Garan tie D
Of fensichtliche Män gel sind innerhalb von 8 Tagen nach E rhalt der War e anzuzeigen, an dernfalls
verlier t der Kä ufer säm tl iche A nsprüche w egen s olcher Mäng el. Wir leisten G arantie für uns ere
Mas chinen bei richtige r Behandlung auf die Da uer der ge set zlichen Gew ährleistung sfris t ab Über-
gabe in de r Weise, da ss wir je des Ma schinenteil, dass inne rhalb dies er Zeit nachwei sbar in Folge
Mater ial- oder Fe rtigung sfehler unb rauchba r werden s ollte, koste nlos ers etzen. Für Teile, die wir
nicht selbs t her stellen, leiste n wir nur insoweit G ewähr, als uns Gewä hrleistung sansp rüche ge gen
die Vorliefer anten zuste hen. Die Kos ten für das Einse tzen de r neuen T eile trä gt d er Käufer. Wand-
lungs- und Mi nderungs ansprüche und sonstige Schadensers atzansprü che sind ausges ch los sen.
Warran ty GB
App arent defe cts mus t be notifi ed within 8 days fr om the re ceipt of the go ods. O ther wise, th e
buye rís rights of claim due to su ch defect s are invalidated. We g uarante e for our ma chi ne s in
cas e of prop er tre atment fo r the time of the s tatutor y war rant y perio d from delive ry in such a
way tha t we replace a ny machine par t free o f charge which p rovably b ecome s unusabl e due to
fault y material or d efect s of fabrica tion within such pe riod of time. With r esp ect to par ts n ot
manufa ctured by us w e only war rant insof ar as we ar e entitled to war rant y claims against th e up-
str eam supplier s. The c ost s for the inst allation of the new p art s shall be bo rne by the buy er . The
canc ellation of sale o r the reductio n of purchas e price a s well as any other claims f or damag es
shall be exclude d.
Garan tie FR
De s défaut s visibles do ivent être si gnalés au plus t ard 8 jour s aprè s la récep tion de la marcha n-
dise, s ans quoi líachete ur perd tou t droit à de s redeva nces p our de tels déf auts. N ous gar antis-
son s nos machine s, dans la me sure où elle s sont ma niées co rrec tement, po ur la durée lé gale de
gar antie à compte r de la remise dan s ce sens que n ous rempla çons gr atuitement tou te pièce de
la machine dev enue inutil is able durant ce tte pé riode po ur des rai sons díer reur de maté riau ou de
fabri cation. Toutes piè ces que no us ne fabriqu ons pas n ous- même s ne sont ga rantie s que si nous
pos sé dons de s droits à la ga rantie vis -à- vis des fo urniss eurs re spec tifs. Le s frais p our la mise
en place d es nou velles pièc es son t à la charge de líache teur . T ous d roits à ré dhibition et toute s
prét entions à diminutions ainsi que tou s autres d roits à líindem nité sont exclus.
Garanzi a I
Vizi eviden ti vanno se gnalati entro 8 g iorni dalla ricezio ne della merce , altrimenti dec adono tu tti
i diritti de l líacquirente ine renti a vizi del ge nere. Ap purato un impie go cor retto da p arte d ell íac -
quirente, g arantiamo p er le nos tre mac chine per tut to il period o legale di ga ranzia a dec orrer e
dalla cons egna in manier a tale che so stituiamo g ratuitam ente qualsiasi co mponente ch e entro
tale p eriodo p res enti dei vizi di materiale o di fa bbrica zione tali da rend erlo inutilizzabile. Pe r
comp onenti non f abbrica ti da noi gar antiamo solo n ella misura nella quale noi s tes si pos siamo
rivendic are diritti a g aranzia nei c onfronti dei n ostri f ornitori. Le sp es e per il mont aggio d ei
comp onenti nuovi s ono a ca rico dellíacquirente. S ono e scluse pre tese di ris oluzione pe r vizi, di
riduzione o ulte riori pre tese di ris arcimento da nni .
Garan tía ES
Los d efectos e videntes d eber án ser noti ficad os dentro d e 8 días desp ués de hab er recibido
la mer cancía, de lo co ntrario el c ompra dor pierd e todos lo s dere chos sob re tale s defecto s.
Gar antizamo s nues tras má qui nas e n caso d e manipulación cor rect a durante el plazo d e garantía
legal a p ar tir de la entreg a. Sustituirem os gr atuitamente to da piez a de la máquina que dentr o de
es te plazo se to rne inútil a caus a de fallas de mate rial o de fabric ación. La s pieza s que no son
fabri cadas p or nos otros mis mos se rán gar antizada s hast a el punto que nos c orre spond a garantía
del suministr ador an terior.
Los c oste s por la co locació n de pieza s nuevas re caen s obre el c omprad or . E stán excluido s
dere chos po r modifi cacione s, aminor acione s y otros d erecho s de indemniza ción por dañ os y
pe rjuicio s.
