782169
5
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/40
Next page
DE Bandsäge
Originalbetriebsanleitung
FR Scie à ruban
Traduction des instructions d’origine
Art.Nr.
3401501901
3401401850 | 01/2016 SAR200
DE Bandsäge 3–19
FR Scie à ruban 20–38
DE Warnung! Bei Nichteinhaltung Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich!.
FR Attention! Risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non respect des instructions.
DE Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!.
FR AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi!
DE Gehörschutz tragen!
FR Portez une protection de l’ouïe!
DE Warning! Denotes risk of personal injury, loss of life, or damage to the tool in case of non-observance.
FR Portez des lunettes de protection!
DE Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
FR Portez un masque anti-poussière!
DE Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
FR Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur.
DE Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müssen Sie das Gerät
ausschalten und von der Stromversorgung trennen.
FR Arrêtez la machine et débranchez le câble d’alimentation de la machine avant de l’assembler, de la
nettoyer, de la régler et d’effectuer des travaux d’entretien, ainsi que pour la transporter.
DE Recyceln Sie unerwünschte Materialien, anstatt sie zu entsorgen. Alle Geräte und Verpackungsmate-
rialien sollten bei einem örtlichen Recycling-Zentrum abgegeben und sortiert werden, um sie auf eine
umweltfreundliche Weise zu verarbeiten.
FR Recyclez les matériaux indésirables au lieu de les éliminer. Tous les équipements et les matériaux
d‘emballage doivent être déposés et triés dans un centre de recyclage local pour être traités en
respectant l‘environnement.
3
Hersteller:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrer neuen Maschine.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden
Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem
Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräf-
te,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatztei-
len,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung
der elektrischen Vorschriften und VDEBestimmungen
0100, DIN 57113 / VDE0113.
WIR EMPFEHLEN IHNEN:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den
gesamten Text der Bedienungsanweisung durch.
Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern,
Ihre Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsge-
mäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die
Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Be
dienungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den
Betrieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Lan-
des beachten.
Die Bedienungsanweisung, in einer Plastikhülle ge-
schützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine
aufbewahren. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor
Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer-
den.
An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch der Maschine unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte
Mindestalter ist einzuhalten.
m Allgemeine Sicherheitshinweise
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung
im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse! Setzen Sie
Werkzeuge nicht dem Regen aus. Benützen Sie Werk-
zeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sor-
gen Sie für gute Beleuchtung. Benützen Sie Werkzeuge
nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder
Gasen.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag! Vermeiden
Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen.
4. Halten sie andere Personen fern! Lassen Sie andere
Personen , insbesondere Kinder, nicht das Werkzeug
oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Ar-
beitsbereich fern.
5. Bewahren Sie Ihr Werkzeug auf! Unbenutzte Geräte soll-
ten an reinem trockenen, verschlossenen Ort außerhalb
der Reichweite von Kinder aufbewahrt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht! Sie arbeiten besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
7. Benutzen Sie das richtige Werkzeug! Verwenden Sie
keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Ar-
beiten. Benutzen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke, für
die sie nicht bestimmt sind. Benützen Sie z.B. keine
Handkreissägen zum Schneiden von Ästen oder Holz-
scheiden.
8. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck, sie können von beweg-
lichen Teilen erfaßt werden. Bei Arbeiten im Freien ist
rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei
langen Haaren ein Haarnetz.
9. Benutzen Sie Schutzausrüstung! Tragen Sie eine
Schutzbrille Verwenden Sie bei stauberzeugenden Ar-
beiten eine Atemmaske.
10. Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtungen an! Falls
Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auffangeinrich-
tung vorhanden sind, überzeugen Sie sich, daß diese
angeschlossen und benützt werden.
11. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es
nicht bestimmt ist! Benützen sie das Kabel nicht, um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie
das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12. Sichern Sie das Werkstück! Benützen Sie Spannvor-
richtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück
festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ih-
rer Hand.
13. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung! Sorgen Sie
für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleich-
gewicht.
14. Pflegen Sie Ihr Werkzeug mit Sorgfalt! Halten Sie die
Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer
arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschrif-
ten und die Hinweise über den Werkzeugwechsel. Kon-
trollieren Sie regelmäßig das Kabel des Werkzeugs und
lassen Sie es bei Beschädigung von einem anerkann-
ten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie das Verlän-
gerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie es, wenn es
beschädigt ist. Halten Sie Handgriffe trocken und frei
von Öl und Fett.
15. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose: bei Nicht-
gebrauch des Werkzeuges, vor der Wartung und beim
Wechsel von Werkzeugen wie z.B. Sägeblatt, Bohrer,
Fräser.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken! Überprü-
fen Sie stets vor dem Einschalten, dass Schlüssel und
Einstellwerkzeuge entfernt sind.
17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf! Vergewissern
Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Ste-
ckers in die Steckdose ausgeschaltet ist. Verwenden
Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend
gekennzeichnete Verlängerungskabel
4
18. Seien Sie aufmerksam!
19. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn
Sie müde sind.
20. Überprüfen Sie das Werkzeug auf eventuelle Beschä-
digungen! Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs müs-
sen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemä-
ße Funktion untersucht werden.Überprüfen Sie, ob die
beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Tei-
le müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Werkzeugs
sicherzustellen. Beschädigte Schutzvorrichtungen und
Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fach-
werkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit
nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben
ist. Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kun-
dendienstwerkstatt auswechseln. Benutzen Sie keine
Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und
ausschalten läßt.
21. WARNUNG! Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
22. Lassen Sie Ihr Werkzeug durch eine Elektrofachkraft
reparieren! Dieses Werkzeug entspricht den einschlägi-
gen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem
Originalersatzteile verwendet werden; andernfalls kön-
nen Unfälle für den Benutzer entstehen.
23. Tragen Sie bei allen Wartungsarbeiten am Sägeband
Schutzhandschuhe!
24. Bei Gehrungsschnitten mit geneigtem Tisch ist die Füh-
rung auf dem unteren Teil des Tisches anzuordnen.
25. Beim Schneiden von Rundholz muss eine Einrichtung
verwendet werden, die das Werkstück gegen Verdrehen
sichert
26. Beim Hochkantschneiden von Brettern, muss eine Ein-
richtung verwendet werden, die das Werkstück gegen
Zurückschlagen sichert
27. Zur Einhaltung der Staubemissionswerte bei Holzbear-
beitung und zum sicheren Betrieb, sollte eine Staubab-
saugungsanlage mit mindestens 20m/s Luftgeschwin-
digkeit angeschlossen werden.
28. Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen,
die an der Maschine arbeiten weiter.
29. Verwenden Sie die Säge nicht zum Brennholzsägen.
30. Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter gegen
Wiedereinschalten nach Spannungsabfall ausgerüstet.
31. Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung
auf dem Typenschild des Gerätes mit der Netzspannung
übereinstimmt.
32. Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand verwenden.
33. An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abge-
lenkt werden.
34. Beachten Sie die Motor- und Sägeband Drehrichtung
35. Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen nicht
demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.
36. Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein sind, um
sie sicher in der Hand zu halten.
37. Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder eingeklemm-
te Holzteile bei laufendem Sägeband.
5
38. Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften und die
sonstigen, allgemeinen anerkannten sicherheitstechni-
schen Regeln müssen beachtet werden.
39. Merkhefte der Berufsgenossenschaft beachten (VBG 7)
40. Bringen Sie den Sägebandschutz in einer Höhe von ca.
3 mm über dem zu sägenden Material an.
41. Achtung! Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende
des Schneidevorgangs sichern. ( z.B. Abrollständer etc.)
42. Der Sägebandschutz (10) muß sich während des Trans-
ports der Säge in der unteren Position befinden.
43. Schutzabdeckungen dürfen nicht zum Transport oder
unsachgemäßem Betrieb der Maschine verwendet wer-
den.
44. Deformierte oder Beschädigte Sägebänder dürfen nicht
verwendet werden.
45. Abgenutzten Tischeinsatz austauschen.
46. Niemals die Maschine in Betrieb setzen, wenn die das
Sägeband schützende Tür bzw. die trennende Schutz-
einrichtung offen steht.
47. Darauf achten, dass die Auswahl des Sägebandes und
der Geschwindigkeit für den zu schneidenden Werkstoff
geeignet ist.
48. Nicht mit der Reinigung des Sägebandes beginnen,
bevor dieses vollständig zum Stillstand gekommen ist.
49. Beim geraden Sägen gegen den Parallelanschlag ist ein
Schiebestock zu verwenden.
50. Tragen Sie beim Umgang mit dem Sägeband und rauen
Werkstoffen Handschuhe!
51. Während des Transportes soll sich die Sägeband-
Schutzeinrichtung in der untersten Position und nahe
dem Tisch befinden.
52. Bei Gehrungsschnitten mit geneigtem Tisch ist der Pa-
rallelanschlag auf dem unteren Teil des Tisches anzu-
ordnen.
53. Beim Schneiden von Rundholz ist eine geeignete Halte-
vorrichtung zu verwenden, um zu vermeiden, dass sich
das Werkstück dreht.
54. Trennende Schutzeinrichtungen niemals zum Anheben
oder Transport verwenden.
55. Achten Sie darauf, die Sägeband- Schutzeinrichtungen
zu verwenden und richtig einzustellen.
56. Halten Sie mit den Händen einen Sicherheitsabstand
zum Sägeband ein. Benutzen Sie einen Schiebestock
für schmale Schnitte.
m Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht der gültigen EG Maschinenrichtli-
nie.
Vor Arbeitsaufnahme müssen sämtliche Schutz- und
Sicherheitseinrichtungen an der Maschine montiert
sein.
Die Maschine ist zur Bedienung durch eine Person
konzipiert. Die Bedienungsperson ist im Arbeitsbereich
gegenüber Dritten verantwortlich.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Ma-
schine beachten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschi-
ne vollzählig in lesbarem Zustand halten.
6
Die Bandsäge ist mit dem angebotenen Werkzeug und
Zubehör ausschließlich zum Sägen von Holz, holzähn-
lichem Material und NE-Metallen konzipiert.
Die Maximalabmessung der zu bearbeitenden Werkstü-
cke darf bei der Standardausführung die Tischgröße
nicht überschreiten. Durchlaßbreite 200 mm, Durch-
laßhöhe 80 mm
Bei größeren Werkstückabmessungen, die ein Abkip-
pen von der Tischplatte ermöglichen, ist die Tisch-
verlängerung bzw. der Rollbock (Sonderzubehör) zu
verwenden.
Die Bandsäge kann mit speziellem Sägebändern
(Sonderzubehör) auch zum Sägen von NE-Metall und
Kunststoff eingesetzt werden. Materiallegierungen mit
mehr als 80 % Magnesium dürfen wegen Brandgefahr
nicht bearbeitet werden. Verwenden Sie hierfür nur die
vom Hersteller angebotenen Sägeblätter.
Bei Einsatz in geschlossenen Räumen muß die Ma-
schine an eine Absauganlage angeschlossen werden.
Zum Absaugen von Holzspänen oder Sägemehl eine
Absaugsauganlage einsetzen. Die Strömungsgeschwin-
digkeit am Absaugstutzen muß 20 m/s betragen.
Beim Einschalten der Arbeitsmaschine läuft die Ab-
saugung nach 23 Sekunden Anlaufverzögerung auto-
matisch an. Eine Überlastung der Haussicherung wird
dadurch verhindert.
