen beschädigen.
Verwenden Sie das Produkt nur innerhalb des angegebenen Tem-
peraturbereichs (siehe „Technische Daten“ auf Seite 5).
Nach dem Betrieb
Behandeln Sie das Produkt sorgfältig und bewahren Sie es an
einem sauberen, staubfreien Ort auf.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt ein,
dass Sie diese Bedienungsanleitung und insbesondere das Kapitel
„Wichtige Sicherheitshinweise“ gelesen haben,
dass Sie das Produkt innerhalb der Betriebsbedingungen nur so
einsetzen, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie das Produkt
anders einsetzen, als es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben
ist, oder die Betriebsbedingungen nicht einhalten.
Lieferumfang
1 Richtrohrmikrofon MKE 600
1 Schwinghalterung MZS 600
1 Schaumwindschutz MZW 600
1 Bedienungsanleitung
1Tasche
Optionales Zubehör
Stativklemme MZQ 600
Fellwindschutz MZH 600
Anschlusskabel KA 600 für Kameras mit 3,5-mm-Klinkenstecker-
Anschluss
Für Informationen über Bezugsquellen wenden Sie sich an den
Sennheiser-Partner Ihres Landes: www.sennheiser.com > „Service &
Support“.
MKE 600_SP9.book Seite 1 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
2|MKE 600
Das Richtrohrmikrofon MKE600
Das MKE 600 ist ein ideales Mikrofon für die Videokamera, das selbst
große filmische Herausforderungen meistert. Durch seine hohe Richt-
wirkung nimmt es den Ton aus der Kamerarichtung auf und blendet
Stör- und Nebengeräusche zuverlässig aus. Das zuschaltbare
„Low-Cut“-Filter minimiert zusätzlich Windgeräusche.
Da einige Videokameras keine Phantomspeisung bereitstellen, kann
das MKE 600 auch mit einer Batterie betrieben werden. Ein Ein-/Aus-
schalter für die Speisung stellt sicher, dass sich die Batterie nicht vor-
zeitig entlädt; „Low Batt“ wird angezeigt.
Merkmale
ausgeprägte Richtcharakteristik
maximale Dämpfung seitlicher Nebengeräusche
Minimierung von Windgeräuschen durch „Low Cut“
Phantom- und Batteriespeisung
Batterieschalter mit „Low-Batt“-Anzeige
robustes Ganzmetall-Gehäuse
sehr gute Körperschalldämpfung
Schaumwindschutz und Schwinghalterung im Lieferumfang
enthalten
Produktübersicht
1 Schaumwindschutz
dämpft Windgeräusche um ca. 25 dB
2 Schalter „Low Cut“ /
3 LED-Betriebsanzeige
4 Batterieschalter BATT ON/OFF
5 Batteriefachabdeckung
6 XLR-3-Buchse (male)
7 Schwinghalterung mit Blitzschuhadapter
1
7
2
3
4
5
6
MKE 600_SP9.book Seite 2 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600|3
ENFRITPTNLRUZH ES DE
In Betrieb nehmen
Das MKE 600 ist sowohl für den Betrieb mit Phantomspeisung über
den XLR-Anschluss als auch mit der internen Batteriespeisung
vorgesehen.
XLR-Phantomspeisung P48
Verbinden Sie die XLR-3-Buchse (female) des Mikrofonkabels mit
der XLR-3-Buchse (male) des Mikrofons 6.
Verbinden Sie den Stecker des Mikrofonkabels mit der Videoka-
mera oder dem Aufnahmegerät.
Die LED 3 zeigt den Betrieb an:
Interne Batteriespeisung
Schrauben Sie die Batteriefachabdeckung 5 in Pfeilrichtung auf.
Setzen Sie eine Batterie/Akku (Typ AA, 1,5 V/1,2 V) ein. Achten Sie
auf die Polarität.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung 5 und schrauben Sie sie
in Pfeilrichtung zu.
Schieben Sie den Batterieschalter 4 in die Position ON zum Ein-
schalten oder in die Stellung OFF zum Ausschalten.
Die LED 3 zeigt den Betrieb an:
Farbe Phantomspeisung P48
grün eingeschaltet;
das Mikrofon ist betriebsbereit
Bei Phantomspeisung über den XLR-Anschluss ist das Mikrofon
stets in Betrieb (Batterieschalter BATT ON/OFF ist dabei ohne
Funktion).
Farbe Interne Batteriespeisung
rot für ca. 1 Sek. nach dem
Einschalten, danach erlischt
die LED
Batteriebetrieb;
Betriebszeit bis ca. 150 Std.
rot permanent „Low Batt“, Batterie fast
verbraucht;
ca. 8 Std. Restbetriebszeit nach
erstmaliger Anzeige
rot kurz aufblitzend beim
Einschalten
Batterie verbraucht; das Mikrofon
ist nicht betriebsbereit
Wenn Sie das Mikrofon längere Zeit nicht verwenden, entneh-
men Sie die Batterie, um eine Selbstentladung zu vermeiden.
5
5
4
3
MKE 600_SP9.book Seite 3 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
4|MKE 600
„Low Cut“ verwenden
Schieben Sie den Schalter „Low Cut“ 2 in die gewünschte Position.
MKE 600 reinigen und pflegen
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem weichen, tro-
ckenen Tuch.
Schalterposition Frequenzgang des Mikrofons
linearer Frequenzgang
Frequenzen unter 100 Hz werden abgesenkt,
um Windgeräusche und Trittschall zu
dämpfen
VORSICHT
Produktschäden durch Flüssigkeit!
Flüssigkeit kann in das Produkt eindringen, einen Kurzschluss in der
Elektronik verursachen oder die Mechanik beschädigen. Löse- oder
Reinigungsmittel können die Produktoberflächen beschädigen.
Halten Sie Flüssigkeiten jeglicher Art vom Produkt fern.
2
MKE 600_SP9.book Seite 4 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600|5
ENFRITPTNLRUZH ES DE
Technische Daten
Polardiagramm
Frequenzgang
Richtcharakteristik Superniere/Keule
Frequenzgang 40 Hz bis 20 kHz
Empfindlichkeit bei P48: 21 mV/Pa
bei Batteriespeisung: 19 mV/Pa
Grenzschalldruckpegel bei P48: 132 dB SPL
bei Batteriespeisung: 126 dB SPL
Ersatzgeräuschpegel
A-bewertet
bei P48: 15 dB (A)
bei Batteriespeisung: 16 dB (A)
Stromversorgung 48 V ± 4 V (P48, IEC 61938) über XLR-3
oder Batterie/Akku (Typ AA 1,5 V/1,2 V)
Stromaufnahme bei P48: 4,4 mA
Betriebszeit mit
Batterie ca. 150 Std.
„Low-Batt“-Anzeige < 1,05 V; ca. 8Std. Restbetriebszeit nach
erstmaliger Anzeige
Durchmesser 20 mm
Länge 256 mm
Gewicht 128 g (ohne Batterie)
Betriebstemperatur –10 °C bis +60 °C
30°30°
0
5
10
15
20
25
dB
60°60°
90°90°
120°120°
125 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
150°150°
180°
1.00
dB V
-20
-30
-40
-50
-60
-70
50 Hz
100
100 Hz 200 Hz 500 Hz 1 kHz 2 kHz 5 kHz 10 kHz 20 kHz
Linear
„Low Cut“
MKE 600_SP9.book Seite 5 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
6|MKE 600
Herstellererklärungen
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG übernimmt für dieses Produkt
eine Garantie von 24 Monaten.
Die aktuell geltenden Garantiebedingungen können Sie über das
Internet www.sennheiser.com oder Ihren Sennheiser-Partner
beziehen.
In Übereinstimmung mit folgenden Anforderungen
RoHS-Richtlinie (2002/95/EG)
WEEE-Richtlinie (2002/96/EG)
Batterierichtlinie (2006/66/EG)
CE-Konformität
EMV-Richtlinie (2004/108/EG)
Die Erklärung steht im Internet unter www.sennheiser.com zur
Verfügung.
Anforderungen werden erfüllt für
Bitte entsorgen Sie dieses Produkt bei Ihrer örtlichen kommu-
nalen Sammelstelle oder im Recycling Center.
Die mitgelieferten Akkus oder Batterien sind recyclingfähig.
Bitte entsorgen Sie die Akkus über offizielle Sammelstellen
oder den Fachhandel. Entsorgen Sie nur leere Batterien oder
Akkus, um den Umweltschutz zu gewährleisten.
Europa EMV EN 55103-1/-2
USA FCC 47 CFR 15 subpart B
Kanada Industry Canada ICES_003
China
Australien/
Neuseeland
15
MKE 600_SP9.book Seite 6 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600 |1
ENFRITPTNLRUZH ES DE
Important safety information
Please read this instruction manual carefully and completely
before using the product.
Make this instruction manual easily accessible to all users at all
times. Always include this instruction manual when passing the
product on to third parties.
This instruction manual is also available on the Internet at
www.sennheiser.com.
Before operation
Never open the housing of the product. If products are opened by
customers in breach of this instruction, the warranty becomes null
and void.
During operation
Keep all liquids away from the product. Liquids entering the prod-
uct can short-circuit the electronics or damage the mechanics.
Only use a soft, dry cloth to clean the product. Solvents or cleans-
ing agents can damage the surface of the product.
Only use the product within the specified temperature range (see
“Specifications” on page 5).
