483182
29
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/40
Next page
Un monde de possibilités
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit
Samsung. Veuillez enregistrer votre appareil sur
www.samsung.com/register
Four micro-ondes
Manuel d'utilisation
ME86V
Mw86V
Ce manuel est composé de papier 100% recyclé.
ME86V_XEN_03936H-FR.indd 1 2011-07-12  8:28:24
2
FRANÇAIS
SOMMAIRE
Four .........................................................................................................................2
Tableau de commande ............................................................................................3
Accessoires .............................................................................................................3
Utilisation du manuel d'utilisation .............................................................................4
Informations importantes relatives à la sécurité
................................................4
Légendes des symboles et des icônes ....................................................................4
Consignes permettant d'éviter une exposition excessive aux micro-ondes ...............4
Consignes de sécurité importantes ..........................................................................5
Élimination correcte du produit (Déchets d’appareils électriques et électroniques) ....7
Installation du four micro-ondes ...............................................................................8
Réglage de l'horloge ................................................................................................8
Que faire en cas de doute ou de problème? ...........................................................9
Cuisson/Réchauage ..............................................................................................9
Puissances ..............................................................................................................10
Arrêt de la cuisson ...................................................................................................10
Réglage du temps de cuisson .................................................................................10
Utilisation de la fonction de désodorisation ..............................................................10
Réglage du mode d'économie d'énergie .................................................................10
Utilisation de la fonction Réchauage automatique ..................................................11
Réglages de la fonction Réchauage automatique ...................................................11
Utilisation de la fonction de cuisson automatique .....................................................12
Réglages de la cuisson automatique ........................................................................12
Utilisation de la fonction de cafétéria ........................................................................13
Réglages de la fonction de cafétéria ........................................................................13
Utilisation de la fonction Décongélation automatique ...............................................14
Réglages de la fonction de décongélation automatique ...........................................14
Utilisation de la fonction de mémorisation ................................................................15
Arrêt du signal sonore ..............................................................................................15
Utilisation de la fonction Sécurité enfants .................................................................15
Guide des récipients ................................................................................................16
Nettoyage du four micro-ondes ...............................................................................17
Rangement et entretien du four micro-ondes ...........................................................17
Caractéristiques techniques .....................................................................................18
FOUR
1. POIGNÉE
2. ORIFICES DE VENTILATION
3. ÉCLAIRAGE
4. ÉCRAN
5. LOQUETS DE LA PORTE
6. PORTE
7. PLATEAU TOURNANT
8. COUPLEUR
9. ANNEAU DE GUIDAGE
10. ORIFICES DU SYSTÈME DE
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
11. TABLEAU DE COMMANDE
1 2 3 4
9
10
5 6 8 117
ME86V_XEN_03936H-FR.indd 2 2011-07-12  8:28:24
3
FRANÇAIS
TABLEAU DE COMMANDE
1. ÉCRAN
2. BOUTON DE DÉCONGÉLATION
AUTOMATIQUE
3. SÉLECTION DU MODE
CUISSON AUTOMATIQUE
4. RÉGLAGE DE LA PUISSANCE
5. BOUTON DÉSODORISATION
6. BOUTON PLUS (
)/MOINS ( )
(temps de cuisson, poids et
quantité)
7. BOUTON ARRÊT/ÉCONOMIE
D'ÉNERGIE
8. RÉGLAGE DE L'HORLOGE
9. SÉLECTION DU MODE DE
RÉCHAUFFAGE AUTOMATIQUE
10. BOUTON MÉMORISATION
11. SÉLECTION DU MODE
CAFÉTÉRIA
12. SÉCURITÉ ENFANTS
13. BOUTON DÉPART
ACCESSOIRES
Selon le modèle de votre four micro-ondes, vous disposez de plusieurs
accessoires à fonctionnalités multiples.
1. Coupleur: situé sur l'axe moteur, au centre du
plancher du four.
Fonction: le coupleur permet de faire tourner le
plateau.
2. Anneau de guidage: à placer au centre du four.
Fonction: l'anneau de guidage sert de support au
plateau.
3. Plateau tournant: à placer sur l'anneau de guidage
en emboîtant la partie centrale sur le coupleur.
Fonction: Ce plateau constitue la principale
surface de cuisson; il peut être
facilement retiré pour être nettoyé.
N’utilisez JAMAIS le four micro-ondes sans l’anneau de guidage et le
plateau tournant.
1
12
5
8
3 10
2 9
4 11
6
137
ME86V_XEN_03936H-FR.indd 3 2011-07-12  8:28:24
4
FRANÇAIS
UTILISATION DU MANUEL D'UTILISATION
Vous venez d'acquérir un four micro-ondes SAMSUNG. Ce manuel contient
de nombreux conseils et instructions sur son utilisation:
Consignes de sécurité
Récipients et ustensiles recommandés
Conseils utiles
Conseils de cuisson
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE
PRÉCIEUSEMENT EN VUE D'UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Avant d'utiliser le four, vérifiez que les instructions suivantes sont
suivies.
Utilisez ce four uniquement pour l'usage auquel il est destiné (tel
que décrit dans ce manuel). Les avertissements et les consignes
de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont pas
exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre
bon sens et de faire preuve de prudence et de minutie lors de
l'installation, de l'entretien et de l'utilisation du four.
Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, les
caractéristiques de votre four micro-ondes peuvent diérer
légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains symboles
d'avertissement peuvent ne pas s'appliquer. Pour toute question,
contactez votre centre de dépannage le plus proche ou recherchez
de l'aide et des informations en ligne sur www.samsung.com.
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauer des aliments. Il
est uniquement destiné à un usage domestique. Ne faites jamais
chauer de textiles ou de coussins remplis de grains, car ceux-ci
pourraient s'enflammer. Le fabricant ne peut être tenu responsable
des dommages provoqués par une utilisation non conforme ou
incorrecte de l'appareil.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d'en détériorer
les surfaces et par conséquent, d'en réduire la durée de vie et de
créer des situations dangereuses.
LÉGENDES DES SYMBOLES ET DES ICÔNES
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des
blessures légères ou des dégâts matériels.
Avertissement; Risque
d'incendie
Avertissement; Surface chaude
Avertissement;
Electricité
Avertissement; Matière explosive
Interdit.
Suivez scrupuleusement les
consignes.
NE PAS démonter. Débranchez la prise murale.
NE PAS toucher.
Assurez-vous que l'appareil est
relié à la terre afin d'éviter tout
risque d'électrocution.
Contactez le service
d'assistance
technique.
Remarque
Important
CONSIGNES PERMETTANT D'ÉVITER UNE
EXPOSITION EXCESSIVE AUX MICRO-ONDES
La non-observation des consignes de sécurité suivantes peut se traduire par une
exposition dangereuse à l'énergie des micro-ondes.
(a) Ne tentez jamais d'utiliser le four porte ouverte, de modifier les systèmes de
verrouillage (loquets) ou d'insérer un objet dans les orifices de verrouillage de sécurité.
(b) Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni
aucun reste de produit d'entretien s'accumuler sur les surfaces assurant l'étanchéité.
Maintenez la porte et les joints d'étanchéité propres en permanence: après chaque
utilisation du four, essuyez-les d'abord avec un chion humide, puis avec un chion
doux et sec.
(c) Si le four est endommagé, NE l'utilisez PAS tant qu'il n'a pas été réparé par un
technicien micro-ondes qualifié formé par le fabricant. Il est impératif que la porte du
four ferme correctement et que les éléments suivants ne soient pas endommagés:
(1) Porte (déformée)
(2) Charnières de la porte (cassées ou desserrées)
(3) Joints de la porte et surfaces d'étanchéité
(d) Le four doit être réglé ou réparé exclusivement par un technicien micro-ondes qualifié
et formé par le fabricant.
ME86V_XEN_03936H-FR.indd 4 2011-07-12  8:28:26
5
FRANÇAIS
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classeB
groupe2. Le groupe2 contient tous les équipements ISM dans lesquels l’énergie
radioélectrique est intentionnellement générée et/ou utilisée sous la forme
de radiations électromagnétiques pour le traitement de matière ainsi que les
équipements d’usinage par électro-érosion et de soudure à l’arc.
Les équipements de classeB sont des équipements adaptés à l’usage
dans les établissements domestiques et ceux directement reliés à un réseau
d’alimentation électrique basse tension qui alimente les bâtiments utilisés à des
fins domestiques.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Assurez-vous que ces consignes de sécurité sont respectées à tout moment.
AVERTISSEMENT
Seul un personnel qualifié est autorisé à modifier ou réparer le four
micro-ondes.
Ne faites pas chauer de liquides ou d'autres aliments dans des
récipients fermés hermétiquement.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur
haute pression (eau ou vapeur).
N'installez pas cet appareil à proximité d'un élément chauant ou
d'un produit inflammable; N'installez pas cet appareil dans un endroit
humide, graisseux ou poussiéreux et veillez à ce qu'il ne soit pas exposé
directement à la lumière du soleil ou à une source d'eau (eau de pluie).
N'installez pas cet appareil dans un endroit susceptible de présenter
des fuites de gaz.
Cet appareil doit être correctement relié à la terre en conformité aux
normes locales et nationales.
Retirez régulièrement toute substance étrangère (poussière ou
eau) présente sur les bornes et les points de contact de la prise
d'alimentation à l'aide d'un chion sec.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation et faites en sorte de ne jamais
le plier à l'excès ou poser d'objets lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement la
pièce sans toucher la prise d'alimentation.
Ne touchez pas la prise d'alimentation si vous avez les mains mouillées.
N'éteignez pas l'appareil en débranchant le cordon d'alimentation.
N'insérez pas vos doigts ou de substances étrangères (ex.: eau) dans
l'appareil; si de l'eau pénètre dans l'appareil, débranchez le cordon
d'alimentation et contactez votre centre de dépannage le plus proche.
N'exercez pas de pression excessive ni de choc sur l'appareil.
Ne placez pas le four sur un support fragile, comme un évier ou un objet
en verre. (Modèle posable uniquement)
N'utilisez pas de benzène, de diluant, d'alcool ou de nettoyeur vapeur
ou haute pression pour nettoyer l'appareil.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l'intensité du courant soient
conformes aux caractéristiques de l'appareil.
Branchez correctement la fiche dans la prise murale. N'utilisez pas
d'adaptateur multiprise, de rallonge ou de transformateur électrique.
N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur un objet métallique, ne le
faites pas passer entre des objets ou derrière le four.
N'utilisez jamais une fiche ou un cordon d'alimentation endommagé(e)
ou une prise murale mal fixée. Si la prise ou le cordon d'alimentation est
endommagé(e), contactez le centre de dépannage le plus proche.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure
ou une télécommande.
Ne versez et ne vaporisez jamais d'eau directement sur le four.
Ne posez pas d'objets sur le dessus du four, à l'intérieur ou sur la porte.
Ne vaporisez pas de substances volatiles (ex.: insecticide) sur la surface
du four.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un
adulte.
L'appareil n'est pas destiné à être installé dans un véhicule (ex.:
caravane ou tout autre véhicule similaire).
N'entreposez aucun produit inflammable dans le four. Soyez
particulièrement vigilant lors du réchauage de plats de service ou de
boissons contenant de l'alcool; en cas de contact avec une partie
chaude du four, les vapeurs risquent de s'enflammer.
ME86V_XEN_03936H-FR.indd 5 2011-07-12  8:28:30
6
FRANÇAIS
Le four micro-ondes est destiné à être posé sur un comptoir ou un
plan de travail uniquement; il ne doit pas être installé dans un meuble.
