782175
33
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/44
Next page
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
BS3000
Art.Nr.
39015109933
AusgabeNr.
39015109850
Rev.Nr.
12/09/2017
DE Bandsäge
Originalbetriebsanleitung
GB Band Saw
Translation from the original instruction manual
FR Scie à ruban
Traduction de la notice originale
Fig. 4
Fig. 4.1
b
1
2
3
4
13
1
2
10
7
8
9
Fig. 1
11
6
Fig. 3
A
A
A
A
B
C
C
C
C
D
D
D
B
B
B
Fig. 2
E
Fig. 4.2
c
E
D
a
K
M
9
Fig. 9
L1 L2
Fig. 11
J J J J
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 10
10
4
3
2
1
1 - 3 = 720 m/min
2 - 4 = 360 m/min
Material : PVC,
2-color ground silver, RAL-9005 schwarz
Size: 0,25x50x75
Ground: silber
Font: RAL-9005 black
Fig. 11.1
Fig. 5
E
Fig. 6
F
G
H H
I
E
11
Fig. 12
Fig.13
f
d
f
e
e
e
Fig. 14
g
g
d
h
h
Fig. 15
N
i
e
e
Fig. 16
l
j
k
n
m
m
12
Fig. B
Fig. C Fig. D
Fig. A
7D7 D
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung 9
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-16) 9
3. Lieferumfang 9
4. Bestimmungsgemäße Verwendung 10
5. Allgemeine Sicherheitshinweise 10
6. Technische Daten 12
7. Restrisiken 13
8. Aufbau und Bedienung 13
9. Transport 15
10. Arbeitshinweise 15
11. Reinigung und Wartung 16
12. Lagerung 16
13. Elektrischer Anschluss 16
14. Entsorgung und Wiederverwertung 17
15. Störungsabhilfe 17
16. Konformitätserklärung 43
8
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
DE Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
DE Schutzbrille tragen!
DE Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen!
DE Tragen Sie Schutzhandschuhe.
DE Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport
müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen.
DE Gehörschutz tragen!
DE Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
DE Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgewfahr oder Beschädigung
des Werkzeugs möglich!
DE Sägebandrichtung
9D
1. Einleitung
Hersteller:
Woodster GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste-
hen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nut-
zen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht
und wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren
vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten
verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer
des Elektrowerkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vor-
schriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder
Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerk-
zeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch
des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge-
for der te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-16)
1 Gehäusetür
2 Türverriegelung
3 Sägebandschutzeinrichtung
4 Sägebandführung
5 Längsanschlag (nicht abgebildet)
6 Arbeitstisch
7 Gestell
8 Ein-/Ausschalter
9 Spannschraube für Sägebandspannung
10 Spannschraube für Riemenspannung
11 Feststellknopf für die Sägebandschutzeinrich-
tung
12 Querschneidlehre (nicht abgebildet/ optional)
13 Untergestell
3. Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan-
den).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinder-
spielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es
besteht Verschluckungs- und
Erstickungsgefahr!
Bandsäge (Maschinengestell)
Sägetisch
Halteplatte
Schiene mit Skala
Schiebestock
Führungsschiene für Längsanschlag
Längsanschlag
Inbusschlüssel
Schraubendreher
Gabelschlüssel (2x)
Querstrebe oben (2x)
Längsstrebe oben (2x)
Querstrebe unten (2x)
Längsstrebe unten (2x)
Fußstrebe (4x)
Gummifuß (4x)
Befestigungsmaterial
Originalbetriebsanleitung
10 D
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Bandsäge dient zum Längs- und Querschnei-
den von Hölzern oder holzähnlichen Werkstücken.
Rundmaterialien dürfen nur mit geeigneten Haltevor-
richtungen geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen-
de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgehende Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge-
bänder verwendet werden. Bestandteil der bestim-
mungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung
der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanlei-
tung und Betriebshinweise in der Bedienungsanlei-
tung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten,
müssen mit dieser vertraut und über mögliche Ge-
fahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die
geltenden Unfallverhütungsvorschriften genaues-
tens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in ar-
beitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Be-
reichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf-
tung des Herstellers und daraus entstehende Schä-
den gänzlich aus.
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können be-
stimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausge-
räumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Auf-
bau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes. • Gesundheitsschädliche Emissio-
nen von Holzstäuben bei Verwendung in geschlos-
senen Räumen.
Unfallgefahr durch Handkontakt in nicht abgedeck-
tem Schneidbereich des Werkzeuges.
Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel (Schnitt-
gefahr).
Gefährdung durch das Wegschleudern von Werkstü-
cken oder Werkstückteilen.
Quetschen der Finger.
Gefährdung durch Rückschlag.
Kippen des Werkstückes aufgrund einer unzurei-
chenden Werkstückauageäche.
Berühren des Schneidwerkzeuges.
Herausschleudern von Astteilen und Werkstücktei-
len.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-
gesetzt wird.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet-
zungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Si-
cherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle
diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinwei-
se gut auf.
Sicheres Arbeiten
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter
oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeits-
bereichs.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand-
oder Explosionsgefahr besteht.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden,
Kühlgeräten).
3 Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kin-
der, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel
berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbe-
reich fern.
4 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher
auf
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlosse-
nen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern,
abgelegt werden.
5 Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
6 Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Elek-
trowerkzeuge für schwere Arbeiten.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für
solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist.
Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge
zum Schneiden von Baumästen oder Holzschei-
ten.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum
Brennholzsägen.
7 Tragen Sie geeignete Kleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie
könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuh-
werk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
8 Benutzen Sie Schutzausrüstung
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
eine Atemmaske.
11D
9 Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auf-
fangeinrichtung vorhanden sind, überzeugen
Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig
benutzt werden.
Der Betrieb in geschlossenen Räumen ist beim
Bearbeiten von Holz, holzähnlichen Werkstof-
fen und Kunststoffen nur mit einer geeigneten
Absauganlage zulässig.
10 Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
11 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand
und erglicht die Bedienung der Maschine mit
beiden Händen.
Bei langen Werkstücken ist eine zusätzliche
Auage (Tisch, Böcke, etc.) erforderlich, um
ein Kippen der Maschine zu vermeiden.
Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen
Arbeitsplatte und Anschlag, um ein Wackeln
bzw. Verdrehen des Werkstückes zu verhindern.
12 Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
Vermeiden Sie ungeschickte Handpositionen,
bei denen durch ein plötzliches Abrutschen
eine oder beide Hände das Sägeblatt beh-
ren könnten.
13 Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und
zum Werkzeugwechsel.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschluss-
leitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie
diese bei Beschädigung von einem anerkannten
Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen re-
gelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie
beschädigt sind.
Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
14 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder ein-
geklemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt.
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor
der Wartung und beim Wechsel von Werkzeu-
gen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
Wenn das Sägeblatt beim Schneiden durch eine
zu große Vorschubkraft blockiert, schalten Sie
das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz.
Entfernen Sie das Werkstück und stellen Sie
sicher, dass das Sägeblatt frei läuft.
Schalten Sie das Gerät ein, und führen Sie
den Schnittvorgang erneut mit reduzierter Vor-
schubkraft durch.
Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
15 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose aus-
geschaltet ist.
16 Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außen-
bereich
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlänge-
rungskabel.
Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im abge-
rollten Zustand.
17 Seien Sie stets aufmerksam
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elekt-
rowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
18 Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventu-
elle Beschädigungen
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht be-
schädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion untersucht
werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder
ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müs-
sen richtig montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des
Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
Die bewegliche Schutzhaube darf in geöffnetem
Zustand nicht festgeklemmt werden.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen bestimmungsgemäß durch eine an-
erkannte Fachwerkstatt repariert oder ausge-
wechselt werden, soweit nichts anderes in der
Bedienungsanleitung angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer Kun-
dendienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschä-
digten Anschlussleitungen.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei de-
nen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten
lässt.
19 Achtung!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
20 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elek-
trofachkraft reparieren
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Repa-
raturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden, indem Originalersatzteile
verwendet werden; anderenfalls können Unfälle
für den Benutzer entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Tragen Sie bei allen Wartungsarbeiten am Säge-
band Schutzhandschuhe!
12 D
Beim Schneiden von Rundholz muss eine Einrich-
tung verwendet werden, die das Werkstück gegen
Verdrehen sichert
Beim Hochkantschneiden von Brettern, muss eine
Einrichtung verwendet werden, die das Werkstück
gegen Zurückschlagen sichert
Zur Einhaltung der Staubemissionswerte bei Holz-
bearbeitung und zum sicheren Betrieb, sollte eine
Staubabsaugungsanlage mit mindestens 20m/s
Luftgeschwindigkeit angeschlossen werden.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Perso-
nen, die an der Maschine arbeiten weiter.
Verwenden Sie die Säge nicht zum Brennholzsä-
gen.
Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter
gegen Wiedereinschalten nach Spannungsabfall
ausgerüstet.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Span-
nung auf dem Typenschild des Gerätes mit der
Netzspannung übereinstimmt.
Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand verwen-
den.
An der Maschine tätige Personen dürfen nicht ab-
gelenkt werden.
Beachten Sie die Motor- und Sägeband Drehrich-
tung
Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen
nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.
Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein sind,
um sie sicher in der Hand zu halten.
Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder einge-
klemmte Holzteile bei laufendem Sägeband.
Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften
und die sonstigen, allgemeinen anerkannten si-
cherheitstechnischen Regeln müssen beachtet
werden.
Merkhefte der Berufsgenossenschaft beachten
(VBG 7)
Bringen Sie den Sägebandschutz in einer Höhe
von ca. 3 mm über dem zu sägenden Material an.
Achtung! Lange Werkstücke gegen Abkippen am
Ende des Schneidevorgangs sichern. ( z.B. Ab-
rollständer etc.)
Die Sägebandschutzeinrichtung (3) muß sich wäh-
rend des Transports des Geräts in der untersten
Stellung nahe am Tisch benden.
Schutzabdeckungen dürfen nicht zum Transport
oder unsachgemäßem Betrieb der Maschine ver-
wendet werden.
Deformierte oder Beschädigte Sägebänder dürfen
nicht verwendet werden.
Abgenutzten Tischeinsatz austauschen.
Niemals die Maschine in Betrieb setzen, wenn die
das Sägeband schützende Tür bzw. die trennende
Schutzeinrichtung offen steht.
Darauf achten, dass die Auswahl des Sägebandes
und der Geschwindigkeit für den zu schneidenden
Werkstoff geeignet ist.
Nicht mit der Reinigung des Sägebandes begin-
nen, bevor dieses vollständig zum Stillstand ge-
kommen ist.
Beim geraden Schnitten von kleinen Werkstücken
gegen den Parallelanschlag ist ein Schiebestock
zu verwenden.
Tragen Sie beim Umgang mit dem Sägeband und
rauen Werkstoffen Handschuhe!
Während des Transportes soll sich die Sägeband-
Schutzeinrichtung in der untersten Position und
nahe dem Tisch benden.
Bei Gehrungsschnitten mit geneigtem Tisch ist der
Parallelanschlag auf dem unteren Teil des Tisches
anzuordnen.
Trennende Schutzeinrichtungen niemals zum An-
heben oder Transport verwenden.
Achten Sie darauf, die Sägeband- Schutzeinrich-
tungen zu verwenden und richtig einzustellen.
Halten Sie mit den Händen einen Sicherheits-
abstand zum Sägeband ein. Benutzen Sie einen
Schiebestock für schmale Schnitte.
Stellen Sie die verstellbare Schutzeinrichtungen so
ein, dass sie möglichst nahe am Werkstück sind.
Lagern Sie den Schiebestock an der für ihn vor-
gesehenen Halterung an der Maschine, damit Sie
diesen aus Ihrer normalen Arbeitsposition errei-
chen können und immer griffbereit haben.
In der normalen Arbeitsposition bendet sich der
Bediener vor der Maschine.
6. Technische Daten
Wechselstrommotor 220 - 240 V ~, 50Hz
Leistung 750W
Leerlaufdrehzahl 1400 min-1
Sägebandlänge 2240 mm
Sägebandbreite 12,5 mm
Sägebandbreite max. 15 mm
Sägebandgeschwindigkeit I 720 m/min
Sägebandgeschwindigkeit II 360 m/min
Schnitthöhe 0 - 175 mm
Ausladung 305 mm
Tischgröße 500 x 400 mm
Tisch neigbar 0° bis 45°
Werkstückgröße max. 600 x 600 x 175 mm
Gewicht 74 kg
Das Werkstück muss mindestens eine Höhe von 3
mm und eine Breite von 10 mm haben.
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA 77,4 dB(A)
Unsicherheit KpA 3 dB
Schallleistungspegel LWA 90,4 dB(A)
Unsicherheit KWA 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
13D
7. Restrisiken
Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Tech-
nik und den anerkannten sicherheitstechnischen Re-
geln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzel-
ne Restrisiken auftreten.
Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch das
laufende Sägeband bei unsachgemäßer Führung
des Werkstückes. Verletzungen durch das weg-
schleudernde Werkstück bei unsachgemäßer Hal-
terung oder Führung, wie Arbeiten ohne Anschlag.
Gefährdung der Gesundheit durch Holzstäube
oder Holzspäne. Unbedingt persönliche Schutz-
ausrüstungen wie Augenschutz tragen. Absaug-
anlage einsetzen!
Verletzungen durch defektes Sägeband. Das Sä-
geband regelmäßig auf Unversehrtheit überprüfen.
Verletzungsgefahr für Finger und Hände beim
Sägebandwechsel. Geeignete Arbeitshandschu-
he tragen.
Verletzungsgefahr beim Einschalten der Maschine
durch das anlaufende Sägeband.
Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht
ordnungsgemäßer Elektro-Anschlußleitungen.
Gefährdung der Gesundheit durch das laufende
Sägeband bei langem Kopfhaar und loser Klei-
dung. Persönliche Schutzausrüstung wie Haar-
netz und eng anliegende Arbeitskleidung tragen.
