699898
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
6
5
4
PL
MONT
Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji baterii w przy-
padku zastosowania innej baterii niż zalecana przez
producenta lub niewłaściwego postępowania z baterią.
Zachowaj szczególną ostrożność w trakcie montażu
i wymiany baterii. Producent nie ponosi odpowiedzial-
ności za konsekwencje nieprawidłowego montażu
baterii.
Zużytych baterii nie wolno wyrzucać, lecz należy się
ich pozbywać zgodnie z obowiązującymi przepisami
dotyczącymi ochrony środowiska.
Urządzenie przystosowane jest do montażu wewnątrz pomieszczeń.
Zaleca się, aby czujka była montowana wysoko. Pozwoli to uzyskać
lepszy zasięg komunikacji radiowej oraz uniknąć niebezpieczeń-
stwa przypadkowego zasłonięcia czujki przez poruszające się
po obiekcie osoby. Dodatkowo powinno to uchronić elektronikę
czujki od przypadkowego kontaktu z wodą w przypadku zalania.
1. Otwórz obudowę czujki (rys. 3).
2. Zamontuj baterię w czujce.
3. Zarejestruj czujkę w systemie (patrz: instrukcja instalatora
centrali PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus,
instrukcja modułu MICRA lub kontrolera MTX-300).
4. Zamknij obudowę czujki.
5. Umieść czujkę w miejscu przyszłego montażu.
6. Zamknij i otwórz styk sabotażowy. Jeżeli transmisja alarmu
zostanie odebrana, kontynuuj montaż. Jeżeli transmisja alarmu
nie zostanie odebrana, wybierz inne miejsce montażu i powtórz
test.
7. Otwórz obudowę czujki (rys. 3).
8. Przy pomocy kołków i wkrętów przymocuj podstawę obudowy
do powierzchni montażowej (rys. 4).
9. Przewody sondy przeprowadź przez otwór w obudowie (rys. 5).
10. Przykręć przewody sondy do zacisków na płytce elektroniki.
11. Zamknij i otwórz styk sabotażowy, aby włączyć tryb testowy.
12. Zamknij obudowę czujki.
13. Sprawdź, czy po zanurzeniu sondy w wodzie zaświeci się dioda
LED.
14. Przymocuj do ściany przewody sondy, a następnie przy pomocy
wkrętu samą sondę (rys. 6). Sonda powinna być umieszczona
tuż nad podłogą.
INSTALLATION
There is a danger of battery explosion when using
a different battery than recommended by the manufac-
turer, or handling the battery improperly.
Be particularly careful during installation and replace-
ment of the battery. The manufacturer is not liable for
the consequences of incorrect installation of the battery.
The used batteries must not be discarded,
but should be disposed of in accordance with
the existing rules for environment protection.
The device is designed for indoor installation. It is recommended
that the detector be mounted high up. This will enable a better
radio communication range to be achieved, while avoiding the risk
of the detector being accidentally covered by personnel moving
around the premises. Additionally, it should prevent the detector
electronics from accidental contact with water in case of ooding.
1. Open the detector enclosure (Fig. 3).
2. Install the battery in the detector.
3. Enroll the detector in the system (see the PERFECTA / VERSA /
VERSA IP / VERSA Plus control panel installer manual, MICRA
module manual or MTX-300 controller manual).
4. Close the detector enclosure.
5. Put the detector at the place of its future installation.
6. Close and open the tamper contact. If the alarm transmission
is received, continue the installation. If the alarm transmission
is not received, select a different mounting location and repeat
the test.
7. Open the detector enclosure (Fig. 3).
8. Using wall plugs (screw anchors) and screws, fasten
the enclosure base to the mounting surface (Fig. 4).
9. Pull the sensor probe wires through the hole in the enclosure
(Fig. 5).
10. Screw the sensor probe wires to the terminals on the electronics
board.
11. Close and open the tamper contact to activate the test mode.
12. Close the detector enclosure.
13. Check that the LED comes on after the probe is immersed
in water.
14. Attach the probe wires and the probe to the wall (Fig. 6).
The probe should be positioned just above the oor.
MONTAGE
Bei der Anwendung einer anderen Batterie als die
empfohlene bzw. beim falschen Umgang mit der Batterie
besteht eine Explosionsgefahr.
