489421
17
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/17
Next page
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Modellen:
SB106
SB175
SB201
SB300
SB351
SB451
SB551
SB650
NL/F
Inhoudsopgave
Technische gegevens 3
Beschrijving apparaat 4
Elektrische aansluiting 5
Installatie en adviezen 5
Beschrijving bedieningspaneel 7-8
De eerste keer 9
Invriezen 9-10
Ontdooien 10-11
Adviezen 12
Storingen en mogelijke oorzaken 13-14
Pagina 1
Geachte gebruiker,
Onze gelukwens met uw keuze van deze diepvrieskist.
Bedenk echter, dat een apparaat u alleen goede diensten
kan leveren mits goed geïnstalleerd en bediend. Wij raden u
aan,voor het in gebruik nemen van het apparaat, zorgvuldig
alle aanwijzingen, adviezen en voorschriften in dit boekje te
lezen en op te volgen.
Belangrijk
Nadat de diepvrieskist is uitgepakt en geïnstalleerd, dient
deze nog 24 uur stil te staan met het deksel open, om de
koelvloeistof tot rust te laten komen. De stekker tijdens deze
periode niet in het stopcontact steken!
De leverancier aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
schade aan personen of zaken bij het niet in acht nemen
van de voorschriften.
Attentie
Als deze diepvrieskist een oud model met veerslot vervangt,
is het raadzaam dit slot te verwijderen of onklaar
te maken. Zo voorkomt u, dat kinderen tijdens het spelen in
het oude apparaat kunnen kruipen en daarbij mogelijk hun
leven op het spel zetten. Zet uw oude apparaat niet zomaar
op de stoep of bij het grofvuil, maar laat het ophalen voor
milieubewust hergebruik. Laat u informeren over de te
volgen procedure bij de plaatselijke milieudienst.
Alle kunststof onderdelen zijn voorzien van
internationaal gehanteerde codes. Door deze codering en
gesorteerd schoon afval is een goede recycling mogelijk.
Pagina 2
Pagina 3
Beschrijving van het apparaat
A. Dekselhandgreep
B. Controlepaneel
C. Dooiwater afvoer
fig. 1
Pagina 4
Technische gegevens
SB106 SB175 SB201 SB300 SB351 SB451 SB551 SB650
hoogte cm 84 84 84 84 84 84 84 84
breedte cm 54,5 89,5 89,5 127 103 127 153 180
diepte cm 59 59 59 75 75 75 75 75
Netto inhoud ltr 98 153 197 305 283 368 458 554
Invriescap.
Kg/24h
5 10 10 16 13 17 20 24
Aantal sterren 4 4 4 4 4 4 4 4
Energie p/jaar kW 168 138 219 197 262 306 463 532
Energie kWh/24h 0,46 0,39 0,6 0,54 0,72 0,84 1,27 1,46
Spanning
230V/50Hz
ja ja ja ja ja ja ja ja
Tenminste zekeren met 10 Amp.
- Dit apparaat voldoet aan de EMC en LVD richtlijn 82/499/EEC en CE-
standaard.
- Let op: dit apparaat dient door middel van een randaarde contactstop
op een randaarde wandcontactdoos te worden aangesloten.
- Toepassing en plaatsing in ruimtes met een omgevingstemperatuur van
+ 16°C. tot + 32°C.
Elektrische aansluiting
- Voor aansluiting van het apparaat dient gecontroleerd te
worden of de spanning overeenkomt met de netspan-
ning aangegeven op het typeplaatje van de diepvrieskist.
- De aansluiting dient te geschieden volgens de geldende
voorschriften van het plaatselijke elektriciteitsbedrijf.
- Reparatie en plaatsing van elektrische apparaten mag
alléén worden uitgevoerd door erkende vakmensen.
- Als dit niet het geval is, loopt de gebruiker grote risico's.
- Na plaatsing van het apparaat nog 24 uur wachten alvorens
het apparaat in werking te stellen of de stekker in het
stopcontact te steken, met het deksel open.
- Het apparaat dient met een randaarde stekker op een
randaarde wandcontactdoos aangesloten te worden.
- Bij schoonmaakwerkzaamheden aan het apparaat altijd
eerst de stekker uit het stopcontact halen.
- Het gebruik van verlengsnoeren raden wij sterk af.
Installatie en adviezen
- Stel de vrieskist stabiel en waterpas op.
- Het apparaat kan pas optimaal functioneren bij een
omgevingstemperatuur tussen +16°C. en +32°C.
- Afhankelijk van het model kan tijdens het vriesproces de
wanden van de vriezer warm worden (warmewand
constructie).
- Zorg er voor dat rondom het apparaat 10 cm ruimte overblijft
voor een goede luchtcirculatie en warmteafvoer.
- Plaats de vriezer zo, dat hij niet wordt blootgesteld aan
direct zonlicht en andere warmtebronnen zoals ovens,
fornuizen, radiatoren enz.