Nach dem Ausschalten der Arbeitsmaschine läuft die
Absaugung noch 3-4 Sekunden nach und schaltet
dann automatisch ab. Der Reststaub wird dabei da-
bei, wie in der Gefahrstoffverordnung gefordert, abge-
saugt. Dies spart Strom und reduziert den Lärm. Die
Absauganlage läuft nur, während die Arbeitsmaschine
betrieben wird.
Für Arbeiten im gewerblichen Bereich muß zum Ab-
saugen ein Absauger der den gewerblichen Vorschrif-
ten entspricht, eingesetzt werden. Absauganlagen oder
Entstauber bei laufender Arbeitsmaschine nicht ab-
schalten oder entfernen. Maschine nur in technisch
einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, si-
cherheits- und gefahrenbewußt unter Beachtung der
Betriebsanleitung benutzen! Insbesondere Störungen,
die die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend
beseitigen (lassen)!
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften
des Herstellers sowie die in den Technischen Daten an-
gegebenen Abmessungen müssen eingehalten werden.
Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die
sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechni-
schen Regeln müssen beachtet werden.
Die Maschine darf nur von Personen genutzt, gewartet
oder repariert werden, die damit vertraut und über die
Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Verände-
rungen an der Maschine schließen eine Haftung des
Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und Origi-
nalwerkzeugen des Herstellers genutzt werden. Ach-
tung: Der Gebrauch von anderen Werkzeugen oder
Zubehör als in der Bedienungsanweisung vorgegeben
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Jeder
darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestim-
mungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haf-
7
tet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt allein
der Benutzer.
LEGENDE FIG. 1.1
1 Gehäusetür
2 Türverriegelung
3 Sägebandschutzeinrichtung
4 Sägebandführung
5 Längsanschlag
6 Tischplatte
7 Gestell
8 Ein/Ausschalter
9 Griff für Sägebandspannung
10 Einstellgriff für oberes Bandrad
11 Motor
12 Absaugstutzen
13 Verstellgriff für die Sägebandschutzeinrichtung
SAR200
Lieferumfang
Bandsäge
Sägetisch
Längsanschlag
Bedienungsanweisung
Schiebestock
Beipackbeutel
Sechskantschlüssel SW 10/13
Sechskantstiftschlüssel SW 3/SW 4
Technische Daten
Durchlassbreite mm 200
Durchlasshöhe mm 80
Tischgröße mm 300 x 300
Schnittgeschwindigkeit
m/min. 850
gebandlänge mm 1400
Sägebandbreite min/
max mm 3,5/12
he bis Tischplatte
mm 310
H x B x T mm 720 x 475 x 440
Schwenkbereich des
Tisches ° -545
Gesamtgewicht kg 16
Absaugung
Anschluß ø mm 35(innen)/40(außen)
Bandrad ø mm 205
Motor
Elektromotor 230V/50 Hz
Aufnahmeleistung P1 /
Betriebsart 180W S1 ; 250W S2 15min
Drehzahl 1400
Motorschutz nein
Unterspannungs-
auslösung ja
Stecker Schuko
Technische Änderungen vorbehalten!
S
S
Fig. 1.1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
8
Geräuschemissionswerte
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend
EN 61029 ermittelt.
Schwingungsemissionswert ah2,5 m/s²
Unsicherheit K 1,5 m/s²
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden;
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Betrieb Leerlauf
Schalldruckpegel LpA: 82,3 dB(A) 64,1 dB(A)
Unsicherheit KpA: 3 dB
Schalleistungspegel LWA: 92,8 dB(A) 73,6 dB(A)
Unsicherheit KWA: 3 dB
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müs-
sen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte
darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emis-
sions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht
zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichts-
maßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche
den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissi-
onspegel beeinflussen können, beinhalten die Dauer der
Einwirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere
Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der Maschinen und
von anderen benachbarten Vorgängen. Die zuverlässigen
Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land va-
riieren. Diese Information soll jedoch den Anwender be-
fähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und
Risiko vorzunehmen.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration
auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
wird.
ALLGEMEINE HINWEISE
Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf
eventuelle Transportschäden. Bei Beanstandungen
muss sofort der Zubringer verständigt werden. Späte-
re Reklamationen werden nicht anerkannt.
Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
9
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be die-
nungsanweisung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er-
satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie
bei Ihrem scheppach-Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
m Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den
anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Den-
noch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftre-
ten.
Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch das
laufende Sägeband bei unsachgemäßer Führung des
Werkstückes. Verletzungen durch das wegschleudern-
de Werkstück bei unsachgemäßer Halterung oder Füh-
rung, wie Arbeiten ohne Anschlag.
Gefährdung der Gesundheit durch Holzstäube oder
Holzspäne. Unbedingt persönliche Schutzausrüstun-
gen wie Augenschutz tragen. Absauganlage einsetzen!
Verletzungen durch defektes Sägeband. Das Sägeband
regelmäßig auf Unversehrtheit überprüfen.
Verletzungsgefahr für Finger und Hände beim Säge-
bandwechsel. Geeignete Arbeitshandschuhe tragen.
Verletzungsgefahr beim Einschalten der Maschine
durch das anlaufende Sägeband.
Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ord-
nungsgemäßer Elektro-Anschlußleitungen.
Gefährdung der Gesundheit durch das laufende Säge-
band bei langem Kopfhaar und loser Kleidung. Per-
sönliche Schutzausrüstung wie Haarnetz und eng an-
liegende Arbeitskleidung tragen.
Desweiteren können trotz aller getroffenen Vorkehrun-
gen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden wenn die „Si-
cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Ver-
wendung“, sowie die Bedienungsanweisung insgesamt
beachtet werden.
Aufstellen
Bereiten Sie den Arbeitsplatz, an dem die Maschine ste-
hen soll, vor. Schaffen Sie ausreichend Platz, um siche-
res, störungsfreies Arbeiten zu ermöglichen.
Die Maschine ist zum Arbeiten in geschlossenen Räu-
men konzipiert und muss auf ebenem, festen Untergrund
standsicher aufgestellt werden. Die Standsicherheit ist
durch Befestigung mit 4 Schrauben auf einer festen Auf-
lage gegeben (z.B. Werkbank oder Tischplatte).
Transport
Die Maschine darf nur am Rahmen oder an der Gestell-
platte angehoben und transportiert werden. Niemals zum
Transport an den Schutzeinrichtungen, den Einstellgrif-
fen oder am Sägetisch anheben.
Während des Transports muß sich die Sägeband-Schutz-
einrichtung in der untersten Position und nahe dem Tisch
befinden.
10
Niemals am Tisch anheben!
Zum Transport ist die Maschine vom Netz zu trennen.
MASCHINENBESCHREIBUNG
Die Maschine ist durch ihre ausgereifte Konstruktion zum
Bearbeiten von Holz und Kunststoffen im Werkstattbe-
reich vielseitig einsetzbar. Das obere und untere Band-
rad ist durch einen fest angebrachten Schutz und einen
beweglichen Gehäusedeckel verkleidet. Der nicht schnei-
dende Teil des Sägebandes über der Tischplatte ist durch
eine an der Sägebandführung befestigte Schutzeinrich-
tung abgedeckt, die wiederum durch die fest angebrachte
Schutzeinrichtung des oberen Bandrades gegen unbeab-
sichtigtes Öffnen gesichert ist. Der nicht schneidende
Teil des Sägebandes unter der Tischplatte ist durch einen
fest angebrachten Schutz verkleidet.
Der Schwenkbereich des Tisches von -5° bis +45° ermög-
licht vielseitige Schnittmöglichkeiten, z. B.:
Längsschnitte
Querschnitte
Schrägschnitte
Bogenförmige und unregelmäßige Schnitte
Schnitte für Zinken und Zapfen
Hochkantschnitte bei Vierkanthölzern
Beachten Sie dazu auch die Arbeitshinweise in der Be-
dienungsanweisung.
Montage
MONTAGEWERKZEUG
1 Gabelschlüssel SW 10/13
1 Sechskant Stiftschlüssel SW 3
1 Sechskant Stiftschlüssel SW 4
Aus verpackungstechnischen Gründen sind die Tischplat-
te und die Befestigungswinkel nicht montiert.
MONTAGE DER TISCHPLATTE FIG 1,2,3
1 Führen Sie die Tischplatte (A) über das Bandsägeblatt
(B) und legen Sie ihn auf das Schwenkblech Fig.1
2 Befestigen Sie den Tisch mit je 3 Senkschrauben
M6x16, 3 Scheiben und 3 Sechskantmuttern M6.
Die Schrauben von Hand leicht anziehen Fig.2
3 Befestigen Sie die U-Versteifung (C) mit 2 Senk-
schrauben M6x16 und 2 Rändelmuttern (D) an der
Vorderseite des Sägetisches. Fig.3
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
A
B
C
D D
11
TISCHPLATTE EINSTELLEN FIG. 4
1 Stellen Sie die Tischplatte in die Nullstellung und
ziehen die Flügelschraube (E) und den Klemmhebel
(F) fest an.
2 Richten Sie die Tischplatte parallel zum Sägeblatt
aus und ziehen die 3 Schrauben fest an. Achten Sie
darauf, dass das Sägeblatt mittig in der Tischeinlage
läuft.
TISCHPLATTE EINSTELLEN
IM RECHTEN WINKEL ZUM SÄGEBLATT FIG.5
1 Stellen Sie die obere Bandführung ganz nach oben
und klemmen sie fest.
2 Lösen Sie Klemmhebel (F) und Flügelschraube (E)
am Schwenksegment (G).
3 Tisch im rechten Winkel (9-5°) zum Sägeblatt aus-
richten (Anschlagwinkel verwenden).
4 Mit der Stellschraube (H) justieren und mit der Mut-
ter kontern Fig. 4
EINSETZEN DES LÄNGSANSCHLAG FIG. 6
Der Längsanschlag (5) kann an beiden Seiten des Säge-
blattes verwendet werden.
Die Klemmung erfolgt beidseitig des Tisches mit dem
Spannhebel (J)
SCHIEBESTOCKHALTER MONTIEREN
Drehen Sie die Hakenschraube für den Schiebestock in
das Gewinde oben am Sägerahmen und kontern diese mit
der Mutter.
Wenn der Schiebestock nicht gebraucht wird, hängen Sie
ihn an die Hakenschraube.
m Inbetriebnahme
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise.
Beim Arbeiten an der Maschine müssen sämtliche
Schutzeinrichtungen und Abdeckungen montiert sein.
Die Maschine nur in komplett montiertem Zustand in Be-
trieb nehmen.
SÄGEBANDWECHSEL
Gefahr!
Verletzungsrisiko auch bei stillstehendem Sägeband. Tra-
gen Sie zum Sägebandwechsel Handschuhe.
Verwenden Sie nur geeignete Sägebänder
1 Lösen Sie die 2 Rändelschrauben (D) und entfer-
nen Sie die U-Versteifung (C) unter dem Sägetisch
(Fig.3 )
2 Öffnen Sie beide Gehäusetüren.
Fig. 4
F
E
H
Fig. 5
F
E
G
90°
5
J
Fig. 6
Fig. 3
C
D D
12
3 Lösen Sie den Stellknopf (9), bis das Bandsägeblatt
gelöst ist.
4 Entfernen Sie das Sägeband und führen Sie es durch
Schlitz im Arbeitstisch,
den Sägebandschutz an der obere Blattführung
den Sägebandschutz am Sägegehäuse und
die Tischführungen.