(Modèle posable uniquement)
AVERTISSEMENT: l'appareil et ses parties accessibles chauent
pendant l'utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments
chauants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être éloignés s'ils ne
sont pas continuellement surveillés.
AVERTISSEMENT: n'autorisez un enfant à utiliser le four sans
surveillance que si vous lui avez donné les instructions appropriées lui
permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre
les dangers qu'implique une mauvaise utilisation.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissance que s'ils sont
assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur
permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être eectués par
un enfant si celui-ci est sans surveillance.
AVERTISSEMENT: si la porte ou les joints de la porte sont
endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant que ces pièces n'ont
pas été réparées par une personne qualifiée.
AVERTISSEMENT: il est très dangereux pour toute personne non
habilitée d'eectuer des manipulations ou des réparations impliquant le
démontage de l'habillage de protection contre les micro-ondes.
AVERTISSEMENT: afin d'éviter tout risque d'électrocution, veillez à
ce que l'appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement
de l'ampoule.
AVERTISSEMENT: les liquides et autres aliments ne doivent pas être
réchaués dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser.
AVERTISSEMENT: les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus
à l’écart de l'appareil afin d’éviter toute brûlure.
Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et à
une hauteur permettant un accès facile à la zone intérieure et aux
commandes.
Avant d'utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit fonctionner
pendant 10 minutes avec de l'eau.
AVERTISSEMENT: si vous faites réchauer des liquides au four
micro-ondes, l'ébullition peut survenir à retardement; faites donc bien
attention lorsque vous sortez le récipient du four. Pour éviter cette
situation, laissez-les TOUJOURS reposer au moins une vingtaine de
secondes une fois le four éteint, ceci afin de permettre à la température
de s'homogénéiser. Remuez SYSTÉMATIQUEMENT le contenu une fois
le temps de cuisson écoulé (et pendant la cuisson si nécessaire).
En cas d'accident, eectuez les gestes de PREMIERS SECOURS
suivants:
immergez la zone brûlée dans de l'eau froide pendant au
moins 10minutes;
recouvrez-la d'un tissu propre et sec;
n'appliquez aucune crème, huile ou lotion;
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à
ne pas toucher les éléments chauants situés à l'intérieur du four.
AVERTISSEMENT: avant de consommer le contenu des biberons
et des petits pots pour bébé, vérifiez-en toujours la température pour
éviter tout risque de brûlure; pour ce faire, mélangez-en le contenu ou
secouez-les.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la
surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation appropriées de la
personne responsable de leur sécurité.
Installez le four micro-ondes de façon à ce qu'il puisse facilement être
branché sur l'alimentation.
Si le four génère un bruit anormal, une odeur
de brûlé ou si de la fumée est émise, débranchez immédiatement la
prise et contactez le service de dépannage le plus proche.
Éloignez les enfants lors de l’opération de nettoyage car les surfaces
deviennent extrêmement chaudes. (Modèle avec fonction de nettoyage
uniquement).
Nettoyez les projections les plus importantes avant le nettoyage et
vérifiez quels ustensiles peuvent être laissés dans le four durant le
nettoyage. (Modèle avec fonction de nettoyage uniquement).
L’appareil doit pouvoir être facilement débranché une fois installé. Pour
que l’appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez
à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser un interrupteur
au mur conformément aux normes en vigueur. (modèle intégrable
uniquement).
ME86V_XEN_03936H-FR.indd 6 2011-07-12  8:28:34
7
FRANÇAIS
ATTENTION
Seuls les ustensiles qui sont adaptés aux fours à micro-ondes peuvent
être utilisés; N'utilisez JAMAIS de récipients métalliques, de vaisselle
comportant des ornements dorés ou argentés, de brochettes, de
fourchettes, etc.
Retirez les attaches métalliques des sacs en papier ou en plastique.
Pourquoi? Des arcs électriques ou des étincelles risqueraient de se
former et d'endommager les parois du four.
Lorsque vous faites réchauer des aliments dans des récipients en
plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne s'enflamment
pas.
N’utilisez pas votre four micro-ondes pour sécher des papiers ou des
vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chaue réduits pour les petites
quantités d'aliments afin de leur éviter de surchauer et de brûler.
Si de la fumée s'échappe de l'appareil, laissez la porte de celui-ci
fermée afin d'étouer les flammes et éteignez-le ou débranchez-le de
la prise murale.
Le four doit être nettoyé régulièrement afin d'en retirer tout reste de
nourriture.
Évitez que le câble électrique ou la prise n'entre en contact avec de
l'eau et maintenez le câble éloigné de la chaleur.
Ne faites jamais chauer d'œufs (frais ou durs) dans leur coquille car ils
risquent d'exploser, et ce même une fois le cycle de cuisson terminé;
ne faites jamais réchauer de bouteilles, de pots ou de récipients fermés
hermétiquement ou emballés sous vide. Il en va de même pour les noix
dans leur coquille ou encore les tomates etc.
Ne couvrez jamais les orifices de ventilation du four avec un torchon
ou du papier. Ils risquent de s'enflammer lorsque l'air chaud est
évacué du four. Le four peut également surchauer et se mettre hors
tension lui-même automatiquement et rester arrêté jusqu'à ce qu'il soit
susamment refroidi.
Utilisez toujours des maniques pour retirer un plat du four afin d’éviter
toute brûlure accidentelle.
Ne touchez pas les éléments chauants ou les parois intérieures du four
tant que celui-ci ne s’est pas refroidi.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chaue et laissez reposer
au moins 20secondes une fois le temps écoulé pour éviter les
projections brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance
entre vous et l'appareil pour éviter d'être brûlé par l'air chaud ou la
vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four micro-ondes s'arrête
automatiquement pendant 30minutes pour des raisons de sécurité.
Nous vous recommandons de laisser en permanence un verre d'eau à
l'intérieur du four; ainsi, si vous le mettez en marche par inadvertance
alors qu'il est vide, l'eau absorbera les micro-ondes.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour
nettoyer la porte du four; ils pourraient en rayer la surface et, par
conséquent, casser le verre.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le manuel
(voir Installation du four micro-ondes).
Soyez prudent
l
orsque vous branchez d'autres appareils électriques sur
une prise située à proximité du four.
ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT
(DÉCHETS D’APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES)
(Applicable dans l’Union européenne et d’autres pays d’Europe avec des systèmes
de collecte spécialisés)
Ce symbole sur le produit, les accessoires ou la documentation indique que le produit et
ses accessoires électroniques (par exemple, chargeur, casque, câble USB) ne doivent
pas être jetés avec vos ordures ménagères. Afin d’éviter tout risque pour l’environnement
ou la santé humaine en raison d’une élimination non contrôlée des déchets, séparez ces
éléments des autres déchets et recyclez-les de manière responsable afin de garantir une
réutilisation durable des ressources matérielles.
Pour les utilisateurs individuels, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté
ce produit ou l’agence gouvernementale locale pour obtenir des détails sur le lieu et la
manière d’éliminer ces éléments en vue d’un recyclage sans risque pour l’environnement.
Pour les utilisateurs professionnels, contactez votre fournisseur et consultez les conditions
générales de votre contrat d’achat. Ce produit et ses composants électroniques ne
doivent pas être mélangés avec d’autres déchets commerciaux en vue de leur élimination.
ME86V_XEN_03936H-FR.indd 7 2011-07-12  8:28:36
8
FRANÇAIS
INSTALLATION DU FOUR MICRO-ONDES
Placez le four sur une surface plane située à 85 cm au-dessus du sol. Cette
surface doit être susamment résistante pour supporter le poids du four en
toute sécurité.
1. Lorsque vous installez votre four, assurez une
ventilation adéquate de celui-ci en laissant un
espace d'au moins 10cm à l'arrière et sur les côtés
et un espace de 20cm au-dessus.
2. Retirez tous les éléments d'emballage situés à
l'intérieur du four.
Installez l'anneau de guidage et le plateau tournant..
Vérifiez que le plateau tourne librement.
3. Installez le four micro-ondes de façon à ce qu'il puisse facilement être
branché sur l'alimentation.
Si le cordon d'alimentation est défectueux, il doit être remplacé par un
câble ou un ensemble spécial disponible chez votre fabricant ou chez
un réparateur agréé.
Pour votre sécurité, cet appareil doit être branché sur une prise murale
à 3broches avec mise à la terre de 230V CA - 50Hz. Si le câble
électrique de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un
câble spécial.
N'installez pas le four dans un environnement chaud ou humide
(ex.: à côté d'un radiateur ou d'un four traditionnel). Respectez les
caractéristiques électriques du four; si vous utilisez une rallonge, celle-
ci doit correspondre aux normes du câble d'alimentation d'origine.
Avant d'utiliser votre four pour la première fois, nettoyez les parois
intérieures de celui-ci ainsi que le joint d'étanchéité de la porte à l'aide
d'un chion humide.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
Votre four micro-ondes est équipé d'une horloge. Lors de la mise sous
tension, «:0», «88:88» ou «12:00» s'ache automatiquement. Réglez
l'heure actuelle. Vous pouvez acher l'heure au format 12 ou 24heures.
Vous devez régler l'horloge:
à l'installation initiale;
après une coupure de courant.
N'oubliez pas de changer l'heure lors du passage à l'heure d'hiver ou à
l'heure d'été.
1. Pour acher
l’heure...
Ensuite, appuyez
sur le bouton (
).
au format 24heures
au format 12heures
Une fois
Deux fois
2. Appuyez sur les boutons (
) et ( ) pour régler
l'heure.
3. Appuyez sur le bouton (
).
4. Appuyez sur les boutons (
) et ( ) pour régler les
minutes.
5. Appuyez sur le bouton (
).
10cm à
l'arrière
20cm
au-
dessus
10cm sur
les côtés
85cm au-
dessus
du sol
ME86V_XEN_03936H-FR.indd 8 2011-07-12  8:28:36
9
FRANÇAIS
QUE FAIRE EN CAS DE DOUTE OU DE PROBLÈME?
Si vous rencontrez l'un des problèmes décrits ci-dessous, essayez les solutions
proposées.
Ceci est tout à fait normal.
De la condensation se forme à l'intérieur du four.
De l'air circule autour de la porte et du four.
Reflet lumineux autour de la porte et du four.
De la vapeur s’échappe du pourtour de la porte ou des orifices de ventilation.
Le four ne démarre pas lorsque vous appuyez sur le bouton
.
La porte est-elle bien fermée?
Les aliments ne sont pas du tout cuits.
Avez-vous bien réglé le temps de cuisson et/ou appuyé sur le bouton
?
La porte est-elle bien fermée?
L'alimentation secteur a-t-elle disjoncté ou le fusible a-t-il fondu à la suite d'une
surcharge électrique?
Les aliments sont trop ou pas assez cuits.
Avez-vous indiqué un temps de cuisson adapté au type d'aliment?
Avez-vous choisi la puissance appropriée?
Des étincelles et des craquements se produisent à l'intérieur du four (arcs
électriques).
Avez-vous utilisé un plat comportant des ornements métalliques?
Avez-vous laissé une fourchette ou un autre ustensile métallique dans le four?
L'aluminium que vous avez utilisé se situe-t-il trop près des parois du four?
Le four provoque des interférences sur les radios ou les téléviseurs.
Ce phénomène, bien que modéré, peut en eet survenir lorsque le four
fonctionne. Ceci est tout à fait normal. Pour remédier à ce problème, installez le
four loin des téléviseurs, postes de radio ou antennes.