After operation
Use the product with care and store it in a clean, dust-free
environment.
Intended use
Intended use includes:
having read this instruction manual, especially the chapter
“Important safety information”,
using the product within the operating conditions and limitations
described in this instruction manual.
“Improper use” means using the product other than as described in
this instruction manual, or under operating conditions which differ
from those described herein.
Delivery includes
1 MKE 600 gun microphone
1 MZS 600 shock mount
1 MZW 600 foam windshield
1 instruction manual
1carry case
Optional accessories
MZQ 600 microphone clamp
MZH 600 “hairy” windshield
KA 600 connection cable for cameras with 3.5 mm jack connection
For information on suppliers, contact your local Sennheiser partner:
www.sennheiser.com > “Service & Support“.
MKE 600_SP9.book Seite 1 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
2|MKE 600
The MKE 600 gun microphone
The MKE 600 is the ideal video camera/camcorder microphone able to
handle even demanding filmic challenges. Due to its high directivity,
the MKE 600 picks up sounds coming from the direction in which the
camera is pointing and effectively attenuates noise coming from the
sides and rear. The switchable “Low Cut” filter additionally minimizes
wind noise.
Because some video cameras/camcorders do not provide phantom
power, the MKE 600 can also be battery powered. A battery on/off
switch prevents the battery from discharging prematurely; “Low
Batt” is displayed.
Features
Pronounced directivity
Maximal rejection of side noise
Switchable “Low Cut” filter minimizes wind noise
Phantom or battery powering
Battery switch with “Low Batt” indicator
Rugged all-metal housing
Very good suppression of structure-borne noise
Supplied with foam windshield and shock mount
Product overview
1 Foam windshield
attenuates wind noise by approx. 25 dB
2 “Low Cut” switch /
3 LED operation indicator
4 BATT ON/OFF battery switch
5 Lower part of the microphone body
(covers the battery compartment)
6 XLR-3 socket (male)
7 Shock mount with flash mount adapter
1
7
2
3
4
5
6
MKE 600_SP9.book Seite 2 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600 |3
ENFRITPTNLRUZH ES DE
Putting the MKE 600 into operation
The MKE 600 offers a choice of phantom powering via the XLR connec-
tion or internal battery powering.
P48 phantom powering via XLR connection
Connect the XLR-3 socket (female) of the microphone cable to the
XLR-3 socket (male) of the microphone 6.
Connect the connector of the microphone cable to the video
camera/camcorder or recording device.
The LED 3 provides the following information:
Internal battery powering
Unscrew the lower part of the microphone body 5 by turning it in
the direction of the arrow.
Insert a battery/rechargeable battery (AA size, 1.5 V/1.2 V).
Observe correct polarity when inserting the battery.
Screw the lower part of the microphone body 5 back to the micro-
phone by turning it in the direction of the arrow.
Set the battery switch 4 to ON to switch the internal battery on
or set the battery switch to OFF to switch the battery power off.
The LED 3 provides the following information:
LED P48 phantom powering
lights up
green
switched on; the microphone is operational
If phantom powered via the XLR connection, the microphone is
continuously in operation (the BATT ON/OFF battery switch has
no function).
LED Internal battery power
lights up red for approx.
1 second after switch-on
and then goes off
switched on; operating time:
up to approx. 150 h
lights up red permanently “Low Batt”, battery is almost
empty;
approx. 8 h of remaining operat-
ing time after initial display
flashes briefly red on
switch-on
battery is empty; the microphone
is not operational
When not using the microphone for extended periods of time,
remove the battery to prevent self-discharge.
5
5
4
3
MKE 600_SP9.book Seite 3 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
4|MKE 600
Using the “Low Cut” filter
Set the “Low Cut” switch 2 to the desired position.
Cleaning and maintaining the MKE 600
Only use a soft, dry cloth to clean the product.
Switch position Frequency response of the microphone
linear frequency response
frequencies below 100 Hz are attenuated to
reduce wind and impact noise
CAUTION
Damage to the product due to liquids!
Liquids entering the product can short-circuit the electronics or dam-
age the mechanics. Solvents or cleansing agents can damage the sur-
face of the product.
Keep all liquids away from the product.
2
MKE 600_SP9.book Seite 4 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600 |5
ENFRITPTNLRUZH ES DE
Specifications
Polar diagram
Frequency response curve
Pick-up pattern super-cardioid/lobar
Frequency response 40 Hz to 20 kHz
Sensitivity with P48 powering: 21 mV/Pa
with battery powering: 19 mV/Pa
Max. SPL with P48 powering: 132 dB SPL
with battery powering: 126 dB SPL
Equivalent noise level
A-weighted
with P48 powering: 15 dB (A)
with battery powering: 16 dB (A)
Power supply 48 V ± 4 V (P48, IEC 61938) via XLR-3
or battery/rechargeable battery
(AA size, 1.5 V/1.2 V)
Current consumption with P48 powering: 4.4 mA
Operating time with
battery approx. 150 h
“Low Batt” indicator < 1.05 V; approx. 8 h of remaining oper-
ating time after initial display
Diameter 20 mm
Length 256 mm
Weight 128 g (without battery)
Operating temperature –10°C to +60°C
30°30°
0
5
10
15
20
25
dB
60°60°
90°90°
120°120°
125 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
150°150°
180°
1.00
dB V
-20
-30
-40
-50
-60
-70
50 Hz
100
100 Hz
200 Hz 500 Hz 1 kHz 2 kHz 5 kHz 10 kHz 20 kHz
Linear
“Low Cut”
MKE 600_SP9.book Seite 5 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
6|MKE 600
Manufacturer Declarations
Warranty
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG gives a warranty of 24 months
on this product.
For the current warranty conditions, please visit our website at
www.sennheiser.com or contact your Sennheiser partner.
In compliance with the following requirements
RoHS Directive (2002/95/EC)
WEEE Directive (2002/96/EC)
Battery Directive (2006/66/EC)
CE Declaration of Conformity
EMC Directive (2004/108/EC)
The declaration is available at www.sennheiser.com.
In compliance with
Please dispose of this product by taking it to your local collec-
tion point or recycling center for such equipment.
The supplied batteries or rechargeable batteries can be recy-
cled. Please dispose of them as special waste or return them
to your specialist dealer. In order to protect the environment,
only dispose of exhausted batteries.
Europe EMC EN 55103-1/-2
USA FCC 47 CFR 15 subpart B
Canada Industry Canada ICES-003
China
Australia/
New Zealand
15
MKE 600_SP9.book Seite 6 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600 |1
ENFRITPTNLRUZH ES DE
Consignes de sécurité importantes
Lisez soigneusement et intégralement la présente notice avant
d’utiliser le produit.
Conservez cette notice à un endroit en permanence accessible
à tous les utilisateurs. Si vous mettez le produit à la disposition
d’un tiers, joignez-y toujours la notice.
Cette notice est également disponible sur Internet à l’adresse :
www.sennheiser.com.
Avant la mise en service
N’ouvrez jamais le produit de votre propre initiative. La garantie
sera annulée pour les produits ouverts à l’initiative du client.
Pendant le fonctionnement
Éloignez tout type de liquide du produit. Une infiltration de liquide
dans le produit peut causer des courts-circuits et endommager le
produit.
Ne nettoyez le produit quà laide dun chiffon doux et sec. Les
solvants ou détergents risquent d’endommager les surfaces du
produit.
N’utilisez le produit que dans la plage de température indiquée
(voir « Caractéristiques techniques » en page 5).
Après le fonctionnement
Manipulez le produit avec précaution et conservez-le dans un
endroit propre, exempt de poussière.
Utilisation conforme aux directives
que vous ayez lu cette notice et en particulier le chapitre « Con-
signes de sécurité importantes »,
que vous n’utilisiez le produit que dans les conditions décrites
dans la présente notice.
Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives
toute application différente de celle décrite dans la présente notice ou
le non-respect des conditions d’utilisation indiquées ici.
Contenu
1 microphone tubulaire directif MKE 600
1 suspension élastique MZS 600
1 bonnette anti-vent en mousse MZW 600
1 notice d’emploi
1 étui de transport
Accessoires optionnels
Pince microphone MZQ 600
Enveloppe anti-vent en longs poils MZH 600
Câble de raccordement KA 600 pour caméras avec connexion jack
3,5 mm
Pour avoir des informations sur les fournisseurs, contactez votre
partenaire Sennheiser : www.sennheiser.com > « Service & Support ».
MKE 600_SP9.book Seite 1 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
2|MKE 600
Microphone tubulaire directif MKE 600
Le MKE 600 est un microphone, spécialement conçu pour une utilisa-
tion sur caméscope, qui permet de maîtriser les défis filmiques exi-
geants. Grâce à sa directivité prononcée, le MKE 600 capte en priorité
le son provenant de la direction vers laquelle le caméscope est orienté
et atténue efficacement les bruits latéraux ainsi que ceux venant de
l’arrière. Le filtre « Low Cut » commutable réduit en plus les bruits de
vent.
Quelques caméscopes n’offrent pas d’alimentation fantôme, le
MKE 600 peut donc également être alimenté par pile. Pour éviter que
la pile se décharge prématurément, un interrupteur pour pile est
prévu. Lorsque le niveau de la pile est faible, « Low Batt » s’affiche.
