781864
32
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/48
Next page
Art.Nr.
1905114902 380-420V/50Hz 5,2kW
1905114903 380-420V/50Hz 7,5kW
1905102902 380-420V/50Hz 5,2kW
1905102905 380-420V/50Hz 7,5kW
AusgabeNr.
1905114850
Rev.Nr.
13.11.2018
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DWippkreissäge
Original-Anleitung 2
GB Firewood rocker circular saw
Translation from the original instruction manual 16
FR Scie à bûches à chevalet
Traduction des instructions d’origine 28
Wox d 700
Wox d 700sl
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2DE
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung ..................................................................................... 3
2. Sicherheitshinweise .................................................................... 3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................... 5
4. Restrisiken.................................................................................... 6
5. Schulung der Betreiber ............................................................... 6
6. Technische Daten ........................................................................ 7
7. Lieferumfang ................................................................................ 7
8. Montage ........................................................................................ 7
9. Aufstellen und justieren ............................................................. 7
10. Transport der Maschine ............................................................. 8
11. m Elektrischer Anschluss ......................................................... 8
12. Inbetriebnahme ............................................................................ 9
13. Sägebetrieb .................................................................................. 12
14. Wartung und Instandhaltung ...................................................... 12
15. Sägeblattwechsel ........................................................................ 13
16. Entsorgung und Wiederverwertung .......................................... 13
17. Fehlersuche .................................................................................. 14
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3DE
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs-
maschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim
Arbeiten mit Ihrer neuen Brennholzkreissäge.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die
an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen
bei:
Unsachgemäßer Behandlung.
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung.
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte.
Einbau und Austausch von „Nicht Original Ersatz-
teilen“.
Nicht „Bestimmungsgemäßer Verwendung“.
Ausfälle der elektrischen Anlage bei Nichtbe-
achtung der elektrischen Vorschriften und VDE-
Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Wir empfehlen Ihnen:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetrieb-
nahme den gesamten Text der Bedienungsanwei-
sung durch.
Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleich-
tern, Ihre Maschine kennenzulernen und ihre bestim-
mungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hin-
weise, wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht
und wirtschaftlich arbeiten und wie Sie Gefahren ver-
meiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten ver-
ringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der
Maschine erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanweisung müssen Sie unbedingt die
für den Betrieb der Maschine geltenden Vorschriften
Ihres Landes beachten.
Die Bedienungsanweisung, in einer Plastikhülle
geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der
Maschine aufbewahren. Sie muss von jeder Bedie-
nungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet werden. An der Maschine
dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch der
Maschine unterwiesen und über die damit verbunde-
nen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Min-
destalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanweisung enthalte-
nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungsmaschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
Allgemeine Hinweise
Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile,
auch Lieferumfang, auf eventuelle Transportschä-
den. Bei Beanstandungen muss sofort der Zubrin-
ger und Hersteller verständigt werden.
Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der
Bedienungsanweisung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalersatzteile. Diese erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen die Artikelnummer
sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
2. Sicherheitshinweise
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen,
die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen
versehen: m
Beachten Sie alle diese Hinweise, bevor und wäh-
rend Sie mit der Säge arbeiten.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen,
verschlossenen Ort und außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um
besser und sicherer arbeiten zu können.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der
Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
Warnung! Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeu-
ge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungs-
gefahr für Sie bedeuten.
Warnung: Bevor irgendwelche in diesem Hand-
buch beschriebenen Wartungsarbeiten ausgeführt
werden, den Netzstecker ziehen.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Perso-
nen, die an der Maschine arbeiten, weiter.
Vorsicht! Durch das rotierende Sägeblatt besteht
Verletzungsgefahr für Hände und Finger.
Setzen Sie die Säge nicht Regen aus und benut-
zen Sie die Maschine nicht in feuchter oder nasser
Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren Flüs-
sigkeiten oder Gasen.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! Weite Klei-
dung oder Schmuck können vom rotierenden Sä-
geblatt erfasst werden.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung.
Die Bedienungsperson muss mindestens 16 Jahre
alt sein.
Kinder vom Gerät mit laufendem Motor fernhalten.
Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen und
herumliegenden Teilen frei.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
4DE
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kin-
der, nicht das Werkzeug berühren. Halten Sie sie
vom Arbeitsplatz fern.
An der Maschine tätige Personen dürfen nicht ab-
gelenkt werden.
Beachten Sie die Motor- und Sägeblatt-Drehrich-
tung. Nur Sägeblätter verwenden, deren höchstzu-
lässige Geschwindigkeit nicht geringer ist als die
maximale Spindelgeschwindigkeit der Kreissäge
und des zu schneidenden Werkstoffes.
Die Sägeblätter dürfen in keinem Fall nach dem
Ausschalten des Antriebs durch seitliches Gegen-
drücken gebremst werden.
Bauen Sie nur gut geschärfte, rissfreie und nicht
verformte Sägeblätter ein.
Nur die vom Hersteller empfohlenen Sägeblätter
verwenden, die EN 847-1 entsprechen.
Fehlerhafte Sägeblätter müssen sofort ausge-
tauscht werden.
Benützen Sie keine Sägeblätter, die den in dieser
Gebrauchsanweisung angegebenen Kenndaten
nicht entsprechen.
Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen
nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.
Abgenutzten Tisch- oder Wippeneinsatz austau-
schen.
Arbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt.
Die Maschine nicht soweit belasten, dass sie zum
Stillstand kommt.
Achten Sie darauf, dass abgeschnittene Holzstü-
cke nicht vom Zahnkranz des Sägeblattes erfasst
und weggeschleudert werden.
Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder einge-
klemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt.
Zum Beheben von Störungen oder zum Entfernen
eingeklemmter Holzstücke die Maschine ausschal-
ten. - Netzstecker ziehen -
Bei, durch den Verschleiß, vergrößerten Sägespalt
die Wippen-/ oder Tischeinlage erneuern. Die Ma-
schine ausschalten und Netzstecker ziehen.
Umrüstungen, sowie Einstell-, Mess-, und Rei-
nigungsarbeiten nur bei abgeschaltetem Motor
durchführen.
- Netzstecker ziehen -
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen
müssen nach abgeschlossener Reparatur oder
Wartung sofort wieder montiert werden.
Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshinweise
des Herstellers sowie die in den technischen Daten
angegebenen Abmessungen müssen eingehalten
werden.
Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften
und die sonstigen, allgemein anerkannten sicher-
heitstechnischen Regeln müssen beachtet werden.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie je-
derzeit das Gleichgewicht.
Überprüfen Sie das Werkzeug auf eventuelle Be-
schädigungen!
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs müssen
Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungs-
gemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um
den einwandfreien Betrieb des Werkzeugs sicher-
zustellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müs-
sen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerk-
statt repariert oder ausgewechselt werden, soweit
nichts anderes in der Gebrauchsanweisung ange-
geben ist.
Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen Si-
cherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur
durch eine Fachkraft ausgeführt werden, indem
Original Ersatzteile verwendet werden; andernfalls
können Unfälle für Benutzer entstehen.
Falls erforderlich, geeignete persönliche Schutz-
ausrüstung tragen. Dies könnte beinhalten:
- Gehörschutz zur Vermeidung des Risikos eines
entstehenden Gehörverlustes;
- Atemschutz zur Vermeidung des Risikos, schäd-
lichen Staub einzuatmen.
- Beim Hantieren mit Sägeblättern und rauen
Werkstoffen Handschuhe tragen. Sägeblätter
müssen, wann immer praktikabel, in einem Be-
hältnis getragen werden.
Die Bedienperson muss über die Bedingungen in-
formiert werden, die die Lärmwerte beeinussen
(z. B. Sägeblätter, die zur Verringerung der Ge-
räuschentwicklung konstruiert wurden, Pege von
Sägeblatt und Maschine).
Fehler in der Maschine, einschließlich der Schutz-
einrichtungen und des Sägeblattes, sind, sobald
sie entdeckt werden, der für die Sicherheit verant-
wortlichen Person zu melden.
Beim Transportieren der Maschine nur die Trans-
portvorrichtungen verwenden und niemals die
Schutzvorrichtungen für Handhabung und Trans-
port verwenden.
Alle Bedienpersonen müssen angemessen in der
Verwendung, der Einstellung und der Bedienung
der Maschine geschult sein.
Sägen Sie kein Schnittgut, welches Fremdkörper
wie z.B. Drähte, Kabel oder Schnüre enthält.
Nur scharfe Sägeblätter verwenden.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
5DE
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um
die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun-
gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medi-
zinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor
das Elektrowerkzeug bedient wird.
3. Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Die Brennholzkreissäge ist ausschließlich mit
dem angebotenen Werkzeug zum Bearbeiten von
Holz konstruiert.
Die Maschine entspricht der gültigen EG-Maschi-
nenrichtlinie.
Die Wippkreissäge ist als Ein-Mann-Bedienplatz
ausgelegt und nur im Außenbereich zu verwenden.
Die Wippkreissäge ist eine transportable Kreissä-
ge. Sie ist nur zum Querschneiden von Brennholz
mit Zuführwippe lt. technischen Daten einsetzbar.
Die Säge ist ausschließlich zum Querschnittsägen
von Brennholz mit max. 1m Länge konstruiert.
Unabhängig vom Holzdurchmesser darf nur ein
Werkstück auf die Wippe gelegt werden.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der
Maschine beachten und vollzählig in gut lesbarem
Zustand halten.
Der Arbeits- und Umgebungsbereich der Maschine
muss frei von störenden Fremdkörpern sein, um
Unfällen vorzubeugen.
Grundsätzlich müssen die zu trennenden Hölzer frei
von Fremdkörpern wie Nägel und Schrauben sein.
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem
Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits-
und gefahrenbewusst unter Beachtung der Be-
dienungsanweisung benutzen. Insbesondere Stö-
rungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können,
umgehend beseitigen (lassen).
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschrif-
ten des Herstellers sowie die in den technischen
Daten angegebenen Abmessungen müssen ein-
gehalten werden.
Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen allgemein anerkannten sicherheits-
technischen Regeln müssen eingehalten werden.
Die Maschine darf nur von Personen genutzt, ge-
wartet oder repariert werden, die damit vertraut
und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigen-
mächtige Veränderungen an der Maschine schlie-
ßen eine Haftung des Herstellers für daraus resul-
tierende Schäden aus.
Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und Ori-
ginalwerkzeugen des Herstellers genutzt werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultieren-
de Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko
dafür trägt allein der Benutzer.
Es dürfen nur Sägeblätter eingesetzt werden, die
der Europäischen Norm EN 847-1 entsprechen.
Achten Sie auf eine ausreichende Beleuchtung.
Achten Sie darauf, dass die Maschine beim Aufbau
standsicher auf festem Grund steht.
Um die Maschine dürfen sich keine Stolperstellen
benden.
Die Maschine darf ohne Absaugung nur im Freien
betrieben werden.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
6DE
ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh-
rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die
„Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsge-
mäße Verwendung“, sowie die Bedienungsanwei-
sung insgesamt beachtet werden.
Verletzungen durch defektes Sägeblatt. Das Säge-
blatt regelmäßig und vor jedem Einsatz auf Unver-
sehrtheit überprüfen.
Beim Einsatz von Sonderzubehör muss die dem
Sonderzubehör beigefügte Bedienungsanweisung
beachtet und sorgfältig gelesen werden.
4. Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik
und den anerkannten sicherheitstechnischen
Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten
einzelne Restrisiken auftreten.
Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch das
rotierende Sägeblatt bei unsachgemäßer Führung
des Werkstückes.
Gefährdung der Gesundheit durch Holzstäube
oder Holzspäne.
Unbedingt persönliche Schutzausrüstungen wie
Augenschutz und Staubmaske tragen.
