690863
76
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/78
Next page
Schaerer Coffee Vito
Betriebsanleitung
V03 / 07.2011
Schaerer AG Pos tfach Origina lbetriebsanleitung
Schaerer AG
Postfach
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil
info@schaerer.com
www.schaerer.com
Originalbetriebsanleitung
N° 022000
BASCV_de
www.schaerer.com
BA SCV_DE
V03 | 07.2011
3
Schaerer Coffee Vito
Betriebsanleitung
V03 / 07.2011
Herausgeber
Schaerer AG, Postfach, Allmendweg 8, CH-4528 Zuchwil
Ausgabe
Version 03 | 07.2011
Software
V 3.19.1
Konzept und Redaktion
Schaerer AG, Postfach, Allmendweg 8, CH-4528 Zuchwil
Copyright ©
Schaerer AG, Postfach, Allmendweg 8, CH-4528 Zuchwil
Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte sind vorbehalten. Die Vervielfältigung, Verbreitung, Übertragung
durch elektronische Systeme oder Übersetzung in eine andere Sprache ist ohne schriftliche Zustimmung der Schaerer AG nicht
gestattet. Dies gilt für das Gesamtdokument, wie auch für einzelne Abschnitte daraus. Der Inhalt des Dokumentes beruht auf den,
zum Zeitpunkt des Drucks verfügbaren, aktuellsten Daten. Die Schaerer AG behält sich das Recht vor, zu jedem Zeitpunkt
Änderungen, ohne erneute Bekanntgabe, vorzunehmen. Alle Abbildungen, Illustrationen und Display-Meldungen in dieser Anlei-
tung sind nur Beispiele! Durch das breite Spektrum an Optionen kann sich die Maschine von den hier abgebildeten unterscheiden.
Die Schaerer AG haftet ausschliesslich für die Inhalte des deutschen Originaldokuments.
www.schaerer.com
BASCV_DE
V03 | 07.2011
4
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Willkommen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zeichen und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bestimmungsgemässe Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Getränkearten und Leistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ausführungsvarianten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Lieferumfang und Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Optionen und Beistellgeräte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Typenschild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Herstelleradresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Angewandte Normen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation und Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . 13
Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Standort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Klima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Energieversorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bedingungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Anschlusswerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Wasseranschluss /-ablauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bedingungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Anschlusswerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Umschaltung Festwasseranschluss-Trinkwassertank . . . . 15
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maschine auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Festwasseranschluss installieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Schmutzwasserablauf installieren . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Milch anschliessen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tastenbeschriftung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Inbetriebnahme-Programm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Deinstallation und Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Kontrolle vor dem Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Auffüllen und Anschliessen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Kaffeebohnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Wasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Milch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Automatenpulver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Einschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Hauptfenster Touchscreen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ausgeben. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tassen vorwärmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Auslaufhöhe einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Kaffeegetränke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Getränke mit gemahlenem Kaffee . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Heisswasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Milchgetränke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Heisse Milch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Milchschaum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Dampf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Ausgabeoptionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Doppelgetränke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Leeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Satzbehälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Untertheken-Satzdurchwurf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Tropfschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Transportbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Displayhinweise/-aufforderungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Betriebsende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Längere Stillstandszeiten (ab 1 Woche) . . . . . . . . . . . . .34
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reinigungsintervalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Reinigungszwang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Reinigungsoptionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Warmspülung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Mixer-Spülung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Milchschäumerspülung mit „Plug & Clean“ . . . . . . . . . . .36
Tägliche Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Tägliche Reinigungskarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Interne Kühleinheit (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Beistellkühleinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Interner Trinkwassertank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Wöchentliche Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Wöchentliche Reinigungskarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Bohnenbehälter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Pulverbehälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Beistellgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Tassenwärmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Cup & Cool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Kühleinheit abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
HACCP-Reinigungskonzept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Reinigungsvorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Reinigungsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Reinigungsmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Reinigungstablette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Milkpure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Entkalkungsmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Service und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Mahlgrad einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Entkalkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Entkalkungsmeldung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Entkalkungsvorbereitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Entkalkungsprogramm starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Wasserfilter (Option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Wasserfilter für internen Trinkwassertank installieren. . .51
Wasserfilter für internen Trinkwassertank wechseln. . . .52
Externer Wasserfilter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
BASCV_DE
V03 | 07.2011
5
www.schaerer.com
Programmierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Navigation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Übersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Menü „Milch und Schaum“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Toppingqualität / Schaumqualität . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Macchiatopause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Menü „Timerprogramm“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Timerzustand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Timer einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Timerübersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Timer löschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Timerinfo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Menü „Pflege“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Menü „Einstellen“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Rezepte und Getränketasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Kesseltemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Uhrzeit und Datum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Sprache. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Kontrast. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Kalkfilter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Wasserhärte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Aufwärmspülen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Bedienoptionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Intro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Menü „PIN-Eingabe“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Menü „Zugangskontrolle“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Menü „Abrechnung“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Störungen mit Displaymeldung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Fehlermeldungen mit Fehlercode . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Störungen ohne Displaymeldung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Wasserqualität. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Wasserwerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Wasserhärte feststellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Filtertechniken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Gefahr für den Benutzer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Gefahr durch Reinigungsmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Notfallauskunft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Gefahr für die Maschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Hygienevorschriften (HACCP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Wasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Kaffee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Milch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Automatenpulver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Haftung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Pflichten des Betreibers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Gewährleistungs- und Haftungsansprüche. . . . . . . . . . . . .77
www.schaerer.com Einleitung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
6
Einleitung
Willkommen
Mit dieser Kaffeemaschine haben wir für Sie die nächste Generation von Kaffeevollautomaten
entwickelt. Kernkompetenzen sowie jahrzehntelange Erfahrung aus unserem Unternehmen
sind in die Konstruktion mit eingeflossen.
Die vorliegende Betriebsanleitung informiert Sie über das Produkt, den Gebrauch und die Rei-
nigung Ihrer Kaffeemaschine. Wird die Kaffeemaschine nicht den Anweisungen entsprechend
benutzt, wird jede Haftung bei Schäden ausgeschlossen. Diese Betriebsanleitung kann jedoch
nicht jeden denkbaren Einsatz berücksichtigen! Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an unseren Kundendienst.
Die Leistung der Kaffeemaschine hängt vom sachgerechten Einsatz und von der Wartung ab.
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch, und bewahren
Sie diese griffbereit auf.
Wir wünschen Ihnen viel Erfolg mit Ihrer neuen Kaffeemaschine!
Zeichen und Symbole
Folgende Zeichen und Symbole werden in dieser Betriebsanleitung verwendet um auf Gefah-
ren und Besonderheiten hinzuweisen:
GEFAHR!
Stromschlag!
Unmittelbar gefährliche Situation, die Tod oder schwere Verletzungen durch einen
Stromschlag zur Folge haben kann.
Beschriebene Massnahmen zur Verhütung dieser Gefahr unbedingt einhalten.
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
Allgemein gefährliche Situation, die Verletzungen zur Folge haben kann.
Beschriebene Massnahmen zur Verhütung dieser Gefahr unbedingt einhalten.
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Es besteht eine Situation, die Schäden an der Maschine zur Folge haben kann.
Beschriebene Massnahmen zur Verhütung dieser Gefahr unbedingt einhalten.
VORSICHT!
Heisse Flüssigkeit!
Gefährliche Situation, die Verletzungen durch Verbrühung zur Folge haben kann. Diese
Gefahr geht von den Ausgabestellen aus. Im Folgenden nur durch das Symbol gekenn-
zeichnet.
Beschriebene Massnahmen zur Verhütung dieser Gefahr unbedingt einhalten.
VORSICHT!
Heisser Dampf!
Gefährliche Situation, die Verletzungen durch Verbrühung zur Folge haben kann. Diese
Gefahr geht von den Ausgabestellen aus. Im Folgenden nur durch das Symbol gekenn-
zeichnet.
Beschriebene Massnahmen zur Verhütung dieser Gefahr unbedingt einhalten.
VORSICHT!
Heisse Oberfläche!
Gefährliche Situation, die Verletzungen durch Verbrennung zur Folge haben kann. Die-
se Gefahr geht von den Ausgabestellen sowie von Tassenwärmestellen (Option) aus.
Im Folgenden nur durch das Symbol gekennzeichnet.
Beschriebene Massnahmen zur Verhütung dieser Gefahr unbedingt einhalten.
VORSICHT!
Quetschgefahr!
Gefährliche Situation, die Verletzungen durch Quetschung zur Folge haben kann. Im
Folgenden nur durch Symbol gekennzeichnet.
Beschriebene Massnahmen zur Verhütung dieser Gefahr unbedingt einhalten.
Siehe auch Kapitel „Sicherheitshinweise“!
BASCV_DE
V03 | 07.2011
7
www.schaerer.comProduktbeschreibung
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemässe Verwendung
Die Schaerer Coffee Vito ist dazu bestimmt, Kaffeegetränke, Milchgetränke oder Pulverge-
tränke (Topping & Choco) in diversen Variationen in Tassen oder Kannen auszugeben. Zu-
sätzlich kann das Gerät Dampf zum Erwärmen von Milch oder Heisswasser ausgeben. Dieses
Gerät ist bestimmt für den industriellen und gewerblichen Einsatz. Das Gerät darf im Selbst-
bedienungsbereich eingesetzt werden, wenn es von geschultem Personal beaufsichtigt wird.
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Unsachgemässe Handhabung der Kaffeemaschine kann zu Schäden führen.
Die Kaffeemaschine darf unter keinen Umständen verwendet werden, um andere Flüs-
sigkeiten als Kaffee, Pulvergetränke, Heisswasser (Getränke, Reinigung) oder Milch
(gekühlt, pasteurisiert, homogenisiert, UHT) zu erhitzen oder auszugeben.
Getränkearten und Leistung
Je nach Maschinenvariante und Optionen können folgende Getränke zubereitet werden (Ge-
tränkeleistung angegeben in Tassen pro Stunde):
Weitere mögliche Getränke:
Ristretto
Moccachino
Koffeeinfreie Getränke
Ausführungsvarianten
Folgende Ausführungen sind erhältlich:
Schaerer Coffee Vito Frischmilch
Schaerer Coffee Vito Pulvermilch
Lieferumfang und Zubehör
Die Verwendung des Gerätes unterliegt zusätzlich den "Allgemeinen Geschäftsbedingungen"
der Schaerer AG und der vorliegenden Betriebsanleitung. Eine andere oder darüber hinaus-
gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäss. Für hieraus resultierende Schäden
haftet der Hersteller nicht.
Espresso 50-60 ml ± 100 Tassen
Kaffee 120 ml ± 100 Tassen
Cappuccino 180 ml ± 60 Tassen
Latte Macchiato 200 ml ± 40 Tassen
Heisse Milch 180 ml ± 60 Tassen
Moccaccino (Tasse à180 ml) ± 60 Tassen
Heisse Schokolade (Tasse à 180 ml) ± 60 Tassen
Heisses Wasser 8 Liter
Stückzahl Bezeichnung Artikelnummer
Dokumentation
1 Betriebsanleitung (DE) 022000
www.schaerer.com Produktbeschreibung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
8
(1) * Je nach Maschinenausführung.
(2) ** Bitte den Servicepartner in Ihrer Nähe, oder unseren Kundendienst kontaktieren!
Optionen und Beistellgeräte
1 Reinigungskarte Täglich (DE) 022020
1 Reinigungskarte Wöchentlich (DE) 022040
1 Formular Auslieferungsqualität -
Reinigung / Zubehör Reinigung
** Entkalkungsmittel Schaerer AG -
100 Reinigungstabletten 065221
* Reinigungsmittel „Milkpure“ 071530
2 Bürsten (zwei verschiedene Grössen)
3315219000
3303500000
2 Reinigungspinsel 067409
1 Karbonathärtetest 067720
Zubehör Allgemein
1 Ersatzschäumerkopf komplett (Ober- und Unterteil) 3322598000
1 Multitool 071261
1 Beschriftungen 3323153000
1 Messlöffel für gemahlenen Kaffee 3307424000
1 Frontabdeckung rechts 060692
1 Wassertank kpl. mit Deckel 060704
* Düsensatz 071246
* Milchschlauch 0,7 m 061108
* Mixerschlauch 0,21 m 0000480064
* Ablaufschlauch 1,5 m 0000480042
* Winkelstück 3321658000
* Festwasserschlauch 3322921000
* Auslauf Choco 3322962000
1 Fett für Dichtungsringe 33.2179.9000
2 Folientaschen für Tastenbeschriftung 060613
1 Aufkleber Auslauf 071718
Sonderzubehör
* Abdeckung Option Trinkwassertank 060689
* Tropfschale geschlossen mit Schwimmer 060702
* Wasserfilter (wenn Tank oder Aquaflex) 071398
** Deckel Trinkwassertank 060706
Stückzahl Bezeichnung Artikelnummer
Beispiel Option Beschreibung
Aquaflex Zur Umschaltung von Festwasseranschluss
auf Trinkwassertank intern oder umgekehrt.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
9
www.schaerer.comProduktbeschreibung
Untertheken-Satzdurchwurf Der Satzbehälter und der Kaffeema-
schinenboden haben einen Durchbruch,
welcher in der Theke fortgesetzt wird. Der
Kaffeesatz wird in einem grossen Behälter
unter der Theke gesammelt.
Beispiel „My Fridge
Beistellkühleinheit Kühleinheit für Maschinen mit Milk Smart.
Kapazität Milch: 2 – 8 l, je nach Variante
Cup & Cool Tassenwärmer mit einer Kühleinheit für Ma-
schinen mit Milk Smart. Die Milchtemperatur
und die Tassenbeheizung sind regulierbar.
Kapazität Milch: 4 l
Kapazität Tassen: max. 60
Tassenwärmer Zum Vorwärmen mehrerer, verschiedener
Tassen. Die Tassenbeheizung ist regulier-
bar.
Kapazität Tassen: ca. 70 – 100
Integrierte Kühleinheit Integrierter Kühleinheit, direkt in der Ma-
schine. Für die Zubereitung und Kühlhaltung
von Milchgetränken. Die Option eignet sich
auch bei wenig Platz auf- oder unter der
Theke.
Plug & Clean Integrierte Reinigungseinheit, direkt in der
Maschine. Für die automatische Reinigung
von Milchschlauch und Milchschäumer.
Für dataillierte Informationen bitte den Vertriebspartner in der Nähe kontaktieren.
Beispiel Option Beschreibung
www.schaerer.com Produktbeschreibung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
10
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
* Sonderausstattung siehe Typenschild. Angegebene Werte sind Grundausstattung.
** Je nach Maschinenkonfiguration und Ausführung.
*** Der A-bewertete Schalldruckpegel Lpa (slow) und Lpa (impulse) am Arbeitsplatz des Be-
dienpersonals liegt in jeder Betriebsart unter 70 dB (A).
Typenschild
Das Typenschild befindet sich hinter der Tropfschale auf der linken Seite
Daten auf dem Typenschild im Stör- oder Garantiefall angeben.
Nennleistung*: 2000 - 2200 W 10 - 16 A
Netzanschluss*: 220 - 240 V AC 50/60 Hz
Betriebstemperatur*: Dampfboiler** Heisswasserboiler**
Minimale (Tmin. ) 10°C 10°C
Maximale (Tmax. ) 192°C 192°C
Überdruck: Dampfboiler** Heisswasserboiler**
Arbeitsüberdruck 2.5 bar 2.5 bar
zulässiger Betriebsüberdruck (pmax. ) 12 bar 12 bar
Prüfüberdruck 24 bar 24 bar
Füllmengen: Dampfboiler**
Trinkwassertank 4.5 l
Kaffeebohnenbehälter je ca. 1100 g
Satzbehälter 15 - 20 Kaffeekuchen
Pulversystem Choco Choco 1x1000 g / Twin Choco 2x 500 g
Aussenmasse:
Breite 329 mm
Höhe 836
Tiefe 583 mm
Leergewicht: 36 kg
Dauerschalldruckpegel <70 dB (A)
Länge Stromkabel 1.0 m
BASCV_DE
V03 | 07.2011
11
www.schaerer.comProduktbeschreibung
Konformitätserklärung
Herstelleradresse
Angewandte Normen
Der oben genannte Hersteller erklärt, dass diese Maschine mit allen einschlägigen Bestim-
mungen der genannten Richtlinien konform ist. Bei nicht mit uns abgestimmten Änderungen
der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Folgende harmonisierte Normen wurden
angewandt. Zur sachgerechten Umsetzung der Forderungen wird ein durch Bureau Veritas
nach SN EN ISO 9001: 2008 zertifiziertes Qualitätsmanagementsystem angewendet.
Hersteller Dokumentationsverantwortlicher
Schaerer AG
Postfach
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil
T +41 (0)32 681 62 00
F +41 (0)32 681 64 04
info@schaerer.com
www.schaerer.com
Schaerer AG
Hans-Ulrich Hostettler
Postfach
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EMV Richtlinie 2004/108/EG
EN 60335-1 :2002 /+, A14
EN 60335-1 /A1:2004
EN 60335-1 /A2:2006
EN 60335-1 /A11:2004
EN 60335-1 /A12:2006
EN 60335-1 /A13:2008
EN 60335-1 /A14
EN 60335-2-24:2003
EN 60335-2-24:2003/A1
EN 60335-2-24:2003/A2
EN 60335-2-24:2003/A11
EN 60335-2-24:2010
EN 60335-2-75:2004
EN 60335-2-75 /+A1:2005
EN 60335-2-75 /+A2:2008
EN 60335-2-75 /+A11:2006
EN 60335-2-75 /+A12
EN 62233:2008-04
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995
EN 61000-3-3:1995 /A2:2005
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007
Internatianal (CB)
IEC 60335-1 Ed 4.2:2006
IEC 60335-2-14 Ed 5.1:2008
IEC 60335-2-15 Ed 4.1:2000
IEC 60335-2-15 Ed 5.2:2008
IEC 60335-2-24 Ed 6:2002/2006
IEC 60335-2-24 Ed 6:2002/2006 /+A1
IEC 60335-2-24 Ed 6:2002/2006 /+A2
IEC 60335-2-75 Ed 2.2:2009
IEC 62233 Ed1:2005
IEC 60335-1-Ed5:2010-05
IEC 60335-2-24 Ed 7:2010
www.schaerer.com Produktbeschreibung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
12
China (CCC):
GB4706.19-2008
GB4706.1-2005
GB4706.13-2008
BASCV_DE
V03 | 07.2011
13
www.schaerer.comInstallation und Inbetriebnahme
Installation und Inbetriebnahme
Aufstellung
Standort
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Für den Standort der Kaffeemaschine gelten die unten stehenden Bedingungen. Sind
diese nicht gewährleistet, kann die Maschine Schaden nehmen.
Folgende Bedingungen unbedingt einhalten:
Die Aufstellfläche muss standsicher und eben sein, so dass sie sich unter dem Gewicht
der Kaffeemaschine nicht deformieren kann.
Nicht auf heisse Oberflächen oder in Ofennähe aufstellen.
Kaffeemaschine so aufstellen, dass sie jederzeit von geschultem Personal beaufsichtigt
werden kann.
Erforderliche Versorgungsanschlüsse gemäss den bauseitigen Installationsplänen bis zu
1 m an den Maschinenstandort heran führen.
Freiräume für Wartungsarbeiten und Bedienung einhalten:
Nach oben genug Platz zum Einfüllen der Kaffeebohnen lassen.
Abstand von ±35 cm zur linken Seite freilassen.
Abstand von min. 15 cm von Maschinenrückseite bis Wand freilassen (Luftzirkulation).
Die örtlich geltenden küchentechnischen Vorschriften einhalten.
Klima
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Für den Standort der Kaffeemaschine gelten die unten stehenden klimatischen Bedin-
gungen. Sind diese nicht gewährleistet, kann die Maschine Schaden nehmen.