Montieren Sie ein neues Sägeband. Überprüfen Sie die
korrekte Position: Die Zähne müssen auf die Vorderseite
der Säge (wo die Türen sind) zeigen.
5 Richten Sie das Sägeband auf die Mitte am Gummi
der Bandräder aus.
6 Ziehen Sie den Stellknopf (9) an, bis das Band nicht
länger von den Rädern rutscht.
7 Drehen Sie den unteren Sägebandschutz (K) wieder
zurück, um das Sägeband zu bedecken.
8 Schließen Sie beide Gehäusetüren.
9 Dann:
Spannen Sie das Sägeband mit dem Stellknopf (9)
Fluchten Sie das Sägeband mit dem Stellknopf
(10)
Fluchten Sie die Bandführungen
Machen Sie einen Testlauf von mindestens 1 Mi-
nute.
Stoppen Sie die Säge, ziehen Sie den Netzstecker
und überprüfen Sie die Einstellungen.
BANDSÄGEBLATT SPANNEN FIG.8
Gefahr:
Eine zu hohe Spannung kann zu Bandbruch führen. Eine
zu geringe Spannung kann dazu führen, dass das ange-
triebene Bandrad rutscht und das Sägeband stoppt.
1 Stellen Sie die obere Sägebandführung ganz nach
oben.
2 Überprüfen Sie die Spannung durch Drücken mit
dem Finger halbwegs zwischen Tisch und der oberen
Bandführung gegen die Seite des Bandes. Das Band
sollte nicht mehr als 3 bis 5 mm nachgeben.
3 Korrigieren Sie bei Bedarf die Spannung:
Drehen des Stellknopfes (9) entgegen dem Uhrzei-
gersinn erhöht die Sägebandspannung.
Drehen des Stellknopfes (9) im Uhrzeigersinn re-
duziert die Bandspannung.
FLUCHTEN DES SÄGEBANDES FIG. 8
Wenn das Sägeband nicht in der Mitte der Gummiräder
läuft, muss die Spur durch Justieren der Neigung des
oberen Bandrades korrigiert werden:
1 Sperrmutter (K) lösen.
2 Stellknopf (10) drehen:
Drehen Sie den Stellknopf (10) im Uhrzeigersinn,
wenn das Sägeband gegen die Vorderseite der Säge
läuft.
Drehen Sie den Knopf (10) entgegen dem Uhrzei-
gersinn, wenn das Band gegen die Rückseite der
Säge läuft.
3 Ziehen Sie die Sperrmutter (K) an.
Fig. 8 9
K
10
13
FLUCHTEN DER OBEREN BANDFÜHRUNG
Die obere Bandführung besteht aus:
einem Drucklager (stützt das Sägeband von der Rück-
seite) und
zwei Führungsstiften (geben seitliche Abstützung).
Lager und Führungsstifte müssen nach jedem Band- oder
Spurwechsel neu justiert werden.
Achtung:
Überprüfen Sie alle Lager regelmäßig auf Verschleiß. Tau-
schen Sie bei Bedarf beide Führungslager gleichzeitig
aus.
DRUCKLAGEREINSTELLUNG FIG. 9
Wenn nötig, richten Sie das Sägeband aus und spannen
Sie es.
1 Lösen Sie die Drucklagerspannschraube (50).
2 Stellen Sie die Drucklagerposition ein.(51) (Abstand
zwischen Lager und Sägeband = 0,5 mm). Wenn das
Sägeblatt mit der Hand gedreht wird, darf es das
Lager nicht berühren.
3 Ziehen Sie die Drucklagerspannschraube (50)an.
FÜHRUNGSSTIFTEINSTELLUNG FIG.10
1 Lösen Sie die Schrauben (52).
2 Drücken Sie die Führungsstifte (53) zusammen (ge-
gen das Sägeband).
3 Drehen Sie das Sägeband mit der Hand mehrere Male
im Uhrzeigersinn, um die Führungsstifte in die kor-
rekte Position zu bringen – beide Stifte sollten das
Sägeband leicht berühren.
4 Ziehen Sie die Schrauben (52) wieder an.
FLUCHTEN DER UNTEREN SÄGEBANDFÜHRUNG
Die untere Sägebandführung besteht aus:
einem Drucklager (stützt das Sägeblatt von der Rück-
seite) und
zwei Führungsstiften (geben seitliche Abstützung).
Lager und Führungsstifte müssen nach jedem Band -
oder Spurwechsel neu justiert werden.
Achtung:
Überprüfen Sie alle Lager regelmäßig auf Verschleiß. Tau-
schen Sie bei Bedarf beide Führungslager gleichzeitig
aus.
Fig. 9
51
50
Fig. 10
52 52 53
53
14
DRUCKLAGEREINSTELLUNG FIG.11
1 Lösen Sie die zwei Schrauben und entfernen Sie das
U-Profil
2 Lösen Sie die drei Schrauben und entfernen Sie
den Arbeitstisch.
3 Führen Sie die obere Bandführung ganz nach oben.
4 Wenn nötig, richten Sie das Sägeband aus und span-
nen Sie es.
5 Lösen Sie die Spannschraube (50) des Drucklagers (51).
Stellen Sie die Drucklagerposition ein. (Abstand zwi-
schen Lager und Sägeband = 0,5 mm). Wenn das
Sägeband mit der Hand gedreht wird, darf es das
Lager nicht berühren.
6 Ziehen Sie die Drucklagerspannschraube (50) an.
FÜHRUNGSSTIFTEINSTELLUNG FIG.11
1 Lösen Sie die Schrauben (56) mit einem Sechskant-
schlüssel.
2 Drücken Sie die Führungsstifte (54) zusammen (ge-
gen das Sägeblatt).
3 Drehen Sie das Sägeband mit der Hand mehrere Male
im Uhrzeigersinn, um die Führungsstifte in die kor-
rekte Position zu bringen – beide Stifte sollten das
Sägeblatt leicht berühren.
4 Befestigen Sie den Arbeitstisch
5 Befestigen Sie die U-Profil unter dem Arbeitstisch.
AUSTAUSCH DER TISCHEINLAGE
Die Tischeinlage muss ersetzt werden, wenn der Schlitz
vergrößert oder beschädigt ist.
1 Entfernen Sie die Tischeinlage aus dem Sägetisch
durch Drücken von unten.
2 Legen Sie die neue Tischeinlage ein.
REINIGEN DER SÄGE
1 Öffnen Sie die Gehäusetüren.
2 Entfernen Sie Späne und Sägestaub mit einer Bürste
oder einem Staubsauger.
3 Schließen Sie die Gehäusetüren.
AUFBEWAHREN DER MASCHINE
Gefahr!
Bewahren Sie Ihre Säge so auf, dass
sie nicht durch unberechtigte Personen gestartet wer-
den kann und
dass niemand verletzt werden kann.
Vorsicht!
Bewahren Sie die Säge nicht ungeschützt im Freien oder
in einer feuchten Umgebung auf.
Arbeitshinweise:
Folgende Empfehlungen sind Beispiele für den siche-
ren Gebrauch von Bandsägen. Die folgenden sicheren
Arbeitsweisen werden als Beitrag zur Sicherheit angese-
hen, können aber nicht für jeden Einsatz angemessen,
vollständig oder umfassend anwendbar sein. Sie können
nicht alle möglichen, gefährlichen Zustände behandeln
und müssen sorgfältig interpretiert werden.
Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen die Maschinen
an eine Absauganlage anschließen. Für Arbeiten im
Fig. 11
51
54
56 56
50
15
gewerblichen Bereich muss ein Absauger eingesetzt
werden, der den gewerblichen Vorschriften entspricht.
Wenn die Maschine außer Betrieb ist z. B. Arbeits-
ende, entspannen Sie das Sägeband. Einen entspre-
chenden Hinweis zum Spannen des Sägebandes für
den nächsten Benutzer an der Maschine anbringen.
Nicht benützte Sägebänder zusammengelegt und si-
cher an einem trockenen Platz aufbewahren. Vor der
Benutzung auf Fehler (Zähne, Risse) überprüfen. Feh-
lerhafte Sägebänder nicht verwenden!
Beim Hantieren mit Sägebändern geeignete Handschu-
he tragen.
Vor Arbeitsbeginn müssen sämtlich Schutzund Sicher-
heitseinrichtungen an der Maschine sicher montiert
sein. Reinigen Sie niemals das Sägeband oder die Sä-
gebandführung mit einer handgehaltenen Bürste oder
Schaber bei laufendem Sägeband. Verharzte Sägebän-
der gefährden die Arbeitssicherheit und müssen regel-
mäßig gereinigt werden. Zu Ihrem persönlichen Schutz
beim Arbeiten Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Bei langem Kopfhaar ein Haarnetz tragen. Lose Ärmel
bis über die Ellbogen aufrollen.
Beim Arbeiten die Sägebandführung immer so nahe
wie möglich an das Werkstück anstellen.
Sorgen Sie im Arbeitsund Umgebungsbereich der Ma-
schine für ausreichende Lichtverhältnisse.
Benutzen Sie für gerade Schnitte immer den Längs-
anschlag, um das Kippen oder Wegrutschen des Werk-
stückes zu verhindern. Zum Bearbeiten von schma-
len Werkstücken mit Handvorschub den Schiebestock
verwenden. Für Schrägschnitte den Sägetisch in die
entsprechende Position bringen und das Werkstück am
Längsanschlag führen.
Auf sichere Werkstückführung achten. Bei bogenförmi-
gen und unregelmäßigen Schnitten des Werkstück mit
beiden Händen, bei geschlossenen Fingern gleichmä-
ßig vorschieben. Mit den Händen im sicheren Bereich
das Werkstück festhalten.
Für wiederholtes Ausführen von bogenförmigen, un-
regelmäßigen Schnitten eine Hilfsschablone verwen-
den. Beim Schneiden von Rundhölzern das Werkstück
gegen Verdrehen sichern. Für sicheres Arbeiten bei
Querschnitten das Sonderzubehör Querschneidlehre
einsetzen.
Ein/Ausschalter (Fig. 12 / 8)
Durch Drücken der grünen Taste „I“ kann die Säge
eingeschaltet werden.
Um die Säge wieder auszuschalten, muß die rote Taste
„0“ gedrückt werden.
Die Bandsäge ist mit einem Unterspannungsschalter
ausgestattet. Bei einem Stromausfall muß die Band-
säge neu eingeschaltet werden.
Parallelanschlag (Fig. 12 / 5)
Der Parallelanschlag dient zur Führung bei Längsschnit-
ten.
Längsanschlag (5) durch Drücken des Klemmhebels (J)
in der gewünschten Position festklemmen.
Fig. 12
8
J
5
16
Schrägschnitte (Fig. 1, 4, 5, 13)
Um Schrägschnitte parallel zum Sägeband (Fig. 1, B)
ausführen zu können, ist es möglich den Sägetisch (6)
von 0° - 45° nach vorne zu neigen.
Feststellgriff (Fig. 4, F) lockern.
Sägetisch (6), nach vorne neigen, bis das gewünschte
Winkelmaß auf der Gradskala eingestellt ist. (Fig. 4)
F eststellgriff (Fig. 4, F) wieder festziehen.
Achtung: Bei geneigtem Sägetisch (6) ist der Längs-
anschlag (5), in Arbeitsrichtung rechts vom Sägeband
(Fig. 1, B) auf der abwärts gerichteten Seite anzubrin-
gen (sofern die Werkstückbreite dies erlaubt), um das
Werkstück gegen Abrutschen zu sichern.
