576475
120
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/124
Next page
D27T
- 1 -
1.
Bevezetés
Tisztelt vásárló!
Köszönjük, hogy egy SAGEMCOM DECT telefonkészüléket vásárolt; nagyra értékeljük belénk
fektetett bizalmát.
Ez a termék a legnagyobb körültekintéssel készült, ezért ha bármilyen nehézsége támadna annak
használata során, javasoljuk, hogy olvassa el ezt a Használati tájékoztatót. A következĘ webhelyen
ugyancsak találhat információkat:
http://www.sagemcom.com
Saját kényelme és biztonsága érdekében kérjük, körültekintĘen olvassa el a következĘ bekezdést:
Ajánlások és biztonsággal kapcsolatos megjegyzések
Az Ön DECT készülékét nem szabad nedves helyiségben (mosogatóhelyiség,
fürdĘszoba, mosoda, konyha stb.) használni, kivéve, ha a vízforrástól legalább 1,5 m
távolságban, vagy kívül van. A készüléket 5 qC és 45 °C között lehet használni.
Csak a készülékkel együtt szállított hálózati adaptert használja. Az adaptert a használati
utasítás és az adapter adatlapja szerint csatlakoztassa a bázisállomásra (feszültség, áram,
hálózati feszültség frekvenciája).
A telefonkészülék elsĘsorban a nyilvános kapcsolt telefonhálózattal (PSTN) használható.
Probléma esetén forduljon a készülék eladójához. Csak a készülékkel együtt szállított
telefonvezetéket használja.
A hordozható készülék megrongálódásának elkerülése érdekében csak tölthetĘ
akkumulátorokat használjon. Soha ne használjon nem tölthetĘ elemeket, és az
akkumulátorok behelyezésekor ügyeljen a polaritásra.
Személyes biztonsága és az elektromos áramütés elkerülése érdekében a hordozha
készüléket akkumulátorok vagy az akkutartó fedele nélkül soha ne helyezze a
bázisállomásra.
Az akkumulátorokat élettartamuk végén az ebben a használati utasításban szereplĘ
hulladék-újrahasznosítási útmutatónak megfelelĘen kell összegyûjteni.
Az Ön DECT készülékének hatótávolsága épületen belül kb. 50 méter, szabad térben pedig
legfeljebb 300ter. A közvetlen közelében lévĘ fémes tárgyak vagy elektromos
berendezések (pl. televízió) csökkenthetik a hatótávolságot.
A telefonkészülék rádiófrekvenciás jelei megzavarhatják néhány érzékeny gyógyászati és
biztonsági berendezés mĦködését. Kérjük, hogy minden esetben vegye figyelembe a
biztonsági elĘírásokat.
Gyakori zivatarok esetén javasoljuk, hogy telefonvonalát lássa el túlfeszültség-
védelemmel.
Ez a készülék a hálózati feszültség kimaradása esetén nem mĦködik: javasoljuk,
hogy áramkimaradás esetén sürgĘsségi hívásokra másik készüléket használjon.
A CE jel igazolja, hogy a termék a felhasználók elektromágneses zavarokat illetĘ biztonsága
és egészségvédelme szempontjából eleget tesz az Európai Parlament és a tanács
1999/5/CE számú, mikrohullámú berendezésekre és telekommunikációs terminál eszközökre
vonatkozó Direktívájának. Ezen kívül, a káros zavarok megelĘzését illetĘen hatékonyan
alkalmazza a földi és térbeli kommunikáció számára kijelölt frekvenciaspektrumot.
A megfelelĘsségi nyilatkozat hozzáférhetĘ a www.sagemcom.com vagy igényelhetĘ az
alábbi címen:
SAGEMCOM SAS
250, route de l'Empereur - 92500 Rueil-Malmaison - France
Magyar
- 2 -
2.
MielĘtt a terméket használatba venné
Nyissa ki a csomagot, és ellenĘrizze, hogy az tartalmazza-e az alábbi tételeket:
1. egy bázisállomás,
2. egy kézibeszélĘ,
3. Egy akkumulátor fedelet,
4. Két újratölthetĘ akkumulátor,
5. egy telefoncsatlakozó kábel,
6. egy hálózati tápegység,
7. ez a használati útmutató.
Ha ön DUO vagy TRIO csomagot vásárolt, VALAMENNYI további kézibeszĘlĘhöz talál még:
1. egy asztali töltĘt, saját hálózati adapterrel,
2. Egy akkumulátor fedelet,
3. Két újratölthetĘ akkumulátor.
2.1.
Digitális biztonsági rendszer
Ez a vezeték nélküli telefon olyan biztonsági rendszerrel rendelkezik, amely megvédi önt a téves
hívásoktól, telefonvonalának illetéktelen használatától, így telefonszámlájának jogosulatlan
megterhelésétĘl.
Amikor visszahelyezi a kézibeszélĘt a bázisállomásra, az ellenĘrzi az egység biztonsági kódját.
Áramkimaradás vagy az akkumulátorok cseréje esetén a kód visszaállítása érdekében helyezze a
kézibeszélĘt kb. 20 másodpercre a bázisállomásra.
2.2.
A telefon telepítése
-
+
-
+
Két újratöltheto
akkumulátor
1. Egyenként helyezze be az akkumulátorokat, az akkumulátortartón feltüntetett polaritással.
2. Helyezze vissza az akkumulátortartó fedelét.
3. Helyezze vissza az akkumulátortartó fedelét. A ”kereses...” felirat jelenik meg a kijelzĘn.
4. Csatlakoztassa a tápegység kábelét a hálózathoz, a másik végét pedig a bázisállomáshoz.
5. A telefon által támogatott összes nyelven egymást követĘ üdvözlĘüzenetek jelennek meg a
kijelzĘn. Nyomja meg a menu
*
gombot.
6. Válassza ki az országot a vagy a gombbal, majd nyomja meg a menu gombot
*
.
A választás megerĘsítését kérĘ képernyĘ jelenik meg. Nyomja meg a menu gombot.
A megerĘsítĘ hangjelzés hallatszik.
7. Az alapkijelzĘ jelenik meg.
*
: országtól függĘen
D27T
- 3 -
LehetĘsége van az alapkijelzĘn történĘ megjelenítés módosítására.
Ehhez nyomja meg és tartsa lenyomva a
gombot.
A régi megjelenítésre való visszalépéshez nyomja meg és tartsa lenyomva a
gombot.
Töltéshez a kézibeszélĘt helyezze a bázisállomásra. Az elsĘ használat elĘtt a kézibeszélĘt
15 órán át kell tölteni.
8. A telefoncsatlakozó kábel egyik végét csatlakoztassa a moduláris fali csatlakozóhoz, a
másik végét a bázisállomás Telefon csatlakozóaljizat [TELEFONVONAL] feliratú
csatlakozójához. Ezután illessze a kábelt a kábelvezetĘbe.
9. Ha az akkumulátor feltöltésre került, nyomja meg a
gombot. Ekkor hallania kell a
tárcsahangot.
CSAK a mellékelt tápegységet használja; az e használati útmutatóban leírtak szerint
csatlakoztassa azt a hálózati kimenethez, figyelemmel a tápegység azonosító
címkéjének adataira (feszültség, áram, frekvencia). Biztonsági okokból veszély esetén a
tápegység a 230 voltos hálózati csatlakozás megszakítójaként is szolgál. A tápegységet
a készülék közelében, könnyen megközelíthetĘ módon kell elhelyezni.
2.3.
A kézibeszélĘ nyomógombjai
Csökkentlátók számára
(szolgáló jel)
*
*
A hangposta száma módosítható (Ld. 9. oldal, gyorsbillentyű hozzárendelése)
A hívott számok listájához
való hozzáfé
Kiválasztás/érvényesítés
Hívásfogadás
Kijelzõ
Mikrofon
Újrahívás/flash
A billentyzár be/kikapcsolása
Vissza gomb /
Diszkrét üzemmód a kommunikáció során /
Beírt adat törlése
A telefonkapcsolat megszakítása /
a mobil egység be- /
kikapcsolása
(szolgáló jel)
Navigálás felfelé a menükben /
A beérkezett hívások listájához
való hozzáférés
Hallgató
Interkommunikáció (a mobil egységek között)
A telefonkönyvhöz való hozzáférés/
Navigálás lefelé a menükben
Magyar
- 4 -
2.4.
Bázisállomás
2.5.
A kézibeszélĘ ikonjai
TérerĘ ikon (villog, ha nincs jel, vagy ha a jel gyenge).
Hívás (beérkezĘ hívás esetén villog).
Új, még meg nem nyitott hangüzenetet jelzĘ boríték (szolgáltató szerint).
A kézibeszélĘ csengĘhangja elnémítva.
Fogadott hívások listája (beérkezĘ hívás esetén jelenik meg).
Telefonkönyv.
Akkumulátor töltöttsége ( : feltöltve; + villog (töltĘ nélkül): lemerült; töltés
közben villog).
Ha az akkumulátor töltöttségi szintjét jelzĘ + villog (töltĘ nélkül) ikon látható, az azt
jelenti, hogy az akkumulátor lemerült, így Ön nem használhatja a kézibeszélĘ
számbillentyĦzetét. Helyezze vissza a kézibeszélĘt a bázisállomásra az akkumulátorok
feltöltése érdekében.
D27T
- 5 -
3.
Menüzerkezet
telefonkonyv
uj bejegyzes
hivaslista
bej. Szerk.
Torol
osszes Torol
kozvetl. mem
sajat beall.
kezib. nev
kezib. hang
nyelv
auto lerak
ebresztoora
datum / ido
form. Beall.
ebresztes
ebresztohang
egyeb beall.
pinkod valt.
regisztracio
kijelenkezes
orszag
visszaallit
auto eloh.
*
ujrahiv. ido
hivas modja
*
egy csorges
* országtól függĘen
4.
Hívások
4.1.
AlapvetĘ funkciók
4.1.1. Szabadkezes funkció
Aktiválhatja a kihangosítót beszélgetés közben.
1. Nyomja meg a
gombot a kihangosító aktiválásához.
2. Nyomja meg ismét a
gombot a kihangosítás megszĦntetéséhez.
4.1.2. Hívás kezdeményezése
EllenĘrizze, hogy a kézibeszélĘ be van-e kapcsolva.
1. Nyomja meg a
gombot. Ekkor hallani fogja a tárcsahangot, és megjelenik a ikon.
2. Írja be kívánt telefonszámot. A készülék tárcsázza a számot.
- VAGY -
Magyar
- 6 -
1. Írja be a kívánt telefonszámot és nyomja meg a gombot. Ha hibázik, az utolsó szám
törléséhez nyomja meg a
gombot.
2. A hívás befejezéséhez nyomja meg a
gombot, vagy tegye vissza a kézibeszélĘt a
bázisállomásra.
4.1.3. Automatikus hívásfogadás kikapcsolva
(lásd a 7.4 bekezdést a 12. oldalon)
Ha (hívás közben) a bázisállomásról eltávolított kézibeszélĘt visszateszi, a telefon a hívást
automatikusan bontja.
4.1.4. Hívás fogadása
Amikor a telefon csenget, a hívás fogadásához nyomja meg a gombot.
4.1.5. HangerĘ a kézibeszélĘn
A kézibeszélĘn a beszédhang hangerejét a vagy a gomb megnyomásával bármikor
módosíthatja. Valahányszor megnyomja a gombot, sípoló hang hallatszik. Ha eléri a
leghangosabb, illetve a leghalkabb beállítást, kettĘs sípszó hallatszik.
4.1.6. HívásidĘ
Ha a kézibeszélĘn megnyomja a gombot, a kijelzĘn (20 másodperc elteltével) megjelenik a
beépített hívásidĘ-számláló, amely percben és másodpercben számolja a hívások idĘtartamát.
4.1.7. Hívás befejezése
A beszélgetés befejezéséhez nyomja meg a piros gombot.
A hívásidĘ-számláló értéke további 10 másodpercig leolvasható a kijelzĘrĘl.
Eközben lehetĘsége van visszalépni az alapkijelzĘre a
gomb megnyomásával.
4.1.8. Újratárcsázás
A kézibeszélĘrĘl tárcsázott utolsó öt számot gyorsan újrahívhatja.
Készenléti üzemmódban a szám újratárcsázásához:
1. Nyomja meg a gombot. A legutóbb tárcsázott telefonszám megjelenik a kijelzĘn.
2. Nyomja meg a
vagy a

gombot a legutóbb tárcsázott 5 szám listájában történĘ
lapozáshoz.
3. Nyomja meg a
gombot a kívánt telefonszám kiválasztásához és tárcsázásához.
4.1.9. A mikrofon némítása
Hívás közben kikapcsolhatja a kézibeszélĘ mikrofonját. Ezzel a hívást tartásba helyezi.
- A NÉMÍTÁS funkció engedélyezéséhez: Hívás közben nyomja meg a
gombot. A
"Nemitas be" (Némítás) felirat jelenik meg a kijelzĘn. BeszélgetĘpartnere ekkor nem hallja önt.
- A NÉMÍTÁS funkció visszavonásához: A hívás folytatásához nyomja meg a
gombot.
BeszélgetĘpartnere ekkor ismét hallja önt.
4.1.10. Újrahívás / Flash
Az gomb segítségével elérheti a magánhálózati alközpont (PABX) által lehetĘvé tett hívástovábbítás
funkciót, illetve a telefonszolgáltató által biztosított hívásvárakoztatás funkciót.
Megjegyzés!
Ne használja a BESZÉL gombot az olyan hívásszolgáltatások
aktiválásához, mint a hívásvárakoztatás, mert ezzel bontja a hívást.
D27T
- 7 -
4.1.11. Hangposta (ország szerint)
Ez a funkció lehetĘvé teszi, hogy távollétében is fogadjon hívásokat üzenetrögzítĘ segítségével.
Új hangüzenet érkezését egy boríték
és a "
HANGPOSTA
" felirat jelzik a telefon kijelzĘjén.
1. A kijezĘn nyomja meg hosszan a gombot a hangüzenetek visszahallgatásához.
2. Amennyiben nincs több új hangüzenete, a boríték
eltĦnik a képernyĘrĘl.
Megjegyzés!
A hangposta száma nincs gyárilag programozva,
Ön hozzárendelheti a
gombhoz.
Segítségért lapozzon a 9. oldalra, és olvassa el az 5.5 bekezdést.
4.1.12. Ideiglenes hangfrekvenciás üzemmód
Impulzus tárcsázás esetén az ideiglenes hangfrekvenciás tárcsázási üzemmód használatával
elérhet bizonyos automatizált szolgáltatásokat (például banki szolgáltatásokat).
1. A kapcsolat létrejötte után nyomja meg a
gombot.
2. A hangutasításokat követve nyomja meg a számbillentyûket.
3. A hívás befejeztével a telefon automatikusan visszaáll az impulzus tárcsázásra.
4.1.13. A kézibeszélĘ keresése
A D27T bázisállomáson regisztrált kézibeszélĘ megtalálása:
Nyomja meg a bázisállomás
gombját; ekkor a ”kereses” felirat kezd villogni a D27T
bázisállomáson regisztrált kézibeszélĘ kijelzĘjén, egészen addig, amíg meg nem nyomja a
kézibeszélĘ valamelyik gombját, vagy ismét meg nem nyomja a bázisállomás
gombját.
4.2.
A hívó azonosítójának megjelenítése
Ez a telefon tárolja és megjeleníti az önt hívó felek telefonszámát.
Ahhoz, hogy ez az információ megjelenhessen az ön telefonján, elĘbb elĘ kell fizetnie a hívófél-
azonosító szolgáltatásra.
Ha ön nem fizetett elĘ a hívófél-azonosító szolgáltatásra, vagy a hívó száma ”titkos”, a kijelzĘn az
ISMERETLEN” (ismeretlen) felirat jelenik meg.
4.2.1. Hívólista
A bejövĘ hívásokra vonatkozó hívófél-azonosító információt a hívólista tárolja.
A lista megnyitásakor megjelenik a
ikon.
A lista az utolsó 10 bejövĘ hívást és a hívás idejét tartalmazza.
Ha a hívó számát a szolgáltató nem továbbította, a telefon csak a hívás idejét jeleníti meg.
4.2.2. A nem elérhetĘ számok kijelzése
Ismeretlen
: ön nem ugyanabban a zónában van, mint beszélgetĘpartnere.
Szam nelkul
: beszélgetĘpartnere nem kívánja, hogy száma kiírásra kerüljön.
4.2.3. A hívólistamenü elérése
1. A hívólistamenübe a gomb megnyomásával léphet be. A kijelzĘn megjelenik az utolsó
hívó telefonszáma (legfeljebb 12 számjegy).
2. A vagy a gombbal lapozhat a listában.
4.2.4. Hívó visszahívása
1. A hívólistamenübe a gomb megnyomásával léphet be.
2. A vagy a gombbal válassza ki az elmentett számot.
3. A kiválasztott szám tárcsázásához nyomja meg a
gombot.
Magyar
- 8 -
4.2.5. Hívólista-bejegyzés rlése
1. A hívólistamenübe a gomb megnyomásával léphet be.
2. A vagy a gombbal válassza ki az elmentett számot.
3. Nyomja meg az menu gombot.
- Válassza ki a ”torol” pontot a kiválasztott szám törléséhez.
- Válassza ki az ”osszes torol” pontot a listán található összes szám törléséhez.
4. A választás megerĘsítését kérĘ képernyĘ jelenik meg.
5. A kézibeszélĘ billentyĦzetével:
- a bevitel törlésének érvénytelenítéséhez nyomja meg a
gombot.
- a törlés megerĘsítéséhez nyomja meg a menu gombot.
6. A kiválasztott szám vagy számlista törlĘdik.
A megerĘsítĘ hangjelzés hallatszik.
4.2.6. Telefonkönyvi bejegyzés létrehozása hívólista-bejegyzésbĘl
1. Nyomja meg a gombot. Ekkor megjelenik a hívólista.
2. A vagy a gombbal válassza ki a kívánt számot.
3. Nyomja meg az menu gombot, majd válassza ki a ”szam mentese” pontot.
4. Adja meg a bejegyzés nevét. Nyomja meg az menu gombot.
A bejegyzést a telefon a telefonkönyvben tárolja. A megerĘsítĘ hangjelzés hallatszik.
Megjegyzés!
A képernyĘ csak akkor tudja a hívó teljes telefonszámát megjeleníteni, ha
az nem haladja meg a 12 számjegyet.
A következĘ számok eléréséhez nyomja meg a
gombot.
5.
A telefonkönyv
A telefonkönyvben legfeljebb 80 (24 számjegybĘl és 12 karakterbĘl álló) bejegyzést tárolhat el.
5.1.
Elmentett szám tárcsázása
1. EllenĘrizze, hogy a kézibeszélĘ készenléti üzemmódban van-e, majd nyomja meg a
gombot.
2. A vagy a gombbal lapozhat a telefonkönyvben.
3. Nyomja meg a
gombot. A telefon a kijelzett számot tárcsázza.
5.2.
Bejegyzés létrehozása / elmentése
1. Nyomja meg az menu gombot
.
A ”telefonkonyv” felirat jelenik meg a kijelzĘn; nyomja meg az menu gombot.
2. A bejegyzés nevének beviteli képernyĘje jelenik meg. Adja meg a létrehozandó bejegyzés
nevét, majd nyomja meg az menu gombot.