Si le microprocesseur du four détecte une interférence, l’acheur peut être
réinitialisé. Pour remédier à ce problème, déconnectez le cordon d’alimentation
puis rebranchez-le. Réglez à nouveau l'horloge.
Si le problème ne peut être résolu à l'aide des consignes ci-dessus, contactez
votre revendeur ou le service après-vente SAMSUNG le plus proche.
CUISSON/RÉCHAUFFAGE
Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous souhaitez faire cuire ou
réchauer des aliments.
Vérifiez toujours les réglages de cuisson avant de laisser le four sans
surveillance.
Posez le plat au centre du plateau tournant, puis fermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton (
).
Résultat: La puissance de cuisson maximale
(800W) s'ache:
Réglez la puissance appropriée en
appuyant de nouveau sur le bouton (
) jusqu'à ce que
la puissance souhaitée s'ache. Pour plus d'informations,
reportez-vous au tableau des puissances.
2. Réglez le temps de cuisson en appuyant sur les
boutons (
) et ( ) autant de fois que nécessaire.
3. Appuyez sur le bouton (
).
Résultat: L'éclairage du four est activé et le
plateau commence à tourner.
Lorsque la cuisson est terminée, un
signal sonore retentit quatre fois.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide.
Pour chauer un plat pendant une courte durée à pleine puissance
(800W), il vous sut d'appuyer sur le bouton+30s autant de fois que
vous souhaitez ajouter de tranches de 30secondes. Le four se met en
marche immédiatement
ME86V_XEN_03936H-FR.indd 9 2011-07-12  8:28:37
10
FRANÇAIS
PUISSANCES
Les puissances figurant ci-dessous sont disponibles.
Puissance Puissance en watts
ÉLEVÉE 800W
MOYENNEMENT ÉLEVÉE 600W
MOYENNE 450W
MOYENNEMENT FAIBLE 300W
DÉCONGÉLATION 180W
BASSE/MAINTIEN AU CHAUD 100W
Si vous sélectionnez une puissance élevée, le temps de cuisson devra
être réduit.
En revanche, si vous sélectionnez une puissance moins élevée, le
temps de cuisson devra être augmenté.
ARRÊT DE LA CUISSON
Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment pour contrôler les aliments.
1. Pour reprendre la cuisson:
refermez la porte et appuyez de nouveau sur le
bouton(
).
Résultat: La cuisson s’arrête. Pour reprendre la
cuisson, refermez la porte et appuyez de nouveau sur le
bouton (
).
2. Pour arrêter complètement la cuisson:
appuyez sur le bouton (
).
Résultat: la cuisson s'arrête. Si vous désirez
annuler les réglages de cuisson,
appuyez de nouveau sur le bouton Annuler (
).
Vous pouvez également annuler les réglages avant de démarrer la
cuisson en appuyant sur le bouton Annuler (
).
RÉGLAGE DU TEMPS DE CUISSON
Vous pouvez augmenter le temps de cuisson en appuyant sur le
bouton +30s autant de fois que vous souhaitez ajouter de tranches de
30secondes.
Appuyez sur le bouton +30s autant de fois que vous
souhaitez ajouter de tranches de 30secondes.
UTILISATION DE LA FONCTION DE DÉSODORISATION
Pour éliminer la fumée ou les odeurs de cuisson à l'intérieur du four, utilisez
la fonction de désodorisation.
Appuyez sur le bouton Désodorisation (
)
; une fois
le nettoyage terminé, un signal sonore retentit quatre
fois.
La durée de désodorisation est réglée par défaut sur 5minutes. Elle
augmente de 30secondes chaque fois que vous appuyez sur le bouton
+30s.
La durée maximale est fixée à 15minutes.
RÉGLAGE DU MODE D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Le four possède un mode d'économie d'énergie. Celui-ci permet
d'économiser l'électricité lorsque le four n'est pas utilisé.
Appuyez sur le bouton Economie d’Energie (
).
Pour désactiver le mode Économie d'énergie, ouvrez
la porte; l'écran indique alors «0». Le four peut
alors être utilisé.
ME86V_XEN_03936H-FR.indd 10 2011-07-12  8:28:37
11
FRANÇAIS
RÉGLAGES DE LA FONCTION RÉCHAUFFAGE
AUTOMATIQUE
Le tableau suivant présente les divers programmes de réchauage
automatique, les quantités, les temps de repos et les consignes
respectives.
Code/Aliment Quantité
(g)
Temps de
repos (min)
Consignes
1. Plats
préparés
(réfrigérés)
300-350
400-450
3 Placez les aliments dans
une assiette en céramique
et recouvrez-la d’un film
plastique spécial micro-ondes.
Ce programme convient à la
cuisson de plats composés de
trois aliments diérents (ex.:
viande en sauce, légumes et
accompagnements tels que
pommes de terre, riz ou pâtes).
2. Plats
préparés
(surgelés)
300-350
400-450
4 Vérifiez que l’emballage est adapté
à la cuisson aux micro-ondes,
puis percez le film protecteur.
Mettez le plat préparé surgelé
dans le four. Ce programme
convient à la cuisson de plats
surgelés composés de trois
aliments diérents (exemple:
viande en sauce, légumes et
accompagnements tels que
pommes de terre, riz ou pâtes).
UTILISATION DE LA FONCTION RÉCHAUFFAGE
AUTOMATIQUE
Cette fonction propose trois programmes de cuisson. Vous n’avez donc
besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance. Pour indiquer la
quantité d'aliments à faire cuire, appuyez sur les boutons ( ) et ( ). Placez
le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1. Sélectionnez le type d'aliment que vous souhaitez
faire cuire en appuyant une ou plusieurs fois sur le
bouton Réchauage automatique (
).
2. Sélectionnez la quantité en appuyant sur les
boutons(
) et ( ). (Reportez-vous au tableau ci-
contre.).
3. Appuyez sur le bouton (
).
Résultat: la cuisson démarre. Une fois la cuisson
terminée:
1) le signal sonore retentit quatre fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit 3fois (une
fois toutes les minutes).
3) L'heure s'ache à nouveau.
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-
ondes.
ME86V_XEN_03936H-FR.indd 11 2011-07-12  8:28:38
12
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA FONCTION DE CUISSON
AUTOMATIQUE
Ce mode comprend trois programmes de cuisson. Vous n’avez donc
besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance. Pour indiquer la
quantité d'aliments à faire cuire, appuyez sur les boutons ( ) et ( ). Placez
le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1. Sélectionnez le type d'aliment que vous souhaitez
faire cuire en appuyant une ou plusieurs fois sur le
bouton Cuisson automatique (
).
2. Sélectionnez la quantité en appuyant sur les boutons
(
) et ( ). (Reportez-vous au tableau ci-contre.).
3. Appuyez sur le bouton (
).
Résultat: la cuisson démarre. Une fois la cuisson
terminée:
1) le signal sonore retentit quatre fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit 3fois (une
fois toutes les minutes).
3) L'heure s'ache à nouveau.
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-
ondes.
RÉGLAGES DE LA CUISSON AUTOMATIQUE
Le tableau suivant répertorie les divers programmes de cuisson
automatique; veillez à respecter les quantités et les temps de repos
recommandés ainsi que les consignes relatives à chaque mode de cuisson.
Code/Aliment Quantité (g) Temps de
repos (min)
Consignes
1. Légumes frais
100-150
200-250
300-350
400-450
500-550
3 Pesez les légumes après les avoir lavés, rincés et
coupés en morceaux de même taille. Mettez-les
dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez
30ml d’eau (2cuillères à soupe) pour 100 à 250g
de légumes et 45ml (3 à 4cuillères à soupe) pour
300 à 550g. Remuez après cuisson.
2. Légumes surgelés
100-150
200-250
300-350
400-450
500-550
3-4 Pesez les légumes surgelés (-18 °C), disposez-les
dans un bol en Pyrex et couvrez. Ajoutez 15ml
d’eau (1cuillère à soupe) pour 100 à 350g de
légumes et 30ml (2cuillères à soupe) pour 400 à
550g. Remuez après la cuisson et avant de servir.
Ce programme convient à la cuisson des petits
pois, du maïs, du brocoli, du chou-fleur et des
jardinières de légumes (ex.: petits pois, carottes
et chou-fleur).
3. Pommes de terre
épluchées
100-150
200-250
300-350
400-450
500-550
2-3 Pesez les pommes de terre après les avoir
épluchées, lavées et coupées en morceaux de
même taille. Placez-les dans le cuiseur-vapeur.
Ajoutez 15 à 30ml d'eau (1 à 2cuillères à soupe)
pour 100 à 350g de pommes de terre et 45 à
60ml d'eau (3 à 4cuillères à soupe) pour 400 à
550g de pommes de terre. Couvrez.
4. Pommes de terre
au four
200
400
600
3 Choisissez des pommes de terre de taille et de
poids comparables (200 g environ chacune).
Lavez-les et piquez-en la surface à l’aide d’une
fourchette. Emballez chaque pomme de terre
dans du film spécial micro-ondes. Une pomme
de terre: placez-la au centre du plateau; deux
pommes de terre: placez-les face à face; 3
pommes de terre: placez-les en cercle à même
le plateau.
ME86V_XEN_03936H-FR.indd 12 2011-07-12  8:28:38
13
FRANÇAIS
RÉGLAGES DE LA FONCTION DE CAFÉTÉRIA
Le tableau suivant répertorie les programmes automatiques permettant de
faire réchauer des boissons ou décongeler des gâteaux surgelés;
veillez à respecter les quantités et les temps de repos recommandés ainsi
que les consignes relatives à chaque mode de cuisson.
Code/Aliment Quantité Temps de
repos (min)
Consignes
1. Boissons café,
lait, thé, eau
(température
ambiante)
150 ml
(1tasse)
1-2 Versez le liquide dans une tasse (150ml) ou un
bol (250ml) en céramique et placez le récipient
au centre du plateau tournant. Faites réchauer
sans couvrir.
Remuez avec précaution avant et après le
temps de repos. Sortez les tasses du micro-
ondes avec précaution (reportez-vous aux
consignes de sécurité relatives aux liquides).
250 ml
(1 grandes
tasses)
2. Gâteau surgelé
100 g
(1morceau)
5-15 Posez à plat les parts de gâteaux surgelées
(-18 °C) directement sur la grille métallique.
Placez les parts plus grosses et les muns sur
le plateau tournant. Organisez la disposition de
la sorte: pour une part, placez-la au centre,
pour deux parts, placez-les face à face et
pour trois à quatre parts, placez-les en cercle.
Le dispositif de chaue permet d'obtenir
des gâteaux à la fois chauds et croustillants.
Ce programme est parfaitement adapté au
réchauage des pâtisseries suivantes (en
parts): crumbles aux pommes, Streusels,
gâteaux aux graines de pavot et muns.
En revanche, ne l'utilisez pas pour faire chauer
des gâteaux entiers, fourrés à la crème ou
recouverts d'un glaçage au chocolat.
200 g
(2parts)
300 g
(2 à 3morceaux)
400 g
(3 à 4morceaux)
500 g
(4parts)
UTILISATION DE LA FONCTION DE CAFÉTÉRIA
Avec la fonction de cafétéria, le temps de cuisson se règle
automatiquement.
Pour indiquer la quantité d'aliments à faire cuire, appuyez sur les boutons
( ) et ( ).
Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1. Sélectionnez le type d'aliment que vous souhaitez
faire cuire en appuyant une ou plusieurs fois sur le
bouton Cafétéria (
).