Points forts
Directivité prononcée
Atténuation maximale des sons latéraux
Réduction des bruits de vent grâce à un filtre « Low Cut »
commutable
Alimentation fantôme ou alimentation par pile
Interrupteur pour pile avec indication « Low Batt »
Robuste corps métallique
Très bonne suppression des bruits de manipulation
Fourni avec bonnette anti-vent en mousse et suspension élastique
Vue d’ensemble du produit
1 Bonnette anti-vent en mousse,
permet de réduire d’env. 25 dB les bruits de vent
2 Commutateur « Low Cut » /
3 LED d’indication de fonctionnement
4 Interrupteur pour pile BATT ON/OFF
5 Partie inférieure du microphone
(couvrant le compartiment à piles)
6 Prise XLR-3 (mâle)
7 Suspension éleastique avec adaptateur sabot de flash
1
7
2
3
4
5
6
MKE 600_SP9.book Seite 2 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600 |3
ENFRITPTNLRUZH ES DE
Mise en service du MKE 600
Le MKE 600 peut être alimenté par alimentation fantôme (via la con-
nexion XLR) ou par pile interne.
Alimentation fantôme P48 via la connexion XLR
Raccordez la prise XLR-3 (femelle) du câble de microphone à la
prise XLR-3 (mâle) du microphone 6.
Raccordez le connecteur du câble de microphone au caméscope ou
à l’appareil d’enregistrement.
La LED 3 indique les informations suivantes :
Alimentation par pile interne
Dévissez la partie inférieure du microphone 5 en la tournant dans
le sens de la flèche.
Insérez une pile/batterie (type AA, 1,5 V/1,2 V). Respectez la
polarité lorsque vous insérez la pile/batterie.
Revissez la partie inférieure du microphone 5 en la tournant dans
le sens de la flèche.
Mettez l’interrupteur pour pile 4 sur ON pour activer l’alimenta-
tion par pile interne ou mettez l’interrupteur sur OFF pour désacti-
ver l’alimentation par pile.
La LED 3 indique les informations suivantes :
LED Alimentation fantôme P48
s’allume en vert activée ; le microphone est prêt à l’emploi
Si alimenté en tension fantôme via la connexion XLR, le micro-
phone est constamment en fonctionnement (l’interrupteur
pour pile BATT ON/OFF n’a pas de fonction).
LED Alimentation par pile interne
s’allume en rouge pen-
dant env. 1 seconde
après la mise en
marche et puis s’éteint
activée ; autonomie :
jusqu’à env. 150 h
s’allume en rouge en
continu
« Low Batt », la pile est presque vide ;
env. 8 h d’autonomie restante après
la première indication
clignote brièvement en
rouge lors de la mise en
marche
la pile est vide ; le microphone n’est
pas prêt à l’emploi
Si vous n’utilisez pas le microphone pendant une période pro-
longée, enlevez la pile pour éviter une auto-décharge.
5
5
4
3
MKE 600_SP9.book Seite 3 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
4|MKE 600
Utilisation du filtre « Low Cut »
Mettez le commutateur « Low Cut » 2 sur la position souhaitée.
Nettoyage et entretien du MKE 600
Ne nettoyez le produit qu’à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Position Réponse en fréquence du microphone
Réponse en fréquence linéaire
Les fréquences en dessous de 100 Hz sont
atténuées pour réduire les bruits de vent et
mécaniques
ATTENTION
Dommages au produit dus aux liquides !
Une infiltration de liquide dans le produit peut causer des courts-cir-
cuits et endommager le produit. Les solvants ou détergents risquent
d’endommager les surfaces du produit.
Éloignez tout type de liquide du produit.
2
MKE 600_SP9.book Seite 4 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600 |5
ENFRITPTNLRUZH ES DE
Caractéristiques techniques
Diagramme polaire
Courbe de réponse en fréquence
Directivité super-cardioïde/lobe
Réponse en fréquence 40 Hz à 20 kHz
Sensibilité avec alimentation P48 : 21 mV/Pa
avec alimentation par pile : 19 mV/Pa
Max. SPL avec alimentation P48 : 132 dB SPL
avec alimentation par pile : 126 dB SPL
Niveau de bruit équivalent,
pondération A
avec alimentation P48 : 15 dB (A)
avec alimentation par pile : 16 dB (A)
Alimentation 48 V ± 4 V (P48, IEC 61938) via XLR-3
ou pile/batterie (type AA, 1,5 V/1,2 V)
Consommation avec alimentation P48 : 4,4 mA
Autonomie avec pile env. 150 h
Indication « Low Batt » < 1,05 V; env. 8 h d’autonomie res-
tante après la première indication
Diamètre 20 mm
Longueur 256 mm
Poids 128 g (sans pile)
Température de
fonctionnement –10 °C à +60 °C
30°30°
0
5
10
15
20
25
dB
60°60°
90°90°
120°120°
125 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
150°150°
180°
1.00
dB V
-20
-30
-40
-50
-60
-70
50 Hz
100
100 Hz
200 Hz 500 Hz 1 kHz 2 kHz 5 kHz 10 kHz 20 kHz
Linear
« Low Cut »
MKE 600_SP9.book Seite 5 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
6|MKE 600
Déclarations du fabricant
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre une garantie de 24 mois sur
ce produit.
Pour avoir les conditions de garantie actuelles, veuillez visiter notre
site web sur www.sennheiser.com ou contacter votre partenaire
Sennheiser.
En conformité avec les exigences suivantes
Directive RoHS (2002/95/CE)
Directive WEEE (2002/96/CE)
Directive Piles et Accumulateurs (2006/66/CE)
Déclaration de conformité pour la CE
Directive CEM (2004/108/CE)
Vous trouvez cette déclaration sur www.sennheiser.com.
Conforme aux normes :
Veuillez rapporter le produit à la déchetterie communale ou
à un centre de recyclage.
Les piles ou batteries fournies peuvent être recyclées. Jetez les
piles ou batteries usagées dans un conteneur de recyclage ou
ramenez-les à votre revendeur. Afin de protéger l’envi-
ronnement, déposez uniquement des piles ou batteries com-
plètement déchargées.
Europe CEM EN 55103-1/-2
États-Unis FCC 47 CFR 15 subpart B
Canada Industrie Canada ICES_003
Chine
Australie/
Nouvelle
Zélande
15
MKE 600_SP9.book Seite 6 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600|1
ENFRITPTNLRUZH ES DE
Indicazioni di sicurezza importanti
Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attentamente le istruzioni
per l’uso.
Conservare il presente manuale di istruzioni per l’uso per impieghi
successivi, in modo che risulti accessibile in qualsiasi momento per
tutti gli utilizzatori. Consegnare il dispositivo a terzi allegando
sempre le istruzioni per l’uso.
Le istruzioni per l’uso sono disponibili in Internet sul sito
www.sennheiser.com.
Prima della messa in funzione
Non aprire l’involucro del prodotto di propria iniziativa. L’apertura
dei dispositivi da parte dell’utente provoca l’annullamento della
garanzia.
Durante il funzionamento
Tenere lontano dal dispositivo qualunque tipo di liquido. I liquidi
possono penetrare nel dispositivo, provocando cortocircuiti o il
danneggiamento dei meccanismi.
Per pulire i dispositivi utilizzare esclusivamente un panno morbido
e asciutto. Detergenti e solventi possono danneggiare la superficie
del prodotto.
Utilizzare il prodotto solamente nel campo di temperatura indicato
(vedere «Dati tecnici» a pagina 5).
Dopo il funzionamento
Il dispositivo deve essere maneggiato con cura e conservato in un
luogo pulito e privo di polveri.
Impiego conforme all’uso previsto
L’impiego conforme all’uso previsto comprende:
la lettura delle istruzioni per l’uso e in particolare il capitolo «Indi-
cazioni di sicurezza importanti»,
l’utilizzo del dispositivo esclusivamente alle condizioni d’impiego
indicate nelle istruzioni per l’uso.
Per impiego non conforme alla destinazione dell’apparecchio si
intende l’utilizzo diverso da quello descritto nelle presenti istruzioni
per l’uso o il mancato rispetto delle condizioni di funzionamento.
Dotazione
1 microfono a mezzo fucile MKE 600
1 supporto elastico antivibrazioni MZS 600
1 protezione antivento in gommapiuma MZW 600
1 istruzioni per l’uso
1custodia
Accessorio opzionale
Clip per treppiede MZQ 600
Antivento in pelo MZH 600
Cavo di collegamento KA 600 per videocamere con collegamento
jack da 3,5 mm
Per informazioni sui punti vendita, rivolgersi al partner Sennheiser di
competenza del proprio paese: www.sennheiser.com > «Service &
Support».
MKE 600_SP9.book Seite 1 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
2|MKE 600
Il microfono a mezzo fucile MKE 600
MKE 600 è il microfono ideale per videocamere in grado di gestire
perfino importanti sfide a livello cinematografico. Attraverso la sua
elevata direttività è in grado di registrare i suoni dall’orientamento
della telecamera e di attenuare in modo ottimale interferenze e
rumori ambientali. Il filtro «Low-Cut» attivabile minimizza inoltre
i rumori prodotti dal vento.
Poiché alcune videocamere non dispongono di alimentazione
phantom, MKE 600 può essere messo in funzione anche con una bat-
teria. Un interruttore on/off per l’alimentazione assicura che la bat-
teria non si scarichi anticipatamente; si visualizza l’indicazione «Low
Batt».