Folgende Bedingungen unbedingt einhalten:
Umgebungstemperatur von +10°C bis +40°C (50°F bis 104°F)
Relative Luftfeuchtigkeit von max. 80% rF
Die Kaffeemaschine ist ausschliesslich für den Gebrauch in Innenräumen konzipiert. Nicht
im Freien verwenden, niemals Witterungseinflüssen (Regen, Schnee, Frost) aussetzen!
Wenn die Kaffeemaschine Minustemperaturen ausgesetzt war:
Kundendienst vor der Inbetriebnahme kontaktieren.
Energieversorgung
Bedingungen
Der elektrische Anschluss muss nach den geltenden Bestimmungen (VDE 0100) und den Be-
stimmungen des jeweiligen Landes erfolgen. Ausführung der Netzanschlussleitung mindes-
tens H 07 RN-F. Die am Typenschild angegebene Spannung muss mit der Netzspannung am
Aufstellort übereinstimmen.
GEFAHR!
Stromschlag!
Gefahr eines Stromschlages!
Folgende Punkte unbedingt einhalten:
Die Phase muss mit dem auf dem Typenschild angegebenen Ampere Wert abgesichert
sein!
Das Gerät muss allpolig vom Stromnetz trennbar sein.
Nie ein Gerät mit schadhaftem Netzkabel in Betrieb nehmen. Ein defektes Netzkabel bzw.
einen defekten Stecker sofort von einem qualifizierten Servicetechniker ersetzen lassen.
Die Schaerer AG rät von der Verwendung eines Verlängerungskabels ab! Wird trotzdem
ein Verlängerungskabel eingesetzt (Mindest-Querschnitt: 1.5 mm²), bitte an die Hersteller-
Daten des Kabels (Betriebsanleitung) und an die örtlich geltenden Vorschriften halten.
Netzkabel so anbringen, dass niemand darüber stolpern kann. Die Kabel nicht über Ecken
www.schaerer.com Installation und Inbetriebnahme
BASCV_DE
V03 | 07.2011
14
und scharfe Kanten ziehen, einklemmen oder frei im Raum hängen lassen. Des weiteren
Kabel nicht über heisse Gegenstände legen und vor Öl und aggressiven Reinigungsmitteln
schützen.
Das Gerät nie am Netzkabel heben oder ziehen. Den Stecker nie am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen. Niemals mit nassen Händen Kabel oder Stecker berühren! Unter kei-
nen Umständen nasse Stecker in die Steckdose stecken!
Anschlusswerte
Wasseranschluss /-ablauf
Bedingungen
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Durch schlechtes Material und falsche Wasserwerte kann die Maschine Schaden neh-
men.
Folgende Punkte unbedingt befolgen:
Das Wasser muss schmutzfrei sein und der Chlorgehalt darf 100 mg pro Liter nicht über-
schreiten.
Die Maschine nicht an reines Osmose- oder andere aggressive Wasser anschliessen.
Die Karbonathärte darf 5 – 6°dKH (deutsche Karbonathärte) oder 8 – 10°fKH (französi-
sche Karbonathärte) nicht überschreiten und der Wert der Gesamthärte muss immer höher
sein als die Karbonathärte.
Die minimale Karbonathärte beträgt 4°dKH oder 7°fKH. Der pH Wert muss zwischen 6.5
– 7 liegen.
Immer den neuen, mit der Maschine gelieferten Schlauchsatz (Frisch-/Schmutzwasser-
schlauch) verwenden.
Der Wasseranschluss muss nach den geltenden Bestimmungen und den Bestimmungen des
jeweiligen Landes erfolgen. Wenn die Maschine an eine neu installierte Wasserleitung ange-
schlossen wird, müssen die Leitung und der Zulaufschlauch gut durchgespült werden, damit
kein Schmutz in die Maschine gelangt.
Die Kaffeemaschine muss an eine installierte Trinkwasserleitung mit Absperrventil ange-
schlossen werden. Die Montage erfolgt über den montierten Druckschlauch und die Ver-
schraubung G 3/8" an die Druckreduzierung, die am Wasserhahn montiert ist (auf 0.3 MPa
(3 bar) einstellen).
Wird die Maschine an einen Wasserablauf montiert, so ist der mitgelieferte, temperaturstabile
Ablaufschlauch an der Tropfschale und am Siphon anzuschliessen. Dieser wird am Abfluss
gut befestigt und im Gefälle verlegt (damit das Wasser abfliessen kann).
Anschlusswerte
Netz Anschlusswerte
Absicherung
(hausseitig)
Anschluss-
kabel Leiter-
querschnitt
1L, N, PE: 220 240 V AC 50/60 Hz 2000 2200 W 10 – 16 A 3 x 1.0 mm²
1L, N, PE: 100 – 120 V AC 50/60 Hz 1800 – 2100 W 20 A 3 x 14AWG
2L, PE: 200 – 220 V AC 50/60 Hz 1700 – 1900 W 2x15 A 3 x 1 mm²
2L, PE: 200 – 220 V AC 50/60 Hz 2600 – 3200 W 2x15 A 3 x 1.5 mm²
Wasserdruck
Empfohlen: 0.1- 0.3 MPa (1-3 bar)
Maximal: 0.3 MPa (3 bar)
Wassereingangstemperatur
Minimum: 10°C
Maximal: 35°C
BASCV_DE
V03 | 07.2011
15
www.schaerer.comInstallation und Inbetriebnahme
Umschaltung Festwasseranschluss-Trinkwassertank
Mit der Option „Aquaflex“ ist die Umschaltung von Festwasseranschluss auf Trinkwassertank
(z.B. für die Durchführung einer Entkalkung) und umgekehrt möglich.
Option 1: Umschaltung von Festwasseranschluss auf Trinkwassertank
Hauptwasserventil an der Wasserzuleitung schliessen und ggf. Schlauch abmontieren.
Rechte Frontabdeckung entfernen.
Drehschalter mit dem Multitool nach links drehen.
Der Pfeil im Drehschalter zeigt auf das Tank-Symbol.
Trinkwassertank füllen und einsetzen.
Option 2: Umschaltung von Trinkwassertank auf Festwasseranschluss
Trinkwassertank herausnehmen und ausleeren.
Drehschalter mit dem Multitool nach rechts drehen.
Der „Pfeil“ im Drehschalter zeigt auf das Wasserhahn-Symbol.
Rechte Frontabdeckung aufsetzen.
Schlauch für die Wasserversorgung an Maschine und Wasserzuleitung montieren.
Hauptwasserventil der Wasserzuleitung öffnen.
Installation
Maschine auspacken
Maschine auspacken.
Verbleibenden Verpackungsinhalt auf mitgeliefertes Zubehör prüfen.
Mitgeliefertes Zubehör aus Satzbehälter und Wassertank entnehmen.
Die Originalverpackung für eine evtl. Rücksendung aufbewahren.
Festwasseranschluss installieren
Dichtungen (am Schlauch befestigt) sorgfältig einlegen.
Die Anschlüsse unbedingt auf Dichtigkeit prüfen, ggf. nachziehen.
Schlauch am rückseitigen Anschluss der Maschine und am bauseitigen Eckventil (3/8“)
anschliessen.
Das Hauptwasserventil öffnen.
Die Stellschraube befindet sich hinter
dem Trinkwassertank.
Kapitel “Aufstellung” und “Energieversorgung” vor Beginn der Installation aufmerksam lesen!
www.schaerer.com Installation und Inbetriebnahme
BASCV_DE
V03 | 07.2011
16
Schmutzwasserablauf installieren
Option 1: Tropfschale ohne Öffnung einsetzen
Tropfschale einsetzen.
Option 2: Tropfschale mit Öffnung
Tropfschale einsetzen.
Schmutzwasseranschluss montieren (siehe unten).
Option 3: Schmutzwasseranschluss
Schlauch mit dem Winkelstück auf das Schlauchende an der Rückseite der Maschine stek-
ken.
Ablaufschlauch an das Abwassernetz anschliessen.
Sicherstellen, dass der Schlauch nicht durchhängt (ggf. kürzen!).
Milch anschliessen
Getränkeauslauf in höchste Position schieben.
Entriegelung auf der Rückseite des Getränkeauslaufs drücken und Schäumerkopf nach
unten ziehen.
Milchschlauch durch die Öffnung (Pfeil) führen und am Schäumerkopf montieren (siehe
Abbildung).
Schäumerkopf von unten nach oben wieder in die Führung des Getränkeauslaufs ein-
schieben bis dieser einrastet.
Option 1: Externe Kühleinheiten
Milchschlauch durch untere Öffnungen führen (siehe Abbildung). Darauf achten, dass der
Milchschlauch, bei einer Verstellung des Getränkeauslaufs, nicht geknickt wird.
Gewünschte Milchdüse auswählen (im Lieferumfang) und am aussen liegenden Schlau-
chende einstecken.
Der Milchanschluss steht für externe Milchkühleinheiten bereit.
Mit der Option „Aquaflex“ kann aus den oben genannten Optionen gewählt werden.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
17
www.schaerer.comInstallation und Inbetriebnahme
Option 2: Interne Kühleinheit
Gewünschte Milchdüse auswählen (im Lieferumfang) und am aussen liegenden Schlau-
chende einstecken.
Milchschlauch in die Führung stecken (Pfeil) und das Schlauchende in den Milchbehälter
hängen.
Der Milchanschluss ist für die interne Milchkühleinheit bereit.
Tastenbeschriftung
Kaffeemaschine ausschalten, damit nicht versehentlich ein Getränk ausgelöst wird.
Abdeckung unten am Bedienpanel entfernen. Lasche auf rechter Seite nach links drücken
und Deckel gleichzeitig herunterziehen.
Vorhandene Tastenbeschriftung, an der vorstehenden Lasche, nach unten herausziehen.
Neue Tastenbeschriftungs-Vorlage (MS-Excelliste) herunterladen.
Gewünschte Getränkebelegung mit Hilfe der Vorlage definieren.
Vorlage drucken. (Druckereinstellung A4)
Beschriftungsbogen ausschneiden.
Tastenbeschriftung in die dafür vorgesehene Plastikhülle (siehe Bild) einführen und wieder
hinter die Frontscheibe schieben.
Inbetriebnahme-Programm
Beim ersten Starten der Kaffeemaschine wird automatisch das Inbetriebnahme-Programm
durchgeführt. Dieses geht Schritt für Schritt die ersten Einstellungen durch.
Nachfolgend die detaillierten Beschreibungen zu allen Schritten.
-Taste drücken.
Die im Lieferumfang enthaltenen Milchdüsen (1 mm - 1.7 mm), beeinflussen die Milchtempe-
ratur. Zu kalter Milchschaum benötigt einen kleineren Düsendurchmesser. Zu heisser Milch-
schaum benötigt einen grösseren Düsendurchmesser.
K
Kostenloser Download der Beschriftungsvorlagen unter www.schaerer.com.
www.schaerer.com Installation und Inbetriebnahme
BASCV_DE
V03 | 07.2011
18
Kaffeemaschine schaltet ein, das Inbetriebnahme-Programm beginnt.
Anweisungen auf dem Touchscreen folgen.
Display / Displaytext Parameterbeschreibung Einstellungsbereich Hinweise
Begrüssungstext bevor das Inbe-
triebnahme-Programm beginnt.
- Die Voreinstellung ist
„Englisch“.
Hinweis um den folgenden Anwei-
sungen zu folgen.
- Die Voreinstellung ist
„Englisch“.
Hinweis dass dieses Display eine
„Touchscreen“ Funktion beinhaltet.
Das Feld „continue“ (weiter) auf
dem Display drücken.
„Weiter“ Die Voreinstellung ist
„Englisch“.
Tastenfunktionen:
Navigationstasten innerhalb des
Inbetriebnahme-Programms
Mit bestätigen.
Mit ein Schritt zurück
Mit zu Informationen
- Die Voreinstellung ist
„Englisch“.
„Ist die eingestellte Sprache kor-
rekt?“
Option 1: „NO“
Taste „NO“ wählen.
Führt in die Sprachauswahl.
Option 2: „YES“
„Yes“ wählen.
Der nächste Inbetriebnah-
meschritt erscheint.
„JA/NEIN“ Die Voreinstellung ist
„Englisch“.
Die Display-Anzeige wech-
selt in diesem Schritt zwi-
schen „Englisch“ und
„Deutsch“.
Sprachauswahl:
Mit den Pfeil-Tasten auf
gewünschte Sprache navigie-
ren.
Das Feld mit der gewünschten
Sprache drücken.
Der nächste Inbetriebnah-
meschritt erscheint.
Deutsch, Englisch,
Italienisch, Franzö-
sisch, Niederländisch,
Spanisch, Dänisch,
Estnisch, Finnisch,
Norwegisch, Polnisch,
Rumänisch, Russisch,
Schwedisch, Türkisch,
Griechisch, Ungarisch,
Litauisch, Lettisch
Die vorinstallierten Sprach-
pakete (max. 6 Sprachen)
sind kundenspezifisch
zusammengestellt.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
19
www.schaerer.comInstallation und Inbetriebnahme
Entkalkungsfilter/Wasserfilter:
Option 1: „JA“
Entkalkungsfilter entsprechend
Betriebsanleitung im Wasser-
tank anschliessen und Wasser-
tank füllen.
„weiter“ drücken.
Der nächste Inbetriebnah-
meschritt „Wasserhärte“ er-
scheint.
Option 2: „NEIN“
Der nächste Inbetriebnah-
meschritt „Wasserhärte“ er-
scheint.
Option 3: „Exit“
Überspringt die Einstellung
„Wasserhärte“.
„JA/NEIN“
„weiter“
„Exit“
Die Einstellung Wasserhär-
te kann auch nachträglich
im Menü „Einstellungen“
vorgenommen werden.
Siehe Kapitel “Service und
Wartung“ - „Wasserfilter“.
Wasserhärte:
Ermittelte Wasserhärte mit den
Tasten einstellen.
Einstellung mit bestätigen.
Wasserhärte bestätigen mit
„weiter“ oder mit „zurück“, um
Einstellung zu wiederholen.
Der nächste Inbetriebnah-
meschritt erscheint.
1 - 28 Härtegrad-Stufen
„zurück“ - „weiter“
Die Wasserhärte ist in
„Deutsche
Karbonathärte“°dKH
angegeben.
Siehe Kapitel „Wasserqua-
lität“.
Wasseranschluss:
Option 4: Trinkwassertank
Trinkwassertank füllen.
Tankfüllung mit bestätigen.
Der nächste Inbetriebnah-
meschritt erscheint
Option 5: Festwasseranschluss
„Aquaflex“ mit Multitool von
„Wassertank“ auf „Festwasser-
anschluss“ umschalten.
Mit bestätigen.
Der nächste Inbetriebnah-
meschritt erscheint.
- Der Wasseranschluss, mit
der optionalen Einrichtung
„Aquaflex“, ermöglicht das
Umschalten von Trinkwas-
sertank auf Festwasseran-
schluss.
Siehe Kapitel „Aquaflex
umschalten“.
Display / Displaytext Parameterbeschreibung Einstellungsbereich Hinweise
www.schaerer.com Installation und Inbetriebnahme
BASCV_DE
V03 | 07.2011
20
Information über Systemfüllung und
Aufheizphase:
Das System wird gefüllt und
aufgeheizt.
„weiter“ drücken.
Der nächste Inbetriebnah-
meschritt erscheint.
„weiter“ Während der Aufheizphase
blinkt das Thermostaten-
Symbol.
Die Aufheizphase bis zur
Betriebstemperatur dauert
ca. 5 Minuten.
Auffüllen der Behälter:
Milch auffüllen.
Milch anschliessen/auffüllen.
Mit bestätigen.
Der nächste Inbetriebnah-
meschritt erscheint.
- Optional sind unter-
schiedliche Milchsysteme
möglich.
Siehe Kapitel „Bedienung“
- „Auffüllen und anschlies-
sen - „Milch“
Chocopulver auffüllen.
Chocopulver auffüllen
Mit bestätigen.
Der nächste Inbetriebnah-
meschritt erscheint.
- Optional sind unter-
schiedliche Pulversysteme
möglich.
Siehe Kapitel „Bedienung“
- „Auffüllen und anschlies-
sen - „Automatenpulver“
Espressobohnen auffüllen.
Espressobohnen in rechten
Bohnenbehälter einfüllen.
Mit bestätigen.
Der nächste Inbetriebnah-
meschritt erscheint.
- Der rechte Bohnenbehälter
wird für Espressobohnen
reserviert.
Kaffeebohnen auffüllen.
Kaffeebohnen in den linken
oder mittleren Bohnenbehälter
einfüllen.
Mit bestätigen.
Der nächste Inbetriebnah-
meschritt erscheint.
- Der linke oder mittlere Boh-
nenbehälter wird für
Kaffeebohnen reserviert.
Information über die zweite
Getränketaste-Ebene.
- Die Tasten verfügen optio-
nal über eine Dop-
pelbelegung. Mögliche
Tastenwahl ist „oben“ oder
„unten“.
Auswahl der Getränketaste-Ebene:
Auf 2. Ebene wech-
seln.
Die Ebene wechselt. Die
neue Ebene wird
angezeigt.
Ebene „oben“
Ebene „unten“
Siehe Kapitel „Bedienung -
Bedienoptionen“ um diese
Funktion zu deaktivieren.
Display / Displaytext Parameterbeschreibung Einstellungsbereich Hinweise
BASCV_
V03 | 07.2011
21
www.schaerer.comInstallation und Inbetriebnahme
Deinstallation und Entsorgung
Die Kaffeemaschine muss sachgemäss, den örtlichen und gesetzlichen Bestimmungen ent-
sprechend, entsorgt werden.
Servicepartner kontaktieren.
Tassen-Füllmenge
Option 1: „NEIN“
Das Inbetriebnahme-Pro-
gramm ist abgeschlossen.
Die Kaffeemaschine ist Be-
triebsbereit.
Option 2: „JA“
Taste „JA“ wählen.
Getränketaste wählen (gewählte
Ebene beachten).
Einstellung mit den Tas-
ten vornehemen.
Füllmenge nach Bedarf mit der
Taste prüfen.
Einstellung mit „OK“ bestätigen.
Vorgehen mit den übrigen Tas-
ten wiederholen.
Betriebsbereitschaft der Kaf-
feemaschine wird angezeigt.
50% - 150% Die Tassenfüllmenge kann
auch nachträglich einge-
stellt werden.
Siehe Kapitel „Program-
mierung“ - „Menü Einstel-
len“
Das Display schaltet auto-
matisch in die Betriebsbe-
reitschaft um.
Display / Displaytext Parameterbeschreibung Einstellungsbereich Hinweise
www.schaerer.com Bedienung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
22
Bedienung
Kontrolle vor dem Einschalten
Vor dem Einschalten der Kaffeemaschine prüfen, ob die folgenden Voraussetzungen er-
füllt sind.
Voraussetzung für das Einschalten der Kaffeemaschine:
Die Trinkwasserzufuhr ist offen oder der Trinkwassertank ist gefüllt.
Der Abwasserschlauch (Option) ist korrekt verlegt.
Der/Die Kaffeebohnenbehälter ist/sind gefüllt und die Verriegelung ist offen.
Der/Die Pulverbehälter ist/sind gefüllt.
Der Kaffeesatzbehälter ist leer und korrekt eingeschoben.
Die Kaffeemaschine ist am Stromnetz angeschlossen.
Auffüllen und Anschliessen
Kaffeebohnen
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
Verletzungsgefahr durch die rotierenden Mahlscheiben der Mühle.
Niemals bei eingeschalteter Kaffeemaschine in die Bohnenbehälter greifen.
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Durch das Einfüllen von Fremdkörpern kann es zu Verstopfung der Mühle bzw. zur Zer-
störung des Mahlwerkes kommen!
Niemals etwas anderes als Kaffeebohnen in die Bohnenbehälter einfüllen.
Drehverschluss im Bohnenbehälterdeckel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Riegel öffnet.
Deckel entfernen.
Kaffeebohnen einfüllen (max. 1100 g pro Bohnenbehälter).
Deckel wieder aufsetzen und den Drehverschluss im Bohnenbehälterdeckel im Uhrzeiger-
sinn drehen.