3. A bejegyzés számának beviteli képernyĘje jelenik meg. Adja meg a létrehozandó bejegyzés
számát. Nyomja meg az menu gombot. A bejegyzést a telefon a telefonkönyvben tárolja. A
megerĘsítĘ hangjelzés hallatszik.
5.3.
Bejegyzések módosítása
1. Nyomja meg az menu gombot; ekkor a ”telefonkonyv” felirat jelenik meg a kijelzĘn. Nyomja
meg az menu gombot
.
2. A vagy a gombbal válassza ki a ”bej. Szerk.” pontot, majd nyomja meg az menu
gombot.
A bejegyzések listája jelenik meg. Válassza ki a módosítani kívánt bejegyzést a vagy a
gombbal. Nyomja meg az menu gombot.
D27T
- 9 -
3. Hosszan nyomja meg a gombot. Megjelenik a név beírására szolgáló képernyĘ, a kurzor
a sor végén áll:
- Ha a megjelenített információ helyes, nyomja meg az menu gombot.
- Ha a megjelenített név nem helyes, a
gombbal törölheti a karaktereket.
- Írja be az új nevet, és nyomja meg az menu gombot.
4. Megjelenik a szám beírására szolgáló képernyĘ; a kurzor a sor végén áll:
- Ha a megjelenített információ helyes, nyomja meg az menu. gombot.
- Ha a megjelenített szám nem helyes, a
gombbal törölheti a számokat.
- Írja be az új számot, és nyomja meg az menu gombot.
5. Ezzel módosította a bejegyzést. A megerĘsítĘ hangjelzés hallatszik.
5.4.
Bejegyzés / teljes telefonkönyv törlése
1. Nyomja meg az menu gombot; ekkor a telefonkonyv” felirat jelenik meg a kijelzĘn. Nyomja
meg az menu gombot
.
2. A vagy a gombbal válassza ki a ”Torol” pontot, majd nyomja meg az menu gombot.
A kapcsolatok listája jelenik meg. Válassza ki a törölni kívánt bejegyzést a
vagy a gombbal. Nyomja meg az menu gombot.
3. Használja a billentyĦzetet:
- A bejegyzés törlésének visszavonásához nyomja meg a
gombot.
- A bejegyzés törlésének megerĘsítéséhez nyomja meg az menu gombot.
- Ezzel törölte a bejegyzést a telefonkönyvbĘl. A megerĘsítĘ hangjelzés hallatszik.
Megjegyzés!
Hiba esetén nyomja meg a gombot, hogy az utolsó beütött karakter
kitörlĘdjön.
Megjegyzés!
A teljes telefonkönyv törléséhez válassza ki az ”
osszes Torol
” pontot, majd
nyomja meg a menu gombot.
Egy megerĘsítĘ képernyĘ jelenik meg:
- Nyomja meg a
gombot a törlés érvénytelenítéséhez.
- Nyomja meg a menu gombot a törlés megerĘsítéséhez.
A telefonkönyvben található összes bejegyzés törlĘdik.
A megerĘsítĘ hangjelzés hallatszik.
5.5.
GyorsbillentyĦ kijelölése
Ez a menü lehetĘséget ad arra két gyorstárcsázású szám regisztrálására a billentyĦzet 1 és 2
gombjához.
Megjegyzés!
Az ön hangpostájának száma nem lett gyárilag beállítva. LehetĘsége van arra,
hogy ezt hozzárendelje az
gombhoz.
A hangposta számáért vegye fel a kapcsolatot szolgáltatójával.
1. Nyomja meg az menu gombot; ekkor a telefonkonyv” felirat jelenik meg a kijelzĘn. Nyomja
meg az menu gombot.
2. A vagy a gombbal válassza ki a ”kozvetl. mem” pontot, majd nyomja meg az menu
gombot.
3. A vagy a gombbal válassza ki azt a gombot, amelyikhez hozzá kíván rendelni egy
számot (1 vagy 2), majd nyomja meg a menu gombot. Ekkor a ”nincs szam” felirat jelenik
meg a kijelzĘn.
Nyomja meg az menu gombot.
4. A szam szerk." felirat jelenik meg a kijelzĘn. Nyomja meg az menu gombot.
5. A bejegyzés nevének beviteli képernyĘje jelenik meg. Adja meg a létrehozandó bejegyzés
nevét. Nyomja meg az menu gombot.
Magyar
- 10 -
6. A bejegyzés számának beviteli képernyĘje jelenik meg. Adja meg a létrehozandó bejegyzés
számát. A megerĘsítéshez nyomja meg a menu gombot. A megerĘsítĘ hangjelzés
hallatszik.
5.5.1. Gyorstárcsázás
A gyorsbillentyĦk valamelyikéhez rendelt szám hívásához:
1. Tartsa lenyomva azt a gombot, amelyhez a szám hozzá lett rendelve (1 vagy 2).
2. A képernyĘn megjelenik a szám, és hívása automatikusan megtörténik.
5.6.
Szünet beillesztése (tárcsázáskor)
Ha bizonyos ideig késleltetni kívánja a telefonvonalra történĘ csatlakozást, szünetet illeszthet a
telefonszám egymást követĘ számjegyei közé.
Módosítás üzemmódban a szünetet az
gomb hosszan tartó megnyomásával illesztheti be. A
képernyĘn megjelenik a ”P”.
6.
Több kézibeszélĘ használatának jellemzĘi
Több kézibeszélĘt akkor használhat, ha ugyanazon a bázisállomáson két vagy több kézibeszélĘt
regisztrált.
6.1.
BelsĘ hívás
1. A kézibeszélĘn nyomja meg az gombot.
- Amennyiben üzembe helyezett rendszere két kézibeszélĘt tartalmaz, úgy a második
kézibeszélĘ közvetlen hívására kerül sor. A ”kezibeszel” felirat, valamint a hívó
kézibeszélĘ száma jelenik meg a kijelzĘn.
- Amennyiben üzembe helyezett rendszere kettĘnél több kézibeszélĘt tartalmaz, az INT
ikon villogni kezd a kijelzĘn, és az összes többi regisztrált kézibeszélĘ száma megjelenik.
- Írja be a kívánt kézibeszélĘ számát, vagy nyomja meg a
-et, ha valamennyi
kézibeszélĘt hívni kívánja. A kézibeszélĘk kicsengenek.
2. A hívás fogadásához a hívott kézibeszélĘn nyomja meg a zöld
gombot.
6.2.
BelsĘ hívás fogadása
1. A belsĘ és a külsĘ hívások eltérĘ csengĘhangjukkal különböztethetĘk meg. A ” kezibeszel
és a hívó kézibeszélĘ száma jelenik meg a kijelzĘn. A ”
” ikon villog.
2. A hívás fogadásához nyomja meg a
vagy a gombot. Az ”INT” ikon ” ” nem villog
tovább.
3. A belsĘ hívás befejezéséhez nyomja meg a
gombot, vagy tegye vissza a kézibeszélĘt a
bázisállomásra.
6.3.
Hívások kezelése
6.3.1. Egy külsĘ és egy belsĘ hívás
KülsĘ hívás átirányítása
1. Hívás közben nyomja meg az gombot. Ezzel a külsĘ hívás tartásba kerül.
2. Írja be annak a kézibeszélĘnek a számát, amelyre a hívást át akarja irányítani. Amikor a
hívott válaszol, bejelentheti a hívást.
3. A hívás átadásához nyomja meg a
gombot.
Megjegyzés!
Az egyik beszélgetĘpartnerrĘl a másikra történĘ váltáshoz nyomja meg és
tartsa lenyomva a
gombot, egészen addig, amíg hangjelzést nem
hall.
D27T
- 11 -
Megjegyzés!
Ha a hívott kézibeszélĘ nem válaszol, nyomja meg az gombot a hívás
visszavételéhez.
Konferenciahívások (háromoldalú beszélgetés)
Konferenciahívást hozhat létre a külsĘ hívĘ és két, a bázisállomáshoz rendelt kézibeszélĘ között.
A hívásba kapcsolt felek egyszerre beszélgethetnek egymással.
Amikor a külsĘ hívóval beszél:
1. Nyomja meg az
gombot. A külsĘ hívás tartásba kerül.
2. Írja be a kézibeszélĘ számát. Várja meg, amíg a hívott kézibeszélĘ válaszol.
3. Tartsa lenyomva a
.
6.3.2. Két külsĘ hívás
Második hívás fogadása hívás közben
Beszélgetés közben az operátor hangjelzése tájékoztatja a várakozó második hívásról. A kijelzĘn
megjelennek a várakozó második hívó fél adatai.
Nyomja meg a
gombot, majd a gombot, hogy az új hívást fogadja.
Az elsĘ beszélgetĘpartner tartásba kerül, és ön a második hívó féllel beszélgethet.
Második hívás indítása hívás közben
Beszélgetés közben nyomja meg az gombot, majd adja meg a hívandó számot.
A folyamatban lévĘ hívás ekkor tartásba kerül, és a második hívás kerül vonalba.
Váltás egyik hívásról a másikra
Az egyik hívásról a másikra történĘ váltáshoz nyomja meg az
gombot, majd a gombot.
A folyamatban lévĘ hívás ekkor tartásba kerül, és a második hívás kerül vonalba.
A két hívás egyikének befejezése
Az egyik hívás befejezéséhez és a másik hívás folytatásához nyomja meg az gombot, majd az
gombot.
A folyamatban lévĘ hívás ekkor végleg befejezĘdik, és a második hívás kerül vonalba.
Három résztvevĘs konferenciabeszélgetéshez (a 2 hívás és ön)
Beszélgetés közben nyomja meg az gombot, majd a gombot.
Ekkor egyidejĦleg beszélgethet a két beszélgetĘpartnerrel.
A három résztvevĘs konferenciabeszélgetés befejezéséhez nyomja meg a piros
gombot.
7.
A telefon beállításai
7.1.
A kézibeszélĘ elnevezése
Az alapértelmezett név "handset N", N az elmentett kombinációhoz hozzárendelt szám.
1. Nyomja meg az menu gombot. Válassza ki a ”sajat beall.” pontot a vagy a gombbal,
majd nyomja meg a menu gombot.
2. A kezib. nev” felirat jelenik meg a kijelzĘn; nyomja meg a menu gombot.
3. A billentyĦzet segítségével írja be a kézibeszélĘ nevét (legfeljebb 10 karakter lehet). Az
elvétett betĦket a
gombbal törölheti.
4. A beállítás megerĘsítéséhez nyomja meg az menu gombot.
7.2.
A csengetés beállításai
7.2.1. A csengetés hangereje a kézibeszélĘn
1. Nyomja meg az menu gombot. Válassza ki a ” sajat beall.” pontot a vagy a gombbal,
majd nyomja meg a menu gombot.
2. Válassza ki a ”kezib. hang” pontot a vagy a gombbal, majd nyomja meg a menu
gombot.
Magyar
- 12 -
3. A czeng. H. ero” felirat jelenik meg a kijelzĘn; nyomja meg a menu gombot.
4. A vagy a gombbal válassza ki a kívánt hangerĘt, majd nyomja meg a menu gombot a
választás érvényesítéséhez.
7.2.2. CsengĘhang dallama a kézibeszélĘn
1. Nyomja meg az menu gombot. Válassza ki a ” sajat beall." pontot a vagy a gombbal,
majd nyomja meg a menu gombot.
2. Válassza ki a ”kezib. hang” pontot a vagy a gombbal, majd nyomja meg a menu
gombot.
3. Válassza ki a ”czengetes” pontot a vagy a gombbal, majd nyomja meg a menu
gombot.
Válassza ki a kívánt csengĘhangot a vagy a gombbal.
7.2.3. BillentyĦhang be/ki
1. Nyomja meg az menu gombot. Válassza ki a ” sajat beall.” pontot a vagy a gombbal,
majd nyomja meg a menu gombot.
2. Válassza ki a ”kezib. hang” pontot a vagy a gombbal, majd nyomja meg a menu
gombot.
3. Válassza ki a ”billentyuh.” pontot a vagy a gombbal, majd nyomja meg a menu
gombot.
Az aktuális állapot kijelzése jelenik meg. A módosítás a vagy a gombbal lehetséges.
4. A beállítás megerĘsítéséhez nyomja meg az menu gombot.
7.3.
A telefon nyelvének megváltoztatása
1. Nyomja meg az menu gombot. Válassza ki a ” sajat beall.” pontot a vagy a gombbal,
majd nyomja meg a menu gombot.
2. Válassza ki a ”nyelv” pontot a vagy a gombbal, majd nyomja meg a menu gombot.
3. Válassza ki a kívánt nyelvet a vagy a gombbal.
4. Nyomja meg a menu gombot a választás érvényesítéséhez. A megerĘsítĘ hangjelzés
hallatszik.
7.4.
Automatikus megszakítás
(lásd a 4.1.3. bekezdést az 6. oldalon)
Az automatikus megszakítás funkció lehetĘvé teszi a beszélgetés automatikus megszakítását a
kézibeszélĘ bázisállomásra helyezésével.
1. Nyomja meg az menu gombot. Válassza ki a ”sajat beall.” pontot a vagy a gombbal,
majd nyomja meg a menu gombot.
2. Válassza ki az ”auto lerak” pontot a vagy a gombbal, majd nyomja meg a menu
gombot.
Az aktuális állapot kijelzése jelenik meg. A módosítás a vagy a gombbal lehetséges.
3. Nyomja meg a menu gombot a választás érvényesítéséhez. A megerĘsítĘ hangjelzés
hallatszik.
7.5.
BillentyĦzár
A véletlen tárcsázás elkerülése érdekében lezárhatja a billentyĦzetet.
1. Egy másodpercig tartsa lenyomva a gombot. A billentyĦzár bekapcsolását tájékoztató
képernyĘ jelzi.
2. A billentyĦzár feloldásához egy másodpercig tartsa lenyomva a
gombot, vagy
egyszerĦen tegye vissza a kézibeszélĘt a bázisállomásra.
D27T
- 13 -
8.
Az idĘ és a dátum beállításai
8.1.
IdĘ és dátum
Megjegyzés!
Áramkimaradás esetén a pontos idĘ elállítódik.
1. Nyomja meg az menu gombot.
Válassza ki az ”ebresztoora” pontot a vagy a gombbal, majd nyomja meg az menu
gombot.
2. Válassza ki a ”datum / ido” pontot a vagy a gombbal, majd nyomja meg az menu
gombot.
Az aktuális dátum kijelzése jelenik meg.
- A dátum megtartásához nyomja meg a menu gombot.
- Módosításához adja meg a dátumot a következĘ formátumban: ÉÉÉÉ/HH/NN.
A megadás során a visszalépéshez nyomja meg a
gombot.
3. Nyomja meg az menu gombot. Az aktuális idĘ kijelzése jelenik meg.
- Az óraérték megtartásához nyomja meg a menu gombot.
- Módosításához adja meg az idĘt a következĘ formátumban: ÓÓ:PP.
(Ha az idĘ 12 órás kijelzési formátumban kerül megjelenítésre, akkor a bevitel végén
nyomja meg a gombot az aM (délelĘtt) vagy a  gombot a pM (délután) pont
megadásához).
A megadás során a visszalépéshez nyomja meg a
gombot.
4. A beállítás megerĘsítéséhez nyomja meg az menu gombot. A megerĘsítĘ hangjelzés
hallatszik.
8.2.
Dátum formátuma / idĘ formátuma
8.2.1. IdĘ formátuma
1. Nyomja meg az menu gombot. Válassza ki az ”ebresztoora” pontot a vagy a
gombbal, majd nyomja meg a menu gombot.
2. Válassza ki a ”form. Beall.” pontot a vagy a gombbal, majd nyomja meg a menu
gombot.
3. Válassza ki az ”ido formatum” pontot a vagy a gombbal, majd nyomja meg a menu
gombot.
Az aktuális formátum kijelzése jelenik meg. Ennek módosításához használja a vagy a
gombot.
4. A beállítás megerĘsítéséhez nyomja meg az menu gombot. A megerĘsítĘ hangjelzés
hallatszik.
8.2.2. Dátum formátuma
Ez a funkció lehetĘséget ad a dátum formátumának megadására (NN/HH vagy HH/NN).
1. Nyomja meg az menu gombot. Válassza ki az ”ebresztoora” pontot a vagy a gombbal,
majd nyomja meg a menu gombot.
2. Válassza ki a ”form. Beall.” pontot a vagy a gombbal, majd nyomja meg a menu
gombot.
3. Válassza ki a ”datum form.” pontot a vagy a gombbal, majd nyomja meg a menu
gombot.
Az aktuális formátum kijelzése jelenik meg. Ennek módosításához használja a vagy a
 gombot.
4. A beállítás megerĘsítéséhez nyomja meg az menu gombot. A megerĘsítĘ hangjelzés
hallatszik.
8.3.
ÉbresztĘóra
1. Nyomja meg az menu gombot. Válassza ki az ”ebresztoora” pontot a vagy a gombbal,
majd nyomja meg a menu gombot.
2. Válassza ki az ”ebresztes” pontot a vagy a gombbal, majd nyomja meg a menu
gombot.
Az ébresztĘóra egyszeri aktiválásához válassza ki az ”egyszer” pontot.
Magyar
- 14 -
Az ébresztĘóra naponta történĘ aktiválásához a beállított idĘpontban válassza ki a
naponta” pontot.
Az ébresztĘóra dezaktiválásához válassza ki a ”ki” pontot.
3. Válassza ki a megfelelĘ pontot, majd nyomja meg a menu gombot.
Adja meg az ébresztĘóra mĦködésbe lépésének kívánt idĘpontját: ”ÓÓ – pp”.
(Ha az idĘ 12 órás kijelzési formátumban kerül megjelenítésre, akkor a bevitel végén nyomja
meg a gombot az
aM
(délelĘtt) vagy a gombot a
pM
(délután) pont megadásához.).
4. A beállítás megerĘsítéséhez nyomja meg az menu gombot. A megerĘsítĘ hangjelzés
hallatszik.
8.4.
Az ébresztĘóra hangjának módosítása
1. Nyomja meg az menu gombot. Válassza ki az ”ebresztoora” pontot a vagy a gombbal,
majd nyomja meg a menu gombot.
2. Válassza ki az ”ebresztohang” pontot a vagy a gombbal, majd nyomja meg a menu
gombot.
3 dallam közül választhat: ”dallam 1 ”, ”dallam 2 ” és ”dallam 3 ”.
3. Válassza ki a kívánt dallamot.
4. A beállítások megerĘsítéséhez nyomja meg az menu gombot. A megerĘsítĘ hangjelzés
hallatszik.
9.
Különleges beállítások
9.1.
A bázisállomás PIN-kódja
Bizonyos biztonsági funkciók eléréséhez szükség van a bázisállomás kódjára (alapbeállításban:
0000).
1. Nyomja meg az menu gombot.
2. Válassza ki az ”egyeb beall.” pontot a vagy a gombbal, majd nyomja meg a menu
gombot.
3. A pinkod valt.” felirat jelenik meg a kijelzĘn; nyomja meg a menu gombot.
4. ElĘször írja be az aktuális PIN-kódot. Valahányszor beír egy számjegyet, a ”_” helyére ”*”
kerül. A megerĘsítéshez nyomja meg az menu gombot.
5. Írja be az új PIN-kódot. Valahányszor beír egy számjegyet, a ”_” helyére ”*” kerül. Az új
PIN-kód megerĘsítéséhez nyomja meg az menu gombot.
6. A beállítások megerĘsítéséhez nyomja meg az menu gombot. A megerĘsítĘ hangjelzés
hallatszik.
9.2.
A kézibeszélĘ és a bázisállomás társítása
1. Nyomja meg az menu gombot. Válassza ki az ”egyeb beall.” pontot a vagy a gombbal,
majd nyomja meg a menu gombot.
2. Válassza ki a ”regisztracio” pontot a vagy a gombbal, majd nyomja meg a menu
gombot.
3. Írja be a bázisállomás 4 számjegybĘl álló PIN-kódját (gyári beállítás: 0000). A kijelzĘn a
bevitt számjegyek helyett csillagok jelennek meg.
4. Öt másodpercig tartsa lenyomva a bázisállomáson lévĘ
gombot (ha egy perc elteltével
a kézibeszélĘn nem kezdi el a társítási folyamatot, a bázisállomás visszaáll készenléti
üzemmódba).
5. Nyomja meg a menu gombot a kód érvényesítéséhez.
A ”varakozas ..” üzenet jelenik meg villogva a kijelzĘn: a kézibeszélĘ és a bázisállomás
kölcsönösen keresi egymást. A társítás mĦvelete több másodpercig eltarthat.
6. A kézibeszélĘ regisztrálása nyomán hangjelzés hallatszik. A kézibeszélĘ automatikusan
kilép a társítási módból.
7. A kézibeszélĘ bázisállomás által automatikusan kijelölt száma jelenik meg a kijelzĘn.
D27T
- 15 -
9.3.
A kézibeszélĘ leválasztása
1. Nyomja meg az menu gombot.
Válassza ki az ”egyeb beall.” pontot a vagy a gombbal, majd nyomja meg a menu
gombot.
2. Válassza ki a ”kijelenkezes” pontot a vagy a gombbal, majd nyomja meg az menu
gombot.
3. Adja meg a bázisállomás PIN kódját (alapbeállítás: 0000). A megadott számjegyek helyén
csillagok jelennek meg. Nyomja meg a menu gombot.
4. Válassza ki a leválasztani kívánt kézibeszélĘt a vagy a gombbal, majd nyomja meg a
menu gombot.
5. A megerĘsítĘ hangjelzés hallatszik (készenléti üzemmódban a kijelzĘn az .reg. kezib.” felirat
jelenik meg).
9.4.
Az ország módosítása
1. Nyomja meg az menu gombot. Válassza ki az ”egyeb beall.” pontot a vagy a gombbal,
majd nyomja meg a menu gombot.
2. Válassza ki az ”orszag” pontot a vagy a gombbal, majd nyomja meg a menu gombot.
3. Adja meg a bázisállomás PIN kódját (alapbeállítás: 0000). A megadott számjegyek helyén
csillagok jelennek meg.
4. Egy országlistáról lehet választani. Válassza ki a telefon használatának országát a vagy
a gombbal, majd nyomja meg az menu gombot.
5. A választás megerĘsítését kérĘ képernyĘ jelenik meg. Nyomja meg az menu gombot.
A ”varakozas..” felirat jelenik meg a kijelzĘn, majd a megerĘsítĘ hangjelzés hallatszik.
9.5.
A kézibeszélĘ és a bázisállomás alapbeállításainak visszaállítása
Ez a menü lehetĘséget ad a kézibeszélĘ és a bázisállomás alapbeállításainak visszaállítására:
1. Nyomja meg az menu gombot. Válassza ki az ”egyeb beall.” pontot a vagy a gombbal,
majd nyomja meg a menu gombot.
2. Válassza ki a ”visszaallit” pontot a vagy a gombbal, majd nyomja meg a menu
gombot.
A választás megerĘsítését kérĘpernyĘ jelenik meg. Nyomja meg az menu gombot.
3. A megerĘsítĘ hangjelzés hallatszik: a telefon beállításai vissza lettek állítva a kezdeti
értékekre.
9.6.
ElĘhívó (országtól függĘen)
Magánhálózati alközpont használata esetén lehetĘsége van a kifelé irányuló hívások elĘhívójának
beprogramozására.
Ez a funkció az alábbiak beállításának lehetĘségét kínálja:
- magánhálózati alközpont (PABX) elĘhívószáma : ez a szám automatikusan
hozzáadásra kerül az Ön által tárcsázott szám elejéhez.
- detektálandó szám: ha az Ön által tárcsázott szám egy regisztrált számjegysorozattal
kezdĘdik, akkor az utóbbi automatikusan törlésre kerül.
Ez a két beállítás nem kerül alkalmazásra olyankor, ha az Ön által tárcsázott szám #”-tel vagy
*”-gal kezdĘdik.
1. Nyomja meg az menu gombot. Válassza ki az ”egyeb beall.” pontot a vagy a gombbal,
majd nyomja meg az menu gombot.
2. Válassza ki az ”auto eloh.” pontot a vagy a gombbal. Nyomja meg az menu gombot.
x Válassza ki a ”hivosz. Kij.” pontot a magánhálózati alközpont (PABX) elĘhívószámának
megadásához.
x Válassza ki az ”elotag” pontot a magánhálózati alközpont (PABX) elĘhívószáma
hosszának megadásához.
3. Nyomja meg a menu gombot a beállítás érvényesítéséhez. A megerĘsítĘ hangjelzés
hallatszik.
Magyar
- 16 -
9.7.
Az újrahívás idĘtartamának módosítása
Ha telefonja magánhálózati alközponton (PABX) keresztül kapcsolódik, lehetĘsége van az
újrahívás/flash idĘtartamának módosítására a telefon megfelelĘ mĦködésének biztosítása
érdekében a következĘ funkciók mellett: kettĘs hívás, három résztvevĘs konferenciabeszélgetés
stb. Az eredeti beállítás módosítása kapcsán forduljon az operátorhoz.
1. Nyomja meg az menu gombot.
Válassza ki az ”egyeb beall.” pontot a vagy a gombbal, majd nyomja meg a menu
gombot.
2. Válassza ki az ”ujrahiv. ido” pontot a vagy a gombbal, majd nyomja meg az menu
gombot.
3. Három pont közül választhat: ”kozepes”, ”hosszu” és ”rovid”.
Válassza ki a kívánt idĘtartamot, majd nyomja meg a menu gombot a választás
megerĘsítéséhez. A megerĘsítĘ hangjelzés hallatszik.
9.8.
A tárcsázás típusának módosítása (országtól függĘen)
A telefonrendszerek zöme hangfrekvenciás tárcsázást alkalmaz. Ugyanakkor Önnek lehetĘsége
van az impulzustárcsázási mód kiválasztására is. A tárcsázási mód kiválasztása a
következĘképpen lehetséges:
1. Nyomja meg az menu gombot. Válassza ki az ”egyeb beall.” pontot a vagy a gombbal,
majd nyomja meg a menu gombot.
2. Válassza ki a ”hivas modja” pontot a vagy a gombbal, majd nyomja meg a menu
gombot.
Két mód közül választhat: ”hang” és ”impulzus”.
3. Nyomja meg a menu gombot a beállítás érvényesítéséhez. A megerĘsítĘ hangjelzés
hallatszik.
9.9.
1E csengés
E funkció aktiválása esetén a kézibeszélĘ a hívás beérkezésekor, a szám kijelzése elĘtt csengeni
kezd.
LehetĘsége van e funkció aktiválására abban az esetben, ha a szám kijelzésének funkciója nem
áll rendelkezésre (mely a hálózattól és az operátortól függ).
Ha aktiválja ezt a funkciót, akkor a funkció automatikusan dezaktiválásra kerül számkijelzéssel
együtt érkezĘ hívás fogadásakor.
1. Nyomja meg az menu gombot. Válassza ki az ”egyeb beall.” pontot a vagy a
gombbal, majd nyomja meg a menu gombot.
2. Válassza ki az ”egy csorges” pontot a vagy a gombbal, majd nyomja meg a menu
gombot.
- Válassza ki a ”be” pontot a vagy a gombbal a funkció aktiválásához.
- Válassza ki a ”ki” pontot a vagy a gombbal a funkció dezaktiválásához.
3. Nyomja meg a menu gombot a választás érvényesítéséhez. A megerĘsítĘ hangjelzés
hallatszik.
10.
Hívásnapló
10.1.
Fogadott hívások naplója
Amennyiben elĘfizetett a ”hívó számának kijelzése” szolgáltatásra, a fogadott hívások a fogadott
hívások listáján (max. az 10 utolsó szám) kerülnek rögzítésre. A fogadott hívások listájának
áttekintéséhez:
1. Nyomja röviden meg a gombot.
2. A legutolsó hívó neve vagy száma kerül kijelzésre, attól függĘen, hogy a hívó fél benne
van-e az ön telefonkönyvében.
x Ha a szám titkosított, akkor a ”Szam nelkul” (Azonosító elrejtése) felirat jelenik meg a
kijelzĘn.
D27T
- 17 -
x Ha ön nem ugyanabban a zónában van, mint beszélgetĘpartnere, akkor az ”ismeretlen
(nem elérhetĘ) felirat jelenik meg a kijelzĘn.
3. Nyomja meg a menu gombot a kiválasztott hívás beérkezési dátumának és idĘpontjának
megjelenítéséhez.
4. A kiválasztott szám hívásához nyomja meg a zöld
gombot.
10.2.
KimenĘ hívások naplója
A kimenĘ hívások a kimenĘ hívások listáján (max. az 5 utolsó szám) kerülnek rögzítésre.
A kimenĘ hívások listájának áttekintéséhez:
1. Nyomja röviden meg a
gombot.
2. Az utolsóként hívott szám kerül kijelzésre.
3. A kiválasztott szám hívásához nyomja meg a zöld
gombot.
11.
Az akkumulátorok cseréje
Az akkumulátorok cseréje elĘtt gyĘzĘdjön meg róla, hogy a kézibeszélĘ KIKAPCSOLT állapotban
van.
1. Távolítsa el az akkumulátortartó fedelét.
2. Távolítsa el a régi akkumulátorokat.
3. Egyenként helyezze be az új akkumulátorokat, az akkumulátortartón feltüntetett polaritással.
4. Helyezze vissza az akkumulátortartó fedelét.
5. Helyezze vissza a kézibeszélĘt a bázisállomásra, hogy az akkumulátorok feltöltĘdhessenek.
Az új akkumulátorokat az elsĘ használatbavétel elĘtt 15 órán át kell tölteni. Ez garantálja az
akkumulátorok optimális mĦködését.
A robbanásveszély elkerülése érdekében ellenĘrizze, hogy az akkumulátorokat
megfelelĘen helyezte be. Kizárólag tölthetĘ típusú,
1,2 V 550 mAh specifikációjú vagy azzal ekvivalens akkumulátorokat használjon.
Az akkumulátorokat soha ne dobja tĦzbe, mert felrobbanhatnak. Az
akkumulátorokat az érvényben lévĘ elĘírásoknak megfelelĘen ártalmatlanítsa.
11.1.
Biztonsági óvintézkedések az akkumulátorokat kapcsolatban
x Az akkumulátorokat ne dobja tĦzbe, ne szerelje szét, ne rongálja meg, és ne lyukassza ki.
Ilyenkor – más veszélyes termékekhez hasonlóan – mérgezĘ anyagok szabadulhatnak ki,
amelyek sérülést okozhatnak.
x A tĦzveszély, az akkumulátorokat kizárólag a jelen használati útmutatóban szereplĘ
elĘírásoknak megfelelĘen használja.
x Az akkumulátorokat tartsa gyermekektĘl távol.
x Ha hosszabb ideig (több mint 30 napig) nem használja a készüléket, távolítsa el az
akkumulátort a kézibeszélĘbĘl.
12.
A készülék gondozása
A telefon mĦködĘképességének és küllemének megĘrzése érdekében kövesse az alábbi
útmutatást:
x Ne helyezze a telefont fĦtĘberendezések vagy elektromos zajt kibocsátó készülékek (például
motorok vagy fénycsövek) közelébe.
x A telefont ne érje közvetlen napfény vagy nedvesség.
x Kerülje a telefon leejtését; bánjon vele óvatosan.
x A telefont puha ruhával tisztítsa. Ne használjon erĘs tisztítószert vagy súrolóport, mert ezek
károsítják a készülék bevonatát.
x ėrizze meg a telefon eredeti csomagolását. Még hasznát veheti, ha a készüléket késĘbb
szállítani kell.
Magyar
- 18 -
13.
Lehetséges problémák
13.1.
A gyenge vétel lehetséges okai
Alumínium az épület szerkezetében.
Fémfólia szigetelés.
FĦtĘcsövek és más fémszerkezetek az épület szerkezetében.
Elektromos készülékek (például mikrohullámú sütĘ, radiátor, számítógép) közelsége.
Légköri jelenségek (például erĘteljes viharok).
A bázisállomást a ház alagsorába vagy alsó szintjére telepítette.
A bázisállomást más elektronikus készülékekkel együtt csatlakoztatta a váltakozó áramú
csatlakozóhoz.
A bébifigyelĘ ugyanazt a frekvenciát használja.
A kézibeszélĘ akkumulátorfeszültsége alacsony.
A kézibeszélĘ akkumulátorai lemerültek.
13.2.
Hibakeresés
13.2.1. Hívószám-azonosító
Probléma Megoldás
A kijelzĘ nem mĦködik
x
ElĘfizetett a hívószám-azonosító szolgáltatásra a szolgáltatójánál?
D27T
- 19 -
13.2.2. Telefon
Probléma Megoldás
A kijelzĘ nem mĦködik
x
Teljesen fel vannak töltve az akkumulátorok? Cserélje ki az
akkumulátorokat. GyĘzĘdjön meg róla, hogy az akkumulátorok
megfelelĘen lettek behelyezve és csatlakoztatva.
x
Ha hálózati adaptert használ, ellenĘrizze, hogy azt nem olyan
kimenethez csatlakoztatta-e, amelyhez megszakítót csatlakoztattak.
Húzza ki az adaptert, majd csatlakoztassa újra.
Nincs tárcsahang
x
EllenĘrizze a telepítést:
A bázisállomás hálózati csatlakozóját feszültség alatt levĘ
aljzathoz csatlakoztatta?
A telefoncsatlakozó kábelt megfelelĘen kötötte össze a
bázisállomással és a fali csatlakozóval?
x
A bázisállomás telefoncsatlakozó kábelét húzza ki a fali
csatlakozóból, és csatlakoztasson egy másik telefont ehhez a
fali csatlakozóhoz. Ha a második telefonban sincs tárcsahang,
valószínĦleg a kábelezéssel vagy a helyi telefonszolgáltatóval
van probléma.
x
Nincs a kézibeszélĘ a bázisállomás hatótávolságán kívül?
x
MegfelelĘen fel vannak töltve az akkumulátorok (15 óra)?
x
MegfelelĘen lettek behelyezve az akkumulátorok?
x
Megjelent az IN USE (használatban) felirat a képernyĘn?
Próbálja meg feltölteni az akkumulátorokat.
Van tárcsahang, de a
készülék nem tárcsáz.
x
EllenĘrizze, hogy a hangfrekvenciás/impulzus beállítás helyes-e.
A kézibeszélĘ nem
csenget.
x
EllenĘrizze, hogy a kézibeszélĘ csengĘhang beállítása ON
(bekapcsolva) állásban legyen.
x
Lehet, hogy túl sok mellékállomást csatlakoztatott a
telefonvonalra. Próbáljon meg néhány mellékállomást
leválasztani.
x
Lásd még a ”Nincs tárcsahang” probléma megoldásait.
A hangminĘség nem
megfelelĘ.
x
Váltson csatornát.
x
Nincs a kézibeszélĘ hatótávolságon kívül? Menjen közelebb a
bázisállomáshoz.
x
Nem kellene a bázisállomást áthelyeznie?
x
Töltse fel az akkumulátorokat.
x
A bázisállomást ne csatlakoztassa olyan hálózati kimenetbe,
amely más háztartási gépet is kiszolgál.
13.2.3. FigyelmeztetĘ hangjelzések
- Helyezze a kézibeszélĘt 20 másodpercre a bázisállomásra a biztonsági kód visszaállítása
érdekében. Ha a probléma nem szĦnik meg, töltse az akkumulátorokat 15 órán át.
- Puha ruhával vagy törlĘgumival tisztítsa meg a töltĘ érintkezĘit a kézibeszélĘn és a
bázisállomáson is.
- Lásd még a ”Nincs tárcsahang” probléma megoldásait.
- Cserélje ki az akkumulátorokat.
13.2.4. Szám tárcsázása a telefonkönyvbĘl
- Helyesen programozta a gyorstárcsázásra rendelt gombokat?
- Követte a megfelelĘ tárcsázási sorrendet?
- EllenĘrizze, hogy a hangfrekvenciás/impulzus beállítás helyes-e.
- Regisztrálta ismételten a számokat áramkimaradás vagy az akkumulátorok cseréje után?
Magyar
- 20 -
14.
Környezet
A környezet megĘrzése a SAGEMCOM egyik alapvetĘ célkitĦzése. A SAGEMCOM Csoport
környezetbarát termékeket kíván elĘállítani, valamint be kívánja illeszteni a környezetvédelmi
szemléletet termékeinek teljes életciklusába, a gyártástól a használatbavételig, a használat teljes
folyamatában egészen azok cseréjéig.
14.1.
A Csomagolás
A logo (zöld pont) jelenléte a csomagoláson azt jelenti, hogy egy bizonyos
hozzájárulás került kifizetésre egy elfogadott nemzeti szervezet számára a
csomagolóanyagok összegyĦjtésének és újrahasznosításának infrastruktúrális
fejlesztésének céljából.
Ezen újrahasznosítás megkönnyítése érdekében, kérjük, hogy Ön is tartsa be a
helyileg érvénybe helyezett hulladékgyĦjtési szabályokat erre a hulladéktípusra
vonatkozóan.
14.2.
Elemek És Akkumulátorok
Amennyiben az Ön által megvásárolt termék tartalmaz elemeket vagy akkumlátort,
akkor azokat az arra kijelölt hulladékgyĦjtĘkben kell elhelyezni.
14.3.
A termék
A termékre rányomott áthúzott hulladékgyĦjtĘ ábrája azt jelenti, hogy a termék az
elektromos és elektronikus termékek családjába tartozik.
Ezért, az érvényben lévĘ európai szabályok ezen termékek szelektív gyĦjtését kérik:
x Az elosztó helyeken, az adott termékkel egyenértékĦ termék vásárlása esetén.
x A helyileg rendelkezésre álló hulladékgyĦjtĘ pontokon (hulladéklerakó, szelektív
hulladékgyĦjtĘ sziget, stb).
Ugyanakkor részt vesz az Elekromos és Elektronikus TermékekbĘl származó hulladékok
újrahasznosításában és értékesítésében, amely hatással lehet a környezetre és az emberi
egészségre.
D27T
- 1 -
1.
Wprowadzenie
Szanowny kliencie!
DziĊkujemy za zakup telefonu SAGEMCOM DECT oraz okazane nam zaufanie.