Desweiteren können trotz aller getroffenen Vor-
kehrungen nicht offensichtliche Restrisiken beste-
hen.
Restrisiken können minimiert werden wenn die
Allgemeinen Sicherheitshinweise“ und die „Be-
stimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Be-
dienungsanweisung insgesamt beachtet werden.
8. Aufbau und Bedienung
Vor Inbetriebnahme
Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden,
d.h. auf einer Werkbank, oder festem Untergestell
festgeschraubt werden. Zu diesem Zweck benden
sich im Maschinenfuß Befestigungslöcher.
Der Sägetisch muss korrekt montiert sein
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen
und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß-
montiert sein.
Das Sägeband muss frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper wie
z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten.
Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, verge-
wissern Sie sich, ob das Sägeband richtig montiert
ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließender Ma-
schine, dass die Daten auf demTypenschild mit
den Netzdaten übereinstimmen.
Montagewerkzeug
1 Gabelschlüssel SW 10/13
8.1 Untergestell montieren (Fig. 2+3)
Montageteile:
4 Gestellfüße (A)
Gestellstreben unten (B): 2 x lang + 2 x kurz
Gestellstreben oben (C): 2 x lang + 2 x kurz
4 Gummifüße (D), 4 Scheiben 8, 4 Muttern M8
Befestigungsteile (24 Schlossschrauben M8x16,
4 Sechskantschrauben M8x45, 32 Scheiben 8, 28
Muttern M8)
Bei der Montage alle Schrauben von Hand leicht an-
ziehen.
4 Gummifüße auf die Gestellfüße schrauben.
Je eine Gestellstrebe unten (B) mit 2 Schloss-
schrauben M8 x 16, 2 Scheiben und 2 Muttern an
die Gestellfüße (A) montieren.
Montieren Sie nun die Gestellstreben oben (C) mit
jeweils 4 Schlossschrauben M8 x 16, 4 Scheiben
und 4 Muttern an die Gestellfüße (A) wie in Fig. 3
dargestellt.
Legen Sie einen Karton hinter die Maschine und
kippen Sie diese dann vorsichtig nach hinten, bis
die Maschine am Gehäuse auiegt.
Das vormontierte Gestell (Fig. 2) unter die
Grundplatte (E) der Bandsäge einführen, mit 4
Sechskantschrauben M8x45, 8 Scheiben und 4
Sicherungsringen sowie 4 Muttern von Hand fest-
schrauben. (Fig. 3)
Stellen Sie die Maschine mit dem Untergestell auf
eine ebenen Fläche und ziehen Sie alle Schrau-
ben fest an.
8.2 Montage des Arbeitstisches, (Fig. 4 - 6)
Legen Sie die Tischeinlage (a) in die dafür vorge-
sehene Aussparung am Arbeitstisch (Fig. 4). (Zum
Austauschen demontieren Sie den Arbeitstisch in
umgekehrter Richtung.)
Führen Sie das Bandsägeblatt durch den Schlitz
am Arbeitstisch. Platzieren Sie den Arbeitstisch so
auf der Tischaufngung, dass die Fixierschraube
(b) durch die Halterung (c) gesteckt werden kann.
Schrauben Sie den Arbeitstisch mit der Flügelmut-
ter (E) fest.
Prüfen Sie dass das Sägeband frei läuft und den
Tisch nicht berührt.
Mit der Einstellschraube (F) den Tisch im
rechten Winkel zum Sägeband justieren.
– Anschlagwinkel verwenden –
Die Einstellschraube (F) kontern und die Flügel-
mutter (E) anziehen.
Skalenzeiger (G) auf 0 stellen.
Justieren der Winkelskala (I):
Durch Lösen der Schrauben (H) und Verschieben
der Winkelskala (I) bis der Skalenzeiger (G) auf 0
zeigt. Schrauben wieder xieren.
8.3 Montage des Längsanschlags (Fig. 7+8)
Drehen Sie die 4 Rändelschrauben (J) mit je ei-
ner Beilagscheibe ca. 5 mm in den Arbeitstisch
ein (Fig. 7).
14 D
Setzen Sie die Führungsschiene für den Längsan-
schlag ein, bis es am Tisch anschlägt und ziehen
Sie die 4 Rändelschrauben (J) an.
Nun setzen Sie den Längsanschlag (5) auf die Füh-
rungsschiene links vom Sägeband und klemmen
ihn fest.
8.4 Drehzahleinstellung (Fig.10+11+11.1)
Netzstecker ziehen!
Untere Schutzhaube öffnen.
Mit der Spannschraube (10) Riemen entspannen.
Riemen in die gewünschte Stellung bringen
(L1 oder L2).
Riemen mit der Spannschraube (10) wieder auf
Spannung bringen.
Untere Schutzhaube schließen.
Drehzahlbereich:
Drehzahl Stufe 1 360 m/min.
Zur Bearbeitung von Hartholz, Hartholzähnlichen
Materialien und für feine Schnitte.
Drehzahl Stufe 2 720 m/min.
Zur Bearbeitung von weichen Hölzern und für weni-
ger feine Schnitte.
8.5 Sägebandführung (Fig. 12)
Durch Lösen des Feststellknopfes (11), können Sie die
Sägebandführung (4) verstellen.
Die obere Sägebandführung können Sie von 0 - 175
mm Werkstückhöhe einstellen.
Ein möglichst kleiner Abstand zum Werkstück gewähr-
leistet optimale Bandführung und sicheres Arbeiten!
Gegendrucklager (Fig. 13+14)
Die Gegendrucklager (d) nehmen den Vorschubdruck
des Werkstückes auf. Stellen Sie das obere und das
untere Gegendrucklager so ein, dass es leicht am Sä-
gebandrücken anläuft. Ziehen Sie die Schrauben (e)
an. Die Distanz sollte ca. 0,5mm betragen.
Führungsrollen oben. (Fig. 13)
Stellen Sie die oberen Führungsrollen (f) auf die je-
weilige Sägebandbreite ein. Die Vorderkanten der
Führungsrollen dürfen bis höchstens Zahngrund des
Sägebandes reichen. Wenn die Führungsrollen das
Sägeband leicht berühren, ziehen Sie die Schrau-
ben (e) an.
Führungsnger unten (Fig. 14)
Stellen Sie die unteren Führungsnger (g) auf die
jeweilige Sägebandbreite ein. Die Vorderkanten der
Führungsnger dürfen bis höchstens Zahngrund
des Sägebandes reichen. Wenn die Führungsnger
das Sägeband leicht berühren, ziehen Sie die Stell-
schrauben (h) an.
Das Sägeband darf nicht klemmen!
8.6 Austausch des Sägeblatts (Fig. 8-15)
Achtung! Netzstecker ziehen!
Tragen Sie zum Wechseln des Sägeblatts Schutz-
handschuhe! Verletzungsgefahr!
Lockern Sie die vier Rändelschrauben an der Füh-
rungsschiene für den Längsanschlag. (Fig. 7)
Entfernen Sie die Führungsschiene. (Fig. 8)
Sägebandschutz oben und unten öffnen.
Sägeband mit Spannschraube (9) entspannen,
Band entnehmen. Fig. 9
Neues Sägeband auegen.
Seitenkorrektur (Fig. 9)
Das Sägeband soll etwa mittig auf den Bandrä-
dern laufen.
Das obere Bandrad von Hand in Schnittrichtung
drehen und über den Handgriff (K) die Seitenkor-
rektur vornehmen.
Achtung! das Bandrad soll nach mehrmaliger Dre-
hung auf der Mitte des Banrades laufen. Sichtkon-
trolle!
Bandrad von Hand in Schnittrichtung drehen und
gleichzeitig mit Spannschraube (9) die endgültige
Spannung vornehmen. Die Spannung ist von der
Sägebandbreite abhängig. Breite Sägebänder sind
stärker zu spannen als schmale.
Nach erfolgter Einstellung die Kontermutter (M)
festdrehen. Schutzdeckel schließen.
Achtung! Zu hohe Spannung führt zu vorzeitigem
Bruch!
Montieren Sie die Führungsschiene für den Längs-
anschlag in umgekehrter Richtung (Fig. 7+8)
Nach Beenden der Arbeit das Sägeband immer
entspannen! Dazu Spannschraube (9) lockern.
8.7 Lagerung des Schiebestocks (Fig. 15)
Um den Schiebestock (N) immer in greifbarer Nähe
zu haben, hängen Sie diesen an die dafür vorgese-
hene Vorrichtung (i) an der linken oberen Seite Ihrer
Bandsäge.
8.8 Querschneidlehre (optional) (Fig. 16)
Queranschlag (j) in eine Nut (k) des Sägetisches
schieben.
Griffschraube (l) lockern.
Queranschlag (j) drehen, bis das gewünschte Win-
kelmaß eingestellt ist. Der Pfeil am Queranschlag
zeigt den eingestellten Winkel.
Griffschraube (l) wieder festziehen.
Die Anschlagschiene (n) kann am Queranschlag (j)
verschoben werden. Lösen Sie hierzu die Rändel-
schrauben (m) und schieben die Anschlagschiene
(n) in die gewünschte Position. Ziehen Sie die Rän-
delschrauben (m) wieder an
Achtung! Anschlagschiene (n) nicht zu weit in
Richtung Sägeblatt schieben.
8.9 Ein-, Ausschalten (Fig. 1)
Durch Drücken des grünen Tasters „I“ (8) kann die
Säge eingeschaltet werden. Vor Beginn des Sä-
gens abwarten, bis das Sägeblatt seine maximale
Drehzahl erreicht hat.
Um die Säge wieder auszuschalten, muss der rote
Taster „0“ (8) gedrückt werden.
Die Bandsäge ist mit einem Unterspannungsschal-
ter ausgestattet. Bei einem Stromausfall muß die
Bandsäge neu eingeschaltet werden.
15D
Achtung!
Beim Arbeiten an der Maschine müssen sämtliche
Schutzeinrichtungen und Abdeckungen montiert
sein. Das obere und untere Bandrad ist durch einen
fest angebrachten Schutz und einen beweglichen
Gehäusedeckel verkleidet. Beim Öffnen des Gehäu-
sedeckels wird die Maschine abgeschaltet. Ein Ein-
schalten ist nur bei geschlossenem Deckel möglich.
9. Transport
Vorsicht: Beachten Sie beim Transport das
Maschinengewicht und nehmen Sie mindestens
eine weitere Person zur Hilfe!
Transportieren Sie die Bandsäge, indem Sie sie
mit einer Hand am Untergestell(13) und mit der an-
deren am Maschinengestell (7) halten.
Achtung! Verwenden Sie zum Anheben oder Trans-
port niemals trennende Schutzeinrichtungen.
10. Arbeitshinweise
Folgende Empfehlungen sind Beispiele für den siche-
ren Gebrauch von Bandsägen.
Die folgenden sicheren Arbeitsweisen werden als
Beitrag zur Sicherheit angesehen, können aber nicht
für jeden Einsatz angemessen, vollständig oder um-
fassend anwendbar sein. Sie können nicht alle mögl-
chen, gefährlichen Zustände behandeln und müssen
sorgfältig interpretiert werden.
Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen die Maschi-
nen an eine Absauganlage anschließen.
Wenn die Maschine außer Betrieb ist z. B. Arbeits-
ende, entspannen Sie das Sägeband. Einen ent-
sprechenden Hinweis zum Spannen des Sägeban-
des für den nächsten Benutzer an der Maschine
anbringen.
Nicht benützte Sägebänder zusammengelegt und
sicher an einem trockenen Platz aufbewahren. Vor
der Benutzung auf Fehler (Zähne, Risse) überprü-
fen.
Fehlerhafte Sägebänder nicht verwenden!
Beim Hantieren mit Sägebändern geeignete Hand-
schuhe tragen.
Vor Arbeitsbeginn müssen sämtlich Schutz- und-
Sicherheitseinrichtungen an der Maschine sicher
montiert sein.
Reinigen Sie niemals das Sägeband oder die Säge-
bandführung mit einer handgehaltenen Bürste oder
Schaber bei laufendem Sägeband. Verharzte Säge-
bänder gefährden die Arbeitssicherheit und müssen
regelmäßig gereinigt werden.
Zu Ihrem persönlichen Schutz beim Arbeiten-
Schutzbrille und Gehörschutz tragen. Bei langem-
Kopfhaar ein Haarnetz tragen. Lose Ärmel bis über
die Ellbogen auf rollen.
Beim Arbeiten die Sägebandführung immer sonahe
wie möglich an das Werkstück anstellen.
Sorgen Sie im Arbeits- und Umgebungsbereichder
Maschine für ausreichende Lichtverhältnisse.
Benutzen Sie für gerade Schnitte immer denLängs-
anschlag, um das Kippen oder Wegrutschendes
Werkstückes zu verhindern.
Zum Bearbeiten von schmalen Werkstücken mit-
Handvorschub den Schiebestock verwenden.
Für Schrägschnitte den Sägetisch in die entspre-
chende Position bringen und das Werkstück am-
Längsanschlag führen.
Zum Schneiden von schwalbenschwanzförmigen-
Zinken und Zapfen oder von Keilen den Sägetisch
jeweils in die Plus- und Minusposition schwenken.
Auf sichere Werkstückführung achten.
Bei bogenförmigen und unregelmäßigen Schnitten
des Werkstück mit beiden Händen, bei geschlosse-
nen Fingern gleichmäßig vorschieben. Mit den Hän-
den im sicheren Bereich das Werkstück festhalten.
Für wiederholtes Ausführen von
bogenförmigen,unregelmäßigen Schnitten eine
Hilfsschabloneverwenden.
Beim Schneiden von Rundhölzern das Werkstück-
gegen Verdrehen sichern.
Für sicheres Arbeiten bei Querschnitten das Son-
derzubehör Querschneidlehre einsetzen.
10.1 Ausführung von Längsschnitten (Fig. A)
Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung
durchschnitten.
Parallelanschlag (5) auf der rechten oder linken
Seite des Sägebandes entsprechend der ge-
wünschten Breite einstellen.