Pagina 5
- Plaats het apparaat ook niet in een te koele ruimte, dit
mede uit energiebesparings overwegingen.
- De buitenkant kan gereinigd worden met een milde, niet
agressieve lauwwarme zeepoplossing.
- De binnenkant kunt u reinigen met lauwwarm water
waaraan wat azijn is toegevoegd. Doe dit om de typische
"nieuwe" geur weg te nemen.
- Ontdoe van tijd tot tijd de condensor (het zwarte vlecht-
werk aan de achterzijde) van stof met behulp van een
borstel of stofzuiger. Een vervuilde condensor doet het
energieverbruik toenemen.
- Indien de vrieskist in een onverwarmde garage, ruimte of
bijgebouw is geplaatst, kan bij koud weer condensvorming
op de buitenkant van de kast optreden. Dit is niet te wijten
aan een slechte werking van de vriezer en zal gewoonlijk
vanzelf verdwijnen met warmer weer.
- U kunt soms een gorgelend geluid horen in de vrieskist.
Dit wordt veroorzaakt door het circuleren van de koelvloei-
stof door de buizen van het koelsysteem.
Pagina 6
Bedieningspaneel
A. Groen controlelampje “Power”
B. Geel controlelampje “invriezen”(wipschakelaar)
C. Rood controlelampje “Alarm”
D. Thermostaat
fig. 2
A. Groen controlelampje “Power”
Het groene controlelampje (fig. 2:A) gaat branden als de
stekker van het apparaat in het stopcontact wordt gestopt.
Dit lampje gaat alléén uit bij een onderbreking van de
spanning (bijv. een stroomstoring).
B. Geel controlelampje “invriezen”(wanneer van toepassing)
Het gele controlelampje (fig. 2:B) gaat branden als de
invriesschakelaar (fig. 2:B) is omgezet (wipschakelaar)
om producten in te vriezen.
C. Rood controlelampje “Alarm”
Dit gaat branden indien de temperatuur in de kist te hoog is
voor het bewaren van levensmiddelen. Dit lampje gaat ook
branden bij het in gebruik nemen en als de deksel per
ongeluk is blijven openstaan. Dit lampje gaat uit als de
ingestelde bewaartemperatuur is bereikt. (fig 2:C)
Pagina 7
D. Thermostaat
De thermostaat (fig. 2:D) zorgt voor de juiste temperatuur in
het apparaat. De knop van de thermostaat (7-standen).
stand 0 = de stroom naar de compressor is onderbroken,
maar het groene controlelampje brandt wel.
stand 1 = de laagste stand ("warmste" temperatuur)
stand 7 = de hoogste stand ("koudste" temperatuur)
Let op: De instelling van de thermostaat is onder andere
afhankelijk van:
- de omgevingstemperatuur
- de ruimte waarin het apparaat wordt geplaatst
- hoe vaak het deksel wordt geopend
- de hoeveelheid bewaarde producten
Bij een omgevingstemperatuur tussen +20º C. en +25º C.
kunt u de thermostaat het beste op stand 4- 5 zetten om
de juiste temperatuur te verkrijgen voor het bewaren van
reeds bevroren voedsel.
Attentie: Onder bepaalde omstandigheden kan het nodig
zijn een hogere- of lagere thermostaatinstelling te kiezen.
Let op:
Bij een omgevingstemperatuur lager dan + 12°
°°
°C., zal
het apparaat gaan ontdooien!
Pagina 8
De eerste keer ......
- Zet, als u het apparaat voor de eerste keer in gebruik
- neemt, de thermostaat op positie 7 (fig. 2:D).
- Laat het apparaat de eerste keer 4 uur ongevuld op
- temperatuur komen voor u reeds bevroren producten in
- de vriezer plaatst en zet de thermostaat (fig. 2:D)
- daarna tussen stand 4 – 5.(het rode lampje fig. 2:C dooft).
- Verdeel nog in te vriezen voedsel (zeker de eerste keer)
- zodanig, dat het zoveel mogelijk in direct contact komt
- met de wanden van de vriezer.
- Bij het voor de eerste keer vullen en invriezen van vers
- voedsel de invriesschakelaar 12uur van te voren aanzetten,
- wipschakelaar (fig.2:B) het gele lampje gaat branden.
- Bij het invriezen van vers voedsel na 24 uur de invries-
- Schakelaar uitzetten.
- Wanneer de diepvrieskist niet uitgerust is met een
- invriesschakelaar dan bij het voor de eerste keer vullen
- van de kist (of iedere keer dat u grotere hoeveelheden
- (vers) voedsel wilt invriezen)de thermostaat (fig. 2:D)
- minstens 12 uur van te voren op positie 7 instellen en
- daarna op de stand 4-5 zetten (bij verse levensmiddelen
- pas na 24 uur) als het voedsel ingevroren is.
Invriezen van vers voedsel
De 4 sterren
****
betekenen, dat in dit apparaat vers
voedsel kan worden ingevroren en reeds diepgevroren
producten enige maanden bewaard kunnen worden.
Raadpleeg ook de aanwijzingen van de fabrikant op de
verpakking van de producten i.v.m. de max. bewaarduur.
Pagina 9
- Verse levensmiddelen altijd gedurende een periode van
24 uur invriezen
- Na het invriezen de invriesschakelaar uitzetten, het gele
- controlelampje gaat uit. Dit is belangrijk om onnodig
- energieverbruik te voorkomen. (fig.2:B)
- Waanneer de diepvrieskist niet uitgerust is met een
- invriesschakelaar dan na het invriezen de thermostaat terug
zetten tussen stand 4 – 5 om onnodig energieverbruik te
voorkomen.
- Voorkom zo mogelijk direct contact tussen nieuw, nog in
te vriezen voedsel en al eerder ingevroren producten.
- Als u reeds bevroren producten in de vriezer plaatst is het
niet noodzakelijk de invriesschakelaar aan te zetten.
Let op: bij het invriezen de max. invriescapaciteit
per 24 uur niet overschrijden!
Ontdooien
De rijp- of ijsvorming in vrieskist verwijderen als deze een
dikte van ongeveer 5 mm heeft bereikt, anders neemt het
koelvermogen af en het energieverbruik toe.
Gebruik geen scherpe- of metalen voorwerpen om de rijp te
verwijderen, maak gebruik van de kunststof schraper.
Bedek de producten met bijv. een schone doek en
houd een bakje tegen de binnenkant van de kist om de
weggeschraapte rijp in op te vangen.
Als de rijpvorming niet meer weg geschraapt kan worden of
als ijs het opbergen van producten bemoeilijkt, moet u de
vrieskist volledig ontdooien. Kies daarvoor een tijdstip dat
de kist bijna leeg is en ga als volgt te werk:
- Zet de invriesschakelaar aan (fig.2:B) 12 uur voor het
ontdooien.
- Zet de invriesschakelaar na die 12 uur weer uit.
Pagina 10
- Haal de stekker uit het stopcontact en laat het deksel van
de vrieskist openstaan;
- De bevroren producten uit de vriezer halen, in bijv. enige
lagen krantenpapier of een deken wikkelen en tijdelijk in
een koel/vrieskast of op een andere koele plaats bewaren.
- Een temperatuurstijging van de diepvriesproducten, tijdens
het ontdooien, kan de bewaartijd verkorten;
- Plaats een bakje onder de ontdooiwaterafvoer (fig.1:C) en
neem de stop eruit, zodat het dooiwater hier in kan lopen.
- Gebruik de kunststof schraper om zoveel mogelijk rijp weg
te schrapen en plaats een bakje onderin de kist om de
weggeschraapte rijp in op te vangen;
- Het ontdooien kan versneld worden door bijv. hete doeken
tegen de binnenwanden te houden;
- Als de kast ijsvrij is, maak dan de binnenzijde met bijv. een
handdoek schoon en goed droog, sluit daarna het deksel;
- Steek de stekker in het stopcontact, waarna het groene
lampje (fig. 2:A) gaat branden.
- De thermostaat op stand 7 instellen.
- Laat de vrieskist 1 uur ongevuld op temperatuur komen
en plaats pas daarna de bevroren producten weer terug in
het apparaat. Laat de thermostaat (fig. 2:D) nog gedurende
tenminste 2 uur op stand 7.
- Zet daarna de thermostaat weer tussen stand 4 en 5.
- Doe het deksel niet onnodig open en dicht. Als het deksel
moeilijk open gaat, wacht dan even. Mogelijk is er door
herhaald openen een onderdruk in de kist is ontstaan.
Attentie:
Als ontdooien regelmatig plaats vindt kan dit makkelijk
binnen 2 uur gebeuren. Als het ontdooien langer duurt dan
2 uur, kunnen sommige producten beginnen te ontdooien.
Pagina 11
Adviezen
- Het is raadzaam om in te vriezen producten in kleinere
porties te verdelen, het invriezen gaat dan sneller.
- Verpak producten luchtdicht in daarvoor geschikt materiaal
en voorzie ze van een etiket met inhoud en invriesdatum.
- De max. invriescapaciteit per 24 uur niet overschrijden!
- Bewaar geen koolzuurhoudende dranken in de vriezer.
- Nog warm voedsel en dranken laten afkoelen (kamer-
temperatuur) alvorens het in de vriezer te plaatsen.
- IJslollies of ijsblokjes nooit direct uit de vriezer nuttigen,
door de zéér lage temperatuur kunnen deze producten
bevriezingsverschijnselen veroorzaken.
Doe in geval van een (stroom)storing het volgende:
- Als de storing niet langer dan ca. 12 uur duurt, zullen de
ingevroren producten nog niet ontdooit zijn, als het deksel
van de vriezer tijdens de storing maar ongeopend blijft!
- Als de storing langer duurt, de nog bevroren producten
in bijv. kranten of dekens wikkelen en direct overplaatsen.
- Eenmaal ontdooide producten onmiddellijk consumeren
en in géén geval opnieuw invriezen.
- Als het apparaat langere tijd niet in gebruik is, maak dan de
kist leeg, haal de stekker uit het stopcontact en
ontdooi het apparaat. Goed schoonmaken en de klep
open laten staan, zodat er geen schimmel of onaange-
name geuren kunnen ontstaan.
- De normale bewaartemperatuur in de vrieskist moet -18°C.
zijn om kant en klaar gekochte diepvriesproducten tot ca.
3 maanden (zie houdbaarheidsdatum op de verpakking)
en zelf ingevroren levensmiddelen tot 1 jaar te kunnen
bewaren.
Pagina 12
Energiebesparende tips:
- pak het apparaat niet te vol;
- sluit het deksel direct, vooral bij warm en vochtig weer;
- verpakte producten droog (condensvrij) in de vriezer zetten.
- let op dat de invriesschakelaar niet aan is als u geen
producten invriest, gele lampje (fig.2:B) moet uit zijn.
Storingen en mogelijke oorzaken
Reparaties aan onze apparaten mogen alléén worden
uitgevoerd door onze eigen monteurs. Reparaties door
derden of uzelf kunnen leiden tot het opheffen van de
lopende garantietermijn. Een aantal mogelijke storings-
oorzaken kunt u echter zonder probleem zelf verhelpen.
Als er een dergelijke storing optreedt, ga dan eerst even
de volgende punten na voor u de Service Dienst belt:
Ongewone geluiden:
- het apparaat is niet juist opgesteld;
- het apparaat staat niet waterpas;
- een onderdeel van de achterwand (condensor) raakt bijv.
een muur of wand.
De vriescapaciteit wordt minder:
- het deksel is te vaak geopend;
- de instelling van de thermostaat is niet juist;
- te grote hoeveelheden producten opgeslagen;
- te grote hoeveelheid ingevroren;
- te veel ijs/rijp in het apparaat;
- de omgevingstemperatuur is te laag.
Pagina 13
Te hoge temperatuur:
- het deksel is te vaak geopend;
- de thermostaatinstelling is niet juist.
Het apparaat doet niets:
- de stekker zit niet of niet goed in het stopcontact;
- een zekering in de meterkast is defect of zit los.
Het groene controlelampje brandt niet:
- de stekker zit niet of niet goed in het stopcontact;
- de thermostaat staat nog op de 0-stand.
Is geen van de genoemde zaken de mogelijke oorzaak van de
storing, neem dan contact op met onze Technische Dienst.
Pagina 14
GARANTIEBEPALINGEN
1.Ondergetekende verklaart dat dit apparaat voor het verlaten van de fabriek nauwkeurig is gecontro-
leerd en aan alle normale eisen van bruikbaarheid, betrouwbaarheid en levensduur voldoet.
2.Bij normaal huishoudelijk gebruik en onderhoud wordt het apparaat gedurende 24 maanden na aankoop
gegarandeerd tegen materiaal- en/of fabricagefouten. De garantie geldt niet
voor lakwerk en voor onderdelen van glas, rubber, kunststof en verlichting. De garantietermijn is beperkt
tot 6 maanden,indien het toestel industrieel of in gemeenschappelijke ruimten wordt gebruikt.
3.De in punt 2 genoemde garantie houdt in, dat optredende storingen gedurende 24 maanden op vertoon
van het garantiebewijs met aankoopfactuur worden gerepareerd zonder berekening van arbeidsloon en
eventueel te vervangen onderdelen die eigendom worden van ondergetekende.
4.Aanspraak op garantie vervalt wanneer het defect naar het oordeel van ondergetekende het gevolg is
van onoordeelkundig gebruik of misbruik, zoals aansluiting op een verkeerde (net)spanning, kennelijk
ruwe behandeling of verwaarlozing respectievelijk niet-inachtneming van de
gebruiksaanwijzing. Evenmin kan aanspraak op garantie worden gemaakt indien aan het apparaat veran-
deringen zijn aangebracht of hieraan reparaties zijn uitgevoerd zonder toestemming van ondergetekende.
5.Wanneer door omstandigheden het apparaat, of onderdelen daarvan, ter keuring of reparatie moeten
worden verzonden, dient dit na voorafgaand overleg FRANCO te geschieden met bijvoeging van het
garantiebewijs en aankoopfactuur.
6.Indien binnen de garantietermijn reparaties worden verricht of het apparaat omgeruild, dan wordt de
oorspronkelijke garantietermijn niet verlengd.
7.Voor daden of verzuimen van ondergeschikten, die te wijten zijn aan grove schuld of opzet, behalve voor
zover die daden of verzuim schade aan het betrokken apparaat ten gevolge hebben, is ondergetekende
niet verantwoordelijk.