Gefährdung der Gesundheit durch Lärm. Beim
Arbeiten wird der zulässige Lärmpegel überschrit-
ten. Unbedingt persönliche Schutzausrüstungen
wie Gehörschutz tragen.
Gefährdung durch Strom bei Verwendung nicht
Achtung Unfallgefahr!
Das Holz muss immer beidseitig des Sägeblattes im Prisma der Wippe auiegen. (siehe Pfeile)
Achtung Unfallgefahr!
Sicherheitsschuhe tragen.
Achtung Unfallgefahr!
Gehörschutz tragen.
Schutzbrille tragen.
Achtung Unfallgefahr!
Vor Inbetriebnahme Bedienungs-
anleitung lesen
Achtung!
Nachlaufende bewegliche
Werkzeuge!
Vor allen Wartungs-, Reinigungs-
und Reparaturmaßnahmen das
Gerät von der Stromversorgung
trennen!
5. Schulung der Betreiber
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weiter, die an der Maschine arbeiten.
Die Bedienungsperson muss mindestens 18 Jahre alt sein. Auszubildende müssen mindestens 16 Jahre alt sein,
dürfen aber nur unter Aufsicht an der Maschine arbeiten.
An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abgelenkt werden.
Halten Sie Kinder von der an das Netz angeschlossenen Maschine fern.
Enganliegende Kleidung tragen. Schmuck, Ringe und Armbanduhren ablegen.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschine beachten und in lesbarem Zustand halten.
Vorsicht beim Arbeiten: Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch das rotierende Schneidwerkzeug.
Während des Betriebes sind regelmäßige Pausen einzuhalten.
Während des Betriebes sind Sicherheitsschuhe und Schutzkleidung zu tragen.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
7DE
6. Technische Daten
Wox d 700 Wox d 700 Wox d 700sl Wox d 700sl
Artikelnummer 1905114902 1905114903 1905102902 190510905
Baumaße
Gesamtlänge mm 1270
Gesamtbreite mm 730
Gesamthöhe mm 1130
Wippenauage mm 735
Sägeblatt ø mm 700
Leerlaufdrehzahl Motor 1/min 1380 1400 1380 1400
Schnittgeschw. Sägeblatt m/sec 51 51 51 51
Gewicht kg 117 121,5 123,5 128
Antrieb
Motor V/Hz 380 - 420 / 50 380 - 420 / 50 380 - 420 / 50 380 - 420 / 50
Aufnahmeleistung P1 kW 5,2 7,5 5,2 7,5
Abgabeleistung P2 kW 4,0 6,0 4,0 6,0
Betriebsart S6 / 40% S6 / 40% S6 / 40% S6 /40%
Nennstrom A16 16 16 16
Arbeitsdaten
Schnitthöhe Rundholz max. mm 240
min. mm 60
Wendeschnitt max. mm 250
Scheitholz max. mm 370 x 240
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräuschkennwerte
Die nach EN 23746 für den Schallleistungspegel bzw. EN 31202 (Korrekturfaktor k3 nach Anhang A.2 von EN 31204
berechnet) für den Schalldruckpegel am Arbeitsplatz ermittelten Geräuschemissionswerte betragen unter Zugrundele-
gung der in ISO 7904 Anhang A aufgeführten Arbeitsbedingungen.
Schallleistungspegel in dB
Leerlauf LWA / Bearbeitung LWA 95 / 102
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz in dB
Leerlauf LqAeq / Bearbeitung LqAeq 85 / 92
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte dar-
stellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig
abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen, am
Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräusch-
quellen, z.B. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitswerte können
von Land zu Land variieren. Die Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine Abschätzung von Gefährdung
und Risiko vorzunehmen.
7. Lieferumfang
Wippkreissäge
Innensechskantschlüssel oder Gabelschlüssel
Arretierungsstift
Bedienungsanweisung
8. Montage
Die Maschine wird Ihnen komplett montiert ausgeliefert, und ist somit sofort einsatzbereit.
9. Aufstellen und justieren
Achten Sie darauf, dass die Maschine beim Aufbau standsicher auf festem Grund steht.
Der Arbeitsplatz muss gut ausgeleuchtet sein.
Um die Maschine dürfen sich keine Stolperstellen benden.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8DE
10. Transport der Maschine
1
Wippensperre / Transport
1. Zum Transport der Wippkreissäge die Wippensperre in Posi-
tion (1) einrasten.
2. Transportgriff (3) durch 2 Laschen einführen und zur Sicher-
heit leicht verdrehen, am Transportgriff anheben und transpor-
tieren.
0
12
11. m Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und
DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor-
schriften bzw. den örtlichen Vorschriften entsprechen.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die An-
schlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie
nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H 07 RN.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf der Anschluss lei tung ist Vorschrift.
3
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
9DE
Schadhafte Elektro-Anschlussleitungen
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isola ti ons schäden.
Ursachen sind:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitungen.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschluss lei-
tun gen.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solche schadhaften Elektro-Anschlussleitungen dür-
fen nicht verwendet werden und sind auf Grund der
Isolations schäden lebensgefährlich!
Drehstrommotor 400 V/ 50 Hz
Netzspannung 400 Volt / 50 Hz.
Netzanschluss und Verlängerungsleitung müssen
5-adrig sein = 3 P + N + SL. - (3/N/PE).
Verlängerungsleitungen müssen einen Mindestquer-
schnitt von 1,5 mm² aufweisen (≤ 25m).
Verlängerungsleitungen müssen einen Mindestquer-
schnitt von 2,5 mm² aufweisen (> 25m).
Der Netzanschluss wird mit 16 A träge abgesichert.
Der „FI-Schutzschalter“ muss mit 30mA abgesichert
sein.
Bei Netzanschluss oder Standortwechsel muss die
Drehrichtung überprüft werden. Gegebenenfalls
muss die Polarität getauscht werden.
Polwende-Einrichtung im Gerätestecker drehen.
Motor-Bremseinrichtung
Die Bremse bremst den Antriebsmotor der Sägewelle
innerhalb 10 s ab.
Die elektrische Bremsung wird nach max.14 s unter-
brochen.
Dauert der Bremsvorgang länger als 10 s darf die
Maschine nicht mehr betrieben werden, da Bremse
defekt. Maschine muss unbedingt von der Span-
nungsversorgung getrennt werden. Mit der Fehler-
behebung darf nur eine Elektrofachkraft beauftragt
werden.
Betriebsart / Einschaltdauer
Der Elektromotor ist für Betriebsart S6 - 40 %
dimensioniert.
S6 = Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung
40% = Bezogen auf 10 min. 4min. Belastung; 6min.
Leerlaufbetrieb.
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbst-
tig ab, da ein Thermostat den Motor vor Überlastung
schützt. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschied-
lich) lässt sich der Motor wieder einschalten.
Prüfung elektrischer Anschluss
Am Betriebsschalter die Maschine einschalten, die
Sägewelle läuft an.
Achtung!
Drehrichtung überprüfen
Drehstrommotoren müssen bei Neuanschluss oder
Standortwechsel auf ihre Drehrichtung überprüft
werden, gegebenenfalls muss mit dem Phasen-
wender die Drehrichtung geändert werden (Abb. A)
Beim Ausschalten wird die Sägewelle innerhalb
10s abgebremst.
Drehrichtungsänderung
Abb. A
m Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen
Ausrüstung dürfen nur von einer Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Motorenhersteller; Motortype
Stromart des Motors
Daten des Maschinen- Typenschildes
Daten der Elektrosteuerung
Bei Rücksendung des Motors immer die kom-
plette Antriebseinheit mit Elektrosteuerung ein-
senden. m
12. Inbetriebnahme
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die Sicher-
heitshinweise.
Sämtliche Schutz- und Hilfseinrichtungen müssen
montiert sein.
Überprüfen Sie die Wippe; diese muss selbststän-
dig in die Ausgangsposition zurückkehren. Über-
prüfen Sie das Sägeblatt auf einwandfreien Sitz
und auf die richtige Laufrichtung.
Funktionsprüfung vor Arbeitsbeginn.
Zur Inbetriebnahme der Säge Ein-Aus-Schalter
betätigen.
Die Säge ist ausschließlich zum Querschnittsägen
von Brennholz mit max. 1 Meter Länge konstruiert.
Unabhängig vom Holzdurchmesser darf nur ein
Stück mit min. Ø 60 mm auf die Wippe gelegt werden.
Mit beiden Händen am Griff die Wippe zum Säge-
blatt schwenken.
Danach die Wippe in Ausgangsposition bringen.
Das zu sägende Holz darf nicht mit der Hand xiert
werden.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10 DE
Nach dem kompletten Stillstand der Säge Netzstecker ziehen.
Umrüst-, Einstell-, Mess- und Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor durchführen. Stillstand des rotie-
renden Werkzeuges abwarten und Netzstecker ziehen.
I
12.1 Inbetriebnahme Wox d 700
Die Wox d 700 bietet Ihnen höchste Sicherheit durch einen geschlossenen Sägebereich.
Die Kabelbinder an der Zugfeder entfernen. Den Schutzdeckel (1) aufklappen und die Zugfedern wie im Bild einhängen.
12.2 Handhabung mit dem Schutzkorb (Wox d 700)
- Schutzdeckel (1) aufklappen.
- Schnittgut einlegen.
- Schutzdeckel (1) schließen.
- Wippe (2) mit den Handgriffen (A) oder (B) zum Sägeblatt schwenken und Schnittgut durchsägen.
- Wippe (2) zurückschwenken und Schutzdeckel öffnen.
- Schnittgut nachschieben und Schutzdeckel wieder schließen.
1
2
1
2
B
A
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
11DE
12.3 Inbetriebnahme Wox d 700sl
Die Wox d 700sl bietet Ihnen höchste Sicherheit durch einen geschlossenen Sägebereich.
Die Kabelbinder an der Zugfeder abschneiden. Den Schutzdeckel (1) aufklappen und die Zugfedern wie im Bild einhän-
gen.
12.4 Handhabung mit dem Schutzkorb (Wox d 700sl)
Handhabung mit dem Schutzkorb
- Schutzdeckel (1) aufklappen.
- Schnittgut (2) einlegen.
- Schutzdeckel (1) schließen.
- Schnittgut (2) immer mit Haltegriff (3) xieren.
- Wippe (4) zum Sägeblatt schwenken und Schnittgut durchsägen.
- Wippe (4) zurückschwenken und Schutzdeckel öffnen.
- Schnittgut nachschieben und Schutzdeckel wieder schließen.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12 DE
13. Sägebetrieb
1 Warten Sie nach dem Einschalten der Maschine,
bis das Sägeblatt die volle Drehzahl erreicht hat.
2 Legen Sie das Holz in die Wippe.
3 Fassen Sie mit beiden Händen an den Griff der
Wippe und führen Sie diese gleichmäßig an das
Sägeblatt heran.
4 Üben Sie beim Sägen nur so viel Druck auf die
Wippe aus, dass die Drehzahl des Sägeblattes
nicht abfällt.
5 Entfernen Sie das Schnittholz aus der Wippe,
nachdem diese wieder in die Ausgangstellung zu-
rückgekehrt ist und das Sägeblatt abgedeckt ist.
Legen Sie dann das nächste Holz auf.
m Achtung!
Lassen Sie die Maschine während des Betriebes
nicht unbeaufsichtigt
Schalten Sie die Maschine aus, wenn nicht weiter-
gearbeitet wird und ziehen Sie den Netzstecker.
Arbeitsende
Schalten Sie den Antriebsmotor am Ein-Aus-
Schalter aus.
Warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Still-
stand gekommen ist.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Allgemeine Wartungshinweise beachten.
Bringen Sie die Wippe in Transportstellung und
sichern Sie diese mit der Wippensperre.