Sägebandführung (4) auf das Werkstück absen-
ken. (siehe 8.5) Säge einschalten.
Eine Kante des Werkstücks, mit der rechten Hand,
gegen den Parallelanschlag (5) drücken, während
die ache Seite auf dem Sägetisch (7)auiegt.
Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub entlangdes
Parallelanschlages (5) in das Sägeband schieben.
Wichtig: Lange Werkstücke müssen gegenAbkip-
pen am Ende des Schneidvorganges gesichert
werden (z.B. mit Abrollständer etc.)
Achtung! Beim Bearbeiten schmaler Werkstücke
muss unbedingt ein Schiebestock verwendet werden.
Der Schiebestock (N) ist immer griffbereit am da-
für vorgesehenen Haken (i) an der Seite der Säge
aufzubewahren. (Fig. 15)
10.2 Ausführung von Schrägschnitten (Fig. 6 + Fig.
B)
Um Schrägschnitte parallel zum Sägeband ausfüh-
ren zu können, ist es möglich den Sägetisch (6) von
0° - 45° nach vorne zu neigen.
Feststellgriff (E) lockern.
Sägetisch (6), nach vorne neigen, bis das gewünsch-
te Winkelmaß auf der Winkelskala (I) eingestellt ist.
Feststellgriff (E) wieder festziehen.
Achtung: Bei geneigtem Sägetisch (6) ist der Pa-
rallelanschlag (5), in Arbeitsrichtung rechts vom
Sägeband auf der abwärts gerichteten Seite anzu-
bringen (sofern die Werkstückbreite dies erlaubt),
um das Werkstück gegen Abrutschen zu sichern.
Schnitt wie unter 10.1 beschrieben durchführen.
16 D
10.3 Freihandschnitte (Fig. C)
Eine der wichtigsten Merkmale einer Bandsäge
ist das problemlose Schneiden von Kurven und
Radien.
Sägebandführung (4) auf Werkstück absenken.
(siehe 8.5)
Säge einschalten.
Werkstück fest auf den Sägetisch (6) drücken und
langsam in das Sägeband schieben.
Beim Freihandschneiden sollten Sie mit einer ge-
ringeren Vorschubgeschwindigkeit arbeiten, damit
das Sägeband der gewünschten Linie folgen kann.
In vielen Fällen ist es hilfreich, Kurven und Ecken
ungefähr 6 mm entfernt von der Linie grob aus-
zusägen.
Sollten Sie Kurven sägen müssen, die für das
verwendete Sägeband zu eng sind, müssen Hilfs-
schnitte bis zur Vorderseite der Kurve gesägt wer-
den, so dass diese als Holzabfälle anfallen, wenn
der endgültige Radius ausgesägt wird.
10.4 Ausführen von Schnitten mit der Quer-
schneidlehre (Fig. D + Fig. 18) (optional)
Querschneilehre (12) auf gewünschten Winkel ein-
stellen (siehe 8.7)
Schnitt wie unter 10.1 beschrieben durchführen.
11. Reinigung und Wartung
Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung
oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!
Allgemeine Wartungsmaßnahmen
Wischen Sie von Zeit zu Zeit mit einem Tuch Späne
und Staub von der Maschine ab. Ölen Sie zur Verlän-
gerung des Werkzeuglebens einmal pro Monat die
Drehteile. Ölen Sie nicht den Motor.
Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine
ätzenden Mittel.
Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei
wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sau-
beren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch-
ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie
keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten
die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie
darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelan-
gen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektro-
gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wartung
Im Geräteinneren benden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Original-
verpackung auf.
Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor
Staub oder Feuchtigkeit zu schützen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem
Elektrowerkzeug auf.
13. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an-
geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kun-
denseitige Netzanschluss sowie die verwendete
Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
entsprechen.
Wichtige Hinweise
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstän-
dig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschied-
lich) lässt sich der Motor wieder einschalten.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschluss-
leitung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolati-
onsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf
Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim
Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz
hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre-
chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 220-240 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen ei-
nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft
durchgeführt werden.
17D
15. Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Sicherungen
durchgebrannt
Gehäußedeckel offen (Endschalter)
Maschine vom Fachmann überprüfen
lassen. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr!
Sicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln
Gehäusedeckel exakt schließen
Der Motor geht lang-
sam an und erreicht die
Betriebsgeschwindigkeit
nicht.
Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt,
Kondensator durchgebrannt
Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren
lassen. Motor durch einen Fachmann
kontrollieren lassen. Kondensator durch einen
Fachmann auswechseln lassen
Motor macht zu viel Lärm Wicklungen beschädigt, Motor defekt Motor durch einen Fachmann kontrollieren
lassen
Motor erreicht volle
Leistung nicht.
Stromkreise in Netzanlage überlastet
(Lampen, andere Motoren, etc.)
Verwenden Sie keine andere Geräte oder
Motoren auf demselben Stromkreis
Motor überhitzt sich leicht. Überlastung des Motors, ungenügende
Kühlung des Motors
Überlastung des Motors beim Schneiden
verhindern, Staub vom Motor entfernen, damit
eine optimale Kühlung des Motors gewährleistet
ist
Sägeschnitt ist rau oder
gewellt
Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht geeignet für
die Materialdicke
Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes
Sägeblatt einsetzen
Werkstück reißt aus bzw.
splittert
Schnittdruck zu hoch bzw. Sägeblatt für
Einsatz nicht geeignet
Geeignetes Sägeblatt einsetzen
Sägeband verläuft Führung schlecht eingestellt Sägebandführung nach Bed.-Anw. einstellen
Falsches Sägeband Sägeband nach Bed.-Anw. auswählen
Brandecken am Holz beim
Arbeiten
Sägeband stumpf Sägeband austauschen
Falsches Sägeband Sägeband nach Bed.-Anw. auswählen
Sägeband klemmt beim
Arbeiten
Sägeband stumpf Sägeband austauschen
Sägeband verharzt Sägeband reinigen
Führung schlecht eingestellt Sägebandführung nach Bed.-Anw. einstellen
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typschildes
14. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül-
lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben wer-
den. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf ei-
nes ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer
autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufberei-
tung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte gesche-
hen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten
kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häu-
g in Elektround Elektronik-Altgeräten enthalten
sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Durch die sachge-
mäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außer-
dem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Res-
sourcen bei. Informationen
zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer
Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsor-
gungsträger, einer autorisierten Stelle für die Ent-
sorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder
Ihrer Müllabfuhr.
18 GB
Table of Contents:Page:
1. Introduction 20
2. Device description (Fig. 1-16) 20
3. Scope of delivery 20
4. Intended use 21
5. General safety information 21
6. Technical data 23
7. Remaining hazards 23
8. Attachment and operation 23
9. Transport 25
10. Working instructions 25
11. Cleaning and maintenance 26
12. Storage 26
13. Electrical Connection 26
14. Disposal and recycling 27
15. Troubleshooting 27
16. Declaration of conformity 43
19GB
Explanation of the symbols on the equipment
GB Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry!
GB Wear safety goggles!
GB Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade!
GB Wear protective gloves.
GB Warning! Before installation, cleaning, alterations, maintenance, storage and
transport switch off the device and disconnect it from the power supply.
GB Wear ear-muffs!
GB Wear a breathing mask!
GB Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring!.
GB Sawband direction
20 GB
1. Introduction
Manufacturer:
Woodster GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
Note:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that occurs
due to the non-compliance of the electric regu-
lations and VDE regulations 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the operating in-
structions before installing and commissioning the
device. The operating instructions are intended to
help the user to become familiar with the machine
and take advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations. The operat-
ing instructions contain important information on how
to operate the machine safely, professionally and
economically, how to avoid danger, costly repairs, re-
duce downtimes and how to increase reliability and
service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regula-
tions that apply for the operation of the machine in
your country. Keep the operating instructions pack-
age with the machine at all times and store it in a
plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read
the instruction manual each time before operating
the machine and carefully follow its information. The
machine can only be operated by persons who were
instructed concerning the operation of the machine
and who are informed about the associated dangers.
The minimum age requirement must be complied
with. In addition to the safety requirements in these
operating instructions and your country’s applicable
regulations, you should observe the generally rec-
ognized technical rules concerning the operation of
woodworking machines.
We cannot accept any liability for damage or acci-
dents which arise due to a failure to follow these in-
structions and the safety instructions.
2. Device description (Fig. 1-16)
1 Case door
2 Door lock
3 Saw blade safety device
4 Saw blade guidance
5 Longitudinal limit stop
6 Tabletop
7 Frame
8 On/Off switch
9 Handle for saw blade tensioning
10 Handle for belt tensioning
11 Adjustment handle for sawblade guard
12 Mitre gauge (not shown / optional accessory)
13 Underframe
3. Scope of delivery
Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for trans-
port damage.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
Attention!
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic
bags, lm and small parts! There is a risk of swal-
lowing and suffocation!
Bandsaw
Saw table
Retainer plate
Rail with scale
Push stick
Guide rail for lengthwise aligning stop
Longitudinal limit stop
Allen key
Screwdriver
Open-ended spanner (2x)
Cross member, top (2x)
Longitudinal member, top (2x)
Cross member, bottom (2x)
Longitudinal member, bottom (2x)
Foot strut (4x)
Rubber foot (4x)
Fastening materials
Original operating instructions
21GB
4. Intended use
The bandsaw is designed to perform longitudinal and
cross cuts on timber or wood-type materials. To cut
round materials you must use suitable holding
devices.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufac-
turer will be liable for any damage or injuries of any
kind caused as a result of this.
The machine is to be operated only with suitable
saw blades. To use the machine properly you must
also o serve the safety regulations, the assembly in-
structions and the operating instructions to be found
in this manual.
All persons who use and service the machine have
to be acquainted with this manual and must be in-
formed about the machine’s potential hazards.
It is also imperative to observe the accident preven-
tion
regulations in force in your area. The same applies
for the general rules of occupational health and safe-
ty.
The manufacturer shall not be liable for any changes
made to the machine nor for any damage resulting
from such changes.
Even when the machine is used as prescribed it is
still impossible to eliminate certain residual risk fac-
tors. The following hazards may arise in connection
with the machine’s construction and design:
Damage to hearing if ear-muffs are not used as
necessary.
Harmful emissions of wood dust when used in
closed rooms.
Contact with the blade in the uncovered cutting
zone.
Injuries (cuts) when changing the blade.
Injury from catapulted workpieces or parts of work-
pieces.
Crushed ngers.
Kickback.
Tilting of the workpiece due to inadequate support.
Touching the blade.
Catapulting of pieces of timber and workpieces.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial ap-
plications. Our warranty will be voided if the machine
is used in commercial, trade or industrial businesses
or for equivalent purposes.
5. General safety information
Attention! The following basic safety measures must
be observed when using electric tools for protection
against electric shock, and the risk of injury andre.
Read all these notices before using the electric tool
and keep the safety instructions for later reference.
Safe work
1 Keep the work area orderly
Disorder in the work area can lead to accidents.
2 Take environmental inuences into account
Do not expose electric tools to rain.
Do not use electric tools in a damp or wet envi-
ronment.
Make sure that the work area is well-illuminated.
Do not use electric tools where there is a risk of
re or explosion.
3 Protect yourself from electric shock
Avoid physical contact with earthed parts (e.g.
pipes, radiators, electric ranges, cooling units).
4 Keep children away
Do not allow other persons to touch the equipment
or cable, keep them away from your work area.
5 Securely store unused electric tools
Unused electric tools should be stored in a dry,
elevated or closed location out of the reach of
children.
6 Do not overload your electric tool
They work better and more safely in the specied
output range.
7 Use the correct electric tool
Do not use low-output electric tools for heavy
work.
Do not use the electric tool for purposes for which
it is not intended. For example, do not use hand-
held circular saws for the cutting of branches or
logs.
Do not use the electric tool to cut rewood.
8 Wear suitable clothing
Do not wear wide clothing or jewellery, which can
become entangled in moving parts.
When working outdoors, anti-slip footwear is rec-
ommended.
Tie long hair back in a hair net.
9 Use protective equipment
Wear protective goggles.
Wear a mask when carrying out dust-creating
work.
10 Connect the dust extraction device if you will be
processing wood, materials similar to wood, or
plastics.
If connections for dust extraction and a collect-
ing device are present, make sure that they are
connected and used properly.
When processing wood, materials similar to
wood, and plastics. operation in enclosed spaces
is only permitted with the use of a suitable extrac-
tion system.
11 Secure the workpiece
Use the clamping devices or a vice to hold the
workpiece in place. In this manner, it is held more
securely than with your hand.
An additional support is necessary for long work-
pieces (table, trestle, etc.) in order to prevent the
machine from tipping over.
Always press the workpiece rmly against the
working plate and stop in order to prevent bounc-
ing and twisting of the workpiece.
22 GB
12 Avoid abnormal posture
Make sure that you have secure footing and
always maintain your balance.
Avoid awkward hand positions in which a sud-
den slip could cause one or both hands to come
into contact with the saw blade.
13 Take care of your tools
Keep cutting tools sharp and clean in order to
be able to work better and more safely.
Follow the instructions for lubrication and for
tool replacement.
Check the connection cable of the electric tool
regularly and have it replaced by a recognised
specialist when damaged.
Check extension cables regularly and replace
them when damaged.
Keep the handle dry, clean and free of oil and
grease.
14 Pull the plug out of the outlet
Never remove loose splinters, chips or jammed
wood pieces from the running saw blade.
During non-use of the electric tool or prior to
maintenance and when replacing tools such as
saw blades, bits, milling heads.
When the saw blade is blocked due to abnormal
feed force during cutting, turn the machine off
and disconnect it from power supply. Remove
the work piece and ensure that the saw blade
runs free. Turn the machine on and start new
cutting operation with reduced feed force.
15 Do not leave a tool key inserted
Before switching on, make sure that keys and
adjusting tools are removed.
16 Avoid inadvertent starting
Make sure that the switch is switched off when
plugging the plug into an outlet.