Wasser
Option: Interner Trinkwassertank
Trinkwassertank täglich entfernen und gründlich mit frischem Wasser ausspülen.
Trinkwassertank vor der Verwendung mit frischem Trinkwasser füllen.
Trinkwassertank wieder einsetzen.
Option 1: Festwasseranschluss
Schlauch für die Wasserversorgung der Kaffeemaschine an das Wassernetz anschlies-
sen.
Siehe auch Kapitel „Installation und Inbetriebnahme“ - „Umschaltung Festwasseranschluss -
Trinkwassertank“.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
23
www.schaerer.comBedienung
Wasserhahn der Wasserzuleitung öffnen.
Milch
Option 1: Milk Smart
Frische, vorgekühlte Milch (3 – 5°C) bereitstellen.
Schlauch oder Schläuche in die Milch hängen.
Das Schlauchende muss den Behälterboden berühren.
Option 2: Beistellkühleinheit
Tür öffnen.
Milchbehälter entfernen und ausspülen.
Frische, vorgekühlte Milch (3 – 5°C) einfüllen.
Milchbehälter in die Kühleinheit stellen.
Schlauch oder Schläuche in den Behälter hängen.
Das Schlauchende muss den Behälterboden berühren.
Tür schliessen.
Option 3: Interne Kühleinheit
Linke Tür oder Abdeckung entfernen.
Milchbehälter entfernen und ausspülen.
Frische, vorgekühlte Milch (3 – 5°C) einfüllen.
Milchbehälter in die Kühleinheit stellen.
Schlauch oder Schläuche in den Behälter hängen.
Das Schlauchende muss den Behälterboden berühren.
Tür oder Abdeckung schliessen.
Option 4: Cup & Cool
Tür öffnen.
Milchschlauchadapter vom Deckel heraus ziehen.
Gewünschte Milchdüse (1 mm - 1.7 mm), wenn nicht bereits vorhanden, zwischen
Schlauch und Adapter stecken.
Milchbehälter entfernen und ausspülen.
Frische, vorgekühlte Milch (3 – 5°C) einfüllen.
Milchbehälter zurück in die Kühleinheit stellen.
Der Höhenunterschied zwischen der Milchpackung und dem Getränkeauslauf darf 40 cm nicht
überschreiten.
Siehe auch Kapitel „Sicherheitshinweise“ - „Hygiene“ - „Milch“.
Siehe Kapitel „Installation und Inbetriebnahme“ - „Milch anschliessen“ für weitere Angaben zu
den Milchdüsen.
www.schaerer.com Bedienung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
24
Schlauchadapter wieder in den Deckel stecken.
Tür schliessen.
Automatenpulver
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
Verletzungsgefahr durch rotierende Dosierschnecken!
Niemals bei eingeschaltetem Gerät in den Pulverbehälter greifen.
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Verstopfungsgefahr durch das Einfüllen von unzulässigem Pulver!
Niemals etwas anderes als Pulver für den Automatenbetrieb in den Pulverbehälter ein-
füllen.
Option 1: Choco
Gewünschtes Chocopulver einfüllen.
Option 2: Topping
Gewünschtes Milchpulver einfüllen.
Option 3: Choco Topping
Der Pulverbehälter für Choco Topping ist in der Mitte geteilt und hat zwei Fächer für eine Sorte
Milchpulver und eine Sorte Chocopulver.
Gewünschtes Milchpulver in Fach 1 einfüllen.
Gewünschtes Chocopulver in Fach 2 einfüllen.
Option 4: Twin Topping
Der Pulverbehälter für Twin Topping ist in der Mitte geteilt und hat zwei Fächer für verschie-
dene Sorten Milchpulver.
Gewünschtes Milchpulver in Fach 1 und Fach 2 einfüllen.
Option 5: Twin Choco
Der Pulverbehälter für Twin Choco ist in der Mitte geteilt und hat zwei Fächer für verschiedene
Sorten Chocopulver.
Gewünschtes Chocopulver in Fach 1 und Fach 2 einfüllen.
Die im Lieferumfang enthaltenen Milchdüsen (1 mm - 1.7 mm), beeinflussen die Milchtempe-
ratur. Zu kalter Milchschaum benötigt einen kleineren Düsendurchmesser. Zu heisser Milch-
schaum benötigt einen grösseren Düsendurchmesser.
Die Förderschnecken von Choco- und Milchpulver sind unterschiedlich gross. Daher von Be-
ginn an beide Behälterfächer beschriften, damit keine Verwechslung beim Einfüllen des Pul-
vers stattfinden kann.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
25
www.schaerer.comBedienung
Einschalten
-Taste für 5 Sekunden gedrückt halten.
Die Kaffeemaschine schaltet ein und heizt auf.
Das Hauptfenster „Betriebsbereitschaft“ erscheint, sobald die Kaffeemaschine zur Ge-
tränkeausgabe bereit ist.
Die Getränketasten leuchten.
Option 1: Tassenwärmer
Den Tassenwärmer am Hauptschalter (1) einschalten.
Der Schalter leuchtet.
Option 2: Cup & Cool
Den Tassenwärmer am Hauptschalter (1) einschalten.
Der Schalter leuchtet.
Die Kühleinheit am Hauptschalter (2) einschalten.
Der Schalter leuchtet.
Option 3: Beistellkühleinheit
Beistellkühleinheit an das Stromnetz anschliessen und per Hauptschalter einschalten.
Anzeige „Betriebsbereitschaft“ mit
Option „2.Ebene“
Anzeige „Betriebsbereitschaft“ ohne
Option „2.Ebene“
Siehe auch Kapitel „Programmierung“ - „Einstellen“ - „Bedienoptionen“.
Eine ausführliche Beschreibung über die Einstellung der Thermostaten (siehe Pfeil), ist in der
separaten Betriebsanleitung zum „Tassenwärmer und Cup & Cool“ enthalten.
Betriebsanleitung der Beistellkühleinheit beachten.
www.schaerer.com Bedienung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
26
Hauptfenster Touchscreen
Im Hauptfenster sind sichtbare sowie verborgene Symbole abgebildet. Die hinterlegten Me-
nüs, Informationen und Funktionen sind nachfolgend beschrieben:
Siehe Kapitel „Bedienung“ - „Auffüllen und Anschliessen“ - „Milch“ - „Option: Beistellkühlein-
heit“.
Symbol Bescheibung
Umschaltfeld
Ebene 1 aktiv
Jede Getränketaste besitzt zwei Ebenen und kann daher mit zwei
Getränken belegt werden. Dazu muss diese Funktion in der Pro-
grammierung aktiviert sein.
Grundsätzlich ist immer die 1. Ebene aktiv.
Auf das Umschaltfeld drücken.
Die 2. Ebene ist aktiv.
Erneut auf das Umschaltfeld drücken.
Die 1. Ebene ist wieder aktiv.
Siehe auch Kapitel „Programmierung“ - „Menü ‚Einstellen‘“ - „Bedienoptio-
nen“ zum De-/Aktivieren dieser Funktion.
Ebene 2 aktiv
Warmspülfeld Mit dem Feld kann das Kaffeesystem nach längerem Stillstand
(empfohlen ab 30 min) mit warmem Wasser gespült werden. Dabei werden
Brüheinheit und Leitungen aufgewärmt, dies garantiert eine optimale
Kaffeetemperatur.
Feld drücken.
Warmspülung startet.
Siehe auch Kapitel „Programierung“ - „‚Einstellen‘“ - „Bedienoptionen“ zum
De-/Aktivieren dieser Funktion.
Baristafeld
leicht (15%)
Mit dem Baristafeld kann die Stärke des auszugebenden Getränkes
einmalig beeinflusst werden. Nach der Getränkeausgabe springt das
Baristafeld in die Standardeinstellung „mittel“ zurück.
Feld mehrmals drücken, bis die gewünschte Stärke erreicht ist.
Gewünschte Getränketaste drücken.
Die Getränketaste blinkt, die Ausgabe läuft.
Der Getränkename und der Fortschritt der Ausgabe werden auf dem
Display angezeigt.
normal
stark (+15%)
BASCV_DE
V03 | 07.2011
27
www.schaerer.comBedienung
Ausgeben
Tassen vorwärmen
Option 1: Tassenwärmer
VORSICHT!
Heisse Oberfläche!
Durch heisse Oberflächen besteht Verbrennungsgefahr.
Nicht auf die Tassenablage greifen.
Tassen auf die beheizten Ablagen stellen.
Temperatur bei Bedarf an der Rückseite des Tassenwärmers regulieren.
Die Tassen werden vorgewärmt.
Option 2: Cup & Cool
VORSICHT!
Heisse Oberfläche!
Durch heisse Oberflächen besteht Verbrennungsgefahr.
Nicht auf die Tassenablage greifen.
Tassen auf die beheizten Ablagen stellen.
Temperatur bei Bedarf an der Rückseite des „Cup & Cool“ regulieren.
Die Tassen werden vorgewärmt.
Information Das Feld Information ist ein verborgenes Feld.
In das rechte Drittel des Touchscreens tippen.
Die verborgenen Felder und werden sichtbar (siehe
Abbildung).
Feld drücken.
Das Menü „Information“ erscheint.
Siehe auch Kapitel „Programierung“ - „Einstellen‘“ - „Bedienoptionen“ für
weitere Optionen dieser Funktion.
MENUE Das Feld MENUE ist ein verborgenes Feld.
In das rechte Drittel des Touchscreens tippen.
Die verborgenen Felder Information und MENUE werden sichtbar
(siehe Abbildung links).
Feld drücken.
Das Hauptmenü erscheint.
Siehe auch Kapitel „Programierung“ - „Menü ‚Einstellen‘“ - „Bedienoptio-
nen“ für weitere Optionen dieser Funktion.
Symbol Bescheibung
www.schaerer.com Bedienung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
28
Auslaufhöhe einstellen
Tasse unter den Getränkeauslauf stellen.
Getränkeauslauf von vorne greifen und in die richtige Position schieben (siehe Abbildung).
Nach Beenden der Ausgabe die Tasse entfernen.
Kaffeegetränke
VORSICHT!
Heisse Flüssigkeit!
Tasse unter den Getränkeauslauf stellen.
Getränkeauslauf in die gewünschte Position schieben.
Gewünschte Getränketaste drücken.
Die Getränketaste blinkt, die Ausgabe läuft.
Der Getränkename und der Fortschritt der Ausgabe werden im Display angezeigt.
Vorzeitiges Stoppen der Ausgabe nicht möglich.
Nach Beenden der Ausgabe die Tasse entfernen.
Getränke mit gemahlenem Kaffee
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Durch falsche Handhabung kann die Maschine beschädigt werden.
Niemals etwas anderes als gemahlenen Kaffee oder Reinigungstabletten in den Einwurf
geben.
Deckel des Handeinwurfs öffnen.
Displaymeldung „Kaffeemehl einwerfen“ und „Handeinwurf schliessen“ erscheint.
Gemahlenen Kaffee (max. 15 g) einfüllen.
Deckel des Handeinwurfs schliessen.
Displayaufforderung „Kaffeegetränk wählen“ erscheint.
Gewünschte Getränketaste drücken.
Die Getränketaste blinkt, die Ausgabe läuft.
Der Getränkename und der Fortschritt der Ausgabe werden auf dem Display ange-
zeigt.
Vorzeitiges Stoppen der Ausgabe nicht möglich.
Nach Beenden der Ausgabe Tasse entfernen.
Mögliche Unterstellhöhen = 70 – 180 mm.
Leuchtende Getränketasten signalisieren die Ausgabebereitschaft des jeweiligen Getränkes.
Der Einwurf für gemahlenen Kaffee befindet sich zwischen den Bohnenbehältern.
Steht der Handeinwurf längere Zeit offen, erscheint die Meldung „Handeinwurf über Zeitlimit“
und die Aktion wird abgebrochen.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
29
www.schaerer.comBedienung
Heisswasser
Tasse unter den Heisswasserauslauf stellen.
Für die Ausgabe von Heisswasser stehen drei verschiedene Dosiervarianten zur Verfügung:
VORSICHT!
Heisse Flüssigkeit!
Option 1: Dosiert
-Heisswassertaste drücken.
Eingestellte Menge wird ausgegeben.
Vorzeitiges Stoppen der Ausgabe ist nicht möglich.
Option 2: Freeflow
-Heisswassertaste drücken und halten.
Die Ausgabe dauert so lange die Taste gedrückt wird.
Option 3: Start/Stopp
-Heisswassertaste drücken.
Wenn gewünscht, Ausgabe durch erneutes Drücken der Getränketaste beenden.
Milchgetränke
Die Ausgabe von Milchgetränken, die mehrere Zutaten (Kaffee, Choco, usw.) enthalten und
auf einer Getränketaste hinterlegt sind, ist identisch zur Ausgabe von Kaffeegetränken.
Heisse Milch
Tasse unter den Getränkeauslauf stellen.
Für die Ausgabe von heisser Milch stehen drei verschiedene Dosiervarianten zur Verfügung:
VORSICHT!
Heisse Flüssigkeit!
Option 1: Dosiert
[Heisse Milch]-Taste drücken.
Eingestellte Menge wird ausgegeben.
Vorzeitiges Stoppen der Ausgabe ist nicht möglich.
Option 2: Freeflow
[Heisse Milch]-Taste drücken und halten.
Die Ausgabe dauert so lange die Taste gedrückt wird.
Option 3: Start/Stopp
[Heisse Milch]-Taste drücken.
Eingestellte Menge wird ausgegeben.
Wenn gewünscht, Ausgabe durch erneutes Drücken der Getränketaste beenden.
Milchschaum
Tasse unter den Getränkeauslauf stellen.
Für die Ausgabe von Milchschaum stehen drei verschiedene Dosiervarianten zur Verfügung:
VORSICHT!
Heisse Flüssigkeit!
Option 1: Dosiert
[Milchschaum]-Taste drücken.
Eingestellte Menge wird ausgegeben.
Vorzeitiges Stoppen der Ausgabe ist nicht möglich.
Die Dosiervariante kann nur vom Servicetechniker eingestellt werden.
Siehe Kapitel „Bedienung“ - „Ausgeben“ - „Kaffeegetränke“.
Die Dosiervariante kann nur vom Servicetechniker eingestellt werden.
www.schaerer.com Bedienung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
30
Option 2: Freeflow
[Milchschaum]-Taste drücken und halten.
Die Ausgabe dauert so lange die Taste gedrückt wird.
Option 3: Start/Stopp
[Milchschaum]-Taste drücken.
Eingestellte Menge wird ausgegeben.
Wenn gewünscht, Ausgabe durch erneutes Drücken der Getränketaste beenden.
Dampf
Tasse unter den Dampfstab stellen.
Für die Ausgabe von Dampf stehen drei verschiedene Dosiervarianten zur Verfügung:
VORSICHT!
Heisser Dampf!
Option 1: Dosiert
- Dampftaste drücken.
Eingestellte Menge wird ausgegeben.
Vorzeitiges Stoppen der Ausgabe ist nicht möglich.
Option 2: Freeflow
-Dampftaste drücken und halten.
Die Ausgabe dauert so lange die Taste gedrückt wird.
Option 3: Start/Stopp
-Dampftaste drücken.
Eingestellte Menge wird ausgegeben.
Wenn gewünscht, Ausgabe durch erneutes Drücken der -Dampftaste beenden.
Ausgabeoptionen
Doppelgetränke
Bei der Ausgabeoption „Doppelgetränke“ können zwei Getränke gleichzeitig ausgegeben wer-
den. Folgende Getränke können programmiert werden:
2 Cappuccino
2 Café Creme
2 Pott Café Creme
2 Espresso
2 Pott Milchkaffee
Zwei Tassen unter den Getränkeauslauf stellen.
Gewünschte Getränketaste drücken
Die Getränketaste blinkt, die Ausgabe läuft.
Der Getränkename und der Fortschritt der Ausgabe werden auf dem Display ange-
zeigt.
Die Dosiervariante kann nur vom Servicetechniker eingestellt werden.
Die Dosiervariante kann nur vom Servicetechniker eingestellt werden.
Siehe auch Kapitel „Hauptfenster Touchscreen“ und/oder „Programmierung“ - „Einstellun-
gen“ - „Rezepte und Getränketasten“, für die Belegung der Getränketasten sowie die Einstel-
lung der Dosierung.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
31
www.schaerer.comBedienung
Leeren
Satzbehälter
Die aus der Brüheinheit ausgeworfenen Kaffeekuchen werden im Satzbehälter aufgefangen.
Dieser fasst den Kaffeesatz von ca. 40 Brühungen.
Im Display erscheint eine Meldung wenn der Satzbehälter voll ist. Die Getränkeausgabe ist
gesperrt bis der Satzbehälter ausgeleert und wieder eingesetzt wird.
Getränkesauslauf in die höchste Position schieben.
Satzbehälter herausziehen.
Satzbehälter ausleeren und wieder einsetzen.
Im Display erscheint nebenstehende Displaymeldung.
Displaymeldung entsprechend quittieren.
Wird mit „Ja“ quittitert: Die Getränkeausgabe ist wieder möglich.
Wird mit „nein“ quittiert: Die Getränkeausgabe ist weiterhin gesperrt.
Untertheken-Satzdurchwurf
Die aus der Brüheinheit ausgeworfenen Kaffeekuchen gelangen über den Untertheken-Satz-
durchwurf in den darunter befindlichen Satzcontainer.
Thekentür öffnen und Satzcontainer entnehmen.
Satzcontainer leeren.
Satzcontainer zurück stellen und Thekentür schliessen.
Tropfschale
Die Tropfschale muss entleert werden sobald der Schwimmer erscheint, mindestens aber ein-
mal täglich.
VORSICHT!
Quetschgefahr!
Die Tropfschale vorsichtig herausziehen.
Tropfschale leeren und wieder einsetzen.
Korrekten Sitz kontrollieren, eine nicht richtig eingesetzte Tropfschale kann ggf. Wasser-
austritt verursachen.
Transportbedingungen
Vor einem Standortwechsel zwingend die Trinkwasser- und Stromversorgung sowie den
Schmutzwasserablauf trennen.
Vor einem Standortwechsel den Boden auf Hindernisse und Unebenheiten prüfen.
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Durch unsachgemässen Transport kann die Maschine Schaden nehmen.
Bei einem Standortwechsel von Maschinen auf Wagen folgende Punkte einhalten:
Bei einem Standortwechsel darf der Wagen nicht gestossen, sondern muss aus Sicher-
heitsgründen gezogen werden.
Nur am Wagen ziehen, nie an der Maschine.
Der Wagen ist nicht zum Transport von Gütern bestimmt.
Wird die Abfrage nach dem Leeren des Satzbehälters versehentlich mit „Nein“ quittiert, bleibt
die Displayaufforderung zum Leeren bestehen. Der Satzbehälter muss wieder herausgenom-
men und eingesetzt werden, die Abfrage erscheint dann erneut.
Wenn der Behälter voll ist, erscheint keine Aufforderung zum Leeren im Display der Maschine.
Der Untertheken-Satzcontainer sollte daher in regelmässigen Abständen geprüft werden.
Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Schäden ab, die durch Zweckentfremdung des Wa-
gens oder durch Missachten der Betriebsanleitung entstanden sind.
www.schaerer.com Bedienung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
32
Displayhinweise/-aufforderungen
Displaymeldungen zeigt die Maschine an, wenn ein Eingreifen durch den Anwender oder ei-
nen Service Techniker notwendig ist, um die Betriebsbereitschaft der Maschine weiterhin zu
gewährleisten.
Es gibt zwei verschiedene Kategorien von Displaymeldungen:
Hinweis / Aufforderung
Fehlermeldung
Wenn der Maschine eine dieser Displaymeldungen vorliegt:
Option 1: Erscheint diese direkt.
Option 2: Erscheint das Feld mit Fehlercode.
Wird ein Fehlercode angezeigt liegt eine Störung vor.
Der angezeigten Aufforderung zum nachsehen in der Betriebsanleitung folge leisten.
Einige Fehlermeldungen haben die gleichen Displaymeldungen wie Hinweise/Aufforderun-
gen.
