782591
26
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/88
Next page
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE AKKU-BOHRSCHRAUBER
Originalbedienungsanleitung 4
GB CORDLESS DRILL
Translation of original instruction manual 16
FR PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL
Traduction des instructions d’origine 26
PL WIERTARKO-WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA
Przekład z oryginu instrukcji obsługi
38
CZ AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK
Překlad originálního návodu k obsluze 50
SK AKU VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
Preklad originálu návodu na obsluhu 61
HU AKKUS FÚRÓ-CSAVAROZÓ
Az eredeti használati utasítás fordítása 72
Art.Nr.
5909215900
AusgabeNr.
5903806850
Rev.Nr.
27/09/2018
CSD40-20Li
2
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
1
1
2
3
5
7
6
1213
14
3
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
3
ACB
4
c
b
1
5
180°
C
AB
15
6 6
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
4 | DE
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicher-
heitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen
keine Risiken und können korrekte Massnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbei-
tet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Akku vor Temperaturen über 40°C schützen
Li-Ion
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
5 | DE
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ................................................................................... 6
2. Gerätebeschreibung .................................................................. 6
3. Technische Daten ...................................................................... 6
4. Lieferumfang ............................................................................. 6
5. Auspacken ................................................................................. 6
6. Aufbau ....................................................................................... 7
7. Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................ 7
8. Zusätzliche Sicherheitshinweise ............................................... 10
9. Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................... 11
10. In Betrieb nehmen ..................................................................... 12
11. Reinigung .................................................................................. 13
12. Lagerung ................................................................................... 13
13. Wartung ..................................................................................... 13
14. Störungsabhilfe ......................................................................... 14
15. Entsorgung und Wiederverwertung .......................................... 14
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
6 | DE
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1, 2)
1 Gangwahlschalter
2 Drehrichtungsumschalter / Sperre
3 EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung
4.-
5 Gürtelhalterung
6 Akku-Pack
7 Taste zur Entriegelung des Akku-Pack
8 -
9 -
10 -
11 -
12 LED-Arbeitsleuchte
13 Schnellspannbohrfutter
14 Drehmomentvorwahl
15 Schnell-Ladegerät
3. Technische Daten
Akku-Bohrschrauber:
Nennspannung: 20 V
Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: max. 450 min-1
Leerlaufdrehzahl: 2. Gang: max. 1600 min-1
Bohrfutterspannbereich: max. 13 mm
Drehmoment: 40N.m
Akku-Pack:
Typ: LITHIUM-ION
Nennspannung: 20 V
Kapazität: 2,0 Ah
Energiegehalt: 40 Wh
Schnell-Ladegerät:
EINGANG / Input:
Nennspannung: 220 - 240 V∼, 50 - 60 Hz
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 20 V
Ladestrom: 4 A
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch & Vibration
m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen
auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschi-
nenlärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten
Gehörschutz.
Geräuschkennwerte
Schallleitungspegel LWA 76,18 dB(A) (EN ISO
3744)
Schalldruckpegel LpA 83,14dB(A) (EN ISO
11201)
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die
an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen
bei:
unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern
und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerä-
tes erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungs-
person vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorg-
fältig beachtet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge-
forderte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von
baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech-
nischen Regeln zu beachten.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
7 | DE
7. Allgemeine Sicherheitshinweise
m WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen sorgfältig durch.
Wenn die Hinweise und Anweisungen nicht beach-
tet werden, besteht die Gefahr eines Stromschlags,
Brands und/oder das Risiko von ernsthaften Verlet-
zungen.
m WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen sorgfältig durch.
Wenn die Hinweise und Anweisungen nicht beach-
tet werden, besteht die Gefahr eines Stromschlags,
Brands und/oder das Risiko von ernsthaften Verlet-
zungen.
Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennba-
re Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elekt-
rowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ab-
lenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät ver-
lieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie kei-
ne Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und pas-
sende Steckdosen verringern das Risiko eines elekt-
rischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Näs-
se fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektro-
gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhen das Risiko eines elektri-
schen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Au-
ßenbereich geeigneten Verlängerungskabels verrin-
gert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn
der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umge-
Unsicherheit Kwa/pA 3 dB(A)
Vibrationskennwerte
Vibration ah 2,06 m/s²
Unsicherheit Kh 1,5 m/s²
4. Lieferumfang
- Bit Satz
- Halter
- Flexibler Halter
- 2 x Akkus 2A
- 1 x Ladegerät 4Ah
5. Auspacken
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor-
handen).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
dienungsanleitung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnum-
mern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst-
stoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es
besteht Verschluckungs- und Erstickungsge-
fahr!
6. Aufbau
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Akku- Gerä-
tes unbedingt diese Hinweise:
Laden Sie den Akku mit dem Ladegerät. Ein leerer
Akku ist nach ca. 0,5-1 Stunde aufgeladen.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
8 | DE
dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie bes-
ser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht ge-
lesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kont-
rollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktio-
nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektro-
werkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschä-
digte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewar-
teten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisun-
gen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingun-
gen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgese-
henen Anwendungen kann zu gefährlichen Situatio-
nen führen.
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die
Schraube verborgene Stromleitungen oder das eige-
ne Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsfüh-
renden Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso-
nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisun-
gen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtun-
gen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist
bung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Feh-
lerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elek-
trowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske,rutschfeste Si-
cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske,rutschfeste Si-
cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-
me. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerk-
zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
9 | DE
schädigt die Akkuzellen. Die häugste Ursache
für die Tiefentladung von Akkupacks ist lange La-
gerung bzw. Nichtnutzung teilentladener Akkus.
Beenden Sie den Arbeitsvorgang sobald die Leis-
tung merklich nachlässt oder die Schutzelektro-
nik anspricht. Lagern Sie den Akku erst nach voll-
ständiger Auadung.
8. Akkus bzw. Gerät vor Überlastung schützen!
Überlastung führt rasch zur Überhitzung und Zell-
schädigung im Innern des Akkugehäuses, ohne
dass die Überhitzung äußerlich zu Tage tritt.
9. Vermeiden Sie Beschädigungen und Stöße!
Ersetzen Sie Akkus, die Ihnen aus über einem
Meter heruntergefallen sind oder die heftigen
Stößen ausgesetzt waren unverzüglich, auch
wenn das Gehäuse des Akkupacks unbesc-
digt erscheint. Die Akkuzellen im Inneren können
ernsthaft beschädigt sein. Beachten Sie hierzu
auch die Entsorgungshinweise.
10. Bei Überlastung und Überhitzung schaltet die
integrierte Schutzabschaltung das Gerät aus
Sicherheitsgründen ab. Achtung! Betätigen
Sie den Ein-/ Ausschalter nicht mehr, wenn die
Schutzabschaltung das Gerät abgeschaltet hat.
Dies kann zu Schaden am Akku führen.
11. Verwenden Sie nur original Akkus. Der Einsatz
von anderen Akkus kann zu Verletzungen; Ex-
position und Brandgefahr fuhren.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver-
letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her-
steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
Hinweise zum Ladegerät und Ladevorgang
1. Beachten Sie die angegebenen Daten auf dem
Typenschild des Ladegeräts. Schließen Sie das
Ladegerät nur an die auf dem Typenschild ange-
gebene Netzspannung an.
2. Schützen Sie das Ladegerät und die Leitung vor
Beschädigung und scharfen Kanten. Beschädigte
Kabel sind unverzüglich durch einen Elektrofach-
mann auszutauschen.
3. Ladegerät, Akkus und Akkugerät vor Kindern
schützen.
4. Keine beschädigten Ladegeräte verwenden.
5. Verwenden Sie das mitgelieferte Ladegerät nicht
zum Laden von anderen Akkugeräten.
6. Bei starker Beanspruchung erwärmt sich der Ak-
ku-Pack. Lassen Sie den Akku-Pack vor Beginn
des Ladevorgangs auf Raumtemperatur abküh-
len.
7. Akkus nicht Überladen! Beachten Sie die ma-
sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Giftige STÄUBE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen
/ giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung
für die Bedienperson oder in der Nähe bendliche
Personen dar. Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
maske! Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Asbest gilt als rebserregend.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest. Beim Festzie-
hen und Lösen von Schrauben können kurzfristig
hohe Reaktionsmomente auftreten. Schalten Sie das
Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerk-
zeug blockiert.
Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die
einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerk-
zeug blockiert, wenn das Elektrowerkzeug überlastet
wird oder es im zu bearbeitenden
Werkstück verkantet.
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport bzw. Aufbe-
wahrung bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in
die Mittelposition (Sperre). So verhindern Sie unbe-
absichtigtes
Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
Achtung Leitungen!
Gefahr ! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf
Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn
Sie mit einem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie
ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine
Wand bohren bzw. aufschlitzen.
8. Zusätzliche Sicherheitshinweise
Hinweise zum Akku
1. Der Akku-Pack des Akkugerätes ist im Lieferzu-
stand nicht geladen. Vor der ersten Inbetriebnah-
me muss deshalb der Akku aufgeladen werden.
2. Für eine optimale Akkuleistung vermeiden Sie
tiefe Entladungszyklen! Laden Sie Ihren Akku
häug.
3. Lagern Sie Ihren Akku kühl, am besten bei 15°C,
und zumindest 40% geladen.
4. Lithium-Ionen Akkus unterliegen einer natürli-
chen Alterung. Spätestens wenn die Leistungs-
fähigkeit des Akkus nur mehr 80% des Neu-
zustandes entspricht, muss der Akku ersetzt
werden! Geschwächte Zellen in einem gealter-
ten Akku-Pack sind den hohen Leistungsanfor-
derungen nicht mehr gewachsen und stellen so
ein Sicherheitsrisiko dar.
5. Verbrauchte Akkus nicht ins offene Feuer werfen.
Explosionsgefahr!
6. Akku nicht anzünden oder Verbrennung ausset-
zen.
7. Akkus nicht Tiefenentladen! Tiefenentladung
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
10 | DE
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung
ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, so-
wie die Montageanleitung und Betriebshinweise in
der Bedienungsanleitung.
Personen welche die Maschine bedienen und war-
ten, müssen mit dieser vertraut und über gliche
Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs-
vorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen
und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu be-
achten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf-
tung des Herstellers und daraus entstehende Sc-
den gänzlich aus.
Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Original-
zubehör des Herstellers betrieben werden.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften
des Herstellers sowie die in den Technischen Daten
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie-
ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-
setzt wird.
10. In Betrieb nehmen
m ACHTUNG!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt
komplett montieren!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaua-
dung des LI-Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leis-
tung des Akku-Gerätes nachlässt.
Akku-Pack laden
Stromschläggefahr ! Ziehen Sie vor Reinigung und
Wartung von Ladegerät oder Akku-Pack immer den
Netzstecker.
Hinweis! Ein neuer oder lange Zeit nicht genutzter
Akku-Pack muss vor der ersten / erneuten Benut-
zung aufgeladen werden. Seine volle Kapazität er-
reicht der Akku-Pack nach ca. 35 Ladezyklen.
VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker, be-
vor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen
bzw. einsetzen.
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Umge-
bungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40
°C liegt.
ximalen Ladezeiten. Diese Ladezeiten gelten nur
für entladene Akkus. Mehrfaches Einstecken ei-
nes geladenen oder teilgeladenen Akkus führt
zum Überladen und zur Zellschädigung. Akkus
nicht mehrere Tage im Ladegerät stecken lassen.
8. Benutzen und Laden Sie nie Akkus, von de-
nen Sie vermuten, dass die letzte Auadung
des Akkus langer als 12 Monate zurück liegt.
Die Wahrscheinlichkeit ist hoch, dass der Akku
bereits gefährlich geschädigt ist (Tiefenentla-
dung).
9. Laden bei einer Temperatur von unter 10°C führt
zur chemischen Schädigung der Zelle und kann
zu Brand führen.
10. Verwenden Sie keine Akkus, die sich während
des Ladens erwärmt haben, da die Akkuzellen
gefährlich geschädigt sein konnten.
11. Verwenden Sie keine Akkus mehr, die sich wäh-
rend des Ladens aufgewölbt oder verformt ha-
ben, oder welche ungewöhnliche Symptome
zeigten (Ausgasen, Zischen, Knacken, ...)
12. Entladen Sie den Akku nicht vollständig (empfoh-
lene Endladetiefe max. 80%). Vollentladunghrt
zur vorzeitigen Alterung der Akkuzellen.
13. Batterien niemals unbeaufsichtigt laden!
Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln ge-
baut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Rest-
risiken auftreten.
Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver-
wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An-
schlussleitungen.
Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkeh-
rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken nnen minimiert werden, wenn die Si-
cherheitshinweise“ und die Bestimmungsgemäße
Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins-
gesamt beachtet werden.
Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der
Maschine: beim Einführen des Steckers in die
Steckdose darf die Betriebstaste nicht gedrückt
werden. Verwenden Sie das Werkzeug, das in die-
ser Bedienungsanleitung empfohlen wird. So errei-
chen Sie, dass Ihre Maschine optimale Leistungen
erbringt.
Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern,
wenn die Maschine in Betrieb ist.
9. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen-
de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
11 | DE
1. Setzen Sie den Akku-Pack 6 in das SchnellLade-
gerät 15 ein (siehe Abb. C).
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die
nun blinkende, rote Ladekontroll-LED 16
zeigt den Ladevorgang an. Die rote Ladekontroll-
LED 16 erlischt, sobald der Akku-Pack
geladen ist.
3. Die grüne Ladekontroll-LED 17 signalisiert Ih-
nen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack 6 einsatzbereit ist. Laden Sie einen Ak-
ku-Pack niemals unmittelbar nach dem Schnell-La-
devorgang ein zweites Mal auf. Es besteht die Ge-
fahr, dass der Akku- Pack überladen und dadurch
die Lebensdauer von Akku und Ladegerät verringert
wird. Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufein-
anderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15
Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist,
kann zu Unfällen führen.
Akku-Pack einsetzen:
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter 2 in Mittel-
stellung (Sperre) und lassen Sie den Akku-Pack 6 in
den Griff einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung 7 und ent-
nehmen Sie den Akku-Pack.
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische
Spindelarretierung und ist mit einem einhülsigen
Bohrfutter. Beim Stillstand des Motors wird der An-
triebsstrang verriegelt, so dass Sie das Schnell-
spannbohrfutter 13 durch Drehen öffnen können.
Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt
und durch Drehen des Bohrfutters festgespannt ha-
ben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spindel-
arretierung löst sich automatisch mit Starten des Mo-
tors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters 3 ).
Drehmomentvorwahl
Sie können über die Drehmomentvorwahl 14 die
Drehkraft einstellen.
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine Schrauben,
bzw. weiche Werkstoffe.
Wählen Sie eine hohe Stufe r große Schrau-
ben,harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von
Schrauben.
Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe, indem
Sie die Drehmomentvorwahl in die Position einstel-
len.
Schieben Sie für Bohrarbeiten auch den Gangwahl-
schalter
1 nach vorne (Position: 2).
2-Gang Getriebe
VORSICHT! Betätigen Sie den Gangwahlschalter 1
nur bei Stillstand des Gerätes. Ansonsten droht Be-
schädigung des Gerätes. Im ersten Gang (Gang-
wahlschalter 1 in
Position: 1) erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400
min-1 und ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung
eignet sich für alle Schraubarbeiten, aber auch zur
Verwendung von Zubehör (s. Beispiel Abb. B).
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter 1 in Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1400 min-1 zur
Durchführung von Bohrarbeiten (s. Beispiel Abb. A).
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter 3 und halten Sie ihn gedrückt.
Die LED-Arbeitsleuchte 12 leuchtet bei leicht oder
vollständig gedrücktem EIN- / AUS-Schalter 3
und ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeitsberei-
ches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den EIN- /
AUS-Schalter 3 los.
Geschwindigkeit einstellen
Der EIN- / AUS-Schalter 3 vergt über eine variab-
le Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den
EIN- / AUS-Schalter 3 bewirkt eine niedrige Dreh-
zahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die
Drehzahl.
Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für einen
schnellen Stillstand. Drehrichtung umschalten
Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den Dreh-
richtungsumschalter 2 nach rechts bzw. links durch-
drücken.
Tipps und Tricks
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der Schraub-
bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht ist, d.h. zent-
riert im Bohrfutter sitzt. Schraub-Bits sind mit ihren
Maßen und der Form gekennzeichnet. Falls Sie sich
unsicher sind probieren Sie immer zuerst aus, ob
das Bit ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
Drehmoment:
Speziell kleinere Schrauben und Bits können be-
schädigt werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmo-
ment oder / und eine zu hohe Drehzahl an der Ma-
schine einstellen.
Harter Schraubfall (in Metall):
Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B. bei
Metallverschraubungen unter Verwendung von
Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine niedrige
Drehzahl.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
12 | DE
lationsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf
Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim
Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz
hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre-
chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
11. Reinigung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku
heraus.
Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei nied-
rigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach je-
der Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen-
den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;
diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes an-
greifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder
unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Werk-
zeug in der Originalverpackung auf. Decken Sie das
Werkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu
schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei
dem Werkzeug auf.
13. Wartung
Im Geräteinneren benden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Anschlüsse und Reparaturen
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
Weicher Schraubfall (z.B. in Weichholz): Schrau-
ben Sie auch hier mit geringer Drehzahl, um z.B. die
Holzoberäche beim Kontakt mit dem Schraubkopf
aus Metall nicht zu beschädigen.
Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen Materiali-
en unbedingt berücksichtigen: Benutzen Sie bei klei-
nem Bohrer-Durchmesser eine hohe Drehzahl und
bei großem Bohrer-Durchmesser eine niedrige Dreh-
zahl. Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe
Drehzahl.
Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich) das
Werkstück in einer Spannvorrichtung.
Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden soll
mit einem Körner oder einem Nagel und wählen Sie
zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals aus
dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl
zu entfernen und es zu lüften.
Bohren in Metall:
Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste Er-
gebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen.
Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in Kunst-
stoff verwenden.
Bohren in Gestein:
Verwenden Sie einen Hartmetallbestückten Stein-
bohrer.
Bohren in Holz:
Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrierspitze,
für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen
„Schlangenbohrer, für große Bohr-Durchmesser ei-
nen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in
weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren di-
rekt eindrehen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Iso-
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
13 | DE
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Haus-
müll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle
Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthal-
ten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemein-
de/Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer
umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb
= Blei
Entnehmen Sie die Batterien aus dem Laser, bevor Sie das
Gerät und die Batterien entsorgen.
gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Pro-
dukt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstel-
le abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rück-
gabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch
Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die
Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang
mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher
Stoffe, die häug in Elektro und Elektronik-Altgeräten
enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Um-
welt und die menschliche Gesundheit haben. Durch
die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen
Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher
Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für
Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem
öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer auto-
risierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durch-
geführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Schleifscheiben, Kohlebürsten
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
14. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und
beschreibt wie sie Abhilfe schaffen können, wenn
Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie
das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen
können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Störung mögliche Ursache Abhilfe
Gerät startet nicht
Akku leer Prüfen Sie Akku, falls erforderlich, veranlassen Sie eine
Reparatur durch einen anerkannten Elektriker
Ein-/Ausschalter defekt Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter
Motor defekt Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter
Motor stoppt im Betrieb
Akku leer Akku auaden
Akku nicht richtig eingesetzt Akku neu einsetzen
Akku defekt Kontakte reinigen, Original Akku ersetzen
Verminderte Leistung Akku verbraucht Akku ersetzen
Akku nicht voll geladen Akku laden
15. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüll-
entsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Altgete dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
14 | DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
15 | DE
-
-
-
-
-
-
-
-
-
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
16 | GB
Explanation of the symbols on the equipment
The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the ex-
planations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and
cannot replace correct actions for preventing accidents.
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-muffs! The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask! Dust which is injurious to health can be generated when working
on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing
asbestos!
Wear safety goggles! Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
Protect rechargeable batteries from temperatures over 40°C
Li-Ion
Do not throw rechargeable batteries away with household waste
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
17 | GB
Table of contents: Page:
1. Introduction ................................................................................ 18
2. Device description ..................................................................... 18
3. Technical data ........................................................................... 18
4. Scope of delivery ....................................................................... 18
5. Unpacking ................................................................................. 18
6. Construction .............................................................................. 19
7. Safety information ..................................................................... 19
8. Additional Safety Warnings ....................................................... 21
9. Intended use .............................................................................. 23
10. Installation ................................................................................. 23
11. Cleaning .................................................................................... 24
12. Storage ...................................................................................... 24
13. Maintenance .............................................................................. 24
14. Troubleshooting ......................................................................... 25
15. Disposal and recycling .............................................................. 25
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
18 | GB
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Device description (Fig. 1, 2)
1 Gear selector switch
2 Direction of rotation switch / lock
3 ON / OFF Switch / R.P.M. regulator
4 -
5 Belt clip
6 Rechargeable battery pack
7 Battery pack release button
8 -
9 -
10 -
11 -
12 LED-light
13 Drill chuck
14 Torque pre-selector
15 F ast charger
3. Technical data
Cordless drill:
Nominal voltage: 20 V
Idle-running speed: 1st gear: max. 450 min-1
Idle-running speed: 2nd gear: max. 1600 min-1
Drill chuck
clamping range: max. 13 mm
Max. torque: 40 Nm
Battery Pack:
Type: LITHIUM-ION
Nominal voltage: 20 V
Capacity: 2,0 Ah
Energy content: 40 Wh
Fast Charger:
INPUT
Nominal voltage: 220 - 240 V∼, 50 - 60 Hz
OUTPUT
Nominal voltage: 20 V
Charging current 4 A
Subject to technical changes!
Noise and vibration
m Warning: Noise at the workplace can exceed 85
dB (A). In this case, noise protection measures are
necessary for the user (wear hearing protection!).
Noise output in dB
sound power level LWA 76,18 dB(A) (EN ISO
3744)
1. Introduction
Manufacturer:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear customer,
we wish you a pleasant and successful working ex-
perience with your new scheppach machine.
Note:
According to the applicable product liability law the
manufacturer of this device is not liable for damages
which arise on or in connection with this device in
case of:
improper handling,
non-compliance with the instructions for use,
repairs by third party, non authorized skilled work-
ers,
installation and replacement of non-original spare
parts,
improper use,
failures of the electrical system due to the
non-compliance with the electrical specications
and the VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 regu-
lations
Recommendations:
Read the entire text of the operating instructions pri-
or to the assembly and operation of the device.
These operating instructions are intended to make it
easier for you to get familiar with your device and uti-
lize its intended possibilities of use.
The operating instructions contain important notes
on how to work safely, properly and economically
with your machine and how to avoid dangers, save
repair costs, reduce downtime, and increase the reli-
ability and working life of the machine.
In addition to the safety regulations contained herein,
you must in any case comply with the applicable reg-
ulations of your country with respect to the operation
of the machine.
Put the operating instructions in a clear plastic fold-
er to protect them from dirt and humidity, and store
them near the machine. The instructions must be
read and carefully observed by each operator prior
to starting the work. Only persons who have been
trained in the use of the machine and have been in-
formed on the related dangers and risks are allowed
to use the machine. The required minimum age must
be met.
In addition to the safety notes contained in the pres-
ent operating instructions and the special regulations
of your country, the generally recognized technical
rules for the operation of wood working machines
must be observed.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
19 | GB
7. Safety information
m WARNING Read all safety warnings and all in-
structions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or
poorly lit working areas can lead to accidents.
b) Do not work with the device in potentially explosive
environments in which there are inammable liquids,
gases or dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away while you are
operating the electrical tool. Distractions can cause
you to lose control of the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must match the
mains socket. The plug must not be modied in any
way. Do not use
plugs and matching sockets reduce the risk of electric
shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, ra-
diators, ovens and refrigerators with any part of your
body.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed.
c) Keep the device away from rain or moisture. Wa-
ter entering an electrical device increases the risk of
electric shock.
d) Do not use the mains lead for any purpose for
which it was not intended, e.g. to carry the device,
to hang up the device or to pull the mains plug out
of the mains socket. Keep the mains lead away from
heat, oil, sharp edges or moving parts of the device.
Damaged or tangled mains leads increase the risk of
electric shock.
e) When working outdoors with an electrical power
tool always use extension cables that are also ap-
proved
for use outdoors. The use of an extension cable suita-
ble for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for protection
if operating the electrical power tool in a moist envi-
ronment
is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what you are do-
ing and always proceed with caution. Do not use the
device if
you are tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication. One moment of carelessness when
using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment and always
sound pressure level LpA 83,14dB(A) (EN ISO
11201)
uncertainty Kwa/pA 3 dB(A)
Vibration value
Vibration ah 2,06 m/s²
Uncertainty Kh 1,5 m/s²
4. Scope of delivery
drill bits ,
1pc holder
1pc exible ,
2*2AH battery
1pc Charger (4A charger )
Translation of original instruction manual
5. Unpacking
Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for trans-
port damage. Inform the transport agent imme-
diately of any faults. Later complaints cannot be
considered.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
Familiarize yourself with the machine with the help
of the operating instructions manual before using
it.
Use only original parts for accessories as well as
consumables and spare parts. Spare parts can be
obtained from your scheppach retailer.
Please quote our article numbers as well as type
and production year in all your orders.
m ATTENTION
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plas-
tic bags, lm and small parts! There is a risk of
swallowing and suffocation!
6. Construction
Warning!
Always remove the battery pack before making
adjustments to the equipment.
Be sure to read the following information before you
put the cordless equipment into operation:
Charge the battery pack with the charger. An empty
battery pack requires a charging period of approxi-
mately 0.5 to 1 hour.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
20 | GB
cal power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accessories, insert-
ed tools etc. in accordance with these instructions
and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of
device. In doing this, take into account the working
conditions
and the task in hand. The use of electrical power tools
for purposes other than those intended can lead to
dangerous situations.
Safety advice relating to cordless drill drivers
Hold the device by the insulated handle surfaces
when you are undertaking work where there is the
danger of the screw striking hidden electricity cables
or the device’s mains lead. Contact of the screw with
a live wire could cause metal parts of the device to
become live and lead to electric shock.
Children or persons who lack the knowledge or expe-
rience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited must
never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible for
their safety. Children must never be allowed to play
with the device.
Securely support the workpiece. A workpiece held in
a clamp or vice is kept more securely in
place than one held by your hand.
POISONOUS DUSTS!
Harmful / noxious dusts generated from your work
represent a risk to the health of the person
operating the device and to anyone near the work
area. Wear safety glasses and a dust mask!
Do not drill any material containing asbestos. Asbes-
tos is a known carcinogen.
Hold the electrical power tool rmly. High reaction
torques may occur momentarily during tightening or
loosening of screws.
If the inserted tool jams, switch off the electrical pow-
er tool immediately. Be prepared for high reaction tor-
ques as they may cause kickback. The inserted tool
may jam if the electrical power tool is overloaded or is
held at an angle to the workpiece.
Before you carry out any tasks on the device, trans-
port or store it, make sure that the direction of rotation
switch is in the middle position (lock). To prevent the
device from starting up unintentionally.
Attention - Service lines!
Danger ! Take steps to ensure that you do not hit
upon any service lines (electricity, gas, water) when
working with electrical appliances. Check, if need be
with a service line detector, before you start to cut or
wear safety glasses. The wearing of personal protec-
tive equipment such as dust masks, non-slip safety
shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate
to the type of electrical power tool used and work un-
dertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the device. Check
that the electrical power tool is switched off before
you connect it to the mains, pick it up or carry it. Ac-
cidents can happen if you carry the device with your
nger on the ON / OFF switch or with the device
switched on.
d) Remove any setting tools or spanners before you
switch the device on. A tool or spanner left attached
to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnatural position.
Keep proper footing and balance at all times. By do-
ing this
you will be in a better position to control the device in
unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear
of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair
can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection devices
are tted do not forget to check that they are properly
connected and correctly used. The use of these de-
vices reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always use an elec-
trical power tool that is intended for the task you are
undertaking.
By using the right electrical power tool for the job you
will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if its switch is
defective. An electrical power tool that can no longer
be switched on and off is dangerous and must be re-
paired.
c) Pull the mains plug from the socket before you
make any adjustments to the device, change acces-
sories or when
the device is put away. This precaution is intended to
prevent you from unintentionall starting the device.
d) When not in use always ensure that electrical pow-
er tools are kept out of reach of children. Do not let
anyone use
the device if he or she is not familiar with it or has
not read the instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by inexperi-
enced people.
e) Look after the device carefully. Check that moving
parts are working properly and move freely. Check
for any
parts that are broken or damaged enough to detri-
mentally affect the functioning of the device. Have
damaged
parts repaired before you use the device. Many acci-
dents have their origins in poorly maintained electri-
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
21 | GB
magnetic eld during operation. This eld can im-
pair active or passive medical implants under certain
conditions. In order to prevent the risk of serious
or deadly injuries, we recommend that persons with
medical implants consult with their physician and the
manufacturer of the medical implant prior to operat-
ing the electric tool
Information on the charging unit and charging
process
1. Observe the data provided on the type plate of
the charging unit. Only connect the charging unit
to the mains voltage provided on the type plate.
2. Protect the charging unit and cable from dam-
age and sharp edges. Have damaged cables re-
placed by an electrician immediately.
3. Keep the charging unit, rechargeable batteries
and rechargeable device out of reach of children.
4. Do not use damaged charging units.
5. Do not use the charging unit supplied to charge
other rechargeable devices.
6. The rechargeable battery pack will heat up with
heavy loads. Leave the rechargeable battery
pack to cool down before starting the charging
process.
7. Do not over-charge rechargeable batteries!
Observe the maximum charging times. These
charging times only apply to discharged bat-
teries. Inserting a charged or partially charged
rechargeable battery multiple times leads to
overloading and cell damage. Do not leave re-
chargeable batteries in the charging unit for mul-
tiple days.
8. Never use or charge rechargeable batteries if
you suspect that they were last charged more
than 12 months ago. The probability is high that
the rechargeable battery is already dangerously
damaged (deep discharge).
9. Charging at a temperature of less than 10°C
leads to chemical damage to the cell and can
result in a re.
10. Do not use rechargeable batteries that have heat-
ed up during charging, because the battery cells
could be dangerously damaged.
11. Do not use rechargeable batteries that are bulg-
ing or deformed, or that exhibit unusual symp-
toms (out-gassing, hissing, crackling, etc.)
12. Do not discharge the rechargeable battery fully
(recommended nal discharge level max. 80%).
Fully discharging leads to premature ageing of
the battery cells.
13. Never leave batteries to charge unsupervised!
Residual risks
The machine has been built according to the state of
the art and the recognised technical safety require-
ments. However, individual residual risks can arise
during operation.
bore into a surface.
8. Additional Safety Warnings
Information on the rechargeable battery
1. The battery pack of the rechargeable device is
not charged when delivered. It is therefore nec-
essary to charge the battery before rst com-
missioning.
2. For optimum battery capacity avoid deep dis-
charge cycles! Charge your battery frequently.
3. Store your battery in a cool place, ideally at 15°C
and with at least 40% charge.
4. Lithium-ion batteries are subject to natural age-
ing. The rechargeable battery must be replaced
no later than when its capacity is just 80% of the
capacity in new condition! Weakened cells in an
aged battery pack are no longer able to cope
with the high capacity requirements and therefore
constitute a safety risk.
5. Do not throw old rechargeable batteries into an
open re. Risk of explosion!
6. Do not ignite or burn rechargeable batteries.
7. Do not deep discharge rechargeable batter-
ies! Deep discharge damages the battery cells.
The most frequent cause of deep discharge in
battery packs is lengthy storage or a lack of use
of partially discharged rechargeable batteries.
End the working process as soon as the capaci-
ty is notably reduced or the protection electronics
trigger. Only store the rechargeable battery after
fully charging.
8. Protect rechargeable batteries or device from
overloading! Overloading quickly leads to over-
heating and cell damage inside the rechargea-
ble battery housing, without overheating being
externally visible.
9. Avoid damage and impacts! Replace recharge-
able batteries immediately if these fall more than
one metre or if they have been exposed to hefty
impacts, even if the battery pack housing ap-
pears undamaged. The battery cells inside may
be seriously damaged. Also observe the disposal
instructions here.
10. With overloading or overheating, the protective
shut-down integrated in the device switches off
for safety reasons. Attention! Do not actuate the
on/off switch again if the protective shut-down
has switched the device off. This can lead to
damage to the rechargeable battery.
11. Only use original rechargeable batteries. The use
of other batteries can lead to injuries, explosion
and a risk of re.
Warning! This electric tool generates an electro-
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
22 | GB
always ensure that the plug is not in the mains sock-
et.
Note! A new battery pack, or one that has not been in
use for an extended period, must be charged
up before the rst / renewed usage. The battery pack
attains its full capacity after ca. 35 charging cycles.
CAUTION! Always ensure the plug is removed from
the mains socket before inserting a battery pack
into, or removing one from, the charging station. Nev-
er charge the battery pack if the ambient tempera-
ture is less than 10 °C or greater than 40 °C.
1. Insert the battery pack 6 into the quickcharger 15
(see Fig. C).
2. Insert the power plug into the socket. The ashing
red charge indicator LED 16 shows that charging is
in progress. The red charging control LED 16 extin-
guishes as soon as the battery pack is fully charged.
The green charging control LED 17 signals to you
that the charging process is complete and
the battery pack 6 is ready for service. Never charge
the battery pack for a second time immediately af-
ter a fast charging process has been completed.
This can give rise to the battery pack becoming over-
charged and to a reduced service life of the battery
and charging station.
Switch the charger off for at least 15 minutes be-
tween two successive charging procedures.
Remove the power plug from the wall socket.
Insertion / removal of a batterypack into the appli-
ance
Ensure that the appliance is switched off before in-
serting the battery. The insertion of a battery into an
electrical appliance that is switched on can lead to
accidents.
Inserting the rechargeable battery pack:
Move the rotation switch 2 into the middle position
(lock) and push the rechargeable battery pack 6 into
the handle until it engages.
Removing the rechargeable battery pack:
Press the release button 7 and remove the recharge-
able battery pack
Changing tools
Your cordless electric drill / screwdriver has a fully
automatic spindle lock and is tted with an
enclosed keyless chuck incorporating the latest tech-
nology .
Once the motor has come to a halt, the drive shaft is
automatically locked, so that the chuck 13 can
Health hazard due to electrical power, with the use
of improper electrical connection cables.
Furthermore, despite all precautions having been
met, some non-obvious residual risks may still re-
main.
Residual risks can be minimised if the safety in-
structions“ and the Proper use“ are observed
along with the whole of the operating instructions.
Avoid accidental starting of the machine: the oper-
ating button may not be pressed when inserting the
plug in an outlet. Use the tool that is recommend-
ed in this manual.. This ensures that your machine
performs optimally.
Hands may never enter the processing zone when
the machine is in operation.
9. Intended use
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufactur-
er will be liable for any damage or injuries of any kind
caused as a result of this.
To use the equipment properly you must also observe
the safety information, the assembly instructions and
the operating instructions to be found in this manual.
All persons who use and service the equipment have
to be acquainted with this manual and must be in-
formed about the equipment’s potential hazards.
It is also imperative to observe the accident preven-
tion regulations in force in your area.
The same applies for the general rules of health and
safety at work.
The manufacturer will not be liable for any changes
made to the equipment nor for any damage resulting
from such changes.
The machine may be used only with original acces-
sories and original tools of the manufacturer.
The safety-, workplace- and maintenance specica-
tions of the manufacturer as well as the dimensions
specied in the technical data must be observed.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industri-
al applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
10. Installation
m IMPORTANT!
You must fully assemble the appliance before
using it for the rst time!
Charging the battery pack
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Before cleaning
or servicing the charging station or the battery pack
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
23 | GB
be opened simply by turning it . After you have in-
serted the required bit and xed it in place by turning
the chuck , you can immediately continue working.
The spindle lock releases itself automatically when
the motor is started (by operation of the ON / OFF
switch 3 ).
Torque pre-selection
You can adjust the torque by using 14 torque prese-
lection.
Select a low setting for small screws, soft workma-
terial.
Select a high setting for large screws, hard work ma-
terials and for the extraction of screws.
For drilling, push the selector to the setting for drill-
ing, in that you adjust the torque pre-selector
to the position .
For drilling tasks, also push the gear selector switch
1 to the front (Position: 2).
2 Gear Drive
CAUTION! Move the gear selector switch 1 only after
the device has come to a standstill.
Failure to observe this advice may result in damage
to the device.
In the rst gear (Gear selector switch 1 in Position: 1)
A speed of up to approx. 400 rpm can be achieved
and a high torque. This setting is intended for use
with all screwing tasks and for accessories (see ex-
ample Fig. B).
In the second gear (Gear selector switch 1 in Posi-
tion: 2)
It achieves a speed of up to approx. 1400 rpm, for
the carrying out of drilling tasks (see example Fig. A).
Preparing the tool for use
Switching On /Off
Switching on:
To start the appliance squeeze on the ON / OFF
switch 3 and then keep it pressed down. The LED
working light 12 comes on with a slightly or fully
pressed ON /OFF switch 3 and illuminates the work-
ing area in poor lighting conditions.
Switching off:
To stop the appliance, release the ON
Adjusting the speed
The ON / OFF switch 3 has a variable speed control
device. Slight pressure on the ON / OFF
switch 3 will cause the rotation speed to slow down.
With increased pressure, the rotational speed will in-
crease.
Note: The integrated engine brake means that the
device will come to a fast standstill.
Switching direction of rotation
To switch the direction of rotation, push the direction
of rotation switch 2 to either the
right or to the left.
Tips and Tricks
Before you use the appliance, check to see that the
screw or drill bit is properly tted, i.e.
located centrally in the chuck.
Screw bits are designated with their dimensions and
their shape. If you are unsure, always try
the particular screw bit out to see whether it sits in
the screw head without any free play.
Torque:
Smaller screws and bits in particular can be easily
damaged if you adjust the appliance with too high a
torque and/or rotation speed.