Achtung! Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir
einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu über-
prüfen.
Bei allen Schnittvorgängen ist die obere Bandführung
(Fig. 1.1, 4) so nahe wie möglich an das Werkstück
heranzustellen.
Das Werkstück ist stets mit beiden Händen zu führen
und flach auf den Bandsägetisch (6) zu halten, um ein
Verklemmen des Sägebandes (Fig. 1, B) zu vermeiden.
Der Vorschub soll stets mit gleichmäßigem Druck er-
folgen, der gerade ausreicht, damit das Sägeband pro-
blemlos durch das Material schneidet, aber nicht blo-
ckiert.
Stets den Längsanschlag (5) für alle Schnittvorgänge
benutzen, für die er eingesetzt werden kann.
Es ist besser einen Schnitt in einem Arbeitsgang
durchzuführen, als in mehreren Abschnitten, die mög-
licherweise ein Zurückziehen des Werkstückes erfor-
dern. Ist ein Zurückziehen trotzdem nicht zu vermei-
den, so ist die Bandsäge vorher auszuschalten und das
Werkstück erst zurückzuziehen, nachdem das Säge-
band (Fig. 1, B) zum Stillstand gekommen ist.
Beim Sägen muß das Werkstück immer mit seiner
längsten Seite geführt werden.
Achtung! Beim Bearbeiten schmaler Werkstücke muss un-
bedingt ein Schiebestock verwendet werden. Der Schie-
bestock (S) ist immer griffbereit am dafür vorgesehenen
Haken an der Seite der Säge aufzubewahren (Fig. 1.1).
Ausführung von Längsschnitten (Fig. 14)
Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung
durchschnitten.
Längsanschlag (5) auf der linken Seite (sofern mög-
lich) des Sägebandes (Fig. 1, B) entsprechend der
gewünschten Breite einstellen.
Sägebandführung (4) auf das Werkstück absenken.
Säge einschalten.
Eine Kante des Werkstücks, mit der rechten Hand,
gegen den Längsanschlag (5) drücken, während die
flache Seite auf dem Sägetisch (6) aufliegt.
Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub entlang des
Längsanschlages (5) in das Sägeband (Fig. 1 B) schie-
ben.
Wichtig: Lange Werkstücke müssen gegen Abkippen
am Ende des Schneidvorganges gesichert werden (z.B.
mit Abrollständer etc.)
Fig. 13
6
5
Fig. 14
5
4 6
17
Ausführung von Schrägschnitten (Fig. 13)
Sägetisch auf gewünschten Winkel einstellen (siehe
Schrägschnitte“.
Schnitt wie unter „Ausführung von Längsschnitten“ be-
schrieben durchführen.
Freihandschnitte (Fig. 15)
Eine der wichtigsten Merkmale einer Bandsäge ist das
problemlose Schneiden von Kurven und Radien.
Sägebandführung (4) auf Werkstück absenken.
Säge einschalten.
Werkstück fest auf den Sägetisch (6) drücken und
langsam in das Sägeband (Fig. 1, B) schieben.
In vielen Fällen ist es hilfreich, Kurven und Ecken un-
gefähr 6 mm entfernt von der Linie grob auszusägen.
Sollten Sie Kurven sägen müssen, die für das verwen-
dete Sägeband zu eng sind, müssen Hilfsschnitte bis
zur Vorderseite der Kurve gesägt werden, so dass diese
als Holzabfälle anfallen, wenn der endgültige Radius
ausgesägt wird.
Wartung
Umrüst-, Einstell-, Mess- und Reinigungsarbeiten nur bei
ausgeschaltetem Motor durchführen. Netzstecker ziehen
und Stillstand des rotierenden Werkzeuges abwarten.
Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen
nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsarbeiten
sofort wieder montiert werden. Die eingebauten Kugella-
ger sind wartungsfrei.
WIR EMPFEHLEN IHNEN:
Die Schwenksegmente des Tisches sowie die Band-
spanneinrichtung leicht nachfetten.
Das Sägeband regelmäßig reinigen. Holz hinterläßt
Harzrückstände. Zur Reinigung empfehlen wir das En-
tharzungskonzentrat Pharmol HEK, Art.Nr. 61009700.
Die Führungsrollen sowie die Gegendrucklager regel-
mäßig kontrollieren. Gegebenenfalls nachstellen oder
zerlegen und ölen oder austauschen. Ausgelaufene
Tischeinlage erneuern.
Tischoberfläche immer harzfrei halten.
m Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlos-
sen.
Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDEund
DlNBestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss
sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen
diesen Vorschriften entsprechen.
Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten an der
Elektroinstallation dürfen nur von einer Fachkraft ausge-
führt werden.
SCHADHAFTE ELEKTRO-ANSCHLUSSLEITUNGEN
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolati-
onsschäden. Ursachen sind:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
teroder Türspalten geführt werden.
Fig. 15
4
6
18
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder
Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wand-
steckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solche schadhaften Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind auf Grund der Isolati-
onsschäden lebensgefährlich. Elektrische Anschlusslei-
tungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie
darauf, daß beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht
am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägi-
gen VDEund DlNBestimmungen entsprechen. Verwenden
Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung HO 7
RNF. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
WECHSELSTROMMOTOR
Die Netzspannung muß 230 Volt / 50 Hz betragen.
Verlängerungsleitungen müssen bis 25 m Länge ei-
nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter, über 25
m Länge mindestens 2,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Der Netzanschluss wird mit 16 A träge abgesichert.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Motorenhersteller
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Schalter-Typenschildes
Bei Rücksendung des Motors immer die komplette An-
triebseinheit mit Schalter einsenden.
19
Störungsabhilfe
Störung gliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht an a) Kein Strom a) Netzsicherung überprüfen
b) Schalter, Kondensator b) ElektroFachkraft überprüfen
c) Elektrische Verlängerungsleitung defekt c) Netzstecker ziehen, überprüfen, bei Bedarf
austauschen
Sägeband verläuft a) Führung schlecht eingestellt a) Sägebandführung nach Bedienungsanweisung
einstellen
b) Falsches Sägeband b) Sägeband nach Bedienungsanweisung auswählen
Brandflecken am Holz beim Arbeiten a) Sägeband stumpf a) Sägeband austauschen
b) Falsches Sägeband b) Sägeband nach Bedienungsanweisung auswählen
geband klemmt beim Arbeiten a) Sägeband stumpf a) Sägeband austauschen
b) Sägeband verharzt b) Sägeband reinigen
c) Führung schlecht eingestellt c) Sägebandführung nach Bedienungsanweisung
einstellen
d) Sägeband blockiert d) Sägespäne und Bruchstücke entfernen
20
Fabricant:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès
avec votre nouvelle machine Scheppach.
Remarque
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro-
duits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous
endommagements de cet appareil ou tous dommages
sultant de l’exploitation de cet appareil, dans les cas
suivants:
Maniement incorrect,
Non-respect des instructions de service,
Travaux de réparation réalisés par tiers, par du person-
nel qualifié non autorisé,
Montage et remplacement de pièces de rechange
n’étant pas des pièces d’origine,
Utilisation non-conforme,
Pannes de l’installation électrique en cas de non-res-
pect des prescriptions électriques et des dispositions
VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Nous vous conseillons
de lire le texte du guide d’utilisation, avant d’effectuer le
montage et la mise en oeuvre. Ce manuel d’utilisation,
conçu pour faciliter votre prise de con tact avec la ma-
chine, vous permettra d’en exploiter correc tement toutes
les possibilités. Les indications importantes qu’il contient
vous apprendront comment travailler avec la machine de
manière sûre, ratio n nelle et économique, comment éviter
les dangers, ré duire les coûts de réparation et raccourcir
les périodes d’indisponibilité, comment enfin augmenter
la fiabilité et la durée de vie de la machine.
Outre les directives de sécurité figurant dans ce manuel,
vous devrez observer les prescriptions réglant l’utilisation
de la machine dans votre pays. Le manuel doit se trouver
en permanence à proximité de la machine. Mettez-le dans
une enveloppe plastique pour le protéger contre la saleté
et l’humidité. Chaque personne utilisatrice en prendra
con naissance avant le début de son travail et respectera
scru puleusement les instructions qui y sont données.
Seules pourront travailler sur la machine les personnes
instruites de son maniement et informées des dangers
inhérents à celui-ci. L’âge minimum autorisé doit être
respecté.
Outre les directives de sécurité contenues dans ce manuel
et les prescriptions spécifiques à votre pays, vous observe-
rez les règles techniques généralement reconnues pour la
conduite des machines à travailler le bois.
21
m INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
AVERTISSEMENT ! Pour réduire les risques d’incendie, de
choc électrique et de blessure des personnes, lors de l’utili-
sation de votre scie à ruban, il est recommandé de toujours
respecter les précautions de sécurité de base, y compris la
précaution suivante :
Lire toutes ces instructions avant de mettre cet outil en fonc-
tionnement et conserver ces instructions.
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation d’outils électriques,
il convient de toujours respecter les consignes de sécurité
de base an de réduire le risque de feu, de choc électrique
et de blessure des personnes
1. Gardez l’aire de travail propre
- Des aires de travail et des établis encombrés sont source
de blessures.
2. Tenez compte de l’environnement de l’aire de travail
- Ne pas exposer votre scie à ruban à la pluie.
- Ne pas utiliser votre scie à ruban dans des endroits hu-
mides.
- Garder l’aire de travail bien éclairée.
- Ne pas utiliser votre scie à ruban en présence de liquide
ou de gaz inammables.
3. Protection contre les chocs électriques
- Evitez tout contact corporel avec des surfaces mises ou
reliées à la terre. (par exemple tuyaux, radiateurs, tables de
cuisson, réfrigérateurs).
4. Maintenez les tierces personnes à distance
- Ne pas laisser les spectateurs et spécialement les enfants,
toucher votre scie, son câble d’alimentation ou la rallonge. Il
est recommandé de maintenir tous les spectateurs éloignés
de l’aire de travail.
5. Rangez votre scie à ruban en état de repos
- Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, il convient d’entreposer les
outils en un lieu fermé et sec, hors de la portée des enfants.
6. Ne forcez pas sur votre scie à ruban
- Votre machine travaillera mieux et sera plus sûre à la vi-
tesse pour laquelle elle est prévue.
7. Utilisez l’outil approprié
- Ne pas forcer un petit outil à effectuer des travaux norma-
lement réalisés avec des outils plus lourds.
- Ne pas utiliser cet outil pour des travaux non prévus ; par
exemple, ne pas utiliser une scie à ruban pour couper des
branches ou des bûches.
8. Habillez-vous de façon appropriée
- Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux ; ils
peuvent être happés par des parties en mouvement.
- Des chaussures antidérapantes sont recommandées pour
des travaux extérieurs.
- Porter une coiffe de protection pour maintenir les che-
veux longs.
9. Utilisez des équipements de protection individuelle.
- Utilisez des lunettes de protection
- Utilisez un masque de protection ou masque anti-poussière
lorsque vous travaillez en condition poussiéreuse.
10. Dispositif d’extraction de la poussière
- Si l’appareil est équipé d’un dispositif d’extraction de la
poussière, assurez-vous que celui-ci est correctement rac-
cordé et utilisé.