2. Sélectionnez la quantité en appuyant sur les boutons
(
) et ( ). (Reportez-vous au tableau ci-contre.).
3. Appuyez sur le bouton (
).
Résultat: la cuisson démarre. Une fois la cuisson
terminée:
1) le signal sonore retentit quatre fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit 3fois (une
fois toutes les minutes).
3) L'heure s'ache à nouveau.
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-
ondes.
ME86V_XEN_03936H-FR.indd 13 2011-07-12  8:28:38
14
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA FONCTION DÉCONGÉLATION
AUTOMATIQUE
Le mode Décongélation automatique rapide permet de faire décongeler
de la viande, de la volaille ou du poisson. Le temps de décongélation et la
puissance se règlent automatiquement.
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-
ondes.
Placez le plat surgelé au centre du plateau, puis fermez la porte.
1. Appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton
Décongélation automatique (
).
(Reportez-vous au tableau ci-contre.).
Résultat: l'indication suivante s'ache:
2. Sélectionnez le poids de l'aliment en appuyant sur
les boutons ( ) et ( ).
Le poids maximal autorisé est de 1500g.
3. Appuyez sur le bouton
.
Résultat:
La phase de décongélation
commence.
Un signal sonore retentit à la moitié du temps de
décongélation afin de vous rappeler de retourner
l’aliment.
Appuyez de nouveau sur le bouton
pour poursuivre
la décongélation.
Vous pouvez aussi programmer la décongélation manuellement. Pour
ce faire, sélectionnez la fonction Cuisson/Réchauage au micro-ondes
avec une puissance de 180W. Reportez-vous au chapitre
«Cuisson/Réchauage» en page9 pour de plus amples détails.
RÉGLAGES DE LA FONCTION DE DÉCONGÉLATION
AUTOMATIQUE
Le tableau suivant répertorie les programmes de Décongélation; veillez à
respecter les quantités et les temps de repos recommandés ainsi que les
consignes relatives à chaque mode de cuisson.
Éliminez tous les éléments d'emballage des aliments avant de démarrer la
décongélation. Placez la viande, la volaille ou le poisson dans une assiette
en céramique.
Type d'aliment Quantité
(g)
Temps de
repos (min)
Consignes
Viande 200-1500 15-60 Protégez les extrémités avec de
l'aluminium. Retournez la viande
au signal sonore.
Ce programme convient à
la cuisson des steaks, des
côtelettes, de la viande hâchée,
des morceaux de poulet, des
poulets entiers et des filets de
poisson.
Volaille
Poisson
ME86V_XEN_03936H-FR.indd 14 2011-07-12  8:28:39
15
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA FONCTION DE MÉMORISATION
Si vous cuisinez ou faites souvent réchauer le même type de plats, vous
pouvez enregistrer les temps de cuisson et les puissances qui leur sont
associées dans la mémoire du four, ceci afin de vous éviter d'avoir à les
saisir systématiquement.
Vous pouvez enregistrer deux réglages diérents.
Enregistrement des réglages
1. Pour programmer
le…
Ensuite, appuyez
sur le bouton (
).
Premier réglage
Deuxième réglage
Une fois
(P1 s'ache)
Deux fois
(P2 s'ache)
2. Réglez votre mode de cuisson comme vous le faites
habituellement (temps de cuisson et puissance).
3. Appuyez sur le bouton (
).
Résultat: Vos réglages sont désormais
mémorisés.
Utilisation des réglages.
Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1. Pour
sélectionner
Ensuite, appuyez
sur le bouton (
).
Premier réglage
Deuxième réglage
Une fois
(P1 s'ache)
Deux fois
(P2 s'ache)
2. Appuyez sur le bouton (
).
Résultat: La cuisson des aliments se déroule
selon les réglages demandés.
ARRÊT DU SIGNAL SONORE
Le signal sonore peut être désactivé à tout moment.
1. Appuyez simultanément sur les boutons (
) et ( ).
Résultat:
L'indication suivante apparaît.
Le signal sonore ne retentit pas chaque fois que vous
appuyez sur un bouton.
2. Pour réactiver le signal sonore, appuyez de nouveau
sur les boutons (
) et ( ) simultanément.
Résultat:
L'indication suivante apparaît.
Le signal sonore est réactivé.
UTILISATION DE LA FONCTION SÉCURITÉ ENFANTS
Votre four micro-ondes est équipé d'une sécurité enfants qui vous permet
de verrouiller les boutons de l'appareil afin d'éviter qu'un enfant ou que toute
autre personne non habituée ne puisse le faire fonctionner accidentellement.
Le four peut être verrouillé à tout moment.
1. Appuyez sur le bouton Sécurité enfants (
)
pendant une seconde.
Résultat:
Le four est verrouillé (aucune
fonction ne peut être sélectionnée).
La lettre «L» s'ache.
2. Pour désactiver la fonction de verrouillage, appuyez
à nouveau sur le bouton Sécurité enfants (
)
pendant une seconde.
Résultat: Le four peut à nouveau être utilisé
normalement.
ME86V_XEN_03936H-FR.indd 15 2011-07-12  8:28:40
16
FRANÇAIS
GUIDE DES RÉCIPIENTS
Pour faire cuire des aliments dans le four micro-ondes, il est nécessaire que les micro-ondes pénètrent
dans les aliments sans être réfléchies ou absorbées par le plat utilisé. Le choix du type de récipient est
donc essentiel. Pour cela, assurez-vous que celui-ci présente une mention spécifiant qu'il convient à
une cuisson aux micro-ondes (ex.: «adapté aux micro-ondes»). Le tableau suivant répertorie la liste
des divers types de récipient ainsi que leur méthode d'utilisation dans un four micro-ondes.
Récipient Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Remarques
Papier aluminium
✓ ✗
Peut être utilisé en petite quantité afin d'empêcher toute
surcuisson de certaines zones peu charnues. Des arcs
électriques peuvent se former si l'aluminium est placé trop
près des parois du four ou si vous en avez utilisé en trop
grande quantité.
Plat brunisseur
Le temps de préchauage ne doit pas excéder huit minutes.
Porcelaine et terre
cuite
S'ils ne comportent pas d'ornements métalliques, les
récipients en céramique, en terre cuite, en faïence et en
porcelaine sont généralement adaptés.
Plats jetables
en carton ou en
polyester
Certains aliments surgelés sont emballés dans ce type
de plat.
Emballages de
fast-food
Tasses en
polystyrène
Peuvent être utilisés pour faire réchauer des aliments. Une
température trop élevée peut faire fondre le polystyrène.
Sacs en papier ou
journal
Peuvent s'enflammer.
Papier recyclé
ou ornements
métalliques
Peuvent créer des arcs électriques.
Plats en verre
Plats de service
adaptés à la
cuisson au four
Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de décorations
métalliques.
Plats en verre fin
Peuvent être utilisés pour faire réchauer des aliments
ou des liquides. Les objets fragiles peuvent se briser ou
se fendre s'ils sont brusquement soumis à une chaleur
excessive.
Récipient Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Remarques
Pots en verre
Retirez-en le couvercle. Pour faire réchauer uniquement.
Métal
Plats
Peuvent provoquer des arcs électriques ou s'enflammer.
Attaches
métalliques
des sacs de
congélation
Papier
Assiettes, tasses,
serviettes de
table et papier
absorbant
Pour des temps de cuisson courts ou de simples
réchauages. Pour absorber l'excès d'humidité.
Papier recyclé
Peuvent créer des arcs électriques.
Plastique
Récipients
Tout particulièrement s'il s'agit de thermoplastique résistant
à la chaleur. Certaines matières plastiques peuvent se
voiler ou se décolorer lorsqu'elles sont soumises à des
températures élevées. N'utilisez pas de plastique mélaminé.
Film étirable
Peut être utilisé afin de retenir l'humidité. Ne doit pas
entrer en contact avec les aliments. Soyez particulièrement
vigilant lorsque vous retirez le film du récipient; la vapeur
s'échappant à ce moment est très chaude.
Sacs de
congélation
✓ ✗
Uniquement s'ils supportent la température d'ébullition ou
s'ils sont adaptés à la cuisson au four. Ne doivent pas être
fermés hermétiquement. Perforez-en la surface avec une
fourchette si nécessaire.
Papier parané ou
sulfurisé
Peut être utilisé afin de retenir l'humidité et d'empêcher les
projections.
: recommandé
✓✗
: à utiliser avec précaution
: risqué
ME86V_XEN_03936H-FR.indd 16 2011-07-12  8:28:40
17
FRANÇAIS
NETTOYAGE DU FOUR MICRO-ONDES
Pour empêcher l'accumulation de graisses et de résidus d'aliments,
nettoyez régulièrement les éléments suivants:
Les surfaces intérieures et extérieures
La porte et les joints d'étanchéité
Le plateau tournant et l'anneau de guidage
Veillez toujours à ce que les joints de la porte soient propres et à ce que
celle-ci ferme correctement.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d'en détériorer les
surfaces et par conséquent l'appareil lui-même, ce qui pourrait s'avérer
dangereux.
1. Nettoyez l'extérieur avec un chion doux et de l'eau savonneuse tiède.
Rincez et séchez.
2. Retirez les projections et autres traces tenaces adhérant aux parois ou
sur l'anneau de guidage à l'aide d'un tissu imbibé d'eau savonneuse.
Rincez et séchez.
3. Si votre four est très sale ou si une odeur désagréable s'en dégage,
placez une tasse d'eau citronnée sur le plateau et faites-la chauer
pendant dixminutes à pleine puissance.
4. Nettoyez le plateau si nécessaire, ce dernier étant adapté au lave-
vaisselle.
Ne laissez JAMAIS couler d’eau dans les orifices de ventilation.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de solvants chimiques.
Nettoyez avec un soin tout particulier les joints de la porte afin
qu'aucune particule:
ne s'y accumule;
ne nuise à l'étanchéité de la porte.
RANGEMENT ET ENTRETIEN DU FOUR MICRO-
ONDES
Pour le rangement ou la réparation de votre four micro-ondes, vous devez
respecter quelques précautions simples.
N'utilisez pas le four si la porte ou ses joints sont endommagés:
Charnière cassée
Joints détériorés
Habillage déformé ou embouti
Seul un technicien spécialisé en micro-ondes peut eectuer les réparations.
Ne retirez jamais l'habillage du four. Si le four est en panne et
nécessite une intervention technique, ou si vous doutez de son état:
débranchez-le de l'alimentation;
appelez le service après-vente le plus proche.
Si vous souhaitez entreposer temporairement votre four, choisissez un
endroit sec et non poussiéreux.
Pourquoi? La poussière et l'humidité risquent de détériorer certains
éléments du four.
Ce four micro-ondes n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.
ME86V_XEN_03936H-FR.indd 17 2011-07-12  8:28:40
18
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SAMSUNG s'eorce sans cesse d'améliorer ses produits. Les
caractéristiques et le mode d'emploi de ce produit peuvent être modifiés
sans préavis.
Modèle ME86V, MW86V
Alimentation 230 V ~ 50Hz
Puissance
Micro-ondes 1150W
Puissance de sortie 100W/800W (IEC-705)
Fréquence de fonctionnement 2450 MHz
Magnétron OM75S(31)
Système de refroidissement Moteur de ventilation
Dimensions (l x H x P)
Extérieures
Intérieures
489 x 275 x 374 mm
330 x 211 x 324 mm
Capacité 23litres
Poids
Net 12 kg env.