8.Voor (een) aangevraagd en tevoren aangekondigd(e) bezoek(en), waarbij de aanvrager(ster) niet thuis
wordt getroffen, worden voorrijkosten in rekening gebracht.
Er berust copywrite op deze gebruiksaanwijzing, niets mag gedupliceerd worden zonder vooraf
contact met Coolsteel, www.coolsteel.eu.
Pagina 15
Table des matières
Spécifications techniques 3
Description de l’appareil 4
Raccordement électrique 5
Installation et conseils 5-6
Description panneau de commande 7-8
Première mise en service 9
Congélation 9-10
Dégivrage 10
Conseils 12-13
Pannes 13-14
Pagina 1
Cher utilisateur,
Toutes nos félicitations pour le choix de ce congélateur.
N’oubliez pas cependant qu’un appareil ne peut fournir des
services appréciables que s’il est bien installé et utilisé.
C’est pourquoi nous vous conseillons, avant de commencer à
employer ce réfrigérateur, de suivre rigoureusement
toutes les indications, recommandations et prescriptions re
prises dans ce petit mode d’emploi.
Important
Après avoir déballé et installé le congélateur, laissez-le re po-
ser 24 heures avec le couvercle ouvert, afin de per mettre au
liquide réfrigérant de se stabiliser. N’introduisez pas encore la
fiche dans la prise murale! Le non-respect de ces prescriptions
dégage le fournisseur de toute responsabilité pour des dom-
mages aux personnes ou aux biens.
Attention
Si ce congélateur remplace un ancien modèle à serrure à
ressort, il est recommandé de démonter ou de mettre hors
service le mécanisme de fermeture de la porte. Ainsi, vous
éviterez que des enfants, lors de leurs jeux, ne s’enferment
dans l’appareil et, le cas échéant, mettent ainsi leur vie en péril.
Ne mettez pas votre ancien appareil simplement à la rue ou
parmi les déchets encombrants. Faites-le plutôt en le ver en
vue de sa réutilisation ou de son recyclage. Faites-vous
informer sur la procédure à suivre auprès des services locaux
compétents en matière denlèvement des déchets encombrants.
Toutes les pièces en matière synthétique sont dotées d’un
code international.
Grâce à ce codage et au tri des déchets propres, quasiment
toutes les pièces peuvent être recyclées.
Pagina 2
Pagina 3
Description de l’appareil
A. Panneau des commandes.
B. Poignée du couvercle
C. Dégel des eaux de drainage
fig. 1
Pagina 4
Spécifications techniques
SB103 SB175 SB201 SB300 SB351 SB451 SB551 SB650
Hauteur cm 84 84 84 84 84 84 84 84
Largeur cm 54,5 89,5 89,5 127 103 127 153 180
Profondeur cm 59 59 59 75 75 75 75 75
98 153 197 305 283 368 458 554
Congélation
Kg/24h
5 10 10 16 13 17 20 24
Nombre d’e’toiles 4 4 4 4 4 4 4 4
Energie p/anne
kW
168 138 219 197 262 306 463 532
Energie
kWh/24h
0,46 0,39 0,6 0,54 0,72 0,84 1,27 1,46
Tension
230V/50Hz
ja ja ja ja ja ja ja ja
Puissance mini male du fusible 10 Amp.
- Le présent appareil satisfait à la directive EMC e
t LVD 82/499/CEE et à la nome
CE
- Attention: L’appareil doit être raccorde par une fiche de contact à une prise mu-
rale dote d’une prise de terre.
- L’appareil doit être installé dans une pièce ou la température ambiante se situe
entre + 16°C. et + 32°C
- Ce réfrigérateur ne peut être affecté qu’à un usage ménager
Raccordement électrique
- Avant de raccorder l’appareil, veuillez contrôler si la tension du
réseau du logement correspond à la tension mentionnée sur la
plaquette signalétique.
- Le raccordement doit être réalisé conformément aux prescrip-
tions en vigueur du distributeur local d’électricité.
- Le placement et les réparations à des appareils électriques ne
peuvent être effectués que par des spécialistes agréés. Si ce
n’est pas le cas, l’utilisateur est susceptible de s’exposer à de
grands risques.
- Après l’installation, laissez encore reposer l’appareil pendant 24
heures avec le couvercle ouvert avant de le mettre en marche.
- Cet appareil doit être raccordé par une fiche de contact à une
prise murale dotée d’une prise de terre.
- Retirez toujours la fiche de la prise murale avant de procéder
au nettoyage de l’appareil !
- Nous déconseillons fortement l’utilisation de rallonges.
Installation et conseils
- Installez le meuble de manière stable et bien d’aplomb.
- L’appareil ne peut fonctionner de manière optimale qu’à une
température ambiante de + 16°C à 32°C.