17 Use extension cables for outdoors
Only use approved and appropriately identied
extension cables for use outdoors.
Only use cable reels in the unrolled state.
18 Remain attentive
Pay attention to what you are doing. Remain
sensible when working. Do not use the electric
tool when you are distracted.
19 Check the electric tool for potential damage
Protective devices and other parts must be
carefully inspected to ensure that they are fault-
free and function as intended prior to continued
use of the electric tool.
Check whether the moving parts function fault-
lessly and do not jam or whether parts are dam-
aged. All parts must be correctly mounted and
all conditions must be fullled to ensure fault-
free operation of the electric tool.
The moving protective hood may not be xed
in the open position.
Damaged protective devices and parts must be
properly repaired or replaced by a recognised
workshop, insofar as nothing different is speci-
ed in the operating manual.
Damaged switches must be replaced at a cus-
tomer service workshop.
Do not use any faulty or damaged connection
cables.
Do not use any electric tool on which the switch
cannot be switched on and off.
20 Attention!
The use of other insertion tools and other ac-
cessories can entail a risk of injury.
21 Have your electric tool repaired by a qualied
electrician
This electric tool conforms to the applicable
safety regulations. Repairs may only be per-
formed by an electrician using original spare
parts. Otherwise accidents can occur.
22 Do not use the cable for purposes for which it is
not intended Do not use the cable to pull the plug
out of the outlet. Protect the cable from heat, oil
and sharp edges.
Additional safety instructions
Wear safety gloves whenever you carry out any
maintenance work on the blade!
When cutting round or irregularly shaped wood, use
a device to stop the workpiece from twisting.
When cutting boards in upright position, use a de-
vice to prevent kick-back.
A dust extraction system designed for an air velocity
of 20 m/s should be connected in order to comply
with woodworking dust emission values and to en-
sure reliable operation.
Give these safety regulations to all persons who
work on the machine.
Do not use this saw to cut re wood.
The machine is equipped with a safety switch to
prevent it being switched on again accidentally af-
ter a power failure.
Before you use the machine for the rst time, check
that the voltage marked on the rating plate is the
same as your mains voltage.
If you use a cable reel, the complete cable has to
be pulled off the reel.
Persons working on the machine should not be dis-
tracted.
Note the direction of rotation of the motor and blade.
Never dismantle the machineʼs safety devices or put
them out of operation.
Never cut workpieces which are too small to hold
securely in your hand.
Never remove loose splinters, chips or jammed
pieces of wood when the saw blade is running.
It is imperative to observe the accident prevention
regulations in force in your area as well as all other
generally recognized rules of safety.
Note the information published by your professional
associations.
Adjustable protective devices have to be adjusted
as close as possible to the workpiece.
Important! Support long workpieces (e.g. with a roll-
er table) to prevent them sagging at the end of a cut.
23GB
Make sure the blade guard (3) is in its lower posi-
tion when the saw is being transported.
Safety guards are not to be used to move or mis-
use the machine.
Blades that are misshapen or damaged in any way
must not be used.
If the table insert is worn, replace it.
Never operate the machine if either the door pro-
tecting the blade or the detachable safety device
are open.
Ensure that the choice of blade and the selected
speed are suitable for the material to be cut.
Do not begin cleaning the blade until it has come
to a complete standstill.
For straight cuts of small workpieces against the
longitudinal limit stop the push stick has to be
used.
The bandsaw blade guard should be in its lowest
position close to the bench during transport.
For miter cuts when the table is tilted, the paral-
lel stop must be positioned on the lower part of
the table.
When cutting round timber, use a suitable holding
device to prevent the workpiece turning.
Never use guards to lift or transport items.
Ensure that the bandsaw blade guards are used
and correctly adjusted.
Keep your hands a safety distance away from the
bandsaw blade. Use a push stick for narrow cuts.
The push stick has to be stored on the intended de-
vice, so that it can be reached from normal working
position and is always ready to be used.
In the normal operating position the operator is in
front of the machine.
6. Technical data
Electro motor 220 - 240 V ~, 50 Hz
Power 750W
Revolutions 1400 min-1
Saw band length 2240 mm
Saw band width 12,5 mm
Saw band width max. 15 mm
Cutting speed 720 m/min
Passage height 360 m/min
Passage width 0 - 175 mm
Table size 305 mm
Slewing range of the table 500 x 400 mm
Max. size of the workpiece 0° bis 45°
Overall weight 600 x 600 x 175 mm
Gewicht 74 kg
The work piece must have a minimum height of 3mm
and a minimum width of 10 mm.
The total noise values determined in accordance
with EN 61029.
sound pressure level LpA 77,4 dB(A)
uncertainty KpA 3 dB
sound power level LWA 90,4 dB(A)
uncertainty KWA 3 dB
Wear hearing protection.
The effects of noise can cause a loss of hearing.
Total vibration values (vector sum - three directions)
determined in accordance with EN 61029.
7. Remaining hazards
The machine has been built using modern technolo-
gy in accordance with recognized safety rules. Some
remaining hazards, however, may still exist.
Risk of injury for ngers and hands by the rotating
saw band due to improper handling of the work
piece.
Risk of injury through the hurling work piece due
to improper handling, such as working without the
push stick.
Risk of damaging your health due to wood dust and
wood chips. Wear personal protective cloth such
as goggles. Use a tting dust extractor.
Risk of injury due to defective saw band. Regu-
larely check saw band for such defects.
Risk of injury for ngers and hands while changing
saw band. Wear proper gloves.
Risk of injury due to starting saw band while
switching on the machine.
The use of incorrect or damaged mains cables can
lead to injuries caused by electricity.
Wear only closetting clothes. Remove rings,
bracelets and other jewelry.
For the safety of long hair, wear a cap or hair net.
Even when all safety measures are taken, some
remaining hazards which are not yet evident may
still be present.
Remaining hazards can be minimized by follow-
ing the instructions in „General safety instructions“
Proper Use“ and in the entire operating manual.
8. Attachment and operation
Before starting the equipment
Make sure the machine stands securely, i.e. bolt it
to a workbench or solid base. There are two holes
for this purpose in the machine foot. • The saw table
must be mounted correctly.
All covers and safety devices have to be properly
tted before the machine is switched on.
It must be possible for the blade to run freely.
When working with wood that has been processed
before, watch out for foreign bodies such as nails
or screws etc.
Before you actuate the On/Off switch, make sure
that the saw blade is correctly tted and that the
machine’s moving parts run smoothly.
24 GB
Before you connect the machine to the power
supply, make sure the data on the rating plate is
the same as that for your mains.
Assembly tools
1 engineer’s wrench SW 10/13
8.1 Mounting the base (Fig. 2+3)
Installation parts:
4 stand feet (A)
stand braces below (B): 2 x long + 2 x short
stand braces above (C): 2 x long + 2 x short
4 rubber feet (D), 4 washer 8, 4 nuts M8
Mounting parts (24 carriage bolts M8x16, 4 hex
screws M8x45, 32 washer 8, 28 nuts M8)
Hand-tighten all screws lightly during the installation.
Place the 4 rubber feet on the stand feet.
Attach one stand brace below (B) each with 2
screws M8 x 16, 2 washer and 2 nuts to the stand
feet (A).
Mount the frame struts above (C), each with 4 car-
riage bolts M8 x 16, 4 washers and 4 nuts on the
frame feet (A) as shown in Fig. 3.
Place a cardboard box behind the machine and
then carefully tip the machine backward until the
machine rests on its housing.
Place the previously assembled frame (Fig. 2) un-
der the base plate (E) of the band saw; screw it into
place by hand with 4 hex bolts M8x45, 8 washers,
4 circlips and 4 hex nuts. (Fig. 3)
Set the machine with the base on a level surface
and tighten all the screws and nuts rmly.
8.2 Assembling the work table, (Fig. 4 - 6)
Lay the table insert (a) in the recess in the work
table intended for this (Fig. 4). (To replace, disas-
semble the work table in reverse order.)
Place the band saw blade through the slot on the
machine table. Place the machine table on the table
guide so that the xing screw (b) ts through the
bracket (c).
Screw the machine table tight with the wing nut (E).
Check that the bandsaw blade runs freely and does
not touch the table.
Using the adjustment screw (F) to ad-
just the table to a right-angle.
– Use a set square –
Counter the adjustment screw (F) and tighten the
wing nut (E).
Set the scale pointer (G) to 0.
Adjust the angle scale (I):
By loosening the screws (H) and shifting
the angle scale (I) until the scale pointer (G)
points to 0. Fix screws.
8.3 Assembly of the length end stop (Fig. 7+8)
Turn the four knurled screws (J), each with a at
washer, roughly 5 mm into the table surface (Fig. 7)
Place the guidance tube so that it touches the table
and tighten the four knurled screws (J).
Now, put the length end stop (5) on the guidance
pipe, to the left of the saw blade, and clamp it tightly.
The end stop pipe should now be parallel to the
table groove.
8.4 Setting the number of revolutions
(Fig.10+11+11.1)
Pull the mains plug!
Open lower guard.
Release the belt with the tension handle (10).
Put the belt into the desired position. (L1 or L2).
Retension the belt with the tension handle (10).
Close the lower guard.
Rpm range:
Rpm stage 1 360 m/min.
For processing hardwood, materials similar to hard-
wood and for ne cuts.
Rpm stage 2 720 m/min.
For processing softwoods and for less ne cuts.
8.5 Sawblade guiding (Fig. 12)
The sawblade guiding (4) is adjusted with the xing
button (11).
The upper sawblade guiding can be set from 0 to 175
mm work piece height.
A clearance as small as possible to the work piece
ensures an optimum sawblade guiding and safe
working.
Back pressure bearings (Fig. 13+14)
The back pressure bearings (d) accept the feed pres-
sure of the work piece. Set the upper and lower back
pressure bearing in such a way that it slightly touch-
es the sawblade back. Tighten the screws (e). The
distance should be 0.5 mm.
Upper guide rollers (Fig. 13)
Set the upper guide rollers (f) to the corresponding
sawblade width. The front edges of the guide roll-
ers must not exceed the tooth base of the sawblade.
When the guide rollers slightly touch the sawblade,
tighten the screws (e).
Lower guide ngers (Fig. 14)
Set the lower guide ngers (g) to the corresponding
sawblade width. The front edges of the guide ngers
must not exceed the tooth base of the sawblade.
When the guide ngers slightly touch the sawblade,
tighten the set screws (h).
The sawblade must not jam!
8.6 Sawblade changing(Fig. 8-15)
Attention: Pull the mains plug!
Attention!
Wear protective gloves when changing the saw
blade! Risk of injury!
Loosen the four knurled screws on the guide rail
for the lengthwise aligning stop. (Fig. 7)
Remove the guide rail. (Fig. 8)
Open the saw band guard, top and bottom.
25GB
Relieve the saw band tension with the clamping
screw (9), remove the band. Fig. 9
Insert a new saw band.
Side correction (Fig. 9)
The sawblade should run in the centre of the band
wheels.
Turn the upper band wheel by hand in the cutting
direction, and make the side correction by means
of the handle (K).
Attention! The saw band should run over the cen-
tre of the band wheel after multiple turns. Visual
inspection!
Turn the band wheel by hand in the cutting direc-
tion while determining the nal tension with the ten-
sion screw (9). The degree of tensioning depends
on the sawblade width. Wide sawblades must be
tensioned more than narrow ones.
After successful setting rmly tighten the locknut
(M). Close the guard.
Attention: Too strong a tensioning will cause prema-
ture breaking.
Fit the guide rail for the lengthwise aligning stop in
reverse order (Fig. 7+8)
After termination of the work, always relieve the
tension by releasing tension bolt (9).
8.7 Storing the push rod (Fig. 15)
In order to have the push rod (N) to hand at all times,
hang it on the device (i) intended for this, at the top
left side of your band saw.
8.8 Transverse cutting gauge (optional) (Fig. 16)
Slide lateral stop (j) into a groove (k) in the saw
bench.
Release the grip screw (l).
Turn the lateral stop (j) until the desired angular
dimension has been set. The arrow on the lateral
stop indicates the set angle.
Retighten the grip screw (l).
The stop rail (n) can be slid against the lateral
stop (j). To do so, loosen the knurled screws (m)
and slide the stop rail (n) into the desired position.
Tighten the knurled screws (m) again
Attention! Do not slide the stop rail (n) too far in the
direction of the saw blade.
8.9 On/Off switch (Fig. 1)
To turn the machine on, press the green button
„1 (8).
To turn the machine off again, press the red but-
ton0“(8).
The band saw is equipped with an undervoltage
switch. With a power failure, the band saw must
be switched back on again.
Attention!
When working with the machine, all protective devic-
es and guards must be tted.
The upper and lower bandwheel is protected by a
xed guard and an articulated cover. When opening
the cover, the machine is switched off. Starting is
possible only with closed cover.
9. Transport
The machine must only be lifted and transported on
its frame or the frame plate. Never lift the machine at
the safety devices, the adjusting levers, or the saw-
ing table.
During the transport the saw blade protection must
be in the lowest position and near the table.
Never raise at the table!
Unplug the machine from the mains during transport.
10. Working instructions
The following recommendations are examples of the
safe use of band saws. The following safe working
methods should be seen as an aid to safety. They can-
not be applied suitably completely or comprehensively
to every use. They cannot treat every possible dan-
gerous condition and must be interpreted carefully.
Connect the machine to a suction unit when working
in closed rooms. A suction device which conforms
with commercial regulations must be used for suc-
tion in commercial areas.
Loosen the sawband when the machine is not in
operation (e.g. after nishing work). Attach a notice
on the tension of the saw band to the machine for
the next user.
Collect unused sawbands and store them safely in
a dry place. Check for faults (teeth, cracks) before
use. Do not use faulty sawbands!
Wear suitable gloves when handling sawbands.
All protective and safety devices must be securely
mounted on the machine before beginning work.