Immer erst die entsprechende Handlung der Hinweise/Aufforderungen durchführen, wel-
che in der nachfolgenden Tabelle beschrieben sind.
Bleibt die Fehlermeldung trotzdem bestehen, liegt einer Störung vor.
Siehe Kapitel „Störungsbehebung“ - „Störung mit Displaymeldung“.
Displaymeldung Ursache Behebung
Nachheizen Das Wasser in den Boilern ist nicht warm ge-
nug. Die Maschine heizt nach.
Der Getränkebezug ist nicht möglich.
Diese Displaymeldung ist nur ein Hinweis. Die
Meldung verschwindet, sobald die Boiler Be-
triebstemperatur erreicht haben.
Bohnen nachfüllen Bohnenbehälter links ist leer.
Der Getränkebezug ist nicht möglich.
Besitzt die Maschine zwei Bohnenbehälter
blinkt in der Fehlermeldung derjenige, der leer
ist.
Bohnen nachfüllen.
Toppingbeh. befüllen Der Pulverbehälter ist leer.
Der Bezug von Getränken mit Topping- oder
Chocopulver ist nicht möglich.
Pulver nachfüllen.
Wassertank füllen Der Trinkwassertank ist leer.
Nur bei Maschinen mit Trinkwassertank oder
Aquaflex!
Trinkwassertank ausspülen und auffüllen.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
33
www.schaerer.comBedienung
Handeinwurf zu? Der Handeinwurf steht offen.
Eine etwaige Ausgabe eines Getränkes mit ge-
mahlenem Kaffee wurde abbgebrochen. Siehe
Kapitel „Ausgeben“ - „Getränke mit gemahle-
nem Kaffee“.
Handeinwurf schliessen.
Absperrhahn öffnen! Das Hauptwasserventil der Wasserversorgung
ist geschlossen.
Nur bei Maschinen mit Festwasseranschluss
oder Aquaflex!
Hauptwasserventil öffnen.
Satzbehälter leeren! Der Satzbehälter ist voll.
Der Getränkebezug ist nicht möglich.
Satzbehälter herausziehen, leeren und wie-
der einschieben.
Eine Abfrage erscheint im Display.
Mit [Ja] bestätigen.
Bitte bald reinigen
Bitte jetzt reinigen
Die tägliche Reinigung steht an.
Erscheint die Meldung „Bitte bald reinigen“ kön-
nen weiterhin Getränke bezogen werden.
Wenn die Meldung „Bitte jetzt reinigen“ er-
scheint ist die Getränkeausgabe gesperrt bis
die Reinigung durchgeführt wurde.
Tägliche Reinigung durchführen.
„Reinigung“ - „Tägliche Reinigung“.
Bitte entkalken! Die Entkalkung der Maschine steht an.
Die Entkalkung muss innerhalb einer Woche
durchgeführt werden, nach Ablauf dieser Frist
sperrt die Getränkeausgabe.
Entkalkung durchführen.
„Service und Wartung“ - „Entkalkung“.
Kalkfilter tauschen Der Kalkfilter im Trinkwassertank muss ausge-
tauscht werden.
Nur bei Maschinen mit Trinkwassertank oder
Aquaflex!
Die Meldung erscheint einmal täglich. Wird der
Filter jedoch nicht innerhalb einer Woche ge-
tauscht, erscheint die Meldung ab dann nach
jeder Brühung.
Filter im Trinkwassertank tauschen.
„Service und Wartung“ - „Filtertausch“.
Filter spülen Der Kalkfilter im Trinkwassertank muss ausge-
tauscht werden.
Nur bei Maschinen mit Trinkwassertank oder
Aquaflex!
Die Meldung erscheint einmal täglich. Wird der
Filter jedoch nicht innerhalb einer Woche ge-
tauscht, erscheint die Meldung ab dann nach
jeder Brühung.
Filter im Trinkwassertank tauschen.
„Service und Wartung“ - „Filtertausch“.
Kalkfilter tauschen Der Kalkfilter am Festwasseranschluss muss
ausgetauscht werden.
Nur bei Maschinen mit Festwasseranschluss
oder Aquaflex!
Die Meldung erscheint einmal täglich. Wird der
Filter jedoch nicht innerhalb einer Woche ge-
tauscht, erscheint die Meldung ab dann nach
jeder Brühung.
Filter am Festwasseranschluss tauschen.
Betriebsanleitung des Kalkfilters.
Displaymeldung Ursache Behebung
www.schaerer.com Bedienung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
34
Ausschalten
Betriebsende
Tägliche Reinigung durchführen.
-Taste drücken.
Maschine schaltet aus.
Option 1: Festwasseranschluss und Trinkwassertank
Hauptwasserventil des Festwasseranschlusses schliessen.
Option 2: Trinkwassertank
Trinkwasserbehälter ausleeren, reinigen und wieder einsetzen.
Option 3: Aquaflex
Handlungen der Option 1 und 2 komplett durchführen.
Netzstecker ziehen.
Längere Stillstandszeiten (ab 1 Woche)
Alle Handlungen von Kapitel „Betriebsende“ durchführen.
Wird die Maschine Minustemperaturen ausgesetzt, müssen die Boiler vorher entleert werden:
Bitte Servicepartner kontaktieren.
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
c
Die Boiler können durch einfrierendes, sich ausdehnendes Wasser zerstört werden.
In Räumlichkeiten, in denen die Temperatur unter den Gefrierpunkt fallen kann, müssen
die Boiler entleert werden.
Service-Wartung Ein Service steht an. Bitte Servicepartner kontaktieren.
Displaymeldung Ursache Behebung
„Reinigung“
Bei Nichtbeachtung wird im Falle eines Schadens keine Gewährleistung übernommen.
Bei längeren Stillstandszeiten, z.B. Betriebsferien, muss die Maschine stillgesetzt werden.
Bei Wiederinbetriebnahme als erstes die tägliche Reinigung durchführen.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
35
www.schaerer.comReinigung
Reinigung
Reinigungsintervalle
Reinigungsintervalle
Täglich
Wöchentlich
Beim Einschalten
Beim Ausschalten
Nach Aufforderung
Kaffeemaschine
x x Reinigungsprogramm
x Schäumerreinigung (Option)
x Mixerbecher Spülung (Option)
x Mixerbecher Reinigung (Option)
x Untertheken-Satzdurchwurf (Option)
x x Satzbehälter
x Tropfschale
x Aussenfläche Maschine
x Trinkwassertank intern
x Bohnenbehälter
x Pulverbehälter
x Brüheinheit
x Brühraum
Beistellgeräte / Optionen
x Reinigung Milchbehälter
x Reinigung Innenraum Kühleinheit intern
x Reinigung Inneraum Beistellkühleinheit
x Kühleinheit abtauen
x Reinigung Aussenflächen Beistellkühleinheit
x Cup & Cool Aussenfläche
x Tassenwärmer Aussenflächen
Legende
Täglich: Mindestens einmal täglich, bei Bedarf öfter.
Wöchentlich: Mindestens einmal wöchentlich, bei Bedarf öfter.
Beim Einschalten: Automatisch beim Einschalten der Kaffeemaschine.
Beim Ausschalten: Automatisch beim Ausschalten der Kaffeemaschine.
Nach Aufforderung: Entsprechende Aufforderungen erscheint im Display.
Für eine bessere Übersicht über ausstehende und ausgeführte Reinigungen, den Reinigungs-
plan in diesem Kapitel verwenden.
www.schaerer.com Reinigung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
36
Reinigungszwang
Wird trotz Aufforderung auf dem Display eine anstehende Reinigung nicht durchgeführt, setzt
(wenn so programmiert) nach einer bestimmten Zeit der Reinigungszwang ein. Sobald der
Reinigungszwang einsetzt, ist die Getränkeausgabe blockiert.
Erst nach Durchführung der Reinigung wird die Getränkeausgabe wieder freigegeben.
Reinigungsoptionen
Warmspülung
Mixer-Spülung
Milchschäumerspülung mit „Plug & Clean“
Milchschlauchadapter mit einer 1/4-Drehung im Gegenuhrzeigersinn aus dem Milchbehäl-
ter entfernen.
Frontverschalung an der Maschine vorne links entfernen.
Milchschlauchadapter nach der Aufforderung im Reinigungsprogramm mit einer 1/4-Dre-
hung im Uhrzeigersinn in die „Plug & Clean“ Vorrichtung an der Kaffeemaschine einste-
cken.
Anweisungen im Display folgen.
Der Reinigungszwang sowie die Dauer bis zu seinem Einsetzen können nur vom Servicetech-
niker programmiert werden.
Die „Warmspülung“ kann als Taste im Display aktiviert werden.
Siehe Kapitel „Bedienung“ - „Hauptfenster“ und in „Programmierung“ - „Menü Einstellen“ -
„Bedienoptionen“ zum De-/Aktivieren dieser Funktion.
Wurden Milch- oder Pulvergetränke ausgegeben, wird die Mixer Spülung automatisch wäh-
rend des Reinigungsprogrammes durchgeführt. Sie kann aber auch separat durchgeführt wer-
den.
Siehe Tägliche Reinigungskarte „Reinigungsprogramm“- „Pflege“ - „Mixerspülung“
BASCV_DE
V03 | 07.2011
37
www.schaerer.comReinigung
Siehe Kapitel „Tägliche Reinigung“.
www.schaerer.com Reinigung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
38
Tägliche Reinigung
Tägliche Reinigungskarte
Tägliche Reinigung
Schaerer Coffee Vito
Schaerer AG Postfach
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
Im Ausgabebereich von Getränken, Heißwasser und Dampf besteht Verbrühungsgefahr.
Während der Ausgabe oder der Reinigung nie unter die Ausgabestellen greifen.
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Durch unsachgemässe Handhabung kann der Touchscreen Schaden nehmen.
Nie mit Gewalt, starkem Druck oder spitzen Objekten auf den Touchscreen drücken. Keine Scheu-
ermittel verwenden. Glasreinigungsmittel nie direkt auf den Touchscreen sprühen.
Siehe auch Kapitel Sicherheitshinweise und Reinigung in der Betriebsanleitung.
Vorbereitungen
Fläche auf dem Touchscreen drücken.
wählen.
[Reinigungssymbol] drücken.
; Das Menü Pflege mit allen verfüg-
baren Programmen erscheint.
Option 1: Ohne Schmutzwassertank
Behälter unter den Auslauf stellen
(ca. 1 l).
Option 2: Mit Schmutzwassertank
Auslauf in die tiefste Position schieben.
Tägliches Reinigungsprogramm
[Reinigungsprogramm] wählen.
 Wählen, ob die Maschine nach der
Reinigung ausschalten soll oder nicht.
Option 1: Ohne Milch
Weiter bei Schritt 7.
Option 2: Mit Pulversystem
Weiter bei Schritt 6.
Option 3: Mit frischer Milch
Weiter bei Schritt 2.
wählen.
Anweisung auf dem Touchscreen fol-
gen.
Option 1: Plug & Clean
Milchschlauchadapter in Plug&Clean
Vorrichtung einstecken.
wählen.
Weiter bei Schritt 7.
25 ml Reinigungsmittel (Milkpure) und
500 ml kaltes Wasser in einen Reini-
gungsbehälter geben.
Milchansaugschlauch mit der Düse in
den Behälter tauchen.
wählen.
; Reinigung läuft.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
39
www.schaerer.comReinigung
Interne Kühleinheit
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
Durch Milchablagerung und Bakterien besteht Verunreinigungsgefahr für Milch und
Kühleinheit.
Die Kühleinheit täglich reinigen.
Fronttür öffnen oder Abdeckung entfernen.
Milch aus der Kühleinheit nehmen.
5 ml Reinigungsmittel Daypure mit 500 ml warmem Wasser in einem Gefäss anrühren.
Innenraum der Kühleinheit mit der angerührten Reinigungslösung reinigen.
Mit klarem Wasser ausspülen und mit einem sauberen Tuch abtrocknen.
Milch wieder in die Kühleinheit stellen.
Schlauch wieder in den Milchbehälter einsetzen.
Fronttür schliessen oder Abdeckung anbringen.
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
Der unsachgemässe Umgang mit Bohnen, Wasser, Milch, Pulver, oder anderen Kaffeebestandteilen
kann zu Gesundheitsbeschwerden führen!
Hygiene Vorschriften nach HACCP einhalten!
Reinigungsbehälter mit ± 400 ml fri-
schem Wasser füllen.
Milchschlauch mit der Düse in den Be-
hälter tauchen.
wählen.
; Wasserspülung läuft.
; Aufforderung zur Schäumerreini-
gung erscheint.
Schäumerkopfteile demontieren.
Teile und Milchschlauch für ± 30 min in
einer Lösung aus 500 ml heissem
Wasser und 25 ml Reinigungsmittel
(Milkpure) einlegen.
Alle Teile unter fliessendem, handwar-
mem Wasser reinigen.
Schäumerkopfteile wieder montieren.
Schäumerkopf am Auslauf so montie-
ren, dass es Klick macht.
wählen.
Option 1: Mit Pulversystem
; Mixer Spülung startet automatisch.
Danach weiter bei 7.
Option 2: Mit frischer Milch
Weiter bei 7.
Aussenflächen und Behälter Separate Programme
wählen
Anweisung auf dem Touchscreen fol-
gen.
Reinigertablette einwerfen.
wählen.
; Reinigung läuft
; Reinigungsprogramm ist abge-
schlossen und wird automatisch
beendet.
 Aussenflächen der Maschine mit ei-
nem feuchten Papiertuch abwischen.
Je nach vorhandener Option folgende
Handlungen ausführen:
Trinkwassertank mit frischem Wasser
ausspülen.
Milchbehälter mit frischem Wasser
gründlich ausspülen.
Schmutzwassertank und/oder Tropf-
schale mit Haushaltsreiniger gründlich
reinigen.
Schäumerreinigung und Mixer Spülung
können separat durchgeführt werden.
Option 1: Schäumerreinigung
[Schäumerreinigung] im Menü Pflege
drücken.
wählen.
; Schäumerreinigung startet.
Option 2: Mixer Spülung
[Mixer Spülung] im Menü Pflege drü-
cken.
wählen.
; Mixer Spülung startet.
Siehe auch Kapitel Sicherheitshinweise - Hygienvorschriften HACCP in der Betriebsanleitung.
www.schaerer.com Reinigung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
40
Beistellkühleinheit
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
Durch Milchablagerung und Bakterien besteht Verunreinigungsgefahr für Milch und
Kühleinheit.
Die Kühleinheit täglich reinigen.
Milch aus der Kühleinheit nehmen.
Innenraum der Kühleinheit mit Wasser und Haushaltsreinigungsmittel gründlich reinigen.
Milch wieder in die Kühleinheit stellen.
Interner Trinkwassertank
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
Durch Ablagerungen und Bakterien besteht Verunreinigungsgefahr für den Trinkwas-
sertank.
Trinkwassertank täglich ausspülen, keine Reinigungsmittel verwenden.
Trinkwassertank mit frischem Wasser gründlich und mehrfach ausspülen.
Mit einem sauberen Tuch abtrocknen.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
41
www.schaerer.comReinigung
Wöchentliche Reinigung
Wöchentliche Reinigungskarte
Wöchentliche Reinigung
Schaerer Coffee Vito
Schaerer AG Postfach
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
Hineingreifen in die Maschine birgt Gefahren.
Vor einer manuellen Reinigung Maschine ausschalten und vom Netz trennen.
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Wöchentliche Reinigung mindestens 1x pro Woche durchführen!
Die Wöchentliche Reinigung ist zusätzlich zu der täglichen Reinigung und ersetzt diese nicht.
Siehe auch Kapitel Sicherheitshinweise und Reinigung in der Betriebsanleitung.
Mixerbecher (optional)
Diese Reinigung ist nur notwendig, bei Ma-
schinen mit Option Pulversystem.
Maschine mit -Taste ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Linke Abdeckung entfernen.
Schlauch (welcher vom Mixer zu Ge-
tränkeauslauf führt) vom Getränkeaus-
lauf abziehen.
Griff des Bajonettverschlusses gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
; Der Mixerbecher löst sich aus der
Arretierung.
Mixerbecher mit Schlauch herausneh-
men.
; Der Impeller des Mixers ist jetzt
sichtbar.
Impeller mit einem Tuch reinigen.
 Schlauch abziehen und MIxerbecher
zerlegen.
Beide Mixerbecherteile sowie den
Schlauch unter fliessendem Wasser
reinigen.
Mixerbecher wieder zusammenbauen.
Öffnungen alle in gleiche Richtung dre-
hen.
Mixerbecher in umgekehrter Reihenfol-
ge wieder einsetzen.
Mixerschlauch mit Spiralführung wie-
der auf Getränkeauslauf stecken.
Linke Abdeckung wieder einsetzen.
www.schaerer.com Reinigung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
42
Bohnenbehälter
Altes Kaffeebohnenfett im Bohnenbehälter kann den Geschmack des Kaffees negativ beein-
flussen.
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
Verletzungsgefahr durch die rotierenden Mahlscheiben der Mühle.
Niemals bei eingeschalteter Kaffeemaschine in die Bohnenbehälter greifen.
Bohnenbehälter mit einem feuchten Tuch auswischen.
Mit einem sauberen Tuch abtrocknen.
Pulverbehälter
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Die Produktbehälter niemals im Geschirrspüler reinigen. Die Behälter können beschä-
digt werden.
Behälter nur mit feuchtem Tuch reinigen.
Brüheinheit
Maschine mit -Taste ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Getränkeauslauf in höchste Position
schieben.
Satzbehälter herausziehen.
Tropfschale herausziehen.
Option 1: Mit Trinkwassertank
Trinkwassertank herausnehmen.
Tropfschale herausziehen.
Brüheinheit von unten greifen und den
Schieber nach vorne ziehen.
; Die Brüheinheit ist entriegelt.
Brüheinheit Senkrecht nach unten kip-
pen und nach vorne herausziehen.
Spindel der Brüheinheit mit dem Multi-
tool gegen den Uhrzeigersinn verdre-
hen bis der Abstreifer (A) sich in der
vordersten Auswurfposition befindet.
Beide Federn nach aussen über den
rand schieben und damit entriegeln.
Trichter (B) in Pfeilrichtung herauszie-
hen.
Einwurfrutsche (C) nach oben weg-
klappen.
Kaffeemehlreste mit einem trockenen
Pinsel entfernen.
Brüheinheit unter fliessendem warmen
Wasser reinigen.
Brühsieb unter fliessendem Wasser
reinigen.
 Brüheinheit vollständig trocknen las-
sen.
Kaffeemehlreste aus dem Bereich des
Tropfschalenschachts entfernen.
Getrocknete Brüheinheit in umgekehr-
ter Reihenfolge wieder einsetzen.
Brüher-Spindelposition möglicherwei-
se mit Multitool etwas nachstellen.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
43
www.schaerer.comReinigung
Kaffeemaschine mit der -Taste ausschalten und Netzstecker ziehen.
Pulverbehälter mit der Taste entriegeln und herausheben.
Pulverbehälter leeren.
Sicherungsschraube(n) lösen und Antriebsscheibe(n) herausziehen.
Schieber herausziehen.
Dosierschnecke(n) herausnehmen und die Einzelteile gründlich säubern.
Pulverbehälter mit einem feuchten Tuch gründlich reinigen.
Alle Teile vollständig trocknen lassen.
Dosierschnecken wieder in umgekehrter Reihenfolge zusammmenstecken.
Sicherungsschraube(n) wieder an der/den Antriebsscheibe(n) einschrauben.
Pulverbehälter mit drücken auf die Entriegelungstaste wieder einsetzen.
Beistellgeräte
Tassenwärmer
Cup & Cool
Kühleinheit abtauen
Option 1: Cup & Cool
Bei Verwendung eines Twin-Toppingbehälters mit in der Mitte geteilt gesonderten Fächern, für
zwei verschiedene Produkte, wie Milchpulver und Chocopulver, sind unterschiedliche Dosier-
schnecken im Einsatz. Dosierschnecke (1) für Chocopulver verwenden. Dosierschnecke (2)
für Milchpulver verwenden. Pulverbehälter am besten von Anfang an beschriften.