- Pendant le processus de congélation, les parois du meuble
chauffent (construction à parois chauffantes). Veillez à prévoir
autour de l’appareil un espace de 10 cm pour permettre une
bonne circulation de l’air et l’évacuation de la chaleur.
- Installez le congélateur de manière à éviter toute exposition au
soleil ou à d’autres sources de chaleur telles que fours, cuisi-
nières, radiateurs, etc.
Pagina 5
- Ne placez pas non plus l’appareil dans un local trop frais, en
partie pour éviter une trop grande consommation d’énergie.
- L’extérieur peut être nettoyé à l’aide d’une lessive douce, non
agressive et tiède.
- L’intérieur peut être nettoyé à l’eau tiède enrichie d’un peu de
vinaigre. Nettoyez-le pour faire disparaître l’odeur typique de
neuf.
- Dépoussiérez de temps à autre le condensateur (le grillage noir
à l’arrière) à l’aide d’une brosse ou d’un aspirateur. Un conden-
sateur sale accroît la consommation d’énergie.
- Si le congélateur se trouve dans un garage, un local ou une
annexe non chauffés, il peut présenter par temps froid sur ses
parois extérieures des traces de condensation. Ceci n’est pas
dû à un mauvais fonctionnement du congélateur et ce phéno-
mène disparaîtra généralement lors du réchauffement de la
température ambiante.
- Le congélateur peut parfois produire une sorte de gargouille-
ment. Ce bruit est dû à la circulation du liquide réfrigérant dans
les tuyaux du système de réfrigération.
Pagina 6
Panneau de commandes
A. Diode verte de contrôle “Power”
B. Diode jaune de contrôle ”Congélation”
C. Diode rouge de contrôle “Alarm”
D. Thermostat
fig. 2
A. Diode de contrôle verte ’’Power’’
La diode de contrôle verte (fig.2:A) s’allume lorsque la fiche
de l’appareil est introduite dans la prise murale. Cette diode
s’éteint uniquement en cas de panne de courant (p. ex. rup-
ture de courant).
B. Diode de contrôle jaune ’’Congélation”
La congélation des produits de mettre l'interrupteur, la
lumière allumée (fig. 2: B)
B. Diode de contrôle rouge ’’Alarm’’
Cette lampe s’allume lorsque la température dans la cellule
frigérifique est trop forte pour la conservation des aliments.
Cette lampe s’allume également en cas d’utilisation de la
fonction congélation et si la porte du congélateur reste
accidentellement ouverte. Cette lampe s’eteind lorsque la
température réglée pour conserver est atteinte.
Pagina 7
Thermostat
Le thermostat (fig. 2:D) règle la température souhaitée dans
l’appareil. Le bouton du thermostat (7 positions)
position 0 = le compresseur ne reçoit pas de courant, mais la
diode verte est allumée.
position 1 = la position la plus basse (température la plus
« chaude »)
position 7 = la position la plus haute (température la plus
« froide »)
Attention : Le réglage du thermostat dépend notamment de :
la température ambiante
du local où l’appareil est installé
de la fréquence d’ouverture du couvercle
de la quantité de produits conservés
A une température ambiante entre +20°C et +25°C, le s posi-
tions 4 - 5 du thermostat sont les plus indiquées pour obtenir la
température appropriée à la conservation d’aliments déjà sur-
gelés.
Attention : Dans certaines circonstances, il peut s’avérer né-
cessaire d’opter pour une température plus élevée ou plus
basse.
Attention :
A une température ambiante inférieure à + 12°C, l’a ppareil se
mettra à dégeler !
Pagina 8
La première mise en service …
- Lorsque vous mettez l’appareil en service pour la première
fois, allumez le commutateur de congélation (fig. 2:A).
- Lors de la première utilisation, laissez pendant 4 heures
l’appareil à vide atteindre la bonne température avant de placer
des aliments déjà surgelés dans le congélateur et éteignez en-
suite le commutateur de congélation.
- Répartissez les aliments à surgeler (surtout la première fois) de
telle manière qu’ils entrent le plus possible en contact avec les
parois du congélateur.
- Lors du premier remplissage du meuble [ou chaque fois que
vous voulez surgeler de grandes quantités daliments (frais)],
vous devez enclencher le commutateur de congélation au
moins 12 heures avant l’opération. Eteignez ensuite le commu-
tateur lorsque les aliments sont surgelés (c.-à-d. pour des ali-
ments frais seulement 24 heures plus tard).
- Votre congélateur peut congeler au max d’aliments en 24h.
Congélation
Les quatre étoiles **** signifient qu’avec cet appareil, vous pou-
vez congeler des aliments frais et conserver pendant plusieurs
mois des produits déjà surgelés. A cet effet, consultez les ins-
tructions figurant sur l’emballage des produits à conserver, afin
de connaître leur durée maximale de conservation. Consultez
aussi le calendrier de conservation des produits surgelés rappe-
lant la durée de conservation (en mois) des différents groupes
d’aliments.