REMARQUE
ME86V_XEN_03936H-FR.indd 18 2011-07-12  8:28:40
19
FRANÇAIS
REMARQUE REMARQUE
ME86V_XEN_03936H-FR.indd 19 2011-07-12  8:28:40
Code N°: DE68-03936H
DENMARK 70 70 19 70
FINLAND 030 - 6227 515
FRANCE 01 48 63 00 00
GERMANY 01805 - SAMSUNG (726-7864 € 0,14/Min)
GREECE
IT and Mobile : 80111-SAMSUNG
(80111 7267864) from land line, local charge
/ from mobile, 210 6897691
Cameras, Camcorders, Televisions and
Household Appliances
From mobile and fixed 2106293100
ITALIA
LUXEMBURG 261 03 710
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
NORWAY 815-56 480
PORTUGAL 80820-SAMSUNG (726-7864)
SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG)
SWITZERLAND 0848 - SAMSUNG (7267864,CHF 0.08/min)
U.K 0330 SAMSUNG (7267864)
EIRE 0818 717100
www.samsung.com/ch
www.samsung.com/ch_fr/(French)
www.samsung.com/be (Dutch)
www.samsung.com/be_fr (French)
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
800-SAMSUNG(726-7864)
AUSTRIA 0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min)
BELGIUM 02-201-24-18
ME86V_XEN_03936H-FR.indd 20 2011-07-12  8:28:40
imagine the possibilities
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Samsung-
product. U kunt het product registreren op
www.samsung.com/register
Magnetronoven
Gebruiksaanwijzing
ME86V
Mw86V
Deze handleiding is gemaakt van 100% gerecycled papier.
ME86V_XEN_03936H-NL.indd 1 2011-07-12  8:29:39
2
NEDERLANDS
INHOUD
Oven .......................................................................................................................2
Bedieningspaneel ....................................................................................................3
Accessoires .............................................................................................................3
Over deze gebruiksaanwijzing ..................................................................................4
Belangrijke veiligheidsinformatie
. ....................................................................4
Legenda van symbolen en pictogrammen ................................................................4
Maatregel ter voorkoming van mogelijke overmatige blootstelling aan microgolven. .4
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ..........................................................................5
Juiste afvoer van het product
(Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur) ..................................7
De magnetronoven installeren ..................................................................................8
De klok instellen .......................................................................................................8
Wat te doen in geval van twijfel of bij problemen ......................................................9
Bereiden/Opwarmen ...............................................................................................9
Vermogensniveaus ..................................................................................................10
De bereiding beëindigen ..........................................................................................10
De bereidingstijd bijstellen ........................................................................................10
Geurverdrijving.........................................................................................................10
De energiebesparingsstand instellen ........................................................................10
Automatisch opwarmen ...........................................................................................11
Instellingen voor automatisch opwarmen .................................................................11
Automatisch bereiden ..............................................................................................12
Instellingen voor automatisch bereiden ....................................................................12
De cafetariafunctie ...................................................................................................13
Instellingen voor de cafetariafunctie .........................................................................13
Automatisch ontdooien ............................................................................................14
Instellingen voor automatisch ontdooien ..................................................................14
Het geheugen gebruiken .........................................................................................15
Het geluidssignaal uitschakelen ...............................................................................15
Het kinderslot ..........................................................................................................15
Richtlijnen voor kookmaterialen ................................................................................16
De magnetronoven reinigen .....................................................................................17
De magnetronoven opbergen of laten repareren ......................................................17
Technische specificaties ..........................................................................................18
OVEN
1. DEURGREEP
2. VENTILATIEOPENINGEN
3. VERLICHTING
4. DISPLAY
5. VERGRENDELINGSPALLEN
6. DEUR
7. DRAAIPLATEAU
8. KOPPELING
9. LOOPRING
10. VERGRENDELINGSOPENINGEN
11. BEDIENINGSPANEEL
1 2 3 4
9
10
5 6 8 117
ME86V_XEN_03936H-NL.indd 2 2011-07-12  8:29:40
3
NEDERLANDS
BEDIENINGSPANEEL
1. DISPLAY
2. AUTOMATISCH ONTDOOIEN
3. Automatisch bereiden
4. VERMOGEN INSTELLEN
5. GEURVERDRIJVING
6. OMHOOG (
) / OMLAAG ( )
(Bereidingstijd, gewicht en
portiegrootte)
7. STOP/ENERGIEBESPARING
8. KLOK INSTELLEN
9. AUTOMATISCH OPWARMEN
10. TOETS GEHEUGEN
11. CAFETERIASELECTIE
12. KINDERSLOT
13. START
ACCESSOIRES
Afhankelijk van het aangeschafte model hebt u een aantal accessoires
ontvangen die u op diverse manieren kunt gebruiken.
1. Koppeling, bevestigd op de motoras, onder in de
oven.
Doel: De koppeling drijft het draaiplateau aan.
2. Loopring, moet in het midden van de oven worden
geplaatst.
Doel: De loopring ondersteunt het
draaiplateau.
3. Draaiplateau, moet op de loopring worden
geplaatst. Wordt in het midden bevestigd aan de
koppeling.
Doel: Het draaiplateau dient als het
belangrijkste kookoppervlak. U kunt het plateau eenvoudig
verwijderen om het te reinigen.
Gebruik de magnetron NIET zonder de loopring en het draaiplateau.
1
12
5
8
3 10
2 9
4 11
6
137
ME86V_XEN_03936H-NL.indd 3 2011-07-12  8:29:40
4
NEDERLANDS
OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
U hebt zojuist een nieuwe SAMSUNG-magnetronoven aangeschaft. Deze
gebruiksaanwijzing bevat veel waardevolle informatie over het gebruik van
deze magnetronoven:
Veiligheidsvoorschriften
Geschikte accessoires en kookmaterialen
Handige kooktips
Kooktips
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen.
Lees de aanwijzingen zorgvuldig door en bewaar deze voor
raadpleging in de toekomst.
Controleer voordat u de oven gebruikt of de volgende instructies
zijn opgevolgd.
Gebruik dit apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals in deze
gebruiksaanwijzing is beschreven. In de onderdelen Waarschuwingen
en Belangrijke veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing worden
niet alle mogelijke omstandigheden en situaties die zich kunnen
voordoen, beschreven. Het is uw eigen verantwoordelijkheid om uw
gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de installatie, de
bediening en het onderhoud van het apparaat.
Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen
gelden, kunnen de kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken
van die welke in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven en
zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor u van toepassing. Als u
vragen of problemen hebt, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde
servicecentrum of gaat u voor hulp en informatie naar www.samsung.
com.
Deze magnetronoven is bedoeld voor het verhitten van voedsel. De
oven is alleen bedoeld voor thuisgebruik. Verhit geen textiel of kussens
die met korrels zijn gevuld. Dat kan leiden tot brandwonden en brand.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade door verkeerd of
onjuist gebruik van het apparaat.
Als de oven niet schoon gehouden wordt, kan het oppervlak
beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat nadelig
beïnvloed worden en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan.
LEGENDA VAN SYMBOLEN EN PICTOGRAMMEN
WAARSCHUWING
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot zwaar lichamelijk
letsel of de dood.
LET OP
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot licht lichamelijk
letsel of schade aan eigendommen.
Waarschuwing;
brandgevaar
Waarschuwing; heet oppervlak
Waarschuwing;
elektriciteit
Waarschuwing; explosief materiaal
Probeer dit NIET. Volg de aanwijzingen strikt op.
NIET demonteren.
Haal de stekker uit het
stopcontact.
NIET aanraken.
Zorg dat het apparaat geaard
is om elektrische schokken te
voorkomen.
Bel het servicecentrum
voor hulp.
Opmerking
Belangrijk
MAATREGEL TER VOORKOMING VAN MOGELIJKE
OVERMATIGE BLOOTSTELLING AAN MICROGOLVEN.
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot
schadelijke blootstelling aan microgolven.
(a) Probeer in geen geval de oven te gebruiken met de deur open. Laat de
vergrendelingspallen in de deur intact en steek niets in de gaten van de
deurvergrendeling.
(b) Plaats GEEN voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten
van voedsel of reinigingsmiddelen zich op de afsluitstrippen verzamelen. Zorg
ervoor dat de deur en de afsluitstrippen altijd schoon zijn door deze na gebruik te
reinigen, eerst met een vochtige doek en daarna met een droge doek.
(c) Als de oven is beschadigd, gebruik deze dan NIET voordat deze is gerepareerd
door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus die door de fabrikant is opgeleid.
Het is vooral belangrijk dat de ovendeur goed sluit en dat er geen beschadigingen
zijn aan:
(1) deur (gebogen)
(2) scharnieren (los of gebroken)
(3) de afsluitstrippen en de afdichtoppervlakken
(d) De oven mag uitsluitend worden bijgesteld of gerepareerd door een
gekwalificeerde magnetronservicetechnicus die is opgeleid door de fabrikant.
ME86V_XEN_03936H-NL.indd 4 2011-07-12  8:29:41
5
NEDERLANDS
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur
ondergebracht waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of
gebruikt in de vorm van elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal,
alsmede EDM- en booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke
omgevingen en in omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag
voltage dat geleverd wordt aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Zorg ervoor dat deze veiligheidsvoorschriften altijd worden opgevolgd.
WAARSCHUWING
Alleen gekwalificeerd personeel mag de magnetronoven
aanpassen of repareren.
Verhit geen vloeistoen of ander voedsel in afgesloten verpakkingen.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of
stoomreinigers.
Plaats dit apparaat niet bij een verwarming of bij ontvlambaar
materiaal, op een vochtige, vettige of stoge locatie, op een locatie
die is blootgesteld aan direct zonlicht en water, op een locatie waar
een gaslekkage kan zijn of op een ongelijke ondergrond.
Het apparaat moet goed worden geaard in overeenstemming
met plaatselijke en landelijke voorschriften.
Verwijder regelmatig met een droge doek alle vreemde stoen zoals
stof en water van de contactpunten in stekker en stopcontact.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en
plaats er geen zwaar voorwerp op.
In het geval van een gaslek (bijvoorbeeld propaangas, LP-gas,
enzovoort) moet u de ruimte onmiddellijk ventileren zonder de
stekker aan te raken.
Raak de stekker niet met natte handen aan.
Schakel het apparaat niet uit door de stekker uit het
stopcontact te trekken wanneer het apparaat nog bezig is.
Steek geen vingers of vreemde stoen in het apparaat. Als er
vreemde stoen zoals water in het apparaat binnenkomen,
moet u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact halen en
contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum..
Oefen geen buitensporige druk op het apparaat uit.
Plaats de oven niet boven een fragiel object zoals een fonteintje
of een glazen voorwerp. (alleen aanrechtmodel)
Gebruik geen benzeen, thinner, alcohol, stoomreiniger of
hogedrukreiniger om het apparaat te reinigen.
Zorg ervoor dat het voedingsvoltage, de frequentie en de
stroom overeenkomen met de productspecificaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen
stekkeradapter, verlengsnoer of elektrische transformator.
Haak het netsnoer niet aan een metalen object en laat het snoer
niet tussen objecten of achter de oven lopen.
Gebruik geen beschadigd netsnoer, beschadigde stekker of los zittende
wandcontactdoos. Als de stekker of het netsnoer beschadigd is, neemt
u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe
timer of een apart systeem voor bediening op afstand.
Giet geen water op de oven en spuit geen water direct op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de deur van
de oven.
Spuit geen vluchtig materiaal zoals insecticiden op het
oppervlak van de oven.
Kinderen moeten onder toezicht staan, om te voorkomen dat ze
met het apparaat gaan spelen.
