683125
78
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/192
Next page
Wasmachine
Gebruikershandleiding
WW8*J5**5**/WW7*J5**5**
Untitled-12 1 2017-06-27  2:38:39
Nederlands2
Inhoud
Inhoud
Veiligheidsinformatie 4
Wat u moet weten over de veiligheidsvoorschriften 4
Belangrijke veiligheidssymbolen 4
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 5
Belangrijke waarschuwingen met betrekking tot de installatie 6
Voorzorgsmaatregelen bij de installatie 8
Belangrijke waarschuwingen met betrekking tot het gebruik 8
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik 10
Belangrijke waarschuwingen met betrekking tot reiniging 13
Instructies over de AEEA-richtlijn 13
Installatie 14
Wat is er meegeleverd 14
Installatievereisten 16
Stap-voor-stap installatie 18
Voordat u begint 25
Eerste instelling 25
Wasvoorschriften 25
Richtlijnen betreffende de wasmiddellade 28
Bediening 32
Bedieningspaneel 32
Eenvoudige stappen om te beginnen 34
Programmaoverzicht 35
Instellingen 39
Onderhoud 40
Eco Trommelreiniging 40
Smart Check
41
Noodafvoer 42
Reinigen 43
Herstellen van bevriezing 46
Voorzorgsmaatregelen wanneer de wasmachine gedurende langere tijd niet wordt gebruikt 46
Untitled-12 2 2017-06-27  2:38:39
Nederlands 3
Inhoud
Problemen oplossen 47
Punten om te controleren 47
Informatiecodes 51
Specicaties 54
Waslabel 54
Zorg voor het milieu 55
Specicatieblad 56
Informatie over hoofdwasprogramma's 62
Untitled-12 3 2017-06-27  2:38:40
Nederlands4
Veiligheidsinformatie
Gefeliciteerd met uw nieuwe Samsung-wasmachine. Deze handleiding bevat belangrijke informatie over
de installatie, het gebruik en het onderhoud van uw wasmachine. Lees deze handleiding aandachtig door
om optimaal gebruik te kunnen maken van de vele mogelijkheden en functies van deze wasmachine.
Wat u moet weten over de veiligheidsvoorschriften
Lees deze handleiding aandachtig door, zodat u weet hoe u op veilige en efciënte wijze gebruikmaakt
van de uitgebreide mogelijkheden en functies van uw nieuwe apparaat. Bewaar de handleiding op een
veilige locatie in de buurt van het apparaat voor naslagdoeleinden. Gebruik dit apparaat alleen voor de
doeleinden waarvoor het is ontworpen, zoals beschreven in deze gebruikshandleiding.
In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle mogelijke
omstandigheden en situaties besproken. U bent zelf verantwoordelijk om verstandig, voorzichtig en
nauwkeurig te werk te gaan bij het installeren, onderhouden en gebruiken van uw wasmachine.
Omdat de volgende gebruiksinstructies van toepassing zijn op verschillende modellen, kunnen de
specieke eigenschappen van uw wasmachine enigszins afwijken van de specicaties die in deze
handleiding worden omschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen van toepassing. Als u vragen
of opmerkingen hebt, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum of gaat u naar www.
samsung.com voor ondersteuning en informatie.
Belangrijke veiligheidssymbolen
De betekenis van de pictogrammen en symbolen in deze gebruikershandleiding:
WAARSCHUWING
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot ernstig persoonlijk letsel, de dood of schade.
VOORZICHTIG
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot lichamelijk letsel of materiële schade.
OPMERKING
Hiermee wordt aangegeven dat er risico op lichamelijk letsel of materiële schade bestaat.
Veiligheidsinformatie
Untitled-12 4 2017-06-27  2:38:40
Nederlands 5
Veiligheidsinformatie
Deze waarschuwingstekens dienen om lichamelijk letsel bij uzelf en bij anderen te voorkomen.
Voer de aanwijzingen nauwgezet uit.
Bewaar deze handleiding na het lezen op een veilige plek voor naslagdoeleinden.
Lees alle instructies voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Zoals geldt voor alle elektrische apparatuur met bewegende delen bestaat er een mogelijk gebruiksrisico.
Om dit apparaat veilig te kunnen gebruiken, dient u vertrouwd te raken met de bediening en voorzichtig
te zijn bij het gebruik ervan.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Om de kans op brand, elektrische schokken of lichamelijk letsel bij het gebruik
van het apparaat te verminderen, dient u deze algemene veiligheidsvoorschriften
te volgen:
1. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen)
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met
onvoldoende ervaring en kennis, tenzij ze toestemming of instructies met
betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
2. Voor gebruik in Europa: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk
of metaal vermogen of met onvoldoende ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen met betrekking tot
het veilig gebruiken van het apparaat en zij begrijpen wat de eventuele
risico's zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
3. Kinderen mogen het apparaat uitsluitend onder toezicht gebruiken om te
voorkomen dat ze ermee gaan spelen.
Untitled-12 5 2017-06-27  2:38:40
Veiligheidsinformatie
Nederlands6
Veiligheidsinformatie
4. Als het netsnoer beschadigd is, dient het uit veiligheidsoverwegingen door
de fabrikant, een onderhoudstechnicus of een vergelijkbaar bevoegde
persoon te worden vervangen.
5. Gebruik de nieuwe slangen die bij het apparaat worden geleverd. Neem de
oude slangen niet opnieuw in gebruik.
6. Zorg er bij apparaten met ventilatieopeningen aan de onderzijde voor dat
deze openingen niet door vloerbedekking worden geblokkeerd.
7. Voor gebruik in Europa: Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van het
apparaat, tenzij ze voortdurend onder toezicht worden gehouden.
8. VOORZICHTIG: Uit veiligheidsoverwegingen vanwege het onbedoeld
resetten van de thermische beveiliging mag dit apparaat niet van stroom
worden voorzien door middel van een extern schakelapparaat, zoals een
tijdschakelaar, of worden aangesloten op een stroomcircuit dat regelmatig
wordt in- en uitgeschakeld.
Belangrijke waarschuwingen met betrekking tot de installatie
WAARSCHUWING
De installatie van dit apparaat moet worden verricht door een erkend installateur of servicebedrijf.
Als u dit niet doet, kan dit resulteren in elektrische schokken, brand, een explosie, problemen met het
product of letsel.
Het apparaat is zwaar, houd hier bij het optillen rekening mee.
Steek de stekker in een stopcontact dat aan de lokale regelgeving voor elektra voldoet. Gebruik dit
stopcontact alleen voor dit apparaat.en gebruik geen verlengsnoer.
Als het stopcontact via een stroomverdeler wordt gedeeld met andere apparaten of als u een
verlengsnoer gebruikt, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Zorg ervoor dat de spanning, de frequentie en het vermogen overeenkomen met de
productspecicaties. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand. Steek de
stekker stevig in het stopcontact.
Gebruik een droge doek om regelmatig de voedingsterminals en contactpunten te ontdoen van
bijvoorbeeld stof en water.
Trek de stekker uit het stopcontact en reinig deze met een droge doek.
Untitled-12 6 2017-06-27  2:38:40
Nederlands 7
Veiligheidsinformatie
Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Steek de stekker zo in het stopcontact dat het snoer naar beneden hangt.
Wanneer u de stekker andersom in het stopcontact steekt, kunnen de stroomdraden in de kabel
beschadigd raken. Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Houd al het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen, aangezien dit gevaarlijk kan zijn.
Als een kind een zak over het hoofd trekt, kan het stikken.
Wanneer het apparaat, de stekker of de voedingskabel is beschadigd, dient u contact op te nemen met het
dichtstbijzijnde servicecentrum.
Dit apparaat moet correct worden geaard.
Sluit de aarddraad nooit aan op een gasleiding, plastic waterleiding of telefoonlijn.
Dit kan resulteren in elektrische schokken, brand, een explosie of problemen met het product.
Sluit de voedingskabel nooit aan op een stopcontact dat niet goed is geaard en zorg ervoor dat het
stopcontact voldoet aan de lokale en nationale voorschriften.
Plaats dit apparaat niet bij een warmtebron of licht ontvlambare materialen.
Plaats dit apparaat niet in een ruimte waar veel vocht, olie of stof aanwezig is of waar het wordt
blootgesteld aan direct zonlicht of water (regendruppels).
Plaats dit apparaat niet op een locatie die wordt blootgesteld aan lage temperaturen.
Bij vorst kunnen er barsten in de leidingen ontstaan.
Plaats dit apparaat niet op een locatie waar gas kan vrijkomen.
Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Gebruik geen transformator.
Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Gebruik geen beschadigde stekker, beschadigde voedingskabel of los stopcontact.
Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Trek niet aan de voedingskabel en buig deze niet te ver door.
Voorkom kinken en knopen in de voedingskabel.
Haak de voedingskabel niet achter een metalen voorwerp, plaats geen zware voorwerpen op de
voedingskabel, steek de voedingskabel niet tussen twee voorwerpen en druk de voedingskabel niet in de
ruimte achter het apparaat.
Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan de voedingskabel te trekken.
Trek aan de stekker om de voedingskabel uit het stopcontact te halen.
Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Untitled-12 7 2017-06-27  2:38:40
Veiligheidsinformatie
Nederlands8
Veiligheidsinformatie
Dit apparaat moet zo worden geplaatst dat de stekker, de watertoevoer en de afvoer eenvoudig
toegankelijk zijn.
Voorzorgsmaatregelen bij de installatie
VOORZICHTIG
Dit apparaat moet binnen het bereik van een stopcontact worden geplaatst.
Wanneer u dit niet doet, bestaat het risico op elektrische schokken of brand door lekstroom.
Plaats het apparaat op een vlakke, harde ondergrond die het gewicht kan houden.
Wanneer u dit niet doet, kan dit resulteren in abnormale trillingen, beweging, lawaai of problemen met
het product.
Belangrijke waarschuwingen met betrekking tot het gebruik
WAARSCHUWING
Als het apparaat overstroomt, sluit u de water- en stroomtoevoer af en neemt u contact op met het
dichtstbijzijnde servicecentrum.
Raak de stekker niet met natte handen aan.
Dit zou tot elektrische schokken kunnen leiden.
Als u een vreemd geluid, een brandlucht of rook waarneemt, haalt u direct de stekker uit het stopcontact
en neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
In het geval van een gaslek (zoals propaangas, lpg enz.) moet u de ruimte meteen ventileren en raakt u de
stekker niet aan. Raak het apparaat of de voedingskabel niet aan.
Gebruik geen ventilator.
Een vonkje kan een explosie of brand veroorzaken.
Laat kinderen niet in of op de wasmachine spelen. Verwijder bovendien de hendel van de
wasmachinedeur wanneer u het apparaat weggooit.
Als een kind in de wasmachine opgesloten raakt, kan het stikken met de dood tot gevolg.
Zorg ervoor dat u het verpakkingsmateriaal (spons, piepschuim) onder op de wasmachine verwijdert
voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Was geen items die zijn verontreinigd met benzine, kerosine, wasbenzine, thinner, alcohol of andere licht
ontvlambare of explosieve stoffen.
Dit kan leiden tot elektrische schokken, brand of een explosie.
Untitled-12 8 2017-06-27  2:38:40
Nederlands 9
Veiligheidsinformatie
Open de wasmachinedeur nooit door de deur te forceren als het apparaat in bedrijf is (wassen op hoge
temperatuur/drogen/centrifugeren).
Water dat uit de wasmachine stroomt, kan brandwonden veroorzaken of resulteren in een gladde
vloer. Dit kan letsel veroorzaken.
Als u de deur forceert, kan dit leiden tot schade aan het product of letsel.
Steek uw hand niet onder de wasmachine terwijl het apparaat in bedrijf is.
Dit kan letsel veroorzaken.
Raak de stekker niet met natte handen aan.
Als u dit wel doet, loopt u het risico op een elektrische schok.
Schakel het apparaat niet uit door de stekker uit het stopcontact te trekken terwijl het apparaat in bedrijf
is.
Wanneer u de stekker weer in het stopcontact steekt, kan er een vonk ontstaan, wat kan leiden tot
elektrische schokken of brand.
Deze wasmachine is niet bedoeld voor gebruik zonder toezicht door kinderen of mensen met een
beperking. Laat kinderen niet in of op het apparaat klimmen.
Dit kan leiden tot elektrische schokken, brandwonden of letsel.
Steek niet uw hand of metalen voorwerpen onder de wasmachine terwijl deze in bedrijf is.
Dit kan letsel veroorzaken.
Koppel het apparaat niet los door aan de voedingskabel te trekken. Pak de stekker altijd stevig beet en
trek deze recht uit het stopcontact.
Schade aan de voedingskabel kan kortsluiting, brand en/of elektrische schokken veroorzaken.
Probeer het apparaat niet eigenhandig te repareren, te demonteren of aan te passen.
Gebruik geen andere zekeringen (zoals koper en staaldraad) dan de standaardzekering.
Neem contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum wanneer het apparaat moet worden
gerepareerd of opnieuw moet worden geïnstalleerd.
Als u dit niet doet, kan dit resulteren in elektrische schokken, brand, problemen met het product of
letsel.
Wanneer de slang voor de watertoevoer loskomt van de kraan en het apparaat met water wordt
overspoeld, trekt u de stekker uit het stopcontact.
Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of
tijdens een onweersbui.
Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Als er oneigenlijke stoffen of materiaal in het apparaat terechtkomen, haalt u de voedingskabel uit het
stopcontact en neemt u contact op met het servicecentrum van Samsung.
Untitled-12 9 2017-06-27  2:38:40
Veiligheidsinformatie
Nederlands10
Veiligheidsinformatie
Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Laat kinderen (of huisdieren) nooit op of in de wasmachine spelen. De deur van de wasmachine gaat van
binnenuit niet makkelijk open en kinderen kunnen ernstig gewond raken wanneer ze worden opgesloten.
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik
VOORZICHTIG
Wanneer de wasmachine is verontreinigd met vreemd materiaal, bijvoorbeeld een reinigingsmiddel, stof,
voedselresten, trekt u de stekker uit het stopcontact en reinigt u de wasmachine met een vochtige, zachte
doek.
Als u dit niet doet, kan dit leiden tot verkleuring, vervorming, schade of roestvorming.
Het glas aan de voorkant kan bij harde klappen breken. Houd hier rekening mee wanneer u de
wasmachine gebruikt.
Wanneer het glas breekt, kan dit leiden tot letsel.
Open de kraan langzaam na een onderbreking van de watertoevoer of wanneer u de slang voor de
watertoevoer opnieuw bevestigt.
Open de kraan langzaam wanneer u het apparaat gedurende langere tijd niet hebt gebruikt.
De luchtdruk in de watertoevoerslang of de waterleiding kan schade aan productonderdelen of
waterlekkage veroorzaken.
Controleer of er problemen met de waterafvoer zijn als zich tijdens het wassen een afvoerfout voordoet.
Als de wasmachine tijdens het gebruik overstroomt vanwege een afvoerprobleem, kan dit leiden tot
elektrische schokken of brand.
Plaats het wasgoed zodanig in de wasmachine dat er geen items klem komen te zitten tussen de deur.
Als het wasgoed tussen de deur klem komt te zitten, kan dit leiden tot schade aan het wasgoed of de
wasmachine, of kan dit leiden tot een waterlekkage.
Draai de watertoevoer dicht wanneer de wasmachine niet wordt gebruikt.
Controleer of de schroeven op de bevestiging van de watertoevoerslang stevig zijn aangedraaid.
Controleer of het afdichtingsrubber en het glas aan de voorkant niet zijn verontreinigd met vreemd
materiaal (bijvoorbeeld vuil, garen of haar).
Als vreemd materiaal tussen de deur is gekomen of als de deur niet volledig is gesloten, kan dit leiden
tot een waterlekkage.
Open de waterkraan en controleer of de bevestiging van de watertoevoerslang stevig is aangedraaid en
of er geen water lekt voordat u het product in gebruik neemt.
Als de schroeven van de bevestiging van de watertoevoerslang los zitten, kan dit leiden tot een
waterlekkage.
Untitled-12 10 2017-06-27  2:38:40
Nederlands 11
Veiligheidsinformatie
Het product dat u hebt aangeschaft, is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik voor zakelijke doeleinden wordt gezien als verkeerd gebruik van het product. In dat geval komt
de standaardgarantie van Samsung te vervallen en kan Samsung niet verantwoordelijk worden gesteld
voor storingen of schade als gevolg van verkeerd gebruik.
Ga niet op het apparaat staan en plaats geen voorwerpen (wasgoed, brandende kaarsen, brandende
sigaretten, de vaatwas, chemicaliën, metalen voorwerpen enz.) op het apparaat.
Dit kan resulteren in elektrische schokken, brand, problemen met het product of letsel.
Spuit geen vluchtige stoffen, zoals insecticiden, op het oppervlak van het apparaat.
Deze stoffen zijn niet alleen schadelijk voor mensen, maar kunnen ook leiden tot elektrische schokken,
brand of problemen met het product.
Plaats geen voorwerpen in de buurt van de wasmachine die elektromagnetische velden genereren.
Dit kan leiden tot letsel als gevolg van een defect.
Water dat tijdens een wasprogramma met hoge temperatuur of een droogprogramma wordt afgevoerd, is
heet. Raak het water niet aan.
Als u dit wel doet, kan dit leiden tot brandwonden of letsel.
Was, centrifugeer of droog geen waterdichte zittingen, matten of kleding (*), tenzij het apparaat over een
speciaal wasprogramma voor dergelijke items beschikt.
(*): Wollen beddengoed, regenhoezen, visvesten, skibroeken, slaapzakken, luierhoezen, trainingspakken en
ets-, motor- en autohoezen, enz.
Was geen dikke of harde matten, zelfs als het waslabel is voorzien van een wasmachinepictogram. Dit
kan leiden tot letsel of schade aan de wasmachine, muren, vloer of kleding als gevolg van abnormale
trillingen.
Was geen kleedjes of deurmatten met rubberbedekking. De rubberbedekking kan losraken of aan de
binnenkant van de trommel blijven kleven. Dit kan storing als gevolg hebben, zoals een afvoerfout.
Gebruik de wasmachine niet wanneer de wasmiddellade is verwijderd.
Dit kan leiden tot elektrische schokken of letsel als gevolg van een waterlekkage.
Raak de binnenkant van de trommel niet aan tijdens of vlak na een droogprogramma. Deze is heet.
Dit kan leiden tot brandwonden.
Steek uw hand niet in de wasmiddellade.
Dit kan leiden tot letsel aangezien uw hand klem kan komen te zitten in de wasmiddellade.
De verdeler voor vloeibaar wasmiddel (alleen de modellen van toepassing) wordt niet voor wasmiddel
in poedervorm gebruikt. Verwijder de verdeler wanneer u waspoeder gebruikt.
Stop geen andere voorwerpen (zoals schoenen, voedselafval of dieren) behalve wasgoed in de
wasmachine.
Untitled-12 11 2017-06-27  2:38:40
Veiligheidsinformatie
Nederlands12
Veiligheidsinformatie
Als u dit wel doet, kan dit vanwege de abnormale trillingen leiden tot schade aan de wasmachine of
letsel en overlijden in het geval van een dier.
Druk niet op de toetsen met scherpe voorwerpen zoals spelden, messen, nagels, enz.
Dit kan leiden tot elektrische schokken of letsel.
Was geen items die zijn verontreinigd met olie, crème of lotion, zoals vaak aangetroffen in schoonheids-
of massagesalons.
Hierdoor kan het afdichtingsrubber vervormen, wat kan leiden tot een waterlekkage.
Laat geen metalen voorwerpen, zoals veiligheidsspelden, haarspelden of bleekmiddelen gedurende
langere tijd in de trommel liggen.
Hierdoor kan de trommel gaan roesten.
Bij roestvorming op het oppervlak van de trommel, gebruikt u een spons met een (neutraal)
reinigingsmiddel om het oppervlak schoon te maken. Gebruik nooit een metalen borstel.
Gebruik nooit een chemische reinigingsmiddel rechtstreeks op het apparaat en was, spoel of centrifugeer
geen wasgoed dat is verontreinigd met een chemisch reinigingsmiddel.
Door de hitte kan de olie gaan oxideren, waardoor spontane zelfontbranding of ontsteking kan
optreden.
Gebruik geen water van koel-/verwarmingsapparaten.
Dit kan leiden tot problemen met de wasmachine.
Gebruik geen natuurlijke handzeep voor de wasmachine.
Als de zeep hard wordt en zich ophoopt in de wasmachine, kan dit leiden tot problemen met het
product, verkleuring, roestvorming of nare geurtjes.
Stop sokken en beha's in een waszak en was ze mee met het andere wasgoed.
Was geen grote items, zoals beddengoed, in de waszak.
Wanneer u dit wel doet, kan er door abnormale trillingen letsel ontstaan.
Gebruik geen niet-biologisch afbreekbare reinigingsmiddelen.
Als deze middelen zich in de wasmachine ophopen, kan dit leiden tot een waterlekkage.
Controleer altijd of de zakken van alle kledingstukken leeg zijn voordat u ze wast.
Harde, scherpe voorwerpen zoals munten, veiligheidsspelden, spijkers, schroeven of stenen kunnen
ernstige schade aan het apparaat toebrengen.
Was geen kleding met grote gespen, knopen of andere zware metalen voorwerpen.
Sorteer het wasgoed op kleur op basis van kleurechtheid en kies het aanbevolen programma, de
aanbevolen watertemperatuur en extra functies.
Dit kan leiden tot verkleuring of schade aan het textiel.
Zorg ervoor dat kinderen geen vingers tussen de deur hebben als u deze sluit.
Untitled-12 12 2017-06-27  2:38:40
Nederlands 13
Veiligheidsinformatie
Er bestaat anders gevaar op letsel.
Belangrijke waarschuwingen met betrekking tot reiniging
WAARSCHUWING
Maak het product niet schoon door rechtstreeks water op het product te sproeien.
Gebruik geen sterk zure reinigingsmiddelen.
Gebruik geen wasbenzine, verdunner of alcohol om het apparaat te reinigen.
Dit kan leiden tot verkleuring, vervorming, schade, elektrische schokken of brand.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt of
onderhoudswerkzaamheden verricht.
Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Instructies over de AEEA-richtlijn
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt
erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset,
USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden
aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu
of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en
op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit
product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen
waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product
en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor
verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en product specieke wettelijke verplichtingen van
Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Untitled-12 13 2017-06-27  2:38:40
Nederlands14
Installatie
Volg deze instructies nauwkeurig op zodat de wasmachine naar behoren wordt geïnstalleerd en
ongelukken bij het doen van de was worden voorkomen.
Wat is er meegeleverd
Controleer of alle onderdelen in de productverpakking aanwezig zijn. Als er een probleem met de
wasmachine of de onderdelen is, neemt u contact op met de plaatselijke klantenservice van Samsung of
met de verkoper.
06
08
07
01
02
03
04
05
12
09
10
11
01 Vergrendeling 02 Wasmiddellade 03 Bedieningspaneel
04 Deur 05 Trommel 06 Pomplter
07 Noodafvoerslang 08 Filterklep 09 Bovenblad
10 Stroomstekker 11 Afvoerslang 12 Stelpoten
Installatie
Untitled-12 14 2017-06-27  2:38:41
Nederlands 15
Installatie
Steeksleutel Boutdoppen Slanggeleider
Koudwaterslang Warmwaterslang Verdeler voor vloeibaar
wasmiddel
OPMERKING
Boutdoppen: het geleverde aantal boutdoppen (3 tot 6) is afhankelijk van het model.
Warmwaterslang: alleen bij modellen waarvoor dit van toepassing is.
Verdeler voor vloeibaar wasmiddel: alleen bij modellen waarvoor dit van toepassing is.
Untitled-12 15 2017-06-27  2:38:41
Installatie
Nederlands16
Installatie
Installatievereisten
Elektrische toevoer en aarding
Een stop of stroomonderbreker van 220-240 V
/ 50 Hz wisselstroom (AC) is vereist
Gebruik een aparte groep die uitsluitend voor
de wasmachine wordt gebruikt
Om ervoor te zorgen dat de wasmachine goed is
geaard, is deze voorzien van een voedingskabel
met een geaarde stekker voor gebruik in een
correct aangesloten en geaard stopcontact.
Raadpleeg een gekwaliceerde elektricien of
onderhoudsmonteur als u twijfelt over de aarding.
Pas de meegeleverde stekker niet aan. Als deze
niet in het stopcontact past, roept u de hulp van
een gekwaliceerde elektricien in om een goed
stopcontact te installeren.
WAARSCHUWING
Gebruik GEEN verlengsnoer.
Gebruik alleen de voedingskabel die bij de
wasmachine is geleverd.
Sluit de aarddraad NOOIT aan op plastic
buizen, gasleidingen of leidingen voor warm
water.
Onjuist aangesloten aardegeleiders kunnen
voor elektrische schokken zorgen.
Watertoevoer
Een goede waterdruk voor deze wasmachine ligt
tussen de 50 kPa en 800 kPa. Met een waterdruk
van minder dan 50 kPa sluit de waterklep
mogelijk niet volledig. Of het kan langer duren
om de trommel met water te vullen, waardoor
de wasmachine uitgaat. De waterkraan moet
zich binnen 120 cm van de achterkant van uw
wasmachine bevinden om te zorgen dat de
bijgeleverde toevoerslangen de wasmachine
kunnen bereiken.
Zo vermindert u de kans op lekken:
Zorg dat de waterkranen gemakkelijk
bereikbaar zijn.
Draai de kranen dicht wanneer de wasmachine
niet wordt gebruikt.
Controleer regelmatig op lekken bij de
bevestigingen van de watertoevoerslangen.
VOORZICHTIG
Controleer alle aansluitingen bij de waterklep en
kranen op lekken voordat u de wasmachine voor
het eerst gebruikt.
Afvoer
Samsung raad het gebruik van een standpijp met
een hoogte van 60-90 cm aan. De afvoerslang
moet middels de slangklem met de standpijp
worden verbonden en de standpijp moet de
afvoerslang volledig omgeven.
Untitled-12 16 2017-06-27  2:38:41
Nederlands 17
Installatie
Ondergrond
Voor het beste resultaat moet de wasmachine
op een stevige vloer worden geplaatst. Houten
vloeren moeten verstevigd worden om vibratie
beperkt te houden en onevenwichtige ladingen
tegen te gaan. Vloerbedekking en zachte
tegelvloeren bieden onvoldoende weerstand
tegen trillingen en de neiging van de wasmachine
tijdens het centrifugeren zich te verplaatsen.
VOORZICHTIG
Plaats de wasmachine NOOIT op een verhoging of
zwakke ondergrond.
Watertemperatuur
Plaats de wasmachine niet op plekken waar het
water kan bevriezen. De wasmachine bevat altijd
wat water in de toevoerkraan, pomp en slangen.
IJs in de leidingen kan schade veroorzaken aan de
drijfriemen, de pomp en andere onderdelen van
de wasmachine.
Installatie in een nis
Minimale ruimte voor een stabiele werking:
Zijkanten 25 mm
Bovenkant 25 mm
Achterkant 50 mm
Voorkant 550 mm
Als de wasmachine in dezelfde ruimte als een
droger wordt geïnstalleerd, is aan de voorkant
een ruimte nodig van minimaal 550 mm voor
ventilatie. De wasmachine alleen heeft geen
specieke ventilatieruimte nodig.
Untitled-12 17 2017-06-27  2:38:41
Installatie
Nederlands18
Installatie
Stap-voor-stap installatie
STAP 1 Selecteer een locatie
Locatievereisten:
Zorg voor een solide, vlakke ondergrond zonder vloerbedekking of andere ventilatiebelemmeringen
Geen direct zonlicht
Voldoende ruimte voor ventilatie en snoeren
De omgevingstemperatuur dient altijd boven het vriespunt (0 °C) te liggen
Niet in de buurt van een warmtebron
STAP 2 Verwijder de transportbouten
Haal het product uit de verpakking en verwijder
alle transportbouten.
1. Draai alle transportbouten aan de achterkant
van de machine los met de meegeleverde
steeksleutel.
2. Vul de gaten op met de meegeleverde plastic
boutdoppen.
Bewaar de transportbouten voor later gebruik.
WAARSCHUWING
Verpakkingsmateriaal kan voor kinderen gevaarlijk zijn. Werp alle verpakkingsmateriaal (plastic zakken,
piepschuim, enzovoort) weg buiten het bereik van kinderen.
Untitled-12 18 2017-06-27  2:38:42
Nederlands 19
Installatie
STAP 3 Pas de stelpoten aan
1. Schuif de wasmachine voorzichtig op zijn
plek. Uitoefening van te veel kracht kan de
stelpoten beschadigen.
2. Zet de wasmachine waterpas door de stelpoten
handmatig bij te draaien.
3. Wanneer de machine waterpas staat, draait u
de moeren met de steeksleutel vast.
STAP 4 Sluit de waterslang aan
De geleverde adapter voor de slang kan per model verschillen. Deze stap begeleidt u bij het aansluiten
van de connectoradapter. Als u over de schroefadapter beschikt, ga dan naar 7.
A
B
Sluit de waterslang op de waterkraan aan.
1. Verwijder de adapter (A) van de waterslang
(B).
2. Draai met een kruiskopschroevendraaier de
vier schroeven van de adapter los.
Untitled-12 19 2017-06-27  2:38:42
Installatie
Nederlands20
Installatie
C
3. Houd de adapter vast en draai onderdeel (C) in
de richting van de pijl om deze 5 mm (*) losser
te maken.
C
4. Steek de adapter in de waterkraan en draai de
schroeven vast terwijl u de adapter omhoog
tilt.
5. Draai onderdeel (C) in de richting van de pijl
om het vast te draaien.
D
6. Sluit de waterslang op de adapter aan terwijl
u onderdeel (D) omlaag houdt. Laat onderdeel
(D) vervolgens los. De slang klikt in de adapter.
7. Als u een waterkraan met schroefdraad
gebruikt, gebruik dan de meegeleverde
schroefadapter om deze op de aangegeven
wijze op de waterkraan aan te sluiten.
Untitled-12 20 2017-06-27  2:38:43
Nederlands 21
Installatie
8. Sluit het andere uiteinde van de waterslang
aan op de toevoerklep aan de achterzijde van
de wasmachine. Draai de slang rechtsom om
deze vast te draaien.
9. Open de waterkraan en controleer of de
aansluitingen lekken vertonen. Wanneer er
water lekt, herhaalt u de voorgaande stappen.
WAARSCHUWING
Stop de wasmachine als er water lekt en haal de stekker uit het stopcontact. Neem vervolgens contact op
met de klantenservice van Samsung. Dit zou namelijk tot elektrische schokken kunnen leiden.
VOORZICHTIG
Oefen geen kracht uit op de slang en rek deze niet uit. Als de slang te kort is, kunt u een langere
hogedrukslang gebruiken.
OPMERKING
Controleer na het aansluiten van de waterslang op de adapter of deze goed is aangesloten door de
slang naar beneden te trekken.
Gebruik een algemeen voorkomend type waterkraan. Als u een vierkante kraan gebruikt of als de
kraan te groot is, verwijdert u de afstandsring voordat u de kraan op de adapter aansluit.
Untitled-12 21 2017-06-27  2:38:43
Installatie
Nederlands22
Installatie
Voor modellen met een warmwatertoevoer:
1. Sluit het rode uiteinde van de warmwaterslang
aan op de warmwatertoevoer aan de
achterzijde van de wasmachine.
2. Sluit het andere uiteinde van de
warmwaterslang op de warmwaterkraan aan.
waterstopslang (alleen bepaalde modellen)
A
De waterstopslang waarschuwt gebruikers bij
een risico op waterlekken. De waterstroom wordt
gedetecteerd en in geval van een lek kleurt de
indicator (A) in het midden rood.
OPMERKING
Het uiteinde van de waterstopslang moet worden bevestigd aan de waterkraan en niet aan de machine.
Untitled-12 22 2017-06-27  2:38:43
Nederlands 23
Installatie
STAP 5 Plaats de afvoerslang
De afvoerslang kan op drie manieren worden gepositioneerd:
A
Over de rand van de gootsteen
De afvoerslang moet op een hoogte van 60 tot
90 cm (*) van de vloer worden geplaatst. Gebruik
de meegeleverde plastic slanggeleider (A) om het
uiteinde gebogen te houden. Bevestig de geleider
met een haak aan de wand om een stabiele afvoer
te verzekeren.
In de afvoerbuis van de gootsteen
De afvoerbuis moet hoger zijn dan de zwanenhals
van de gootsteen, zodat het uiteinde van de slang
zich minimaal 60 cm boven de grond bevindt.
In een afvoerbuis
De afvoerbuis dient 60 tot 90 cm hoog te zijn (*).
Het wordt aanbevolen om een verticale buis van
65 cm hoog te gebruiken. Zorg dat de afvoerslang
onder een helling op de standpijp is aangesloten.
Vereisten voor de afvoerstandpijp:
Minimale diameter 5 cm
Minimale afvoercapaciteit van 60 liter per
minuut
Untitled-12 23 2017-06-27  2:38:44
Installatie
Nederlands24
Installatie
VOORZICHTIG
Plaats de afvoerslang niet in stilstaand water. Het
water kan terugstromen in de wasmachine.
STAP 6 Inschakelen
Steek de stekker van de voedingskabel in een goedgekeurd stopcontact van 220-240 V / 50 Hz dat is
beveiligd met een zekering of stroomonderbreker. Druk op de knop Aan/Uit op de wasmachine.
Untitled-12 24 2017-06-27  2:38:44
Nederlands 25
Voordat u begint
Eerste instelling
Kalibratie uitvoeren (aanbevolen)
Door Kalibratie van de wasmachine kan deze het gewicht van de belading nauwkeurig detecteren. Zorg
dat de trommel leeg is voordat u Kalibratie uitvoert.
1. Zet de wasmachine uit en weer aan.
2. Houd
Temp. en Uitgesteld Einde gelijktijdig 3 seconden ingedrukt om de Kalibratie-modus te
starten. De melding “Cb” verschijnt op het display.
3. Druk op Start/Pauze om de Kalibratie-cyclus uit te voeren.
4. De trommel draait rechtsom en linksom gedurende ongeveer 3 minuten.
5. Wanneer de cyclus is voltooid, wordt “0” op het display weergegeven en wordt de wasmachine
automatisch uitgeschakeld.
6. De wasmachine is nu gereed voor gebruik.
Wasvoorschriften
STAP 1 Sorteren
Sorteer de was aan de hand van de volgende criteria:
Waslabel: sorteer het wasgoed in katoen, gemengde weefsels, synthetisch, zijde, wol en rayon.
Kleur: scheid witte was van gekleurde was.
Afmeting: wanneer wasgoed met verschillende afmetingen samen in de trommel worden gestopt,
geeft dat een beter wasresultaat.
Gevoeligheid: was jn wasgoed zoals bijvoorbeeld zuiver scheerwol, vitrage en zijde, apart. Controleer
de labels in het wasgoed.
OPMERKING
Controleer het waslabel in de kleding en sorteer de kleding goed voordat u gaat wassen.
Voordat u begint
Untitled-12 25 2017-06-27  2:38:44
Voordat u begint
Nederlands26
Voordat u begint
STAP 2 Zakken leeghalen
Haal de zakken van alle kledingstukken leeg
Metalen voorwerpen zoals munten, spelden en gespen in en aan de kleding kunnen zowel ander
wasgoed als de trommel beschadigen.
Keer kledingstukken met knopen en borduurwerk binnenstebuiten
Wanneer ritsen van broeken of jassen tijdens het wassen open staan, kan de trommel beschadigd
raken. Ritsen moeten voor het wassen worden gesloten en met een touwtje worden vastgezet.
Kleding met lange koorden kan met andere kleding in de knoop raken. Maak de koorden vast voor het
wassen.
STAP 3 Een wasnet gebruiken
(In machine wasbare) beha's dienen in een wasnet te worden gedaan. Metalen delen van de beha's
kunnen ander wasgoed doorboren en beschadigen.
Kleine, lichte kleding zoals sokken, handschoenen, kousen en zakdoeken kunnen achter de deur blijven
haken. Stop ze daarom in een waszak voor jne was.