- Les aliments frais doivent toujours être congelés pendant une
période de 24 heures.
Pagina 9
- Après la congélation, il est conseillé de fermer le commutateur
pour éviter toute consommation énergétique inutile.
- Evitez dans toute la mesure du possible de mettre en contact
les aliments nouveaux, encore à congeler et les produits déjà
surgelés.
- Lorsque vous placez dans le congélateur des produits dé
surgelés, il n’est pas cessaire d’allumer le commutateur de
congélation.
Attention : ne dépassez pas lorsque vous congelez la capa-
cité maximale de congélation de 24 heures !
Dégivrage
Il y a lieu d’éliminer les couches de givre ou de glace dans le
congélateur lorsque celles-ci représentent une épaisseur
d’environ 5 mm, sinon la puissance frigorifique diminue et la
consommation électrique s’accroît.
N’utilisez pas d’objets acérés ou métalliques pour éliminer le
givre, utilisez le grattoir en matière synthétique.
Recouvrez les produits p. ex. d’un chiffon propre et placez un
petit bac le long des parois du congélateur pour y recueillir le
givre gratté.
Lorsque le givre ne peut plus être gratté ou que la glace rend
difficile le placement des aliments, il convient de procéder au
dégivrage complet du congélateur. Pour cela, choisissez un
moment où le congélateur est presque vide et procédez comme
suit :
- enclenchez le commutateur de congélation 12 heures avant le
dégivrage, de manière à refroidir les produits au maximum ;
- après ces 12 heures, éteignez le commutateur de congélateur;
Pagina 10
- retirez la fiche de la prise murale et laissez ouvert le couvercle
du meuble ;
- sortez les produits congelés du congélateur, enveloppez-les
par exemple de quelques couches de papier journal ou dans
une couverture et conservez-les temporairement dans un fri-
go/surgélateur ou dans un endroit frais ;
- une augmentation de la température des produits congelés en
cours de dégivrage est susceptible de diminuer leur durée de
conservation ;
- utilisez le grattoir en matière synthétique pour gratter un maxi-
mum de givre et placez un petit bac dans le fond du meuble
pour le recueillir ;
- vous pouvez accélérer le dégivrage en appliquant p. ex. des
chiffons chauds contre les parois ;
- lorsque le meuble est débarrassé de toute sa glace, nettoyez
l’intérieur à l’aide d’une serviette et essuyez pour bien sécher
les parois et fermez ensuite le couvercle ;
- laissez le congélateur à vide venir à température pendant 1
heure et ne réintroduisez les produits congelés qu’ensuite.
Laissez le commutateur de congélation encore allumé pendant
au moins 2 heures ;
- n’ouvrez et ne fermez pas inutilement le couvercle. Lorsque le
couvercle s’ouvre difficilement, il convient d’attendre quelques
instants. Des ouvertures trop fréquentes peuvent provoquer
une sous-pression dans le congélateur.
- Attention :
- Des dégivrages effectués régulièrement n’exigent générale-
ment pas plus de trois heures. Lorsque le dégivrage excède
trois heures, certains produits peuvent se mettre à dégeler.
Pagina 11
Conseils
- Divisez les aliments frais à congeler en petites portions afin
d’obtenir une congélation plus rapide.
- Emballez les produits de manière étanche dans un matériau
prévu à cet effet et dotez-les d’une étiquette précisant leur na-
ture et la date de congélation.
- Ne dépassez pas la capacité maximale de congélation de
24 heures !
- Ne placez pas de boissons gazeuses dans le congélateur.
- Avant de les placer dans le congélateur, laissez d’abord refroi-
dir les aliments et les boissons encore chauds à congeler.
- Ne consommez jamais directement les sucettes et les glaçons
sortis du congélateur. Du fait de leur température très basse,
ces produits sont susceptibles de causer des brûlures.
- Que faire en cas de panne (d’électricité) ?:
- Si la panne n’excède pas une durée de plus de 12 heures, les
produits surgelés ne seront pas encore dégelés, à condition
que le couvercle du congélateur reste fermée pendant la durée
de la panne ! Si la panne est plus longue, enveloppez le conte-
nu surgelé dans quelques couches de papier journal ou dans
des couvertures et transvasez-les directement dans un endroit
frais.
- Les produits décongelés doivent être consommés immédiate-
ment et ne peuvent en aucun cas être congelés de nouveau.
- Lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant un certain temps,
videz le meuble, retirez la fiche de la prise murale et dégivrez
l’appareil. Veillez à bien le nettoyer et laissez ouvert le cou-
vercle pour éviter toute formation de moisissures ou d’odeurs
désagréables.
Pagina 12
- La température normale de conservation dans le congélateur
doit être de – 18°C pour pouvoir conserver pendant 3 mois les
produits surgelés préparés (voir la date de péremption sur
l’emballage) et les produits congelés par vous-même jusqu’à 1
an.