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele
voertuigen, caravans en soortgelijke voertuigen, enzovoort.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees extra voorzichtig
als u voedsel of dranken verhit die alcohol bevatten. Alcoholdampen
kunnen in contact komen met een heet deel van de oven.
De magnetronoven is alleen bedoeld voor gebruik op het aanrecht
en mag niet in een kast worden geplaatst. (alleen aanrechtmodel)
ME86V_XEN_03936H-NL.indd 5 2011-07-12  8:29:46
6
NEDERLANDS
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen
ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger
dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden
gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
WAARSCHUWING: laat de oven alleen zonder toezicht door
kinderen gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt gegeven
en u ervan overtuigd bent dat het kind in staat is de oven op
een veilige manier te bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn
van incorrect gebruik.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of
gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige
gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
mogen niet zonder supervisie door kinderen worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING: als de deur of de afsluitstrippen zijn
beschadigd, mag u de oven niet gebruiken voordat deze door
een gekwalificeerde monteur is gerepareerd.
WAARSCHUWING: onderhoud en reparaties waarbij de behuizing,
die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven,
wordt verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde monteur. Voor anderen is dit levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: controleer of het apparaat is uitgeschakeld
voordat u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok
te vermijden.
WAARSCHUWING: vloeistoen en andere gerechten mogen
niet worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien
deze kan exploderen.
WAARSCHUWING: bereikbare onderdelen kunnen heet
worden tijdens het gebruik. Houd kinderen uit de buurt om
brandwonden te voorkomen.
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte
worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het
bedieningsgedeelte kunt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze tien
minuten werken met water.
WAARSCHUWING: omdat gerechten en vloeistoen die u met
de magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog
plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten,
moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron
haalt. Om dit te voorkomen, moet u ALTIJD een nagaartijd
van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de oven is
uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen. Roer zo
nodig tijdens het verwarmen en roer ALTIJD na het verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor eerste
hulp opvolgen:
Houd de brandplek minimaal 10 minuten
ondergedompeld in koud water.
Dek af met droog, schoon verband.
Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u
de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: de inhoud van zuigflessen en potjes
met babyvoeding moet worden geroerd of geschud, en de
temperatuur moet voor gebruik worden gecontroleerd om
brandwonden te voorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen
(waaronder kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of
mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij
onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik, door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
De oven moet zodanig worden geplaatst dat u de stekker kunt bereiken.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht of rook uit
komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en contact opnemen
met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Tijdens het reinigen worden de oppervlakken mogelijk heter
dan normaal. Kinderen moeten dan ook op een veilige afstand
worden gehouden. (alleen zelfreinigend model)
Gemorst voedsel moet voor reiniging worden verwijderd en er wordt
in de reinigingsinstructies aangegeven welke voorwerpen er tijdens de
reiniging in de oven aanwezig mogen zijn. (alleen zelfreinigend model)
Het apparaat moet na de installatie kunnen worden afgesloten
van de stroomvoorziening. U kunt het apparaat afsluiten door
de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de
bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor
bedrading. (Alleen ingebouwd model)
ME86V_XEN_03936H-NL.indd 6 2011-07-12  8:29:49
7
NEDERLANDS
LET OP
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in
magnetrons; gebruik GEEN metalen verpakkingen, bestek met
gouden of zilveren sierranden, vleespennen, vorken, enzovoort.
Verwijder het metalen binddraadje van papieren of plastic
zakken.
Reden: er kunnen elektrische vonken ontstaan die de oven
kunnen beschadigen.
Omwille van het risico op ontbranding, raden wij u aan de oven
in het oog te houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic
of papier is verpakt.
Gebruik de magnetronoven niet voor het drogen van kranten
of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleinere hoeveelheden voedsel om
oververhitting te voorkomen en om te voorkomen dat voedsel
gaat branden.
Als u rook ziet, schakelt u het apparaat uit of haalt u de stekker
uit het stopcontact, en laat u de deur dicht om eventuele
vlammen te doven.
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten
verwijderen.
Dompel de voedingskabel en stekker niet in water onder en
houd de voedingskabel uit de buurt van hittebronnen.
Eieren in schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet in de
magnetron worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen,
zelfs nadat de magnetron niet meer verwarmt. Verhit ook geen
luchtdichte of vacuüm flessen, potten, verpakkingen, noten in
de dop, tomaten, enzovoort.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit
kan vlam vatten door de hete lucht die door de oven wordt
uitgestoten. De oven kan ook oververhit raken en zichzelf
automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze
voldoende is afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een schotel uit de oven
haalt, om brandwonden te voorkomen.
Raak nooit de verwarmingselementen of binnenwanden van de
oven aan voordat de oven is afgekoeld.
Roer vloeistoen halverwege tijdens de verhitting of na afloop
van de verhitting en laat de vloeistof na verhitting ten minste
twintig seconden rusten om overkoken te voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand
van de oven staan zodat u zich niet kunt branden aan
ontsnappende hete lucht of stoom.
Start de magnetronoven niet wanneer deze leeg is. De
magnetronoven wordt om redenen van veiligheid automatisch
een half uur uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas
water in de oven te laten staan om microgolven te absorberen
als de over per ongeluk wordt ingeschakeld.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers
voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt
hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Plaats de oven met zo veel vrije ruimte als in deze handleiding
wordt vermeld. (Zie De magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig
b
ij het aansluiten van elektrische apparaten op
stopcontacten in de buurt van de oven.
JUISTE AFVOER VAN HET PRODUCT
(AFVALVERWERKING VAN ELEKTRISCHE EN
ELEKTRONISCHE APPARATUUR)
(Van toepassing in de Europese Unie en overige Europese landen met een apart
inzamelingssysteem)
Deze markering op het product, de accessoires of de bijgeleverde documenten geeft
aan dat het product en de elektronische accessoires (lader, hoofdtelefoon, USB-kabel)
niet mogen worden weggegooid bij het gewone huisvuil. Voorkom mogelijke schade aan
het milieu en de volksgezondheid als gevolg van een onbeheerste afvalstroom door deze
producten te scheiden van andere typen afval en ze op een verantwoordelijke wijze in te
zamelen voor duurzaam hergebruik van grondstoen.
Particulieren dienen contact op te nemen met het verkooppunt waar het product is
gekocht of met de plaatselijke overheid voor informatie over waar deze producten voor
een milieuvriendelijke recycling kunnen worden ingeleverd.
Bedrijven dienen contact op te nemen met hun leverancier en de voorwaarden en
bepalingen van het aankoopcontract na te kijken. Dit product en de bijbehorende
elektronische accessoires mogen niet samen met ander commercieel afval worden
weggeworpen.
ME86V_XEN_03936H-NL.indd 7 2011-07-12  8:29:51
8
NEDERLANDS
DE MAGNETRONOVEN INSTALLEREN
Zet de oven op een plat oppervlak op 85 centimeter boven de vloer. Het
oppervlak moet sterk genoeg zijn om het gewicht van de oven te kunnen
dragen.
1. Let er tijdens de installatie op dat voldoende
ventilatieruimte rond de oven wordt vrijgehouden:
minimaal 10 cm aan de achterzijde en de zijkanten
van de oven en minimaal 20 cm aan de bovenkant
van de oven.
2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de oven.
Installeer de loopring en het draaiplateau.
Controleer of het draaiplateau vrij kan ronddraaien.
3. De oven moet zodanig worden geplaatst dat u de stekker kunt bereiken.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door
een speciaal snoer, verkrijgbaar bij de fabrikant of een servicepunt.
Sluit de oven voor de veiligheid aan op een 3-pins geaard stopcontact,
230 V wisselstroom, 50Hz. Als het netsnoer van het apparaat
is beschadigd, moet het snoer door een speciale kabel worden
vervangen.
Installeer de magnetronoven nooit in een hete of vochtige omgeving,
zoals naast een gewone oven of een radiator. Let goed op de
voedingsspecificaties van de oven. Een eventueel verlengsnoer moet
van hetzelfde type zijn als de voedingskabel die bij de oven is geleverd.
Reinig de binnenzijde van de oven en de afsluitstrippen bij de deur
met een vochtige doek voordat u de magnetronoven voor het eerst
gebruikt.
DE KLOK INSTELLEN
De magnetronoven heeft een ingebouwde klok. Wanneer het apparaat
wordt aangesloten, wordt automatisch ":0", "88:88" of "12:00" in de display
weergegeven. Stel de huidige tijd in. De tijd kan worden weergegeven in
24-uurs of 12-uurs notatie. De klok moet worden ingesteld:
tijdens de installatie van de magnetronoven
na een stroomstoring
Vergeet niet de klok bij te stellen tijdens het omschakelen naar zomertijd
of wintertijd.
1. Voor tijdweergave
in?
Druk op de
toets (
) ...
24-uurs notatie
12-uurs notatie
eenmaal indrukken
tweemaal indrukken
2. Druk op de toetsen (
) en ( ) om het uur in te
stellen.
3. Druk op de toets (
).
4. Druk op de toetsen (
) en ( ) om de minuten in te
stellen.
5. Druk op de toets (
).
10 cm
achter
20 cm
boven
10 cm
ernaast
85 cm
van de
vloer
ME86V_XEN_03936H-NL.indd 8 2011-07-12  8:29:51
9
NEDERLANDS
WAT TE DOEN IN GEVAL VAN TWIJFEL OF BIJ
PROBLEMEN
In geval van problemen kunt u de onderstaande oplossingen proberen.
Dit is normaal.
Condensvorming in de oven.
Luchtstroom rond de deur en de behuizing.
Lichtweerkaatsing rond de deur en de behuizing.
Stoom langs de randen van de deur en via de ventilatieopeningen.
De oven start niet na het indrukken van de toets
.
Is de deur goed gesloten?
Het gerecht is helemaal niet gaar.
Hebt u de juiste tijd ingesteld en/of de toets
ingedrukt?
Is de deur goed gesloten?
Is de elektriciteitsleiding overbelast en is er een zekering of
aardlekschakelaar uitgevallen?
Het gerecht is niet helemaal gaar of juist te gaar.
Hebt u de juiste bereidingstijd ingesteld voor het betreende type gerecht?
Hebt u het juiste vermogen geselecteerd?
Vonken en knetterende geluiden binnen in de oven.
Gebruikt u een schaal met metalen sierrand?
Bevindt er zich een vork of ander metalen keukengerei in de oven?
Bevindt er zich aluminiumfolie te dicht bij de binnenwand?
De oven stoort de radio of televisie.
Tijdens de werking van de oven kan er een lichte storing op radio of
televisie waarneembaar zijn. Dit is normaal. U kunt dit probleem verhelpen
door de oven uit de buurt van de televisie, radio en antenne te plaatsen.
Als de microprocessor van de oven de storing waarneemt, wordt de
display van de oven mogelijk gereset. U kunt dit probleem verhelpen door
de stekker uit het stopcontact te halen en weer aan te sluiten. Stel de klok
opnieuw in.
Als u het probleem niet met behulp van de bovenstaande aanwijzingen
kunt oplossen, neemt u contact op met de dealer in uw woonplaats of
met de serviceafdeling van SAMSUNG.
BEREIDEN/OPWARMEN
In de volgende procedure wordt uitgelegd hoe u een gerecht kunt bereiden
of opwarmen.
Controleer altijd de oveninstellingen voor u de oven onbeheerd achterlaat.
Plaats het voedsel in het midden van het draaiplateau. Sluit vervolgens de
deur.
1. Druk op de toets (
).