Niniejszy produkt zosta
á
wyprodukowany przy zachowaniu najwiĊkszej troski. Je
Ī
eli w czasie jego
u
Ī
ytkowania pojawi
ą
siĊ problemy, prosimy o skorzystanie z niniejszej instrukcji obs
á
ugi. Mo
Ī
ecie równie
Ī
znaleĨü informacje na nastĊpuj
ą
cej stronie internetowej:
http://www.sagemcom.com
Dla PaĔstwawygody i bezpieczeĔstwa, prosimy o dok
á
adne przeczytanie poni
Ī
szego rozdzia
á
u:
Zalecenia i instrukcja bezpieczeĔstwa
Telefonu DECT nie wolno instalowaü w pomieszczeniu wilgotnym (umywalni, áazience,
pralni, kuchni, itp.), o ile nie znajduje siĊ w odlegáoĞci 1,50 m od Ĩródáa wody, ani na
zewnątrz. Telefon naleĪy eksploatowaü w temperaturze od 5°C do 45°C.
Do uĪytku dopuszcza siĊ tylko doáączony zasilacz; naleĪy go podáączyü do gniazdka bazy
zgodnie z opisem instalacji podanym w niniejszej instrukcji obsáugi oraz danymi
technicznymi (napiĊcie, natĊĪenie prądu, czĊstotliwoĞü sieci) zawartymi na umieszczonej
na niej tabliczce znamionowej. Ze wzglĊdu na bezpieczeĔstwo, zasilacz jest wyposaĪony
w bezpiecznik odcinający zasilanie 230V. Zasilacz powinien byü umieszczony w pobliĪu
bazy, w áatwo dostĊpnym miejscu.
Niniejszy telefon jest przeznaczony do wspóápracy z publiczną komutowaną siecią
telefoniczną (PSTN). W przypadku jakichkolwiek problemów, najpierw naleĪy zwróciü siĊ
do sprzedawcy telefonu. NaleĪy uĪywaü tylko doáączonego kabla telefonicznego.
Mając na uwadze bezpieczeĔstwo uĪytkownika, nigdy nie wolno wkáadaü sáuchawki bez
baterii i pokrywy do bazy, grozi to poraĪeniem elektrycznym.
Aby uniknąü uszkodzenia sáuchawki, nie wolno uĪywaü baterii jednorazowych. Baterie
naleĪy wáoĪyü do pojemnika na baterie w sáuchawce, zwracając uwagĊ na biegunowoĞü.
ZuĪyte baterie powinny byü wyrzucane do przeznaczonych do tego celu pojemników,
zgodnie z zaleceniami przedstawionymi w rozdziale "ĝrodowisko" w niniejszej instrukcji.
ZasiĊg telefonu DECT wynosi okoáo 50 metrów w pomieszczeniach i okoáo 300 metrów na
otwartej przestrzeni. BezpoĞrednia bliskoĞü czĊĞci metalowych, na przykáad od telewizora
lub innych urządzeĔ elektrycznych moĪe powodowaü ograniczenie zasiĊgu.
CzĊstotliwoĞü radiowa, w jakiej pracuje ten telefon, moĪe powodowaü zakáócenia
funkcjonowania niektórych czuáych urządzeĔ medycznych i sprzĊtu ratowniczego. We
wszystkich przypadkach uprasza siĊ o przestrzeganie zasad bezpieczeĔstwa.
W rejonach naraĪonych na czĊste burze, zaleca siĊ zabezpieczenie linii telefonicznej za
pomocą ochrony przepiĊciowej.
To urządzenie nie dziaáa w razie awarii sieci elektrycznej. Przy polączeniach
alarmowych i interwencyjnych, naleĪy uĪywaü urządzenia zasilane bezpoĞrednio
przez sieü telefoniczną.
Oznaczenie CE potwierdza, Īe wyrób speánia istotne wymagania dyrektywy 1999/5/CE
Parlamentu i Rady Europy dotyczące urządzeĔ mikrofalowych o czĊstotliwoĞci radiowej
oraz urządzeĔ teletransmisyjnych w zakresie bezpieczeĔstwa i zdrowia uĪytkowników oraz
zakáóceĔ elektromagnetycznych. Ponadto, sprawnie korzysta z zakresu czĊstotliwoĞci w
áącznoĞci naziemnej i przestrzennej, nie wywoáując szkodliwej interferencji.
Potwierdzenie zgodnoĞci produktu moĪna sprawdziü na stronie
www.sagemcom.com albo wysyáając zapytanie na podany poniĪej adres:
SAGEMCOM SAS
250, route de l'Empereur - 92500 Rueil-Malmaison - France
Polski
- 2 -
2.
Przed uruchomieniem telefonu
NaleĪy otworzyü opakowanie i upewniü siĊ, czy zawiera nastĊpujące elementy:
1. StacjĊ bazową,
2. SáuchawkĊ,
3. PokrywkĊ pojemnika na bateria,
4. BateriĊ do wielokrotnego áadowania,
5. Kabel linii telefonicznej,
6. Zasilacz,
7. InstrukcjĊ obsáugi.
W przypadku zakupienia pakietu DUO lub TRIO, dla KAĩDEJ dodatkowej sáuchawki, zostaną
zaáączone dodatkowo
:
1. àaowarka z wáasnym zasilaczem,
2. PokrywkĊ pojemnika na bateria,
3. Baterie do wielokrotnego áadowania.
2.1.
Zabezpieczający system cyfrowy
Telefon ten wyposaĪony jest w system zabezpieczający przed záoĞliwymi poáączeniami,
nieupowaĪnionym dostĊpem i piractwem linii telefonicznej.
Ustawiając sáuchawkĊ na stacji bazowej, telefon sprawdza jej zabezpieczający kod. W przypadku
przerwy w dopáywie prądu elektrycznego lub po wymianie baterii, naleĪy umieĞciü sáuchawkĊ na
stacji bazowej przez okres okoáo 20 sekund, aby wyzerowaü kod
.
2.2.
Uruchomienie telefonu
-
+
-
+
Baterię
Gniazdko wtyczkowe
Gniazdo telefoniczne
1. NaleĪy odsunąü osáonĊ komory baterii na sáuchawce.
2. NaleĪy wáoĪyü bateriĊ do komory i podáączyü kabel do odpowiednich záącz.
3. NaleĪy zaáoĪyü z powrotem osáonĊ komory. Pojawia siĊ «szukante…».
4. NaleĪy podáączyü zasilacz do gniazda sieci elektrycznej a drugi koniec kabla zasilającego
do bazy.
5. Pojawia siĊ wiadomoĞü powitalna we wszystkich rozpoznawanych jĊzykach,
nacisnąü menu
*
.
6. Wybraü kraj za pomocą przycisków lub i nacisnąü menu
*
.
Pojawia siĊ proĞba o potwierdzenie wyboru. NaleĪy nacisnąü menu.
Zostanie odtworzony potwierdzający dĨwiĊk.
7. Pojawia siĊ wygaszacz ekranu.
*
: zaleĪnie od kraju
D27T
- 3 -
DomyĞlnie numer nazwa i numer sáuchawki są wyĞwietlane na ekranie. MoĪesz zmieniü
te ustawienia.
Aby tego dokonaü, naleĪy nacisnąü i przytrzymaü przycisk
:
A
ktualna data i godzina
są wyĞwietlone na ekranie.
Aby wróciü do poprzedniego wyĞwietlania, naleĪy nacisnąü i przytrzymaü przycisk
.
NaleĪy ustawiü sáuchawkĊ na stacji bazowej, aby siĊ naáadowaáa. Przed pierwszym uĪyciem
sáuchawki, naleĪy ją naáadowaü przez okres 15 godzin.
8. NaleĪy podáączyü jeden koniec kabla linii telefonicznej do gniazda Ğciennego telefonu a
drugi koniec do gniazda Gniazdo telefoniczne znajdującego siĊ na bazie. NastĊpnie, naleĪy
wsunąü kabel telefonu do kanaáu prowadzącego.
9. Po zakoĔczeniu áadowania, naleĪy nacisnąü klawisz
. Powinien byü sáyszany sygnaá
tonowy.
NaleĪy uĪywaü wyáącznie dostarczonego zasilacza; naleĪy podáączyü go do gniazda, jak
zostaáo to opisane w instrukcji instalacyjnej oraz przez wskazówki znajdujące siĊ na
identyfikującej etykiecie do niego przymocowanej. Przez ostroĪnoĞü, jak na wypadek
niebezpieczeĔstwa, áączniki redukcyjne speániają funkcjĊ rozáączającą przepáyw prądu
230 V. Powinny siĊ one znajdowaü blisko urządzenia i byüáatwo dostĊpne.
2.3.
Klawisze sáuchawki
Dost
ę
p do poczty głosowej
(długie przyciśnięcie)
*
Auricular
Tryb dyskretny w czasie rozmowy
(Secret)
Klawisz cofania / anulowania
Nawigacja w menu: w górę /
Dostęp do listy otrzymanych połączeń
Rozłączanie /
Włączanie i wyłączanie słuchawki
Klawisz książki telefonicznej
Dostęp do książki telefonicznej /
Nawigacja w menu: w dół
Wyłączyć dzwonek słuchawki
(długie przyciśnięcie)
Interkom (pomiędzy słuchawkami)
Ekran
Dostęp do listy
wykonywanych połączeń
Klawisz OK / Menu :
Wybór / Potwierdzenie
Odbiór połączenia
Tryb głośnomówiący
Klawiszblokady klawiszy
włączenie/wyłączenie blokady
klawiszy klawiatury
(długie przyciśnięcie)
Mikrofon
Ponowne wybieranie numeru/
Dost
ęp “flash”
* Numer poczty można zaprogramować.
Aby go zmienić, patrz “ Wyznaczenie klawisza skrótowego ” strona 9.
Polski
- 4 -
2.4.
Baza
Gniazdo słuchawki
Przycisk bazy
- Krótkie przyciśnięcie :
wyszukiwanie słuchawek (paging).
- Długie przyciśnięcie :
słuchawek.
2.5.
Ikony wyĞwietlane na wyĞwietlaczu sáuchawki
Moc sygnaáu (miga, gdy jest brak sygnaáu lub gdy, jest on zbyt sáaby).
Poáączenia (miga podczas poáączenia przychodzącego).
Ikona poczty gáosowej: informuje, Īe są dostĊpne nowe wiadomoĞci.
wyáączony dzwonek sáuchawki.
Spis otrzymanych poáączeĔ (wyĞwietla siĊ w momencie otrzymywania poáączenia).
KsiąĪka telefoniczna.
Stan naáadowania baterii ( : naáadowana ; + miganie (poza áadowarką) :
rozáadowana ; miga podczas áadowania).
WyĞwietlona ikona stanu baterii + miganie (poza áadowarką), oznacza, Īe
baterie jest sáaba. NaleĪy ustawiü sáuchawkĊ na bazie, aby naáadowaü bateriĊ.
D27T
- 5 -
3.
Synoptyczny ukáad menu
ksiazka tel.
nowy wpis
lista
edytuj wpis
usun wpis
usun caŁosc
pamiec bezp
ustaw wŁasne
nazwa sŁuch
dzwiek sŁuch
jezyk
auto rozŁacz
zegar+budzik
ustaw czas
ustaw format
budzik
sygnaŁ budz.
ust. zaawans.
zmien pin
rejestrowa.
wyrejestruj
kraj
zresetuj
auto prefiks*
cz pon prz
tryb wybier*
pierw dzwon
* zaleĪnie od kraju
4.
Poáączenia
4.1.
Gáówne funkcje telefonu
4.1.1. Tryb gáoĞnomówiący
JeĞli kupiáeĞ D27T, moĪesz wáączyü tryb gáoĞnomówiący w sáuchawce w trakcie rozmowy.
1. NaciĞnij
aby aktywowaü tryb gáoĞnomówiący.
2. Aby wyáączyü tryb gáoĞnomówiący , naciĞnij ponownie
.
4.1.2. Nawiązywanie poáączenia
NaleĪy upewniü siĊ, czy sáuchawka jest wáączona.
1. NaleĪy nacisnąü
. Telefon wyemituje sygnaá poáączenia i zostanie wyĞwietlona
ikona .
2. NaleĪy wprowadziüĪądany numer. Numer zostanie wybrany.
- LUB
1. NaleĪy wprowadziüĪądany numer telefonu i nacisnąü
. JeĞli zostanie popeániony báąd,
naleĪy nacisnąü
, aby usunąü ostatnią cyfrĊ.
2. Aby zakoĔczyü poáączenie, naleĪy nacisnąü
lub zwyczajnie ustawiü sáuchawkĊ na bazie.
Polski
- 6 -
4.1.3. BezpoĞrednie rozáączenie poáączenia
(naleĪy zapoznaü siĊ z paragrafem
7.4, na stronie 13)
Podczas trwającego poáączenia, ustawienie sáuchawki na bazie (sáuchawka nie jest na wideákach)
rozáączy automatycznie poáączenie.
4.1.4. Odbieranie poáączenia
Kiedy poáączenie przychodzące jest sygnalizowane dzwonkiem, naleĪy nacisnąü , aby odebraü
poáączenie.
4.1.5. GáoĞnoĞü sáuchawki
GáoĞnoĞü sáuchawki, moĪna uregulowaü w dowolnym momencie, naciskając klawisz lub .
KaĪde naciĞniĊcie klawiszy odtwarza dĨwiĊki. W przypadku osiągniĊcia najwyĪszego
lub najniĪszego limitu, sygnaá zabrzmi podwójnie.
4.1.6. Licznik czasu trwania poáączeĔ
JeĞli zostanie naciĞniĊty , wyĞwietli siĊ po 20 sekundach zintegrowany licznik czasu poáączeĔ,
wskazujący czas trwania bieĪącego poáączenia w minutach i sekundach.
4.1.7. ZakoĔczenie poáączenia
Aby zakoĔczyü poáączenie, naleĪy nacisnąü czerwony przycisk . Licznik czasu pozostaje
wyĞwietlony przez 10 sekund.
Ale moĪliwy jest powrót do wygaszacza ekranu przez naciĞniĊcie
.
4.1.8. Ponowne wybieranie numeru
Funkcja ta umoĪliwia szybkie, ponowne wybranie 5 ostatnich numerów wybranych na danej
sáuchawce.
Aby ponownie wybraü numer, naleĪy w trybie gotowoĞci:
1. NaleĪy nacisnąü
. Zostanie wyĞwietlony ostatni wybrany numer.
2. NaleĪy nacisnąü
lub
, aby przejrzeü listĊ 5 ostatnich wybieranych numerów
telefonicznych.
3. NaleĪy nacisnąü
, aby wybraü i wywoáaüĪądany numer telefoniczny.
4.1.9. Wyáączanie mikrofonu
MoĪna wyáączyü mikrofon sáuchawki podczas trwającego poáączenia. Poáączenie stanie siĊ
poáączeniem oczekującym.
- Aby wáączyü mikrofon: naleĪy nacisnąü, podczas poáączenia, klawisz
. Pojawia siĊ
"WYłACZ MIKR.
.
". Rozmówca z drugiej strony linii nie moĪe usáyszeü rozmowy.
- Aby wyáączyü mikrofon: naleĪy nacisnąü, klawisz , aby przywróciü poáączenie
bieĪące. Rozmówca z drugiej strony linii ponownie sáyszy rozmowĊ.
4.1.10. Ponowne wywoáanie poáączenia / DostĊp "flash"
NaleĪy nacisnąü , aby uzyskaü dostĊp do funkcji transferu poáączeĔ proponowanych przez
centralkĊ PABX lub do funkcji sygnalizowania poáączeĔ oczekujących, usáug proponowanych
przez operatora telekomunikacji.
TIP
Nie naleĪy uĪywaü klawisza aktywacji, aby aktywowaü usáugi dotyczące poáączeĔ,
takie jak, sygnalizowanie poáączeĔ oczekujących. Poáączenie moĪe zostaü
przerwane.
D27T
- 7 -
4.1.11. Poczta gáosowa
Ta funkcja pozwala odbieraü poáączenia w czasie Twojej nieobecnoĞci na poczcie gáosowej
centrali telefonicznej.
Aby CiĊ powiadomiü o nowej wiadomoĞci, na ekranie sáuchawki pojawia siĊ koperta wiadomoĞci
gáosowej
i wiadomoĞü "POCZTA GŁOS".
1. Aby odtworzyü wiadomoĞci gáosowe, naleĪy dáugo nacisnąü na
na ekranie w trybie
wygaszacza.
2. Kiedy nie ma nowych wiadomoĞci, koperta
znika.
Uwaga!
Numer Twojej poczty gáosowej nie jest fabrycznie ustawiony, moĪesz go sam
przypisaü klawiszowi
.
Aby to zrobiü, wróü do paragrafu 5.5 na stronie 9.
4.1.12. Wybieranie tonowe
Tryb wybierania przez impulsy umoĪliwia uĪycie funkcji wybierania tonowego, i uzyskanie dostĊpu
do niektórych systemów zinformatyzowanych, takich jak usáugi bankowe.
1. NaleĪy nacisnąü klawisz
jeden raz, w chwili nawiązania poáączenia.
2. NaleĪy naciskaü klawisze wskazane przez system wokalny.
3. Po zakoĔczeniu poáączenia, telefon automatycznie przywróci tryb wybierania przez impulsy.
4.1.13. Lokalizowanie sáuchawki
Celem zlokalizowania sáuchawki zarejestrowanej na stacji bazowej D27T:
NaleĪy nacisnąü na stacji bazowej, miga "przywoŁanie" na ekranie sáuchawek zapisanych na
stacji bazowej D27T, aĪ do momentu naciĞniĊcia przycisku sáuchawki lub ponownego naciĞniĊcia
na stacji bazowej.
4.2.
Prezentacja numeru (CLIP)
Ten telefon zapisuje i wyĞwietla numery korespondentów inicjujących poáączenia.
Aby móc korzystaü z tej funkcji telefonu, naleĪy zaabonowaü usáugĊ prezentacji numeru CLIP.
JeĞli ta usáuga nie zostaáa zaabonowana lub jeĞli numer poáączenia odebranego zostaá
zamaskowany, numer zostanie zidentyfikowany jako ’’nieznany”.
Identyfikacja numeru nie jest dostĊpna w systemie wybierania przez impulsy.
4.2.1. Spis poáączeĔ
Numery korespondentów inicjujących poáączenia zapisane są w spisie poáączeĔ.
Po uzyskaniu dostĊpu do tej listy, zostanie wyĞwietlona ikona
.
Lista zawiera 10 ostatnich numerów poáączeĔ przychodzących jak równieĪ czas ich trwania.
JeĞli numer poáączenia nie zostanie przekazany, wskazany zostanie tylko czas trwania
poáączenia.
4.2.2. WyĞwietlanie niedostĊpnych numerów
nieosiagalny
: rozmówca znajduje siĊ w innej strefie.
Ukryj numer
: rozmówca nie chce, aby jego numer siĊ ukazaá.
4.2.3. DostĊp do menu spisu poáączeĔ
1. NaleĪy nacisnąü , aby uzyskaü dostĊp do menu spisu poáączeĔ. Zostaną wyĞwietlone
numery ostatnich poáączeĔ (nieprzekraczające 12 cyfr).
2. NaleĪy nacisnąü lub , aby przejrzeü listĊ.
Polski
- 8 -
4.2.4. Oddzwanianie na wybrany numer
1. NaleĪy nacisnąü , aby uzyskaü dostĊp do menu spisu poáączeĔ.
2. NaleĪy nacisnąü lub , aby wybraü zachowany numer.
3. NaleĪy nacisnąü
, aby nawiązaü poáączenie z wybranym numerem.
4.2.5. UsuniĊcie numeru ze spisu poáączeĔ
1. NaleĪy nacisnąü , aby uzyskaü dostĊp do menu spisu poáączeĔ.
2. NaleĪy nacisnąü lub , aby wybraü zachowany numer.
3. NaleĪy nacisnąü menu.
- NaleĪy wybraü "usun wpis", aby usunąü wybrany numer.
- NaleĪy wybraü " usun calosc", aby usunąü wszystkie numery ze spisu poáączeĔ.
4. Pojawia siĊ proĞba o potwierdzenie.
5. Przy pomocy przycisków sáuchawki:
- NaleĪy nacisnąü
, aby anulowaü usuniĊcie wpisu
- NaleĪy nacisnąü menu, aby potwierdziü usuniĊcie wpisu
6. Wybrany numer lub spis poáączeĔ jest usuniĊty.
Zostanie odtworzony potwierdzający dĨwiĊk.
4.2.6. Tworzenie wpisu ksiąĪki telefonicznej za pomocą spisu poáączeĔ
1. NaleĪy nacisnąü . Zostanie wyĞwietlony spis poáączeĔ.
2. NaleĪy uĪyü klawisza lub aby wybraü numer.
3. NaleĪy nacisnąü menu, nastĊpnie wybraü "zapisz numer".
4. Wpisaü nazwĊ wpisu. NaleĪy nacisnąü menu.
Wpis zostanie zachowany w ksiąĪce telefonicznej. Zabrzmi dĨwiĊk potwierdzenia.
Uwaga!
Ekran moĪe wyĞwietliü caáy numer jedynie, jeĞli nie przekroczy on 12 cyfr.
NaleĪy nacisnąü
, aby uzyskaü dostĊp do nastĊpnych cyfr.
5.
KsiąĪka telefoniczna
UmoĪliwia zapisanie w pamiĊci ksiąĪki telefonicznej maksymalnie 80 zapisów (skáadających siĊ
maksymalnie z 24 cyfr i 12 znaków).
5.1.
Wybieranie zachowanego numeru
1. NaleĪy siĊ upewniü, czy sáuchawka jest w trybie gotowoĞci i nacisnąü klawisz .
2. NaleĪy nacisnąü lub , aby przejrzeü wpisy ksiąĪki telefonicznej.
3. NaleĪy nacisnąü
. WyĞwietlony numer zostanie wywoáany.
5.2.
Utworzenie/Zachowanie wpisu
1. NaleĪy nacisnąü menu. Pojawia siĊ "ksiazka tel.", NaleĪy nacisnąü menu.
2. Pojawia siĊ "Nowy wpis" NaleĪy nacisnąü menu.
Pojawia siĊ ekran do wprowadzenia nazwy wpisu. NaleĪy wprowadziü nazwĊ dla wpisu, jaki
chce siĊ utworzyü, NaleĪy nacisnąü menu.
Pojawia siĊ ekran do wprowadzenia numeru wpisu. NaleĪy wprowadziü numer dla wpisu,
jaki chce siĊ utworzyü.
3. NaleĪy nacisnąü menu, aby potwierdziü wyĞwietlony numer. Wpis zostanie zachowany w
ksiąĪce telefonicznej. Zostanie odtworzony dĨwiĊk potwierdzenia.
D27T
- 9 -
5.3.
Modyfikowanie wpisu
1. NaleĪy nacisnąü menu, pojawia siĊ "ksiazka tel.". NaleĪy nacisnąü menu.
2. Za pomocą przycisków lub , naleĪy wybraü "edytuj wpis", naleĪy nacisnąü menu.
Pojawia siĊ lista kontaktów, naleĪy wybraü kontakt, który chce siĊ zmieniü uĪywając lub
. NaleĪy nacisnąü menu.
3. Zostanie wyĞwietlony ekran, aby wpisaü nazwĊ i kursor znajdujący siĊ na koĔcu linii.
- JeĞli wyĞwietlona informacja jest dokáadna, naleĪy nacisnąü
.
- JeĞli wyĞwietlona nazwa jest niepoprawna, naleĪy nacisnąü
, aby usunąü znaki.
- NaleĪy wprowadziü nazwĊ i nacisnąü menu.
4. Zostanie wyĞwietlony ekran do wpisania numeru z kursorem znajdującym siĊ na koĔcu linii:
- JeĞli wyĞwietlona informacja jest dokáadna, naleĪy nacisnąü menu.
- JeĞli wyĞwietlony numer jest niepoprawny, naleĪy nacisnąü
, aby wyczyĞciü cyfry.
- NaleĪy wprowadziü nowy numer i nacisnąü menu.
5. Zapis zostanie zmodyfikowany. Zostanie odtworzony potwierdzający dĨwiĊk.
5.4.
UsuniĊcie wpisu / caáej ksiąĪki telefonicznej
1. NaleĪy nacisnąü menu, pojawia siĊ "ksiazka tel.". NaleĪy nacisnąü menu.
2. Za pomocą przycisków lub , naleĪy wybraü "usun wpis", naleĪy nacisnąü menu.
Pojawia siĊ lista kontaktów, naleĪy wybraü kontakt, który chce siĊ usunąü uĪywając
przycisków lub . NaleĪy nacisnąü menu.
3. NaleĪy uĪyü klawiszy klawiatury:
- Aby anulowaü usuniĊcie wpisu, naleĪy nacisnąü
.
- Aby potwierdziü usuniĊcie wpisu, naleĪy nacisnąü menu.
- Wpis zostanie usuniĊty z ksiąĪki telefonicznej. Zostanie odtworzony dĨwiĊk
potwierdzenia.
Uwaga !
Aby usunąü caáą ksiąĪkĊ telefoniczną, naleĪy wybraü "usun
ca
łosc" a
nastĊpnie nacisnąü menu.
Pojawia siĊ proĞba o potwierdzenie :
- NaleĪy nacisnąü
, aby anulowaü usuniĊcie.
- NaleĪy nacisnąü menu, aby potwierdziü usuniĊcie.
Wszystkie kontakty ksiąĪki telefoniczne zostaną usuniĊte.
Zostanie odtworzony potwierdzający dĨwiĊk.
5.5.
Wyznaczenie klawisza skrótowego
Menu to umoĪliwia zarejstrowanie dwóch numerów szybkiego dostĊpu przez przyznanie im
klawisza 1 lub 2.
Uwaga !
Numer automatycznej sekretarki nie jest fabrycznie ustawiony i moĪna jej
przydzieliü przycisk
.
Skontaktuj siĊ ze swoim operatorem aby uzyskaü wáaĞciwy numer poczty
gáosowej.
1. NaleĪy nacisnąü menu, pojawia siĊ "ksiazka tel.". NaleĪy nacisnąü menu.
2. Za pomocą przycisków lub , naleĪy wybraü "pamiec bezp", naleĪy nacisnąü menu.
3. Za pomocą przycisków lub , naleĪy wybraü klawisz, do którego ma byü przydzielony
dany numer (1 lub 2) i nacisnąü menu, pojawi siĊ "brak numeru".
NaleĪy nacisnąü menu.
4. Pojawia siĊ "edycja num.". NaleĪy nacisnąü menu.
Polski
- 10 -
5. Pojawia siĊ ekran do wprowadzenia nazwy wpisu. NaleĪy wprowadziü nazwĊ dla wpisu, jaki
chce siĊ utworzyü. NaleĪy nacisnąü menu.
6. Pojawi siĊ ekran do wprowadzenia numeru. NaleĪy wprowadziü numer dla wpisu do, jaki
chce siĊ utworzyü. NaleĪy nacisnąü menu, aby potwierdziü. Zostanie odtworzony
potwierdzający dĨwiĊk.
5.5.1. Wybieranie skróconego numeru
Celem wybrania numeru, któremu przydzielono jeden z klawiszy skrótowych :
1. Przytrzymaü wciĞniĊty klawisz, do którego zostaá przydzielony numer (1 lub 2).
2. Pojawia siĊ numer, który jest automatycznie wywoáany.
5.6.
Wstawianie pauzy (dla wybierania numeru)
MoĪliwe jest wstawienie pauzy dla wybierania numeru telefonu jeĞli pragnie siĊ zaczekaü chwilĊ
przed wywoáaniem numeru.
NaleĪy nacisnąü i przytrzymaü
, aby wstawiü pauzĊ w trybie modyfikowania. Zostanie
wyĞwietlone na ekranie “P”.
6.
Funkcje dotyczące kilku sáuchawek
Funkcje dotyczące kilku sáuchawek są dostĊpne, jeĞli do tej samej bazy zalogowano dwie lub
wiĊcej sáuchawek.
6.1.
Poáączenie wewnĊtrzne / Intercom
1. NaleĪy nacisnąü znajdujący siĊ na sáuchawce klawisz .
- JeĞli urządzenie zawiera dwie sáuchawki, drugi telefon nazywa, "słuchawka " po
- której nastĊpuje numer kombinowanego na ekranie.
- JeĞli urządzenie zawiera wiĊcej niĪ dwie sáuchawki, na ekranie miga ikona INT i
pojawiają siĊ numery wszystkich pozostaáych zarejestrowanych sáuchawek.
- NaleĪy wprowadziü numer Īądanej sáuchawki lub naleĪy nacisnąü klawisz
, w
przypadku nawiązania poáączenia z wszystkimi sáuchawkami. Wszystkie sáuchawki
zadzwonią.
2. Odebraü przyciskając zielony klawisz
na wywoáywanej sáuchawce.
6.2.
Odebranie poáączenia wewnĊtrznego
1. Poszczególne dzwonki umoĪliwiają odróĪnienie poáączenia wewnĊtrznego i poáączenia
zewnĊtrznego. Na ekranie pojawia siĊ " słuchawka " wraz z numerem sáuchawki wywoáującej.
Miga ikona "
".
2. Aby odebraü poáączenie, naleĪy nacisnąü
. Ikona " " przestaje migaü.
3. Aby zakoĔczyü poáączenie wewnĊtrzne, naleĪy nacisnąü
lub zwyczajnie ustawiü
sáuchawkĊ na bazie.
6.3.
Zarządzanie poáączeniami
6.3.1. Poáączenie zewnĊtrzne i poáączenie wewnĊtrzne
Przekazywanie poáączenia zewnĊtrznego
1. Podczas poáączenia, naleĪy nacisnąü . Poáączenie zewnĊtrzne stanie siĊ poáączeniem
oczekującym.
2. NaleĪy wprowadziü numer sáuchawki do której ma zostaü przekazane poáączenie.
UĪytkownik po odebraniu poáączenia, zostanie poinformowany o poáączeniu.
3. NaleĪy nacisnąü
, aby przekazaü poáączenie.
D27T
- 11 -
Uwaga !
Aby przejĞü z poáączenia z jedną osobą do poáączenia z drugą, naleĪy
nacisnąü i przytrzymaü przycisk
aĪ do usáyszenia sygnaáu
dĨwiĊkowego.
Uwaga !
JeĪeli wywoáywana sáuchawka nie odpowiada, naleĪy nacisnąü , aby
przejąü z powrotem poáączenie.
Poáączenie konferencyjne (3-uczestników)
Poáączenie konferencyjne moĪe byü nawiązane miĊdzy rozmówcą i dwiema sáuchawkami
zalogowanymi do tej samej bazy. Uczestnicy poáączenia konferencyjnego mogą w dowolnym
momencie interweniowaü podczas rozmowy.
Podczas poáączenia z zewnĊtrznym uczestnikiem:
1. NaleĪy nacisnąü
. Poáączenie zewnĊtrzne stanie siĊ poáączeniem oczekującym.
2. NaleĪy wprowadziü numer sáuchawki. NaleĪy poczekaü aĪ wewnĊtrzny uczestnik odbierze
poáączenie.
3. NaleĪy nacisnąü i przytrzymaü
.
6.3.2. Dwa poáączenia zewnĊtrzne
Odbieranie drugiego poáączenia podczas trwającego pierwszego poáączenia
Podczas rozmowy wydawany jest bip dĨwiĊkowy przez operatora celem poinformowania o
czekającym drugim poáączeniu. Pojawiają siĊ dane czekającego drugiego rozmówcĊ.
NaleĪy nacisnąü
a nastĊpnie klawisz , aby przejąü to nowe poáączenie.
Pierwsze poáączenie staje siĊ poáączeniem oczekującym i odebrane jest poáączenie z drugim
rozmówcą.
Wywoáanie drugiego poáączenia podczas trwającego pierwszego poáączenia
Podczas rozmowy, naleĪy nacisnąü a nastĊpnie wprowadziü numer do wywoáania.
Pierwsze poáączenie staje siĊ poáączeniem oczekującym i odebrane jest poáączenie z drugim
rozmówcą.
PrzejĞcie z jednego poáączenia do drugiego
Aby przejĞü z jednego poáączenia do drugiego naleĪy nacisnąü a nastĊpnie klawisz .
Pierwsze poáączenie staje siĊ poáączeniem oczekującym i odebrane jest poáączenie z drugim
rozmówcą.
ZakoĔczyü jedno z dwóch poáączeĔ
Aby zakoĔczyü jedno poáączenie i kontynuowaü drugie naleĪy nacisnąü a nastĊpnie
klawisz .
Pierwsze poáączenie jest wówczas ostatecznie zakoĔczone i odebrane jest drugie poáączenie.
Przeprowadzenie poáączenia konferencyjnego z trzema osobami (2 poáączenia i wáasny
telefon)
W trakcie rozmowy, naleĪy nacisnąü a nastĊpnie klawisz .
MoĪliwa jest wówczas rozmowa z 2 rozmówcami w tym samym czasie.
Aby zakoĔczyü poáączenie konferencyjne, naleĪy nacisnąü czerwony klawisz
.
Polski
- 12 -
7.
Ustawienia telefonu
7.1.
Nadawanie nazwy sáuchawce
Ta funkcja umoĪliwia nadanie nazwy sáuchawce.
1. NaleĪy nacisnąü menu. NaleĪy wybraü "ustaw własne " za pomocą przycisków lub a
nastĊpnie nacisnąü menu.
2. Pojawia siĊ "nazwa słuch ", NaleĪy nacisnąü menu.
3. NaleĪy wprowadziü, za pomocą klawiszy klawiatury Īądaną nazwĊ dla sáuchawki
(maksymalnie 10 znaków).
NaleĪy nacisnąü
, aby usunąü znak.
4. NaleĪy nacisnąü menu, aby potwierdziü ustawienia.
7.2.
Ustawienia dĨwiĊkowe
7.2.1. GáoĞnoĞü dzwonka sáuchawki
1. NaleĪy nacisnąü menu. NaleĪy wybraü " ustaw własne " za pomocą przycisków lub a
nastĊpnie nacisnąü menu.
2. NaleĪy wybraü " dzwiek słuch " za pomocą przycisków lub a nastĊpnie
nacisnąü menu.
3. Pojawia siĊ "głosn dzwon", naleĪy nacisnąü menu.
Na liĞcie moĪna wybraü : "poziom 1", " poziom 2", " poziom 3", " poziom 4", "wyłaczony".
4. NaleĪy wybraü za pomocą przycisków lub daną gáoĞnoĞü a nastĊpnie nacisnąü menu,
aby potwierdziü wybór.
7.2.2. Wybór dzwonka sáuchawki
1. NaleĪy nacisnąü menu. NaleĪy wybraü " ustaw własne " za pomocą przycisków lub a
nastĊpnie nacisnąü menu.
2. NaleĪy wybraü " dzwiek słuch " za pomocą przycisków lub a nastĊpnie
nacisnąü menu.
3. NaleĪy wybraü "liczba dzw. " za pomocą przycisków lub a nastĊpnie nacisnąü menu.
Istnieje dziesiĊü melodii : "melodia 1 "… " melodia 10 ".
NaleĪy wybraü daną melodiĊ za pomocą przycisków lub .
7.2.3. Wáączenie i wyáączenie dĨwiĊku klawiszy
1. NaleĪy nacisnąü menu. NaleĪy wybraü " ustaw własne " za pomocą przycisków lub a
nastĊpnie nacisnąü menu.
2. NaleĪy wybraü " dzwiek słuch " za pomocą przycisków lub a nastĊpnie
nacisnąü menu.
3. NaleĪy wybraü "dzw klawiszy." za pomocą przycisków lub a nastĊpnie
nacisnąü menu.
Pojawia siĊ informacja o stanie aktualnym. NaleĪy uĪyü klawiszy lub , aby go zmieniü.
4. NaleĪy nacisnąü menu, aby potwierdziü ustawienia.
7.3.
Zmiana jĊzyka telefonu
1. NaleĪy nacisnąü menu. NaleĪy wybraü " ustaw własne " za pomocą przycisków lub a
nastĊpnie nacisnąü menu.
2. NaleĪy wybraü "jezyk " za pomocą przycisków lub a nastĊpnie nacisnąü menu.
3. NaleĪy wybraü dany jĊzyk za pomocą przycisków lub .
4. NaleĪy nacisnąü menu, aby potwierdziü ustawienia. Zostanie odtworzony potwierdzający
dĨwiĊk.
D27T
- 13 -
7.4.
Automatyczne rozáączenie
(prosimy odnieĞü siĊ do rozdziaáu 4.1.3 str. 6)
Automatyczne rozáączenie pozwala automatycznie siĊ rozáączyü w momencie odáoĪenia
sáuchawki na stacjĊ bazową.
1. NaleĪy nacisnąü menu. NaleĪy wybraü " ustaw własne " za pomocą przycisków lub a
nastĊpnie nacisnąü menu.
2. NaleĪy wybraü "auto rozłacz " za pomocą przycisków lub a nastĊpnie nacisnąü
menu.
Pojawia siĊ informacja o stanie aktualnym. NaleĪy uĪyü klawiszy lub , aby go zmieniü.
3. NaleĪy nacisnąü menu, aby potwierdziü ustawienia. Zostanie odtworzony potwierdzający
dĨwiĊk.
7.5.
Blokada klawiszy klawiatury
MoĪna zablokowaü klawisze i zapobiec ich przypadkowemu naciĞniĊciu.
1. NaleĪy nacisnąü i przytrzymaü
przez 1 sekundĊ. Pojawia siĊ informacja o uaktywnieniu
blokady klawiszy.
2. Aby odblokowaü klawisze klawiatury, naleĪy nacisnąü
przez 1 sekundĊ lub zwyczajnie
ustawiü sáuchawkĊ na bazie.
8.
Nastawienie godziny i daty
8.1.
Godzina i data
Uwaga !
Godzina rozregulowuje siĊ w przypadku wyáączenia prądu.
1. NaleĪy nacisnąü menu.
NaleĪy wybraü "zegar + budzik" za pomocą przycisków lub , naleĪy nacisnąü menu.
2. NaleĪy wybraü " ustaw czas " za pomocą przycisków lub , naleĪy nacisnąü menu.
Data jest wyĞwietlana.
- Aby zachowaü datĊ, naleĪy nacisnąü menu.
- Aby ją zmieniü, naleĪy wpisaü nową datĊ w formacie RR/MM/DD.
- Aby cofnąü siĊ w wpisie, naleĪy nacisnąü
.
3. NaleĪy nacisnąü menu.Na ekranie jest wyĞwietlana aktualna data i godzina.
- Aby zachowaü godzinĊ, NaleĪy nacisnąü menu.
- Aby ją zmieniü, naleĪy wpisaü nową godzinĊ w formacie HH : MM.