Caratteristiche
caratteristica di direttività accentuata
attenuazione massima dei rumori ambientali laterali
minimizzazione dei rumori prodotti dal vento mediante «Low Cut»
alimentazione phantom e batteria
interruttore batteria con indicazione «Low Batt»
involucro robusto in metallo pieno
ottima attenuazione dei suoni intrinseci
protezione antivento in gommapiuma e supporto elastico antivi-
brazioni contenuti nella dotazione
Panoramica del prodotto
1 La protezione antivento in gommapiuma attenua i rumori pro-
dotti dal vento di ca. 25 dB
2 Interruttore «Low Cut» /
3 Indicatore di funzionamento LED
4 Interruttore batteria BATT ON/OFF
5 Coperchio del vano batterie
6 Presa XLR-3 (maschio)
7 Supporto elastico antivibrazioni con adattatore videocamera
1
7
2
3
4
5
6
MKE 600_SP9.book Seite 2 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600|3
ENFRITPTNLRUZH ES DE
Messa in funzione
MKE 600 è ideato per il funzionamento con alimentazione phantom
mediante collegamento XLR sia con alimentazione con batterie
interne.
Alimentazione phantom XLR P48
Collegare la presa XLR-3 (femmina) del cavo microfono nella presa
XLR-3 (maschio) del microfono 6 .
Collegare il connettore del cavo microfono con la videocamera o il
dispositivo di registrazione.
Il LED 3 visualizza il funzionamento:
Alimentazione con batterie interne
Svitare il coperchio del vano batterie 5 in direzione della freccia.
Inserire una batteria/accumulatore (tipo AA, 1,5 V/1,2 V). Pre-
stare attenzione alla polarità.
Posizionare il coperchio del vano batterie 5 e avvitarlo in dire-
zione della freccia.
Spostare l’interruttore batterie 4 in posizione ON per l’accensione
o in posizione OFF per lo spegnimento.
Il LED 3 visualizza il funzionamento:
Colore Alimentazione phantom P48
verde acceso;
il microfono è pronto per l’uso
In caso di alimentazione phantom mediante collegamento XLR,
il microfono è sempre in funzionamento (interruttore batteria
BATT ON/OFF in questo caso non è attivo).
Colore Alimentazione con batterie
interne
Rosso per ca. 1 sec. dopo
l’accensione, dopodiché il
LED si spegne
Funzionamento con batterie;
tempo di funzionamento fino
a ca. 150 ore
Rosso costante «Low Batt», batteria quasi scarica;
circa 8 ore di funzionamento
residuo dopo la prima
visualizzazione
Lampeggiante brevemente
in rosso in fase di
accensione
batteria scarica; il microfono non
è pronto all’uso
Se non si utilizza il microfono per un lungo periodo di tempo,
rimuovere la batteria per evitare che si scarichi.
5
5
4
3
MKE 600_SP9.book Seite 3 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
4|MKE 600
Utilizzo di «Low Cut»
Spostare l’interruttore «Low Cut» 2 nella posizione desiderata.
Pulizia e manutenzione di MKE 600
Per pulire i dispositivi utilizzare esclusivamente un panno morbido
e asciutto.
Posizione
interruttore
Risposta in frequenza del microfono
Risposta in frequenza lineare
Le frequenze inferiori a 100 Hz vengono
diminuite per attenuare i rumori prodotti dal
vento e dal calpestio.
ATTENZIONE
Danni al dispositivo causati da liquidi!
I liquidi possono penetrare nel dispositivo, provocando cortocircuiti
o il danneggiamento dei meccanismi. Detergenti e solventi possono
danneggiare la superficie del prodotto.
Tenere lontano dal dispositivo qualunque tipo di liquido.
2
MKE 600_SP9.book Seite 4 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600|5
ENFRITPTNLRUZH ES DE
Dati tecnici
Diagramma polare
Risposta in frequenza
Caratteristica di
direttività Supercardioide/clava
Risposta in frequenza da 40 Hz a 20 kHz
Sensibilità con P48: 21 mV/Pa
con alimentazione con batterie:
19 mV/Pa
Livello di pressione
acustica
con P48: 132 dB SPL
con alimentazione con batterie:
126 dB SPL
Livello di rumore
equivalente
Valutazione A
con P48: 15 dB (A)
con alimentazione con batterie:
16 dB (A)
Alimentazione elettrica 48 V ± 4 V (P48, IEC 61938) mediante
XLR-3 o batteria/accumulatore
(tipo AA 1,5 V/1,2 V)
Corrente assorbita con P48: 4,4 mA
Autonomia con le
batterie ca. 150 ore
Indicazione «Low Batt» < 1,05 V; ca. 8 ore di funzionamento
rimanente dopo la prima visualizzazione
Diametro 20 mm
Lunghezza 256 mm
Peso 128 g (senza batteria)
Temperatura di
esercizio da -10 °C a +60 °C
30°30°
0
5
10
15
20
25
dB
60°60°
90°90°
120°120°
125 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
150°150°
180°
1.00
dB V
-20
-30
-40
-50
-60
-70
50 Hz
100
100 Hz
200 Hz 500 Hz 1 kHz 2 kHz 5 kHz 10 kHz 20 kHz
Linear
«Low Cut»
MKE 600_SP9.book Seite 5 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
6|MKE 600
Dichiarazioni del costruttore
Garanzia
Per questo prodotto Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre una
garanzia di 24 mesi.
Le condizioni di garanzia attualmente valide possono essere consul-
tate sul sito Internet www.sennheiser.com oppure presso un centro
servizi Sennheiser.
In conformità alle seguenti prescrizioni
Direttiva RoHS (2002/95/CE)
Direttiva WEEE (2002/96/CE)
Direttiva sulle batterie (2006/66/CE)
Conformità CE
Direttiva CEM (2004/108/CE)
La dichiarazione è disponibile in Internet sul sito
www.sennheiser.com.
Requisiti conformi a
Si prega dunque di smaltire il prodotto negli appositi punti di
raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio.
Le batterie o l’accumulatore in dotazione sono riciclabili. Smal-
tire le batterie nei punti di raccolta specializzati o presso il
rivenditore. Ai fini della tutela ambientale, smaltire unica-
mente batterie o accumulatori vuoti.
Europa CEM EN 55103-1/-2
USA FCC 47 CFR 15 subpart B
Canada Industry Canada ICES_003
Cina
Australia/
Nuova Zelanda
15
MKE 600_SP9.book Seite 6 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600|1
ENFRITPTNLRUZH ES DE
Indicaciones importantes de seguridad
Le rogamos que lea detenida y completamente este manual de ins-
trucciones antes de utilizar el producto.
Conserve este manual de instrucciones de tal forma que se
encuentre a disposición de cualquier usuario en todo momento. En
caso de que entregue el producto a terceros, hágalo siempre junto
con el manual de instrucciones.
Estas instrucciones de uso se pueden encontrar también en
Internet: www.sennheiser.com.
Antes de utilizar
No abra la carcasa del producto por cuenta propia. Ello conllevaría
la pérdida de los derechos de garantía.
Durante el funcionamiento
Mantenga los líquidos de todo tipo lejos del producto. Los líquidos
pueden introducirse en el producto, provocar un cortocircuito en la
electrónica y dañar la mecánica.
Limpie el producto sólo con un paño suave y seco. Los detergentes
y disolventes pueden dañar las superficies del producto.
Utilice el producto sólo dentro del rango de temperatura indicado
(véanse «Especificaciones técnicas» en la página 5).
Después de utilizar
Trate el producto con cuidado y colóquelo siempre en un lugar
limpio y sin polvo.
Uso adecuado
El uso adecuado significa:
que ha leído con detenimiento el presente manual de instruc-
ciones, especialmente el capítulo «Indicaciones importantes de
seguridad»,
que utiliza el producto exclusivamente dentro del marco de
las condiciones de funcionamiento descritas en las presentes
instrucciones.
Se considerará un uso inadecuado cuando se utilice el producto de
forma diferente a la descrita en estas instrucciones o no se respeten
las condiciones de funcionamiento.
Volumen de suministro
1 micrófono shotgun «tipo cañón» MKE 600
1 suspensión elástica MZS 600
1 capuchón cortavientos de espuma MZW 600
1instrucciones de uso
1 bolsa de transporte
Accesorios opcionales
Soporte para micrófono MZQ 600
Cubierta de peluche MZH 600
Cable de conexión KA 600 para cámaras con jack de 3,5 mm
Para obtener información sobre las fuentes de adquisición, diríjase al
proveedor Sennheiser de su país: www.sennheiser.com > «Service &
Support».
MKE 600_SP9.book Seite 1 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
2|MKE 600
El micrófono shotgun «tipo cañón»
MKE 600
El MKE 600 es un micrófono ideal para la cámara de vídeo capaz de
superar magistralmente grandes desafíos cinematográficos o de gra-
bación. Su elevada directividad le permite tomar el sonido en la misma
dirección que la cámara y eliminar de forma efectiva ruidos molestos
y laterales. El filtro «Low-Cut», que también se puede activar, mini-
miza además los ruidos del viento.
Como algunas cámaras de vídeo no aceptan energía Phantom, el
MKE 600 se puede utilizar también con batería. Un interruptor On/Off
de alimentación previene de que la batería no se descargue antes de
tiempo; antes, se visualiza «Low Batt».