14. Wartung und Instandhaltung
m Wartungs-, Umrüst-, Einstell- und Reinigungs-
arbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor und
gezogenem Netzstecker durchführen.
Anleitung bei der Maschine aufbewahren.
Maschine sauber halten.
Beim Reinigen Schutzbrille tragen.
Vor Beginn der Wartungs- oder Kontrollmaßnahmen
muss man den Arbeitsbereich reinigen und geeigne-
tes Werkzeug in gutem Zustand bereithalten.
Die Maschinenverkleidungen, Blenden und Steuer-
ungshebel mit einem weichen, trockenen oder leicht
mit neutralem Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch
reinigen; keine Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin
verwenden, weil sie die Oberächen angreifen können.
Öle und Schmierfette außerhalb der Reichweite von
unbefugtem Personal halten; die Anweisungen auf
den Behältern aufmerksam durchlesen und genau
befolgen; direkten Kontakt mit der Haut vermeiden
und nach Benutzung gut abspülen.
m Nach allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten
alle Sicherheitseinrichtungen überprüfen.
Instandhaltung
Schalten Sie den Motor aus und lassen Sie den
Motor abkühlen. Ziehen Sie den Netzstecker.
Überprüfen Sie den allgemeinen Zustand der
Maschine. Achten Sie auf lockere Schrauben, feh-
lerhafte Ausrichtung oder Klemmen von beweglichen
Teilen, Bruch von Teilen und jede andere Bedingung,
die den sicheren Betrieb beeinträchtigen könnte.
Entfernen Sie alle Fremdkörper und andere Mate-
rialien, die sich auf dem Sägeblatt und der Einheit
angesammelt haben. Reinigen Sie die Maschine
nach jeder Verwendung. Verwenden Sie dann ein
hochwertiges und dünnüssiges Maschinenöl, um
alle beweglichen Teile zu schmieren.
m Verwenden Sie niemals einen Hochdruck-
reiniger, um Ihre Maschine zu reinigen. Wasser
kann in dichte Bereiche der Maschine und des
Getriebegehäuses eindringen und Schäden an
Spindeln, Zahnrädern, Lagern, oder dem Motor
verursachen. Der Einsatz von Hochdruckreini-
gern führt zu einer verkürzten Lebensdauer und
reduziert die Wartungsfreundlichkeit.
Geübte Handwerker können kleine Reparaturen an
der Maschine selbst durchführen.
Sägeblatt regelmäßig überprüfen. Verwenden Sie
nur gut geschärfte, rissfreie und nicht verformte
Sägeblätter. Nur Werkzeuge einsetzen, die der
Europäischen Norm EN 847-1 entsprechen.
Abgenutzte Wippenlager sofort austauschen.
Nach allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten alle
Sicherheitseinrichtungen überprüfen.
Überprüfen Sie, dass keine Werkzeuge oder sons-
tigen Teile an oder in der Maschine sich benden,
bevor diese wieder in Betrieb genommen wird.
Eventuelle Sägemehlverstopfungen am Auswurf
entfernen.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt fol-
gende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natür-
lichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als
Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Sägeblatt; Wippeinlagen
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
13DE
16. Entsorgung und Wiederverwer-
tung
m Elektrotechnische Wartungsarbeiten dürfen
nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt
werden!
Beim Entsorgen der Maschine müssen die örtlichen
gesetzlichen Bestimmungen eingehalten werden.
Bitte wenden Sie sich im Falle einer Entsorgung an
den Hersteller.
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben wer-
den. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf ei-
nes ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer
autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufberei-
tung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte gesche-
hen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten
kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häu-
g in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten
sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Durch die sachge-
mäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außer-
dem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Res-
sourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für
Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer
autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
15. Sägeblattwechsel
Der Sägeblattwechsel kann nur in Brennholz-
schnittstellung vorgenommen werden.
Obere und untere Schrauben am Schutzdeckel ca.
5 mm lösen und Schutzdeckel öffnen.
Zum Arretieren des Sägeblattes den Arretierungs-
stift (1) durch die entsprechende Öffnung am Säge-
blattschutz stecken. Hierzu führen Sie den Bolzen
vollständig und gerade in das Loch ein. Verwenden
Sie die entsprechende Bohrung (abhängig von der
Sägeblattart) sodass der Bolzen am tiefsten Punkt
(Zahngrund) anliegt.
Sägeblatt mit dem mitgelieferten Gabelschlüssel /
Innensechskantschlüssel (2) lösen.
Entfernen Sie Sägeblattansch und Sägeblatt.
Setzen Sie das neue Sägeblatt ein.
Montieren Sie den Sägeblattansch wieder und
ziehen Sie die Spannschraube fest an.
Entfernen Sie den Arretierungsstift.
m Achtung! Beim Einsetzen des Sägeblattes auf
die richtige Laufrichtung achten!
2
1
14 DE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
17. Fehlersuche
Fehler Mögliche Ursache Abhilfe
Sägeblatt löst sich
nach Abschalten des
Motors
1. Befestigungsmutter zu leicht
angezogen
1. Befestigungsmutter anziehen; Rechtsgewinde
Motor läuft nicht an 1. Ausfall der Netzsicherung
2. Verlängerungsleitung defekt
3. Anschlüsse an Motor oder Schalter
nicht in Ordnung
4. Motor oder Schalter defekt
1. Netzsicherung prüfen
2. Verlängerungsleitung austauschen
3. Von Elektrofachkraft prüfen lassen
4. Von Elektrofachkraft prüfen lassen
Motor bringt keine
Leistung, die Siche-
rung springt an
1. Querschnitt der Verlängerungslei-
tung nicht ausreichend
2. Überlastung durch stumpfes Säge-
blatt
1. Siehe „Elektrischer Anschluss“
2. Sägeblatt wechseln
Brandächen an der
Schnittäche
1. stumpfes Sägeblatt
2. falsches Sägeblatt
1. Sägeblatt schärfen / austauschen.
2. Sägeblatt austauschen
Säge bremst nach
Ausschalten nicht ab
1. Mechanische Bremse defekt 1. Bremse erneuern.
Motor läuft unregel-
mäßig
1. Schalter defekt
2. Verlängerungsleitung defekt
1. Wenden Sie sich an den Service
2. Verlängerungsleitung austauschen / von Elektro-
fachkraft prüfen lassen.
Motor überhitzt 1. Luftstrom zum Motor eingeschränkt 1. Den Antriebsmotor nicht mit Elementen zudecken
15DE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Garantiebedingungen Revisionsdatum 20. August 2018
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten an-
gegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung
im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser
Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die
unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten
Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der
Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart)
bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von
Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnut-
zung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müs-
sen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes
führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-
Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle
vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät ausgetauscht
wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der
Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen
Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Ver-
sandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen
ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden
wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts
erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch).
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/Reparaturservice.aspx.
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center. Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten
werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung
ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen
Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16 GB
Table of content
1. Introduction .................................................................................. 17
2. Safety instructions ...................................................................... 17
3. Use only as authorized ................................................................ 18
4. Other risks ................................................................................... 19
5. Training of the operator ............................................................... 20
6. Technical Data .............................................................................. 20
7. Scope of delivery ......................................................................... 21
8. Assembly ...................................................................................... 21
9. Setting-up and adjustment ......................................................... 21
10. Transport of the machine ............................................................ 21
11. m Electrical Connection ............................................................ 22
12. Commissioning ............................................................................ 23
13. Sawing operation ......................................................................... 25
14. Maintenance and service ............................................................ 25
15. Exchange of saw blade .............................................................. 26
16. Disposal and recycling ................................................................27
17. Troubleshooting ........................................................................... 27
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
17GB
1. Introduction
Manufacturer:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitung-
smaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear client,
We hope you enjoy your new rewood circular saw
and wish you success with it.
INFORMATION:
The manufacturer of this tool is, according to the
current product liability law, not liable for damages
caused to or by this tool because of:
incorrect usage,
failure to observe the manual,
repairs by third parties, not authorized specialists,
tting and exchange of non-original exchange
parts,
non-intended use,
falling out of the electrical installations because of
inobservance of the electrical Rules and VDE-Reg-
ulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
We recommend that you:
Read the entire operating instructions before
assembling and implementing.
This instruction manual should make it easier for you
to get to know your machine and to use its range of
applications as intended.
The manual contains important information on how to
work with the machine in a secure, correct and ef-
cient way, and how you can avoid risks, save repair
costs, reduce down time and increase the reliability
and life span of the machine.
Apart from the safety rules mentioned in these oper-
ating instructions, you should implicitly pay attention
to the valid regulations of your country for the use of
the machine.
Keep the manual, in a plastic cover protected against
dirt and humidity, with the machine. They should be
read and observed carefully by every member of staff
before starting to work. Only people instructed on
how to use the machine and informed about the pos-
sible risks, should be allowed to use it. The required
minimum age is to be adhered to.
Besides the safety instructions in this manual and the
special regulations of your country the recognized
technical rules for the operation of wood processing
machines need to be observed.
General instructions
After unpacking please check all parts for possible
damage during transport. In case of complaints the
driver needs to be contacted as soon as possible.
Complaints coming in later will not be recognized
as such.
Familiarize yourself with the machine by means of
the operating instructions before implementing it.
In case of replacing worn or exchange parts, as
for accessories, only use original parts. You can
obtain exchange parts at the specialized dealer.
Upon ordering, please specify our article nº´s as
well as type and year of construction of the tool.
2. Safety instructions
In these operation instructions we have indicated
positions that concern your safety, with this mark: m
Take due note of all this information before and
while working with the saw.
Do not lose these safety regulations.
When equipment is not being used it should be
kept in a dry, closed place out of childrens reach.
Keep mounted attachments sharp and clean to
enable you to work well and safely.
Pay attention to - What you do. Always work in
accordance with the regulations. Do not use the
tool when you are tired.
Do not use tools that do not allow to turned on and
off the switch.
Warning! The use of other tools and accessories
may put you at risk of injury.
Warning: Always unplug the power plug or remove
the spark plug connector prior to starting any of
the maintenance work described in this manual.
Give these safety regulations to all persons who
work on the machine.
Caution! Hands and ngers may be injured on the
rotating saw blade.
Do not leave the saw in the rain and never use it
in damp or wet conditions.
Provide good lighting.
Do not saw near ammable liquids or gases.
Wear suitable work clothes! Loose garments or
jewelry may become caught up in the rotating saw
blade.
Non-slip shoes are recommended when working
outdoors.
Wear a hair net if you have long hair.
Avoid abnormal working postures.
Operators must be at least 16 years of age.
Keep children away from the machine when the
motor is running.
Keep your workplace clean of wood scrap and any
unnecessary objects.
An untidy work area invites accidents.
Do not allow other persons, especially children, to
touch the tool. Keep them out of your work area.
Persons working on the machine should not be
distracted.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
18 GB
Note the direction of rotation of the motor and saw
blade. Use only blades whose permissible maxi-
mum speed is not lower than the maximum spindle
speed of the circular saw and of the material to
be cut.
After you have switched off the motor, never slow
down the saw blade by applying pressure to its
side.
Only t blades which are well sharpened and have
no cracks or deformations.
Only use saw blades that are recommended by the
manufacturer, comply with EN 847-1.
Faulty saw blades must be replaced immediately.
Never use saw blades which do not comply with
the data specied in this manual.
Never dismantle the machines safety devices or
render them inoperative.
If the table insert is worn, replace it.
Always stand to the side of the saw blade when
working with the saw.
Never load the machine so much that it cuts out.
Make sure that off-cuts do not catch on the saw
blade crown.
Never remove loose splinters, chips or jammed
pieces of wood when the saw blade is running.