22
11. N’endommagez pas le câble d’alimentation
- Ne jamais porter votre scie à ruban par le câble, ni tirer sur
le câble pour l’enlever de la prise de courant. Maintenir le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses
et des arrêtes tranchantes.
12. Sécurisez la pièce à scier
- Dans la mesure du possible, utilisez des serre-joints ou
un étau pour maintenir la pièce à scier. C’est plus sûr que
d’utiliser sa main.
13. Ne présumez pas de vos forces
- Gardez une position et un équilibre adaptés à tout moment.
14. Entretenez votre scie à ruban avec soin
- Pour votre sécurité, et une meilleure performance, mainte-
nez les outils de coupe propres et en bon état.
- Reportez-vous au manuel d’utilisation pour la lubrication
et le changement d’accessoires.
- Vériez périodiquement les câbles d’alimentation de l’outil
et s’ils sont endommagés faites-les remplacer par un répa-
rateur agréé.
- Vériez périodiquement les rallonges et remplacez-les si
elles sont endommagées.
- Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes de
graisse et d’huile.
15. Débranchez votre scie à ruban
- Débranchez votre scie de l’alimentation électrique quand
elle n’est pas utilisée, avant un entretien et pour changer les
accessoires tels que les lames, les embouts et les couteaux.
16. Retirez les clés de serrage.
- Prenez l’habitude de vérier que les clés de réglage sont
retirées de votre scie à ruban avant de la mettre en marche.
17. Evitez les démarrages intempestifs
- Assurez-vous que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher la prise de courant.
18. Utilisez des rallonges d’extérieur
- Lorsque votre scie à ruban est utilisée à l’extérieur, n’uti-
liser que des rallonges prévues et identiées pour une uti-
lisation extérieure.
19. Restez vigilants
- Regardez ce que vous êtes en train de faire, faites preuve
de bon sens et n’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué.
20. Vériez les pièces endommagées
- Avant de réutiliser votre scie à ruban, il faut vérier soi-
gneusement son état général, pour déterminer si elle peut
fonctionner correctement et remplir sa fonction.
- Vérier l’alignement des pièces en mouvement, si elles
ne sont pas tordues, cassées, leur montage et toutes les
autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement de
votre scie à ruban.
- Sauf indications contraires dans les instructions, il est
recommandé de faire réparer correctement ou remplacer,
par un service agréé, un protecteur ou toute autre pièce
endommagée.
- Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par
un service agréé.
- Ne pas utiliser votre scie à ruban si l’interrupteur ne com-
mande plus ni l’arrêt ni la marche.
21. Avertissement
- L’utilisation de tout accessoire, autre que ceux recomman-
dés dans les instructions, peut présenter un risque de bles-
sures des personnes.
23
22. Faire réparer votre scie à ruban par du personnel
qualié
- Votre outil électrique est conforme aux règles de sécurité
appropriées. Il convient que les réparations soient effec-
tuées uniquement par du personnel qualié, en utilisant des
pièces détachées d’origine ; autrement, il peut en résulter
un danger considérable pour l’utilisateur.
MESURES DE SÉCURITÉ SPECIFIQUES POUR LES
SCIES A RUBAN
Ne pas utiliser l’outil lorsque le protecteur de lame de
scie est ouvert.
Ne pas utiliser de lames de scie déformées ou endom-
magées.
Remplacez la plaquette lumière de table lorsqu’il est
endommagé.
Raccordez un dispositif d’aspiration de la poussière. Si
des raccords d’aspiration de poussière et des dispositifs
de collecte sont disponibles, assurez-vous que ceux-
ci sont raccordés et utilisés, notamment lorsque vous
coupez du bois.
N’utilisez la scie à ruban que si l’ensemble des sys-
tèmes de protections sont mis en place
Utilisez l’outil approprié. N’utilisez pas de machine
de faible puissance pour les travaux lourds. N’utilisez
pas les outils à des ns pour lesquelles ils ne sont pas
conçus. N’employez pas une scie à ruban par exemple
pour découper des branches ou du bois de chauffage.
Faites attention : l’utilisation de la scie à ruban et la vi-
tesse à utiliser dépendent du type de matériau à couper
Ne pas nettoyer la scie à ruban pendant l’utilisation.
Utilisez des équipements de protection individuelle :
-Portez un casque de protection auditif
-Utilisez un masque de protection ou masque anti-
poussière
-Utilisez des gants de protection pour manipuler la
scie à ruban ou les matériaux rugueux
Utilisez un poussoir pour scier de long contre la butée
parallèle.
Le dispositif de protection du ruban de scie (10) doit se
trouver en position inférieure pendant le transport de la
scie à ruban.
Dans le cas des coupes en biais lorsque la table est
inclinée, placez le guide du côté le plus bas de la table.
Procédez avec la plus grande précaution si vous coupez
des corps ronds tels que des barres ou des tubes. Ceux-
ci peuvent rouler devant la lame de scie et provoquer un
coincement des dents. Utilisez un dispositif empêchant
la pièce à usiner de tourner.
Lors du sciage de planches en sens vertical, il faut uti-
liser un dispositif empêchant le rebond de la pièce à
scier.
Ne saisissez pas la machine par les capots et éléments
de protection pour la transporter et ne les utilisez pas
pour un fonctionnement non approprié de la machine.
Positionnez le protecteur du ruban de scie à une hauteur
d’environ 3 mm au-dessus du matériau à scier.
Conserver un poussoir en lieu sûr et à proximité de la
scie à ruban.
Après l’arrêt de l’entraînement de la lame, ne freinez
en aucun cas la lame et laissez-la s’arrêter librement.
24
N’utilisez pas de lames de scie qui ne correspondent
pas aux caractéristiques indiquées dans ce mode d’em-
ploi.
Les dispositifs de sécurité de la machine ne doivent pas
être démontés ni mis hors fonction. Faites remplacer
immédiatement tout dispositif de sécurité défectueux
ou endommagé.
Ne sciez pas de pièces trop petites pour être tenues à
la main en toute sécurité.
Appuyez toujours fermement la pièce à usiner contre la
surface de travail.
Soyez particulièrement prudent en sciant des matériaux
présentant des sections irrégulières.
Procédez avec la plus grande précaution si vous coupez
des corps ronds tels que des barres ou des tubes. Ceux-
ci peuvent rouler devant la lame de scie et provoquer
un coincement des dents. Soutenez de telles pièces à
l’aide d’une cale.
En retirant la pièce, des dents peuvent se coincer
dans le trait de scie, ceci en particulier si les copeaux
bloquent le trait. Dans ce cas, vous devriez arrêter la
scie, retirer la che de la prise de courant, ouvrir le trait
de sciage et retirer la pièce.
Evitez de scier du bois rond en sens transversal sans
utiliser de maintien approprié.
Ne montez que des lames de scie bien affutées, sans
ssures et non déformées.
Les lames de scie défectueuses doivent immédiatement
être remplacées.
N’enlevez jamais d’éclat, de copeaux détachés ou de
pièces de bois coincées pendant le fonctionnement de
la lame de scie.
Avant de mettre la machine en marche, vériez que les
clés et les outils de réglage soient bien enlevés.
Positionnez la scie à ruban dans une position stable.
Veuillez à avoir une position stable lors de l’utilisation.
Réglez toujours correctement la tension de la lame pour
empêcher que les lames de scie ne se déchirent.
Réglez toujours correctement la tension de la lame pour
empêcher qu’elle ne se casse.
Entretenez votre outil avec soin. Maintenez les outils
bien affûtés et propres pour pouvoir travailler mieux et
en toute sécurité. Respectez les consignes de mainte-
nance et les instructions relatives au changement de
l’outil et faites-le remplacer par un spécialiste agréé en
cas de détérioration. Contrôler régulièrement le câble
de rallonge et remplacez-le lorsqu’il est endommagé.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse.
La machine est équipée d’un interrupteur de sécurité
contre toute remise en service après une coupure de
courant
Attention, supportez les pièces longues pour éviter
qu’elles ne basculent à la n de la coupe.
Ne jamais mettre la machine en marche lorsque la porte
qui protège le ruban de scie ou lorsque le guide lame
est ouvert.
Veuillez à sélectionner une vitesse et un ruban de scie
adéquats pour le matériau à scier.
25
m Avertissement ! Portez un masque anti-poussières
lorsque vous utilisez l’outil.
La poussière générée par le sciage mécanique contient des
substances chimiques qui peuvent provoquer le cancer, des
anomalies congénitales et d’autres maladies de l’appareil
reproducteur. Voici quelques exemples de ces substances
chimiques :
- Plomb provenant de peintures à base de plomb,
- Silice cristalline provenant de briques, du ciment et
d’autres produits de maçonnerie,
- Arsénique et chrome provenant de bois traité chimique-
ment.
Les risques liés à ces expositions varient en fonction de la
fréquence de ce type de travaux. An de réduire votre expo-
sition à ces produits chimiques : travaillez dans une pièce
bien aérée et avec un équipement de sécurité approuvé,
comme des masques anti-poussières qui sont spécialement
conçus pour ltrer les particules microscopiques.
m Utilisation conforme
La machine satisfait à la directive machine CE en vigueur.
Avant de commencer à travailler, tous les dispositifs
de protection et de sécurité doivent être montés sur
la machine.
La machine est conçue pour être utilisèe par une seule
personne. L’opérateur est responsable des autres per-
sonnes se trouvant dans la zone de travail. Respecter
toutes les consignes de sécurité et tous les avertisse-
ments apposés sur la machine.
Toutes les consignes de sécurité et tous les avertisse-
ments figurant sur la machine doivent y rester présents
intégralement et parfaitement lisibles.
Avec les outillages et accessoires fournis, la scie à
ruban est conçue exclusivement pour scier du bois,
des matériaux assimilables au bois et des métaux non
ferreux.
Les dimensions maximales des pièces à usiner ne
doivent pas dépasser la taille de la table. Hauteur de
passage : 80 mm, largeur de passage 200 mm
Pour des pièces plus grandes, risquant de basculer de
la table, il faut utiliser une rallonge de table ou une
servante (accessoires non fournis).
La scie à ruban peut aussi être utilisée pour scier du
métal avec une lame spéciale (accessoire spécial). Les
alliages de métaux comprenant plus de 80% de ma-
gnésium ne peuvent pas être sciés car il y a un risque
d’inflammation.
Avec des lames spéciales (pièces en option), la scie
à ruban peut être utilisée pour découper des métaux
non ferreux ou des matériaux plastiques. Utilisez dans
ce cas exclusivement les lames commercialisées par
le fabricant.
En cas d’utilisation dans des locaux fermés, la ma-
chine doit être raccordée à un système d’aspiration.
Pour aspirer les copeaux ou la sciure de bois, utiliser
un système d’aspiration dont la vitesse d’air à l’embout
d’aspiration est de 20 m/s.
Lors de l’utilisation de la machine dans un atelier pro-
fessionnel, il faut utiliser pour l’aspiration un système
répondant aux réglementations correspondantes.
26
Ne pas arrêter ni retirer les systèmes d’aspiration ou
les aspirateurs pendant la marche de la machine.
La machine ne doit être utilisée que dans un par-
fait état technique et dans le respect des règles de
l’art, des consignes de sécurité en étant conscient des
dangers et en respectant les instructions d’utilisation.
Veiller particulièrement à remédier (ou faire remédier)
aux pannes qui peuvent mettre la sécurité en danger.