(JeĞli format jest dwunastogodzinny, to pod koniec wpisu naleĪy uĪyü klawisza , aby
umieĞciü
aM
i klawisza , aby umieĞciü
pM
).
- Aby cofnąü siĊ w wpisie, naleĪy nacisnąü menu.
4. NaleĪy nacisnąü menu, aby potwierdziü ustawienia. Zostanie odtworzony potwierdzający
dĨwiĊk.
8.2.
Format daty / Format godziny
8.2.1. Format godziny
1. NaleĪy nacisnąü menu. NaleĪy wybraü "zegar + budzik " za pomocą przycisków
lub a nastĊpnie nacisnąü menu.
2. NaleĪy wybraü "ustaw format " za pomocą przycisków lub a nastĊpnie
nacisnąü menu.
3. NaleĪy wybraü " format czasu " za pomocą przycisków lub a nastĊpnie
nacisnąü menu.
Pokazany jest zarejestrowany format, naleĪy uĪyü  lub , aby go zmieniü.
4. NaleĪy nacisnąü menu, aby potwierdziü ustawienia. Zostanie odtworzony potwierdzający
dĨwiĊk.
Polski
- 14 -
8.2.2. Format daty
Funkcja ta umoĪliwia okreĞlenie formatu daty (DD/MM lub MM/DD).
1. NaleĪy nacisnąü menu. NaleĪy wybraü " zegar + budzik " za pomocą przycisków lub a
nastĊpnie nacisnąü menu.
2. NaleĪy wybraü " ustaw format" za pomocą przycisków lub a nastĊpnie
nacisnąü menu.
3. NaleĪy wybraü " format daty " za pomocą przycisków lub a nastĊpnie
nacisnąü menu.
Pokazany jest zarejestrowany format, naleĪy uĪyü lub , aby go zmieniü.
4. NaleĪy nacisnąü menu, aby potwierdziü ustawienia. Zostanie odtworzony potwierdzający
dĨwiĊk.
8.3.
Alarm
1. NaleĪy nacisnąü menu. NaleĪy wybraü " zegar + budzik " za pomocą przycisków lub a
nastĊpnie nacisnąü menu.
2. NaleĪy wybraü "budzik " za pomocą przycisków lub a nastĊpnie nacisnąü menu.
NaleĪy wybraü "jednorazowo", aby budzik zadzwoniá tylko jeden raz.
NaleĪy wybraü "codziennie", aby budzik dzwoniá codziennie o zaprogramowanej
godzinie.
NaleĪy wybraü "wyłaczony ", aby dezaktywowaü budzik.
3. NaleĪy zaznaczyü swój wybór a nastĊpnie nacisnąü menu.
NaleĪy wpisaü godzinĊ, o której ma zadzwoniü budzik: "HH – mm ".
(JeĞli format jest dwunastogodzinny, to pod koniec wpisu naleĪy uĪy
ü klawisza , aby
umieĞciü
aM
i klawisza , aby umieĞciü
pM
).
4. NaleĪy nacisnąü menu, aby potwierdziü ustawienia. Zostanie odtworzony potwierdzający
dĨwiĊk.
8.4.
Zmiana dĨwiĊku budzika
1. NaleĪy nacisnąü menu. Wybraü "zegar + budzik " za pomocą przycisków lub a
nastĊpnie nacisnąü menu.
2. NaleĪy wybraü "sygnał budz." za pomocą przycisków lub a nastĊpnie
nacisnąü menu.
Do wyboru są 3 melodie : "melodia 1", " melodia 2" i " melodia 3".
3. NaleĪy wybraü odpowiadającą melodiĊ.
4. NaleĪy nacisnąü menu, aby potwierdziü ustawienia. Zostanie odtworzony potwierdzający
dĨwiĊk.
9.
Zaawansowane ustawianie telefonu
9.1.
Kod PIN bazy
Funkcja ta umoĪliwia zmodyfikowanie kodu PIN.
1. NaleĪy nacisnąü menu.
2. NaleĪy wybraü "ust. zaawans." za pomocą przyciskówҏ lub a nastĊpnie
nacisnąü menu.
3. Pojawia siĊ "zmien pin ", naleĪy nacisnąü menu.
4. NaleĪy najpierw wprowadziü bieĪący kod PIN. Dla kaĪdej cyfry wprowadzonej, znak “_”
zostaje zastąpiony przez asterysk “*”. NaleĪy nacisnąü menu, aby potwierdziü.
5. NaleĪy wprowadziü nowy kod PIN. Dla kaĪdej cyfry wprowadzonej, znak “_” zostaje
zastąpiony przez asterysk “*”. NaleĪy nacisnąü menu, aby potwierdziü nowy kod.
6. NaleĪy nacisnąü menu, aby potwierdziü ustawienia.
D27T
- 15 -
9.2.
Logowanie sáuchawki do bazy
Funkcja ta umoĪliwia zalogowanie nowej sáuchawki do bazy.
1. NaleĪy nacisnąü menu. NaleĪy wybraü " ust. zaawans. " za pomocą przycisków lub a
nastĊpnie nacisnąü menu.
2. NaleĪy wybraü "rejestrowa." za pomocą przycisków lub a nastĊpnie nacisnąü menu.
3. NaleĪy wprowadziü 4-cyfrowy kod PIN bazy (domyĞlny kod: 0000). Wprowadzane cyfry
zostaną wyĞwietlone w postaci asterysk.
4. NaleĪy nacisnąü i przytrzymaü przycisk przywoáawczy
na bazie przez 5 sekund (jeĞli po
1 minucie sáuchawka nie zaczĊáa procesu logowania, baza powróci do trybu gotowoĞci).
5. NaleĪy nacisnąü menu, aby potwierdziü swój kod.
Na ekranie miga informacja "oczek..." : sáuchawka oraz stacja bazowa nawzajem siĊ
wyszukują. Logowanie moĪe zabraü kilka sekund.
6. Po zapisaniu sáuchawki zostanie odtworzony sygnaá dĨwiĊkowy. Sáuchawka automatycznie
zakoĔczy tryb logowania.
7. Pojawia siĊ numer sáuchawki przydzielony automatycznie przez stacjĊ bazową.
9.3.
Wylogowanie sáuchawki
1. NaleĪy nacisnąü menu.
NaleĪy wybraü " ust. zaawans. " za pomocą przycisków lub , nleĪy nacisnąü menu.
2. NaleĪy wybraü "wyrejestruj " za pomocą przycisków lub , nleĪy nacisnąü menu.
3. Wpisaü kod PIN stacji bazowej (kod domyĞlny : 0000). Wpisane numery pojawiają siĊ w
formie gwiazdek, nleĪy nacisnąü menu.
4. NaleĪy wybraü wprowadziü sáuchawki za pomocą przycisków lub , naleĪy nacisnąü
menu.
Zostanie odtworzony potwierdzający dĨwiĊk. (w trybie wygaszacza, pojawia siĊ
"zarej. słuch ").
9.4.
Zmieniü kraj
1. NaleĪy nacisnąü menu. Wybraü " ust. zaawans. " za pomocą przycisków lub a
nastĊpnie nacisnąü menu.
2. Wybraü "kraj " za pomocą przycisków lub a nastĊpnie nacisnąü menu.
3. Wpisaü kod PIN stacji bazowej (kod domyĞlny : 0000). Wpisane numery pojawiają siĊ w
formie gwiazdek.
4. Pojawia siĊ lista krajów. NaleĪy wybraü kraj, w którym uĪywany jest telefon za pomocą
przycisków lub , naleĪy nacisnąü menu.
5. Na ekranie pojawia siĊ proĞba o potwierdzenie wyboru. NaleĪy nacisnąü menu.
Pojawia siĊ wiadomoĞü " oczek...", zostanie odtworzony potwierdzający dĨwiĊk.
9.5.
Powrót do ustawieĔ fabrycznych sáuchawki i stacji bazowej
Menu to pozwala na odtworzenie ustawieĔ fabrycznych sáuchawki i stacji bazowej :
1. NaleĪy nacisnąü menu. NaleĪy wybraü " ust. zaawans. " za pomocą przycisków lub a
nastĊpnie nacisnąü menu.
2. NaleĪy wybraü "zresetuj" za pomocą przycisków lub a nastĊpnie nacisnąü menu.
Pojawia siĊ proĞba o potwierdzenie wyboru. NaleĪy nacisnąü menu.
3. Zostanie odtworzony potwierdzający dĨwiĊk : telefon powraca do ustawieĔ początkowych.
9.6.
Ustawianie prefiksu (zaleĪnie od kraju)
W przypadku korzystania z samodzielnego komutatora w sieci prywatnej, moĪliwe jest
zaprogramowanie prefiksu dla poáączenia zewnĊtrznego.
Funkcja ta proponuje ustawienie :
- numer prefiksu PABX : numer ten zostanie dodany na początku wprowadzonego numeru.
Polski
- 16 -
- numer do wykrycia : jeĞli wprowadzony numer zaczyna siĊ szeregiem wczeĞniej
zarejestrowanych cyfr, to szereg ten zostanie automatycznie usuniĊty.
Te dwa ustawienia nie mają zastosowania w przypadku gdy wprowadzony numer rozpoczyna siĊ
od « # » lub « * ».
1. NaleĪy nacisnąü menu. NaleĪy wybraü "ust. zaawans. " za pomocą przycisków lub ,
naleĪy nacisnąü menu.
2. NaleĪy wybraü "auto prefiks" za pomocą przycisków lub . NaleĪy nacisnąü menu.
x NaleĪy wybraü "wykryj cyfre", aby okreĞliü numer prefiksu PABX.
x NaleĪy wybraü "prefiks", aby okreĞliü dáugoĞü prefiksu PABX.
3. NaleĪy nacisnąü menu, aby potwierdziü ustawienia. Zostanie odtworzony potwierdzający
dĨwi
Ċ
k.
9.7.
Zmiana czasu ponownego przywoáania
JeĞli telefon jest podáączony do prywatnej centrali automatycznej (PABX), istnieje moĪliwoĞü
zmiany czasu ponownego przywoáania, aby móc odpowiednio korzystaü z telefonu w funkcjach
takich jak: dwa poáączenia zewnĊtrzne, poáączenie konferencyjne trzech uczestników, itd..
NaleĪy skontaktowaü siĊ z operatorem przed dokonaniem zmian ustawieĔ fabrycznych.
1. NaleĪy nacisnąü menu.
NaleĪy wybraü " ust. zaawans. " za pomocą przyciskówҏ lub , nleĪy nacisnąü menu.
2. NaleĪy wybraü "cz pon prz " za pomocą przycisków lub , nleĪy nacisnąü menu.
3. MoĪliwe są trzy wybory : "krotki ", "sredni " i "dlugi ".
NaleĪy wybraü wáaĞciwą dáugoĞü i nacisnąü menu
, aby potwierdzi
ü swój wybór. Zostanie
odtworzony potwierdzający dĨwiĊk.
9.8.
Zmiana sposobu wybierania numeru (zaleĪnie od kraju )
WiĊkszoĞü systemów telefonicznych uĪywa tonowego wybierania numerów. Jednak moĪliwe jest
uĪywanie impulsowego wybierania numerów. Aby wybraü jednego albo drugiego sposobu
wybierania numeru naleĪy postĊpowaü nastĊpująco :
1. NaleĪy nacisnąü menu. NaleĪy wybraü " ust. zaawans. " za pomocą przycisków lub a
nastĊpnie nacisnąü menu.
2. NaleĪy wybraü "tryb wybier" za pomocą przycisków lub a nastĊpnie nacisnąü menu.
MoĪliwe są dwa sposoby wybierania : "tonowe " i "impulsowe ".
3. NaleĪy nacisnąü menu, aby potwierdziü swój wybór. Zostanie odtworzony potwierdzający
dĨwiĊk.
9.9.
1-wszy dzwonek
JeĞli ta funkcja jest uaktywniona, sáuchawka dzwoni zaraz po odebraniu poáączenia nie czekając
na identyfikacjĊ numeru.
MoĪliwe jest uaktywnienie tej funkcji, jeĞli nie posiada siĊ usáugi identyfikacji numeru (ZaleĪnie od
sieci lub operatora).
W przypadku uaktywnienia tej funkcji, zostanie ona automatycznie dezaktywowana podczas
odebrania poáączenia z identyfikacją numeru.
1. NaleĪy nacisnąü menu. Wybraü " ust. zaawans. " za pomocą przycisków lub a
nastĊpnie nacisnąü menu.
2. NaleĪy wybraü "pierw dzwon" za pomocą przycisków lub a nastĊpnie
nacisnąü menu.
- Wybraü "." za pomocą przycisków lub , aby uaktywniü funkcjĊ.
- Wybraü "wyłaczony " za pomocą przycisków lub , aby dezaktywowaü
funkcjĊ.
3. NaleĪy nacisnąü menu, aby potwierdziü wybór. Zostanie odtworzony potwierdzający
dĨwiĊk.
D27T
- 17 -
10.
Dziennik poáączeĔ
10.1.
Dziennik odebranych poáączeĔ
W przypadku zaabonowania usáugi "identyfikacji numeru", otrzymane poáączenia są
zarejestrowane w spisie otrzymanych poáączeĔ (maks.10 ostatnich numerów). Aby sprawdziü spis
otrzymanych poáączeĔ.
1. NaleĪy nacisnąü krótko klawisz .
2. Pojawia siĊ nazwa lub numer ostatniego poáączenia zaleĪnie od tego czy numer rozmówcy
jest zapisany czy nie w ksiąĪce telefonicznej.
x JeĞli chodzi o numer prywatny, pojawia siĊ "Ukryj numer ".
x JeĞli rozmówca znajduje siĊ w innej strefie, pojawia siĊ "nieosiagalny".
3. NaleĪy nacisnąü menu, aby pojawiáa siĊ data i godzina odbioru wybranego poáączenia.
4. Aby wywoáaü wybrany numer, naleĪy nacisnąü zielony klawisz
.
10.2.
Dziennik wywoáanych poáączeĔ
Wywoáane poáączenia są zarejestrowane w spisie wywoáanych poáączeĔ (maks. 5 ostatnich
numerów).
Aby sprawdziü spis otrzymanych poáączeĔ :
1. NaleĪy nacisnąü krótko klawisz
.
2. Pojawia siĊ ostatni wybrany numer.
3. Aby wywoáaü wybrany numer, naleĪy nacisnąü zielony klawisz
.
11.
Wymiana baterii
Przed wymienieniem baterii, naleĪy siĊ upewniü, czy telefon jest WYàĄCZONY.
1. NaleĪy usunąü osáonĊ komory baterii.
2. NaleĪy odáączyü przewód przymocowany do baterii i usunąü bateriĊ ze sáuchawki.
3. NaleĪy wáoĪyü nową bateriĊ i podáączyü przewód zasilania do gniazda znajdującego siĊ
wewnątrz sáuchawki.
4. NaleĪy naáoĪyü z powrotem osáonĊ komory baterii.
5. NaleĪy ustawiü sáuchawkĊ na bazie, aby ją naáadowaü. Przed pierwszym uĪyciem, nowa
baterie powinna byüáadowana przez okres15 godzin. Gwarantuje to optymalne korzystanie z
baterii.
Aby uniknąü ryzyka wybuchu, naleĪy upewniü siĊ, czy baterie zostaáa poprawnie
zainstalowana w komorze. Baterie moĪe byü wymieniona na 1,2V 550mAh lub na typ
baterii równowaĪnych. Nigdy, nie naleĪy wrzucaü baterii do ognia. MoĪe ona
wybuchnąü. NaleĪy utylizowaü baterie zgodnie z obowiązującymi przepisami.
11.1.
Zalecenia dotyczące bezpiecznego uĪywania baterii
Nie naleĪy spalaü baterii, demontowaü, uszkadzaü lub nakáuwaü. Podobnie jak inne
niebezpieczne produkty tego typu, mogą one spowodowaü wyzwolenie Ğrodków
toksycznych powodujących powaĪne obraĪenia.
Aby uniknąü ryzyka poĪaru lub osobistych obraĪeĔ, naleĪy uĪywaü baterii zgodnie z
zaleceniami zamieszczonymi w instrukcji obsáugi.
NaleĪy przechowywaü baterie poza zasiĊgiem dzieci.
JeĞli telefon nie jest uĪywany przez okres dáuĪszy niĪ 30 dni, naleĪy wyjąü bateriĊ ze
sáuchawki.
Polski
- 18 -
12.
Zalecenia dotyczące konserwacji
Aby gwarantowaü poprawne funkcjonowanie telefonu i zachowaü jego zewnĊtrzny wygląd,
naleĪy przestrzegaü nastĊpujących wskazówek:
Nie naleĪy ustawiaü aparatu w pobliĪu Ĩródáa ciepáa i urządzeĔ powodujących perturbacje
elektryczne (na przykáad, silniki i lampy fluorescencyjne).
Nie naleĪy umieszczaü aparatu w bezpoĞrednim polu dziaáania promieni sáonecznych lub w
miejscu wilgotnym.
Nie naleĪy zrzucaü aparatu na ziemiĊ, naleĪy obsáugiwaü siĊ nim ostroĪnie.
NaleĪy go czyĞciü za pomocą miĊkkiego materiaáu.
Ne naleĪy uĪywaü mocnych Ğrodków chemicznych lub proszków Ğciernych do czyszczenia
telefonu. Mogą
one uszkodziü wykoĔczenie telefonu.
NaleĪy zachowaü opakowanie telefonu, przydatne do zabezpieczenia na wypadek
ewentualnego transportu.
13.
MoĪliwe problemy
13.1.
MoĪliwe przyczyny záego odbioru
ObecnoĞü aluminium w strukturze budynku.
ObecnoĞü izolacji z folii metalowej.
ObecnoĞü kanaáów cieplnych i innych elementów metalowych obecnych w konstrukcji
budynku.
Zbyt bliska odlegáoĞü urządzeĔ takich jak: kuchenki mikrofalowe, kaloryfery, komputery).
Záe warunki atmosferyczne (na przykáad, burze).
Baza zainstalowana w piwnicy lub w zbyt niskiej czĊĞci budynku.
Baza podáączona do wspólnego gniazda sieci elektrycznej wraz z innymi urządzeniami.
Korzystanie z babyphone nadającego na tej samej czĊstotliwoĞci.
Niski stan baterii sáuchawki.
Sáuchawka poza zasiĊgiem stacji bazowej.
13.2.
Wykrywanie i usuwanie usterek
13.2.1. Identyfikacja numeru
Problem Rozwiązanie
Pusty ekran
x
Zostaáa zaabonowana usáuga prezentacji numeru CLIP u
operatora usáug?
D27T
- 19 -
13.2.2. Telefon
Problem
Rozwiązanie
Pusty ekran
x
Baterie jest caákowicie naáadowana? NaleĪy wymieniü
bateriĊ. NaleĪy sprawdziü, czy baterie jest poprawnie
wáoĪona i podáączona.
x
JeĞli jest uĪywany áącznik elektryczny, naleĪy siĊ upewniü,
czy nie jest on podáączony do wyáączonego przez wyáącznik
gniazda. NaleĪy odáączyüáącznik elektryczny od gniazda i
podáączyü go ponownie.
Brak sygnaáu
x
NaleĪy sprawdziü zainstalowanie aparatu telefonicznego:
- Kabel zasilający bazĊ podáączony jest do prawidáowo
zasilanego gniazda?