Garan tia PT
Par a este a parelho co ncedem os gar antia de 24 mes es. A ga rantia cob re exclusivam ente defeitos
de maté rial ou de fabri caçã o. Peça s avariada s são sub stituidas gr atuitame nte. cabe a o cliente
efetua r a substituiçã o. As sumimos a ga rantia unicame nte de peç as genuinas s cheppach.
Não há direi to à garantia no c aso de : p eças de d esg aste, da nos de tr anspor te, dan os caus ados
pelo ma nejo indevido ou p ela des atençã o as instr uçõe s de ser viço, falha s da instala ção elétr ica
por in obser vançia da s norma s relativa s á electricida de.
Além dis so, a gar antia só po derá s er reinvidica da para ap arelhos qu e não tenham sido c onser ta -
dos p or lerc eiros.
O car tã o de garantia s ó vale em co nexão c om a fatura .
Garan tie NL
Zichtba re gebre ken moeten b innen de 8 dagen na o ntvan gst v an de goe deren wo rden gem eld, zo
niet verlie st de ve rkoper elke aa nspra ak op gron d van deze ge breken. On ze machines w orden ge -
lever d met een ga rantie vo or de duur van d e wettelijke gar antietermijn. De ze termijn gaat in vana f
het mo ment dat de ko per de ma chine ontvan gt. D e garan tie houdt in dat wij elk onde rdeel va n de
machine dat binne n de garan tietermijn aantoo nbaar onb ruikbaar w ordt als gev olg van mate riaal-
of pro ductiefou ten, kostelo os ver vang en. De gar antie ver valt echte r bij verkeer d gebruik of ver-
keerd e behande l ing van d e machine. Voor o nderdel en die wij n iet zelf p roduc eren, geve n wij enkel
de gar antie die wij zelf krijgen va n de oor spronkelijke lever ancier. De koste n voor d e monta ge van
nieuwe on derdelen v allen ten laste v an de koper. Eisen tot h et aanbre ngen van ve rande ringen of
het to est aan van ee n korting e n overige s chadelo oss tell ings claims zijn uitgesl oten.
Garan ti NO
Åpe nbare man gler skal meld es innen 8 da ger et ter at var en er mot tat t, ellers t aper kunde n
sam tl ige k rav pga slik man gel. Vi gir gara nti for at vå re maskine r ved riktig b ehandling under den
ret tslige gar antitidens va righet, fr a overlev ering, på de n måten at vi er sta tter ko stnads fritt hv er
maskind el, som innen denn e tiden påvis elig er ubrukb ar som føl ge av material - eller produk sjons-
feil. For deler s om vi ikke pro duser er selv, y ter vi gar anti kun i den uts trekning s om gara ntikrav
mot und erlever andør tilkomme r oss . Kjøper en bære r kostna dene ved m ontering av nye del er .
Endring s- og ve rditapsk rav og ø vrige sk adeer sta tningskr av er utelukked e.
Garan ti SE
Uppenb ara bris ter ska an mälas inom 8 da gar ef ter mot tagan det, i annat fall för lorar kö paren
sam tl iga an språk p å grund av de ss a briste r . Vi lämnar g aranti för v åra ma skiner vid riktig
hantering f ör den lag enl iga g arantitiden f rån över ta gandet p å det sät tet, at t vi kostna dsfrit t
er sät ter varje ma skindel, so m inom denna tid blir obruk bar bevi sligen som följd av ma terial eller
tillverknings fel. För delar, som vi inte själv a ti llverk ar , lämna r vi endast g aranti i s å måtto, s om vi
själva få r garanti av v åra unde rlevera ntörer. Kostna derna för m onteringen a v de nya delarn a bär
köparen. F örändrings och värdem inskni ngsanspråk och övriga skadeståndsanspråk är uteslutna.
Garan ti DK
Med de nna maskin följer en 24 mån aders g aranti. Ga rantin täcke r endast m aterial- o ch konstruk-
tionsf el. Defek ta delar er sät ts ut an omkos tningar , men kun den stå r för inst allationen. Vår gar anti
täcke r endas t orginal sch eppach -dela r . Anspr åk på gar anti örelig ger inte för: g arantin tä cker ej,
tran spor tsk ador, skado r ors akade av fela ktig beha ndli ng o ch då sköts elföre skrif ter inte bea ktat s.
Vidar e kan gar antikrav enda st st ällas för mas kiner som inte ha r repar erat s av tredje pa rt.
Ta ku u F I N
Ilmeisist ä puutteis ta tulee ilmoit taa kah deks an päivän kulue ssa t avara n vast aanot tamise sta .
Muutoin os taja ei voi va atia kor vaust a ko. puutteis ta. Anna mme takuun oikein käsit ellyi lle
koneillemme laki sääteis eksi ta kuuajaksi tav aran luov utukse sta alk aen siten, et tä vaihdamm e kor-
vauks ett a minkä tahans a koneeno san, jo ka osoi ttautuu t ämän ajan kulue ssa kä yt tökelvot tomak si
raak a-aine - tai valmis tusvirhe est ä johtuen. O sille, joita emm e valmista it se, annamm e takuun
vain mikäli osien toimit taja on ant anut niistä ta kuun meil le. Uus ien osien as ennuskus tannukse t
maks aa os taja. Purku - ja vähenny svaatimuk set ja muut v ahingonkor vausv aatimukse t eivät tule
kysymykseen.