Die Reinigung für den Tassenwärmer ist in der separaten Betriebsanleitung „Tassenwärmer/
Cup & Cool“ beschrieben.
Die Reinigung für Cup & Cool ist in der separaten Betriebsanleitung „Tassenwärmer/ Cup &
Cool“ beschrieben.
Das Abtauen der Kühleinheit ist in der separaten Betriebsanleitung „Tassenwärmer/ Cup &
Cool“ beschrieben.
www.schaerer.com Reinigung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
44
Option 2: Beistellkühleinheit abtauen
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Die Oberfläche des Kühlinnnenraums kann beschädigt werden.
Die Eisschicht nie mit spitzen oder scharfen Gegenständen entfernen, immer abtauen
lassen.
Beistellkühleinheit ausschalten oder Netzstecker ziehen.
Fronttüre öffnen und offen stehen lassen.
Das entstehende Tauwasser mit einem saugfähigen Tuch aufwischen.
Vorgang wiederholen bis die Eisschicht komplett abgetaut ist.
Fronttür schliessen und Gerät wieder einschalten oder Netzstecker wieder einstecken.
HACCP-Reinigungskonzept
Reinigungsvorschriften
Bei ordnungsgemäßer Installation, Wartung, Pflege und Reinigung erfüllen Schaerer AG Kaf-
feemaschinen die Voraussetzungen der HACCP-Anforderungen.
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Durch nicht ordnungsgemässe Pflege und Reinigung der Kaffeemaschine wird die Aus-
gabe von Milchgetränken hinsichtlich der Lebensmittelhygiene zu einer Gefahr.
Folgende Punkte beachten und einhalten:
Während der Reinigung Schutzhandschuhe tragen.
Hände vor und nach der Reinigung gründlich waschen.
Kaffeemaschine täglich reinigen, nachdem die Getränkebezüge beendet sind.
Milchbehälter vor jedem Auffüllen und nach Beenden der Getränkebezüge reinigen.
Reinigungsmittel nie in den Milchbehälter geben.
Reinigungsmittel nie in den Trinkwassertank (intern/extern) geben.
Reinigungsmittel nie mischen.
Reinigungsmittel getrennt von Kaffee, Milch und Automatenpulver lagern.
Keine Scheuermittel, Bürsten oder Reinigungsinstrumente aus Metall verwenden.
Teile, die mit Getränken in Berührung kommen, nach der Reinigung nicht mehr berühren.
Dosierungs- und Sicherheitshinweise auf dem Reinigungsmittel beachten und einhalten.
Für die tägliche und wöchentliche Reinigung nach Betriebsanleitung und Reinigungskar-
ten vorgehen.
Reinigungsplan
HACCP Reinigungskonzept kopieren und in Maschinennähe aufbewahren / aufhängen.
Jede durchgeführte Reinigung mit Uhrzeit und Unterschrift quittieren.
Für eine bessere Übersicht über ausstehende und ausgeführte Reinigungen, den Reinigungs-
plan in diesem Kapitel verwenden.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
45
www.schaerer.comReinigung
www.schaerer.com Reinigung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
46
Reinigungsmittel
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Durch den Einsatz von falschen Reinigungsmittel kann die Maschine schaden nehmen!
Für die tägliche und wöchentliche Reinigung nur Reinigungsmittel einsetzen, welche
durch die Schaerer AG empfohlen werden.
Reinigungstablette
Milkpure
Entkalkungsmittel
Tägliche Reinigung Wöchentliche Reinigung
Schaerer Reinigungstabletten -
Milkpure Milchsystem-Flüssigreiniger -
Vor der Anwendung der Reinigungstablette die auf der Verpackung angegebenen Informatio-
nen sowie das Sicherheitsdatenblatt ("HEALTH & SAFETY DATA SHEET") sorgfältig durch-
lesen. Sollte kein Sicherheitsdatenblatt vorhanden sein, bitte bei der Vertriebsfirma anfordern.
Informationen
Verwendungszweck Tägliche Reinigung Kaffeesystem
Reinigungszweck Lösen der Fettrückstände im Kaffeesystem
Anwendungsintervall 1 mal täglich
Form und Geruch
Siehe Sicherheitsdatenblatt ("HEALTH & SAFETY DATA
SHEET")
Vor der Anwendung des Reinigungsmittels die auf der Verpackung angegebenen Informatio-
nen sowie das Sicherheitsdatenblatt ("HEALTH & SAFETY DATA SHEET") sorgfältig durch-
lesen. Sollte kein Sicherheitsdatenblatt vorhanden sein, bitte bei der Vertriebsfirma anfordern.
Informationen
Verwendungszweck Tägliche Reinigung Milchsystem
Reinigungszweck
Entfernen von Kalkablagerungen und Milchstein im Milch-
system und der Dampfdüse
Anwendungsintervall 1 mal täglich
Form und Geruch
Siehe Sicherheitsdatenblatt ("HEALTH & SAFETY DATA
SHEET")
Vor der Anwendung des Entkalkungsmittels die auf der Verpackung angegebenen Informati-
onen sowie das Sicherheitsdatenblatt ("HEALTH & SAFETY DATA SHEET") sorgfältig durch-
lesen. Sollte kein Sicherheitsdatenblatt vorhanden sein, bitte bei der Vertriebsfirma anfordern.
Informationen
Verwendungszweck Entkalkung Boiler- und Leitungssystem
Reinigungszweck Entfernen von Kalkablagerungen in der Kaffeemaschine
Anwendungsintervall Gemäss Auffforderung der Kaffeemaschine
Form und Geruch
Siehe Sicherheitsdatenblatt ("HEALTH & SAFETY DATA
SHEET")
BASCV_DE
V03 | 07.2011
47
www.schaerer.comService und Wartung
Service und Wartung
Wartung
Die Kaffeemaschine bedarf einer regelmäßigen Wartung. Der Zeitpunkt der Wartung hängt
von verschiedenen Faktoren ab, vor allem aber von der Auslastung der Maschine.
Sobald der Zeitpunkt für eine Wartung erreicht ist, meldet die Maschine dies im Display. Die
Maschine kann normal weiter betrieben werden.
Servicepartner kontaktieren und Wartung melden.
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Wird eine anstehende Wartung nicht zeitnah ausgeführt, kann es zu Verschleisser-
scheinungen kommen, ein einwandfreier Betrieb ist nicht mehr gewährleistet.
Servicepartner möglichst zeitnah nach dem Erscheinen einer Wartungsmeldung infor-
mieren.
Mahlgrad einstellen
Durch die Abnutzung der Mahlmesser wird der Mahlgrad beeinflusst. Um eine gleichbleibende
Mahlqualität zu gewährleisten muss der Mahlgrad bei Bedarf nachjustiert werden.
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
Im Innern der Mahlwerke besteht Verletzungsgefahr.
Niemals in die Mahlwerke greifen.
Verriegelung des Bohnenbehälters durch Drehen des Verschlusses schliessen.
Bohnentbehälter entfernen.
Blindstopfen entfernen.
Der Zugang zu den Einstellschrauben ist frei.
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Mahlgradeinstellung bei stehendem Mahlwerk kann zu Schäden führen.
Mahlwerk (Mühle) wärend der Einstellung immer laufen lassen.
Getränketaste (Kaffeegetränk ohne Milch) drücken und warten bis die Mühle anläuft.
Das Multitool gut in die Öffnung der Einstellschraube hineindrücken, gut festhalten und den
Malgrad nach Wunsch ändern.
Bohnenbehälter wieder aufsetzen.
Verriegelung durch Drehen des Verschlusses wieder öffnen.
Blindstopfen montieren.
Neue Referenzmahlung durchführen.
Als Orientierungshilfe befindet sich bei der Einstellschraube eine Skala: Mahlgrad 0 (im Uhr-
zeigersinn) = gröbste Mahlung. Mahlgrad 20 (gegen Uhrzeigersinn) = feinste Mahlung.
Siehe Kapitel „Programmierung“ - „Mehlwiegen“.
www.schaerer.com Service und Wartung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
48
Entkalkung
Entkalkungsmeldung
Wenn eine Entkalkung durchgeführt werden muss, erscheint eine entsprechende Display-Auf-
forderung.
Der Zeitpunkt der Entkalkung ist abhängig von folgenden Faktoren:
Wasserhärte
Wasserdurchsatz
Einsatz eines Wasserfilters
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
Gefahr durch Vergiftung bei Einnahme oder Inhalation des Entkalkungsmittels.
Entkalkungsmittel oder das während der Entkalkung ausgegebene Spülwasser nicht
trinken oder inhalieren!
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Haushaltsentkalkungsmittel können die Kaffeemaschine zerstören.
Für die Entkalkung ausschließlich Schaerer Entkalkungsmittel verwenden. Für Schä-
den durch Verwendung eines anderen Entkalkungsmittels wird keine Haftung über-
nommen.
Option 1: Entkalkungsaufforderung zurückstellen
Wenn die 1. Display-Aufforderung zur Entkalkung erscheint, muss die Entkalkung innerhalb
einer Woche durchgeführt werden. Während dieser Woche kann die 1. Display-Aufforderung
übergangen werden.
Feld drücken.
Das Fenster „Betriebsbereitschaft“ erscheint, die Maschine ist wieder Betriebsbereit.
Option 2: Entkalkungszwang
Wurde innerhalb einer Woche nach Erscheinen der 1. Display-Aufforderung keine Entkalkung
durchgeführt, wird die Getränkeausgabe gesperrt. Die 2. Display-Aufforderung kann nicht zu-
rückgesetzt werden.
Entkalkungsvorbereitung
Für den Entkalkungsvorgang sind folgende Utensilien bereitzustellen:
Option 1: Mit Tropfschale
2 Flaschen Schaerer Flüssigentkalker (je 0.75 dl).
5 l Auffang-Behälter.
Trinkwassertank
Genügend Trinkwasser für die Spülung.
Multitool und Schraubendreher (Grösse 3) für die Umschaltung Festwasseranschluss auf
Trinkwassertank (Option).
Option 2: Mit Schmutzwasserablauf
2 Flaschen Schaerer Flüssigentkalker (je 0.75 dl).
Trinkwassertank
Genügend Trinkwasser für die Spülung.
Multitool und Schraubendreher (Grösse 3) für die Umschaltung Festwasseranschluss auf
Trinkwassertank (Option).
Entkalkungsprogramm starten
1. Displayaufforderung
2. Displayaufforderung
Die Gesamtdauer der Entkalkung beträgt ca. 80 min
BASCV_DE
V03 | 07.2011
49
www.schaerer.comService und Wartung
Der Entkalkungsvorgang besteht aus vier Abschnitten:
Abkühlung der Maschine „Abkühlroutine“ (ca. 5-10 min).
Entkalkung System (ca. 36 min).
3-fache System-Spülung (ca. 8 min pro Spülung).
Betriebsbereitschaft herstellen (ca. 5 min).
Das Display führt durch den ganzen Entkalkungsvorgang.
Das Menü-Feld „Pflege“ wählen.
Feld „Entkalkung“ wählen.
Optionale Display-Aufforderung für Maschinen mit Festwasseranschluss ausführen. Siehe
Option „Mit Wasserfilter“.
Display-Aufforderung „Entkalkung starten“ mit „weiter“ bestätigen.
Der Entkalkungsvorgang kann nicht unterbrochen werden.
1. Entkalkungsabschnitt „Abkühlroutine“
Ist die Maschine auf Betriebstemperatur, muss die „Abkühlroutine“ mit [JA] gestartet werden.
Feld [JA] drücken.
Abkühlroutine startet.
Display-Aufforderung „Wassertank max. füllen“ erscheint.
Feld „Nein“
Führt zum nächsten Entkalkungsschritt.
Wassertank füllen und einsetzen. Weitere Display-Nachfragen mit [weiter] bestätigen.
Display-Aufforderung „Behälter unter Ausläufe stellen“ erscheint.
Den zuvor bereitgestellten 5 l Behälter unter die Ausläufe stellen und die Display-Auffor-
derung bestätigen. (Bei Maschinen mit Schmutzwasserablauf (Option), Display-Aufforde-
rung bestätigen).
Die „Abkühlroutine“ startet (ca. 5-10 min).
Display-Aufforderung zum leeren der Behälter und Tropfschale erscheint.
Behälter und Tropfschale leeren und erneut unter die Ausläufe stellen.
2. Entkalkungsabschnitt „Entkalkung“
Optionale Display-Aufforderung für Maschinen mit internem Wasserfilter ausführen. Siehe
Option „Mit Wasserfilter“.
Internen Trinkwassertank, mit Schaerer Flüssigentkalker und Wasser, im korrekten
Mischverhältnis befüllen und einsetzen.
Entkalkungslösung mit dem Mischverhältnis (1:1.5) ansetzen:
2 Flaschen Flüssigentkalker (2x 0.75 l) = 1.5 l in den Trinkwassertank geben.
3 mal eine leere Flüssigentkalker-Flasche (0.75 l) mit Wasser füllen und in den Trinkwas-
sertank dazugeben = 2.25 l
Trinkwassertank mit der Entkalkungslösung einsetzen.
Entkalkungsvorgang mit dem Feld „weiter“ fortsetzen.
Display-Aufforderung für „Behälter unterstellen“ ausführen und bestätigen.
Die Entkalkung startet.
Nach der Entkalkung erscheint die Aufforderung zum Ausspülen des Trinkwasser-
tanks und entleeren der Auffangbehälter und Tropfschale.
3-fache System-Spülung
Trinkwassertank mit Wasser spülen und gefüllt wieder einsetzen.
Auffangbehälter und Tropfschale leeren und erneut unter die Ausläufe stellen.
Entkalkungsvorgang mit dem Feld „weiter“ fortsetzen.
Spülung startet und wiederholt sich anschliessend um 2 weitere identische Spülvor-
gänge.
www.schaerer.com Service und Wartung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
50
Auffangbehälter und Tropfschale nach der 3. Systemspülung leeren und erneut unterstel-
len.
Trinkwassertank füllen und einsetzen.
Den Entkalkungsvorgang mit dem Feld [weiter] fortsetzen.
4. Betriebsbereitschaft herstellen.
Optionale Display-Aufforderung für Maschinen mit internem Wasserfilter ausführen. Siehe
Option „Mit Wasserfilter“.
Entkalkungsvorgang mit Feld „weiter“ fortsetzen.
VORSICHT!
Heisser Dampf!
Im Ausgabebereich besteht Verbrühungsgefahr.
Die Maschine heizt automatisch auf, nicht unter die Ausgabestellen greifen.
Displaymeldung „Achtung Maschine heizt!“ mit Feld „weiter“ bestätigen.
Maschine heizt automatisch auf.
Displaymeldung „Entkalkung korrekt beendet“ erscheint.
Displaymeldung mit Feld [weiter] bestätigen.
Maschine heizt auf und startet eine „Warmspülung“.
Maschine stösst Dampf aus der Dampfausgabe aus.
Maschinen mit optionalem Festwasseranschluss wieder umschalten. Siehe unten „Option:
Mit Festwasseranschluss“
Der Entkalkungsvorgang ist abgeschlossen und die Maschine ist Betriebsbereit.
Option 1: Mit Wasserfilter
Ist ein optionaler interner Wasserfilter im Trinkwassertank eingesetzt, erscheint nach der Ab-
kühlroutine die Display-Aufforderung „Kalkfilter aus Tank entfernen“.
Wasserfilter (Option) im Trinkwassertank entfernen, bevor das Entkalkungsmittel eingefüllt
wird.
Entkalkungsvorgang anschliessend mit der Taste „Weiter“ fortsetzen.
Den weiteren Display-Aufforderungen folgen, siehe Entkalkungsvorgang.
Am Ende des Entkalkungsvorgangs den Wasserfilter wieder einsetzen.
Option 2: Mit Festwasseranschluss
Ist ein Festwasseranschluss vorhanden, erscheint nach dem starten des Entkalkungsprozes-
ses die Display-Aufforderung „Aquaflex ändern“.
Hauptwasserventil von Festwasseranschluss schliessen.
Rechte Front-Abdeckung entfernen.
Festwasseranschluss auf „Trinkwassertank“ umschalten.
Meldung nur mit internem Wasserfil-
ter (Option)
Meldung nur mit internem Wasserfil-
ter (Option)
Siehe Kapitel „Service und Wartung“ - „Wasserfilter (Option)“ - „Wasserfilter für internen Trink-
wassertank wechseln.
Displameldung wenn mit „Festwas-
seranschluss“ (Option)
Siehe Kapitel „Installation und Inbetriebnahme“ - Umschaltung FEWA-Trinkwassertank“
BASCV_DE
V03 | 07.2011
51
www.schaerer.comService und Wartung
Den Dichtstopfen an der Wassertankkupplung mit einem Schlitzschraubendreher (Grösse-
3) im Gegenuhrzeigersinn aufdrehen und entnehmen.
Den weiteren Display-Aufforderungen folgen, siehe Entkalkungsvorgang.
Wasserfilter (Option)
Wasserfilter für internen Trinkwassertank installieren
Vor der Installation des mitgelieferten Wasserfilters im internen Trinkwassertank muss ein
Wassertest durchgeführt werden, um zu ermitteln ob der Einsatz des Wasserfilters notwendig
ist. Zudem muss der Wasserwert bei der Inbetriebnahme der Maschine eingegeben werden.
Das im Wassertank eingebaute Wasserauslaufsieb entfernen.
Schachtel des Wasserfilters öffnen.
Obenauf befindet sich der Adapter des Wasserfilters, darunter separat verpackt die Fil-
terkartusche.
Verriegelung am Adapter nach oben ziehen.
Adapter von oben auf den Wasserauslaufstutzen stecken und Verriegelung nach unten
drücken.
Filterkartusche auspacken und auf den Adapter stecken.
Der mitgelieferte Wasserfilter ist ausschliesslich für die Installation im internen Trinkwasser-
tank der Maschine geeignet.
Siehe Kapitel „Wasserhärte feststellen“ in diesem Kapitel.
www.schaerer.com Service und Wartung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
52
Wasserfilter für internen Trinkwassertank wechseln
Wenn ein Filterwechsel durchgeführt werden muss, erscheint eine entsprechende Display-
Aufforderung.
Trinkwassertank aus der Maschine herausnehmen.
Alte Filterkartusche vom Adapter abnehmen.
Neue Filterkartusche auspacken und auf den Adapter stecken.
Trinkwassertank zurück in die Maschine schieben.
Externer Wasserfilter
Die Austauschkartuschen können im 6er Set (Bestellnummer: 071397) bei der Schaerer AG
bestellt werden.
Der externe Wasserfilter muss nach erreichen der programmierten Anzahl an Litern von einem
autorisierten Servicepartner / Servicetechniker ersetzt werden.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
53
www.schaerer.comProgrammierung
Programmierung
Navigation
Übersicht
Im Hauptfenster das verborgene Feld „Menü“ drücken.
Das „Auswahlmenü“ wird angezeigt.
Das Auswahlmenü enthält die folgenden Untermenüs (von links oben nach rechts unten):
Milch und Schaum
Timerprogramm
•Pflege
Einstellen
PIN-Eingabe
Zugangskontrolle
Abrechnen
Handentnahme (Nur gültig für den Betrieb mit Abrechnungssystem.)
Menü „Milch und Schaum“
Feld im „Auswahlmenü“ drücken.
Das Menü „Milch und Schaum“ wird angezeigt.
Das Menü enthält folgende Unterpunkte:
Toppingqualität oder Schaumqualität
Macchiatopause
Symbol Beschreibung
Starten eines Programmes bzw. einer Funktion
Bestätigung eines Schrittes und weiter zum nächsten
Bestätigen einer Abfrage
Verneinen einer Abfrage
Im Menü eine Seite nach oben oder unten springen
Erhöhen oder reduzieren des jeweiligen Einstellwertes
Abspeichern von Einstellungen, Bestätigen einer Abfrage
Menü oder Meldung verlassen
Löschen oder Zurücksetzen
Die Untermenüs sind in diesem Kapitel nachfolgend beschrieben.
www.schaerer.com Programmierung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
54
Toppingqualität / Schaumqualität
Kaffemaschinen mit Pulversystem besitzen den Parameter "Toppingqualität", Kaffemaschi-
nen mit Frischmilch den Parameter “Schaumqualität”.