To rectify faults or remove jammed pieces of wood,
always switch off the machine rst. - Unplug the
power plug -
If the sawing gap is worn, replace the table insert.
Turn off the machine and unplug the power plug.
Carry out retooling work, adjustments, measure-
ments and cleaning jobs only when the motor is
switched off. - Unplug the power plug -
Before switching on, make sure that all keys and
wrenches have been removed from the tool.
Switch off the motor and unplug the power plug
before you leave the workplace
Ret all guards and safety devices immediately
after you have completed any repairs or mainte-
nance work.
Be sure to observe the safety information and op-
erating and maintenance instructions issued by the
manufacturer, as well as the dimensions listed in
the Technical Data.
It is imperative to observe the accident prevention
regulations in force in your area as well as all other
generally recognized rules of safety.
Make sure you stand squarely and keep your bal-
ance at all times.
Check the tool for damage!
Each time before re-using the tool, carefully check
that the guards or any slightly damaged parts are
working as intended.
Check that the moving parts are in good working
order, that they do not jam, and that no parts are
damaged. Make sure that all parts are tted cor-
rectly and that all other operating conditions are
properly fullled.
Unless otherwise stated in the operating instruc-
tions, damaged safety devices and parts must be re-
paired or replaced by an authorized service center.
This tool conforms to the applicable safety regula-
tions. Repairs may only be performed by a special-
ist using original spare parts. Otherwise accidents
could occur.
If necessary, wear suitable personal protection
equipment. This could consist of:
- Ear plugs to prevent the risk of damaging your
hearing;
- A breathing mask to avoid the risk of inhaling
hazardous dust.
- Always wear gloves when handling saw blades
and rough materials. Whenever practicable, saw
blades must be carried in a container.
The operator must be informed about the condi-
tions that inuence the generation of noise (for
example saw blades designed to reduce noise
emissions, caring for blades and the machine).
Faults on the machine or its guards, safety devices
and blade must be reported to the person in charge
as soon as they are discovered.
Use only the transport devices to move the ma-
chine. Never use the guards for handling and mov-
ing the machine.
All operators must receive proper training in the
use, adjustment and operation of the machine.
Do not saw any materials that contain foreign bod-
ies such as wires, cables or ties.
Only use sharp saw blades.
Warning! This electric tool generates an electromag-
netic eld during operation. This eld can impair active
or passive medical implants under certain conditions.
In order to prevent the risk of serious or deadly injuries,
we recommend that persons with medical implants
consult with their physician and the manufacturer of
the medical implant prior to operating the electric tool.
3. Use only as authorized
The rewood circular saw is designed exclusively
with the offered tool for the processing of wood.
The machine corresponds to the valid EC guide-
line.
The log saw is constructed as 1-man-operating
stand and is only to be used in outdoor locations.
The log saw is a portable circular saw. It is only ap-
plicable to cross cut rewood with a feeding rocker
according to the technical specications.
The saw is constructed solely for cross cutting of
rewood with max. 1 meter length.
Regardless of the diameter of the wood only 1
work piece is to be put on the rocker.
Observe all safety and hazard notes on the ma-
chine and ensure they are kept complete and in a
legible condition.
Observe all safety and hazard notes on the ma-
chine and ensure they are kept complete and in a
legible condition.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
19GB
Workpieces must be completely free of foreign ob-
jects, i.e. nails or screws.
The machine must only be used in technically per-
fect condition in accordance with its designated
use and the instructions set out in the operating
manual, and only by safety-conscious persons who
are fully aware of the risks involved in operating
the machine. Any functional disorders, especially
those affecting the safety of the machine, should
therefore be rectied immediately.
The manufacturer’s safety instructions, operating
instructions and maintenance instructions as well
as the dimensions given in the technical data must
be observed.
The applicable accident prevention regulations
and other generally accepted safety regulations
must be complied with.
The machine may only be used, maintained, and
operated by persons familiar with it and instructed
in its operation and procedures. Arbitrary altera-
tions to the machine release the manufacturer from
all responsibility for any resulting damages.
The machine may only be used with original acces-
sories and original tools made by the manufacturer.
Any other use exceeds authorization. The manu-
facturer is not responsible for any damages result-
ing from unauthorized use; risk is the sole
responsibility of the operator.
Only use saw blades that comply with the Euro-
pean standard DIN EN 847-1.
Ensure adequate lighting.
Make sure that the machine is secure on the ground
when installing the machine.
The area around the machine must be free of trip
hazards.
The machine may only be operated outdoors with-
out exhaust.
4. Other risks
The machine has been built using modern tech-
nology in accordance with recognized safety
rules. Some remaining hazards, however, may
still exist.
The rotating saw blade can cause injuries to ngers
and hands if the work piece is incorrectly fed.
Danger to health from wood dusts or wood chips.
Always wear personal protective equipment such
as eye protection and dust mask.
Noise can be a health hazard. The permitted noise
level is exceeded when working. Be sure to wear
personal protective gear such as ear protection.
Hazardous current, when using improper electrical
connections.
Even when all safety measures are taken, some
remaining hazards which are not yet evident may
still be present.
Remaining hazards can be minimized by following
the instructions in “Safety Precautions“, “Proper
Use“ and in the entire operating manual.
Defective saw blades can cause injuries. Regularly
inspect the structural integrity of saw blades.
The operating instructions supplied with the special
accessories must be observed and carefully read
when Scheppach special accessories are used.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
20 GB
Attention: risk of accident!
The wood must always be seated on both sides of the saw blade on the v-block of the rocker. (see arrows)
Caution Danger of accidents!
Wear safety shoes.
Caution Danger of accidents!
To wear ear protection.
Wear safety glasses.
Accident risk!
Before commissioning instruction
manual read.
Attention!
Tool continues to run after
power disconnected!
Before any maintenance, cleaning
or repair work, disconnect the unit
from the power supply!
5. Training of the operator
Forward the safety instructions to all people working on or with this machine.
The minimum age for the operating person is 18 years. Trainees should be minimum 16 years of age, but are only
allowed to work with the machine under supervision.
People running the machine should not be distracted.
Keep children away from the to the net connected machine.
Wear tight tting clothes. Take off jewelry, rings and wristwatches.
Observe all safety and hazard warnings on the machine and keep it in readable condition.
Be careful at work: Danger of damaging nger(s) and hand(s) by the rotating cutting tool.
Regular pauses must be observed during operation.
Safety shoes and protective clothing must be worn during operation.
6. Technical Data
Wox d 700 Wox d 700 Wox d 700sl Wox d 700sl
Article Number 1905114902 1905114903 1905102902 190510905
Construction measurements
Total length mm 1270
Total width mm 730
Total height mm 1130
Rocker support mm 735
Saw blade ø mm 700
Idle speed motor 1/min 1380 1400 1380 1400
Cutting speed saw blade m/sec 51 51 51 51
Weight kg 117 121,5 123,5 128
Power unit
Motor V/Hz 380 - 420 / 50 380 - 420 / 50 380 - 420 / 50 380 - 420 / 50
Input power P1 kW 5,2 7,5 5,2 7,5
Output power P2 kW 4,0 6,0 4,0 6,0
Operating mode S6 / 40% S6 / 40% S6 / 40% S6 /40%
Rated current A 16 16 16 16
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
21GB
Work information
Cutting height Spar max. mm 240
min. mm 60
Turning cut max. mm 250
Piece of wood max. mm 370 x 240
Reserve technical changes!
Specic noise values
The according to the EN 23746 for the sound pressure level resp. EN 31202 (correction factor k3 after supplement A.2
from EN 31204 calculated) for the sound pressure level on the working site ascertained noise emission value amounts
under the foundations of ISO 7904 supplement a performed working conditions to.
Sound pressure level in dB
Idle LWA / Processing LWA 95 / 102
Sound pressure level on working site in dB
Idle LqAeq / Processing LqAeq 85 / 92
The specied values are emission values and therefore should not at the same time be reliable working site values.
Although there is a correlation between emission and immision levels, it cannot unfailingly be derived if extra precautions
need to be taken or not. Factors, which inuence the actual availabe immusion value on working site, include the peculi-
arities of working area, other sources of noise, e.g. the number of machines and other adjoining processes. The allowed
working values could vary from country to country. However, the information should qualify the user, to be able to make
an estimation of the dangers and risks.
7. Scope of delivery
Rocker circular saw
Allen key or open-end wrench
Locking pin
Operating instructions
8. Assembly
The machine is supplied completely assembled them, and is therefore ready to use.
9. Setting-up and adjustment
Please pay attention that your rocker circular saw is set up stable and on a leveled oor.
The workplace must be well lit.
There should be no obstacles to the machine.
10. Transport of the machine
1
Rocker lock / transport
1. To transport the swivel log saw, latch the swivel lock in posi-
tion (1).
2. Insert the transport handle (3) through 2 loops and, for safety,
slightly turn it, and lift and transport it using the transport handle.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
22 GB
0
12
11. m Electrical Connection
The electrical motor installed is connected and ready for operation. The connection complies with the applicable VDE
and DIN provisions. The customer‘s mains connection as well as the extension cable used must also comply with these
regulations.
Check electrical connection cables regularly for damage. Ensure that the connecting cable is not attached to the mains
when you are checking it.
Electrical connecting cables must correspond to the relevant VDE and DIN regulations. Only use connecting cables with
the code H 07 RN.
The type designation must be printed on the connecting cable by regulation.
Faulty electrical connecting cables
Insulation damage often occurs at electrical connecting cables.
Causes include:
Pinch points when connecting cables are run through window or door gaps.
Kinks resulting from incorrect attachment or laying of the connection cable.
Cuts resulting from running over the connecting cable.
Insulation damage resulting from forcefully pulling out of the wall socket.
Cracks through aging of insulation.
Such defective electrical connection cables must not be used as the insulation damage makes them extremely hazard-
ous.
Three-phase motor 400 V/ 50 Hz
Mains voltage 400 Volt / 50 Hz.
Mains voltage and extension cables must be 5-lead = 3 P + N + SL. - (3/N/PE).
Extension cables must have a minimum cross-section of 1.5 mm² (≤ 25m).
Extension cables must have a minimum cross-section of 2.5 mm² (> 25m).
The mains connection is protected with a 16 A slow-blow fuse. The RCD breaker must have a 30 mA trip rating.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
23GB
When connecting to the mains or in the event of the
machine being moved to another location, the turn-
ing direction must be checked. It may be necessary
to change the polarity.
Turn pole inverter in the machine socket.
Motor-brake appliance
The brake slowes down the motor of the saw shaft
within 10 seconds.
The electrical braking is interrupted after maximum
14 seconds.
In case the braking takes more than 10 seconds the
machine should not be used again, as the brake is
defective. The machine implicitly needs to be discon-
nected from the power supply. Only an electronic spe-
cialist should be instructed to repair this malfunction.
Operating mode / Switch-on duration
The electrical motor is dimensioned for operating
mode S6 - 40 %.
S6 = pass operation with load exposure
40% = related to 10 min. 4min. load; 6min. pass oper-
ation
If the motor is overloaded, it automatically switches
off because a thermostat protects the motor against
overloading. After a cool-down period (time varies)
the motor can be switched on again.
Check electrical connection
Switch on the machine with the power switch, the
motor runs up.
Attention!
Check the direction of rotation!
Three-phase AC motors must be checked for their
direction of rotation in the event of a new connec-
tion or change of location. If necessary, the direc-
tion of rotation must be changed with the phase
inverter (Fig. A)
Upon switching off the saw shaft is slowed down
within 10 seconds.
Changing of rolling direction
Fig. A
m Connections and repairs of the electrical equip-
ment should only be carried out by an electrical spe-
cialist.