Was de waszak niet zonder ander wasgoed. Dit kan ongewone trillingen tot gevolg hebben waardoor
de wasmachine kan gaan bewegen. Dit kan leiden tot letsel.
STAP 4 Voorwas (indien nodig)
Selecteer de optie Voorwas voor het geselecteerde wasprogramma als het wasgoed erg vuil is. Zorg
ervoor dat wanneer u de optie Voorwas selecteert, u poederwasmiddel gebruikt in het compartiment voor
de hoofdwas.
STAP 5 De laadcapaciteit bepalen
Leg niet te veel wasgoed in de wasmachine. Wanneer de wasmachine te zwaar beladen is, kan er niet
goed gewassen worden. Raadpleeg de laadcapaciteit voor de diverse typen wasgoed op pagina 35.
OPMERKING
Wanneer u dekens of beddengoed wast, kan de wastijd langer zijn dan normaal. Bovendien kan het
centrifugeren minder effectief zijn. Voor dekens of beddengoed geldt een aanbevolen maximale
centrifugesnelheid van 800 toeren/minuut en een laadcapaciteit van 2,0 kg of minder.
VOORZICHTIG
Wanneer het wasgoed onevenwichtig is verdeeld en de informatiecode “Ub” wordt weergegeven, moet u
het wasgoed opnieuw verdelen. Een onevenwichtige verdeling van wasgoed kan de centrifugeprestaties
nadelig beïnvloeden.
Untitled-12 26 2017-06-27  2:38:44
Nederlands 27
Voordat u begint
STAP 6 Een geschikt wasmiddel gebruiken
Het geschikte type wasmiddel is afhankelijk van het materiaal (katoen, synthetisch, jne was, wol), de
kleur, de wastemperatuur en hoe vuil het wasgoed is. Zorg dat u een wasmiddel gebruikt dat speciaal is
ontwikkeld voor wasmachines.
OPMERKING
Volg de aanbevelingen van de wasmiddelfabrikant op basis van het gewicht van het wasgoed, hoe vuil
het wasgoed is en de waterhardheid in uw gebied. Als u niet weet wat de waterhardheid in uw gebied
is, neemt u contact op met een plaatselijke waterinstantie.
Gebruik geen wasmiddel dat de neiging heeft hard te worden of te gaan klonteren. Dit zou na het
spoelen kunnen achterblijven en de afvoer kunnen verstoppen.
VOORZICHTIG
Voor een wolwas met het
WOL-programma dient u uitsluitend een neutraal vloeibaar wasmiddel te
gebruiken. Waspoeder zou bij het
WOL-programma in het wasgoed kunnen achterblijven en voor
verkleuring zorgen.
Wascapsules
Volg deze instructies voor het beste resultaat bij het gebruik van wascapsules.
1. Leg de capsule onder in de lege trommel
achterin.
Untitled-12 27 2017-06-27  2:38:45
Voordat u begint
Nederlands28
Voordat u begint
2. Leg de was in de trommel boven op de
capsule.
VOORZICHTIG
Voor een wasprogramma met koud water of een programma dat in minder dan een uur klaar is, raden we
vloeibaar wasmiddel aan. Het kan zijn dat de capsule anders niet helemaal oplost.
Richtlijnen betreffende de wasmiddellade
De wasmachine heeft een wasmiddellade met drie vakken: het linkervak is voor de hoofdwas, het vak
rechts vooraan voor wasverzachter en het vak rechts achteraan voor de voorwas.
A
1. Voorwasvak: doe hier voorwasmiddel in.
2.
Hoofdwasvak: doe hier het
hoofdwasmiddel in, waterverzachter,
inweekmiddel, bleekmiddel en/of
vlekkenverwijderaar.
3.
Wasverzachtervak: doe hier toevoegingen
in zoals een wasverzachter. Zorg dat het
middel niet boven de maximumlijn (A) uitkomt.
Untitled-12 28 2017-06-27  2:38:45
Nederlands 29
Voordat u begint
OPMERKING
Mogelijk komt het uiterlijk van de verdeler voor
wasverzachter niet helemaal overeen met het
model.
VOORZICHTIG
Open de wasmiddellade niet terwijl de wasmachine in bedrijf is.
Gebruik de volgende typen wasmiddelen niet in de lade:
- Tabletten of capsules
- Ballen of netjes
Om dichtslibben van de vakken te voorkomen, dienen geconcentreerde of sterk verrijkte middelen
(wasverzachter of wasmiddel) te worden verdund alvorens in het vak te worden gedaan.
Doe het wasmiddel niet direct in de trommel als de optie Uitgesteld Einde is geselecteerd. Dit kan het
wasgoed verkleuren. Gebruik de wasmiddellade wanneer u de optie Uitgesteld Einde selecteert.
Wasmiddel in de wasmiddellade doen
1. Schuif de wasmiddellade open.
2. Doe wasmiddel in het
hoofdwasvak
volgens de instructies of aanbevelingen van
de fabrikant. Voor het gebruik van vloeibaar
wasmiddel, zie pagina 31.
Untitled-12 29 2017-06-27  2:38:46
Voordat u begint
Nederlands30
Voordat u begint
A
3. Doe wasverzachter in het
wasverzachtervak. Zorg dat het middel niet
boven de maximumlijn (A) uitkomt.
Wasverzachter wordt aan de was toegevoegd
tijdens de laatste spoeling.
4. Als u voorwasmiddel wilt gebruiken, doet u
het voorwasmiddel in het
voorwasvak
volgens de instructies of aanbevelingen van de
fabrikant.
5. Sluit de wasmiddellade.
VOORZICHTIG
Doe geen waspoeder in de verdeler voor
vloeibaar wasmiddel.
Geconcentreerde wasverzachter dient eerst
met water te worden verdund, voordat het in
het wasverzachtervak wordt gedaan.
Doe geen hoofdwasmiddel in het
softener
compartment (wasverzachtervak).
Untitled-12 30 2017-06-27  2:38:46
Nederlands 31
Voordat u begint
Vloeibaar wasmiddel gebruiken (alleen bepaalde modellen)
A
Plaats eerst de meegeleverde verdeler voor
vloeibaar wasmiddel in het
hoofdwasvak. Doe
vervolgens vloeibaar wasmiddel in de verdeler tot
onder de maximumlijn (A).
OPMERKING
Verwijder eerst de wasmiddellade uit de
wasmachine door op de vergrendeling (A) te
drukken voordat u de verdeler voor vloeibaar
wasmiddel plaatst.
Mogelijk blijft er na een wasbeurt
wat vloeibaar wasmiddel achter in de
wasmiddellade.
VOORZICHTIG
Gebruik het voorwasprogramma niet wanneer
u vloeibaar wasmiddel gebruikt.
Verwijder de verdeler voor vloeibaar
wasmiddel wanneer u waspoeder gebruikt.
Untitled-12 31 2017-06-27  2:38:46
Nederlands32
Bediening
Bedieningspaneel
01
02
03 04 05 06 07
08
09
11
10
01 Programmakeuzeknop Draai aan de knop om een wasprogramma te kiezen.
02 Display
Op het display worden de actuele programma-informatie en de geschatte
resterende tijd weergegeven, of een informatiecode wanneer er zich een
probleem voordoet.
03
Temp.
Druk hierop om de watertemperatuur voor het actuele programma in te
stellen.
04
Spoelen
Druk hierop om het aantal spoelbeurten voor het actuele programma in te
stellen. U kunt afhankelijk van het programma maximaal 5 spoelbeurten
instellen.
05
Centrifugeren
Druk hierop om de centrifugesnelheid voor het actuele programma in te
stellen. De toeren per minuut (toeren/minuut) verschillen per model.
Spoelwater vasthouden
: De laatste spoelbeurt wordt niet
afgemaakt, zodat de was in het water blijft liggen. Als u de was uit
de machine wilt halen, dient u een afvoer- of centrifugeproces uit te
voeren.
Niet centrifugeren
: De trommel draait niet meer na het laatste
waterafvoerproces.
Alleen centrifugeren
: Als u het programma Alleen centrifugeren
wilt uitvoeren, drukt u 3 seconden lang op
Centrifugeren. Wanneer
de tijd en de centrifugesnelheid van het wasprogramma worden
weergegeven, drukt u meerdere keren op
Centrifugeren totdat de
gewenste centrifugesnelheid is geselecteerd. Druk vervolgens op Start/
Pauze om het programma te starten. De centrifugetijd hangt af van het
geselecteerde programma.
Bediening
Untitled-12 32 2017-06-27  2:38:47
Nederlands 33
Bediening
06 Opties
Druk hierop om de optie Intensief of Voorwas te kiezen. Druk er nogmaals
op om de keuze op te heffen.
De beschikbaarheid van de opties is afhankelijk van het programma.
07
Bubble Soak
Druk hierop om de Bubble Soak-functie in of uit te schakelen. Deze functie
helpt om een scala aan hardnekkige vlekken te verwijderen.
Bubble Soak helpt om een scala aan hardnekkige vlekken te
verwijderen.
Als Bubble Soak is geselecteerd, wordt het wasgoed grondig in
waterbellen ingeweekt om het effectief te wassen.
Bubble Soak voegt 30 minuten extra toe en is voor 5 programma's
beschikbaar: KATOEN, SYNTHETISCH, BEDDENGOED, DAGELIJKSE WAS,
en BABYKLEDING.
08
Uitgesteld Einde
Met Uitgesteld Einde kunt u de eindtijd van het actuele programma
instellen. Op basis van uw instellingen wordt de starttijd door de interne
logica van de machine bepaald. Deze instelling is bijvoorbeeld handig
als u de machine wilt programmeren om een was klaar te hebben op het
moment dat u thuiskomt van het werk.
Druk hierop om een vooraf ingestelde eenheid van uren te kiezen.
09
Strijkklaar
Gebruik deze optie om de was voor te bereiden zodat het makkelijk
gestreken kan worden, doordat kreuken tijdens het centrifugeren wordt
geminimaliseerd.
Strijkklaar is alleen beschikbaar in combinatie met de volgende
programma's: KATOEN,
KATOEN, SYNTHETISCH, SUPER
ECOWAS, BEDDENGOED, DAGELIJKSE WAS, BABYKLEDING en
DONKERE KLEDING.
10 Aan/Uit Druk hierop om de wasmachine aan of uit te zetten.
11 Start/Pauze Druk hierop om het programma te beginnen of te stoppen.
Untitled-12 33 2017-06-27  2:38:48
Bediening
Nederlands34
Bediening
Eenvoudige stappen om te beginnen
1
6
4 5
3
2
1. Druk op de knop Aan/Uit om de wasmachine aan te zetten.
2. Draai de Programmakeuzeknop naar het gewenste programma.
3. Verander desgewenst de programma-instellingen (
Temp., Spoelen en Centrifugeren).
4. Druk op
Opties als u een optie wilt toevoegen. Gebruik de knop nogmaals om het gewenste
onderdeel te kiezen.
5. De wasmachine heeft drie handige knoppen voor
Bubble Soak, Strijkklaar en Uitgesteld
Einde. Druk op de knop als u de desbetreffende functie wilt gebruiken.
6. Druk op Start/Pauze.
Het programma wijzigen terwijl de wasmachine bezig is met een wasprogramma
1. Druk op Start/Pauze om het programma te stoppen.
2. Kies een ander programma.
3. Druk opnieuw op Start/Pauze om het nieuwe programma te starten.
Untitled-12 34 2017-06-27  2:38:48
Nederlands 35
Bediening
Programmaoverzicht
Standaardprogramma's
Programma Omschrijving en maximale lading (kg)
KATOEN
Voor katoenen kleding, beddengoed, tafellinnen, ondergoed,
handdoeken en overhemden. De tijdsduur van het wassen
en het aantal spoelbeurten wordt automatisch aangepast
aan de mate waarin de trommel is gevuld.
MAX
KATOEN
Optimale prestaties met minder energieverbruik voor
katoenen kleding, beddengoed, tafellinnen, ondergoed,
handdoeken en overhemden. Bij energiebesparing kan de
werkelijke wastemperatuur lager zijn dan opgegeven.
MAX
SYNTHETISCH
Voor blouses of overhemden die zijn gemaakt van polyester
(diolen, trevira), polyamide (perlon, nylon) en soortgelijke
stoffen.
4
WOL
Speciek voor machinewasbare wol voor ladingen van
minder dan 2,0 kg.
Met het
WOL-programma wordt de wol voorzichtig heen
en weer bewogen en ingeweekt, om de wolvezels tegen
krimpen en vervormen te beschermen.
Het gebruik van een neutraal wasmiddel wordt aanbevolen.
2
CENTRIFUGEREN
Een extra centrifugeerproces om vocht effectief uit het
wasgoed te verwijderen.
MAX
SPOELEN+CENTRIFUGEREN
Een extra spoelproces na de toevoeging van wasverzachter
aan de was.
MAX
ECO TROMMELREINIGING
Hiermee wordt de trommel van vuil en bacteriën gereinigd.
Het wordt aanbevolen om dit om de 40 wasbeurten te doen
en daarbij geen wasmiddel of bleek te gebruiken.
Zorg dat de trommel leeg is.
Gebruik geen reinigingsmiddelen voor het reinigen van de
trommel.
SUPER ECOWAS
Het ecobubble-programma draait op een lage temperatuur
en helpt daarmee het energieverbruik te verminderen.
4
Untitled-12 35 2017-06-27  2:38:48
Bediening
Nederlands36
Bediening
Programma Omschrijving en maximale lading (kg)
15’ KORT PROGRAMMA
Voor het snel wassen van minder dan 2,0 kg aan
lichtbevuilde kleding.
Gebruik minder dan 20 gram wasmiddel. Bij gebruik
van meer dan 20 gram kunnen er resten wasmiddel
achterblijven.
Gebruik bij vloeibaar wasmiddel maximaal 20 ml
wasmiddel.
2
DAGELIJKSE WAS Voor dagelijkse was zoals ondergoed en overhemden. 4
FIJNE WAS
Voor dunne stoffen, beha's, lingerie (zijde) en andere stoffen
die met de hand moeten worden gewassen.
Gebruik voor het beste resultaat vloeibaar wasmiddel.
2
DONKERE KLEDING
Hierbij worden extra spoelbeurten en een lagere
centrifugeersnelheid toegepast om te zorgen dat het
wasgoed voorzichtig wordt gewassen en grondig wordt
gespoeld.
4
BEDDENGOED
Voor bedspreien, hoeslakens, dekbedovertrekken, enz.
Was voor het beste resultaat slechts 1 soort beddengoed
tegelijk en zorg dat de lading minder is dan 2,0 kg.
2
BABYKLEDING
Dit is een wasprogramma op hoge temperatuur en met
extra spoelbeurten om resterend wasmiddel effectief te
verwijderen.
4
Untitled-12 36 2017-06-27  2:38:48
Nederlands 37
Bediening
Opties
Opties Omschrijving
Voorwas
Hiermee wordt een voorwasprogramma voor het hoofdwasprogramma
toegevoegd.
Intensief
Voor sterk bevuild wasgoed. De duur van elk programma wordt
hiermee langer dan normaal.
Untitled-12 37 2017-06-27  2:38:48
Bediening
Nederlands38
Bediening
Uitgesteld Einde
U kunt de wasmachine zo instellen dat de was automatisch op een later tijdstip klaar is. De startvertraging
is van 1 uur tot 24 uur instelbaar in stappen van 1 uur. Het aangegeven uur is het tijdstip waarop het
programma eindigt.
1. Kies een programma. Verander volgens indien nodig de programma-instellingen.
2. Druk herhaaldelijk op
Uitgesteld Einde totdat de gewenste eindtijd is ingesteld.
3. Druk op Start/Pauze.
De indicator voor Uitgesteld Einde gaat knipperen en de wasmachine draait de trommel om het
gewicht van de lading te bepalen wanneer de gewichtsbepaling is ingesteld voor het programma
KATOEN of
KATOEN. Gewichtsbepaling is alleen bij deze twee programma’s vooringesteld en
ingeschakeld. Bij voltooiing geeft de machine de tijdsinstelling weer en begint de tijd te lopen.
4. Als u
Uitgesteld Einde wilt annuleren, start u de wasmachine opnieuw door op de knop Aan/Uit te
drukken.
Voorbeeld
U wilt een twee uur durend programma over 3 uur laten eindigen. Hiervoor voegt u de optie Uitgesteld
Einde met de 3-uursinstelling aan het actuele programma toe en drukt u om 14:00 uur op Start/
Pauze. Wat gebeurt er vervolgens? De wasmachine begint het programma om 15:00 uur en eindigt het
programma om 17:00 uur. Hieronder ziet u de tijdlijn voor dit voorbeeld.
14:00 uur
Uitgesteld einde instellen op 3 uur
15:00 uur
Start
17:00 uur
Einde
Untitled-12 38 2017-06-27  2:38:49
Nederlands 39
Bediening
Instellingen
Kinderslot
Om ongelukken door kinderen te voorkomen,
worden met het Kinderslot alle knoppen behalve
de knop Aan/Uit vergrendeld.
U activeert en deactiveert de functie Kinderslot
door de knoppen
Temp. en Spoelen
gelijktijdig 3 seconden in te drukken.
U deactiveert de functie Kinderslot door de
knoppen
Temp. en Spoelen gelijktijdig 3
seconden in te drukken.
OPMERKING
Wanneer het Kinderslot actief is, dient u eerst
het Kinderslot te deactiveren als u wasmiddel
of wasgoed wilt toevoegen.
Uw instelling blijft ook bewaard nadat de
machine opnieuw is gestart.
Geluid Aan/Uit
U kunt het geluid van de wasmachine in- of
uitschakelen. Uw instelling blijft ook bewaard
nadat de machine opnieuw is gestart.
U schakelt het geluid uit door de knoppen
Spoelen en
Centrifugeren tegelijkertijd 3
seconden in te drukken.
U schakelt het geluid weer in door de knoppen
nogmaals 3 seconden in te drukken.
Untitled-12 39 2017-06-27  2:38:49
Nederlands40
Onderhoud
Houd de wasmachine schoon om vermindering van prestaties te voorkomen en te zorgen dat deze lang
meegaat.
Eco Trommelreiniging
Voer dit programma regelmatig uit om de trommel te reinigen en van bacteriën te ontdoen.
1. Druk op de knop Aan/Uit om de wasmachine aan te zetten.
2. Draai de Programmakeuzeknop naar ECO TROMMELREINIGING.
3. Druk op Start/Pauze.
OPMERKING
De watertemperatuur voor ECO TROMMELREINIGING is op 70 °C ingesteld en dit kan niet worden
gewijzigd.
Het wordt aanbevolen om het programma ECO TROMMELREINIGING om de 40 wasbeurten uit te
voeren.
VOORZICHTIG
Gebruik geen reinigingsmiddelen voor het reinigen van de trommel. Chemische resten in de trommel
hebben een negatieve invloed op de wasprestaties.
Herinnering voor ECO TROMMELREINIGING
Na iedere 40 wasbeurten verschijnt de herinnering voor ECO TROMMELREINIGING op het
hoofddisplay. Het wordt aanbevolen om ECO TROMMELREINIGING regelmatig uit te voeren.
Wanneer u de herinnering voor het eerst ziet, kunt u deze 6 wasbeurten lang negeren. Na de 7
e
wasbeurt wordt de herinnering niet meer weergegeven. Na de volgende 40
e
wasbeurt verschijnt de
herinnering echter opnieuw.
Onderhoud
Untitled-12 40 2017-06-27  2:38:49
Nederlands 41
Onderhoud
Smart Check
Om deze functie te kunnen inschakelen, dient u eerst de Samsung Smart Washer-app in de Play Store of
de App Store te downloaden en deze op een mobiel apparaat met een camera te installeren.
De Smart Check-functie is geoptimaliseerd voor Galaxy-smartphones en iPhones (alleen bepaalde
modellen).
1. Wanneer de wasmachine een probleem detecteert, wordt op het display een informatiecode
weergegeven. Houd
Centrifugeren en Opties gedurende 3 seconden gelijktijdig ingedrukt om de
functie Smart Check te starten.
2. De wasmachine begint de zelfdiagonseprocedure en indien er een probleem wordt aangetroffen,
wordt er een informatiecode op het display weergegeven.
3. Open de Samsung Smart Washer-app op uw mobiele apparaat en tik op Smart Check.
4. Houd het mobiele apparaat dicht bij het display van de wasmachine, op zo'n manier dat de camera van
de smartphone en de wasmachine naar elkaar toe zijn gericht. De informatiecode wordt vervolgens
automatisch door de app herkend.
5. Wanneer de informatiecode goed is herkend, wordt er door de app gedetailleerde informatie over het
probleem samen met mogelijke oplossingen weergegeven.
OPMERKING
De naam van de functie, Smart Check, kan per taal verschillen.
Als er licht door het display van de wasmachine wordt weerkaatst, kan de app moeite hebben om de
informatiecode te herkennen.
Als de app de Smart Check-code na enkele keren proberen nog steeds niet herkent, voert u de
informatiecode handmatig in het scherm van de app in.
Untitled-12 41 2017-06-27  2:38:49
Onderhoud
Nederlands42
Onderhoud
Noodafvoer
Bij stroomuitval dient u het water in de trommel af te voeren voordat u het wasgoed eruit haalt.
A
1. Schakel de wasmachine uit en haal de stekker
uit het stopcontact.
2. Druk voorzichtig op de bovenkant van de
lterklep (A) om deze te openen.
B
3. Plaats een ruime, lege opvangbak rond de
klep en trek de noodafvoerslang naar buiten
naar de opvangbak toe terwijl u de dop van de
slang (B) vasthoudt.
C
4. Open de dop van de slang en laat het water
uit de noodafvoerslang (C) in de opvangbak
stromen.
5. Sluit de dop na aoop weer en plaats de slang
weer terug. Sluit vervolgens de lterklep.
OPMERKING
Gebruik een ruime opvangbak, want de
hoeveelheid water in de trommel kan meer zijn
dan gedacht.
Untitled-12 42 2017-06-27  2:38:50
Nederlands 43
Onderhoud
Reinigen
Buitenkant van de wasmachine
Gebruik een zachte doek en een niet-schurend huishoudelijk schoonmaakmiddel. Spuit geen water op de
wasmachine.
Filter van de waterslang
Reinig een- of tweemaal per jaar het gaaslter van de waterslang.
1. Schakel de wasmachine uit en haal de stekker
uit het stopcontact.
2. Draai de waterkraan dicht.
3. Schroef de slang aan de achterkant van de
wasmachine los. Dek de slang met een doek
af om te voorkomen dat er water naar buiten
gulpt.
4. Trek met een pincet het gaaslter uit de
toevoerklep.
5. Dompel het gaaslter diep onder in
water zodat ook het verbindingsstuk met
schroefdraad is ondergedompeld.
6. Laat het gaaslter volledig drogen in de
schaduw.
7. Plaats het gaaslter weer in de invoerklep
terug en sluit de waterslang weer op de
toevoerklep aan.
8. Draai de waterkraan open.
OPMERKING
Als het gaaslter verstopt is, verschijnt de informatiecode “4C” op het display.
Untitled-12 43 2017-06-27  2:38:50
Onderhoud
Nederlands44
Onderhoud
Pomplter
Het wordt aanbevolen om het pomplter 5 of 6 keer per jaar te reinigen om verstopping te voorkomen.
Als het pomplter verstopt raakt, kan dit het bubble-effect verminderen.
1. Schakel de wasmachine uit en haal de stekker
uit het stopcontact.
2. Voer het resterende water in de trommel af.
Zie het gedeelte "Noodafvoer".
3. Druk voorzichtig op de bovenkant van de
lterklep om deze te openen.
4. Draai de pomplterknop naar links en voer het
resterende water af.
5. Reinig het pomplter met een zachte borstel.
Zorg dat ook het wieltje van de afvoerpomp in
het lter schoon is.
6. Plaats het pomplter terug en draai de
lterknop naar rechts.
OPMERKING
Als het pomplter verstopt is, verschijnt de
informatiecode “5C” op het display.
VOORZICHTIG
Zorg dat de lterknop na reiniging van het
lter weer goed wordt gesloten. Anders zou er
lekkage kunnen ontstaan.
Zorg dat het lter na reiniging weer goed
wordt teruggeplaatst. Anders zou er een
storing of lekkage kunnen ontstaan.
Untitled-12 44 2017-06-27  2:38:50
Nederlands 45
Onderhoud
Wasmiddellade
A
1. Duw de vergrendeling (A) binnen in de lade
omlaag en schuif de lade naar buiten.
2. Haal de vergrendeling en de verdeler voor
vloeibaar wasmiddel uit de wasmiddellade.
3. Reinig de ladeonderdelen met een zachte
borstel onder stromend water.
4. Reinig de opening voor de wasmiddellade met
een zachte borstel.
5. Plaats de vergrendeling en de verdeler voor
vloeibaar wasmiddel weer in de wasmiddellade
terug.
6. Schuif de wasmiddellade weer naar binnen om
deze te sluiten.
OPMERKING
U kunt resterend wasmiddel verwijderen door met een lege trommel het programma
SPOELEN+CENTRIFUGEREN uit te voeren.
Untitled-12 45 2017-06-27  2:38:51
Onderhoud
Nederlands46
Onderhoud
Herstellen van bevriezing
Wanneer de temperatuur onder 0 °C komt, kan de wasmachine bevriezen.
1. Schakel de wasmachine uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2. Giet warm water over de kraan om de watertoevoerslang los te maken.
3. Koppel de watertoevoerslang los en laat deze in warm water weken.
4. Giet warm water in de trommel en laat dit zo'n 10 minuten staan.
5. Sluit de waterslang weer op de waterkraan aan.
OPMERKING
Als de wasmachine nog steeds niet naar behoren werkt, herhaalt u de bovenstaande stappen totdat dit
wel het geval is.
Voorzorgsmaatregelen wanneer de wasmachine gedurende langere tijd niet wordt
gebruikt
Probeer te vermijden dat de wasmachine gedurende langere tijd ongebruikt blijft. Is dit toch het geval,
voer dan het water uit de wasmachine af en haal de stekker uit het stopcontact.
1. Draai de Programmakeuzeknop om SPOELEN+CENTRIFUGEREN te selecteren.
2. Leeg de trommel en druk op Start/Pauze.
3. Wanneer het programma is geëindigd, sluit u de waterkraan en koppelt u de waterslang af.
4. Schakel de wasmachine uit en haal de stekker uit het stopcontact.
5. Open de deur om lucht door de trommel te laten circuleren.
Untitled-12 46 2017-06-27  2:38:51
Nederlands 47
Problemen oplossen
Punten om te controleren
Als er zich een probleem met de wasmachine voordoet, raadpleegt u eerst de onderstaande tabel en
probeert u de suggesties.
Probleem Actie
Start niet.
Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
Zorg dat de deur goed is gesloten.
Controleer of de waterkranen open staan.
Druk of toets op Start/Pauze om de wasmachine te starten.
Controleer of het Kinderslot
niet is geactiveerd.
Voordat de wasmachine met water wordt gevuld, hoort u enkele klikken
terwijl de deurvergrendeling wordt gecontroleerd en er even wat water
wordt weggepompt.
Controleer de zekering of reset de aardlekschakelaar.
De watertoevoer is
onvoldoende of er is
geen watertoevoer.
Draai de waterkraan helemaal open.
Zorg dat de deur goed is gesloten.
Controleer of de watertoevoerslang niet bevroren is.
Controleer of de watertoevoerslang niet geknikt of verstopt is.
Controleer of er voldoende waterdruk is.
Na een programma
blijven er
wasmiddelresten in het
wasmiddellade.
Controleer of de wasmachine met voldoende waterdruk werkt.
Let erop dat het wasmiddel in het midden van de wasmiddellade wordt
gedaan.
Controleer of de spoelkap er goed in zit.
Controleer of de knop voor wasmiddelselectie in de bovenste stand staat
als u waspoeder gebruikt.
Haal de spoelkap eruit en reinig de wasmiddellade.
Overmatige trillingen of
maakt lawaai.
Controleer of de wasmachine op een vlakke, stevige vloer staat die
niet glad is. Als dit niet het geval is, gebruik dan de stelpoten van de
wasmachine om de hoogte af te stellen.
Controleer of de transportbouten zijn verwijderd.
Controleer of de wasmachine geen contact maakt met een ander
voorwerp.
Controleer of het wasgoed gelijkmatig is verdeeld in de trommel.
Tijdens de normale werking kan de motor lawaai maken.
Overalls of kledingstukken met metalen versierselen kunnen tijdens het
wassen lawaai maken. Dit is normaal.
Metalen voorwerpen zoals munten kunnen lawaai veroorzaken.
Verwijder deze voorwerpen na het wassen uit de trommel of het lter.
Problemen oplossen
Untitled-12 47 2017-06-27  2:38:51
Problemen oplossen
Nederlands48
Problemen oplossen
Probleem Actie
Voert geen water af en/
of centrifugeert niet.
Controleer of de afvoerslang helemaal tot aan het afvoersysteem is
rechtgetrokken. Bel voor service als het water niet goed kan weglopen.
Controleer of het vuillter niet verstopt is.
Sluit de deur en druk op Start/Pauze. Om veiligheidsredenen draait de
wasmachine alleen als de deur gesloten is.
Controleer of de afvoerslang niet bevroren of verstopt is.
Controleer of de afvoerslang is aangesloten op een afvoersysteem dat
niet verstopt is.
Als de wasmachine niet voldoende stroom heeft, zal deze tijdelijk niet
afvoeren of centrifugeren. Wanneer de wasmachine weer voldoende
stroom heeft, zal deze weer normaal werken.
De deur kan niet worden
geopend.
Druk of tik op Start/Pauze om de wasmachine te stoppen.
Het kan enige tijd duren voordat het deurvergrendelingsmechanisme
wordt uitgeschakeld.
U kunt de deur pas 3 minuten nadat de wasmachine is gestopt of
uitgeschakeld openen.
Controleer of al het water uit de trommel is verdwenen.
U kunt de deur niet openen als er water in de trommel achterblijft. Voer
het water uit de trommel af en open de deur handmatig.
Controleer of het lampje van de deurvergrendeling uit is. Het lampje van
de deurvergrendeling gaat uit nadat de wasmachine is leeggepompt.
Schuimt te veel.
Gebruik het aanbevolen type wasmiddel.
Gebruik een extra efciënt wasmiddel om overtollig schuimen te
vermijden.
Gebruik minder wasmiddel bij zacht water, een kleine was en
lichtbevuild wasgoed.
Het gebruik van niet-HE wasmiddel wordt niet aanbevolen.
Kan geen extra
wasmiddel toevoegen.
Controleer of de resterende hoeveelheid wasmiddel en wasverzachter
niet over de maximumaanduiding heen gaat.
Untitled-12 48 2017-06-27  2:38:51
Nederlands 49
Problemen oplossen
Probleem Actie
Stopt.
Steek de stekker in een werkend stopcontact.
Controleer de zekering of reset de aardlekschakelaar.
Sluit de deur en druk of tik op Start/Pauze om de wasmachine te starten.
Om veiligheidsredenen draait de wasmachine alleen als de deur gesloten
is.
Voordat de wasmachine met water wordt gevuld, hoort u enkele klikken
terwijl de deurvergrendeling wordt gecontroleerd en er even wat water
wordt weggepompt.
Er kan een pauze of inweekperiode in het programma zijn opgenomen.
Wacht even. Misschien begint de wasmachine dan.
Controleer of het gaaslter van de watertoevoerslang bij de
waterkranen niet verstopt is. Reinig regelmatig het gaaslter.
Als de wasmachine niet voldoende stroom heeft, zal deze tijdelijk niet
afvoeren of centrifugeren. Wanneer de wasmachine weer voldoende
stroom heeft, zal deze weer normaal werken.
Wordt gevuld
met de verkeerde
watertemperatuur.
Draai beide kranen helemaal open.
Controleer of de temperatuur juist is ingesteld.
Controleer of de slangen op de juiste kranen zijn aangesloten. Spoel de
waterslangen door.
Controleer of de boilerinstelling voor warm kraanwater minimaal 49
°C (120 °F) bedraagt. Controleer ook de capaciteit van de boiler en de
herstelsnelheid.
Haal de slangen los en maak het gaaslter schoon. Het gaaslter kan
verstopt zijn.
Tijdens het vollopen van de wasmachine kan de watertemperatuur
veranderen. De automatische temperatuurregeling controleert de
temperatuur van het inkomende water. Dit is normaal.
Tijdens het vollopen van de wasmachine merkt u misschien dat alleen
heet en/of alleen koud water door de wasmiddellade loopt wanneer
een koude of warme temperatuur is geselecteerd. Dit is een normale
eigenschap van de automatische temperatuurregeling. De wasmachine
meet de temperatuur van het water.
Untitled-12 49 2017-06-27  2:38:51
Problemen oplossen
Nederlands50
Problemen oplossen
Probleem Actie
Wasgoed is te nat aan
het einde van een
programma.
Gebruik een hoge of extra hoge centrifugesnelheid.
Gebruik een extra efciënt wasmiddel om overtollig schuimen te
verminderen.
Te kleine lading. Tijdens het wassen van slechts een of twee stukken
wasgoed kan de was uit balans raken en niet volledig worden
gecentrifugeerd.
Controleer of de afvoerslang niet geknikt of verstopt is.
Lekt water.
Zorg dat de deur goed is gesloten.
Controleer of alle slangen stevig zijn aangesloten.
Controleer of het uiteinde van de afvoerslang goed is aangesloten op het
afvoersysteem.
Vermijd overbelasting.
Gebruik een extra efciënt wasmiddel om overtollig schuimen te
vermijden.
Heeft een geur.
Overmatig zeepsop hoopt zich op in nissen en kan nare luchtjes
veroorzaken.
Ontsmet de machine regelmatig door reinigingsprogramma's te draaien.
Reinig de afdichtstrip (membraan) van de deur.
Droog de binnenkant van de wasmachine nadat een programma is
voltooid.
Er zijn geen zeepbellen te
zien (alleen Bubbleshot-
modellen).
Overbelasting kan het ontstaan van zeepbellen tegenhouden.
Ernstig vervuild wasgoed genereert wellicht geen zeepbellen.
Neem contact op met de klantenservice van Samsung wanneer het probleem zich blijft voordoen.
Untitled-12 50 2017-06-27  2:38:51
Nederlands 51
Problemen oplossen
Informatiecodes
Bij problemen met de wasmachine wordt er mogelijk een informatiecode op het display weergegeven.
Raadpleeg de onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code Actie
4C
Er is geen toevoer van water.
Controleer of de waterkranen open staan.
Controleer of de waterslangen niet verstopt zijn.
Controleer of de waterkranen niet bevroren zijn.
Controleer of de wasmachine met voldoende waterdruk werkt.
Controleer of de koudwaterkraan goed is aangesloten.
Reinig het gaaslter omdat het wellicht verstopt is.
4C2
Controleer of de toevoerslang goed vast zit aan de koudwaterkraan.
Als deze op de warmwaterkraan is aangesloten, kan het wasgoed bij
bepaalde programma's vervormen.
5C
Het water wordt niet weggepompt.
Controleer of de afvoerslang niet bevroren of verstopt is.
Controleer of de afvoerslang goed geplaatst is, afhankelijk van het type
aansluiting.
Reinig het vuillter omdat het wellicht verstopt is.
Controleer of de afvoerslang helemaal tot aan het afvoersysteem is
rechtgetrokken.
Als de informatiecode aanhoudt, neemt u contact op met het
servicecenter.
dC
De deur van de wasmachine staat open.
Zorg dat de deur goed is gesloten.
Zorg dat het wasgoed niet klem komt te zitten tussen de rand van de
wasmachine en de deur.
OC
Water is overstroomd.
Herstart na het centrifugeren.
Als de informatiecode aanhoudt op het display, neemt u contact op met
het lokale Samsung Servicecenter.
LC, LC1
Controleer de afvoerslang.
Controleer of het uiteinde van de afvoerslang op de vloer ligt.
Controleer of de afvoerslang niet verstopt is.
Als de informatiecode aanhoudt, neemt u contact op met het
servicecenter.
Untitled-12 51 2017-06-27  2:38:51
Problemen oplossen
Nederlands52
Problemen oplossen
Code Actie
Ub
Centrifugeert niet.
