781630
7
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/64
Next page
DE Hand-Rührgerät
Originalbetriebsanleitung 6 -10
GB Hand Mixer
Translation of Original Operating Manual 11 - 15
FR Mélangeur de mortier et peinture
Traduction de la notice originale 16 - 20
IT Miscelatore
Traduzioni del manuale d‘uso originale 21 - 25
SK Ručné miešadlo
Preklad originálneho návodu na obsluhu 26 - 30
Art.Nr.
5907802901
AusgabeNr.
5907802850
Rev.Nr.
03/01/2017
PM1800D
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
CZ Ruční míchačka
eklad originálního návodu k obsluze 31 - 35
HU Festék- és habarcskeverő
Az eredeti használati útmutató fordítása 36 - 40
EE Värvi- ja mördisegur
Tõlkimine juhiseid 41 - 45
LT Dažų ir skiedinio maišytuvas
Vertimas originalios operacis vadove 46 - 50
LV Krāsas un javas maisītājs
Tulkojums sākotnējā ekspluatācijas rokasgrāmatas 51 - 55
FI Käsikäyttöinen sekoitin
Käännös Original käyttöopas 56 - 60
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
2 І 64
DE
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
GB
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and
electronic equipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
FR
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec-
tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
IT
Solo per Paesi EU.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui riuti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
NL
Allen voor EU-landen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
ES
Sólo para países de la EU
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
PT
Apenas para países da UE.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
SE
Gåller endast EU-länder.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
FI
Koskee vain EU-maita.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/
EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
NO
Kun for EU-land.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
DK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SK
Len pre krajiny EÚ.
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými elektrický-
mi a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych
predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierat’
oddelene od ostatného odpadu a podrobit’ ekologicky šetrnej recyklácii.
SI
Samo za države EU.
Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani električni in elektronski
opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba električna
orodja ob koncu nijihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v
postopek okolju prijaznega recikliranja.
HU
Csak EU-országok számára.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
HR
Samo za EU-države.
Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim
strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati
moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
CZ
Jen pro státy EU.
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrický-
mi a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich pred-
pisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê
od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
PL
Tylko dla państw UE.
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
RO
Numai pentru ţările din UE.
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la nalul duratei de viaţă trebuie să
e colectate separat şi trebuie să e predate unei unităţi de reciclare.
EE
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäät-
mete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus
koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkon-
nasõbralikku taasringlusesse.
LV
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
LT
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir
perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
IS
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og
rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða
rafmagnstæki sem úr sér gengin.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
3 І 64
1
1
23
5
4
7
6
8
9
10
12
11
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
4 І 64
2
LR
L R
32
10 9
3
b
a
11
12
4 5
4
5
6
6
MAX MIN
7
7
I
II
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
5 І 64
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
6 І 64
DE AT CH Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und
beachten!
DE AT CH Schutzbrille tragen!
DE AT CH Gehörschutz tragen!
DE AT CH Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
DE AT CH Schutzklasse II
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
7 І 64
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
DE AT CH Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und
beachten!
DE AT CH Schutzbrille tragen!
DE AT CH Gehörschutz tragen!
DE AT CH Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff-
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Beschreibung der Teile (Fig.1)
1. Rührgerät
2. Mörtel-Rührquirl - R
3. Mörtel-Rührquirl - L
4. EIN-AUS Schalter
5. Einschaltsperre
6. Drehzahlregulierung
7. 2 Gang-Schalter
8. Handgriff
9. Aufnahme - R
10. Aufnahme - L
11. Hülse - R
12. Hülse - L
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist zum Anmischen von üssigen und
pulverförmigen Baustoffen wie Farben, Mörtel, Kleber,
Putze und ähnlichen Substanzen bestimmt. Je nach
Materialkonsistenz und Mischmenge, ist der passende
Rührer mit entsprechender Mischwirkung einzusetzen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatz
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufge-
räumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ab-
lenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren .
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen.
Einleitung
HERSTELLER:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr
Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestim-
mungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie
Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht und
wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermei-
den, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern
und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Elektro-
werkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den
Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vorschriften
Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas-
tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder Bedie-
nungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und
sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerkzeug
dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des
Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for der-
te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthal-
tenen Si cherheitshinweisen und den besonderen
Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
Entpacken
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-
rät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa-
ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf
Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
8 І 64
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können , vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwen-
det werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen
verringert Gefährdungen durch Staub.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektro-
werkzeugen
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe-
reich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug , dessen Schal-
ter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, dass sich nicht
mehr ein oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteein-
stellungen vornehmen , Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per-
sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktio-
nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro-
werkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug , Zubehör, Einsätze
usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie
es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben
ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingun-
gen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgese-
henen Anwendungen kann zu gefährlichen Situatio-
nen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Si-
cherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
elektrisch betriebene Mischgeräte
Das Gerät nicht in einer Umgebung mit explosions-
gefährlicher Atmosphäre betreiben. Keine Lösungs-
mittel oder lösungsmittelhaltigen Stoffe mit einem
Flammpunkt unter 21°C mischen.
Legen Sie keine Kabel um irgendwelche Körperteile.
Nur ein für den Arbeitsbereich zugelassenes Verlän-
gerungskabel verwenden.
Das Gerät nur im Mischgefäß an-/ auslaufen lassen.
Für festen und sicheren Stand des Mischgefäßes
sorgen.
Bei laufenden Mischarbeiten nicht mit den Händen,
oder Gegenständen in das Mischgefäß greifen.
Bei der Arbeit mit der Rührmaschine ist das Tragen
von Arbeitshandschuhen und einer Schutzbrille
empfohlen.
Der Netzstecker darf in keiner Weise verändert wer-
den. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte
Netzstecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er-
höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Netzkabel nicht, um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Netzste-
cker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Netzkabel fern von Hitze Öl‚ scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Netzkabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien ar-
beiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigne-
ten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuch-
ter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages. Überprüfen Sie immer,
ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des
Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung ent-
spricht.
Personen bezogene Sicherheit
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Ge-
rätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im-
mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si-
cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-
me. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerk-
zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung und/oder den Akku anschließen, es
aufnehmen oder tragen.Wenn Sie beim Tragen des
Geräts den Finger am Schalter haben oder das Ge-
rät eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen .
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem dre-
henden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen
führen. Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in un-
erwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegen-
den Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden .
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
9 І 64
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Drehzahlregulierung (Fig.6)
Bei dieser Ausführung ist die Drehzahl des Motors und
somit die Rührleistung regulierbar (Stufe 1 bis 6).
Sie können die Drehzahl stufenlos durch die Dreh-
zahlregulierung (6) einstellen.
2-Gang-Getriebe (Fig.7)
Das Gerät ist mit einem 2-Gang-Getriebe ausgestattet.
Für die Gang-Wahl drehen Sie den Schalter (7) um
180°.
1. Gang: 0 min–1 bis 450 min–1
2. Gang: 0 min-1 bis 790 min-1
Betätigen Sie den Schalter nur im Stillstand.
Arbeiten mit dem Farb- und Mörtelrührer
Beim Rührerwechsel muss der Netzstecker gezogen
werden.
Beim Eintauchen in das Mischgut, bzw. Herausneh-
men aus dem Mischgut mit reduzierter Drehzahl arbei-
ten. Nach dem vollständigen Eintauchen Drehzahl bis
zum Maximum steigern, damit ist eine ausreichende
Motorkühlung gewährleistet. Während des Mischvor-
gangs die Maschine durch das Mischgefäß führen.
So lange mischen bis das ganze Mischgut vollständig
durchgearbeitet ist. Nach Beendigung der Mischarbei-
ten den Rührer reinigen.
Technische Daten
Nennspannung 230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme 1800 W
Leerlauf-Drehzahl 0-450 min-1 / 0-790 min-1
Schutzklasse II
Gewicht 7,2 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA 90 dB(A)
Unsicherheit KpA 3 dB(A)
Schallleistungspegel LWA 101 dB(A)
Unsicherheit KWA 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich-
tungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert ah = 2,90 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der
das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in
Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem an-
deren verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beein-
trächtigung verwendet werden.
Das Tragen von enganliegender Kleidung ist Vor-
schrift
Rechnen Sie mit Reaktionsdrehmoment
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor-
schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken
bestehen. Folgende Gefahren können im Zusam-
menhang mit der Bauweise und Ausführung dieses
Elektrowerkzeuges auftreten:
Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutz-
maske getragen wird.
Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über einen län-
geren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungs-
gemäß geführt und gewartet wird.
Zusammenbau (Fig. 2-4)
Rührquirle einspannen
Verletzungsgefahr! Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Die Aufnahmen für die Rührquirle (9/10) sowie die
Rührquirle (2/3) sind durch Buchstaben gekenn-
zeichnet
R und L
Schieben Sie jeweils die Hülse (11/12) nach unten
und stecken Sie die Rührquirle (2/3) in die entspre-
chend gekennzeichneten Aufnahmen (9/10).
Achten Sie darauf, dass bei jedem Rührquirl der Stift
(a) in der Nut (b) sitzt.
Lassen Sie die Hülse los. Der Rührquirl wird arre-
tiert.
m Kontrollieren Sie die Rührquirle auf festen Sitz
durch Ziehen am Werkzeug.
Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über-
einstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstel-
lungen am Gerät vornehmen.
Netzanschluss
Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild an-
gegebene Spannung mit der Netzspannung und
schließen Sie das Gerät an die entsprechende und
vorschriftsmäßige Steckdose an.
Schließen Sie das Gerät über einen Fi-Schutzschal-
ter (Fehlerstrom- Schutzschalter) 30 mA an.
Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen.
Verwenden Sie Anschluss- bzw. Verlängerungskabel
mit einem Aderquerschnitt von mindestens 1,5 mm²
bis 25 m Länge.
Absicherung: 10 A
Ein- und Ausschalten
Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schal-
ter nicht ein- und ausschalten lässt. Beschädigte
Schalter müssen unverzüglich vom Kundendienst
repariert oder ersetzt werden.
Einschalten (Fig.5)
Betätigen Sie zuerst die Einschaltsperre (5). Drü-
cken Sie den EIN-AUS Griffschalter (4).
Starten Sie die Maschine in der niedrigsten Dreh-
zahlstufe (Stufe 1)
Ausschalten
Lassen Sie den EIN-AUS Griffschalter los.
Ein Dauerbetrieb ist bei diesem Gerät nicht möglich.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
10 І 64
Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalver-
packung auf.
Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub
oder Feuchtigkeit zu schützen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elekt-
rowerkzeug auf.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vi-
bration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Wartung und Pege
m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung
oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!
Allgemeine Wartungsmaßnahmen
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Mo-
torengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder
blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch-
ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie
keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten
die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere
gelangen kann.
Ölen Sie zur Verlängerung des Werkzeuglebens
einmal pro Monat die Drehteile. Ölen Sie nicht den
Motor.
Kohlebürsten
- Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprü-
fen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von ei-
ner Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Mögliche Störungen
Problem Mögliche Ursache Beseitigung
Motor läuft nicht an
Netzspannung fehlt (Stromausfall) Absicherung überprüfen
Anschlusskabel defekt
Kabel austauschen bzw. Kabel überprüfen
lassen (Elektrofachmann)
defekte Kabel nicht mehr benutzen
Motor oder Schalter defekt
zur Problembehebung wenden Sie sich
an den Hersteller oder an eine von ihm
benannte Firma
Ungewöhnliche Vibrationen
Rührquirl defekt Rührquirl austauschen
Rührwelle defekt
zur Problembehebung wenden Sie sich
an den Hersteller oder an eine von ihm
benannte Firma
Falsches Mischgut Falsche Verarbeitung. Beachten Sie die Ver-
arbeitungsvorschriften des Herstellers
Gerät läuft an blockiert jedoch
bei geringer Belastung und
schaltet evtl. automatisch ab.
Verlängerungskabel zu lang oder zu kleiner
Querschnitt.
Verlängerungskabel mindestens 1,5 mm2
bei maximal 25 m Länge.
Steckdose zu weit vom Hauptanschluss und
zu kleiner Querschnitt der Anschlussleitung.
Bei längerem Kabel-Querschnitt mindestens
2,5 mm2.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
11 І 64
Explanation of the symbols on the equipment
GB Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
GB Wear safety goggles!
GB Wear ear-muffs!
GB Wear a breathing mask!
GB Protection class II
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
12 І 64
Description of parts (Fig.1)
1. Hand-Mixer
2. Mortar beater - R
3. Mortar beater - L
4. ON / OFF-switch
5. Trip switch
6. Speed control
7. 2-speed switch
8. Handle
9. Holder - R
10. Holder - L
11. Sleeve - R
12. Sleeve - L
Normal intended use
The machine has been designed to mix liquid and
powderery building materials such as paint, mortar,
adhesive, plaster and similar substances. The relevant
mixing action (which depends on the consistancy of
the materials and the quantity that has to be mixed)
must be set up for the appropriate mixing tool.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of mi-
suse. The user / operator and not the manufacturer will
be liable for any damage or injuries of any kind caused
as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed
for use in commercial, trade or industrial applications.
Our warranty will be voided if the machine is used in
commercial, trade or industrial businesses or for equi-
valent purposes.
General safety instructions for electric
tool
CAUTION: Read all safety regulations and instruc-
tions.
Any failures made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, re
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
The term “electric tool” used in the safety instructions
refers to electric tools operated from the mains power
supply (with a power cable) and to battery operated
electric tools (without a power cable).
Workplace
Keep your work area clean and tidy. Cluttered and
dark working areas are accident-prone.
Do not operate power tools in explosive atmosphe-
res, where ammable liquids, gases or dust are pre-
sent. Power tools generate sparks which may ignite
the dust or fumes.
Keep children and other persons away while opera-
ting a power tool. Distractions can be a reason for
losing control of the tool.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Do not
modify the plug in any way. Do not use any adap-
ter plugs with grounded devices. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce the risk of electric
shock.
Avoid physical contact with grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. If your
body is grounded the risk of an electric shock incre-
ases.
Do not expose the power tool to rain or wet condi-
tions. Water that enters a power tool will increase
the risk of electric shock.
Introduction
MANUFACTURER:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by the
product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that occurs due
to the non-compliance of the electric regulations and
VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating instruc-
tions before installing and commissioning the device.
The operating instructions are intended to help the user
to become familiar with the machine and take advan-
tage of its application possibilities in accordance with the
recommendations. The operating instructions contain
important information on how to operate the machine
safely, professionally and economically, how to avoid
danger, costly repairs, reduce downtimes and how to in-
crease reliability and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regula-
tions that apply for the operation of the machine in your
country. Keep the operating instructions package with
the machine at all times and store it in a plastic cover
to protect it from dirt and moisture. Read the instruction
manual each time before operating the machine and
carefully follow its information. The machine can only be
operated by persons who were instructed concerning the
operation of the machine and who are informed about
the associated dangers. The minimum age requirement
must be complied with. In addition to the safety require-
ments in these operating instructions and your country’s
applicable regulations, you should observe the generally
recognized technical rules concerning the operation of
woodworking machines.
Unpacking
Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the pack-
aging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport
damage.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
ATTENTION
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic
bags, lm and small parts! There is a risk of swal-
lowing and suffocation!
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
13 І 64
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Many accidents are associated with poorly maintai-
ned power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are like-
ly to block less and are easier to control.
Use the power tool, the accessories, bits, etc. in ac-
cordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of equipment. Take
into account the working conditions and the work
to be performed. Using power tools for operations
different from those intended can lead to hazardous
situations.
Service
Have your electric tool repaired only by trained per-
sonnel using only genuine spare parts. This will en-
sure that your electric tool remains safe to use.
Additional safety instructions for elec-
trically operated mixing units
The equipment must never be used in surroundings
where an explosive atmosphere exists. Never mix in
solvents or substances containing solvent that have
ashpoints below 21°C.
Do not let the cable touch any parts of your body.
Only use the extension cable approved for use in
the working area.
The unit must only be started and stopped when it is
inside a mixing vessel. Ensure that the mixing ves-
sel is placed on a solid, secure base.
Never reach into the mixing vessel with your hands
or any other object during the mixing process.
We recommend that you always wear industrial sa-
fety gloves and safety googles when working with
the mixer.
Wearing close-tting clothes is mandatory.
Always allow for reaction torque
Residual risks
Even if you use this electric power tool in ac-
cordance with instructions, certain residual risks
cannot be rules out. The following hazards may
arise in connection with the equipment’s construc-
tion and layout:
Lung damage if no suitable protective dust mask is
used.
Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
Health damage caused by hand-arm vibrations if the
equipment is used over a prolonged period or is not
properly guided and maintained.
Assembly (Fig. 2-4)
Chucking the beaters
Risk of injury! Wear protective gloves.
The beater holders (9/10) and the beaters themsel-
ves are identied by the letters R and L.
Push the sleeve (11/12) down and connect the
beaters (2/3) to the appropriately identied holders
(9/10).
Make sure that the pin (a) is in the groove (b) on
each beater.
Release the sleeve. The beater is locked.
m Check the safe seating of the beaters by pulling
on them.
Start-up
Before you connect the equipment to the mains supply
make sure that the data on the rating plate are identi-
cal to the mains data.
Do not abuse the cord; do not use the cord to carry
or hang up the power tool or to unplug the power
tool from the mains. Keep the power cord away from
heat, oil, sharp edges or the power tool’s moving
parts. Damaged or tangled power cords will increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use only
extension cords that are approved for outdoor use.
The use of an extension cord that is adapted for out-
door use reduces the risk of electric shock.
If working with the power tool in a damp location
cannot be avoided, use a ground fault circuit inter-
rupter. The use of a ground fault circuit interrupter
reduces the risk of electric shock. Always check
whether the mains voltage complies with the voltage
specied on the nameplate of the power tool.
Personal safety
Stay alert. Watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use
the power tool while you are tired or under the inu-
ence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear sa-
fety glasses. Safety equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, a hard hat or ear protection
depending on the type and use of the power tool will
reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure that the po-
wer tool is switched off before connecting it to the
power supply and/or battery, picking it up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energizing power tools that have the
switch on invite accidents.
Remove any adjusting tool or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key which has be-
en left attached to a rotating part may induce per-
sonal injury. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables you to better
control the power tool in situations which cannot be
foreseen.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
may get caught in moving parts.
If dust extraction and collection units are installed,
make sure that these are connected and properly
used. Using such devices reduces hazards associa-
ted with dust.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. With the correct power tool
you will do the job better and safer at the specied
power rate.
Do not use the power tool if it has a defective switch.
A power tool, which cannot be turned on or off with
the switch, is dangerous and must be repaired.
Unplug the power cord from the outlet and/or re-
move the battery before making any adjustments to
the tool, changing accessories, or storing the power
tool. Such preventive safety measures prevent star-
ting the tool accidentally.
Store idle power tools out of children’s reach. Do not
allow persons unfamiliar with the tool or these inst-
ructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Keep the power tools in good condition. Check that
moving parts are functioning smoothly and do not
lock, whether parts are broken or for any other con-
dition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
14 І 64
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in ac-
cordance with EN 60745.
Sound pressure level LpA 90 dB(A)
Uncertainty KpA 3 dB(A)
Sound power level LWA 101 dB(A)
Uncertainty KWA 3 dB(A)
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745.
Vibration emission value ah = 2,90 m/s2
K uncertainty = 1,5 m/s2
Additional information for electric power tools
Warning!
The specied vibration value was established in ac-
cordance with a standardized testing method. It may
change according to how the electric equipment is
used and may exceed the specied value in exceptio-
nal circumstances.
The specied vibration value can be used to compare
the equipment with other electric power tools.
The specied vibration value can be used for initial as-
sessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a mi-
nimum.
Only use appliances which are in perfect working
order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever necessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Maintenance and Care
m Warning! Prior to any adjustment, maintenance or
service work disconnect the mains power plug!
General maintenance measures
Keep all safety devices, air vents and the motor hous-
ing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the
equipment with a clean cloth or blow it down with com-
pressed air at low pressure.
We recommend that you clean the equipment imme-
diately after you use it.
Clean the equipment regularly with a damp cloth and
some soft soap. Do not use cleaning agents or sol-
vents; these may be aggressive to the plastic parts in
the equipment. Ensure that no water can get into the
interior of the equipment.
In order to extend the service life of the tool, oil the
rotary parts once monthly. Do not oil the motor.
Brush inspection
In case of excessive sparking, have the carbon brushes
checked only by a qualied electrician. Important. The
carbon brushes should not be replaced by anyone but a
qualied electrician.
Always pull the power plug before making adjustments
to the equipment.
Mains connection
Compare the voltage given on the machine model
plate e.g. 230 V with the mains voltage and connect
the machine to the relevant and properly earthed
plug.
Connect the machine via a 30 mA fault current safe-
ty switch.
Do not use any defective connection cables.
Use connecting or extension cables up to a length
of 1.5 m featuring a core cross section of at least 25
mm².
Main fuse: 10 A
Switching on/off
Do not use any device where the switch can not be
switched on and off. Damaged switches must be
repaired or replaced immediately by the customer
service.
Switching on (Fig.5)
Operate the trip switch (5) at rst. Press the ON/
OFF button (4) on the handle.
Start the machine at the lowest rotational speed
(Level 1).
Switching off
Release the ON/OFF handle button.
This machine is not suited for continuous opera-
tion.
Speed control (Fig.6)
With this type, the motor‘s speed and thus the agitator
performance can be adjusted. (Level 1 - 6).
You can continuously adjust the speed with the
speed control (6).
2- speed gear (Fig.7)
The device is equipped with a 2-speed gear.
For the speed selection turn the switch (7) by 180°.
1. speed: 0 min–1 - 450 min–1
2. speed: 0 min-1 - 790 min-1
Only operate this switch at standstill.
Working with the paint and mortar mixing tool
Before changing the mixing tool you must pull the po-
wer plug.
Reduce the working speed when you immerse the mi-
xing tool into the material you want to mix and when
you take it out again. When the mixing tool is fully im-
mersed, raise the speed to maximum in order to ensu-
re adequate cooling of the motor. Move the mixing tool
through the mixing container during the mixing operati-
on. Continue mixing until all the material has been tho-
roughly processed. When you are nished with your
mixing work, clean the mixing tool.
Technical data
Mains voltage 230 V~, 50 Hz
Power input 1800 W
Idling speed 0-450 min-1 / 0-790 min-1
Protection class II
Weight 7.2 kg
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
15 І 64
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry and
frost-proof place that is inaccessible to children. The
optimum storage temperature is between 5 and 30˚C.
Store the electrical tool in its original packaging.
Cover the electrical tool in order to protect it from dust
and moisture.
Store the operating manual with the electrical tool.
Possible faults
Problem Possible cause Remedy
Motor does not start.
No power supply (power failure) Check fuses
Mains cable defective.
Exchange defect cable, respectively check
extension cable, (by electrician)
Never use defect lead
Motor or switch defect To correct the problem, refer to the manuf-
acturer or other approved service centre.
Unusual vibrations
Beater defective. Replace the beater.
Chuck defective. To correct the problem, refer to the manuf-
acturer or other approved service centre.
Non-intended material to be mixed. Incorrect processing. Follow the processing
instructions from the supplier.
Device starts but blocks under
slight load and cuts off automa-
tically.
Extension cable too long, or crosssection
too small.
Extension cable at least 1,5 mm2 , maximum
25 m long.
Socket too far away from main connection,
and cross-section of connection lead too
small.
Cross- section of at least 2,5 mm2 in longer
cables.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
16 І 64
Légende des symboles gurant sur l’appareil
FR CH AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi!