Bei der Montage und dem Wechsel der Batterie gehen
Sie besonders sorgfältig vor. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für die Konsequenzen einer
falschen Batteriemontage.
Verbrauchte Batterien dürfen nicht weggeworfen
werden, sondern sind entsprechend den geltenden
Umweltschutzrichtlinien zu entsorgen.
Das Gerät ist für die Montage in Innenräumen vorgesehen. Es wird
empfohlen, den Melder hoch zu montieren. Dies ermöglicht eine
bessere Reichweite der Funkkommunikation und eliminiert die
Gefahr der zufälligen Abdeckung von sich im Objekt bendenden
Personen. Außerdem soll es bei einem Wasseraustritt die Elektronik
des Melders vor einem zufälligen Kontakt mit Wasser schützen.
1. Öffnen Sie das Gehäuse des Melders (Abb. 3).
2. Montieren Sie die Batterie im Melder.
3. Registrieren Sie den Melder im System (siehe: Errichteranleitung
für die Zentrale PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA
Plus, Anleitung für das Modul MICRA oder Funkbasismodul
MTX-300).
4. Schließen Sie das Gehäuse des Melders.
5. Platzieren Sie den Melder in den zukünftigen Montageort.
6. Schließen und öffnen Sie den Sabotagekontakt. Wenn die
Alarmübertragung empfangen wird, setzen Sie die Montage fort.
Wenn die Alarmübertragung nicht empfangen wird, wählen Sie
einen anderen Montageort aus und wiederholen Sie den Test.
7. Öffnen Sie das Gehäuse des Melders (Abb. 3).
8. Befestigen Sie das Gehäuseunterteil mit Hilfe von Dübeln und
Schrauben an die Wand (Abb. 4).
9. Führen Sie das Sondenkabel durch die Öffnung im
Gehäuseunterteil (Abb. 5).
10. Schrauben Sie das Sondenkabel an die Klemmen der
Elektronikplatine an.
11. Schließen und öffnen Sie den Sabotagekontakt, um den
Testmodus zu aktivieren.
12. Schließen Sie das Gehäuse des Melders.
13. Prüfen Sie, ob nach Tunken der Sonde ins Wasser die LED
aueuchtet.
14. Befestigen Sie das Sondenkabel und danach, mithilfe einer
Schraube, befestigen Sie die Sonde (Abb. 6). Die Sonde soll
knapp über dem Boden montiert werden.
UA
IT
EN
FR
ES
DE
NL
CZ HU
RU
Niniejszym SATEL sp. z o.o. deklaruje że czujka jest zgodna z zasadniczymi wymaganiami i innymi właściwymi postanowieniami
Dyrektywy 2014/53/EU. Deklaracja zgodności jest dostępna pod adresem www.satel.eu/ce
УСТАНОВКА
Существует опасность взрыва в случае применения
батареи, отличной от рекомендуемой производи-
телем, или в случае неправильного обслуживания
и эксплуатации батареи.
При установке и замене батарей следует соблюдать
особую осторожность. Производитель не несет
ответственности за последствия неправильной
установки батарей.
Использованные батареи нельзя выбрасывать.
Их следует утилизировать согласно действующим
правилам по охране окружающей среды.
Устройство предназначено для монтажа внутри помещений.
Рекомендуется устанавливать извещатель высоко. Поскольку
это позволяет обеспечить большую дальность радиосвязи
и избежать риска случайного экранирования устройства людьми
на объекте. Дополнительно это может защитить извещатель
от случайного контакта с водой в случае протечки воды в помещении.
1. Откройте корпус извещателя (рис. 3).
2. Установите батарею в устройстве.
3. Зарегистрируйте извещатель в системе (см.: руководство
по установке прибора PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA
Plus, руководство модуля MICRA или контроллера MTX-300).
4. Закройте корпус извещателя.
5. Установите предварительно извещатель на месте будущей
установки.
6. Замкните и разомкните тамперный контакт. Если прибор
получит информацию о тревоге, то можно продолжать
монтаж. Если информация о тревоге не будет получена,
то выберите другое место монтажа и повторите тест.
7. Откройте корпус извещателя (рис. 3).