Controleer of het wasgoed gelijkmatig is uitgespreid.
Controleer of de wasmachine op een vlakke, stabiele ondergrond staat.
Verdeel het opnieuw. Als u slechts één kledingstuk wast, bijvoorbeeld
een badjas of spijkerbroek, is het mogelijk dat de laatste centrifugeronde
niet goed verloopt. De controlemelding "Ub" wordt dan in het display
weergegeven.
3C
Controle van de werking van de motor.
Probeer het programma opnieuw te starten.
Als de informatiecode aanhoudt, neemt u contact op met het
servicecenter.
UC
De elektronische bediening moet gecontroleerd worden.
Controleer of de stroomvoorziening goed is.
Als de informatiecode aanhoudt, neemt u contact op met het
servicecenter.
Lage stroomspanning gedetecteerd.
Controleer of de voedingskabel is aangesloten.
Als de informatiecode aanhoudt, neemt u contact op met het
servicecenter.
HC
Controle hoge temperatuur van verwarming.
Als de informatiecode aanhoudt, neemt u contact op met het
servicecenter.
1C
De waterpeilsensor functioneert niet goed.
Schakel de machine uit en herstart het programma.
Als de informatiecode aanhoudt, neemt u contact op met het
servicecenter.
AC
Controleer de communicatie tussen hoofd- en sub-PBAs.
Schakel de machine uit en herstart het programma.
Als de informatiecode aanhoudt, neemt u contact op met het
servicecenter.
8C
De MEMS-sensor functioneert niet goed.
Schakel de machine uit en herstart het programma.
Als de informatiecode aanhoudt, neemt u contact op met het lokale
servicecenter van Samsung.
Untitled-12 52 2017-06-27  2:38:51
Nederlands 53
Problemen oplossen
Code Actie
AC6
Controle van de communicatie tussen hoofd- en inverter-PBAs.
Afhankelijk van de status gaat de machine mogelijk automatisch weer
normaal werken.
Schakel de machine uit en herstart het programma.
Als de informatiecode aanhoudt, neemt u contact op met het lokale
servicecenter van Samsung.
Als een bepaalde informatiecode steeds op het display wordt weergegeven, neemt u contact op met het
lokale Samsung Servicecenter.
Untitled-12 53 2017-06-27  2:38:51
Nederlands54
Specicaties
Waslabel
De volgende symbolen worden gebruikt in wasvoorschriften. Op waslabels staan vier symbolen in deze
volgorde: wassen, bleken, drogen en strijken (indien nodig staat er ook informatie over stomen). Deze
symbolen zorgen voor overeenstemming tussen kledingfabrikanten voor binnenlandse en geïmporteerde
kleding. Volg de aanwijzingen op het waslabel op zodat de kleding zo lang mogelijk meegaat en om
problemen bij het wassen te voorkomen.
Sterk materiaal Niet strijken
Kwetsbaar materiaal Stomen met elk middel
Wassen op 95 °C Stomen
Wassen op 60 °C
Alleen stomen met perchloorethyleen,
aanstekervloeistof, pure alcohol of
R113
Wassen op 40 °C
Alleen stomen met vliegtuigbenzine,
pure alcohol of R113
Wassen op 30 °C Niet stomen
Alleen handwas Liggend drogen
Alleen stomen Hangend drogen
In koud water bleken Drogen aan kledinghanger
Niet bleken
Drogen in de wasdroger, normale
temperatuur
Strijken op maximaal 200 °C
Drogen in de wasdroger, lage
temperatuur
Strijken op maximaal 150 °C Niet drogen in de wasdroger
Strijken op maximaal 100 °C
Specicaties
Untitled-12 54 2017-06-27  2:38:54
Nederlands 55
Specicaties
Zorg voor het milieu
Dit apparaat is gemaakt van recyclebare materialen. Houd u bij het afdanken van dit apparaat aan
de plaatselijke wet- en regelgeving met betrekking tot afvalverwerking. Knip de voedingskabel door
zodat het apparaat niet meer kan worden aangesloten op een stroombron. Verwijder de deur zodat
dieren en kleine kinderen zich niet in het apparaat kunnen opsluiten.
Gebruik niet meer wasmiddel dan aanbevolen in de instructies van de wasmiddelfabrikant.
Gebruik alleen vlekverwijderaars en bleekmiddelen als dit echt nodig is.
Bespaar water en elektriciteit door alleen volle trommels te wassen (de precieze hoeveelheid is
afhankelijk van het gebruikte wasprogramma).
Untitled-12 55 2017-06-27  2:38:54
Specicaties
Nederlands56
Specicaties
Specicatieblad
Een sterretje * geeft een modelvariant aan met andere cijfers (0-9) of letters (A-Z).
Type Wasmachine – voorlader
Modelnaam WW8*J5**5**
Afmetingen B 600 x D 550 x H 850 (mm)
Waterdruk 50-800 kPa
Nettogewicht 61,0 kg
Was- en centrifugecapaciteit 8,0 kg
Energieverbruik
Wassen en
verwarmen
220 V 2000 W
240 V 2400 W
Centrifugesnelheid
WW8*J55*5**
WW8*J54*5**
WW8*J53*5**
WW8*J52*5**
1400 toeren/
minuut
1200 toeren/
minuut
Type Wasmachine – voorlader
Modelnaam WW7*J5**5**
Afmetingen B 600 x D 550 x H 850 (mm)
Waterdruk 50-800 kPa
Nettogewicht 61,0 kg
Was- en centrifugecapaciteit 7,0 kg
Energieverbruik
Wassen en
verwarmen
220 V 2000 W
240 V 2400 W
Centrifugesnelheid
WW7*J55*5**
WW7*J54*5**
WW7*J53*5**
WW7*J52*5**
1400 toeren/
minuut
1200 toeren/
minuut
Untitled-12 56 2017-06-27  2:38:54
Nederlands 57
Specicaties
OPMERKING
Het ontwerp en de specicaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd ten
behoeve van productverbetering.
A
B
C
D
E
A 600 mm
B 850 mm
C 550 mm
D 630 mm
E 1075 mm
Untitled-12 57 2017-06-27  2:38:55
Specicaties
Nederlands58
Specicaties
Volgens EU-verordening nr. 1061/2010
Een sterretje * geeft een modelvariant aan met andere cijfers (0-9) of letters (A-Z).
Samsung
Modelnaam WW8*J54*5** WW8*J52*5**
Capaciteit kg 8,0
Energie-efciëntie op een schaal van D (minst efciënt) tot A+++ (meest efciënt) A+++
Jaarlijkse energieverbruik (gebaseerd op 220 standaardwasbeurten
voor cotton (katoenprogramma's) bij 60 °C en 40 °C en met volle en
gedeeltelijke lading en het verbruik in de uit- en sluimerstanden. Het
werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de wijze waarop het
apparaat wordt gebruikt.)
kWh/jr 116
Energieverbruik
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met volle lading kWh 0,54
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met gedeeltelijke lading kWh 0,48
Het standaardkatoenprogramma bij 40 °C met gedeeltelijke lading kWh 0,48
Het gemiddelde energieverbruik in de uitstand. W 0,48
Het gemiddelde energieverbruik in de sluimerstand. W 5,00
Jaarlijkse waterverbruik (gebaseerd op 220 standaardwasbeurten
voor cotton (katoenprogramma's) bij 60 °C en 40 °C en met volle en
gedeeltelijke lading. Het werkelijke waterverbruik is afhankelijk van
de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.)
L/jr 8100
Centrifuge-efciëntieklasse
De droogefciëntieklasse op een schaal van G (minst efciënt) tot A (meest efciënt) A B
Maximale centrifugeersnelheid toeren/minuut 1400 1200
Restvocht % 44 53
De programma's
KATOEN 60 °C en KATOEN 40 °C zijn het standaardprogramma katoen 60 °C en het
standaardprogramma katoen 40 °C. Deze zijn geschikt voor het reinigen van normaal bevuild katoenwasgoed. Deze programma's
zijn de efciëntste (wat water- en energieverbruik betreft) voor dit type wasgoed. In deze wasprogramma's kan de daadwerkelijke
watertemperatuur afwijken van de aangegeven temperatuur. Voer na de installatie de kalibratiemodus uit (zie het gedeelte
"Kalibratie uitvoeren (aanbevolen)" op pagina 25).
Programmaduur van het standaardprogramma
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met volle lading min 319
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met gedeeltelijke lading min 259
Het standaardkatoenprogramma bij 40 °C met gedeeltelijke lading min 259
De duur van de aan-modus (Tl) min 2
Geluidsemissie via de lucht, uitgedrukt in dB(A) re 1 pW en afgerond op het dichtstbijzijnde gehele getal tijdens de was- en
centrifugefasen voor het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met volle lading;
Wassen dB (A) re 1 pW 49
Centrifugeren dB (A) re 1 pW 74
Vrijstaand
Untitled-12 58 2017-06-27  2:38:55
Nederlands 59
Specicaties
Volgens EU-verordening nr. 1061/2010
Een sterretje * geeft een modelvariant aan met andere cijfers (0-9) of letters (A-Z).
Samsung
Modelnaam WW8*J55*5** WW8*J53*5**
Capaciteit kg 8,0
Energie-efciëntie op een schaal van D (minst efciënt) tot A+++ (meest efciënt) A+++
Jaarlijkse energieverbruik (gebaseerd op 220 standaardwasbeurten
voor cotton (katoenprogramma's) bij 60 °C en 40 °C en met volle en
gedeeltelijke lading en het verbruik in de uit- en sluimerstanden. Het
werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de wijze waarop het
apparaat wordt gebruikt.)
kWh/jr 166
Energieverbruik
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met volle lading kWh 0,85
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met gedeeltelijke lading kWh 0,73
Het standaardkatoenprogramma bij 40 °C met gedeeltelijke lading kWh 0,56
Het gemiddelde energieverbruik in de uitstand. W 0,48
Het gemiddelde energieverbruik in de sluimerstand. W 5,00
Jaarlijkse waterverbruik (gebaseerd op 220 standaardwasbeurten
voor cotton (katoenprogramma's) bij 60 °C en 40 °C en met volle en
gedeeltelijke lading. Het werkelijke waterverbruik is afhankelijk van
de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.)
L/jr 8100
Centrifuge-efciëntieklasse
De droogefciëntieklasse op een schaal van G (minst efciënt) tot A (meest efciënt) B
Maximale centrifugeersnelheid toeren/minuut 1400 1200
Restvocht % 53
De programma's
KATOEN 60 °C en KATOEN 40 °C zijn het standaardprogramma katoen 60 °C en het
standaardprogramma katoen 40 °C. Deze zijn geschikt voor het reinigen van normaal bevuild katoenwasgoed. Deze programma's
zijn de efciëntste (wat water- en energieverbruik betreft) voor dit type wasgoed. In deze wasprogramma's kan de daadwerkelijke
watertemperatuur afwijken van de aangegeven temperatuur. Voer na de installatie de kalibratiemodus uit (zie het gedeelte
"Kalibratie uitvoeren (aanbevolen)" op pagina 25).
Programmaduur van het standaardprogramma
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met volle lading min 252
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met gedeeltelijke lading min 222
Het standaardkatoenprogramma bij 40 °C met gedeeltelijke lading min 182
De duur van de aan-modus (Tl) min 2
Geluidsemissie via de lucht, uitgedrukt in dB(A) re 1 pW en afgerond op het dichtstbijzijnde gehele getal tijdens de was- en
centrifugefasen voor het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met volle lading;
Wassen dB (A) re 1 pW 62
Centrifugeren dB (A) re 1 pW 79 76
Vrijstaand
Untitled-12 59 2017-06-27  2:38:55
Specicaties
Nederlands60
Specicaties
Volgens EU-verordening nr. 1061/2010
Een sterretje * geeft een modelvariant aan met andere cijfers (0-9) of letters (A-Z).
Samsung
Modelnaam WW7*J54*5** WW7*J52*5**
Capaciteit kg 7,0
Energie-efciëntie op een schaal van D (minst efciënt) tot A+++ (meest efciënt) A+++
Jaarlijkse energieverbruik (gebaseerd op 220 standaardwasbeurten
voor cotton (katoenprogramma's) bij 60 °C en 40 °C en met volle en
gedeeltelijke lading en het verbruik in de uit- en sluimerstanden. Het
werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de wijze waarop het
apparaat wordt gebruikt.)
kWh/jr 103
Energieverbruik
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met volle lading kWh 0,52
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met gedeeltelijke lading kWh 0,39
Het standaardkatoenprogramma bij 40 °C met gedeeltelijke lading kWh 0,39
Het gemiddelde energieverbruik in de uitstand. W 0,48
Het gemiddelde energieverbruik in de sluimerstand. W 5,00
Jaarlijkse waterverbruik (gebaseerd op 220 standaardwasbeurten
voor cotton (katoenprogramma's) bij 60 °C en 40 °C en met volle en
gedeeltelijke lading. Het werkelijke waterverbruik is afhankelijk van
de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.)
L/jr 7400
Centrifuge-efciëntieklasse
De droogefciëntieklasse op een schaal van G (minst efciënt) tot A (meest efciënt) B
Maximale centrifugeersnelheid toeren/minuut 1400 1200
Restvocht % 53
De programma's
KATOEN 60 °C en KATOEN 40 °C zijn het standaardprogramma katoen 60 °C en het
standaardprogramma katoen 40 °C. Deze zijn geschikt voor het reinigen van normaal bevuild katoenwasgoed. Deze programma's
zijn de efciëntste (wat water- en energieverbruik betreft) voor dit type wasgoed. In deze wasprogramma's kan de daadwerkelijke
watertemperatuur afwijken van de aangegeven temperatuur. Voer na de installatie de kalibratiemodus uit (zie het gedeelte
"Kalibratie uitvoeren (aanbevolen)" op pagina 25).
Programmaduur van het standaardprogramma
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met volle lading min 312
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met gedeeltelijke lading min 197
Het standaardkatoenprogramma bij 40 °C met gedeeltelijke lading min 197
De duur van de aan-modus (Tl) min 2
Geluidsemissie via de lucht, uitgedrukt in dB(A) re 1 pW en afgerond op het dichtstbijzijnde gehele getal tijdens de was- en
centrifugefasen voor het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met volle lading;
Wassen dB (A) re 1 pW 51
Centrifugeren dB (A) re 1 pW 74
Vrijstaand
Untitled-12 60 2017-06-27  2:38:55
Nederlands 61
Specicaties
Volgens EU-verordening nr. 1061/2010
Een sterretje * geeft een modelvariant aan met andere cijfers (0-9) of letters (A-Z).
Samsung
Modelnaam WW7*J55*5** WW7*J53*5**
Capaciteit kg 7,0
Energie-efciëntie op een schaal van D (minst efciënt) tot A+++ (meest efciënt) A+++
Jaarlijkse energieverbruik (gebaseerd op 220 standaardwasbeurten
voor cotton (katoenprogramma's) bij 60 °C en 40 °C en met volle en
gedeeltelijke lading en het verbruik in de uit- en sluimerstanden. Het
werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de wijze waarop het
apparaat wordt gebruikt.)
kWh/jr 153
Energieverbruik
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met volle lading kWh 0,74
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met gedeeltelijke lading kWh 0,72
Het standaardkatoenprogramma bij 40 °C met gedeeltelijke lading kWh 0,53
Het gemiddelde energieverbruik in de uitstand. W 0,48
Het gemiddelde energieverbruik in de sluimerstand. W 5,00
Jaarlijkse waterverbruik (gebaseerd op 220 standaardwasbeurten
voor cotton (katoenprogramma's) bij 60 °C en 40 °C en met volle en
gedeeltelijke lading. Het werkelijke waterverbruik is afhankelijk van
de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.)
L/jr 7400
Centrifuge-efciëntieklasse
De droogefciëntieklasse op een schaal van G (minst efciënt) tot A (meest efciënt) B
Maximale centrifugeersnelheid toeren/minuut 1400 1200
Restvocht % 53
De programma's
KATOEN 60 °C en KATOEN 40 °C zijn het standaardprogramma katoen 60 °C en het
standaardprogramma katoen 40 °C. Deze zijn geschikt voor het reinigen van normaal bevuild katoenwasgoed. Deze programma's
zijn de efciëntste (wat water- en energieverbruik betreft) voor dit type wasgoed. In deze wasprogramma's kan de daadwerkelijke
watertemperatuur afwijken van de aangegeven temperatuur. Voer na de installatie de kalibratiemodus uit (zie het gedeelte
"Kalibratie uitvoeren (aanbevolen)" op pagina 25).
Programmaduur van het standaardprogramma
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met volle lading min 252
Het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met gedeeltelijke lading min 222
Het standaardkatoenprogramma bij 40 °C met gedeeltelijke lading min 182
De duur van de aan-modus (Tl) min 2
Geluidsemissie via de lucht, uitgedrukt in dB(A) re 1 pW en afgerond op het dichtstbijzijnde gehele getal tijdens de was- en
centrifugefasen voor het standaardkatoenprogramma bij 60 °C met volle lading;
Wassen dB (A) re 1 pW 62
Centrifugeren dB (A) re 1 pW 79 76
Vrijstaand
Untitled-12 61 2017-06-27  2:38:55
Specicaties
Nederlands62
Specicaties
Informatie over hoofdwasprogramma's
Model Programma's
Temperatuur
(°C)
Capaciteit
(kg)
Duur
wasprogramma
(min)
Hoeveelheid
restvocht (%)
Waterverbruik (l/
wasprogramma)
Energieverbruik
(kWh/
wasprogramma)
1400
toeren/
minuut
1200
toeren/
minuut
WW8*J54*5**
WW8*J52*5**
KATOEN 20 4,0 98 56 59 57 0,26
KATOEN
40 4,0 259 44 53 33 0,48
60
4,0 259 44 53 33 0,48
8,0 319 44 53 41 0,54
SYNTHETISCH 40 4,0 158 35 35 68 0,68
WW8*J55*5**
WW8*J53*5**
KATOEN 20 4,0 95 56 59 57 0,29
KATOEN
40 4,0 182 53 53 33 0,56
60
4,0 222 53 53 33 0,73
8,0 252 53 53 41 0,85
SYNTHETISCH 40 4,0 155 35 35 68 0,80
WW7*J54*5**
WW7*J52*5**
KATOEN 20 3,5 98 56 59 50 0,25
KATOEN
40 3,5 197 53 53 31 0,39
60
3,5 197 53 53 31 0,39
7,0 312 53 53 36 0,52
SYNTHETISCH 40 4,0 158 35 35 68 0,68
WW7*J55*5**
WW7*J53*5**
KATOEN 20 3,5 95 56 59 50 0,28
KATOEN
40 3,5 182 53 53 31 0,53
60
3,5 222 53 53 31 0,72
7,0 252 53 53 36 0,74
SYNTHETISCH 40 4,0 155 35 35 68 0,80
De waarden in de tabel zijn gemeten onder de omstandigheden zoals bepaald in de standaard IEC60456/
EN60456. De werkelijke waarden zijn afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
Untitled-12 62 2017-06-27  2:38:55
Notities
Untitled-12 63 2017-06-27  2:38:55
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 9340275
[HHP] 06196 9340224
www.samsung.com/de/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
DC68-03793F-01
Untitled-12 64 2017-06-27  2:38:55
Lave-linge
Manuel d'utilisation
WW8*J5**5**/WW7*J5**5**
Untitled-11 1 2017-06-27  2:36:33
Français2
Sommaire
Sommaire
Consignes de sécurité 4
Remarques importantes sur les consignes de sécurité 4
Symboles de sécurité importants 4
Consignes de sécurité importantes 5
Avertissements importants concernant l'installation 6
Mises en garde pour l'installation 7
Avertissements importants concernant l'utilisation 8
Mises en garde concernant l'utilisation 9
Avertissements importants concernant le nettoyage 12
Instructions concernant la marque DEEE 13
Installation 14
Ce qui est inclus 14
Conditions d'installation 16
Installation étape par étape 18
Avant de démarrer 25
Paramètres initiaux 25
Instructions de lavage 25
Instructions relatives au tiroir à lessive 28
Opérations 32
Panneau de commande 32
Étapes simples pour démarrer 34
Présentation des cycles 35
Paramètres 39
Maintenance 40
Nettoyage Tambour 40
Smart Check
41
Vidange d'urgence 42
Nettoyage 43
Reprise du fonctionnement après du gel 46
Mesures en cas de non-utilisation prolongée 46
Untitled-11 2 2017-06-27  2:36:34
Français 3
Sommaire
Dépannage 47
Contrôles 47
Codes d'information 51
Caractéristiques techniques 53
Tableau des symboles textiles 53
Protection de l'environnement 54
Fiche de caractéristiques techniques 55
Informations relatives aux cycles de lavage principaux 61
Untitled-11 3 2017-06-27  2:36:34
Français4
Consignes de sécurité
Félicitations pour l'achat de votre nouveau lave-linge Samsung. Ce manuel contient de précieuses informations
concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de votre appareil. Prenez le temps de le lire an de tirer pleinement
prot de toutes les fonctionnalités qu'offre votre lave-linge.
Remarques importantes sur les consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement ce manuel an d'utiliser cet appareil en toute sécurité et de proter pleinement de
toutes ses fonctionnalités. Conservez ce manuel dans un endroit sûr situé à proximité de l'appareil an de pouvoir
facilement vous y reporter en cas de besoin. N'utilisez pas cet appareil autrement que pour l'usage auquel il est
destiné, conformément aux consignes du manuel.
Les consignes de sécurité et les avertissements décrits dans ce manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de votre
responsabilité de faire preuve de bon sens, de prudence et de discernement lors de l'installation, de l'entretien ou du
fonctionnement de votre lave-linge.
Les consignes d'utilisation suivantes couvrant plusieurs modèles, il se peut que les caractéristiques de votre lave-
linge diffèrent légèrement de celles décrites dans ce manuel ; ainsi, certaines icônes d'avertissement peuvent ne pas
s'appliquer à votre machine. Pour toute question, contactez votre centre de réparation le plus proche ou connectez-
vous sur www.samsung.com.
Symboles de sécurité importants
Signication des icônes et signes repris dans ce manuel d'utilisation :
AVERTISSEMENT
Risques ou pratiques inadaptées susceptibles de causer des blessures graves, la mort et/ou des dommages matériels.
ATTENTION
Risques ou pratiques inadaptées susceptibles de causer des blessures et/ou des dommages matériels.
REMARQUE
Indique la présence d'un risque de blessures ou de dommages matériels.
Consignes de sécurité
Untitled-11 4 2017-06-27  2:36:34
Français 5
Consignes de sécurité
Ces symboles d'avertissement ont pour but d'éviter tout risque de blessure corporelle.
Respectez-les en toutes circonstances.
Lisez attentivement ce manuel et conservez-le en lieu sûr an de pouvoir le consulter ultérieurement.
Lisez attentivement toutes les consignes avant d'utiliser l'appareil.
Comme avec tout équipement électrique ou comportant des parties mobiles, il existe un certain nombre de dangers
potentiels. Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, familiarisez-vous avec son fonctionnement et restez prudent
lorsque vous l'employez.
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessures physiques lors de
l'utilisation de l'appareil, des précautions de base doivent être prises :
1. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions
d'utilisation appropriées de la personne responsable de leur sécurité.
2. Pour une utilisation en Europe : Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de
8 ans et plus et par les personnes inexpérimentées ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites si celles-ci sont sous surveillance ou ont reçu les
instructions pour une utilisation appropriée et en toute sécurité et s'ils sont conscients
des dangers implicites. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et la maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
3. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil sans la surveillance d'un adulte.
4. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou une personne disposant des qualications équivalentes an d'éviter tout
danger.
5. L'ensemble de tuyaux neufs fournis avec l'appareil doit être utilisé et les anciens
tuyaux ne doivent pas être réemployés.
Untitled-11 5 2017-06-27  2:36:34
Consignes de sécurité
Français6
Consignes de sécurité
6. Pour les appareils comportant des orices de ventilation à la base, veillez à ce que
ceux-ci ne soient pas obstrués par de la moquette.
7. Pour une utilisation en Europe : Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas
s'approcher de l'appareil s'ils sont sans surveillance.
8. ATTENTION : An d’éviter tout risque dû à une réinitialisation par inadvertance du
dispositif de protection thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté via un
dispositif de commutation externe, tel qu’un programmateur, ou connecté à un circuit
qui est régulièrement activé ou désactivé par le fournisseur d’énergie.
Avertissements importants concernant l'installation
AVERTISSEMENT
L'installation de cet appareil doit être effectuée par un technicien ou un centre de réparation qualié.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques, des incendies, une explosion, des
problèmes avec le produit ou des blessures.
Cet appareil étant très lourd, prenez toutes les précautions nécessaires pour le soulever.
Branchez le câble d'alimentation à une prise électrique murale qui est conforme aux spécications électriques locales.
Utilisez la prise uniquement pour cet appareil et n'utilisez pas de rallonge.
Le fait de partager une prise murale avec d'autres appareils à l'aide d'une multiprise ou d'une rallonge peut
entraîner des chocs électriques ou des incendies.
Assurez-vous que la tension, la fréquence et le courant sont identiques à ceux inscrits sur les spécications
du produit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des incendies. Branchez
correctement le cordon d'alimentation dans la prise murale.
Éliminez régulièrement toute eau, poussière ou corps étranger des prises murales et zones de contact à l'aide d'un
chiffon sec.
Débranchez le cordon d'alimentation et nettoyez-le à l'aide d'un chiffon sec.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des incendies.
Branchez la prise d'alimentation dans la prise murale de sorte que le cordon touche le sol.
Si vous branchez le cordon d'alimentation dans l'autre sens, les ls électriques à l'intérieur du câble pourront être
endommagés, entraînant un risque de choc électrique ou d'incendie.
Conservez tous les matériaux d'emballage hors de la portée des enfants car ils pourraient être dangereux.
Si un enfant met un sac en plastique sur sa tête, il risque de s'asphyxier.
Si la prise, le cordon d'alimentation ou l'appareil est endommagé(e), contactez le centre de réparation le plus proche.
Untitled-11 6 2017-06-27  2:36:34
Français 7
Consignes de sécurité
Cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Ne reliez pas le conducteur de terre de l'appareil à un tuyau de gaz, un tuyau de canalisation en plastique ou une
ligne téléphonique.
Risques de choc électrique, d'incendie, d'explosion ou de dysfonctionnement.
Ne branchez jamais le cordon d'alimentation sur une prise qui n'est pas correctement reliée à la terre et qui n'est
pas conforme aux réglementations locales et nationales en vigueur.
N'installez jamais cet appareil près d'un radiateur ou de matériaux inammables.
N'installez pas cet appareil dans un endroit humide, huileux ou poussiéreux, dans un endroit exposé directement au
soleil ou à l'eau (de pluie).
N'installez pas cet appareil dans une pièce exposée à de basses températures.
Le gel risquerait de faire éclater les tuyaux.
N'installez pas l'appareil dans un lieu où une fuite de gaz est susceptible de se produire.
Cela pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
N'utilisez pas de transformateur électrique.
Cela pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
N'utilisez pas de prise ou de cordon d'alimentation endommagé(e) ou de prise murale mal xée.
Cela pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
Ne tirez pas et ne pliez pas excessivement le cordon d'alimentation.
Ne vrillez pas et n'attachez pas le cordon d'alimentation.
N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur un objet métallique, ne posez pas d'objet lourd sur le cordon
d'alimentation, ne l'insérez pas entre des objets et ne le coincez pas dans l'espace situé derrière l'appareil.
Cela pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour le débrancher.
Débranchez le cordon en tenant la prise.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des incendies.
L'appareil doit être positionné de telle manière que la prise de courant, les robinets d'arrivée d'eau et les tuyaux
d'évacuation restent accessibles en permanence.
Mises en garde pour l'installation
ATTENTION
Cet appareil doit être positionné de façon à permettre l'accès à la prise d'alimentation.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique en cas de fuites de courant.
Untitled-11 7 2017-06-27  2:36:34
Consignes de sécurité
Français8
Consignes de sécurité
Installez l'appareil sur un sol plan et solide, capable de supporter son poids.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des vibrations, des mouvements et des bruits anormaux ou des
problèmes avec l'appareil.
Avertissements importants concernant l'utilisation
AVERTISSEMENT
En cas d'inondation, coupez immédiatement l'alimentation en eau et l'alimentation électrique et contactez votre
centre de réparation le plus proche.
Ne touchez pas la prise d'alimentation avec des mains mouillées.
Vous risqueriez de vous électrocuter.
Si l'appareil émet des bruits anormaux ou dégage une odeur de brûlé ou de la fumée, débranchez-le immédiatement
et contactez votre centre de réparation le plus proche.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des incendies.
En cas de fuite de gaz (propane, gaz LP, etc.) ventilez immédiatement sans toucher à la prise d'alimentation. Ne
touchez pas l'appareil ou le cordon d'alimentation.
N'utilisez pas de ventilateur.
Une étincelle peut entraîner une explosion ou un incendie.
Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans le lave-linge. Avant de vous débarrasser de votre lave-linge, démontez-
en le hublot
an d'éviter qu'un enfant ne se fasse piéger à l'intérieur de la machine.
Assurez-vous de retirer l'emballage (mousse, polystyrène) xé au bas du lave-linge avant d'utiliser celui-ci.
Ne lavez jamais de linge ayant été en contact avec de l'essence, du kérosène, du benzène, des diluants de peinture ou
toute autre substance inammable ou explosive.
Risque de choc électrique, d'incendie ou d'explosion.
Ne forcez pas l'ouverture du hublot pendant le fonctionnement de l'appareil (lavage à haute température/séchage/
essorage).
Une fuite peut entraîner des brûlures ou rendre le sol glissant. Cela pourrait entraîner des blessures.
L'ouverture forcée du hublot peut entraîner des dommages sur l'appareil et des blessures.
N'insérez pas votre main sous le lave-linge lorsque la machine est en cours de fonctionnement.
Cela pourrait entraîner des blessures.
Ne touchez pas la prise d'alimentation avec des mains mouillées.
Cela pourrait entraîner un choc électrique.
Ne débranchez pas l'appareil si celui-ci est en cours de fonctionnement.
Untitled-11 8 2017-06-27  2:36:34
Français 9
Consignes de sécurité
Le fait de rebrancher la prise d'alimentation dans la prise murale peut provoquer une étincelle et entraîner un
choc électrique ou un incendie.
Ne laissez pas les enfants ou les personnes handicapées utiliser ce lave-linge sans une surveillance adéquate. Ne
laissez pas les enfants monter dans ou sur l'appareil.
Cela pourrait entraîner un choc électrique, des brûlures ou des blessures.
N'insérez pas votre main ou un objet métallique sous le lave-linge lorsqu'il est en cours de fonctionnement.
Cela pourrait entraîner des blessures.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant le cordon d'alimentation. Tenez toujours fermement la prise et tirez-la tout
droit de la prise murale.
Un cordon d'alimentation endommagé risque de provoquer un court-circuit, un incendie ou une électrocution.
Ne tentez pas de réparer, de démonter ou de modier l'appareil vous-même.
N'utilisez pas de fusible (cuivre, l d'acier, etc.) autres que le fusible standard.
Lorsque l'appareil doit être réparé ou réinstallé, contactez votre centre de réparation le plus proche.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques, des incendies, des problèmes avec le
produit ou des blessures.
Si le tuyau d'arrivée d'eau se déconnecte du robinet et inonde l'appareil, débranchez la prise d'alimentation.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des incendies.
Débranchez la prise d'alimentation lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant des périodes prolongées ou lors
d'orages violents.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des incendies.
Si une substance étrangère pénètre dans l'appareil, débranchez-le et contactez votre service clientèle Samsung le plus
proche.
Cela pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
Ne laissez pas les enfants (ou les animaux domestiques) jouer sur ou dans le lave-linge. Le hublot du lave-linge ne
s'ouvre pas facilement de l'intérieur ; un enfant peut donc se blesser gravement s'il est enfermé dans l'appareil.
Mises en garde concernant l'utilisation
ATTENTION
Lorsque le lave-linge est contaminé par des corps étrangers (ex. : détergent, saletés, déchets alimentaires etc.),
débranchez-le et nettoyez-le à l'aide d'un chiffon doux humide.
À défaut, une décoloration, une déformation, des dommages ou de la rouille peuvent apparaître.
La vitre du hublot peut être endommagée par un impact fort. Utilisez le lave-linge avec précaution.
Si la vitre du hublot est endommagée, il existe un risque de blessure.
Untitled-11 9 2017-06-27  2:36:34
Consignes de sécurité
Français10
Consignes de sécurité
Après une interruption d'arrivée d'eau ou en rebranchant le tuyau d'arrivée d'eau au robinet, ouvrez celui-ci
lentement.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau lentement après une période prolongée de non-utilisation.
La pression d'air dans le tuyau d'arrivée d'eau ou la canalisation d'eau peut entraîner des dommages à certaines
pièces ou une fuite d'eau.
En cas de vidange défaillante durant un cycle, vériez s'il y a un problème de vidange.
En cas d'inondation (problème de vidange), il existe un risque de choc électrique ou d'incendie.
Introduisez complètement le linge dans le lave-linge an qu'il ne reste pas coincé dans la porte.
Si du linge reste coincé dans la porte, il peut être endommagé, ainsi que le lave-linge, ou une fuite d'eau peut
survenir.
Coupez l'alimentation en eau lorsque le lave-linge n'est pas en cours d'utilisation.
Assurez-vous que les vis sur le raccord du tuyau d'arrivée d'eau sont correctement serrées.
Veillez à ce que le joint en caoutchouc et la vitre du hublot ne soient pas contaminés par des substances étrangères
(ex. : déchets, ls, cheveux, etc.).
Si des substances étrangères sont prises dans le hublot, celui-ci ne pourra pas fermer correctement et risque de
provoquer des fuites.
Ouvrez le robinet d'eau et vériez que le raccord du tuyau d'arrivée d'eau est fermement serré et qu'il n'y a aucune
fuite d'eau avant d'utiliser l'appareil.
Si les vis sur le raccord du tuyau d'arrivée d'eau sont desserrées, des fuites peuvent se produire.
Le produit que vous avez acheté est prévu pour une utilisation domestique uniquement.
L'utilisation à des ns professionnelles est considérée comme une utilisation non conforme du produit. Dans ce cas, le
produit ne sera pas couvert par la garantie standard prévue par Samsung et Samsung ne saura en aucun cas être tenu
pour responsable en cas de dysfonctionnements ou dommages résultant d'une utilisation non conforme.
Ne montez pas sur l'appareil et ne placez pas d'objets (tels que linge, bougies allumées, cigarettes allumées, vaisselle,
produits chimiques, objets métalliques, etc.) sur l'appareil.
Cela pourrait causer des chocs électriques, des incendies, des problèmes avec l'appareil ou des blessures.
Ne pulvérisez pas de matières volatiles telles que de l'insecticide sur la surface de l'appareil.
En plus d'être nocives pour l'être humain, elles peuvent également entraîner des chocs électriques, des incendies
ou des problèmes avec l'appareil.
Ne placez pas d'objets générant un champ électromagnétique à proximité du lave-linge.
Ceci pourrait entraîner des blessures résultant de dysfonctionnements.
L'eau vidangée durant un cycle de séchage ou de lavage à haute température est chaude. Ne touchez pas cette eau.
Cela pourrait entraîner des brûlures ou des blessures.
Untitled-11 10 2017-06-27  2:36:34
Français 11
Consignes de sécurité
Ne lavez pas, n'essorez pas et ne séchez pas de sièges, de tapis ou de vêtements imperméables (*), sauf si votre
appareil possède un cycle spécial pour ce genre d'articles.
(*) : Linge de lit en laine, vêtements de pluie, veste de pêche, pantalons de ski, sacs de couchage, protections de
langes, vêtements de sudation, de cyclisme, de motocyclisme, bâches automobiles, etc.
Ne lavez pas de tapis épais ou durs même s'ils portent le sigle lave-linge sur leur étiquette d'entretien. Risque de
vibrations anormales, de blessures ou de dégâts matériels (lave-linge, murs, sol ou linge).