Macchiatopause
Menü „Timerprogramm“
Im Menü „Timerprogramm” können die Ein- und Ausschaltzeiten programmiert werden.
Feld im „Auswahlmenü“ drücken.
Das Menü „Timerprogramm“ wird angezeigt.
Das Menü enthält folgende Unterpunkte:
Timerzustand
Timer einstellen
Timerübersicht
Timer löschen
Timerinfo
Display /
Displaytext
Parameterbeschreibung Einstellungs-
bereich
Hinweise
Toppingqualität Einstellung der Intensität des Milchpulvers.
Feld [Toppingqualität] im Menü „Milch&Schaum“
drücken.
Das Fenster „Toppingqualität“ erscheint.
Durch Drücken von und einstellen.
Mit bestätigen.
Die neuen Einstellungen sind aktiv.
20 - 100 Wert verringern = leichter Ge-
schmack
Wert erhöhen = intensiver Ge-
schmack
Schaumqualtität Einstellung der Qualität des Milchschaums.
Feld [Schaumqualität] im Menü „Milch&Schaum“
drücken.
Das Fenster „Schaumqualität“ erscheint.
Durch Drücken von und einstellen.
Mit bestätigen.
Die neuen Einstellungen sind aktiv.
40 - 99 Wert verringern = feinporiger
Schaum
Wert erhöhen = grobporiger
Schaum
Display /
Displaytext
Parameterbeschreibung Einstellungs-
bereich
Hinweise
Macchiatopause Mit diesem Parameter kann die Pausenzeit zwischen
Milch- und Milchschaumausgabe eines Latte
Macchiatos verkürzt oder verlängert werden.
Feld [Macchiatopause] im Menü
„Milch&Schaum“ drücken.
Das Fenster „Macchiatopause“ erscheint.
Durch Drücken von und einstellen.
Mit bestätigen.
Die neuen Einstellungen sind aktiv.
1 - 20 Der Latte Macchiato gelingt meist
besser, wenn die Pausenzeit ver-
längert wird.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
55
www.schaerer.comProgrammierung
Timerzustand
Timer einstellen
Timerübersicht
Display /
Displaytext
Parameterbeschreibung Einstellungs-
bereich
Hinweise
Timerzustand In diesem Menü kann die Timerfunktion aktiviert und
deaktiviert werden.
Feld [Timerzustand] im Menü „Timerprogramm“
drücken.
Ein Abfragefenster erscheint, der neue Ti-
merzustand wird angezeigt.
Mit bestätigen.
Die neuen Einstellungen sind aktiv.
Ein / Aus Bei aktiviertem Timer wird das
Timersymbol , eine kleine Uhr,
im Hauptfenster angezeigt.
Display /
Displaytext
Parameterbeschreibung Einstel-
lungsbe-
reich
Hinweise
Timer einstellen In diesem Menü können die Ein- und Ausschalt-
zeiten eingestellt werden.
Feld [Timer einstellen] im Menü „Timerpro-
gramm“ drücken.
Feld [Betriebszeit] drücken.
Das Fenster „Betriebszeit“ erscheint.
Tag
Stunden
Minuten
Aktion
Programm
Bei aktiviertem Timer wird
das Timersymbol, eine
kleine Uhr, im Hauptfens-
ter angezeigt.
Tag (Tag einstellen, 1=Montag ... 7=Sonntag)
Durch Drücken von und einstellen.
1 bis 7 Einzelne Tage (Mo, Di, ...)
1 – 5 Montag – Freitag
1 – 7 Montag – Sonntag
Std und Min (Uhrzeit einstellen)
Durch Drücken von und einstellen.
Std: 01 – 00
Min: 00 – 59
Aktion (Aktion einstellen)
Durch Drücken von und einstellen.
O = Aus
I = Ein
Prg (Programm einstellen)
Wurden Tag, Uhrzeit und Aktion eingestellt und
mit quittiert, wird die Programmnummer au-
tomatisch erhöht.
Mit bestätigen.
Die neuen Einstellungen sind aktiv.
Um bereits erstellte Programme zu ändern:
Durch Drücken von und zur ge-
wünschten Programmnummer navigieren.
Änderungen wie oben beschrieben durch-
führen.
1 16 Durch Drücken des Feldes
, werden die Ein-
stellungen des aktuellen
Programmes gelöscht.
Durch Drücken des Feldes
, kann die Timerüber-
sicht direkt geöffnet wer-
den.
Display /
Displaytext
Parameterbeschreibung
Einstellungs-
bereich
Hinweise
Timerübersicht Im diesem Menü können die Ein- und Ausschalt-
zeiten eingestellt werden.
Feld [Timerübersicht] im Menü „Timerpro-
gramm“ drücken.
Feld [Betriebszeit] drücken.
Das Fenster „Timerübersicht“ erscheint.
Die Timerzeiten werden
in einem Tage-Stunden-
Diagram dargestellt.
www.schaerer.com Programmierung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
56
Timer löschen
Timerinfo
Menü „Pflege“
Im Menü “Pflege” können die Programme zur Reinigung, Entkalkung und Filterspülung gestar-
tet sowie der Filtertausch und die Kundenpflege bestätigt werden.
Feld im „Auswahlmenü“ drücken.
Das Menü „Pflege“ wird angezeigt.
Das Menü enthält folgende Unterpunkte:
Reinigungsprogramm
Schäumerrenigung
Mixer Spülung
Entkalkung
Filtertausch (wenn in Menü „Einstellungen“ der Filter aktiviert ist)
Filter spülen (wenn in Menü „Einstellungen“ der Filter aktiviert ist)
Kundenpflege
Menü „Einstellen“
Feld im „Auswahlmenü“ drücken.
Das Menü „Einstellen“ wird angezeigt.
Display /
Displaytext
Parameterbeschreibung Einstel-
lungsbe-
reich
Hinweise
Timer löschen Im diesem Menü können die Timerzeiten
gelöscht werden.
Feld [Timer löschen] im Menü „Timerpro-
gramm“ drücken.
Das Fenster „Timer löschen“ erscheint.
Gewünschten Tag oder Option auswählen.
Ein Abfragefenster erscheint.
Abfrage mit bestätigen.
Der Timer ist gelöscht.
Tage:
Montag bis
Sonntag
Optionen:
Werktags,
Ganze Wo-
che
Der Vorgang kann nicht
rückgängig gemacht wer-
den!
Display /
Displaytext
Parameterbeschreibung Einstel-
lungsbe-
reich
Hinweise
Timerinfo Das Menü „Timerinfo“ enthält Information zu:
Timerzustand
Nächstes anstehendes Timerprogramm
Feld [Timerinfo] im Menü „Timerprogramm“
drücken.
Das Fenster „Timerinfo“ erscheint.
––
Siehe Kapitel „Reinigung“ für die Menüs: Reinigungsprogramm, Schäumerreinigung und Mi-
xer Spülung.
Siehe Kapitel „Service und Wartung“ für die Menüs: Filtertausch, Filter spülen und Kunden-
pflege.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
57
www.schaerer.comProgrammierung
Das Menü enthält folgende Unterpunkte:
Rezepte/Tasten
Kesseltemperatur
•Reset
Uhr/Datum
Sprache
•Kontrast
Kalkfilter
Wasserhärte
Aufwärmspülen
Bedienoptionen
Beleuchtung
•Intro
Rezepte und Getränketasten
Feld [Rezepte/Tasten] im Menü „Einstellungen“ drücken.
Das Menü „Rezepte/Tasten“ wird angezeigt.
Das Menü enthält folgende Unterpunkte:
Füllmengen
Rezepte ändern
Tastenbelegung
Mehl wiegen
Display /
Displaytext
Parameterbeschreibung
Einstellungs-
bereich
Hinweise
Füllmengen
Beispiel Espresso
In diesem Menü kann die Gesamtmenge eines
Getränkes prozentual geändert werden. Die ein-
zelnen Bestandteile der Getränke werden den
neuen Füllmengen automatisch angepasst.
Feld [Füllmengen] drücken.
Das Fenster „Getränk wählen“ erscheint.
Gewünschte Getränketaste drücken.
Das nebenstehende Fenster „Füllmenge“
erscheint.
Füllmenge durch Drücken von und
nach Belieben einstellen.
Eine Testausgabe kann durch Drücken auf
ausgelöst werden.
Mit bestätigen.
Die neuen Einstellungen sind aktiv.
Abhängig von
der Grundein-
stellung jedes
Getränks
www.schaerer.com Programmierung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
58
Rezepte ändern
Beispiel mit allen möglichen Kompo-
nenten: Kaffee, Milch/Milchpulver,
Choco-Pulver
Feld [Rezepte ändern] drücken.
Das Fenster „Getränk wählen“ erscheint.
Gewünschte Getränketaste drücken.
Das nebenstehende Fenster „Rezepte
ändern“ erscheint.
Das Fenster zeigt alle für das gewählte
Getränk einstellbare Parameter.
Symbolerklärung:
Mehl- bzw. Pulvermenge
Wassermenge
Schaummenge
Milchmenge
Gewünschten Parameter wählen und im er-
scheinenden Fenster durch Drücken von
und nach Belieben einstellen.
Mit bestätigen.
Die neuen Einstellungen sind aktiv.
Abhängig von
den Kom-
ponenten eines
Getränks
Qualität:
Die fünf verfügbaren
Qualitätsstufen
beeinflussen die Brü-
hung. Je höher die Qua-
litätsstufe, umso
intensiver werden die
Geschmacksstoffe und
Aromen des Kaffees
gelöst.
Tastenbelegung Jeder Getränketaste kann ein Getränk zuge-
ordnet werden.
Feld [Tastenbelegung] drücken.
Das Fenster „Getränk wählen“ erscheint.
Gewünschte Getränketaste drücken.
Das Fenster „Tastenbelegung“ erscheint.
Gewünschtes Getränk, das auf der gewähl-
ten Taste hinterlegt werden soll, drücken.
Option 1: Maschine mit 1 Mühle
Das Getränk ist der Getränketaste zuge-
wiesen.
Option 2: Maschine mit 2 Mühlen
Die Abfrage „Portionierer wählen“ er-
scheint.
Mühle rechts oder links auswählen.
Das Getränk ist der Getränketaste zuge-
wiesen.
Alle pro-
grammierten
Getränke
Mit der Option "2.
Ebene" können jeder
Getränketaste zwei
Getränke zugeordnet
werden.
Mehl wiegen Mit dieser Funktion kann die Menge des
Kaffeemehls eines Getränks angepasst werden.
Satzbehälter leeren.
Feld [Mehl wiegen] drücken.
Das Fenster „Getränk wählen“ erscheint.
Gewünschte Getränketaste drücken.
Das Fenster „Mehl wiegen“ erscheint.
Feld drücken.
Das Kaffeemehl wird direkt in den Satz-
behälter ausgegeben.
Ausgegebenes Kaffeemehl wiegen.
Menge des Kaffeemehls mit und ein-
stellen.
Mit bestätigen.
Die neuen Einstellungen sind aktiv.
Abhängig von
der Grundein-
stellung jedes
Getränks
Display /
Displaytext
Parameterbeschreibung
Einstellungs-
bereich
Hinweise
BASCV_DE
V03 | 07.2011
59
www.schaerer.comProgrammierung
Kesseltemperatur
Reset
Uhrzeit und Datum
Sprache
Display /
Displaytext
Parameterbeschreibung Einstel-
lungsbe-
reich
Hinweise
Kesseltemperatur Feld [Kesseltemperatur] im Menü „Einstel-
len“ drücken.
Das Fenster „Einstellen Kesseltempera-
tur“ erscheint.
Gewünschte Kesseltemperatur durch Drü-
cken von und einstellen.
Mit bestätigen.
Die neuen Einstellungen sind aktiv.
91 – 99°C
Display /
Displaytext
Parameterbeschreibung Einstel-
lungsbe-
reich
Hinweise
Reset Bei Durchführung eines Resets wird die Softwa-
re neu gestartet.
Feld [Reset] im Menü „Einstellen“ drücken.
Das Fenster „Serviceroutinen Reset“ er-
scheint.
Mit bestätigen.
Die neuen Einstellungen sind aktiv.
Reinigungs- und Ent-
kalkungszwang können
mit dem Reset nicht zu-
rückgesetzt werden.
Display /
Displaytext
Parameterbeschreibung Einstel-
lungsbe-
reich
Hinweise
Uhr/Datum In diesem Menü können Datum, Wochentag und
Uhrzeit eingestellt werden.
Feld [Uhr/Datum] im Menü „Einstellen“ drü-
cken.
Das Fenster „Uhr/Datum“ erscheint.
Datum, Wochentag oder Uhrzeit durch Drü-
cken von und einstellen.
Mit bestätigen.
Die neuen Einstellungen sind aktiv.
Unendlicher
Kalender
Display /
Displaytext
Parameterbeschreibung Einstel-
lungsbe-
reich
Hinweise
Sprache In diesem Menü können alle hinterlegten
Sprachen eingestellt werden.
Feld [Sprache] im Menü „Einstellen“ drü-
cken.
Das Fenster „Sprache“ mit allen verfüg-
baren Sprachen erscheint.
Gewünschte Sprache durch Drücken des je-
weiligen Feldes auswählen.
Die gewählte Sprache ist aktiv.
Alle hinter-
legten
Sprachen
Weitere oder andere
Sprachen können von
einem Servicetechniker im
Menü „Sprache“ hinterlegt
werden.
www.schaerer.com Programmierung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
60
Kontrast
Kalkfilter
Wasserhärte
Display /
Displaytext
Parameterbeschreibung Einstel-
lungsbe-
reich
Hinweise
Kontrast In diesem Menü kann der Kontrast des Displays
eingestellt werden.
Feld [Kontrast] im Menü „Einstellen“ drü-
cken.
Das Fenster „Einstellen Kontrast“ er-
scheint.
Kontrast durch Drücken von und ein-
stellen.
Mit bestätigen.
Die neuen Einstellungen sind aktiv.
0 – 100
Display /
Displaytext
Parameterbeschreibung Einstel-
lungsbe-
reich
Hinweise
Kalkfilter Mit diesem Parameter kann die Verwendung
eines Kalkfilters eingestellt werden.
Feld [Kalkfilter] im Menü „Einstellen“ drü-
cken.
Die Einstellung wechselt bei jedem Drü-
cken des Feldes zwischen „Ja“ und
„Nein“.
Siehe auch Kapitel „Wasserqualität“ - „Filter an-
schliessen“.
Ja / Nein Der Einsatz eines Kalkfil-
ters verlängert die Dauer
zu nächsten Entkalkung
und schützt die Maschine
vor Kalkablagerungen.
Display /
Displaytext
Parameterbeschreibung Einstel-
lungsbe-
reich
Hinweise
Wasserhärte In diesem Menü kann die Wasserhärte
eingegeben werden.
Feld [Wasserhärte] im Menü „Einstellen“ drü-
cken.
Das Fenster „Einstellen Wasserhärte“ er-
scheint.
Wasserhärte ermitteln.
Siehe Kapitel „Wasserqualität“ - „Wasserhärte
ermitteln“.
Durch Drücken von und einstellen.
Mit bestätigen.
Die neuen Einstellungen sind aktiv.
1 – 28 Es gilt die Deutsche Kar-
bonathärte °dKH.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
61
www.schaerer.comProgrammierung
Aufwärmspülen
Bedienoptionen
Feld [Bedienoptionen] im Menü „Einstellungen“ drücken.
Das Menü „Bedienoptionen“ wird angezeigt.
Das Menü enthält folgende Unterpunkte:
Warmspülfeld
Baristafeld
2. Ebene
ON/OFF Taste ( -Taste)
Menüfeld
Display /
Displaytext
Parameterbeschreibung Einstel-
lungsbe-
reich
Hinweise
Aufwärmspülen Mit diesem Parameter kann das Aufwärmspülen
ein- und ausgeschaltet werden.
Feld [Aufwärmspülen] im Menü „Einstellen“
drücken.
Die Einstellung wechselt bei jedem Drü-
cken des Feldes zwischen „aktiv“ und „in-
aktiv“.
aktiv / inaktiv Ist das Aufwärmspülen
„aktiv“ wird die Brüheinheit
nach dem Aufheizen mit
heißem Wasser gespült
und dabei aufgewärmt.
Display /
Displaytext
Parameterbeschreibung Einstel-
lungsbe-
reich
Hinweise
Warmspülfeld
Hauptfenster mit aktiviertem Warm-
spülfeld.
Mit diesem Parameter kann das Warmspülfeld
im Hauptfenster ein- und ausgeschaltet werden.
Feld [Warmspülfeld] drücken.
Die Einstellung wechselt bei jedem Drü-
cken des Feldes zwischen „aktiv“ und „in-
aktiv“.
Siehe auch Kapitel „Bedienung“ - „Hauptfenster
Touchscreen“ für eine detaillierte Beschreibung.
aktiv / inaktiv r den Selbstbedie-
nungsbetrieb empfiehlt es
sich diese Funktion zu
deaktivieren. Der Bediener
könnte sonst versehentlich
eine Warmspülung auslö-
sen.
Baristafeld
Hauptfenster mit aktiviertem Barista-
feld.
Mit diesem Parameter kann das Baristafeld im
Hauptfenster ein- und ausgeschaltet werden.
Feld [Baristafeld] drücken.
Die Einstellung wechselt bei jedem Drü-
cken des Feldes zwischen „aktiv“ und „in-
aktiv“.
Siehe auch Kapitel „Bedienung“ - „Hauptfenster
Touchscreen“ für eine detaillierte Beschreibung.
aktiv / inaktiv r den Selbstbedie-
nungsbetrieb empfiehlt es
sich diese Funktion zu
deaktivieren. Dem
Bediener erschliesst sich
die Funktion bei
einmaliger Nutzung nicht.
www.schaerer.com Programmierung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
62
2. Ebene
Hauptfenster mit aktivierter 2. Ebe-
ne.
Hauptfenster mit deaktiverter 2.
Ebene.
Mit diesem Parameter kann die 2. Ebene im
Hauptfenster ein- und ausgeschaltet werden.
Feld [2. Ebene] drücken.
Die Einstellung wechselt bei jedem Drü-
cken des Feldes zwischen „aktiv“ und „in-
aktiv“.
Siehe auch Kapitel „Bedienung“ - „Hauptfenster
Touchscreen“ für eine detaillierte Beschreibung.
aktiv / inaktiv
ON/OFF-Taste
Eingabefenster PIN bei aktivierter
Variante „über PIN“.
Mit diesem Parameter kann das Ein- und Aus-
schalten der Maschine geregelt werden. Beim
direkten Ein- und Ausschalten kann die Ma-
schine wie gewohnt ein- und aus geschaltet wer-
den. Mit der Funktion „über PIN“ lässt sich die
Maschine nur mit Eingabe der PIN Ein- und Aus-
schalten.
Feld [ON/OFF-Taste] drücken.
Die Einstellung wechselt bei jedem Drü-
cken des Feldes zwischen „direkt“ und
„über PIN“.
Abgefragt wird die PIN der Ebene „Reinigen“.
Siehe Kapitel „Programmierung“ - „Menü ‚Zu-
gangskontrolle PIN‘“.
direkt /
über PIN
Für den Selbstbedie-
nungsbetrieb empfiehlt es
sich die Funktion „über
PIN“ zu aktivieren. Ein ver-
sehentliches Ausschalten
ist damit ausgeschlossen.
Menüfeld
Sichtbare „Verborgenen Felder“ im
rechten Drittel des Touchscreens.
Mit diesem Parameter kann das Verhalten der
verborgenen Felder MENUE und Information
eingestellt werden. Mit der Einstellung „sofort“
erscheinen die verborgenen Felder direkt beim
Drücken in das rechte Drittel des Touchscreens.