8. С помощью шурупов и распорных дюбелей закрепите заднюю
стенку корпуса к монтажной поверхности (рис. 4).
9. Проведите через отверстие в корпусе провода выносного
сенсора (рис. 5).
10. Подключите провода выносного сенсора к клеммам на плате
извещателя.
11. Замкните и разомкните тамперный контакт, реагирующий
на вскрытие корпуса, чтобы включить тестовый режим.
12. Закройте корпус извещателя.
13. Проверьте, что после погружения выносного сенсора в воду
загорится светодиод.
14. Прикрепите сенсор и его провода к стене, затем с помощью
шурупа прикрепите сенсор (рис. 6). Сенсор должен
находиться непосредственно над полом.
ВСТАНОВЛЕННЯ
Існує небезпека вибуху у випадку застосування
відмінної від рекомендованої виробником бата-
реї, або у випадку неправильного обслуговування
та експлуатації батареї.
Під час встановлення і заміни батареї необхідно
бути обережним. Виробник не несе відповідальності
за наслідки неправильного встановлення батареї.
Використані батареї не можна викидати: їх слід
утилізувати згідно діючим правилам по охороні
навколишнього середовища.
Сповіщувач призначений для встановлення всередині приміщень.
Рекомендується встановлювати сповіщувач високо, що дозволить
отримати кращу якість радіозв’язку, а також допоможе уникнути
випадкового екранування сповіщувача особами, які пересуваються
по об’єкту. Додатково, встановлення на висоті дозволить уникнути
контакт з водою, і відверне небезпеку занурення плати електроніки
сповіщувача у воду у випадку затоплення.
1. Відкрийте корпус сповіщувача (мал. 3).
2. Встановіть батарею.
3. Зареєструйте сповіщувач у системі (див.: інструкція
встановлення PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA
Plus, інструкція MICRA або інструкція контролера MTX-300).
4. Закрийте корпус сповіщувача.
5. Попередньо встановіть сповіщувач на вибраному місці.
6. Замкніть та розімкніть тамперний контакт. Якщо інформація
про тривогу буде прийнята, можна продовжувати
встановлення. Якщо інформація про тривогу не буде
прийнята, слід обрати інше місце для встановлення
сповіщувача і повторити тестування.
7. Відкрийте корпус сповіщувача (мал. 3).
8. За допомогою шурупів і дюбелів прикріпіть задню стінку
корпусу до поверхні встановлення (мал. 4).
9. Протягніть проводи зонду через отвір у корпусі сповіщувача
(мал. 5).
10. Під’єднайте проводи зонду до клем на платі електроніки.
11. Замкніть та розімкніть тамперний контакт, щоб включити
тестовий режим.
12. Закрийте корпус сповіщувача.
13. Перевірте, чи світитиметься світлодіод після занурення
зонда у воду.
14. Прикріпіть проводи зонду до стіни та зонд за допомогою
шурупу (мал. 6). Зонд має бути встановлений безпосередньо
над підлогою.
INSTALLATION
Il y a un risque d’explosion de la pile dans le cas
d’utilisation une pile différente de celle recommandée
ou de manipulation incorrecte.
Procédez à l’installation et au remplacement de la pile
avec toutes les précautions nécessaires. Le fabricant
décline toute responsabilité pour les conséquences
résultant de l’installation incorrecte de la pile.
Il est interdit de jeter les piles usées. Le Client est tenu
de s’en débarrasser conformément aux dispositions
relatives à la protection de l’environnement en vigueur.
Le dispositif est destiné à l’installation à l’intérieur des locaux. Il est
recommandé d’installer le détecteur en haut. Cela permet d’obtenir
une meilleure portée de la communication radio et d’éviter le risque
que les personnes se déplaçant dans les locaux couvrent fortuitement
le détecteur. En outre, cela empêchera le contact accidentel
des composants électroniques du détecteur en cas d’inondation.
1. Ouvrez le boitier du détecteur (g. 3).
2. Installez la pile dans le détecteur.
3. Enregistrez le détecteur dans le système (voir : notice
installateur de la centrale PERFECTA / VERSA / VERSA IP /
VERSA Plus, mode d’emploi du module d’alarme MICRA
ou le contrôleur MTX-300).
4. Fermez le boitier du détecteur.
5. Placez le détecteur dans le lieu d’installation prévu.
6. Ouvrez le boitier du détecteur (g. 3).
7. A l’aide des chevilles et des vis, xez l’embase du boitier
à la surface de montage (g. 4).
8. Faites passer les ls de la sonde par l’orice dans le boitier.
9. Vissez les ls de la sonde aux bornes sur la carte électronique.
10. Pour activer le mode test, fermez et ouvrez le contact
d’autoprotection.
11. Fermez le boitier du détecteur.
12. Vériez que le voyant LED s’allume lorsque la sonde est
immergée dans l’eau.
13. Fixez les ls de la sonde au mur et ensuite à l’aide de la vis –
la sonde. Elle doit être placée juste au-dessus du sol.
INSTALLATIE
Er bestaat een gevaar voor explosie van de batterij,
indien de batterij anders gebruikt of behandeld wordt
dan aanbevolen door de fabrikant.
Let op bij de installatie en het vervangen van de batterij.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de consequenties
van het niet juist plaatsen van de batterij.
Lege batterijen mogen niet worden weggegooid, maar
dienen te worden ingeleverd in overeenstemming
met de bestaande regelgeving voor de bescherming
van het milieu.
Het apparaat is ontworpen voor installatie binnenshuis. Het wordt
aanbevolen de detector zo hoog mogelijk op te hangen. Op deze
manier zal een beter draadloos bereik worden behaald. Tevens
voorkomt dat de detector per ongeluk in aanraking zal komen met
water in geval van overstroming.
1. Open de detector behuizing (Fig. 3).
2. Plaats de batterij in de detector.
3. Registreer de detector in het systeem (zie de PERFECTA
/ VERSA / VERSA IP / VERSA Plus alarmsysteem
installatiehandleiding, MICRA module handleiding of MTX-
300 controller handleiding).
4. Sluit de behuizing van de detector.
5. Selecteer de plaats waar de detector geïnstalleerd moet worden
en bevestig deze daar tijdelijk.
6. Sluit en open het sabotagecontact om een transmissie te
verzenden. Als de alarm transmissie ontvangen is kunt u
doorgaan met de installatie. Als de alarm transmissie niet
ontvangen is, dan dient u de detector ergens anders te plaatsen
en vervolgens de test opnieuw uit te voeren.
7. Open de detector behuizing (Fig. 3).
8. Bevestig de behuizing met gebruik van (pluggen en) schroeven
op de installatie locatie. (Fig. 4).
9. Trek de watersensor kabel door het gat van de behuizing (Fig.
5).
10. Sluit de bekabeling van de sensor aan op de aansluitingen op
de print.
11. Sluit en open het sabotagecontact om de test mode te activeren.
12. Sluit de behuizing van de detector.
13. Controleer dat de LED aangaat indien de sensor met water in
aanraking komt.
14. Maak de sensor en de bekabeling vast aan de muur (Fig. 6).
De sensor dient vlak boven de vloer gepositioneerd te worden.
INSTALLAZIONE
Pericolo di esplosione della batteria se si utilizza
una batteria diversa da quella consigliata dal produttore,
o si maneggia la batteria in modo improprio.
Durante la fase di installazione e di sostituzione
della batteria, occorre prestare una particolare
attenzione. Il produttore non si assume alcuna
responsabilità, per le eventuali conseguenze derivanti
dalla scorretta installazione della batteria.
Le batterie esaurite, non possono essere smaltite come
un normale rifiuto domestico, ma occorre liberarsene
conformemente alle vigenti normative relative
alla difesa ambientale.
Il dispositivo è progettato per l’installazione in interni. Si consiglia
di montare il rilevatore in posizione elevata. Questo permette di ottenere
una comunicazione radio migliore, ed evita il rischio, di oscuramento
accidentale del rilevatore da parte di persone in movimento nell’oggetto.
In aggiunta, l’elettronica del rilevatore dovrebbe essere protetta dal
contatto accidentale con l’acqua in caso di allagamento.
1. Aprire l’alloggiamento (dis. 3).
2. Installare la batteria nel rivelatore.
3. Registrare il rivelatore nel sistema (vedi: manuale PERFECTA
/ VERSA / VERSA IP / VERSA Plus, MICRA o MTX-300).
4. Chiudere l’alloggiamento dell’apparecchiatura.
5. Fissare temporaneamente il dispositivo nel luogo di installazione
prescelto.
6. Chiudere e riaprire il contatto anti-manomissione. Se la tra-
smissione di allarme viene ricevuta, continuare ad eseguire
l’installazione. Se la trasmissione di allarme, non viene ricevuta,
selezionare un altro luogo di installazione e ripetere nuovamente
il test.
7. Aprire l’alloggiamento (dis. 3).
8. Utilizzando i tasselli e le viti in dotazione, ssare la base del
dispositivo alla supercie di montaggio (dis. 4).
9. Condurre i cavi della sonda, attraverso il foro nell’alloggiamento
(dis. 5).
10. Avvitare i cavi della sonda ai morsetti sulla scheda elettronica.
11. Chiudere e riaprire il contatto anti-manomissione al ne
di attivare la modalità di test.
12. Chiudere l’alloggiamento dell’apparecchiatura.
13. Vericare che il LED si accenda dopo che la sonda entra
a contatto con l’acqua.
14. Fissare il cavo della sonda e la sonda alla parete (dis. 6).
La sonda deve essere posizionata appena sopra il pavimento.
INSTALACIÓN
Existe el riesgo de explosión de la batería cuando
se utilice una batería diferente a la recomendada
por el fabricante o bien cuando se maneja la batería
de forma incorrecta.
Tenga especial cuidado durante la instalación y el reem-
plazo de la batería. El fabricante no se asume ninguna
responsabilidad por las consecuencias debidas
a una instalación inadecuada de la batería.
Las baterías gastadas no deben deshacerse, es ne-
cesario eliminarlas conforme con las regulaciones
medioambientales vigentes.
El detector está destinado a ser instalado en el interior de los locales.
Se recomienda instalar el detector en lo alto lo que permitirá obtener
mejor alcance de la comunicación radio y evitar que las personas
que permanecen en el edicio lo tapen por accidente. Adicionalmente,
eso debería proteger la electrónica del detector del contacto fortuito
con el agua en caso de inundación.
1. Abrir la caja del detector (g. 3).
2. Instalar la pila en el detector.
3. Registrar el detector en el sistema (ver: manual de instalador
de la central PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus,
manual de instrucciones del módulo MICRA o controlador
MTX-300).
4. Cerrar la caja del detector.
5. Colocar el contacto en el lugar de su futura instalación.
6. Cerrar y abrir la protección antisabotaje. Si la transmisión de alarma
se recibe, continuar la instalación. Si la transmisión de alarma
no se recibe, seleccionar otro lugar de instalación y repetir el test.
7. Abrir la caja del detector (g. 3).
8. Atornillar la base de la caja a la supercie de montaje mediante
los tornillos y tacos (g. 4).
9. Guiar los conductos de la sonda por el oricio de la caja (g. 5).
10. Atornillar los conductos de la sonda a los contactos de la placa
electrónica.
11. Cerrar y abrir la protección antisabotaje para activar el modo
test.
12. Cerrar la caja del detector.
13. Comprobar si después de sumergir la sonda en el agua, el diodo
LED se encenderá.
14. Fijar los conductores de la sonda a la pared y luego, utilizando
el tortillo de jacción, la misma sonda (g. 6). La sonda debe
ser colocada justo por encima del nivel del suelo.
MONTÁŽ
Při použití jiné než výrobcem doporučené baterie nebo
její nesprávnou výměnou, existuje možnost výbuchu
této baterie.
Buďte zvláště opatrní během vkládání a výměny baterie.
Výrobce nenese žádnou odpovědnost za poškození
vzniklé nesprávným vložením baterie.
Použité baterie nevyhazujte, ale zlikvidujte podle stá-
vajících předpisů na ochranu životního prostředí.
Zařízení je určeno pro vnitřní montáž. Doporučuje se montovat
detektor do vyšších míst. Tím se zaručí lepší šíření rádiového
signálu, a vyhnete se nechtěnému zastínění signálu průchodem
lidí ve sledovaném objektu. Dále předejte zaplavení elektroniky
samotného detektoru v případě úniku vody.
1. Otevřete kryt (Obr. 3).
2. Vložte baterii.
3. Přidejte detektor do systému (viz. instalační manuály
k ústřednám PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus,
manuál modulu MICRA nebo kontroléru MTX-300.
4. Uzavřete kryt detektoru.
5. Umístěte magnet na místo budoucí montáže.
6. Stiskněte a povolte tamper kontakt. Pokud dojde k přijetí
poplachové informace, pokračujte v montáži. Pokud nedojde
k přijetí poplachového signálu, změňte polohu montáže
a znovu proveďte test.
7. Otevřete kryt detektoru (Obr. 3).
8. Pomocí hmoždinek a šroubů připevněte zadní část krytu
detektoru k montážnímu povrchu (Obr. 4).
9. Protáhněte sondu senzoru skrz otvor v krytu (Obr. 5).
10. Přišroubujte vodiče sondy ke svorkám na desce s elektronikou.
11. Uzavřete a otevřete tamper kontakt pro aktivaci testovacího
režimu.
12. Uzavřete kryt detektoru.
13. Zkontrolujte, zda se rozsvítí LED po namočení sondy do vody.
14. Připevněte kabel a sondu ke zdi (Obr. 6). Sonda by měla být
umístěna těsně nad zemí.
MONTÁŽ
Jestvuje nebezpečenstvo explózie batérie v prípade
použitia inej než výrobcom odporúčanej, alebo v prípade
nesprávnej manipulácie s batériou.
Počas montáže a výmeny batérie treba zachovať
osobitnú opatrnosť. Výrobca nenesie zodpovednosť
za škody spôsobené nesprávnou montážou batérie.
Použité batérie treba odovzdať do zberu.
Zariadenie je určené na montáž do interiérov. Odporúča sa,
aby bol detektor namontovaný čo najvyššie. Umožní to získať
lepší dosah rádiovej komunikácie a zamedziť nebezpečenstvu
prípadného zakrytia detektora osobami pohybujúcimi sa po objekte.
Zamedzí to dodatočne aj prípadnému kontaktu detektora s vodou
v prípade zaplavenia.
1. Otvoriť kryt detektora (obr. 3).
2. Namontovať batériu do detektora.
3. Zaregistrovať detektor v systéme (pozri: inštalačná príručka
ústredne PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus,
príručka modulu MICRA alebo kontroléra MTX-300).
4. Zatvoriť kryt detektora.
5. Umiestniť detektor na miesto jeho budúcej montáže.
6. Narušiť sabotážny kontakt. Po prijatí prenosu alarmu pokračovať
v montáži. Ak nebude prijatý prenos alarmu, vybrať iné miesto
montáže a zopakovať test.
7. Otvoriť kryt detektora (obr. 3).
8. Pomocou hmoždiniek a skrutiek pripevniť základňu krytu na
stenu (obr. 4).
9. Vodiče sondy pretiahnuť cez otvor v kryte (obr. 5).
10. Pripojiť vodiče sondy na svorky na doske elektroniky.
11. Narušiť sabotážny kontakt na spustenie testovacieho režimu.
12. Zatvoriť kryt detektora.
13. Skontrolovať, či po ponorení sondy do vody zasvieti LED-ka.
14. Vodiče sondy a sondu pripevniť na stenu (obr. 6). Sonda musí
byť umiestnená tesne nad podlahou.
TELEPÍTÉSI INFORMÁCIÓK
Az akkumulátor felrobbanhat, ha nem a gyártó által
jóváhagyott típusú akkumulátort használja vagy nem
megfelelően kezeli azt.
Kérjük legyen körültekintő a telepítés, illetve az akku-
mulátor-csere közben. A gyártót nem terheli felelősség
a helytelen telepítés miatt bekövetkezett balesetekért.
A használt akkumulátort az érvényben lévő veszé
-
lyes hulladékkezelési szabályoknak megfelelően,
a környezetvédelmi szabályok betartásával kell kezelni.
Az eszköz beltéri használatra tervezett. Javasolt az eszközt az
elérhető legmagasabb helyre telepíteni. Ez elősegíti a nagyobb
rádiós hatótávot miközben csökkenti a véletlen letakarás veszélyét,
amennyiben a személyzet a helységben tevékenykedik. Az ilyen
telepítési magasság megvédi az eszköz nyomtatott áramkörét
vízkifolyás esetén.
1. Nyissa ki a készülékházat (lásd 3 ábra).
2. Helyezze be az elemet az érzékelőbe.
3. Adja hozzá az érzékelőt a rendszerhez (Bővebb információt
a PERFECTA/VERSA/VERSA IP /VERSA PLUS vezérlő
központok telepítési leírásában, a MICRA vagy MTX vezérlő
használati útmutatójában találhat).
4. Zárja le a készülékházat.
5. Helyezze az érzékelőt a telepítési helyére.
6. Zárja és nyissa meg szabotázs áramkörét, hogy adatcsomagot
küldjön a központnak az eszköz. Ha a riasztás beérkezett,
folytassa a telepítést. Ha a riasztási üzenet nem érkezett meg,
kérjük, válasszon másik telepítési helyet, és ismételje meg
a tesztet.
7. Nyissa ki a készülékházat (lásd 3 ábra).
8. A tiplik és csavarok használatával rögzítse a készülékházat
a felülethez (lásd 4. ábra).
9. Húzza keresztül a kialakított lyukon a külső érzékelő vezetékét
(lásd 5. ábra).
10. Kösse be a vezetékeket a nyomtatott áramkörbe.
11. Zárja és nyissa meg szabotázs-érzékelő áramkörét, hogy
aktiválja a telepítési üzemmódot.
12. Zárja le a készülékházat.
13. Tesztelje a LED működését miután vízbe merítette a külső
érzékelőt.
14. Rögzítse a falhoz külső érzékelőt (lásd 6. ábra). Az érzékelőt
javasolt minél közelebb rögzíteni a padló felett.
Hereby, SATEL sp. z o.o., declares that this detector is in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted at www.satel.eu/ce
Hiermit erklärt SATEL sp. z o.o., dass sich der Melder in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EG bendet.
Die Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden: www.satel.eu/ce.
Настоящим компания SATEL sp. z o.o. заявляет, что устройство соответствует основным требованиям и другим соответствующим
положениям Директивы Совета Европы 2014/53/EU. Декларация о соответствии находится на сайте www.satel.eu/ce
Даним, фірма SATEL sp. z o.o. заявляє, що сповіщувач відповідає основним вимогам і відповідним положенням
Директиви Ради Європи 2014/53/EU. Декларація відповідності знаходиться на сайті www.satel.eu/ce
Par la présente, la société SATEL déclare que le détecteur est conforme aux exigences fondamentales et à d’autres dispositions
convenables de la Directive 2014/53/EU. Pour consulter les déclarations de conformité, veuillez visiter le site : www.satel.eu/ce
Hierbij verklaart SATEL sp. z o.o., dat dit apparaat voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van de 2014/53/EU
richtlijn. De verklaring van overeenstemming kan worden geraadpleegd op www.satel.eu/ce
Con la presente SATEL sp. z o.o. dichiara che questo rivelatore è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità può essere consultata sul sito: www.satel.eu/ce
Por la presente, SATEL sp. z o.o. declara que este detector cumple con los requisitos esenciales y otras exigencias relevantes
de la Directiva 2014/53/EU. Pueden consultar la declaración de conformidad en www.satel.eu/ce
Firma SATEL sp. z o.o., deklaruje, že tento detektor je v souladu s požadavky a normami uvedenými dle 2014/53/EU.
Prohlášení o shodě naleznete na www.satel.eu/ce
SK
Spoločnosť SATEL sp. z o.o. deklaruje, že bezdrôtový detektor je zhodný s požiadavkami nariadenia 2014/53/EU.
Vyhlásenie o zhode je dostupné na internetovej stránke www.satel.eu/ce
A gyártó kijelenti, hogy ez az érzékelő megfelel minden követelménynek és releváns szabályozásnak az 2014/53/EU irányelv
szerint. A megfelelőségi nyilatkozat letölthető a www.satel.eu/ce webcímről.
3
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Satel MFD-300 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Satel MFD-300 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 0,84 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info