Ne lavez pas les lingettes jetables ou les paillassons ayant des dos en caoutchouc. Les dos en caoutchouc sont
susceptibles de se détacher et d'adhérer à l'intérieur du tambour, ce qui pourrait entraîner un dysfonctionnement
tel qu'une erreur de vidange.
Ne faites jamais fonctionner le lave-linge sans le tiroir à lessive.
Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures résultant de la fuite d'eau.
Ne touchez pas l'intérieur du tambour alors qu'il est chaud, durant ou juste après le séchage.
Cela pourrait entraîner des brûlures.
N'insérez pas votre main dans le tiroir à lessive.
Ceci pourrait entraîner des blessures si votre main reste bloquée par le système d'arrivée de lessive.
Le compartiment à lessive liquide (modèles applicables uniquement) n'est pas utilisé pour la lessive en poudre.
Retirez le compartiment lorsque vous utilisez une lessive en poudre.
Ne placez pas d'objets (tels que chaussures, déchets alimentaires, animaux) autres que du linge dans le lave-linge.
Ceci pourrait endommager le lave-linge ou provoquer des vibrations anormales entraînant des blessures, voire la
mort dans le cas d'animaux domestiques.
N'actionnez pas les boutons à l'aide d'objets tranchants tels que des aiguilles, des couteaux, les ongles etc.
Cela pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures.
Ne lavez pas de linge entré en contact avec des huiles, crèmes ou lotions utilisées dans les salons de beauté ou de
massage.
Ceci pourrait provoquer une déformation du joint en caoutchouc, entraînant des fuites d'eau.
Ne laissez pas d'objets métalliques (ex. : épingles de sûreté, à cheveux, etc.) ou d'agent de blanchiment dans le
tambour pendant des périodes prolongées.
Ceci pourrait entraîner l'apparition de rouille sur le tambour.
Si de la rouille commence à se former à la surface du tambour, appliquez un produit de nettoyage (neutre) et
frottez à l'aide d'une éponge. N'utilisez jamais de brosse métallique.
N'utilisez pas directement de solvants de nettoyage à sec et ne lavez, ne rincez et n'essorez pas de linge entré en
contact avec des solvants de nettoyage à sec.
Risque de combustion ou d'inammation spontanée résultant de la chaleur dégagée par l'oxydation de l'huile.
N'utilisez pas d'eau provenant d'appareils de refroidissement/de réchauffement d'eau.
Ceci pourrait entraîner des dysfonctionnements du lave-linge.
Untitled-11 11 2017-06-27  2:36:34
Consignes de sécurité
Français12
Consignes de sécurité
N'utilisez pas de savon naturel pour les mains dans le lave-linge.
Risque de dysfonctionnement, de décoloration, d'oxydation ou de dégagement de mauvaises odeurs.
Placez les chaussettes et les soutiens-gorge dans un let de lavage et lavez-les avec le reste du linge.
Ne lavez pas d'articles de grande taille tels que du linge de lit dans un let de lavage.
Dans le cas contraire, des vibrations anormales peuvent se produire et engendrer des blessures.
N'utilisez pas de détergent solidié.
S'il s'accumule dans le lave-linge, des fuites d'eau peuvent en résulter.
Assurez-vous que toutes les poches des vêtements à laver sont vides.
Les objets durs et pointus, comme les pièces de monnaie, les épingles de sûreté, les clous, les vis ou les pierres,
peuvent occasionner d'importants dégâts à l'appareil.
Évitez de laver des vêtements comportant de grandes boucles, des boutons ou d'autres accessoires en métal lourd.
Triez le linge par couleur en fonction de la solidité de la teinture et sélectionnez le cycle, la température de l'eau et
les fonctions supplémentaires recommandés.
Cela pourrait entraîner une décoloration ou une détérioration des tissus.
Veillez à ce que les doigts des enfants ne soient pas pris dans le hublot lorsque vous le fermez.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures.
Avertissements importants concernant le nettoyage
AVERTISSEMENT
Ne nettoyez pas l'appareil en pulvérisant directement de l'eau dessus.
N'utilisez pas de produit nettoyant agressif.
N'utilisez pas de benzène, de diluant ou d'alcool pour nettoyer l'appareil.
Cela pourrait entraîner des décolorations, des déformations, des dommages, des chocs électriques ou un incendie.
Avant d'effectuer un nettoyage ou un entretien, débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques ou des incendies.
Untitled-11 12 2017-06-27  2:36:34
Français 13
Consignes de sécurité
Instructions concernant la marque DEEE
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et
électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni
le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble
USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut
incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé
publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets.
Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un
développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se
renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de
collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter
les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être
jetés avec les autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les obligations
réglementaires spéciques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH), rendez-vous sur : samsung.com/uk/
aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Untitled-11 13 2017-06-27  2:36:35
Français14
Installation
Respectez attentivement ces instructions pour garantir une installation correcte du lave-linge et éviter tout accident
lorsque vous faites la lessive.
Ce qui est inclus
Assurez-vous que toutes les pièces sont incluses dans l'emballage de l'appareil. Si vous rencontrez un problème
avec votre lave-linge ou les pièces, contactez un centre de service Samsung local ou le magasin vous ayant vendu le
produit
06
08
07
01
02
03
04
05
12
09
10
11
01 Manette d'ouverture 02 Tiroir à lessive 03 Panneau de commande
04 Hublot 05 Tambour 06 Filtre de la pompe
07 Tuyau de vidange d'urgence 08 Capot du ltre 09 Dessus du lave-linge
10 Prise d'alimentation 11 Tuyau de vidange 12 Pieds réglables
Installation
Untitled-11 14 2017-06-27  2:36:35
Français 15
Installation
Clé Cache-boulons Guide du tuyau de vidange
Tuyau d’arrivée d’eau froide Tuyau d'arrivée d'eau chaude Compartiment à lessive liquide
REMARQUE
Cache-boulons : Le nombre de cache-boulons (3 à 6) fournis dépend du modèle.
Tuyau d'arrivée d'eau chaude : Modèles concernés uniquement.
Compartiment à lessive liquide : Modèles concernés uniquement.
Untitled-11 15 2017-06-27  2:36:36
Installation
Français16
Installation
Conditions d'installation
Alimentation électrique et mise à la terre
220-240 V CA / 50 Hz - un fusible ou un disjoncteur
est requis.
Utilisez un circuit de branchement individuel
spécique au lave-linge
Pour assurer une mise à la terre correcte, votre
lave-linge est équipé d'un cordon doté d'une prise à
trois broches avec conducteur de terre destinée à être
branchée sur une prise murale correctement installée et
reliée à la terre.
En cas de doute, demandez à un électricien qualié ou à
un réparateur de vérier si l'appareil est correctement
mis à la terre.
Ne modiez pas la prise fournie. Si elle ne correspond
pas à la prise secteur, faites installer une prise
correctement reliée à la terre par un électricien qualié.
AVERTISSEMENT
N'UTILISEZ PAS de rallonge avec cet appareil.
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni
avec le lave-linge.
NE RELIEZ PAS un conducteur de terre à une
canalisation de plomberie en plastique, une conduite
de gaz ou une canalisation d'eau chaude.
Un branchement incorrect des conducteurs peut
créer un risque d'électrocution.
Arrivée d'eau
Pour ce lave-linge, la pression d'eau doit être comprise
entre 50 et 800 kPa. Une pression inférieure à 50 kPa
risque d'empêcher la vanne d'arrivée d'eau de se
fermer correctement et la durée de remplissage risque
d'augmenter, entraînant ainsi l'arrêt du lave-linge. Les
robinets d'arrivée d'eau doivent se trouver à moins
de 120 cm de l'arrière de votre lave-linge an que les
tuyaux fournis puissent être reliés à l'appareil.
Pour réduire le risque de fuite :
Faites en sorte que les robinets d'arrivée d'eau
soient facilement accessibles.
Fermez les robinets lorsque vous n'utilisez pas le
lave-linge.
Vériez régulièrement l'absence de toute fuite au
niveau des raccords des tuyaux d'arrivée d'eau.
ATTENTION
Avant d'utiliser votre lave-linge pour la première fois,
vériez l'absence de fuites au niveau des raccords avec
la vanne d'arrivée d'eau et les robinets.
Vidange
Samsung conseille d'utiliser un conduit vertical de 60
à 90 cm. Le tuyau de vidange doit être introduit dans
le collier de serrage puis dans le conduit vertical et ce
dernier doit entièrement recouvrir le tuyau de vidange.
Untitled-11 16 2017-06-27  2:36:36
Français 17
Installation
Sol
Pour un fonctionnement optimal, votre lave-linge doit
être installé sur un sol stable. Si le sol est en bois, il est
possible que vous deviez le renforcer an de réduire les
vibrations et les problèmes de déséquilibre. La présence
de moquette ou de surfaces molles peut entraîner des
vibrations, ainsi qu'un léger déplacement de votre lave-
linge durant l'essorage.
ATTENTION
N'installez JAMAIS votre lave-linge sur une plate-forme
ou sur une structure fragile.
Température de l'eau
N'installez pas votre lave-linge dans une pièce où la
température est susceptible de descendre en dessous
de zéro degré, car l'eau restant dans les vannes
d'arrivée d'eau, les pompes ou les tuyaux risquerait de
geler. Si de l'eau venait à geler dans les conduites, les
courroies, la pompe et d'autres composants du lave-
linge pourraient être endommagés.
Installation dans une niche
Dégagement minimal pour une stabilité optimale :
Côtés 25 mm
Haut 25 mm
Arrière 50 mm
Avant 550 mm
Si vous souhaitez superposer le lave-linge et votre
sèche-linge, veillez à laisser un espace libre d'au moins
550 mm à l'avant de la niche. Installé seul, votre lave-
linge ne nécessite pas d'aération spécique.
Untitled-11 17 2017-06-27  2:36:36
Installation
Français18
Installation
Installation étape par étape
ÉTAPE 1 Choisir un emplacement
Choix de l'emplacement :
une surface dure et de niveau, sans moquette ou autre revêtement de sol susceptible d'obstruer l'aération ;
un emplacement éloigné de la lumière directe du soleil ;
une pièce dont la ventilation et le câblage sont appropriées ;
la température ambiante est toujours supérieure au point de congélation (0 °C) ;
éloigné de toute source de chaleur ;
ÉTAPE 2 Enlever les vis de transport
Déballez l'appareil et retirez toutes les vis de transport.
1. Desserrez tous les boulons de transport situés à
l'arrière de l'appareil à l'aide de la clé fournie.
2. Bouchez les trous avec les cache-boulons en
plastique fournis.
Conservez les vis de transport pour une prochaine
utilisation.
AVERTISSEMENT
Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants. Tenez tous les matériaux d'emballage (sacs en
plastique, polystyrène, etc.) hors de portée des enfants.
Untitled-11 18 2017-06-27  2:36:36
Français 19
Installation
ÉTAPE 3 Ajuster les pieds réglables
1. Faites glisser le lave-linge jusqu'à son emplacement
d'installation. Procédez doucement an d'éviter
d'endommager les pieds réglables.
2. Mettez le lave-linge de niveau en ajustant
manuellement les pieds réglables.
3. Une fois la mise à niveau effectuée, serrez les
écrous à l'aide de la clé.
ÉTAPE 4 Raccorder le tuyau d'eau
L'adaptateur du tuyau fourni peut être différent du modèle. Cette étape vous guide lors du raccordement de
l'adaptateur de type à connecteur. Si vous disposez d'un adaptateur de type à vis, passez à l'étape 7.
A
B
Raccordez le tuyau d'eau au robinet.
1. Retirez l'adaptateur (A) du tuyau d'eau (B).
2. Utilisez un tournevis cruciforme pour serrer les
quatre vis sur l'adaptateur.
Untitled-11 19 2017-06-27  2:36:37
Installation
Français20
Installation
C
3. Maintenez l'adaptateur et tournez la partie (C) dans
le sens de la èche pour le desserrer de 5 mm (*).
C
4. Insérez l'adaptateur dans le robinet, et serrez les vis
tout en soulevant l'adaptateur.
5. Tournez la partie (C) dans le sens de la èche pour
le serrer.
D
6. Tout en maintenant appuyée la partie (D), raccordez
le tuyau d'eau à l'adaptateur. Puis, relâchez la partie
(D). Le tuyau s'enclenche dans l'adaptateur en
émettant un son.
7. Si vous utilisez un robinet d'eau de type à vis,
utilisez l'adaptateur de type à vis fourni pour
raccorder le robinet d'eau comme indiqué.
Untitled-11 20 2017-06-27  2:36:38
Français 21
Installation
8. Raccordez l'autre extrémité du tuyau d'eau dans la
vanne d'alimentation en eau située à l'arrière du
lave-linge. Tournez le tuyau dans le sens horaire
pour le serrer.
9. Ouvrez le robinet d'eau et vériez l'absence de
toute fuite autour des zones de raccordement. En
cas de fuites, répétez les étapes ci-dessus.
AVERTISSEMENT
Si vous observez une fuite d'eau, arrêtez d'utiliser le lave-linge et débranchez-le de l'alimentation électrique.
Ensuite, prenez contact avec un centre de service Samsung local. Dans le cas contraire, cela peut provoquer un choc
électrique.
ATTENTION
Ne tendez pas le tuyau d’eau en forçant. Si le tuyau est trop court, remplacez-le par un tuyau haute pression plus
long.
REMARQUE
Après avoir raccordé le tuyau d'eau à l'adaptateur, vériez que le branchement a été correctement effectué en
tirant le tuyau d'eau vers le bas.
Utilisez un type de robinet d'eau standard. Si le robinet est à angle droit ou s'il est trop gros, retirez la bague
d'écartement avant d'insérer le robinet dans l'adaptateur.
Untitled-11 21 2017-06-27  2:36:38
Installation
Français22
Installation
Pour les modèles équipés d'une arrivée d'eau chaude supplémentaire :
1. Raccordez l'extrémité rouge du tuyau d'eau chaude
à la vanne d'arrivée d'eau chaude située à l'arrière
du lave-linge.
2. Raccordez l'autre extrémité du tuyau d'eau chaude
au robinet d'eau chaude.
Tuyau Aqua Stop (sur les modèles concernés)
A
Le tuyau Aqua Stop avertit l'utilisateur en cas de risque
de fuite d'eau. Il analyse le débit d'eau et le voyant
rouge central (A) s'allume lorsqu'il détecte une fuite.
REMARQUE
L'extrémité du tuyau Aqua Stop doit être raccordée au robinet d'eau et non à la machine.
Untitled-11 22 2017-06-27  2:36:38
Français 23
Installation
ÉTAPE 5 Positionner le tuyau de vidange
Le tuyau de vidange peut être positionné de trois manières différentes :
A
Sur le bord d'un lavabo.
Le tuyau de vidange doit être placé à une hauteur
située entre 60 et 90 cm (*). An que le bout du tuyau
reste coudé, utilisez le guide en plastique (A). Fixez le
guide au mur à l'aide d'un crochet an d'assurer une
évacuation optimale.
Raccordé au tuyau d’évacuation du lavabo
Le tuyau d’évacuation doit être situé au-dessus du
siphon du lavabo, an que son extrémité soit au moins
à 60 cm du sol.
Sur un tuyau d’évacuation
Le tuyau d'évacuation doit être xé à une hauteur
comprise entre 60 et 90 cm (*). Il est conseillé d'utiliser
un tuyau vertical de 65 cm. Assurez-vous que le tuyau
d'évacuation est raccordé à une conduite d'évacuation
inclinée.
Caractéristiques minimales de la conduite d'évacuation :
Diamètre minimum de 5 cm
Débit d’au moins 60 litres par minute
Untitled-11 23 2017-06-27  2:36:39
Installation
Français24
Installation
ATTENTION
Ne placez pas le tuyau de vidange à proximité d'eau
stagnante ou sur des surfaces mouillées. L'eau risquerait
de revenir dans le lave-linge.
ÉTAPE 6 Sous tension
Branchez le cordon d'alimentation sur une prise électrique murale agréée de 220-240 V CA / 50 Hz, protégée par un
fusible ou un disjoncteur. Puis, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre le lave-linge sous tension.
Untitled-11 24 2017-06-27  2:36:39
Français 25
Avant de démarrer
Paramètres initiaux
Exécuter la fonction calibrage (recommandé)
La fonction Calibrage permet au lave-linge de calculer précisément le poids du linge. Assurez-vous que le tambour est
vide avant d'exécuter la fonction Calibrage.
1. Éteignez, plus rallumez le lave-linge.
2. Maintenez enfoncés les boutons
Temp. et Arrêt Différé simultanément pendant trois secondes pour entrer
en mode Calibrage. Le message « Cb » s'afche.
3. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le cycle Calibrage.
4. Le tambour tourne dans le sens horaire et anti-horaire pendant environ 3 minutes.
5. Lorsque le mode de calibrage est terminé, « 0 » apparaît à l'écran et le lave-linge s'éteint automatiquement.
6. Le lave-linge est maintenant prêt à être utilisé.
Instructions de lavage
ÉTAPE 1 Trier
Triez le linge en fonction de ces critères :
Symbole textile : séparez le coton, les bres mélangées, les synthétiques, la soie, la laine et les rayonnes.
Couleurs : séparez le blanc des couleurs.
Taille : mélangez ensemble des articles de différentes tailles dans le tambour améliore les performances de
lavage.
Sensibilité : lavez les articles délicats séparément pour les articles neufs en laine vierge et en soie, ainsi que pour
les rideaux. Vériez les étiquettes sur les vêtements.
REMARQUE
Assurez-vous d'avoir vérié l'étiquette attenante aux vêtements et triez-les en conséquence avant de lancer le
lavage.
Avant de démarrer
Untitled-11 25 2017-06-27  2:36:39
Avant de démarrer
Français26
Avant de démarrer
ÉTAPE 2 Vider les poches
Videz toutes les poches des vêtements à laver.
Les objets métalliques tels que les pièces de monnaie, les épingles et les boucles sur les vêtements sont
susceptibles d'endommager les autres articles de votre lessive ainsi que le tambour.
Retournez les vêtements ayant des boutons et des broderies.
Veillez à fermer les fermetures éclair des pantalons et des vestes an de ne pas endommager le tambour. Les
fermetures éclair doivent être maintenues fermées à l'aide d'un l.
Les vêtements pourvus de lanières peuvent s'emmêler avec d'autres vêtements. Veillez à attacher ensemble les
lanières avant de lancer le cycle de lavage.
ÉTAPE 3 Utiliser un let à linge
Les soutiens-gorge (lavables en machine) doivent être placés dans un let à linge. Les parties métalliques des
soutiens-gorge peuvent en effet sortir du soutien-gorge et déchirer le linge.
Les vêtements légers et de petite taille, tels que les chaussettes, gants, bas et mouchoirs, peuvent se coincer entre
le hublot et la paroi du lave-linge. Placez-les dans un sac à linge n.
Ne lavez pas le let à linge seul, sans linge. Ceci pourrait provoquer des vibrations anormales susceptibles
d'entraîner des déplacements intempestifs du lave-linge et des blessures.
ÉTAPE 4 Prélavage (si nécessaire)
Sélectionnez l'option Prélavage pour le cycle sélectionné si le linge est très sale. Lorsque vous sélectionnez l'option
Prélavage, assurez-vous de verser de la lessive en poudre dans le tiroir de lavage principal.
ÉTAPE 5 Évaluer la capacité de chargement
Ne surchargez pas le lave-linge. Une surcharge peut empêcher le lave-linge de laver correctement. Pour connaître la
capacité de charge correspondant au type de linge, voir la page 35.
REMARQUE
Lorsque vous lavez des draps ou des couettes, il se peut que la durée de lavage soit allongée ou que l'efcacité
de l'essorage soit moindre. Pour les couettes ou housses de couette, la vitesse du cycle d'essorage maximale
recommandée est de 800 tr/min et la capacité de chargement est de 2,0 kg maximum.
ATTENTION
Lorsque le linge est mal équilibré et que le code d'erreur « Ub » est afché, redistribuez la charge. Le linge mal
équilibré peut réduire la performance d'essorage.
Untitled-11 26 2017-06-27  2:36:39
Français 27
Avant de démarrer
ÉTAPE 6 Appliquer un type de lessive correct
La lessive à utiliser dépend du type de tissu (coton, synthétiques, vêtements délicats, laine), de la couleur, de la
température de lavage et du degré de salissure. Assurez-vous d'utiliser de la lessive qui est conçue pour les lave-
linges automatiques.
REMARQUE
Respectez les recommandations du fabricant de la lessive ; celles-ci ont été élaborées en fonction du poids du
linge, du degré de salissure et de la dureté de l'eau de votre région. Si vous n'êtes pas sûr de la dureté de votre
eau, contactez les autorités locales.
N'utilisez pas une lessive qui a tendance à se durcir ou se solidier. Ce type de lessive peut subsister après le
cycle de rinçage et bloquer la sortie de vidange.
ATTENTION
Lorsque vous lavez des articles en laine en utilisant le cycle Laine, utilisez uniquement de la lessive liquide neutre.
Si vous utilisez de la lessive en poudre avec le cycle
Laine, celle-ci risque de laisser des traces sur le linge ou de le
décolorer.
Capsules de lessive
Pour obtenir un résultat optimal en utilisant des capsules de lessive, veuillez suivre ces instructions.
1. Placez la capsule au fond du tambour vide, vers
l'arrière.
Untitled-11 27 2017-06-27  2:36:40
Avant de démarrer
Français28
Avant de démarrer
2. Mettez votre linge dans le tambour par-dessus la
capsule.
ATTENTION
Pour les cycles utilisant de l'eau froide ou les cycles qui se terminent en moins d'une heure, il est recommandé
d'utiliser de la lessive liquide. Sinon, la capsule risque de ne pas se dissoudre complètement.
Instructions relatives au tiroir à lessive
Le lave-linge est équipé d'un tiroir à trois compartiments : le compartiment de gauche est destiné à la lessive du cycle
de lavage principal, le compartiment avant, à l'adoucissant, et le compartiment arrière, à la lessive du prélavage.
A
1. Compartiment de prélavage : lessive de
prélavage.
2.
Compartiment de lavage principal : lessive
pour le lavage principal, adoucissant, agent de
prétrempage, produit blanchissant et détachant.
3.
Compartiment de l'adoucissant : additifs,
comme de l'adoucissant. Ne dépassez pas le trait de
remplissage maximum (A).
Untitled-11 28 2017-06-27  2:36:40
Français 29
Avant de démarrer
REMARQUE
L'aspect réel du compartiment des adoucissants peut
différer du modèle.
ATTENTION
N'ouvrez pas le tiroir à lessive lorsque le lave-linge fonctionne.
N'utilisez pas les types de lessive suivants dans le tiroir :
- Tablettes ou capsules
- Boule ou let de lavage
Pour éviter d'obstruer le compartiment, diluez les doses de lessive ou d'adoucissant concentré(e) dans un peu
d'eau avant de les verser dans le bac.
Lorsque la fonction Arrêt Différé est sélectionnée, ne versez pas de lessive directement dans le tambour. En cas
de non-respect de ces consignes, votre linge risque d'être décoloré. Utilisez le tiroir à lessive lorsque la fonction
Arrêt Différé est sélectionnée.
Verser la lessive dans le tiroir à lessive
1. Ouvrez le tiroir à lessive.
2. Versez la lessive dans le
compartiment de
lavage principal en suivant les instructions du
fabricant. Pour la lessive liquide, voir page 31.
Untitled-11 29 2017-06-27  2:36:41
Avant de démarrer
Français30
Avant de démarrer
A
3. Ajoutez de l'adoucissant pour tissus dans le
compartiment d'adoucissant. Ne dépassez pas le
trait de remplissage maximum (A).
L'adoucissant est ajouté au lavage au cours du
rinçage nal.
4. Pour effectuer un prélavage, versez une dose de
lessive de prélavage dans le
compartiment
de prélavage en suivant les instructions et
recommandations du fabricant.
5. Fermez le tiroir à lessive.
ATTENTION
Ne versez pas de lessive en poudre dans le
compartiment à lessive liquide.
Diluez votre adoucissant concentré dans un peu
d'eau avant de le verser dans le compartiment
approprié.
Ne versez pas de lessive de lavage principal dans le
compartiment d'adoucissant.
Untitled-11 30 2017-06-27  2:36:41
Français 31
Avant de démarrer
Lessive liquide (modèles concernés uniquement)
A
Insérez d'abord le guide à lessive liquide fourni dans le
compartiment de lavage principal. Versez ensuite
de la lessive liquide dans le guide en veillant à ne pas
dépasser le trait de remplissage maximum (A).
REMARQUE
Insérez le guide à lessive liquide uniquement après
avoir retiré le tiroir à lessive du lave-linge en
appuyant sur la manette d'ouverture (A).
Après le lavage, il se peut qu'il y ait encore un peu
de liquide dans le tiroir à lessive.
ATTENTION
N'utilisez pas la fonction Prélavage lorsque vous
utilisez de la lessive liquide.
Retirez le compartiment à lessive liquide lorsque
vous utilisez de lessive en poudre.
Untitled-11 31 2017-06-27  2:36:41
Français32
Opérations
Panneau de commande
01
02
03 04 05 06 07
08
09
11
10
01 Sélecteur de cycle Tournez la molette pour sélectionner un programme.
02 Afchage
L'écran afche des informations sur le déroulement de la programmation et sur le
temps restant, ou encore un code d'erreur le cas échéant.
03
Temp.
Permet de modier la température de l'eau du cycle sélectionné.
04
Rinçage
Permet de modier le nombre de rinçages du cycle sélectionné Nombre de rinçages
maximal : 5, en fonction du cycle.
05
Essorage
Permet de modier la vitesse d'essorage du cycle sélectionné. Le nombre de tours par
minute (tr/min) peut varier selon le modèle.
Arrêt cuve pleine
: le dernier cycle de rinçage est suspendu an que le linge
trempe dans l'eau. Pour décharger le tambour, lancez un cycle de vidange ou
d'essorage.
Sans essorage
: Le tambour ne tourne pas après le dernier cycle de vidange.
Essorage seul
: Pour lancer le cycle Essorage seul, appuyez sur le bouton
Essorage pendant 3 secondes. Lorsque la durée du cycle et la vitesse d'essorage
s'afchent, appuyez sur le bouton
Essorage autant de fois que nécessaire pour
atteindre la vitesse d'essorage souhaitée. Ensuite, appuyez sur le bouton Départ/
Pause pour commencer le cycle. La durée d'essorage dépend du cycle sélectionné.
06
Options
Permet de sélectionner l'une des options suivantes : Intensif et Prélavage. Appuyez à
nouveau dessus pour désélectionner.
La disponibilité des options dépend du cycle.
Opérations
Untitled-11 32 2017-06-27  2:36:42
Français 33
Opérations
07 Anti-tache
Permet d'activer ou de désactiver la fonction Anti-tache. Cette fonction permet de
retirer un grand nombre de taches tenaces.
La fonction Anti-tache permet d'éliminer une multitude de taches difciles.
Une fois la fonction Anti-tache sélectionnée, le linge est trempé dans des bulles
d'eau pour un lavage efcace.
La fonction Anti-tache est disponible avec 5 cycles et prolonge leur durée de
jusqu'à 30 minutes : Coton, Synthétiques, Draps, Quotidien, et Bébé Coton.
08
Arrêt Différé
La fonction Arrêt Différé vous permet de dénir l'heure de n du cycle sélectionné.
En fonction des réglages que vous avez dénis, l'heure de départ sera du cycle sera
calculée par la logique interne de la machine. Par exemple, ce réglage est utile pour
programmer votre machine pour terminer un lavage au moment où vous revenez chez
vous après le travail.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour sélectionner les heures.
09
Repassage Facile
Permet de réduire les plis lors du cycle d'essorage an que votre linge puisse être
repassé facilement.
Le mode Repassage Facile est disponible uniquement pour les cycles de lavage
suivants : Coton,
Coton, Synthétiques, Eco, Draps, Quotidien, Bébé Coton
et Couleurs.
10 Marche/Arrêt Appuyez sur ce bouton pour mettre le lave-linge sous et hors tension.
11 Départ/Pause Appuyez sur ce bouton pour lancer ou arrêter le fonctionnement.
Untitled-11 33 2017-06-27  2:36:43
Opérations
Français34
Opérations
Étapes simples pour démarrer
1
6
4 5
3
2
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre le lave-linge sous tension.
2. Tournez le Sélecteur de cycle pour sélectionner un cycle.
3. Modiez les paramètres du cycle (
Temp., Rinçage et Essorage) selon les besoins.
4. Pour ajouter une option, appuyez sur
Options. Appuyez à nouveau sur le bouton pour sélectionner l'option
souhaitée.
5. Le lave-linge est doté de 3 boutons respectifs pour
Anti-tache, Repassage Facile et Arrêt Différé, an
de faciliter l'accès. Si vous souhaitez utiliser l'une de ces options, appuyez sur le bouton correspondant.
6. Appuyez sur Départ/Pause.
Pour modier le cycle durant le fonctionnement
1. Appuyez sur Départ/Pause pour interrompre le fonctionnement.
2. Sélectionnez un autre cycle.
3. Appuyez à nouveau sur Départ/Pause pour commencer le nouveau programme.
Untitled-11 34 2017-06-27  2:36:43
Français 35
Opérations
Présentation des cycles
Programmes standard
Cycle Description et charge maxi. (kg)
Coton
Pour les vêtements en coton, les draps, les sous-vêtements, les
serviettes ou les t-shirts. La durée de lavage et le nombre de
cycles de rinçage s'adaptent automatiquement à la charge.
MAXI.
Coton
Une performance optimale avec une consommation d'énergie
réduite pour les vêtements en coton, les draps, le linge de table,
les sous-vêtements, les serviettes ou les t-shirts. Pour faire des
économies d'énergie, la température de lavage réelle peut être
réduite par rapport à celle spéciée.
MAXI.
Synthétiques
Pour les chemises ou t-shirts en polyester (Diolen, Trevira),
polyamide (Perlon, Nylon) ou autre matière similaire.
4
Laine
Convient aux vêtements en laine lavables en machine pour les
charges inférieures à 2,0 kg.
Le cycle
Laine se caractérise par de légers mouvements de va-
et-vient et le trempage an d'éviter que les bres de laine ne se
froissent ou ne se déforment.
L'utilisation d'une lessive neutre est recommandée.
2
Essorage
Se caractérise par un processus d'essorage supplémentaire pour
éliminer efcacement l'humidité du linge.
MAXI.
Rinçage+Essorage
Se caractérise par un processus de rinçage supplémentaire après
l'application d'adoucissant sur le linge.
MAXI.
Nettoyage Tambour
Nettoie le tambour en éliminant la saleté et les bactéries à
l'intérieur du tambour.
Lancez ce programme tous les 40 lavages sans ajouter ni lessive
ni agent de blanchiment.
Assurez-vous que le tambour est vide.
N’utilisez aucun produit nettoyant pour nettoyer le tambour.
Eco
Le cycle Eco Bubble à basse température vous aide à réduire votre
consommation d'énergie.
4
15' Express
Pour le linge peu sale (2,0 kg maximum) dont vous avez besoin
rapidement.
Utilise moins de 20 g de lessive. L'utilisation de plus de 20 g de
lessive peut laisser des traces de lessive.
Si vous utilisez de la lessive liquide, la dose maximale est de
20 ml.
2
Untitled-11 35 2017-06-27  2:36:43
Opérations
Français36
Opérations
Cycle Description et charge maxi. (kg)
Quotidien
Pour le lavage des vêtements de tous les jours, tels que les sous-
vêtements et les chemises.
4
Délicat
Textiles transparents, lingerie ne, soie et autres textiles délicats à
laver à la main.
Pour une performance optimale, utilisez de la lessive liquide.
2
Couleurs
Permet un rinçage supplémentaire et un essorage réduit pour
garantir un lavage en douceur du linge et un rinçage soigné.
4
Draps
Pour les draps, draps-housses, housses de couette, etc.
Pour de meilleurs résultats, lavez uniquement 1 type de drap et
assurez-vous que la charge est inférieure à 2,0 kg.
2
Bébé Coton
Permet un lavage à température élevée et un rinçage
supplémentaire pour éliminer toute trace de lessive de manière
efcace.
4
Untitled-11 36 2017-06-27  2:36:43
Français 37
Opérations
Options
Option Description
Prélavage Cela ajoute un cycle de lavage préliminaire avant le cycle de lavage principal.
Intensif
Pour du linge très sale. La durée de chaque cycle est plus longue que
d'habitude.
Untitled-11 37 2017-06-27  2:36:43
Opérations
Français38
Opérations
Arrêt Différé
Vous pouvez programmer votre lave-linge pour que le cycle de lavage se termine automatiquement plus tard, en
choisissant un départ différé de 1 à 24 heures (par tranches d'une heure). L'heure afchée correspond à celle à
laquelle le lavage se terminera.
1. Sélectionnez un programme. Puis, modiez les paramètres du programme, si nécessaire.
2. Appuyez sur
Arrêt Différé plusieurs fois jusqu'à ce que le temps de n souhaité soit réglé.
3. Appuyez sur Départ/Pause.
Le voyant de Arrêt Différé clignote et le lave-linge fait tourner le tambour pour détecter le poids de la charge si
vous avez sélectionné le cycle Coton ou
Coton. La détection de la charge n'est préréglée et activée que
pour ces 2 cycles. Une fois terminé, le lave-linge afche l'heure que vous avez réglée et la minuterie s'enclenche.
4. Pour annuler la fonction
Arrêt Différé, redémarrez le lave-linge en appuyant sur Marche/Arrêt.
Exemple de situation réelle
Vous souhaitez qu'un cycle de deux heures soit terminé dans 3 heures. Pour cela, ajoutez l'option Arrêt Différé au
cycle actuel avec le réglage de 3 heures, puis appuyez sur Départ/Pause à 14h00. Puis que se passera-t-il ? Le lave-
linge démarre son fonctionnement à 15h00, puis termine à 17h00. Voici la chronologie de cet exemple.
14h00
Dénissez la fonction Arrêt dif
sur 3 heures
15h00
Départ
17h00
Fin
Untitled-11 38 2017-06-27  2:36:44
Français 39
Opérations
Paramètres
Sécurité enfant
Pour éviter les accidents des enfants, la fonction
Sécurité enfant verrouille tous les boutons à l'exception
de Marche/Arrêt.
Pour régler la fonction Sécurité enfant, maintenez
appuyés simultanément les boutons
Temp. et
Rinçage pendant 3 secondes.
Pour désactiver la fonction Sécurité enfant,
maintenez appuyés simultanément les boutons
Temp. et
Rinçage pendant 3 secondes.
REMARQUE
En état Sécurité enfant, vous devez tout d'abord
désactiver la fonction Sécurité enfant si vous
souhaitez ajouter de la lessive ou du linge.
Votre réglage sera maintenu même après le
redémarrage du lave-linge.
Marche/Arrêt son
Vous pouvez activer ou désactiver le son du lave-
linge. Votre réglage sera maintenu même après le
redémarrage du lave-linge.
Pour désactiver le son, maintenez appuyés
simultanément
Rinçage et Essorage pendant
3 secondes.
Pour activer le son, maintenez appuyés à nouveau
les boutons pendant 3 secondes.
Untitled-11 39 2017-06-27  2:36:44
Français40
Maintenance
Maintenez le lave-linge propre an d'éviter de dégrader ses performances et de préserver sa durée de vie.
Nettoyage Tambour
Lancez ce cycle régulièrement pour nettoyer le tambour et éliminer les bactéries.
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre le lave-linge sous tension.
2. Tournez le Sélecteur de cycle pour sélectionner Nettoyage Tambour.
3. Appuyez sur Départ/Pause.
REMARQUE
La température de l'eau pour Nettoyage Tambour est réglée sur 70 °C et ne peut pas être modiée.
Il est recommandé d'exécuter le cycle Nettoyage Tambour une fois tous les 40 lavages.
ATTENTION
N’utilisez aucun produit nettoyant pour nettoyer le tambour. Les résidus chimiques dans le tambour détériorent les
performances de lavage.
Rappel NETTOYAGE TAMBOUR
Le rappel Nettoyage Tambour apparaît sur l'écran principal tous les 40 lavages. Il est recommandé de lancer le
cycle Nettoyage Tambour régulièrement.
Lorsque vous voyez ce rappel pour la première fois, vous pouvez l'ignorer 6 fois de suite. À partir du 7
ème
lavage,
le rappel n'apparaît plus. Toutefois, il réapparaît au 40
ème
lavage.
Maintenance
Untitled-11 40 2017-06-27  2:36:44
Français 41
Maintenance
Smart Check
Pour activer cette fonction, vous devez tout d'abord télécharger l'application Samsung Smart Washer sur Play Store
ou sur App Store (Magasin des applications), puis l'installer sur un périphérique mobile muni d'un appareil photo.
La fonction Smart Check a été optimisée pour les séries Galaxy et iPhone (modèles compatibles uniquement).
1. Lorsque le lave-linge détecte un problème, un code d'information s'afche sur l'écran. Maintenez simultanément
enfoncés les boutons
Essorage et Options pendant 3 secondes pour entrer en mode Smart Check.
2. Le lave-linge démarre la procédure d'autodiagnostic et afche un code d'information lorsqu'un problème est
détecté.
3. Lancez l'application Samsung Smart Washer sur votre appareil mobile et appuyez légèrement sur Smart Check.
4. Placez le périphérique mobile à proximité de l'écran du lave-linge de sorte que le périphérique mobile et le lave-
linge soient l'un en face de l'autre. Ensuite, le code d'information sera automatiquement reconnu par l'application.
5. Lorsque le code d'information a été correctement reconnu, l'application fournit des informations détaillées sur le
problème et indique les mesures à prendre.
REMARQUE
Le nom de la fonction, Smart Check, peut varier selon la langue.
Si de la lumière est rééchie sur l'écran du lave-linge, l'application peut ne pas reconnaître le code d'information.
Si l'application ne reconnait pas le code Smart Check à plusieurs reprises, saisissez le code d'information
manuellement sur l'écran de l'application.
Untitled-11 41 2017-06-27  2:36:44
Maintenance
Français42
Maintenance
Vidange d'urgence
En cas de coupure de courant, vidangez l'eau à l'intérieur du tambour avant de retirer le linge.
A
1. Mettez le lave-linge hors tension et débranchez-le
de la prise électrique.
2. Appuyez doucement sur la zone supérieure du
cache du ltre (A) pour l'ouvrir.
B
3. Placez un grand bac vide autour du capot et tirez
le tuyau de vidange d'urgence jusqu'au bac tout en
maintenant le bouchon du tuyau (B).
C
4. Ouvrez le bouchon du tuyau et laissez couler l'eau
du tuyau de vidange d'urgence (C) dans le bac.
5. Lorsque vous avez terminé, fermez le bouchon du
tuyau et réinsérez le tuyau. Puis, fermez le capot du
ltre.
REMARQUE
Utilisez un grand bac car la quantité d'eau dans le
tambour peut être plus importante que vous ne pensez.
Untitled-11 42 2017-06-27  2:36:45
Français 43
Maintenance
Nettoyage
Surface du lave-linge
Utilisez un chiffon doux avec un produit d'entretien ménager non abrasif. Ne pulvérisez pas d'eau sur le lave-linge.
Filtre à maille
Nettoyez le ltre à maille du tuyau d'eau une ou deux fois par an.
1. Éteignez le lave-linge et débranchez le cordon
d'alimentation.
2. Fermez le robinet d'eau.
3. Desserrez et débranchez le tuyau d'eau à l’arrière
du lave-linge. Recouvrez le tuyau d'un chiffon pour
éviter des projections d'eau.
4. Utilisez une pince pour retirer le ltre à maille de
l'intérieur de la vanne d'alimentation en eau.
5. Immergez le ltre à maille entièrement dans l'eau
de sorte à ce que le raccord leté soit également
sous l'eau.
6. Séchez le ltre à maille complètement à l'ombre.
7. Réinsérez le ltre à maille dans la vanne
d'alimentation en eau et rebranchez le tuyau d'eau
sur la vanne d'alimentation en eau.
8. Ouvrez le robinet d'eau.
REMARQUE
Si le ltre à maille est bouché, le code d'information « 4C » apparaît sur l'écran.
Untitled-11 43 2017-06-27  2:36:45
Maintenance
Français44
Maintenance
Filtre de la pompe
Il est recommandé de nettoyer le ltre de la pompe 5 ou 6 fois par an pour prévenir son obstruction. Une obstruction
du ltre de la pompe peut réduire l'effet de bulles.
1. Éteignez le lave-linge et débranchez le cordon
d'alimentation.
2. Vidangez le reste d'eau contenu dans le tambour.
Reportez-vous à la section « Vidange d'urgence ».
3. Appuyez doucement sur la zone supérieure du
cache du ltre pour l'ouvrir.
4. Tournez le bouton du ltre de la pompe vers la
gauche et vidangez le reste d'eau.
5. Nettoyez le ltre de la pompe à l'aide des brosses
souples. Assurez-vous que l'hélice de la pompe de
vidange située derrière le ltre n'est pas bloquée.
6. Réinsérez le ltre de la pompe et tournez le bouton
du ltre de la pompe vers la droite.
REMARQUE
Si le ltre à maille est bouché, le code d'information
« 5C » apparaît sur l'écran.
ATTENTION
Assurez-vous que le bouton du ltre est
correctement fermé après avoir nettoyé le ltre.
Dans le cas contraire, cela peut provoquer une fuite.
Assurez-vous que le ltre est correctement inséré
après l'avoir nettoyé. Dans le cas contraire, cela
peut causer une défaillance opérationnelle ou une
fuite.
Untitled-11 44 2017-06-27  2:36:45
Français 45
Maintenance
Tiroir à lessive
A
1. Tout en maintenant enfoncée la manette
d'ouverture (A) située à l'intérieur du tiroir, faites
glisser le tiroir pour l'ouvrir.
2. Retirez la manette d'ouverture et le guide de lessive
liquide du tiroir.
3. Nettoyez les composants du tiroir à l'eau courante à
l'aide d'une brosse souple.
4. Nettoyez le compartiment du tiroir à l'aide d'une
brosse souple.
5. Réinsérez la manette d'ouverture et le guide de
lessive liquide dans le tiroir.
6. Poussez le tiroir à lessive à l'intérieur pour le
fermer.
REMARQUE
Pour retirer le détergent restant, lancez un cycle Rinçage+Essorage en laissant le tambour vide.
Untitled-11 45 2017-06-27  2:36:46
Maintenance
Français46
Maintenance
Reprise du fonctionnement après du gel
Le lave-linge peut geler lorsque la température descend en-dessous de 0 °C.
1. Éteignez le lave-linge et débranchez le cordon d'alimentation.
2. Versez de l'eau chaude sur le robinet d'eau pour assouplir le tuyau d'eau.
3. Débranchez le tuyau d’eau et trempez-le dans l’eau chaude.
4. Versez de l’eau chaude dans le tambour du lave-linge et laissez-la agir pendant environ 10 minutes.
5. Raccordez le tuyau d'eau au robinet d'eau.
REMARQUE
Si le lave-linge ne fonctionne toujours pas normalement, répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce qu'il fonctionne
normalement.
Mesures en cas de non-utilisation prolongée
Évitez de ne pas utiliser le lave-linge pendant une période prolongée. Si vous n'utilisez pas le lave-linge pendant une
période prolongée, vidangez-le et débranchez le cordon d'alimentation.
1. Tournez le Sélecteur de cycle pour sélectionner Rinçage+Essorage.
2. Videz le tambour et appuyez sur le bouton Départ/Pause.
3. Lorsque le cycle est terminé, fermez le robinet d'eau et débranchez le tuyau d'eau.
4. Éteignez le lave-linge et débranchez le cordon d'alimentation.
5. Ouvrez le hublot pour faire circuler l'air dans le tambour.
Untitled-11 46 2017-06-27  2:36:46
Français 47
Dépannage
Contrôles
Si vous rencontrez un problème avec votre lave-linge, consultez tout d'abord le tableau suivant et essayez les
suggestions proposées.
Problème Action
Le lave-linge ne démarre
pas.
Assurez-vous que le lave-linge est branché.
Assurez-vous que le hublot est correctement fermé.
Assurez-vous que les robinets d'eau sont ouverts.
Appuyez ou tapez légèrement sur le bouton Départ/Pause pour démarrer le
lave-linge.
Assurez-vous que la fonction Sécurité enfant
n'est pas activée.
Avant de se remplir, votre lave-linge émet une série de cliquetis ; ces cliquetis
indiquent qu'il vérie que le hublot est bien verrouillé et qu'il effectue une
vidange rapide.
Vériez les fusibles ou réarmez le disjoncteur.
L'arrivée d'eau est
insufsante ou interrompue.
Ouvrez entièrement le robinet d'eau.
Assurez-vous que le hublot est correctement fermé.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas gelé.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas entortillé ou bouché.
Assurez-vous que la pression de l'eau est sufsante.
En n de programme, de
la lessive subsiste dans le
tiroir à lessive.
Assurez-vous que la pression d'eau est sufsante pour faire fonctionner le lave-
linge.
Assurez-vous que de la lessive a été ajoutée dans le bac central du tiroir à
lessive.
Vériez que le bouchon de rinçage est correctement inséré.
Si vous utilisez la lessive en poudre, assurez-vous que le sélecteur de lessive est
en position haute.
Enlevez le bouchon de rinçage et nettoyez le tiroir à lessive.
Le lave-linge vibre d'une
manière excessive ou émet
du bruit.
Assurez-vous que le lave-linge est installé sur un sol plan et solide non glissant.
Si le sol n'est pas plan, utilisez les pieds réglables pour ajuster la hauteur du
lave-linge.
Assurez-vous que les vis de transport ont été retirées.
Assurez-vous que le lave-linge n'est en contact avec aucun autre objet.
Assurez-vous que la charge de linge est bien équilibrée.
Le moteur peut générer du bruit lors du fonctionnement normal.
Des salopettes ou des vêtements comportant des éléments métalliques peuvent
générer du bruit lors du lavage. Ceci est tout à fait normal.
Des objets tels que des pièces de monnaie peuvent provoquer du bruit. Après le
lavage, retirez ces objets du tambour ou du boîtier du ltre.
Dépannage
Untitled-11 47 2017-06-27  2:36:46
Dépannage
Français48
Dépannage
Problème Action
Le lave-linge ne se vidange
pas et/ou n'essore pas.
Assurez-vous que le tuyau de vidange est toujours droit dans le système de
vidange. Si la vidange ne s'effectue pas, appelez le service de dépannage.
Assurez-vous que le ltre à impuretés n'est pas bouché.
Fermez le hublot et appuyez ou tapez légèrement sur le bouton Départ/Pause.
Pour des raisons de sécurité, le lave-linge ne tourne ou n'essore pas tant que le
hublot n'est pas fermé.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas gelé ou bouché.
Assurez-vous que le tuyau de vidange est raccordé à un système de vidange
non obstrué.
Si l'alimentation électrique du lave-linge n'est pas sufsante, le lave-linge ne se
vidange pas ou n'essore pas temporairement. Dès que l'alimentation électrique
est à nouveau sufsante, le lave-linge fonctionne normalement.
Le hublot ne s'ouvre pas.
Appuyez ou tapez légèrement sur le bouton Départ/Pause pour arrêter le lave-
linge.
Le mécanisme de verrouillage du hublot se débloque après quelques minutes.
Le hublot ne s’ouvre que 3 minutes après l'arrêt ou la désactivation du lave-
linge.
Vériez que toute l’eau a été vidangée.
Le hublot ne s'ouvre pas si de l'eau reste dans le tambour. Vidangez le tambour
et ouvrez le hublot normalement.
Vériez que le voyant de verrouillage du tambour est éteint. Le voyant de
verrouillage du hublot s'éteint après la vidange du lave-linge.
Quantité de mousse trop
importante.
Assurez-vous d'utiliser les types de lessive recommandés.
Utilisez une lessive haute efcacité pour empêcher la surproduction de mousse.
Réduisez la quantité de lessive pour les lavages à l'eau douce, les petites charges
ou pour le linge peu sale.
Il est vivement conseillé d'utiliser une lessive haute efcacité.
Impossible mettre de la
lessive supplémentaire.
Assurez-vous que la quantité de lessive et d'assouplissant restante ne dépasse
pas la limite.
Untitled-11 48 2017-06-27  2:36:46
Français 49
Dépannage
Problème Action
Le lave-linge s'arrête.
Branchez le cordon d'alimentation sur une prise électrique qui fonctionne.
Vériez les fusibles ou réarmez le disjoncteur.
Fermez le hublot et appuyez sur le bouton Départ/Pause pour démarrer le lave-
linge. Pour des raisons de sécurité, le lave-linge ne tourne ou n'essore pas tant
que le hublot n'est pas fermé.
Avant de se remplir, votre lave-linge émet une série de cliquetis ; ces cliquetis
indiquent qu'il vérie que le hublot est bien verrouillé et qu'il effectue une
vidange rapide.
Le cycle peut comporter une phase de pause ou de trempage. Il se peut que le
lave-linge se remette en marche après quelques minutes.
Assurez-vous que le ltre à maille du tuyau d’arrivée d'eau sur les robinets d'eau
n'est pas obstrué. Nettoyez le ltre à maille régulièrement.
Si l'alimentation électrique du lave-linge n'est pas sufsante, le lave-linge ne se
vidange pas ou n'essore pas temporairement. Dès que l'alimentation électrique
est à nouveau sufsante, le lave-linge fonctionne normalement.
La température de l'eau lors
du remplissage n'est pas
correcte.
Ouvrez entièrement les deux robinets.
Vériez le choix de la température.
Assurez-vous que les tuyaux sont branchés sur les bons robinets. Rincez les
canalisations d'eau.
Assurez-vous que le chauffe-eau est réglé sur une température de 49 °C
minimum. Vériez également la capacité et le taux de récupération du chauffe-
eau.
Débranchez les tuyaux et nettoyez le ltre à maille. Le ltre à maille peut être
obstrué.
Lors du remplissage du lave-linge, la température de l'eau est susceptible de
varier car la fonction automatique de contrôle de la température vérie la
température de l'eau entrante. Ceci est tout à fait normal.
Lors du remplissage du lave-linge, vous pouvez remarquer que de l'eau chaude
et/ou froide passe par le distributeur alors qu'une température de lavage
contraire est sélectionnée. Ceci est tout à fait normal ; ce phénomène est dû
à la fonction de contrôle automatique de la température chargée d'établir la
température de l'eau.
Le linge n'est pas essoré
correctement.
Utilisez la vitesse de l'essorage Élevé ou Très élevé.
Utilisez une lessive haute efcacité pour réduire la production de mousse.
La charge n'est pas assez importante. De petites charges (un ou deux articles)
risquent de mal se répartir et donc de mal être essorées.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas emmêlé ou bouché.
Untitled-11 49 2017-06-27  2:36:46
Dépannage
Français50
Dépannage
Problème Action
De l’eau fuit du lave-linge.
Assurez-vous que le hublot est correctement fermé.
Vériez que tous les raccordements des tuyaux sont bien serrés.
Assurez-vous que l'extrémité du tuyau de vidange est bien insérée et xée au
système de vidange.
Évitez toute surcharge.
Utilisez une lessive haute efcacité pour empêcher la surproduction de mousse.
Présence d'odeurs.
De la mousse trop importante s'accumule dans les renfoncements et peut
entraîner de mauvaises odeurs.
Exécutez des programmes de lavage pour stériliser de manière périodique.
Nettoyez le joint du hublot (diaphragme).
Séchez l'intérieur du lave-linge lorsqu'un programme est terminé.
Pas de bulles visibles
(modèles Bubbleshot
uniquement).
Une surcharge peut masquer les bulles.
Plusieurs vêtements contaminés peuvent empêcher la génération des bulles.
Si un problème persiste, contactez un centre de service Samsung local.
Untitled-11 50 2017-06-27  2:36:46
Français 51
Dépannage
Codes d'information
En cas de dysfonctionnement de votre lave-linge, un code d'information peut apparaître sur l'écran. Vériez le
tableau ci-dessous et essayez les suggestions.
Code Action
4C
L'eau n'arrive pas.
Assurez-vous que les robinets d'eau sont ouverts.
Assurez-vous que les tuyaux d'eau ne sont pas bouchés.
Assurez-vous que les robinets d'eau ne sont pas gelés.
Assurez-vous que la pression d'eau est sufsante pour faire fonctionner le lave-
linge.
Assurez-vous que le robinet d'eau froide et le robinet d'eau chaude sont
correctement raccordés.
Nettoyez le ltre à maille car il peut être obstrué.
4C2
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau froide est correctement raccordé au
robinet d'eau froide. S'il est raccordé au robinet d'eau chaude, le linge pourrait
être déformé avec certains programmes.
5C
L'eau n'est pas vidangée.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas gelé ou bouché.
Assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement positionné, en fonction
du type de raccordement.
Nettoyez le ltre à débris car il peut être obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange est toujours droit dans le système de
vidange.
Si le code d'information subsiste, contactez un centre de réparation.
dC
Faire fonctionner le lave-linge lorsque le hublot est ouvert.
Assurez-vous que le hublot est correctement fermé.
Assurez-vous que le linge n'est pas pris dans le hublot.
OC
De l'eau a débordé.
Redémarrez le lave-linge après l'essorage.
Si le code d'information demeure afché sur l'écran, contactez un centre de
service Samsung local.
LC, LC1
Vériez le tuyau de vidange.
Assurez-vous que l'extrémité du tuyau de vidange est placée sur le sol.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas bouché.
Si le code d'information subsiste, contactez un centre de réparation.
Untitled-11 51 2017-06-27  2:36:46
Dépannage
Français52
Dépannage
Code Action
Ub
L'essorage ne fonctionne pas.
Assurez-vous que le linge est réparti régulièrement.
Assurez-vous que le lave-linge est installé sur une surface plane et stable.
Rééquilibrez la charge. Si vous souhaitez laver un seul vêtement, par exemple
un peignoir de bain ou une paire de jeans, il se peut que le résultat nal de
l'essorage ne soit pas satisfaisant et que le message d'erreur « Ub » apparaisse
à l'écran.
3C
Assurez-vous que le moteur fonctionne correctement.
Essayez de relancer le cycle.
Si le code d'information subsiste, contactez un centre de réparation.
UC
Le contrôle électronique doit être vérié.
Vériez l'alimentation électrique.
Si le code d'information subsiste, contactez un centre de réparation.
Basse tension détectée.
Vériez si le cordon d'alimentation est correctement branché.
Si le code d'information subsiste, contactez un centre de réparation.
HC
Contrôle du chauffage à haute température.
Si le code d'information subsiste, contactez un centre de réparation.
1C
Le capteur de niveau d'eau ne fonctionne pas correctement.
Éteignez le lave-linge et redémarrez le cycle.
Si le code d'information subsiste, contactez un centre de réparation.
AC
Vériez les communications entre les cartes de circuit imprimé principale et
secondaire.
Éteignez le lave-linge et redémarrez le cycle.
Si le code d'information subsiste, contactez un centre de réparation.
8C
Le capteur MEMS ne fonctionne pas correctement.
Éteignez le lave-linge et redémarrez le cycle.
Si le code d'information subsiste, contactez un centre de service Samsung local.
AC6
Vériez les communications entre les cartes de circuit imprimé principale et de
l'onduleur.
En fonction de l'état, le lave-linge peut revenir automatiquement en
fonctionnement normal.
Éteignez le lave-linge et redémarrez le cycle.
Si le code d'information subsiste, contactez un centre de service Samsung local.
Si un code d'information demeure afché sur l'écran, contactez un centre de service Samsung local.
Untitled-11 52 2017-06-27  2:36:46
Français 53
Caractéristiques techniques
Tableau des symboles textiles
Les symboles suivants offrent des conseils sur l'entretien des vêtements. Les étiquettes d'entretien des vêtements
incluent quatre symboles dans cet ordre : lavage, blanchiment, séchage et repassage (et nettoyage à sec, le cas
échéant). L'utilisation de ces symboles garantit la cohérence des informations entre les fabricants de vêtements
(articles domestiques ou importés). Observez les consignes associées à chaque symbole textile pour optimiser la
durée de vie de votre linge et limiter les problèmes de lavage.
Matériau résistant Pas de repassage
Tissu délicat
Nettoyage à sec autorisé avec tous les
solvants habituels
Température de lavage maximale : 95 °C Nettoyage à sec
Température de lavage maximale : 60 °C
Nettoyage au perchlorure, combustible
léger, alcool pur ou R113 uniquement
Température de lavage maximale : 40 °C
Nettoyage au carburant d'aviation, alcool
pur ou R113 uniquement
Température de lavage maximale : 30 °C Pas de nettoyage à sec
Lavage main uniquement Séchage à plat
Nettoyage à sec uniquement Sécher sans essorer
Chlorage dilué à froid Séchage sur l
Pas de chlorage
Séchage en machine possible,
température modérée
Repassage à 200 °C maximum Séchage en machine, température basse
Repassage à 150 °C maximum Séchage en machine interdit
Repassage à 100 °C maximum
Caractéristiques techniques
Untitled-11 53 2017-06-27  2:36:49
Caractéristiques techniques
Français54
Caractéristiques techniques
Protection de l'environnement
Cet appareil a été fabriqué à partir de matériaux recyclables. Si vous décidez de le jeter, veuillez respecter les
normes locales en matière d'évacuation des déchets. Coupez le cordon d'alimentation de façon à ce que l'appareil
ne puisse pas être raccordé à une source électrique. Enlevez le hublot pour que des animaux et des jeunes
enfants ne se retrouvent pas piégés à l'intérieur de l'appareil.
Ne dépassez pas les quantités de lessive préconisées par le fabricant de la lessive.
N'utilisez de produits détachant et blanchissant avant le cycle de lavage qu'en cas d'absolue nécessité.
Économisez de l'eau et de l'électricité en ne faisant tourner que des charges pleines (la charge exacte dépend du
cycle utilisé).
Untitled-11 54 2017-06-27  2:36:49
Français 55
Caractéristiques techniques
Fiche de caractéristiques techniques
Chaque astérisque « * » représente un chiffre (de 0 à 9) ou une lettre (de A à Z) qui varie d'un modèle à l'autre.
Type Lave-linge à chargement frontal
Nom du modèle WW8*J5**5**
Dimensions L 600 x P 550 x H 850 (mm)
Pression de l'eau de 50 à 800 kPa
Poids net 61,0 kg
Capacité de lavage et d’essorage 8,0 kg
Consommation Lavage et chauffage
220 V 2000 W
240 V 2400 W
Vitesses d'essorage
WW8*J55*5**
WW8*J54*5**
WW8*J53*5**
WW8*J52*5**
1400 tr/min 1200 tr/min
Type Lave-linge à chargement frontal
Nom du modèle WW7*J5**5**
Dimensions L 600 x P 550 x H 850 (mm)
Pression de l'eau de 50 à 800 kPa
Poids net 61,0 kg
Capacité de lavage et d’essorage 7,0 kg
Consommation Lavage et chauffage
220 V 2000 W
240 V 2400 W
Vitesses d'essorage
WW7*J55*5**
WW7*J54*5**
WW7*J53*5**
WW7*J52*5**
1400 tr/min 1200 tr/min
Untitled-11 55 2017-06-27  2:36:49
Caractéristiques techniques
Français56
Caractéristiques techniques
REMARQUE
La conception et les caractéristiques techniques sont susceptibles d'être modiées sans préavis en vue d'y apporter
des améliorations.
A
B
C
D
E
A 600 mm
B 850 mm
C 550 mm
D 630 mm
E 1075 mm
Untitled-11 56 2017-06-27  2:36:49
Français 57
Caractéristiques techniques
Selon la réglementation (UE) n° 1061/2010
Chaque astérisque « * » représente un chiffre (de 0 à 9) ou une lettre (de A à Z) qui varie d'un modèle à l'autre.
Samsung
Nom du modèle WW8*J54*5** WW8*J52*5**
Capacité kg 8,0
Efcacité énergétique sur une échelle de D (la moins efcace) à A+++ (la plus efcace) A+++
La consommation d'énergie annuelle est basée sur les 220 cycles de lavage
standard pour les programmes standard pour coton à 60 °C et à 40 °C en
charge pleine et en demi-charge, et sur la consommation des modes de mise
hors tension et de veille. La consommation d'énergie réelle dépendra de la
façon dont l'appareil est utilisé.
kWh/an 116
Consommation d'énergie
Le programme standard pour coton à 60 °C en charge pleine kWh 0,54
Le programme standard pour coton à 60 °C en demi-charge kWh 0,48
Le programme standard pour coton à 40 °C en demi-charge kWh 0,48
La consommation d'énergie pondérée du mode de mise hors tension. W 0,48
La consommation d'énergie pondérée du mode Veille. W 5,00
La consommation d'eau annuelle est basée sur les 220 cycles de lavage
standard pour les programmes standard pour coton à 60 °C et à 40 °C en
charge pleine et en demi-charge. La consommation d'eau réelle dépendra de
la façon dont l'appareil est utilisé.
l/an 8100
Classe d'efcacité d'essorage
La classe d'efcacité de séchage et d'essorage sur une échelle de G (la moins efcace) à A (la plus
efcace).
A B
Vitesse d'essorage maximale tr/min 1400 1200
Taux d'humidité résiduelle % 44 53
Les programmes
Coton 60 °C et Coton 40 °C sont les programmes « standard cotton 60 °C program » (programme standard
pour coton à 60 °C) et « standard cotton 40 °C program » (programme standard pour coton à 40 °C). Ils sont conçus pour laver le linge en coton
normalement sale et constituent les programmes les plus efcaces (en ce qui concerne la consommation électrique et la consommation d'eau)
pour ce type de linge. Dans ces programmes, la température de l'eau réelle peut être différente de la température déclarée. Exécutez le mode
Calibrage après l'installation (reportez-vous à la section « Exécuter la fonction calibrage (recommandé) » à la page 25).
Durée d'un programme standard
Le programme standard pour coton à 60 °C en charge pleine min 319
Le programme standard pour coton à 60 °C en demi-charge min 259
Le programme standard pour coton à 40 °C en demi-charge min 259
La durée du mode de mise en veille (Tl) min 2
Le niveau sonore exprimé en dB(A) re 1 pW et arrondi au nombre entier le plus proche durant les phases de lavage et d'essorage pour le
programme coton standard à 60 °C en charge pleine ;
Lavage dB (A) re 1 pW 49
Essorage dB (A) re 1 pW 74
Autonome
Untitled-11 57 2017-06-27  2:36:49
Caractéristiques techniques
Français58
Caractéristiques techniques
Selon la réglementation (UE) n° 1061/2010
Chaque astérisque « * » représente un chiffre (de 0 à 9) ou une lettre (de A à Z) qui varie d'un modèle à l'autre.
Samsung
Nom du modèle WW8*J55*5** WW8*J53*5**
Capacité kg 8,0
Efcacité énergétique sur une échelle de D (la moins efcace) à A+++ (la plus efcace) A+++
La consommation d'énergie annuelle est basée sur les 220 cycles de lavage
standard pour les programmes standard pour coton à 60 °C et à 40 °C en
charge pleine et en demi-charge, et sur la consommation des modes de mise
hors tension et de veille. La consommation d'énergie réelle dépendra de la
façon dont l'appareil est utilisé.
kWh/an 166
Consommation d'énergie
Le programme standard pour coton à 60 °C en charge pleine kWh 0,85
Le programme standard pour coton à 60 °C en demi-charge kWh 0,73
Le programme standard pour coton à 40 °C en demi-charge kWh 0,56
La consommation d'énergie pondérée du mode de mise hors tension. W 0,48
La consommation d'énergie pondérée du mode Veille. W 5,00
La consommation d'eau annuelle est basée sur les 220 cycles de lavage
standard pour les programmes standard pour coton à 60 °C et à 40 °C en
charge pleine et en demi-charge. La consommation d'eau réelle dépendra de
la façon dont l'appareil est utilisé.
l/an 8100
Classe d'efcacité d'essorage
La classe d'efcacité de séchage et d'essorage sur une échelle de G (la moins efcace) à A (la plus
efcace).
B
Vitesse d'essorage maximale tr/min 1400 1200
Taux d'humidité résiduelle % 53
Les programmes
Coton 60 °C et Coton 40 °C sont les programmes « standard cotton 60 °C program » (programme standard
pour coton à 60 °C) et « standard cotton 40 °C program » (programme standard pour coton à 40 °C). Ils sont conçus pour laver le linge en coton
normalement sale et constituent les programmes les plus efcaces (en ce qui concerne la consommation électrique et la consommation d'eau)
pour ce type de linge. Dans ces programmes, la température de l'eau réelle peut être différente de la température déclarée. Exécutez le mode
Calibrage après l'installation (reportez-vous à la section « Exécuter la fonction calibrage (recommandé) » à la page 25).
Durée d'un programme standard
Le programme standard pour coton à 60 °C en charge pleine min 252
Le programme standard pour coton à 60 °C en demi-charge min 222
Le programme standard pour coton à 40 °C en demi-charge min 182
La durée du mode de mise en veille (Tl) min 2
Le niveau sonore exprimé en dB(A) re 1 pW et arrondi au nombre entier le plus proche durant les phases de lavage et d'essorage pour le
programme coton standard à 60 °C en charge pleine ;
Lavage dB (A) re 1 pW 62
Essorage dB (A) re 1 pW 79 76
Autonome
Untitled-11 58 2017-06-27  2:36:50
Français 59
Caractéristiques techniques
Selon la réglementation (UE) n° 1061/2010
Chaque astérisque « * » représente un chiffre (de 0 à 9) ou une lettre (de A à Z) qui varie d'un modèle à l'autre.
Samsung
Nom du modèle WW7*J54*5** WW7*J52*5**
Capacité kg 7,0
Efcacité énergétique sur une échelle de D (la moins efcace) à A+++ (la plus efcace) A+++
La consommation d'énergie annuelle est basée sur les 220 cycles de lavage
standard pour les programmes standard pour coton à 60 °C et à 40 °C en
charge pleine et en demi-charge, et sur la consommation des modes de mise
hors tension et de veille. La consommation d'énergie réelle dépendra de la
façon dont l'appareil est utilisé.
kWh/an 103
Consommation d'énergie
Le programme standard pour coton à 60 °C en charge pleine kWh 0,52
Le programme standard pour coton à 60 °C en demi-charge kWh 0,39
Le programme standard pour coton à 40 °C en demi-charge kWh 0,39
La consommation d'énergie pondérée du mode de mise hors tension. W 0,48
La consommation d'énergie pondérée du mode Veille. W 5,00
La consommation d'eau annuelle est basée sur les 220 cycles de lavage
standard pour les programmes standard pour coton à 60 °C et à 40 °C en
charge pleine et en demi-charge. La consommation d'eau réelle dépendra de
la façon dont l'appareil est utilisé.
l/an 7400
Classe d'efcacité d'essorage
La classe d'efcacité de séchage et d'essorage sur une échelle de G (la moins efcace) à A (la plus
efcace).
B
Vitesse d'essorage maximale tr/min 1400 1200
Taux d'humidité résiduelle % 53
Les programmes
Coton 60 °C et Coton 40 °C sont les programmes « standard cotton 60 °C program » (programme standard
pour coton à 60 °C) et « standard cotton 40 °C program » (programme standard pour coton à 40 °C). Ils sont conçus pour laver le linge en coton
normalement sale et constituent les programmes les plus efcaces (en ce qui concerne la consommation électrique et la consommation d'eau)
pour ce type de linge. Dans ces programmes, la température de l'eau réelle peut être différente de la température déclarée. Exécutez le mode
Calibrage après l'installation (reportez-vous à la section « Exécuter la fonction calibrage (recommandé) » à la page 25).
Durée d'un programme standard
Le programme standard pour coton à 60 °C en charge pleine min 312
Le programme standard pour coton à 60 °C en demi-charge min 197
Le programme standard pour coton à 40 °C en demi-charge min 197
La durée du mode de mise en veille (Tl) min 2
Le niveau sonore exprimé en dB(A) re 1 pW et arrondi au nombre entier le plus proche durant les phases de lavage et d'essorage pour le
programme coton standard à 60 °C en charge pleine ;
Lavage dB (A) re 1 pW 51
Essorage dB (A) re 1 pW 74
Autonome
Untitled-11 59 2017-06-27  2:36:50
Caractéristiques techniques
Français60
Caractéristiques techniques
Selon la réglementation (UE) n° 1061/2010
Chaque astérisque « * » représente un chiffre (de 0 à 9) ou une lettre (de A à Z) qui varie d'un modèle à l'autre.
Samsung
Nom du modèle WW7*J55*5** WW7*J53*5**
Capacité kg 7,0
Efcacité énergétique sur une échelle de D (la moins efcace) à A+++ (la plus efcace) A+++
La consommation d'énergie annuelle est basée sur les 220 cycles de lavage
standard pour les programmes standard pour coton à 60 °C et à 40 °C en
charge pleine et en demi-charge, et sur la consommation des modes de mise
hors tension et de veille. La consommation d'énergie réelle dépendra de la
façon dont l'appareil est utilisé.
kWh/an 153
Consommation d'énergie
Le programme standard pour coton à 60 °C en charge pleine kWh 0,74
Le programme standard pour coton à 60 °C en demi-charge kWh 0,72
Le programme standard pour coton à 40 °C en demi-charge kWh 0,53
La consommation d'énergie pondérée du mode de mise hors tension. W 0,48
La consommation d'énergie pondérée du mode Veille. W 5,00
La consommation d'eau annuelle est basée sur les 220 cycles de lavage
standard pour les programmes standard pour coton à 60 °C et à 40 °C en
charge pleine et en demi-charge. La consommation d'eau réelle dépendra de
la façon dont l'appareil est utilisé.
l/an 7400
Classe d'efcacité d'essorage
La classe d'efcacité de séchage et d'essorage sur une échelle de G (la moins efcace) à A (la plus
efcace).
B
Vitesse d'essorage maximale tr/min 1400 1200
Taux d'humidité résiduelle % 53
Les programmes
Coton 60 °C et Coton 40 °C sont les programmes « standard cotton 60 °C program » (programme standard
pour coton à 60 °C) et « standard cotton 40 °C program » (programme standard pour coton à 40 °C). Ils sont conçus pour laver le linge en coton
normalement sale et constituent les programmes les plus efcaces (en ce qui concerne la consommation électrique et la consommation d'eau)
pour ce type de linge. Dans ces programmes, la température de l'eau réelle peut être différente de la température déclarée. Exécutez le mode
Calibrage après l'installation (reportez-vous à la section « Exécuter la fonction calibrage (recommandé) » à la page 25).
Durée d'un programme standard
Le programme standard pour coton à 60 °C en charge pleine min 252
Le programme standard pour coton à 60 °C en demi-charge min 222
Le programme standard pour coton à 40 °C en demi-charge min 182
La durée du mode de mise en veille (Tl) min 2
Le niveau sonore exprimé en dB(A) re 1 pW et arrondi au nombre entier le plus proche durant les phases de lavage et d'essorage pour le
programme coton standard à 60 °C en charge pleine ;
Lavage dB (A) re 1 pW 62
Essorage dB (A) re 1 pW 79 76
Autonome
Untitled-11 60 2017-06-27  2:36:50
Français 61
Caractéristiques techniques
Informations relatives aux cycles de lavage principaux
Modèle Programmes Température (°C)
Capacité
(kg)
Durée
(min.)
Teneur en
humidité résiduelle
(%)
Consommation
d'eau (L/cycle)
Consommation
d'énergie (kWh/
Cycle)
1400 tr/
min
1200 tr/
min
WW8*J54*5**
WW8*J52*5**
Coton 20 4,0 98 56 59 57 0,26
Coton
40 4,0 259 44 53 33 0,48
60
4,0 259 44 53 33 0,48
8,0 319 44 53 41 0,54
Synthétiques 40 4,0 158 35 35 68 0,68
WW8*J55*5**
WW8*J53*5**
Coton 20 4,0 95 56 59 57 0,29
Coton
40 4,0 182 53 53 33 0,56
60
4,0 222 53 53 33 0,73
8,0 252 53 53 41 0,85
Synthétiques 40 4,0 155 35 35 68 0,80
WW7*J54*5**
WW7*J52*5**
Coton 20 3,5 98 56 59 50 0,25
Coton
40 3,5 197 53 53 31 0,39
60
3,5 197 53 53 31 0,39
7,0 312 53 53 36 0,52
Synthétiques 40 4,0 158 35 35 68 0,68
WW7*J55*5**
WW7*J53*5**
Coton 20 3,5 95 56 59 50 0,28
Coton
40 3,5 182 53 53 31 0,53
60
3,5 222 53 53 31 0,72
7,0 252 53 53 36 0,74
Synthétiques 40 4,0 155 35 35 68 0,80
Les valeurs sur le tableau ont été mesurées selon les conditions spéciées pour la norme IEC60456/EN60456. Les
valeurs réelles dépendront de la façon dont l'appareil est utilisé.
Untitled-11 61 2017-06-27  2:36:50
Mémo
Untitled-11 62 2017-06-27  2:36:50
Mémo
Untitled-11 63 2017-06-27  2:36:50
DES QUESTIONS OU DES COMMENTAIRES ?
PAYS APPELEZ LE OU RENDEZ-VOUS SUR LE SITE
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 9340275
[HHP] 06196 9340224
www.samsung.com/de/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
DC68-03793F-01
Untitled-11 64 2017-06-27  2:36:50
Waschmaschine
Benutzerhandbuch
WW8*J5**5**/WW7*J5**5**
Untitled-10 1 2017-06-27  2:35:00
Deutsch2
Inhalt
Inhalt
Sicherheitsinformationen 4
Wichtige Informationen zu den Sicherheitshinweisen 4
Wichtige Symbole für Sicherheitshinweise 4
Wichtige Hinweise zur Sicherheit 5
Wichtige Warnhinweise für die Installation 6
Vorsichtshinweise für die Installation 8
Wichtige Warnhinweise für die Verwendung 8
Vorsichtshinweise für die Verwendung 10
Wichtige Warnhinweise für die Reinigung 13
Hinweise zur WEEE-Kennzeichnung 14
Aufstellen des Geräts 15
Lieferumfang 15
Anforderungen an Aufstellung und Installation 17
Installation Schritt-für-Schritt 19
Vor der ersten Verwendung 26
Anfangseinstellungen 26
Waschhinweise 26
Hinweise zum Waschmittelbehälter 29
Bedienung 33
Bedienfeld 33
Mit wenigen einfachen Schritten zu sauberer Wäsche 35
Programmübersicht 36
Einstellung 40
Wartung und Pege 41
Trommelreinigung 41
Smart Check
42
Notentleerung 43
Reinigung 44
Vorgehensweise bei Frost 47
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch 47
Untitled-10 2 2017-06-27  2:35:00
Deutsch 3
Inhalt
Fehlerbehebung 48
Prüfpunkte 48
Informationscodes 52
Technische Daten 55
Bedeutung der Pegesymbole 55
Umweltschutzhinweise 56
Technisches Datenblatt 57
Ihre waschmaschine auf einen blick 63
Untitled-10 3 2017-06-27  2:35:00
Deutsch4
Sicherheitsinformationen
Wir freuen uns, dass Sie sich für diese neue Waschmaschine von Samsung entschieden haben. Dieses Handbuch
enthält wichtige Informationen bezüglich des Anschlusses, der Verwendung und der Pege Ihres neuen Geräts.
Nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, um dieses Handbuch zu lesen, denn nur so können Sie die vielen Vorteile und
Funktionen Ihrer Waschmaschine voll nutzen.
Wichtige Informationen zu den Sicherheitshinweisen
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. So stellen Sie sicher, dass Sie über die sichere und efziente
Verwendung der umfangreichen Features und Funktionen Ihres neuen Geräts Bescheid wissen. Bewahren Sie
das Handbuch an einem sicheren Platz in der Nähe des Geräts auf, damit Sie auch in Zukunft schnell darauf
zurückgreifen können. Verwenden Sie das Gerät nur zu den in diesem Handbuch beschriebenen Zwecken.
Die Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch decken nicht alle denkbaren
Umstände und Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und die notwendige Sorgfalt
nicht außer Acht, wenn Sie Ihre Waschmaschine aufstellen, warten und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die Eigenschaften Ihrer
Waschmaschine sich leicht von den in diesem Handbuch beschriebenen unterscheiden, und es kann sein,
dass nicht alle Warnhinweise zutreffen. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes
Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich online Hilfe und Informationen unter www.samsung.com.
Wichtige Symbole für Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole und Zeichen in diesem Benutzerhandbuch:
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen können.
HINWEIS
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht.
Sicherheitsinformationen
Untitled-10 4 2017-06-27  2:35:00
Deutsch 5
Sicherheitsinformationen
Die folgenden Warnhinweise sollen Sie und andere vor Verletzungen schützen.
Befolgen Sie die Hinweise genau.
Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, und bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf, damit Sie die
Informationen später schnell wiedernden.
Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, ehe Sie dieses Gerät einsetzen.
Wie alle mit Strom betriebenen Geräte mit beweglichen Bauteilen besitzt auch dieses Gerät ein gewisses
Gefahrenpotenzial. Um dieses Gerät sicher nutzen zu können, müssen Sie sich mit den Bedienungsabläufen
vertraut machen und bei der Verwendung Vorsicht walten lassen.
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
WARNUNG
Beachten Sie bei Verwendung des Geräts die folgenden grundlegenden
Sicherheitshinweise, um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen zu
verringern:
1. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit
verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für ihre
Sicherheit verantwortliche Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden
und von dieser beaufsichtigt werden.
2. Bei Verwendung in Europa: Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur bedient werden, wenn sie unter
Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät
erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann
helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden.
3. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät
spielen.
Untitled-10 5 2017-06-27  2:35:00
Sicherheitsinformationen
Deutsch6
Sicherheitsinformationen
4. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom
Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualizierten Fachkraft ausgetauscht
werden, um Gefährdungen auszuschließen.
5. Es sind die neuen mit dem Gerät gelieferten Schlauchsets zu verwenden und die
alten dürfen nicht wiederverwendet werden.
6. Wenn das Gerät am Boden Belüftungsöffnungen besitzt, müssen Sie darauf
achten, dass diese nicht durch Teppich verdeckt werden.
7. Bei Verwendung in Europa: Kinder unter 3 Jahren müssen von dem Gerät
ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
8. VORSICHT: Um die Gefahr eines unbeabsichtigten Zurücksetzens der thermischen
Abschaltung zu verhindern, darf das Gerät nicht mit einem externen Schalter, wie
z. B. einem Timer, ausgestattet oder an einen Stromkreis angeschlossen werden,
der vom Versorgungsunternehmen regelmäßig ein- bzw. ausgeschaltet wird.
Wichtige Warnhinweise für die Installation
WARNUNG
Die Installation dieses Geräts muss von einem qualizierten Techniker oder einem dazu befugten Dienstleister
durchgeführt werden.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr bzw. die Gefahr von Stromschlägen, Bränden, Explosionen oder
Störungen des Geräts.
Das Gerät ist schwer, gehen Sie beim Heben also vorsichtig vor.
Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an, die den örtlichen Elektrovorschriften entspricht. Verwenden
Sie die Steckdose nur für dieses Gerät und benutzen Sie keine Verlängerungskabel.
Wenn Sie eine Steckdose gemeinsam mit anderen Geräten benutzen (mit Hilfe einer Steckerleiste oder eines
Verlängerungskabels) können Stromschläge oder Brände die Folge sein.
Stellen Sie sicher, dass Netzspannung, Frequenz und Stromstärke den Angaben in den technischen Daten
des Geräts entsprechen. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands. Stecken Sie den
Netzstecker fest in die Steckdose.
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch regelmäßig alle Fremdkörper wie Staub oder Wasser vom Netzstecker
und von den Kontakten.
Ziehen Sie den Netzstecker heraus, und reinigen Sie ihn mit einem trockenen Tuch.
Untitled-10 6 2017-06-27  2:35:00
Deutsch 7
Sicherheitsinformationen
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Verbinden Sie den Netzstecker richtig herum mit der Steckdose, so dass das Kabel zum Boden hin verläuft.
Wenn Sie den Netzstecker anders herum mit der Steckdose verbinden, können die Drähte im Innern des
Kabels beschädigt werden. Dies kann einen Stromschlag oder Brand verursachen.
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern, denn Verpackungsmaterial kann
für Kinder gefährlich sein.
Wenn ein Kind sich eine Tüte über den Kopf zieht, kann es ersticken.
Wenn das Gerät, das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes
Kundendienstzentrum.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß geerdet sein.
Erden Sie das Gerät nicht an einem Gasrohr, Wasserrohr aus Kunststoff oder der Telefonleitung.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen, Bränden, Explosionen oder Störungen des Geräts.
Verbinden Sie das Netzkabel niemals mit einer Steckdose, die nicht korrekt geerdet ist, und vergewissern Sie
sich, dass die Erdung den örtlichen und nationalen Vorschriften entspricht.
Stellen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern oder entammbarem Material auf.
Installieren Sie dieses Gerät weder an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort, noch an einem Platz, der
direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen (Regentropfen) ausgesetzt ist.
Stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten auf, an denen es niedrigen Temperaturen ausgesetzt ist.
Bei Frost können die Rohre platzen.
Stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten auf, an denen Gas austreten kann.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Verwenden Sie keinen Stromtransformator.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Verwenden Sie keine beschädigten Netzstecker bzw. Netzkabel und keine losen Steckdosen.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, und knicken Sie es nicht zu stark.
Verdrehen bzw. verknoten Sie das Netzkabel nicht.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Metallkanten, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf,
verlegen Sie das Netzkabel nicht zwischen Objekten, und schieben Sie das Netzkabel nicht in den Raum hinter
dem Gerät.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Fassen Sie beim Herausziehen den Stecker selbst an.
Untitled-10 7 2017-06-27  2:35:00
Sicherheitsinformationen
Deutsch8
Sicherheitsinformationen
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Netzstecker, der Wasserzulauf und die Abussrohre zugänglich sind.
Vorsichtshinweise für die Installation
VORSICHT
Dieses Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands aufgrund von Fehlströmen.
Stellen Sie Ihr Gerät auf einem festen und ebenen Untergrund auf, der das Gewicht tragen kann.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr bzw. die Gefahr von starken Schwingungen, Wandern der Maschine,
Geräuschentwicklung und Störungen des Geräts.
Wichtige Warnhinweise für die Verwendung
WARNUNG
Wenn das Gerät unter Wasser geraten sollte, trennen Sie sofort die Wasser- und Stromversorgung, und wenden
Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen.
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder Rauch entwickelt, trennen Sie sofort die
Stromversorgung, und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) lüften Sie den Raum sofort, ohne den Netzstecker zu
berühren. Berühren Sie weder das Gerät noch das Netzkabel.
Verwenden Sie keinen Lüfter.
Jeder Funke kann zu einer Explosion oder einem Brand führen.
Erlauben Sie Kindern nicht, in oder auf dem Gerät zu spielen. Entfernen Sie vor der Entsorgung des Geräts
außerdem den Türverschlusshebel der Waschmaschine.
Wenn ein Kind in der Waschmaschine eingeschlossen ist, kann es gefangen sein und ersticken.
Achten Sie darauf, die Verpackung am Boden der Waschmaschine (Schaumstoff, Styropor) zu entfernen, ehe Sie
sie verwenden.
Waschen Sie keine mit Benzin, Petroleum, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder anderen leicht entzündlichen
oder explosiven Substanzen verunreinigten Kleidungsstücke.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen, Bränden oder Explosionen.
Untitled-10 8 2017-06-27  2:35:01
Deutsch 9
Sicherheitsinformationen
Öffnen Sie die Tür der Waschmaschine nicht mit Gewalt und im Betrieb (Waschen bei hoher Temperatur/
Trocknen/Schleudern).
Das aus der Waschmaschine austretende Wasser kann zu Verbrennungen führen oder bewirken, dass der
Boden schlüpfrig wird. Dies kann zu Verletzungen führen.
Wenn Sie die Gerätetür mit Gewalt öffnen, kann dies zu Beschädigungen des Geräts oder zu Verletzungen
führen.
Legen Sie niemals Ihre Hände unter die Waschmaschine, während diese in Betrieb ist.
Dies kann zu Verletzungen führen.
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen.
Schalten Sie das Gerät im Betrieb nicht durch Herausziehen des Netzsteckers aus.
Wenn Sie den Netzstecker wieder mit der Steckdose verbinden, kann ein Funke und somit ein Stromschlag
oder Brand verursacht werden.
Dieses Gerät darf nur dann von Kindern oder Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten bedient werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden. Erlauben Sie Kindern nicht, in oder
auf das Gerät zu klettern.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen, Verbrennungen oder Verletzungen.
Legen Sie niemals Ihre Hände oder Metallgegenstände unter die laufende Waschmaschine.
Dies kann zu Verletzungen führen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose zu ziehen. Fassen Sie immer
fest am Stecker an, und ziehen Sie ihn gerade aus der Steckdose.
Schäden am Netzkabel können einen Kurzschluss, Brand und/oder Stromschlag verursachen.
Versuchen Sie nicht selbst, das Gerät zu reparieren, auseinander zu nehmen oder zu verändern.
Verwenden Sie ausschließlich Normsicherungen (KEINESFALLS Überbrückungen aus Kupfer, Stahldraht usw.).
Wenn das Gerät repariert oder neu installiert werden muss, wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes
Kundendienstzentrum.
Andernfalls besteht Verletzungs- oder Brandgefahr bzw. die Gefahr von Stromschlägen oder Störungen des
Geräts.
Wenn sich der Frischwasserschlauch am Hahn löst und das Gerät überutet wird, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder Blitzschlag, und wenn das Gerät längere Zeit nicht genutzt wird,
aus der Steckdose.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Untitled-10 9 2017-06-27  2:35:01
Sicherheitsinformationen
Deutsch10
Sicherheitsinformationen
Wenn Fremdkörper in das Gerät gelangen, ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich Ihr nächstgelegenes
Samsung-Kundendienstzentrum.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Erlauben Sie Kindern (oder Haustieren) nicht, in oder auf dem Gerät zu spielen. Die Gerätetür kann von innen
nicht leicht geöffnet werden, und Kinder können ernsthaft verletzt werden, wenn sie im Innern eingeschlossen
sind.
Vorsichtshinweise für die Verwendung
VORSICHT
Wenn die Waschmaschine durch Fremdstoffe wie Reinigungsmittel, Schmutz, Lebensmittelabfälle usw.
verunreinigt wird, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und reinigen Sie die Waschmaschine mit einem
feuchten und weichen Tuch.
Andernfalls besteht die Gefahr von Verfärbung, Verformung, Beschädigung oder Rost.
Die Frontscheibe kann durch starke Schläge beschädigt werden. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die
Waschmaschine verwenden.
Wenn das Glas kaputt ist, kann dies zu Verletzungen führen.
Öffnen Sie den Wasserhahn nach einem Ausfall der Wasserversorgung oder bei Neuanschluss des
Frischwasserschlauchs nur langsam.
Öffnen Sie den Hahn auch nach einer langen Zeit ohne Gebrauch nur langsam.
Der Luftdruck im Frischwasserschlauch oder im Wasserrohr kann zu Beschädigungen an Bauteilen oder zu
Wasserlecks führen.
Wenn im Betrieb das Wasser nicht ordnungsgemäß abgeführt wird, überprüfen Sie, ob ein Problem mit dem
Abuss vorliegt.
Wenn die Waschmaschine trotz Überutung aufgrund eines Problems mit dem Abuss weiter verwendet
wird, kann dies zu einem Stromschlag oder Brand führen.
Geben Sie die Wäsche vollständig in die Trommel, damit sie nicht in der Gerätetür eingeklemmt wird.
Wenn Wäsche in der Gerätetür eingeklemmt wird, kann dies zu Beschädigungen der Wäsche oder der
Waschmaschine bzw. zu Wasseraustritt führen.
Stellen Sie die Wasserzufuhr ab, wenn die Waschmaschine nicht eingesetzt wird.
Stellen Sie sicher, dass die Schrauben am Anschluss des Frischwasserschlauchs richtig festgezogen sind.
Achten Sie darauf, dass die Gummidichtung und der Glaseinsatz der vorderen Gerätetür nicht durch Fremdstoffe
verunreinigt sind (z. B. Schmutz, Gewebe, Haare usw.).
Wenn Fremdstoffe in der Gerätetür eingeklemmt werden oder die Tür nicht vollständig geschlossen ist, kann
dies zu Wasseraustritt führen.
Untitled-10 10 2017-06-27  2:35:01
Deutsch 11
Sicherheitsinformationen
Öffnen Sie vor Benutzung des Geräts den Hahn, und überprüfen Sie, ob der Frischwasserschlauch fest
angeschlossen ist und kein Wasser austritt.
Wenn sich die Schrauben am Anschluss des Frischwasserschlauchs gelockert haben, kann dies zu
Wasseraustritt führen.
Das von Ihnen erworbene Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Die Verwendung zu kommerziellen Zwecken stellt eine missbräuchliche Nutzung des Geräts dar. In diesem Fall
fällt das Gerät nicht unter die Standardgarantie von Samsung, und Samsung kann nicht für Fehlfunktionen oder
Schäden aufgrund dieser missbräuchlichen Verwendung verantwortlich gemacht werden.
Stellen Sie weder sich selbst noch irgendwelche Gegenstände (Wäsche, brennende Kerzen, angezündete
Zigaretten, Geschirr, Chemikalien, Metall usw.) auf das Gerät.
Andernfalls besteht Verletzungs- oder Brandgefahr bzw. die Gefahr von Stromschlägen oder Störungen des
Geräts.
Sprühen Sie keine üchtigen Stoffe wie z. B. Insektizide auf die Oberäche des Geräts.
Sie sind nicht nur gefährlich für Ihre Gesundheit, sondern es besteht auch die Gefahr von Stromschlägen,
Bränden oder Störungen des Geräts.
Stellen Sie keine Gegenstände, die ein elektromagnetisches Feld erzeugen, in die Nähe der Waschmaschine.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr in Folge von Störungen.
Bei einem Heißwaschgang oder beim Trocknen abießendes Wasser ist heiß. Berühren Sie nicht das Wasser.
Andernfalls besteht die Gefahr von Verbrennungen oder Verletzungen.
Sie dürfen wasserdichte Sitze, Matten oder Kleidungsstücke (*) nur dann in Ihrer Waschmaschine waschen,
schleudern oder trocknen, wenn Ihr Gerät über ein spezielles Programm dafür verfügt.
(*): Bettwäsche aus Wolle, Regenumhänge, Angelwesten, Skihosen, Schlafsäcke, Windelhöschen, Trainingsanzüge
sowie Fahrrad-, Motorrad- und Autoabdeckungen usw.
Waschen Sie keine dicken oder harten Matten, auch wenn das Waschen laut Pegehinweis erlaubt ist. Dies
kann aufgrund übermäßiger Vibrationen zu Verletzungen oder Schäden an der Waschmaschine, den Wänden,
dem Boden oder der Bekleidung führen.
Waschen Sie keine Teppiche oder Fußmatten mit Gummirücken. Die Beschichtung kann sich lösen und dabei
an der Innenseite der Trommel kleben bleiben. Dies kann zu Fehlfunktionen z. B. beim Abpumpen führen.
Verwenden Sie die Waschmaschine niemals ohne Waschmittelbehälter.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Verletzungen aufgrund von Wasseraustritt.
Berühren Sie beim oder kurz nach dem Trocknen nicht das Innere der Trommel, da diese heiß ist.
Andernfalls besteht Verbrennungsgefahr.
Legen Sie niemals Ihre Hände in den Waschmittelbehälter.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr, weil Ihre Hand vom Reinigungsmitteleinzug eingeklemmt werden
kann.
Untitled-10 11 2017-06-27  2:35:01
Sicherheitsinformationen
Deutsch12
Sicherheitsinformationen
Der Flüssigwaschmitteleinsatz darf nicht für Waschpulver verwendet werden (gilt nur für entsprechend
ausgestattete Modelle). Entfernen Sie den Einsatz, wenn Sie Waschpulver verwenden.
Geben Sie außer Wäsche keinerlei Objekte (wie Schuhe, Lebensmittelabfälle oder Tiere) in die Waschmaschine.
Dies kann aufgrund übermäßiger Vibrationen zu Schäden an der Waschmaschine und zum Tod oder zu
Verletzungen der Tiere führen.
Drücken Sie die Tasten nicht mit Hilfe scharfer Gegenstände wie Stiften, Messern, Fingernägeln usw.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Verletzungen.
Waschen Sie keine durch Öl, Creme oder Lotion verunreinigte Wäsche, wie sie sich z. B. in Kosmetik- oder
Massagesalons ndet.
Andernfalls besteht die Gefahr von Verformung der Gummidichtungen und Wasseraustritt.
Lassen Sie Bleichmittel und Metallobjekte wie Sicherheits- oder Haarnadeln nicht längere Zeit in der Trommel.
Dadurch kann die Trommel rosten.
Sollte sich doch einmal Rost auf der Oberäche der Trommel bilden, tragen Sie ein (pH-neutrales)
Waschmittel auf die Oberäche auf, und entfernen Sie den Rost mit einem Schwamm. Verwenden Sie niemals
eine Metallbürste.
Geben Sie keine chemischen Reinigungsmittel direkt auf die Wäsche, und waschen, spülen oder schleudern Sie
keine Wäsche, die mit chemischen Reinigungsmitteln verunreinigt ist.
Dies kann aufgrund der Hitze beim Oxidieren des Öls zu spontaner Selbstentzündung oder Explosion führen.
Verwenden Sie kein Wasser aus Wasserkühl-/-heizgeräten.
Andernfalls besteht die Möglichkeit von Störungen der Waschmaschine.
Verwenden Sie keine natürliche Handwaschseife für die Waschmaschine.
Wenn sie hart wird und sich in der Waschmaschine ansammelt, kann es zu Problemen mit dem Gerät,
Verfärbungen, Rost oder schlechten Gerüchen kommen.
Geben Sie Strümpfe und Büstenhalter in ein Wäschenetz, und waschen Sie sie zusammen mit der anderen
Wäsche.
Waschen Sie große Wäschestücke wie z. B. Bettwäsche nicht in einem Wäschenetz.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr aufgrund übermäßiger Vibrationen.
Verwenden Sie kein verklumptes Waschmittel.
Wenn es sich in der Waschmaschine ansammelt, kann es zu Wasseraustritt kommen.
Stellen Sie vor Verwendung des Geräts sicher, dass die Taschen aller zu behandelnden Kleidungsstücke leer sind.
Harte bzw. spitze Gegenstände wie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrauben oder Steine können schwere
Schäden an Ihrer Waschmaschine verursachen.
Waschen Sie keine Kleidung mit großen Schnallen, Knöpfen oder anderen schweren Metallapplikationen.
Untitled-10 12 2017-06-27  2:35:01
Deutsch 13
Sicherheitsinformationen
Sortieren Sie die Wäsche anhand der Farbe ausgehend von ihrer Farbechtheit, und wählen Sie die empfohlene
Kombination aus Programm, Wassertemperatur und Zusatzfunktionen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Verfärbungen oder Beschädigungen des Stoffs.
Achten Sie darauf, dass Kinder sich beim Schließen der Gerätetür nicht die Finger darin einklemmen.
Andernfalls kann dies zu Verletzungen führen.
Wichtige Warnhinweise für die Reinigung
WARNUNG
Sprühen Sie zum Reinigen kein Wasser direkt auf das Gerät.
Verwenden Sie kein stark säurehaltiges Reinigungsmittel.
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner oder Alkohol, um das Gerät zu reinigen.
Andernfalls können Verfärbungen, Verformungen, Schäden, Stromschläge oder Brände die Folge sein.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Untitled-10 13 2017-06-27  2:35:01
Sicherheitsinformationen
Deutsch14
Sicherheitsinformationen
Hinweise zur WEEE-Kennzeichnung
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen
Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät,
Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie
mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stofichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde,
oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie
das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben
können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den
Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische
Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produkspezischen Auagen wie
z. B. REACH nden Sie unter samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_
corner.html
Untitled-10 14 2017-06-27  2:35:01
Deutsch 15
Aufstellen des Geräts
Befolgen Sie gewissenhaft die nachstehenden Hinweise, um die ordnungsgemäße Aufstellung und Installation der
Waschmaschine zu gewährleisten und Unfälle oder Verletzungen beim Waschen Ihrer Wäsche zu vermeiden.
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bauteile und Komponenten im Lieferumfang Ihres neuen Geräts
enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bauteilen und Komponenten an den
Händler oder das nächstgelegene Kundendienstzentrum.
06
08
07
01
02
03
04
05
12
09
10
11
01 Entriegelungshebel 02 Waschmittelbehälter 03 Bedienfeld
04 Gerätetür 05 Waschtrommel 06 Flusensieb
07 Notentleerungsschlauch 08 Abdeckung des Flusensiebs 09 Arbeitsäche
10 Netzstecker 11 Abwasserschlauch 12 Nivellierfüße
Aufstellen des Geräts
Untitled-10 15 2017-06-27  2:35:01
Aufstellen des Geräts
Deutsch16
Aufstellen des Geräts
Schraubenschlüssel Abdeckkappen Schlauchführung
Kaltwasserschlauch Warmwasserschlauch Flüssigwaschmitteleinsatz
HINWEIS
Abdeckkappen: Die Anzahl der mitgelieferten Abdeckkappen (3 bis 6) ist abhängig vom jeweiligen Modell.
Warmwasserschlauch: Nur bestimmte Modelle.
Flüssigwaschmitteleinsatz: Nur bestimmte Modelle.
Untitled-10 16 2017-06-27  2:35:02
Deutsch 17
Aufstellen des Geräts
Anforderungen an Aufstellung und Installation
Stromversorgung und Erdung
Für den Anschluss des Geräts sind 220-240 V
Wechselstrom bei 50 Hz mit Schmelz- oder
Automatiksicherung erforderlich.
Verwenden Sie für Ihr Gerät einen gesonderten
Stromkreis mit eigener Sicherung.
Um eine angemessene Erdung zu gewährleisten,
verfügt Ihre Waschmaschine über einen dreipoligen
Netzstecker mit Schutzkontakt, der mit einer
ordnungsgemäß installierten Steckdose mit Erdung
verbunden wird.
Wenn Sie Fragen oder Bedenken hinsichtlich der
Erdung haben, wenden Sie sich an einen qualizierten
Elektriker oder Kundendienstmitarbeiter.
Nehmen Sie niemals Veränderungen am
mitgelieferten Netzstecker vor. Wenn er nicht in die
vorgesehene Steckdose passt, wenden Sie sich an
einen qualizierten Elektriker, um eine geeignete
Steckdose zu installieren.
WARNUNG
Verwenden Sie NIEMALS ein Verlängerungskabel.
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des
Geräts enthaltene Netzkabel.
Schließen Sie das Erdungskabel niemals an
Wasserleitungen aus Kunststoff, Gasleitungen
oder Heißwasserleitungen an.
Nicht ordnungsgemäß angeschlossene Erdleiter
können einen Stromschlag verursachen.
Wasserversorgung
Der für dieses Gerät erforderliche Wasserdruck
liegt zwischen 0,5 bar und 8 bar. Bei einem
Wasserdruck von weniger als 0,5 bar schließt das
Wasserventil möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
Unter Umständen dauert es auch länger, bis die
Waschtrommel mit Wasser gefüllt ist, sodass das
Gerät möglicherweise zuvor ausgeschaltet wird.
Damit die Länge des vorgesehenen Zufuhrschlauchs
ausreicht, muss sich der Wasseranschluss in einem
Abstand von maximal 120 cm von der Rückseite der
Waschmaschine benden.
Zur Vermeidung von Lecks sollten Sie Folgendes
sicherstellen:
Sorgen Sie dafür, dass alle Wasseranschlüsse
leicht erreichbar sind.
Schließen Sie die Wasserhähne, wenn Sie die
Waschmaschine nicht benutzen.
Überprüfen Sie die Anschlüsse des
Frischwasserschlauchs auf Lecks.
VORSICHT
Überprüfen Sie alle Anschlüsse am Wasserventil und
am Hahn auf Dichtigkeit, ehe das Gerät erstmals in
Betrieb nehmen.
Abuss
Samsung empehlt eine Standrohrhöhe von 60-
90 cm. Der Abwasserschlauch muss durch die
Abwasserschlauchhalterung zum Abwasserrohr
geführt werden. Dabei ist darauf zu achten, dass der
Abwasserschlauch vollständig in das Abwasserrohr
geschoben wird.
Untitled-10 17 2017-06-27  2:35:02
Aufstellen des Geräts
Deutsch18
Aufstellen des Geräts
Bodenbelag
Die beste Leistung erzielen Sie, wenn Sie Ihr Gerät
auf einem festen Untergrund aufstellen. Holzböden
müssen möglicherweise verstärkt werden, um
Vibrationen und/oder ungleichmäßige Belastungen
zu verhindern. Teppichböden und andere weiche
Bodenbeläge fördern Vibrationen und führen dazu,
dass sich die Waschmaschine beim Schleudern
möglicherweise leicht von der Stelle bewegt.
VORSICHT
Stellen Sie das Gerät niemals erhöht oder auf einer
schlecht abgestützten Konstruktion auf.
Wassertemperatur
Stellen Sie das Gerät nicht in Gebieten auf, in denen
Wasser gefrieren kann. Es besteht immer die
Möglichkeit, dass Wasser im Wasserventil, in der
Pumpe oder den Schläuchen zurückbleibt. Wenn das
in den Verbindungsteilen verbliebene Wasser gefriert,
können Schäden an den Riemen, der Pumpe und
anderen Bauteilen des Geräts die Folge sein.
Aufstellung in einer Nische
Mindestabstände für einen störungsfreien Betrieb:
Seiten 25 mm
Oberseite 25 mm
Rückseite 50 mm
Vorderseite 550 mm
Wenn das Gerät zusammen mit einem Trockner
aufgestellt wird, muss in der Nische vorn eine
Luftöffnung von mindestens 550 mm frei bleiben. Ihr
Gerät allein benötigt eine solche Luftöffnung nicht.
Untitled-10 18 2017-06-27  2:35:02
Deutsch 19
Aufstellen des Geräts
Installation Schritt-für-Schritt
SCHRITT 1 Aufstellort auswählen
Anforderungen an den Aufstellort:
Ebener, fester Untergrund ohne Teppich oder Bodenbelag, der die Entlüftung behindern könnte
Nicht im direkten Sonnenlicht
Ausreichend Platz für Entlüftung und Verkabelung
Die Umgebungstemperatur liegt zu jeder Zeit über dem Gefrierpunkt (0 °C)
Nicht in der Nähe von Wärmequellen
SCHRITT 2 Transportsicherungen entfernen
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial
sowie alle Transportsicherungen.
1. Lösen Sie mit dem mitgelieferten
Schraubenschlüssel alle Transportsicherungen auf
der Rückseite des Geräts.
2. Verschließen Sie die Aussparungen mit den
mitgelieferten Kunststoffkappen.
Bewahren Sie die Transportsicherungen für den
zukünftigen Gebrauch auf.
WARNUNG
Verpackungsmaterialien können eine Gefahr für Kinder darstellen. Entfernen Sie deshalb alle
Verpackungsmaterialien (Kunststoffbeutel, Styropor usw.) aus der Reichweite von Kindern.
Untitled-10 19 2017-06-27  2:35:02
Aufstellen des Geräts
Deutsch20
Aufstellen des Geräts
SCHRITT 3 Stellfüße ausrichten
1. Schieben Sie das Gerät vorsichtig an die
gewünschte Position. Vermeiden Sie eine
übermäßige Krafteinwirkung, da die Nivellierfüße
beschädigt werden könnten.
2. Nivellieren Sie das Gerät durch Einstellen der
Nivellierfüße.
3. Wenn Sie das Gerät ausgerichtet haben, ziehen
Sie mit dem Schraubenschlüssel die Muttern fest.
SCHRITT 4 Frischwasserschlauch anschließen
Der im Lieferumfang enthaltene Schlauchadapter kann je nach Modell unterschiedlich sein. Im Folgenden
wird Schritt für Schritt erläutert, wie Sie den Steckadapter anschließen. Fahren Sie fort mit Schritt 7, wenn der
Gewindeadapter im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten ist
A
B
Schließen Sie den Frischwasserschlauch an den
Wasserhahn an.
1. Entfernen Sie den Adapter (A) vom
Frischwasserschlauch (B).
2. Lösen Sie die vier Schrauben am Adapter mit Hilfe
eines Kreuzschlitzschraubendrehers.
Untitled-10 20 2017-06-27  2:35:03
Deutsch 21
Aufstellen des Geräts
C
3. Halten Sie den Adapter fest, und drehen Sie Teil
(C) in Pfeilrichtung ca. 5 mm (*) heraus.
C
4. Schieben Sie den Adapter auf den Wasserhahn,
ziehen Sie ihn hoch und befestigen Sie dann die
Schrauben.
5. Drehen Sie Teil (C) zum Befestigen in
Pfeilrichtung.
D
6. Ziehen Sie Teil (D) nach unten, und schieben Sie
den Wasserschlauch auf den Adapter. Lassen Sie
Teil (D) dann los. Der Schlauch rastet hörbar am
Adapter ein.
7. Wenn der von Ihnen verwendete Wasserhahn
über ein Gewinde verfügt, schließen Sie den
Frischwasserschlauch wie in der Abbildung
gezeigt mit Hilfe des Gewindeadapters an den
Wasserhahn an.
Untitled-10 21 2017-06-27  2:35:04
Aufstellen des Geräts
Deutsch22
Aufstellen des Geräts
8. Schließen Sie das andere Ende des
Frischwasserschlauchs an das Wassereinlaufventil
auf der Rückseite der Waschmaschine an. Drehen
Sie das Anschlussstück im Uhrzeigersinn, um den
Schlauch zu befestigen.
9. Öffnen Sie den Wasserhahn, und überprüfen
Sie die Verbindungspunkte auf Lecks. Sollte
tatsächlich Wasser austreten, müssen Sie die oben
beschriebenen Schritte wiederholen.
WARNUNG
Wenn Wasser austritt, halten Sie die Waschmaschine sofort an und trennen Sie sie von der Stromversorgung.
Setzen Sie sich dann mit dem nächstgelegenen Samsung-Kundendienstzentrum in Verbindung. Andernfalls
besteht die Gefahr eines Stromschlags.
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass der Frischwasserschlauch nicht mit Gewalt gedehnt wird. Wenn der Schlauch zu kurz ist,
verwenden Sie einen längeren Hochdruckschlauch.
HINWEIS
Nachdem Sie den Frischwasserschlauch an den Adapter angeschlossen haben, ziehen Sie ihn nach unten, um
festzustellen, ob er fest angeschlossen ist.
Verwenden Sie nur handelsübliche Wasserhähne. Wenn der Wasserhahn einen quadratischen Querschnitt
aufweist oder einen zu großen Durchmesser besitzt, entfernen Sie den Distanzring aus dem Adapter, ehe Sie
ihn an den Hahn anschließen.
Untitled-10 22 2017-06-27  2:35:04
Deutsch 23
Aufstellen des Geräts
Bei bestimmten Modellen mit zusätzlichem Warmwasseranschluss:
1. Schließen Sie das rote Ende des
Warmwasserschlauchs an den
Warmwasseranschluss auf der Rückseite der
Waschmaschine an.
2. Schließen Sie das andere Ende des
Warmwasserschlauchs an den Warmwasserhahn
an.
AquaStop-Schlauch (nur bestimmte Modelle)
A
Der AquaStop-Schlauch warnt den Benutzer vor
der Gefahr eines Wasseraustritts. Er misst den
Wasserdurchuss, und im Falle eines Lecks wechselt
die Anzeige (A) in der Mitte des AquaSchlauchs ihre
Farbe zu rot.
HINWEIS
Das Ende des AquaStop-Schlauchs muss an den Wasserhahn und nicht an die Maschine angeschlossen werden.
Untitled-10 23 2017-06-27  2:35:04
Aufstellen des Geräts
Deutsch24
Aufstellen des Geräts
SCHRITT 5 Abwasserschlauch anschließen
Sie können den Abwasserschlauch auf drei unterschiedliche Arten anschließen:
A
Schlauch in ein Spülbecken hängen
Hängen Sie den Abwasserschlauch in einer Höhe von
60 bis 90 cm (*) über den Rand eines Spülbeckens.