Resultaat: De indicatie 800 W
(maximaal vermogen) verschijnt:
Selecteer het gewenste vermogen door
de toets (
) opnieuw in te drukken totdat het gewenste
vermogen wordt weergegeven. Zie de vermogenstabel.
2. Stel de gewenste bereidingstijd in door, zoals
gewenst, op de toetsen (
) en ( ) te drukken.
3. Druk op de toets (
).
Resultaat: De verlichting in de oven gaat aan en
het draaiplateau begint te draaien.
De bereiding begint. Wanneer de
bereiding is voltooid, laat de oven vier pieptonen horen.
Schakel de magnetronoven nooit in terwijl deze leeg is.
Als u een schotel gedurende korte tijd op maximaal vermogen
(800 W) wilt verwarmen, kunt u gewoon een of meer keren de toets
+30s indrukken voor telkens 30 seconden bereidingstijd. De oven start
onmiddellijk.
ME86V_XEN_03936H-NL.indd 9 2011-07-12  8:29:52
10
NEDERLANDS
VERMOGENSNIVEAUS
U kunt kiezen uit de onderstaande vermogensniveaus.
Vermogensniveau Uitvoer
HOOG 800 W
MIDDEL/HOOG 600 W
MIDDEL 450 W
MIDDEL/LAAG 300 W
ONTDOOIEN 180 W
LAAG/WARM HOUDEN 100 W
Als u een hoger vermogensniveau selecteert, moet u een kortere
bereidingstijd instellen.
Als u een lager vermogensniveau selecteert, moet u een langere
bereidingstijd instellen.
DE BEREIDING BEËINDIGEN
U kunt de bereiding op elk gewenst moment onderbreken om even naar het
voedsel te kijken.
1. Tijdelijk onderbreken:
Open de deur en druk nog eens op (
).
Resultaat: De bereiding wordt gestopt. U kunt de
bereiding hervatten door de deur te
sluiten en nogmaals op (
) te drukken.
2. Definitief beëindigen:
Druk op (
).
Resultaat: De bereiding wordt beëindigd. Als u de
bereidingsinstellingen wilt annuleren,
drukt u nogmaals op de toets Annuleren (
).
U kunt, voor u met de bereiding begint, alle instellingen eenvoudig
annuleren door op Annuleren (
) te drukken.
DE BEREIDINGSTIJD BIJSTELLEN
U kunt telkens 30 seconden aan de bereidingstijd toevoegen door de toets
+30s in te drukken.
Druk de toets +30s telkens eenmaal in om 30 seconden
toe te voegen.
GEURVERDRIJVING
Gebruik deze functie nadat u gerechten met een sterke geur hebt bereid of
na rookvorming in de magnetronoven.
Druk na het reinigen op de toets Geurverdrijving (
)
.
U hoort vier pieptonen.
De geurverdrijving duurt in eerste instantie ongeveer 5 minuten. U kunt
het proces verlengen in stappen van 30 seconden door de toets +30s
in te drukken.
De geurverdrijving kan maximaal 15 minuten worden voortgezet.
DE ENERGIEBESPARINGSSTAND INSTELLEN
De oven beschikt over een energiebesparingsstand. Deze voorziening zorgt
ervoor dat u elektriciteit bespaart als de oven niet in gebruik is.
Druk op de toets Energiebesparing (
).
U kunt de energiebesparingsstand uitschakelen door
de deur te openen, zodat “0” wordt weergegeven.
De oven is nu weer gereed voor gebruik.
ME86V_XEN_03936H-NL.indd 10 2011-07-12  8:29:52
11
NEDERLANDS
INSTELLINGEN VOOR AUTOMATISCH OPWARMEN
Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma 's voor
automatisch opwarmen, inclusief de bijbehorende hoeveelheden,
nagaartijden en aanbevelingen.
Code/Gerecht Portiegrootte
(gr.)
Nagaartijd
(min.)
Aanbevelingen
1. Kant-en-
klaarmaaltijden
(gekoeld)
300-350
400-450
3 De maaltijd op een ovenvast
bord plaatsen en afdekken met
magnetronfolie. Dit programma is
geschikt voor maaltijden die uit 3
componenten bestaan (bijvoorbeeld
vlees met jus, groenten en
aardappelen, rijst of pasta).
2. Kant-en-
klaarmaaltijden
(bevroren)
300-350
400-450
4 Controleer of de verpakking van
de diepvriesmaaltijd geschikt is
voor gebruik in de magnetron.
Maak enkele gaten in de folie van
de diepvriesmaaltijd. Plaats de
diepvriesmaaltijd midden op het
draaiplateau. Dit programma is
geschikt voor diepvriesmaaltijden
die uit 3 componenten bestaan
(bijvoorbeeld vlees met jus, groenten
en aardappelen, rijst of pasta).
AUTOMATISCH OPWARMEN
De automatische opwarmfunctie kent drie voorgeprogrammeerde
bereidingstijden. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensniveau in te
stellen. U kunt het aantal porties instellen door de toetsen ( ) en ( ) in te
drukken. Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1. Selecteer het soort voedsel dat u wilt bereiden door
een of meer keren op de toets
Automatisch opwarmen (
) te drukken.
2. Selecteer de grootte van de portie met de toetsen (
) en ( ). (Zie de tabel hiernaast.)
3. Druk op de toets (
).
Resultaat: De bereiding begint. Wanneer de
bereiding is voltooid:
1) Laat de oven vier pieptonen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een keer per
minuut).
3) De huidige tijd wordt weer weergegeven.
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
ME86V_XEN_03936H-NL.indd 11 2011-07-12  8:29:52
12
NEDERLANDS
AUTOMATISCH BEREIDEN
De automatische bereidingsfunctie kent drie voorgeprogrammeerde
bereidingstijden. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensniveau in te
stellen. U kunt het aantal porties instellen door de toetsen ( ) en ( ) in te
drukken. Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1. Selecteer het soort voedsel dat u wilt bereiden door
een of meerdere keren op de toets
Automatisch bereiden (
) te drukken.
2. Selecteer de grootte van de portie met de toetsen
(
) en ( ). (Zie de tabel hiernaast)
3. Druk op de toets (
).
Resultaat: De bereiding begint. Wanneer de
bereiding is voltooid:
1) Laat de oven vier pieptonen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een keer per
minuut).
3) De huidige tijd wordt weer weergegeven.
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
INSTELLINGEN VOOR AUTOMATISCH BEREIDEN
Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma's voor automatisch
bereiden, inclusief de bijbehorende hoeveelheden, nagaartijden en aanbevelingen.
Code/Gerecht Portiegrootte
(gr.)
Nagaartijd
(min.)
Aanbevelingen
1. Verse groenten
100-150
200-250
300-350
400-450
500-550
3 Weeg de groente nadat u deze hebt gewassen,
schoongemaakt en in gelijke stukken hebt
gesneden. Doe ze in een glazen schaal met
deksel. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water toe voor
100-250 gr. groente, voeg 45 ml (3-4 eetlepels)
water toe voor 300-550 gr. groente. Na de
bereiding doorroeren.
2. Diepvriesgroenten
100-150
200-250
300-350
400-450
500-550
3-4 Weeg de diepvriesgroente (-18 °C) en plaats
deze in een geschikte ovenvaste glazen schaal
met deksel. Voeg 15 ml (1 eetlepel) water
toe voor 100-350 gr. groente, voeg 30 ml (2
eetlepels) water toe voor 400-550 gr. groente.
Na het bereiden en voor het serveren goed
doorroeren. Dit programma is geschikt voor
erwten, maïs, broccoli, bloemkool en gemengde
groenten, zoals erwten, wortels en bloemkool.
3. Geschilde
aardappelen
100-150
200-250
300-350
400-450
500-550
2-3 Weeg de aardappelen nadat u deze hebt
geschild, gewassen en in gelijke stukken hebt
gesneden. Leg ze in de stomer. Voeg 15-30
ml (1-2 eetlepels) water toe voor het stomen
van 100-350 gr. aardappelen en 45-60 ml (3-4
eetlepels) voor 400-550 gr. Afdekken met het
deksel.
4. Ongeschilde
aardappelen
200
400
600
3 Gebruik aardappelen van ongeveer gelijke
grootte en een gewicht van ongeveer 200 gr. per
stuk. Was de schil en prik met een vork enkele
gaten in de schil. Omwikkel elke aardappel met
magnetronfolie. Leg een aardappel in het midden
op het draaiplateau, twee aardappelen tegenover
elkaar of drie aardappelen in een cirkel op het
draaiplateau.
ME86V_XEN_03936H-NL.indd 12 2011-07-12  8:29:53
13
NEDERLANDS
INSTELLINGEN VOOR DE CAFETARIAFUNCTIE
In de volgende tabel vindt u informatie over de programma’s voor het
opwarmen van dranken en het ontdooien van diepvriesgebak.
De tabel bevat de hoeveelheden, nagaartijden en toepasselijke
aanbevelingen.
Code/Gerecht Portie Nagaartijd
(min.)
Aanbevelingen
1. Dranken koe,
melk, thee, water
(op
kamertemperatuur)
150 ml
(1 kop)
1-2 Giet de drank in een keramisch
kopje (150 ml) of keramische
mok (250 ml) en plaats midden
op het draaiplateau. Niet
afdekken.
Voor en na het nagaren
zorgvuldig doorroeren. Wees
voorzichtig wanneer u de
koppen uit de oven haalt (zie
veiligheidsinstructies voor
vloeistoen).
250 ml
(1 mok)
2. Diepvriesgebak
100 gr.
(1 stuk)
5-15 Leg platte stukken
diepvriesgebak (-18 °C) direct
op het metalen rooster. Leg
grotere stukken en muns
op het draaiplateau. Leg één
stuk in het midden, twee stuks
tegenover elkaar en drie of vier
stuks in een cirkel. Met behulp
van de grill wordt het gebak
verwarmd en knapperig. Dit
programma is geschikt voor
diverse soorten gebak, zoals
(appel-)kruimelgebak, gebak
met maanzaad en muns.
Het is niet geschikt voor
hele taarten en gebak
met roomvulling en/of
chocoladegarnering.
200 gr.
(2 stuks)
300 gr.
(2-3 st.)
400 gr.
(3-4 st.)
500 gr.
(4 stuks)
DE CAFETARIAFUNCTIE
Bij de Cafetariafunctie wordt de bereidingstijd automatisch ingesteld.
U kunt het aantal porties instellen door de toetsen ( ) en ( ) in te drukken.
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1. Selecteer het soort voedsel dat u wilt bereiden door
een of meerdere keren op de toets Cafetaria (
) te
drukken.
2. Selecteer de grootte van de portie met de toetsen
(
) en ( ). (Zie de tabel hiernaast)
3. Druk op de toets (
).
Resultaat: De bereiding begint. Wanneer de
bereiding is voltooid:
1) Laat de oven vier pieptonen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een keer per
minuut).
3) De huidige tijd wordt weer weergegeven.
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
ME86V_XEN_03936H-NL.indd 13 2011-07-12  8:29:53
14
NEDERLANDS
AUTOMATISCH ONTDOOIEN
Met de snelle ontdooifunctie kunt u vlees, vis en gevogelte ontdooien. De
ontdooitijd en het vermogen worden automatisch ingesteld.
Gebruik alleen magnetronovenbestendige schalen.
Plaats het bevroren gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1. Druk een keer of vaker op de toets
Automatisch ontdooien (
).
(Zie de tabel hiernaast)
Resultaat: De volgende indicatie verschijnt:
2. Stel het gewicht van het voedsel in door op de
toetsen ( ) en ( ) te drukken.