Características
Elevada directividad
Atenuación máxima del ruido lateral
Minimización del ruido del viento mediante «Low Cut»
Alimentación Phantom y por batería
Interruptor de pilas con indicador «Low-Bat
Robusta carcasa metálica
Muy buena atenuación del ruido corporal
Capuchón cortavientos de espuma y suspensión elástica incluidos
en el volumen de suministro
Vista general del producto
1 El capuchón cortavientos de espuma atenúa los ruidos del viento
en aprox. 25 dB
2 Interruptor «Low Cut» /
3 Indicador LED de funcionamiento
4 Interruptor de batería BATT ON/OFF
5 Cubierta del compartimento de batería
6 Hembrilla XLR-3 (male)
7 Suspensión elástica con adaptador de zapata para flash
1
7
2
3
4
5
6
MKE 600_SP9.book Seite 2 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600|3
ENFRITPTNLRUZH ES DE
Puesta en servicio
El MKE 600 se ha diseñado tanto para el funcionamiento con energía
Phantom mediante la conexión XLR, como para la alimentación
interna con batería.
Energía Phantom XLR P48
Conecte la hembrilla XLR-3 (female) del cable del micrófono con la
hembrilla XLR-3 (male) del micrófono 6.
Enchufe el conector del cable del micrófono enla cámara de vídeo
o en el aparato de grabación.
El LED 3 muestra el modo de funcionamiento:
Alimentación interna de batería
Abra la cubierta del compartimento de la batería 5 en el sentido
de la flecha.
Coloque una batería/pila recargable (tipo AA, 1,5 V/1,2 V). Tenga
en cuenta la polaridad correcta.
Coloque la cubierta del compartimento de la batería 5 y cierre en
el sentido de la flecha.
Deslice el interruptor de batería 4 a la posición ON para encender
o a la posición OFF para apagar.
El LED 3 muestra el modo de funcionamiento:
Color Energía Phantom P48
verde Conectado; el micrófono está listo para funcionar
Con la energía Phantom mediante la conexión XLR, el micrófono
está siempre en funcionamiento (el interruptor de batería BATT
ON/OFF carece de función en tal caso).
Color Alimentación interna de batería
Rojo durante aprox. 1 seg.
después de encender, des-
pués, el LED se apaga
Funcionamiento con batería; auto-
nomía de hasta aprox. 150 horas
Rojo constante «Low Batt», la batería es
próxima a gastarse; aprox. 8 horas
de autonomía restantes tras la
primera indicación
Breve parpadeo en rojo
después de encender
La batería está gastada; el micró-
fono no puede funcionar
Si no va a utilizar el micrófono durante un periodo prolongado
de tiempo, saque la batería para evitar una autodescarga.
5
5
4
3
MKE 600_SP9.book Seite 3 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
4|MKE 600
Utilizar «Low Cut»
Deslice el interruptor «Low Cut» 2 a la posición que desee.
Limpieza y cuidado del MKE 600
Limpie el producto sólo con un paño suave y seco.
Posición del
interruptor
Respuesta de frecuencia del micrófono
Respuesta de frecuencia lineal
Las frecuencias inferiores a 100 Hz se
reducen para atenuar el ruido del viento y el
ruido de los pasos
ATENCIÓN
Daños en el producto provocados por líquidos
Los líquidos pueden introducirse en el producto, provocar un cortocir-
cuito en la electrónica y dañar la mecánica. Los detergentes y disol-
ventes pueden dañar las superficies del producto.
Mantenga los líquidos de todo tipo lejos del producto.
2
MKE 600_SP9.book Seite 4 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600|5
ENFRITPTNLRUZH ES DE
Especificaciones técnicas
Diagrama de polaridad
Respuesta de frecuencia
Patrón de captación
(directividad) Supercardioide/lóbulo
Respuesta de
frecuencia 40 Hz a 20 kHz
Sensibilidad con P48: 21 mV/Pa
con alimentación de batería: 19 mV/Pa
Nivel máximo de
presión del sonido
con P48: 132 dB SPL
con alimentación de batería: 126 dB SPL
Nivel de ruido
equivalente
A ponderado
con P48: 15 dB(A)
con alimentación de batería: 16 dB(A)
Alimentación 48 V ± 4 V (P48, IEC 61938) mediante
XLR-3 o batería/pila recargable (tipo AA
1,5 V/1,2 V)
Consumo de corriente con P48: 4,4 mA
Autonomía con batería aprox. 150 horas
Indicador «Low-Batt» < 1,05 V; aprox. 8 horas de autonomía
restantes tras la primera indicación
Diámetro 20 mm
Longitud 256 mm
Peso 128 g (sin batería)
Temperatura de
funcionamiento –10 °C a +60 °C
30°30°
0
5
10
15
20
25
dB
60°60°
90°90°
120°120°
125 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
150°150°
180°
1.00
dB V
-20
-30
-40
-50
-60
-70
50 Hz
100
100 Hz
200 Hz 500 Hz 1 kHz 2 kHz 5 kHz 10 kHz 20 kHz
Linear
«Low Cut»
MKE 600_SP9.book Seite 5 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
6|MKE 600
Declaraciones del fabricante
Garantía
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG concede una garantía de
24 meses sobre este producto.
Puede consultar las condiciones de garantía actuales en la página
de Internet www.sennheiser.com u obtenerlas de su distribuidor
Sennheiser.
Conformidad con las siguientes directivas
Directiva RoHS (2002/95/CE)
Directiva WEEE (2002/96/CE)
Directiva sobre baterías (2006/66/CE)
Conformidad CE
Directiva CEM (2004/108/CE)
La declaración se puede consultar en Internet: www.sennheiser.com.
Se cumplen los requisitos para
Le rogamos que deseche este producto a través del centro de
recogida y/o reciclaje de su municipio.
Las baterías o pilas recargables suministradas son reciclables.
Deseche las baterías en un centro oficial de recogida o en su
comercio especializado. Deseche sólo baterías o pilas recarga-
bles gastadas para proteger el medio ambiente.
Europa CEM EN 55103-1/-2
EE.UU. FCC 47 CFR 15 subpart B
Cana Industry Canada ICES_003
China
Australia/
Nueva Zelanda
15
MKE 600_SP9.book Seite 6 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600|1
ENFRITPTNLRUZH ES DE
Instruções de segurança importantes
Antes de utilizar o produto, leia o presente manual de instruções
com atenção e na íntegra.
Guarde este manual de instruções de forma a que fique disponível
a todos os utilizadores actuais e futuros. Sempre que der o produto
a terceiros, inclua este manual de instruções.
Este manual de instruções encontra-se está, também, disponível
no nosso site da Internet www.sennheiser.com.
Antes do funcionamento
Não abra o produto arbitrariamente. Os produtos abertos pelo
cliente de forma arbitrária perdem a garantia.
Durante o funcionamento
Mantenha todo o tipo de líquidos afastado do produto. Os líquidos
podem entrar no produto, causar um curto-circuito no sistema
electrónico ou danificar a parte mecânica.
Use apenas um pano seco e macio para limpar o produto. Os sol-
ventes ou produtos de limpeza podem danificar as superfícies dos
produtos.
Utilize o produto apenas dentro da gama de temperaturas indi-
cada (ver «Dados técnicos», na página 5).
Após o funcionamento
Trate do produto sempre com o devido cuidado e guarde-o num
local limpo e não exposto a pó.
Utilização adequada
A sua utilização adequada inclui
a leitura deste manual de instruções e, sobretudo, do capítulo
«Instruções de segurança importantes»,
a utilização do produto nas condições de funcionamento descritas
neste manual de instruções.
Uma utilização inadequada consiste na utilização do produto de
forma diferente da descrita neste manual de instruções, ou no desres-
peito das condições de funcionamento.
Itens fornecidos
1 microfone direccional MKE 600
1 suporte articulado MZS 600
1 espuma de protecção contra vento MZW 600
1 manual de instruções
1bolsa
Acessório opcional
grampo para tripé MZQ 600
protecção contra vento de pelo MZH 600
cabo de ligação KA 600 para câmaras com ligação jack de 3,5 mm
Para informações sobre onde adquirir os componentes, contacte o dis-
tribuidor Sennheiser do seu país: www.sennheiser.com > «Service &
Support».
MKE 600_SP9.book Seite 1 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
2|MKE 600
O microfone direccional MKE 600
O microfone MKE 600 é o acompanhante ideal para a câmara de vídeo
e domina mesmo os maiores desafios de filmagem. As suas caracterís-
ticas direccionais optimizadas permitem a captação do som vindo da
câmara, ignorando os ruídos de interferência suplementares. A possi-
bilidade de ligação do filtro «Low-Cut» permite minimizar, adicional-
mente, os ruídos provocados pelo vento.
Dado que algumas câmaras de vídeo não disponibilizam alimentação
fantasma, o microfone MKE 600 pode também funcionar com uma
pilha. Um botão de ligar/desligar para a alimentação garante que
a pilha não seja descarregada desnecessariamente; «Low Batt»
é exibido no display.
Características
características direccionais acentuadas
atenuação máxima dos ruídos suplementares laterais
minimização dos ruídos provocados pelo vento através do filtro
«Low Cut»
alimentação fantasma e por pilha
interruptor de pilha com indicador de carga baixa «Low Batt»
carcaça robusta completamente metálica
excelente atenuação de ruídos na carcaça
espuma de protecção contra vento e suporte articulado incluídos
no kit fornecido
Vista geral do produto
1 A espuma de protecção contra vento atenua os ruídos do vento
em aprox. 25 dB
2 Interruptor «Low Cut» /
3 LED de indicação de funcionamento
4 Interruptor de pilha BATT ON/OFF
5 Tampa do compartimento da pilha
6 Tomada XLR-3 (macho)
7 Suporte articulado com adaptador para flash
1
7
2
3
4
5
6
MKE 600_SP9.book Seite 2 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600|3
ENFRITPTNLRUZH ES DE
Colocar em funcionamento
O microfone MKE 600 pode funcionar tanto ligado à alimentação fan-
tasma através da ligação XLR como através de uma pilha.