In case you have further questions, please specify
the following:
Motor manufacturer; Current type of the motor
Type of current for the motor
Information of the machine type label
Information of the switch type label
If you send the motor back, always return the
complete power unit with electro-control. m
12. Commissioning
Before commissioning observe the safety notes.
All safety and auxiliary installations must be tted.
Check the rocker, which must return to the initial
position independently. Check the saw blade for
perfect t and the correct direction of rotation.
Functional check before start of work.
To operate the saw, press the on / off switch.
The saw is constructed solely for the cross cutting
of rewood with max. 1 meter length.
Regardless of the wood diameter, put only one
piece with min. Ø 60 mm on the rocker.
Use both hands to swing the rocker to the saw
blade.
Then place the rocker in the initial position.
The wood to be sawn must not be xed by hand.
After the complete standstill of the saw, pull the
mains plug or the ignition plug.
Only carry out conversion, adjustment, measure-
ment and cleaning work with the engine switched
off. Wait until the rotating tool has come to a stand-
still and remove the mains plug.
12.1 Commissioning Wox d 700
The Wox d 700 provides maximum safety thanks to
its enclosed sawing area.
Cut off the cable ties on the tension springs. Open the
protective cover (1) and mount the tension springs as
displayed in the image.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
24 GB
12.2 Handling the protection cage (Wox d 700)
Open the protective cover (1).
Insert the material to be cut.
Close the protective cover (1).
Swivel the rocking frame (2) with hand grip (A) or (B) to the saw blade and saw through the material to be cut.
Swivel the rocking frame (2) back and open the protective cover.
Add more material to be cut and close the protective cover again.
12.3 Commissioning Wox d 700sl
The Wox d 700sl provides maximum safety thanks to its enclosed sawing area.
Cut off the cable ties on the tension springs. Open the protective cover (1) and mount the tension springs as displayed in
the image.
1
2
1
2
B
A
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
25GB
12.4 Handling the protection cage (Wox d 700sl)
Handling the protection cage
Open the protective cover (1).
Insert the material to be cut (2).
Close the protective cover (1).
Always x the material to be cut (2) with a handle (3).
Swivel the rocking frame (4) to the saw blade and saw through the material to be cut.
Swivel the rocking frame (4) back and open the protective cover.
Add more material to be cut and close the protective cover again
13. Sawing operation
1 After the machine has been switched on, wait until the saw blade has reached full speed.
2 Put the wood on the rocker.
3 Take hold of both handle bars of the rocker with both hands and lead it evenly to the saw blade; thus the saw blade
is revealed.
4 Push the rocker evenly to ensure the engine speed does not drop.
5 Remove the wood from the rocker after it has returned to the initial position and the saw blade is covered. Then
place the next workpiece.
m Attention!
Do not leave the machine unattended during operation.
Turn off the machine when not working and pull the mains plug and spark plug.
End of work
Switch off the drive motor with the On/Off switch.
Wait until the blade has completely stopped.
Unplug the power cord
Observe general maintenance instructions.
Place the jack in the transport position and secure it with the locking lever.
14. Maintenance and service
m Perform maintenance, modication, adjustment and cleaning work only with the engine switched off and the
mains plug or spark plug connector is unplugged.
Keep the manual at the machine.
Keep machine clean.
Wear protective goggles when cleaning.
Before undertaking any maintenance or checking work, the working area must be cleaned. Keep the necessary tools
within the reach of your hand.
Clean the panels, screens and control levers with a soft cloth. The cloth should be dry or slightly humid with a neutral
cleaning agent. Do not use any solvents like alcohol or benzene as they could damage the surfaces.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
26 GB
Keep oils and lubricants out of reach of unauthor-
ised persons. Read through the instructions on the
containers carefully and follow them closely. Avoid
direct contact with the skin and wash off thoroughly
after use.
m Check all safety devices after maintenance
and cleaning work.
Maintenance
Turn the engine off and let the engine cool down.
Re-t the mains plug.
Check the general condition of the machine. Be care-
ful with loose screws, misaligned or moving parts,
breakage of parts, and any other condition that could
interfere with safe operation.
Remove any foreign objects and other materials
that have accumulated on the saw blade and the
unit. Clean the machine after each use. Then use a
high-quality and thin uid machine oil to lubricate all
moving parts.
m Never use a “pressure washer” to clean your
unit. Water can penetrate tight areas of the
machine and its transmission case and cause
damage to spindles, gears, bearings, or the
engine. The use of pressure washers will result
in shortened life and reduce serviceability.
Experienced craftsmen can perform minor repairs
on the machine itself.
Check the saw blade regularly. Use only
well-sharpened, crack-free and not distorted saws.
Use only tools that comply with the European
standard EN 847-1.
Exchange immediately rocker that run out.
Check all safety installations after each mainte-
nance and cleaning activities.
Ensure that there are no tools or other materials on
or in the machine before putting it into operation.
Remove possible sawdust blockages at the dis-
charge.
Service information
Please note that the following parts of this product
are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use
as consumables.
Wear parts*: sawblade; seesaw inserts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
15. Exchange of saw blade
The exchange of the saw blade can only be under-
taken in rewood cut position.
Loosen the top and bottom screws on the protec-
tive cover approx. 5 mm and open the protective
cover.
To lock the saw blade into place, insert the locking
pin (1) through the corresponding opening on the
saw blade guard. To do this, insert the pin com-
pletely and straight into the hole. Use the corre-
sponding hole (depending on the saw blade type)
so that the pin is at the lowest point (bottom of the
tooth).
Loosen the saw blade with the supplied open-end
spanner / Allen wrench (2).
Remove the saw blade ange
Insert the new saw blade.
Mount the saw blade ange again and tighten the
clamp screw.
Remove the locking pin.
m Attention! When installing the saw blade, pay
attention to the correct direction of rotation!
2
1
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
27GB
17. Troubleshooting
Problem Possible Cause Help
Saw blade gets loose
after turning off the
motor
1. Fastening nut tightened
insufciently
1. Tighten fastening nut, right-handed thread
Motor does not start. 1. Failure of mains fuse
2. Extension cable defective
3. Connections at the motor or switch
out of order
4. Motor or switch defective
1. Check the mains fuse.
2. Replace defective extension cable
3. Check with the help of an electrician
4. Check with the help of an electrician
Motor does not work,
the fuse responds
1. Cross-section of the extension
cable is not sufcient
2. Overload due to blunt saw blade
1. Refer to Electrical Connection
2. Replacing the saw blade
Burnt areas on the
cutting surface
1. Blunt saw blade
2. Incorrect saw blade
1. Sharpen/replace saw blade
2. Replace saw blade
The saw does not
brake when switching
the machine off
1. Mechanical brake is defective 1. Have the brake replaced.
Motor runs erratically 1. Switch defective
2. Extension cable defective
1. Contact the service department
2. Replace extension cable / have this checked by an
electrician.
Overheated engine 1. Air ow restricted. 1. Do not cover the drive motor with objects.
m Electrotechnical maintenance works should only be carried out by an electronics technician!
16. Disposal and recycling
On removal of the machine the local legal regulations
have to be abided by.
Please contact the manufacturer in case of disposal.
Old devices must not be disposed of with house-
hold waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical and
electronic equipment (WEEE). This product must be
disposed of at a designated collection point. This can
occur, for example, by handing it in at an authorised
collecting point for the recycling of waste electrical
and electronic equipment. Improper handling of
waste equipment may have negative consequences
for the environment and human health due to poten-
tially hazardous substances that are often contained
in electrical and electronic equipment. By properly
disposing of this product, you are also contributing
to the effective use of natural resources. You can
obtain information on collection points for waste
equipment from your municipal administration, pub-
lic waste disposal authority, an authorised body for
the disposal of waste electrical and electronic equip-
ment or your waste disposal company.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
28 FR
Table des matières
1. Introduction .................................................................................. 29
2. Consignes de sécuri ................................................................ 29
3. Utilisation conforme .................................................................... 31
4. Risques résiduels ....................................................................... 31
5. Formation des utilisateurs .......................................................... 32
6. Caractéristiques techniques ....................................................... 32
7. Ensemble de livraison ................................................................. 33
8. Montage ........................................................................................ 33
9. Mise en place et réglage ............................................................. 33
10. Transport der Maschine ............................................................. 34
11. m Raccordement électrique ...................................................... 34
12. Miss en service ............................................................................ 35
13. Sciage ........................................................................................... 38
14. Maintenance et réparation .......................................................... 38
15. Remplacement de la lame .......................................................... 39
16. Elimination et recyclage .............................................................. 39
17. Guide de dépannage ................................................................... 40
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
29FR
1. Introduction
Fabricant:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs-
maschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction et de
réussite dans votre travail avec votre nouvelle scie à
bûches.
Remarque:
Conformément à la loi relative à la responsabilité du
fait de produits défectueux, le fabricant de cet équipe-
ment n‘est pas responsable des dommages causés à
cet appareil ou par celui-ci dans les cas suivants:
mauvaise manipulation,
non-respect des instructions d‘utilisation,
réparations effectuées par des tiers ou des techni-
ciens non agréés,
installation et remplacement de pièces de rechange
qui ne sont pas d‘origine,
utilisation non conforme,
pannes de l’installation électrique en cas de
non-respect des réglementations électriques et
des dispositions VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Recommandations:
Lisez intégralement le manuel d‘utilisation avant
d‘installer et d‘utiliser l‘appareil.
Ce manuel vise à vous aider à vous familiariser avec
la machine et à utiliser ainsi les options qu’elle offre
en toute conformité.
Le manuel d‘utilisation contient des informations
importantes vous permettant d‘utiliser la machine en
toute sécurité, de manière appropriée et économique,
et vous indique comment éviter les dangers, réduire
les coûts de réparation, réduire les temps d‘arrêt et
augmenter la abilité et la longévité de la machine.
En plus des consignes de sécurité indiquées dans
ce manuel d‘utilisation, il est impératif d‘observer les
règlements concernant l’utilisation de la machine, en
vigueur dans votre pays.
Conservez toujours le manuel d‘utilisation avec la
machine, dans une pochette en plastique, à l‘abri de
la saleté et de l‘humidité. Toute personne utilisant la
machine doit lire le manuel attentivement et l‘obser-
ver avant d‘utiliser la machine. Seules des personnes
ayant été formées à l‘utilisation de la machine et infor-
mées des dangers associés sont autorisées à utiliser
la machine. L‘âge minimum requis doit être observé.
En plus des consignes de sécurité contenues dans
le présent manuel et des règlements spéciques en
vigueur dans votre pays, il convient d‘observer les
règles techniques généralement reconnues relatives
à l‘utilisation des machines à bois.
Informations générales
Assurez-vous après le déballage qu‘aucune des
pièces n‘a été endommagée pendant le transport.
En cas de réclamations, informez immédiatement
le livreur. Après cela les réclamations ne seront pas
acceptées.
Assurez-vous que la livraison est complète.
Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil
à l‘aide du manuel d‘utilisation.
N‘utilisez que des pièces d‘origine comme acces-
soires, pièces de rechange et d‘usure. Les pièces
de rechange sont disponibles auprès de votre
revendeur.
Toute commande doit être accompagnée de nos
numéros d‘article ainsi que du modèle et de l‘année
de fabrication de la machine.
2. Consignes de sécuri
Dans cette notice d’utilisation, nous avons repéré
les passages qui concernent votre sécurité, avec
ce signe: m
Respectez toutes les consignes avant et pendant
que vous utilisez la scie.
Conservez soigneusement ces consignes de sé-
curité.
Les appareils non utilisés doivent être stockés
dans un endroit sec et fermé, hors de la portée
des enfants.
Maintenez les outils affûtés et propres, an de tra-
vailler dans les meilleures conditions et en toute
curité.
