Garan tie D
Of fensichtliche Män gel sind innerhalb vo n 8 T agen na ch Erhalt der Wa re anzuzeig en, ander nfalls
verlier t der K äufer s ämtliche Ansp rüche we gen solch er Mängel. Wir l eisten Ga rantie für uns ere
Mas chinen bei richtige r Behandlung auf die D auer de r ges etzlichen G ewährlei stungs frist a b Über-
gabe in de r Weise, da ss wir j edes M aschinenteil, das s innerhalb die ser Ze it nachweisb ar in Folge
Mater ial- ode r Fertig ungsfe hler unbrau chbar wer den sollte, ko stenlos e rs etzen. Für Teile, die wir
nicht selbs t her stellen, leis ten wir nur insow eit Gew ähr , als uns Ge währleis tungs anspr üche geg en
die Vorliefer anten zuste hen. Die Kos ten für das Eins etze n der neue n T eile träg t der K äufer. Wand-
lungs- und Mi nderungs ansprüche und sonstige Schadenser satz ansprüche si nd ausge schlossen.
Warran ty GB
App arent defe cts mu st be no tified within 8 day s from th e receipt of th e goo ds. O ther wise, th e
buye rís rights o f claim due to such defec ts are invalida ted. We guar antee for o ur machines in
cas e of pro per tr eatme nt for the time of th e statu tor y warr ant y perio d from delive ry in such a
way tha t we replac e any machine par t fre e of charg e which prov ably bec ome s unusable due t o
fault y material o r defect s of fabri cation within such p eriod o f time. With re spe ct to par ts no t
manufa ctured by u s we only war rant ins ofar as w e are entitle d to warr anty claims a gainst the up -
str eam supplie rs. T he cos ts for th e installation of t he new par t s shall be bor ne by the buy er . The
canc ellation of sale o r the redu ction of purcha se pri ce as well as any o ther claims for da mage s
shall be exclude d.
Garan tie FR
De s défaut s visibles d oivent êt re signalé s au plus tard 8 j ours ap rès la r éceptio n de la marchan -
dise, s ans quoi líache teur perd to ut droit à de s red evance s pour d e tels défaut s. No us gara ntis-
son s nos machine s, dans la m esur e où elles so nt maniée s cor rectem ent, pou r la durée lé gale de
gar antie à compte r de la remis e dans ce se ns que nous re mplaçon s gratuitem ent toute piè ce de
la machine dev enue inutilisable durant c ette p ériod e pour de s rais ons díerr eur de maté riau ou de
fabri cation. Toutes piè ces que n ous ne fab riquons p as nous -mê mes ne s ont ga rantie s que si nous
pos sé dons de s droit s à la garan tie vis-à -vis d es fournis seu rs re spec tifs. Le s frais p our la mise
en place d es nou velles piè ces s ont à la char ge de líacheteur. T ous droi ts à rédhibition e t toutes
prét entions à diminutions ainsi que tou s autre s droit s à líindemnité sont e xclus.
Garanzi a I
Vizi eviden ti vanno se gnalati entr o 8 giorni dalla rice zione della mer ce, altrime nti deca dono tut ti
i diritti de ll íacquire nte inerenti a vizi del g enere . Appura to un impiego co rret to da pa rte dellíac -
quirente, g arantiam o per le no stre m acchine per t utto il pe riodo le gale di gar anzia a deco rrer e
dalla cons egna in manie ra tale che s ostituiam o gratuit amente qualsia si comp onente che en tro
tale p eriodo p res enti dei vizi di mate riale o di fabbric azione t ali da render lo inutil izz abile. Per
comp onenti no n fabbric ati da noi ga rantiamo s olo nella misura n ella quale noi ste ssi p ossia mo
rivendic are dirit ti a garanzia n ei confro nti dei nos tri fornito ri. Le spe se p er il monta ggio d ei
comp onenti nuov i sono a c arico dellíacquiren te. Sono e sclus e prete se di ris oluzione pe r vizi, di
riduzione o ulte riori pr etes e di risarcime nto danni.
Garan tía ES
Los d efecto s evidente s debe rán se r notific ados d entro de 8 días d espu és de hab er recibido
la mer cancía, de lo co ntrari o el compr ador pi erde tod os los de recho s sob re tale s defecto s.
Gar antizamo s nues tra s máquinas en ca so de manipulació n corr ecta dur ante el plazo d e garan tía
legal a p ar tir de la entre ga. Sus tituiremos g ratuita mente toda pi eza de la má quina que dentro d e
es te plazo s e torne inútil a caus a de fallas de ma terial o de fab ricació n. Las pie zas que n o son
fabri cadas p or no sotr os mismo s ser án garan tizadas ha sta el p unto que nos c orre spo nda gara ntía
del suministr ador a nterior.
Los c oste s por la c oloc ación de piez as nuev as rec aen so bre el co mprad or . E stán e xcluidos
dere chos p or modi ficacio nes , aminora ciones y ot ros de recho s de indemniza ción por da ños y
pe rjuicio s.