Les réglementations concernant la sécurité, les ins-
tructions d’utilisation et d’entretien du fabricant ainsi
que les valeurs indiquées dans les fiches techniques
doivent être respectées.
Les consignes de prévention contre les accidents et les
autres directives concernant la sécurité reconnues en
règle générale doivent être respectées.
La machine ne doit être utilisée, entretenue ou répa-
rée que par des personnes parfaitement familiarisées
avec la machine et avec les dangers éventuels. Le
fabricant décline toute responsabilité pour des dom-
mages intervenant suite à des modifications arbitraires
de la machine.
La machine ne doit être utilisée qu’avec les acces-
soires et outils d’origine du fabricant.
Attention: L’utilisation d’outils et d’accessoires autres
que ceux indiqués dans les instructions de d’utilisation
peut vous faire courir un risque de blessure.
Toute utilisation en dehors de ces règles est considé-
rée comme une utilisation non conforme. Le fabricant
décline toute responsabilité pour les dommages pou-
vant en résulter. Le risque est à la seule responsabilité
de l’utilisateur.
LÉGENDE FIG.1.1
1 Porte du carter
2 Verrouillage de porte
3 Protecteur de la lame de scie
4 Guide lame
5 Guide parallèle
6 Table
7 Bâti
8 Interrupteur marche/arrêt
9 Poignée de tension du ruban de scie
10 Poignée de réglage du volant supérieur
11 Moteur
12 Embout d’aspiration (En cas d’utilisation dans des
locaux fermés, la machine doit être raccordée à un
système d’aspiration)
13 Poignée de réglage du protecteur de lame de scie
14 Plaquette lumière de table
Fig. 1.1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
27
SAR200
Ensemble de livraison
Scie à ruban
Table
Guide parallèle
Instructions d‘utilisation
Pousse bois
Sachet de petit matériel de
montage
Clé à fourche SW 10/13
Clé Allen SW 3/SW 4
Caractéristiques techniques
Largeur de passage
mm 200
Hauteur de passage
mm 80
Dimensions de la table
mm 300 x 300
Vitesse de coupe m/
min. 850
Longueur de la lame
de scie mm 1400
Largeur de la lame de
scie mm 3,5/12
Hauteur de la table mm 310
H x L x P mm 720 x 475 x 440
Plage d’inclinaison de
la table ° -545
Poids total kg 16
Raccord d’aspiration,
ø en mm 35(intérieur)/40(extérieur)
Volant ø mm 205
Entraînement
Moteur électrique 230 V ~ 50 hz
Puissance absorbée
P1 / Mode de
fonctionnement
180W S1 ; 250W S2 15min
Vitesse de rotation
min-1 1400
Protection moteur non
Dispositif de
déclenchement basse
tension
oui
Fiche Schuko
Sous réserve de modifications techniques!
Valeurs d’émission de bruit
Bruit et vibrations
Le bruit et les vibrations ont été détermis
conformément à la norme EN 61029.
Valeur d’émission des vibrations ah 2,5 m/s²
incertitude K 1,5 m/s²
La valeur totale de vibration déclarée résultant d’une mé-
thode d’essai normalisée permet de comparer un outil à
un autre. Elle permet en outre deffectuer une évaluation
préliminaire de l’exposition.
Portez une protection auditive.
Lexposition au bruit peut entraîner une perte d’audition
En marche à vide
Niveau de pression acoustique
LpA:
82,3
dB(A)
64,1
dB(A)
Incertitude KpA: 3 dB
28
Niveau de puissance acous-
tique LWA:
92,8
dB(A)
73,6
dB(A)
Incertitude KWA: 3 dB 3 dB
Remarque: les niveaux de bruit spécifiés ont été détermi-
nés par une méthode d‘essai normalisée et peuvent être
utilis pour comparer différents outils électriques. En
outre, ces valeurs peuvent être utilisées pour estimer à
l‘avance l‘exposition de l‘utilisateur au bruit.
Avertissement! Selon la manière dont vous utilisez l‘outil
électrique, les valeurs réelles peuvent différer de celles
spécifiées. Prendre des mesures de protection contre les
nuisances sonores. Prendre en compte l‘ensemble du
processus de travail, y compris les moments où l‘outil
électrique fonctionne sans charge ou est hors tension.
Les mesures appropriées comprennent la maintenance
et l‘entretien réguliers de l‘outil électrique et des lames,
l’observation de pauses régulières et une bonne planifica-
tion des processus de travail.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Le cas échéant, faites contrôler l’appareil.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utili-
sez pas.
CONSEILS GÉNÉRAUX
Après le déballage, contrôlez toutes les pièces pour
déceler d’éventuels dommages liés au transport. En
cas de réclamation, le transporteur doit en être immé-
diatement avisé. Aucune réclamation ultérieure ne sera
prise en compte.
Vérifiez que la livraison est complète.
Familiarisez-vous avec la machine avant son utilisation
en étudiant le présent manuel.
N‘utilisez que des pièces d‘origine pour les acces-
soires, les pièces d‘usure et les pièces de rechange.
Les pièces de rechange sont disponibles auprès de
votre revendeur spécialisé.
Lors de vos commandes, veuillez nous indiquer les
numéros d‘article ainsi que le modèle et l‘année de
construction de la machine.
m Risques résiduels
L‘outil électrique est construit en conformité avec les règles
techniques et les règles de sécurité généralement recon-
nues. Néanmoins, certains risques résiduels peuvent surve-
nir pendant son fonctionnement.
Risque de blessures aux doigts et aux mains au contact
de la lame de scie du fait d’un guidage inapproprié
de la pièce.
29
Risque de blessures dû à une pièce éjectée, en cas de
mauvaise posture ou de mauvais guidage, comme lors
d’un travail sans guide.
Risque pour la santé en raison du bruit. Le niveau de
bruit admissible est dépassé pendant le travail. Portez
impérativement un équipement de protection indivi-
duelle comme des protections auditives.
Risque de blessure au démarrage de la lame de scie.
Risque de blessures dû à une lame de scie endomma-
gée. Vérifiez l’intégrité de la lame de scie régulière-
ment et avant chaque utilisation.
Risque causé par l‘électricité, lors de l‘utilisation de
câbles d‘alimentation électriques non-conformes.
En cas d‘utilisation d‘accessoires spéciaux, tenez
compte et lisez attentivement le manuel d‘utilisation
des accessoires correspondants.
De plus, des risques résiduels invisibles peuvent sur-
venir malgré toutes les précautions prises.
Les risques résiduels peuvent être minimisés en res-
pectant « les consignes de sécurité » et « l‘utilisation
conforme », ainsi que l’ensemble des recommandations
du manuel d‘utilisation.
Installation
Préparez l’emplacement où la machine sera installée.
Veillez à avoir suffisamment de place pour assurer un
fonctionnement sûr et sans problème. La machine est
conçue pour fonctionner dans des pièces fermées et
doit être installée sur un support plat et solide. Une plus
grande stabilité est assurée par la fixation sur une sur-
face stable au moyen de 4 vis (p.ex. établi ou plateau de
table).
Transport
Ne jamais soulever ni transporter la machine en tenant
celle-ci par le cadre ou la plaque de support. Pour le
transport, ne jamais lever la machine aux dispositifs de
protection, aux poignées de réglage ou à la table de scie.
Pour le transport, le capot de protection de la lame doit
se trouver en position basse.
Ne jamais la soulever à hauteur de la table de sciage!
Avant de transporter la machine, il faut toujours la dé-
brancher du secteur.
DESCRIPTION DE LA MACHINE
En raison de sa construction élaborée, la machine offre
un grand nombre de possibilités pour le travail en atelier,
du bois et des matières plastiques.
Les volants supérieur et inférieur sont protégés par un
capot fixe et par une porte articulée. La partie du ruban
non coupante au-dessus de la table est couverte, au-des-
sus de la table, par un dispositif de sécurité fixé sur le
guide-lame, il est lui-même protégé par le capot fixe du
volant supérieur contre une ouverture par mégarde. La
partie non-coupante du ruban sous la table est protégée
par un capot fixe.
La plage d’inclinaison de la table va de -5° à +45° et
permet différentes sortes de coupes, par ex. :
30
Coupes longitudinales
Coupes transversales
Coupes de biais
Coupes arrondies et irrégulières
Coupes pour queues d’aronde et tenons
Coupes sur chant des pièces de bois carrées
Reportez vous à ce sujet aux consignes de travail conte-
nues dans les instructions d’utilisation.
Montage
OUTILS DE MONTAGE
1 clé à fourche SW 10/13
1 clé mâle à six pans SW 3
1 clé mâle à six pans SW 4
Pour faciliter l’emballage, la table et les équerres de fixa-
tion ne sont pas montées
MONTAGE DE LA TABLE FIG. 1, 2, 3
1 Faire passer la table (A) au-dessus de la lame de scie
à ruban (B) et la placer sur le support mobile
Fig.1
2 Fixer la table avec 3 vis à tête fraisée M6x16, 3 ron-
delles et 3 écrous hexagonaux M6. Serrer légèrement
les vis à la main Fig.2
3 Fixer la pièce de renfort en forme de U (C) à l’aide
de 2 vis à tête fraisée M6x16 et de 2 écrous moletés
(D) sur la face avant de la table de scie. Fig.3
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
A
B
C
D D
31
REGLAGE DE LA TABLE FIG. 4
1 Régler la table à la position zéro et bien serrer la vis
papillon (E) et le levier de serrage (F).
2 Aligner la table parallèlement à la lame de scie et
bien serrer les 3 vis. S’assurer que la lame de scie
est bien centrée dans la lumière de table.
REGLAGE DE LA TABLE
PERPENDICULAIREMENT À LA LAME DE SCIE FIG. 5
1 Remonter le guide-lame supérieur vers le haut et
le fixer.
2 Desserrer le levier de serrage (F) et la vis papillon (E)
sur le support mobile (G).
3 Aligner la table perpendiculairement (à 90°) à la lame
de scie (utiliser une équerre).
4 Ajuster à l’aide de la vis d’appui (H) et fixer avec un
écrou Fig. 4
MONTAGE DU GUIDE PARALLELE FIG. 6
Le guide parallèle (5) peut être utilisé de deux côtés de
la lame de scie.
La fixation se fait des deux côtés de la table avec le levier
de blocage (J)
MONTAGE DU SUPPORT DE POUSSOIR A BOIS
Visser le crochet du poussoir dans le filetage supérieur du
carter de scie et le fixer avec un écrou.
Quand le poussoir n’est pas utilisé, le laisser accroché à
cet endroit.
m Mise en service
Respecter les consignes de sécurité avant de faire la mise
en service.
Tout les dispositifs de sécurité et de protection doivent
être montés pour le travail.
Ne mettez la machine en marche que lorsqu’elle est com-
plètement assemblée.
REMPLACEMENT DE LA LAME DE SCIE A RUBAN
Danger !
Risque de blessures même si la scie à ruban est arrêtée.
Porter des gants de protection pour remplacer la lame de
scie à ruban.
N’utiliser que des lames de scie à ruban appropriées
1 Desserrer les 2 vis à tête moletée (D) et retirer la
pièce de renfort en forme de U (C) en dessous de la
table de scie (Fig. 3)
Fig. 4
F
E
H
Fig. 5
F
E
G
90°
5
J
Fig. 6
Fig. 3
C
D D
32
2 Ouvrir les deux portes du boîtier.
3 Desserrer la poignée de tension (9), jusqu’à ce que
la lame de scie à ruban soit libérée.