Alimentação fantasma XLR P48
Ligue o conector XLR-3 (macho) do cabo microfone à tomada XLR-3
(fêmea) 6 do microfone .
Ligue a ficha do cabo do microfone à câmara de vídeo ou ao apa-
relho de gravação.
O LED 3 sinaliza o funcionamento:
Alimentação com pilha interna
Desenrosque a tampa do compartimento da pilha 5 no sentido da
seta.
Coloque uma pilha/pilha recarregável (tipo AA, 1,5 V/1,2 V). Res-
peite a polaridade correcta.
Volte a fechar a tampa do compartimento da pilha 5 e enrosque-
a no sentido da seta.
Mova o interruptor de pilha 4 para a posição ON para ligar
o microfone ou para a posição OFF para o desligar.
O LED 3 sinaliza o funcionamento:
Cor Alimentação fantasma P48
verde ligado;
o microfone está pronto a funcionar
Se for utilizada a alimentação fantasma através da tomada XLR,
o microfone está permanentemente em funcionamento (neste
caso, o interruptor de pilha BATT ON/OFF não tem função).
Cor Alimentação com pilha interna
vermelho durante aprox.
1 seg. após ligar, depois,
o LED apaga-se
funcionamento através de pilha;
tempo de funcionamento até
aprox. 150 horas
vermelho permanente-
mente aceso
«Low Batt», pilha quase sem
carga; tempo de funcionamento
restante aprox. 8 horas após
a primeira indicação
vermelho (piscar curto)
ao ligar
pilha sem carga; o microfone não
está pronto a funcionar
Para evitar uma autodescarga da pilha, retire-a do microfone
se não o utilizar durante um período de tempo prolongado.
5
5
4
3
MKE 600_SP9.book Seite 3 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
4|MKE 600
Utilizar a função «Low Cut»
Mova o interruptor «Low Cut» 2 para a posição desejada.
Limpeza e manutenção do MKE 600
Use apenas um pano seco e macio para limpar o produto.
Posição do
interruptor
Resposta em frequência do microfone
resposta linear
frequências inferiores a 100 Hz são baixadas
para atenuar os ruídos do vento e os ruídos
provocados pelo caminhar
CUIDADO
Os líquidos podem provocar danos nos produtos!
Os líquidos podem entrar no produto, causar um curto-circuito no
sistema electrónico ou danificar a parte mecânica. Os solventes ou
produtos de limpeza podem danificar as superfícies dos produtos.
Mantenha todo o tipo de líquidos afastado do produto.
2
MKE 600_SP9.book Seite 4 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600|5
ENFRITPTNLRUZH ES DE
Dados técnicos
Diagrama polar
Resposta em frequência
Característica
direccional Super-cardióide/lobar
Resposta em frequência 40 Hz a 20 kHz
Sensibilidade com P48: 21 mV/Pa
com alimentação por pilha: 19 mV/Pa
Valor-limite do nível de
pressão sonora
com P48: 132 dB SPL
com alimentação por pilha: 126 dB SPL
Nível de ruído
equivalente
ponderado A
com P48: 15 dB (A)
com alimentação por pilha: 16 dB (A)
Alimentação de
corrente
48 V ± 4 V (P48, IEC 61938) através
de XLR-3 ou pilha/pilha recarregável
(tipo AA 1,5 V/1,2 V)
Consumo de corrente com P48: 4,4 mA
Tempo de funciona-
mento com pilha aprox. 150 horas
Indicador «Low Batt» < 1,05 V; aprox. 8 horas. Tempo de fun-
cionamento restante após a primeira
indicação
Diâmetro 20 mm
Comprimento 256 mm
Peso 128 g (sem pilha)
Temperatura de
funcionamento -10 °C a +60 °C
1.00
dB V
-20
-30
-40
-50
-60
-70
50 Hz
100
100 Hz
200 Hz 500 Hz 1 kHz 2 kHz 5 kHz 10 kHz 20 kHz
Linear
«Low Cut»
MKE 600_SP9.book Seite 5 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
6|MKE 600
Declarações do fabricante
Garantia
A Sennheiser electronic GmbH & Co. KG assume uma garantia de
24 meses para este produto.
As actuais condições de garantia encontram-se disponíveis em
www.sennheiser.com ou junto do seu distribuidor Sennheiser.
Em conformidade com as seguintes directivas
Directiva RoHS (2002/95/CE)
Directiva REEE (2002/96/CE)
Directiva Pilhas (2006/66/CE)
Conformidade CE
Directiva CEM (2004/108/CE)
A declaração encontra-se disponível em www.sennheiser.com.
Requisitos preenchidos para
Entregue este produto no seu ponto de recolha local ou num
ecoponto, se aplicável.
As pilhas convencionais ou recarregáveis fornecidas são reci-
cláveis. Para eliminar as pilhas recarregáveis, coloque-as num
no ponto de recolha local oficial ou entregue-as em lojas da
especialidade. Elimine apenas as pilhas convencionais ou
recarregáveis gastas e garanta a protecção do meio ambiente.
Europa CEM EN 55103-1/-2
E.U.A. FCC 47 CFR 15 subpart B
Cana Industry Canada ICES_003
China
Austrália/
Nova Zelândia
15
MKE 600_SP9.book Seite 6 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600|1
ENFRITPTNLRUZH ES DE
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volledig door, voordat
u het product gaat gebruiken.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodanig, dat deze op ieder
moment voor iedere gebruiker beschikbaar is. Geef het product
altijd samen met deze gebruiksaanwijzing door aan derden.
Deze gebruiksaanwijzing is ook beschikbaar op internet onder
www.sennheiser.com.
Voor het gebruik
Open de behuizing van het product nooit zelf. Wanneer u het
product zelf open maakt, vervalt de garantie!
Tijdens het gebruik
Houd alle soorten vloeistoffen uit de buurt van het product. Vloei-
stof kan het product binnendringen en daardoor kortsluiting in de
elektronica veroorzaken of het mechanisme beschadigen.
Maak het apparaat uitsluitend schoon met een zachte, droge doek.
Oplos- of reinigingsmiddelen kunnen oppervlakken van het pro-
duct beschadigen.
Gebruik het product uitsluitend binnen het aangegeven tempera-
tuurgebied (zie „Technische specificaties” op pagina 5).
Na het gebruik
Behandel het product zorgvuldig en bewaar het op een schone,
stofvrije plaats.
Reglementair gebruik
Het reglementaire gebruik betekent ook,
dat u deze gebruiksaanwijzing en in het bijzonder het hoofdstuk
„Belangrijke veiligheidsvoorschriften” heeft gelezen,
dat u het product conform de gebruiksvoorwaarden alleen
gebruikt zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Onder niet-reglementair gebruik wordt verstaan dat u het product
anders gebruikt dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing of de
gebruiksvoorwaarden niet opvolgt.
Omvang levering
1 shotgun microfoon MKE 600
1 trillingshouder MZS 600
1 schuimrubber windkap MZW 600
1 gebruiksaanwijzing
1tasje
Als optie verkrijgbare toebehoren
Statiefklem MZQ 600
Dode kat-overtrek MZH 600
Aansluitkabel KA 600 voor camera’s met 3,5-mm-jackplug
Voor informatie met betrekking tot de verkooppunten kunt u contact
opnemen met de Sennheiser-partner in uw land:
www.sennheiser.com > „Service & Support”.
MKE 600_SP9.book Seite 1 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
2|MKE 600
De shotgun microfoon MKE 600
De MKE 600 is een ideale microfoon voor de videocamera, die zelfs de
zwaarste filmtechnische uitdagingen aan kan. Door het grote richtef-
fect neemt hij het geluid uit de richting waarin de camera is gericht op
en schakelt storende en nevengeluiden op betrouwbare wijze uit. Het
„Low-Cut”-filter, dat als extra kan worden ingeschakeld minimaliseert
tevens windgeruis.
Omdat sommige videocamera’s geen fantoomvoeding beschikbaar
stellen, werkt de MKE 600 ook op een batterij. Een aan-/uitschakelaar
voor de voeding zorgt ervoor dat de batterij niet voortijdig kan
worden ontladen; de aanduiding „Low Batt” verschijnt.
Kenmerken
duidelijke richtkarakteristiek
maximale demping van geluiden die vanaf de zijkant komen
vermindering van windgeruis door middel van „Low Cut”
fantoom- en batterijvoeding
batterijschakelaar met „Low-Batt”-aanduiding
robuuste, geheel metalen behuizing
zeer goede demping van lichaamsgeluiden
schuimrubber windkap en trillingshouder worden meegeleverd
Productoverzicht
1 De schuimrubber windkap dempt het windgeruis met ca. 25 dB
2 Schakelaar „Low Cut” /
3 LED-bedrijfsaanduiding
4 Batterijschakelaar BATT ON/OFF
5 Klepje batterijvak
6 XLR-3-bus (male)
7 Trillingshouder met flitsschoenadapter
1
7
2
3
4
5
6
MKE 600_SP9.book Seite 2 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600|3
ENFRITPTNLRUZH ES DE
In gebruik nemen
De MKE 600 is door de XLR-aansluiting geschikt voor fantoomvoe-
ding, maar kan ook door de interne batterij worden gevoed.