Damit das Schlauchende gekrümmt bleibt, setzen Sie
es in die mitgelieferte Kunststoff-Schlauchführung
(A) ein. Um den sicheren Ablauf zu gewährleisten,
befestigen Sie die Schlauchführung mit einem Haken
an der Wand.
Schlauch in den Abuss eines Waschbeckens einleiten
Verbinden Sie das Ende des Abussschlauchs mit dem
Anschluss oberhalb des Siphons am Waschbecken,
sodass es mindestens 60 cm über dem Boden liegt.
Schlauch in ein Abussrohr einleiten
Das Abussrohr muss sich in einer Höhe von
60 bis 90 cm (*) benden. Wir empfehlen die
Verwendung eines 65 cm langen vertikalen Rohrs.
Stellen Sie sicher, dass der Abwasserschlauch mit
einem gewissen Neigungswinkel an das Standrohr
angeschlossen wird.
Anforderungen an das Standrohr:
Mindestdurchmesser von 5 cm
Mindestkapazität von 60 Litern pro Minute
Untitled-10 24 2017-06-27  2:35:05
Deutsch 25
Aufstellen des Geräts
VORSICHT
Setzen Sie den Abwasserschlauch nicht so ein, dass
sich Wasser staut oder Lachen bildet. Das Wasser
könnte dann in die Waschmaschine zurückießen.
SCHRITT 6 Einschalten
Stecken Sie das Netzkabel in eine zugelassene Steckdose mit 220 bis 240 V Wechselstrom bei 50 Hz, die mit
einer Schmelz- oder Automatiksicherung abgesichert ist. Drücken Sie dann auf Ein/Aus, um die Waschmaschine
einzuschalten.
Untitled-10 25 2017-06-27  2:35:05
Deutsch26
Vor der ersten Verwendung
Anfangseinstellungen
Durchführen der kalibrierung (empfohlen)
Mit der Kalibrierung wird eine korrekte und präzise Gewichtserkennung durch das Gerät gewährleistet.
Vergewissern Sie sich, dass die Waschtrommel leer ist, bevor Sie die Kalibrierung durchführen.
1. Schalten Sie die Waschmaschine aus und dann wieder ein.
2. Halten Sie die Tasten
Temp. (Temperatur) und Uitgesteld Einde (Programm-Ende) gleichzeitig 3
Sekunden lang gedrückt, um in den Modus zur Kalibrierung zu wechseln. Auf dem Display erscheint die
Meldung „Cb“.
3. Drücken Sie die Taste Start/Pause, um die Kalibrierung zu starten.
4. Die Waschtrommel dreht sich jeweils etwa 3 Minuten im und gegen den Uhrzeigersinn.
5. Nach Abschluss der Kalibrierung erscheint im Display die Meldung „0“, und die Waschmaschine wird
automatisch ausgeschaltet.
6. Die Waschmaschine ist nun einsatzbereit.
Waschhinweise
SCHRITT 1 Sortierung
Sortieren Sie die Wäsche nach den folgenden Kriterien:
Pegehinweis: Sortieren Sie die Wäsche nach Gewebeart in Baumwolle, Mischgewebe, Synthetik, Seide, Wolle
und Viskose.
Buntwäsche: Trennen Sie weiße Wäschestücke von der Buntwäsche.
Größe: Wenn Sie Wäschestücke unterschiedlicher Größe in die Waschtrommel geben, wird die Waschleistung
verbessert.
Empndlichkeit: Waschen Sie empndliche Textilien (z. B. reine Schurwolle, neue Kleidungsstücke aus Wolle,
Gardinen und Seide) separat. Lesen Sie die Pegehinweise an den Wäschestücken.
HINWEIS
Lesen Sie vor dem Waschgang stets die Pegehinweise auf der Kleidung, und sortieren Sie sie entsprechend.
Vor der ersten Verwendung
Untitled-10 26 2017-06-27  2:35:05
Deutsch 27
Vor der ersten Verwendung
SCHRITT 2 Entleeren der Taschen
Leeren Sie alle Taschen Ihrer Wäschestücke.
Metallgegenstände, wie z. B. Münzen, Nadeln und Schnallen an der Kleidung, können andere Wäschestücke
und die Waschtrommel beschädigen.
Drehen Sie Kleidungsstücke mit Knöpfen und Applikationen auf links.
Die Trommel kann beschädigt werden, wenn die Reißverschlüsse von Hosen oder Jacken beim Waschen
geöffnet sind. Schließen Sie die Reißverschlüsse, und befestigen Sie sie mit einem Band.
Kleidungsstücke mit langen Bändern können sich mit anderen Wäschestücken verdrehen. Vergessen Sie nicht,
solche Bänder vor dem Waschen zu befestigen.
SCHRITT 3 Wäschenetz verwenden
Büstenhalter (sofern waschbar) müssen in ein Wäschenetz gegeben werden. Die Metallteile der Büstenhalter
könnten abbrechen und andere Wäschestücke beschädigen.
Kleine und leichte Wäschestücke wie Strümpfe, Handschuhe, Damenstrümpfe und Taschentücher können sich
im Bereich der Gerätetür verfangen. Deshalb sollten Sie diese in einem Wäschenetz in die Trommel geben.
Waschen Sie das Wäschenetz nicht allein in der Maschine. Dies kann übermäßige Vibrationen verursachen,
durch die das Gerät in Bewegung geraten kann und eine Verletzungsgefahr entsteht.
SCHRITT 4 Vorwaschen (falls erforderlich)
Wählen Sie bei stark verschmutzter Wäsche für das aktuelle Waschprogramm die Option Vorwäsche aus. Stellen
Sie bei Auswahl von Vorwäsche sicher, dass in den Waschmittelbehälter für die Hauptwäsche Waschmittelpulver
gegeben wird.
SCHRITT 5 Bestimmen Sie die Füllmenge.
Überladen Sie das Gerät nicht. Wenn Sie zu viel Wäsche einfüllen, wird die Waschleistung beeinträchtigt. Die für
die verschiedenen Programme empfohlene Füllmenge können Sie in der Tabelle auf Seite 36 nachschlagen.
HINWEIS
Beim Waschen von Bettwäsche oder Bettbezügen kann sich die Waschdauer verlängern oder die
Schleuderwirkung verschlechtern. Für Bettwäsche und Bettbezüge beträgt die empfohlene Schleuderdrehzahl
800 U/min und die maximale Füllmenge 2,0 kg.
VORSICHT
Wenn die Wäsche ungleichmäßig in der Trommel verteilt ist und im Display die Meldung „Ub“ angezeigt
wird, verteilen Sie die Wäsche neu. Ungleichmäßig verteilte Wäsche kann zu einer Verschlechterung der
Schleuderwirkung führen.
Untitled-10 27 2017-06-27  2:35:05
Vor der ersten Verwendung
Deutsch28
Vor der ersten Verwendung
SCHRITT 6 Das richtige Waschmittel verwenden
Wählen Sie das Waschmittel nach folgenden Gesichtspunkten aus: Gewebeart (Baumwolle, Synthetik, Feinwäsche,
Wolle), Farbe, Waschtemperatur und Verschmutzungsgrad. Achten Sie darauf, nur solche Waschmittel zu
verwenden, die für Waschautomaten bestimmt sind.
HINWEIS
Befolgen Sie die Anweisungen des Waschmittelherstellers in Bezug auf das Gesamtgewicht der zu
waschenden Schmutzwäsche, und berücksichtigen Sie den Verschmutzungsgrad der Wäschestücke sowie
den Wasserhärtegrad in Ihrer Gegend. Wenn Sie sich bezüglich der Wasserhärte unsicher sind, fragen Sie das
örtliche Wasserwerk um Auskunft.
Verwenden Sie kein Waschmittel, das schnell zusammenbackt. Dieses bleibt nach dem Spülgang zurück und
blockiert den Ablauf.
VORSICHT
Verwenden Sie zum Waschen von Wolltextilien mit dem Programm
WOL (WOLLE) ausschließlich ein
neutrales Flüssigwaschmittel. Wenn Sie im Programm
WOL (WOLLE) Waschmittelpulver verwenden, bleiben
möglicherweise Waschmittelrückstände auf der Wäsche zurück, die zu Verfärbungen führen können.
Wäschekapseln
Befolgen Sie diese Anweisungen, um bei der Verwendung von Wäschekapseln beste Ergebnisse zu erzielen.
1. Legen Sie die Kapsel in der Nähe der Rückwand
auf den Boden der leeren Trommel.
Untitled-10 28 2017-06-27  2:35:06
Deutsch 29
Vor der ersten Verwendung
2. Legen Sie die Wäsche auf die Kapsel in der
Trommel.
VORSICHT
Die Verwendung von Flüssigwaschmittel ist empfehlenswert bei Kaltwaschprogrammen oder anderen
Programmen, die in weniger als einer Stunde beendet sind. Andernfalls löst sich die Kapsel möglicherweise nicht
vollständig auf.
Hinweise zum Waschmittelbehälter
Der Waschmittelbehälter des Geräts besteht aus drei Fächern: das linke ist für den Hauptwaschgang und in die
Fächer vorne bzw. hinten rechts werden der Weichspüler bzw. das Vorwaschmittel eingefüllt.
A
1. Vorwaschmittelfach: In dieses Fach wird bei
Bedarf Vorwaschmittel gefüllt.
2.
Hauptwaschmittelfach: In dieses Fach werden
das Waschmittel für den Hauptwaschgang,
Einweichmittel, Bleichmittel und/oder
Fleckenentferner gefüllt.
3.
Weichspülerfach: In dieses Fach werden
Waschzusätze wie Weichspüler gefüllt.
Überschreiten Sie nicht die maximale Einfüllhöhe
(A).
Untitled-10 29 2017-06-27  2:35:06
Vor der ersten Verwendung
Deutsch30
Vor der ersten Verwendung
HINWEIS
Das tatsächliche Aussehen des Weichspülereinsatzes
unterscheidet sich je nach Modell.
VORSICHT
Öffnen Sie den Waschmittelbehälter nicht, solange die Waschmaschine läuft.
Geben Sie die folgenden Waschmittelarten nicht in den Waschmittelbehälter:
- Waschmittel in Tab- oder Kapselform
- Waschmittel in Bällen oder Netzen
Damit die Fächer nicht verstopfen, müssen hochkonzentrierte Mittel (Weichspüler oder Waschmittel) vor dem
Einfüllen mit Wasser verdünnt werden.
Wenn Programm-Ende ausgewählt ist, dürfen Sie das Waschmittel nicht direkt in die Trommel geben.
Andernfalls kann die Wäsche verfärbt werden. Verwenden Sie den Waschmittelbehälter, wenn Programm-
Ende ausgewählt ist.
Einfüllen von Waschmittel in den Waschmittelbehälter
1. Ziehen Sie den Waschmittelbehälter zum Öffnen
heraus.
2. Füllen Sie Waschmittel gemäß den Anweisungen
oder Empfehlungen des Herstellers in das
Hauptwaschmittelfach. Informationen zur
Verwendung von Flüssigwaschmittel erhalten Sie
auf Seite 32.
Untitled-10 30 2017-06-27  2:35:07
Deutsch 31
Vor der ersten Verwendung
A
3. Füllen Sie Weichspüler in das Weichspülerfach.
Überschreiten Sie nicht die maximale Einfüllhöhe
(A).
Weichspüler werden der Wäsche während des
letzten Spülgangs hinzugefügt.
4. Wenn Sie Ihre Wäsche vorwaschen möchten,
füllen Sie Vorwaschmittel gemäß den
Anweisungen oder Empfehlungen des Herstellers
in das
Vorwaschmittelfach.
5. Schließen Sie den Waschmittelbehälter.
VORSICHT
Geben Sie kein Waschpulver in den
Flüssigwaschmitteleinsatz.
Hochkonzentrierter Weichspüler muss vor dem
Einfüllen mit Wasser verdünnt werden.
Füllen Sie kein Waschmittel für den
Hauptwaschgang in das
Weichspülerfach.
Untitled-10 31 2017-06-27  2:35:07
Vor der ersten Verwendung
Deutsch32
Vor der ersten Verwendung
Verwenden von Flüssigwaschmittel (nur bestimmte Modelle)
A
Setzen Sie zunächst den Flüssigwaschmitteleinsatz
in das
Hauptwaschmittelfach ein. Füllen Sie
anschließend Flüssigwaschmittel in dem Einsatz.
Überschreiten Sie dabei jedoch nicht die maximale
Einfüllhöhe (A).
HINWEIS
Drücken Sie beim Herausziehen
des Waschmittelbehälters auf den
Entriegelungshebel (A), und setzen Sie dann den
Flüssigwaschmitteleinsatz ein.
Nach dem Waschen kann etwas
Flüssigwaschmittel im Waschmittelbehälter
zurückbleiben.
VORSICHT
Verwenden Sie in Verbindung mit der
Vorwaschoption kein Flüssigwaschmittel.
Entfernen Sie den Flüssigwaschmitteleinsatz,
wenn Sie Waschpulver verwenden.
Untitled-10 32 2017-06-27  2:35:08
Deutsch 33
Bedienung
Bedienfeld
01
02
03 04 05 06 07
08
09
11
10
01 Programmwahlschalter Durch Drehen an diesem Schalter wählen Sie das gewünschte Programm aus.
02 Display
Im Display werden Informationen zum aktuellen Programm, die verbleibende
Zeit und bei Problemen mit dem Gerät die entsprechenden Informationscodes
angezeigt.
03
Temp. (Temperatur)
Hiermit ändern Sie die Temperatur für das aktuelle Programm.
04
Spoelen (Spülen)
Hiermit ändern Sie die Anzahl der Spülgänge für das aktuelle Programm. Sie
können je nach Programm bis zu 5 Spülgänge einstellen.
05
Centrifugeren
(Schleudern)
Hiermit ändern Sie die Schleuderdrehzahl für das aktuelle Programm. Die
Umdrehungszahl pro Minute (U/min) ist je nach Modell unterschiedlich.
Spülstopp
: Der abschließende Spülgang wird ausgelassen, sodass die
Wäsche im Wasser verbleibt. Bevor Sie die Wäsche entnehmen können, muss
sie zunächst geschleudert oder das Wasser abgepumpt werden.
Ohne Schleudern
: Die Wäsche wird nach dem letzten Abpumpen nicht
geschleudert.
Nur Schleudern
: Um das Programm Nur Schleudern zu starten,
drücken Sie 3 Sekunden lang auf
Centrifugeren (Schleudern). Drücken
Sie bei angezeigter Programmdauer und Schleuderdrehzahl so oft auf
Centrifugeren (Schleudern), bis die gewünschte Schleuderdrehzahl
eingestellt ist. Drücken Sie dann auf die Taste Start/Pause, um das Programm
zu starten. Die Schleuderzeit hängt vom gewählten Programm ab.
06
Opties (Optionen)
Drücken Sie auf diese Taste, um eine der Optionen Flecken Intensiv und
Vorwäsche auszuwählen. Drücken Sie die Taste erneut, um den Betrieb
fortzusetzen.
Die Verfügbarkeit dieser Optionen ist von dem ausgewählten Programm
abhängig.
Bedienung
Untitled-10 33 2017-06-27  2:35:09
Bedienung
Deutsch34
Bedienung
07 Bubble Soak
(Flecken Intensiv)
Hiermit aktivieren/deaktivieren Sie die Funktion Einweichen. Mit dieser Funktion
lässt sich eine Vielzahl hartnäckiger Flecken beseitigen.
Mit der Funktion Einweichen können Sie eine Vielzahl hartnäckiger Flecken
beseitigen.
Bei Verwendung von Einweichen wird die Wäsche für eine besonders
effektive Waschleistung gründlich in Wasser mit Luftbläschen eingeweicht.
Die Funktion Einweichen kann für die folgenden 5 Programme als Option
ausgewählt werden. Sie verlängert die jeweilige Programmdauer um bis
zu 30 Minuten: KATOEN (BAUMWOLLE), SYNTHETISCH (PFLEGELEICHT),
BEDDENGOED (XXL-WÄSCHE), DAGELIJKSE WAS (MISCHWÄSCHE), und
BABYKLEDING (INTENSIV).
08
Uitgesteld Einde
(Programm-Ende)
Mit Programm-Ende können Sie eine Zeit einstellen, zu der das aktuelle
Programm beendet sein soll. Die Startzeit wird dann vom Gerät entsprechend
Ihren Einstellungen für die Endzeit bestimmt. Diese Funktion eignet sich
beispielsweise hervorragend, um einen Waschgang zu der Zeit enden zu lassen,
zu der Sie in der Regel von der Arbeit nach Hause kommen.
Drücken Sie die Taste, um eine der voreingestellten Zeiten auszuwählen.
09
Strijkklaar
(Bügelleicht)
Durch Drücken dieser Taste aktivieren Sie den Knitterschutz beim Schleudern,
damit die Wäsche leichter gebügelt werden kann.
Die Option „Leichtbügeln“ steht nur bei folgenden Waschprogrammen zur
Verfügung: KATOEN (BAUMWOLLE),
KATOEN (BAUMWOLLE),
SYNTHETISCH (PFLEGELEICHT), SUPER ECOWAS (ENERGIE SPAREN),
BEDDENGOED (XXL-WÄSCHE), DAGELIJKSE WAS (MISCHWÄSCHE),
BABYKLEDING (INTENSIV), und DONKERE KLEDING (DUNKLE WÄSCHE).
10 Ein/Aus Hiermit schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
11 Start/Pause Hiermit starten Sie einen Vorgang bzw. halten ihn an.
Untitled-10 34 2017-06-27  2:35:09
Deutsch 35
Bedienung
Mit wenigen einfachen Schritten zu sauberer Wäsche
1
6
4 5
3
2
1. Drücken Sie auf Ein/Aus, um das Gerät einzuschalten.
2. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf das gewünschte Programm.
3. Ändern Sie bei Bedarf die Einstellungen (
Temp. (Temperatur), Spoelen (Spülen) und Centrifugeren
(Schleudern)) des ausgewählten Programms.
4. Wenn Sie eine Option einstellen möchten, drücken Sie die Taste
Opties (Optionen). Wählen Sie die
gewünschte Option, indem Sie diese Taste erneut drücken.
5. Das Gerät ist für mehr Benutzerkomfort mit drei getrennten Tasten für die Funktionen
Bubble Soak
(Flecken Intensiv),
Strijkklaar (Bügelleicht) und Uitgesteld Einde (Programm-Ende) ausgestattet. Wenn
Sie einige dieser Funktionen verwenden möchten, drücken Sie einfach die entsprechende Taste.
6. Drücken Sie die Taste Start/Pause.
Ändern eines laufenden Programms
1. Drücken Sie die Taste Start/Pause, um den Betrieb zu unterbrechen.
2. Wählen Sie ein anderes Programm aus.
3. Drücken Sie erneut die Taste Start/Pause, um das neue Programm zu starten.
Untitled-10 35 2017-06-27  2:35:09
Bedienung
Deutsch36
Bedienung
Programmübersicht
Standardprogramme
Programm Beschreibung und max. Füllmenge (in kg)
KATOEN (BAUMWOLLE)
Dieses Programm eignet sich für Baumwolle, Bettwäsche,
Tischdecken, Unterwäsche, Handtücher und Hemden. Die
Dauer des Waschgangs und die Anzahl der Spülgänge werden
entsprechend der verwendeten Füllmenge automatisch
eingestellt.
MAX
KATOEN
(BAUMWOLLE)
Dieses Programm kombiniert beim Waschen von Baumwolle,
Bettwäsche, Tischdecken, Unterwäsche, Handtüchern
und Hemden eine optimale Leistung mit einem niedrigen
Energieverbrauch. Zur Energieeinsparung kann die tatsächliche
Waschtemperatur niedriger als angegeben sein.
MAX
SYNTHETISCH (PFLEGELEICHT)
Dieses Programm empehlt sich bei Blusen und Hemden
aus Polyester (Diolen, Trevira), Polyamid (Perlon, Nylon) und
ähnlichen Gewebearten.
4
WOL (WOLLE)
Dieses Programm wurde eigens für maschinengeeignete
Wollkleidung mit Füllmengen von weniger als 2 kg entwickelt.
Im Programm
WOL (WOLLE) werden die Kleidungsstücke mit
sanften, wiegenden Bewegungen gewaschen und eingeweicht,
um die Wollfasern vor Einlaufen/Verlzen zu schützen.
Für dieses Programm wird ein neutrales Waschmittel
empfohlen.
2
CENTRIFUGEREN
(SCHLEUDERN)
Hiermit wird ein zusätzlicher Schleudergang durchgeführt, um
verbliebene Feuchtigkeit effektiv aus der Wäsche zu entfernen.
MAX
SPOELEN+CENTRIFUGEREN
(SPÜLEN+SCHLEUDERN)
Nach der Zugabe von Weichspüler wird in diesem Programm
ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt.
MAX
ECO TROMMELREINIGING
(TROMMELREINIGUNG)
Mit diesem Programm werden Schmutz und Bakterien aus der
Waschtrommel entfernt.
Führen Sie dieses Programm alle 40 Waschgänge ohne
Waschmittel oder Bleichmittel aus.
Stellen Sie sicher, dass die Waschtrommel leer ist.
Verwenden Sie zum Reinigen der Waschtrommel keine
Reinigungsmittel.
SUPER ECOWAS (ENERGIE
SPAREN)
Dank der Schaum Aktiv-Technologie und der niedrigen
Temperatur wird in diesem Programm der Energieverbrauch
gesenkt.
4
Untitled-10 36 2017-06-27  2:35:10
Deutsch 37
Bedienung
Programm Beschreibung und max. Füllmenge (in kg)
15’ KORT PROGRAMMA
(SCHNELLE WÄSCHE)
Diese Option eignet sich für leicht verschmutzte Wäsche bis
max. 2,0 kg, die Sie schnell wieder benötigen.
Verwenden Sie weniger als 20 g Waschmittel. Bei Verwendung
von mehr als 20 g Waschmittel können Waschmittelrückstände
zurückbleiben.
Verwenden Sie bei Flüssigwaschmittel maximal 20 ml.
2
DAGELIJKSE WAS
(MISCHWÄSCHE)
Dieses Programm eignet sich für Kleidungsstücke wie
Unterwäsche und Hemden.
4
FIJNE WAS (FEINWÄSCHE)
Dieses Programm ist für empndliche reine Naturstoffe,
BHs, Seidendessous und sonstige von Hand zu waschende
Kleidungsstücke geeignet.
Beste Ergebnisse erzielen Sie mit einem Flüssigwaschmittel.
2
DONKERE KLEDING (DUNKLE
WÄSCHE)
Zusätzliche Spülgänge und die geringe Schleuderdrehzahl
stellen in diesem Programm sicher, dass Ihre dunklen
Kleidungsstücke sanft gewaschen und gründlich ausgespült
werden.
4
BEDDENGOED (XXL-WÄSCHE)
Dieses Programm empehlt sich zum Waschen von
Bettbezügen, Laken, Deckenbezügen usw.
Für eine optimale Reinigungsleistung waschen Sie stets nur
eine Bettwäschegarnitur und beladen die Trommel mit einem
Gewicht von maximal 2,0 kg.
2
BABYKLEDING (INTENSIV)
Bei diesem Programm wird im Hauptwaschgang eine hohe
Wassertemperatur verwendet, um die Reinigungsleistung
zu verstärken. Darüber hinaus sorgen zusätzliche Spülgänge
dafür, dass keine Waschmittelrückstände an der Wäsche
zurückbleiben.
4
Untitled-10 37 2017-06-27  2:35:10
Bedienung
Deutsch38
Bedienung
Optionen
Option Beschreibung
Vorwäsche
Mit dieser Option wird vor dem Hauptwaschgang ein zusätzlicher
Waschgang ausgeführt.
Intensiv
Diese Option wird für stark verschmutzte Wäsche empfohlen. Das
ausgewählte Programm wird über die normale Dauer hinaus verlängert.
Untitled-10 38 2017-06-27  2:35:10
Deutsch 39
Bedienung
Programm-Ende
Sie können eine Zeit zwischen 1 und 24 Stunden (in Schritten von 1 Stunde) einstellen, bei deren Erreichen das
Waschprogramm beendet sein soll. Die angezeigte Stunde gibt an, wann das Waschprogramm endet.
1. Wählen Sie ein Programm aus. Ändern Sie dann bei Bedarf die Programmeinstellungen.
2. Stellen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Taste
Uitgesteld Einde (Programm-Ende) die gewünschte
Endzeit ein.
3. Drücken Sie die Taste Start/Pause.
Die Anzeige Programm-Ende blinkt und die Trommel der Waschmaschine wird gedreht, um das Gewicht der
Wäsche zu messen, wenn Sie das Programm KATOEN (BAUMWOLLE) oder
KATOEN (BAUMWOLLE)
gewählt haben. Die Gewichtsmessung ist nur bei diesen 2 Programmen voreingestellt und aktiviert. Wenn
dies geschehen ist, wird Ihre eingestellte Zeit mit laufendem Timer angezeigt.
4. Zum Abbrechen der Funktion
Uitgesteld Einde (Programm-Ende) starten Sie einfach die Waschmaschine
neu, indem Sie auf Ein/Aus drücken.
Beispiel:
Sie möchten, dass ein Programm mit einer Dauer von zwei Stunden von der aktuellen Uhrzeit an in drei Stunden
beendet sein soll. Dazu wählen Sie für das aktuelle Programm die Option Programm-Ende und stellen als Endzeit
die aktuelle Uhrzeit plus 3 Stunden ein. Sie tippen um 14:00 Uhr auf Start/Pause. Was geschieht nun? Die
Waschmaschine startet das ausgewählte Programm um 15:00 Uhr. Um 17:00 Uhr ist das Programm beendet. Im
Folgenden ist der zeitliche Ablauf für dieses Anwendungsbeispiel noch einmal grasch dargestellt.
14:00 Uhr
Für das Programm-Ende
werden 3 Stunden addiert.
15:00 Uhr
Starten
17:00 Uhr
Ende
Untitled-10 39 2017-06-27  2:35:10
Bedienung
Deutsch40
Bedienung
Einstellung
Kindersicherung
Um Kinder vor Verletzungen zu schützen, können Sie
mit der Kindersicherung alle Tasten bis auf die Taste
Ein/Aus sperren.
Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren der
Kindersicherung halten Sie die Tasten
Temp.
(Temperatur) und
Spoelen (Spülen) gleichzeitig
3 Sekunden lang gedrückt.
Zum Deaktivieren der Kindersicherung halten
Sie die Tasten
Temp. (Temperatur) und
Spoelen (Spülen) gleichzeitig 3 Sekunden lang
gedrückt.
HINWEIS
Wenn Sie bei aktivierter Kindersicherung Wäsche
oder Waschmittel zugeben möchten, müssen Sie
zuerst die Kindersicherung deaktivieren.
Ihre Einstellung bleibt sogar nach einem Neustart
der Waschmaschine erhalten.
Ton Ein/Aus
Sie können die Signaltöne der Waschmaschine
aktivieren bzw. deaktivieren. Ihre Einstellung bleibt
sogar nach einem Neustart der Waschmaschine
erhalten.
Zum Deaktivieren der Signaltöne halten Sie die
Tasten
Spoelen (Spülen) und Centrifugeren
(Schleudern) gleichzeitig 3 Sekunden lang
gedrückt.
Halten Sie zum Einschalten der Signaltöne die
Tasten erneut 3 Sekunden lang gedrückt.
Untitled-10 40 2017-06-27  2:35:11
Deutsch 41
Wartung und Pege
Halten Sie die Waschmaschine stets sauber. So sorgen Sie für eine gleichbleibend hohe Leistung und für eine
lange Lebensdauer des Geräts.
Trommelreinigung
Führen Sie dieses Programm regelmäßig aus, um die Waschtrommel zu reinigen und Bakterien im Inneren zu
entfernen.
1. Drücken Sie auf Ein/Aus, um das Gerät einzuschalten.
2. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf ECO TROMMELREINIGING (TROMMELREINIGUNG).
3. Drücken Sie die Taste Start/Pause.
HINWEIS
Die Temperatur des bei der ECO TROMMELREINIGING (TROMMELREINIGUNG) verwendeten Wassers beträgt
70 °C und kann vom Benutzer nicht geändert werden.
Es wird empfohlen, die das Programm ECO TROMMELREINIGING (TROMMELREINIGUNG) einmal alle 40
Wäschen laufen zu lassen.
VORSICHT
Verwenden Sie zum Reinigen der Waschtrommel keine Reinigungsmittel. Chemische Rückstände in der Trommel
verschlechtern die Waschleistung.
Erinnerung für TROMMELREINIGUNG
Auf dem Hauptbildschirm wird alle 40 Wäschen eine Erinnerung für die ECO TROMMELREINIGING
(TROMMELREINIGUNG) angezeigt. Es wird empfohlen, die ECO TROMMELREINIGING (TROMMELREINIGUNG) in
regelmäßigen Abständen durchzuführen.
Nachdem die Erinnerung zum ersten Mal angezeigt wurde, können Sie sie bis zu 6 aufeinander folgende
Waschgänge lang ignorieren. Ab dem 7. Waschgang wird die Erinnerung nicht mehr angezeigt. Nach 40
weiteren Waschgängen wird die Erinnerung jedoch erneut angezeigt.
Wartung und Pege
Untitled-10 41 2017-06-27  2:35:11
Wartung und Pege
Deutsch42
Wartung und Pege
Smart Check
Um diese Funktion aktivieren und verwenden zu können, müssen Sie zunächst im Play Store oder App Store die
Samsung Smart Washer-App herunterladen und auf einem Mobilgerät mit integrierter Kamera installieren.
Die Smart Check-Funktion wurde für Galaxy-Geräte und iPhones (nur bestimmte Modelle) optimiert.
1. Wenn die Waschmaschine ein zu überprüfendes Problem erkennt, wird ein Informationscode auf dem Display
angezeigt. Halten Sie zum Wechseln in den Modus Smart Check die Tasten
Centrifugeren (Schleudern) und
Opties (Optionen) gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt.
2. Die Waschmaschine führt im Hintergrund eine Selbstdiagnose durch, und zeigt bei Ermittlung eines Fehlers
den entsprechenden Informationscode auf dem Display an.
3. Starten Sie die Samsung Smart Washer-App auf Ihrem Mobilgerät, und tippen Sie auf Smart Check.
4. Halten Sie das Mobilgerät dicht vor die Waschmaschine, sodass sich die beiden Displays gegenüber liegen.
Daraufhin wird der Informationscode von der App erkannt.
5. Wenn der Informationscode korrekt erkannt wird, zeigt die App detaillierte Informationen zum Problem und
mögliche Abhilfemaßnahmen an.
HINWEIS
Der Name der Funktion Smart Check kann je nach Sprache unterschiedlich sein.
Wenn es auf dem Display der Waschmaschine zu starken Lichtreexionen kommt, kann die App den
Fehlercode möglicherweise nicht erkennen.
Wenn der Smart Check-Code von der App wiederholt nicht erkannt wird, geben Sie ihn manuell in der App
ein.
Untitled-10 42 2017-06-27  2:35:11
Deutsch 43
Wartung und Pege
Notentleerung
Lassen Sie bei einem Stromausfall das Wasser in der Waschtrommel ab, bevor Sie die Wäsche entnehmen.
A
1. Schalten Sie die Waschmaschine aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Drücken Sie zum Öffnen vorsichtig gegen den
oberen Teil der Abdeckung des Flusensiebs (A).
B
3. Stellen Sie in die Nähe der Abdeckung ein
leeres Gefäß geeigneter Größe. Ziehen Sie den
Notentleerungsschlauch dann heraus und legen
Sie das Ende in das bereitstehende Gefäß. Halten
Sie dabei die Verschlusskappe (B) fest.
C
4. Öffnen Sie die Verschlusskappe und lassen Sie das
Wasser über den Notentleerungsschlauch (C) in
das bereitstehende Gefäß ab.
5. Setzen Sie anschließend die Verschlusskappe
wieder auf das Schlauchende, und schieben
Sie den Schlauch in seine ursprüngliche
Position. Schließen Sie dann die Abdeckung des
Flusensiebs.
HINWEIS
Verwenden Sie ein ausreichend großes Gefäß, da in
der Trommel möglicherweise mehr Wasser enthalten
ist als erwartet.
Untitled-10 43 2017-06-27  2:35:11
Wartung und Pege
Deutsch44
Wartung und Pege
Reinigung
Gehäuse der Waschmaschine
Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch und einen nicht scheuernden Haushaltsreiniger. Sprühen Sie kein
Wasser direkt auf das Gerät.
Sieb
Reinigen Sie das Sieb am Frischwasserschlauch ein- bis zweimal pro Jahr.
1. Schalten Sie die Waschmaschine dazu aus, und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
3. Lösen Sie die Schraubverbindung des
Frischwasserschlauchs an der Rückseite der
Waschmaschine. Verschließen Sie den Schlauch
mit einem Tuch, um zu verhindern, dass Wasser
austritt.
4. Ziehen Sie das Sieb mit einer Zange aus der
Öffnung des Wassereinlaufventils.
5. Tauchen Sie das Sieb vollständig unter Wasser,
sodass auch der Gewindeanschluss gereinigt wird.
6. Lassen Sie das Sieb an einem Ort trocknen, an
dem es nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
7. Setzen Sie das Sieb erneut in das
Wassereinlaufventil ein und schließen Sie dann
den Frischwasserschlauch wieder an das Ventil an.
8. Öffnen Sie den Wasserhahn.
HINWEIS
Wenn das Sieb verstopft ist, wird der Informationscode „4C“ auf dem Display angezeigt.
Untitled-10 44 2017-06-27  2:35:11
Deutsch 45
Wartung und Pege
Flusensieb
Es wird empfohlen, das Flusensieb 5 bis 6 Mal pro Jahr zu reinigen, um zu verhindern, dass es verstopft. Ein
verstopftes Flusensieb vermindert die Leistung der Schaum Aktiv-Funktion.
1. Schalten Sie die Waschmaschine dazu aus, und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Lassen Sie das in der Trommel verbliebene
Wasser ab. Weitere Informationen erhalten Sie im
Abschnitt „Notentleerung“.
3. Drücken Sie vorsichtig gegen den oberen Teil der
Abdeckung des Flusensiebs, um es zu öffnen.
4. Drehen Sie den Verschluss des Flusensiebs nach
links, und lassen Sie das verbleibende Wasser ab.
5. Reinigen Sie das Flusensieb mit einer weichen
Bürste. Stellen Sie sicher, dass das im Inneren
des Flusensiebs bendliche Propellerrad der
Absaugpumpe nicht blockiert ist.
6. Setzen Sie das Flusensieb wieder ein, und drehen
Sie den Verschluss des Flusensiebs nach rechts.
HINWEIS
Wenn das Flusensieb verstopft ist, wird der
Informationscode „5C“ auf dem Display angezeigt.
VORSICHT
Vergewissern Sie sich nach der Reinigung des
Filters, dass das Flusensieb ordnungsgemäß
verschlossen ist. Andernfalls könnte Wasser
auslaufen.
Vergewissern Sie sich nach der Reinigung des
Flusensiebs, dass es ordnungsgemäß eingesetzt
ist. Andernfalls könnten Betriebsfehler oder ein
Leck die Folge sein.
Untitled-10 45 2017-06-27  2:35:12
Wartung und Pege
Deutsch46
Wartung und Pege
Waschmittelbehälter
A
1. Ziehen Sie den Waschmittelbehälter heraus,
während Sie gleichzeitig den Entriegelungshebel
(A) im Behälter herunterdrücken.
2. Entfernen Sie den Entriegelungshebel und
den Flüssigwaschmitteleinsatz aus dem
Waschmittelbehälter.
3. Reinigen Sie die Komponenten des
Waschmittelbehälters unter ießendem Wasser
mit einer weichen Bürste.
4. Reinigen Sie auch die Aussparung für den
Waschmittelbehälter mit einer weichen Bürste.
5. Bringen Sie den Entriegelungshebel wieder an
und setzen Sie den Flüssigwaschmitteleinsatz in
den Waschmittelbehälter ein.