Mit der Einstellung „verzögert“ erscheinen die
verborgenen Felder erst bei Doppeldrücken
oder langem Drücken.
Feld [Menüfeld] drücken.
Die Einstellung wechselt bei jedem Drü-
cken des Feldes zwischen „sofort“ und
„verzögert“.
Siehe auch Kapitel „Bedienung“ - „Hauptfenster
Touchscreen“ für eine detaillierte Beschreibung.
sofort /
verzögert
Display /
Displaytext
Parameterbeschreibung Einstel-
lungsbe-
reich
Hinweise
BASCV_DE
V03 | 07.2011
63
www.schaerer.comProgrammierung
Beleuchtung
Intro
Menü „PIN-Eingabe“
Display /
Displaytext
Parameterbeschreibung Einstel-
lungsbe-
reich
Hinweise
Beleuchtung Mit diesem Parameter kann eine Farbe für die
Beleuchtung des Bedienpanels gewählt werden.
Feld [Beleuchtung] drücken.
Bei jedem Drücken des Feldes ändert
sich die Farbe der Beleuchtung.
In dieser
Reihenfolge:
Hellblau,
Orange, Roy-
al blau, Gelb-
Grün, Hellvi-
olett, Türkise,
Grün, Blau,
Violett, Rosa,
Orange-
Gelb, Pink,
Hellgrün,
Hellrot, Aus,
Lauflicht,
einfrieren
Um eine individuelle Farbe
einzustellen, Lauflicht
laufen lassen und bei der
gewünschten Farbe
erneut Feld [Beleuchtung]
drücken. Die aktuelle Far-
be ist ausgewählt.
Display /
Displaytext
Parameterbeschreibung Einstel-
lungsbe-
reich
Hinweise
Intro Mit diesem Parameter kann das Inbe-
triebnahme-Programm der Maschine erneut ge-
startet werden.
Feld [Intro] im Menü „Einstellen“ drücken.
Das Inbetriebnahme-Programm startet.
Siehe Kapitel „Installation und Inbetriebnahme“ -
„Inbetriebnahme-Programm“.
––
Display /
Displaytext
Parameterbeschreibung Einstel-
lungsbe-
reich
Hinweise
PIN-Eingabe Einzelne Ebenen oder Funktionen können mit
einer PIN (Persönliche Identifikationsnummer)
geschützt werden. Für den Zugang zu einer
„PIN“-gesicherten Ebene muss die ent-
sprechende „PIN“ im Fenster PIN-Eingabe
eingeben werden.
Feld im Auswahlmenü drücken.
Das Fenster „PIN-Eingabe“ erscheint.
Die notwendige 4-stellige PIN eingeben.
Mit bestätigen.
Bei gültiger Eingabe ist die Ebene oder
Funktion nun freigeschaltet.
Siehe Kapitel „Programmierung“ - „Menü Zu-
gangskontrolle“.
0 – 9 Auch das Ein- und Aus-
schalten der Maschine
kann mit einer „PIN“ ge-
schützt werden.
Siehe Kapitel „Program-
mierung“ - „“Einstellen“ -
„Bedienoptionen“.
Nach 3-Eingabeversuche
einer „PIN“, wird das
Eingabefenster vorüber-
gehend gesperrt
(ca. 45. sec).
www.schaerer.com Programmierung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
64
Menü „Zugangskontrolle“
Display /
Displaytext
Parameterbeschreibung Einstel-
lungsbe-
reich
Hinweise
Zugangskontrolle Im Menü „Zugangskontrolle PIN“ können 3 ver-
schiedene Ebenen jeweils mit einer PIN (Per-
sönliche Identifikationsnummer) geschützt
werden. Die Ebenen berechtigen den Zugang zu
verschiedenen Menüpunkten.
Feld im Auswahlmenü tippen.
Ebenen:
Abrechnen,
Einstellen,
Reinigen.
Auch das Ein- und Aus-
schalten der Maschine
kann mit einer PIN ge-
schützt werden.
Siehe Kapitel „Program-
mierung“ - „Einstellen“ -
„Bedienoptionen“.
Ebene „Abrechnen“ Auswahlmenü bei geschützter Ebene
„Abrechnen“, die Menüpunkte: Zugangskontrol-
le PIN, Abrechnung, Handentnahme sind nicht
sichtbar.
- Die Ebenen sind hie-
rarchisch aufgebaut. Mit
Zugang zur ranghöchsten
Ebene besteht automa-
tisch auch Zugang zu den
beiden untergeordneten
Ebenen.
Ebene „Einstellen“ Auswahlmenü bei geschützter Ebene „Ein-
stellen“, die Menüpunkte: Zugangskontrolle PIN,
Abrechnung, Handentnahme sind nicht sichtbar.
-
Ebene „Reinigung“ Auswahlmenü bei geschützter Ebene
„Reinigen“, die Menüpunkte: Zugangskontrolle
PIN, Abrechnung, Handentnahme, und
Reinigung sind nicht sichtbar.
-
PIN-Definieren / Löschen Gewünschte Ebene wählen.
Das Fenster „PIN-Eingabe“ erscheint.
PIN definieren:
Gewünschte 4-stellige PIN eingeben.
Mit bestätigen.
Die Ebene ist nun durch die eingegebene
PIN-geschützt.
PIN löschen:
Feld drücken.
Die PIN ist gelöscht.
0-9
BASCV_DE
V03 | 07.2011
65
www.schaerer.comProgrammierung
Menü „Abrechnung“
Display /
Displaytext
Parameterbeschreibung Einstel-
lungsbe-
reich
Hinweise
Abrechnung
Menü „Zähler“
Im Menü „Abrechnung“ wird der Zählerstand für
jedes Getränk angezeigt.
Feld im Auswahlmenü tippen.
Das Fenster „Abrechnung“ erscheint.
Feld [Zähler] drücken.
Das Menü „Zähler“ erscheint, hier wer-
den alle Getränke mit Zählerstand ange-
zeigt.
Gewünschtes Getränk wählen.
Alle pro-
grammierten
Getränke
Alle Zähler löschen:
Im Menü „Zähler“ Feld drücken.
Fenster „alle Zähler löschen“ erscheint.
Nochmals mit bestätigen.
Alle Zähler werden gelöscht.
Einzelne Zähler löschen:
Im Menü „Zähler“ gewünschten Zähler drü-
cken.
Die Abfrage „Zähler löschen?“ erscheint.
Mit bestätigen.
Der gewählte Zähler ist gelöscht.
––
www.schaerer.com Störungsbehebung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
66
Störungsbehebung
Störungen mit Displaymeldung
Die Kaffeemaschine ist mit einem Diagnoseprogramm ausgestattet. Wenn ein Eingreifen
durch aussen notwendig wird, erscheint eine entsprechende Displaymeldung. Es gibt zwei
verschiedene Arten von Displaymeldungen.
Aufforderungen
Fehlermeldungen
Anstehende Aufforderungen oder Fehlermeldungen werden angezeigt mit:
Option 1: Direkte Meldungen
Die Aufforderung oder Fehlermeldung wird direkt am Display angezeigt.
Option 2: Anzeige über das Warnzeichen im Hauptfenster
Auf das Feld drücken.
Die Aufforderung oder Fehlermeldung wird angezeigt.
Grundsätzliche Vorgehensweise bei anstehenden Störungen.
Kaffeemaschine aus- und nach einigen Sekunden wieder einschalten.
Vorgang wiederholen, welcher die Störung auslöste.
In vielen Fällen ist danach die Störung behoben.
Erneute Fehlermeldung bzw. Fehlermeldung bleibt bestehen.
In nachstehender Fehlerliste nach dem angezeigten Fehlertext bzw. Fehlercode suchen
und die beschriebenen Handlungsanweisungen befolgen.
In vielen Fällen kann die Störung behoben werden.
Wenn die Fehlermeldung trotzdem noch besteht.
Servicepartner kontaktieren und Fehlercode bzw. Fehlertext nennen.
Fehlermeldungen, mit einer Aufforderung, werden symbolisch mit dem betroffenen Maschi-
nenelement im Display angezeigt.
Einige Meldungen führen zur Sperrung einzelner Funktionen. Gesperrte Funktionen sind
durch nicht mehr beleuchtete Getränketasten erkennbar.
Displaymeldung Ursache Behebung
Bohnen nachfüllen Die Kaffeebohnen rutschen nicht nach.
Besitzt die Maschine zwei Bohnenbehälter
blinkt in der Fehlermeldung derjenige, der leer
ist.
Kaffeebohnen im Bohnenbehälter mit ei-
nem grossen Löffel umrühren.
Displaymeldung mit bestätigen.
Der Sensor der Überwachung ist defekt.
Besitzt die Maschine zwei Bohnenbehälter
blinkt in der Fehlermeldung derjenige, der leer
ist.
Servicepartner kontaktieren.
Fehler an der Brüheinheit Das Brühsieb ist verstopft. Brühsieb reinigen.
Siehe Kapitel „Reinigung“ - „Wöchentliche Rei-
nigung“.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
67
www.schaerer.comStörungsbehebung
Fehlermeldungen mit Fehlercode
Mögliche Fehlermeldungen, mit einem Fehlercode, werden wie in Abbildung links angezeigt.
Satzbehälter leeren! Die letzte Leerung wurde nicht bestätigt. Satzbehälter erneut herausziehen, kurze
Zeit warten und wieder einschieben.
Auf dem Display erscheint eine Bestäti-
gungsabfrage.
Displayabfrage mit [Ja] bestätigen.
Satzbehälter fehlt! Der Satzbehälter wurde nicht korrekt einge-
schoben.
Satzbehälter auf korrekten Sitz prüfen.
Der Sensor der Überwachung ist defekt. Servicepartner kontaktieren.
Satzrutsche fehlt! Der Satzbehälter wurde nicht korrekt einge-
schoben.
Nur bei Maschinen mit Untertheken-Satzcon-
tainer!
Satzbehälter auf korrekten Sitz prüfen.
Der Sensor der Überwachung ist defekt.
Nur bei Maschinen mit Untertheken-Satzcon-
tainer!
Servicepartner kontaktieren.
Handeinwurf zu? Der Sensor der Überwachung ist defekt. Servicepartner kontaktieren.
Displaymeldung Ursache Behebung
Code Bezeichnung Ursache und Auswirkung Behebung
6 Brüheinheit ist blo-
ckiert
Das Brühsieb ist verstopft. Brühsieb reinigen.
Siehe Kapitel „Reinigung“ - „Wöchentliche
Reinigung“.
26 Mühle rechts blockiert Der Mahlgrad ist zu fein eingestellt.
Die Mühle verschmutzt schneller durch den
feinen Staub.
Mahlgrad eine Stufe gröber einstellen.
Siehe Kapitel „Service und Wartung“ - „Mahl-
grad einstellen“.
Das Mahlwerk ist blockiert. Servicepartner kontaktieren.
36 Mühle links blockiert Der Mahlgrad ist zu fein eingestellt.
Die Mühle verschmutzt schneller durch den
feinen Staub.
Mahlgrad eine Stufe gröber einstellen.
Siehe Kapitel „Service und Wartung“ - „Mahl-
grad einstellen“.
Das Mahlwerk ist blockiert. Servicepartner kontaktieren.
www.schaerer.com Störungsbehebung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
68
88 Boiler Übertemperatur Die Wasserzufuhr ist unterbrochen.
Die Getränkeausgabe ist gesperrt.
Option 1: Mit Trinkwassertank
Prüfen, ob der Trinkwassertank gefüllt
und richtig eingesetzt ist.
Option 2: Mit Festwasseranschluss
Prüfen, ob das Hauptwasserventil geöff-
net ist.
Die Brüheinheit ist blockiert.
Die Getränkeausgabe ist gesperrt.
Brüheinheit reinigen.
Siehe Kapitel „Reinigung“ - „Wöchentliche
Reinigung“.
Die Maschine ist überhitzt.
Die Getränkeausgabe ist gesperrt.
Kaffeemaschine ausschalten und abküh-
len lassen.
Kaffeemaschine wieder einschalten.
Falls nicht behoben, Servicepartner kon-
taktieren.
89 Boiler-Heizzeitfehler Fehler beim Aufheizen Maschine aus- und wieder einschalten.
161 Brühwasserfehler Die Wasserzufuhr ist unterbrochen.
Die Getränkeausgabe ist gesperrt.
Option 1: Mit Trinkwassertank
Prüfen, ob der Trinkwassertank gefüllt
und richtig eingesetzt ist.
Option 2: Mit Festwasseranschluss
Prüfen, ob das Hauptwasserventil geöff-
net ist.
Option 3: Aquaflex
Prüfen ob die Umschaltung von Festwas-
seranschluss und Trinkwassertank rich-
tig eingestellt ist.
Siehe Kapitel „Installation und Inbetriebnah-
me“ - Umschaltung FEWA-Trinkwassertank.
Die Brüheinheit ist blockiert.
Die Getränkeausgabe ist gesperrt.
Brüheinheit reinigen.
Siehe Kapitel „Reinigung“ - „Wöchentliche
Reinigung“.
Der Mahlgrad ist zu fein eingestellt.
Die Mühle verschmutzt schneller durch den
feinen Staub.
Mahlgrad eine Stufe gröber stellen.
Siehe Kapitel „Service und Wartung“ - „Mahl-
grad einstellen“.
Die höchste Qualitätsstufe kann zu einem
Brühwasserfehler führen.
Qualität herunter stellen.
Siehe Kapitel „Programmierung“- „Menü Ein-
stellungen“- „Rezepte und Getränketasten“.
163 Warmspülen Wasser-
fehler
Die Wasserzufuhr ist unterbrochen.
Die Getränkeausgabe ist gesperrt.
Option 1: Mit Trinkwassertank
Prüfen, ob der Trinkwassertank gefüllt
und richtig eingesetzt ist.
Option 2: Mit Festwasseranschluss
Prüfen, ob das Hauptwasserventil geöff-
net ist.
Die Brüheinheit ist blockiert.
Die Getränkeausgabe ist gesperrt.
Brüheinheit reinigen.
Siehe Kapitel „Reinigung“ - „Wöchentliche
Reinigung“.
186 Dampfboiler Niveau Das Niveau im Dampfboiler wurde inner-
halb von 30 sec. nicht erreicht.
Das Dampfspeiseventil defekt.
Kaffeemaschine aus- und wieder ein-
schalten.
Falls nicht behoben, Servicepartner kon-
taktieren.
Code Bezeichnung Ursache und Auswirkung Behebung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
69
www.schaerer.comStörungsbehebung
Störungen ohne Displaymeldung
188 Dampfboiler Übertem-
peratur
Der Dampfstab oder Getränkeauslauf
sind verstopft.
Die Getränkeausgabe ist gesperrt.
Dampfstab und/oder Getränkeauslauf
prüfen und reinigen.
Siehe Kapitel „Reinigung“.
Die Maschine ist überhitzt.
Die Getränkeausgabe ist gesperrt.
Kaffeemaschine ausschalten und abküh-
len lassen.
Kaffeemaschine wieder einschalten.
Falls nicht behoben, Servicepartner kon-
taktieren.
189 Dampfboiler Heizzeit-
fehler
Fehler beim Aufheizen. Kaffeemaschine aus- und wieder ein-
schalten.
Falls nicht behoben, Servicepartner kon-
taktieren
Code Bezeichnung Ursache und Auswirkung Behebung
Fehlerbild Ursache und Auswirkung Behebung
Keine Heisswasser-
ausgabe; Wasser im
Satzbehälter.
Kaffeeausgabe nicht
möglich.
Heisswasserauslauf verstopft.
Heisswasserausgabeventil defekt.
Heisswasserauslauf reinigen.
Falls nicht behoben, Servicepartner kontak-
tieren.
Keine Choco-Ausga-
be; Wasser im Satzbe-
hälter.
Kaffeeausgabe nicht
möglich.
Mixerbecher verstopft.
Getränkeauslauf verstopft.
Choco-Ausgabeventil defekt.
Choco-Ausgabe nicht mehr benutzen.
Servicepartner kontaktieren.
Dosierschnecke Choco
blockiert, es wird nur Was-
ser ausgegeben.
Dosierschnecke verstopft.
Mixerbecher verstopft.
Dosierschnecke reinigen.
Siehe Kapitel „Reinigung“ - „Pulverbehälter“.
Pulver ausleeren.
Schnecke von Hand drehen, bis sämtliches
Pulver entfernt ist.
Gegebenenfalls mit Wasser ausspülen.
Vollständig trocknen lassen.
Kaffeeausgabe links/
rechts unterschiedlich.
Getränkeauslauf verstopft. Getränkeauslauf reinigen.
Siehe Kapitel „Reinigung“.
Kein Milchschaum, keine
Milchausgabe, obwohl
Milch im Milchbehälter.
Milchschlauch geknickt oder gequetscht.
Milchansaugdüse verstopft.
Kühleinheit (intern/extern) vereist.
Milchschlauch korrekt verlegen.
Milchansaugdüse reinigen.
Siehe Kapitel „Reinigung“.
Kühleinheit abtauen.
Siehe Kapitel „Reinigung“ - „Beistellgeräte“ -
„Kühleinheit abtauen“.
Milchschaum nicht in Ord-
nung, Temperatur zu kalt
Falsche Milchansaugdüse.
Getränkeauslauf verstopft.
Milchansaugdüse wechseln (grüne Düse =
gekühlte Milch / weiße Düse = ungekühlte
Milch).
Getränkeauslauf reinigen.
Siehe Kapitel „Reinigung“ oder Reinigungskar-
te.
Interne/externe Kühlein-
heit kühlt nicht.
Kühleinheit nicht eingeschaltet.
Kühleinheit defekt.
Kühleinheit einschalten.
Falls nicht behoben, Servicepartner kontak-
tieren.
www.schaerer.com Störungsbehebung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
70
Pumpe läuft permanent,
Wasser im Satzbehälter.
Steuerung defekt.
Elektrisches Problem zwischen Pumpe und
Steuerung.
Maschine aus- und wieder einschalten.
Maschine vom Stromnetz trennen und wie-
der anschliessen.
Falls nicht behoben, Servicepartner kontak-
tieren.
Choco/Topping-Behälter
lässt sich nicht einsetzen.
Position der Dosierschnecke falsch Antrieb Dosierschnecke von Hand im Uhrzei-
gersinn leicht drehen.
Fehlerbild Ursache und Auswirkung Behebung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
71
www.schaerer.comWasserqualität
Wasserqualität
Eine Tasse Kaffee besteht zu 99 Prozent aus Wasser. Somit beeinflusst das Wasser den Ge-
schmack des Kaffees beträchtlich. Um einen exzellenten Kaffee zu erhalten, benötigt man
also auch exzellentes Wasser.
Nicht nur für den Geschmack des Kaffees sondern auch für die Kaffeemaschine selbst, spielt
das Wasser eine grosse Rolle. Schlechte Wasserqualität kann die Maschine nachhaltig schä-
digen.
Um die Qualität des Kaffees und auch den Schutz der Maschine gewährleisten zu können,
muss man sich also mit dem Medium Wasser gründlich auseinandersetzen.
Wasserwerte
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Schlechte Wasserwerte können zu einem Maschinenschaden führen.
Angegebene Werte unbedingt einhalten. Jegliche Haftungsansprüche werden von der
Schaerer AG anderfalls abgelehnt.
Folgende Wasserwerte sind Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb der Kaffeemaschi-
ne:
4 – 6°dKH (deutsche Karbonathärte)
7 – 8°dGH (deutsche Gesamthärte)
pH-Wert 6.5 – 7 (pH-neutral)
Chlorgehalt max. 100 mg pro Liter
Wasser wird abhängig von seiner Zusammensetzung als hart oder als weich bezeichnet. Die
Härte des Wassers bezeichnet man als Gesamthärte.
Die Gesamthärte wird in Karbonathärte (temporäre Härte) und Nichtkarbonathärte (perma-
nente Härte) unterteilt.