XLR-fantoomvoeding P48
Verbind de XLR-3-bus (female) van de microfoonkabel met de
XLR-3-bus (male) van de microfoon 6.
Verbind de stekker van de microfoonkabel met de videocamera of
de recorder.
De LED 3 geeft aan of de microfoon werkt:
Interne batterijvoeding
Schroef het klepje van het batterijvak 5 in de richting van het
pijltje open.
Plaats een batterij/accu (type AA, 1,5 V/1,2 V). Let er daarbij op
dat de polen juist zijn aangesloten.
Sluit het klepje van het batterijvak 5 en schroef deze in de rich-
ting van het pijltje dicht.
Zet de batterijschakelaar 4 in de stand ON om de microfoon in te
schakelen en in de stand OFF om hem uit te schakelen.
De LED 3 geeft aan of de microfoon werkt:
Kleur Fantoomvoeding P48
groen ingeschakeld; de microfoon is bedrijfsklaar
Bij fantoomvoeding via de XLR-aansluiting is de microfoon
altijd ingeschakeld (batterijschakelaar BATT ON/OFF heeft
hierbij geen enkele functie).
Kleur Interne batterijvoeding
Rood gedurende 1 seconde
na het inschakelen, daarna
gaat de LED uit
Batterijwerking; bedrijfstijd tot ca.
150 uur.
Rood permanent „Low Batt”, de batterij is bijna
leeg; er resteert nog een bedrijfs-
duur van ca. 8 uur nadat het
lampje voor de eerste keer rood is
gaan branden
Kort rood oplichtend
tijdens het inschakelen
Batterij leeg; de microfoon is niet
bedrijfsklaar
Wanneer de microfoon gedurende langere tijd niet wordt
gebruikt, moet u de batterij verwijderen om zelfontlading te
voorkomen.
5
5
4
3
MKE 600_SP9.book Seite 3 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
4|MKE 600
„Low Cut” gebruiken
Schuif de schakelaar „Low Cut” 2 in de gewenste stand.
De MKE 600 schoonmaken en
onderhouden
Maak het apparaat uitsluitend schoon met een zachte, droge doek.
Schakelaarstand Frequentiebereik van de microfoon
Lineair frequentiebereik
Frequenties lager dan 100 Hz worden ver-
laagd, om windgeruis en lichaamsgeluiden te
dempen
VOORZICHTIG
Beschadiging van het product door vloeistof!
Vloeistof kan het product binnendringen en daardoor kortsluiting
in de elektronica veroorzaken of het mechanisme beschadigen.
Oplos- of reinigingsmiddelen kunnen oppervlakken van het product
beschadigen.
Houd alle soorten vloeistoffen uit de buurt van het product.
2
MKE 600_SP9.book Seite 4 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600|5
ENFRITPTNLRUZH ES DE
Technische specificaties
Pooldiagram
Frequentiebereik
Richtkarakteristiek Supernier/kegelvormig
Frequentiebereik 40 Hz tot 20 kHz
Gevoeligheid bij P48: 21 mV/Pa
bij batterijvoeding: 19 mV/Pa
Grenswaarde
geluidsniveau
bij P48: 132 dB SPL
bij batterijvoeding: 126 dB SPL
Vervangingsgeluidspiek
A-gewaardeerd
bij P48: 15 dB(A)
bij batterijvoeding: 16 dB(A)
Voedingsspanning 48 V ± 4 V (P48, IEC 61938) via XLR-3 of
batterij/accu (type AA 1,5 V/1,2 V)
Stroomverbruik bij P48: 4,4 mA
Bedrijfstijd met batterij ca. 150 uur
„Low-Batt”-aanduiding < 1,05 V; ca. 8 uur resterende bedrijfstijd
nadat het lampje voor de eerste keer
rood is gaan branden
Diameter 20 mm
Lengte 256 mm
Gewicht 128 g (zonder batterij)
Bedrijfstemperatuur -10 °C tot +60 °C
30°30°
0
5
10
15
20
25
dB
60°60°
90°90°
120°120°
125 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
150°150°
180°
1.00
dB V
-20
-30
-40
-50
-60
-70
50 Hz
100
100 Hz
200 Hz 500 Hz 1 kHz 2 kHz 5 kHz 10 kHz 20 kHz
Linear
„Low Cut”
MKE 600_SP9.book Seite 5 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
6|MKE 600
Verklaringen van de fabrikant
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG verleent op dit product een
garantie van 24 maanden.
De op dit moment geldende garantiebepalingen kunt u downloaden
van het internet onder www.sennheiser.com of bij uw Sennheiser-
leverancier opvragen.
In overeenstemming met onderstaande eisen
RoHS-richtlijn (2002/95/EG)
WEEE-richtlijn (2002/96/EG)
Batterijrichtlijn (2006/66/EG)
CE-overeenstemming
EMC-richtlijn (2004/108/EG)
De verklaring is op internet onder www.sennheiser.com beschikbaar.
Aan de eisen is voldaan voor
Breng het product naar één van de plaatselijke verzamel-
punten of naar een recyclingbedrijf.
De meegeleverde accu’s of batterijen kunnen worden
gerecycled. Lever oude accu’s via de batterijcontainer of de
vakhandel in. Zorg ervoor, om het milieu te beschermen, dat
lege batterijen of accu’s op de juiste wijze als afval worden
behandeld.
Europa EMC EN 55103-1/-2
USA FCC 47 CFR 15 subpart B
Canada Industry Canada ICES_003
China
Australië/
Nieuw-Zeeland
15
MKE 600_SP9.book Seite 6 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600 | 1
ENFRITPTNLRUZH ES DE
Важные указания по
безопасности
Перед использованием изделия внимательно изучите
данную инструкцию по эксплуатации.
Храните данную инструкцию в надежном, доступном для
всех пользователей месте. Всегда передавайте изделие
третьим лицам вместе с данной инструкцией по эксплуа
тации.
Полный текст данной инструкции также приведен на сайте
www.sennheiser.com.
Перед использованием
Не вскрывайте корпус изделия самостоятельно. На
изделия, вскрытые клиентами самостоятельно, гарантия
не
распространяется.
Во время использования
Не допускайте попадания жидкости в изделие. Жидкость
может попасть в изделие, вызвать короткое замыкание
вэлектронных узлах или повредить механические узлы.
Очищайте изделие только сухой, мягкой тряпкой. Раствори-
тели или чистящие средства могут повредить поверхность.
Используйте изделие только в в указанном диапазоне тем-
ператур (см. «Технические характеристики
» на стр. 5).
После использования
Аккуратно обращайтесь с изделием и храните его в чистом,
непыльном месте.
Использование по назначению
Использование по назначению означает,
что Вы внимательно и подробно изучили данное руко-
водство, в особенности, раздел «Важные указания по
безопасности»,
что Вы используете изделие при допустимых условиях
эксплуатации только так, как описано в инструкции по
эксплуатации.
Под использованием не по назначению понимается способ
использования изделия, отличный от указанных в данной инс-
трукции
, или несоблюдение Вами условий эксплуатации.
Объем поставки
1 высоконаправленный трубчатый микрофон MKE 600
1 амортизированный держатель MZS 600
1 противоветровая поролоновая насадка MZW 600
1 инструкция по эксплуатации
1 сумка
Дополнительные аксессуары
Штативный зажим MZQ 600
Меховая противоветровая насадка MZH 600
Соединительный кабель KA 600 для камер со штекером
типа «мини-джек» 3,5 мм
За информацией об источниках поставки обращайтесь
к дистрибьютору компании Sennheiser в Вашей стране:
www.sennheiser.com > «Service & Support».
MKE 600_SP9.book Seite 1 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
2 | MKE 600
Высоконаправленный труб
чатый микрофон MKE 600
MKE 600 - это идеальный микрофон для видеокамеры,
который справляет даже с самыми сложными кинематографи
ческими задачами. Благодаря своей высокой направленности
от воспринимает звук со стороны камеры и надежно отфиль
тровывает паразитные и посторонние шумы. Кроме того, под-
ключаемый фильтр низких частот подавляет шум ветра.
В связи с тем, что некоторые видеокамеры не предоставляют
фантомное
питание, MKE 600 может также работать и от бата-
рейки. Выключатель питания гарантирует, что батарейка не
будет преждевременно разряжена; появляется сообщение
«Low Batt».
Особенности
Выраженная характеристика направленности
Максимальное ослабление боковых посторонних шумов
Минимизация шума ветра благодаря фильтру низких
частот
Фантомное и батарейное питание
Выключатель батарейки с индикатором низкого уровня
заряда
Прочный цельнометаллический корпус
•Oчень хорошая изоляция
от корпусного шума
Противоветровая поролоновая насадка и амортизиро
ванный держатель входят в объем поставки
Общий вид
1 Противоветровая поролоновая насадка ослабляет шум
ветра приблизительно на 25 дБ
2 Выключатель «Low Cut» /
3 Светодиодный рабочий индикатор
4 Выключатель батарейки BATT ON/OFF
5 Крышка отсека для батарейки
6 Гнездо XLR-3
7 Амортизированный держатель с адаптером типа «горячий
башмак»
1
7
2
3
4
5
6
MKE 600_SP9.book Seite 2 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600 | 3
ENFRITPTNLRUZH ES DE
Ввод в работу
Микрофон MKE 600 может работать как от фантомного
питания через разъем XLR, так и от внутренней батарейки.