Faites attention à ce que vous faites. Utilisez votre
bon sens lors de l‘exécution de vos tâches. N‘utili-
sez pas l‘appareil lorsque vous êtes fatigué.
N‘utilisez pas l‘appareil si vous ne pouvez pas le
mettre en marche ou à l‘arrêt avec l‘interrupteur.
Attention! L‘utilisation d‘autres pièces tranchantes
ou d‘autres accessoires peut entraîner des risques
de blessures.
Attention: Avant d‘effectuer toute opération de
maintenance décrite dans ce manuel, débranchez
la machine du secteur.
Transmettez les consignes de sécurité à toutes les
personnes qui travaillent avec la machine.
Prudence! La lame de la scie en rotation peut en-
gendrer un risque de blessures des mains et des
doigts
N‘exposez pas la scie à la pluie et n‘utilisez pas la
machine dans un environnement humide.
Utilisez un éclairage correct.
Ne sciez pas à proximité de liquides ou de gaz
inammables.
Portez les vêtements de travail appropriés ! Les vê-
tements amples ou les bijoux qui pendent peuvent
être happés par la lame de la scie en rotation.
Le port de chaussures antidérapantes est recom-
mandé en cas de travaux à l’extérieur.
Si vous avez des cheveux longs, portez un let à
cheveux.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
30 FR
Évitez toute posture anormale.
L‘utilisateur doit avoir au moins 16 ans.
Tenez les enfants éloignés de l‘appareil lorsque le
moteur est en marche.
Maintenez le poste de travail exempt de sciure de
bois et d‘éléments inutiles.
Un poste de travail encombré peut être à l’origine
d’accidents.
Ne laissez personne, en particulier les enfants, tou-
cher la lame de scie. Éloignez-les du lieu de travail.
Les personnes travaillant avec la machine ne
doivent pas être distraites.
Respectez le sens de rotation du moteur et de la
lame de scie. Utilisez uniquement des lames de
scie dont la vitesse maximale n‘est pas inférieure
à la vitesse de rotation de l’arbre d’entraînement
de la scie circulaire et nécessaire au matériau à
découper.
Les lames de scie ne doivent en aucun cas être
freinées en exerçant une pression latérale après
avoir éteint le moteur.
Installez seulement des lames de scies aftées,
sans ssure et sans déformation.
Utilisez uniquement les lames de scie recomman-
dées par le fabricant et conformes à la norme EN
847-1.
Les lames de scie défectueuses doivent être im-
médiatement remplacées.
N‘utilisez pas de lames de scie qui ne respectent
pas les caractéristiques techniques indiquées dans
ce manuel.
Les dispositifs de sécurité de la machine ne doivent
pas être démontés ou rendus inutilisables.
Remplacez les éléments du chevalet usés immé-
diatement.
Travaillez toujours latéralement par rapport à la
lame.
Ne surchargez pas la machine jusqu‘à ce qu‘elle
s’arrête.
Veillez à ce que les morceaux de bois coupés ne
soient pas entraînés et projetés par les dents de
la lame de scie.
Ne retirez jamais les éclats, les copeaux ou les mor-
ceaux de bois coincés lorsque la lame de scie tourne.
Arrêtez la machine pour remédier aux pannes ou
pour retirer les morceaux de bois coincés. - Dé-
branchez la machine du secteur -
Lorsque la fente de sciage est élargie par l’usure,
remplacez l’insert de table ou le chevalet. Arrêtez
la machine et débranchez la machine.
Les travaux de modication, de réglage, de mesure
et de nettoyage doivent être effectués uniquement
moteur arrêté. - Débranchez la machine du secteur -
Vériez, avant de mettre en marche, que les clés
et outils de réglage ont bien été enlevés.
Coupez le moteur avant de quitter la zone de travail
et enlevez la prise d’alimentation.
Tous les dispositifs de protection et de sécurité doivent
immédiatement être remis en place après exécution
des travaux de réparation et de maintenance.
Respectez les consignes de sécurité, les instruc-
tions de travail et de maintenance, ainsi que les
dimensions indiquées dans les caractéristiques
techniques.
Respectez la règlementation applicable en matière
de prévention des accidents et les autres règles
de sécurité généralement reconnues.
Conservez une position stable et conservez votre
équilibre à tout moment.
Vériez que la lame n’est pas endommagée!
Avant de réutiliser la scie, vous devezriez soi-
gneusement le bon fonctionnement des dispositifs
de protection ou des pièces légèrement endom-
magées.
Vériez si les pièces mobiles fonctionnent cor-
rectement sans se bloquer ou si des pièces sont
endommagées. Toutes les pièces doivent être cor-
rectement montées et remplir toutes les conditions
pour assurer le bon fonctionnement de la scie.
Les dispositifs de sécurité et les pièces endomma-
gés doivent être réparés ou remplacés de manière
appropriée dans un centre de réparation agréé,
sauf mention contraire gurant dans le manuel.
Cette scie est conforme aux normes de sécurité en
vigueur. Les réparations doivent être effectuées ex-
clusivement par un professionnel, en utilisant des
pièces de rechange d‘origine, sinon il y a risque
d’accidents pour l‘utilisateur.
Portez un équipement de protection individuelle
adapté si nécessaire. Celui-ci peut comporter:
- Une protection auditive pour éviter le risque de
lésion auditive;
- Une protection respiratoire pour éviter le risque
d‘inhalation de poussières dangereuses;
- Des gants pour la manipulation des lames de
scie et des matériaux bruts. Les lames doivent
être transportées dans une boîte à chaque fois
que cela est possible.
L‘utilisateur de la machine doit être informé des
facteurs qui font varier les niveaux de bruit (par
exemple les lames de scie qui sont conçues pour
réduire le bruit, la maintenance de la lame et de
la machine).
Informez immédiatement la personne responsable
de la sécurité, dès que vous avez constaté une
anomalie de la machine, des dispositifs de protec-
tion ou de la lame.
Lors du déplacement de la machine, utilisez uni-
quement les dispositifs de transport. N‘utilisez ja-
mais les dispositifs de protection pour manipuler
ou déplacer la machine.
Tous les utilisateurs doivent être correctement for-
més à l‘utilisation, au réglage et au fonctionnement
de la machine.
Ne sciez aucun matériau contenant des corps
étrangers comme par exemple des ls de fer, des
câbles ou des cordes.
Utilisez uniquement des lames parfaitement affû-
tées.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
31FR
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut dans certaines circonstances nuire
aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
les risques de blessures graves voire mortelles, nous
recommandons aux personnes porteuses d‘implants
médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le
fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil élec-
trique.
3. Utilisation conforme
La scie circulaire pour bois de chauffage et l‘ou-
til fourni sont uniquement conçus pour scier du
bois.
Cette machine est conforme à la directive ma-
chines CE.
La scie circulaire à chevalet est conçue pour être
utilisée par une seule personne et ne doit être uti-
lisée qu’à l’extérieur.
La scie circulaire à chevalet est une scie circu-
laire transportable. Elle nest utilisable que pour
la coupe transversale de bois de chauffage en
utilisant le chevalet selon les caractéristiques
techniques.
Cette scie est construite exclusivement pour la
coupe transversale de bois de chauffage d’1 mètre
de long.
Indépendamment du diamètre du bois, il convient
de ne poser qu‘une seule pièce à scier sur le che-
valet.
Respectez toutes les consignes de sécurité et
avertissements de danger apposés sur la machine
et conservez-les tous dans un état parfaitement
lisible.
La zone de travail et la zone environnante doivent
être dégagées de corps étrangers an d’éviter des
accidents éventuels.
Par principe, le bois à couper doit être exempt de
tous corps étrangers, tels que clous et vis.
La machine ne doit être utilisée que si elle est en
parfait état technique, conformément à sa desti-
nation et en respectant les consignes de sécuri
et les recommandations du manuel d’utilisation.
Eliminez ou faites éliminer immédiatement les ava-
ries qui mettent la sécurité en péril.
Respectez les prescriptions de sécurité, de tra-
vail et de maintenance du fabricant ainsi que les
dimensions indiquées dans les caractéristiques
techniques.
Respectez les prescriptions de prévention des ac-
cidents applicables et autres règles de sécuri
reconnues.
La machine ne doit être utilisée, entretenue ou
réparée que par des personnes familiarisées
avec ces travaux et informées des dangers. Toute
modication arbitraire de la machine annule la
responsabilité du fabricant quels que soient les
dommages
La machine doit être utilisée exclusivement avec
les accessoires et outils d’origine du fabricant.
Toute utilisation autre est considérée comme non-
conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour
responsable des dommages en résultant ; l’utilisa-
teur seul en supporte les risques.
Utilisez uniquement des lames de scie correspon-
dant à la norme européenne EN 847-1.
Veillez à avoir un éclairage adéquat.
Veillez à ce que la machine soit installée de manière
stable sur une surface ferme.
Aucun élément ou accident de terrain risquant de
vous faire trébucher ne doit se trouver autour de
la machine.
Sans dispositif d‘aspiration, la machine ne doit être
utilisée qu‘à l‘extérieur.
4. Risques résiduels
La machine est construite selon létat de la tech-
nique et selon les règles de sécurité reconnues.
En dépit de cela, il peut subsister des risques
résiduels pendant le travail.
Risques de blessures aux doigts et aux mains. Au
contact de la lame de scie en mouvement en cas
du guidage non approprié de la pièce à scier.
Risques pour la santé dus aux poussières et à la
sciure de bois.
Portez impérativement un équipement de protec-
tion individuelle comme une protection oculaire et
un masque antipoussière.
Risques pour la santé dus au bruit. Le niveau de
bruit admissible est dépassé pendant le travail. Il
est impératif de porter un équipement de protection
individuel ainsi qu’une protection auditive.
Risques causés par l‘électricité, lors de l‘utilisation
de câbles d‘alimentation électriques non conformes
Par ailleurs, il est toujours possible qu’il y ait des
risques résiduels non évidents en dépit de toutes
les mesures de sécurité prises.
Les risques résiduels peuvent être réduits à un
minimum si les consignes de sécurité et l’utilisation
conforme ainsi que le manuel d’utilisation sont res-
pectés dans leur ensemble.
Blessures dues à une lame de scie défectueuse.
Vériez l’état de la lame de scie régulièrement et
avant chaque utilisation.
En cas d’utilisation d’accessoires spéciaux, il
convient de respecter et de lire attentivement le
manuel d’utilisation de ces accessoires.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
32 FR
Risque d‘accident!
Le bois doit toujours se trouver sur les deux côtés de la lame de scie dans le prisme du chevalet. (Voir èches)
Risque d‘accident !
Portez des chaussures de sécu-
rité.
Risque d‘accident !
Portez des protections auditives!
Portez des lunettes de protection.
Risque d‘accident!
Lire le manuel d´utilisation avant la
mise en service
Attention!
Outils en mouvement qui conti-
nuent à tourner après l’arrêt!
Avant tous les travaux d’entretien
de nettoyage et de réparation,
débranchez la machine du sec-
teur.
5. Formation des utilisateurs
Transmettez les consignes de sécurité à toutes les personnes qui utilisent la machine.
Lopérateur doit avoir au moins 18 ans. Les apprentis doivent avoir au moins 16 ans, ils doivent toutefois toujours tra-
vailler avec la machine sous surveillance.
Ne détournez jamais lattention des personnes travaillant avec la machine.
Ne laissez pas les enfants s‘approcher de la machine raccordée au secteur ou en fonctionnement.
Portez des vêtements près du corps. Enlevez tous vos bijoux, bagues et montres.
Respectez toutes les consignes de sécurité et toutes les indications de danger gurant sur la machine et maintenez-les
parfaitement lisibles
Travaillez avec prudence : l‘outil de coupe présente des risques de blessures pour les doigts et les mains.