Quelques tuyaux pour économiser l’énergie :
- Ne surchargez pas l’appareil de produits.
- Fermez immédiatement le couvercle, surtout lorsque le temps
est chaud et humide.
- Placez les produits emballés secs (libres de toute condensa-
tion) dans le congélateur.
Pannes et causes possibles
Les réparations à nos appareils ne peuvent être effectuées que
par nos propres techniciens. Toute réparation réalisée par un
tiers ou par vous-même peut entraîner la nullité de la garantie.
Toutefois, vous pouvez vous-même remédier, sans risques, à un
certain nombre d’éventuels problèmes. Aussi, si une panne de
cette nature survient, pensez à vérifier les points ci-après avant
de contacter notre Service à la Clientèle:
Bruits inaccoutumés :
- l’appareil n’est pas installé correctement
- l’appareil n’est pas d’aplomb;
- une composante de la face arrière (condensateur) touche
p. ex. un mur ou une paroi.
La capacité de congélation diminue :
- le couvercle est trop souvent ouvert.
- le réglage du thermostat n’est pas correct.
- la quantité de produits conservés est trop élevée.
- il y a trop de givre/glace dans l’appareil.
- la température ambiante est trop basse.
Pagina 13
Température trop élevée :
- le couvercle est ouvert trop fréquemment.
- le thermostat n’est pas réglé correctement.
L’appareil ne réagit pas :
- la fiche ne se trouve pas dans la prise murale ou n’est pas
bien enfichée.
- un fusible dans le boîtier de répartition est défectueux ou
n’est pas bien fixé.
La diode de contrôle verte ne s’allume pas :
- la fiche ne se trouve pas dans la prise murale ou n’est pas
bien enfichée.
- le thermostat se trouve toujours sur la position 0.
Si aucune des causes citées ci-dessus n’est à l’origine de la
panne, n’hésitez pas à prendre contact avec notre service tech-
nique à l’adresse ci-dessous:
Pagina 14
DISPOSITIONS RELATIVES A LA GARANTIE
1. Le soussigné déclare que le présent appareil a été soigneusement contrôlé avant son départ de
l'usine et satisfait à toutes les exigences normales utilisation, de fiabilité et de durée de vie.
2. A conditions d'être utilisé conformément à sa destination (usage ménager) et d'avoir été correctement
entre nu, l'appareil est garanti pour une période de due ans après son achat contre tout vice de maté-
riau ou de fabrication. La garantie ne s'applique pas à l'émaillage et aux parties en verre, caoutchouc,
matière synthétique et illumination. Si l'appareil est utilisé de matière industrielle out dans des es-
paces communautaires, la durée de sa garantie est réduite à 6 mois.
3. La garanties citées sous le point 2 implique que, sur présentation du certificat de garantie et la
facture d'achat, les pannes survenant pendant cette période seront réparées sans que soient portés
en compte les coûts salariaux et les éventuelles pièces à changer, qui deviendront la propriété du
soussigné.
4. Tout appel à la garantie est considéré comme nul et non avenue si, de l'avis du soussigné, la défec-
tuosité repose sur une utilisation peu appropriée ou non conforme à la destination de l'appareil, tels
que le raccordement à une tension de réseau erronée, un traitement manifestement brutal ou le non-
respect des dispositions du présent mode d'emploi. L'utilisateur ne pourra pas non plus faire appel à
la garantie si l'appareil a subi des modifications voire des réparations sans l'assentiment du soussi-
gné.
5. Si, à la suite de certaines circonstances, l'appareil, ou certaines parties de celui-ci, doivent être réex-
pédiés en vue d'une vérification ou d'une réparation, ce renvoi ne pourra se faire qu'à la suite d'un ac-
cord préférable, FRANCO DE PORT, en y joignant le certificat de garantie et la facture d'achat.
6. Au cas où des réparations seraient effectuées pendant la période de garantie, la période de garantie
initiale n'est pas prolongée.
7. Dans la mesure où des actes ou des négligences, dus à une faute grave ou à la volonté de nuire, ont
été commis par des subordonnés, le soussigné ne sera pas tenu responsable de ceux-ci, sauf si ces
actes ou négligence ont eu pour conséquence d'endommager l'appareil concerné.
8. Toute visite demandée et préalablement annoncée sera facturée à concurrence des frais de déplace-
ment si notre représentant trouve porte close.
LE CERTIFICAT DE GARANTIE N'EST VALABLE QUE SI VOUS L'AVEZ COMPLETEMENT REMPLI A
LA DATE D'ACHAT DE L'APPAREIL ET SI LA FACTURE ORIGINALE L'ACOMPAGNE
Er berust copywrite op deze gebruiksaanwijzing, niets mag gedupliceerd worden zonder vooraf
contact met Coolsteel, www.coolsteel.eu.
pagina 15
17


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Scancool SB300 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Scancool SB300 in the language / languages: Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 0,18 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info