FR CH Portez des lunettes de protection!
FR CH Portez une protection auditive!
FR CH Portez un masque anti-poussière!
Classe de protection II
FR CH
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
17 І 64
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
FR CH Portez des lunettes de protection!
FR CH Portez une protection auditive!
FR CH Portez un masque anti-poussière!
Description des pièces (Fig.1)
1. Mélangeur de mortier
2. Batteur de mortier - R
3. Batteur de mortier - L
4. Interrupteur MARCHE/ ARRET
5. Blocage de mise en marche
6. Réglage de la vitesse de rotation
7. Commutateur de 2 vitesses
8. Poignée
9. Logement - R
10. Logement - L
11. Douille - R
12. Douille - L
Emploi conforme à l’usage prévu
La machine est conçue pour mélanger des matériaux
de construction liquides et poudreux tels que les cou-
leurs, mortiers, colles et autres substances semblab-
les. En fonction de la consistance du matériau et de
la quantité à mélanger, il faut employer le mélangeur
approprié ayant un effet de mélange correspondant.
La machine doit exclusivement être employée con-
formément à son affectation. Chaque utilisation allant
au-delà de cette affectation est considérée comme non
conforme. Pour les dommages en résultant ou les bles-
sures de tout genre, le producteur décline toute respon-
sabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur
affectation, n’ont pas été construits, pour être utili-
sés dans un environnement professionnel, industriel
ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil est utilisé professionnellement, artisanale-
ment ou dans des sociétés industrielles, tout comme
pour toute activité équivalente.
Consignes de securite d’ordre general
pour les outils electriques
AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de
securite et toutes les instructions.
Toute omission lors du respect des consignes de secu-
rite indiquees plus loin peut entrainer des decharges
electriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de securite et tou-
tes les instructions pour l’avenir.
Le terme utilise dans les consignes de securite d’ „ou-
tils electriques“ se rapporte aux outils electriques rac-
cordes au reseau (avec un cable secteur) et aux outils
electriques a piles (sans cable secteur).
Poste de travail
Maintenez votre poste de travail propre et ordonné.
Le désordre et un poste de travail peu éclairé peu-
vent conduire à des accidents.
Ne travaillez pas avec l’appareil dans un environ-
nement potentiellement explosif, dans lequel se
trouvent des uides inammables, des gaz ou des
poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enammer la poussière ou
des vapeurs.
Tenez les enfants et les autres personnes à distance
pendant l’utilisation de l’outil électrique. Une distrac-
tion peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Le connecteur de l’appareil doit correspondre à la
prise. La che de contact ne doit en aucun cas être
modiée. N’utilisez pas de prise d’adaptateur en-
semble avec des appareils raccordés à la terre. Les
ches de contact non modiées et les prises corres-
pondantes réduisent le risque de choc électrique.
Introduction
FABRICANT :
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
CHER CLIENT,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor-
tera de la satisfaction et de bons résultats.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des
produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de
tous les dommages subis par cet appareil et pour tous
les dommages résultant de son utilisation, dans les cas
suivants :
Mauvaise manipulation,
Non-respect des instructions d‘utilisation,
Travaux de réparation effectués par des tiers, par des
spécialistes non agréés,
Remplacement et montage de pièces de rechange qui
ne sont pas d‘origine.
Utilisation non conforme,
Lors d’une défaillance du système électrique en cas
de non-respect des réglementations électriques et
des normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
NOUS VOUS RECOMMANDONS:
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’ef-
fectuer le montage et la mise en service.
Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise
en main et la connaissance de la machine, tout en vous
permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le
cadre d’une utilisation conforme. Les instructions im-
portantes qu’il contient vous apprendront comment tra-
vailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et
économique ; comment éviter les dangers, réduire les
coûts de réparation et réduire les périodes d’indisponi-
bili; comment enn augmenter la abilité et la durée
de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité
contenues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez res-
pecter scrupuleusement les réglementations et les lois
applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre
pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette
plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité,
auprès de la machine. Avant de commencer à travail-
ler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le ma-
nuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules
les personnes formées à l‘utilisation de la machine et
conscientes des risques associés sont autorisées à tra-
vailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être
respecté.
Ensemble de livraison
Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appa-
reil.
Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les pro-
tections mises en place pour le transport (s’il y a lieu).
Vériez que la fourniture est complète.
Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été
endommagés lors du transport.
Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la
période de garantie.
ATTENZIONE
Lapparecchio e il materiale d’imballaggio non so-
no giocattoli! I bambini non devono giocare con
sacchetti di plastica, lm e piccoli pezzi! Sussiste
pericolo di ingerimento e soffocamento!
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
18 І 64
N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur
soit défectueux. Un outil électrique qui ne s’allume
ou ne s’éteint plus est dangereux et doit être réparé.
Tirer la che d’alimentation de la prise et/ou ôtez la
batterie avant d’effectuer des réglages de l’appareil,
de changer des accessoires ou de poser l’appareil.
Cette mesure de sécurité empêche un démarrage
involontaire de l‘appareil.
Conservez les outils électriques non utilisés hors de
la portée des enfants. Ne laissez personne utiliser
l’appareil, à moins qu’elle n’ait votre conance ou
qu’elle n’ait lu ces instructions.
Les outils électriques sont dangereux s’ils sont utili-
sés par des personnes sans expérience.
Entretenez soigneusement l’appareil. Contrôlez si
des pièces mobiles fonctionnent correctement ou
ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou
abîmées, que la fonction de l’appareil ne soit pas
détériorée. Faites réparer les pièces abîmées avant
d’utiliser l’appareil. Beaucoup d’accidents sont pro-
voqués par une mauvaise conservation de l‘outil
électrique.
Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils de coupe soigneusement entretenus avec
des bords coupants aiguisés coincent moins et sont
plus faciles à manier.
Utilisez les outils électriques, les accessoires etc.
conformément à ces instructions et telles qu’elles
sont prescrites pour ce type spécial d’appareil. Te-
nez aussi compte des conditions de travail et de la
tâche à accomplir. L’utilisation d’outils électriques
pour d’autres applications que celles prévues peut
conduire à des situations dangereuses.
Service
Faites reparer votre appareil electrique uniquement
par un personnel specialize qualie et uniquement
en utilisant des pieces de rechange d’origine. Cela
permet de conserver la surete de l’appareil elec-
trique.
Consignes de sécurité supplémen-
taires pour les malaxeurs électriques
Ne pas exploiter l‘appareil dans des atmosphères
explosives. Ne pas mélanger de solvants ou de
matières contenant du solvant avec un point
d‘inammation en dessous de 21°C.
Ne pas mettre de câbles autour de quelque partie
du corps que ce soit.
Utilisez uniquement un câble de rallonge homologué
pour la zone de travail.
Il faut laisser démarrer et s‘arrêter l‘appareil dans
le récipient de mélange. Assurer un positionnement
bien équilibré et sûr du récipient de mélange.
Ne pas mettre les mains ou des objets dans le réci-
pient de mélange pendant les travaux.
Il est conseillé de porter des gants et des lunettes
de protection pendant le travail avec le mélangeur.
Le port de vêtements serrés est obligatoire
Toujours s‘attendre à avoir un couple de réaction
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours des
risques résiduels. Les dangers suivants peuvent
apparaître en rapport avec la construction et le
modèle de cet outil électrique :
Lésions des poumons si aucun masque antipous-
sière adéquat n’est porté.
Décience auditive si aucun casque anti-bruit appro-
prié n’est porté.
Évitez le contact du corps avec les surfaces ayant
une mise à terre, telles que les tuyaux, chauffages,
cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Tenez l’appareil loin de la pluie ou de l’humidité. La
pénétration d’eau dans l’appareil électrique augmen-
te le risque de choc électrique.
Ne détournez pas le câble son usage pour porter
l’appareil, l’accrocher ou pour tirer la che de la pri-
se. Tenez le câble d’alimentation loin de la chaleur,
de l’huile, de bords coupants ou de pièces d’appareil
mobiles. Un câble d’alimentation abîmé ou emmêlé
augmente le risque de choc électrique.
Si vous travaillez à l’extérieur avec un outil élec-
trique, n’utilisez qu’un câble de rallonge qui soit
autorisé pour l’extérieur. L’utilisation d’un câble de
rallonge adapté à l’extérieur réduit le risque d’un
choc électrique.
Si l’utilisation d’un outil électrique dans un environ-
nement humide ne peut être empêchée, utilisez un
disjoncteur à courant de défaut. L’utilisation d’un dis-
joncteur à courant de défaut diminue le risque d’un
choc électrique. Vériez toujours que la tension indi-
quée sur la plaque signalétique de l’outil électrique
corresponde à la tension mentionnée.
Sécurité relative aux personnes
Soyez vigilants. Faites attention à ce que vous faites
et travaillez avec un outil électrique de façon raison-
nable. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou
sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation
de l’appareil peut provoquer de sérieuses blessures.
Portez un équipement de protection individuel et
toujours des lunettes de protection. Le port d’un
équipement de protection, comme un masque an-
tipoussière, des chaussures de sécurité antidéra-
pantes, un casque de protection ou des protections
auditives, selon le type d’outil électrique, réduit le
risque de blessures.
Évitez une mise en service involontaire. Assurez-
vous que l’outil électrique soit éteint avant de le
brancher à l’alimentation électrique et/ou de bran-
cher la batterie, de le prendre en main ou de le
porter. Si, quand vous portez l’appareil, vous avez
le doigt sur l’interrupteur ou que vous branchez
l’appareil quand il est déjà en position „marche“, ce-
la peut provoquer un accident.
Éloignez les outils de réglage ou clés à molette
avant d’allumer l’appareil. Un outil ou une clé qui se
trouve dans une pièce tournante de l’appareil peut
provoquer des blessures. Ne vous surestimez pas.
Veillez à avoir une bonne stabilité et maintenez à
tout moment votre équilibre. De cette façon vous
pouvez mieux contrôler l’appareil dans les situations
imprévues.
Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de
vêtements larges ou de bijou. Tenez vos cheveux,
vos vêtements et vos gants loin des pièces mobiles.
Des vêtements amples, des bijoux ou de longs che-
veux peuvent être happés par les pièces mobiles.
Quand des équipements d’aspiration de poussière
et de captation peuvent être montés, assurez-vous
qu’ils soient correctement raccordés et utilisés.
L’utilisation de ces équipements réduit les dangers
dus à la poussière.
Manipulation et utilisation soigneuse d’outils élec-
triques
Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil élec-
trique adapté à votre travail. Vous travaillez mieux
avec l’outil électrique adapté et de façon plus sûre
dans le domaine de performance indiqué.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
19 І 64
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
2- Vitesses (Fig.7)
L‘appareil est muni d‘un engrenage à 2 vitesses.
Pour sélectionner la vitesse, tourner l’interrupteur
(7) à 180°.
1. Vitesse: 0 min–1 - 450 min–1
2. Vitesse: 0 min-1 - 790 min-1
Actionner l’interrupteur uniquement lorsque la ma-
chine est à l‘arrêt.
Travailler avec le mélangeur de couleur et de mor-
tier
Pour changer de mélangeur, retirez la che secteur.
En plongeant dans le mélange et/ou en retirant le mé-
langeur du mélange, réduisez la vitesse de rotation.
Après avoir intégralement plongé le mélangeur dans
le mélange, augmentez la vitesse jusqu’au maximum
ce qui garantit un refroidissement sufsant du moteur.
Pendant le mélange, guidez la machine dans le récipi-
ent de mélange. Continuez à mélanger tant que le mé-
lange n’est pas complètement traité. Après le mélan-
ge, nettoyez le mélangeur.
Données techniques
Tension du réseau 230 V~, 50 Hz
Puissance absorbée 1800 W
Vitesse de marche à
vide 0-450 min-1 / 0-790 min-1
Catégorie de protection II
Poids 7,2 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été détermi-
nées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique LpA 90 dB(A)
Imprécision KpA 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA 101 dB(A)
Imprécision KWA 3 dB(A)
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées con-
formément à EN 60745.
Valeur dʼémission des vibrations ah = 2,90 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
Informations supplémentaires sur les outils élec-
triques
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon
une méthode d’essai normée et peut être modiée,
en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle
peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à
la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être
utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut égale-
ment être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un mi-
nimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
Atteintes à la santé issues des vibrations mainbras,
si l’appareil est utilisé pendant une longue période
ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les
règles de l’art.
Assemblage (Fig. 2-4)
Serrage du batteurs
Risque de bleussures! Porter des gants de protec-
tion.
Les logements pour les batteurs (9/10) ainsi que les
batteurs (2/3) sont repérés par les lettres
R et L
Glisser respectivement la douille (11/12) vers le bas
et placez les batteurs (2/3) dans les logements repé-
rés correspondants (9/10).
Veiller à ce que pour chaque batteur, la tige (a) soit
placée dans la rainure (b).
Relâcher la douille. Le batteur est bloqué.
m Contrôler si les batteurs sont montés correcte-
ment en tirant sur l’outil.
Mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les
données se trouvant sur la plaque de signalisation cor-
respondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la che de contact avant
de paramétrer l’appareil.
Branchement au secteur
Comparez la tension de votre secteuravec la tension
indiquée sur la plaque signalétique de la machine et
raccordez la machine à une prise appropriée et con-
forme aux prescriptions.
Raccordez la machine au moyen d’un commutateur
de sécurité (interrupteur de protection contre les
courants de court-circuit) de 30 mA.
Ne vous servez jamais de lignes de raccordement
défectueuses.
Utiliser des câbles de connexion ou de rallonge
d‘une section de brin d‘au minimum 1,5 mm² d‘une
longueur jusqu‘à 25 m.
Fusible de secteur: 10 A
Interrupteur marche/arrêt
Ne jamais utiliser un appareil dont l‘interrupteur ne
peut pas être fermé et ouvert. Les interrupteurs en-
dommagés doivent être immédiatement réparés ou
remplacés par le S.A.V.
Mise en marche (Fig.5)
Actionner tout d’abord le blocage de mise en mar-
che (5). Actionner l‘interrupteur de poignée MAR-
CHE/ARRET (4).
Démarrez la machine avec la vitesse de rotation la
moins élevée.
Arrêt
Relâcher l‘interrupteur de poignée MARCHE/AR-
RET.
Un fonctionnement permanent de cet appareil
n‘est pas possible.
Réglage de la vitesse de rotation (Fig.6)
Avec cette version de la machine, la vitesse de rota-
tion du moteur et ainsi la puissance d‘agitation sont
réglables (niveau 1 à 6).
La vitesse de rotation peut être réglée en continu à
l‘aide du bouton de réglage de la vitesse de rotation
(6).
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
20 І 64
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. n Portez des gants.
Maintenance
m Avertissement ! Avant tout réglage, entretien ou ré-
paration, débranchez la che du secteur!
Maintenance générale
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
d’ration et le carter-moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lappareil avec un
chiffon propre ou soufez dessus avec de l’air compri-
mé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lappareil immédia-
tement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon
humide et d’un peu de savon noir. N’utilisez aucun
produit de nettoyage ni détergent ; ils pourraient en-
dommager les pièces en matière plastique de l’appa-
reil. Veillez à ce que de l’eau ne pénètre pas à l’inté-
rieur de l’appareil.
Huiler les pièces tournantes une fois par mois pour
prolonger la durée de vie de la machine. Ne pas huiler
le moteur.
Inspection des charbons
Si les charbons font trop d’étincelles, faites-les contrôler
par un électricien. Attention ! Seul un électricien qualié
est autorisé à remplacer les charbons.
Stockage
Entreposer l’appareil et ses accessoires dans un lieu
sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être
hors de portée des enfants. La température de stockage
optimale se situe entre 5 °C et 30 °C.
Conserver l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
Recouvrir l’outil électrique an de le protéger de la
poussière ou de l’humidité.
Conserver la notice d’utilisation à proximité de l’outil
électrique.
Pannes possibles
Problème Cause possible Remède
Le moteur ne démarre pas
absence de tension secteur vérier le fusible
câble de raccordement défectueux
Remplacer le câble d’alimentation ou le faire
contrôler par un électricien
Vériez le câble, ne vous servez jamais d’un
câble défectueux
Moteur ou commutateur défectueux S’adresser au constructeur ou à une autre
entreprise an de remédier au problème.
Vibrations inhabituelles
Batteur défectueux Remplacer le batteur
Mandrin défectueux S’adresser au constructeur ou à une autre
entreprise an de remédier au problème.
Mauvaise matière à mélanger Traitement incorrect. Respecter les consi-
gnes de traitement des fabricants.
L‘appareil démarre, mais il
bloque en cas de faible charge
et s‘arrête automatiquement.
le câble de rallonge est trop long ou sa
section trop petite.
Câble prolongateur d’au moins 1,5 mm²,
long de 25 m au maximum.
La prise est trop éloignée du raccordement
principal et la ligne de raccordement pré-
sente une section trop petite.
En présence d‘un câble plus long, section
de 2,5 mm² au minimum.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
21 І 64
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio
IT CH Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso!
IT CH Indossate gli occhiali protettivi!
IT CH Portate cufe antirumore!
IT CH Mettete una maschera antipolvere!
classe di protezione II
IT CH
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
22 І 64
ATTENZIONE
Lapparecchio e il materiale d’imballaggio non so-
no giocattoli! I bambini non devono giocare con
sacchetti di plastica, lm e piccoli pezzi! Sussiste
pericolo di ingerimento e soffocamento!
Descrizione delle parti (Fig.1)
1. Mescolatore
2. Frullino agitatore a dischi - R
3. Frullino agitatore a dischi - L
4. Interruttore ON/OFF
5. Blocco dell’accensione
6. Regolazione del numero di giri
7. Interruttore a 2 velocità
8. Maniglia
9. Alloggiamento - R
10. Alloggiamento - L
11. Bussola - R
12. Bussola - L
Utilizzo conforme alla nalità d’uso
L’elettroutensile è destinato a mescolare materiali da
costruzione liquidi o in polvere quali vernici, malte, col-
le, intonaci e sostanze simili. A secondo della consis-
tenza del materiale e della quantità da mescolare si
deve utilizzare l’agitatore adatto con il rispettivo effetto
di mescolatura.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo sco-
po a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da
quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/
l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei
danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati
costruiti per l’impiego professionale, artigianale o in-
dustriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando
l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, arti-
gianali o industriali, o in attività equivalenti.
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
ATTENZIONE Leggete tutte le avvertenze di sicu-
rezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurez-
za e delle istruzioni possono causare scosse elettri-
che, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessita future.
La parola “elettroutensile” impiegata nelle avvertenze
di sicurezza si riferisce a utensili azionati elettricamen-
te (con cavo di alimentazione) e a elettroutensili a bat-
teria (senza cavo di alimentazione).
Sicurezza sul posto di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben
illuminata. Il disordine oppure zone della postazio-
ne di lavoro non illuminate possono essere causa di
incidenti.
Evitare d‘impiegare l‘elettroutensile in ambienti sog-
getti a rischio di esplosioni nei quali si abbia presen-
za di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli elett-
routensili producono scintille che possono causare
l‘incendio di polvere o vapori.
Durante l‘uso dell‘elettroutensile tenete lontani bam-
bini ed altre persone. In caso di distrazione potete
perdere il controllo dell‘apparecchio.
Sicurezza elettrica
La spina di collegamento dell‘elettroutensile deve
essere idonea alla presa. La spina non deve venire
modicata in alcun modo.
Introduzione
FABBRICANTE:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
EGREGIO CLIENTE,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap-
parecchio.
AVVERTENZA:
Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti at-
tualmente in vigore, il fabbricante non è responsabile
per eventuali danni che si dovessero vericare a questa
apparecchiatura o a causa di questa in caso di:
utilizzo improprio,
inosservanza delle istruzioni per l’uso,
riparazioni effettuate da specialisti terzi non autoriz-
zati,
installazione e sostituzione di ricambi non originali,
utilizzo non conforme,
avaria dell’impianto elettrico in caso di inosservanza
delle disposizioni in materia elettrica e delle norme
VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, leggere
tutto il testo delle istruzioni per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di cono-
scere l‘utensile elettrico e di sfruttare le sue possibilità
d’impiego conformi.
Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze importan-
ti su come utilizzare l‘utensile elettrico in modo sicuro,
corretto ed economico e su come evitare i pericoli, ri-
sparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di inat-
tività ed aumentare l‘afdabilità e la durata dell‘utensile
elettrico.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui
presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì osser-
vare le norme in vigore nel proprio Paese per l‘utilizzo
dell‘utensile elettrico.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘utensile elet-
trico, protette da sporcizia e umidità in una copertina di
plastica. Esse devono essere attentamente lette e scru-
polosamente osservate da tutti gli operatori prima di ini-
ziare il lavoro.
Sull‘utensile elettrico possono lavorare soltanto perso-
ne che sono state istruite sul suo uso e sui pericoli ad
esso collegati. L‘età minima richiesta per gli operatori
deve essere assolutamente rispettata.
Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti
istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore
nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole
tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di
macchine di lavorazione del legno.
Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparec-
chio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di
trasporto / imballaggio (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
Vericate che l’apparecchio e gli accessori non pre-
sentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio no alla sca-
denza della garanzia.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
23 І 64
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Impiego e trattamento dell’elettroutensile
Non sottoponete l‘apparecchio a sollecitazioni ec-
cessive. Usate l‘elettroutensile adatto per il vostro
lavoro. Con l‘elettroutensile adatto lavorate in modo
migliore e più sicuro nel range di prestazioni indica-
to.
Non usate l‘elettroutensile se il suo interruttore è di-
fettoso. Un elettroutensile che non si può più accen-
dere o spegnere è pericoloso e deve venire riparato.
Staccate la spina dalla presa di corrente e/o estra-
ete la batteria prima di impostare l‘utensile, cambi-
are gli accessori o mettere da parte l’apparecchio.
Questa precauzione evita l‘accensione inavvertita
dell’elettroutensile.
Se non usate gli elettroutensili teneteli al di fuo-
ri dalla portata dei bambini. Non permettete l‘uso
dell‘apparecchio a persone che non lo conoscono
bene o non hanno letto queste istruzioni. Gli elett-
routensili sono pericolosi se sono usati da persone
inesperte.
Tenete gli elettroutensili con cura. Vericate che
il funzionamento delle parti mobili sia in ordi-
ne e che non siano bloccate, rotte o danneggia-
te in tal modo da compromettere il funzionamento
dell‘elettroutensile. Fate riparare le parti danneggia-
te prima dell‘impiego dell‘apparecchio. Molti inciden-
ti sono causati da elettroutensili la cui manutenzione
non è stata eseguita correttamente.
Tenete gli utensili da taglio aflati e puliti. Gli utensili
da taglio tenuti con cura con spigoli taglienti aflati
si bloccano raramente e si muovono più facilmente.
Utilizzate l‘elettroutensile, accessori, attrezzi ecc.
conformemente a queste istruzioni e nel modo pre-
visto per il tipo di dispositivo. Tenete conto delle
condizioni di lavoro e dell‘attività da svolgere. L‘uso
di elettroutensili per scopi diversi da quelli previsti
può provocare delle situazioni pericolose.
Servizio assistenza
Fate riparare il vostro elettroutensile solo da perso-
nale qualicato e con i pezzi di ricambio originali.
Cosi e garantito che la sicurezza dell’elettroutensile
rimanga inalterata.
Norme generali di sicurezza per misce-
latori elettrici
Non usare l’utensile in zone con atmosfera a rischio
di esplosioni. Non mescolare solventi o sostanze
contenenti solventi con un punto di inammabilità
inferiore a 21 °C.