Des pauses régulières doivent être observées pendant le fonctionnement.
Des chaussures de sécurité et des vêtements de protection doivent être pors pendant le fonctionnement.
6. Caractéristiques techniques
Wox d 700 Wox d 700 Wox d 700sl Wox d 700sl
Référence 1905114902 1905114903 1905102902 190510905
Dimensions
Longueur totale mm 1270
Largeur totale mm 730
Hauteur totale mm 1130
Support de chevalet mm 735
Ø de la lame de scie mm 700
Vitesse de rotation à vide 1/min 1380 1400 1380 1400
Vitesse de coupe - lame
de scie
m/sec 51 51 51 51
Poids kg 117 121,5 123,5 128
Entraînement
Moteur V/Hz 380 - 420 / 50 380 - 420 / 50 380 - 420 / 50 380 - 420 / 50
Puissance absorbée P1 kW 5,2 7,5 5,2 7,5
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
33FR
Puissance utile P2 kW 4,0 6,0 4,0 6,0
Type de service S6 / 40% S6 / 40% S6 / 40% S6 /40%
Courant nominal A16 16 16 16
Caractéristiques de service
Hauteur de coupe Bois
rond
max. mm 240
min. mm 60
Hauteur de coupe par
retournement
max. mm 250
Bûches fendues max. mm 370 x 240
! Sous réserve de modications techniques !
Valeurs caractéristiques de bruit
Les valeurs d’émission sonore concernant le niveau sonore au poste de travail ont été mesurées selon l’EN 23746 ou EN
31202 (calcul effectué avec le facteur de correction k3 selon lannexe A2 de l’EN 31204) en tenant compte des conditions
de travail énoncées dans l’annexe A de l’ISO 7904.
Niveau de puissance acoustique indiqué en dB
Marche à vide LWA / Usinage LWA 95 / 102
Niveau de pression acoustique au poste de
travail en dB
Marche à vide LqAeq / Usinage LqAeq 85 / 92
Les valeurs indiquées sont des valeurs d‘émission et elles ne correspondent pas forcément à des valeurs ables au
poste de travail. Bien qu‘il existe une corrélation entre les valeurs d‘émission et d’immission, il est toutefois impossible
d‘en déduire si des mesures de précaution supplémentaires sont nécessaires ou non. Les facteurs inuençant le niveau
d’immission existant réellement au poste de travail sont entre autres, les propriétés de la pièce où est situé le poste de
travail, d‘autres sources de bruits, par exemple le nombre de machines et les autres opérations réalisées à proximité.
Les valeurs admissibles au poste de travail peuvent varier d‘un pays à l‘autre. Les informations sont toutefois sensées
permettre à l‘utilisateur d‘évaluer les dangers et les risques.
7. Ensemble de livraison
Scie à bûches à chevalet
Clé Allen pour vis à six pans creux ou clé à fourche
Tige d‘arrêt
Manuel d’utilisation
8. Montage
La machine vous est livrée complètement assemblée et prête à être utilisée.
9. Mise en place et réglage
Veillez à placer la machine d’aplomb, à plat et sur un sol stabilisé.
Le poste de travail doit être correctement éclairé.
Le sol entourant la machine doit être débarrassé de tous les obstacles qui pourraient vous faire trébucher.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
34 FR
10. Transport der Maschine
1
Blocage du chevalet / Transport
1. Pour déplacer la scie à chevalet, verrouillez le chevalet en
position (1).
2. Insérez la poignée de transport (3) en la faisant passer par
les 2 brides et tournez-la légèrement pour la bloquer en position,
levez la machine à l’aide de la poignée et faites-la rouler.
0
12
11. m Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est doté d’un branchement pour la mise en service immédiate. Le branchement correspond
aux normes en vigueur (VDE et DIN). Le raccordement à effectuer par le client, ainsi que les rallonges électriques utili-
sées, devront être conformes à ces normes.
Contrôlez régulièrement les câbles de raccordement électrique pour vérier s’ils sont endommagés. Avant d‘effectuer le
contrôle, veillez à ce que le câble de raccordement ne soit plus sous tension.
Les câbles de raccordement électrique doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN correspondantes et aux pres-
criptions locales de la société de distribution de l‘électricité. Utilisez uniquement des câbles de raccordement électrique
pourvus du marquage H 07 RN.
L’inscription du type sur le câble de raccordement est obligatoire.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
35FR
Câbles de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l‘isolation surviennent fréquem-
ment sur les câbles de raccordement électrique.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les câbles ont été pas-
sés par des fenêtres ou des portes entrebâillées.
Des pliures dues à une xation ou à un chemine-
ment incorrects des câbles.
Des coupures suite à l‘écrasement des câbles.
Des détériorations de l‘isolation dues à un arra-
chement hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation.
Des câbles de raccordement électrique endomma-
gés de la sorte ne doivent pas être utilisés. Ils repré-
sentent un danger de mort en raison de leur isolation
défectueuse !
Moteur triphasé 400 V/ 50 Hz
Tension de secteur 400 Volt / 50 Hz.
Le branchement au secteur et les rallonges doivent
avoir 5 ls = 3 P + N + SL. - (3/N/PE).
La section minimale des conducteurs des rallonges
doit être de 1,5 mm² (≤ 25m).
La section minimale des conducteurs des rallonges
doit être de 2,5 mm² (> 25m).
Le raccordement au secteur doit être protégé par un
fusible de 16 A. Le disjoncteur différentiel doit avoir
une sensibilité de 30 mA.
Lors du branchement au secteur ou d‘un change-
ment d‘emplacement, il faut contrôler le sens de rota-
tion et le cas échéant, inverser la polarité.
Tournez l‘inverseur de phase situé dans la prise
femelle de la machine.
Frein moteur
Le frein freine le moteur d’entraînement de l‘arbre de
la scie en l‘espace de 10 secondes.
Le freinage électrique est interrompu après 14
secondes maximum.
Si le freinage dure plus de 10 secondes, il est interdit de
continuer à utiliser la machine vu que dans ce cas le frein
est défectueux. L‘alimentation en courant de la machine
doit obligatoirement être coupée. Seul un électricien
spécialisé doit être chargé de l‘élimination des pannes.
Type de service / temps de fonctionnement
Le moteur électrique est dimensionné pour le mode
de fonctionnement S 6 - 40 %.
S6 = fonctionnement continu à charge intermittente
40% = en rapport à 10 min. 4min. de charge ; 6 min.
de fonctionnement de marche à vide.
En cas de surcharge du moteur, celui-ci s‘arrête auto-
matiquement parce qu’une protection thermique est
intégrée dans la bobine du moteur. Le moteur peut à
nouveau être mis en circuit après un temps de refroi-
dissement (de durée variable).
Vérication du branchement électrique
Mettez la machine en marche avec l’interrupteur,
l’arbre d’entraînement se met en mouvement.
Attention!
Vériez le sens de rotation
Le sens de rotation des moteurs triphasés à cou-
rant alternatif doit être contrôlé lors d’un nouveau
branchement ou d’un changement d’emplacement.
Si nécessaire, le sens de rotation doit être modié
à l’aide de l’inverseur de phase (Fig. A).
Lors de la mise hors circuit, l‘arbre d’entraînement
de la scie est freiné en l‘espace de 10 secondes.
Modication du sens de rotation
Fig. A
m Seul un électricien qualié est autorisé à brancher
et à réparer l‘équipement électrique.
Pour toutes questions supplémentaires, indiquez les
données suivantes:
Fabricant du moteur ; type de moteur
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
Caractéristiques de la commande électrique.
Si le moteur doit être renvoyé, renvoyez toujours
l’ensemble d‘entraînement complet avec tout
l’équipement électrique. m
12. Miss en service
Avant la mise en service, respectez toutes les
consignes de sécurité.
Tous les systèmes de protection et éléments auxi-
liaires doivent être montés.
Vériez le fonctionnement du chevalet, il doit reve-
nir de lui-me à sa position initiale. Vériez que la
lame de scie est correctement xée et placée dans
le bon sens de rotation.
Effectuez une vérication fonctionnelle avant le
début du travail.
Pour mettre la scie en route actionnez l’interrupteur
Marche/Arrêt.
La scie est construite uniquement pour la coupe
transversale de bois de chauffage d’une longueur
de’1 m maximum.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
36 FR
Indépendamment du diamètre du bois, il convient de ne poser qu’ 1 seule pièce d’un diamètre minimum de 60 mm à
la fois sur le chevalet.
Utilisez les deux mains pour basculer le chevalet vers la lame de scie.
Ramenez ensuite le chevalet à sa position initiale.
Le bois à scier ne doit pas être tenu avec la main.
Après l’arrêt complet de la scie, débranchez la che du secteur.
Effectuez uniquement les opérations de remplacement, de réglage, de mesure et de nettoyage lorsque le moteur
est hors tension et arrêté. Attendez la n de la rotation de lame et enlevez la cosse de la bougie.
12.1 Miss en service Wox d 700
La Wox d 700 vous fait bénécier d’une sécurité maximale grâce à sa zone de sciage couverte.
Coupez le lien situé sur les ressorts de rappel. Ouvrez le couvercle de protection (1) et accrochez les ressorts comme
montré sur la photo.
12.2 Utilisation du couvercle de protection (Wox d 700)
Ouvrez le couvercle (1).
Placez le bois à scier dans le chevalet.
Fermez le couvercle (1).
Poussez le chevalet (2) à deux mains à l’aide des poignées (A) ou (B) vers la lame de scie et sciez le bois.
Ramenez le chevalet (2), ouvrez le couvercle et enlevez le bois.
Remettez du bois en place et refermez le couvercle.
1
2
1
2
B
A
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
37FR
12.3 Miss en service Wox d 700sl
La Wox d 700sl vous fait bénécier d’une sécurité maximale grâce à sa zone de sciage couverte.
Coupez le lien situé sur les ressorts de rappel. Ouvrez le couvercle de protection (1) et accrochez les ressorts comme
montré sur la photo.
12.4 Utilisation du couvercle de protection (Wox d 700sl)
Utilisation du couvercle de protection
Ouvrez le couvercle (1).
Placez le bois (2) à scier dans le chevalet.
Fermez le couvercle (1).
Maintenez toujours le bois à scier(2) à l’aide de la poignée (3).
Inclinez le chevalet (4) vers la lame de scie et sciez le bois.
Ramenez le chevalet (4) vers vous (4) et ouvrez le couvercle.
Remettez du bois à scier en place et refermez le couvercle.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
38 FR
13. Sciage
1 Attendez que la lame de la scie ait atteint son plein
régime.
2 Placez le bois dans le chevalet.
3 Maintenez la poignée du chevalet à deux mains et
poussez le chevalet progressivement vers la lame
de scie.
4 Entraînez-vous à appliquer une pression conve-
nable sur le chevalet, pour que la vitesse de la
lame ne diminue pas
5 Retirez le bois chevalet, lorsqu’il est revenu à sa
position de départ et qu’il recouivre complètement
la lame de scie. Placez ensuite le morceau de bois
à scier suivant dans le chevalet. .
m Attention!
Ne laissez pas la machine sans surveillance pen-
dant qu‘elle est en marche
Arrêtez la machine lorsque vous ne l’utilisez pas
et débranchez-la du secteur ou enlevez la cosse
de la bougie.
Fin du travail
Arrêtez le moteur à l’aide de l’interrupteur Marche/
Arrêt.
Attendez que la lame se soit complètement ar-
tée.
Débranchez le câble d’alimentation.
Respectez les instructions de maintenance.
Placez le chevalet en position de transport et xez-
le avec le levier de verrouillage.
14. Maintenance et réparation
m Effectuez les travaux de maintenance, de
modication, de réglage et de nettoyage unique-
ment lorsque le moteur est hors tension et que la
che est brance du secteur ou que la cosse
de la bougie est retirée.