6. Schieben Sie den Waschmittelbehälter dann
zurück in das Gerät.
HINWEIS
Führen Sie zum Entfernen eventueller Waschmittelrückstände das Programm SPOELEN+CENTRIFUGEREN
(SPÜLEN+SCHLEUDERN) mit leerer Waschtrommel aus.
Untitled-10 46 2017-06-27  2:35:12
Deutsch 47
Wartung und Pege
Vorgehensweise bei Frost
Wenn die Temperatur unter 0 °C fällt, können die Leitungen und Bauteile des Geräts einfrieren.
1. Schalten Sie die Waschmaschine dazu aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Gießen Sie warmes Wasser über den Wasserhahn, um den Frischwasserschlauch lösen zu können.
3. Nehmen Sie den Frischwasserschlauch ab, und legen Sie ihn in warmes Wasser.
4. Gießen Sie warmes Wasser in die Waschtrommel, und lassen Sie es 10 Minuten lang einwirken.
5. Schließen Sie den Frischwasserschlauch wieder an den Wasserhahn an.
HINWEIS
Wenn die Waschmaschine danach nicht wieder normal funktioniert, wiederholen Sie ggf. mehrmals die oben
beschriebenen Schritte, bis ein normaler Betrieb wieder möglich ist.
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch
Vermeiden Sie es, die Waschmaschine über längere Zeit nicht zu nutzen. Sollte dies unumgänglich sein, entleeren
Sie die Waschmaschine und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf SPOELEN+CENTRIFUGEREN (SPÜLEN+SCHLEUDERN).
2. Entleeren Sie die Waschtrommel, und drücken Sie die Taste Start/Pause.
3. Wenn das Programm beendet ist, schließen Sie den Wasserhahn und lösen Sie anschließend den
Frischwasserschlauch.
4. Schalten Sie die Waschmaschine dazu aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
5. Öffnen Sie die Gerätetür, damit Luft in der Waschtrommel zirkulieren kann.
Untitled-10 47 2017-06-27  2:35:12
Deutsch48
Fehlerbehebung
Prüfpunkte
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die dort
beschriebenen Abhilfemaßnahmen.
Problem Abhilfemaßnahme
Das Gerät startet nicht.
Stellen Sie sicher, dass die Waschmaschine an eine Steckdose angeschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür ordnungsgemäß geschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserhahn geöffnet ist.
Drücken oder tippen Sie auf Start/Pause, um die Waschmaschine anzuhalten.
Stellen Sie sicher, dass die Kindersicherung
nicht aktiviert ist.
Bevor die Waschmaschine mit dem Einfüllen des Wassers beginnt, sind eine
Reihe von Klickgeräuschen zu hören, wenn die Verriegelung der Gerätetür
überprüft wird. Außerdem wird kurzzeitig abgepumpt.
Überprüfen Sie die Sicherung, oder setzen Sie die Automatiksicherung zurück.
Die Wasserzufuhr
ist unzureichend
oder überhaupt nicht
gegeben.
Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür ordnungsgemäß geschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass der Frischwasserschlauch nicht eingefroren ist.
Stellen Sie sicher, dass der Frischwasserschlauch nicht verdreht oder geknickt
ist.
Sorgen Sie für einen ausreichenden Wasserdruck.
Nach einem Programm
bleibt Reinigungsmittel
im Waschmittelbehälter
zurück.
Stellen Sie sicher, dass die Waschmaschine mit ausreichendem Wasserdruck
läuft.
Stellen Sie sicher, dass das Waschmittel in die Mitte des Waschmittelbehälters
gefüllt wird.
Stellen Sie sicher, dass die Kappe richtig eingesetzt ist.
Stellen Sie bei Verwendung von Waschpulver sicher, dass der
Waschmittelwahlschalter sich in der oberen Position bendet.
Nehmen Sie die Kappe ab und reinigen Sie den Waschmittelbehälter.
Das Gerät vibriert
übermäßig oder erzeugt
Geräusche.
Stellen Sie sicher, dass die Waschmaschine auf einer ebenen und festen Fläche
steht, die nicht rutschig ist. Wenn der Boden nicht gerade ist, stellen Sie die
Höhe des Geräts mit Hilfe der Nivellierfüße korrekt ein.
Stellen Sie sicher, dass alle Transportsicherungen entfernt wurden.
Stellen Sie sicher, dass die Waschmaschine keine anderen Gegenstände berührt.
Stellen Sie sicher, dass die Wäsche in der Trommel gleichmäßig verteilt ist.
Der Motor kann bei normalem Betrieb Geräusch verursachen.
Overalls und Bekleidung mit Metallapplikationen können beim Waschen
Geräusche verursachen. Dies ist normal.
Metallobjekte wie Münzen können Geräusche verursachen. Entfernen Sie diese
Objekte nach dem Waschen aus der Trommel oder dem Filtereinsatz.
Fehlerbehebung
Untitled-10 48 2017-06-27  2:35:13
Deutsch 49
Fehlerbehebung
Problem Abhilfemaßnahme
Das Gerät pumpt nicht
ab und/oder schleudert
nicht.
Vergewissern Sie sich, dass der Abwasserschlauch nicht geknickt ist. Wenden
Sie sich an den Kundendienst, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß abpumpt.
Stellen Sie sicher, dass das Flusensieb nicht verstopft ist.
Schließen Sie die Gerätetür, und drücken oder tippen Sie auf die Taste Start/
Pause. Zu Ihrer eigenen Sicherheit kann sich die Trommel Ihrer Waschmaschine
nur dann drehen, wenn die Gerätetür geschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass der Abwasserschlauch nicht eingefroren oder verstopft
ist.
Stellen Sie sicher, dass der Abwasserschlauch an ein nicht verstopftes
Abwassersystem angeschlossen ist.
Wenn die Waschmaschine nicht ausreichend mit Strom versorgt wird, kann sie
vorübergehend weder abpumpen noch schleudern. Die Waschmaschine arbeitet
normal, sobald sie wieder ausreichend mit Strom versorgt wird.
Die Gerätetür öffnet sich
nicht.
Drücken oder tippen Sie auf die Taste Start/Pause, um die Waschmaschine
anzuhalten.
Es kann kurze Zeit dauern, bis die Verriegelung der Gerätetür entsperrt wird.
Die Gerätetür kann erst drei Minuten nach dem Anhalten der Waschmaschine
oder dem Abschalten der Stromversorgung geöffnet werden.
Achten Sie darauf, dass das gesamte Wasser aus der Trommel abgepumpt wird.
Die Gerätetür lässt sich möglicherweise nicht öffnen, wenn noch Wasser in der
Trommel steht. Pumpen Sie das Wasser ab und öffnen Sie die Gerätetür von
Hand.
Stellen Sie sicher, dass die Anzeige für das Türschloss nicht leuchtet. Die
Anzeige für das Türschloss erlischt, nachdem die Waschmaschine das Wasser
abgepumpt hat.
Übermäßige
Schaumbildung.
Vergewissern Sie sich, dass Sie ausschließlich die empfohlenen
Waschmittelsorten verwendet haben.
Verwenden Sie Waschmittelkonzentrat, um die Schaumbildung zu verringern.
Verringern Sie bei kalkarmem Wasser, kleinen Wäscheladungen oder nur leicht
verschmutzten Kleidungsstücken die verwendete Waschmittelmenge.
Es wird geraten, nur mit Waschmittelkonzentrat zu waschen.
Es kann kein
zusätzliches Waschmittel
eingefüllt werden.
Stellen Sie sicher, dass die bereits vorhandene Menge an Waschmittel und
Weichspüler nicht die maximale Einfüllhöhe überschreitet.
Untitled-10 49 2017-06-27  2:35:13
Fehlerbehebung
Deutsch50
Fehlerbehebung
Problem Abhilfemaßnahme
Das Gerät stoppt.
Schließen Sie das Netzkabel an eine Strom führende Steckdose an.
Überprüfen Sie die Sicherung, oder setzen Sie die Automatiksicherung zurück.
Schließen Sie Gerätetür und drücken Sie die Taste Start/Pause, um die
Waschmaschine einzuschalten. Zu Ihrer eigenen Sicherheit kann sich die
Trommel Ihrer Waschmaschine nur dann drehen, wenn die Gerätetür
geschlossen ist.
Bevor die Waschmaschine mit dem Einfüllen des Wassers beginnt, sind eine
Reihe von Klickgeräuschen zu hören, wenn die Verriegelung der Gerätetür
überprüft wird. Außerdem wird kurzzeitig abgepumpt.
Im ausgewählten Programm ist möglicherweise eine Ruhe- oder Einweichphase
vorgesehen. Warten Sie kurz, ob die Waschmaschine wieder startet.
Stellen Sie sicher, dass das Sieb im Frischwasserschlauch am Wasserhahn nicht
verstopft ist. Reinigen Sie regelmäßig das Sieb.
Wenn die Waschmaschine nicht ausreichend mit Strom versorgt wird, kann sie
vorübergehend weder abpumpen noch schleudern. Die Waschmaschine arbeitet
normal, sobald sie wieder ausreichend mit Strom versorgt wird.
Das Gerät wird mit
Wasser in der falschen
Temperatur gefüllt.
Öffnen Sie beide Wasserhähne vollständig.
Stellen Sie sicher, dass die richtige Temperatur eingestellt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Schläuche an die richtigen Wasserhähne
angeschlossen sind. Spülen Sie die Wasserleitungen durch.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Wasserkessel so eingestellt ist, dass am Wasserhahn
mindestens 49 °C (120 °F) heißes Wasser zur Verfügung steht. Überprüfen Sie
auch die Kapazität und die Wiederherstellungsrate des Heißwassersystems.
Ziehen Sie die Schläuche ab, und reinigen Sie das Sieb. Das Sieb ist
möglicherweise verstopft.
Beim Einfüllen des Wassers in die Waschmaschine kann sich die
Wassertemperatur ändern, da die automatische Temperaturregelung die
Temperatur des zugeführten Wasser prüft. Dies ist normal.
Beim Einfüllen des Wassers in die Waschmaschine bemerken Sie
möglicherweise, dass nur heißes und/oder kaltes Wasser durch den
Waschmittelbehälter ießt, je nach dem ob Sie kalte oder warme
Waschtemperaturen ausgewählt haben. Dies ist die übliche Funktionsweise der
automatischen Temperaturregelung, da die Waschmaschine die Temperatur des
Wassers bestimmt.
Untitled-10 50 2017-06-27  2:35:13
Deutsch 51
Fehlerbehebung
Problem Abhilfemaßnahme
Die Wäsche ist nach
Programmende noch
nass.
Verwenden Sie eine hohe oder extrahohe Schleuderdrehzahl.
Verwenden Sie Waschmittelkonzentrat, um die Schaumbildung zu verringern.
Die Wäschemenge ist zu gering. Sehr kleine Ladungen (ein oder zwei
Wäschestücke) können zu einem Ungleichgewicht führen und werden
möglicherweise nicht richtig geschleudert.
Stellen Sie sicher, dass der Abwasserschlauch nicht geknickt oder verstopft ist.
Wasser tritt aus.
Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür ordnungsgemäß geschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass alle Schlauchanschlüsse fest angezogen sind.
Stellen Sie sicher, dass der Abwasserschlauch ordnungsgemäß und fest an das
Abwassersystem angeschlossen ist.
Überladen Sie die Waschmaschine nicht.
Verwenden Sie Waschmittelkonzentrat, um die Schaumbildung zu verringern.
Das Gerät entwickelt
schlechte Gerüche.
Bei übermäßiger Schaumentwicklung können sich Reste davon in kleinen Fugen
ansammeln und fauligen Geruch verursachen.
Lassen Sie in regelmäßigen Abständen das Reinigungsprogramm laufen.
Reinigen Sie die Dichtungen/Faltenbälge der Gerätetür.
Trocknen Sie nach Abschluss eines Programms das Innere der Waschmaschine.
Keine Blasen zu sehen
(nur Bubbleshot-
Modelle).
Die Blasen sind bei Überladung nicht zu erkennen.
Möglicherweise verhindert stark verschmutzte Wäsche die Entstehung von
Blasen.
Wenn ein Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Untitled-10 51 2017-06-27  2:35:13
Fehlerbehebung
Deutsch52
Fehlerbehebung
Informationscodes
Bei Störungen Ihrer Waschmaschine wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in der
folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Code Abhilfemaßnahme
4C
Kein Wasser vorhanden.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserhahn geöffnet ist.
Stellen Sie sicher, dass die Wasserschläuche nicht verstopft sind.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserhahn nicht eingefroren ist.
Stellen Sie sicher, dass die Waschmaschine mit ausreichendem Wasserdruck
läuft.
Stellen Sie sicher, dass der Kaltwasserhahn und der Warmwasserhahn richtig
angeschlossen sind.
Überprüfen Sie das Sieb auf Verstopfungen, und reinigen Sie es nötigenfalls.
4C2
Stellen Sie sicher, dass der Kaltwasserschlauch fest an den Kaltwasserhahn
angeschlossen ist. Wenn er mit dem Warmwasserhahn verbunden ist, kann die
Wäsche bei manchen Programmen ihre Form verlieren.
5C
Das Wasser ießt nicht ab.
Stellen Sie sicher, dass der Abwasserschlauch nicht eingefroren oder verstopft
ist.
Stellen Sie sicher, dass der Abwasserschlauch je nach Anschlussmethode richtig
verlegt ist.
Überprüfen Sie das Flusensieb auf Verstopfungen, und reinigen Sie es
nötigenfalls.
Vergewissern Sie sich, dass der Abwasserschlauch nicht geknickt ist.
Wenn der Informationscode weiter angezeigt wird, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Kundendienstzentrum.
dC
Betrieb der Waschmaschine bei geöffneter Tür.
Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür ordnungsgemäß geschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass keine Wäsche in der Gerätetür eingeklemmt ist.
OC
Wasser ist ausgelaufen.
Starten Sie das Gerät nach einem Schleuderprogramm neu.
Wenn der Informationscode im Display weiter angezeigt wird, wenden Sie sich
an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Untitled-10 52 2017-06-27  2:35:13
Deutsch 53
Fehlerbehebung
Code Abhilfemaßnahme
LC, LC1
Kontrollieren Sie den Abwasserschlauch.
Stellen Sie sicher, dass das Ende des Abwasserschlauchs auf dem Boden liegt.
Stellen Sie sicher, dass der Abwasserschlauch nicht verstopft ist.
Wenn der Informationscode weiter angezeigt wird, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Kundendienstzentrum.
Ub
Das Gerät schleudert nicht.
Stellen Sie sicher, dass die Wäsche gleichmäßig verteilt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Waschmaschine auf einer ebenen, stabilen
Oberäche steht.
Verteilen Sie die Wäsche neu. Wenn nur ein einzelnes Wäschestück, z. B.
ein Bademantel oder eine Jeans, gewaschen wird, ist das Ergebnis des
letzten Schleudergangs möglicherweise nicht zufriedenstellend, und die
Informationsmeldung „UB“ wird im Display angezeigt.
3C
Überprüfen Sie, ob der Motor läuft.
Versuchen Sie, das Programm neu zu starten.
Wenn der Informationscode weiter angezeigt wird, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Kundendienstzentrum.
UC
Die elektronische Steuerung muss überprüft werden.
Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung einwandfrei arbeitet.
Wenn der Informationscode weiter angezeigt wird, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Kundendienstzentrum.
Unterspannung erkannt.
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel eingesteckt ist.
Wenn der Informationscode weiter angezeigt wird, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Kundendienstzentrum.
HC
Übertemperaturkontrolle.
Wenn der Informationscode weiter angezeigt wird, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Kundendienstzentrum.
1C
Der Wasserstandsensor arbeitet nicht ordnungsgemäß.
Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie das Programm erneut.
Wenn der Informationscode weiter angezeigt wird, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Kundendienstzentrum.
AC
Überprüfen Sie die Kommunikation zwischen Haupt- und Nebenplatine.
Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie das Programm erneut.
Wenn der Informationscode weiter angezeigt wird, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Kundendienstzentrum.
Untitled-10 53 2017-06-27  2:35:13
Fehlerbehebung
Deutsch54
Fehlerbehebung
Code Abhilfemaßnahme
8C
Der MEMS-Sensor arbeitet nicht ordnungsgemäß.
Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie das Programm erneut.
Wenn der Informationscode weiter angezeigt wird, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
AC6
Überprüfen Sie die Kommunikation zwischen der Haupt- und der Inverterplatine.
Je nach Zustand kann die Maschine automatisch wieder in den Normalbetrieb
zurückkehren.
Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie das Programm erneut.
Wenn der Informationscode weiter angezeigt wird, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Sollte einer der Informationscodes auch weiterhin angezeigt werden, nachdem Sie die oben beschriebenen
Abhilfemaßnahmen ausprobiert haben, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Untitled-10 54 2017-06-27  2:35:13
Deutsch 55
Technische Daten
Bedeutung der Pegesymbole
Die folgenden Symbole sind Pegehinweise für Bekleidung. Auf den Pegehinweisen nden Sie nacheinander
die folgenden vier Symbole: Waschen, Bleichen, Trocknen und Bügeln (und ggf. chemische Reinigung). Die
Verwendung dieser Symbole gewährleistet, dass die Angaben von inländischen Kleidungsherstellern und
Importeuren einheitlich sind. Befolgen Sie die Pegehinweise auf dem Etikett, um die Lebensdauer Ihrer
Bekleidung zu verlängern und Probleme beim Waschen zu vermindern.
Normalwaschgang Nicht bügeln
Schonwaschgang
Chemische Reinigung mit allen
Lösungsmitteln möglich
Waschen bei 95 °C Chemische Reinigung
Waschen bei 60 °C
Chemische Reinigung nur mit
Perchlorethylen, Feuerzeugbenzin
Waschen bei 40 °C
Chemische Reinigung mit
Kohlenwasserstoffen
Waschen bei 30 °C Nicht chemisch reinigen
Nur Handwäsche Liegend trocknen
Nicht waschen (nur chemische
Reinigung)
Kann zum Trocknen aufgehängt werden
Chlorbleiche möglich
Zum Trocknen auf einen Kleiderbügel
hängen
Nicht mit Chlorbleiche behandeln
Trocknen im Wäschetrockner mit
normaler Temperatureinstellung
Bügeln bei max. 200 °C
Trocknen im Wäschetrockner mit
reduzierter Temperatureinstellung
Bügeln bei max. 150 °C Nicht im Wäschetrockner trocknen
Bügeln bei max. 100 °C
Technische Daten
Untitled-10 55 2017-06-27  2:35:16
Technische Daten
Deutsch56
Technische Daten
Umweltschutzhinweise
Dieses Gerät ist aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Beachten Sie bei der Entsorgung von
Altgeräten die vor Ort einzuhaltenden Vorschriften und Gesetze. Schneiden Sie das Netzkabel durch, damit
das Gerät nicht mehr an eine Stromquelle angeschlossen werden kann. Entfernen Sie die Gerätetür, um zu
verhindern, dass Tiere und kleine Kinder versehentlich in der Trommel eingeschlossen werden.
Überschreiten Sie nicht die auf den Waschmittelpackungen angegebene empfohlene Waschmittelmenge.
Verwenden Sie vor dem Waschgang nur dann Fleckentferner und Bleichmittel, wenn es unbedingt notwendig
ist.
Waschen Sie möglichst immer die volle für das jeweilige Waschprogramm angegebene Wäschemenge. Auf
diese Weise sparen Sie Wasser und Strom.
Untitled-10 56 2017-06-27  2:35:16
Deutsch 57
Technische Daten
Technisches Datenblatt
Die Sternchen „*“ kennzeichnen Modellvarianten und können für Ziffern (0-9) oder Buchstaben (A-Z) stehen.
Typ Frontlader
Modellbezeichnung WW8*J5**5**
Abmessungen B 600 x T 550 x H 850 (mm)
Wasserdruck 0,5 bis 8 bar
Nettogewicht 61,0 kg
Wasch- und Schleuderkapazität 8,0 kg
Leistungsaufnahme
Waschen und
Heizen
220 V 2000 W
240 V 2400 W
Schleuderdrehzahl
WW8*J55*5**
WW8*J54*5**
WW8*J53*5**
WW8*J52*5**
1400 U/min 1200 U/min
Typ Frontlader
Modellbezeichnung WW7*J5**5**
Abmessungen B 600 x T 550 x H 850 (mm)
Wasserdruck 0,5 bis 8 bar
Nettogewicht 61,0 kg
Wasch- und Schleuderkapazität 7,0 kg
Leistungsaufnahme
Waschen und
Heizen
220 V 2000 W
240 V 2400 W
Schleuderdrehzahl
WW7*J55*5**
WW7*J54*5**
WW7*J53*5**
WW7*J52*5**
1400 U/min 1200 U/min
Untitled-10 57 2017-06-27  2:35:16
Technische Daten
Deutsch58
Technische Daten
HINWEIS
Jederzeitige Änderungen am Design und den technischen Daten des Geräts zum Zweck der
Qualitätsverbesserung vorbehalten.
A
B
C
D
E
A 600 mm
B 850 mm
C 550 mm
D 630 mm
E 1075 mm
Untitled-10 58 2017-06-27  2:35:16
Deutsch 59
Technische Daten
Gemäß der Richtlinie (EU) Nr. 1061/2010
Die Sternchen „*“ kennzeichnen Modellvarianten und können für Ziffern (0-9) oder Buchstaben (A-Z) stehen.
Samsung
Modellbezeichnung WW8*J54*5** WW8*J52*5**
Füllmenge kg 8,0
Energieefzienzklasse auf einer Skala von D (am wenigsten efzient) bis A+++ (am
efzientesten)
A+++
Der jährliche Energieverbrauch wird auf der Grundlage von 220
Standardwaschgängen im Standard-Baumwollprogramm mit 60 °C und
40 °C bei vollständiger und teilweiser Befüllung sowie des Verbrauchs im
ausgeschalteten Zustand und im Ruhezustand errechnet. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von der jeweiligen Nutzung des Geräts ab.
kWh/Jahr 116
Energieverbrauch
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und vollständiger Befüllung kWh 0,54
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und teilweiser Befüllung kWh 0,48
Standard-Baumwollprogramm bei 40 °C und teilweiser Befüllung kWh 0,48
Gewichteter Stromverbrauch in ausgeschaltetem Zustand. W 0,48
Gewichteter Stromverbrauch im Ruhezustand. W 5,00
Der jährliche Wasserverbrauch wird auf der Grundlage von 220
Standardwaschgängen im Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C
und 40 °C mit vollständiger und teilweiser Befüllung errechnet. Der
tatsächliche Wasserverbrauch hängt von der jeweiligen Nutzung des
Geräts ab.
Liter/Jahr 8100
Schleuderefzienzklasse
Schleuderefzienzklasse auf einer Skala von G (am wenigsten efzient) bis A (am efzientesten) A B
Maximale Schleuderdrehzahl U/min 1400 1200
Restfeuchtigkeit % 44 53
Die Programme
KATOEN (BAUMWOLLE) 60 °C und KATOEN (BAUMWOLLE) 40 °C sind die Standardprogramme
zum Waschen von Baumwollkleidung bei 60 °C bzw. 40 °C. Diese Programme eignen sich in der Regel für normal verschmutzte
Baumwollkleidung und sind für diese Gewebeart am efzientesten in Bezug auf Wasser- und Energieverbrauch. Bei diesen Programmen
kann die tatsächliche Wassertemperatur von den Angaben abweichen. Führen Sie nach der Installation den Kalibrierungsmodus aus
(weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt „Durchführen der kalibrierung (empfohlen)“ auf Seite 26).
Programmdauer des Standardprogramms
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und vollständiger Befüllung min 319
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und teilweiser Befüllung min 259
Standard-Baumwollprogramm bei 40 °C und teilweiser Befüllung min 259
Dauer des eingeschalteten Ruhezustands (TI) min 2
Die in dB(A) bezogen auf 1 pW ausgedrückten Luftschallemissionen werden auf die nächste ganze Zahl gerundet und während des Wasch-
und Schleudergangs für das Standardbaumwollprogramm bei 60 °C und vollständiger Befüllung ermittelt;
Waschen dB (A) re 1 pW 49
Schleudern dB (A) re 1 pW 74
Freistehend
Untitled-10 59 2017-06-27  2:35:16
Technische Daten
Deutsch60
Technische Daten
Gemäß der Richtlinie (EU) Nr. 1061/2010
Die Sternchen „*“ kennzeichnen Modellvarianten und können für Ziffern (0-9) oder Buchstaben (A-Z) stehen.
Samsung
Modellbezeichnung WW8*J55*5** WW8*J53*5**
Füllmenge kg 8,0
Energieefzienzklasse auf einer Skala von D (am wenigsten efzient) bis A+++ (am
efzientesten)
A+++
Der jährliche Energieverbrauch wird auf der Grundlage von 220
Standardwaschgängen im Standard-Baumwollprogramm mit 60 °C und
40 °C bei vollständiger und teilweiser Befüllung sowie des Verbrauchs im
ausgeschalteten Zustand und im Ruhezustand errechnet. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von der jeweiligen Nutzung des Geräts ab.
kWh/Jahr 166
Energieverbrauch
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und vollständiger Befüllung kWh 0,85
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und teilweiser Befüllung kWh 0,73
Standard-Baumwollprogramm bei 40 °C und teilweiser Befüllung kWh 0,56
Gewichteter Stromverbrauch in ausgeschaltetem Zustand. W 0,48
Gewichteter Stromverbrauch im Ruhezustand. W 5,00
Der jährliche Wasserverbrauch wird auf der Grundlage von 220
Standardwaschgängen im Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C
und 40 °C mit vollständiger und teilweiser Befüllung errechnet. Der
tatsächliche Wasserverbrauch hängt von der jeweiligen Nutzung des
Geräts ab.
Liter/Jahr 8100
Schleuderefzienzklasse
Schleuderefzienzklasse auf einer Skala von G (am wenigsten efzient) bis A (am efzientesten) B
Maximale Schleuderdrehzahl U/min 1400 1200
Restfeuchtigkeit % 53
Die Programme
KATOEN (BAUMWOLLE) 60 °C und KATOEN (BAUMWOLLE) 40 °C sind die Standardprogramme
zum Waschen von Baumwollkleidung bei 40 °C bzw. 60 °C. Diese Programme eignen sich in der Regel für normal verschmutzte
Baumwollkleidung und sind für diese Gewebeart am efzientesten in Bezug auf Wasser- und Energieverbrauch. Bei diesen Programmen
kann die tatsächliche Wassertemperatur von den Angaben abweichen. Führen Sie nach der Installation den Kalibrierungsmodus aus
(weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt „Durchführen der kalibrierung (empfohlen)“ auf Seite 26).
Programmdauer des Standardprogramms
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und vollständiger Befüllung min 252
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und teilweiser Befüllung min 222
Standard-Baumwollprogramm bei 40 °C und teilweiser Befüllung min 182
Dauer des eingeschalteten Ruhezustands (TI) min 2
Die in dB(A) bezogen auf 1 pW ausgedrückten Luftschallemissionen werden auf die nächste ganze Zahl gerundet und während des Wasch-
und Schleudergangs für das Standardbaumwollprogramm bei 60 °C und vollständiger Befüllung ermittelt;
Waschen dB (A) re 1 pW 62
Schleudern dB (A) re 1 pW 79 76
Freistehend
Untitled-10 60 2017-06-27  2:35:16
Deutsch 61
Technische Daten
Gemäß der Richtlinie (EU) Nr. 1061/2010
Die Sternchen „*“ kennzeichnen Modellvarianten und können für Ziffern (0-9) oder Buchstaben (A-Z) stehen.
Samsung
Modellbezeichnung WW7*J54*5** WW7*J52*5**
Füllmenge kg 7,0
Energieefzienzklasse auf einer Skala von D (am wenigsten efzient) bis A+++ (am
efzientesten)
A+++
Der jährliche Energieverbrauch wird auf der Grundlage von 220
Standardwaschgängen im Standard-Baumwollprogramm mit 60 °C und
40 °C bei vollständiger und teilweiser Befüllung sowie des Verbrauchs im
ausgeschalteten Zustand und im Ruhezustand errechnet. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von der jeweiligen Nutzung des Geräts ab.
kWh/Jahr 103
Energieverbrauch
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und vollständiger Befüllung kWh 0,52
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und teilweiser Befüllung kWh 0,39
Standard-Baumwollprogramm bei 40 °C und teilweiser Befüllung kWh 0,39
Gewichteter Stromverbrauch in ausgeschaltetem Zustand. W 0,48
Gewichteter Stromverbrauch im Ruhezustand. W 5,00
Der jährliche Wasserverbrauch wird auf der Grundlage von 220
Standardwaschgängen im Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C
und 40 °C mit vollständiger und teilweiser Befüllung errechnet. Der
tatsächliche Wasserverbrauch hängt von der jeweiligen Nutzung des
Geräts ab.
Liter/Jahr 7400
Schleuderefzienzklasse
Schleuderefzienzklasse auf einer Skala von G (am wenigsten efzient) bis A (am efzientesten) B
Maximale Schleuderdrehzahl U/min 1400 1200
Restfeuchtigkeit % 53
Die Programme
KATOEN (BAUMWOLLE) 60 °C und KATOEN (BAUMWOLLE) 40 °C sind die Standardprogramme
zum Waschen von Baumwollkleidung bei 40 °C bzw. 60 °C. Diese Programme eignen sich in der Regel für normal verschmutzte
Baumwollkleidung und sind für diese Gewebeart am efzientesten in Bezug auf Wasser- und Energieverbrauch. Bei diesen Programmen
kann die tatsächliche Wassertemperatur von den Angaben abweichen. Führen Sie nach der Installation den Kalibrierungsmodus aus
(weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt „Durchführen der kalibrierung (empfohlen)“ auf Seite 26).
Programmdauer des Standardprogramms
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und vollständiger Befüllung min 312
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und teilweiser Befüllung min 197
Standard-Baumwollprogramm bei 40 °C und teilweiser Befüllung min 197
Dauer des eingeschalteten Ruhezustands (TI) min 2
Die in dB(A) bezogen auf 1 pW ausgedrückten Luftschallemissionen werden auf die nächste ganze Zahl gerundet und während des Wasch-
und Schleudergangs für das Standardbaumwollprogramm bei 60 °C und vollständiger Befüllung ermittelt;
Waschen dB (A) re 1 pW 51
Schleudern dB (A) re 1 pW 74
Freistehend
Untitled-10 61 2017-06-27  2:35:16
Technische Daten
Deutsch62
Technische Daten
Gemäß der Richtlinie (EU) Nr. 1061/2010
Die Sternchen „*“ kennzeichnen Modellvarianten und können für Ziffern (0-9) oder Buchstaben (A-Z) stehen.
Samsung
Modellbezeichnung WW7*J55*5** WW7*J53*5**
Füllmenge kg 7,0
Energieefzienzklasse auf einer Skala von D (am wenigsten efzient) bis A+++ (am
efzientesten)
A+++
Der jährliche Energieverbrauch wird auf der Grundlage von 220
Standardwaschgängen im Standard-Baumwollprogramm mit 60 °C und
40 °C bei vollständiger und teilweiser Befüllung sowie des Verbrauchs im
ausgeschalteten Zustand und im Ruhezustand errechnet. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von der jeweiligen Nutzung des Geräts ab.
kWh/Jahr 153
Energieverbrauch
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und vollständiger Befüllung kWh 0,74
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und teilweiser Befüllung kWh 0,72
Standard-Baumwollprogramm bei 40 °C und teilweiser Befüllung kWh 0,53
Gewichteter Stromverbrauch in ausgeschaltetem Zustand. W 0,48
Gewichteter Stromverbrauch im Ruhezustand. W 5,00
Der jährliche Wasserverbrauch wird auf der Grundlage von 220
Standardwaschgängen im Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C
und 40 °C mit vollständiger und teilweiser Befüllung errechnet. Der
tatsächliche Wasserverbrauch hängt von der jeweiligen Nutzung des
Geräts ab.
Liter/Jahr 7400
Schleuderefzienzklasse
Schleuderefzienzklasse auf einer Skala von G (am wenigsten efzient) bis A (am efzientesten) B
Maximale Schleuderdrehzahl U/min 1400 1200
Restfeuchtigkeit % 53
Die Programme
KATOEN (BAUMWOLLE) 60 °C und KATOEN (BAUMWOLLE) 40 °C sind die Standardprogramme
zum Waschen von Baumwollkleidung bei 40 °C bzw. 60 °C. Diese Programme eignen sich in der Regel für normal verschmutzte
Baumwollkleidung und sind für diese Gewebeart am efzientesten in Bezug auf Wasser- und Energieverbrauch. Bei diesen Programmen
kann die tatsächliche Wassertemperatur von den Angaben abweichen. Führen Sie nach der Installation den Kalibrierungsmodus aus
(weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt „Durchführen der kalibrierung (empfohlen)“ auf Seite 26).
Programmdauer des Standardprogramms
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und vollständiger Befüllung min 252
Standard-Baumwollprogramm bei 60 °C und teilweiser Befüllung min 222
Standard-Baumwollprogramm bei 40 °C und teilweiser Befüllung min 182
Dauer des eingeschalteten Ruhezustands (TI) min 2
Die in dB(A) bezogen auf 1 pW ausgedrückten Luftschallemissionen werden auf die nächste ganze Zahl gerundet und während des Wasch-
und Schleudergangs für das Standardbaumwollprogramm bei 60 °C und vollständiger Befüllung ermittelt;
Waschen dB (A) re 1 pW 62
Schleudern dB (A) re 1 pW 79 76
Freistehend
Untitled-10 62 2017-06-27  2:35:16
Deutsch 63
Technische Daten
Ihre waschmaschine auf einen blick
Modell Programme Temperatur (°C)
Füllmenge
(kg)
Waschzeit
(in min)
Restfeuchtigkeit
(%)
Wasserverbrauch
(L/Programm)
Energieverbrauch
(kWh/Programm)
1400
U/min
1200
U/min
WW8*J54*5**
WW8*J52*5**
KATOEN
(BAUMWOLLE)
20 4,0 98 56 59 57 0,26
KATOEN
(BAUMWOLLE)
40 4,0 259 44 53 33 0,48
60
4,0 259 44 53 33 0,48
8,0 319 44 53 41 0,54
SYNTHETISCH
(PFLEGELEICHT)
40 4,0 158 35 35 68 0,68
WW8*J55*5**
WW8*J53*5**
KATOEN
(BAUMWOLLE)
20 4,0 95 56 59 57 0,29
KATOEN
(BAUMWOLLE)
40 4,0 182 53 53 33 0,56
60
4,0 222 53 53 33 0,73
8,0 252 53 53 41 0,85
SYNTHETISCH
(PFLEGELEICHT)
40 4,0 155 35 35 68 0,80
WW7*J54*5**
WW7*J52*5**
KATOEN
(BAUMWOLLE)
20 3,5 98 56 59 50 0,25
KATOEN
(BAUMWOLLE)
40 3,5 197 53 53 31 0,39
60
3,5 197 53 53 31 0,39
7,0 312 53 53 36 0,52
SYNTHETISCH
(PFLEGELEICHT)
40 4,0 158 35 35 68 0,68
WW7*J55*5**
WW7*J53*5**
KATOEN
(BAUMWOLLE)
20 3,5 95 56 59 50 0,28
KATOEN
(BAUMWOLLE)
40 3,5 182 53 53 31 0,53
60
3,5 222 53 53 31 0,72
7,0 252 53 53 36 0,74
SYNTHETISCH
(PFLEGELEICHT)
40 4,0 155 35 35 68 0,80
Die Werte in obiger Tabelle wurden entsprechend der Norm IEC60456/EN60456 ermittelt. Die tatsächlichen
Werte sind abhängig von der Häugkeit der Nutzungen des Geräts und den dabei gewählten Programmen.
Untitled-10 63 2017-06-27  2:35:17
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 9340275
[HHP] 06196 9340224
www.samsung.com/de/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
DC68-03793F-01
Untitled-10 64 2017-06-27  2:35:17
78


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Samsung WW7CJ5585 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Samsung WW7CJ5585 in the language / languages: German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 27,15 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info