- Kabel telefoniczny jest podáączony do bazy i do gniazda
na Ğcianie?
x
NaleĪy odáączyü kabel zasilający od gniazda na Ğcianie i
podáączyü inny telefon. JeĞli jest brak sygnaáu w drugim
telefonie, problem moĪe miĊü związek ze záą instalacją
elektryczną lub problemem technicznym u operatora sieci.
x
Sáuchawka jest poza zasiĊgiem stacji bazowej?
x
Baterie jest w peáni naáadowana (12 godzin)?
x
Baterie jest poprawnie wáoĪona i podáączona?
x
WyĞwietlona jest wiadomoĞü na ekranie W UĩYCIU?
NaleĪy spróbowaü naáadowaü bateriĊ.
Sáychaü sygnaá, ale
poáączenie nie moĪe byü
wybrane.
x
NaleĪy sprawdziü poprawnoĞü ustawienia, wybieranie
tonowe/wybieranie przez impulsy.
Sáuchawka nie dzwoni.
x
NaleĪy sprawdziü, czy DZWONEK na sáuchawce jest
ustawiony na Wáączony.
x
Linia byü moĪe, jest obciąĪona zbyt duĪą iloĞcią telefonów.
NaleĪy odáączyü niektóre telefony.
x
NaleĪy zobaczyü proponowane rozwiązania dotyczące
problemów ”Brak sygnaáu”.
JakoĞü dĨwiĊku jest
niedostateczna.
x
Sáuchawka znajduje siĊ poza zasiĊgiem bazy?
NaleĪy przybliĪyü siĊ do bazy.
x
NaleĪy zmieniü lokalizacjĊ bazy?
x
NaleĪy naáadowaü bateriĊ.
x
NaleĪy siĊ upewniü, czy stacja bazowa nie jest podáączona
do gniazda wraz z innymi urządzeniami domowymi.
13.2.3. Sygnaáy ostrzegawcze
- NaleĪy ustawiü sáuchawkĊ na bazie przez okres 20 sekund, aby wyzerowaü kod
zabezpieczający. JeĞli problem bĊdzie trwaü, naleĪy naáadowaü bateriĊ przez okres
15 godzin.
- NaleĪy wyczyĞciü styki áadujące na sáuchawce i na bazie miĊkkim materiaáem lub za pomocą
gumy.
- NaleĪy zobaczyü proponowane rozwiązania dotyczące problemu “Brak sygnaáu poáączenia”.
- NaleĪy wymieniü bateriĊ.
13.2.4. Wywoáywanie numeru z pamiĊci ksiąĪki telefonicznej
- Zostaáy poprawnie przypisane klawisze do numerów bezpoĞredniego wybierania?
- Numer zostaá poprawnie wprowadzony?
- NaleĪy sprawdziü czy ustawienie trybu, wybieranie tonowe/wybieranie przez impulsy jest
odpowiednie.
- Zostaáy zapisane ponownie numery po przerwanym dopáywie prądu lub wymianie baterii.
Polski
- 20 -
14.
ĝrodowisko
Ochrona Ğrodowiska naturalnego jest jedną z gáównych trosk firmy SAGEMCOM. SAGEMCOM
pragnie uĪywaü instalacji respektujących Ğrodowisko naturalne; dlatego firma dąĪy, aby integrowaü
osiągniĊcia dotyczące ochrony Ğrodowiska w cykle Īycia wszystkich produktów, poczynając od
produkcji i koĔcząc na zakupie produktu przez konsumenta, uĪycie i usuniĊcie produktu.
14.1.
Opakowanie
ObecnoĞü tego logo (zielony punkt) oznacza, Īe firma SAGEMCOM przyczynia siĊ
wkáadem finansowym do popierania zatwierdzonych przez paĔstwo organizacji
zajmujących siĊ ulepszeniem infrastruktury, dla odzyskiwania i recyklingu
materiaáów do opakowania.
Aby uáatwiü proces recyclingu, naleĪy dostosowaü siĊ do lokalnych przepisów
dotyczących sortowania tego typu odpadów.
14.2.
Baterie
JeĞli produkt zawiera zuĪyte baterie, naleĪy je odstawiü do odpowiedniego punktu
zbiórki.
14.3.
Produkt
Przymocowana blaszka do produktu lub do akcesoriów z przekreĞlonym
zbiornikiem na Ğmieci oznacza, Īe produkty te naleĪą do rodziny wyposaĪenia
elektrycznego lub elektronicznego.
W związku z tym, zarządzenia europejskie, zalecają zastosowanie selektywnej
zbiórki:
x W punktach dystrybucji, w przypadku wymiany wyposaĪenia.
x W lokalnych punktach zbiórki (punkty rozporządzania odpadami, selekcyjna
zbiórka, etc.).
W ten sposób kaĪdy bierze udziaá w utylizacji i waloryzacji Odpadów WyposaĪenia Elektrycznego
i Elektronicznego, które mogą mieü potencjalny wpáyw na Ğrodowisko i ludzkie zdrowie.
D27T
- 1 -
1. Úvod
Vážený zákazníku,
DČkujeme vám za zakoupení bezdrátového digitálního telefonu SAGEMCOM DECT a velice si
ceníme vaší dĤvČry.
Tomuto výrobku byla pĜi výrobČ vČnována nejvyšší péþe. Pokud byste však bČhem jeho používání
narazili na nČjaké obtíže, prostudujte si nejprve tuto uživatelskou pĜíruþku. pĜíslušné informace lze
rovnČž najít na následujících internetových stránkách:
http://www.sagemcom.com
Pro svou vlastní bezpeþnost a pohodlí si laskavČ nejprve pozornČ pĜeþtČte následující odstavce:
Doporuþení a bezpeþnostní pokyny
Bezdrátový digitální DECT telefon nesmí být nainstalován ve vlhké místnosti (umývárna,
koupelna, prádelna, kuchynČ apod.), pokud není umístČn ve vzdálenosti alespoĖ 1,5 m od
zdroje vody. Telefon lze provozovat pĜi teplotách v rozmezí od 5°C do 45°C.
Používejte pouze síĢový adaptér dodávaný s telefonem. Tento adaptér pĜipojte do síĢové
zástrþky v základnové stanici podle pokynĤ uvedených v této pĜíruþce a na identifikaþním
štítku základny (napČtí, proud, frekvence el. sítČ). PĜístroj musí být zapojen do elektrické
zásuvky nacházející se v jeho blízkosti, zásuvka musí být snadno pĜístupná.
Tento telefon byl navržen pro použití ve veĜejné telekomunikaþní síti (PSTN). V pĜípadČ
potíží kontaktujte nejprve prodejce, u kterého jste pĜístroj zakoupili. Používejte pouze
telefonní šĖĤru dodávanou s tímto telefonem.
Z bezpeþnostních dĤvodĤ nikdy neodkládejte sluchátko na základnu bez baterií nebo bez krytu
na baterie, hrozí úraz elektrickým proudem.
Vždy používejte výhradnČ schválené dobíjecí baterie, aby nedošlo k poškození vašeho
sluchátka. Nikdy nepoužívejte baterie, které se nedají dobíjet, pĜi vkládání baterií do
sluchátka respektujte jejich polaritu.
Po skonþení životnosti musí být baterie zlikvidovány podle pokynĤ pro recyklaci
uvedených v této pĜíruþce.
Dosah bezdrátového DECT telefonu se pohybuje od cca 50 do 300 metrĤ v otevĜeném
prostoru. PĜítomnost zaĜízení obsahujících kovové souþástky (napĜíklad televize) nebo
jakéhokoli jiného elektrického pĜístroje zpĤsobuje snížení dosahu telefonu.
NČkteré citlivé lékaĜské pĜístroje a bezpeþnostní zaĜízení mohou být ovlivĖovány
vysokofrekvenþními signály telefonu. V každém pĜípadČ vás žádáme, abyste dodržovali
doporuþení týkající se bezpeþnosti.
V oblastech s þastým výskytem bouĜek doporuþujeme chránit vaši telefonní linku
nainstalováním pĜepČĢové ochrany.
V pĜípadČ výpadku elektrické sítČ tento pĜístroj nefunguje: pro nouzová volání
doporuþujeme v takovýchto pĜípadech použít jiný telefon.
Oznaþení CE stvrzuje, že výrobek vyhovuje požadavkĤm SmČrnice Evropského
parlamentu a Rady þ. 1999/5/CE týkající se mikrovlnných radiokomunikaþních a
telekomunikaþních zaĜízení, bezpeþnosti a zdraví uživatelĤ a elektromagnetické
interference.
PĜístroj dále úþinnČ využívá frekvenþní spektrum pro pozemní a prostorovou komunikaci
za úþelem ochrany pĜed škodlivým rušením:
SAGEMCOM SAS
250, route de l'Empereur - 92500 Rueil-Malmaison - France
ýeština
- 2 -
2. PĜed tím, než zaþnete
OtevĜete balení a ujistČte se, že v nČm jsou všechny následující položky:
1. Základnová stanice,
2. PokrywkĊ pojemnika na baterie,
3. Sluchátko,
4. DvČ dobíjecí baterie,
5. Telefonní šĖĤra,
6. Napájecí zdroj,
7. Tato uživatelská pĜíruþka.
V pĜípadČ, že jste zakoupili DUO nebo TRIO balení, pak naleznete také další sluchátka.
1. Stolní nabíjeþka s vlastním napájecím zdrojem,
2. PokrywkĊ pojemnika na baterie,
3. DvČ dobíjecí baterie.
2.1. Digitální bezpeþnostní systém
Váš bezdrátový telefon používá bezpeþnostní systém pro zajištČní ochrany pĜed planým
zvonČním, neautorizovaným pĜístupem a zneužitím vaší telefonní linky.
PĜi vložení sluchátka do základnové stanice jednotka ovČĜí bezpeþnostní kód sluchátka. V
pĜípadČ pĜerušení dodávky elektrického proudu nebo po výmČnČ baterií musíte odložit sluchátko
na základnu po dobu pĜibližnČ 20 vteĜin, aby došlo k obnovení kódu.
2.2. Instalace telefonu
-
+
-
+
Dobíjecí baterie
Telefonní zásuvka
1. Vložte baterie jednu po druhé a dodržujte jejich polaritu jak je uvedeno na místČ pro jejich
vložení.
2. UzavĜete kryt.
3. UzavĜete kryt. «hledani...» se zobrazí na displeji.
4. Napájecí šĖĤru zapojte do zásuvky, druhý konec pĜipojte do základnové stanice.
5. Na displeji defiluje uvítací vzkaz ve všech jazycích, které jsou pro pĜístroj k dispozici,
stisknČte menu
*
.
6. Vyberte stát pomocí kláves  nebo a stisknČte menu
*
.
Zobrazí se požadavek na potvrzení vaší volby.
StisknČte
menu.
Ozve se potvrzovací tón.
7. Zobrazí se spoĜiþ obrazovky.
Nastavení spoĜiþe obrazovky mĤžete zmČnit.
Pro tento úþel stisknČte a podržte stisknuté tlaþítko
.
Pro návrat na pĤvodní nastavení stisknČte a podržte stisknuté tlaþítko
.
*
: V závislosti na zemi.
D27T
- 3 -
Vložte sluchátko do základnové stanice, aby se nabila baterie. Nová baterie musí být pĜed prvním
použitím nabíjena po dobu 15 hodin.
8. Jeden konec telefonního kabelu pĜipojte do zásuvky na zdi, druhý konec pĜipojte do
konektoru na základnové stanici, oznaþeného Telefonní zásuvka : Potom vložte telefonní
šĖĤru do drážky.
9. Když jsou baterie dobity, stisknČte tlaþítko
. V zásadČ byste mČli uslyšet tón.
Používejte POUZE napájecí zdroj dodaný spoleþnČ s pĜístrojem; zapojte ho do zásuvky
tak, jak je popsáno v pokynech k instalaci uvedených v této pĜíruþce a respektujte také
údaje na identifikaþních štítcích pĜipevnČných na tomto zdroji (napČtí, proud, frekvence
sítČ). Jako bezpeþnostní pojistka v pĜípadČ nebezpeþí slouží napájecí zdroje pro
oddČlení zaĜízení od napájecího napČ230 V. Musí být umístČny v blízkosti zaĜízení a
musí být jednoduše pĜístupné.
2.3. Klávesnice sluchátka
Vstup do hlasové schránky
(dlouhým stiskem)
*
*
Číslo hlasové schránky může být změněno (čtěte paragraf "Přidělení zkratky" str. 9).
Displej
Otevření seznamu
uskute čněných hovorů
Výběr/Potvrzení
Tlačítko pro příjem hovoru
Mikrofon
Tlačítko R
Opakované volání /Flash
Sluchátko telefonu
Utajení hovoru v průběhu volání
(vypnutí mikrofonu) /
Tlačítko Oprava / Annulation
Tlačítko pro ukončení hovoru /
Zapnutí/vypnutí sluchátka
(dlouhým stiskem)
Navigace v menu směrem nahoru
Rychlý přístup na seznam přijatých
hovorů
Tlačítko Interní hovory
(mezi sluchátky)
Tlačítko telefonního seznamu
Otevření telefonního seznamu /
Navigace v menu směrem dolů
Vypnutí vyzvánění sluchátka
(dlouhým stiskem)
(dlouhým stiskem)
ýeština
- 4 -
2.4. Základnová stanice
2.5. Ikony zobrazované na sluchátku
ÚroveĖ signálu (bliká, pokud není detekován žádný signál nebo pokud je signál slabý).
Hovor (bliká pĜi pĜijetí hovoru).
Obálka v pĜípadČ nevyzvednutého hlasového vzkazu (podle operátora).
Zvonek sluchátka je ztlumen.
Seznam pĜijatých hovorĤ (zobrazí se, když pĜijímáte hovor).
Telefonní seznam.
Stav nabití baterie ( : nabitá ; + blikání (mimo nabíjeþku) : vybitá ; pĜi nabíjení
bliká).
Pokud se zobrazí tato ikona + blikání (mimo nabíjeþku) pro stav nabití baterií,
znamená to, že vaše baterie je slabá a už nemĤžete používat þíselnou klávesnici
sluchátka. Odložte sluchátko na základnu aby se baterie dobily.
D27T
- 5 -
3. PĜehled funkcí nabídky
telef . seznam
novy zazn.
sezn. hovoru
uprav. zaz.
vymaz zaz
smazat vse
prima pam.
osobni nast.
jmeno sluch.
tony sluch.
jazyk
auto zaves
Hod. & budik
dat / cas odes
nast. format
budik
zvuk buzeni
prednast.
zmenit pin
prihlaseni..
neregistr.
stat
resetovat
auto predp. *
cas opak. h.
rezim vytac. *
prvni zv.
* V závislosti na zemi
4. Funkce volání
4.1. Základní funkce
4.1.1. Funkce hands free
MĤžete aktivovat reproduktor sluchátka bČhem rozhovoru s Vaším protČjškem.
1. StisknČte tlaþítko
pro aktivaci reproduktoru Vašeho sluchátka.
2. StisknČte znovu tlaþítko
pro deaktivaci reproduktoru.
4.1.2. Volání
UjistČte se, že je sluchátko zapnuto.
1. StisknČte tlaþítko
. Uslyšíte oznamovací tón, a na displeji je zobrazena ikona .
2. Zadejte požadované telefonní þíslo. ýíslo je vytáþeno.
- NEBO -
1. Zadejte požadované telefonní þíslo a stisknČte
. Pokud udČláte chybu, stisknČte tlaþítko
pro vymazání poslední þíslice.
2. Hovor ukonþíte stisknutím tlaþítka
, nebo položením sluchátka do základnové stanice.
ýeština
- 6 -
4.1.3. Automatické ukonþení hovoru
(viz také odstavec 7.4 na stranČ 12)
Odložení sluchátka na základnovou stanici bČhem hovoru (když není sluchátko zavČšeno)
automaticky ukonþí hovor.
4.1.4. Zvednutí pĜíchozího hovoru
Když telefon vyzvání, stisknČte pro zvednutí pĜíchozího hovoru.
4.1.5. Hlasitost sluchátka
Kdykoliv je možné nastavit hlasitost reproduktoru sluchátka stlaþením tlaþítka nebo . PĜi
každém zmáþknutí nČkterého z tlaþítek zazní tón. Zdvojený tón se ozve, pokud dosáhnete
nejvyšší nebo nejnižší úrovnČ nastavení.
4.1.6. Délka hovoru
Po 10 sekundách po stlaþení tlaþítka se na displeji zobrazí integrované stopky a zobrazují
délku hovoru v minutách a sekundách.
4.1.7. Ukonþení hovoru
Pro ukonþení hovoru stisknČte þervené tlaþítko .
Stopky zĤstanou zobrazeny na displeji po dobu 10 sekund.
MĤžete se vrátit na spoĜiþ obrazovky stisknutím
.
4.1.8. Nové vytoþení þísla
Posledních 5 volaných þísel je velmi snadné znovu vytoþit.
Nové vytoþení þísla z pohotovostního režimu:
1. StisknČte tlaþítko
. Na displeji je zobrazeno poslední volané þíslo.
2. Pro procházení seznamem posledních 5 volaných þísel použijte tlaþítko nebo .
3. Pro výbČr a vytoþení þísla použijte tlaþítko
.
4.1.9. Ztlumení mikrofonu
BČhem hovoru mĤžete ztlumit mikrofon sluchátka. Takto je hovor pĜidržen na lince.
- Zapnutí funkce MUTE: BČhem hovoru stisknČte tlaþítko
.“vypn. zvuku” se zobrazí na
displeji. Druhý úþastník vás nemĤže slyšet.
- Vypnutí funkce MUTE: Stisknutím tlaþítka
se vrátíte do hovoru na lince. Druhý
úþastník vás opČt slyší.
4.1.10. Opakované volání / odeslání
Pro pĜístup k funkcím pĜenosu na lince, nabízených PABX nebo pro služby þekání hovoru na
lince nabízené vaším poskytovatelem pĜipojení, stisknČte tlaþítko
.
TIP
Pro aktivaci uživatelských služeb jako je þekání hovoru nepoužívejte tlaþítko Talk,
protože by mohlo dojít k pĜerušení hovoru.
4.1.11. Hlasová schránka (podle operátora)
Tato funkce Vám umožní pĜijímat hovory za Vaší nepĜítomnosti a to do hlasové schránky
propojené telefonní sítČ.
Oznámení pĜíchodu nového vzkazu do sluchátka: na obrazovce se objeví obálka -pĜítomnost
hlasového vzkazu
a vzkaz "
HLAS. posta
".
1. Podle obrazovky z pĜedešlého dne, stisknČte dlouze tlaþítko
abyste mohli konzultovat
vaše hlasové záznamy.
2. Pokud již nemáte nové hlasové záznamy, obálka
se vymaže.
Notă!
ýíslo Vaší hlasové schránky není nastaveno pĜi výrobČ, mĤžete je nastavit
tlaþítkem
.
ýtČte paragraf 5.5 strana 9.
D27T
- 7 -
4.1.12. Doþasné tóny (Podle pĜíslušné zemČ)
Pokud je telefon v režimu pulsního vytáþení, mĤžete použít vlastnost doþasné tónové vyþení
pro pĜístup k urþitým automatickým systémĤm (jako jsou bankovní služby).
1. Pro zahájení komunikace stisknČte tlaþítko
.