Conservez le manuel auprès de la machine.
Maintenez la machine propre.
Portez des lunettes de protection lors du net-
toyage.
Avant de commencer les travaux de maintenance
ou de contrôle, vous devez nettoyer la zone de tra-
vail et disposer des outils appropriés en bon état de
fonctionnement.
Nettoyez les revêtements de la machine, les caches
et les leviers de commande avec un chiffon doux,
sec ou légèrement humidié avec un détergent
neutre. N‘utilisez pas de solvants comme de l‘alcool
ou de l‘essence, car ils peuvent endommager les
surfaces de la machine.
Conservez l‘huile et la graisse hors de la portée des
personnes non autorisées. Lisez attentivement les
instructions sur les contenants et suivez-les soigneu-
sement. Évitez tout contact direct avec la peau et
rincez bien après utilisation.
m Vériez tous les dispositifs de sécurité après
tous les travaux de maintenance et de nettoyage.
Réparation
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir complète-
ment. Débranchez la prise du secteur.
Vériez l‘état général de la machine. Vériez si des
vis sont desserrées, si le sens de rotation est correct,
si les xations des pièces mobiles sont correctes, si
des pièces sont endommagées et si dautres avaries
peuvent affecter le bon fonctionnement et la sécurité.
Retirez tous les corps étrangers et les matériaux qui
se sont accumulés sur la lame de scie et la machine.
Nettoyez la machine après chaque utilisation. Utili-
sez ensuite une huile pour machines de faible visco-
sité pour lubrier toutes les pièces mobiles.
m N‘utilisez jamais un nettoyeur à haute pres-
sion pour nettoyer votre machine. L‘eau pourrait
s‘inltrer dans les zones étanches de la machine
et de l’entraînement et endommager ainsi les
arbres, les engrenages, les roulements voire
me le moteur. L‘utilisation d’un nettoyeur
à haute pression réduit la due de vie de la
machine et rend l’entretien de la machine plus
difcile.
Seuls les personnes expérimentées peuvent
effectuer eux-mêmes de petites réparations de la
machine.
Vériez régulièrement la lame de la scie. Utilisez
seulement des lames de scie aftées, sans s-
sure et sans déformation. Utilisez uniquement des
lames de scie conformes à la norme européenne
EN 847-1.
Remplacez immédiatement les paliers de chevalet
usés.
Vériez tous les dispositifs de sécurité aps tous
les travaux de maintenance et de nettoyage.
riez quaucun outil ou autre pièce ne se trouve
sur ou dans la machine avant de la remettre en
service.
Éliminez toute la sciure accumulée de la zone de
décharge.
Informations concernant le service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les
pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation et sont donc des consommables non cou-
verts par la garantie.
Pièces d’usure*: Lame de scie; Inserts du chevalet
de chaque côté de la lame
* Ne font pas partie de l’ensemble de livraison!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
39FR
16. Elimination et recyclage
Lors de l’élimination de la machine, respectez les dis-
positions légales locales en vigueur.
Veuillez contacter le fabricant en cas d’élimination.
Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets
ménagers !
Ce symbole indique que conformément à la
directive relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (2012/19/UE) et
aux lois nationales, ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être
remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le
produit peut par exemple être retourné lors de l’achat
d’un produit similaire ou être remis à un centre de
collecte agréé pour le recyclage des appareils élec-
triques et électroniques usagés. En raison des subs-
tances potentiellement dangereuses souvent conte-
nues dans les appareils électriques et électroniques
usagés, la manipulation non conforme des appareils
usagés peut avoir un impact négatif sur l’environne-
ment et la santé humaine. Une élimination conforme
de ce produit contribue en outre à une utilisation ef-
cace des ressources naturelles. Pour plus d’infor-
mations sur les centres de collecte des appareils
usagés, veuillez contacter votre municipalité, le ser-
vice communal délimination des déchets, un orga-
nisme agréé pour l’élimination des déchets d’équi-
pements électriques et électroniques ou le service
d’enlèvement des déchets.
15. Remplacement de la lame
Le changement de lame ne peut être effectué qu’n
position de sciage.
Desserrez les vis supérieures et inférieures du
couvercle de protection d‘environ 5 mm et ouvrez
le couvercle de protection.
Pour verrouiller la lame de scie, insérez la goupille
de verrouillage (1) à travers l‘ouverture correspon-
dante dans la protection de lame. Pour ce faire,
insérez la goupille complètement tout droit dans le
trou. Utilisez le trou correspondant (selon le type de
lame) de façon à ce que la goupille repose au point
le plus bas d’une dent de la lame de scie
Desserrez la lame à l’aide de la clé (2) fournie.
Enlevez le asque de la lame
Mettez la nouvelle lame en place.
Remontez le asque de la lame et resserrez ferme-
ment la vis de serrage de la lame.
Enlevez la goupille de verrouilage.
m Attention! Lors de la mise en place de la lame,
veillez à la placer dans le bon sens de rotation!
2
1
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
40 FR
17. Guide de dépannage
Panne Cause possible Remède
La lame de scie se
desserre après arrêt
du moteur
1. Lécrou de xation n’est pas assez
serré
1. Resserrez l’écrou , pas à droite
Le moteur ne démarre
pas
1. Fusibles défectueux
2. Câble de rallonge défectueux
3. Connexion vers le moteur ou inter
rupteur en panne
4. Moteur ou interrupteur défectueux
1. Tester les fusibles
2. Remplacer le câble de rallonge
3. Tester le système électrique
4. Tester le système électrique
Le moteur n‘a pas de
puissance, le fusible
est déclenché
1. La section transversale du câble de
rallonge n‘est pas sufsante.
2. Surcharge due à une lame émous-
sée
1. Vérier le branchement électrique
2. Remplacez la lame
Traces de brûlures sur
la surface de coupe
1. Lame émoussée
2. Mauvaise lame
1. Faites affûter ou remplacez la lame
2. Remplacez la lame
La scie n’est pas frei-
née lors de larrêt de la
machine
1. Platine de frein-moteur défectueuse 1. Remplacez la platine de frein-moteur.
Le moteur tourne irré-
gulièrement
1. Interrupteur défectueux
2. Rallonge électrique défectueuse
1. Contactez le service après-vente
2. Remplacez la rallonge électrique / Faites vérier la
rallonge par un électricien spécialisé.
Le moteur surchauffe 1. Flux d‘air de refroidissement du
moteur limité
1. Ne couvrez pas le moteur avec quoi que ce soit.
m Les travaux de réparation concernant les appareils électromécaniques doivent être effectués exclusivement
par un spécialist!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
41
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Schaltplan380-420V / 5,2kW / 7,5kW
wox d 700 / wox d 700sl
15300109
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
42 DE
15300001
05031121
05003423
05003409
02902108
02093367
05001203
02093405
02093135
05005306
05003605
04690002
02144005
05001203
05001827
02093404
02902106
05001202
15300103
1905109501
04690002
04690002
15300022
02144005
05001203
05005306
02060396
02144005
02098505
15301089
15300177
02798511
05007103
5905103022
03799601
05001827
15300038
05001202
02902106
02093365
15300183
02144005
02098505
02093405
02093363
02098505
02093405
02902108
02093135
10101006
02093135
02093405
02098505
1905109503
15300517
74002925
05002103
13108002
15300104
15300148
02013759
04093382
Bitte bei Bestellung von lackierten Eratzteilen RAL-Nummer angeben!
Please indicate RAL number when ordering varnished spare parts!
Schwarz / Black: RAL-9005
Blau / Blue: RAL- 5010
Grau / Gray: RAL-7047
1905109502
5905103021
15300112
02798124
05005306
15300028
15300110
05007101
01688540
15300114 (5,2 kW)
15300117 (7,5kW)
02093367
02902108
05003409
05007101
02093158
02144007
02044005
02093407
02750011
13110007
05002471
15301090
15002023
Wox d 700
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
43DE
15300169
15300186
02798511
15300177
05007103
02098505
02144005
02093364
10101006
16070222
15300173
02070506
15300150
02098505
02144005
15300183
02093365
15300184
02091248
03799601
15300174
06720206
13202027
02093371
02098505
02902108
15300022
04690002
15300021
02093135
02093405
05003605
15300161
02093159
02013759
15300148
15300104
13108002
15300103
05005306
04690002
15300160
74002925
02798124
15300028 15300179
02798511
05007103
05003423
05031121
15300001
05005306 05002471
13110007
02750011
02093407
02044005
02093405
02902108
15300112
13106105
01089406
02093158
02144007
15300117
15300110
01688540
05001827
02902106
05001202
Wox D 700 sl
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
44 DE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
45DE
46
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
47DE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Brennholzwippkreissäge - wox d 700 / wox d 700sl
Standard references: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009;
EN6100-3-3:2008 (teilweise); EN 1870-6:2017; EN 60204-1:2006/A1:2009; EN 61140:2002/A1:2006;
EN 60745-1/A11:2010; EN ISO 12100:2010
Konformitätserklärung
Ichenhausen, den 04.04.2018 _____________________
Unterschrift / Reinhold Bauer/ Konstruktionsleiter
Documents registar: Reinhold Bauer
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2009/105/EC
X2014/35/EU
2006/28/EC
2005/32/EC
X2014/30/EU (EMV)
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC
X2011/65/EU
89/686/EC_96/58/EC
X2006/42/EC
Annex IV
Notied Body: PZ.LSV Prüf- und Zertizierungsstelle der Sozial-
versicherung für Landwirtschaft, Forsten & Gartenbau
Weißensteinstraße 70-72, 34131 Kassel
Notied Body No: 2157
Reg. No.:
X2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured LWA=105/107 dB(A); guaranteed LWA=95/97 dB(A)
Notied Body:
Notied Body No.:
2004/26/EC
Emission. No:
DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richt-
line und Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under
the EU Directive and standards for the following
article
FR déclare la conformité suivante selon la directive
UE et les normes pour l’article
IT dichiara la seguente conformità secondo le
direttive e le normative UE per l‘articolo
CZ prohlašuje následující shodu podle smernice EU
a norem pro výrobek
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok sze-
rinti következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi
a termékre
HR ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema
EU-smjernica i normama za sljedece artikle
RO declară următoarea conformitate corespunzător
directivelor şi normelor UE pentru articolul
TR Normları geregince asagıdaki uygunluk açıkla
masını sunar.
FIN vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala
esitetyt EU-direktiivit ja standardit
PL deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacy-
mi dyrektywami UE i normami
SLO izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor-
mami za artikel
SK prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice
EU a noriem pre výrobok
EST kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktii-
vi ja standardite järgmist artiklinumbrit
LT pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir
standartai šį straipsnį
LV apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu
atbilstības un standarti šādu rakstu
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet
aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlij-
nen en normen
RUS заявляет о соответствии товара следующим
директивам и нормам ЕС
PT declara o seguinte conformidade com a Directi-
va da UE e as normas para o seguinte artigo
ES declara la conformidad siguiente según la direc-
tiva la UE y las normas para el artículo
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er iover-
ensstemmelse med nedenstående EUdirektiver
og standarder:
SE
försäkrar härmed följande överensstämmelse
enligt EU-direktiv och standarder för följande
artikeln
NO erklærer herved følgende samsvar under EU-di-
rektiv og standarder for følgende artikkel
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen
Art.-No. 1905114902 / 1905114903 / 1905102902 / 1905102905
from serien number 1001
Subject to change without notice
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
48 DE
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 |
D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com
32


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Scheppach Wox D 700SL at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Scheppach Wox D 700SL in the language / languages: English, German, French as an attachment in your email.

The manual is 3.19 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info