Zá ruk a SK
Zre jmé va dy mu sia by ť pr eds taven é v pri ebe hu 8 dn i po ob drž aní tov aru, i náč zá ka zník st ratí
vš etk y nár ok y týk ajú ce sa t akej to vad y . Pon úkam e zár uku na n aše a par áty, k toré s ú spr ávne
po užívan é poč as z ákon ného t ermí nu zár uk y tak , že bezp lat ne v yme níme ka ždú č asť a par átu,
k torá s a v pri ebe hu toh to ča su mô že sta ť dok áza teľ n e nefu nkč nou d ôsl edko m mate riál nej č i
v ýro bnej v ady. Na ča sti k to ré sam i nev yrá bam e, pos ky tu jem e záru ku ib a v rozs ahu, v k to rom
nám p rísl uší ná rok n a záru čn é pln ěnie k s ubd odá vateľ ov i. Za t rov y tý kajú ce s a inš talá cie
nov ej súč ias tk y je zo dpov edný z áka zník. N áro k na v ýme nu tova ra, na z ľ avu a in é náro ky n a
nah rad eni e škod y sú v ylú čen é.
Garancija SLO
Oč itn e pom anj klji vos ti je p otre bno n azn ani ti 8 dni p o pre jem u blag a, v na spr otn em pr imer u
izg ubi k upe c vse pr avic e do g aran cij e zar adi t akš nih po man jkl jivo sti. Z a na še na prave d ajem o
gar anc ijo o b prav iln i upo rab i za ča s zako nsko d olo če nega r oka g aran ci je od p reda je in s ice r
na t akše n nač in, da v sak d el na prave b rezp lač no na dom esti mo, za k ater ega bi s e v tem r oku
izk aza lo, da j e zar adi sl abe ga mat eria la al i sla be izd elave n eup ora ben. Z a del e, ki ji h sam i
ne iz del ujem o, jam čim o sam o tol iko, kol ikor z ahtev a gara nci ja dr ugih p od jeti j. Str ošk i za
vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve
za na dom est ilo š kode s o izk lju čen e.
Zá ruk a CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny
nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně
zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme
každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem
materiálové či výrobní vady . Na díly , které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v
rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na instalaci
nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou
vyloučené.
Garantii EST
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul
kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname
oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame
tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks
materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas,
mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja
amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Гарантия (RUS)
Об очевидных дефектах необходимо уведомить в течение 8 дней после получения
товара. В ином случае все претензии покупателя по таким дефектам не принимаются. Мы
предоставляем гарантию на наши машины при условии правильного обращения с ними.
Гарантия действует с момента передачи машины в течение установленного законом
гарантийного срока. В течение этого времени мы гарантируем бесплатную замену любой
части машины, если они стали непригодны к использованию в результате доказуемых
ошибок в применяемых материалах или при изготовлении. На части машины, которые мы
не изготавливаем сами, мы предоставляем гарантии в той мере, насколько нас касаются
рекламационные претензии к изготовителям. Расходы по замене деталей несет покупа-
тель. Претензии на расторжение договора купли-продажи, штрафы и прочие требования
о возмещении ущерба исключаются.
Gwarancja (POL)
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy , że w czasie trwania gwa-
rancji wymienimy wszelkie części maszyny , które okażą się niesprawne na skutek wad materiału
z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że
maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowa-
nych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców . Koszty instalacji
nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz
redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garantija (LA T)
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja
tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju sa-
vām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas
piegādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas
defektu dēļ šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garan-
tējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas
izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī
jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija (LIT):
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento.
Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes
garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi
gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis,
sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne
mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo
nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių
nebus patenkinamos.
Ábyrgð (IS)
Augljósar skemmdir verður að tilkynna innan 8 daga frá viðtöku vörunnar . Annars er réttur kaupanda
um bætur vegna slíka skemmda ógildur . Við ábyrgjumst, í tilfelli réttrar meðhöndlunar yfir lögbundið
ábyrgðartímabil frá afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar sem ónothæfur er
vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem
ekki eru framleiddir af okkur , ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum
gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda.
Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar .
Händler :
Deale r:
Vendeur:
Rivenditore :
Handelaar:
Återförsäl ja re:
My y jäl le :
Forha ndler:
Forha ndler:
Gerätetype:
Appliance t ype:
Type díappareil:
Tipo dí apparecchio:
Ty pe :
Ma sk in t yp :
Kone :
Ap pa ra t t yp e :
Mask int ype :
Gerät enummer:
Serial number:
Nu mér o de lí ap par eil :
N. de llíapparecchio:
Nummer:
Maskin nr .:
Koneen numero:
Appara t nummer:
Maskinnummer: