EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir , die scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH,
Günzburger Str . 69, D-89335 Ichenhausen, dass die nachfolgend bezeichnete Maschi-
ne aufgrund ihrer Konstruktion und Bauart sowie in der von uns in V erkehr gebrachten
Ausführung den einschlägige Bestimmungen nachstehender EG-Richtlinien entspricht.
Bei einer Änderung an der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung Bau s tel lenk re is sä ge
der Maschine:
Maschinentyp: bs 400, bs 500
Einschlägige
EG-Richtlinien: EG- Ma sch ine nri cht lini e 98 / 37 / EG, E G-N iede rs pa nnu ng sri ch tlin ie
72 / 23 / E WG, z ule t z t ge änd er t du rch d ie Ri cht lini e 93 / 6 8 /
EW G, EG -EM V-R ich tli nie 89 / 3 36 / E WG , zule t z t ge änd er t du rch
die R ich tli nie 9 3 / 68 / E WG, O ut do or- Ric ht lini e 20 00 / 1 4 / EG
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 2 92-1 , EN 2 92-2, E N 29 4, EN 3 4 9, EN 41 8 ,
EN 8 47- 1, EN 95 4 - 1, EN 1 0 88 , EN 1870 - 1 , E N 60 20 4 - 1 ,
EN 5 5014, EN 6 0 55 5-2, E N 60 55 5- 3,
Angewandte nationale technische Spezifikation
und Normen: ISO 7960
Gemeldete Stelle Fac hau s sch uß Ho lz ; 70 50 4 St ut t g ar t
nach Anhang VII: P rü f- u nd Z er ti fiz ier ung s st ell e im BG -PR ÜFZ ERT
Eingeschaltet zur: E G-B au mus t er prü f ung ,
EG -B aum us t erb es che inig un g Nr. 051 03 0
GS -P rü fb es che inig ung N r 051 0 3 1
Ort, Datum: Ichenhausen, 15.02 .20 0 5
Unterschrift:
i.V . Reinhold Bauer (Konstruktionsleiter) Gerhard Bucher (Produktionsleiter)
EC Declaration of Conformity
W e herewith declare, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günz-
burger Str . 69, D-89335 Ichenhausen
that the machine described below due to its construction and design and in the version
delivered by us complies with the relevant provisions of the following EC Directives.
In case of a modification of the machine this declaration ceases to be valid.
Machine description: Cir cul ar co ns t ruc t ion s aw
Machine type: bs 400, bs 500
Applicable EC
Directives: EC m achi ne gu ide line 8 9 /3 7 / EG, / E G ; EC Io w-v olt ag e gu ide line
72 / 23 / E WG, l as t am end ed by g uid elin e 93 / 6 8 / EW G ; EC EM V
gu ide line 8 9 / 33 6 / EWG , las t a men ded b y gui deli ne 9 3 / 68 /
EW G, Ou t doo r-R ich tl inie 2 00 0 /14 / EG
Applied harmonized European Standards
EN 2 92-1 , EN 2 92-2, E N 29 4, EN 3 4 9, EN 41 8 ,
EN 8 47- 1, EN 95 4 - 1, EN 1 0 88 , EN 1870 - 1 , E N 60 20 4 - 1 ,
EN 5 5014, EN 6 0 55 5-2, E N 60 55 5- 3,
Notified Body ISO 7960
according to F ach aus s chuß H olz ; 70 5 04 S tu t t gar t
Appendix VII: Pr üf - un d Zer t ifi zie run gs s te lle im B G-P RÜF ZER T
Called in for: E C ty pe -e xa mina ti on
(E C t yp e- exa min at ion c er ti fic at e no. 0 51 03 0)
GS -P rü fb es che inig ung N r 051 0 3 1
Place, date: Ic hen hau se n, 15.0 2.2 00 5
Signature:
i.V . Reinhold Bauer(Konstruktionsleiter) Gerhard Bucher (Produktionsleiter)
Dichiarazione CE di conformità
Con la presente la ditta scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH,
Günzburger Str . 69, D-89335 Ichenhausen dichiarache la macchina specificata qui
di seguito è conforme alle disposizioni in materia delle seguenti direttive CE, sia per il
progetto e il tipo di costruzione che nella versione commercializzata dalla nostra ditta.
In caso di modifiche alla macchina la presente dichiarazione non è più valida.
Denominazione Sega circulare a banco
della macchina:
T ipo di macchina: bs 400, bs 500
Direttive CE
vigenti in materia: Direttive CE per le macchine, direttive CE per la bassa tensione
72 / 23 / CEE, modificate I‘ultima volta con le direttive
93 / 68 / CEE, direttive CE CEM (compatibilità
elettromagnetica) 89 / 336 / CEE, modificate I‘ultima volta con
le direttive 93 / 68 / CEE, Outdoor-Richtlinie 2001 / 14 / EG
Norme europee armonizzate applicate:
EN 2 92-1 , EN 2 92-2, E N 29 4, EN 3 4 9, EN 41 8 ,
EN 8 47- 1, EN 95 4 - 1, EN 1 0 88 , EN 1870 - 1 , E N 60 20 4 - 1 ,
EN 5 5014, EN 6 0 55 5-2, E N 60 55 5- 3,
Specificazione tecniche nazionali applicate e norme:
ISO 7960
Registrazione
secondo I‘appendice Fac hau ss ch uß Hol z ; 705 0 4 St ut t ga r t
VII presso: Pr üf - und Z er ti fiz ier un gs s tel le im BG -P RÜFZ ER T
Richiesta di: Omologazione CE 051 030
collaudo GS 051 031
Luogo, data: Ichenhausen, il 1 5. 0 2.2 00 5
Unterschrift: i.V. Reinhold Bauer (Konstruktionsleiter) Gerhard Bucher (Produktionsleiter)
Déclaration de conformité EU
Par la présente, la maison scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH ,
Günzburger Str . 69, D-89335 Ichenhausen, déclare que la machine décrite ci-dessous
est conforme par sa construction et son type et dans l‘exécution mise en circulation par
nous-mêmes aux exigences des directives EU sous mentionnées.
T oute modification de la machine annule la validité de cette déclaration.
Dénomination B aus t elle nkr ei ss äg e
de la machine:
T ype de la machine: bs 400, bs 500
Directives
EU concernées: D ir ec tiv e EU su r le ma chin es 9 8 / 37/ EU , Dir ec tiv e EU su r le
co ur ant b as s e ten si on 72 / 23 / E EC, mo di fié pa r la di rec t ive
9 3 / 68 / EE C, Dir ec ti ve EU -EM V 89 / 3 36 / EE C, mo difi ée p ar la
dir ec ti ve 9 3 / 68 / E EC, Di rec t ive -O ut do or 20 0 0 /14 / EU
Dénominations harmonisées utilisées:
EN 2 92-1 , EN 2 92-2, E N 29 4, EN 3 4 9, EN 41 8 ,
EN 8 47- 1, EN 95 4 - 1, EN 1 0 88 , EN 1870 - 1 , E N 60 20 4 - 1 ,
EN 5 5014, EN 6 0 55 5-2, E N 60 55 5- 3,
Spécification technique nationale
et normes appliquées: ISO 7960
Lieu du dépôt
de la déclaration: Fac hau ss ch uß Hol z ; 705 0 4 St ut t ga r t
Selon annexe VII: P rü f- u nd Z er ti fiz ier ung s st ell e im BG -PR ÜFZ ERT
Requête pour: E xp er ti se de c on st ru ct io n EU,
Ce r tifi ca t de c ons t ru ct ion E U No. 0 5 1 0 3 0
Ce r ti fica t d‘ ex per t is e GS Nr 0 51 031
Lieu, Date: Ichenhausen, 15.0 2.2 00 5
Signature: i.V . Reinhold Bauer (Directeur des constructions) Gerhard Bucher (Direct.de la production)
Garantie
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 T agen nach Erhalt der W are anzuzei-
gen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir
leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der
gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der W eise, dass wir jedes Maschi-
nenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungs-
fehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für T eile, die wir nicht selbst
herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr , als uns Gewährleistungsansprüche gegen
die V orlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen T eile trägt der
Käufer . Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprü-
che sind ausgeschlossen.
Warranty
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods.
Otherwise, the buyer‘s rights of claim due to such defects are invalidated. W e
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory
warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free
of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of
fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us
we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream
suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer .
The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other
claims for damages shall be excluded.
Hän dler :
De aler :
Vend it ore :
Rev end eur :
Co mer cian te :
Ge rä te t yp e :
Ap plian ce t y pe :
Tip o di mac chin a :
Type d ’appa reil :
Tip o de ap ara t o :
Ge rä te numm er :
Ser ial nu mbe r:
Num er o della m acchin a :
Num ér o de l‘a ppa reil :
Núm er o de apa ra to :
Garanzia
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimen-
ti decadono tutti i diritti dell‘acquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un
impiego corretto da parte dell‘acquirente, garantiamo per le nostre macchine per
tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che
sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei
vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti
non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo
rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il mon-
taggio dei componenti nuovi sono a carico dell‘acquirente. Sono escluse pretese di
risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Garantie
Les défauts évidents doivent être annoncés dans les 8 jours après réception de la
marchandise sinon l‘acheteur perd tous droits pour lesdits défauts. Nous garantissons
nos machines pour la durée de garantie légale dès la livraison sous condition de
traitement adapté. Nous nous engageons de remplacer sans frais toute pièce de la
machine qui durant ce délai est devenu inutilisable à la suite d‘un défaut du matériel
ou de fabrication. Pour les pièces que nous ne fabriquons pas nous mêmes, notre
garantie se limite aux prétentions de garantie que nous pouvons lever contre nos four-
nisseurs. Le coût pour le montage des nouvelles pièces est à la charge de l‘acheteur .
Les prétentions sur les modifications et les prétentions pour perte de valeur ainsi que
d‘autres prétentions pour dommages sont exclus.
Garantía
Los desperfectos que sean visualmente reconocibles deberán notificarse en un peri-
odo de 8 días a partir de la recepción de la mercancía, de lo contrario el comprador
perderá el derecho a reclamación por causa de dichos desperfectos. Proporcionamos
garantía sobre nuestros productos siempre que se realice un uso correcto de los
mismos durante el periodo legal de garantía, de tal forma que repondremos sin coste
alguno cualquier componente que esté dañado por defectos de fabricación o de ma-
terial. Para las piezas que no fabricamos nosotros, ofrecemos garantía sólo hasta el
punto que nuestro distribuidor nos ofrezca garantía. Los costes de instalación de la
nueva pieza correrán a cuenta del comprador . Están excluidas las responsabilidades
por modificación, deterioro y otros daños.
Ko nt ro lle : Bei einer e ventuellen Reklama tion sende n Sie bitte die sen Kontr ollzettel an Ihr en Händler od er an uns.
Check slip: In case of any claim, please return this check slip to your dealer or to us.
Declaración de conformidad de la CE
Por la presente la sociedad limitada de fabricación de máquinas de tratamiento de
madera scheppach GmbH, Günzburger Str . 69, D-89335 Ichenhausen, declara que la
máquina descrita a continuación cumple con las directivas correspondientes de la CE
tanto en su construcción y diseño como en la versión que ponemos en el mercado.
En caso de efectuar modificaciones en la máquina esta declaración perderá su validez.
Denominación Sier r a cir cula r par a co ns t ruc ció n
de la máquina:
T ipo de máquina: bs 400, bs 500
Directivas CE
correspondientes: Directiva comunitaria sobre máquinas 98/37/CE, directiva comu-
nitaria de baja tensión (72/23/EEC), posteriormente modificada por la directiva comunitaria
93/68/EEC, directiva comunitaria EMC (89/336/EEC), posteriormente modificada por la
directiva 93/68/EEC, emisión de ruidos para uso exterior 2000/14/CE
Normas armonizadas utilizadas:
EN 2 92-1 , EN 2 92-2, E N 29 4, EN 3 4 9, EN 41 8 ,
EN 8 47- 1, EN 95 4 - 1, EN 1 0 88 , EN 1870 - 1 , E N 60 20 4 - 1 ,
EN 5 5014, EN 6 0 55 5-2, E N 60 55 5- 3,
Especificaciones y normas técnicas
nacionales: ISO 7960
Notificado ante el centro de expertos de la maderaFa cha us sc huß H olz ; 70 50 4 S tu t tg ar t
Según anexo VII: Ensayo y certificado realizados por BG-PRÜFZERT
En relación a: CE-Ensayo de modelo ,
CE- Ce rt ifi ca do de m ode lo de me s a fija N º 051 0 30
Ce r ti fica do de e ns ay o- GS (s eg ur ida d com pr oba da) N º 0 5 1 0 31
Lugar y fecha: Ichenhausen, 1 5. 02. 20 05
Firma: Con plenos poderes Reinhold Bauer (director de construcción) Gerhard Bucher (director de producción)