Non avvolgere nessun cavo attorno a qualsiasi parte
del corpo.
Usare solo un cavo di prolunga consentito per la zo-
na di lavoro.
Avviare e aspettare l’arresto/fermata dell’utensile
sempre tenendolo nel recipiente di miscelatura. Ac-
certatevi che il recipiente di mescolatura sia in posi-
zione stabile e sicura.
Non mettere le mani o degli oggetti nel recipiente
mentre la mescolatura è in corso.
Durante il lavoro con l’agitatore si consiglia indossa-
re dei guanti e degli occhiali protettivi.
Indossare assolutamente indumenti aderenti
Tenere conto del momento torcente di reazione
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato se-
condo le norme, continuano a sussistere rischi re-
sidui. In relazione alla struttura e al funzionamento
di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i
seguenti pericoli:
Non usate delle spine con adattatore insieme ad
elettroutensili protetti da un collegamento a terra. Le
spine non modicate e le prese idonee diminuiscono
il rischio di una scossa elettrica.
Evitate il contatto del corpo con superci collegate a
terra come quelle di tubi, radiatori, fornelli e frigorife-
ri. Il rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo
dell‘utilizzatore è collegato a terra.
Tenete lontano l‘apparecchio da pioggia o umidità.
La penetrazione di acqua in un elettroutensile au-
menta il rischio di una scossa elettrica.
Non usate il cavo per scopi diversi da quelli a cui è
destinato, per trasportare l‘elettroutensile, per ap-
penderlo o per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Tenete il cavo lontano da calore, olio, spigoli
vivi o parti in movimento dell‘apparecchio. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di
una scossa elettrica.
Se lavorate con un elettroutensile all‘aperto usate
soltanto dei cavi di prolunga omologati per le zone
esterne. L‘uso di un cavo di prolunga adatto per
la zona esterna diminuisce il rischio di una scossa
elettrica.
Se non è possibile evitare l’impiego
dell‘elettroutensile in ambienti umidi, utilizzate un
interruttore di sicurezza per correnti di guasto.
L’impiego di un interruttore di sicurezza per corren-
ti di guasto riduce il pericolo di una scossa elet-
trica. Controllare sempre che la tensione di rete
corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta
dell‘elettroutensile.
Sicurezza delle persone
Siate sempre attenti. Prestate attenzione a quel-
lo che fate ed apprestatevi a usare con prudenza
l‘elettroutensile. Non usate l‘elettroutensile se siete
stanchi o sotto l‘inusso di sostanze stupefacenti, al-
col o medicinali. Un attimo di disattenzione durante
l‘uso dell‘elettroutensile può causare gravi lesioni.
Portate i dispositivi individuali di protezione e semp-
re degli occhiali protettivi. Se indossate dispositivi
individuali di protezione come maschera antipolve-
re, scarpe di sicurezza con suole antiscivolo, casco
protettivo o cufe antirumore a seconda dell‘impiego
dell‘elettroutensile, il rischio di lesioni diminuisce no-
tevolmente.
Evitate una messa in esercizio involontaria. Accerta-
tevi che l‘elettroutensile sia disinserito prima di col-
legarlo all‘alimentazione di corrente e/o alla batteria,
di sollevarlo o spostarlo. Se durante il trasporto
dell‘elettroutensile avete il dito sull‘interruttore o se
collegate l‘apparecchio acceso all‘alimentazione di
corrente, ciò può provocare degli incidenti.
Prima di accendere l‘elettroutensile, togliete gli
utensili di regolazione o i cacciaviti. Un utensi-
le o una chiave che si trova in una parte rotante
dell‘apparecchio può provocare delle lesioni. Evitate
una posizione di lavoro insolita. Cercate una posi-
zione sicura e tenetevi sempre in equilibrio. Così
potete controllare meglio l‘elettroutensile in caso di
situazioni inaspettate.
Portate indumenti adatti. Non portate indumenti am-
pi o gioielli. Tenete capelli, indumenti e guanti lonta-
ni dalle parti in movimento. Indumenti ampi, gioielli o
capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti
in movimento.
Se si possono montare dei dispositivi per
l‘aspirazione della polvere e per la raccolta della pol-
vere assicuratevi che siano collegati e vengano usa-
ti in modo corretto. L’impiego dell’aspirazione della
polvere può diminuire i rischi dovuti alla polvere.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
24 І 64
2-Velocità (Fig.7)
L’apparecchio è dotato di cambio a 2 velocità.
Per la selezione della velocità ruotare il selettore (7)
di 180°.
1. Velocità: 0 min–1 a 450 min–1
2. Velocità: 0 min-1 a 790 min-1
Azionare il selettore solo ad apparecchio fermo.
Lavorare con l’agitatore per pittura e malta
Staccate la spina dalla presa di corrente mentre si
cambia la frusta dell’agitatore.
Lavorate con un numero di giri ridotto nell’immergere
l’utensile nella sostanza da mescolare o nell’estrarlo.
Dopo l’immersione completa aumentate al massimo
il numero di giri per garantire un raffreddamento suf-
ciente del motore. Durante il processo di mescolatu-
ra muovete l’elettroutensile nel rispettivo recipiente.
Mescolate nché tutto il materiale sia stato completa-
mente lavorato. Al termine delle operazioni di mesco-
latura pulite la frusta dell’agitatore.
Caratteristiche tecniche
Tensione di rete 230 V~, 50 Hz
Potenza assorbita 1800 W
Numero di giri al minimo 0-450 min-1 / 0-790 min-1
Grado di protezione II
Peso 7,2 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati
secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica LpA 90 dB(A)
Incertezza KpA 3 dB(A)
Livello di potenza acustica LWA 101 dB(A)
Incertezza KWA 3 dB(A)
Portate cufe antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettori-
ale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
60745.
Valore emissione vibrazioni ah = 2,90 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Ulteriori informazioni per elettroutensili
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e
può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile
viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere su-
periore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere
usato per il confronto tra elettroutensili di marchi di-
versi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizza-
to anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vib-
razioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia
dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non
venga indossata una maschera antipolvere adegua-
ta.
Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossa-
te cufe antirumore adeguate.
Danni alla salute derivanti da vibrazioni manobrac-
cio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non
viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione
non è appropriata.
Montaggio (Fig. 2-4)
Serraggio del frullino agitatore
Pericolo di lesioni! Indossare guanti di protezione!
Gli alloggiamenti dei frullini agitatori (9/10) e i frullini
agitatori (2/3) sono contrassegnati con le lettere
R e L
Spostare la bussola (11/12) verso il basso e inseri-
re i frullini agitatori (2/3) nei rispettivi alloggiamenti
(9/10).
Assicurarsi che la spina (a) di ogni frullino agitatore
si trovi all’interno della scanalatura (b).
Rilasciare la bussola. Il frullino agitatore si blocca.
m Assicurarsi che i frullini agitatori siano saldi in po-
sizione tirando con l’utensile.
Messa in funzione
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assi-
curatevi che i dati sulla targhetta di identicazione cor-
rispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di
ogni impostazione all’utensile.
Allacciamento alla rete
Confrontare la tensione specicata nella targhet-
ta con la tensione di rete e collegare correttamente
l’apparecchio alla presa corrispondente.
Collegare l‘apparecchio mediante un interruttore di
protezione (interruttore automatico per correnti di
guasto) 30 mA.
Non utilizzare conduttori di collegamento difettosi.
Utilizzare il cavo di collegamento o di prolunga con
una sezione del lo di almeno 1,5 mm² no a 25 m
di lunghezza.
Protezione: 10 A
Accensione / Spegnimento
Non utilizzare apparecchi il cui interruttore sia dif-
cile da attivare e disattivare. Gli interruttori dan-
neggiati devono essere immediatamente riparati o
sostituiti dal servizio clienti.
Accensione (Fig.5)
Azionare innanzitutto il blocco dell‘accensione
(5). Premere l’interruttore ON-OFF posto
sull’impugnatura.
Avviare la macchina con il numero di giri minimo
(livello 1).
Spegnimento
Rilasciare l’interruttore ON-OFF posto
sull’impugnatura.
Il presente apparecchio non prevede la possibilità
di funzionamento continuo.
Regolazione del numero di giri (Fig.6)
Questa versione consente di regolare il numero di giri
del motore e, di conseguenza, il rendimento (livello 1
– 6).
È possibile regolare il numero di giri in continuo att-
raverso la regolazione del numero di giri (6).
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
25 І 64
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Stoccaggio
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luo-
go buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai
bambini. La temperatura ottimale per la conservazione
è compresa tra i 5 e i 30°C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Coprire l’elettroutensile per proteggerlo da polvere o
umidità..
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Cura e manutenzione
m Avviso! Prima di qualsiasi regolazione, riparazione o
manutenzione, staccare la spina!
Misure di manutenzione generali
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessu-
re di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere
e sporco. Passate un panno pulito sullapparecchio o pu-
litelo con un getto di aria compressa a bassa pressione.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo
usato.
Pulite lapparecchio regolarmente con un panno umido
ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi,
perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non pos-
sa penetrare dell’acqua all’interno dell’apparecchio.
Per allungare la durata di vita dell’utensile oliare una
volta al mese le parti rotanti. Non oliare il motore.
Spazzole al carbone
- In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate so-
stituire le spazzole al carbone da un elettricista. At-
tenzione! Le spazzole al carbone devono essere so-
stituite solo da un elettricista.
Possibili guasti
Problema Possibile causa Eliminazione
Il motore non si
avvia
Mancala tensione di rete (mancanza di cor-
rente). Controllare la protezione
Cavo di collegamento difettoso
Sostituire il cavo oppure lasciare controllare il cavo
(tecnico specializzato in elettrotecnica).
I cavi difettosi non devono più essere utilizzati
Motore o interruttore difettosi Per la rimozione dei disturbi, rivolgersi al produttore
oppure ad un‘azienda da lui autorizzata
Vibrazioni inconsu-
ete
Frullino difettoso Sostituire il frullino
Testa portapezzo difettosa Per la rimozione dei disturbi, rivolgersi al produttore
oppure ad un‘azienda da lui autorizzata
Miscela errata Lavorazione errata. Attenersi alle prescrizioni di
lavorazione del produttore.
L‘apparecchio si
avvia, ma si blocca
con carico ridotto e
si spegne automati-
camente.
Cavo di prolunga troppo lungo o sezione troppo
piccola.
Cavo di allacciamento con una sezione di almeno
1,5 mm², è una lunghezza massima di 25 m.
Presa troppo lontana dal collegamento princi-
pale e sezione del conduttore di collegamento
troppo piccola
Con i cavi lunghi la sezione deve essere almeno di
2,5 mm².
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
26 І 64
SK Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozor-
nenia a dodržiavajte ich!
SK Noste ochranné okuliare!
SK Noste ochranu sluchu!
SK Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania!
Vysvetlenie symbolov na prístroji
trieda ochrany II
SK
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
27 І 64
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
SK Noste ochranu sluchu!
Popis dielov (obr. 1)
1. Ručná miešačka
2. Maltová metla - R
3. Maltová metla - L
4. Spínač
5. Poistka spustenia
6. Regulácia otáčok
7. Dvojpolohový spínač
8. Držadlo
9. Vkladací otvor pre metlu - R
10. Vkladací otvor pre metlu - L
11. Puzdro metly - R
12. Puzdro metly - L
Určenie použitia prístroja
Tento prístroj je určený na rozmiešavanie tekutých a
práškových stavebných materiálov ako sú farby, malta,
lepidlo, omietky a podobné substancie. Podľa konzis-
tencie materiálu a množstva určeného na miešanie,
je potrebné zvoliť správny miešač s príslušnou
účinnosťou miešania.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo
zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym
používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie
však výrobca.
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob
prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne,
remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme
žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v
profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných
prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto
použitím.