Never clean the sawband or the sawband guide with
a hand-held brush or scraper while the sawband is
running. Resin-covered sawbands impair working
safety and must be cleaned regularly.
For your own protection, wear protective glasses
and hearing protection. Wear a hairnet if you have
long hair. Roll up loose sleeves over the elbows.
Always position the sawband guide as near the
workpiece as possible when working.
Insure sufcient lighting in the work area and
around the machine.
Always use the fence for straight cuts to keep the
workpiece from tipping or slipping away.
When working on narrow workpieces with manual
feed, use the push stick.
For diagonal cuts, place the saw bench in the ap-
propriate position and guide the workpiece on the
fence.
Insure safe workpiece guidance.
For arced and irregular cuts, push the workpiece
evenly using both hands with the ngers together.
Hold the workpiece with your hands on a safe area.
Use a pattern for repeated arced or irregular cuts.
Insure that the workpiece does not roll when cut-
ting round pieces.
26 GB
For safe work when transverse cutting, use the spe-
cial transverse cutting gauge accessory.
10.1 Performing longitudinal cuts (Fig. A)
Here, a workpiece is cut in its longitudinal direction.
Position the longitudinal fence (5) on the left side
(if possible) of the saw band, in accordance with
the desired width.
Lower the saw band guide (4) onto the workpiece.
Switch on the saw.
Press one edge of the workpiece against the lon-
gitudinal fence (5) with the right hand, whilst the
at side lies on the saw bench (6).
Slide the workpiece at an even feed rate along the
longitudinal fence (5) into the saw band.
Important: Long workpieces must be secured
against tipping at the end of the cutting process
(e.g. with reel-off stand, etc.)
Attention! When processing narrower workpieces
it is essential to use a push stick.
The push stick (N) must always be stored within
reach, on the hook (i) provided for this purpose on
the side of the saw (Fig. 15).
10.2 Angled cuts (Fig. B+ Fig. 6)
In order to execute angled cuts parallel to the saw
band, it is possible to tilt the saw bench (6) for-
wards from 0° - 45°.
Release the locking handle (E).
Tilt saw bench (6) forwards, until the desired angle
is set on the degree scale.
Retighten the locking handle (E).
Attention: With a tilted saw bench (6), the longitudi-
nal fence (5) must be positioned on the downward
facing side to the right of the saw band in the work-
ing direction (if the workpiece width allows this),
in order to secure the workpiece against slipping.
Perform the cut as described under 10.1.
10.3 Freehand cuts (Fig. C)
One of the most important features of a band saw is
the ease with which it can cut curves and radii.
Lower the saw band guide (4) onto the workpiece.
Switch on the saw.
Press the workpiece rmly onto the saw bench (6)
and slowly slide into the saw band.
During freehand cutting you should always work
with a low advancing speed, so that the saw band
can follow the desired line.
In many cases it is helpful to roughly saw curves
and corners approximately 6 mm from the line.
If it is necessary to saw curves that are too tight
for the saw band used, auxiliary cuts must be sawn
up to the front face of the curve, so that these fall
off as wood waste when the nal radius is sawn.
10.4 Executing cuts with the transverse cutting
gauge (Fig. D + Fig. 18) (optional)
Set transverse cutting gauge (12) to the desired
angle (see 8.7)
Perform the cut as described under 10.1.
11. Cleaning and maintenance
Important.
Warning! Prior to any adjustment, maintenance or
service work disconnect the mains power plug!
General maintenance measures
Wipe chips and dust off the machine from time to
time using a cloth. In order to extend the service life
of the tool, oil the rotary parts once monthly. Do not
oil the motor.
When cleaning the plastic do not use corrosive prod -
uct.
Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device immedi-
ately each time you have nished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or
solvents; these could attack the plastic parts of the
equipment. Ensure that no water can seep into the
device. The ingress of water into an electric tool i
creases the risk of an electric shock.
Maintenance
There are no parts inside the equipment which re-
quire additional maintenance.
12. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry
and frost-proof place that is inaccessible to children.
The optimum storage temperature is between 5 and
30˚C.
Cover the electrical tool in order to protect it from
dust and moisture.
Store the operating manual with the electrical tool.
13. Electrical Connection
The installed electric motor is connected and is ready
to work.
The connection complies with the relevant VDE and
DIN regulations.
The customer-side mains supply and the used exten-
sion line must meet these regulations.
Important information
In the event of an overloading the motor will switch
itself off. After a cool-down period (time varies) the
motor can be switched back on again.
Defective Electric Connection Lines
Often, insulation damages occur on electrical con-
nection lines.
Causes are:
1 Drag marks if connection lines are led through win-
dow or door clearances.
27GB
2 Kinks due to improper attachment or routing of the
connection line.
3 Cuts caused by running over the connection line.
4 Insulation damages caused by pulling the connec-
tion line out of the wall socket.
5 Fissures caused by the ageing of the insulation.
Such defective electric connection lines must not be
used and are hazardous due to the insulation dam-
ages.
Regularly check the electrical connection lines for
damages. Please make sure that the connection
lines are disconnected from the mains supply during
the check.
Electrical connection lines must comply with the rel-
evant VDE and DIN regulations. Only use connection
lines labelled with H05VV-F. The labelling of the con-
nection cable with the type specication is required.
AC motor
The mains voltage must be 220 - 240 V~
Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm2.
Connections and repairs of electrical equipment may
only be carried out by an electrician.
Please provide the following information in the event
of any enquiries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Machine data - type plate
14. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to preven it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled. The equip-
ment and its accessories are made of various types
of material, such as metal and plastic. Defective
components must be disposed of as special waste.
Ask your dealer or your local council.
Old devices must not be disposed of with
household waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical
and electronic equipment (WEEE). This product must
be disposed of at a designated collection point. This
can occur, for example, by handing it in at an autho-
rised collecting point for the recycling of waste elec-
trical and electronic equipment. Improper handling
of waste equipment may have negative consequen-
ces for the environment and human health due to
potentially hazardous substances that are often con-
tained in electrical and electronic equipment. By pro-
perly disposing of this product, you
are also contributing to the effective use of natu-
ral resources. You can obtain information on collec-
tion points for waste equipment from your municipal
administration, public waste disposal authority, an
authorised body for the disposal of waste electri-
cal and electronic equipment or your waste disposal
company.
28 GB
15. Troubleshooting
Problem Possible cause Help
Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt
Housing cover open (limit switch)
Arrange for inspection of the machine by a
specialist. Never repair the motor yourself.
Danger!
Check fuses and replace as necessary
Close housing cover exactly
The motor starts up
slowly and does not
reach operating speed.
Voltage too low, coils damaged, capacitor
burnt
Contact the utility provider to check the voltage.
Arrange for inspection of the motor by a
specialist.
Arrange for replacement of the capacitor by a
specialist
Motor makes excessive
noise
Coils damaged, motor defective Arrange for inspection of the motor by a
specialist
The motor does not
reach its full power.
Circuits in the network are overloaded (lamps,
other motors, etc.)
Do not use any other equipment or motors on
the
same circuit
Motor overheats easily. Overloading of the motor, insufcient cooling
of the motor
Avoid overloading the motor while cutting,
remove
dust from the motor in order to ensure optimal
cooling of the motor
Saw cut is rough or
wavy
Saw blade dull, tooth shape not appropriate for
the material thickness
Resharpen saw blade and/or use suitable saw
blade
Workpiece pulls away
and/or splinters
Excessive cutting pressure and/or saw blade
not suitable for use
Insert suitable saw blade
Saw blade is not running
straight
a) Guide has been wrongly set
b) Wrong saw blade
a) Set the saw blade guide according to the
operating instructions
b) Select a saw blade according to the operating
instructions
Burn marks appear on the
wood during the cutting
work
a) Blunt saw blade
b) Wrong saw blade
a) Change the saw blade
b) Select a saw blade according to the operating
instructions
Saw blade jams during
cutting work
a) Blunt saw blade
b) Deposits on the saw blade
c) Guide has been set poorly
a) Change the saw blade
b) Clean the saw blade
c) Set the saw blade guide according to the
operating instructions
29FR
Table des matières: Page:
1. Introduction 31
2. Description de l‘appareil (Fig. 1-16) 31
3. Ensemble de livraison 31
4. Utilisation conforme 32
5. General safety information 32
6. Caractéristiques techniques 35
7. Risques résiduels 35
8. Conguration et utilisation 35
9. Transport 37
10. Consignes de travail 37
11. Maintenance 38
12.Stockage 39
13. Raccordement électrique 39
14. Mise au rebut et recyclage 39
15. Dépannage 40
16. Déclaration de conformité 43
30 FR
Légende des symboles gurant sur l’appareil
FR AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi!
FR Portez des lunettes de protection!
FR Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts dans la ruban de scie!
FR Porter des gants de protection.
FR Arrêtez la machine et débranchez le câble d’alimentation de la machine avant de
l’assembler, de la nettoyer, de la régler et d’effectuer des travaux d’entretien, ainsi
que pour la transporter.
FR Portez une protection auditive!
FR Portez un masque anti-poussière!
FR Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la
machine en cas de non respect des instructions.
FR Sens du ruban de scie
31FR
1. Introduction
Fabricant:
Woodster GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-
portera de la satisfaction et de bons résultats.
Remarque:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des
produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable
de tous les dommages subis par cet appareil et pour
tous les dommages résultant de son utilisation, dans
les cas suivants :
Mauvaise manipulation,
Non-respect des instructions d‘utilisation,
Travaux de réparation effectués par des tiers, par
des spécialistes non agréés,
Remplacement et montage de pièces de rechange
qui ne sont pas d‘origine.
Utilisation non conforme,
Lors d’une défaillance du système électrique en cas
de non-respect des réglementations électriques et
des normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Nous vous recommandons:
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant
d’effectuer le montage et la mise en service.
Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise
en main et la connaissance de la machine, tout en
vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel
dans le cadre d’une utilisation conforme. Les ins-
tructions importantes qu’il contient vous apprendront
comment travailler avec la machine de manière sûre,
rationnelle et économique ; comment éviter les dan-
gers, réduire les coûts de réparation et réduire les
périodes d’indisponibilité ; comment enn augmenter
la abiliet la durée de vie de la machine. En plus
des consignes de sécurité contenues dans ce ma-
nuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleuse-
ment les réglementations et les lois applicables lors
de l‘utilisation de la machine dans votre pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette
plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humi-
dité, auprès de la machine. Avant de commencer à
travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire
le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement.
Seules les personnes formées à l‘utilisation de la
machine et conscientes des risques associés sont
autorisées à travailler avec la machine. L‘âge mini-
mum requis doit être respecté.
Nous déclinons toute responsabilité pour les acci-
dents et dommages dus au non-respect de ce mode
d’emploi et des consignes de sécurité.
2. Description de l‘appareil (Fig. 1-16)
1 Porte du boîtier
2 Dispositif de verrouillage de la porte
3 Dispositif de protection du ruban de scie
4 Dispositif de guidage du ruban de scie
5 Butée longitudinale (non illustré)
6 Plateau
7 Châssis
8 Interrupteur Marche/Arrêt
9 Poignée de tension du ruban de scie
10 Poignée de tension de la courroie
11 Poignée de réglage du dispositif de protection du
ruban de scie
12 Guide de coupe diagonale (non illustré)
13 Châssis de base
3. Ensemble de livraison
Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap-
pareil.
Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les
protections mises en place pour le transport (s’il y
a lieu).
Vériez que la fourniture est complète.
Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport.
Conservez si possible lemballage jusqu’à la n de
la période de garantie.
Attention!
L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas
des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas
jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et
pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion
et d’asphyxie !
Scie à ruban
Table de sciage
plaque support
Rail avec graduation
Poussoir
Rail pour guide parallèle
Butée longitudinale
Clé allen
Tournevis
Clé à fourche (2x)
Traverse transversale supérieure (2x)
Traverse longitudinale supérieure (2x)
Traverse transversale inférieure (2x)
Traverse longitudinale inférieure (2x)
Pieds (4x)
Caoutchoucs pour les pieds (4x)
Matériel de xation
Mode d‘emploi d‘origine
32 FR
4. Utilisation conforme
La scie à ruban sert à découper le bois ou les ma-
tériaux semblables au bois en sens longitudinal ou
transversal. Les pièces rondes ne doivent être cou-
pées qu’à l’aide de dispositifs de retenue appropriés.
La machine doit exclusivement être employée confor-
mément à son aff ectation. Chaque utilisation allant
au-delà de cette aff ectation est considérée comme
non conforme. Pour les dommages en résultant ou
les blessures de tout genre, le producteur décline
toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Utilisez exclusivement des rubans de scie approprs
pour la machine. Le respect des consignes de sé-
curité et des instructions de montage ainsi que des
informations de service dans le mode d’emploi est
également partie intégrale d’une utilisation conforme
à l’aff ectation prévue.
Les personnes qui manient et entretiennent la ma-
chine, doivent se familiariser avec celle-ci et être
instruites des risques éventuels. En outre, les rè-
glements de prévoyance contre les accidents en vi-
gueur doivent être strictement respectés.
D’autre part, il faut suivre les autres règles générales
à l’égard de la médecine du travail et de la
curité.
Des transformations eff ectuées sur la machine ex-
cluent entièrement la responsabilité du fabricant
pour des dégâts en résultant. En dépit d’une utilisa-
tion selon les règles, il n’est pas possible d’écarter
complètement certains facteurs de risques restants.
Dues à la construction et à la conception de la ma-
chine, les problèmes suivants peuvent apparaître:
Baisse de l’ouïe lorsque le serre-tête antibruitné-
cessaire nest pas utilisé.
Emissions nocives de poussières de bois dans le
cas d’une utilisation dans des locauxfers.
Risque d’accident par le contact de la main dans
la zone de coupe non couverte de l’outil.
Risque de blessure pendant le changement d’outil
(risque de coupure).
Risque de blessure dû à l’éjection de pièces ou
morceaux de pièces.
Risque d’écrasement des doigts.
Danger à cause du rebond.