4 Retirer la lame de scie à ruban et la faire glisser en
passant par:
la fente de la table de sciage,
le protège-lame du guide-lame supérieur,
le protège-lame du carter de la scie
les supports de table.
Installer une nouvelle lame de scie à ruban. S’assurer de
la bonne position : les dents doivent pointer vers l’avant
de la scie (vers les portes).
5 Positionner la lame de scie à ruban au centre du
bandage en caoutchouc des volants.
6 Serrer la poignée de tension (9) jusqu’à ce que la
lame ne glisse plus sur les volants.
7 Refermer de nouveau le protège-lame (K) pour couvrir
la lame de scie à ruban.
8 Fermer les deux portes du carter.
9 Ensuite :
Tendre la lame de scie à ruban à l’aide de la poi-
gnée de tension (9)
Aligner la lame de scie à ruban à l’aide de la manette (10)
Régler les guidages de ruban
Effectuer un essai pendant au moins 1 minute.
Arrêter la scie, la débrancher et vérifier les réglages.
TENDRE LA LAME DE SCIE À RUBAN FIG. 8
Danger :
Une tension excessive peut entraîner la rupture de la
lame. Une tension trop faible peut amener le volant à
tourner à vide, la lame de scie s’arrête d’être entraînée.
1 Remonter le guide-lame supérieur jusqu’à sa position
la plus haute.
2 Vérifier la tension en appuyant légèrement du doigt
contre la face de la lame entre la table et le guide-
lame supérieur. Le relâchement de la lame de doit
pas excéder 3 à 5 mm.
3 Si nécessaire, corriger la tension :
Tourner la poignée de tension (9) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour augmen-
ter la tension.
Tourner la poignée de tension (9) dans le sens des
aiguilles d’une montre pour réduire la tension.
ALIGNER LA LAME DE SCIE À RUBAN FIG. 8
Si la lame de scie à ruban n’est pas positionnée au centre
du bandage en caoutchouc des volants, la lame doit être
ajustée par réglage de l’inclinaison du volant supérieur:
4 Desserrer l’écrou de blocage (K).
5 Tourner la manette (10) :
Tourner la manette (10) dans le sens des aiguilles
d’une montre lorsque la lame de scie tourne en
s’écartant de la face avant de la scie.
Tourner la manette (10) dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre lorsque la lame de scie
tourne en s’écartant de la face arrière de la scie.
6 Serrer l’écrou de blocage (K).
Fig. 8 9
K
10
33
ALIGNER LE GUIDE-LAME SUPÉRIEUR
Le guide-lame supérieur se compose de :
un galet de butée (assure le maintien arrière de la
lame de scie) et
deux doigts de guidage (assurent le maintien latéral).
Il convient d’ajuster le galet et les doigts de réglage après
chaque remplacement de lame ou de guidage réglage sur
le volant.
Attention :
Vérifier régulièrement les dispositifs de guidage afin de
détecter toute trace d’usure. Si nécessaire, remplacer les
deux simultanément.
RÉGLAGE DU GALET DE BUTÉE FIG. 9
Si nécessaire, aligner la lame de scie à ruban et la tendre.
1 Desserrer la vis de serrage du galet de butée (50).
2 Régler la position du galet de butée. (51) (Écart entre
galet et lame de scie à ruban = 0,5 mm). En faisant
tourner la lame de scie à ruban à la main, s’assurer
qu’elle ne touche pas le galet.
3 Serrer la vis de serrage du galet de butée (50).
RÉGLAGE DES DOIGTS DE GUIDAGE FIG. 10
1 Desserrer les vis (52).
2 Presser les doigts de guidage (53) jusqu’à toucher la
lame de scie à ruban de chaque côté.
3 Faire tourner la lame de scie à ruban à plusieurs
reprises dans le sens des aiguilles d’une montre pour
placer les doigts de guidage dans la bonne position –
les deux doigts de guidage doivent affleurer la lame
de scie à ruban.
4 Serrer de nouveau les vis (52).
ALIGNER LE GUIDE-LAME INFÉRIEUR
Le guide-lame inférieur se compose de :
un galet de butée (assure le maintien arrière de la
lame de scie) et
deux doigts de guidage (assurent le maintien latéral).
Il convient d’ajuster le galet et les doigts de guidage ré-
glage après chaque remplacement de lame ou de réglage
sur le volant.
Attention :
Vérifier régulièrement les dispositifs de guidage afin de
détecter toute trace d’usure. Si nécessaire, remplacer les
deux simultanément.
Fig. 9
51
50
Fig. 10
52 52 53
53
34
REGLAGE DU GALET DE BUTEE FIG. 11
1 Desserrer les deux vis et retirer le renfort en U
2 Desserrer les trois vis et retirer la table de sciage.
3 Remonter le guidage de ruban supérieur jusqu’à sa
position la plus haute.
4 Si nécessaire, aligner la lame de scie à ruban et la
tendre.
5 Desserrer la vis de serrage (50) du galet de butée
(51).
6 Régler la position du galet de butée. (Écart entre
galet et lame de scie à ruban = 0,5 mm). En tournant
lame de scie à ruban à la main, s’assurer qu’elle ne
touche pas le galet.
7 Serrer la vis de serrage du galet de butée (50).
REGLAGE DES DOIGTS DE GUIDAGE FIG. 11
1 Desserrer les vis (56) à l’aide d’une clé à six pans.
2 Presser les doigts de guidage (54) jusqu’à toucher la
lame de scie à ruban de chaque côté.
3 Faire tourner la lame de scie à ruban à plusieurs
reprises dans le sens des aiguilles d’une montre pour
placer les doigts de guidage dans la bonne position –
les deux doigts de guidage doivent affleurer la lame
de scie à ruban.
4 Fixer la table de sciage
5 Fixer le renfort en U sous la table.
REMPLACER LA PLAQUETTE LUMIERE DE TABLE
Remplacer la lumière de table dès que la fente est élargie
ou endommagée.
1 Retirer la lumière de table de scie en la poussant par
le dessous de la table.
2 Insérer la nouvelle lumière de table.
NETTOYAGE DE LA SCIE
1 Arrêter la machine et la débrancher du secteur
2 Ouvrir les portes du carter.
3 Enlever les copeaux et la sciure de bois à l’aide d’une
brosse ou d’un aspirateur.
4 Refermer les portes du carter
STOCKAGE DE LA MACHINE
Danger !
Ranger votre scie de façon à ce qu’elle ne puisse pas être
mise en service par des personnes non autorisées et que
personne ne puisse se blesser avec.
Attention !
Ne pas stocker la scie sans protection à l’extérieur ou
dans un environnement humide.
Informations concernant le travail
Les recommandations suivantes sont des exemples per-
mettant une utilisation sûre des scies à ruban. Les modes
de fonctionnement suivants doivent permettre d’amé-
liorer la sécurité. Ils peuvent néanmoins ne pas cor-
respondre à chaque utilisation dans leur totalité. Ils ne
peuvent pas non plus prévoir tous les dangers possibles
et doivent donc être interprétés avec soin.
Fig. 11
51
54
56 56
50
35
Lors du travail dans des espaces clos, raccorder les
machines à une installation d’aspiration. Dans un ate-
lier professionnel, utiliser un système d’aspiration qui
répond aux réglementations. Lorsque la machine n’est
pas en service, par exemple à la fin du travail, détendre
la lame. Apposer une note sur la machine demandant
au prochain utilisateur de retendre la lame.
Rassembler les lames non utilisées (voir page 6) et
les conserver à un endroit sec. Avant l’utilisation, vé-
rifier qu’elles ne présentent pas de défauts (fissures,
criques). Ne pas utiliser les lames défectueuses!
Porter des gants appropriés pour manier les lames.
Avant le commencement du travail, tous les disposi-
tifs de protection et de sécurité doivent être montés
sur la machine.
Ne jamais nettoyer la lame ou le guide lame avec une
brosse tenue à la main ou avec un racloir pendant
que la machine est en marche. Les lames recouvertes
d’une couche de résine sont un danger pour la sécurité
et doivent être nettoyées régulièrement.
Pour votre propre protection, porter des lunettes de
protection et des protections auditives. Porter un filet
si vous avez les cheveux longs.
Retrousser les manches flottantes sur les coudes.
Lors du travail, positionner toujours le guide lame le
plus près possible de la pièce. Veiller à avoir un éclai-
rage suffisant dans la zone de travail
Lors des coupes de long, utiliser toujours le guide pa-
rallèle pour empêcher que la pièce bascule ou glisse.
Pour couper des pièces étroites utiliser systématique-
ment le poussoir à bois.
Pour les coupes de biais, placer la table dans la posi-
tion correspondante et guider la pièce contre le guide
d’angle. Pour couper des tenons et en queue d’aronde
ou bien des angles, incliner la table dans la position
désirée et la bloquer. Veiller à avoir un guidage sûr
de la pièce.
Tenir la pièce de bois dans une zone sûre. Pour les
coupes répétitives, irrégulières ou en arc de cercle,
utiliser un gabarit. Lorsque vous coupez des pièces
rondes, assurez-vous que la pièce ne peut pas rou-
ler. Pour des coupes transversales, utiliser un guide
d’angle
Interrupteur Marche/Arrêt (Fig. 12 / 8)
On peut mettre la scie en circuit en appuyant sur la
touche verte „I“.
Pour remettre la scie hors circuit, appuyez sur la tou-
che rouge “0”.
La scie à ruban est dotée dun interrupteur basse ten-
sion. En cas de panne de courant, il faut remettre
la scie à ruban en circuit.
Butée parallèle (Fig. 12 / 5)
La butée parallèle sert à guider les coupes longitudi-
nales.
Bloquez la guide parallèle (5) en appuyant sur le levier
de blocage (J) dans la position désirée.
Fig. 12
8
J
5
36
Coupes en biais (Fig. 1, 4, 5, 13)
Pour pouvoir réaliser des coupes en biais parallèlement
au ruban de la scie (Fig. 1, B), on peut incliner la table
de menuisier (6) de 0° à 45° vers lavant.
Débloquez la poignée de blocage (Fig. 4, F).
Incliner la table de menuisier (6) vers lavant jusqu’à
ce que la cote dangle désirée soit réglée sur léchelle
de base. (Fig. 4)
Resserrez à fond la poignée de blocage (Fig. 4, F)
Attention: Lorsque la table de menuisier (6) est inc-
linée, placer la guide parallèle (5) sur le côté tourné
vers le bas dans le sens du travail, à droite du ruban
de la scie (Fig. 1, B) (dans la mesure où la largeur de
la pièce à usiner le permet) pour empêcher que la pi-
èce ne glisse.
Attention ! Après chaque nouveau réglage, nous vous re-
commandons deffectuer une coupe dessai pour vérifier
les cotes réglées.
Il faut maintenir le guidage de ruban supérieur (Fig.
1.1, 4) le plus proche possible de la pièce à usiner
pour toutes les coupes
Il faut toujours maintenir des deux mains la pièce à
usiner et la garder à plat sur la table (6) afin déviter
que le ruban de scie (Fig. 1, B) ne se bloque.
Lavance doit toujours se faire avec la même pression.
Celle-ci doit juste être suffisante pour que le ruban
de scie coupe sans problème dans le matériau mais
sans bloquer.
Utilisez toujours la guide parallèle (5) pour toutes les
coupes pour lesquelles il est possible de lutiliser.
Il est préférable de réaliser une coupe en une opérati-
on quen plusieurs fois nécessitant souvent de repous-
ser la pièce à usiner vers larrière. Sil est impossible
d’éviter de devoir tirer une pièce vers larrière, il faut
alors tout dabord mettre la scie à ruban hors circuit
et repousser la pièce que lorsque le ruban de la scie
(Fig. 1, B) sest complètement arrêté.
Il faut toujours guider la pièce par son côté le plus
long lorsque lon scie.
Attention ! Utilisez absolument un poussoir lorsque vous
sciez des pièces minces. Le poussoir (S) doit toujours
être gardé à porté de main à son crochet prévu à cet effet
sur le côté de la scie (Fig. 1.1).
Exécuter des coupes longitudinales (Fig. 14)
La pièce à usiner est coupée en longueur.
Réglez la guide parallèle (5) sur le côté gauche (dans
la mesure du possible) du ruban de scie (Fig. 1, B)
conformément à la largeur désirée.
Abaissez le guidage du ruban de scie (4) sur la pièce.
Mettez la scie en circuit.
Poussez un bord de la pièce à usiner de la main droite
contre la guide parallèle (5) pendant que le côté plat
se trouve sur la table de menuisier (6).
Poussez la pièce régulièrement le long de la guide pa-
rallèle (5) dans le ruban de la scie (Fig. 1, B).
Important : Il faut bloquer les pièces à usiner pour les
empêcher de basculer à la fin de la coupe (p. ex. avec
un support de dérouleur etc.)
Fig. 13
6
5
Fig. 14
5
4 6
37
Réalisation de coupes en biais (Fig. 13)
Régler la table de menuisier sur langle désiré régler
(voir„Coupes en biais“).
Réaliser la coupe comme décrit sous „Exécuter des
coupes longitudinales “ .
Coupes à main levée (Fig. 15)
Lune des qualités les plus importantes dune scie à ru-
ban est quelle peut couper sans problème des courbes
et des rayons.
Abaissez le guidage du ruban de scie (4) sur la pièce.
Mettez la scie en circuit.
Appuyez fermement la pièce à usiner contre la table
de menuisier (6) et poussez dans le ruban de la scie
(Fig. 1, B).
Il est souvent utile de couper les courbes et les angles
à environ 6 mm de la ligne en gros.
Si les courbes que vous devez scier sont trop étroites
pour le ruban de scie utilisé, il faut alors effectuer
des coupes daide jusque devant la courbe pour que
celles-ci tombent en tant que déchet lorsque le rayon
définitif est scié.
Maintenance
Effectuer les opérations de montage, de réglage, de
mesure, et de nettoyage seulement quand le moteur est
coupé. Débrancher la prise et attendre l’arrêt complet des
éléments en rotation. Une fois les travaux de réparation et
de maintenance achevés, tous les dispositifs de protec-
tion et de sécurité doivent être remontés immédiatement.
Les roulements à billes ne nécessitent pas d’entretien.
m Raccordement électrique
Le moteur électrique qui est installé est raccordé en
ordre de marche.
Le raccordement électrique que doit effectuer le client
ainsi que les cables de rallonge utilisés doivent corres-
pondre aux normes en vigueur. Les branchements et
réparations de l’équipement électrique ne doivent être
effectués que par un service d’entretien agréé.
Remarques importantes
Le moteur électrique est conçu pour un mode d’exploita-
tion S 1/40 %.
En cas de surcharge du moteur, celui-ci s’arrête auto-
matiquement. Après un temps de refroidissement (d’une
durée variable), il est possible de remettre le moteur en
marche.
Câbles de branchement électrique défectueux
Il arrive fréquemment que l’isolation des câbles de bran-
chement électrique présente des avaries. Les causes en
sont:
Écrasements, si le câble passe sous la porte ou la
fenêtre.
Coudes dûs à une mauvaise fixation ou un mauvais
guidage du câble de branchement.
Fig. 15
4
6
38
Coupures dues à un écrasement du câble.
Extractions violentes du câble de la prise murale.
Fissures dues au vieillissement de l’isolation.
Il est déconseillé d’utiliser des câbles électriques qui pré-
sentent ces types d’avaries. Danger de mort. Vérifier régu-
lièrement les câbles de branchement électrique. Veiller à
ce que le câble n’entre pas en contact avec la tension de
secteur pendant la vérification. Si les câbles sont endom-
magés, faites-les réparer par un service d’entretien agréé.
Les câbles de branchement électrique doivent corres-
pondre à la réglementation en vigueur dans votre pays.
Moteur monophasé
La tension du secteur doit correspondre aux indica-
tions portées sur la plaque signalétique du moteur.
Les câbles de rallonge d’une longueur maximale de 25
m doivent présenter une section transversale de 1,5
mm2, ceux d’une longueur supérieure à 25 m doivent
présenter une section transversale de 2,5 mm2 .
Le branchement au réseau est équipé d’un fusible à
action retardée de 16 A. En cas de questions supplé-
mentaires, veuillez fournir les indications suivantes:
Fabricant du moteur Nature du courant du moteur
Données se trouvant sur la plaque signalétique de la
machine Données se trouvant sur la plaque signalé-
tique du conjoncteur En cas de renvoi du moteur, tou-
jours envoyer l’unité moteur complète avec le conjonc-
teur.
Aide au dépannage
Panne Cause possible Remède
Le moteur ne démarre pas a) pas de courant a) vérifier le fusible secteur
b) interrupteur, condensateur défectueux b) électricien, vérifier
c) rallonge électrique défectueuse c) débrancher la fiche secteur, la vérifier et la
remplacer au besoin
Le ruban de scie gauchit a) guidage mal réglé a) régler le ruban de scie selon les
instructions de service
b) ruban de scie inadéquat b) sélectionner le ruban de scie selon les
instructions de service
Le ruban de scie se coince lors de
l’usinage
a) ruban de scie émoussé a) remplacer le ruban de scie
b) ruban de scie inadéquat b) sélectionner le ruban de scie selon les
instructions de service
Le ruban de scie se coince lors de
l’usinage
a) ruban de scie émoussé a) remplacer le ruban de scie
b) ruban de scie souillé de résine b) nettoyer le ruban de scie
c) guidage mal réglé c) régler le ruban de scie selon les
instructions de service
NOUS VOUS CONSEILLONS DE:
Graisser légèrement les segments d’inclinaison de la
table, ainsi que le dispositif de tension de la lame.
Nettoyer la lame régulièrement: le bois laisse des
traces de résine.
Contrôler régulièrement les doigts de guidage et les
galets de maintien. Si besoin est, régler ou rempla-
cer. Renouveler les plaquettes lumière de table usées.
Maintenir toujours la surface supérieure de la table
exempte de résine.
Entretien et nettoyage
Retirez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer
tout réglage, tout entretien ou toute opération de main-
tenance.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide
N’utilisez jamais de solvants ! Séchez soigneusement
l’appareil après.
Stockage
Rangez la machine, les instructions d’utilisation et les
accessoires dans leur emballage d’origine. De cette
manière, vous aurez toujours toutes les informations et
les pièces sous la main.
Emballez l’appareil correctement ou utilisez l’emballage
d’origine afin d’éviter les dégâts dus au transport.
Conservez toujours l’appareil dans un lieu sec.
Scie à ruban - SAR200 (Kity)
Standard references:
EN 61029-1:2009+A11; EN 61029-2-5:2012 ;
EN 55014-2:1997+A1+A2 ; EN 61000-3-2:2006+A1+A2 ; EN 55014-1:2006+A1+A2 ; EN 61000-3-3:;
Déclaration de conformité
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen, Germany
Ichenhausen, den 26.02.2015 _____________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
Art.-No. 3401501901
Subject to change without notice
Documents registar: Stefan Hartinger
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2009/105/EC
X2006/95/EC
2006/28/EC
2005/32/EC
X2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC
X2011/65/EU
X2006/42/EC
X
Annex IV
Notied Body:
TÜV SÜD Product Service GmbH
Ridlerstraße 65
80339 München - Germany
Notied Body No.: 0123
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise:
measured LWA = xx dB(A); guaranteed LWA = xx dB(A)
Notied Body:
Notied Body No.:
DE erklärt folgende Konformität gemäß
EU-Richtlinie und Normen für den Artikel
GB hereby declares the following conformity under the
EU Directive and standards for the following article
FR déclare la conformité suivante selon la directive UE
et les normes pour l’article
IT dichiara la seguente conformità secondo le diret-
tive e le normative UE per l‘articolo
CZ prohlašuje následující shodu podle smernice EU a
norem pro výrobek
HU az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti
következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a
termékre
HR ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-
smjernica i normama za sljedece artikle
RO declară următoarea conformitate corespunzător
directivelor şi normelor UE pentru articolul
TR Normları geregince asagıdaki uygunluk açıkla
masını sunar.
FIN vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala
esitetyt EU-direktiivit ja standardit
PL deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi
dyrektywami UE i normami
SLO izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor-
mami za artikel
SK prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a
noriem pre výrobok
EST kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja
standardite järgmist artiklinumbrit
LT pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir
standartai šį straipsnį
LV apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības
un standarti šādu rakstu
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet
aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen
en normen
RUS заявляет о соответствии товара следующим
директивам и нормам ЕС
PT declara o seguinte conformidade com a Directiva
da UE e as normas para o seguinte artigo
ES declara la conformidad siguiente según la directiva
la UE y las normas para el artículo
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er ioverens-
stemmelse med nedenstående EUdirektiver og
standarder:
SE försäkrar härmed följande överensstämmelse en-
ligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln
NO erklærer herved følgende samsvar under EU-
direktiv og standarder for følgende artikkel
BG декларира съответното съответствие
съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 |
89335 Ichenhausen, Germany | www.scheppach.com
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern-
falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für
unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist
ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar
in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für
Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan-
sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt
der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the
buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in
case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a
way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due
to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the
upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer.
The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for dam-
ages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchan-
dise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme,
pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons
gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou
d’usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne
sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournisseurs
respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la
charge de l’acquéreur.
Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dom-
mages et intérêts sont exclus.
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti
i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacq-
uirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere
dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro
tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per
componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo
rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei
componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di
riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines
worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn
gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk
onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als
gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij
verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf
produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier.
De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het
aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellings-
claims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la
mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Ga-
rantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía
legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro
de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no
son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda
garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre
el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de
indemnización por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente
defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao
cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas.
Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados
pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica
por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser
reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garan-
tia só vale em conexão com a fatura.
Garanti SE
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden
samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under
den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnads-
fritt hver maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller
produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som
garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av
nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
Garanti SE
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta.
Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille
koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme
korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvot-
tomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskus-
tannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset
eivät tule kysymykseen.
Takuu FI
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och kon-
struktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår
garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej,
transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats.
Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Garanti DK
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och kon-
struktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår
garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej,
transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats.
Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí
všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne
používané pas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu,
ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či
výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej
súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahrade-
nie škody sú vylúčené.
Garancija SI
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru
izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo
garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer
na takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku
izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne
izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje
novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomesti-
lo škode so izključene.
5


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Scheppach SAR200 Kity at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Scheppach SAR200 Kity in the language / languages: German, French as an attachment in your email.

The manual is 3.09 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info