Všeobecne bezpečnostne predpisy pre
elektricke nastroje
VYSTRAHA Prečitajte si všetky bezpečnostne
predpisy a pokyny.
Nedostatky pri dodržovani bezpečnostnych predpisov
a pokynov možu mať za nasledok uraz elektrickym
prudom, vznik požiaru a/alebo ťažke poranenia.
Všetky bezpečnostne predpisy a pokyny si odložte
pre buduce použitie.
V bezpečnostnych predpisoch uvadzany pojem „elek-
tricky nastroj“ sa vzťahuje na sieťove elektricke nast-
roje (so sieťovym elektrickym kablom) a na akumula-
torove elektricke nastroje (bez sieťoveho elektrickeho
kabla).
Pracovné miesto
Pracovný priestor udržiavajte čistý a uprataný. Ne-
poriadok a neosvetlené pracovné priestoru môžu
viesť k úrazom.
Elektrické náradie nepoužívajte vo výbušnom pros-
tredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry,
ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
Deti a iné osoby držte v dostatočnej vzdialenos-
ti od elektrického prístroja počas jeho používania.
Pri odvedení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad
náradím.
Elektrická bezpečnosť
Prípojná zástrčka prístroja musí byť kompatibilná
so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako
upravovať. Nepoužívajte adaptérové zástrčky spolu
s uzemnenými prístrojmi. Neupravované sieťové
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Úvod
VÝROBCA:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZK,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším
novým prístrojom.
POZNÁMKA,
V lade s platnými zákonmi, ktoré sa kajú zodpo-
vednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá
zodpovednosť za poškodenia výrobku alebo za škody
spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasledujúcich
dôvodov:
nesprávnej manipulácie,
nedodržania pokynov na obsluhu,
opravy vykonanej treťou stranou, opravy nevykonanej
v autorizovanom servise,
montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia neo-
riginálnych dielcov pri výmene,
iného než špecikované použitia,
poruchy elektrického systému, ktorá bola spôsobená
nedodržaním elektrických predpisov a predpisov VDE
0100, DIN 57113, VDE0113.
ODPORÚČAME:
Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si prečítajte
komplettext v návode na obsluhu. Pokyny na obslu-
hu sú určené na to, aby sa používateľ oboznámil s tým-
to zariadením a aby pri jeho použití využil etky jeho
možnosti v súlade s uvedenými odporeniami. Tento
návod na obsluhu obsahuje
dôleži inforcie o tom, ako vykonávať bezpečnú,
profesionálnu a hospodárnu obsluhu stroja, ako zab-
niť rizikám, ako etriť náklady na opravy, ako skrát
časy prestojov a ako zvýš spoľahlivosť a predĺž
prevádzkovú životno stroja. Okrem bezpnostných
predpisov uvedených v návode na obsluhu musíte dodr-
žiavať tiež platné predpisy, týkajúce sa prevádzky stroja
vo vašej krajine.
Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkosti stroja a
uložte ho do plastového obalu, aby bol chránený pred
nečistotami a vlhkosťou. Prečítajte si návod na obslu-
hu pred kdým použitím stroja a dôkladne dodržiavaj-
te v ňom uvede informácie. Stroj môžu obsluhovať
iba osoby, ktoré boli riadne prkolené v jeho obsluhe
a ktoré boli riadne informované o rizikách spojených s
jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja musí byť splnený sta-
novený minimálny vek.
Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody,
ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnost-
ných upozornení.
Rozsah dodávky
Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a preprav-
né poistky (ak sú použité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom po-
škodení spôsobených prepravou.
Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá-
ručnej doby.
POZOR
Naprava in embalažni material nista igrača za otro-
ke! Otroci se ne smejo igrati s plastnimi vrečkami,
folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost za-
dušitve in zaužitja takšnih delov materiala
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
28 І 64
Skôr ako vykonáte nastavenia náradia, vymeníte
časti príslušenstva alebo náradie odložíte, vytiahnite
zástrčku zo zásuvky a/alebo odoberte akumulátor.
Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmysel-
nému spusteniu náradia.
Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte mimo
dosahu detí. Náradie nedovoľte používať osobám,
ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprečítali
tieto inštrukcie. Elektrické náradie je nebezpečné,
ak ho používajú neskúsené osoby.
O vaše náradie sa dôkladne starajte. Skontroluj-
te, či pohyblivé časti náradia bezchybne fungu-
jú a nie sú zablokované a či sú zlomené alebo
natoľko poškodené diely, že by sa mohla negatívne
ovplyvniť funkcia náradia. Pred použitím náradia
dajte poškodené diely opraviť. Príčinou mnohých
úrazov je nesprávna údržba elektrického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
udržiavané rezné nástroje s ostrými reznými hrana-
mi sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú.
Elektrické náradie, príslušenstvo, vložné nástro-
je atď. používajte v súlade s týmito inštrukciami a
tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ
náradia. Zohľadnite pritom pracovné podmienky a
vykonávanú činnosť. Používanie elektrického nára-
dia na iné ako predpísané používania môže viesť k
nebezpečným situáciám.
Servis
Nechajte Vaš elektricky nastroj opravovať vždy len
kvalikovanym odbornym personalom a vždy len s
originalnymi nahradnymi dielmi. Tym sa zabezpeči,
že ostane zachovana bezpečnosť elektrickeho nast-
roja.
Dodatočné bezpečnostné upozornenia
pre elektricky poháňané miešadlá
Nepoužívajte tento prístroj v priestoroch s
nebezpečenstvom výbušnej atmosféry. Nemiešajte v
žiadnom prípade riedidlá a látky obsahujúce riedidlá
s bodom vzplanutia pod 21°C.
V žiadnom prípade neomotávajte kábel okolo
akýchkoľvek častí tela.
Používajte vždy len taký predlžovací kábel, ktorý je
vhodný pre dané pracovisko.
Prístroj nechať rozbehnúť vždy len v nádobe na
miešanie. Postarajte sa o pevné a bezpečné posta-
venie nádoby na miešanie.
Počas prebiehajúcej práce miešania nikdy nesia-
hajte rukami alebo inými predmetmi do nádoby na
miešanie.
Pri práci s miešacím prístrojom sa odporúča
používanie pracovných rukavíc a ochranných okuli-
arov.
Pri práci je predpísané nosenie priliehavého
oblečenia.
Počítajte vždy s reakčným točivým momentom.
Ostatné riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vy-
hotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výs-
kytu týchto nebezpečenstiev:
Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná
ochranná maska proti prachu.
Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná
ochrana sluchu.
Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie rúk
a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu do-
bu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôso-
bom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnený-
mi povrchmi, ako napr. rúr, kúrení, sporákov a
chladničiek. Keď je vaše telo uzemnené, hrozí
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
Náradie chráňte pred dažďom alebo vlhkom.
Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje rizi-
ko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte sieťový kábel na iné ako určené účely,
na prenášanie prístroja, na jeho zavesenie alebo na
vyťahovanie sieťovej zástrčky zo zásuvky. Sieťový
kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom,
ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami
náradia. Poškodené alebo zamotané sieťové káble
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Ak s elektrickým náradím pracujete vonku,
používajte len také predlžovacie káble, kto-
ré sú schválené pre vonkajšie priestory. Použitie
predlžovacieho kábla vhodného pre vonkajšie prie-
story znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť prevádzke elektrického náradia
vo vlhkom prostredí, používajte ochranný vypínač
proti chybnému prúdu. Používanie ochranného
spínača proti chybnému prúdu znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom. Vždy skontrolujte, či sieťové
napätie zodpovedá napätiu na výrobnom štítku elek-
trického náradia.
Osobná bezpečnosť
Buďte opatrní. Dávajte pozor na to, čo robíte, a k
práci s elektrickým náradím pristupujte uvážlivo.
Nepoužívajte náradie, ak ste unavení alebo ste pod
vplyvom drog, alkoholu či liekov. Jediná chvíľka ne-
pozornosti pri používaní elektrického náradia môže
viesť k závažným zraneniam.
Noste osobný ochranný výstroj a vždy používajte
ochranné okuliare. Nosenie osobnej ochrannej -
bavy, ako je protiprachová maska, protišmyková
bezpečnostná obuv, ochranná prilba či ochrana slu-
chu znižuje v závislosti od typu elektrického náradia
a jeho použitia riziko poranení.
Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky.
Skôr ako elektrické náradie pripojíte k napájaciemu
zdroju a/alebo k akumulátoru, zodvihnete ho, alebo
ak ho budete prenášať, uistite sa, že je vypnuté.
Ak máte pri prenášaní elektrického náradia prst na
vypínači, alebo ak zapnuté náradie pripojíte k napá-
jaciemu zdroju, môže dôjsť k úrazom.
Predtým ako elektrické náradie zapnete, odstráňte
nastavovacie nástroje alebo kľúče na skrutky.
Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej
sa časti náradia, môže viesť k poraneniam.
Nepreceňujte svoje schopnosti. Zaistite si bezpečný
postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Vďaka to-
mu budete môcť náradie lepšie kontrolovať pri
neočakávaných situáciách.
Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani šperky.
Vlasy, odev a rukavice držte mimo dosahu pohy-
bujúcich sa častí. Voľný odev, šperky či dlhé vlasy
môžu zachytiť pohybujúce sa časti
Ak sa dajú namontovať zariadenia na odsávanie a
zachytávanie prachu, uistite sa, že sú pripojené a
správne sa používajú. Používanie týchto zariadení
znižuje riziká spôsobené prachom.
Starostlivé zaobchádzanie a používanie elektrické-
ho náradia
Náradie nepreťažujte. Pri práci používajte elek-
trické náradie určené na daný účel. Je lepšie a
bezpečnejšie pracovať s vhodným elektrickým
náradím v udávanom rozsahu výkonu.
Nepoužívajte elektrické náradie s chybným
vypínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť
alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
29 І 64
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Miešajte tak dlho, až kým sa celý miešaný materiál
dôkladne prepracuje. Po ukončení miešania je potreb-
né vyčistiť miešač.
Technické údaje
Sieťové napätie 230 V~, 50 Hz
Príkon 1800 W
Voľnobežné otáčky 0-450 min-1 / 0-790 min-1
Trieda ochrany II
Hmotnosť 7,2 kg
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európs-
kej normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku LpA 90 dB(A)
Nepresnosť KpA 3 dB(A)
Hladina akustického výkonu LWA 101 dB(A)
Nepresnosť KWA 3 dB(A)
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) stanovené v súlade s EN 60745.
Hodnota emisií vibrácií ah = 2,90 m/s2
Nepresnosť K = 1,5 m/s2
Dodatočné informácie pre elektrické prístroje
Výstraha!
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná
podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa
meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elekt-
rického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže
nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za
účelom porovnania elektrického prístroja s inými príst-
rojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež
použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Údržba a starostlivosť
m Varovanie! Pred každým nastavením, údržbou alebo
opravou vytiahnite sieťovú zástku!
Všeobecné údržbové opatrenia
Udržujte ochranzariadenia, vzduchové otvory a kryt
motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite
prístroj čistou utierkou alebo ho vistite vykaním stla-
čeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po každom
použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a ma-
lého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto pro-
striedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja.
Zostavenie prístroja (Fig. 2-4)
Upevnenie miešacej metly
Nebezpečie poranenia! Noste ochranné rukavice.
Vkladacie otvory pre metly (9/10) rovnako ako sa-
motné metly (2/3) sú označené písmenami
R a L
Teraz stlačte zospoda puzdro (11/12) a strčte
miešacie metly (2/3) do odpovedajúco označených
vkladacích otvarov (9/10)
Dbajte na to, aby u každej metly sedel náliatok (a)
vo vybratí (b)
Uvoľnite puzdro. Miešacia metla je upevnená.
m Metlu skontrolujte, či je pevne usadená tak, že za
ňu zatiahnete.
Uvedenie do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom,
či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi
elektrickej siete.
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastave-
nia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
Pripojenie k sieti el. energie
Porovnajte napätie na štítku prístroja s napätím v
sieti a potom pripojte prístroj do zodpovedajúcej a
predpisovej zásuvky.
Prístroj pripojte cez ochranný istič 30 mA.
Nepoužívajte poškodené prípojné vedenie.
Použite prípojný kábel resp. predlžovací kábel s
priečnym prierezom od najmenej 1,5 qmm do dĺžky
25 m.
Istenie: 10 A
Zapnutie / Vypnutie
Nikdy nepoužívajte prístroj s nefunkčným
vypínačom. Taký vypínač (spínač) musí byť
okamžite vymenený v odbornom servise.
Zapnutie (Fig.5)
Stisnite a pevne držte poistku zapnutí (5). Stlačte
spínač (4).
Stroj štartujte vždy pri nastavenie najnižších
otáčok (Stupeň 1)
Vypnutie
Uvoľnite tlak na spínač.
Nepretržitá prevádzka u tohto stroja nie je možná.
Regulácia otáčok(Fig.6)
V tomto prevedení sú otáčky miešačky regulovateľné a
tým je regulovateľný i výkon miešačky Stupeň 1-6)
Otáčky je možné stupňovito regulovať regulátorom
otáčok (6).
Dvojchodový pohon (Fig.7)
Miešačka je vybavená dvomi rýchlosťami otáčok (cho-
dy).
Pre voľbu chodu otočte spínač o 180 stupňov
1. Chod: 0 min–1 - 450 min–1
2. Chod: 0 min-1 - 790 min-1
Spínač otáčajte výhradne kľudovom stavu
Práca s miešačom na farbu a maltu
Pri výmene miešacieho nástroja musí byť kábel odpo-
jený zo siete.
Pri vnáraní do miešaného materiálu, resp. vyberaní z
miešaného materiálu pracovať s redukovaným počtom
otáčok. Po úplnom vnorení miešača zvýšte počet
otáčok až na maximum, čím je zaručené dostatočné
chladenie motora. Počas miešania je potrebné viesť
prístroj celou nádobou na miešanie.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
30 І 64
Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda.
Raz za mesiac naolejujte otočdiely pre preženie
životnosti nástroja. Motor neolejujte.
Uhlíkové kefky
- Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové kefky
na prístroji skontrolovať odborným elektrikárom. Po-
zor! Uhko kefky smú byť vymieňané len odborm
elektrikárom.
Skladovanie
Prístroj a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom, su-
chom a nezamŕzajúcom mieste neprístupnom pre deti.
Optimálna skladovacia teplota sa nachádza medzi 5 a
30 ˚C.
Elektrický prístroj skladujte v originálnom obale.
Elektrický prístroj zakryte, aby ste ho chránili pred pra-
chom alebo vlhkosťou.
Návod na obsluhu skladujte pri elektrickom prístroji.
Možné poruchy
Problém Možná príčina Odstránenie
Nebeží motor
Výpadok prúdu Kontrola istenia
Prívodný kábel je poškodený Výmena kábla resp. jeho kontrola (servis)
Poškodený kábel vyraďte z prevádzky
Motor alebo spínač sú poškodené Tento problém môže riešiť iba výrobca alebo servisné stre-
disko.
Neobvyklé vibrácie
Poškodenie metly Výmena metly
Poškodenie spínacej hlavy Obráťte sa na odborný servis.
Miesenie zlého materiálu Použili ste materiál, ktorý nie je určený pre miešačku.
Dodržiavajte pokyny výrobcu.
Motor beží, ale bloku-
je sa pri najmenšom
zaťažení alebo auto-
maticky sa vypína.
Príliš dlhý a tenký predlžovací kábel Predlžovací kábel najmenej 1,5 qmm priečny prierez drôtov
pri max. dĺžke 25 m.
Spojovacia zásuvka je príliš ďaleko od
hlavného prípoja a malý prierez kábla Pri dlhšom predĺžení je priečny prierez najmenej 2,5 qmm.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
31 І 64
CZ Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a
bezpečnostní pokyny.
CZ Noste ochranné brýle!
CZ Noste ochranná sluchátka!
CZ Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest!
Vysvětlení symbolů na přístroji
třída ochrany II
CZ
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
32 І 64
Popis dílů (obr. 1)
1. Ruční míchačka
2. Maltová metla - R
3. Maltová metla - L
4. Spínač
5. Pojistka spuštění
6. Regulace otáček
7. Dvoupolohový spínač
8. Madlo
9. Vkládací otvor pro metlu - R
10. Vkládací otvor pro metlu - L
11. Pouzdro metly - R
12. Pouzdro metly - L
Určení použití přístroje
Stroj je určen k míchání kapalných a práškových sta-
vebních materiálu jako jsou barvy, malta, lepidla, omít-
ky a podobné substance. Podle konzistence materiálu
a míchaného množství je třeba použít vhodné míchad-
lo s příslušným míchacím účinkem.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu
určení. Každé další toto překračující použití neodpo-
vídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající
škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhu-
jící osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
žádné ručení, pokud je přístroj používán v
živnostenských, řemeslných nebo průmyslových pod-
nicích a při srovnatelných činnostech.
Všeobecne bezpečnostni pokyny pro
elektricke nařadi
VAROVANI Přečtěte si všechny bezpečnostni poky-
ny a instrukce.
Zanedbani při dodržovani bezpečnostnich pokynů a in-
strukci mohou mit za nasledek uder elektrickym prou-
dem, požar a/nebo těžka zraněni.
Všechny bezpečnostni pokyny a instrukce si
uložte pro budouci použiti.
V bezpečnostnich pokynech použivany pojem „elekt-
ricke nařadi“ se vztahuje na elektricke nařadi napaje-
ne ze sitě (se siťovym kabelem) a na elektricke nařadi
pohaněne akumulatorem (bez siťoveho kabelu).
Pracoviště
Udržujte svou pracovní oblast čistou a uklizenou.
Pracovní oblasti, ve kterých je nepořádek a které
nejsou osvětlené, mohou vést k nehodám.
Nepracujte s tímto nástrojem v prostředí ohroženém
výbuchem, ve kterém se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. Elektrické nástroje vytvářejí jiskry,
které by mohly zapálit prach nebo páry.
Udržujte děti nebo jiné osoby během používání
elektrického nástroje v patřičné vzdálenosti. Při
nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu nad nást-
rojem.
Elektrická bezpečnost
Přípojná zástrčka nástroje musí být vhodná pro
danou zásuvku. Síťová zástrčka se nesmí žádným
způsobem měnit. V kombinaci s uzemněnými elek-
trickými nástroji nepoužívejte žádné zásuvkové
adaptéry. Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky
zmenšují riziko zasažení elektrickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy jako
trubkami, topeními, sporáky a chladničkami. Je-li
vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko zasažení
elektrickým proudem.
Úvod
VÝROBCE:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZKU,
přejeme Vám hodně radosti a úschů při práci s Vaším
novým přístrojem.
POZNÁMKA:
V souladu s platnými zákony, které se týkají odpověd-
nosti za výrobek, výrobce zařízenepřebírá odpověd-
nost za poškození robku nebo za škody způsobené
výrobkem, ke kterým z následujících důvodů:
Nesprávná manipulace.
Nedodržení pokynů pro obsluhu.
Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprovádě
v autorizovaném servisu.
Montáž neoriginálních dílů nebo použití neoriginál-
ních dílů při výměně.
Jiné než specikované použití.
Porucha elektrického systému, která byla způsobena
nedodržením elektrických předpisů a předpisů VDE
0100, DIN 57113, VDE0113.
DOPORUČUJEME:
Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si těte
komplet text v návodu k obsluze. Pokyny pro obslu-
hu jsou určeny k tomu, aby se uživatel seznámil s tímto
zařízením a aby při jeho použití využil všech jeho m-
ností v souladu s uvedenými doporeními. Tento -
vod k obsluze obsahuje důležité informace o tom, jak
provádět bezpečnou, profesionální a hospodárnou ob-
sluhu stroje, jak se zabránit rizikům, jak etřit náklady
na opravy, jak zkrátit doby prostoa jak zvýšit spoleh-
livost a prodloužit provozní životnost stroje. Mimo bez-
pečnostních předpisů uvedených v návodu k obsluze
musíte dodržovat take platné předpisy, které se týkají
provozu stroje ve vaší zemi.
Uchovávejte návod k obsluze stále v blízkosti stroje a
uložte jej do plastového obalu, aby byl chráněn před ne-
čistotami a vlhkostí. Přečte si návod k obsluze před
každým použitím stroje a pečlivě dodržujte v něm uve-
dené informace. Stroj mohou obsluhovat pouze osoby,
které byly řádně proškoleny v jeho obsluze a které byly
řádně informovány o rizicích spojených s jeho obsluhou.
i obsluze stroje musí t splněn stanovený minimál
věk.
Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody
způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpnost-
ních pokynů.
Rozsah dodávky
Otevřete balení a opatrvyjměte přístroj.
Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a díly íslušenství, zda se i
přepravě nepkodily.
Uchovejte obal dle možností až do uplynutí zár
doby.
OBS
Maskinen och förpackningsmaterialet är inga
leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folier
och smådelar! Svälj- och kvävningsrisk!
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
35 І 64
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Skladování
Uložte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, su-
chém místě, chráněném před mrazem a nedostupném
pro děti. Optimální skladovací teplota se pohybuje me-
zi 5 a 30°C.
Elektrický přístroj uchovávejte v originálním obalu.
Elektrický přístroj zakryjte, aby byl chráněný před pra-
chem nebo vlhkem.
Návod k obsluze uložte u přístroje.
Možné poruchy
Problém Možná příčina Odstranění
Neběží motor
Výpadek proudu Kontrola jištění
Přívodní kabel jepoškozen Výměna kabelu resp. jeho kontrola (servis)
Poškozený kabel vyřaďte z provozu
Motor nebo spínač jsou poškozené Tento problém může řešit pouze výrobce nebo
servisní středisko.
Neobvyklé vibrace
Poškození metly Výměna metly
Poškození upínací lavy Obraťte se na odborný servis.
Mísení špatného materiálu Použili jste materiál, ketrý není určen pro
míchačku. Dbejte pokynů výrobce.
Motor běží, ale blokuje se při
sebemenším zatížení nebo
automaticky se vypíná.
Příliš dlouhý a tenký prodlužovací kabel. Prodlužovací kabel nejméně 1,5 qmm příčný
průřez drátů při max. délce 25 m.
Spojovací zásuvka je příliš daleko od hlav-
ního přípoje a malý průřez kabelu
Při delším prodloužení je příčný průřez
nejméně 2,5 qmm.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
36 І 64
HU Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és
mindig tartsa be azokat!
HU Viseljen védőszemüveget!
HU Viseljen hallásvédőt!
HU Porképződésnél viseljen légzőmaszkot!
A készüléken található szimbólumok magyarázata
Védelmi osztály II
HU
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
37 І 64
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
HU Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és
mindig tartsa be azokat!
HU Viseljen védőszemüveget!
HU Viseljen hallásvédőt!
HU Porképződésnél viseljen légzőmaszkot!
Szállított elemek
Nyissa ki a csomagolást és óvatosan vegye ki a
készüléket.
Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma-
golási / szállítási biztosításokat (ha vannak ilyenek).
Ellenőrizze, hogy teljes-e a szállítmány.
Ellenőrizze a készülék és a kiegészítő alkatrészek
szállítás során keletkezett sérüléseit.
Lehetősége szerint a garancia érvényességének le-
teltéig őrizze meg a csomagolást.
FIGYELEM
A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjáték!
A gyerekek ne játsszanak
a műanyag zacskókkal, fóliákkal és apró alkatrés-
zekkel! Fennáll a lenyelés és
fulladás veszélye!