Risque de basculement de la pièce à travailler dû
à une surface d’appui insufsante de la pièce.
Contact avec loutil de coupe.
Ejection de morceaux de branches et de mor-
ceaux de pièces à travailler.
Veillez au fait que nos appareils, conforment à
leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel, indus-
triel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabi-
lité si l’appareil est utilisé professionnellement, arti-
sanalement ou dans des sociétés industrielles, tout
comme pour toute activité équivalente.
5. General safety information
Attention! The following basic safety measures must
be observed when using electric tools for protection
against electric shock, and the risk of injury andre.
Read all these notices before using the electric tool
and keep the safety instructions for later reference.
Safe work
1 Keep the work area orderly
Disorder in the work area can lead to accidents.
2 Take environmental inuences into account
Do not expose electric tools to rain.
Do not use electric tools in a damp or wet envi-
ronment.
Make sure that the work area is well-illuminated.
Do not use electric tools where there is a risk of
re or explosion.
3 Protect yourself from electric shock
Avoid physical contact with earthed parts (e.g.
pipes, radiators, electric ranges, cooling units).
4 Keep children away
Do not allow other persons to touch the equip-
ment or cable, keep them away from your work
area.
5 Securely store unused electric tools
Unused electric tools should be stored in a dry,
elevated or closed location out of the reach of
children.
6 Do not overload your electric tool
They work better and more safely in the speci-
ed output range.
7 Use the correct electric tool
Do not use low-output electric tools for heavy
work.
Do not use the electric tool for purposes for
which it is not intended. For example, do not
use handheld circular saws for the cutting of
branches or logs.
Do not use the electric tool to cut rewood.
8 Wear suitable clothing
Do not wear wide clothing or jewellery, which
can become entangled in moving parts.
When working outdoors, anti-slip footwear is
recommended.
Tie long hair back in a hair net.
9 Use protective equipment
Wear protective goggles.
Wear a mask when carrying out dust-creating
work.
10 Connect the dust extraction device if you will be
processing wood, materials similar to wood, or
plastics.
If connections for dust extraction and a collec-
ting device are present, make sure that they are
connected and used properly.
When processing wood, materials similar to
wood, and plastics. operation in enclosed
spaces is only permitted with the use of a sui-
table extraction system.
33FR
11 Secure the workpiece
Use the clamping devices or a vice to hold the
workpiece in place. In this manner, it is held
more securely than with your hand.
An additional support is necessary for long
workpieces (table, trestle, etc.) in order to pre-
vent the machine from tipping over.
Always press the workpiece rmly against
the working plate and stop in order to prevent
bouncing and twisting of the workpiece.
12 Avoid abnormal posture
Make sure that you have secure footing and
always maintain your balance.
Avoid awkward hand positions in which a sud-
den slip could cause one or both hands to come
into contact with the saw blade.
13 Take care of your tools
Keep cutting tools sharp and clean in order to
be able to work better and more safely.
Follow the instructions for lubrication and for
tool replacement.
Check the connection cable of the electric tool
regularly and have it replaced by a recognised
specialist when damaged.
Check extension cables regularly and replace
them when damaged.
Keep the handle dry, clean and free of oil and
grease.
14 Pull the plug out of the outlet
Never remove loose splinters, chips or jammed
wood pieces from the running saw blade.
During non-use of the electric tool or prior to
maintenance and when replacing tools such as
saw blades, bits, milling heads.
When the saw blade is blocked due to abnormal
feed force during cutting, turn the machine off
and disconnect it from power supply. Remove
the work piece and ensure that the saw blade
runs free. Turn the machine on and start new
cutting operation with reduced feed force.
15 Do not leave a tool key inserted
Before switching on, make sure that keys and
adjusting tools are removed.
16 Avoid inadvertent starting
Make sure that the switch is switched off when
plugging the plug into an outlet.
17 Use extension cables for outdoors
Only use approved and appropriately identied
extension cables for use outdoors.
Only use cable reels in the unrolled state.
18 Remain attentive
Pay attention to what you are doing. Remain
sensible when working. Do not use the electric
tool when you are distracted.
19 Check the electric tool for potential damage
Protective devices and other parts must be
carefully inspected to ensure that they are fault-
free and function as intended prior to continued
use of the electric tool.
Check whether the moving parts function
faultlessly and do not jam or whether parts are
damaged. All parts must be correctly mounted
and all conditions must be fullled to ensure
fault-free operation of the electric tool.
The moving protective hood may not be xed
in the open position.
Damaged protective devices and parts must be
properly repaired or replaced by a recognised
workshop, insofar as nothing different is spe-
cied in the operating manual.
Damaged switches must be replaced at a cus-
tomer service workshop.
Do not use any faulty or damaged connection
cables.
Do not use any electric tool on which the switch
cannot be switched on and off.
20 ATTENTION!
The use of other insertion tools and other ac-
cessories can entail a risk of injury.
21 Have your electric tool repaired by a qualied
electrician
This electric tool conforms to the applicable
safety regulations. Repairs may only be perfor-
med by an electrician using original spare parts.
Otherwise accidents can occur.
22 Do not use the cable for purposes for which it is
not intended Do not use the cable to pull the plug
out of the outlet. Protect the cable from heat, oil
and sharp edges.
Mesures de curispeciques pour les scies a
ruban
Ne pas utiliser loutil lorsque le protecteur de lame
de scie est ouvert.
Si la coupe concerne du bois rond ou de forme ir-
régulière, il est indispensable d’utiliser un dispositif
empêchant la pièce de tourner.
Ne pas utiliser de lames de scie défores ou en-
dommagées.
Remplacez la plaquette lumière de table lorsqu’il est
endommagé.
Raccordez un dispositif d’aspiration de la poussière.
Si des raccords d’aspiration de poussière et des dis-
positifs de collecte sont disponibles, assurez-vous
que ceux-ci sont raccordés et utilisés, notamment
lorsque vous coupez du bois.
N’utilisez la scie à ruban que si lensemble des sys-
tèmes de protections sont mis en place
Utilisez loutil approprié. N’utilisez pas de machine
de faible puissance pour les travaux lourds. N’utilisez
pas les outils à des ns pour lesquelles ils ne sont
pas conçus. Nemployez pas une scie à ruban par
exemple pour découper des branches ou du bois de
chauffage. Faites attention : l’utilisation de la scie à
ruban et la vitesse à utiliser dépendent du type de
matériau à couper
Ne pas nettoyer la scie à ruban pendant l’utilisation.
Utilisez des équipements de protection individuelle:
- Portez un casque de protection auditif.
- Utilisez un masque de protection ou masque
anti poussière.
34 FR
- Utilisez des gants de protection pour mani-
puler la scie à ruban ou les matériaux ru-
gueux.
Utilisez un poussoir pour scier de long contre la bu-
tée parallèle.
Le dispositif de protection du ruban de scie (10) doit
se trouver en position inférieure pendant le transport
de la scie à ruban.
Dans le cas des coupes en biais lorsque la table
est inclinée, placez le guide du côté le plus bas de
la table.
Procédez avec la plus grande précaution si vous
coupez des corps ronds tels que des barres ou des
tubes. Ceux-ci peuvent rouler devant la lame de scie
et provoquer un coincement des dents. Utilisez un
dispositif empêchant la pièce à usiner de tourner.
Lors du sciage de planches en sens vertical, il faut
utiliser un dispositif empêchant le rebond de la pièce
à scier.
Ne saisissez pas la machine par les capots et élé-
ments de protection pour la transporter et ne les uti-
lisez pas pour un fonctionnement non approprié de
la machine.
Positionnez le protecteur du ruban de scie à une hau-
teur d’environ 3 mm au-dessus du matériau à scier.
Conserver un poussoir en lieu sûr et à proximité de
la scie à ruban.
Après l’arrêt de l’entraînement de la lame, ne freinez
en aucun cas la lame et laissez-la s’arrêter librement.
N’utilisez pas de lames de scie qui ne correspondent
pas aux caractéristiques indiquées dans ce mode
d’emploi.
Les dispositifs de sécurité de la machine ne doivent
pas être démontés ni mis hors fonction. Faites rem-
placer immédiatement tout dispositif de sécurité dé-
fectueux ou endommagé.
Ne sciez pas de pièces trop petites pour être tenues
à la main en toute sécurité.
Appuyez toujours fermement la pièce à usiner contre
la surface de travail.
Soyez particulièrement prudent en sciant des maté-
riaux présentant des sections irrégulières.
Procédez avec la plus grande précaution si vous
coupez des corps ronds tels que des barres ou des
tubes. Ceux-ci peuvent rouler devant la lame de scie
et provoquer un coincement des dents. Soutenez de
telles pièces à l’aide d’une cale.
En retirant la pièce, des dents peuvent se coincer
dans le trait de scie, ceci en particulier si les co-
peaux bloquent le trait. Dans ce cas, vous devriez
arrêter la scie, retirer lache de la prise de courant,
ouvrir le trait de sciage et retirer la pièce.
Evitez de scier du bois rond en sens transversal sans
utiliser de maintien approprié.
Ne montez que des lames de scie bien affutées,
sans ssures et non déformées.
Les lames de scie défectueuses doivent immédiate-
ment être remplacées.
N’enlevez jamais d’éclat, de copeaux détachés ou de
pièces de bois coincées pendant le fonctionnement
de la lame de scie.
Avant de mettre la machine en marche, vériez que
les clés et les outils de réglage soient bien enlevés.
Positionnez la scie à ruban dans une position stable.
Veuillez à avoir une position stable lors de l’utilisa-
tion.
Réglez toujours correctement la tension de la lame
pour empêcher que les lames de scie ne se dé-
chirent.
Réglez toujours correctement la tension de la lame
pour empêcher qu’elle ne se casse.
Entretenez votre outil avec soin. Maintenez les outils
bien affûtés et propres pour pouvoir travailler mieux
et en toute sécurité. Respectez les consignes de
maintenance et les instructions relatives au chan-
gement de l’outil et faites-le remplacer par un spécia-
liste agréé en cas de détérioration. Contrôler réguliè-
rement le câble de rallonge et remplacez-le lorsqu’il
est endommagé. Maintenez les poignées sèches et
exemptes d’huile et de graisse.
La machine est équipée d’un interrupteur de sécurité
contre toute remise en service après une coupure
de courant
Attention, supportez les pièces longues pour éviter
qu’elles ne basculent à la n de la coupe.
Ne jamais mettre la machine en marche lorsque
la porte qui protège le ruban de scie ou lorsque le
guide lame est ouvert.
Veuillez à sélectionner une vitesse et un ruban de
scie adéquats pour le matériau à scier.
Placez les dispositifs de protection réglables aussi
près que possible de la pièce.
Placez le poussoir dans le support prévu à cet
effet sur la machine an de toujours pouvoir lat-
teindre et l’avoir à portée de main depuis votre
position de travail normale.
En position normale, lopérateur se trouve devant
la machine.
35FR
6. Caractéristiques techniques
Moteur électrique 220 - 240 V ~, 50
Hz
Puissance 750W
Vitesse de rotation 1400 min-1
Longueur du ruban de scie 2240 mm
Largueur du ruban de scie 12,5 mm
Largueur du ruban de scie
max. 15 mm
Vitesse de coupe 720 m/min
Hauteur de passage 360 m/min
Largeur de passage 0 - 175 mm
Taille de la table 305 mm
Domaine de pivotement de
la table 500 x 400 mm
la taille max. de la pce à
usiner 0° bis 45°
Poids total 600 x 600 x 175
mm
Gewicht 74 kg
La pièce doit au moins présenter une hauteur de 3
mm et une largeur de 10 mm.
Les valeurs totales des vibrations ont été détermi-
nées conformément à l’EN 61029
Niveau de pression acoustique
LpA 77,4 dB(A)
Imprécision de mesure KpA 3 dB
Niveau acoustique LWA 90,4 dB(A)
Imprécision de mesure KWA 3 dB
Portez une protection auditive.
Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d’audition. Les valeurs globales d’oscillation (somme
vectorielle des 3 directions) ont été calculées confor-
mément à la norme EN 61029.
7. Risques résiduels
La machine est construite selon le niveau le plus mo-
derne de la technologie et dans le respect des règles
de sécurité reconnues. Toutefois, certains risques
résiduels peuvent persister lors de l’utilisation.
Si la pièce n’est pas guidée correctement, il y a
risque de blessure pour les doigts et les mains du
fait de la marche du ruban.
Lorsque la pièce n’est pas xée ou guidée cor-
rectement ou bien lors du travail sans butée. il y a
risque de blessures car la pièce peut être éjectée.
Les poussières de bois ou les copeaux repré-
sentent un danger pour la santé. Porter impéra-
tivement des vêtements de protection personnels
telles que des lunettes de protection. Utiliser un
dispositif d’aspiration!
Un ruban défectueux est une source de blessures.
Vérier régulièrement l’état correct du ruban. Lors
du changement du ruban, il y a risque de bles-
sures aux doigts et aux mains. Porter des gants
appropriés.
Lors de la mise de la machine sous tension, il y a
risque de blessure lorsque le ruban démarre.
Lutilisation de câbles électriques de raccordement
incorrects ou défectueux peut provoquer des bles-
sures dues au courant. Les cheveux longs et les
vêtements amples peuvent représenter une source
de risques lorsque le ruban est en marche. Porter
des vêtements de protection personnel let sur
les cheveux et vêtements de travail collants.
Même si toutes ces mesures de précaution sont
prises, il peut rester certains risques non évidents
au premier abord.
Les risques résiduels peuvent être minimisés en res-
pectant les „Consignes de sécurité“, les explications
du chapitre sur Consignes de sécurité et les expli-
cations des „Instructions de service“.
8. Conguration et utilisation
Avant la mise en service
La machine doit être implantée de façon stable, donc
sur un établi, ou bien être vissée à un support solide.
Des alésages ont été forés dans ce but dans le pied
de la machine.
La table de menuisier doit être correctement mon-
e.
Avant la mise en service, montez tous les capots
et dispositifs de sécurité selon les règles de lart.
Le ruban de scie doit fonctionner sans gêne.
Si vous sciez un bois déjà travaillé, faites atten-
tion aux corps étrangers tels que clous ou vis etc.
Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt, as-
surez-vous que le ruban de scie soit correctement
monté et que les pieces mobiles fonctionnent avec
souplesse.
Avant de raccorder la machine, vériez bien que
les données sur la plaque signalétique corres-
pondent à celles du réseau.
Outil de montage
1 clé à fourche SW 10/13
8.1 Montage du châssis de base (Fig. 2+3)
Eléments de montage:
4 pieds de support (A)
étançons bas (B): 2 x longs + 2 x courts
étançons haut (C): 2 x longs + 2 x courts
4 pieds en caoutchouc (D), 4 rondelles de 8 mm, 4
écrous de 8 mm
Eléments de xation (24 vis M8 x 16, 4 boulons à six
pans M8 x 45, 32 rondelles de 8 mm,28 écrous de 8
mm)
Lors du montage, serrer légèrement toutes les vis à la
main.
Placez 4 pieds en caoutchoucc sur les pieds de sup-
port.
Montez respectivement un étançon bas avec 2 vis M8
x 16, 2 rondelles et 2 écrous sur 2 pieds de support.
36 FR
Assemblez maintenant les entretoises haut à l’aide
de 4 vis à 6 pans M8 x 16, de 4 rondelles et de 4
écrous sur les pieds du piétement (A) comme mon-
tré en Fig. 3.
Placez un carton derrière la machine et faites-la
baculer vers l‘arrière avec précaution jusqu‘à ce
que la machine repose sur le boîtier.
Placez le châssis pré-assemblé (Fig.2) sous la
plaque de base (E) de la scie à ruban, vissez les 4
boulons à 6 pans M8 x 45 équipés de 8 rondelles
de 8 mm, de 4 rondelles-ressort et de 4 écrous à la
main. (Fig. 3)
Placez la machine montée sur le châssis de base sur
une surface plane et serrez fermement toutes les vis.
8.2 Montage du plateau, (Fig. 4 - 6)
Mettez l’insert de table en place dans l‘évidement
prévu dans la table de la machine (Fig.4). ( Pour
la remplacer déposez la table dans lordre inverse
du montage)
Faites passer le ruban de scie dans la fente de la
table. Placez la table par rapport à son support de
telle manière que la vis de xation (b) puisse être
introduite au travers du support (c).
Fixez la table en serrant l’écrou papillon (E) à fond.
Vériez que le ruban de scie tourne librement et
ne touche pas la table.
Ajustez la table en angle droit par rapport au ruban
de scie en vous servant de la vis de réglage (F).
– Utilisez l‘équerre –
Contrez la vis de réglage (F) et serrez l’écrou papil-
lon (E).
Positionnez le pointeur à 0 sur la graduation (G).
Pour ajuster la graduation (I) :
Desserrez les vis (H) et faites glisser la gra-
duation (I) jusqu’aà ce que le « 0 » soit en
face de la pointe du pointeur (G) et resserrez
les vis (I).
8.3 Montage de la butée longitudinale (Fig. 7+8)
Vissez 4 vis à oreilles (J) avec chacune une rondelle
de serrage jusqu‘à 5 mm environ sur le plateau (Fig.
7).
Faites glisser le tube de guidage sur la table jusqu‘à
la butée, puis serrez légèrement les vis à oreilles (J).
Placez ensuite la butée longitudinale (5) sur le tube
de guidage à gauche du ruban de scie et serrez
fermement. Le tube de butée doit maintenant être
parallèle à la rainure de la table.
8.4 Réglage de la vitesse de rotation
(Fig.10+11+11.1)
Débranchez la prise électrique!
Ouvrez le capot de protection inférieur.
Détendre la courroie à l‘aide de la manivelle de ser-
rage (10).
Placez la courroie dans la position souhaitée. (L1
ou L2)
Retendre la courroie avec la poignée de traction
(10).
Fermez le capot de protection inférieur.
Plage de vitesse:
Niveau de vitesse 1 360 m/min.
Pour scier du bois dur, des matériaux assimilables à
du bois dur et pour les coupes nes.
Niveau de vitesse 2 720 m/min.
Pour scier du bois tendre et réaliser des coupes
moins nes.
8.5 Guidage du ruban de scie (Fig. 12)
En actionnant le bouton de blocage (11), vous pou-
vez ajuster le guidage du ruban de scie (4).
Le guidage de ruban supérieur peut être réglé entre
0 et 175 mm à la hauteur de la pièce.
Une distance aussi minimale que possible par rap-
port à la pièce garantit un guidage optimal du ruban
et un travail sûr!
Contre-palier de butée (Fig. 13+14)
Les contre-paliers de butée (d) absorbent la pression
d‘avance de la pièce. Réglez les contre-paliers de
butée supérieurs et inférieurs de sorte qu‘ils touchent
légèrement le dos du ruban de scie. Serrer les vis (e).
La distance doit être d‘environ 0,5 mm.
Roues de guidage supérieures. (Fig. 13)
Ajustez les roues de guidage supérieures (f) à la lar-
geur respective du ruban de scie. Les rebords avant
des roues de guidage doivent au trop atteindre la
base dentée du ruban de scie. Aussitôt que les roues
de guidage efeurent le ruban de scie, serrer les vis
(e).
Doigts de guidage inférieurs (Fig. 14)
Ajustez les doigts de guidage inférieurs (g) à la lar-
geur respective du ruban de scie. Les rebords avant
des doigts de guidage doivent au trop atteindre
la base dentée du ruban de scie. Aussitôt que les
doigts de guidage efeurent le ruban de scie, serrez
les vis de blocage (h).
Le ruban de scie ne doit pas coincer!
8.6 Remplacement du ruban de scie. (Fig. 8-15)
Attention : Débranchez la prise électrique !
Attention! Pour remplacer la lame, portez des gants
de protection ! Vous risquez de vous blesser!
Desserrez les 4 vis moletées maintenant le rail du
guide parallèle (Fig.7)
Enlevez le rail (Fig.8)
Ouvrez le capot protecteur de lame en haut et
en bas .
Détendez la lame en desserrant le bouton de ten-
sion de lame (9), enlevez la lame Fig.9
Mettez la nouvelle lame en place.
Correction latérale (Fig. 9)
Le ruban de scie doit se trouver à peu près au
centre des roues de ruban.
Tournez la roue de ruban supérieure à la main
dans le sens de coupe et prodez à la correction
latérale avec la poignée (K).
37FR
Attention! La lame doit rester au milieu du bandage
du volant après avoir effectué plusieurs tours.
Contrôle visuel.
Tournez la roue de scie à la main dans le sens
de coupe, tout en réglant la tension dénitive au
moyen de la vis tendeur (9). La tension dépend
de la largeur du ruban de scie. Les rubans de scie
larges sont plus difciles à tendre que les plus
minces.
Après le réglage, serrez fermement écrou de blo-
cage (M). Fermez le couvercle de protection.
Attention! Une tension trop élevée conduit à la rup-
ture précoce!
Remettez le rail du guide parallèle en place dans
l’ordre inverse du démontage (Fig.7 + 8)
Toujours détendre le ruban de scie après chaque
utilisation. Pour cela, desserrez la vis tendeur (9).
8.7 Stockage du pousse-bois (Fig.15)
An de toujours avoir le pousse-bois à portée de
main, accrochez-le au crochet prévu à cet effet (i)
sur le côté gauche supérieur de votre scie à ruban.
8.8 Guide d’angle (optionnel) (Fig.16)
Faites glisser le guide d’angle (j) dans une rainure
(k) de la table de la machine.
Desserrez la mollette de maintien (l)
Tournez le guide d’angle (j) jusqu’à atteindre
l’angle désiré. La èche du guide d’angle indique
la valeur de l’angle réglé.
Resserrez la mollette de maintien (l).
La butée (n) du guide dangle (j) peut être dépla-
e. Pour ce faire desserrez les vis moletées (m)
et faites glisser la butée (n) à la position désirée.
Reserrez les vis moletées (m).
Attention ! Ne poussez pas la butée (n)vers la lame
de scie.
8.9 Interrupteur Marche/Arrêt (Fig. 1)
En appuyant sur la touche verte „1“ (8), la sciepeut
être mise en circuit.
Pour mettre la scie hors circuit, il faut appuyer sur
la touche rouge „0“(8).
La scie à ruban est dotée d’un interrupteur basse
tension. En cas de panne de courant, il faut re-
mettre la scie à ruban en circuit.
Attention!
Avant d‘entreprendre les travaux, tous les dispositifs de
protection et les couvercles doivent être installés sur la
machine. Les roues supérieure et inférieure du ruban
sont recouvertes d‘une protection xe et d‘un couvercle
de boîtier amovible. La machine s‘éteint aussitôt que le
couvercle du boîtier est ouvert. La mise en marche est
uniquement possible lorsque le couvercle est fermé.
9. Transport
Attention! Tenez compte du poids de la machine pour
la transporter et demandez de l’aide à une personne
au moins !
Transportez la machine en tenant le bâti (7) de la
machine d’une main et le piétement (13) de l’autre.
Attention ! Ne saisissez jamais les protections de
sécurité pour transporter la machine.
10. Consignes de travail
Les recommandations suivantes sont des exemples
illustrant de l‘utilisation sûre des scies à ruban. Les
méthodes de travail sûres présentées ci-dessous
sont considérées comme une contribution á la sécu-
rité, mais peuvent ne pas être recommandées, com-
plètes ou sufsantes pour chaque utilisation. Elles ne
peuvent pas traiter de toutes les situations de dan-
ger potentielles et doivent être interprétées avec le
plus grand soin. En cas d‘utilisation dans des pièces
fermées, il faudra raccorder la machine à un dispo-
sitif d‘aspiration. Pour les travaux effectués dans
des zones industrielles, il faudra utiliser un dispositif
d‘aspiration conçu pour une utilisation commerciale.
Détendre le ruban de scie lorsque la machine n‘est
pas utilisée, p. ex. lorsque le travail est terminé.
Apposez une étiquette d‘information sur la ma-
chine pour le prochain utilisateur, lui rappelant de
tendre le ruban de scie.
Rassemblez les rubans de scie non utilisés et les
conserver dans un endroit sec. Inspectez la ma-
chine à l‘égard de dommages (dents, ssures),
avant chaque utilisation. Ne pas utiliser de rubans
de scie endommagés.
Portez des gants de protection appropriés lors de
la manipulation des rubans de scie.
Avant d‘entreprendre les travaux, tous les disposi-
tifs de protection et de sécurité doivent être instal-
lés de manière able sur la machine.
Ne jamais nettoyer le ruban de scie ou le guidage
de ruban de scie avec une brosse à main ou un
grattoir lorsque le ruban de scie est en marche.
Les rubans de scie résiniés représentent un dan-
ger pour la sécurité du travail et doivent être net-
toyés sur une base régulière.
Portez des lunettes de protection et un protège-
ouïe pendant le travail pour votre propre protec-
tion. Portez une résille si vos cheveux sont longs.
Retroussez les manches jusqu‘aux coudes si elles
sont longues.
Lors du travail, toujours placer le guidage du ruban
de scie aussi prés que possible de la pièce.
Veillez à un éclairage sufsant dans la zone de
travail et dans les environs de la machine.
Toujours utiliser une butée longitudinale pour les
coupes rectilignes, an d‘éviter que la pièce ne
bascule ou ne glisse.
Pour le traitement des pièces minces avec avance-
ment manuel, toujours utiliser le poussoir.
Pour les coupes en biais, placez la table de sciage
dans la position appropriée et guider la pièce
jusqu‘à la butée longitudinale.
Pour couper les mortaises et tenons en forme de
queue daronde, ou les clavettes, il est important
38 FR
de pivoter la table de sciage dans la position posi-
tive (Plus) ou négative (Moins). Veillez à un bon
guidage de la pièce.
Pour les coupes en arc et les coupes irgulières,
faire avancer la pièce de façon uniforme en la te-
nant des deux mains avec les doigts bien fermés.
Tenir la pièce des deux mains jusqu‘à la zone de
curité.
Il convient d‘utiliser un gabarit pour les travaux
récurrents de coupes en forme d‘arc et de coupes
irrégulières.
Lors du sciage de billes, bloquer la pièce de sorte
qu‘elle ne tourne pas.
Pour les coupes en diagonale, utiliser le guide de
coupe diagonale disponible en option.
10.1 Exécuter des coupes longitudinales (Fig. 15)
La pièce à usiner est coupée en longueur.
glez la guide parallèle (5) sur le côté gauche
(dans la mesure du possible) du ruban de scie (Fig.
15) conformément à la largeur désirée.
Abaissez le guidage du ruban de scie (4) sur la
pièce.
Mettez la scie en circuit.
Poussez un bord de la pièce à usiner de la main
droite contre la guide parallèle (5) pendant que le
côté plat se trouve sur la table de menuisier (6).
Poussez la pièce régulièrement le long de la guide
parallèle (5) dans le ruban de la scie (Fig. 15).
Important : Il faut bloquer les pièces à usiner pour
les empêcher de basculer à la n de la coupe (p.
ex. avec un support de dérouleur etc.)
Attention ! Utilisez absolument un poussoir lorsque
vous sciez des pièces minces. Le poussoir (N) doit
toujours être gardé à porté de main à son crochet
(i) prévu à cet effet sur le côté de la scie (Fig. 6.1).
10.2 Coupes en biais (Fig. 6 + Fig. B)
Pour pouvoir réaliser des coupes en biais parallè-
lement au ruban de la scie, on peut incliner la table
de menuisier (6) de 0° à 45° vers l’avant.
Débloquez la poignée de blocage (E).
Incliner la table de menuisier (6) vers lavant
jusqu’à ce que la cote d’angle désirée soit réglée
sur l’échelle de base (I).
Resserrez à fond la poignée de blocage (E).
