781956
92
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/128
Next page
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
EE Puulõhkumismasin
Tõlge Originaalkasutusjuhendi 72
LT Malkų skaldytuvas
Vertimas originali naudojimo instrukcija 82
LV Malkas skaldītājs
Tulkošana no originala lietošanas instrukcija 92
HU Fahasító
Az eredeti használati útmutató fordítása 102
PL Łuparka klinowa do drewna
 113
Art.Nr.
5905417902
AusgabeNr.
5905417850
Rev.Nr.
26/08/2020
HL1650
DE Holzspalter
Originalbedienungsanleitung 7
GB Log splitter
Translation of original instruction manual 19
FR Fendeur hydraulique
Traduction des instructions d’origine 29
IT Spaccalegna
Traduzione dal libretto d’istruzione originale 40
CZ Štípač dřeva
 51
SK Štiepačka dreva
Preklad originálu - Úvod 61
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
15
14
13
12
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3
Ø2x20 × 2 a1
M10 × 30 × 1 b1
M10 × 30 × 2 c1
M16 × 90 × 1 d1
2
A B
C
D
E
GH
F
I
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
4
2
3
4
1
3
5 6
4
10 a1 F
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
5
1
2
3
2
1
2
1
3
7
8
9
10 11
b1 15
8
d1
c1
D
6
7
a
b
5
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
6
Max.
Min.
12 13
12
c
d
14
15
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 7
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
-


Vor Inbetriebnahme das Handbuch lesen

Arbeitshandschuhe verwenden

Schutzhelm benutzen



-



-
stecker ziehen.

Spaltmesser bewegt.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8 | DE
Hochspannung, Lebensgefahr!

Oil
Oil
2x
-





Zwei Arbeitsgeschwindigkeiten:
1. Niedrige Geschwindigkeit und volle Spaltkraft
2. Hohe Geschwindigkeit und reduzierte Spaltkraft
m Achtung! 󰀨-
sem Zeichen versehen
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 9
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ................................................................................... 10
  .................................................................. 10
3. Lieferumfang ............................................................................. 10
  .......................................... 10
5. Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................ 11
  ............................................... 11
7. Technische Daten ...................................................................... 12
8. Auspacken ................................................................................. 13
9. Aufbau / Vor Inbetriebnahme .................................................... 13
10. In Betrieb nehmen ..................................................................... 13
11. Elektrischer Anschluss .............................................................. 15
  .................................................................................. 15
13. Transport ................................................................................... 16
14. Lagerung ................................................................................... 16
  ..................................................................................... 16
  .......................................... 16
  ......................................................................... 17
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10 | DE
      
 
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung
1. 
2. 󰀨
3. 
4. Spalthubbegrenzung
5. 󰀨
6. Kette
7. 
8. Stammheber
9. 
10. 
11. 
12. 󰀨
13. Spaltkeil
14. Schalter- / Steckerkombination
15. Haltearm
3. Lieferumfang (Abb. 2)
A. Spalter
B. Haltearm
C. Stammheber
D. Haltehaken
E. 
F. 
G. 
H. 
I. Bedienungsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
       -
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen-
     

aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.

ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, so-
     
der Bedienungsanleitung.
      -
       
Gefahren unterrichtet sein.
-
vorschriften genauestens einzuhalten.

und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu be-
achten.
-
-

1. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
-

Hinweis:
-


bei:

Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung
  -

Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen

-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:

den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
-


-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
   
-

    
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für

Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
-
person vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorg-


-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge-

Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von
-

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 11
Vor Inbetriebnahme die korrekte Funktion der
Zweihand bedienung prüfen.
Die Bedienungsperson muss mindestens 18 Jah-
re alt sein. Auszubildende müssen mindestens 16
Jahre alt sein, dürfen aber nur unter Aufsicht an der

Beim Arbeiten Arbeitshandschuhe tragen.
Vorsicht beim Arbeiten: Verletzungsgefahr für Fin-

Zum Spalten von schweren oder unhandlichen Tei-
len geeignete Hilfsmittel zum Abstützen verwen-
den.
    
-
-
hen!

-
ten aus geführt werden.
   
    

     
ausschal ten. Netzstecker ziehen!
Nicht in den Spaltbereich greifen.
Es darf sich keine weitere Person im Arbeitsbe-
reich aufhalten
Der Holzspalter darf nicht in der Transportposition
betrieben werden
Das Blockieren der Zweihandschaltung und/oder
     -
 -

    


Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht
vertraut sind, Kinder, Jugendliche, sowie Personen
    -

-
fen
6. Zusätzliche Sicherheitshinweise
Der Holzspalter darf nur von einer einzelnen Per-
son be dient werden.
Tragen Sie Schutzausrüstung
    

      oder


einen Es besteht die
Ge fahr des Stolperns, Ausrutschens oder Hinfal-
lens. Hal ten Sie den Arbeitsbereich immer ordent-
lich.
-

-
-
serrichtung gespalten werden. Die Abmessungen


ø min. 100 mm, max. 300 mm
Holz niemals liegend oder gegen die Faserrichtung
spal ten.

des Herstellers sowie die in den technischen Daten
ange gebenen Abmessungen müssen eingehalten
werden.
󰀨
die sonstigen allgemein anerkannten sicherheits-

-
wartet oder repariert werden, die damit vertraut und

     
Haftung des Her stellers für daraus resultierende

-

Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
-


      -
-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
     
-
-
setzt wird.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG: Wenn Sie Elektrowerkzeuge verwen-
den, sollten Sie die nachstehenden grundlegen-
den Sicherheitsvorkehrungen befol gen, um so
das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und
Personenverletzungen zu reduzieren. Bitte le-
sen Sie alle Anweisungen, bevor sie mit diesem
Werkzeug arbeiten.
-
schine beachten.
-

-
fen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht
werden.
Netzanschlussleitungen überprüfen. Keine fehler-
haften Anschlussleitungen verwenden.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12 | DE
7. Technische Daten
 400V~ / 50Hz
Aufnahmeleistung P1 
Abgabeleistung P2 
Betriebsart S6 40%
 2800 min-1
Phasenwender ja
 1440 x 1350 x 2280 mm

min. - max. 560 - 1040 mm
Holzdurchmesser
min. - max. 100 - 300 mm
Leistung max. 16 t
 850 mm
Vorlaufgeschwindigkeit
 225 mm/s
Vorlaufgeschwindigkeit
 40 mm/s

geschwindigkeit 50 mm/s
 HLP32
Ölmenge 8 l
Gewicht 184,9 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusche
m Warnung:

-
schutz.
Geräuschkennwerte
Schallleistungspegel L 
Schalldruckpegel LpA 
 3 dB
*Betriebsart S6 40%, ununterbrochener periodischer
Betrieb. Der Betrieb setzt sich aus einer Anlaufzeit,
einer Zeit mit konstanter Belastung und einer Leer-
      
      -
dauer.
Druckkraft:
-
pe kann ein kurzzeitiges Druckniveau für eine Spalt-
kraft von bis zu 16 Tonnen erreichen. In der Grund-
    
auf ein ca. 10% niedrigeres Leistungsniveau einge-
stellt. Aus Sicherheitsgründen dürfen die Grundein-
stellungen vom Anwender nicht verstellt werden.
     

Spalten Sie nur Holz mit einer 
von 1040 mm.
Warnung! 
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses

   
       -
letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her-
steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik
und den an erkannten sicherheitstechnischen
Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten
einzelne Restrisiken auftreten.



    -

     

󰀨-
󰀨
     
Sicher heitshinweise und die 
Verwen dung, sowie die Bedienungsanweisung ins-
gesamt be ach tet werden.
-
men, lassen Sie die Starttaste los und ziehen den
Netzstecker.
    
-
dose darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden.
 -
dienungsanleitung empfohlen wird. So erreichen

      

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 13
Die Stütze gut aufbewahren, da sie zu jedem
Transport des Spalters benötigt wird.
9.3 Haltearm (15) montieren (Abb. 7)

9.4 Haltehaken (D) montieren (Abb. 8)

befestigen.
9.5 Stammheber montieren (Abb. 9)
-

9.6 Zusätzliches Transportrad montieren
(Abb. 10)
-

-
stift.
9.7 Transportgri󰀨 (5) in Transportstellung brin-
gen (Abb. 11)
󰀨
       
     󰀨  -
      
󰀨

m ACHTUNG!
Vor der Inbetriebnahme das Get unbedingt
komplett montieren!
10. In Betrieb nehmen


jedem Gebrauch:



Ob alle Schrauben fest angezogen sind,

Den Ölstand
Funktionsprüfung
Ölstand überprüfen (Abb. 15)
     
     
-
-
-
      

eben stehen. Drehen Sie den Ölmessstab komplett
rein um den Ölstand zu messen.
-
    
     -
    
-

8. Auspacken
󰀨-

Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
-




-
tionen werden nicht anerkannt.

zum Ablauf der Garantiezeit auf.
-

      
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie

Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern

m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst-
sto󰀨beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es
besteht Verschluckungs- und Erstickungsge-
fahr!
9. Aufbau / Vor Inbetriebnahme
9.1 Radachse und Räder Montieren
(Beipackbeutel a1) (Abb. 3)

am hinteren unteren Ende des Spalters.
-
xieren Sie diese mit je einem Splint.

9.2 Spalter in Arbeitsstellung bringen
(Abb. 4, 5 + 6)
      
      
-
󰀨 
in die Führung einrastet. Stecken Sie nun die zuvor
      
am Brennholzspalter zu sichern. Sichern Sie die Bol-
zen mit je einem Federsplint. Danach fahren Sie das
Spaltmesser in die oberste Position und entfernen
die Stütze.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
14 | DE
Wiederanlaufsicherung bei Stromunterbrechung
(Nullspannungs-Auslöser)
Bei Stromausfall, unbeabsichtigtem Ziehen des Ste-
      

erneut den grünen Knopf an der Schalteinheit.
Benutzung der Haltekralle (Abb. 12)
Die Kralle kann in verschiedenen Stufen, je nach

Spalten (Abb. 13)
     
    
   
Das Holz stehend unter das Spaltmesser stellen.
Achtung: Das Spaltmesser ist sehr scharf. Ver-
letzungsgefahr!
Drücken Sie die Haltekralle an das zu spaltende
Holz.

      
spaltet das Holz.

Holz senkrecht spalten.
Nie liegend oder quer zu Faserrichtung spalten!
Beim Holzspalten geeignete Handschuhe und Si-
cherheitsschuhe tragen.
Bei extrem verwachsenem Holz die Scheiter vom

Achtung: Bestimmte Hölzer können beim Spal-
ten stark unter Spannung geraten und schlag-
artig reißen.
Verklemmtes Holz gegen die Spaltrichtung her-
aus schlagen oder durch nach oben fahren des
Spaltkeils. In diesem Fall, hierfür nur die Hand-
gri󰀨e nach oben drücken, nicht den cklauf-
bügel verwenden. Achtung: Verletzungsgefahr
Betrieb des Stammhebers (8)
Allgemeine Hinweise zum Stammheber:
Die Kette des Stammhebers darf aus Sicherheits-
gründen nur mit dem letzten Glied am Spaltmesser

Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im
Arbeitsbereich des Stammhebers aufhalten
Betrieb des Stammhebers:
     -
bers, sodass das Heberohr frei laufen kann
Fahren Sie das Spaltmesser soweit nach unten,
dass das Heberohr des Stammhebers komplett am

       
Holzstamm auf das Heberohr rollen
(Der Holzstamm muss im Bereich zwischen
den beiden Fixierspitzen liegen)
E-Motor


   󰀨  
obere Position fahren.
-

der beiden Hebel nach unten den Spaltmechanis-
mus. Dadurch wird sich der Spaltarm nach unten be-
wegen.

 󰀨     -
       
Drehen Sie die Polwendeeinheit in der Steckeinheit

Niemals den Motor in der falschen Drehrichtung
laufen lassen! Dies führt unweigerlich zur Zerstö-
rung des Pumpsystems und hierfür kann keine
Garantie in Anspruch genommen werden.
Funktionsprüfung
Vor jedem Einsatz soll eine Funktionsprüfung ge-
macht werden.
Aktion: Ergebnis:
󰀨
nach unten drücken.
Spaltmesser geht nach
unten - bis ca. 20 cm über
Tisch.
Jeweils einen
󰀨
Spaltmesser bleibt in der

󰀨

nach oben drücken

oben.
Achtung!
Vor Inbetriebnahme Einfüllschraube (Abb. 15) lo-
ckern. Vergessen Sie niemals die Einfüllschrau-
be zu lockern! Andernfalls, wird die sich im Sys-
tem bendliche Luft immer wieder komprimiert
und entspannt, was zur Folge hat, dass die Dich-
tungen des Hydraulikkreislaufes zerstört werden
und der Holzspalter nicht mehr benutzbar ist. In
diesem Falle distanzieren sich der Verkäufer, so-
wie der Hersteller von jeglichen Garantieleistun-
gen.
Ein-/Ausschalten (14)
Drücken Sie den grünen Knopf zum Einschalten.
Drücken Sie den roten Knopf zum Ausschalten.
Hinweis:      
Funktion der Ein-Ausschalt-Einheit durch einmaliges
Ein- und Ausschalten.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 15

Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden.
   
oder Führung der Anschlussleitung.
-
tung.
    


Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Iso-

   



Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein-
    -
chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit

      -
schlusskabel ist Vorschrift.
  


Drehstrommotor 400 V~ / 50 Hz
Netzspannung 400 V~ / 50 Hz.
   

-
destquerschnitt von 1,5 mm² aufweisen.
Der Netzanschluss wird mit maximal 16 A abgesi-
chert
Bei Netzanschluss oder Standortwechsel muss die
Drehrichtung überprüft werden. Gegebenenfalls


12. Reinigung
Achtung!
      -
stecker.

Benutzung reinigen.


-
ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie

󰀨
-
gen kann.
      
󰀨-
messer nach oben fahren.
(Vorsicht! Nicht im Arbeitsbereich des Stamm-
hebers stehen! Verletzungsgefahr!)
Danach entfernen Sie das gespaltene Holz und
fahren den Spaltkeil und somit den Stammheber
wieder nach unten.
Jetzt kann ein neuer Holzstamm auf den Stamm-
heber gerollt werden.
Zurückstellen des Stammhebers.
Bei Nichtbenutzung des Stammhebers oder aktivier-
      
Schutzarm verwendet. Dazu wird der Arm hochge-
stellt bis dieser im Haltehaken einrastet.
Transportstellung des Stammhebers:
Führen Sie den Stammheber mit der Hand nach
oben, bis er einrastet.
Beachten Sie diese Hinweise um ein schnelles
und sicheres Arbeiten zu gewährleisten
11. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange-
-
gen VDE- und DIN-Bestimmungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen-
-
ten entsprechen.
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN
   -
gungen. Das heisst, dass eine Verwendung an



zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
führen.


     
0,330
     
mindestens 100 A je Phase haben.
     -
-

      

Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16 | DE

Hydraulikanlage
     
mit Öltank, Ölpumpe und Steuerventil.
-

Ölstand regelmäßig kontrollieren.

-

Anschlüsse und Reparaturen
  -
rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durch-
geführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:



Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-

      -

  -

* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
16. Entsorgung und Wiederverwertung
       

 󰀨      
󰀨
       -
      -
󰀨-

der Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
      
     
-
len Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür
vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden.
        
-

    
     
󰀨
13. Transport
Spalter vorher in die Transportstellung bringen. Siehe
 -
henfolge vor.
       -

󰀨
14. Lagerung

dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder
    

      -
ckung auf.

Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedie-

15. Wartung
Achtung!
-
cker. Achten Sie darauf, dass die Gelenkwelle nicht
am Antriebsfahrzeug angeschlossen ist.
Wann wechsle ich das Öl?
Erster Ölwechsel nach 50 Betriebsstunden, danach
alle 250 Betriebsstunden.
Ölwechsel (Abb. 14)
Bringen Sie den Spalter in Transportstellung, indem

8-

󰀨       

󰀨

Setzen Sie die Ablassschraube mit Dichtung wieder
ein und ziehen Sie diese gut an.
-
       
den Ölstand.
-

Achtung! Es dürfen keine Schmutzteile in den Öl-
behälter gelangen.
Entsorgen Sie anfallendes Altöl ordnungsgemäß
in der örtli chen Altölsammelstelle. Es ist verbo-
ten, Altöle in den Boden abzulassen oder mit Ab-
fall zu vermischen.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 17
-
-
-
      
󰀨
-
      󰀨
   
Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-

17. Störungsabhilfe
󰀨


Störung mögliche Ursache Abhilfe

springt nicht an
Spannung fehlt Prüfen, ob die Leitungen Stromversorgung
haben

sich ausgeschaltet
-



Niedriger Ölstand Den Ölstand kontrollieren und nachfüllen
Einer der Hebel ist nicht ange-
schlossen
Die Befestigung der Hebel kontrollieren
Schmutz in den Schienen 



bei Drehstrom

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
18 | DE
Garantiebedingungen Revisionsdatum 20. August 2018
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten an-
gegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung
im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser
Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die
unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten
Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der
Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart)
bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von
Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnut-
zung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müs-
sen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes
führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-
Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle
vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät ausgetauscht
wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der
Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen
Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Ver-
sandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen
ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden
wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts
erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch).
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/Reparaturservice.aspx.
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center. Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten
werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung
ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen
Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 19
Explanation of the symbols on the equipment
-

cannot replace correct actions for preventing accidents.
Please read the manual before start-up




No smoking in the working area



the ground or mix it with waste.


󰀨
mains plug.

cleaver is moving.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
20 | GB
High-voltage, danger to life!

Oil
Oil
2x
Loosen the vent bolt two revolutions, before starting work. Close before transport.

Do not transport the device in the horizontal position!

Do not use the device in wet conditions! Protect from moisture!
Two work speeds:
1. Low speed and full splitting power
2. High speed and reduced splitting power
m Warning! 

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 21
Table of contents: Page:
1. Introduction ................................................................................ 22
2. Device description ..................................................................... 22
  ...................................................................... 22
4. Intended use .............................................................................. 22
  .............................................................................. 23
  ..................................................... 23
7. Technical data ........................................................................... 24
  ................................................................................. 24
9. Attachment / Before starting the equipment .............................. 25
10. Initial operation .......................................................................... 25
11. Electrical connection ................................................................. 26
12. Cleaning .................................................................................... 27
13. Transport ................................................................................... 27
14. Storage ...................................................................................... 27
  .............................................................................. 27
  .............................................................. 28
17. Troubleshooting ........................................................................ 28
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
22 | GB

occur due to a failure to observe this manual and the

2. Device description
1. 
2. Operating handle
3. 
4. Splitting stroke limiter
5. Transport handle
6. Chain
7. Additional transport wheel
8. Log lifter
9. 
10. Transport wheels
11. 
12. Operating handle / retaining claw
13. Splitting wedge
14. Combination switch/plug
15. Supporting arm
3. Scope of delivery
A. Splitter
B. Supporting arm
C. Log lifter
D. Hook
E. Transport wheels
F. 
G. Additional transport wheel
H. 
I. Operating manual
4. Intended use


misuse. The user / operator and not the manufactur-

caused as a result of this.

-
󰀨
      -
-
tions and the operating instructions to be found in
this manual.
All persons who use and service the equipment have
to be acquainted with this manual and must be in-
formed about the equipment’s potential hazards.
It is also imperative to observe the accident preven-
-
         
work.


from such changes.
1. Introduction
Manufacturer:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,

and success.
Note:


 
the product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,

technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,

    
due to the non-compliance of the electric regu-
lations and VDE regulations 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
We recommend:
-
structions before installing and commissioning the
device. The operating instructions are intended to
help the user to become familiar with the machine
and take advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations. The operat-
ing instructions contain important information on how
      
-

service life of the machine.

       -

    -
age with the machine at all times and store it in a
plastic cover to protect it from dirt and moisture.
       -
-

who were instructed concerning the operation of the
machine and who are informed about the associat-
ed dangers. The minimum age requirement must be
complied with.


-
ing woodworking machines must also be observed.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 23
Before putting into operation check the correct
function of the two-hand control.


-
vision.


and hands from the splitting tool.



󰀨
machine and disconnect the plug from the power

Connections, repairs, or servicing work on the

electrician.

after completing repair and maintenance proce-
dures.
󰀨-
chine and disconnect the plug from the power sup-

Do not reach into the splitting area.
No other persons are permitted to stand in the
working area.
Do not operate the log splitter in its transport po-
sition.
     
the control elements of the two-hand control is not
      
when operating the machine.
The manufacturer shall not be liable for damage re-
sulting from unauthorised changes to the machine.
People who are not familiar with the operating man-
ual, children under the age of 16 and people under
       
not permitted to operate the device.
Do not leave the machine running unattended.
6. Additional safety instructions
-
son.



Never split logs containing nails, wire, or other for-
eign objects.
-
ous. You can stumble, slip or fall down. Keep the


hands on moving parts of the machine.

-
-

Log lengths 1040 mm
Ø min. 100 mm, max. 300 mm
Never split logs in horizontal position or against the

-
structions of the manufacturer, as well as the di-
mensions given in the chapter Technical data.
The applicable accident prevention regulations as

be adhered to.

the machine and have been informed of the various

-

resulting damage.
-
cessories and original tools of the manufacturer.
-
-
ing from unauthorized use; risk is the sole respon-


and original accessories of the manufacturer.
      
the manufacturer as well as the dimensions indicat-
ed in the Technical Data section must be adhered to.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industri-
        
equipment is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
5. Safety notes
WARNING: When you use electric machines, al-
ways observe the following safety instructions
in order to reduce the risk of re, electric shock,
and injuries.
Please read all the instructions before you work
with this machine.

the machine.
-



not be removed or made useless.

not be removed or made useless.


www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
24 | GB
Forward speed  225 mm/s
Forward speed  40 mm/s
 50 mm/s
 HLP32
 8 l
 184.9 kg
Subject to technical changes!
Noise
m Warning: 󰀨
        
please wear suitable hearing protection.
Characteristic noise emission values
sound power level L 
sound pressure level LpA 
K 3 dB
* -

-
cle is 40% of the running time.
Pressure:

can reach a short-term pressure level for a splitting

-

 
external circumstances such as operating and ambi-
󰀨
-
󰀨
reachable pressure level.
8. Unpacking

-



damage. In case of complaints the dealer must be
    
not be accepted.
-
riod has expired.


wearing and spare parts. Spare parts are available



Warning! This electric tool generates an electromag-
-
tive or passive medical implants under certain condi-

injuries, we recommend that persons with medical
-
facturer of the medical implant prior to operating the
electric tool.
Remaining hazards
The machine has been built using modern tech-
nology in accordance with recognized safety
rules. Some remaining hazards, however, may
still exist.

-
ed.



connection leads are used.


still be present.


the chapter Authorized use and in the entire oper-
ating manual.
Health hazard due to electrical power, with the use
of improper electrical connection cables.
󰀨-

Avoid accidental starts of the machine: Do not
press the start button while inserting the plug into
the socket.
-


the machine is running.
7. Technical data
 400V~ / 50Hz
Input P1 
Output P2 
Operating mode S6 40%
 2800 min-1
Phase inverter 
 1440 x 1350 x 2280 mm

min. - max. 560 - 1040 mm

min. - max. 100 - 300 mm
Power max. 16 t
Piston stroke 850 mm
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 25
m IMPORTANT!


10. Initial operation
       






The oil level.
Functional check
Checking the oil level (Fig. 15)
         
oil pump and control valve. Check the oil level regu-
-
age the oil pump. The level of oil must be checked
when the riving knife is pulled back. If the oil level is
at the lower notch, then the oil level is at a minimum.
        
added. The upper notch indicates the maximum oil
level. The machine must be on level ground. Screw

E- Motor
Check the running direction of the motor. If the split-
ting arm is not in the top position, bring the splitting
blade in the top position, using the return bracket or
-

levers down. This will move the splitting arm down. If
the splitting blade does not move despite activation of
󰀨
machine. Turn the pole reversing unit in the plug-in
-
tion of the motor.
Never let the motor run in the wrong direction!
This will inevitably destroy the pump system and
no warranty claim can be made.
Functional test

Action: Result:
Push both handles
towards below.
Splitting knife goes down
to approx. 20 cm above
the table.
Let one handle loose,
then the other.
Splitting knife stops in the
desired position.
Press both handles or
return bow upwards
Splitting knife returns to
upper position
m ATTENTION
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plas-
tic bags, lm and small parts! There is a risk of
swallowing and su󰀨ocation!
9. Attachment / Before starting the
equipment
9.1 Attaching the wheel axle and the wheels
(enclosed accessories bag a1) (g. 3)
Slide the wheel axle through the holes on the bottom,
rear end of the splitter.
Fit the wheels onto the wheel axle and fasten each of
them with a split pin.
Then attach the wheel caps.
9.2 Putting the splitter into the work position
(Fig. 4, 5 + 6)
Connect the splitter to the mains. Observe the rota-

    



each of the pins with a spring split pin. After that, drive
the splitting blade to the top position and remove the
support.
You must store the support safely because it is
needed every time the splitter is transported.
9.3 Attaching the supporting arm (15) (Fig. 7)

9.4 Attaching the hook (D) (Fig. 8)
Fasten the retainer hook to the frame with two screws

9.5 Attaching the log lifter(Fig. 9)
Fasten the trunk lifter to the retaining lug with the

9.6 Attaching the additional wheel (Fig. 10)
Attach the transport wheel as shown in Fig. 10. Fas-

with the locking pin.
9.7 Moving the transport handle (5) to the trans-
port position (g. 11)

splitter and is fastened in the working position. Loos-


the position of the transport handle. See steps 1 - 3.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
26 | GB
Operating the log lifter:
Loosen the log lifter restraining hook so the lifting

       
lifter lifting tube lies on the ground.



Push the return bracket down or the handles up

stand in the working environment of the log lifter!

Then remove the split wood and move the riving
knife and therefore the log lifter back down.

Resetting the log lifter
This is used as a second guard arm when not using
the trunk lifter or when automatic return is enabled.
For this, the arm is moved up until it locks in position
in the hook.
Transport position of the log lifter:

in position.
Comply with these notices to ensure quick and
safe work.
11. Electrical connection

for operation. The connection complies with the ap-
plicable VDE and DIN provisions.
The customer‘s mains connection as well as the ex-
-
ulations.
The product meets the requirements of EN 61000-
3-11 and is subject to special connection conditions.
-
lectable connection point is not allowed.

-


points that
-
0.330
      
the mains of at least 100 A per phase.
-

-
ate the product meets one of the two requirements,

Warning!
Loosen the lling screw (Fig. 15) before commis-
sioning. Never forget to loosen the lling screw!
Otherwise, the air in the system will constantly
be compressed and decompressed with the re-
sult that the seals of the hydraulic circuit will be
destroyed and the wood splitter can no longer be
used. In this case, the seller and the manufactur-
er will not be liable to warranty services.
Switching on and o󰀨 (14)
Press the green button for switching on.
󰀨
Note: Check the function of the ON/OFF unit before
󰀨
Restarting safety in case of current interruption
(no-volt release).
In case of current failure, inadvertent pulling of the
󰀨
      
the green button of the switch unit.
Using the retaining claw (Fig. 12)
The height of the claw can be set at various stages to
suit the length of the wood.
Splitting (Fig. 13)
-

     

Caution: The splitting blade is very sharp. Risk
of injury!
    
split.

the splitting blade goes down and splits the wood.
󰀨


-
ting wood.

Caution: During splitting, some logs can be un-
der signicant tension and suddenly break.
Force jammed logs out by applying pressure in
the splitting direction or by raising the riving
knife. In this case, only push the handles up,
do not use the return bracket. Caution: Risk of
injury
Operating the log lifter (8)
General information about the log lifter:

hung on the splitting blade with the last link.
-
ronment of the log lifter.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 27
13. Transport

See item 9.2, proceed in reverse order.
The log splitter is equipped with two transport wheels


14. Storage

and frost-proof place that is inaccessible to children.
The optimum storage temperature is between 5 and

Cover the electrical tool in order to protect it from
dust and moisture.
Store the operating manual with the electrical tool.
15. Maintenance
Attention!
-

drive shaft is not connected to the traction unit.
When must the oil be changed?

250 operating hours.
Oil change (Fig. 14)

onto the transport wheels. 󰀩

splitting column.

into the container.
   


  

changing the oil, operate the kindling splitter a few

Warning! Ensure that no debris gets into the oil
container.
Dispose of the used oil in a correct manner at a
public collection facility. It is prohibited to drop
old oil on the ground or to mix it with waste.

Hydraulic system

pump and control valve.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is of-
ten damaged.

Passage points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been im-

Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the
wall outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insula-
tion damage.
Check the electrical connection cables for damage

not hang on the power network during the inspection.

-
nection cables with the marking „
-

For single-phase AC motors, we recommend a fuse


Three-phase motor 400 V~ / 50 Hz
Mains voltage 400 V~ / 50 Hz


Extension cables up tp 25m long must have a mini-
mum cross-section of 1.5 mm².

-


machine socket.
12. Cleaning
Attention!
-
ing work on the equipment.
-


some soft soap. Do not use cleaning agents or sol-

the equipment. Ensure that no water can get into the
interior of the equipment.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
28 | GB
16. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
-

of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as spe-

Old devices must not be disposed of with house-
hold waste!

not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
-
-
posed of at a designated collection point. This can


and electronic equipment. Improper handling of

for the environment and human health due to poten-



󰀨   
obtain information on collection points for waste
-

the disposal of waste electrical and electronic equip-

17. Troubleshooting


Malfunction Possible cause Remedy

start
No electric power Check cable for electric power
󰀨 Engage thermal switch inside the motor casing
again
The column does not move
down
Low oil level 
One of the levers not connected 
Dirt in the rails Clean the column

not move down

motor Check turning direction of motor and change
-

Check the oil level regularly
Too low an oil level can damage the oil pump.


Connections and repairs


Please provide the following information in the event




Service information
Please note that the following parts of this product
are subject to normal or natural wear and that the fol-
lowing parts are therefore also required for use as
consumables.
      
splitting wedge

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
| 29
Légende des symboles gurant sur lappareil
-


Avant la mise en service, lire le manuel

Porter des gants de travail
Porter une protection auditive et des lunettes de protection
Porter un casque de protection
Interdiction de fumer dans la zone de travail


-






www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
30 |

le coin de fendage est en mouvement.
Haute tension, danger de mort !

Oil
Oil
2x

transport.
Attention ! Outils en mouvement !



Deux vitesses de travail:
1. Petite vitesse et puissance de fendage maxi
2. 
m Estime! -

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
| 31
Table des matières: Page:
1. Introduction ................................................................................ 32
2. Description de l’appareil ............................................................ 32
3. Fournitures ................................................................................ 32
 󰀨 ............................................ 32
  .............................................. 33
6. Consignes de ................................... 34
  ...................................................... 34
  .................................................................................. 35
  Avant la mise en service .......................................... 35
  ......................................................................... 35
  .......................................................... 37
 .................................................................................. 38
13. Transport ................................................................................... 38
14. Stockage ................................................................................... 38
  .............................................................................. 38
  ........................................................ 39
  ................................................................................ 39
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
32 |
  
-


de machines similaires.
      -
dents et dommages dus au non-respect de ce ma-

2. Description de l’appareil
1. 
2. 
3. 
4. Limitation de la course de fendage
5. 
6. Chaîne
7. 
8. Outil de levage
9. 
10. 
11. Plaque de support
12. 󰀨
13. Cale de fendage
14. Combinaison de commutateurs/connecteurs
15. Bras de support
3. Fournitures (g. 2)
A. Fendeuse
B. Bras de support
C. Outil de levage
D. Crochet de support
E. 
F. Axe de roue
G. 
H. Sachet fourni
I. Notice d’utilisation
4. Utilisation conforme à l’a󰀨ectation
      -
   󰀨   
   󰀨   
      


        
       

      

montage et les consignes d‘utilisation du manuel
d’utilisation.
Les personnes utilisant la machine et en assurant la
-

1. Introduction
Fabricant
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

D-89335 Ichenhausen
Cher client,


Remarque:
         
des produits, le fabricant n’est pas tenu pour respon-
sable de tous les dommages subis par cet appareil

cet appareil, dans les cas suivants :
mauvaise manipulation,
non-respect des instructions d‘utilisation,
󰀨

remplacement et installation de pièces de re-
change qui ne sont pas d‘origine,
utilisation non conforme,
      


/ VDE0113.
Nous vous recommandons:
      
󰀨

en main et la connaissance de lappareil, tout en
vous permettant d‘en utiliser pleinement son poten-
tiel dans le cadre d’une utilisation conforme.
Les instructions importantes qu’il contient vous ap-
prendront comment travailler avec cet appareil de
     
       
     
         
machine.
  
-



Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette
-

travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire
le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement.
       

travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
| 33


-


bi-manuelle avant l’utilisation.
Lutilisateur doit avoir au moins 18 ans. Les appren-
tis doivent avoir 16 ans et ne doivent pas utiliser la
machine sans surveillance.
Portez des gants de protection pendant le travail.
-
sure des doigts et des mains au contact du coin de
fendage.
Pour fendre des pièces lourdes ou de conforma-
tion inhabituelle, utilisez des aides pour supporter
la pièce.





-


-
-
tretien entrepris.

appareil!
Ne pas toucher la zone de fendage.
Personne d‘autre ne doit se trouver dans la zone
de travail.
-
sition de transport.

et/ou de contourner les dispositifs de la commande
       
blessures particulières lors de l‘utilisation de la ma-
chine.

toute garantie du fabricant pour les dommages en

      
d‘utilisation, les enfants, les jeunes, ainsi que les

-
reil.
Ne laissez jamais la machine fonctionner sans sur-
veillance.

-
leuse possible.



-


utilisation en position verticale. Les longueurs de

et de Ø min. 100 mm, max. 300 mm


-
tien du constructeur ainsi que les dimensions indi-

-
tion des accidents applicables et les autres me-

-
tenue que par des personnes qui la connaissent et


-


et accessoires d’origine fournis par le fabricant.

-
-
-

        
      


titre professionnel, artisanal ou industriel, ainsi que

5. Consignes de sécurité générales
Attention: Lors de l’utilisation d’appareillages
électriques, il convient de vous conformer aux
règles de sécurité suivantes, an de réduire les
dangers de feu, de décharge électrique et de
blessures.
Lisez toutes les indications avant de travailler
avec l’appareil.
-

-
-
chine restent lisibles.


www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
34 |

d’utilisation, votre machine conservera ainsi des
performances optimales.
-
vail si la machine est en cours de fonctionnement.
7. Caractéristiques techniques
 400V~ / 50Hz
 
 
 S6 40%
 2800 min-1
Inverseur de phase oui
Cotes L x P x H 1440 x 1350 x 2280 mm
Longueur du bois
min. - max. 560 - 1040 mm
Diamètre du bois
min. - max. 100 - 300 mm
Puissance max. 16 t
 850 mm
Vitesse de descente
 225 mm/s
Vitesse de descente
 40 mm/s
 50 mm/s
 HLP32
 8 l
Poids 184,9 kg

Bruit
m       -

        

Valeurs caracristiques sonores
Niveau de puissance acoustique L 
Niveau de pression acoustique LpA 
Incertitude K 3 dB
       -
dique continu. Le fonctionnement comporte une du-




6. Consignes de sécurité
supplémentaires


-


Ne fendez jamais de troncs comportant des clous,





-
biles pendant que la machine est en fonction et

Ne fendez du bois que d’une longueur maximale
de 110 cm.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet

Ce champ peut dans certaines circonstances nuire

les risques de blessures graves voire mortelles, nous
recommandons aux personnes porteuses d‘implants
       
      -
trique.
Risques Residuels
La machine a été construite selon létat actuel
des connaissances techniques et des règles re-
levant des techniques de curigénéralement
reconnues. Son utilisation peut toutefois pré-
senter des risques résiduels.

l’outil de fendage dans le cas d’un guidage ou


fendre dans le cas d’un maintien ou d’un guidage
incorrects.





-

-

conformes.
     
-

Évitez toute mise en service impromptue de la ma-
chine : lors du branchement de la prise, la touche

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
| 35
9.2 Mise en place du fendeur de ches pour le
travail (Fig. 4, 5, 6)
-
        
      

      
-
󰀨
       

haute et retirez le support.
Faites ensuite monter le coin de fendage à sa po-
sition la plus haute et enlever létai.
9.3 Montage du bras de retenue (15) (Fig. 7)

9.4 Montage du levier de maintien (D) (Fig. 8)
Fixez les crochets de support sur le châssis avec

9.5 Montage du releveur de bûche (Fig. 9)


9.6 Monter la roue de transport supplémentaire
(Fig. 10)



9.7 Mettre en place la poignée de transport (5) en
position de transport (Fig. 11)






m ATTENTION !
Avant la mise en service, montez impérativement
l’appareil en entier !
10. Mise en service
      -
     
chaque utilisation, contrôlez:
-




Le niveau d’huile
Contrôle fonctionnel
Force de pression :
       
       
pour une force de fendage max. de 16 tonnes. Avec

        -

        
l‘utilisateur. Veuillez noter que les circonstances ex-

-
-

erreurs de maintenance peuvent nuire au niveau de
pression atteignable.
8. Déballage
-
pareil.
-


-

-



 Familiarisez-vous avec l’appareil


N’utilisez que des accessoires ainsi que les pièces
d’usure et de rechange d’origine. Vous trouverez les

      -
        
l’appareil.
m ATTENTION!
L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont
pas des jouets! Les enfants ne doivent en aucun
cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’em-
ballage et pièces de petite taille ! Il y a un risque
d’ingestion et d’asphyxie !
9. Montage / Avant la mise en service
9.1 Monter l’axe de roue et les roues
(sachet fourni a1) (g. 3)
        


une goupille.

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
36 |
Mise en marche/Art, (14)
 
en marche.

Remarque:      -
-

Sécurité anti-redémarrage intempestif après une
coupure de courant (déclencheur de potentiel
zéro)
       
   -
      
       
vert.
Utilisation de la gri󰀨e de retenue (g. 12)
󰀨
niveaux en fonction de la longueur du bois.
Fendage (Fig. 13)

-
-
 
le bois debout sous le coin de fendage.
Attention: Le coin de fendage est très coupant.
Risque de blessure !
󰀨

le bas, le coin de fendage descend et fend le bois.

Fendez le bois de haut en bas.
       
de biais!
-

      

non au centre.
Attention: certaines bûches peuvent être for-
tement comprimées lors du fendage et éclater
brusquement.
Pour désengager une bûche grippée, frappez
dans le sens inverse du fendage ou remontez
le coin de fendage. Pour ce faire, relevez les le-
viers de commande vers le haut, n’utilisez par
l’étrier de retour. Attention: risque de blessure.
Utilisation du releveur de bûche (8)
Informations générales concernant le releveur de
bûche:
-
-

Vérier le niveau d’huile (Fig. 15)
-
        






-
pères de la jauge d’huile. Faites totalement rentrer
la jauge d’huile par rotation pour mesurer le niveau
d’huile.
Moteur électrique

    

-

leviers de commande vers le bas pour qu’il descende.
-
        

Changer de phase en tournant l’inverseur de phase

du moteur.
Ne jamais faire fonctionner le moteur dans le
mauvais sens! Cela provoquerait immédiatement
l’endommagement du système hydraulique,
l’avarie ne serait pas couverte par la garantie.
Vérication du fonctionnement
 󰀨    
avant chaque utilisation.
Action: sultat:
Abaissez les deux poi-

Le coin de fente descend
-
ron 20 cm du plateau
 
position voulue
Poussez les deux

rappel vers le haut

nouveau
Attention !
Avant d’utiliser le fendeur, il est impératif de -
visser un peu le bouchon de remplissage d’huile
(Fig. 15).
Sinon l’air contenu dans le système hydraulique
sera continuellement compri et tendu, ce
qui endommagera les joints du circuit hydrau-
lique et le fendeur ne pourra plus être utilisé. Le
revendeur et le fabricant n’e󰀨ectueront dans ce
cas aucune prise en charge des dommages sous
garantie.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
| 37

0,330 
-
manent dau moins 100 A par phase.
En tant qu’utilisateur, vous devez vous assurer, si
     
que le point de raccordement avec lequel vous


Câble d’alimentation électrique défectueux
      -



-

-
ment incorrects des câbles de raccordement.

-
chement hors de la prise murale.

-
-

dangereux.
      -



-
respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur.
N‘utilisez que des câbles d’alimentation portant le

        
d’alimentation est obligatoire.
-
-



Moteur à courant triphasé 400 V~ / 50 Hz
Tension de secteur 400 V~ / 50 Hz.




une section transversale dau moins 1,5 mm².

fusible d’au moins 16 A.
       -




la zone de fonctionnement du releveur de bûche.
Fonctionnement du releveur de bûche:
       
-
cer librement.
Faites descendre le coin de fendage vers le bas
pour que le bras de relevage repose complètement
sur le sol.

relever sur le tube de relevage
(le tronc doit se trouver entre les deux pointes
de xation).
         

coin de fendage.
(Attention ! ne vous tenez pas dans la zone de
relevage du tronc ! Risque de blessure !)
Ensuite, retirez le bois fendu et faites redescendre
-
veur de bûche.
Vous pouvez maintenant faire rouler un nouveau
tronc sur le releveur de bûche.
Remise en place du releveur de bûche.
Si vous n’utilisez pas le lève-bûche ou lorsque la re-

deuxième bras de protection.

ce qu’il s’enclenche au niveau du crochet.
Position de transport du releveur de bûche :


Tenez compte de ces conseils pour assurer un
travail rapide et en toute sécurité.
11. Raccordement électrique
       

dispositions VDE et DIN en vigueur.
󰀨-
-


-
     
de le brancher sur n’importe quel point de raccor-
dement.
L’appareil peut entraîner des variations de tension


aux points de raccordement
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
38 |
-
rez-la correctement. Versez de l’huile neuve.


une vidange d’huile faites fonctionner le fendeur sans
fendre plusieurs fois.
Attention ! Aucune impureté ne doit tomber dans
le réservoir d’huile. Éliminez l’huile usagée de
manre réglementaire à l’endroit prévu à cet ef-
fet. Il est interdit de déverser de l’huile usagée
dans le sol ou de la mélanger à des déchets.


Système hydraulique
-
        
       

Vériez régulièrement le niveau de l’huile
       

      -
        -
saire.
Raccordements et réparations
     

Pour toute question, veuillez indiquer les don-
nées suivantes:


machine.
      
moteur.
Informations concernant le service aps-vente
Il faut tenir compte du fait que les pièces suivantes de


      -
mables.
Pièces d‘usure*: Coin de fendage/guides de longeron

*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
12. Nettoyage
Attention!
     

     
après chaque utilisation.
     󰀨
humide et un peu de savon noir. N’utilisez jamais de

d’attaquer les composants en plastique de lappareil.
-
rieur de l’appareil.
13. Transport
-
-
verse.



14. Stockage
Entreposez lappareil et ses accessoires dans un lieu


-
         


15. Maintenance
Attention!
-

       -
teur.
Quand vidanger l’huile?
Première vidange après 50 heures de fonctionne-
ment, ensuite, toutes les 250 heures.
Vidange d’huile (Fig. 14)
Placez la fendeuse en position de transport en la
faisant basculer sur les roues de transport. Placez
    󰀩 

colonne de fendage.


-


www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
| 39
17. Dépannage
-

service après-vente.
Panne Causes possibles Solution

fonctionne pas
Absence de courant 
tension
La protection thermique du moteur
 



vers le bas
Niveau d‘huile bas 


 
 


vers le bas
Sens de rotation du moteur incorrect

Contrôler le sens de rotation du moteur et

16. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant
       -
    
      
circuit des matières premières. L‘appareil et ses
     
       
     
      
-
tion, l‘appareil ou les pièces qui le composent doivent

Si vous ne connaissez pas de centre de collecte,
veuillez vous renseigner auprès de votre revendeur
ou de l‘administration de votre commune !
Ne jetez pas les appareils usagés avec les -
chets ménagers !
      
    
    
 
-
󰀨-
      
         
      -

En raison des substances potentiellement dange-
      -


      
      
     󰀩  
naturelles. Pour plus d’informations sur les centres




www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
40 | IT
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio
L’utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare l’attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiega-
zioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eliminano i rischi e
non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
Leggere il manuale prima di iniziare
Indossare scarpe antinfortunistiche
Indossare guanti da lavoro

Indossare un casco protettivo
Vietato fumare nell’ambiente di lavoro
Non far cadere olio idraulico per terra
Tenete pulito il vostro spazio di lavoro! Il disordine può provocare incidenti!


Non rimuovere con le mani i tronchi bloccati.

󰀨
Scollegare la presa principale.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT | 41
Pericoli di contusioni e ferite a causa delle parti taglienti; non toccare mai le aree perico-
lose quando la lama è in movimento.
Alta tensione, pericolo di vita!
La macchina deve essere usata solo da una persona!
Oil
Oil
2x

del trasporto.
Attenzione! Parti della macchina mobili!
Non trasportare l’apparecchio in posizione orizzontale!
Solo personale autorizzato


1. 
2. 
m Stima! Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal
seguente simbolo
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
42 | IT
Indice: Pagina:
1. Introduzione ............................................................................... 43
2. Descrizione dell’apparecchio .................................................... 43
3. Contenuto della fornitura ........................................................... 43
  .......................................................................... 43
5. Indicazioni generali di sicurezza ............................................... 44
  ........................................................ 44
7. Caratteristiche tecniche ............................................................. 45
8. Disimballaggio ........................................................................... 46
 / Prima della messa in funzione .............................. 46
  ....................................................................... 46
11. Ciamento elettrico ..................................................................... 48
12. Pulizia ........................................................................................ 49
13. Trasporto ................................................................................... 49
14. Stoccaggio................................................................................. 49
  ............................................................................ 49
16. Smaltimento e riciclaggio .......................................................... 49
  ............................................................... 50
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT | 43
      
di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle
presenti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
2. Descrizione dell’apparecchio
1. Cilindro
2. 
3. Leva di ritorno
4. Limitazione della corsa di spaccatura
5. 
6. Catena
7. 
8. Sollevatore tronchi
9. 
10. 
11. Piastra di appoggio
12. 󰀨
13. Coltello divisore
14. Combinazione di interruttori/connettori
15. Braccio di supporto
3. Contenuto della fornitura (Fig. 2)
A. Spaccatrice
B. Braccio di supporto
C. Sollevatore tronchi
D. 
E. 
F. Asse della ruota
G. 
H. Sacchetto accessori 
I. Istruzioni per l’uso
4. Utilizzo proprio
La sega la si deve usare soltanto per i lavori a cui
è destinata.
-
lamentare. Per tutti i qualsivoglia danni o ferite, da
esso risultanti, è responsabile chi lo usa/lo manovra
e non il costruttore.
Ci si deve servire soltanto di dischi di taglio appo-
sitamente realizzati per la sega. È vietato l’uso di
qualsiasi tipo di disco troncatore.
L’osservanza delle avvertenze sulla sicurezza, non-
        
funzionamento riportate nelle istruzioni d’uso, fan-
no integralmente parte dell’impiego regolamentare
previsto.
Le persone, che usano o manutenzionano la sega,
devono averne pratica ed essere al corrente degli
eventuali pericoli incombenti.
Oltre a ciò ci si deve minutamente attenere alle nor-
me sulla prevenzione degli infortuni.
Si devono osservare le ulteriori regole generali sugli
ambiti medico-operativi e sulla sicurezza in campo
tecnico.
1. Introduzione
Fabbricante:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

D-89335 Ichenhausen
Egregio cliente,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo
apparecchio.
Avvertenza:

attualmente in vigore, il fabbricante non è responsa-

questa apparecchiatura o a causa di questa in caso
di:
utilizzo improprio,
inosservanza delle istruzioni per l’uso,
 󰀨-
torizzati,
installazione e sostituzione di ricambi non originali,
utilizzo non conforme,
avaria dell’impianto elettrico in caso di inosser-
vanza delle disposizioni in materia elettrica e delle
norme VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, leg-
gere tutto il testo delle istruzioni per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di co-
noscere l‘utensile elettrico e di sfruttare le sue pos-

Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze impor-
tanti su come utilizzare l‘utensile elettrico in modo
sicuro, corretto ed economico e su come evitare i
pericoli, risparmiare sui costi di riparazione, ridurre
      󰀩  
durata dell‘utensile elettrico.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle
qui presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altre
osservare le norme in vigore nel proprio Paese per
l‘utilizzo dell‘utensile elettrico.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘utensile
-
pertina di plastica. Esse devono essere attentamente
lette e scrupolosamente osservate da tutti gli opera-
tori prima di iniziare il lavoro.
Sull‘utensile elettrico possono lavorare soltanto per-
sone che sono state istruite sul suo uso e sui pericoli
-
ratori deve essere assolutamente rispettata.
Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti
istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vi-
gore nel proprio Paese, devono essere rispettate le
regole tecniche generalmente riconosciute per l‘e-
sercizio di macchine di lavorazione del legno.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
44 | IT
Controllare le linee di allacciamento di rete. Non
utilizzare cavi di collegamento difettosi.
-
namento del dispositivo con comando a due mani.
Il personale addetto deve avere almeno 18 anni di

ma possono lavorare sulla macchina soltanto sotto
sorveglianza.
Indossare guanti da lavoro.
Durante il funzionamento, fare attenzione: rischio
di ferita di dita e mani con il fenditoio.
Per spaccare pezzi duri o poco maneggevoli, pun-
tellarli con sostegni adatti.
Eseguire le operazioni di conversione, regolazione

delle anomalie esclusivamente a motore spento.
Staccare la spina di rete!
I lavori di installazione, riparazione e manutenzione
dell’impianto elettrico possono essere eseguiti solo
da personale specializzato.
Tutti i dispositivi di protezione e di sicurezza de-
vono essere rimontati immediatamente dopo la
conclusione degli interventi di riparazione e manu-
tenzione.
Quando si abbandona la postazione di lavoro, di-
sattivare il motore. Scollegare la presa!
Non mettere le mani nell‘area di spaccatura.
Non è consentita la permanenza di altre persone
nell‘area di lavoro.
Non è consentito azionare lo spaccalegna in posi-
zione di trasporto.
Non è ammissibile bloccare il controllo a due mani
e/o aggirare gli elementi di comando del controllo
a due mani, in quanto ciò può causare particolari
lesioni durante il comando della macchina.
     
       
derivano.
-

󰀨
non possono utilizzare l‘apparecchio.
Non lasciare mai in funzione la macchina se incu-
stodita.
6. Ulteriori avvisi di sicurezza
Lo spaccalegna può essere utilizzato solo da un’u-
nica persona.
     -
chiali di protezione/maschera, guanti, calzature di

Non spaccare mai i ceppi che contengano chiodi,

  
fonte di pericolo presso l’area di lavoro. Esiste il pe-

sempre in ordine la propria postazione di lavoro.
󰀨-
-
talmente i danni rispettivamente risultanti.
Sebbene la sega venga regolamentarmente usata,
non si possono interamente rendere nulli determina-

Lo spaccalegna idraulico può essere utilizzato
esclusivamente in verticale. La spaccatura deve
  󰀨   

Lunghezza del legno 1040 mm
ø min. 100 mm, max. 300 mm
Non spaccare mai il legno steso o in senso contra-

     -
struttore relative alla sicurezza, al funzionamento
-
te nelle caratteristiche tecniche.

sicurezza universalmente riconosciute.
La macchina può essere utilizzata, mantenuta o ri-
parata soltanto da persone che la conoscono e che
 
alla macchina senza autorizzazione fanno decade-

possono derivarne.
La macchina può essere usata soltanto con gli ac-
cessori originali e gli attrezzi originali della casa
costruttrice.
Tutti gli usi che esulano da quelli previsti sono con-
siderati non a norma. Il costruttore non è responsa-
bile per i danni che possono derivarne. Il rischio è
esclusivamente dell’utente.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigiana-
le o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando l’apparecchio viene usato in imprese com-
merciali, artigianali o industriali, o in attivita equi-
valenti.
5. Indicazioni generali di sicurezza
AVVERTENZE: quando si utilizza un macchinario
elettrico, bisogna seguire le seguenti indicazioni
di sicurezza basilari, per ridurre rischi di incen-
dio, scosse elettriche o ferite alle persone. Si pre-
ga di leggere tutte le istruzioni, prima di iniziare a
lavorare al macchinario.
-
colo sulla macchina.
Fare in modo che tutte le indicazioni di sicurezza e
di pericolo sulla macchina rimangano perfettamen-
te leggibili.
Non è consentito smontare o rendere inutilizzabili
i dispositivi di sicurezza presenti sulla macchina.
Non smontare o rendere inutilizzabili i dispositivi di
sicurezza presenti sulla macchina.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT | 45
7. Caratteristiche tecniche
 400V~ / 50Hz
Potenza di entrata P1 
Potenza di uscita P2 
 S6 40%
Numero di giri del
motore 2800 min-1
Invertitore di fase si
 x B x H 1440 x 1350 x 2280 mm
Lunghezza del legno
min. - max. 560 - 1040 mm
Diametro del legno
min. - max. 100 - 300 mm
Potenza 16 t
Corsa cilindrica 850 mm

 225 mm/s

 40 mm/s
 50 mm/s
Olio idraulico HLP32
 8 l
Peso 184,9 kg
Salvo cambiamenti tecnici!
Rumore
m Avvertenza: Il rumore può avere un grave impatto
sulla salute. In caso di rumore della macchina supe-
-
guata.
Valori di emissione del rumore
Livello di potenza acustica L 
Livello di pressione acustica LpA 
Incertezza K 3 dB
* Tipo di esercizio S6 40%, esercizio ininterrotto pe-
riodico. L‘esercizio è dato dal un tempo di avvio, un

durata del ciclo è di 10 minuti, la rispettiva durata
di accensione è pari al 40% della durata del ciclo.
Forza di pressione:
Il livello di potenza della pompa idraulica integrata
può raggiungere per breve tempo un livello di pres-
sione per una forza di spaccatura di max. 16 tonnella-
te. Nell’impostazione di base, gli spaccalegna idrauli-
ci vengono regolati in fabbrica ad un livello di potenza
         

dall’utente.
Non introdurre mai le mani sulle parti in movimento
quando la macchina è in funzione.
Spaccare solo legno di lunghezza massima di 1040
mm.
Avviso! Questo elettroutensile genera un campo
magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può dan-
neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari
condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mor-
tali, si raccomanda alle persone con impianti medici
di consultare il proprio medico e il produttore dell‘im-
pianto medico prima di utilizzare l‘elettroutensile.
Rischi residui
La macchina è stata costruita sulla base dello
stato attuale della tecnica e conformemente alle
regole tecniche riconosciute in materia di sicu-
rezza. Tuttavia, possono insorgere rischi residui
durante i lavori svolti.
Pericolo di lesioni alle dita e alle mani causate
dall’utensile di spaccatura in caso di utilizzo non
conforme dello stesso o qualora i pezzi di legno
non vengano disposti in modo corretto.
Lesioni causate da pezzi scagliati, nel caso in cui il
supporto o la guida non siano corretti.

di linee elettriche non conformi.
Inoltre, possono sussistere rischi residui non palesi
anche nonostante tutte le possibili misure di pre-
cauzione adottate.
I rischi residui possono essere ridotti al minimo ri-
-
-
servando integralmente le istruzioni per l’uso.
-
tilizzo di cavi di alimentazione elettrica inadeguati.
Prima di eseguire lavori di regolazione o manuten-
zione, rilasciare il pulsante di avvio e staccare la
spina dalla presa di corrente.
Evitare le messe in funzione accidentali della mac-
china: quando si inserisce la spina nella presa di
corrente non deve essere premuto il pulsante di
accensione.
    
istruzioni per l’uso. In questo modo potrete ottenere
le prestazioni ottimali della vostra macchina.
Tenere lontane le mani dalla zona di lavoro quando
la macchina è in funzione.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
46 | IT
-

da ardere. Fissare i perni con una coppiglia elastica
ciascuno. Quindi portare il fenditoio nella posizione

Conservare bene i supporti poiché sono neces-
sari per ogni trasporto dello spaccalegna.
9.3 Montaggio del braccio di supporto (15) (Fig. 7)

9.4 Montaggio del gancio di ssaggio (D) (Fig. 8)

9.5 Montaggio del sollevatore tronchi (Fig. 9)
Fissare l‘alzatronchi alla stecca di appoggio con la

9.6 Montaggio della ruota di trasporto supple-
mentare (Fig. 10)



9.7 Posizionamento della maniglia di trasporto
(5) in posizione di trasporto (g. 11)
-

         
modo tale che il perno possa essere innestarsi nel
 
posizione. Vedere i passi 1 - 3.
m ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione, è obbligatorio
montare completamente l’utensile!
10. Messa in servizio
Accertarsi che l’apparecchiatura sia stata interamen-
󰀨
modo conforme. Prima di ogni utilizzo è necessario
controllare che
-

L’apparecchiatura non sia danneggiata,
Tutte le viti siano serrate,
L’impianto idraulico non presenti perdite
Il livello dell’olio sia corretto.
Controllo di funzionamento
Controllare il livello dell’olio (Fig. 15)
L’impianto idraulico è un sistema chiuso con serba-

-

pompa.
Si prega di notare che le condizioni esterne, come
la temperatura di esercizio e ambiente, la pressione

dell’olio idraulico.
Inoltre, le tolleranze di errore e gli errori di manuten-
zione possono compromettere il livello di pressione
raggiungibile.
8. Disimballaggio
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparec-
chio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di

Controllate che siano presenti tutti gli elementi for-
niti.
-
sentino danni dovuti al trasporto.
In caso di reclami informare immediatamente la ditta
trasportatrice. Non si accettano reclami successivi.
   -
denza della garanzia.
Prima dell’impiego, familiarizzare con l’apparecchio
con l’aiuto delle istruzioni per l’uso.
      
accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura. È
possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il pro-
prio rivenditore specializzato.
In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti-
coli, il tipo e l’anno di costruzione dell’apparecchio.
ATTENZIONE
Lapparecchio e il materiale d’imballaggio non
sono giocattoli! I bambini non devono giocare
con sacchetti di plastica, lm e piccoli pezzi!
Sussiste pericolo di ingerimento e so󰀨ocamen-
to!
9. Montaggio / Prima della messa
in funzione
9.1 Montaggio dell’asse della ruota e delle ruote
(kit di montaggio a1) (g. 3)
Far scorrere l‘asse della ruota attraverso i fori sull‘e-

       
con una coppiglia ciascuna.

9.2 Collocazione dello spaccalegna in posizione
di lavoro (Fig. 4, 5, 6)
Collegare la spaccatrice alla rete elettrica. Prestare
-
vere i perni premontati dalla guida del cilindro. Ab-
       
cilindro si innesta nella guida.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT | 47
Avvertenza: prima di ogni utilizzo, è necessario ve-
   -
zione e disattivazione, accendendola e spegnendola
una volta.
Sicurezza contro la riattivazione in caso di inter-
ruzione dell’alimentazione elettrica (interruttore
di minima tensione)
In caso di caduta di corrente, di distacco involontario
della spina o di dispositivo di sicurezza difettoso, l’ap-
parecchiatura si disattiva automaticamente. Per riat-

di commutazione.
Utilizzo della gra󰀨a di ritenuta (Fig. 12)
󰀨-
velli, ognuno in base alla lunghezza del legno.
Taglio (Fig. 13)

funzionare la macchina a vuoto per ca. cinque mi-
nuti, in modo che l’impianto idraulico raggiunga la
temperatura d’esercizio. Legno in posizione sotto
la lama di taglio
Attenzione: la lama di taglio è molto a󰀩lata. Pe-
ricolo di lesioni!
󰀨-
care.
Quando si premono verso il basso entrambe le leve
di comando, la lama di taglio si sposta verso il bas-
so e taglia il legno.
Spaccare solo i tronchi tagliati dritti.
Spaccare la lagna in verticale.
Non tagliare mai in direzione orizzontale o obliqua

Durante il taglio del legno indossare guanti e scar-
pe antinfortunistiche.
In caso di legno estremamente distorto, iniziare a
tagliare il ceppo dal bordo.
Attenzione: durante il taglio alcuni legni po-
trebbero essere sottoposti a forte tensione e
lacerarsi repentinamente.
Estrarre il legno incastrato in direzione contra-
ria al taglio o portare il coltello divisore verso
l’alto. In questo caso premere verso l’alto solo
le maniglie, non utilizzare la sta󰀨a di ritorno.
Attenzione: pericolo di lesioni
Funzionamento del sollevatore tronchi (8)
Indicazioni generali sul sollevatore tronchi:
Per motivi di sicurezza, la catena del sollevatore
tronchi deve essere agganciata alla lama di taglio
solo con l’ultimo elemento.
Fare attenzione che nessuna persona sosti nell’a-
rea di lavoro del sollevatore tronchi
Il livello dellolio deve trovarsi entro la marcatura
sull’astina dell’olio. Il cilindro dev’essere inserito pri-

Inserire completamente ruotando l’astina dell’o-
lio per misurare il livello dell’olio.
Motore elettrico
Controllare il senso di rotazione del motore. Quando
il braccio dello spaccalegna non si trova nella posi-
zione superiore, portare la lama di taglio nella posi-
󰀨
     
posizione superiore, attivare il meccanismo dello
spaccalegna muovendo entrambe le leve verso il
basso. In questo modo il braccio dello spaccalegna
si sposta verso il basso. Nel caso in cui la lama di
taglio non dovesse spostarsi muovendo la maniglia o
󰀨-

        
rotazione del motore.
Non far girare mai il motore nel senso di rotazio-
ne errato! Ciò porta immancabilmente al degrado
del sistema pompa e per questo non pessere
accettata alcuna rivendicazione in garanzia.
Verica funzionale
Prima di ogni utilizzo, bisogna eseguire una prova
funzionale.
Azione: Risultato:
Spingere entrambi i
manici verso il basso.

20 cm sopra il piano.
Lasciando una ma-
niglia
Il cuneo resta fermo nella
posizione scelta.
Premere entrambe le
󰀨
ritorno verso l’alto
Il coltello si muove verso
l’alto
Attenzione!
Prima della messa in funzione, allentare la vite di
riempimento (g. 15).
Non dimenticare mai di allentare la vite di riem-
pimento! In caso contrario l’aria che si trova nel
sistema viene compressa e scaricata in conti-
nuazione, causando il danneggiamento delle
guarnizioni del circuito idraulico e l’inutilizzabili-
tà dello spaccalegna. In questo caso il venditore,
nonché il produttore, prende le distanze da qual-
siasi richiesta di prestazioni in garanzia.
Attivazione/disattivazione (14)
Per attivare l’apparecchiatura, premere il tasto verde.
Per disattivarla, premere il tasto rosso.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
48 | IT
-
cessario rivolgendovi al vostro ente di fornitura
dellenergia elettrica, che la presa di collegamento


Cavo di alimentazione elettrica difettoso
-
so danni all‘isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven-

di porte.

dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di
distacco dalla presa a parete.
Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isola-
mento.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non pos-
sono essere utilizzati e rappresentano un pericolo
mortale a causa dei danni all‘isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazio-
ne elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che,
durante tale controllo, il cavo di alimentazione non
sia collegato alla rete elettrica.
I cavi di alimentazione elettrica devono essere con-
-
zare soltanto i cavi di alimentazione con la dicitura

La stampa della denominazione del modello sul cavo
di alimentazione è obbligatoria.
In caso di motore a corrente alternata monofase si
consiglia, per le macchine con un’elevata corrente di

protezione da C 16A o K 16A!
Motore trifase 400 V~ / 50 Hz
Tensione di rete 400 V~ / 50 Hz.
L’alimentazione elettrica ed i cavi di prolunga devono

 
presentare una sezione trasversale minima di 1,5
mm².
Il raccordo di rete è protetto con un fusibile massimo
di 16 A.
Durante l’allacciamento alla rete o in caso di cambio
di ubicazione, è necessario controllare il senso di ro-
tazione. Potrebbe essere necessario scambiare la

      
dell’apparecchio.
Funzionamento del sollevatore tronchi
Allentare il gancio di ritenzione del sollevatore tron-
chi in modo che il tubo di sollevamento possa muo-
versi liberamente

di sollevamento del sollevatore tronchi poggia com-
pletamente sul pavimento.
In questa posizione si può far rotolare il tronco da
-

󰀨-
glia verso l’alto e far spostare la lama di taglio verso


Quindi rimuovere il legno tagliato e portare il col-
tello divisore e il sollevatore tronchi di nuovo verso
il basso.
Ora si può far rotolare un nuovo tronco sul solleva-
tore tronchi.
Riposizionamento del sollevatore tronchi.
In caso di inutilizzo del sollevatore tronchi o di corsa
di ritorno automatica attivata questo viene utilizzato
come secondo braccio di protezione.
-

Posizione di trasporto del sollevatore tronchi
Portare il sollevatore tronchi manualmente verso

Rispettare queste istruzioni per garantire un la-
voro veloce e sicuro
11. Ciamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto
per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle
disposizioni VDE e DIN pertinenti. L‘allaccia-
mento alla rete del cliente e il cavo di prolunga
utilizzato devono essere conformi a tali norme.
Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN
61000- 3-11 ed è soggetto a condizioni speciali di

l’uso con collegamento prese scelte a piacimento.
In caso di condizioni di rete sfavorevoli l’apparec-
chio può
Il prodotto è concepito solo per l’utilizzo collegato
a prese che
a. non superino una massima impedenza di rete

b. che abbiano una resistenza di corrente continua
della rete almeno di 100 A per fase.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT | 49
       
stringerla bene.

   
asticella graduata.
-
󰀨
Attenzione! Nel recipiente dell’olio non devono
penetrare particelle di sporco.
Smaltire lolio dismesso presso il centro di rac-
colta. E’ vietato scaricare l’olio dismesso nel ter-
reno o smaltirlo unitamente ai comuni riuti.
Consigliamo di utilizzare oli della serie HLP 32.
Impianto idraulico
L’impianto idraulico è un sistema chiuso, costituito
da serbatoio dellolio, pompa dell’olio e valvola di co-
mando:
Il sistema, completato in fabbrica, non deve essere

Controllare regolarmente il livello dell’olio.
-


vite. Se necessario, serrare.
Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico
possono essere eseguiti soltanto da un elettricista

Quando si chiedono informazioni fornire i se-
guenti dati:
Costruttore del motore
Tipo di alimentazione del motore

Informazioni sul Servizio Assistenza
Si deve tenere presente che le seguenti parti di que-
sto prodotto sono soggette a un‘usura naturale o do-
vuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono neces-
sarie come materiali di consumo.
Parti soggette ad usura *: splitting cuneo / gap guide
longarone, olio idraulico
* non necessariamente compreso tra gli elementi for-
niti!
16. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato. Lapparecchio e i suoi
accessori sono fatti di materiali diversi, per es. me-
tallo e plastica.
12. Pulizia
Attenzione!
Prima di tutti gli interventi di pulizia staccare la spina
di alimentazione.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo ogni
utilizzo.
Pulire regolarmente l’apparecchio con un panno
umido e del sapone. Non utilizzare detergenti o sol-
venti; questi potrebbero corrodere le parti in plastica
dellapparecchio. Controllate che non penetri acqua
all’interno del dispositivo.
13. Trasporto
Portare dapprima lo spaccalegna in posizione di tra-
sporto. Vedere il punto 9.2, procedendo in questo
caso in ordine inverso.
La spaccalegna è dotata di due ruote di trasporto e
di una ruota di trasporto supplementare. Con la ma-
-
legna.
14. Stoccaggio
Stoccare l’apparecchio e i relativi accessori in un
luogo buio, asciutto e non soggetto a gelo, non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura di stoccaggio

Coprire l’elettroutensile per proteggerlo da polvere

Conservare le istruzioni per l’uso nei pressi dell’e-
lettroutensile.
15. Manutenzione
Attenzione!
Prima di tutti gli interventi di manutenzione, staccare
la spina di alimentazione. Accertarsi che l’albero car-
danico non sia collegato alla macchina motrice.
Quando si deve cambiare l’olio?
Il primo cambio di olio deve aver luogo dopo 50 ore di
esercizio e, successivamente, ogni 250 ore di eser-
cizio.
Cambio dell’olio (g. 14)
Portare la spaccatrice in posizione di trasporto ro-
vesciandola sulle ruote di trasporto. Posizionare un
󰀩8
la vite di scarico sulla colonna di taglio

l’olio nel recipiente.
-
    󰀩   
meglio.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
50 | IT
17. Risoluzione dei guasti
La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio, qualora la macchina non
󰀩-
stenza.
Guasto Possibili cause Soluzione
La pompa idraulica non
funziona
Assenza di tensione Controllare se le linee hanno alimentazione di
corrente
Linterruttore termico del motore si è
disattivato 󰀨-
mento del motore. Il motore può essere riavviato
La colonna non si muove
verso il basso
Livello dell‘olio basso. Controllare il livello dell‘olio e provvedere al rab-
bocco.
Commutazione a 2 mani difettosa 
Presenza di sporco nella guida della
colonna Pulire la colonna
Il motore si avvia, ma la
colonna non si muove
verso il basso
Errato senso di rotazione del motore
a corrente trifase 
motore

speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o all’amministrazione comunale!
Non smaltire i dispositivi usati insieme ai riuti
domestici!
Questo simbolo indica che il prodotto non de-

da direttiva per gli strumenti elettrici ed elet-

nazionali. Questo prodotto deve essere consegnato
presso un apposito centro di raccolta. Questo p
essere eseguito ad es. restituendo il prodotto vec-
chio all‘atto dell‘acquisto di un prodotto simile o con-
segnandolo presso un centro di raccolta autorizzato
al riciclaggio di strumenti elettrici ed elettronici usa-
ti.
La gestione impropria di dispositivi usati può riper-
cuotersi negativamente sull‘ambiente e sulla salute
umana, a causa di sostanze potenzialmente peri-
colose spesso contenute negli strumenti elettrici ed
     
󰀩
risorse. Le informazioni sui centri di raccolta per di-
spositivi usati sono reperibili presso la propria am-
ministrazione comunale, l‘azienda municipalizzata
per la nettezza urbana, un centro autorizzato allo
smaltimento di strumenti elettrici ed elettronici usati
o presso il servizio di nettezza urbana.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 51
Vysvětlení symbolů na přístroji
-
         














www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
52 | CZ




Oil
Oil
2x







1. 
2. 
m Pozor! 
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 53
Obsah: Strana:
1. Úvod .......................................................................................... 54
  ............................................................................ 54
  ........................................................................ 54
  ......................................................... 54
5. Bezpenost smrnice ............................................................. 55
 ................................................ 55
7. Technická data .......................................................................... 56
  .................................................................................. 56
  /  ........................................ 57
10. Zahájení provozu ....................................................................... 57
11. E ..................................................................... 58
  ....................................................................................... 59
13. Peprava ................................................................................... 59
14. Skladování ................................................................................. 59
  ....................................................................................... 59
  ................................................................ 60
17. Tabulka poruch .......................................................................... 60
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
54 | CZ

     -

2. Popis zařízení
1. lec
2. Ovládací madlo
3. 
4. Omezení štípacího zdvihu
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
11. 
12. 
13. Štípací klín
14. 
15. 
3. Rozsah dodávky (obr. 2)
A. 
B. 
C. 
D. 
E. 
F. prava
G. 
H. 
I. Návod k obsluze
4. Použití podle účelu určení
-
-

-
hující osoba a ne výrobce.
-
-
kazano.
-
    

-
-


 -

1. Úvod
Výrobce:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazníku
        

Poznámka,
       ýkají odpo-
     
odpov      
-

Nesprávná manipulace.

-

-


-
-

Doporučujeme:

kompletní text v návodu k obsluze.
-
-



-



stroje.

-



       
       
     
-
-
 

    
       
     

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 55

štípacím nástrojem.


-
-




     
-
montovat.
Vytáh-
te síťovou zástrčku ze zásuvky!
Nesahejte do štípací oblasti.

osoba.
-
loze.
-

-



-
-


6. Doplňující bezpečnostní pokyny

-
     

     

-
ný pracovní prostor. Je zde riziko klopýtnutí, uk-


-

      -

Upozornění!

     

-
       -
       
výrobce zdravotního implantátu.
-

-
pání:

ø min. 100 mm, max. 300 mm


     
-

     
    -

       
-
-
      

-


-
     




-


5. Bezpečnostní směrnice
VAROVÁNÍ: Když používáte elektrické přístroje a
nářadí, li byste se řídit mito kladními pre-
ventivmi opatřeními, aby se snížilo riziko požá-
ru, rány elektrickým proudem a poraní osob.
Než začnete pracovat s tímto přístrojem, přečtěte
si prosím všechny pokyny.
-

-

-

-

   -

-


        


www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
56 | CZ
Hluk
m Výstraha: 
-

Charakteristiky hlučnosti
 
pA 
Nejistota K 3 dB
* -
-
-


Tlačná síla:


  -








8. Rozbale

-



-



-
du k obsluze.
-




m POZOR!


-
še!
Stroj je vyroben podle stavu techniky a uznáva-
ch bezpečnostně-technických předpisů. Přes-
to se však mohou i práci vyskytnout zbytková
rizika.
-

  -

-

 









     


      
-


prostoru.
7. Technická data
 400V~ / 50Hz
 
Výstupní výkon P2 
 S6 40%
 2800 min-1
 ano
 1440 x 1350 x 2280 mm

min. - max. 560 - 1040 mm

min. - max. 100 - 300 mm
 16 t
Zdvih válce 850 mm

 225 mm/s

 40 mm/s
 50 mm/s
 HLP32
 8 l
Hmotnost 184,9 kg

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 57
10. Zahájení provozu
       
     

     

Stroj, zda není jakkoli poškozen,


Hladinu oleje
Zkouška funkce
Kontrola hladiny oleje (obr. 15)
      
     

   
       

      


Elektromotorem
-
-

-

      






Nikdy nenechte běžet motor v nesprávném smě-
ru očení! To nevyhnutelně vede ke zničečer-
pacího systému a proto nelze uplatnit žádnou
záruku.
Kontrola funkčnosti
-

Akce: Výsledek:
-











9. Montáž / Před uvedením do provozu
9.1 Monž nápravy a kol
(sáček na příslenství a1) (obr. 3)
      

-


9.2 Uveďte štípku do pracovní polohy
(obr. 4, 5, 6)
-

       

-
-


Podpěru dobře uschovejte, neboť je potřebná
pro kdou přepravu štípky.
9.3 Montáž přídržného ramena (15) (obr. 7)

9.4 Monž přídržného háku (D) (obr. 8)

9.5 Montáž zvedáku kmenů (obr. 9)
      

9.6 Monž dopkového přepravního kola
(obr. 10)
      -


9.7 Uvedeepravního úchytu (5) do epravní
polohy (obr. 11)

-
-


m POZOR!
  

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
58 | CZ
Provoz zveku kmenů (8)
Všeobecné pokyny ke zveku kmenů:





Provoz zveku kmenů
-





-
dací trubku
(Kmen musí ležet v oblasti mezi oběma xační-
mi špicemi)


(Opatrně! Nestůjte v pracovní oblasti zvedáku
kmenů! Nebezpí zraní!)



Odstavení zveku kmenů.




Přepravní poloha zveku kmenů:
-
pl.
Dodržujte tyto pokyn pro zajištění rycha bez-
pečné práce.
11. Elektrická přípojka
Instalovaný elektromotor je zabudován v provo-
     -




 To


-

-

    
0,330
Pozor!
Před uvedením do provozu povolte plnišroub
(obr. 15).

-
        -
       

se prodejce i výrobce distancují od jakýchkoliv po-

Vypnutí/zapnutí (14)


Upozornění:    


Ochrana proti opětovnému zapnutí v případě pře-
rušení proudu (spínač nulového napě)
     

-
cí jednotce.
Používání přídržného ramene (obr. 12)
      

Štípání (obr. 13)

-
-

Pozor: Štípací ž je velmi ostrý. Nebezpečí
zranění!







-
nostní obuv.

od kraje.
Pozor: Určitá dřeva se mohou při štíní dostat
pod silné pnutí a náhle prasknout.
Vzíčené evo vytlučte proti směru štípání
nebo uvolněte vyjetím štípacího klínu nahoru.
V tomto ípadě k tomu pouze stlte rukojeti
nahoru, nepoužívejte třmen zpětného chodu.
Pozor: Nebezpečí zranění
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 59

-
      
     -

13. Přeprava
      


 

14. Skladování
-
-
-

    
-
stroje.
15. Údržba
Pozor!
-
-
pojen k hnacímu vozidlu.
Kdy musím vyměnit olej?
-
dých 250 hodinách provozu.
Výměna oleje (obr. 14)






       





-

Pozor! Do olejové nádrže nes proniknout
žádné částečky nistot.
Použitý olej zlikvidujte podle předpisů ve sběrném
místě použitého oleje. Je zakáno vypouštět pou-
žitý olej na zem nebo jej míchat s dalším odpadem.
-

       -
     

-

Vadný elektrický přívodní kabel
      
poškození izolace.

-




-


-
-

-


-
-



    


ífázový motor 400 V~ / 50 Hz
Síťové napětí 400 V~ / 50 Hz.


        


        
-


12. Čištění
Pozor!
     

-

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
60 | CZ
17. Tabulka poruch


Porucha Možné příčiny Řeše

nespustí
 
 
-

Nízká hladina oleje 
 
 







Hydraulický systém
      

       

nesmí být nijak manipulováno.
Hladinu oleje kontrolujte pravidelně.

-

Připojení a opravy elektrického
-





Servisní informace
         

     

     


16. Likvidace a recyklace
        -
        
-



-
stupitelství!
Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu
s domácím odpadem!
-
-

-
mácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán

-
-

  
-

-


-

-
-
gánu pro likvidaci odpadních elektrických a elektro-

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 61
Vysvetlenie symbolov na prístroji


opatrenia na zabránenie nehodám.













www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
62 | SK
-



Oil
Oil
2x

uzavrite.


Nepovolaným osobám vstup zakázaný.


1. 
2. 
m Pozor! 

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 63
Obsah: Strana:
1. Úvod .......................................................................................... 64
2. Popis prístroja............................................................................ 64
  ........................................................................ 64
  ........................................................... 64
5. Bezpenost smrnice ............................................................. 65
  .................................... 65
  ......................................................................... 66
  ................................................................................... 67
   ................................... 67
  ............................................................. 67
11. Elektrická prípojka ..................................................................... 69
 ...................................................................................... 69
13. Transport ................................................................................... 69
14. Skladovanie ............................................................................... 69
  ....................................................................................... 69
  .............................................................. 70
17. Odstraovanie proúch ............................................................... 71
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
64 | SK
    
      -

-
rábacích strojov.
-
       -

2. Popis prístroja
1. Valec
2. 
3. 
4. Obmedzenie zdvihu pri štiepa
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
11. 
12. 
13. Štiepací klin
14. 
15. 
3. Rozsah dodávky (obr. 2)
A. 
B. 
C. 
D. 
E. 
F. Os kolesa
G. 
H. 
I. Návod na obsluhu
4. Správny spôsob použitia



-

výrobca.

-



-
dzajucich sa v navode na obsluhu.
      
-

1. Úvod
robca:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazník,
-
ším novým prístrojom.
Poznámka,
-
vednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá
-
-
júcich dôvodov:
nesprávnej manipulácie,

-
nanej v autorizovanom servise,
-


-
-
pisov VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
Odporúčame:
-
tajte kompletný text v návode na obsluhu.
-
-


-



-

-
-

-
-




-
kách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 65
-

-

Pred spustením skontrolujte správnu funkciu dvoj-

-




a rúk štiepacím nástrojom.
-



     

-

     
-

Vytiahni-
te sieťovú zástku zo zásuvky!
Nesiahajte do oblasti štiepania.
-


polohe.
    -

-
nenia pri obsluhe stroja.
     

       
       



6. Dodatočné bezpečnostné
upozornenia

-

ochranu pred rizikom úrazu.
     

-
-


-

-


-
-

-
        

na štiepanie:

ø min. 100 mm, max. 300 mm

drevných vlákien.
     
-


-


-
-
-

-
-
com.

-
-

       -
-


    


5. Bezpečnostní směrnice
VAROVANIE: Keď používate elektrické prístroje
a náradie, mali by ste sa riadiť týmito základnými
preventívnymi opatreniami, aby sa znížilo riziko
požiaru, rany elektrickým prúdom a poranenia
osôb.
Skôr ako znete pracovať s týmto prístrojom,
prítajte si, prosím, všetky pokyny.
-
nenia na stroji.
-

-

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
66 | SK
7. Technické údaje
 400V~ / 50Hz
Príkon P1 
Výstupný výkon P2 
 S6 40%
 2800 min-1
 áno
 1440 x 1350 x 2280 mm

min. - max. 560 - 1040 mm
Priemer dreva
min. - max. 100 - 300 mm
 16 t
Zdvih valca 850 mm

 225 mm/s

 40 mm/s
 50 mm/s
 HLP32
 8 l
 184,9 kg

Zvuk
m Varovanie: 

prosím, vhodnú ochranu sluchu.
Hodnoty hluku
 
pA 
Nepresnos K 3 dB
 
-
-
-

Tlaková sila:
    -
 
 
-

-

ako napr. prevádzková a okolitá teplota, tlak vzduchu
     
-

-

Varovanie!     
     


     
     -


Zvyškové riziká
Stroj je vyrobe podľa stavu techniky a uzná-
vaných bezpečnostno-technických predpisov.
Napriek tomu sa však žu pri pci vyskytť
zvyškové riziká.

nástrojom pri neodbornom vedení alebo vkladaní
dreva.
-

-

-


-
-





-

      
    
-
sluhu.
-
       -
   -



stroj v prevádzke.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 67
9.5 Montáž zdhača dreva (obr. 9)


9.6 Monž pdavho prepravho kolesa
(obr. 10)
-
-

9.7 Uvedenie prepravnej rukoväte (5) do preprav-
nej polohy (obr. 11)

   
       
-

m Dôležité!
Pred použitím zariadenia musíte úplne zostaviť
prvýkrát!
10. Uvedenie do prevádzky
       


-




Hladinu oleja

Kontrola hladiny oleja (obr. 15)

     -
-
       
     



oleja úplne zaskrutkujte mierku oleja.
Elektromotora
    
rameno nenachádza v hornej polohe, pomocou str-
-

      
smerom nadol aktivujte štiepací mechanizmus. Tým
sa štiepacie rameno pohne nadol.
-


8. Vybalenie

 -



poškodení spôsobených prepravou.
     

-
 Pred prácou sa s prístrojom oboznámte
na základe návodu na obsluhu.
Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich

-



m POZOR!
Prístroj a obalové materly nie sú hrkami pre
deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami,
fóliami ani drobnými čiastkami! Vzniká nebez-
pečenstvo prehltnutia a udusenia!
9. Zloženie / Pred uvedením do
prevádzky
9.1 Montáž osi kolesa a kolies
(prilené vrecko a1) (obr. 3)





9.2 Štiepku uveďte do pracovnej polohy
(obr. 4, 5, 6)
      

-
-
       


 

Podperu starostlivo uschovajte, pretože jej pou-
žitie sa vyžaduje pri každej preprave štiepačky.
9.3 Montáž pridržiavacieho ramena (12) (obr. 7)

9.4 Monž pridržiavacieho háka (D) (obr. 8)
      

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
68 | SK
Pozor: Štiepanôž je veľmi ostrý. Nebezpe-
čenstvo poranenia!

-


smere letokruhov. Polená štiepajte vo zvislej polo-
he.

-


od okraja.
Pozor: V niektorých typoch dreva môže pri
štiepavznikať vysopnutie, takže sa môžu
prudko roztrhť.
Zaseknuté drevo vybite von proti smeru štie-
pania alebo ho uvoľnite prestavením štiepa-
cieho klina nahor. V tom ppade iba zatlačte
nahor rukoväti, nepoužívajte strmeň spätného
chodu. Pozor: Nebezpečenstvo poranenia
Prevádzka zdhača dreva (8)
Všeobecné pokyny týkajúce sa zdvíhača dreva:

-

-

Prevádzka zdhača dreva:
-







(kmsa munacdzať v priestore medzi
oboma upevňovacími klinmi).
-
-

(Pozor! Nestojte v pracovnom priestore zd-
hača dreva! Nebezpečenstvo poranenia!)




Prestavenie zdvíha dreva.



-

-

Ak sa motor otáča nesprávnym smerom, v žiad-
nom prípade ho nenechávajte bežať! Takéto ko-
nanie povedie nevyhnutne k zneniu čerpadlo-
vého systému bez nároku na uplatnenie záruky.
Kontrola funkčnosti
-

Akcia: Výsledok:

dole.

20 cm nad stôl.








Pozor!
Pred uvedením do prevádzky uvoľnite plniacu
skrutku (obr. 15).
Nikdy nezabudnite uvoľniť plniacu skrutku!
V opačnom prípade bude dochádzk neustále-
mu zhuovaniu a rozpínaniu vzduchu v sústave,
čo vedie k zničeniu tesnení hydraulického okru-
hu, takže sa štiepka dreva nebude dpouží-
vať. Predajca, resp. výrobca, sa v takomto prípa-
de dištancuje od povinnosti plnenia akýchkoľvek
rných služieb.
Vypnutie/zapnutie (14)


Upozornenie:    


Ochrana proti opätovnému zapnutiu v prípade
prerenia prúdu (spínač nulového napätia)
     

-
cej jednotke.
Používanie prídržnej čeľuste (obr. 12)


Štiepanie (obr. 13)




www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 69
-


Trojfázový motor 400 V~ / 50 Hz
Sieťové napätie 400 V~ / 50 Hz.



priemer 1,5 mm².

Pri zmene pripojenia k sieti alebo umiestnenia sa mu-



12. Čistenie
Pozor!
     

 -



-
         

13. Transport
-

-
lesami a jedným prídavným prepravným kolesom.
-

14. Skladovanie
Prístroj a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom,

deti. Optimálna skladovacia teplota sa nachádza me-

      
obsluhu skladujte pri elektrickom prístroji.
15. Údržba
Pozor!

-
pojený k hnaciemu vozidlu.
Prepravná poloha zdvíhača dreva:
-
padne na miesto.
V záujme rýchleho a bezpho vykonania prác
dodržiavajte tieto pokyny.
11. Elektrická prípojka
Nainštalovaný elektromotor je pripojený a priprave-
ný na prevádzku. Pripojenie zodpovedá príslušným
ustanoveniam VDE a DIN.
-

-
 To zna-




-

    
0,330

minimálne 100 A na fázu.
-
-

-

Poškodené elektrické prípojné vedenie


Príčinami môžu byť:

okno alebo medzeru medzi dverami.
-

-



     


    
       
     
k elektrickej sieti.
-


      
predpis.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
70 | SK
Servisné informácie

    
-

    

       -

16. Likvidácia a recyklácia

      


       
       
-
ho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo

Staré zariadenia nevyhadzujte do domového od-
padu!
-
-
pade z elektrických a elektronických zariadení
-



-
-
    
-
     
    
-

-
-
-
túcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu,
-
trických a elektronických zariadení alebo od vášho
odvozu odpadkov.
Kedy musím vymeniť olej?
      -

Výmena oleja (obr. 14)
       
-
-

      

   -


ju utiahnite.
      -
      
      



Použitý olej zlikvidujte podľa predpisov v zber-
nom mieste použitého oleja. Je zakáza vypúš-
ťať použitý olej na zem alebo ho miešať s ďalším
odpadom.

Hydraulický systém





Hladinu oleja kontrolujte pravidelne.

-

Prípojky a opravy elektrickej


V ppade otázok uveďte, prosím, nasledujúce
údaje:
Druh prúdu motora,


www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 71
17. Odstraňovanie proúch


Porucha Možné príčiny Riešenie

nespustí
 
 

dole
Nízka hladina oleja 
Jedna z pák nie je pripojená 
 

 
trojfázovom prúde 

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
72 | EE
Seadmel olevate sümbolite selgitus
-



Kasutage turvajalatseid

Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja kaitseprille
Kasutage kaitsekiivrit

Ärge laske hüdraulikaõlil maha sattuda

-




lahutada.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE | 73

Kõrgepinge, eluoht!

Oil
Oil
2x
-
mist.

Ärge transportige seadet pikali!



1. 
2. 
m Tähelepanu! 

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
74 | EE
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus ............................................................................. 75
2. Seadme kirjeldus ....................................................................... 75
3. Tarnekomplekt ........................................................................... 75
4. Sihtotstarbekohane kasutamine ................................................ 75
  ............................................................... 76
  ......................................................... 76
7. Tehnilised andmed .................................................................... 77
8. Lahtipakkimine .......................................................................... 77
  /  ................................................. 78
 õtmine ............................................................................. 78
11. Elektriühenduss ......................................................................... 79
12. Puhastamine ............................................................................. 80
13. Transportimine ........................................................................... 80
14. Ladustamine .............................................................................. 80
15. Hooldus ..................................................................................... 80
  ....................................................... 81
 õrvaldamine ................................................................. 81
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE | 75
2. Seadme kirjeldus
1. Silinder
2. 
3. Tagasijooksukang
4. 
5. 
6. Kett
7. 
8. Tüvetõstja
9. 
10. Transpordirattad
11. Alusplaat
12. 
13. Lõhestuskiil
14. Lüliti / pistiku kombinatsioon
15. Hoidehaar
3. Tarnekomplekt (joon. 2)
A. Lõhestaja
B. Hoidehaar
C. Tüvetõstja
D. Hoidekonks
E. Transpordirattad
F. 
G. 
H. 
I. 
4. Sihtotstarbekohane kasutamine
      -
tarbele. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole
sihtotstarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või
igat liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator
ja mitte tootja.
Kasutada tohib üksnes antud masinale sobivaid
saekettaid. Igat liiki lõikeketaste kasutamine on kee-
latud.
Sihtotstarbekohase kasutuse koostisosaks on ka
    -


seda tundma ja olema võimalikest ohtudest teavi-
tatud.
Peale selle tuleb kehtivatest õnnetuste ennetamise

-
liste valdkondade üldisi reegleid.
-

1. Sissejuhatus
Tootja:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

D-89335 Ichenhausen
Austatud klient!
Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka-
sutamist.
Juhis:
Antud seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastu-
       



remontimisel kolmandate isikute, mittevolitatud
spetsialistide poolt,
mitte-originaalosade paigaldamisel ja nendega

mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel,
   -
alaeeskirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 /
VDE0113 eiramisel.
Pidage silmas:
-


    
vastavalt sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele.
    
    

hoida kokku remondikulusid, lühendada seisakuaegu

-
 

Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niiskuse
-


-
mise osas instrueeritud ja sellega seonduvast ohtu-
dest teavitatud. Nõutavast miinimumvanusest tuleb
kinni pidada.
-
-

tehnilisi reegleid.

    -
sest.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
76 | EE
   
     
-
tik!
Elektripaigaldisi tohivad paigaldada, remontida ja
hooldada üksnes spetsialistid.
-

     
Tõmmake võrgupistik välja!



-

-
ked vigastused.
Tootja ei vastuta masinal omavolilistest muudatus-
test põhjustatud kahjude eest.
     
noorukid ja alkoholi, uimastite või ravimite mõju all


6. Täiendavad ohutusjuhised
Puulõhkumismasinat tohib kasutada ainult üks isik
korraga.
Enda kaitsmiseks võimalike vigastuste eest kandke
kaitsevarustust.
Ärge lõhkuge kunagi puid, mis sisaldavad naelu,
traate või muid esemeid.
-
piirkonna. Komistamise, libisemise ja kukkumise

-
le, kui masin on sisse lülitatud.
Lõhkuge ainult puid, mille pikkus on kuni 1040 mm.
Hoiatus!     

tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiinilis-

tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me
meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja medit-
siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui

Masin on valmistatud tehnika kaasaegset aren-
gutaset ja kehtivaid ohutustehnilisi reegleid jär-
gides. Siiski võib töötamisel esineda üksikuid
jääkriske.

kasutamisel, kui puud juhitakse või paigutatakse
mittenõuetekohaselt.
Vigastusoht detaili eemalepaiskumisel ebaõige kin-
nitamise või juhtimise korral.
Masin vastab kehtivale EÜ masinadirektiivile.
Hüdraulilist puulõhkumismasinat tohib kasutada
ainult seisvana, puid tohib lõhkuda üksnes püs-
ti, kiudude jooksmise suunas. Lõhutavate puude
õtmed:
Puude pikkus 1040 mm
ø min 100 mm, max 300 mm
Ärge lõhkuge puid kunagi pikale ega kiudude suu-
nale vastupidises suunas.
 
tehnilistes andmetes toodud mõõtmeid.
     -
nustatud ohutustehnika reegleid.

üksnes isikud, kes on masinaga tuttavad ja tunne-
-

tekkivate kahjude eest.
-

Igasugune sellest erinev kasutamine on mitteots-
tarbekohane. Sellest tulenevate kahjude eest tootja
ei vastuta; kogu riski võtab enda kanda kasutaja.
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konst-
   -
       


5. Üldised ohutusjuhised
HOIATUS: Elektriöriistade kasutamisel tuleb
järgida allolevaid ohutuseeskirju, et vähendada
tulekahju, elektrilöögi ja kehavigastuste ohtu.
Enne tööriistaga töötamist lugege kasutusju-
hend läbi.

Kõik masinal olevaid ohutusjuhised peavad olema
loetavad.
-
rida ega kasutuskõlbmatuks teha.
     
inaktiveerida.
Kontrollige toitekaableid. Ärge kasutage kahjustu-
nud ühendusjuhtmeid.
Enne kasutuselevõttu kontrollige masina ka-

      



-

     
toestamiseks sobivaid abivahendeid.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE | 77
Müra tunnusväärtused
Helivõimsustase L 
Helirõhutase LpA 
 3 dB

-
-
nutit, suhteline sisselülituskestus on suhteline 40%
tsükli kestusest.
Survejõud:
Paigaldatud hüdraulikapumba võimsusnivoo võib
saavutada lühiajaliselt kuni 16-tonnise lõhestusjõu
rõhunivoo. Põhiseadistuses seadistatakse hüdrau-
lilised puulõhkujad tehase poolt u 10% madalamale
võimsusnivoole. Ohutusalastel põhjustel ei tohi kasu-
taja põhiseadeid ümber seada. Palun pidage silmas,
      
õhurõhk ja niiskus mõjutavad hüdraulikaõli viskoos-
sust. Lisaks võivad valmistamistolerantsid ja hool-
dusvead saavutatavat rõhunivood piirata.
8. Lahtipakkimine

Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning

Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige seadet ja tarvikudetaile transpordikahjus-
tuste suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat
teavitada. Hilisemaid reklamatsioone ei tunnustata
     

    
seadmega.
Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ai-
nult originaalosi. Varuosi saate oma edasimüüjalt.
Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja
seadme tüüp ning ehitusaasta.
m TÄHELEPANU
Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mängu-
asjad! Lapsed ei tohi plastkottide, kilede ja i-
kedetailidega mängida! Valitseb allaneelamis- ja
lämbumisoht!
Elektrioht mittenõuetekohaste elektrikaablite kasu-
tamisel.
Peale selle võib kõigist tarvitusele võetud abinõu-

     
ptk Ohutusjuhised ja Otstarbekohane kasutamine
ning kasutusjuhendit tervikuna.
Tervise ohtu seadmine elektrivoolu tõttu nõuetele
mittevastavate elektriühendusjuhtmete kasutami-
sel.
-

    
-
tada.
    -
hendis soovitatakse. Nii saavutate, et Teie masin
talitleb optimaalse võimsusega.


7. Tehnilised andmed
 400V~ / 50Hz
Nimitarve P1 
 
 S6 40%
 2800 min-1
Faasimuundur jah
 1440 x 1350 x 2280 mm
Puidu pikkus
min - max 560 - 1040 mm

min - max 100 - 300 mm
Võimsus max 16 t
 850 mm
 225 mm/s
 40 mm/s
Tagasijooksukiirus 50 mm/s
Hüdraulikaõli HLP32
Õlikogus 8 l
Kaal 184,9 kg
-
tusi.
Müra
m Hoiatus: -

palun sobivat kuulmekaitset.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
78 | EE
10. Käikuvõtmine
      
monteeritud. Kontrollige enne iga kasutamist:
Kontrollige, ega ühendusjuhtmetel ei ole vigastusi

Ega masinal pole kahjustusi,
Kas kõik poldid on kinni keeratud,
Ega hüdraulikasüsteem ei leki ja
Õlitaset.
Talitluskontroll
Õlitaseme kontrollimine (joon. 15)
Hüdraulikasüsteem on suletud süsteem, millel on
õlimahuti, õlipump ja juhtklapp. Kontrollige õlitaset
regulaarselt enne iga kasutuselevõttu. Liiga madal


peab olema enne kontrollimist sisse viidud, masin
peab seisma tasasel pinnal. Keerake õlimõõtevarras

Elektrimootor
     
paikne ülemises positsioonis, siis sõidutage lõhes-
    -
misse positsiooni. Kui lõhestushaar peaks juba kõige
ülemises positsioonis paiknema, siis aktiveerige mõ-
lema kangi allapoole liigutamisega lõhestusmehha-
nism. Sellega liigutatakse lõhestushaara allapoole.
     -
test või tagasijooksuloogast hoolimata liikuma, siis
     


Ärge laske mootoril kunagi vales örlemissuu-
nas töötada! See toob vältimatult kaasa pumba-
süsteemi purunemise ja seda garantii ei kata.
Talitluse kontroll
Enne iga kasutamist tuleb talitlust kontrollida.
Tegevus: Tulemus:
Vajutage mõlemad

Lõhkumistera liigub

kaugusele lauast.

lahti

asendis seisma.
Vajutage mõlemaid

tagasijooksulookasid
ülespoole

9. Ülesehitus / Enne käikuvõtmist
9.1 Pange ratta telg ja rattad kokku
(kaasapakkekott a1) (joon. 3)
      
alumises osas.

ühe splindiga.
Paigaldage seadke rattakübarad.
9.2hkuja seadmine tööasendisse (joon. 4, 5, 6)
    -

      -


silinder küttepuulõhkuja küljes kindlustada. Kindlus-
     
sõidutage lõhestusnuga kõige ülemisse positsiooni ja
eemaldage tugi.
Hoidke tuge korralikult alal, sest seda vajatakse
lõhkuja igakordsel transportimisel.
9.3 Hoidehaara (15) monteerimine (joon. 7)

9.4 Hoidekonksu (D) monteerimine (joon. 8)
.
9.5 Tüvetõstja monteerimine (joon. 9)
     

9.6 Täiendava transpordiratta monteerimine
(joon. 12)
     
     

9.7 Transpordikäepideme (5) seadmine transpor-
diasendisse (joon. 11)


-
-
det positsioonis. Vt samme 1 - 3.
m TÄHELEPANU!
Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata
terviklikult!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE | 79
Tüvetõstja (8) käitamine
Üldised juhised tüvetõstja kohta:
Tüvetõstja ketti tohib ohutusalastel põhjustel ainult
viimase lüliga lõhestusnoa külge riputada.
      -
piirkonnas
Tüvetõstja käitamine:
Vabastage tüvetõstja tagasihoidekonks nii, et tõste-
toru saab vabalt liikuda
Sõidutage lõhestusnuga niipalju allapoole, et tüve-

Selles positsioonis saate lõhutava puutüve tõste-
torule veeretada (puuvi peab asuma mõlema
kseerimistipu vahelises piirkonnas)
-
meid ülespoole ja laske lõhestusnoal üles sõita.
(Ettevaatust! Ärge seiske tüvetõstja tööpiirkon-
nas! Vigastusoht!)
     

Nüüd saab uue puutüve tüvetõstjale veeretada.
Tüvetõstja tagasiseadmine.
Tüvetõstja mittekasutuse või aktiveeritud automaatse
tagasijooksu korral kasutatakse seda teise kaitse-
haarana.
-
dekonksu.
Tüvetõstja transpordiasend:
-
rub.
Palun järgige neid juhiseid, et tagada kiire ja ohu-
tu töötamine
11. Elektriühenduss
-

ja DIN nõuetele.
Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendus-
juhe peavad nendele eeskirjadele vastama.
Toode vastab EN 61000-3-11 nõuetele ja sellele
   -
dab, et vabalt valitavate ühenduspunktide kasuta-
mine pole lubatud.
Seade võib ebasoodsate võrguolude korral ajutisi
pingekõikumisi põhjustada.
-
duspunktides, mis
     
0,330

A faasi kohta.
Tähelepanu!
Lõdvendage enne käikuvõtmist täitepolti (joon.
15).
Ärge unustage kunagi täitepolti lõdvendada! Vas-
tasel juhul komprimeeritakse ja lõdvestatakse
korduvalt süsteemis olevat õhku, mille tagajär-
jeks on hüdraulikaringluse tihendite hävinemine
ning puulõhkuja kasutuskõlbmatuks muutumine.
Sel juhul keelduvad müüja ja tootja igasugustest
garantiiteenustest.
Sisse- ja väljalülitamine (14)
Sisselülitamiseks vajutage rohelist nuppu.

Märkus: Kontrollige enne iga kasutamist, kas sis-
     -
sioonid üks kord.
Taaskäivitumise kaitse voolukatkestuse korral
(nullpinge rakendumine)
Voolukatkestuse korral, pistiku juhuslikul eemal-
damisel või vigase kaitsme korral lülitub seade au-
    
lülitusseadisel olevat rohelist nuppu.
Hoideküünise kasutamine (joon. 12)
Küünise kõrgust saab olenevalt puidu pikkusest eri-
nevates astmetes seadistada.
Lõhkumine (joon. 13)

    
-
tusnoa all
Tähelepanu: hestusnuga on ga terav. Vi-
gastusoht!


siis sõidab lõhestusnuga alla ja lõhestab puidu.
Lõhkuge ainult sirgelt saetud puid.
Lõhkuge puid vertikaalselt.
Ärge kunagi lõhkude puid pikali ega ristikiudu!
Kandke puude lõhkumisel sobivaid kindaid ja tur-
vajalatseid.

halge servast.
Tähelepanu: Teatud puiduliigid võivad lõhesta-
misel tugeva pinge alla sattuda ja järsult rebe-
neda.
Lööge kinni kiilunud puit vastu lõhestussuun-
da või lõhestuskiilu üles sõidutamisega välja.
Vajutage sel juhul ainult käepidemeid ülespoo-
le, ärge kasutage tagasijooksulooka. Tähelepa-
nu: Vigastusoht
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
80 | EE
või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda.
Pidage silmas, et seadme sisemusse ei saaks vett
sattuda.
13. Transportimine
Seadke lõhkuja eelnevalt transpordiasendisse. Vt

Puulõhkuja on varustatud kahe transpordiratta ja ühe
  -

14. Ladustamine
Ladustage seadet ja tarvikuid pimedas, kuivas, kül-
-


eest kaitsta.

15. Hooldus
Tähelepanu!
     
-
sõiduki külge ühendatud.
Millal tuleb õli vahetada?


Õlivahetus (joon. 14)
-
8
alla.
       
voolata.
      

-
gutage korralikult kinni.
-



Tähelepanu! Mustuseosakesed ei tohi õlimahu-
tisse sattuda.
Viige vana õli kohalikku vana õli kogumispunkti.
Vana õli valamine pinnasele või jäätmetega sega-
mine on keelatud.

Te peate kasutajana kindlaks tegema, vajaduse
korral oma energiavarustusettevõttega konsultee-
rides, et ühenduspunkt, mille kaudu soovite toodet

Kahjustatud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni-
kahjustused.
Nende põhjusteks võivad olla:
    
akende või uksevahede.
-
tamise või vedamise tõttu.
Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise
tõttu.
-
bimise tõttu.
Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Selliselt kahjustatud elektriühendusjuhtmeid ei tohi
kasutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluoht-
likud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarset kah-
justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimi-
sel pole ühendusjuhe võrku ühendatud.
Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE
  
ühendusjuhtmeid.
    
kohustuslik.

-
tele C 16A või K 16A kaitset!
Kolmefaasiline mootor 400 V~ / 50 Hz
Võrgupinge 400 V~ / 50 Hz.
Võrguühendus ja pikendusjuhe peavad olema viie

Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema
ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit.
Võrguühendus kaitstakse kuni 16 A kaitsmega.
Võrguühenduse või asukoha muutmisel tuleb kont-

muuta.
Keerake seadme pistikus olevat pooluste muutmise
seadist.
12. Puhastamine
Tähelepanu!

-
sutamist puhastada.

   
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE | 81
17. Rikete Kõrvaldamine


Rike Võimalik põhjus Lahendus
Hüdraulikapump ei

Pinge puudub Kontrollige, kas juhtmetes on toitepinge
 Lülitage mootorikorpuse sisemuses olev termolüliti
uuesti sisse
Sammas ei liigu alla
 Kontrollige õlitaset ja lisage õli
 Kontrollige hoobade kinnitust
 Puhastage sammas

sammas ei liigu alla
-
voolu korral

ümber
Hüdraulikasüsteem
Hüdraulikasüsteem on suletud süsteem, millel on õli-
mahuti, õlipump ja juhtklapp.
Tehases komplekteeritud süsteemi ei tohi muuta ega
manipuleerida.
Kontrollige regulaarselt õlitaset.
Liiga madal õlitase kahjustab pumpa.
Kontrollige regulaarselt hüdraulikaühenduste ja kruvi-
de lekkekindlust, vajadusel pingutage.
Elektrialase varustuse ühendamist
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
Küsimuste korra esitage palun järgmised and-
med:



Hooldusteave
-
tamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguid-
-
lumaterjalina.
Kuluosad*: kiilukilbid, hüdraulikaõli, lõhenemis kiil
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
16. Utiliseerimine ja taaskäitlus
-
tida. Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav
või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata.
Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest mater-
jalidest nagu nt metallist ning plastmassidest. Suu-
-
misse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest

Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse!
Sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi
kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete di-

kohaselt utiliseerida koos olmeprügiga. Kõne-

-
se toote ostmisel või kasutatud elektri- ja elektroo-

-
tud seadmetega võib potentsiaalselt ohtlike ainete
tõttu, nagu need sageli kasutatud elektri- ja elektroo-
nikaseadmetes sisalduvad, keskkonnale ning inimes-
te tervisele negatiivset mõju avaldada. Lisaks anna-
te toote asjakohase utiliseerimisega oma panuse
loodusressursside efektiivsesse kasutusse. Kasuta-
tud seadmete kogumispunktide kohta saate informat-
siooni kohalikust linnavalitsusest, avalik-õiguslikest
utiliseerimisasutustest, kasutatud elektri- ja elektroo-
nikaseadmetega utiliseerimisega tegelevatest asu-
tustest või oma prügiveoettevõttest.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
82 | LT
Simbolių ant įrenginio aiškinimas

















www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT | 83
-



Oil
Oil
2x
-






1. 
2. 
m Dėmesio! 
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
84 | LT
Turinys: Puslapis:
  ........................................................................................ 85
  .................................................................. 85
3. Komplektacija ............................................................................ 85
  ......................................................... 85
  ...................................................... 86
6. Papildomos saugos nuorodos ................................................... 86
  ................................................................. 87
8. Išpakavimas .............................................................................. 87
  / Prieš pradedant eksploatuoti .............................. 88
  ............................................................... 88
11. Elektros prijungimas .................................................................. 89
  ..................................................................................... 90
13. Transportavimas ........................................................................ 90
  ................................................................................... 90
  ..................................................................... 90
 s ir pakartotinis atgavimas ....................................... 91
17. Sutrikim Šalinimas .................................................................. 91
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT | 85
2. Įrenginio aprašymas
1. Cilindras
2. 
3. 
4. 
5. Transportavimo rankena
6. 
7. Papildomas transportavimo ratukas
8. 
9. Variklis
10. Transportavimo ratukai
11. 
12. 
13. Platinamasis prapjovos pleištas
14. 
15. 
3. Komplektacija (2 pav.)
A. 
B. 
C. 
D. Laikantieji kumšteliai
E. Transportavimo ratai
F. 
G. Papildomas transportavimo ratukas
H. 
I. Papildomas transportavimo ratukas
4. Naudojimas pagal paskir
     
Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal pa-


gamintojas.
-



-
    -
masis.


galimus pavojus.




      

1. Įžanga
Gamintojas:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente,


Nurodymas



netinkamai naudojant,
nesilaikant naudojimo instrukcijos,

specialistams,
-
lis,

-

/ VDE0113.
Atkreipkite me
-

Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susi-



-
  

     

     
     

-

      
  -
   -
       


-

    

-


www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
86 | LT

naudokite tinkamas pagalbines priemones, kad ga-


-

     -



iš karto sumontuokite visus apsauginius ir saugos


traukite tinklo ktuką!


-

    

-
loti.
 


instrukcija, vaikams, jaunuoliams ir alkoholio, nar-
    


6. Papildomos saugos nuorodos
-
meniui.
   





      -




      
1040 mm
Įspėjimas!-

-
      -

asmenims su medicininiais implantais rekomenduo-
-

Mašina atitinka galiojaią EB Mašinų direkty.




ø min. 100 mm, maks. 300 mm
-

     



     


-

-
mintojas neatsako.
-

Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal pa-
  

-
ti naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoni-
-
    

5. Bendrieji saugos nurodymai
Įspėjimas: jei naudojate elektrinius įrankius, lai-
kykitės toliau pateikpagrindinių saugos taisy-
klių, kad sumažintumėte gaisro, elektros smūgio
ir asmenų sužalojimo rizi. Prieš dirbdami su
šiuo įrankiu, perskaitykite visas instrukcijas.
-
šinos.
-

    -

    -

Patikrinkite prijungimo prie tinklo laidus. Nenaudo-

-

-





www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT | 87
Triukšmas
m Įspėjimas: 


Triukšmo vertės
 
Garso slpA 
Neapibrtis K 3 dB
-

       


Slėgio jėga:
-
    
-

    

-
-

     

8. Išpakavimas








-
rantinis laikotarpis.
-

     




m Dėmesio
Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų
žaislas! Vaikams su plastikiniais maišeliais, plė-
velėmis ir mažomis dalimis žaisti draudžiama!
Pavojus praryti ir uždusti!
Mašina pagaminta pagal technikos lygį ir pripa-
žintas saugumo technikos taisykles. Tačiau dir-
bant galima pavienė liekamoji rizika.
      
     -

     -
mai laikant arba kreipiant.

elektros prijungimo laidus.

galima neakivaizdi liekamoji rizika.
-
 


     
netinkamus elektros prijungimo laidus.
-
-

    
     

Naudokite naudojimo instrukcijoje rekomenduoja-



toliau nuo darbo zonos.
7. Techniniai duomenys
Variklis 400V~ / 50Hz
Imamoji galia P1 
Atiduodamoji galia P2 
 S6 40%
 2800 min-1
 taip

ilgis / plotis / aukštis
1440 x 1350 x 2280
mm

ilgis 560 - 1040 mm

skersmuo 100 - 300 mm
Galia t, maks 16 t
Cilindro eiga 850 mm
 225 mm/s
 40 mm/s

greitis, 50 mm/s
 HLP32
 8 l
Svoris 184,9 kg

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
88 | LT
10. Eksploatacijos pradžia
-
tuota. Prieš naudodami kaskart patikrinkite:






Veikimo patikra
Alyvos lygio tikrinimas (15 pav.)
-
-

        
       

-
      

Elektros variklis



-

     
-

-


Niekada neleiskite varikliui suktis neteisinga su-
kimosi kryptimi! Taip neišvengiamai bus suga-
dinta pumpavimo sistema ir negalios garantija.
Veikimo patikra

Veiksmas: Rezultatas:
Abi rankenas spauskite

-

iki 20 cm virš stalo.
Atitinkamai atleiskite



Paspauskite abi
rankenas arba



9. Montavimas / Prieš pradedant
eksploatuoti
9.1 Ratų ašies ir Ratų montavimas
(priedų maišelis (a1) (3 pav.)
-




9.2 Skaldytuvo nustatymas į darbinę padėtį
(4, 5 + 6 pav.)
-




Padėkite atramą į saugią vietą, nes jos prireiks
bet kokiam skaldytuvo transportavimui.
9.3 Laikaiosios svirties (15) montavimas
(7 pav.)

9.4 Laikančiojo kablio (D) montavimas (8 pav.)
      

9.5 Rastų keltuvo montavimas (9 pav.)

-
lio.
9.6 Papildomo transportavimo rato montavimas
(10 pav.)



9.7 Transportavimo rankenos (5) nustatymas į
transportavimo padėtį (11 pav.)
Transportavimo rankena jau sumontuota ant skal-


   -
     

mDėmesio!
Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki
galo sumontuokite!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT | 89
stų keltuvo (8) eksploatavimas
Bendrieji nurodymai dėl rąstų keltuvo:
     
     

-

Rąstų keltuvo eksploatavimas:
     

      
     

-
(rąstas turi gulėti sri-
tyje tarp abiejų ksavimo smaigalių).


(Atsargiai! Nestovėkite rąskeltuvo dar-
bo zonoje! Pavojus susižaloti!)
-


-

stų keltuvo grąžinimas atgal.
-
      

-

stų keltuvo transportavimo padėtis:
-

Kad užtikrintumėte greitą ir saugų dar, laikyki-
s nurodymų.
11. Elektros prijungimas
     
Jungtis atitinka tam tikras DE ir DIN nuostatas.
Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis lai-
das turi atitikti šiuos reikalavimus.
     
-
kia, kad naudoti bet kuriuose laisvai pasirenkamuo-

     

     
kurie

0,330
Dėmesio!
Prieš eksploatacijos pradžatlaisvinkite pripil-
dymo varžtą (15 pav.).
Niekada nepamirškite atlaisvinti pripildymo varž-
to! Priešingu atveju sistemoje esantis oras vėl vi-
sada bus suspaustas ir vėl atlaisvintas, todėl bus
sugadinti hidraulinio kontūro sandarikliai ir mal-
skaldytuvas taps netinkamu naudoti. Tokiu
atveju pardavėjai ir gamintojai garantijų neteikia.
Įjungimas / išjungimas (14)


Nurodymas: 
-
dami ir išjungdami.
Saugiklis nuo pakartotinio įsijungimo nutrūkus
elektros srovės tiekimui (nulinės įtampos atkabi-
klis)




Spaudiklio naudojimas (12 pav.)
     

Skaldymas (13 pav.)

-
      

mesio: Skaldymo peilis yra labi trus. Pa-
vojus susižaloti!
-

  



-
to!


      
krašto.
mesio: tam tikra mediena skaldant gali sti-
priai įsitempti ir žaibiškai trūkti.
Įstrigusią medieną išdaužkite prieš skaldymo
kryptį arba į vių keldami platinaprapjo-
vos pleištą. Tokiu atveju į viršų kelkite tik ran-
kenas. Grįžtamosios eigos apkabos nejudinki-
te. Dėmesio: Pavojus susižaloti
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
90 | LT
-
-


13. Transportavimas
-
   

-
tais ir papildomu transportavimo ratu. Transportavi-

14. Laikymas
      






15. Techninė priežiūra
Dėmesio!
     -
     -
  

Kada keisiu alyvą?


Alyvos keitimas (14 pav.)
     
-
8



-



     
     

-

Dėmesio! Į alyvos rezervuarą negali patekti jokių
nešvarumų.
       
kiekvienai fazei.
      
-



Pažeistas elektros prijungimo laidas
-
liacija

Prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesia-

Sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nu-



lizdo;

     


     
-

Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE
ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pa-

-
valoma.
-
-

Trifazis variklis 400 V~ / 50 Hz
Tinklo įtampa turi būti 400 V~ / 50 Hz.



kvadratinio milimetro.
Tinklo jungtis apsaugoma maks. 16 A.
      
      -
keisti polius.

12. Valymas
Dėmesio!
-

-
no naudojimo.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT | 91
17. SutrikimŲ Šalinimas


Sutrikimas Galimos priežastys Sprendimas
-

 
Variklio termojungiklis išjungtas 

 
 
 



esant trifazei srovei 
Tinkamai utilizuokite susikaupusią se aly
vietos panaudotos alyvos surinkimo punkte.
Draudžiama panaudotą aly leisti į gruntą
arba maišyti su atliekomis.

Hidraulinė sistema
-

-

Reguliariai tikrinkite alyvos lygį.
       -

     

Prijungti ir remontuoti elektros


Kilus klausi, nurodykite tokius duomenis:



Aptarnavimo informacija

     



* netiekiamos kartu su prietaisu!
16. Utilizavimas ir pakartotinis
atgavimas
-




-

-

Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas!
      
    
-
-

  
-
rioje paruošiami seni elektriniai ir elektroniniai prie-


senuose elektriniuose ir elektroniniuose prietaisuo-
      
-
-
     
-



www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
92 | LV
Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums
-
-


Lietojiet drošus apavus
Izmantojiet darba cimdus
Lietojiet ausu aizsargus un aizsargbrilles










www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV | 93
-



Oil
Oil
2x







1. 
2. 
m Uzmanību! 

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
94 | LV
Satura rādītājs: Lappuse:
1. Ievads ........................................................................................ 95
  ......................................................................... 95
  .................................................................. 95
 ................................ 95
  .................................................. 96
  ...................................................... 96
7. Tehniskie dati ............................................................................. 97
8. Izpakošana ................................................................................ 97
  ................. 98
  ................................................................... 98
  ......................................................... 99
  ..................................................................................... 100
  ......................................................................... 100
  ................................................................................. 100
15. Apkope ...................................................................................... 100
  ........................................ 101
  .............................................................. 101
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV | 95
2. Ierīces apraksts
1. Cilindrs
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
11. 
12. 
13. 
14. 
15. 
3. Piegādes komplekts (2. att.)
A. 
B. 
C. 
D. 
E. 
F. 
G. 
H. 
I. Lietošanas instrukcija
4. Paredzētajam mērķim atbilstoša
lietošana
      
     
     -







       





     
-

1. Ievads
Ražotājs:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

D-89335 Ichenhausen
Gotais klient!


Norādījums!

      


nepareizu lietošanu,

-
montu,


-
teikumus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113/
VDE0113.
Ievērojiet!

lietošanas instrukcijas tekstu.
      



drošu, pareizu un ekonomisku darbu ar elektroins-

-

-

noteikumi par elektroinstrumenta lietošanu.
-



-
-

-

-

-


www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
96 | LV
      
     -
ments.
-


      

-

     
    -

     Izvelciet
kontaktdakšu!


    

    -
       -


-
 -


      -
sonas alkohola, narkotisko vielu vai medikamentu


6. Papildu drošības norādījumi
-
na.
  -
-


stieples vai citi priekšmeti.
-



-

-

Brīdinājums!    
     
      
-

implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ietei-





malkas garumi 1040 mm
ø min. 100 mm, maks. 300 mm.
      -

-


    -
   -
kas noteikumi.
  
-
     
     

-

-
     



    
    


5. Vispārējie drošības norādījumi
BRĪDINĀJUMS! Ja izmantojat elektroinstrumen-
tus, jums vajadzētu ievērot turpmākos pamata
piesardzības pasākumus, lai mazinātu ugunsgrē-
ka, elektriskā trieciena un personu savainojumu
risku.
Pirms darba sākšanas ar šo instrumentu izlasiet
visas norādes.








  

    



      

Veicot darbus, lietojiet darba cimdus.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV | 97

Troksnis
m Brīdinājums:     
       

Trokšņa raksturlielumi
 L 
 LpA 
 K 3 dB
-


-

Spiediena spēks:
      -
-
    -
       
-




 -

8. Izpakošana






-



-






m Uzmanību!
Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas!
Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastmasas maisi-
ņiem, plēvēm un m detām! Pastāv norīša-
nas un nosmakšanas risks!
Ierīce ir konstruēta saskaņā ar tehniskās attīs-
bas līmeni un vispāratzītajiem drošības tehnikas
noteikumiem. Tomēr darba laikā var rasties atse-
višķi atlikušie riski.
-
-
reiza malkas novietošana.
-

-



-
-

-

     -
     
spraudni.
    -


     
    


7. Tehniskie dati
 400V~ / 50Hz
Ieejas jauda P1 
Izejas jauda P2 
 S6 40%

skaits 2800 min-1
 
 1440 x 1350 x 2280 mm
-
 560 - 1040 mm

 100 - 300 mm
Jauda maks. 16 t
 850 mm
 225 mm/s
 40 mm/s
 50 mm/s
 HLP32
 8 l
Svars 184,9 kg
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
98 | LV
10. Lietošanas sākšana
-









Pārbaudiet eļļas līmeni (15. att.)
       
-
     
-



-

Elektromotors
     
     -
     

-

-


-
-

Nekad neļaujiet motoram darboties nepareizā
griešas virzienā! Tas neizgami rada sūkņu
sismas destrukciju, un šagadījumā nevar iz-
mantot garantiju.
Funkciju pārbaude
-
de.
Rīcība: Rezultāts:
Abus rokturus spie-
diet uz leju.
-

virs galda.
-
diet vienu rokturi


Abus rokturus vai

spiediet uz leju
Nazis atkal iet uz augšu
9. Uzstādīšana / Darbības pirms
lietošanas sākšanas
9.1. Riteņu ass un Ritu montāža (papildaprīko-
juma komplekta maisiņš a1) (3. att.)
-




9.2. Skaldītāja novietošana darba stāvok
(4., 5. + 6. att.)
-
     
-
-
  
      
   -

balstu.
Labi uzglabājiet balstu, jo tas ir nepieciams
skaldīja katrai transporšanas reizei.
9.3. Turēšanas atbalststia (15) montāža (7. att.)


9.4. Tušanas āķa (D) montāža (8. att.)


9.5.Baļķa pacēja montāža (9. att.)
     -
    -

9.6 Papildu transportēšanas riteņa monža
(10. att.)
     


9.7 Transportēšanas roktura (5) novietošana
transporšanas stāvoklī (11. att.)

     
      
    
-

m Ierībai!
Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstā-
diet ierīci!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV | 99
Baļķa pacēlāja lietošana (8)
Vispārējās norādes par bķa paju:

-
cekli.
-

Baļķa pacēlāja lietošana:
      

-
      -
matnes.

celšanas caurules
(baļķim jāatrodas zonā starp abām ksācijas
smailēm)


augšu.
(Uzmabu! Nestāviet baļķa paja darba
zonā! Savainošanās risks!)
-


Baļķa pacēlāja novietošana atpakaļ.

-
bas atbalststieni.
-

Baļķa pacēlāja transporšanas stāvoklis:
-

Ievērojiet šīs norādes, lai garantētu ātru un drošu
darbu.
11. Pieslēgšana elektrotīklam


noteikumiem.
    

-
-
-

-

     

Ierībai!
Pirms lietošanas sākšanas palaidiet vaļīgāk iepil-
dīšanas atveres aizgriezni (15. att.).
Nekad neaizmirstiet palaist vaļīgāk iepildīšanas
atveres aizgriezni! Pretējā gadīju sistēmā
esošais gaiss arvien no jauna tiek saspiests un
atbrīvots, un sekas ir das, ka tiek sabojāti hid-
rauliss sismas kontūra blīvējumi, un malkas
skaldījs vairs nav lietojams. Šādā gadījutiek
anulēta pārdevēja, arī ražotāja sniegtā garan-
tija.
Ieslēgšana/izslēgšana (14)


Norādījums! -


Drošinātājs pret atkārtotas ieslēgšanos pēc strā-
vas padeves pārrāvuma (izslēdzējs strāvas pade-
ves pārtraukuma gadījumā)
    -
      -


Fiksācijas pēdiņas lietošana (12. att.)
-

Skaldīšana (13. att.)
-
     
   

Ievērībai! Skaldīšanas nazis ir ļoti ass. Savai-
nošanās risks!
     

-




virzienu novietotu malku!
-

-
diet pagales no malas.
Ievērībai! Noteikti kokmateriāli skaldīšanas
laivar nonākt zem spēcīga spriegojuma un
kšņi plīst.
Iestrēgušu malku izsitiet pretēji skaldīšanas
virzienam, vai virzot skaldķīli uz augšu. Šajā
gadījumā šim nolūkam spiediet rokturus tikai
uz augšu, neizmantojot atpakaļgaitas stīpu. Ie-
vērībai! Savainošanās risks
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
100 | LV
12. Tīrīšana
Ierībai!
     
kontaktspraudni.


-
-

13. Transportēšana
    -
      

-

-

14. Glabāšana

-



-
menta.
15. Apkope
Ierībai!
     


Kad jāmaina eļļa?
-

Eļļas maiņa (14. att.)
-
-
8

-

 -

    

      -


     
0,330



    
-

Svarīgi norādījumi



Bojāts elektropieslēguma vads
-



logu vai durvju ailu;
-



-
das;

    
       




   
-

-

     -
       

K 16A!
Trīsfāžu maiņstrāvas motors 400 V~ / 50 Hz
Nominālais spriegums 400 V~ / 50 Hz.
-


-


-
-


www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV | 101
     


16. Likvidācija un atkārtota
izmantošana
-
-




  -

Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimnie-
cības atkritumos!
-
-
-
     



      
      
    
-





-
-
-




Levērībai! Netīrumu daļiņas nedkst iekļūt eļļas
tvertnē.
Pienācīgi utilizējiet radušos izlietoto eļļu vietējā
izlietotās eļļas savākšanas vie. Ir aizliegts no-
tecināt izlietoto eļļu zemē vai sajaukt ar atkritu-
miem.

Hidraulikas ierīce
       



Regulāri pārbaudiet eļļas līmeni.

-

pievelciet.
Ierībai!
     
kontaktspraudni.




Informācija par apkalpanu
-
     


17. Traucējumu novēršana


Traucējums Iespējamie cēloņi Risinājums
Neiedarbojas hidraulikas

Nav sprieguma 
 

Balsts nekustas lejup
 
 
 


-

-

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
102 | 
A készüléken található szimbólumok magyarázata

            


mindig tartsa be azokat!











-


www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
| 103
-
za ki a hálózati csatlakozódugót.



Oil
Oil
2x







1. 
2. 
m Figyelem!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
104 | 
Tartalomjegyzék: Oldal:
  .................................................................................. 105
  ..................................................................... 105
3. Szállított elemek ........................................................................ 105
  ..................................................... 105
5. Általános biztonsági utasítások ................................................. 106
6. További biztonsági utasítások ................................................... 106
7. Technikai adatok ........................................................................ 107
8. Kicsomagolás ............................................................................ 108
  /  ................................................. 108
  ...................................................................... 108
11. Elektromos csatlakoztatás ........................................................ 110
12. Tisztítás ..................................................................................... 110
13. Szállítás ..................................................................................... 110
14. Tárolás ....................................................................................... 111
15. Karbantartás .............................................................................. 111
  .......................................... 111
17. Hibaelháritás ............................................................................. 112
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
| 105
      -
-

2. A készülék leírása
1. Henger
2. 
3. 
4. 
5. 
6. Lánc
7. 
8. 
9. 
10. Szállító kerekek
11. Tartólemez
12. 
13. 
14. Kapcsoló/dugasz kombináció
15. Tartókar
3. Szállított elemek (2, ábra)
A. Hasító
B. Tartókar
C. 
D. Tartóakasz
E. Szállító kerekek
F. 
G. 
H. 
I. 
4. Rendeltetésszerűi használat
-


-

     
     -


-

-
-
csolatban kioktatottaknak kell lenniuk. Ezen kivul
-

   
   

1. Bevezetés
Gyártó:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

D-89335 Ichenhausen
Tisztelt várló!


Kedves Vásárló!
-
-



a használati utasítások be nem tartása,
    
javítások,


-
írások, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113

Javaslatok:
-
-

-
-

-
      -
    

-

A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasí-

-

     
-
-






-
 -

    

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
106 | 
     
     
-

-
hez.
-
      


-
táshoz.

-

ki a hálózati csatlakozódugót!
-





zza ki a házati csatlakozódugót!

A munkaterületen nem tartózkodhatnak további

-
meltetni.
      -
    -
  

       
       -


-
-


6. További biztonsági utasítások




-

      
      

rendben a munkateret.


     
1040 mm hosszúak.
      
-
teriteset.
     
     
     -

fa hosszúsága: 1040 mm
ø min./max.: 100 mm - 300 mm



-

-
-




-


eredeti szerszámaival szabad használni.
-


-
      


-

5. Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS: Elektromos szerszámok
használatakor vesse az alábbi alapve biz-
tonsági óvintézkedéseket, hogy csökkenthesse
a tűz, az áras és a szelyi sek koc-
kázatát.
A szerszámmal való munkavégzés előtt olvassa
el az összes útmutatót.
-

-
-
tó állapotban.






-

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
| 107
7. Technikai adatok
 400V~ / 50Hz

P1 

P2 
 S6 40%
fordulatszám 2800 min-1
Fázisváltó igen
 1440 x 1350 x 2280 mm
Fa hossza, min. -
max. 560 - 1040 mm

max. 100 - 300 mm
 16 t
 850 mm

 225 mm/s

 40 mm/s
Henger hátramenet 50 mm/s
Hidraulikaolaj HLP32
 8 l
 184,9 kg

Zaj
m Figyelmeztetés:    -
 


Zajértékek
 L 
 LpA 
 K 3 dB
* 
-
-
-

Nyoerő:
-

-


a felhasználó nem állíthatja át az alapbeállításokat.
Figyelmeztetés!    
    
-
-


-
  

A gép a technika mai állása és az elfogadott biz-
tonságtechnikai szabályok szerint készült. En-
nek ellere munka közben felléphetnek egyedi
maradék kockázatok.



-

-
-

     

    
-


-

   

-

hálózati csatlakozót.
 
     


-

    
     

        
üzemel.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
108 | 
9.3 A tartókar felszerelése (15) (7. ábra)

9.4 A tarhorog felszerelése (D) (8. ábra)

9.5 A rönkemelő felszerese (9. ábra)
       

9.6 Kiegéstő sllító kerék felszerelése
(10. ábra)
-


9.7 A szállítási fogantyú (5) szállítási helyzetbe
állítása (11. ábra)
-

-
-
 
 -
seket.
m Figyelem!
Az üzembe helyezés előtt feltétlenül szerelje ösz-
sze teljesen a késket!
10. Üzembe helyezés
       -
-




-
va,

az olajszintet.

Az olajszint ellenőrzése (15. ábra)
    
   
-
-

-
vópálcát.

-

       -


8. Kicsomagolás
-

-




     

-

-
-




m Figyelem
A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjá-
ték! A gyerekek ne játsszanak a műanyag zacs-
kókkal, fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll
a lenyelés és fulladás veszélye!
9. Felépítés / Beüzemeltetés előtt
9.1 Szerelje össze a kektengelyt és a kerekeket
(‚a1’ jelű tartozékcsomag) (3. ábra)


 


9.2 Vigye munkaállásba a hasítógépet
(4., 5. + 6. ábra)
    
     
    
  

-
-


A maszt jól őrizze meg, mivel a hasító minden
egyes szállísa esetén sksége lesz rá.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
| 109
A tartókarom haszlata (12. ábra)
     

Hasítás (13. ábra)

-


Figyelem: A hasítókés nagyon éles. Sérülésve-
szély!

-



-
ben a fát.
-
belit a hasításhoz.
-

Figyelem: Bizonyos fapusok hasítás során
erős feszültség alá kerülnek és hirtelen szétre-
pedhetnek.
A beszorult fát a hasítás inyából ellentétben
üsse vagy a hasíék felfelé sával. Ebben
az esetben csak a kézi karokat nyomja felfe,
ne használja a visszafutó kengyelt. Figyelem:
Sérülésveszély
A tönkemelő üzemelése (8)
Áltanos utasítások a tönkemelőhöz:
A tönkemelő láncát biztonsági okokl csak az
utolsó részén lehet a hasítókésen beakasztani.
Ügyeljen arra, hogy ne tartózkodjanak szemé-
lyek a tönkemelő munkaterületén
A tönkemelő üzemelése:
-
matikus visszafutást.




-
(a fatönk maradjon a két
rögzítőhegy közötti területen)
-

(Vigyázat! Ne tartózkodjon a nkememun-
katerületén! Sérülésveszély!)
-


Elektromos motor
      
-




-

      -
     

Soha ne járassa a motort helytelen forgásiny-
ban! Ez a szivattyúrendszer elkerülhetetlen káro-
sodását okozza, és erre nem vállalunk garanciát.
Funkcionális teszt


Lépés: Eredmény:






-


illetve visszafutó



Figyelem!
Üzembe helyezés előtt lazítsa meg a betöltőcsa-
vart (15. ábra).
Soha ne felejtse el meglazítani a betölcsavart!
Ellenkező esetben a rendszerben található leve-
gő újra és újra összetödik, majd kieresztés-
re kel, aminek következtében a hidraulikus kör
tömítései károsodnak, és a hasítógép használha-
tatlanlik. Ebben az esetben a viszonteladó
és a gyártó minden garanciás szolgáltatást meg-
tagad.
Be-/kikapcsolás (14)


Megjegyzés:     -
      -

Újraindulási biztosíték áramkimaradás esetén
(nullfeszültség-kioldó)
Áramkimaradás, a csatlakozódugó akaratlan kihúzá-
-

     -

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
110 | 
    

-
lózatra.



-




romzisú moto 400 V~ / 50 Hz
Hálózati feszültg 400 V~ / 50 Hz.
-

      -

A hálózati csatlakozás maximálisan 16 A-re van le-
biztosítva.
    
     
-
kozódugójába a pólusváltó szerkezetet.
12. Tisztítás
Figyelem!
       
csatlakozódugót.

után tisztítsa meg.


      



13. Szállítás
      -
zetbe. Lásd a 9.2 pontot, ebben az esetben az ott

 


A tönkemelő visszaállítása.
-

beakad.
A tönkemelő szállítási helyzete:

Tartsa be ezeket a megjegyzéseket a gyors és
biztonságos munkavégzés érdekében
11. Elektromos csatlakoztatás
-


A vásárló által használt hálózati csatlakozó, valamint
      

      -
    -
tatható.  
   



-

       
0,330
     -

    

-
-

Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
   

Ennek oka lehet:


-


miatt.

kiszakítás miatt.

-


www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
| 111
14. rolás
       -
     


      

15. Karbantartás
Figyelem!
-


Mikor kell elvégezni az olajcserét?


Olajcsere (14. ábra)
      

      

       

-

-

     



Figyelem! Az olajtartályba ne kerüln szennye-
zett rész. Az így nyert elhasznált olajat szabály-
szerűen, a helyi elhasznált olaj gyűjtőhelyre tá-
volítsa el. Tilos az elhasznált olajnak a talajba ke-
lni vagy azt a háztarsi hullak közé keverni.
HLP 32 sorozatú olaj használatát javasoljuk
Hidraulikaberendezés
-
    -


Rendszeresen ellerizze az olajszintet.
      
    
    

Az elektromos berendezések
    





Szerz-információk
-
      -
-

-


16. Megsemmisítés és újrahasznosítás
     -

     
    
       -

-
 -

Ne dobja a használt berendezéseket aztartási
hulladékba!

-
   
-

-
-

-
     
   
-


-
-
-
   


-

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
112 | 
17. Hibaelháritás


szervizhez.
Üzemzavar Lehetges okok Megoldás
Nem indul a hidraulikus

 -
kekben
Kikapcsolt a motor termokapcsolója -
kapcsoló. Újraindítható a motor

 
olajat
 
 Tisztítsa meg az oszlopot
Elindul a motor, de az oszlop



Fázisváltó:

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 113
Objaśnienie symboli na urządzeniu
 -
 








 


 


 

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
114 | PL




Oil
Oil
2x
 Przed

 


 

1. 
2. 
m Uwaga! 

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 115
Spis treści: Strona:
  ........................................................................... 116
  ........................................................................ 116
  ......................................................................... 116
  zgodne z przeznaczeniem ................................... 116
5. Ogólne wskazów ........................ 117
6. Dodatkowe wska .................. 118
7. Dane techniczne ........................................................................ 118
  ........................................................................... 119
  ................................................ 119
  ............................................................................ 119
  ............................................................... 121
  .............................................................................. 122
13. Transport ................................................................................... 122
  ....................................................................... 122
15. Konserwacja .............................................................................. 122
  .......................................... 123
  ......................................................... 123
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
116 | PL
-
      

    -

     
    -

2. Opis urządzenia
1. 
2. 
3. 
4. Ograniczenie skoku rozdzielania
5. 
6. 
7. 
8. 
9. Silnik
10. 
11. 
12. 
13. Klin rozdzielnik
14. 
15. 
3. Zakres dostawy (rys. 2)
A. 
B. 
C. 
D. 
E. 
F. 
G. 
H. 
I. 
4. ytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
      
przeznaczeniem.    
to jest niezgodne z przeznaczeniem. 
-

    
-






-
   

1. Wprowadzenie
Producent:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

D-89335 Ichenhausen
Szanowny Kliencie,
-

Wskazówka:
     -

       



-

-


-
-

Przestrzegać:
     


-
kowania go zgodnie z przeznaczeniem.
     -

  -
-
-


     
-


-
 -


     
    
-
    -
malnego.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 117
5. Ogólne wskazówki dotyczące bez-
pieczstwa
OSTRZEŻENIE: Podczas stosowania narzędzi
elektrycznych należy przestrzegać wymienio-
nych poniżej podstawowych zasad bezpieczeń-
stwa, aby zmniejsz ryzyko pożaru, porażenia
prądem i obrażeń ciała. Przeczytać wszystkie in-
strukcje przed przystąpieniem do posługiwania
się tym narzędziem.
 -
-


-

     -
    -

    Nie
-

-

 -
        
     
pod nadzorem.

-
-



do podpierania.
    

-
 
     
-

     
    

    
silnik. Wyjąć wtyczkę sieciową!


osoba
-
portowej
    
-
-



-

-
-



-

-
    -


ø min. 100 mm, maks. 300 mm



-

   -
     


    -
      
   
-

     -
    
producenta.
     
 Za


-


     
     -
-

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
118 | PL
   -



-



     

-
 

    -
dzenie jest uruchomione.
7. Dane techniczne
Silnik 400V~ / 50Hz
 
 
 S6 40%

silnika 2800 min-1
 tak

 1440 x 1350 x 2280 mm

drewna  560 - 1040 mm

 100 - 300 mm
 16 t
 850 mm

 225 mm/s

 40 mm/s
 50 mm/s
 HLP32
 8 l
 184,9 kg

Hałas
m Ostrzeżenie:    -
 -
-
nie nauszniki ochronne.
Parametry hałasu
 94,3
pA 75,7
 3 dB
 -
    


-
-


nadzoru
6. Dodatkowe wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
      jedna
osoba.
    
-
-

      -
dzie, drut
     
 Istnieje niebez-
     
upadku.    -

      

-
 1040 mm.
Ostrzeżenie!    -
    
      
      -
 
-
-

Ryzyka szczątkowe
Maszyna została skonstruowana zgodnie z naj-
nowszym stanem techniki i uznanymi zasadami
techniki bezpieczeństwa. Jednak podczas pracy
mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątko-
we.
   
-
   
obrabianego.
-
-
wania lub prowadzenia.
    
   -

    

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 119
9.2 Ustawienie łuparki w pozycji roboczej
(rys. 4, 5 + 6)
      
 -

      -
      
-
       Za-

 -

Należy zachow podporę, poniew jest ona
wymagana podczas każdego transportu łuparki.
9.3 Montaż ramienia podtrzymującego (15)
(rys. 7)

9.4 Montaż haka podtrzymującego (D) (rys. 8)
-

9.5 Montaż podnnika pni (rys. 9)
      -
 

9.6 Montaż dodatkowego koła transportowego
(rys. 10)



9.7 Ustawianie uchwytu transportowego (5) w po-
zycji transportowej (rys. 11)

 Polu-


-
 
m UWAGA!
Przed uruchomieniem urządzenie koniecznie
całkowicie zmontować!
10. Uruchomienie
-
wo zmontowana. 





poziom oleju

      
       
-
wego. -

Siła nacisku:
    
    
 -
    
 -
    
-
nika.   -


powietrza.     


8. Rozpakowanie



     
  
 -


      -

     

-
    
-
tora.
-

m UWAGA!
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mo-
służjako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie
wolno bawić się workami z tworzywa sztuczne-
go, foliami i drobnymi elementami! Istnieje nie-
bezpieczeństwo połknięcia i uduszenia!
9. Montaż / Przed uruchomieniem
9.1 Montaż osi koła i kół (torebka a1) (rys. 3)
-

-


www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
120 | PL
Włączanie/wączanie (14)


Wskazówka:    
-

Zabezpieczenie przed ponownym uruchomie-
niem w przypadku przerwy w dostawie pdu
(odcinacz wyzwalany brakiem napięcia)
-
-
 
-

ywanie łapy mocucej (rys. 12)
-

Rozdzielanie (rys. 13)

 
-
 -

Uwaga: Nóż łuparki jest bardzo ostry. Niebez-
pieczeństwo odniesienia obrażeń!
     -
na.
      






-

    

Uwaga: Pewne rodzaje drewna mo ulec sil-
nemu naprężeniu i nagłemu knciu podczas
rozłupywania.
Zakleszczone drewno należy wybić uderza-
jąc je przeciwnie do kierunku rozdzielania lub
przesuwając klin rozdzielnik w rę. W tym
wypadku należy jedynie nacisnąć uchwyty w
rę, nie używać pąka powrotnego. Uwaga:
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
ytkowanie podnośnika pni (8)
Ogólne wskazówki dotyczące podnośnika pni:

-

-

Kontrola poziomu oleju (rys. 15)
    
-
 
zawsze przed uruchomieniem. -
     Poziom
-
     
-
 
      -
miaru poziomu oleju.
Silnik elektryczny
 
-

 -


 

     -
 

kierunek obrotów silnika.
Nigdy nie uruchamiać silnika z nieprawidłowym
kierunkiem obrotów! Prowadzi to nieuchronnie
do zniszczenia systemu pompy i w takim przy-
padku nie uznawane żadne roszczenia gwa-
rancyjne.
Kontrola działania
-

Działanie: Rezultat:














Uwaga!
Przed uruchomieniem poluzować śrubę wle-
wową (rys. 15). W żadnym wypadku nie wolno
zapomnieć o poluzowaniu śruby wlewowej! W
przeciwnym razie powietrze znajdujące się w
układzie ulega ciągłemu sprężaniu i rozprężaniu,
co skutkuje zniszczeniem uszczelek w obwodzie
hydraulicznym i powoduje, że łuparka klinowa
nie nadaje się już do ytku. W tym wypadku
sprzedawca oraz producent nie uznaje żadnych
roszczeń z tytułu gwarancji.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 121
     
     
      -


Uszkodzony elektryczny przewód przyłączenio-
wy
    
uszkodzenia izolacji.

    -

-
wania lub prowadzenia przewodów.

     


    
-


 -
-

    -
-
 -

-

-
-

lub K 16A!
Silnik indukcyjny trójfazowy 400 V~ / 50 Hz
Napięcie sieciowe 400 V~ / 50 Hz.

 
-

     -
piecznikiem maks. 16 A

 -

     

ytkowanie podnośnika pni:


-
     

-

(Pień należy umieścić w obszarze pomiędzy
dwoma kolcami mocującymi)
      

(Ostrożnie! Nie stawać w obszarze roboczym
podnośnika pni! Niebezpieczeństwo odniesie-
nia obrażeń!)
     
       -


Odchylenie podnnika pni.
-
      
drugiego ramienia ochronnego.    


Pozycja transportowa podnośnika pni:

jego zablokowanie.
Należy przestrzeg wskazówek, aby zapewn
sprawną i bezpieczną pra
11. Przyłącze elektryczne
-
ploatacji.    -
     
normom DIN.

-
pisami.

-
      


    -
    

     

    
0,330
      

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
122 | PL






 -
-


  -

Uwaga! Nie wolno dopuścić do przedostania się
zanieczyszczeń do zbiornika oleju.
Poprawnie zutylizować wylany stary olej w miej-
scowym punkcie zbiórki starego oleju. Wylewa-
nie starych olejów na ziemlub mieszanie ich z
odpadami jest zabronione.

Instalacja hydrauliczna
    
-

-

Regularnie kontrolować poziom oleju.
-

    -
-

Przącza i naprawy
    -
-

W przypadku pytań proszę o podanie następują-
cych danych:



Informacje serwisowe
      
 
    

  Prowadnice klina rozdzielnika /


12. Czyszczenie
Uwaga!






     -
       Nie
    
    
 -

13. Transport
-
wej. -

-
  Za po-
-

14. Przechowywanie
     
   
 -


    -
niu.
       
 
15. Konserwacja
Uwaga!
    
 
-

Kiedy wymieniać olej?
     
potem co 250 roboczogodzin.
Wymiana oleju (rys. 14)
-
 
8-

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 123
17. Pomoc dotycząca usterek
-
 
serwisowego.
Usterka Mliwa przyczyna Środek zaradczy


 


silnika




Niski poziom oleju 
 
 
Silnik pracuje, ale kolumna





16. Utylizacja i ponowne wykorzystanie
 
   Opakowanie
-

obiegu surowców.
-
      
     -
 


Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z od-
padami domowymi!

-
-
-
 

zbiórki. -
-
     -
    
elektronicznego.

-
-
       
    Poprzez

     -
    

-
  -
-


www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
124
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE 
den Artikel
GB 
and standards for the following article
FR 
pour l’article
IT -

ES 
normas para el artículo
NO -
der for følgende artikkel
DK erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med

NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop
betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen
FI -
tiivit ja standardit
SE 

PL 

LT -

HU 

SI 
CZ 
výrobek
SK 
výrobok
HR -
mama za sljedece artikle
LV 

EE 

BG 


X
X
2004/22/EC

X
89/686/EC_96/58/EC
90/396/EC

󰀨

from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.


Ichenhausen, den 25.08.2020 _______________________________

First CE: 2020
Subject to change without notice
Documents registar: 
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L



2010/26/EC
Emission. No:
X2006/42/EC
Annex IV



Standard references:
EN 609-1:2017; EN 50014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; 61000-3-11:2000
 SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung / Article name: HOLZSPALTER - HL1650
LOG SPLITTER - HL1650
FENDEUR HYDRAULIQUE - HL1650
Art.-Nr. / Art. no.: 5905417902


Le
CE - Konformitätserklärung 
CE - Declaration of Conformity
CE - Déclaration de conformité
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
126
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
127
Garantie DE
󰀨
-



-

       
ausgeschlossen.

  








-





d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasion-


Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i
diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquir-
ente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla
consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale pe-
riodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti
non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare
diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi
sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden
geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in
vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel
van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van ma-
teriaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik
of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven
wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de
montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van ver-
anderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES

mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garan-
tizamos nuestras máquinas en caso de manipulacn correcta durante el plazo de garantía legal
a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este
plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricacn. Las piezas que no son fabri-
cadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del
suministrador anterior. Los costes por la colocacn de piezas nuevas recaen sobre el comprador.


Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos


             
-



Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samt-
lige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under den
rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver
maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjons-

           
Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
Takuu FI
        
-
-

          



Garanti
SE
-

-


ruka SK
       
-






Garancija SI

kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo
       

je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo,

nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so





 
           
           

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
128



perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano
postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom

           

ruka CZ

             


            



Gwarancja PL
        
       -


-




-



                


Garantii EE
     

          
           
materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles


Garantija LV


            

-

           

Garantija LT





-

nebus patenkinamos.

             

      




eru undanskildar.

    

          

          
           



           
           


            
          
           


          -


-
 
          


-


Garantie BE-VLG
Zichtbare gebreken moeten binnen 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, an-
ders verliest de koper elk recht op aanspraak voor dergelijke gebreken. Bij een juiste behandeling
      
garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of productiefouten
onbruikbaar zou worden, gratis te vervangen. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, bieden
wij enkel garantie in de mate die de toeleveranciers ons bieden. De kosten voor de plaatsing van
de nieuwe onderdelen draagt de koper. Aanspraken voor wijzigingen, waardevermindering en
overige schadeloosstelling zijn uitgesloten.
Garanti DK
-

-


92


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Scheppach HL1650 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Scheppach HL1650 in the language / languages: English, German, French, Italian, Polish as an attachment in your email.

The manual is 6.36 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info