A gép leírása (Fig.1)
1. Keverőgép
2. Habarcskeverő – R (jobb)
3. Habarcskeverő – L (bal)
4. BE-KI-kapcsoló
5. Bekapcsolás-zár
6. Fordulatszám szabályozó
7. 2 sebesség kapcsoló
8. Fogantyú
9. Befogó jobb
10. Befogó bal
11. Hüvely jobb
12. Hüvely bal
Rendeltetésnek megfelelő használat
A fúró a megfelelő fúrószerszám használatával, fákba,
nemvas fémekbe és kövezetekbe való lyukak fúrására
lett méretezve.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használ-
ni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít
rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért
vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő
felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink a meg-
határozásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari
üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve.
Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ki-
sipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
Alltalanos biztonsagi utasitasik elekt-
romos szerszamokhoz
FIGYELMEZTETES Olvasson minden biztonsagi
utasitast es rendelkezest el.
A biztonsagi utasitasok es rendelkezesek betartasan
beluli mulasztas aramcsapast, tűzet es/vagy nehez se-
ruleseket okozhat.
Őrizze meg a biztonsagi utalasokat es utasitasokat
a jovőre nezve.
A biztonsagi utasitasban hasznalt kifejezes „elektro-
mos szerszam“ a halozaton keresztul uzemeltetett
elektromos szerszamokra (halozati kabellel) es az
akku altal uzemeltetett elektromos szerszamokra (ha-
lozati kabel nelkul) vonatkozik.
Munkahely
Tartsa tisztán és rendben a munkaterületet. A rende-
tlenség és a megvilágítatlan munkaterületek balese-
tekhez vezethetnek.
Bevezetés
GYÁRTÓ:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
TISZTELT VÁSÁRLÓ!
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új kés-
zülékét használja.
KEDVES VÁSÁRLÓ!
A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmében
a berendezés gyártója nem vonható felelősségre a be-
rendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező károkért a
következő esetekben:
szakszerűtlen kezelés,
a használati utasítások be nem tartása,
harmadik személy által végzett, szakképzetlen javí-
tások,
nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,
szakszerűtlen használat,
az elektromos rendszer kiesése az elektromos előírá-
sok, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 sza-
bályozások be nem tartása miatt.
JAVASLATOK:
Mielőtt a berendezést összeszerelné, és üzembe he-
lyezné olvassa el a használati útmutató teljes szövegét.
Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való ismer-
kedésének megkönnyítése és a használati lehetőségei-
nek megismertetése.
Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tartal-
maz a készülék biztonságos, szakszerű és gazdaságos
használatával kapcsolatosan, a veszélyek elkerülésére,
a javítási költségek megspórolására, a kiesési idő csök-
kentésére, és a készülék megbízhatóságának és élettar-
tamának növelésére.
A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasításokon
kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti érvényben
lévő szabályozásokat a készülék üzemelésével kapcso-
latosan.
Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta, műanyag
mappába, hogy megóvja a szennyeződéstől és a ned-
vességtől, és tárolja a készülék közelében. A munka el-
kezdése előtt minden gépkezelőnek el kell olvasnia az
utasításokat és gondosan be kell tartania őket. Csak
olyan személyek használhatják a készüléket, akiket ki-
képeztek a gép használatáról, és a lehetséges veszé-
lyekről, illetve kockázatokról. Be kell tartani az előírt
minimális kort.
A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági előírá-
sok és a helyi országos különleges előírások kiegészí-
téseként be kell tartani az általánosan elismert műszaki
előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek üzemelése-
kor.
Az útmutató, valamint a biztonsági előírások gyelmen
kívül hagyásából származó balesetekért és károkért
nem vállalunk felelősséget.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
41 І 64
EE Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist
kinni!
EE Kandke kaitseprille!
EE Kandke kuulmekaitset!
EE Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit!
Seadmel olevate sümbolite selgitus
EE Kaitseklass II
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
46 І 64
LT Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurody-
mus bei jų laikykitės!
LT Užsidėkite apsauginius akinius!
LT II apsaugos klasė
LT Naudokite klausos apsaugą!
LT Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą!
Simbolių ant įrenginio aiškinimas
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
48 І 64
Nenaudokite elektrinio darbo instrumento, kurio jun-
giklis yra pažeistas. Elektrinis darbo instrumentas,
kurio neįmanoma įjungti ar išjungti, yra pavojingas ir
turi būti remontuojamas.
Prieš pradėdami reguliuoti instrumentą, keisti pa-
pildomas detales arba atidėdami instrumentą il-
gesniam laikui, iš lizdo ištraukite elektros srovės
tiekimo šakutę ir (arba) išimkite akumuliatorių. Ši
atsargumo priemonė apsaugo nuo savaiminio elekt-
rinio darbo instrumento įsijungimo.
Nenaudojamus elektrinius darbo instrumentus laiky-
kite taip, kad būtų nepasiekiami vaikams. Neleiskite
su prietaisu dirbti asmenims, kurie nėra susipažinę
su šiuo prietaisu ar yra neperskaitę šios instrukcijos.
Elektriniai darbo instrumentai yra pavojingi, jei juos
naudoja nepatyrę asmenys.
Elektriniais darbo instrumentais kruopščiai
rūpinkitės. Patikrinkite, ar judančios dalys
nepriekaištingai veikia ir nestringa, ar dalys nėra
sulūžę ar taip pažeistos, kad tai gali paveikti elektri-
nio darbo instrumento darbą. Prieš dirbant su prie-
taisu, pažeistas dalis būtina suremontuoti. Daugelis
nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl blogai techniškai
prižiūrimo elektrinio darbo instrumento.
Pjovimo instrumentai turi būti aštrūs ir švarūs.
Kruopščiai prižiūrimi pjovimo instrumentai su aštriais
ašmenimis mažiau stringa ir lengviau valdomi.
Elektrinį darbo instrumentą, papildomus prideda-
mus instrumentus ir kt. Naudokite laikydamiesi šių
instrukcijų. Atsižvelkite į darbo aplinką ir atliekamą
veiklą. Elektrinių darbo instrumentų naudojimas ki-
toks, nei nurodyta instrukcijoje, gali sukelti pavojin-
gas situacijas.
Servisas
Elektrinio darbo instrumento remontą atlikti ga-
li tik kvalikuoti specialistai, naudojant originalias
atsargines dalis. Tokiu būdu užtikrinama, kad bus
išsaugotas elektrinio darbo instrumento saugumas.
Papildomos saugos nuorodos elektri-
niams maišymo prietaisams
Prietaiso nenaudokite sprogioje aplinkoje.
Nemaišykite jokių tirpiklių ar medžiagų, į kurių sudėtį
įeina tirpikliai, kurių užsiliepsnojimo taškas yra
žemiau 21°C .
Stenkitės, kad kabelis nepaliestų kurios nors kūno
dalies.
Naudokite tik darbo zonoje naudoti leidžiamą prailgi-
nimo kabelį.
Prietaisą paleisti ir sustabdyti tik maišymo inde.
Pasirūpinkite, kad maišymo indas stovėtų tvirtai ir
saugiai.
Maišymo metu rankų ar daiktų nekiškite į maišymo
indą.
Dirbant su maišymo mašina rekomenduotina nešioti
darbines pirštines ir apsauginius akinius.
Būtina nešioti prigludusius drabužius.
Įvertinkite atsakomąjį sukimo momentą
Kiti pavojai
Net naudojant šį elektros įrankį pagal visus rei-
kalavimus, gali kilti kitų pavojų. Galimi pavojai,
susiję su elektros įrankio konstrukcija ir specika-
cija, yra šie:
kvėpavimo takų dirginimas, jei naudojamas tinkamas
respiratorius nuo dulkių;
klausos pakitimai, jei nenešiojamos tinkamos
ausinės;
sveikatos sutrikimai dėl plaštakos ir rankos vibravi-
mo, jei prietaisas naudojamas ilgą laiką arba netink-
amai laikomas ir prižiūrimas.
Elektros sauga
Elektrinio darbo instrumento prijungimo kištukas turi
tikti lizdui. Kištukas jokiais būdais negali būti pak-
eistas. Nenaudokite jokių adapterio kištukų kartu su
įžemintais elektriniais darbo instrumentais. Nepak-
eisti kištukai ir tinkantys lizdai sumažina elektros
smūgio riziką.
Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais to-
kiais, kaip: vamzdžiai, šildymo įranga, viryklės ir
šaldytuvai. Yra padidinta elektros smūgio rizika, jei
Jūsų kūnas yra įžemintas.
Elektrinius darbo įrankius saugokite nuo lietaus ir
drėgmės. Vandeniui patekus į elektros prietaisą
padidėja elektros smūgio rizika.
Nenaudokite kabelio ne pagal paskirtį, elektriniam
darbo instrumentui nešti, pakabinti ar kištukui iš liz-
do ištraukti. Kabelį saugokite nuo karščio, alyvos,
aštrių kraštų ar judančių prietaiso dalių. Pažeisti ar
susipainioję kabeliai padidina elektros smūgio riziką.
Jei su elektriniu darbo instrumentu dirbate po atviru
dangumi, naudokite tik prailginimo kabelį, kuris skir-
tas ir darbui lauke. Prailginimo kabelio, skirto darbui
lauke, naudojimas sumažina elektros smūgio riziką.
Jei elektrinį darbo instrumentą būtina naudoti
drėgnoje aplinkoje, naudokite apsaugos nuo srovės
nutekėjimo automatinį saugiklį. Naudojant apsau-
gos nuo srovės nutekėjimo automatinį saugiklį,
sumažinama elektros iškrovos rizika.
Asmenų sauga
Būkite atidūs, atkreipkite dėmesį į tai, ką darote, ir
su elektriniu darbo instrumentu dirbkite protingai.
Nenaudokite jokių elektrinių darbo instrumentų, jei
esate pavargę ar paveikti narkotikų, alkoholio ar
vaistų. Akimirka nedėmesingo elgesio naudojan-
tis elektriniu darbo instrumentu gali sukelti rimtus
sužalojimus.
Turėkite asmenines saugos priemones ir visuomet
būkite su apsauginiais akiniais. Asmeninių saugos
priemonių, kaip pavyzdžiui, kaukė nuo dulkių, nes-
lystantys apsauginiai batai, apsauginis šalmas ar
klausos apsauga – priklausomai nuo elektrinio darbo
instrumento pobūdžio ir panaudojimo – dėvėjimas
sumažina sužeidimų riziką.
Saugokitės, kad instrumentas nebūtų įjungtas
netyčia. Prieš įdėdami akumuliatorių ir (arba) pri-
jungdami prie elektros srovės tiekimo šaltinio,
imdami arba nešdami elektrinį darbo instrumentą,
įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešant
elektrinį darbo instrumentą pirštą laikote prie jun-
giklio arba prietaisą prie elektros tiekimo šaltinio jun-
giate įjungtą, gali įvykti nelaimingi atsitikimai.
Nustatymui naudojamus įrankius ar veržlinį
raktą pašalinkite prieš įjungdami elektrinį dar-
bo instrumentą. Įrankis ar raktas, esan-
tis besisukančioje prietaiso dalyje, gali sukelti
sužalojimus.
Dėvėkite tam skirtą aprangą. Nenešiokite ilgų
drabužių ar papuošalų. Plaukus, drabužius ir
pirštines laikykite pakankamu atstumu nuo judančių
dalių. Laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plau-
kus judančios dalys gali pagriebti.
Jei reikia sumontuoti dulkių siurbimo bei dulkių gau-
dymo įtaisus įsitikinkite, kad jie yra prijungti ir yra
tinkamai naudojami. Dulkių siurbimas sumažina
žalos, kurią gali sukelti dulkės, pavojų.
Elektrinio darbo instrumento naudojimas
Neperkraukite prietaiso. Darbui naudokite tam skirtą
elektrinį darbo instrumentą. Su tinkančiu elektri-
niu darbo instrumentu dirbsite geriau ir saugiau
atliekamų darbų sektoriuje.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
7


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Scheppach PM1800D at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Scheppach PM1800D in the language / languages: English, German, French, Italian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 4.9 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info