In Bezug auf die Wasserhärte ist die Konzentration des Anions Hydrogencarbonat (HCO3)
von spezieller Bedeutung. Man bezeichnet die Konzentration an Hydrogencarbonationen bzw.
den hierzu äquivalenten Teil der Erdalkalimetallionen als Karbonathärte.
pH-Skala
Entsprechen die Wasserwerte nicht den oben angegeben Vorgaben, muss das Wasser ent-
sprechend aufbereitet werden (Entkalkung / Anreicherung mit Mineralien).
Internationale Umrechungstabelle
(Faktoren gelten für Gesamthärte und Karbonathärte)
Einheit °dH °eH °fH ppm mmol/l
Deutsche Härte 1°dH 1 1.253 1.78 17.8 0.1783
Englische Härte 1°eH 0.798 1 1.43 14.3 0.142
Französische Härte 1°fH 0.560 0.702 1 10 0.1
part(s) per million (USA) 1 ppm 0.056 0.07 0.1 1 0.01
Millimol pro Liter 1 mmol/l 5.6 7.02 10 100 1
Der Servicepartner kann umfassende Auskunft zu Filtermöglichkeiten und -varianten geben
und installiert diese dann vor Ort.
www.schaerer.com Wasserqualität
BASCV_DE
V03 | 07.2011
72
Wasserhärte feststellen
Ein Wasserhärtetest muss durchgeführt werden, um zu ermitteln, ob der Einsatz eines Was-
serfilters notwendig ist. Bei schlechten Wasserwerten kann ein einwandfreier Betrieb der Ma-
schine nicht gewährleistet werden.
Die Wasserwerte müssen ausserdem bei der Inbetriebnahme der Maschine eingegeben wer-
den und können im Maschinenmenü jederzeit angepasst werden. Anhand der eingegebenen
Werte errechnet die Maschine die Zeit zum nächsten Filterwechsel (wenn Filter vorhanden)
sowie die Zeit bis zur nächsten Entkalkung.
Prüfen, ob bereits eine Hausfilteranlage vorgeschaltet ist.
Option 1: Trinkwasserversoger anfragen
Wasserhärte (Gesamthärte) des Trinkwassers beim örtlichen Trinkwasserversorger erfra-
gen.
Option 2: Test durchführen
Wasserhärte mit Hilfe des im Lieferumfang enthaltenen Teststreifens ermitteln.
Teststreifen für ca. 1 sec in das Leitungswasser tauchen.
Teststreifen herausnehmen und ca. 1 min warten.
Der Teststreifen verfärbt sich.
Ergebnis der Wasseranalyse mit der Tabelle „Gesamthärte“ im Kapitel „Wasserwerte“ ver-
gleichen.
Bei schlechtem Testergebniss Wasserfilter installieren.
Filtertechniken
Um die Kaffeemaschinen und die Kaffeequalität vor hartem oder weichem Wasser zu schüt-
zen, werden Filter eingesetzt. Filtertechniken sind aus Gründen der Pflege, Wartung und Hy-
giene sowie für die beste Kaffeequalität unumgänglich.
Aber auch bei Verwendung eines Filters ist es unabdingbar, die Wasserwerte jährlich nachzu-
messen. Wasser ist ein lebendiges Element und verändert sich entsprechend häufig.
In den meisten Gewässern ist die Karbonathärte deutlich niedriger als die Gesamthärte. Dies
ist ein gutes Indiz um festzustellen, ob es sich um Rohwasser handelt oder ob eine Hausfilter-
anlage vorhanden ist.
Siehe Kapitel „Filtertechniken“ in diesem Kapitel oder bei Maschinen, die mit Trinkwassertank
betrieben werden, siehe Kapitel „Service und Wartung“ - „Wasserfilter für internen Trinkwas-
sertank installieren“.
Der Servicepartner kann umfassende Auskunft zu Filtermöglichkeiten und -varianten geben
und installiert diese dann vor Ort.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
73
www.schaerer.comSicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Größtmögliche Sicherheit gehört bei der Schaerer AG zu den wichtigsten Produktmerkmalen.
Die Wirksamkeit der Sicherheitseinrichtungen ist nur gewährleistet, wenn folgende Punkte zur
Vermeidung von Verletzungen und Gesundheitsgefahren beachtet werden:
Vor Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Nie heisse Maschinenteile berühren.
Die Kaffeemaschine nicht verwenden, wenn sie nicht einwandfrei arbeitet oder wenn sie
beschädigt ist.
Die eingebauten Sicherheitseinrichtungen dürfen unter keinen Umständen verändert wer-
den.
Gefahr für den Benutzer
GEFAHR!
Stromschlag!
Durch unsachgemässen Umgang mit elektrischen Geräten kann es zu einem Strom-
schlag kommen.
Bitte folgende Punkte unbedingt einhalten:
Arbeiten an elektrischen Anlagen dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen wer-
den.
Das Gerät muss an einen abgesicherten Stromkreis angeschlossen werden (Wir empfeh-
len, den Anschluss über einen Fehlerstromschutzschalter zu leiten).
Die entsprechenden Richtlinien über Niederspannung und/oder die landesüblichen bzw.
örtlichen Sicherheitsbestimmungen und Vorschriften beachten.
Der Anschluss muss vorschriftsgemäss geerdet und gegen Stromschlag gesichert sein.
Die Spannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Niemals unter Spannung stehende Teile berühren.
Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten stets den Hauptschalter ausschalten bzw.
das Gerät vom Stromnetz trennen.
Das Netzkabel nur durch einen qualifizierten Servicetechniker ersetzen lassen.
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
Der unsachgemässe Umgang mit der Kaffeemaschine kann zu leichten Verletzungen
führen.
Bitte folgende Punkte unbedingt einhalten:
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und /oder Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicher-
heit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Kaffeemaschine so aufstellen, dass die Pflege und Wartung ungehindert möglich ist.
In Selbstbedienungsanwendungen sowie in Bedientanwendungen muss geschultes Per-
sonal die Maschine beaufsichtigen, damit die Einhaltung der Pflegemassnahmen sicher-
gestellt ist und das Personal für Anwendungsfragen zur Verfügung steht.
Die Bohnenbehälter nur mit Kaffeebohnen, die Pulverbehälter nur mit Automatenpulver
und den Handeinwurf nur mit gemahlenem Kaffee (oder Reinigungstablette während der
Reinigung) befüllen.
VORSICHT!
Heisse Flüssigkeit!
Im Ausgabebereich von Getränken, Heißwasser und Dampf besteht Verbrühungsge-
fahr.
Während der Ausgabe oder der Reinigung nie unter die Ausgabestellen greifen.
VORSICHT!
Heisse Oberfläche!
Die Ausgabestellen und die Brüheinheit können heiß werden.
Ausgabe nur an den dafür vorgesehenen Griffen berühren. Die Brüheinheit nur bei ab-
gekühlter Kaffeemaschine reinigen.
VORSICHT!
Quetschgefahr!
Beim Umgang aller beweglichen Komponenten besteht Quetschgefahr.
Bei eingeschalteter Kaffeemaschine nie in den Bohnen- und Pulverbehälter oder in die
Öffnung der Brüheinheit greifen.
www.schaerer.com Sicherheitshinweise
BASCV_DE
V03 | 07.2011
74
Gefahr durch Reinigungsmittel
Anwendung
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
Gefahr durch Vergiftung bei Einnahme der Reinigungsmittel.
Folgende Punkte unbedingt einhalten:
Reinigungsmittel von Kindern und unbefugten Personen fernhalten.
Reinigungsmittel nicht einnehmen.
Reinigungsmittel nie mit anderen Chemikalien oder Säuren mischen.
Reinigungsmittel nie in den Milchbehälter geben.
Reinigungsmittel nie in dem Trinkwassertank (intern/extern) geben.
Reinigungs- und Entkalkungsmittel nur für den dafür vorgesehenen Zweck verwenden
(siehe Etikette).
Während der Anwendung der Reinigungsmittel nicht essen und trinken.
Während der Anwendung der Reinigungsmittel auf gute Be- und Entlüftung achten.
Während der Anwendung der Reinigungsmittel Schutzhandschuhe tragen.
Hände nach der Anwendung der Reinigungsmittel sofort gründlich waschen.
Lagerung
Folgende Punkte unbedingt einhalten:
Für Kinder und unbefugte Personen unerreichbar lagern.
Vor Wärme, Licht und Feuchtigkeit geschützt lagern.
Von Säuren örtlich getrennt lagern.
Nur in der Originalverpackung lagern.
Tägliches und wöchentliches Reinigungsmittel örtlich getrennt lagern.
Nicht zusammen mit Nahrungs- und Genussmitteln lagern.
Es gelten die örtlichen gesetzlichen Vorschriften über die Lagerhaltung von Chemikalien
(Reinigungsmittel).
Entsorgung
Sofern eine Verwertung nicht möglich ist, müssen Reinigungsmittel und deren Gebinde ge-
mäss den Angaben des Sicherheitsdatenblatts „HEALTH & SAFETY DATA SHEET“ sowie
den örtlichen und gesetzlichen Bestimmungen entsprechend entsorgt werden.
Notfallauskunft
Beim Reinigungsmittelhersteller (siehe Etikette Reinigungsmittel) die Telefonnummer der Not-
fallauskunft (Toxikologisches Informationszentrum) erfragen. Verfügt Ihr Land über keine der-
artige Institution, folgende Tabelle beachten:
Wichtig für den Arzt:
Wenn möglich, die auf der Verpackung stehenden Informationen oder das Sicherheitsdaten-
blatt „HEALTH & SAFETY DATA SHEET“ dem behandelnden Arzt vorweisen.
Vor der Anwendung der Reinigungsmittel, Informationen auf der Verpackung sowie das Si-
cherheitsdatenblatt „HEALTH & SAFETY DATA SHEET“ sorgfältig lesen. Das Sicherheitsda-
teblatt kann, wenn nicht vorhanden, bei der Vertriebsfirma (siehe Verpackung
Reinigungsmittel) angefordert werden.
Schweizerisches Toxikologisches Informationszentrum
Anrufe aus dem Ausland +41 44 251 51 51
Anrufe aus der Schweiz 145
Internet www.toxi.ch
Siehe „HEALTH & SAFETY DATA SHEET“.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
75
www.schaerer.comSicherheitshinweise
Gefahr für die Maschine
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Der unsachgemässe Umgang mit der Kaffeemaschine kann zu Schäden oder Verunrei-
nigung führen.
Bitte folgende Punkte unbedingt einhalten:
Bei Wasser mit einer Karbonathärte von mehr als 5°dKH einen Kalkfilter vorschalten, sonst
kann es zu Schäden an der Kaffeemaschine durch Verkalkung kommen.
Aus versicherungsrechtlichen Gründen stets darauf achten, dass nach Betriebsschluss
das Hauptwasserventil (Kaffeemaschine mit Festwasseranschluss) geschlossen und der
elektrische Hauptschalter ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen ist.
Entsprechende Richtlinien über Niederspannung und/oder die landesüblichen bzw. örtli-
chen Sicherheitsbestimmungen und Vorschriften beachten.
Das Gerät nicht betreiben, wenn die Wasserzufuhr gesperrt ist. Die Boiler werden sonst
nicht nachgefüllt und die Pumpe läuft „trocken“.
Die Schaerer AG empfiehlt, den Wasseranschluss über ein Wasserstoppventil (bauseitig)
zu leiten um zu verhindern, dass bei Schlauchbruch ein Wasserschaden entsteht.
Nach längerer Stillstandzeit (z.B. Betriebsferien) vor erneutem Betrieb der Kaffeemaschi-
ne eine Reinigung durchführen.
Die Kaffeemaschine vor Witterungseinflüssen (Frost, Feuchtigkeit, usw.) schützen.
Störungen dürfen nur durch einen qualifizierten Servicetechniker behoben werden.
Ausschliesslich Schaerer AG Originalersatzteile verwenden.
Äusserlich erkennbare Beschädigungen und Leckagen umgehend an den Servicepartner
melden und ersetzen bzw. reparieren lassen.
Das Gerät nie mit Wasser abspritzen oder mit einem Dampfreiniger reinigen.
Bei der Verwendung von karamellisiertem Kaffee (aromatisiertem Kaffee) die Brüheinheit
zweimal am Tag reinigen.
Die Bohnenbehälter nur mit Kaffeebohnen, die Pulverbehälter nur mit Automatenpulver
und den Handeinwurf nur mit gemahlenem Kaffee (oder Reinigungstablette während der
Reinigung) befüllen.
Wird die Kaffeemaschine und/oder Zusatzgeräte bei Temperaturen unter 10°C transpor-
tiert, muss die Kaffeemaschine und/oder Zusatzgeräte drei Stunden unter Raumtempera-
tur gelagert werden bevor die Kaffeemaschine und/oder Zusatzgeräte an den Strom
angeschlossen und eingeschaltet wird/werden. Wird dies nicht befolgt, besteht infolge von
Kondenswasser Kurzschlussgefahr oder eine Beschädigung elektrischer Komponenten.
Immer den neuen, mit der Maschine gelieferten Schlauchsatz (Trink-/Schmutzwasser-
schlauch) verwenden. Nie alte Schlauchsätze verwenden.
Hygienevorschriften (HACCP)
Wasser
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
Der unsachgemässe Umgang mit Wasser kann zu Gesundheitsbeschwerden führen!
Folgende Punkte unbedingt einhalten:
Das Wasser muss schmutzfrei sein.
Maschine nicht an reines Osmose- oder andere aggressive Wasser anschliessen.
Die Karbonathärte darf 4-6°dKH (deutsche Karbonathärte) oder 7-10°fKH (französische
Karbonathärte) nicht überschreiten.
Die Gesamthärte muss immer höher sein als die Karbonathärte.
Minimale Karbonathärte beträgt 4°dKH oder 7°fKH.
Maximaler Chlorgehalt von 100 mg pro Liter.
Ph-Wert zwischen 6.5-7 (Ph-Neutral).
Maschinen mit Trinkwassertank (intern & extern):
Trinkwassertank täglich mit frischem Wasser füllen.
Vor dem Füllen den Trinkwassertank gründlich ausspülen.
www.schaerer.com Sicherheitshinweise
BASCV_DE
V03 | 07.2011
76
Kaffee
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
Der unsachgemässe Umgang mit Kaffee kann zu Gesundheitsbeschwerden führen!
Folgende Punkte unbedingt einhalten:
Die Verpackung vor dem Öffnen auf Schäden prüfen.
Nicht mehr Kaffeebohnen einfüllen, als an einem Tag benötigt werden.
Bohnenbehälterdeckel nach dem Auffüllen sofort schliessen.
Kaffee an einem trockenen, kalten und dunklen Ort lagern.
Kaffee getrennt von Reinigungsmitteln lagern.
Die ältesten Produkte zuerst verbrauchen („first-in-first-out“).
Vor Ablauf des Ablaufdatums aufbrauchen.
Geöffnete Packungen immer gut verschliessen damit der Inhalt frisch bleibt und vor Ver-
schmutzung geschützt ist.
Milch
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
Der unsachgemässe Umgang mit Milch kann zu Gesundheitsbeschwerden führen!
Folgende Punkte unbedingt einhalten:
Keine Rohmilch verwenden.
Nur pasteurisierte oder mit einem UHT-Verfahren erhitzte Milch verwenden.
Nur homogenisierte Milch verwenden.
Vorgekühlte Milch mit einer Temperatur zwischen 3-5°C verwenden.
Milch direkt aus dem Originalpack verwenden.
Nie Milch nachfüllen. Den Behälter vor dem Befüllen immer gründlich reinigen.
Die Verpackung vor dem Öffnen auf Schäden prüfen.
Nicht mehr Milch einfüllen, als an einem Tag benötigt wird.
Milchbehälterdeckel und Kühleinheit (intern/extern) nach dem Auffüllen sofort schliessen.
Milch an einem trockenen, kalten (max. 7°C) und dunklen Ort lagern.
Milch getrennt von Reinigungsmitteln lagern.
Die ältesten Produkte zuerst verbrauchen („first-in-first-out“).
Vor Ablauf des Ablaufdatums aufbrauchen.
Geöffnete Packungen immer gut verschliessen, damit der Inhalt frisch bleibt und vor Ver-
schmutzung geschützt ist.
Automatenpulver
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
Der unsachgemässe Umgang mit Automatenpulver kann zu Gesundheitsbeschwerden
führen!
Folgende Punkte unbedingt einhalten:
Die Verpackung vor dem Öffnen auf Schäden prüfen.
Nicht mehr Automatenpulver einfüllen, als an einem Tag benötigt wird.
Pulverbehälterdeckel nach dem auffüllen sofort schliessen.
Automatenpulver an einem trockenen, kalten und dunklen Ort lagern.
Automatenpulver getrennt von Reinigungsmittel lagern.
Die ältesten Produkte zuerst verbrauchen („first-in-first-out“).
Vor Ablauf des Ablaufdatums aufbrauchen.
Geöffnete Packungen immer gut verschliessen damit der Inhalt frisch bleibt und vor Ver-
schmutzung geschützt ist.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
77
www.schaerer.comHaftung
Haftung
Pflichten des Betreibers
Der Betreiber muss für die regelmäßige Wartung und Überprüfung der Sicherheitseinrichtun-
gen durch einen Schaerer AG Servicepartner, dessen Beauftragten oder andere autorisierte
Personen, sorgen.
Sachmängel sind gegenüber der Schaerer AG innerhalb von 30 Tagen schriftlich zu rügen!
Für versteckte Mängel beträgt diese Frist 12 Monate ab Installation (Arbeitsrapport, Überga-
beprotokoll), jedoch längstens 18 Monate ab Verlassen des Werkes in Zuchwil.
Sicherheitsrelevante Teile wie Sicherheitsventile, Sicherheitsthermostate, Boiler usw. dürfen
auf keinen Fall repariert werden. Sie müssen ersetzt werden!
Es gelten folgende Intervalle:
Sicherheitsventile alle 12 Monate.
Boiler (Dampferzeuger, Durchlauferhitzer) alle 72 Monate.
Diese Maßnahmen werden im Rahmen der Wartung durch den Schaerer AG Servicetechniker
oder Ihren Servicepartner durchgeführt.
Gewährleistungs- und Haftungsansprüche
Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Personen- und Sachschäden sind ausge-
schlossen, wenn sie auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
Nicht bestimmungsgemässe Verwendung des Gerätes.
Unsachgemässes Montieren, Inbetriebnehmen, Bedienen, Reinigen und Warten des Ge-
rätes und der dazugehörenden optionalen Geräten.
Nichteinhalten von Wartungsintervallen.
Betreiben des Gerätes bei defekten Sicherheitseinrichtungen oder nicht ordnungsgemäss
angebrachten oder nicht funktionsfähigen Sicherheits- und Schutzvorrichtungen.
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung bezüglich Lagerung, Mon-
tage, Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung der Maschine.
Betreiben des Gerätes in nicht einwandfreiem Zustand.
Unsachgemäss durchgeführte Reparaturen.
Verwendung von nicht Schaerer AG Originalersatzteilen.
Einsatz von Reinigungsmitteln, welche nicht von der Schaerer AG empfohlen wurden.
Katastrophenfälle durch Fremdkörpereinwirkung, Unfall und Vandalismus sowie höhere
Gewalt.
Eindringen in das Gerät mit irgendwelchen Gegenständen sowie das Öffnen des Gehäu-
ses.
Der Hersteller übernimmt die Garantieleistung respektive allfällige Haftungsansprüche nur
und ausschliesslich, wenn die vorgegebenen Wartungs- und Instandhaltungsintervalle einge-
halten werden und wenn für die bei ihm bzw. bei autorisierten Lieferanten bestellte Originaler-
satzteile benutzt werden.
Es gelten die "Allgemeinen Geschäftsbedingungen" der Schaerer AG.
www.schaerer.com Haftung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
78
76


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Schaerer Coffee Vito at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Schaerer Coffee Vito in the language / languages: German as an attachment in your email.

The manual is 16,87 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Schaerer Coffee Vito

Schaerer Coffee Vito User Manual - English - 95 pages

Schaerer Coffee Vito User Manual - Dutch - 76 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info