Hard screwdriving conditions (into metal):
Particularly high torques can occur, for example with
metal screws tightened by socket tool bits.
Select a lower rotation speed.
Soft screwdriving conditions (e.g. into soft wood):
You should also select a low speed in order not to
damage the wood workpiece surface through con-
tact with the metal screw head.
Use a countersinker.
When drilling into wood, metal and other materials,
take note of the following advice:
With small diameter drill bits use a high drill speed.
For large diameter drill bits, use a low drill speed.
For hard materials, select a low drill speed.
For soft materials, select a high drill speed.
Secure or x down the workpiece (if possible) in a
clamp or vice.
Mark the intended position of the hole with a centre
punch or a nail and select a low drill speed
for drilling.
Take the rotating drill bit out of the hole frequently so
that swarf or drill dust can be re-moved and
the hole and tool is ventilated.
Drilling in metal:
Use a metal drill bit (HSS). For the best results, you
should cool the bit with oil. Metal drill bits
can also be used to drill into plastic.
Drilling in stone:
Use a circular shafted masonry drill bit with a hard-
ened metal tip.
Drilling in wood:
Normally you should use a wood drill with a centring
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
24 | GB
We recommend that you clean the device immedi-
ately each time you have nished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep into
the device. The ingress of water into an electric tool
increases the risk of an electric shock.
12. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry
and frost-proof place that is inaccessible to children.
The optimum storage temperature is between 5 and
30˚C. Store the electrical tool in its original packag-
ing. Cover the electrical tool in order to protect it from
dust and moisture. Store the operating manual with
the electrical tool.
13. Maintenance
There are no parts inside the equipment which re-
quire additional maintenance.
Connections and repairs
Connections and repairs of electrical equipment may
only be carried out by an electrician.
Please provide the following information in the
event of any enquiries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Machine data - type plate
Service information
Please note that the following parts of this product
are subject to normal or natural wear and that the fol-
lowing parts are therefore also required for use as
consumables.
Wear parts*: Grinding discs, carbon brushes
* Not necessarily included in the scope of delivery!
14. Troubleshooting
The table below contains a list of fault symptoms and
explains what you can do to remedy the problem if
your equipment fails to work properly. If the problem
still persists after working through the list, please
contact your nearest service workshop.
point. For deep holes, use an auger type
bit. For large diameter holes, use a forstner bit. You
can screw small screws into soft wood
without the need for pre-drilling.
To ensure that the Li battery pack provides long ser-
vice you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you notice
that the power of the cordless equipment drops.
Electrical connection
The electrical motor installed is connected and ready
for operation. The connection complies with the ap-
plicable VDE and DIN provisions.
The customer‘s mains connection as well as the ex-
tension cable used must also comply with these reg-
ulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is of-
ten damaged.
This may have the following causes:
Passage points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been im-
properly fastened or routed.
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the
wall outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insula-
tion damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Make sure that the connection cable does
not hang on the power network during the inspection.
Electrical connection cables must comply with the
applicable VDE and DIN provisions. Only use con-
nection cables with the marking „.
The printing of the type designation on the connec-
tion cable is mandatory.
11. Cleaning
Danger!
Always pull out the battery pack before starting any
cleaning work.
Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
25 | GB
Fault Possible cause Remedy
Device does not start
Battery empty Check the battery, have it repaired by a certied elec-
trician if necessary
On/off switch defective Repair by an authorised service centre
Motor defective Repair by an authorised service centre
Motor stops during operation
Battery empty Charge battery
Battery not inserted correctly Re-insert battery
Battery defective Clean contacts, replace original battery
Reduced power Battery depleted Replace battery
Battery not fully charged Charge battery
15. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled. The equip-
ment and its accessories are made of various types
of material, such as metal and plastic. Defective
components must be disposed of as special waste.
Ask your dealer or your local council.
Old devices must not be disposed of with house-
hold waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical and
electronic equipment (WEEE). This product must be
disposed of at a designated collection point. This can
occur, for example, by handing it in at an authorised
collecting point for the recycling of waste electrical
and electronic equipment. Improper handling of
waste equipment may have negative consequences
for the environment and human health due to poten-
tially hazardous substances that are often contained
in electrical and electronic equipment. By properly
disposing of this product, you are also contributing
to the effective use of natural resources. You can
obtain information on collection points for waste
equipment from your municipal administration, pub-
lic waste disposal authority, an authorised body for
the disposal of waste electrical and electronic equip-
ment or your waste disposal company.
Batteries and rechargeable batteries do not be-
long in the household waste!
As the consumer you are required by law to
bring all batteries and rechargeable batteries,
regardless whether they contain harmful sub-
stances* or not, to a collection point run by the local
authority or to a retailer, so that they can be disposed
of in an environmentally friendly manner.
*labelled with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb =
lead
Remove the batteries from the laser before dispos-
ing of the machine and the batteries.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
26 | FR
Légende des symboles gurant sur l’appareil
Les symboles gurant dans cette notice sont pour attirer votre attention quant aux risques encourus. Les symboles
concernant la sécurité et les explications correspondantes qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les
mises en garde ne suppriment par les risques et ne remplacent pas les mesures préventives nécessaires pour éviter les
accidents.
Avertissement - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi!
Portez une protection auditive! Lexposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière! Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la
poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau conte-
nant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection! Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de lappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Protéger la batterie des températures supérieures à 40 °C
Li-Ion
Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères
26


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Scheppach CSD40-20Li at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Scheppach CSD40-20Li in the language / languages: English, German, French, Polish as an attachment in your email.

The manual is 4.61 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info