Фантомное питание XLR P48
Соедините гнездо XLR-3 микрофонного кабеля со ште-
кером XLR-3 микрофона 6.
Соедините штекер микрофонного кабеля с видеокамерой
или звукозаписывающей аппаратурой.
Светодиод 3 указывает режим работы:
Питание от внутренней батарейки
Откройте крышку отсека для батарейки 5, отвинтив ее
в направлении стрелки.
Вставьте батарейку/аккумулятор (тип AA, 1,5 В/1,2 В). Соб-
людайте полярность.
Закройте крышку отсека для батарейки 5 и привинтите ее
в направлении стрелки.
Переместите выключатель батарейки 4 в положении ON
вцелях включения или в положение OFF в целях выключения.
Светодиод 3 указывает
режим работы:
Цвет Фантомное питание P48
зеленый включено;
микрофон готов к работе
При фантомном питании через разъем XLR микрофон
постояннго находится в работе (при этом выключатель
батарейки BATT ON/OFF не функционирует).
Цвет
Питание от внутренней
батарейки
Красный около
1 секунды после вклю-
чения, после этого све-
тодиод гаснет
Работа от батарейки; время
работы около 150 часов
Непрерывный красный «Low Batt», батарейка почти
разряжена; оставшееся время
работы около 8 часов после
первого появления
Красная коротка
вспышка при включении
Батарейка разряжена;
микрофон не готов к работе
Если Вы предполагаете длительное время не исполь-
зовать микрофон, вытащите батарейку, чтобы предо-
твратить ее саморазряд.
5
5
4
3
MKE 600_SP9.book Seite 3 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
4 | MKE 600
Использование функции
«Low Cu
Переместите переключатель «Low Cut» 2 в требуемое
положение.
Очистка и уход за MKE 600
Очищайте изделие только сухой, мягкой тряпкой.
Положение
переключателя
Частотная характеристика
микрофона
Линейная частотная характеристика
Уровень частот менее 100 Гц понижа-
ется, чтобы ослабить шум ветра
и ударный шум
ОСТОРОЖНО!
Повреждения изделия из-за жидкостей!
Жидкость может попасть в изделие, вызвать короткое замы-
кание в электронных узлах или повредить механические узлы.
Растворители или чистящие средства могут повредить
поверхность.
Не допускайте попадания жидкости в изделие.
2
MKE 600_SP9.book Seite 4 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600 | 5
ENFRITPTNLRUZH ES DE
Технические характеристики
Полярная диаграмма
Частотная характеристика
Характеристика
направленности Суперкардиоидная/булавообразная
Частотная характе
ристика от 40 Гц до 20 кГц
Чувствительность при P48: 21 мВ/Па
при питании от батарейки: 19 мВ/Па
Максимальный
уровень звукового
давления
при P48: 132 дБ SPL
при питании от батарейки:
126 дБ SPL
Эквивалентный
уровень шума
А-взвешенный
при P48: 15 дБ (A)
при питании от батарейки:
16 дБ (A)
Электропитание 48 В ± 4 В (P48, IEC 61938) от XLR-3
или батарейки/аккумулятора
(тип AA, 1,5 В/1,2 В)
Потребляемый ток при
P48: 4,4 мА
Время работы
с батарейкой ок. 150 ч
Индикация разряжен
ного состояния
(«Low Batt»)
< 1,05 В; оставшееся время работы
около 8 часов после первого
появления
Диаметр 20 мм
Длина 256 мм
Вес 128 г (без батарейки)
Диапазон рабочих
температур от -10 °C до +60 °C
1.00
dB V
-20
-30
-40
-50
-60
-70
50 Hz
100
100 Hz
200 Hz 500 Hz 1 kHz 2 kHz 5 kHz 10 kHz 20 kHz
Linear
«Low Cut»
MKE 600_SP9.book Seite 5 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
6 | MKE 600
Заявления изготовителя
Гарантия
Компания Sennheiser electronic GmbH & Co. KG предоставляет
гарантию на данный продукт сроком 24 месяца.
Действующие условия предоставления гарантии можно полу-
чить на сайте www.sennheiser.com или у Вашего дистрибью-
тора компании Sennheiser.
В соответствии со следующими требованиями
директива RoHS (2002/95/EС)
директива WEEE (2002/96/EС)
Директива по эксплуатации батарей (2006/66/EС)
Соответствие стандартам ЕС
директива по ЭМС (2004/108/EС)
Полный текст заявления приведен на сайте
www.sennheiser.com.
Выполняются требования:
Пожалуйста, утилизируйте данное изделие в местном
пункте приема вторсырья или в центре утилизации.
Входящие в объем поставки аккумуляторы или бата-
рейки можно утилизировать. Утилизируйте аккумуля-
торы через специальные приемные пункты или через
специализированные торговые организации. В целях
обеспечения защиты окружающей среды утилизируйте
только разряженные аккумуляторы или батарейки.
Европа ЭМС EN 55103-1/-2
США FCC 47 CFR 15 subpart B
Канада Industry Canada ICES_003
Китай
Австралия/
Новая
Зеландия
15
MKE 600_SP9.book Seite 6 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600|1
ENFRITPTNLRUZH ES DE
www.sennheiser.com
5
1 MKE 600
1 MZS 600
1 MZW 600
1
1
•MZQ 600
•MZH 600
KA 600 3.5 mm
www.sennheiser.com > “ &
MKE 600_SP9.book Seite 1 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
2|MKE 600
MKE 600
MKE 600
MKE 600
1 25 dB
2 /
3
4 BATT ON/OFF
5
6 XLR-3
7
1
7
2
3
4
5
6
MKE 600_SP9.book Seite 2 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600|3
ENFRITPTNLRUZH ES DE
MKE 600 XLR
XLR P48
XLR-3 XLR-3
6
3
5
AA , 1.5 V/1.2 V
5
4 ON
OFF
3
P48
XLR
BATT ON/OFF
1
150
8
5
5
4
3
MKE 600_SP9.book Seite 3 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
4|MKE 600
2
MKE 600
100 Hz
2
MKE 600_SP9.book Seite 4 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600|5
ENFRITPTNLRUZH ES DE
/
40 Hz 20 kHz
P48 21 mV/Pa
19 mV/Pa
P48 132 dB SPL
126 dB SPL
A
P48 15 dB(A)
16 dB (A)
48 V ± 4 V (P48, IEC 61938) XLR-3
AA 1.5 V/
1.2 V
P48 4.4 mA
150
< 1.05 V
8
20 mm
256 mm
128 g
-10°C +60°C
30°30°
0
5
10
15
20
25
dB
60°60°
90°90°
120°120°
125 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
150°150°
180°
1.00
dB V
-20
-30
-40
-50
-60
-70
50 Hz
100
100 Hz
200 Hz 500 Hz 1 kHz 2 kHz 5 kHz 10 kHz 20 kHz
Linear
“Low Cut”
MKE 600_SP9.book Seite 5 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
6|MKE 600
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 24
(www.sennheiser.com)
•RoHS 2002/95/EC
•WEEE 2002/96/EC
(2006/66/EC)
•EMC 2004/108/EC
www.sennheiser.com
EMC EN 55103-1/-2
FCC 47 CFR 15 B
Industry Canada ICES_003
/
15
o
᧶嫷䯉年㦘㹡㦘⹂䓸德⦷年捷ↅ㓏㦘⧖德㧟㠨₼䤓⚺摞⧖⦷ 6-7
㪖⑕屓⸩䤓棟摞尐㻑ⅴₚᇭ
x
᧶嫷䯉年㦘㹡㦘⹂䓸德咂⺠⦷年捷ↅ䤓㩟₏⧖德㧟㠨₼䤓⚺摞怔⒉ 6-7
㪖⑕屓⸩䤓棟摞尐㻑ᇭ
捷ↅ⚜䱿
Parts
㦘㹡㦘⹂䓸德㒥⏒侯
Pb
Hg
Cd
⏼ↆ杻
Cr
6+
⮩䅃勣啾
PBB
⮩䅃ℛ啾搩
PBDE
䘾⬒♚Ⰼ䤓䞷
抣㦮梃
EFUP
摠⻭捷ↅ
Metal Parts
x o o o o o 15
䟄恾㲰⧦
Circuit Modules
x o o o o o 15
䟄冕♙䟄冕
兓ↅ
Cables & Cable
Assemblies
x o o o o o 15
䟄恾㆏␂
Circuit Breakers
x o o o o o 15
⮥捷䟄┪
抑揜⣷
External Power
Supply
x o o o o o 10
䟄㻯
Battery
xoo o o o 5
MKE 600_SP9.book Seite 6 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600_SP9.book Seite 1 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
MKE 600_SP9.book Seite 1 Mittwoch, 9. Mai 2012 2:05 14
MKE 600_SP9.book Seite 1 Mittwoch, 9. Mai 2012 2:05 14
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany
www.sennheiser.com
Printed in Germany, Publ. 06/12, 547028/A01
MKE 600_SP9.book Seite 2 Donnerstag, 10. Mai 2012 12:47 12
55


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sennheiser MKE 600 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sennheiser MKE 600 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 3,94 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info