Attention: Lorsque la table de menuisier (6) est
inclinée, placer la guide parallèle (5) sur le côté
tourné vers le bas dans le sens du travail, à droite
du ruban de la scie (dans la mesure où la largeur
de la pièce à usiner le permet) pour empêcher que
la pièce ne glisse.
Effectuez la coupe comme indiqué en 10.1
10.3 Coupes à main levée (Fig. C)
L’une des qualités les plus importantes d’une scie
à ruban est qu’elle peut couper sans problème des
courbes et des rayons.
Abaissez le guidage du ruban de scie (4) sur la
pièce.
Mettez la scie en circuit.
Appuyez fermement la pièce à usiner contre la
table de menuisier (6) et poussez dans le ruban
de la scie.
Lors du sciage à main levée, il est préférable de
travailler avec une avance réduite, an que la lame
suive le tracé souhaité.
Il est souvent utile de couper les courbes et les
angles à environ 6 mm de la ligne en gros.
Si les courbes que vous devez scier sont trop
étroites pour le ruban de scie utilisé, il faut alors ef-
fectuer des coupes d’aide jusque devant la courbe
pour que celles-ci tombent en tant que déchet
lorsque le rayon dénitif est scié.
10.4 Exécution de coupes avec le guide d’angle
(Fig.D + Fig.18) (Option)
glez le guide dangle (12) à l’angle souhaité (
voir 8.7)
Effectuez la coupe comme indiqué en 10.1
11. Maintenance
Avertissement ! Avant tout réglage, entretien ou ré-
paration, débrancher la che du secteur!
Maintenance générale
Essuyer de temps en temps la machine à l’aide d’un
chiffon an d’en éliminer les copeaux et la poussière.
Huiler les pièces tournantes une fois par mois pour
prolonger
la durée de vie de l’outil. Ne pas huiler le moteur.
Pour nettoyer le plastique, ne pas utiliser de produits
corrosifs.
Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi
da polvere e sporco. Stronate l’apparecchio con
un panno pulito o sofatelo con laria compressa a
pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un po’ di sapone. Non usate deter-
genti o solventi perché questi ultimi potrebbero
danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio.
Fate attenzione che non possa penetrare dell’ac-
qua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione
di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti
sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
39FR
Pour toute question, veuillez indiquer les données
suivantes:
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la ma-
chine
Données gurant sur la plaque signalétique du mo-
teur
14. Mise au rebut et recyclage
Lappareil se trouve dans un emballage permet-
tant déviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières. Lappareil et ses
accessoires sont en matériaux divers, comme par
ex. des métaux et matières plastiques. Éliminez les
composants défectueux dans les systèmes d’élimi-
nation des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans
un commerce spécialisé ou auprès de ladministra-
tion de votre commune!
Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets
ménagers!
Ce symbole indique que conformément à la
directive relative aux déchets déquipements
électriques et électroniques (2012/19/UE) et
aux lois nationales, ce produit ne doit pas êt-
re jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit
être remis à un centre de collecte prévu à cet effet.
Le produit peut par ex. être retourné à l’achat d’un
produit similaire ou être remis à un centre de collec-
te autorisé pour le recyclage d’appareils électriques
et électroniques usagés. En raison des substances
potentiellement dangereuses souvent contenues
dans les appareils électriques et électroniques usa-
gés, la manipulation non conforme des appareils
usagés peut avoir un impact négatif sur
l’environnement et la santé humaine. Une élimination
conforme de ce produit contribue en outre à une uti-
lisation efcace des ressources naturelles. Pour plus
d’informations sur les centres de collecte des ap-
pareils usagés, veuillez contacter votre municipalité,
le service communal d’élimination des déchets, un
organisme agréé pour éliminer les déchets
d’équipements électriques et électroniques ou le ser-
vice d’enlèvement des déchets.
12.Stockage
Entreposer lappareil et ses accessoires dans un lieu
sombre, sec et à labri du gel. En outre, ce lieu doit
être hors de portée des enfants. La température de
stockage optimale se situe entre 5 °C et 30 °C.
Recouvrir l’outil électrique an de le protéger de la
poussière ou de l’humidité.
Conserver la notice d’utilisation à proximité de l’outil
électrique.
13. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est doté d’un branche-
ment pour la mise en service immédiate.
Le branchement correspond aux normes en vigueur
(VDE et DIN).
Le raccordement à effectuer par le client, ainsi
que les câbles de rallonge utilisés, devront être
conformes à ces normes.
Consignes importantes
En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête
de lui-même.
Après un temps de refroidissement (d‘une durée va-
riable), le moteur peut être remis en marche.
Cordons d‘alimentation électrique défectueux
Les cordons électriques défectueux résultent sou-
vent de dommages sur l‘isolation. Les causes en
sont :
1 des marques de pression lorsque les cordons d‘ali-
mentation sont passés par la fente de la fenêtre
ou de la porte.
2 Des plis en cas de montage ou d‘acheminement
incorrect des cordons d‘alimentation.
3 Des coupures lors du passage des ls.
4 Dommages à l‘isolation lorsqu‘on débranche le
ble de la prise murale en tirant.
5 Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation.
Les cordons d‘alimentation électrique ne doivent
pas être utilisés et sont extrêmement dangereux
en raison des dommages à l‘isolation. Vériez les
cordons d‘alimentation électriques régulièrement
pour d‘éventuels dommages. Assurez-vous que les
cordons d‘alimentation ne soient pas connectés au
réseau électrique lors de la vérication.
Les cordons d‘alimentation électriques doivent être
conformes aux réglementations VDE et DIN perti-
nentes. Utilisez uniquement les cordons d‘alimenta-
tion avec le marquage H05VV-F. L‘impression de la
désignation du type sur le câble d‘alimentation est
obligatoire.
Moteur à courant alternatif
La tension du réseau doit être de 220 - 240 V~.
Les conducteurs des rallonges d‘une longueur
maxi. de 25 m doivent présenter une section de 1,5
mm2.
Les raccordements et réparations de l‘équipement
électrique doivent être réalisés par un électricien.
40 FR
15. Dépannage
Panne Cause possible Remède
Le moteur ne fonctionne
pas
Moteur, câble ou connecteur défectueux,
fusibles grillés
Couvercle du carter ouvert (n de course)
Faire vérier la machine par un spécialiste. Ne
jamais réparer le moteur soi-même. Danger !
Contrôler les fusibles, les remplacer au besoin
Bien fermer le couvercle du carter
Le moteur fonctionne
lentement et n'atteint
pas la vitesse de
fonctionnement.
Tension trop faible, bobinages endommagés,
condensateur grillé
Faire contrôler la tension par votre prestataire.
Faire contrôler le moteur par un spécialiste.
Faire
remplacer le condensateur par un spécialiste.
Le moteur est trop
bruyant
Bobinages endommagés, moteur défectueux Faire contrôler le moteur par un spécialiste.
Le moteur ne fonctionne
pas à plein régime.
Circuit de l'installation électrique surchargé
(lampes, autres moteurs, etc.)
N'utilisez aucun autre appareil ou moteur sur le
même circuit électrique.
Le moteur surchauffe
facilement.
Surcharge du moteur, refroidissement
insufsant du moteur
Empêcher la surcharge du moteur lors de la
coupe,
éliminer la poussière du moteur pour garantir un
refroidissement optimal du moteur.
La découpe de la
scie est rugueuse ou
gondolée
Lame de scie émoussée, forme de dents
inadaptée à l'épaisseur du matériau
Réaffûter la lame de scie ou utiliser une lame
adaptée
Pièce cassée ou
fendillée
Pression de coupe trop élevée ou lame de
scie inadaptée
Choisir le ruban de scie selon les instructions
dans le mode d'emploi
Le ruban de scie fonctionne
dans le mauvais sens
a) Guidage mal réglé
b) Ruban de scie inapproprié
a) Réglez le guidage du ruban de scie selon les
instructions dans le mode d'emploi
b) Choisir le ruban de scie selon les instructions
dans le mode d'emploi
Traces de brûlure sur le
bois lors du traitement
a) Ruban de scie émoussé
b) Ruban de scie inapproprié
Remplacez le ruban de scie
Choisir le ruban de scie selon les instructions
dans le mode d'emploi
Le ruban de scie coince lors
de l'utilisation
a) Ruban de scie émoussé
b) Ruban de scie inapproprié
c) Ruban de scie est désaligné
a) Remplacez le ruban de scie
b) Nettoyez le ruban de scie
c) Réglez le guidage du ruban de scie selon les
instructions dans le mode d'emploi
41
Blau, blue, bleu
Grün/Gelb, green/yellow,
verdure/jaune
L
N
Hauptschalter
Main Switch
Interrupteur principal
230 - 240 V~
Motorbetriebskondensator,
running capacitor,
condensateur de fonctionnement
Hauptwicklung,
main winding,
enroulement principal
Hilfswicklung,
auxiliary winding,
enroulement auxiliaire
Masse,
ground,
masse
K2
K2
K1
42
DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Rich-
tline und Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under
the EU Directive and standards for the following
article
FR déclare la conformité suivante selon la directive
UE et les normes pour l’article
IT dichiara la seguente conformità secondo le
direttive e le normative UE per l‘articolo
CZ prohlašuje následující shodu podle smernice EU
a norem pro výrobek
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szer-
inti következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi
a termékre
HR ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema
EU-smjernica i normama za sljedece artikle
RO declară următoarea conformitate corespunzător
directivelor şi normelor UE pentru articolul
TR Normları geregince asagıdaki uygunluk açıkla
masını sunar.
FIN vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala
esitetyt EU-direktiivit ja standardit
PL deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepuja-
cymi dyrektywami UE i normami
SLO izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor-
mami za artikel
SK prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice
EU a noriem pre výrobok
EST kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direk-
tiivi ja standardite järgmist artiklinumbrit
LT pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir
standartai šį straipsnį
LV apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu
atbilstības un standarti šādu rakstu
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet
aan de daarop betrekking hebbende EG-richtli-
jnen en normen
RUS заявляет о соответствии товара следующим
директивам и нормам ЕС
PT declara o seguinte conformidade com a Direc-
tiva da UE e as normas para o seguinte artigo
ES declara la conformidad siguiente según la direc-
tiva la UE y las normas para el artículo
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er iover-
ensstemmelse med nedenstående EUdirektiver
og standarder:
SE
försäkrar härmed följande överensstämmelse
enligt EU-direktiv och standarder för följande
artikeln
NO erklærer herved følgende samsvar under EU-
direktiv og standarder for følgende artikkel
Bandsäge - Band Saw - Scie à ruban: BS3000
Standard references: EN 61029-1/A11:2010; EN 61029-2-5:2011/A11:2015; EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-
2:1997/A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 60204-1:2014; EN 62321:2009
Konformitätserklärung
Woodster GmbH Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen
Ichenhausen, den 17.07.2017 _____________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
Art.-No. 39015109933
Subject to change without notice
Documents registar: Christian Wilhelm
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2014/29/EU
2014/35/EU
2006/28/EC
2005/32/EC
X2014/30/EU
2004/22/EC
1999/5/EC
2014/68/EU
90/396/EC
X2011/65/EU
89/686/EC_96/58/EC
X2006/42/EC
X
Annex IV
Notied Body: TÜV SÜD Product Service GmbH
Ridlerstraße 65, D-80339 München - Germany
Notied Body No.: 0123
Certicate No.: M6A 17 06 70417 035
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = xx dB(A); guaranteed LWA = xx dB(A)
Notied Body:
Notied Body No.:
2004/26/EC
Emission. No:
Garantiebedingungen
Unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, be¬dauern wir
dies sehr und bitten Sie, sich an Ihren Globus/Hela-Markt zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Service-
rufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes:
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie
nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist r Sie kostenlos.
Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die
Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für
den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiever¬trag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzen¬den Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind
ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nicht¬beachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Instal-
lation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder
unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub),
Ge¬waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß
ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
Die Garantiezeit beträgt 7 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantie¬zeit innerhalb
von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garan¬tieansprüchen nach Ablauf der
Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird
eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige einge¬baute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz
eines Vor-Ort-Services.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst
sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Guarantee conditions
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops
a fault, please contact your Golbus / Hela market. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the
service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guaran-
tee.
Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the recti cation of these defects or
replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Conse-
quently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The
following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/
assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the
wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accesso-
ries), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of
force or external in uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
The guarantee is valid for a period of 7 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end
of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work per-
formed or parts  tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or
parts  tted. This also applies when an on-site service is used.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units
which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Conditions de garantie
Nos produits sont soumis à un contrôle qualité très poussé. Si cet appareil ne devait, malgré tout, pas fonctionner correctement,
nous le regrettons fortement et vous prions de contacter votre revendeur Globus/Hela.
Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable:
Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien alté-
rés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est
limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat
de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales
ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution
de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison
d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension
réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de
l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’in ltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force
ou l’in uence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
La garantie ne s‘applique pas si l’appareil a fait l’objet de modi cations ou réparations non autorisées.
La durée de la garantie est de 7 ans à compter de la date d’achat de l’appareil. Les demandes de prise en charge sous garan-
ties doivent être transmises dans les 2 semaines suite à la survenance de la panne et avant l’extinction de la garantie. Aucune
demande de garantie ne sera acceptée après la  n de la période de garantie. La réparation ou le remplacement de la machine
ne prolongent pas la durée de garantie initiale et n’ouvrent pas droit à une nouvelle période de garantie de l’appareil ou des
pièces éventuellement remplacées. Ceci s’applique également en cas de réparation à domicile.
Bien entendu nous pourrons effectuer les réparations payantes des avaries subies par l’appareil et qui ne seraient pas ou plus
couvertes par la garantie. Pour ce faire, merci d’envoyer l’appareil à l’adresse de notre service après-vente.
DE
GB
FR
Woodster GmbH | Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
33


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Scheppach BS3000 Primaster at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Scheppach BS3000 Primaster in the language / languages: English, German, French as an attachment in your email.

The manual is 3.93 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info