U kunt maximaal een gewicht van 1500 gr. instellen.
3. Druk op de toets
.
Resultaat:
Het ontdooien begint.
De oven laat halverwege het
ontdooiproces een geluidssignaal horen om u eraan te
herinneren het voedsel om te keren.
Druk nogmaals op
om het ontdooien te voltooien.
U kunt ook gerechten handmatig ontdooien. Hiervoor selecteert u de
magnetronfunctie Bereiden/Opwarmen met een vermogen van 180 W.
Raadpleeg het gedeelte "Bereiden/Opwarmen" op pagina 9 voor meer
informatie.
INSTELLINGEN VOOR AUTOMATISCH ONTDOOIEN
Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma’s voor
automatisch ontdooien, inclusief de bijbehorende hoeveelheden,
nagaartijden en aanbevelingen.
Verwijder alle verpakkingsmateriaal voor u met het ontdooien begint. Leg
vlees, gevogelte en vis op een plat keramisch bord.
Gerecht Portiegrootte
(gr.)
Nagaartijd
(min.)
Aanbevelingen
Vlees 200-1500 15-60 De randen afschermen met
aluminiumfolie. De stukken
vlees omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt.
Dit programma is geschikt
voor vlees zoals biefstuk,
karbonades of gehakt,
kipdelen, hele kip of visfilet.
Gevogelte
Vis
ME86V_XEN_03936H-NL.indd 14 2011-07-12  8:29:54
15
NEDERLANDS
HET GEHEUGEN GEBRUIKEN
Als u vaak hetzelfde soort gerechten bereidt of opwarmt, kunt u de
bereidingstijden en vermogensniveaus opslaan in het geheugen van de
magnetron, zodat u die niet elke keer opnieuw hoeft in te stellen.
U kunt twee verschillende instellingen opslaan.
De instellingen opslaan
1. Om te
programmeren...
Druk op de toets
Eerste instelling
tweede instelling
eenmaal indrukken
(display geeft P1 aan)
tweemaal indrukken
(display geeft P2 aan)
2. Stel het bereidingsprogramma in zoals gewoonlijk
(bereidingstijd en vermogensniveau).
3. Druk op de toets (
).
Resultaat: Uw instelling is nu opgeslagen in het
geheugen van de magnetron.
Instellingen gebruiken
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1. Voor selectie van
de...
Druk op de toets
Eerste instelling
tweede instelling
eenmaal indrukken
(display geeft P1 aan)
tweemaal indrukken
(display geeft P2 aan)
2. Druk op de toets (
).
Resultaat: Het gerecht wordt op de gewenste
wijze bereid.
HET GELUIDSSIGNAAL UITSCHAKELEN
U kunt op elk gewenst moment het geluidssignaal uitschakelen.
1. Druk de toetsen (
) en ( ) gelijktijdig in.
Resultaat:
De volgende indicatie verschijnt:
De oven laat niet iedere keer dat u op een toets drukt
een piepsignaal horen.
2. Om het geluidssignaal weer in te schakelen, drukt u
tegelijkertijd op (
) en ( ).
Resultaat:
De volgende indicatie verschijnt:
De oven werkt weer met het geluidssignaal.
HET KINDERSLOT
Deze magnetronoven is voorzien van een speciaal kinderslot waarmee u
de oven kunt "vergrendelen" zodat de oven niet per ongeluk kan worden
aangezet door kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met de oven.
De oven kan op elk gewenst moment worden vergrendeld.
1. Houd de toets Kinderslot (
) een seconde
ingedrukt.
Resultaat:
De oven is nu vergrendeld (er
kunnen geen functies worden geselecteerd).
In de display wordt "L" weergegeven.
2. Als u de over wilt ontgrendelen, houdt u de toets
Kinderslot (
) een seconde ingedrukt.
Resultaat: De oven kan nu weer normaal worden
gebruikt.
ME86V_XEN_03936H-NL.indd 15 2011-07-12  8:29:54
16
NEDERLANDS
RICHTLIJNEN VOOR KOOKMATERIALEN
Om voedsel in een magnetronoven te kunnen bereiden moeten de microgolven in
staat zijn het voedsel te bereiken zonder te worden weerkaatst of geabsorbeerd door
de gebruikte schaal. Daarom moet het kookmateriaal zorgvuldig worden geselecteerd.
Als het kookmateriaal is gemarkeerd als magnetronbestendig, hoeft u zich geen
zorgen te maken. In de volgende lijst vindt u diverse soorten kookmaterialen en wordt
vermeld of en hoe deze in de magnetron kunnen worden gebruikt.
Kookmateriaal Magnetronbestendig Opmerkingen
Aluminiumfolie
✓ ✗
Kan worden gebruikt in kleine hoeveelheden
om te voorkomen dat bepaalde delen van
het voedsel te gaar worden. Als te veel
folie wordt gebruikt of de folie te dicht bij
de ovenwand komt, kunnen echter vonken
ontstaan.
Bruinplateau
Niet langer dan acht minuten
voorverwarmen.
Porselein en
aardewerk
Porselein, aardewerk en geglazuurd
aardewerk zijn meestal wel geschikt, tenzij er
een metalen sierrand op is aangebracht.
Wegwerpborden van
polyester en karton
Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt in
deze materialen.
Fast-
foodverpakkingen
Polystyreen bekers
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen
van voedsel. Het polystyreen kan smelten
door oververhitting.
Papieren zakken
en kranten
Kunnen vlam vatten.
Kringlooppapier
en metalen
garneringen
Kunnen vonken veroorzaken.
Glas
Ovenvaste
serveerschalen
Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien van
metalen sierrand.
Kookmateriaal Magnetronbestendig Opmerkingen
Fijn glaswerk
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen
van voedsel of vloeistoen. Fijn glaswerk kan
breken als gevolg van plotselinge verhitting.
Glazen potten
Het deksel moet worden verwijderd. Alleen
geschikt voor opwarmen.
Metaal
Schalen
Kunnen vonken en brand veroorzaken.
Binddraadjes voor
plastic zakken
Papier
Borden, bekers,
servetten en
keukenrol
Voor korte bereidingstijden en opwarmen.
Ook voor het absorberen van overtollig
vocht.
Kringlooppapier
Kunnen vonken veroorzaken.
Plastic
Plastic bakjes
Met name hittebestendig thermoplastic.
Sommige soorten plastic kunnen vervormen
of verkleuren bij hoge temperaturen. Gebruik
geen melamine.
Plasticfolie
Kan worden gebruikt om vocht vast te
houden. Mag niet in contact komen met het
voedsel. Wees voorzichtig bij het verwijderen
van de folie. Er kunnen hete dampen
ontsnappen.
Diepvrieszakken
✓ ✗
Alleen indien kookvast of ovenbestendig.
Mag niet luchtdicht zijn. Zo nodig met een
vork gaatjes aanbrengen.
Vetvrij papier
Kan worden gebruikt om vocht vast te
houden en spatten te voorkomen.
: Aanbevolen
✓✗
: Wees voorzichtig
: Onveilig
ME86V_XEN_03936H-NL.indd 16 2011-07-12  8:29:54
17
NEDERLANDS
DE MAGNETRONOVEN REINIGEN
De volgende onderdelen van de magnetronoven moeten regelmatig worden
gereinigd om vastzetten van vet- en voedselresten te voorkomen:
binnen- en buitenwanden
deur en afsluitstrippen
Draaiplateau en loopring
Controleer altijd of de afsluitstrippen schoon zijn en de deur goed sluit.
Als de oven niet schoon gehouden wordt, kan het oppervlak
beschadigd raken. Hierdoor kan de werking van het apparaat nadelig
beïnvloed worden en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan.
1. Reinig de buitenkant met een zachte doek en een warm sopje. Verwijder
de zeepresten en maak het apparaat droog.
2. Verwijder eventuele spatten en vlekken van de binnenwand en de
loopring met een doekje met zeepsop. Verwijder de zeepresten en maak
het apparaat droog.
3. Om geurtjes en vastzittende voedselresten te verwijderen, plaatst u
een kopje verdund citroensap op het draaiplateau en schakelt u de
magnetron tien minuten lang op maximaal vermogen in.
4. Was het vaatwasmachinebestendige plateau wanneer dat nodig is.
Laat geen water in de ventilatieopeningen lopen. Gebruik nooit
schuurmiddelen of chemische oplosmiddelen. Let vooral goed op bij
het reinigen van de afsluitstrips bij de deur om ervoor te zorgen dat:
zich geen resten ophopen
de deur goed sluit
DE MAGNETRONOVEN OPBERGEN OF LATEN
REPAREREN
Bij het uitvoeren van onderhoud aan of het opbergen van de
magnetronoven moet u enkele eenvoudige voorzorgsmaatregelen nemen.
De oven mag niet worden gebruikt bij beschadigingen aan de deur of
afsluitstrippen:
Gebroken scharnier
Versleten afsluitstrippen
Beschadigde of verbogen ovenbehuizing
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
onderhoudstechnicus.
Nooit de behuizing van de oven verwijderen. Als de oven niet goed
werkt of u twijfelt over de conditie van het apparaat:
De stekker uit het stopcontact halen.
Contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Als u het apparaat tijdelijk wilt opbergen, doe dat dan op een droge,
stofvrije plaats.
Reden: stof en vocht kunnen een negatieve invloed hebben op de
onderdelen in de oven.
Deze magnetronoven is niet bestemd voor commercieel gebruik.
ME86V_XEN_03936H-NL.indd 17 2011-07-12  8:29:54
18
NEDERLANDS
TECHNISCHE SPECIFICATIES
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische
specificaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Model ME86V / MW86V
Energiebron 230 V - 50 Hz
Opgenomen vermogen
Magnetronfunctie 1150 W
Afgegeven vermogen 100 W / 800 W (IEC-705)
Frequentie 2450 MHz
Magnetron OM75S(31)
Koeling Ventilator met motor
Afmetingen (B x H x D)
Buitenzijde
Ovenruimte
489 x 275 x 374 mm
330 x 211 x 324 mm
Volume 23 liter
Gewicht
Netto circa 12 kg
OPMERKING
ME86V_XEN_03936H-NL.indd 18 2011-07-12  8:29:54
19
NEDERLANDS
OPMERKING OPMERKING
ME86V_XEN_03936H-NL.indd 19 2011-07-12  8:29:54
Codenr.: DE68-03936H
DENMARK 70 70 19 70
FINLAND 030 - 6227 515
FRANCE 01 48 63 00 00
GERMANY 01805 - SAMSUNG (726-7864 € 0,14/Min)
GREECE
IT and Mobile : 80111-SAMSUNG
(80111 7267864) from land line, local charge
/ from mobile, 210 6897691
Cameras, Camcorders, Televisions and
Household Appliances
From mobile and fixed 2106293100
ITALIA
LUXEMBURG 261 03 710
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
NORWAY 815-56 480
PORTUGAL 80820-SAMSUNG (726-7864)
SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG)
SWITZERLAND 0848 - SAMSUNG (7267864,CHF 0.08/min)
U.K 0330 SAMSUNG (7267864)
EIRE 0818 717100
www.samsung.com/ch
www.samsung.com/ch_fr/(French)
www.samsung.com/be (Dutch)
www.samsung.com/be_fr (French)
www.samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com
800-SAMSUNG(726-7864)
AUSTRIA 0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min)
BELGIUM 02-201-24-18
ME86V_XEN_03936H-NL.indd 20 2011-07-12  8:29:55
29


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Samsung ME86V at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Samsung ME86V in the language / languages: Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 20,24 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info