Garan tia PT
Par a es te aparelho c onced emos g arantia de 24 me se s. A gar antia cobr e exclusivam ente defeito s
de maté rial ou de fab ricaç ão. Peç as ava riadas s ão subs tituidas gra tuitamente . cabe a o cliente
efetua r a substituiç ão. As sumimos a g arantia unic amente de p eças g enuinas schep pach.
Não há direi to à garantia n o cas o de : peça s de de sgas te, dano s de tran spor te, dan os caus ado s
pelo ma nejo indevido o u pela de satenç ão as ins truçõ es de s er viço, falhas d a instalaç ão elét rica
por in obse rva nçia das nor mas rela tivas á elec tricidade.
Além dis so, a ga rantia só p oder á ser r einvidicada pa ra apa relhos que nã o tenham sido co nser ta -
dos p or lerc eiros .
O car tã o de gar antia só vale em c onex ão com a fa tura.
Garan tie NL
Zichtba re gebr eken moe ten binnen de 8 dag en na ont vang st van de g oede ren wor den geme ld, zo
niet verlie st de ve rkope r elke aanspr aak op g rond van d eze gebr eken. Onze ma chines wo rden ge -
lever d met een g arantie vo or de duur v an de wet telijke garantiete rmijn. Deze ter mijn gaat in vanaf
het mo ment dat d e koper de m achine ont vang t. De ga rantie hou dt in dat wij elk onder deel van d e
machine dat binne n de gara ntietermijn aanto onbaa r onbruikba ar word t als gevolg v an materiaa l-
of pro ductiefou ten, kostel oos ve rv angen. D e garantie v er valt echter bij ve rkeerd g ebruik of ver-
keerd e behand eling van de machine. Vo or onde rdelen die wij niet zelf pr oduce ren, geven w ij enkel
de gar antie die wij zelf krijgen v an de oor spr onkelijke leverancie r . De kos ten vo or de mon tage v an
nieuwe on derdele n vallen ten las te van de kop er . Eise n tot het aanb rengen v an ver anderinge n of
het to est aan van e en kor ting en over ige schad eloos stellings claims zijn uitgeslo ten.
Garan ti NO
Åpe nbare man gler skal m eldes inne n 8 dager e tter a t varen e r mot tat t, ellers ta per kunde n
sam tlige krav pg a slik mangel. Vi gir ga ranti for a t våre ma skiner ve d riktig beh andling under den
ret tslige ga rantitidens v arighe t, fra ove rlevering , på den måte n at vi er stat ter ko stnads frit t hver
maskind el, som innen de nne tiden påvis elig er ubruk bar s om følge av ma terial- eller p roduksj ons-
feil. For deler s om vi ikke pr oduse rer se lv , y ter vi ga ranti kun i den ut str ekning som g arantikr av
mot und erlever andør tilkomm er os s. Kjøp eren bæ rer kos tnade ne ved mon tering av nye dele r .
Endring s- og v erditap skrav o g øvri ge skade ers tatning skra v er utelukkede .
Garan ti SE
Uppenb ara br ister sk a anmälas inom 8 d agar ef ter mo tta gande t, i annat fall förlo rar köp aren
sam tliga anspr åk på grund a v des sa bri ster. Vi lämnar ga ranti för v åra ma skiner vid rik tig
hantering f ör den lag enliga gara ntitiden från ö ver taga ndet på de t sät tet, at t vi kost nadsfr itt
er sät ter varj e maskindel, s om inom denn a tid blir obrukba r bevisligen s om följd av mate rial eller
tillverknings fel. För delar, som vi inte själv a til lve rkar, lämnar vi enda st gar anti i så må tto, s om vi
själva få r garanti a v våra und erlever antöre r . Kos tnadern a för monte ringen av de ny a delarna bä r
köparen. F örändrings och värdem inskni ngsanspråk och övriga skadeståndsanspråk är uteslutna.
Garan ti DK
Med de nna maskin följer e n 24 månader s gara nti. Garantin t äcker enda st mate rial- och kon struk-
tionsf el. Defek ta delar e rs ätt s utan om kostninga r , men kunde n står f ör installatio nen. Vår ga ranti
täcke r endas t orginal s cheppa ch- delar. Ansprå k på gar anti örelig ger inte för: g arantin tä cker ej,
tran spor ts kador, skad or or saka de av felak tig behandling och d å sköts elföre skrif ter inte be akt ats.
Vidar e kan gar antikrav en dast s tällas för m askiner s om inte har re pare rats a v tredje pa rt.
Ta ku u FI N
Ilmeisist ä puuttei sta tulee ilmoit taa k ahdek san päiv än kulues sa tav aran v asta anot tamise st a.
Muutoin os taja ei voi va atia kor vaus ta ko. puut teista . Annamme t akuun oikein käsitellyille
koneillemme laki sääteis eksi t akuuajaksi t avar an luovutuk ses ta alkae n siten, et tä vaihdamm e kor-
vauks et ta minkä tahans a kone enos an, joka o soit tautuu tä män ajan kulues sa kä yt tökelvot tomak si
raak a- aine- tai v almistusvir hee stä jo htuen. Osille, joit a emme valmis ta its e, annamm e takuun
vain mikäli osien toimit taja on ant anut niistä t akuun meille. Uusien osi en asennu skust annukset
maks aa os taja. Pur ku- ja väh ennysv aatimukse t ja muut vahingo nkorv ausva atimukse t eivät tule
kysymykseen.
Zá ruk a SK
Zre jmé va dy mu sia b yť p red st avené v p rie be hu 8 dn i po ob dr žaní t ovar u, iná č zák azn ík str atí
vš etk y nár ok y t ýka júc e sa ta kejt o vady. Pon úka me zá ruk u na na še ap ará ty, kt oré s ú spr ávne
po užívan é po ča s záko nné ho te rmín u zár uk y tak , že bez pla tne v ym ením e ka ždú č asť a par átu,
k torá s a v pr ieb ehu t ohto č as u môže s tať d oká za teľ ne n efun kčn ou d ôsl edko m mate riá lne j či
v ýro bne j vady. Na č as ti k toré s ami n ev yrá bam e, po sk yt uje me zá ruk u iba v r ozs ahu, v k to rom
nám p rís luší n áro k na zá ruč né p lně nie k s ubd odá vate ľo vi. Z a trov y t ýk ajú ce sa i nš tal áci e
nov ej sú čia stk y j e zodp ove dný zá ka zník. N áro k na v ýme nu to vara , na zľ av u a iné n áro ky n a
nah rad eni e ško dy sú v y lúč ené.
Garancija SLO
Oč itn e po man jkl jiv ost i je po tre bno n azn ani ti 8 dn i po p reje mu bl aga , v nas pr otn em pr ime ru
izg ubi k upe c vse p rav ice d o gar anc ij e zar adi t akš nih p oma njk lji vos ti. Z a naš e nap rave d aje mo
gar anc ij o ob pr avil ni up ora bi z a čas z ako nsko d ol oč ene ga ro ka gar anc ij e od pr eda je in s ic er
na t akš en na čin , da vsa k del n ap rave br ezpl ač no na dom est imo, z a kate reg a bi se v t em ro ku
izk az alo, d a je za rad i sla beg a mate ria la al i sla be izd ela ve neu por abe n. Za d ele , ki ji h sam i
ne iz del uje mo, ja mč imo s amo t oli ko, koli kor z ahte va gara nc ija d rug ih po dje tij . Str ošk i za
vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve
za na do mes til o ško de so i zkl juč ene.
Zá ruk a CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny
nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně
zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme
každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem
materiálové či výrobní vady . Na díly , které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v
rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na instalaci
nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou
vyloučené.
Garantii EST
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul
kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname
oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame
tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks
materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas,
mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja
amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Гарантия (RUS)
Об очевидных дефектах необходимо уведомить в течение 8 дней после получения
товара. В ином случае все претензии покупателя по таким дефектам не принимаются. Мы
предоставляем гарантию на наши машины при условии правильного обращения с ними.
Гарантия действует с момента передачи машины в течение установленного законом
гарантийного срока. В течение этого времени мы гарантируем бесплатную замену любой
части машины, если они стали непригодны к использованию в результате доказуемых
ошибок в применяемых материалах или при изготовлении. На части машины, которые мы
не изготавливаем сами, мы предоставляем гарантии в той мере, насколько нас касаются
рекламационные претензии к изготовителям. Расходы по замене деталей несет покупа-
тель. Претензии на расторжение договора купли-продажи, штрафы и прочие требования
о возмещении ущерба исключаются.
Gwarancja (POL)
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy , że w czasie trwania gwa-
rancji wymienimy wszelkie części maszyny , które okażą się niesprawne na skutek wad materiału
z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że
maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowa-
nych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców . Koszty instalacji
nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz
redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garantija (LA T)
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja
tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju sa-
vām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas
piegādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas
defektu dēļ šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garan-
tējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas
izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī
jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija (LIT):
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento.
Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes
garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi
gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis,
sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne
mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo
nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių
nebus patenkinamos.
Ábyrgð (IS)
Augljósar skemmdir verður að tilkynna innan 8 daga frá viðtöku vörunnar . Annars er réttur kaupanda
um bætur vegna slíka skemmda ógildur . Við ábyrgjumst, í tilfelli réttrar meðhöndlunar yfir lögbundið
ábyrgðartímabil frá afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar sem ónothæfur er
vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem
ekki eru framleiddir af okkur , ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum
gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda.
Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar .
Händler :
Deale r:
Vendeur:
Rivenditore :
Handelaar:
Återförsäl ja re:
My y jä lle :
Forha ndler:
Forha ndler:
Gerätetype:
Appliance t ype:
Type díappareil:
Tipo dí apparecchio:
Ty pe :
Ma sk in t y p :
Kone :
Ap pa ra t t y pe :
Mask int ype :
Gerät enummer:
Serial number:
Nu mér o de l íap pa re il :
N. de llíapparecchio:
Nummer:
Maskin nr .:
Koneen numero:
Appara t nummer:
Maskinnummer: