781860
9
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/52
Next page
HS520
Art.Nr.
5905108901 220-240V/50Hz 2,6kW
5905108902 380-420V/50Hz 3,0kW
AusgabeNr.
5905108850
Rev.Nr.
05.03.2019
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DWippkreissäge
Original-Bedienungsanleitung 11
GB Firewood rocker circular saw
Translation from the original instruction manual 24
FR Scie à bûches à chevalet
Traduction des instructions d’origine 36
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2
a
6
b
7
5
1514 16 17
a b c
b e
d c b
gh
a
13
12
1110
b
8b
a
a
1234
a b
9
a
b
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3
18 a
b
cde
e f
g
hh
g
j emk
18
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
4
A
B3
B4 C1
4b
4a
B1
7
11 10
B2
10
11
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
5
D3
3
6a 6b
D2
6b
6a
C3
8a
8b
C2
8a
C4
8a
8a
D1
3
8a 8a
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
6
E1 E2
G1
G2
8a
8a
8a
F
15
8a
G3
8b
8b
8b
E3
17
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
7
H1 H2 H3
9b
9a
9a
9a
9a
I1 I2 I3
13b
13e
13b
13h
13g
13a
I5I4 J1
13b
13d
13c
13a
13a
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8
J2 J3
1
2
J4
1
2
K L
12
M3
M1
M2
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
9
N1
18a
18
18c
18f
18d
18k
18e
18e
18g
18k
18k
N2
18j18j18j18e18m
N3
18b
18d
18c
18e
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10
N4
1
2
N5
A
B
1
2
O2 O3
O1
1
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
11DE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung ..................................................................................... 12
2. Sicherheitshinweise .................................................................... 12
3. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................... 14
4. Restrisiken.................................................................................... 14
5. Schulung der Betreiber ............................................................... 15
6. Technische Daten ........................................................................ 16
7. Lieferumfang ................................................................................ 16
8. Montage ........................................................................................ 17
9. Aufstellen und justieren .............................................................. 18
10. Transport der Maschine .............................................................. 18
11. Elektrischer Anschluss .............................................................. 19
12. Inbetriebnahme ............................................................................ 20
13. Sägen ............................................................................................ 20
14. Wartung und Instandhaltung ...................................................... 20
15. geblattwechsel (Abb. J4) ........................................................ 21
16. Entsorgung und Wiederverwertung .......................................... 21
17. Fehlersuche .................................................................................. 22
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12 DE
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs-
maschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim
Arbeiten mit Ihrer neuen Brennholzkreissäge.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die
an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen
bei:
Unsachgemäßer Behandlung.
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung.
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte.
Einbau und Austausch von „Nicht Original Ersatz-
teilen“.
Nicht „Bestimmungsgemäßer Verwendung“.
Ausfälle der elektrischen Anlage bei Nichtbe-
achtung der elektrischen Vorschriften und VDE-
Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Wir empfehlen Ihnen:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetrieb-
nahme den gesamten Text der Bedienungsanwei-
sung durch.
Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleich-
tern, Ihre Maschine kennenzulernen und ihre bestim-
mungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hin-
weise, wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht
und wirtschaftlich arbeiten und wie Sie Gefahren ver-
meiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten ver-
ringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der
Maschine erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanweisung müssen Sie unbedingt die
für den Betrieb der Maschine geltenden Vorschriften
Ihres Landes beachten.
Die Bedienungsanweisung, in einer Plastikhülle
geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der
Maschine aufbewahren. Sie muss von jeder Bedie-
nungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet werden. An der Maschine
dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch der
Maschine unterwiesen und über die damit verbunde-
nen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Min-
destalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanweisung enthalte-
nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungsmaschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
Allgemeine Hinweise
Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile,
auch Lieferumfang, auf eventuelle Transportschä-
den. Bei Beanstandungen muss sofort der Zubrin-
ger und Hersteller verständigt werden.
Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der
Bedienungsanweisung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalersatzteile. Diese erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen die Artikelnummer
sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
2. Sicherheitshinweise
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen,
die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen
versehen: m
Beachten Sie alle diese Hinweise, bevor und wäh-
rend Sie mit der Säge arbeiten.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen,
verschlossenen Ort und außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um
besser und sicherer arbeiten zu können.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der
Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
Warnung! Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeu-
ge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungs-
gefahr für Sie bedeuten.
Warnung: Bevor irgendwelche in diesem Hand-
buch beschriebenen Wartungsarbeiten ausgeführt
werden, den Netzstecker ziehen.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Perso-
nen, die an der Maschine arbeiten, weiter.
Vorsicht! Durch das rotierende Sägeblatt besteht
Verletzungsgefahr für Hände und Finger.
Setzen Sie die Säge nicht Regen aus und benut-
zen Sie die Maschine nicht in feuchter oder nasser
Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren Flüs-
sigkeiten oder Gasen.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! Weite Klei-
dung oder Schmuck können vom rotierenden Sä-
geblatt erfasst werden.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung.
Die Bedienungsperson muss mindestens 18 Jah-
re alt sein. Auszubildende müssen mindestens 16
Jahre alt sein, dürfen aber nur unter Aufsicht an
der Maschine arbeiten.
Kinder vom Gerät mit laufendem Motor fernhalten.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
13DE
Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen und
herumliegenden Teilen frei.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kin-
der, nicht das Werkzeug berühren. Halten Sie sie
vom Arbeitsplatz fern.
An der Maschine tätige Personen dürfen nicht ab-
gelenkt werden.
Beachten Sie die Motor- und Sägeblatt-Drehrich-
tung. Nur Sägeblätter verwenden, deren höchstzu-
lässige Geschwindigkeit nicht geringer ist als die
maximale Spindelgeschwindigkeit der Kreissäge
und des zu schneidenden Werkstoffes.
Die Sägeblätter dürfen in keinem Fall nach dem
Ausschalten des Antriebs durch seitliches Gegen-
drücken gebremst werden.
Bauen Sie nur gut geschärfte, rissfreie und nicht
verformte Sägeblätter ein.
Verwenden Sie keine Kreissägeblätter aus hochle-
giertem Schnellarbeitsstahl (HSS - Stahl)
Nur die vom Hersteller empfohlenen Sägeblätter
verwenden, die EN 847-1 entsprechen.
Fehlerhafte Sägeblätter müssen sofort ausge-
tauscht werden.
Benützen Sie keine Sägeblätter, die den in dieser
Gebrauchsanweisung angegebenen Kenndaten
nicht entsprechen.
Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen
nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.
Abgenutzten Tisch- oder Wippeneinsatz austau-
schen.
Arbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt.
Die Maschine nicht soweit belasten, dass sie zum
Stillstand kommt.
Achten Sie darauf, dass abgeschnittene Holzstü-
cke nicht vom Zahnkranz des Sägeblattes erfasst
und weggeschleudert werden.
Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder einge-
klemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt.
Zum Beheben von Störungen oder zum Entfernen
eingeklemmter Holzstücke die Maschine ausschal-
ten. - Netzstecker ziehen -
Bei, durch den Verschleiß, vergrößerten Sägespalt
die Wippen-/ oder Tischeinlage erneuern. Die Ma-
schine ausschalten und Netzstecker ziehen.
Umrüstungen, sowie Einstell-, Mess-, und Rei-
nigungsarbeiten nur bei abgeschaltetem Motor
durchführen. - Netzstecker ziehen -
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen
müssen nach abgeschlossener Reparatur oder
Wartung sofort wieder montiert werden.
Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshinwei-
se des Herstellers, sowie die in den technischen
Daten angegebenen Abmessungen müssen ein-
gehalten werden.
Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften
und die sonstigen, allgemein anerkannten sicher-
heitstechnischen Regeln müssen beachtet werden.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschi-
nen für schwere Arbeiten.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie je-
derzeit das Gleichgewicht.
Überprüfen Sie das Werkzeug auf eventuelle Be-
schädigungen!
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs müssen
Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungs-
gemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um
den einwandfreien Betrieb des Werkzeugs sicher-
zustellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müs-
sen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerk-
statt repariert oder ausgewechselt werden, soweit
nichts anderes in der Gebrauchsanweisung ange-
geben ist.
Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen Si-
cherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur
durch eine Fachkraft ausgeführt werden, indem
Original Ersatzteile verwendet werden; andernfalls
können Unfälle für Benutzer entstehen.
Falls erforderlich, geeignete persönliche Schutz-
ausrüstung tragen. Dies könnte beinhalten:
- Gehörschutz zur Vermeidung des Risikos, eines
entstehenden Gehörverlustes, tragen;
- Atemschutz zur Vermeidung des Risikos, schäd-
lichen Staub einzuatmen.
- Augenschutz zur Vermeidung dass Fremdkörper
eindringen könnten.
- Sicherheitsschuhe zur Standsicherheit und
Schutz gegen herabfallende Elemente.
- Beim Hantieren mit Sägeblättern und rauen
Werkstoffen Handschuhe tragen. Sägeblätter
müssen, wann immer praktikabel, in einem Be-
hältnis getragen werden.
- Schutzbrille / Gesichtsschutz zur Vermeidung
von Verletzungen durch wegiegende Elemente.
- Schutzkleidung zur Vermeidung von Schnittver-
letzungen.
Die Bedienperson muss über die Bedingungen in-
formiert werden, die die Lärmwerte beeinussen
(z. B. Sägeblätter, die zur Verringerung der Ge-
räuschentwicklung konstruiert wurden, Pege von
Sägeblatt und Maschine).
Fehler in der Maschine, einschließlich der Schutz-
einrichtungen und des Sägeblattes, sind, sobald
sie entdeckt werden, der für die Sicherheit verant-
wortlichen Person zu melden.
Beim Transportieren der Maschine nur die Trans-
portvorrichtungen verwenden und niemals die
Schutzvorrichtungen für Handhabung und Trans-
port verwenden.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
14 DE
Alle Bedienpersonen müssen angemessen in der
Verwendung, der Einstellung und der Bedienung
der Maschine geschult sein.
Sägen Sie kein Schnittgut, welches Fremdkörper
wie z.B. Drähte, Kabel oder Schnüre enthält.
Nur scharfe Sägeblätter verwenden.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um
die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun-
gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medi-
zinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor
das Elektrowerkzeug bedient wird.
3. Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Die Brennholzkreissäge ist ausschließlich mit
dem angebotenen Werkzeug zum Bearbeiten von
Holz konstruiert.
Die Maschine entspricht der gültigen EG-Maschi-
nenrichtlinie.
Die Wippkreissäge ist als Ein-Mann-Bedienplatz
ausgelegt und nur im Außenbereich zu verwenden.
Die Maschine ist für den einschichtigen Betrieb
ausgelegt, Einschaltdauer S6 - 40%
Die Wippkreissäge ist eine transportable Kreis-
ge. Sie ist nur zum Querschneiden von Brennholz
mit Zuführwippe lt. technischen Daten einsetzbar.
Die Säge ist ausschließlich zum Querschnittsägen
von Brennholz mit max. 1,2m Länge konstruiert.
Unabhängig vom Holzdurchmesser darf nur ein
Werkstück auf die Wippe gelegt werden.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der
Maschine beachten und vollzählig in gut lesbarem
Zustand halten.
Der Arbeits- und Umgebungsbereich der Maschine
muss frei von störenden Fremdkörpern sein, um
Unfällen vorzubeugen.
Grundsätzlich müssen die zu trennenden Hölzer
frei von Fremdkörpern wie Nägel und Schrauben
sein.
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem
Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits-
und gefahrenbewusst unter Beachtung der Be-
dienungsanweisung benutzen. Insbesondere Stö-
rungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können,
umgehend beseitigen (lassen).
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschrif-
ten des Herstellers sowie die in den technischen
Daten angegebenen Abmessungen müssen ein-
gehalten werden.
Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen allgemein anerkannten sicherheits-
technischen Regeln müssen eingehalten werden.
Die Maschine darf nur von Personen genutzt, ge-
wartet oder repariert werden, die damit vertraut
und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigen-
mächtige Veränderungen an der Maschine schlie-
ßen eine Haftung des Herstellers für daraus resul-
tierende Schäden aus.
Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und
Originalwerkzeugen des Herstellers genutzt wer-
den.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultieren-
de Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko
dafür trägt allein der Benutzer.
Es dürfen nur Sägeblätter eingesetzt werden, die
der Europäischen Norm EN 847-1 entsprechen.
Achten Sie auf eine ausreichende Beleuchtung.
Achten Sie darauf, dass die Maschine beim Aufbau
standsicher auf festem Grund steht.
Um die Maschine dürfen sich keine Stolperstellen
benden.
Die Maschine darf nur im Freien betrieben werden.
4. Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik
und den anerkannten sicherheitstechnischen
Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten
einzelne Restrisiken auftreten.
Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch das
rotierende Sägeblatt bei unsachgemäßer Führung
des Werkstückes.
Gefährdung der Gesundheit durch Holzstäube oder
Holzspäne. Unbedingt persönliche Schutzausrüs-
tungen wie Augenschutz und Staubmaske tragen.
Gefährdung der Gesundheit durch Lärm. Beim
Arbeiten wird der zulässige Lärmpegel überschrit-
ten. Unbedingt persönliche Schutzausrüstungen
wie Gehörschutz tragen.
Gefährdung durch Strom bei Verwendung nicht
ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vor-
kehrungen nicht offensichtliche Restrisiken beste-
hen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die
„Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsge-
mäße Verwendung“, sowie die Bedienungsanwei-
sung insgesamt beachtet werden.
Verletzungen durch defektes Sägeblatt. Das Säge-
blatt regelmäßig und vor jedem Einsatz auf Unver-
sehrtheit überprüfen.
Beim Einsatz von Sonderzubehör muss die dem
Sonderzubehör beigefügte Bedienungsanweisung
beachtet und sorgfältig gelesen werden.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
15DE
Achtung Unfallgefahr!
Das Holz muss immer beidseitig des Sägeblattes im Prisma der Wippe auiegen. (siehe Pfeile)
Achtung Unfallgefahr!
Sicherheitsschuhe tragen.
Achtung Unfallgefahr!
Gehörschutz tragen.
Schutzbrille tragen.
Achtung Unfallgefahr!
Vor Inbetriebnahme Bedienungs-
anleitung lesen
Achtung!
Nachlaufende bewegliche
Werkzeuge!
Vor allen Wartungs-, Reinigungs-
und Reparaturmaßnahmen das
Gerät von der Stromversorgung
trennen!
5. Schulung der Betreiber
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weiter, die an der Maschine arbeiten.
Die Bedienungsperson muss mindestens 18 Jahre alt sein. Auszubildende müssen mindestens 16 Jahre alt sein,
dürfen aber nur unter Aufsicht an der Maschine arbeiten.
An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abgelenkt werden.
Halten Sie Kinder von der an das Netz angeschlossenen Maschine fern.
Enganliegende Kleidung tragen. Schmuck, Ringe und Armbanduhren ablegen.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschine beachten und in lesbarem Zustand halten.
Vorsicht beim Arbeiten: Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch das rotierende Schneidwerkzeug.
Während des Betriebes sind regelmäßige Pausen einzuhalten.
Während des Betriebes sind Sicherheitsschuhe und Schutzkleidung zu tragen.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16 DE
6. Technische Daten
HS 520 HS 520
Artikelnummer 5905108901 5905108902
Baumaße
Gesamtlänge mm 860
Gesamtbreite mm 775
Gesamthöhe mm 990
Wippenauage mm 735
Sägeblatt ø mm 500/505
Leerlaufdrehzahl Motor 1/min 2800 2800
Schnittgeschw. Sägeblatt m/sec 74 74
Gewicht kg 75 75
Antrieb
Motor V/Hz 220 - 240 / 50 380 - 420 / 50
Aufnahmeleistung P1 kW 2,6 3,0
Abgabeleistung P2 kW 2,1 2,4
Betriebsart S6 / 40% S6 / 40%
Nennstrom A16 16
Arbeitsdaten
Schnitthöhe Rundholz min. mm 170
Holzelementlänge max. mm 1200
Scheitholz max. mm 240 x 190
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräuschkennwerte
Die nach EN 23746 für den Schallleistungspegel bzw. EN 31202 (Korrekturfaktor k3 nach Anhang A.2 von EN 31204
berechnet) für den Schalldruckpegel am Arbeitsplatz ermittelten Geräuschemissionswerte betragen unter Zugrundele-
gung der in ISO 7904 Anhang A aufgeführten Arbeitsbedingungen
Schallleistungspegel in dB
Leerlauf LWA / Bearbeitung LWA 98 / 104
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz in dB
Leerlauf LqAeq / Bearbeitung LqAeq 89 / 95
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstel-
len. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet
werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen, am Arbeitsplatz
vorhandenen Immissionspegel beeinussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, z.B. die
Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitswerte können von Land zu Land
variieren. Die Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
7. Lieferumfang
Entnehmen Sie alle Teile aus dem Karton und prüfen Sie diese auf Vollständigkeit (S.2). Entfernen Sie alle vorhandenen
Transportsicherungen.
1. Grundrahmen mit Wippe, Motor und Schalter
2. Schlüssel mit Arretierstift
3. Strebe hinten
4. Fuß links und rechts hinten
5. Sägeblatt
6. Strebe links und rechts
7. Laufrad 2 Stück
8. - 13. Beipackbeutel mit Kleinteilen
14. Schutzhaube montiert
15. Schutzwinkel
16. Schutzdeckel
17. Wippenschutz 2 Stück
18. Schutzklappe
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
17DE
8-13 Beipackbeutel befüllt mit:
29x Linsen-Flanschkopfschraube M8x16 (Abb. 8a)
29x Sperrzahnmutter M 8 (Abb. 8b)
2x Sechskantschraube M6 (Abb. 9a)
2x Sperrzahnmutter M6 (Abb. 9b)
2x Scheibe D 20 mm (Abb. 10)
2x Sicherungsscheibe ohne Kappe D 18 mm (Abb. 11)
2x Sperrzahnmutter M 4 (Abb. 12a)
2x Linsenschraube M 4x610 (Abb. 12b)
1x Abdeckblech mit Einpressschraube (Abb. 13a)
2x Kunststoffscheibe (Abb. 13b)
1x Gelenkbuchse verzinkt (Abb. 13c)
1x Sechskantmutter selbstsichernd M 6 (Abb. 13d)
1x Sechskantschraube M 5x12 (Abb. 13e)
1x Bundbuchse (Abb. 13g)
1x Sechskantmutter selbstsichernd M5 (Abb. 13h)
4x Flachrundkopfschraube M6x12 (Abb. 17a)
4x Scheibe D6 (Abb. 17b)
4x Sechskantmutter, selbstsichernd M6 (Abb. 17c)
Zusätzlicher Beipackbeutel für Schutzklappe mit Griff (Abb. 18)
2x Sägeschutz (Abb. 18a)
1x Zugfeder (Abb. 18b)
2x Sechskantschraube M8x35 (Abb. 18c)
2x Sechskantmutter M8 (Abb. 18d)
6x Sechskantmutter selbstsichernd (Abb. 18e)
1x Sechskantschraube M8x12 (Abb. 18f)
6x Kreuzschlitzschraube M4x10 (Abb. 18g)
6x Sperrzahnmutter M4 (Abb. 18h)
3x Sechskantschraube M8x20 (Abb. 18j)
3x Bundbuchse D 8mm (Abb. 18k)
3x Scheibe D 8mm (Abb. 18m)
8. Montage
Die Wippkreissäge ist aus Verpackungsgründen nicht komplett montiert. Sie muss auf einer komplett ebenen
Fläche montiert werden.
A. Gegen Beschädigungen Karton oder Verpackung oder Ähnliches auf den Fußboden legen. Grundrahmen aus der
Verpackung nehmen und mit der Wippenseite darauf ablegen (Abb. A).
B. Radachse leicht anheben, jeweils eine Scheibe (10) und ein Laufrad (7) (Außenseite siehe Bild B3, B4) beidseitig auf
die Achse schieben. Sicherungsscheibe (11) mit dem Sägeblattschlüssel an die Achse anlegen und mit dem Hammer
auf die Welle schlagen. (Sicherungsscheibe gegen Herabfallen mit Klebeband sichern) (Abb. B1 - B4)
C. Fuß links und rechts (4 a, b) an die Grundplatte mit je 4 Linsen-Flanschkopfschrauben M8x16 (8 a) und Sperrzahn-
mutter M8 (8 b) montieren (Abb. C1 - C4). Alle Gestellschrauben von Hand leicht anziehen.
D. Strebe hinten (3) mit 4 Linsen-Flanschkopfschrauben M8x16 (8 a) und Sperrzahnmutter M8 (8 b) an die montierten
Füße anschrauben. Strebe links und rechts (6 a, b) mit je 5 Linsen- Flanschkopfschrauben M8x16 (8 a) und Sperr-
zahnmutter M8 (8 b) seitlich an die Füße (4 a, b) montieren. (Abb. D1, D2, D3).
E. Maschine auf die Füße stellen, Kabelband aufschneiden, den Rasthebel entsichern und Wippe nach außen kippen.
(Abb. E1, E2). Alle Gestellschrauben gut festziehen. Hier ist es wichtig dass die Wippkreissäge auf einer ebenen
Fläche steht. Wippenschutz (17) an der Innenseite der Wippe mit je 2 Flachrundkopfschrauben M6 x 12, 2 Scheiben
6mm und 2 selbst sichernden Muttern M6 montieren und fest anziehen. Achten Sie darauf, dass die Flachrundkopf-
schrauben von außen eingeführt werden. (Abb. E3)
F. Schutzwinkel (15) mit 2 Linsen-Flanschkopfschrauben M8x16 (8 a) und Sperrzahnmutter M8 (8 b) an den rechten
hinteren Fuß montieren. (Abb. F)
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
18 DE
G. Schutzhaube mit Schutzdeckel (14 und 16) aus der Verpackung nehmen, 2 Sechskantschrauben unten und oben
lösen und den Schutzdeckel abnehmen. Zur Montageerleichterung den vorderen Sägeblattansch entfernen. Schutz-
haube (14) über den Sägeblattansch schieben, mit 5 Linsen-Flanschkopfschrauben M8x16 (8 a) (von innen nach
außen stecken) und Sperrzahnmutter M8 (8 b) befestigen und festziehen. (Abb. G1, G2, G3).
H. Schutzdeckel (14) mit den 2 Scharnieren an die Schutzhaube mit 2 Sechskantschrauben M6x12 (9 a) und 2 Sperr-
zahnmuttern M6 (9 b) montieren und festziehen. (Abb. H1, H2, H3).
I. Schutzblech kpl. mit Einpressschraube (13a) montieren, dazu 1 Sechskantschraube M5 x 12 (13e) durch die ange-
schraubte Schutzhaube von der Sägeblattseite einführen und Kunststoffscheibe (13b) aufstecken, Abdeckblech (13a)
und Buchse (13g) auf die Sechskantschraube (13e) schieben dann mit der Sechskantmutter selbstsichernd M5 (13h)
minimal anziehen. Abdeckblech muss sich bewegen können. Kunststoffscheibe (13b) auf den Gewindebolzen des
Abdeckbleches(13a) schieben und in die kreisförmige Aussparung einführen. Gelenkbuchse verzinkt (13c) aufschie-
ben und mit selbstsichernder Sechskantmutter M5 (13d) sichern. (Abb. I1, I2, I3, I4, I5). Jetzt bitte beide Schraubver-
bindungen leicht anziehen. Das Blech muss sich leicht bewegen können.
J. Sägeblatt aufsetzen, mit Flansch, Scheibe und Sechskantmutter von Hand anschrauben. Arretierstift einstecken und
Mutter mit Sägeblattschlüssel gut anziehen. Arretierstift wieder entfernen. (J1, J2, J3, J4). Achtung! Beim Einsetzen
des Sägeblattes auf die richtige Drehrichtung achten. Verwenden Sie beim Einsetzen und Anziehen des Sägeblattes
immer Handschuhe.
K. Blattschutz schließen und mit den Sechskantschrauben oben und unten sichern (Abb. K).
L. Elektrokabel durch den Gestellfuß führen, Schalter mit 2 Linsenkopfschrauben M4x60 und Sperrzahnmutter fest-
schrauben. Sägeblattschlüssel und Arretierstift (2) in die Aussparung stecken (Abb. L).
M. Prüfen Sie, ob das Sägeblatt mittig steht, bei Bedarf lösen Sie die beiden Sechkantschrauben (M1) an der Wippen-
achse (M1, M2) und richten die Wippe nach dem Sägeblatt aus (M3).
Nach dem Ausrichten die Sechskantschrauben (M2) wieder fest anziehen.
Montage Schutzklappe (Abb. N1 - N5)
N.1. a. Sägeblatteinlagen (18a) beidseitig mit je 3 Kreuzschlitzschrauben M4x10 (18g) und 3 Sperrzahnmuttern M4 (18h)
von unten an Schutzdeckel (18) montieren.
b. Halteschraube (18c) für Zugfeder an Schutzdeckel mit Sechskantschraube M8 x 35, (18c) mit Kontermuttern M8
(18d) ca.20mm einschrauben und mit einer Mutter M8 selbstsichernd (18e) montieren.
c. Anschlagschraube (18f) M8x12 mit selbstsichernder Mutter M8 (18e) montieren.
d. 3 Bundbuchsen (18k) von links in die Laschen der Schutzklappe eindrücken.
N.2. Schutzdeckel auf die Wippe setzen und mit 3 Sechskantschrauben M8x20 (18j) 3 Scheiben 8mm (18m) und 3selbst-
sichernden Muttern M8 (18e) montieren. Die Muttern so anziehen, dass sich der Schutzdeckel bewegen lässt.
N.3. Halteschraube (18c) für Zugfeder an Wippenmulde mit Sechskantschraube M8 x 35, (18c) 1 Kontermutter M8 (18d)
ca.20mm einschrauben und mit einer selbstsichernden Mutter M8 (18e) montieren. Schutzdeckel öffnen, Zugfeder
(18b) einhängen und auf Gängigkeit überprüfen
9. Aufstellen und justieren
Achten Sie darauf, dass die Maschine beim Aufbau standsicher auf festem Grund steht.
Der Arbeitsplatz muss gut ausgeleuchtet sein.
Um die Maschine dürfen sich keine Stolperstellen benden.
Funktionstest der Wippe und des Sägeblattes durchführen.
Maschine ans Netz anschließen und Probelauf durch kurzes Einschalten durchführen.
10. Transport der Maschine
Wippensperre
Zum Transport der Wippkreissäge die Wippensperre in Position (1) einrasten. (O1)
Maschine vorsichtig nach vorne kippen und transportieren. (O2; O3)
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
19DE
11. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an-
geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kun-
denseitige Netzanschluss sowie die verwendete
Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
bzw. den örtlichen Vorschriften entsprechen.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf
Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim
Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz
hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre-
chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H 07 RN.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf der
Anschluss lei tung ist Vorschrift.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitungen
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isola ti ons schäden.
Ursachen sind:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befesti-
gung oder Führung der Anschlussleitungen.
Schnittstellen durch Überfahren der
Anschluss lei tun gen.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus
der Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solche schadhaften Elektro-Anschlussleitungen dür-
fen nicht verwendet werden und sind auf Grund der
Isolations schäden lebensgefährlich!
Drehstrommotor 400 V/ 50 Hz
Netzspannung 400 Volt / 50 Hz.
Netzanschluss und Verlängerungsleitung müssen
5-adrig sein = 3 P + N + SL. - (3/N/PE).
Verlängerungsleitungen müssen einen Mindestquer-
schnitt von 1,5 mm² aufweisen (≤ 25m).
Verlängerungsleitungen müssen einen Mindestquer-
schnitt von 2,5 mm² aufweisen (> 25m).
Netzanschluss
Die Maschine mit CEE-Stecker am Netz anschlie-
ßen. Der Netzanschluss wird mit 16 A träge abgesi-
chert. Der „FI - Schutzschalter“ muss mit 30mA ab-
gesichert sein.
Am Betriebsschalter die Maschine einschalten, die
Sägewelle läuft an.
Bei Netzanschluss oder Standortwechsel muss die
Drehrichtung überprüft werden. Gegebenenfalls
muss die Polarität getauscht werden.
Polwende-Einrichtung im Gerätestecker drehen.
Motor-Bremseinrichtung
Die Bremse bremst den Antriebsmotor der Sägewelle
innerhalb 10s ab.
Die elektrische Bremsung wird nach max. 14s unter-
brochen.
Dauert der Bremsvorgang länger als 10s darf die
Maschine nicht mehr betrieben werden, da Bremse
defekt. Maschine muss unbedingt von der Span-
nungsversorgung getrennt werden. Mit der Fehler-
behebung darf nur eine Elektrofachkraft beauftragt
werden.
Betriebsart / Einschaltdauer
Der Elektromotor ist für Betriebsart S6 - 40 %
dimensioniert.
S6 = Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung
40% = Bezogen auf 10min. 4min. Belastung; 6min.
Leerlaufbetrieb.
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbst-
tig ab, da ein Thermostat den Motor vor Überlastung
schützt. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschied-
lich) lässt sich der Motor wieder einschalten.
Prüfung elektrischer Anschluss
Am Betriebsschalter die Maschine einschalten, die
Sägewelle läuft an.
Achtung!
Drehrichtung überprüfen
Drehstrommotoren müssen bei Neuanschluss oder
Standortwechsel auf ihre Drehrichtung überprüft
werden, gegebenenfalls muss mit dem Phasen-
wender die Drehrichtung geändert werden (Abb. A)
Beim Ausschalten wird die Sägewelle innerhalb
10s abgebremst.
Drehrichtungsänderung
Abb. A
m Wechselstrommotor
Netzspannung muss 220÷240 V / 50 Hz betragen.
Verlängerungsleitungen müssen bis 25 m Länge
einen Mindest-Querschnitt von 1,5 mm², über 25
m Länge einen Mindest-Querschnitt von 2,5 mm²
aufweisen.
Der Netzanschluss wird mit 16 A träge abgesichert.
Der „FI - Schutzschlater“ muss mit 30 mA abgesi-
chert werden.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
20 DE
m Anschlüsse und Reparaturen
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
rüstung dürfen nur von einer Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Motorenhersteller; Motortype
Stromart des Motors
Daten des Maschinen- Typenschildes
Daten der Elektrosteuerung
Bei Rücksendung des Motors immer die kom-
plette Antriebseinheit mit Elektrosteuerung ein-
senden. m
12. Inbetriebnahme
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die Sicher-
heitshinweise.
Sämtliche Schutz- und Hilfseinrichtungen müssen
montiert sein.
Überprüfen Sie die Wippe; diese muss selbststän-
dig in die Ausgangsposition zurückkehren. Über-
prüfen Sie das Sägeblatt auf einwandfreien Sitz
und auf die richtige Laufrichtung.
Funktionsprüfung vor Arbeitsbeginn.
Zur Inbetriebnahme der Säge Ein-Aus-Schalter
(Abb. L) betätigen.
Die Säge ist ausschließlich zum Querschnittsägen
von Brennholz mit max. 1 Meter Länge konstruiert.
Unabhängig vom Holzdurchmesser darf nur ein
Stück mit min. Ø 60 mm auf die Wippe gelegt werden.
Mit beiden Händen am Griff die Wippe zum Säge-
blatt schwenken.
Danach die Wippe in Ausgangsposition bringen.
Das zu sägende Holz darf nicht mit der Hand xiert
werden.
Nach dem kompletten Stillstand der Säge Netzste-
cker ziehen.
Umrüst-, Einstell-, Mess- und Reinigungsarbeiten
nur bei ausgeschaltetem Motor durchführen. Still-
stand des rotierenden Werkzeuges abwarten und
Netzstecker ziehen.
m Falls die Säge irgendwelche Fehler aufweist,
diese sofort ausschalten (Abb. L) und Netzste-
cker ziehen.
13. Sägen
1. Warten Sie, bis das Sägeblatt die volle Drehzahl
erreicht hat.
2. Legen Sie das Holz in die Wippe.
3. Fassen Sie mit beiden Händen an den Griff der
Wippe und führen Sie diese gleichmäßig an das
Sägeblatt heran.
4. Üben Sie beim Sägen nur so viel Druck auf die
Wippe aus, dass die Drehzahl des Sägeblattes
nicht abfällt.
5. Entfernen Sie das Schnittholz aus der Wippe,
nachdem diese wieder in die Ausgangsstellung
zurückgekehrt ist und das Sägeblatt abgedeckt ist.
6. Legen Sie dann das nächste Holz auf.
Handhabung mit dem Schutzdeckel
1. Schutzdeckel öffnen (N4).
2. Schnittgut einlegen.
3. Schutzdeckel (1) schließen (N5).
4. Wippe (2) mit dem Handgriff (A oder B) zum
Sägeblatt schwenken und Schnittgut durchsägen.
5. Wippe (2) zurückschwenken und Schutzdeckel (1)
öffnen.
6. Schnittgut nachschieben und Schutzdeckel
wieder schließen.
m Achtung
Lassen Sie die Maschine während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt. Schalten Sie die Maschine aus,
wenn nicht weitergearbeitet wird und ziehen Sie den
Netzstecker.
Arbeitsende
Ein-Aus-Schalter (Abb. L) betätigen und Stillstand
der Maschine abwarten.
Warten Sie bis das Sägeblatt komplett zum Still-
stand gekommen ist.
Abschnitt „Wartung“ beachten.
Trennen Sie die Maschine von der Stromversor-
gung.
Bringen Sie die Wippe in Transportstellung und si-
chern Sie diese mit der Wippensperre.
14. Wartung und Instandhaltung
m Wartungs-, Umrüst-, Einstell- und Reinigungs-
arbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor und
gezogenem Netzstecker durchführen.
Elektrotechnische Wartungs- und Instandset-
zungsarbeiten dürfen nur von einer Elektrofach-
kraft durchgeführt werden.
Anleitung bei der Maschine aufbewahren.
Maschine sauber halten.
Beim Reinigen Schutzbrille tragen.
Vor Beginn der Wartungs- oder Kontrollmaßnahmen
muss man den Arbeitsbereich reinigen und geeigne-
tes Werkzeug in gutem Zustand bereithalten.
Die Zeitabstände beziehen sich auf normale Benut-
zungsbedingungen; wenn also die Maschine starker
Belastung ausgesetzt ist, verringern sich diese Zei-
ten dementsprechend.
Die Maschinenverkleidungen, Blenden und Steuer-
ungshebel mit einem weichen, trockenen oder leicht
mit neutralem Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch
reinigen; keine Lösungsmittel wie Alkohol oder Ben-
zin verwenden, weil sie die Oberächen angreifen
können.
Öle und Schmierfette außerhalb der Reichweite von
unbefugtem Personal halten; die Anweisungen auf
den Behältern aufmerksam durchlesen und genau
befolgen; direkten Kontakt mit der Haut vermeiden
und nach Benutzung gut abspülen.
m Nach allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten
alle Sicherheitseinrichtungen überprüfen.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
21DE
Instandhaltung
Schalten Sie den Motor aus und lassen Sie den
Motor abkühlen. Ziehen Sie den Netzstecker.
Überprüfen Sie den allgemeinen Zustand der
Maschine. Achten Sie auf lockere Schrauben, feh-
lerhafte Ausrichtung oder Klemmen von beweglichen
Teilen, Bruch von Teilen und jede andere Bedingung,
die den sicheren Betrieb beeinträchtigen könnte.
Entfernen Sie alle Fremdkörper und andere Mate-
rialien, die sich auf dem Sägeblatt und der Einheit
angesammelt haben. Reinigen Sie die Maschine
nach jeder Verwendung. Verwenden Sie dann ein
hochwertiges und dünnüssiges Maschinenöl, um
alle beweglichen Teile zu schmieren.
m Verwenden Sie niemals einen Hochdruck-
reiniger, um Ihre Maschine zu reinigen. Wasser
kann in dichte Bereiche der Maschine und des
Getriebegehäuses eindringen und Schäden an
Spindeln, Zahnrädern, Lagern oder dem Motor
verursachen. Der Einsatz von Hochdruckreini-
gern führt zu einer verkürzten Lebensdauer und
reduziert die Wartungsfreundlichkeit.
Geübte Handwerker können kleine Reparaturen an
der Maschine selbst durchführen.
Sägeblatt regelmäßig überprüfen. Verwenden Sie
nur gut geschärfte, rissfreie und nicht verformte
Sägeblätter. Nur Werkzeuge einsetzen, die der
Europäischen Norm EN 847-1 entsprechen.
Abgenutzte Wippenlager sofort austauschen.
Nach allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten alle
Sicherheitseinrichtungen überprüfen.
Überprüfen Sie, dass sich keine Werkzeuge oder
sonstigen Teile an oder in der Maschine benden,
bevor diese wieder in Betrieb genommen wird.
Eventuelle Sägemehlverstopfungen am Auswurf
entfernen.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt fol-
gende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natür-
lichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als
Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Sägeblatt; Wippeinlagen
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
15. Sägeblattwechsel (Abb. J4)
Ziehen Sie den Netzstecker.
Stillstand abwarten und abkühlen lassen.
Der Sägeblattwechsel kann nur in Brennholz-
schnittstellung vorgenommen werden.
Schutzdeckel öffnen.
Zum Arretieren des Sägeblattes den Arretierungs-
stift (1) durch die entsprechende Öffnung am Säge-
blattschutz stecken. Hierzu führen Sie den Bolzen
vollständig und gerade in das Loch ein. Verwenden
Sie die entsprechende Bohrung (abhängig von der
Sägeblattart) so dass der Bolzen am tiefsten Punkt
(Zahngrund) anliegt.
Sägeblatt mit dem mitgelieferten Sägeblattschlüs-
sel (Abb. 2) lösen.
Entfernen Sie den Sägeblattansch
Nehmen Sie vorsichtig das Sägeblatt ab. Tragen
Sie dazu Sicherheitshandschuhe (Achtung Verlet-
zungsgefahr!).
Bevor Sie das neue Sägeblatt einsetzen, säubern
Sie den Flansch mit einem Lappen oder Pinsel.
Setzen Sie das Sägeblatt und den Flansch wieder
ein und ziehen Sie die Flanschmutter wieder fest
an.
Entfernen Sie nun den Arretierungsstift damit sich
das Sägeblatt wieder frei drehen kann.
Schutzdeckel schließen.
Funktionstest der Wippe und Sägeblatt durchfüh-
ren.
m Achtung! Beim Einsetzen des Sägeblattes auf
die richtige Laufrichtung achten!
16. Entsorgung und Wiederverwer-
tung
m Elektrotechnische Wartungsarbeiten dürfen
nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt
werden!
Beim Entsorgen der Maschine müssen die örtlichen
gesetzlichen Bestimmungen eingehalten werden.
Bitte wenden Sie sich im Falle einer Entsorgung an
den Hersteller.
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben wer-
den. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf ei-
nes ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer
autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufberei-
tung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte gesche-
hen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten
kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häu-
g in Elektro und Elektronik-Altgeräten enthalten
sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Durch die sachge-
mäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außer-
dem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Res-
sourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für
Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer
autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
22 DE
17. Fehlersuche
Fehler Mögliche Ursache Abhilfe
Sägeblatt löst sich
nach Abschalten des
Motors.
1. Befestigungsmutter zu leicht ange-
zogen.
1. Befestigungsmutter anziehen. (Rechtsgewinde)
Motor läuft nicht an. 1. Ausfall der Netzsicherung
2. Verlängerungsleitung defekt
3. Anschlüsse an Motor oder Schalter
nicht in Ordnung
4. Motor oder Schalter defekt.
1. Netzsicherung prüfen.
2. Verlängerungsleitung austauschen.
3. Von Elektrofachkraft prüfen lassen.
4. Von Elektrofachkraft prüfen lassen.
Motor falsche
Drehrichtung
1. Kondensator defekt
2. Polarität vertauscht /
Falschanschluss
1. Von Elektrofachkraft prüfen lassen
2. Drehrichtung mit Phasenwender ändern / von
Elektrofachkraft Polarität der Wandsteckdose
ändern lassen.
Motor bringt keine
Leistung, die Siche-
rung springt an
1. Querschnitt der Verlängerungslei-
tung nicht ausreichend
2. Überlastung durch stumpfes Säge-
blatt
1. siehe „Elektrischer Anschluss“
2. Sägeblatt wechseln
Brandächen an der
Schnittäche
1. stumpfes Sägeblatt
2. falsches Sägeblatt
1. Sägeblatt schärfen / austauschen
2. Sägeblatt austauschen
Säge bremst nach
Ausschalten nicht ab
1. Mechanische Bremse defekt. 1. Bremse erneuern lassen.
Motor läuft unregel-
mäßig
1. Schalter defekt.
2. Verlängerungsleitung defekt.
1. Wenden Sie sich an den Service.
2. Verlängerungsleitung austauschen / von Elektro-
fachkraft prüfen lassen.
Motor überhitzt 1. Luftstrom zum Motor einge-
schränkt.
1. Den Antriebsmotor nicht mit Elementen zudecken.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
23DE
Garantiebedingungen Revisionsdatum 20. August 2018
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten an-
gegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung
im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser
Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die
unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten
Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der
Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart)
bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von
Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnut-
zung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müs-
sen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes
führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-
Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle
vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät ausgetauscht
wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der
Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen
Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Ver-
sandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen
ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden
wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts
erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch).
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/Reparaturservice.aspx.
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center. Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten
werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung
ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen
Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
24 GB
Table of content
1. Introduction .................................................................................. 25
2. Safety instructions ...................................................................... 25
3. Use only as authorized ................................................................ 27
4. Other risks .................................................................................... 27
5. Training of the operator ............................................................... 28
6. Technical Data .............................................................................. 29
7. Scope of delivery ......................................................................... 29
8. Assembly ...................................................................................... 30
9. Setting-up and adjustment ........................................................ 31
10. Transport of the machine ........................................................... 31
11. Electrical Connection .................................................................. 32
12. Commissioning ............................................................................ 33
13. Sawing operation ......................................................................... 33
14. Maintenance and service ............................................................ 33
15. Exchange of saw blade (Abb. J4) ............................................... 34
16. Disposal and recycling ................................................................ 34
17. Troubleshooting ........................................................................... 35
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
25GB
1. Introduction
Manufacturer:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs-
maschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear client,
We hope you enjoy your new rewood circular saw
and wish you success with it.
INFORMATION:
The manufacturer of this tool is, according to the
current product liability law, not liable for damages
caused to or by this tool because of:
incorrect usage,
failure to observe the manual,
repairs by third parties, not authorized specialists,
tting and exchange of non-original exchange
parts,
non-intended use,
falling out of the electrical installations because of
inobservance of the electrical Rules and VDE-Reg-
ulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
We recommend that you:
Read the entire operating instructions before
assembling and implementing.
This instruction manual should make it easier for you
to get to know your machine and to use its range of
applications as intended.
The manual contains important information on how to
work with the machine in a secure, correct and ef-
cient way, and how you can avoid risks, save repair
costs, reduce down time and increase the reliability
and life span of the machine.
Apart from the safety rules mentioned in these oper-
ating instructions, you should implicitly pay attention
to the valid regulations of your country for the use of
the machine.
Keep the manual, in a plastic cover protected against
dirt and humidity, with the machine. They should be
read and observed carefully by every member of staff
before starting to work. Only people instructed on
how to use the machine and informed about the pos-
sible risks, should be allowed to use it. The required
minimum age is to be adhered to.
Besides the safety instructions in this manual and the
special regulations of your country the recognized
technical rules for the operation of wood processing
machines need to be observed.
General instructions
After unpacking please check all parts for possible
damage during transport. In case of complaints the
driver needs to be contacted as soon as possible.
Complaints coming in later will not be recognized
as such.
Familiarize yourself with the machine by means of
the operating instructions before implementing it.
In case of replacing worn or exchange parts, as
for accessories, only use original parts. You can
obtain exchange parts at the specialized dealer.
Upon ordering, please specify our article nº´s as
well as type and year of construction of the tool.
2. Safety instructions
In these operation instructions we have indicated
positions that concern your safety, with this mark:
m
Take due note of all this information before and
while working with the saw.
Do not lose these safety regulations.
When equipment is not being used it should be
kept in a dry, closed place out of childrens reach.
Keep mounted attachments sharp and clean to
enable you to work well and safely.
Pay attention to - What you do. Always work in
accordance with the regulations. Do not use the
tool when you are tired.
Do not use tools that do not allow to turned on and
off the switch.
Warning! The use of other tools and accessories
may put you at risk of injury.
Warning: Always unplug the power plug or remove
the spark plug connector prior to starting any of
the maintenance work described in this manual.
Give these safety regulations to all persons who
work on the machine.
Caution! Hands and ngers may be injured on the
rotating saw blade.
Do not leave the saw in the rain and never use it
in damp or wet conditions.
Provide good lighting.
Do not saw near ammable liquids or gases.
Wear suitable work clothes! Loose garments or
jewelry may become caught up in the rotating saw
blade.
Non-slip shoes are recommended when working
outdoors.
Wear a hair net if you have long hair.
Avoid abnormal working postures.
The operating personnel must be at least 18 years
of age. Trainees must be at least 16 years of age
and may only work on the machine under super-
vision.
Keep children away from the machine when the
motor is running.
Keep your workplace clean of wood scrap and any
unnecessary objects.
An untidy work area invites accidents.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
26 GB
Do not allow other persons, especially children, to
touch the tool. Keep them out of your work area.
Persons working on the machine should not be
distracted.
Note the direction of rotation of the motor and saw
blade. Use only blades whose permissible maxi-
mum speed is not lower than the maximum spindle
speed of the circular saw and of the material to
be cut.
After you have switched off the motor, never slow
down the saw blade by applying pressure to its
side.
Onlyt blades which are well sharpened and have
no cracks or deformations.
Do not use circular saw blades made of high-speed
alloy steel (HSS steel)
Only use saw blades that are recommended by the
manufacturer, comply with EN 847-1.
Faulty saw blades must be replaced immediately.
Never use saw blades which do not comply with
the data specied in this manual.
Never dismantle the machines safety devices or
render them inoperative.
If the table insert is worn, replace it.
Always stand to the side of the saw blade when
working with the saw.
Never load the machine so much that it cuts out.
Make sure that off-cuts do not catch on the saw
blade crown.
Never remove loose splinters, chips or jammed
pieces of wood when the saw blade is running.
To rectify faults or remove jammed pieces of wood,
always switch off the machine rst. - Unplug the
power plug -
If the sawing gap is worn, replace the table insert.
Switch off the machine and pull out the mains plug.
Carry out retooling work, adjustments, measure-
ments and cleaning jobs only when the motor is
switched off.
- Unplug the power plug -
Before switching on, make sure that all keys and
wrenches have been removed from the tool.
Switch off the motor and unplug the power plug
before you leave the workplace
Ret all guards and safety devices immediately
after you have completed any repairs or mainte-
nance work.
Be sure to observe the safety information and op-
erating and maintenance instructions issued by the
manufacturer, as well as the dimensions listed in
the Technical Data.
It is imperative to observe the accident prevention
regulations in force in your area as well as all other
generally recognized rules of safety.
Make sure you stand squarely and keep your bal-
ance at all times.
Each time before re-using the tool, carefully check
that the guards or any slightly damaged parts are
working as intended.
Check the tool for damage!
Protective devices or other parts with minor dam-
age must be carefully inspected to ensure that they
function correctly and as intended prior to contin-
ued use of the tool.
Check that the moving parts are in good working
order, that they do not jam, and that no parts are
damaged. Make sure that all parts are tted cor-
rectly and that all other operating conditions are
properly fullled.
Unless otherwise stated in the operating instruc-
tions, damaged safety devices and parts must
be repaired or replaced by an authorized service
center.
This tool conforms to the applicable safety regula-
tions. Repairs may only be performed by a special-
ist using original spare parts. Otherwise accidents
could occur.
If necessary, wear suitable personal protection
equipment. This could consist of:
- Ear plugs to prevent the risk of damaging your
hearing;
- A breathing mask to avoid the risk of inhaling
hazardous dust.
- Eye protection to prevent foreign bodies entering
the eyes.
- Safety shoes for stability and protection against
falling objects.
- Always wear gloves when handling saw blades
and rough materials. Whenever practicable, saw
blades must be carried in a container.
- Safety goggles / face protection to avoid injuries
due ying objects.
- Protective clothing to prevent cutting injuries.
The operator must be informed about the condi-
tions that inuence the generation of noise (for
example saw blades designed to reduce noise
emissions, caring for blades and the machine).
Faults on the machine or its guards, safety devices
and blade must be reported to the person in charge
as soon as they are discovered.
Use only the transport devices to move the ma-
chine. Never use the guards for handling and mov-
ing the machine.
All operators must receive proper training in the
use, adjustment and operation of the machine.
Do not saw any materials that contain foreign bod-
ies such as wires, cables or ties.
Only use sharp saw blades.
Warning! This electric tool generates an electro-
magnetic eld during operation. This eld can im-
pair active or passive medical implants under certain
conditions. In order to prevent the risk of serious
or deadly injuries, we recommend that persons with
medical implants consult with their physician and the
manufacturer of the medical implant prior to operating
the electric tool.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
27GB
3. Use only as authorized
The rewood circular saw is designed exclu-
sively with the offered tool for the processing
of wood.
The machine corresponds to the valid EC guide-
line.
The log saw is constructed as 1-man-operating
stand and is only to be used in outdoor locations.
The machine is designed for single-shift operation,
switch-on duration S6 - 40%
The log saw is a portable circular saw. It is only ap-
plicable to cross cut rewood with a feeding rocker
according to the technical specications.
The saw is constructed solely for cross cutting of
rewood with max. 1,2 meter length.
Regardless of the diameter of the wood only 1
work piece is to be put on the rocker.
Observe all safety and hazard notes on the ma-
chine and ensure they are kept complete and in a
legible condition.
The machining range and surrounding areas of the
machine must be clear of interfering foreign matter
to prevent accidents occurring.
Workpieces must be completely free of foreign ob-
jects, i.e. nails or screws.
The machine must only be used in technically per-
fect condition in accordance with its designated
use and the instructions set out in the operating
manual, and only by safety-conscious persons who
are fully aware of the risks involved in operating
the machine. Any functional disorders, especially
those affecting the safety of the machine, should
therefore be rectied immediately.
The manufacturer’s safety instructions, operating
instructions and maintenance instructions as well
as the dimensions given in the technical data must
be observed.
The applicable accident prevention regulations
and other generally accepted safety regulations
must be complied with.
The machine may only be used, maintained, and
operated by persons familiar with it and instructed
in its operation and procedures. Arbitrary altera-
tions to the machine release the manufacturer from
all responsibility for any resulting damages.
The machine may only be used with original acces-
sories and original tools made by the manufacturer.
Any other use exceeds authorization. The manu-
facturer is not responsible for any damages result-
ing from unauthorized use; risk is the sole
responsibility of the operator.
Only use saw blades that comply with the Euro-
pean standard DIN EN 847-1.
Ensure adequate lighting.
Make sure that the machine is secure on the ground
when installing the machine.
The area around the machine must be free of trip
hazards.
The machine may only be operated outdoors with-
out exhaust.
4. Other risks
The machine has been built using modern tech-
nology in accordance with recognized safety
rules. Some remaining hazards, however, may
still exist.
The rotating saw blade can cause injuries to ngers
and hands if the work piece is incorrectly fed.
Danger to health from wood dusts or wood chips.
Always wear personal protective equipment such
as eye protection and dust mask.
Noise can be a health hazard. The permitted noise
level is exceeded when working. Be sure to wear
personal protective gear such as ear protection.
Hazardous current, when using improper electrical
connections.
Even when all safety measures are taken, some
remaining hazards which are not yet evident may
still be present.
Remaining hazards can be minimized by following
the instructions in “Safety Precautions“, “Proper
Use“ and in the entire operating manual.
Defective saw blades can cause injuries. Regularly
inspect the structural integrity of saw blades.
The operating instructions supplied with the special
accessories must be observed and carefully read
when Scheppach special accessories are used.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
28 GB
Attention: risk of accident!
The wood must always be seated on both sides of the saw blade on the v-block of the rocker. (see arrows)
Caution Danger of accidents!
Wear safety shoes.
Caution Danger of accidents!
To wear ear protection.
Wear safety glasses.
Accident risk!
Before commissioning instruction
manual read.
Attention!
Tool continues to run after
power disconnected!
Before any maintenance, cleaning
or repair work, disconnect the unit
from the power supply!
5. Training of the operator
Forward the safety instructions to all people working on or with this machine.
The minimum age for the operating person is 18 years. Trainees should be minimum 16 years of age, but are only
allowed to work with the machine under supervision.
People running the machine should not be distracted.
Keep children away from the to the net connected machine.
Wear tight tting clothes. Take off jewelry, rings and wristwatches.
Observe all safety and hazard warnings on the machine and keep it in readable condition.
Be careful at work: Danger of damaging nger(s) and hand(s) by the rotating cutting tool.
Regular pauses must be observed during operation.
Safety shoes and protective clothing must be worn during operation.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
29GB
6. Technical Data
HS 520 HS 520
Article Number 5905108901 5905108902
Construction measurements:
Total length mm 860
Total width mm 775
Total height mm 990
Rocker support mm 735
Saw blade ø mm 500/505
Idle speed motor 1/min 2800 2800
Cutting speed saw blade m/sec 74 74
Weight kg 75 75
Power unit
Motor V/Hz 220 - 240 / 50 380 - 420 / 50
Input power P1 kW 2,6 3,0
Output power P2 kW 2,1 2,4
Operating mode S6 / 40% S6 / 40%
Rated current A 16 16
Work information
Cutting height Spar min. mm 170
Piece of wood max. mm 1200
Firewood max. mm 240 x 190
Reserve technical changes!
Specic noise values
The according to the EN 23746 for the sound pressure level resp. EN 31202 (correction factor k3 after supplement A.2
from EN 31204 calculated) for the sound pressure level on the working site ascertained noise emission value amounts
under the foundations of ISO 7904 supplement a performed working conditions to.
Sound pressure level in dB
Idle LWA / Processing LWA 98 / 104
Sound pressure level on working site in dB
Idle LqAeq / Processing LqAeq 89 / 95
The specied values are emission values and therefore should not at the same time be reliable working site values.
Although there is a correlation between emission and immision levels, it cannot unfailingly be derived if extra precautions
need to be taken or not. Factors, which inuence the actual availabe immusion value on working site, include the peculi-
arities of working area, other sources of noise, e.g. the number of machines and other adjoining processes. The allowed
working values could vary from country to country. However, the information should qualify the user, to be able to make
an estimation of the dangers and risks.
7. Scope of delivery
Remove all the parts from the box and check these for completeness (p.2). Remove all transport protection present.
1. Base frame with swivel, motor and switch
2. Wrench with locking pin
3. Rear strut
4. Foot, rear left and right
5. Saw blade
6. Strut, left and right
7. Wheel, 2 units
8. - 13. Accessories bag enclosed
14. Protective hood, assembled
15. Guard bracket
16. Protective cover
17. Swivel protection, 2 units
18. Protective ap
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
30 GB
8-13 Accessories bag enclosed, containing:
29x lenticular ange head screw M8x16 (Fig. 8a)
29x locking nut M 8 (Fig. 8b)
2x hexagon screw M6 (Fig. 9a)
2x locking nut M6 (Fig. 9b)
2x washer D 20 mm (Fig. 10)
2x lock washer without cap D 18 mm (Fig. 11)
2x locking nut M 4 (Fig. 12a)
2x llister head screw M 4x610 (Fig. 12b)
1x cover panel with clinch stud (Fig. 13a)
2x plastic wascher (Fig. 13b)
1x pivot bushing, galvanised (Fig. 13c)
1x hexagon nut, self-locking M 6 (Fig. 13d)
1x hexagon screw M 5x12 (Fig. 13e)
1x collar bushing (Fig. 13g)
1x hexagon nut, self-locking M5 (Fig. 13h)
4x mushroom head screw M6x12 (Fig. 17a)
4x washer D6 (Fig. 17b)
4x hexagon nut, self-locking M6 (Fig. 17c)
Additional accessories bag enclosed for protective ap with handle (Fig. 18)
2x saw guard (Fig. 18a)
1x tension spring (Fig. 18b)
2x hexagon screw M8x35 (Fig. 18c)
2x hexagon nut M8 (Fig. 18d)
6x hexagon nut, self-locking (Fig. 18e)
1x hexagon screw M8x12 (Fig. 18f)
6x Philips screw M4x10 (Fig. 18g)
6x locking nut M4 (Fig. 18h)
3x hexagon screw M8x20 (Fig. 18j)
3x collar bushing D 8mm (Fig. 18k)
3x washer D 8mm (Fig. 18m)
8. Assembly
For packaging reasons, the swivel log saw does not come fully assembled. It must be assembled on a com-
pletely level surface.
A. Place the packaging, cardboard or similar on the oor to prevent damage. Remove the base frame from the packaging
and position the machine with the swivel side on top (Fig. A).
B. Lift wheel axle slightly, slide one washer (10) and one wheel (7) (for external side see Fig. B3, B4) onto the axle on
each side. Fit lock washer (11) on the axle with the saw blade wrench and knock onto the shaft with the hammer.
(Secure lock washer against falling with adhesive tape) (Fig. B1 - B4).
C. Mount foot left and right (4 a, b) on the base frame, each with 4 lenticular ange head screws M8x16 (8 a) and locking
nut M8 (8 b) (Fig. C1 - C4). Lightly tighten all frame screws by hand.
D. Screw rear strut (3) onto the mounted feet with 4 lenticular ange head screws M8x16 (8 a) and locking nut M8 (8 b).
Mount strut left and right (6 a, b) on the side of the feet (4 a, b), each with 5 lenticular ange head screws M8x16 (8 a)
and locking nut M8 (8 b). (Fig. D1, D2, D3).
E. Place machine on the feet, cut the cable tie, release the locking lever and tilt the swivel out. (Fig. E1, E2). Tighten
all frame screws well. It is important here that the swivel log saw stands on a level surface. Mount swivel protection
(17) on the inside of the swivel with 2 mushroom head screws M6 x 12, 2 washers 6mm and 2 self-locking nuts M6
respectively and tighten securely. Make sure that the mushroom head screws are guided in from the outside. (Fig. E3).
F. Mount guard bracket (15) on the right rear foot with 2 lenticular ange head screws M8x16 (8 a) and locking nut M8
(8 b). (Fig. F)
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
31GB
G. Take the protective hood with protective cover (14 and 16) out of the packaging, loosen 2 hexagon screws top and
bottom and remove the protective cover. To ease assembly, remove the front saw blade ange. Slide protective hood
(14) over the saw blade ange, fasten and secure with 5 lenticular ange head screws M8x16 (stuck from the inside
out) (8 a) and locking nut M8 (8 b). (Fig. G1, G2, G3).
H. Mount and fasten protective cover (14) with the 2 hinges on the protective hood using 2 hexagon screws M6x12 (9 a)
and 2 locking nuts M6 (9 b). (Fig. H1, H2, H3).
I. Mount complete guard panel with clinch stud (13a), to do so guide 1 hexagon screw M5 x 12 (13e) through the screw-
mounted protective hood from the saw blade side and put on slide plastic washer (13b), cover panel (13a) and plastic
bush (13g) onto the hexagon screw (13e) and then tighten a little with the self-locking hexagon nut M5 (13h). It must
be possible for the cover panel to move. Slide plastic washer (13b) onto the threaded bolt of the cover panel (13a) and
guide into the circular recess. Slide on galvanised pivot bushing (13c) and secure with self-locking hexagon nut M5
(13d). (Fig. I1, I2, I3, I4, I5). Now lightly tighten both threaded connections. It must be possible for the panel to move
easily.
J. Position the saw blade, screw on by hand with ange, washer and hexagon nut. Insert locking pin and tighten the nut
well using the saw blade wrench. Remove locking pin once more. (J1, J2, J3, J4). Important note! When inserting the
saw blade, make sure the direction of rotation is correct. Always wear gloves when inserting and tightening the saw
blade.
K. Close blade guard and secure top and bottom with the hexagon screws (Fig. K).
L. Guide electrical cable through the frame feet, screw and secure switch with 2 llister head screws M4x60 and locking
nut. Place saw blade wrench and locking pin (2) in the recess (Fig. L).
M. Check that the saw blade is central, if necessary loosen the two hexagon screws (M1) on the swivel axle (M1, M2) and
align the swivel with the saw blade (M3).
Following alignment, retighten the hexagon screws (M2).
Mounting the protective ap (Fig. N1 - N5)
N.1. a. Fit saw blade inserts (18a) on the protective cover (18) from below on both sides with 3 Philips screws M4x10 (18g)
and 3 locking nuts M4 (18h) respectively.
b. Screw in retaining screw (18c) for the tension spring on the protective cover with hexagon screw M8 x 35, (18c) with
lock nuts M8 (18d) approx. 20mm and t with a self-locking nut M8 (18e).
c. Fit stop screw (18f) M8x12 with self-locking nut M8 (18e).
d. Press 3 collar bushings (18k) into the lugs of the protective ap from the left.
N.2. Place the protective cover on the swivel and t with 3 hexagon screws M8x20 (18j), 3 washers 8mm (18m) and 3
self-locking nuts M8 (18e). Tighten the nuts such that the protective cover can be moved.
N.3. Screw in retaining screw (18c) for the tension spring on the swivel trough with hexagon screw M8 x 35, (18c) 1 lock
nut M8 (18d) approx. 20mm and t with a self-locking nut M8 (18e). Open protective cover, attach tension spring (18b)
and check for mobility.
9. Setting-up and adjustment
Please pay attention that your rocker circular saw is set up stable and on a leveled oor.
The workplace must be well lit.
There should be no obstacles to the machine.
Test the swivel and saw blade function.
Connect the machine to the mains power supply and perform a test run by switching on briey.
10. Transport of the machine
Rocker lock
To transport the swivel log saw, latch the swivel lock in position (1). (O1)
Carefully tilt the machine forwards and transport. (O2; O3)
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
32 GB
11. Electrical Connection
The electrical motor installed is connected and ready
for operation. The connection complies with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. The customer‘s
mains connection as well as the extension cable
used must also comply with these regulations.
Check electrical connection cables regularly for
damage. Ensure that the connecting cable is not at-
tached to the mains when you are checking it.
Electrical connecting cables must correspond to the
relevant VDE and DIN regulations. Only use con-
necting cables with the code H 07 RN.
The type designation must be printed on the con-
necting cable by regulation.
Faulty electrical connecting cables
Insulation damage often occurs at electrical connect-
ing cables.
Causes include:
Pinch points when connecting cables are run
through window or door gaps.
Kinks resulting from incorrect attachment or
laying of the connection cable.
Cuts resulting from running over the connect-
ing cable.
Insulation damage resulting from forcefully
pulling out of the wall socket.
Cracks through aging of insulation.
Such defective electrical connection cables must not
be used as the insulation damage makes them ex-
tremely hazardous.
Three-phase motor 400 V/ 50 Hz
Mains voltage 400 Volt / 50 Hz.
Mains voltage and extension cables must be 5-lead
= 3 P + N + SL. - (3/N/PE).
Extension cables must have a minimum cross-sec-
tion of 1,5 mm² (≤ 25m).
Extension cables must have a minimum cross-sec-
tion of 2,5 mm² (> 25m).
Electrical Connection
Connect the machine to the mains with a CEE plug.
The mains connection is protected with a 16 A slow-
blow fuse.
Switch on the machine at the operating switch; the
saw shaft starts running.
When connecting to the mains or in the event of the
machine being moved to another location, the turn-
ing direction must be checked. It may be necessary
to change the polarity.
Turn pole inverter in the machine socket.
Motor-brake appliance
The brake slowes down the motor of the saw shaft
within 10 seconds.
The electrical braking is interrupted after maximum
14 seconds.
In case the braking takes more than 10 seconds the
machine should not be used again, as the brake is
defective. The machine implicitly needs to be discon-
nected from the power supply. Only an electronic spe-
cialist should be instructed to repair this malfunction.
Operating mode / Switch-on duration
The electrical motor is dimensioned for operating
mode S6 - 40 %.
S6 = pass operation with load exposure
40% = related to 10 min. 4min. load; 6min. pass oper-
ation
If the motor is overloaded, it automatically switches
off because a thermostat protects the motor against
overloading. After a cool-down period (time varies)
the motor can be switched on again.
Check electrical connection
Switch on the machine with the power switch, the
motor runs up.
Attention!
Check the direction of rotation!
Three-phase AC motors must be checked for their
direction of rotation in the event of a new connec-
tion or change of location. If necessary, the direc-
tion of rotation must be changed with the phase
inverter (Fig. A)
Upon switching off the saw shaft is slowed down
within 10 seconds.
Changing of rolling direction
Fig. A
m Alternating current motor
The supply voltage hast to be 220-240 Volt / 50 Hz.
Extension cables must be up to 25 m long, have a
cross cut of 1.5 mm², be over 25 m long, and have
a minimum 2.5 mm².
The mains connection is protected with a 16 A
slow-blow fuse.
The RCD breaker must have a 30 mA trip rating.
m Connections and repairs
Connections and repairs of the electrical equipment
should only be carried out by an electrical special-
ist.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
33GB
In case you have further questions, please specify
the following:
Motor manufacturer; Current type of the motor
Type of current for the motor
Information of the machine type label
Information of the switch type label
If you send the motor back, always return the
complete power unit with electro-control. m
12. Commissioning
Before commissioning observe the safety notes.
All safety and auxiliary installations must be tted.
Check the rocker, which must return to the initial
position independently. Check the saw blade for
perfect t and the correct direction of rotation.
Functional check before start of work.
To operate the saw, press the on / off switch(Fig. L).
The saw is constructed solely for the cross cutting
of rewood with max. 1 meter length.
Regardless of the wood diameter, put only one
piece with min. Ø 60 mm on the rocker.
Use both hands to swing the rocker to the saw
blade.
Then place the rocker in the initial position.
The wood to be sawn must not be xed by hand.
After the complete standstill of the saw, pull the
mains plug.
Only carry out conversion, adjustment, measure-
ment and cleaning work with the engine switched
off. Wait until the rotating tool has come to a stand-
still and remove the mains plug.
m If the saw exhibits any faults, switch it off
immediately (Fig. L) and pull out the mains plug.
13. Sawing operation
1. After the machine has been switched on, wait until
the saw blade has reached full speed.
2. Put the wood on the rocker.
3. Take hold of both handle bars of the rocker with
both hands and lead it evenly to the saw blade;
thus the saw blade is revealed.
4. Push the rocker evenly to ensure the engine
speed does not drop.
5. Remove the wood from the rocker after it has
returned to the initial position and the saw blade is
covered. Then place the next workpiece.
6. Now place the next piece of wood on.
Handling with the protective cover
1. Open protective cover (N4).
2. Insert the material to be cut.
3. Close the protective cover (1) (N5).
4. Pivot the swivel (2) with the handle (A or B) to the
saw blade and saw through the material to be cut.
5. Pivot the swivel (2) back and open the protective
cover (1).
6. Add more material to be cut and close the protec-
tive cover again.
m Attention
Do not leave the machine unattended during opera-
tion. Turn off the machine when not working and pull
the mains plug.
Arbeitsende
Switch off the drive motor with the On/Off switch.
(Fig. L).
Wait until the blade has completely stopped.
Observe general maintenance instructions.
Unplug the power cord.
Place the jack in the transport position and secure
it with the locking lever.
14. Maintenance and service
m Perform maintenance, modication, adjust-
ment and cleaning work only with the engine
switched off and the mains plug or spark plug
connector is unplugged.
Electrical maintenance and repair tasks must be
performed by a qualied electrician.
Keep the manual at the machine.
Keep machine clean.
Wear protective goggles when cleaning.
Before undertaking any maintenance or checking
work, the working area must be cleaned. Keep the
necessary tools within the reach of your hand.
The intervals mentioned herein are based on normal
conditions of use. An excessive use of the machine
shortens the intervals accordingly.
Clean the panels, screens and control levers with a
soft cloth. The cloth should be dry or slightly humid
with a neutral cleaning agent. Do not use any sol-
vents like alcohol or benzene as they could damage
the surfaces.
Keep oils and lubricants out of reach of unauthor-
ised persons. Read through the instructions on the
containers carefully and follow them closely. Avoid
direct contact with the skin and wash off thoroughly
after use.
m Check all safety devices after maintenance
and cleaning work.
Maintenance
Turn the engine off and let the engine cool down.
Re-t the mains plug.
Check the general condition of the machine. Be care-
ful with loose screws, misaligned or moving parts,
breakage of parts, and any other condition that could
interfere with safe operation.
Remove any foreign objects and other materials
that have accumulated on the saw blade and the
unit. Clean the machine after each use. Then use a
high-quality and thin uid machine oil to lubricate all
moving parts.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
34 GB
m Never use a “pressure washer” to clean your
unit. Water can penetrate tight areas of the
machine and its transmission case and cause
damage to spindles, gears, bearings, or the
engine. The use of pressure washers will result
in shortened life and reduce serviceability.
Experienced craftsmen can perform minor repairs
on the machine itself.
Check the saw blade regularly. Use only
well-sharpened, crack-free and not distorted saws.
Use only tools that comply with the European
standard EN 847-1.
Exchange immediately rocker that run out.
Check all safety installations after each mainte-
nance and cleaning activities.
Ensure that there are no tools or other materials on
or in the machine before putting it into operation.
Remove possible sawdust blockages at the dis-
charge.
Service information
Please note that the following parts of this product
are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use
as consumables.
Wear parts*: sawblade; seesaw inserts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
15. Exchange of saw blade (Abb. J4)
Remove the mains plug.
Wait until stationary and allow to cool down.
The exchange of the saw blade can only be under-
taken in rewood cut position.
Open protective cover.
To lock the saw blade into place, insert the locking
pin (1) through the corresponding opening on the
saw blade guard. To do this, insert the pin com-
pletely and straight into the hole. Use the corre-
sponding hole (depending on the saw blade type)
so that the pin is at the lowest point (bottom of the
tooth).
Release the saw blade with the supplied saw blade
wrench (Fig. 2).
Remove the saw blade ange
Carefully detach the saw blade. Wear protective
gloves when doing so (caution, risk of injury!).
Before inserting the new saw blade, clean the
ange with a cloth or brush.
Ret the saw blade and ange, and retighten the
ange nut.
Now remove the locking pin so that the saw blade
can turn freely again.
Close the protective cover.
Test the swivel and saw blade function.
m Attention! When installing the saw blade, pay
attention to the correct direction of rotation!
16. Disposal and recycling
On removal of the machine the local legal regulations
have to be abided by.
Please contact the manufacturer in case of disposal.
Old devices must not be disposed of with house-
hold waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical and
electronic equipment (WEEE). This product must be
disposed of at a designated collection point. This can
occur, for example, by handing it in at an authorised
collecting point for the recycling of waste electrical
and electronic equipment. Improper handling of
waste equipment may have negative consequences
for the environment and human health due to poten-
tially hazardous substances that are often contained
in electrical and electronic equipment. By properly
disposing of this product, you are also contributing
to the effective use of natural resources. You can
obtain information on collection points for waste
equipment from your municipal administration, pub-
lic waste disposal authority, an authorised body for
the disposal of waste electrical and electronic equip-
ment or your waste disposal company.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
35GB
17. Troubleshooting
Problem Possible Cause Help
Saw blade gets loose
after turning off the
motor
1. Fastening nut tightened insuf-
ciently.
1. Tighten fastening nut (right-handed thread)
Motor does not start. 1. Failure of mains fuse
2. Extension cable defective
3. Connections at the motor or switch
out of order
4. Motor or switch defective
1. Check the mains fuse.
2. Replace defective extension cable
3. Check with the help of an electrician
4. Check with the help of an electrician
Incorrect motor
rotation direction
1. Capacitor defective
2. Incorrect polarity /
Incorrect connection
1. Have this checked by an electrician
2. Change direction of rotation with phase inverter /
Have an electrician change the polarity of the wall
plug.
Motor not supplying
power, fuse tripping
1. Cross section of the extension
cable insufcient
2. Overload due to blunt saw blade
1. see “Electrical connection”
2. Replacing the saw blade
Burns on the cutting
surface
1. Bodkin saw blade
2. Wrong saw blade
1. Sharpen/replace saw blade
2. Change the saw blade
The saw does not
brake when switching
the machine off
1. Mechanical brake is defective. 1. Have the brake replaced.
Motor runs erratically 1. Switch defective.
2. Extension cable defective.
1. Contact the service department.
2. Replace extension cable / have this checked by an
electrician.
Motor overheating 1. Air ow to the motor restricted. 1. Do not cover the drive motor with objects.
m Electrotechnical maintenance works should only be carried out by an electronics technician!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
36 FR
Table des matières
1. Introduction .................................................................................. 37
2. Consignes de sécuri ................................................................ 37
3. Utilisation conforme .................................................................... 39
4. Risques résiduels ........................................................................ 39
5. Formation des utilisateurs .......................................................... 40
6. Caractéristiques techniques ....................................................... 41
7. Ensemble de livraison ................................................................. 41
8. Montage ........................................................................................ 42
9. Mise en place et réglage ............................................................ 43
10. Transport de la machine ............................................................ 44
11. Raccordement électrique ........................................................... 44
12. Mise en service ............................................................................ 45
13. Sciage ........................................................................................... 45
14. Maintenance et réparation .......................................................... 46
15. Remplacement de la lame (Fig. J4) ............................................ 46
16. Elimination et recyclage .............................................................. 47
17. Guide de dépannage ................................................................... 47
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
37FR
1. Introduction
Fabricant:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs-
maschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction et de
réussite dans votre travail avec votre nouvelle scie à
bûches.
REMARQUE:
Conformément à la loi relative à la responsabilité du
fait de produits défectueux, le fabricant de cet équipe-
ment n‘est pas responsable des dommages causés à
cet appareil ou par celui-ci dans les cas suivants:
mauvaise manipulation,
non-respect des instructions d‘utilisation,
réparations effectuées par des tiers ou des techni-
ciens non agréés,
installation et remplacement de pièces de rechange
qui ne sont pas d‘origine,
utilisation non conforme,
pannes de l’installation électrique en cas de
non-respect des réglementations électriques et
des dispositions VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Recommandations:
Lisez intégralement le manuel d‘utilisation avant
d‘installer et d‘utiliser l‘appareil.
Ce manuel vise à vous aider à vous familiariser avec
la machine et à utiliser ainsi les options qu’elle offre
en toute conformité.
Le manuel d‘utilisation contient des informations
importantes vous permettant d‘utiliser la machine en
toute sécurité, de manière appropriée et économique,
et vous indique comment éviter les dangers, réduire
les coûts de réparation, réduire les temps d‘arrêt et
augmenter la abilité et la longévité de la machine.
En plus des consignes de sécurité indiquées dans
ce manuel d‘utilisation, il est impératif d‘observer les
règlements concernant l’utilisation de la machine, en
vigueur dans votre pays.
Conservez toujours le manuel d‘utilisation avec la
machine, dans une pochette en plastique, à l‘abri de
la saleté et de l‘humidité. Toute personne utilisant la
machine doit lire le manuel attentivement et l‘obser-
ver avant d‘utiliser la machine. Seules des personnes
ayant été formées à l‘utilisation de la machine et infor-
mées des dangers associés sont autorisées à utiliser
la machine. L‘âge minimum requis doit être observé.
En plus des consignes de sécurité contenues dans
le présent manuel et des règlements spéciques en
vigueur dans votre pays, il convient d‘observer les
règles techniques généralement reconnues relatives
à l‘utilisation des machines à bois.
Informations générales
Assurez-vous après le déballage qu‘aucune des
pièces n‘a été endommagée pendant le transport.
En cas de réclamations, informez immédiatement
le livreur. Après cela les réclamations ne seront pas
acceptées.
Assurez-vous que la livraison est complète.
Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil
à l‘aide du manuel d‘utilisation.
N‘utilisez que des pièces d‘origine comme acces-
soires, pièces de rechange et d‘usure. Les pièces
de rechange sont disponibles auprès de votre
revendeur.
Toute commande doit être accompagnée de nos
numéros d‘article ainsi que du modèle et de l‘année
de fabrication de la machine.
2. Consignes de sécuri
Dans cette notice d’utilisation, nous avons repéré
les passages qui concernent votre sécurité, avec
ce signe: m
Respectez toutes les consignes avant et pendant
que vous utilisez la scie.
Conservez soigneusement ces consignes de sé-
curité.
Les appareils non utilisés doivent être stockés
dans un endroit sec et fermé, hors de la portée
des enfants.
Maintenez les outils affûtés et propres, an de tra-
vailler dans les meilleures conditions et en toute
curité.
Faites attention à ce que vous faites. Utilisez votre
bon sens lors de l‘exécution de vos tâches. N‘utili-
sez pas l‘appareil lorsque vous êtes fatigué.
N‘utilisez pas l‘appareil si vous ne pouvez pas le
mettre en marche ou à l‘arrêt avec l‘interrupteur.
Attention! L‘utilisation d‘autres pièces tranchantes
ou d‘autres accessoires peut entraîner des risques
de blessures.
Attention: Avant d‘effectuer toute opération de
maintenance décrite dans ce manuel, retirez la
bougie ou débranchez la machine du secteur.
Transmettez les consignes de sécurité à toutes les
personnes qui travaillent avec la machine.
Prudence! La lame de la scie en rotation peut en-
gendrer un risque de blessures des mains et des
doigts
N‘exposez pas la scie à la pluie et n‘utilisez pas la
machine dans un environnement humide.
Utilisez un éclairage correct.
Ne sciez pas à proximité de liquides ou de gaz
inammables.
Portez les vêtements de travail appropriés ! Les vê-
tements amples ou les bijoux qui pendent peuvent
être happés par la lame de la scie en rotation.
Le port de chaussures antidérapantes est recom-
mandé en cas de travaux à lextérieur.
Si vous avez des cheveux longs, portez un let à
cheveux.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
38 FR
Évitez toute posture anormale.
L’utilisateur doit être âgé au minimum de 18 ans.
Les apprentis doivent avoir 16 ans au minimum
et ne doivent travailler avec la machine que sous
surveillance.
Tenez les enfants éloignés de l‘appareil lorsque le
moteur est en marche.
Maintenez le poste de travail exempt de sciure de
bois et d‘éléments inutiles.
Un poste de travail encombré peut être à lorigine
d’accidents.
Ne laissez personne, en particulier les enfants, tou-
cher la lame de scie. Éloignez-les du lieu de travail.
Les personnes travaillant avec la machine ne
doivent pas être distraites.
Respectez le sens de rotation du moteur et de la
lame de scie. Utilisez uniquement des lames de scie
dont la vitesse maximale n‘est pas inférieure à la vi-
tesse de rotation de l’arbre d’entraînement de la scie
circulaire et nécessaire au matériau à découper.
Les lames de scie ne doivent en aucun cas être
freinées en exerçant une pression latérale après
avoir éteint le moteur.
Installez seulement des lames de scies aftées,
sans ssure et sans déformation.
N’utilisez pas de lame en alliage ayant une forte
teneur en acier rapide (Acier ARS).
Utilisez uniquement les lames de scie recommandées
par le fabricant et conformes à la norme EN 847-1.
Les lames de scie défectueuses doivent être im-
médiatement remplacées.
N‘utilisez pas de lames de scie qui ne respectent
pas les caractéristiques techniques indiquées dans
ce manuel.
Les dispositifs de sécurité de la machine ne doivent
pas être démontés ou rendus inutilisables.
Remplacez les éléments du chevalet usés immé-
diatement.
Travaillez toujours latéralement par rapport à la lame.
Ne surchargez pas la machine jusqu‘à ce qu‘elle
s’arrête.
Veillez à ce que les morceaux de bois coupés ne
soient pas entraînés et projetés par les dents de
la lame de scie.
Ne retirez jamais les éclats, les copeaux ou les mor-
ceaux de bois coincés lorsque la lame de scie tourne.
Arrêtez la machine pour remédier aux pannes ou
pour retirer les morceaux de bois coincés. - Dé-
branchez la machine du secteur -
Lorsque la fente de sciage est élargie par l’usure,
remplacez l’insert de table ou le chevalet Arrêtez
la machine, retirez la bougie d‘allumage ou dé-
branchez la machine.
Les travaux de modication, de glage, de mesure
et de nettoyage doivent être effectués uniquement
moteur arrêté. - Débranchez la machine du secteur -
Vériez, avant de mettre en marche, que les clés
et outils de réglage ont bien été enlevés.
Arrêtez le moteur et débranchez la machine du
secteur lorsque vous quittez votre poste de travail.
Tous les dispositifs de protection et de sécurité doivent
immédiatement être remis en place après exécution
des travaux de réparation et de maintenance.
Respectez les consignes de sécurité, les instruc-
tions de travail et de maintenance, ainsi que les
dimensions indiquées dans les caractéristiques
techniques.
Respectez la règlementation applicable en matière
de prévention des accidents et les autres règles
de sécurité généralement reconnues.
N’utilisez pas une machine de faible puissance
pour effectuer de gros travaux.
Conservez une position stable et conservez votre
équilibre à tout moment.
Vériez que la lame n’est pas endommagée!
Avant de réutiliser la scie, vous devez vériez soi-
gneusement le bon fonctionnement des dispositifs de
protection ou des pièces légèrement endommagées.
Vériez si les pièces mobiles fonctionnent cor-
rectement sans se bloquer ou si des pièces sont
endommagées. Toutes les pièces doivent être cor-
rectement montées et remplir toutes les conditions
pour assurer le bon fonctionnement de la scie.
Les dispositifs de sécurité et les pièces endomma-
gés doivent être réparés ou remplacés de manière
appropriée dans un centre de réparation agréé,
sauf mention contraire gurant dans le manuel.
Cette scie est conforme aux normes de sécurité en
vigueur. Les réparations doivent être effectuées ex-
clusivement par un professionnel, en utilisant des
pièces de rechange d‘origine, sinon il y a risque
d’accidents pour l‘utilisateur.
Portez un équipement de protection individuelle
adapté si nécessaire. Celui-ci peut comporter:
- Une protection auditive pour éviter le risque de
lésion auditive;
- Une protection respiratoire pour éviter le risque
d‘inhalation de poussières dangereuses;
- Portez une protection oculaire pour éviter que
des particules pénètrent dans vos yeux.
- Portez des chaussures de sécurité pour avoir
une position stable et vous protéger contre les
chutes d’objets.
- Des gants pour la manipulation des lames de
scie et des matériaux bruts. Les lames doivent
être transpores dans une boîte à chaque fois
que cela est possible.
- Portez des lunettes de protection ou une pro-
tection du visage pour éviter les blessures dues
aux objets projetés.
- Portez des vêtements de protection pour vous
protéger des coupures.
L‘utilisateur de la machine doit être informé des fac-
teurs qui font varier les niveaux de bruit (par exemple
les lames de scie qui sont conçues pour réduire le
bruit, la maintenance de la lame et de la machine).
Informez immédiatement la personne responsable
de la sécurité, dès que vous avez constaté une
anomalie de la machine, des dispositifs de protec-
tion ou de la lame.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
39FR
Lors du déplacement de la machine, utilisez uni-
quement les dispositifs de transport. N‘utilisez ja-
mais les dispositifs de protection pour manipuler
ou déplacer la machine.
Tous les utilisateurs doivent être correctement for-
més à l‘utilisation, au réglage et au fonctionnement
de la machine.
Ne sciez aucun matériau contenant des corps
étrangers comme par exemple des ls de fer, des
câbles ou des cordes.
Utilisez uniquement des lames parfaitement af-
tées.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut dans certaines circonstances nuire
aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
les risques de blessures graves voire mortelles, nous
recommandons aux personnes porteuses d‘implants
médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fa-
bricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique.
3. Utilisation conforme
La scie circulaire pour bois de chauffage et l‘ou-
til fourni sont uniquement conçus pour scier du
bois.
Cette machine est conforme à la directive ma-
chines CE.
La scie circulaire à chevalet est conçue pour être
utilisée par une seule personne et ne doit être uti-
lisée qu’à l’extérieur.
Cette machine est conçue pour travailler pendant
une seule équipé. Type de service S6 - 40%.
La scie circulaire à chevalet est une scie circulaire
transportable. Elle n’est utilisable que pour la coupe
transversale de bois de chauffage en utilisant le
chevalet selon les caractéristiques techniques.
Cette scie est construite exclusivement pour la
coupe transversale de bois de chauffage d’1,2
mètre de long.
Indépendamment du diamètre du bois, il convient de
ne poser qu‘une seule pièce à scier sur le chevalet.
Respectez toutes les consignes de sécurité et aver-
tissements de danger apposés sur la machine et
conservez-les tous dans un état parfaitement lisible.
La zone de travail et la zone environnante doivent
êtregagées de corps étrangers an d’éviter des
accidents éventuels.
Par principe, le bois à couper doit être exempt de
tous corps étrangers, tels que clous et vis.
La machine ne doit être utilisée que si elle est en
parfait état technique, conformément à sa desti-
nation et en respectant les consignes de sécuri
et les recommandations du manuel d’utilisation.
Eliminez ou faites éliminer immédiatement les ava-
ries qui mettent la sécurité en péril.
Respectez les prescriptions de sécurité, de tra-
vail et de maintenance du fabricant ainsi que les
dimensions indiquées dans les caractéristiques
techniques.
Respectez les prescriptions de prévention des ac-
cidents applicables et autres règles de sécuri
reconnues.
La machine ne doit être utilisée, entretenue ou
réparée que par des personnes familiarisées
avec ces travaux et informées des dangers. Toute
modication arbitraire de la machine annule la
responsabilité du fabricant quels que soient les
dommages.
La machine doit être utilisée exclusivement avec
les accessoires et outils d’origine du fabricant.
Toute utilisation autre est considérée comme non-
conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour
responsable des dommages en résultant ; l’utilisa-
teur seul en supporte les risques.
Utilisez uniquement des lames de scie correspon-
dant à la norme européenne EN 847-1.
Veillez à avoir un éclairage adéquat.
Veillez à ce que la machine soit installée de manière
stable sur une surface ferme.
Aucun élément ou accident de terrain risquant de
vous faire trébucher ne doit se trouver autour de
la machine.
Sans dispositif d‘aspiration, la machine ne doit être
utilisée qu‘à l‘extérieur.
4. Risques résiduels
La machine est construite selon l’état de la tech-
nique et selon les règles de sécurité reconnues.
En dépit de cela, il peut subsister des risques
résiduels pendant le travail.
Risques de blessures aux doigts et aux mains. Au
contact de la lame de scie en mouvement en cas
du guidage non approprié de la pièce à scier.
Risques pour la santé dus aux poussières et à la
sciure de bois. Portez impérativement un équipe-
ment de protection individuelle comme une protec-
tion oculaire et un masque antipoussière.
Risques pour la santé dus au bruit. Le niveau de
bruit admissible est dépassé pendant le travail. Il
est impératif de porter un équipement de protection
individuel ainsi qu’une protection auditive.
Risques causés par l‘électricité, lors de l‘utili-
sation de câbles d‘alimentation électriques non
conformes.
Par ailleurs, il est toujours possible qu’il y ait des
risques résiduels non évidents en dépit de toutes
les mesures de sécurité prises..
Les risques résiduels peuvent être réduits à un
minimum si les consignes de sécurité et l’utilisation
conforme ainsi que le manuel d’utilisation sont res-
pectés dans leur ensemble.
Blessures dues à une lame de scie défectueuse.
Vériez l’état de la lame de scie régulièrement et
avant chaque utilisation.
En cas d’utilisation d’accessoires spéciaux, il
convient de respecter et de lire attentivement le
manuel d’utilisation de ces accessoires.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
40 FR
Risque d‘accident!
Le bois doit toujours se trouver sur les deux côtés de la lame de scie dans le prisme du chevalet. (Voir èches)
Risque d‘accident !
Portez des chaussures de sécu-
rité.
Risque d‘accident !
Portez des protections auditives!
Portez des lunettes de protection.
Risque d‘accident!
Lire le manuel d´utilisation avant la
mise en service
Attention!
Outils en mouvement qui conti-
nuent à tourner après l’arrêt!
Avant tous les travaux d’entretien
de nettoyage et de réparation,
débranchez la machine du sec-
teur!
5. Formation des utilisateurs
Transmettez les consignes de sécurité à toutes les personnes qui utilisent la machine.
Lopérateur doit avoir au moins 18 ans. Les apprentis doivent avoir au moins 16 ans, ils doivent toutefois toujours tra-
vailler avec la machine sous surveillance.
Ne détournez jamais l’attention des personnes travaillant avec la machine.
Ne laissez pas les enfants s‘approcher de la machine raccordée au secteur ou en fonctionnement.
Portez des vêtements près du corps. Enlevez tous vos bijoux, bagues et montres.
Respectez toutes les consignes de curité et toutes les indications de danger gurant sur la machine et maintenez-les
parfaitement lisibles
Travaillez avec prudence : l‘outil de coupe présente des risques de blessures pour les doigts et les mains.
Des pauses régulières doivent être observées pendant le fonctionnement.
Des pauses régulières doivent être observées pendant le fonctionnement.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
41FR
6. Caractéristiques techniques
HS 520 HS 520
Référence 5905108901 5905108902
Dimensions
Longueur totale mm 860
Largeur totale mm 775
Hauteur totale mm 990
Support de chevalet mm 735
Ø de la lame de scie mm 500/505
Vitesse de rotation à vide 1/min 2800 2800
Vitesse de coupe - lame de scie m/sec 74 74
Poids kg 75 75
Entraînement
Moteur V/Hz 220 - 240 / 50 380 - 420 / 50
Puissance absorbée P1 kW 2,6 3,0
Puissance utile P2 kW 2,1 2,4
Type de service S6 / 40% S6 / 40%
Courant nominal A16 16
Caractéristiques de service
Hauteur de coupe Bois rond min. mm 170
Longueur de la pièce à scier max. mm 1200
Bois de chauffage max. mm 240 x 190
! Sous réserve de modications techniques !
Valeurs caracristiques de bruit
Les valeurs d’émission sonore concernant le niveau sonore au poste de travail ont été mesurées selon l’EN 23746 ou EN
31202 (calcul effectué avec le facteur de correction k3 selon l’annexe A2 de l’EN 31204) en tenant compte des conditions
de travail énoncées dans l’annexe A de l’ISO 7904.
Niveau de puissance acoustique indiqué en dB
Marche à vide LWA / Usinage LWA 98 / 104
Niveau de pression acoustique au poste de travail en dB
Marche à vide LqAeq / Usinage LqAeq 89 / 95
Les valeurs indiquées sont des valeurs d‘émission et elles ne correspondent pas forcément à des valeurs ables au poste de
travail. Bien qu‘il existe une corrélation entre les valeurs d‘émission et d’immission, il est toutefois impossible d‘en déduire si des
mesures de précaution supplémentaires sont nécessaires ou non. Les facteurs inuençant le niveau d’immission existant réelle-
ment au poste de travail sont entre autres, les propriétés de la pièce où est situé le poste de travail, d‘autres sources de bruits, par
exemple le nombre de machines et les autres opérations réalisées à proximité. Les valeurs admissibles au poste de travail peuvent
varier d‘un pays à l‘autre. Les informations sont toutefois sensées permettre à l‘utilisateur d‘évaluer les dangers et les risques.
7. Ensemble de livraison
Sortez tous les éléments du carton et assurez-vous qu’il n’en manque pas (voir page 2). Enlevez toutes les protections
de transport.
1. Châssis avec chevalet,moteur et interrupteur
2. Clé avec tige de blocage
3. Traverse arrière
4. Pieds arrière droit et gauche
5. Lame de scie
6. Traverses droite t gauche
7. Roues : 2 pièces
8. - 13. Sachet contenant les petites fournitures
14. Capot assemblé
15. Equerre de protection
16. Capot de protection
17. Protection du chevalet : 2 pièces
18. Couvercle rabattable
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
42 FR
8-13 Sachet de petites fournitures contenant:
29x Vis à tête bombée M8x16 (Fig. 8a)
29x Ecrou à collerette crantée M 8 (Fig. 8b)
2x Boulon hexagonal M6 (Fig. 9a)
2x Ecrou à collerette crantée (Fig. 9b)
2x Rondelle D 20 mm (Fig. 10)
2x Rondelle de blocage D 18 mm (Fig. 11)
2x Ecrou à collerette crantée M 4 (Fig. 12a)
2x Vis à tête bombée M 4x610 (Fig. 12b)
1x Plaque avec vis sertie (Fig. 13a)
2x Rondelle en plastique (Fig. 13b)
1x Douille à collerette galvanisée (Fig. 13c)
1x Ecrou hexagonal autobloquant M 6 (Fig. 13d)
1x Boulon hexagonal M 5x12 (Fig. 13e)
1x Douille à collerette (Fig. 13g)
1x Ecrou hexagonal autobloquant M5 (Fig. 13h)
4x Vis à tête plate M6x12 (Fig. 17a)
4x Rondelle D6 (Fig. 17b)
4x Ecrou hexagonal autobloquant M6 (Fig. 17c)
Sachet supplémentaire de fournitures pour le couvercle rabattable avec poignée (Fig. 18)
2x Protection lors du sciage (Fig. 18a)
1x Ressort de rappel (Fig. 18b)
2x Boulon hexagonal M8x35 (Fig. 18c)
2x Ecrou hexagonal M8 (Fig. 18d)
6x Ecrou hexagonal autobloquant (Fig. 18e)
1x Boulon hexagonal M8x12 (Fig. 18f)
6x Vis cruciforme M4x10 (Fig. 18g)
6x Ecrou à collerette crantée M4 (Fig. 18h)
3x Boulon hexagonal M8x20 (Fig. 18j)
3x Douille à collerette D 8mm (Fig. 18k)
3x Rondelle D 8mm (Fig. 18m)
8. Montage
Pour faciliter l’emballage, la scie n’est pas comptement assembe. Placez sue une surface parfaitement
plane pour l’assembler.
A. Placez un carton, l’emballage ou un matériau similaire sur le sol pour éviter dendommager les éléments de la machine.
Sortez le châssis de l’emballage et posez-le chevalet tourné vers le sol (Fig. A).
B. Levez légèrement l’axe des roues et insérez une rondelle (10) et une roue (7) de chaque côté sur l’axe (voir Fig.B3 et
B4 montrant la face extérieure des roues). Placez la rondelle de blocage (11) sur l’axe et xez-la sur l’axe à l’aide de la
clé de serrage de la lame sur l’axe en frappant avec un marteau. (collez la rondelle avec du ruban adhésif pour éviter
qu’elle tombe pendant l’opération) (Fig. B1 à B4).
C. Assemblez le pied droit et le pied gauche (4a,b) au châssis à laide de 4 vis à tête bombée M8x16 (8a) et de 4 écrous
à collerette crantée M8 (8 b) (Fig. C1 à C4). Serrez toutes les vis du châssis légèrement à la main.
D. Vissez la traverse arrière (3) avec 4 vis à tête bombée M8x16 (8 a) et 4 écrous à collerette crantée M8 (8 b) sur les
pieds assemblés. Montez les traverses gauche et droite (6 a, b), avec pour chacune 5 vis à tête bombée M8x16 (8 a)
et 5 écrous à collerette crantée M8 (8 b), de chaque côté des pieds (4 a, b) (Fig. D1, D2, D3).
E. Placez la machine sur ses pieds, coupez le lien, débloquez le chevalet en relevant le levier de maintien et basculez
le chevalet vers l’avant (Fig. E1, E2). Serrez fermement toutes les vis du châssis. Il est important que la machine soit
placée sur une surface plane lors de cette opération.Montez la protection du chevalet (17) du côté intérieur du che-
valet en utilisant de chaque côté 2 vis à tête plate M6 x 12, 2 rondelles de 6mm et 2 écrous autobloquants M6, serrez
l’ensemble à fond. Veillez à insérer les vis à tête plate par l’extérieur (Fig. E3).
F. Montez l’équerre de protection (15) avec 2 vis à tête bombée M8x16 (8 a) et 2 écrous à collerette crantée M8 (8 b) sur
le pied arrière droit. (Fig. F)
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
43FR
G. Retirez le capot et le capot de protection (14 et 16) de l’emballage, dévissez les 2 boulons hexagonaux, inférieur et
supérieur, et enlevez le capot de protection. An de faciliter le montage, enlevez le asque antérieur de la lame de
scie. Faites passer le capot assemblé (14) sur le asque de la lame de scie et xez-le avec 5 vis à tête bombée M8x16
(de l’intérieur vers l’extérieur collé) (8 a) et 5 écrous à collerette crantée M8 (8 b), serrez les écrous. (Fig. G1, G2, G3).
H. Montez le capot assemblé (14) avec ses deux charnières au capot de protection à l’aide de 2 boulons hexagonaux
M6x12 (9 a) und 2 écrous à collerette crantée M6 (9 b) et serrez les xations. (Fig. H1, H2, H3).
I. Assemblez la plaque de protection avec vis sertie (13a), pour ce faire, introduisez 1 boulon hexagonal M5 x 12 (13e),
au travers du capot de protection du côté de la lame de scie, placez la douille (13g), la plaque (13a) et la douille (13g)
sur le boulon hexagonal (13e) et serrez légèrement l’ensemble avec l’écrou autobloquant M5 (13h). La plaque doit pou-
voir se mouvoir. Placez la rondelle en plastique (13b) sur la tige letée de la plaque (13a) et introduisez-la dans lévi-
dement circulaire. Emmanchez la douille à collerette galvanisée (13c) et xez-la avec l‘écrou autobloquant M5 (13d)
(Fig. I1, I2, I3, I4, I5). Serrez maintenant légèrement les deux xations. La plaque doit pouvoir se mouvoir facilement.
J. Mettez la lame de scie en place avec le asque et la rondelle, et serrez son écrou hexagonal à la main. Mettez la tige
de blocage en place et serrez fermement l’écrou avec la clé plate. Retirez la tige de blocage (J1, J2, J3, J4). Attention!
Lors de la mise en place de la lame de scie, veillez à la positionner dans le bon sens de rotation. Portez toujours des
gants pour effectuer le montage et le serrage de la lame de scie.
K. Fermez le capot protecteur de la lame et bloquez-le à l’aide des boulons hexagonaux en haut et en bas (Fig. K).
L. Faites passer le câble électrique par le pied, xez l’interrupteur à l’aide de 2 vis à tête bombée M4x60 et de 2 écrous
à collerette crantée. Placez la clé de serrage de la lame et la tige de blocage (2) dans les orices prévus à cet effet
(Fig. L).
M. Vériez si la lame de scie est bien centrée, en cas de besoin, desserrez les deux boulons hexagonaux (M1) de l’axxe
du chevalet (M1,M2) et ajustez le chevalet par rapport à la lame de scie (M3).
Après avoir effectué le réglage, resserrez les boulons hexagonaux (M2) à fond.
Montage du couvercle rabattable (Fig. N1 - N5)
N.1. a. Assemblez les deux garnitures (18a) de chaque côté, au-dessous du couvercle rabattable (18), à l’aide de 3 vis
cruciformes M4 x10 (18g) et de 3 écrous à collerette crantée M4x10 (18h).
b. Montez la vis de xation (18c) du ressort de rappel au couvercle rabattable en utilisant un boulon hexagonal M8 x
35, (18c) avec le contre-écrou M8 (18d) placé à environ 20mm et un écrou autobloquant M8 (18e).
c. Montez la vis de butée (18f) M8x12 à l’aide d’un écrou autobloquant M8 (18e).
d. Insérez 3 douilles à collerette (18k) par la gauche dans les ouvertures du couvercle de protection.
N.2. Placez le couvercle de protection sur le chevalet et xez-le avec 3 boulons hexagonaux M8x20 (18j) ,3 rondelles de
8mm (18m) et 3 écrous autobloquants M8 (18e) .Serrez les écrous de fon à ce que le couvercle se laisse manipuler.
N.3. Vissez la vis de maintien du ressort de rappel (18c) à la patte du chevalet avec un boulon hexagonal M8 x 35, (18c),
1 contre-écrou M8 (18d) placé à environ 20mm et un écrou autobloquant M8 (18e) . Ouvrez le couvercle, accrochez
le ressort de rappel (18b) et vériez le bon fonctionnement.
9. Mise en place et réglage
Veillez à placer la machine daplomb, à plat et sur un sol stabilisé.
Le poste de travail doit être correctement éclairé.
Le sol entourant la machine doit être débarrassé de tous les obstacles qui pourraient vous faire trébucher.
Effectuez un test de fonctionnement du chevalet et de la lame de scie.
Branchez la machine au secteur et faites un essai de fonctionnement en la mettant brièvement en route.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
44 FR
10. Transport de la machine
Blocage du chevalet
Pour déplacer la machine, mettez le blocage du
chevalet en place, en position (1) (O1)
Faites basculer la machine vers lavant en faisant
attention et déplacez-la (O2, O3).
11. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est doté d’un branche-
ment pour la mise en service immédiate. Le bran-
chement correspond aux normes en vigueur (VDE et
DIN). Le raccordement à effectuer par le client, ainsi
que les rallonges électriques utilisées, devront être
conformes à ces normes.
Contrôlez régulièrement les câbles de raccordement
électrique pour vérier s’ils sont endommagés. Avant
d‘effectuer le contrôle, veillez à ce que le câble de
raccordement ne soit plus sous tension.
Les câbles de raccordement électrique doivent cor-
respondre aux dispositions VDE et DIN correspon-
dantes et aux prescriptions locales de la société de
distribution de l‘électricité. Utilisez uniquement des
bles de raccordement électrique pourvus du mar-
quage H 07 RN.
Linscription du type sur le câble de raccordement est
obligatoire.
Câbles de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l‘isolation surviennent fré-
quemment sur les câbles de raccordement élec-
trique.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les câbles ont été
passés par des fenêtres ou des portes entre-
bâillées.
Des pliures dues à une xation ou à un che-
minement incorrects des câbles.
Des coupures suite à l‘écrasement des
câbles.
Des détériorations de l‘isolation dues à un ar-
rachement hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de l‘iso-
lation.
Des câbles de raccordement électrique endomma-
gés de la sorte ne doivent pas être utilisés. Ils repré-
sentent un danger de mort en raison de leur isola-
tion défectueuse !
Moteur triphasé 400 V/ 50 Hz
Tension de secteur 400 Volt / 50 Hz.
Le branchement au secteur et les rallonges doivent
avoir 5 ls = 3 P + N + SL. - (3/N/PE).
La section minimale des conducteurs des rallonges
doit être de 1,5 mm² (≤ 25m).
La section minimale des conducteurs des rallonges
doit être de 2,5 mm² (> 25m).
Raccordement au secteur
Branchez la machine au secteur en utilisant une
che portant le marquage CE. Le raccordement au
secteur doit être protégé par un fusible de 16 A. Le
disjoncteur difrentiel doit avoir une sensibilité de 30
mA.
Mettez la machine en marche en utilisant l’interrup-
teur, l’arbre dentraînement se met à tourner.
Lors du branchement au secteur ou d‘un change-
ment d‘emplacement, il faut contrôler le sens de rota-
tion et le cas échéant, inverser la polarité.
Tournez l‘inverseur de phase situé dans la prise fe-
melle de la machine.
Frein moteur
Le frein freine le moteur d’entraînement de l‘arbre de
la scie en l‘espace de 10 secondes.
Le freinage électrique est interrompu après 14
secondes maximum.
Si le freinage dure plus de 10 secondes, il est interdit
de continuer à utiliser la machine vu que dans ce cas
le frein est défectueux. L‘alimentation en courant de
la machine doit obligatoirement être coupée. Seul un
électricien spécialisé doit être chargé de l‘élimination
des pannes.
Type de service / temps de fonctionnement
Le moteur électrique est dimensionné pour le mode
de fonctionnement S 6 - 40 %.
S6 = fonctionnement continu à charge intermittente
40% = en rapport à 10 min. 4min. de charge ; 6 min.
de fonctionnement de marche à vide.
En cas de surcharge du moteur, celui-ci s‘arrête auto-
matiquement parce qu’une protection thermique est
intégrée dans la bobine du moteur. Le moteur peut à
nouveau être mis en circuit après un temps de refroi-
dissement (de durée variable).
Vérication du branchement électrique
Mettez la machine en marche avec l’interrupteur,
l’arbre d’entraînement se met en mouvement.
Attention!
Vériez le sens de rotation
Le sens de rotation des moteurs triphasés à
courant alternatif doit être contrôlé lors d’un
nouveau branchement ou d’un changement
d’emplacement. Si nécessaire, le sens de ro-
tation doit être modié à l’aide de l’inverseur
de phase (Fig. A).
Lors de la mise hors circuit, l‘arbre d’entraî-
nement de la scie est freiné en l‘espace de
10 secondes.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
45FR
Modication du sens de rotation
Fig. A
m Moteur à courant alternatif
La tension du secteur doit être de 220÷240 V / 50
Hz.
Les rallonges électriques d’une longeueur infé-
rieure à 25 m doivent avoir des conducteurs d’une
section de 1,5 mm² au minimum et si leur longueur
excède 25m, leurs conducteurs doivent avoir une
section de 2,5 mm² au minimum.
Le raccordement au secteur doit être protégé par
un fusible de 16 A.
Le disjoncteur difrentiel doit avoir une sensibilité
de 30 mA.
m Raccordements et réparations
Seul un électricien qualié est autorisé à brancher
et à réparer l‘équipement électrique.
Pour toutes questions supplémentaires, indiquez les
données suivantes:
Fabricant du moteur; type de moteur
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
Caractéristiques de la commande électrique
Si le moteur doit être renvoyé, renvoyez toujours
l’ensemble d‘entraînement complet avec tout
l’équipement électrique. m
12. Mise en service
Tenez compte des consignes de sécurité avant de
mettre la machine en marche.
Tous les dispositifs de protection et dispositifs auxi-
liaires doivent être mis en place.
Vériez le fonctionnement du chevalet, il doit revenir
de lui-même à sa position initiale.Vériez si la lame de
scie est correctement xée et tourne dans le bon sens.
Effectuez un contrôle du fonctionnement avant de
commencer à travailler.
Utilisez l’interrupteur Marche/Arrêt (Fig.L) pour
mettre la scie en marche.
Cette scie est uniquement conçue pour scier trans-
versalement du bois de chauffage d’une longueur
d’1 m maximum.
Indépendamment du diamètre, une seule bûche de
d’un diamètre minimum de 60 mm doit être mise en
place sur le chevalet.
Inclinez le chevalet vers la lame à deux mains en
utilisant la poignée.
Ramenez ensuite le chevalet à sa position initiale.
Le bois à scier ne doit pas être maintenu avec la
main.
Attendez larrêt complet de loutil en rotation et
débranchez la machine du secteur.
Tous les travaux de réglage, de réparation, d’en-
tretien et de nettoyage doivent être effectués uni-
quement lorsque le moteur est arrêté.
m Si vous remarquez un défaut de fonctionne-
ment de la scie, arrêtez-la immédiatement (Fig.L)
et débranchez la prise du secteur.
13. Sciage
1. Attendez que la lame de la scie ait atteint son
plein régime.
2. Placez le bois dans le chevalet.
3. Maintenez la poignée du chevalet à deux mains et
poussez le chevalet progressivement vers la lame
de scie.
4. Entraînez-vous à appliquer une pression conve-
nable sur le chevalet, pour que la vitesse de la
lame ne diminue pas
5. Retirez le bois chevalet, lorsqu’il est revenu à sa
position de départ et qu’il recouivre complètement
la lame de scie.
6. Placez ensuite le morceau de bois à scier suivant
dans le chevalet.
Utilisation du couvercle de protection
1. Ouvrez le couvercle (N4).
2. Placez le bois à scier dans le chevalet.
3. Fermez le couvercle (1) (N5).
4. Poussez le chevalet (2) à deux mains à l’aide des
poignées (A) ou (B) vers la lame de scie et sciez
le bois.
5. Ramenez le chevalet (2), ouvrez le couvercle et
enlevez le bois.
6. Remettez du bois en place et refermez le cou-
vercle.
m Attention
Ne laissez pas la machine sans surveillance pendant
qu‘elle est en marche. Arrêtez la machine lorsque
vous ne l’utilisez pas et débranchez-la du secteur.
Fin du travail
Actionnez l’interrupteur Marche/Arrêt (Fig. L) et at-
tendez larrêt complet de la machine.
Attendez que la lame se soit complètement ar-
tée.
Respectez les instructions de maintenance.
Débranchez la machine de son alimentation élec-
trique.
Placez le chevalet en position de transport et xez-
le avec le levier de verrouillage.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
46 FR
14. Maintenance et réparation
m Effectuez les travaux de maintenance, de
modication, de réglage et de nettoyage unique-
ment lorsque le moteur est hors tension et que la
che est débranchée du secteur.
Tous les travaux dentretien et de réparation
électromécaniques doivent uniquement être
effectués par un spécialiste.
Conservez le manuel auprès de la machine.
Maintenez la machine propre.
Portez des lunettes de protection lors du net-
toyage.
Avant de commencer les travaux de maintenance
ou de contrôle, vous devez nettoyer la zone de tra-
vail et disposer des outils appropriés en bon état de
fonctionnement.
Les intervalles de temps donnés conviennent pour
des conditions d‘utilisation normales, si la machine
est utilisée de manière plus intensive, réduisez ces
intervalles de temps en conséquence.
Nettoyez les revêtements de la machine, les caches
et les leviers de commande avec un chiffon doux,
sec ou légèrement humidié avec un détergent
neutre. N‘utilisez pas de solvants comme de l‘alcool
ou de l‘essence, car ils peuvent endommager les
surfaces de la machine.
Conservez l‘huile et la graisse hors de la portée des
personnes non autorisées. Lisez attentivement les
instructions sur les contenants et suivez-les soigneu-
sement. Évitez tout contact direct avec la peau et
rincez bien après utilisation.
m Vériez tous les dispositifs de sécurité après
tous les travaux de maintenance et de nettoyage.
Réparation
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir complète-
ment. Débranchez la prise du secteur.
Vériez l‘état général de la machine. Vériez si des
vis sont desserrées, si le sens de rotation est correct,
si les xations des pièces mobiles sont correctes, si
des pièces sont endommagées et si d’autres avaries
peuvent affecter le bon fonctionnement et la sécurité.
Retirez tous les corps étrangers et les matériaux qui
se sont accumulés sur la lame de scie et la machine.
Nettoyez la machine après chaque utilisation. Utili-
sez ensuite une huile pour machines de faible visco-
sité pour lubrier toutes les pièces mobiles.
m N‘utilisez jamais un nettoyeur à haute pres-
sion pour nettoyer votre machine. L‘eau pourrait
s‘inltrer dans les zones étanches de la machine
et de l’entraînement et endommager ainsi les
arbres, les engrenages, les roulements voire
me le moteur. L‘utilisation d’un nettoyeur
à haute pression réduit la due de vie de la
machine et rend lentretien de la machine plus
difcile.
Seuls les personnes expérimentées peuvent
effectuer eux-mêmes de petites réparations de la
machine.
Vériez régulièrement la lame de la scie. Utilisez
seulement des lames de scie affûtées, sans s-
sure et sans déformation. Utilisez uniquement des
lames de scie conformes à la norme européenne
EN 847-1.
Remplacez immédiatement les paliers de chevalet
usés.
Vériez tous les dispositifs de sécurité aps tous
les travaux de maintenance et de nettoyage.
riez quaucun outil ou autre pièce ne se trouve
sur ou dans la machine avant de la remettre en
service.
Éliminez toute la sciure accumulée de la zone de
décharge.
Informations concernant le service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les
pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation et sont donc des consommables non cou-
verts par la garantie.
Pièces d’usure*: Lame de scie; Inserts du chevalet
de chaque côté de la lame
* Ne font pas partie de lensemble de livraison!
15. Remplacement de la lame (Fig. J4)
Attendez larrêt complet et laissez la lame refroidir.
Débranchez la prise du secteur ou.
Le changement de lame ne peut être effectué qu’n
position de sciage
Ouvrez le capot de protection.
Pour verrouiller la lame de scie, insérez la goupille
de verrouillage (1) à travers l‘ouverture correspon-
dante dans la protection de lame. Pour ce faire,
insérez la goupille complètement tout droit dans le
trou. Utilisez le trou correspondant (selon le type de
lame) de façon à ce que la goupille repose au point
le plus bas d’une dent de la lame de scie.
Desserrez la lame à l’aide de la clé (Fig. 2) fournie.
Enlevez le asque de la lame
Retirez la lame avec précaution. Portez toujours
des gants pour effectuer cette opération (Attention!
Risque de blessures!).
Avant de mettre la nouvelle lame en place, nettoyez
le asque à l’aide d’un chiffon ou d’un pinceau.
Remontez le asque de la lame et resserrez ferme-
ment la vis de serrage de la lame.
Enlevez maintenant la tige de blocage an que la
lame puisse de nouveau tourner librement.
Refermez le capot de protection.
Faites un test de fonctionnement du chevalet et de
la lame de scie.
m Attention! Lors de la mise en place de la lame,
veillez à la placer dans le bon sens de rotation!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
47FR
16. Elimination et recyclage
Lors de l’élimination de la machine, respectez les dispositions légales locales en vigueur.
Veuillez contacter le fabricant en cas d’élimination.
Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets ménagers !
Ce symbole indique que conforment à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électro-
niques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce pro-
duit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le produit peut par exemple être retourné lors de
l’achat d’un produit similaire ou être remis à un centre de collecte agréé pour le recyclage des appareils élec-
triques et électroniques usagés. En raison des substances potentiellement dangereuses souvent contenues dans les
appareils électriques et électroniques usagés, la manipulation non conforme des appareils usagés peut avoir un im-
pact négatif sur l’environnement et la santé humaine. Une élimination conforme de ce produit contribue en outre à une
utilisation efcace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur les centres de collecte des appareils usa-
gés, veuillez contacter votre municipalité, le service communal d’élimination des déchets, un organisme agréé pour
l’élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques ou le service d’enlèvement des déchets.
17. Guide de dépannage
Panne Cause possible Remède
La lame de scie se
desserre après arrêt
du moteur
1. L’écrou de xation n’est pas assez
serré.
1. Resserrez lécrou , pas à droite
Le moteur ne démarre
pas
1. Fusibles défectueux
2. Câble de rallonge défectueux
3. Connexion vers le moteur ou inter
rupteur en panne
4. Moteur ou interrupteur défectueux
1. Tester les fusibles.
2. Remplacer le câble de rallonge
3. Tester le système électrique
4. Tester le système électrique
Le moteur tourne dans
le mauvais sens
1. Défaillance du condensateur
2. Polarité inversée /
Mauvais branchement.
1. Faire remplacer par un spécialiste
2. Inversez le sens de rotation à laide de l’inverseur
de phase/ Faites modier la polarité de la prise
murale par un électricien spécialisé.
Le moteur n‘a pas de
puissance, le fusible
est déclenché
1. La section transversale du câble de
rallonge n‘est pas sufsante
2. Surcharge due à une lame émous-
sée
1. Vérier le branchement électrique
2. Remplacez la lame
Marques de brûlures
sur la surface sciée
1. Lame désaffûtée
2. Mauvaise lame
1. Affûter ou remplacer la lame
2. Remplacer la lame
La scie n’est pas frei-
née lors de larrêt de la
machine
1. Platine de frein-moteur défectueuse 1. Remplacez la platine de frein-moteur.
Le moteur ne tourne
pas régulièrement
1. Interrupteur défectueux.
2. Rallonge électrique défectueuse.
1. Contactez le service après-vente.
2. Remplacez la rallonge électrique / Faites-la vérier
par un électricien qualié.
Le moteur surchauffe 1. Débit dair limité au moteur. 1. Ne couvrez pas le moteur d’entraînement avec des
éléments.
m Les travaux de réparation concernant les appareils électromécaniques doivent être effectués exclusivement
par un spécialist !
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
48
02060397
5905107529
02098504
02093364
05003603
15300021
04690002
02144005
02098505
02098505
02093367
02144005
05003409
05005306
3905111004
04690002
15300022
01209313
02144005
02098505
5905107512
04690002
02093327
15320027
61009005
02098503
72440104
02098504
5905107039
03799601
5905107516
02098505
02144005
02060396
05005306
02798511
05007103
5905107032
02144011
05031124
05003423
02093365
15300183
02144005
02098505
02098505
02093363
02902108
02098505
02093405
10101006
02093135
5905107528
74002925
02093345
05007102
3905111008
02012565
3905111003
02093367
02144005
05003409
3905111701
05007101
04690002
5905107031
3905111001 (230V)
5905107101 (400V)
05007101
5905107518
05005306
5905107517
5905107508
05005306
05007101
5905107506
5905107507
05005306
05007101
5905107503
05005306
5905107502
05005306
05007101
02093384
02144006
02902109
05007105
3905111044 (230V)
5905107104 (400V)
05007103
02798513
05005306
5905107503
Bitte bei Bestellung von lackierten Eratzteilen RAL-Nummer angeben!
Please indicate RAL number when ordering varnished spare parts!
Schwarz / Black: RAL-9005
Blau / Blue: RAL- 5010
Grau / Gray: RAL-7047
5905107523
5905107515
15300186
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
49
380-420V
220-240V
50 DE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Brennholzwippkreissäge - HS520
Standard references: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009;
EN6100-3-3:2008 (teilweise); EN 1870-6:2017; EN 60204-1:2006/A1:2009; EN 61140:2002/A1:2006;
EN 60745-1/A11:2010; EN ISO 12100:2010
Konformitätserklärung
Ichenhausen, den 04.04.2018 _____________________
Unterschrift / Reinhold Bauer/ Konstruktionsleiter
Documents registar: Reinhold Bauer
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2009/105/EC
X2014/35/EU
2006/28/EC
2005/32/EC
X2014/30/EU (EMV)
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC
X2011/65/EU
89/686/EC_96/58/EC
X2006/42/EC
Annex IV
Notied Body: PZ.LSV Prüf- und Zertizierungsstelle der Sozial-
versicherung für Landwirtschaft, Forsten & Gartenbau
Weißensteinstraße 70-72, 34131 Kassel
Notied Body No: 2157
Reg. No.:
X2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA=105/107 dB(A); guaranteed LWA=95/97 dB(A)
Notied Body:
Notied Body No.:
2004/26/EC
Emission. No:
DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richt-
line und Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under
the EU Directive and standards for the following
article
FR déclare la conformité suivante selon la directive
UE et les normes pour l’article
IT dichiara la seguente conformità secondo le
direttive e le normative UE per l‘articolo
CZ prohlašuje následující shodu podle smernice EU
a norem pro výrobek
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok sze-
rinti következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi
a termékre
HR ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema
EU-smjernica i normama za sljedece artikle
RO declară următoarea conformitate corespunzător
directivelor şi normelor UE pentru articolul
TR Normları geregince asagıdaki uygunluk açıkla
masını sunar.
FIN vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala
esitetyt EU-direktiivit ja standardit
PL deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacy-
mi dyrektywami UE i normami
SLO izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor-
mami za artikel
SK prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice
EU a noriem pre výrobok
EST kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktii-
vi ja standardite järgmist artiklinumbrit
LT pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir
standartai šį straipsnį
LV apliecina šādu saskaņā ar ES direkvu
atbilstības un standarti šādu rakstu
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet
aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlij-
nen en normen
RUS заявляет о соответствии товара следующим
директивам и нормам ЕС
PT declara o seguinte conformidade com a Directi-
va da UE e as normas para o seguinte artigo
ES declara la conformidad siguiente según la direc-
tiva la UE y las normas para el artículo
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er iover-
ensstemmelse med nedenstående EUdirektiver
og standarder:
SE
försäkrar härmed följande överensstämmelse
enligt EU-direktiv och standarder för följande
artikeln
NO erklærer herved følgende samsvar under EU-di-
rektiv og standarder for følgende artikkel
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen
Art.-No. 5905108901 / 5905108902 from serien number 1001
Subject to change without notice
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
52 DE
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 |
D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com
9


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Scheppach HS520 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Scheppach HS520 in the language / languages: English, German, French as an attachment in your email.

The manual is 8.36 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info