2. StisknČte tlaþítka požadovaná hlasovým systémem.
Po ukonþení hovoru se telefon automaticky vrátí do režimu pulsního vytáþení.
4.1.13. Vyvolávání sluchátka
Vyhledání sluchátka pĜípojeného k základnČ D27T:
Na základnČ stisknČte tlaþítko , "paging" bliká na displeji sluchátek pĜípojených k této základnČ
D27T až do doby, než stisknete nČkterou klávesu sluchátka nebo znovu stisknete tlaþítko
na
základnČ.
4.2. Služba zobrazení þísla volajícího (CLIP)
Tento telefon ukládá a zobrazuje þísla úþastníkĤ, kteĜí se vám pokoušeli dovolat.
Abyste mohli tuto funkci používat a tyto informace byly zobrazeny na vašem telefonu, musíte si
nejdĜíve poskytování služby CLIP dojednat s poskytovatelem vašeho pĜipojení.
Pokud vám tato služba není poskytována, nebo je pĜíchozí þíslo skryto, je þíslo oznaþeno jako
neznamy“ (neznámé).
4.2.1. Seznam volajících
Informace CLIP úþastníkĤ, kteĜí se vám pokoušeli dovolat, jsou uloženy v seznamu volajících.
PĜi pĜístupu do tohoto seznamu je zobrazena ikona
.
Seznam obsahuje posledních 10 pĜíchozích hovorĤ a délku tČchto hovorĤ.
V pĜípadČ, že þíslo úþastníka není pĜenášeno, je zobrazena pouze délka hovoru.
4.2.2. Zobrazení neidentifikovatelných telefonních þísel
Nedostupny
: nejste ve stejném pásmu jako druhý úþastník.
potlac. Id
: druhý úþastník si nepĜeje zobrazení svého telefonního þísla.
4.2.3. PĜístup do nabídky seznamu volajících
1. Pro otevĜení nabídky seznamu volajících stisknČte tlaþítko . Na displeji je zobrazeno þíslo
posledního volajícího úþastníka (maximálnČ 12 þíslic).
2. Pro procházení seznamem použijte tlaþítko nebo .
4.2.4. ZpČtné volání
1. Pro otevĜení nabídky seznamu volajících stisknČte tlaþítko .
2. Pro výbČr uloženého þísla použijte tlaþítko nebo .
3. ýíslo vytoþíte stisknutím tlaþítka
.
4.2.5. Vymazání záznamu ze seznamu volajících
1. Pro otevĜení nabídky seznamu volajících stisknČte tlaþítko .
2. Pro výbČr uloženého þísla použijte tlaþítko nebo .
3. StisknČte menu.
- Vyberte "vymaz zaz" pro vymazání vybraného þísla.
- Vyberte "smazat vse " pro vymazání všech þísel ze seznamu.
4. Na displeji se zobrazí požadavek na potvrzení.
5. Pomocí klávesnice sluchátka:
- pro zrušení vymazání þísla stisknČte
.
- pro potvrzení vymazání þísla stisknČte menu.
6. Vybrané þíslo nebo seznam þísel je vymazán.
Ozve se potvrzovací tón.
ýeština
- 8 -
4.2.6. PĜenesení záznamu v seznamu volajících do telefonního seznamu
1. UjistČte se, že je sluchátko v pohotovostním režimu.
2. StisknČte tlaþítko . Je zobrazen seznam volajících.
3. StisknČte menu, potom vyberte "uloz cislo".
4. Zadejte jméno. StisknČte menu.
Záznam je uložen v telefonním seznamu. Uslyšíte potvrzovací tón.
Poznámka !
Celé þíslo úþastníka bude zobrazeno pouze v pĜípadČ, že není delší než
12 þíslic.
Stisknutím tlaþítka
zobrazíte zbývající þíslice.
5. Telefonní seznam
Do telefonního seznamu mĤžete uložit maximálnČ 80 jmen (složených z 24 þíslic a 12 znakĤ).
5.1. Vytoþení uloženého þísla
1. StisknČte pro pĜístup do telefonního seznamu.
2. Pro procházení telefonním seznamem použijte tlaþítko nebo .
3. StisknČte tlaþítko
. Zobrazené þíslo je vytáþeno.
5.2. VytvoĜit/uložit záznam
1. StisknČte menu. "telef. seznam " se zobrazí na displeji. StisknČte menu.
2. "novy zazn." se zobrazí na displeji, stisknČte menu.
3. Zobrazí se obrazovka pro zadání jména kontaktu. Zadejte jméno nového kontaktu.
stisknČte menu.
4. Zobrazí se obrazovka pro zadání telefonního þísla kontaktu. Zadejte þíslo nového kontaktu.
StisknČte menu.
Záznam je uložen v telefonním seznamu. Uslyšíte potvrzovací tón.
5.3. Úprava záznamu
1. StisknČte menu. "telef. seznam " se zobrazí na displeji. StisknČte menu.
2. Pomocí kláves nebo , vyberte "uprav. Zaz.", StisknČte menu.
Zobrazí se telefonní seznam, vyberte kontakt, který chcete zmČnit pomocí klávesnebo
.
StisknČte menu.
3. Objeví se obrazovka pro zadání jména, na konci Ĝádku je zobrazen kurzor.
- Pokud je zadaná informace správná, stisknČte tlaþítko menu.
- Pokud je zobrazené jméno chybné, stisknČte tlaþítko
a vymažte potĜebné znaky.
- Zadejte nové jméno a stisknČte tlaþítko menu.
4. Objeví se obrazovka pro zadání þísla, na konci Ĝádku je zobrazen kurzor.
- Pokud je zadaná informace správná, stisknČte tlaþítko menu.
- Pokud je zobrazené þíslo chybné, stisknČte tlaþítko
a vymažte potĜebné þíslice.
- Zadejte nové þíslo a stisknČte tlaþítko menu.
5. Záznam je upraven. Uslyšíte potvrzovací tón.
5.4. Vymazání záznamu / celého seznamu
1. StisknČte menu, "telef. seznam " se zobrazí na displeji. StisknČte menu.
2. Pomocí kláves nebo vyberte "vymaz zaz", stisknČte menu.
Objeví se seznam kontaktĤ, vyberte kontakt, který chcete vymazat pomocí kláves
nebo . StisknČte menu.
D27T
- 9 -
3. Na displeji se zobrazí požadavek na potvrzení.
4. Použijte klávesnici :
- Pro zrušení vymazání záznamu stisknČte tlaþítko
.
- Pro potvrzení vymazání záznamu stisknČte tlaþítko menu.
- Záznam je vymazán z telefonního seznamu. Uslyšíte potvrzovací tón.
Poznámka !
V pĜípadČ omylu, stisknČte tlaþítko þímž se vymaže poslední vložený
znak.
Poznámka !
Pro vymazání celého seznamu vyberte "
smazat vse
" a potom
stisknČte menu.
Na displeji se zobrazí požadavek na potvrzení:
- StisknČte
pro zrušení vymazání.
- StisknČte menu pro potvrzení vymazání.
Všechny kontakty jsou ze seznamu vymazány.
Uslyšíte potvrzovací tón.
5.5. PĜidČlení zkratky
Toto menu vám umožní vytvoĜení rychlého pĜístupu pro dvČþísla, která budou pĜidČlena
klávesám 1 a 2.
Poznámka !
ýíslo pro hlasovou schránku není nastaveno z výroby, mĤžete je pĜidČlit
pro klávesu
.
Spojte se s Vaším operátorem abyste obdrželi þíslo hlasové schránky.
1. StisknČte menu, "telef. seznam " se zobrazí na displeji. StisknČte menu.
2. Pomocí kláves nebo vyberte "prima pam.", stisknČte menu.
3. Pomocí kláves nebo vyberte klávesu, pro kterou chcete þíslo pĜidČlit (1 nebo 2) a
stisknČte menu, "zadne cislo" se zobrazí na displeji. StisknČte menu.
4. "upravit cis. " se zobrazí na displeji, stisknČte menu.
5. Zobrazí se obrazovka pro zadání jména. Zadejte jméno pro kontakt. StisknČte menu pro
potvrzení.
6. Zobrazí se obrazovka pro zadání þísla. Zadejte þíslo pro kontakt. StisknČte menu pro
potvrzení. Uslyšíte potvrzovací tón.
5.5.1. Volat þíslo pomocí zkratky
Pro vytoþení þísla, kterému jste pĜidČlili jednu ze zkratkových kláves :
1. Podržte stisknutou klávesu, na které je þíslo naprogramováno (1 nebo 2).
2. ýíslo se zobrazí na displeji a automaticky se vytáþí.
5.6. Vložení pauzy (do vytáþení)
Pokud si pĜejete þekat urþitou dobu pĜed tím, než jste pĜipojeni k lince, mĤžete do sekvence pro
vytáþení telefonního þísla vložit pauzu.
V režimu úpravy vložíte pauzu pomocí stisknutí a podržení tlaþítka
. Na obrazovce je
zobrazen znak P”.
ýeština
- 10 -
6. Vlastnosti pĜi použití více sluchátek
Tyto vlastnosti sluchátka jsou pĜístupné v pĜípadČ, že k jedné základnové stanici jsou pĜipojeny dvČ
a více sluchátek.
6.1. VnitĜní hovor / Interkom
1. StisknČte na sluchátku.
- Pokud má vaše zaĜízení dvČ sluchátka, druhé sluchátko je voláno automaticky, "sluchatko " a
þíslo sluchátka se zobrazí na displeji.
- Pokud má vaše zaĜízení více než dvČ sluchátka, na displeji bliká INT a zobrazí se þísla
všech ostatních zaregistrovaných sluchátek.
- StisknČte þíslo sluchátka, kterému chcete volat, nebo þíslo
pro volání všem sluchátkĤm.
Sluchátka zaþnou vyzvánČt.
2. Na volaném sluchátku pro pĜijetí hovoru stisknČte zelené tlaþítko
.
6.2. Zvednutí vnitĜního hovoru
1. VnitĜní a vnČjší hovory lze odlišit pomocí rĤzných vyzvánČcích tónĤ. "sluchatko " a þíslo
volajícího sluchátka se zobrazí na displeji. Ikona "
" bliká.
2. Hovor pĜijmete stisknutím tlaþítka
nebo . Ikona " " pĜestane blikat.
3. VnitĜní hovor ukonþíte stisknutím tlaþítka
.
6.3. Ovládání hovorĤ
6.3.1. VnČjší a vnitĜní hovor
PĜepojení vnČjšího hovoru
VnČjší hovor mĤžete pĜepojit na jiné sluchátko, které je pĜipojeno ke stejné základnové stanici.
1. BČhem hovoru stisknČte tlaþítko
. VnČjší hovor je pĜidržen na lince.
2. Zadejte þíslo sluchátka, na které chcete hovor pĜepojit. PĜi pĜihlášení druhého uživatele mu
mĤžete oznámit pĜíchozí hovor.
3. Hovor pĜepojíte stisknutím tlaþítka
.
Poznámka !
Pro pĜepojení mezi dvČma uživateli stisknČte a držte stisknutou klávesu
až do zaznČní zvukového signálu.
Poznámka !
Pokud volané sluchátko neodpovídá, stisknČte pro zpČtné pĜevzetí
hovoru.
Konferenþní hovory (tĜístranná konverzace)
Konferenþní hovor mĤže být vytvoĜen mezi vnČím úþastníkem a dvČma sluchátky, která jsou
pĜihlášena ke stejné základnové stanici. Všichni mohou hovoĜit a poslouchat souþasnČ.
BČhem hovoru s vnČjším úþastníkem.
1. StisknČte tlaþítko
. VnČjší hovor je pĜidržen na lince.
2. Zadejte þíslo sluchátka. Poþkejte, až vnitĜní uživatel zvedne hovor.
3. StisknČte a podržte tlaþítko
.
D27T
- 11 -
6.3.2. Dva vnČjší hovory
PĜijetí další komunikace, když už hovoĜíte
BČhem komunikace vás operátor informuje prostĜednictvím zvukového signálu, že máte další
hovor. Na displeji se zobrazí údaje o tomto druhém volajícím.
StisknČte
a potom tlaþítko pro pĜijem tohoto nového zavolání.
Váš první hovor se pĜepne do režimu þekání a mĤžete hovoĜit s druhým volajícím.
Další volání, když už hovoĜíte
BČhem komunikace stisknČte a zadejte volané þíslo.
Probíhající hovor se pĜepne do režimu þekání a mĤžete hovoĜit s novČ volaným úþastníkem.
PĜepínání mezi hovory
Pro pĜepínání z jednoho hovoru na druhý stisknČte
a potom klávesu
.
Probíhající hovor se pĜepne do režimu þekání a mĤžete pĜijmout druhý.
Ukonþení jednoho z hovorĤ
Pro ukonþení pouze jednoho z hovorĤ stisknČte a potom klávesu .
Probíhající hovor je definitivnČ ukonþen a mĤžete pokraþovat ve druhé komunikaci.
Konverzace ve tĜech (vy a dva další úþastníci)
BČhem komunikace stisknČte a potom klávesu .
MĤžete hovoĜit souþasnČ s obČma dalšími úþastníky.
Pro ukonþení konverzace ve tĜech stisknČte þervenou klávesu
.
7. Personalizace telefonního pĜístroje
7.1. Pojmenování sluchátka
Není-li tomu jinak, jméno Vašeho sluchátka je "handset N" pĜi þemž N znamená þíslo pĜidČlené
zaregistrovanému sluchátku.
1. StisknČte menu. Vyberte "osobni nast." pomocí kláves nebo a potom
stisknČte menu.
2. "jmeno sluch." se zobrazí na displeji, stisknČte menu.
3. Pomocí klávesnice telefonu zadejte požadované jméno sluchátka (maximální délka jména
je 10 znakĤ). Pro vymazání znaku použijte tlaþítko
.
4. Nastavení potvrdíte stisknutím tlaþítka menu.
7.2. NastavevyzvánČ
7.2.1. Hlasitost vyzvánČ
1. StisknČte menu. Vyberte "osobni nast." pomocí klávesҏ  nebo a potom
stisknČte menu.
2. Vyberte "tony sluch." pomocí klávesҏ  nebo a potom stisknČte menu.
3. "hlas. vyzv." se zobrazí na displeji, stisknČte menu.
K dispozici je výbČr z více možností : "uroven 1", " uroven 2", " uroven 3", " uroven 4",
"vypnout".
4. Vyberte pomocí klávesҏ  nebo požadovanou hlasitost a potom stisknČte menu pro
potvrzení vaší volby.
7.2.2. Nastavení vyzvánČcí melodie
1. StisknČte menu. Vyberte "osobni nast." pomocí kláves  nebo potom stisknČte menu.
2. Vyberte "tony sluch." pomocí kláves nebo a potom stisknČte menu.
ýeština
- 12 -
3. Vyberte "vyzv." pomocí klávesҏ  nebo , stisknČte menu.
K dispozici je 10 melodií : "melodie 1"… "melodie 10".
Vyberte melodii pomocí klávesҏ nebo .
4. Nastavení potvrdíte stisknutím tlaþítka menu.
7.2.3. Aktivace/vypnutí ozvuþení kláves
1. StisknČte menu. Vyberte "osobni nast." pomocí kláves nebo a potom
stisknČte menu.
2. Vyberte "tony sluch." pomocí kláves nebo a potom stisknČte menu.
3. Vyberte "zvuk tlacit." pomocí kláves nebo potom stisknČte menu.
Na displeji se zobrazí informace o aktuálním stavu. Použijte klávesy nebo pro
provedení zmČny.
4. Nastavení potvrdíte stisknutím tlaþítka menu.
7.3. ZmČna jazyka telefonního pĜístroje
1. StisknČte menu.
Vyberte "osobni nast." pomocí kláves nebo , stisknČte menu.
2. Vyberte "jazyk" pomocí kláves nebo , stisknČte menu.
3. Vyberte požadovaný jazyk pomocí kláves nebo .
4. StisknČte menu pro potvrzení vaší volby. Uslyšíte potvrzovací tón.
7.4. Automatické zavČšení
(viz paragraf 4.1.3 strana 6)
Tato funkce umožní automatické zavČšení hovoru pĜi odložení sluchátka na základnu.
1. StisknČte menu.
Vyberte "osobni nast." pomocí kláves nebo , stisknČte menu.
2. Vyberte "auto zaves" pomocí kláves nebo , stisknČte menu.
Na displeji se zobrazí informace o aktuálním stavu. Použijte klávesy nebo pro
provedení zmČny.
3. StisknČte menu pro potvrzení. Uslyšíte potvrzovací tón.
7.5. Uzamþení kláves
Uzamþením klávesnice zabráníte náhodnému stisknutí klávesy a nechtČnému vytoþení þísla.
1. StisknČte a podržte jednu sekundu tlaþítko
.
2. Klávesnici odemknete stisknutím a podržením tlaþítka
po dobu jedné sekundy, nebo
položením sluchátka na základnovou stanici.
8. Nastavení hodin a data
8.1. Hodiny a datum
Poznámka !
PĜi výpadku elektrického proudu se nastavení þasu poruší.
1. StisknČte menu.
Vyberte "Hod. & budik" pomocí kláves nebo , stisknČte menu.
2. Vyberte "dat / cas odes" pomocí kláves nebo , stisknČte menu.
Na displeji se zobrazí datum.
- Pro zachování data stisknČte menu.
- Pro jeho zmČnu zadejte nové datum ve formátu RRRR/MM/DD.
Pro smazání posledního kroku pĜi zadávání stisknČte
.
3. StisknČte menu. Na displeji se zobrazí þas.
- Pro zachování tohoto þasu stisknČte menu.
D27T
- 13 -
- Pro jeho zmČnu zadejte nový þas ve formátu HH : MM.
(Pokud je hodina 12H, použijte na konec klávesu pro upĜesnČaM a klávesu pro
zadání pM).
Pro smazání posledního kroku pĜi zadávání stisknČte
.
4. StisknČte menu. Uslyšíte potvrzovací tón.
8.2. Formát datum / Formát hodiny
8.2.1. Formát hodin
1. StisknČte menu. Vyberte "Hod. & budik" pomocí kláves nebo , stisknČte menu.
2. Vyberte "nast. format " pomocí kláves nebo , stisknČte menu.
3. Vyberte "format casu" pomocí kláves nebo , stisknČte menu.
Na displeji se zobrazí aktuální formát, použijte nebo pro jeho zmČnu.
4. StisknČte menu pro potvrzení vaší volby. Uslyšíte potvrzovací tón.
8.2.2. Formát data
Tato funkce vám umožní definovat formát data (DD/MM nebo MM/DD).
1. StisknČte menu. Vyberte "Hod. & budik" pomocí kláves nebo , stisknČte menu.
2. Vyberte " nast. format " pomocí kláves nebo , stisknČte menu.
3. Vyberte "format data" pomocí kláves nebo , stisknČte menu.
Na displeji se zobrazí aktuální formát, použijte klávesy nebo pro jeho zmČnu.
4. StisknČte menu pro potvrzení vašeho nastavení. Uslyšíte potvrzovací tón.
8.3. Nastavení budíku
1. StisknČte menu. Vyberte "Hod. & budik" pomocí kláves nebo potom stisknČte menu.
2. Vyberte "budik" pomocí kláves nebo potom stisknČte menu.
Pro aktivaci budíku pouze jedenkrát vyberte "jedenkrat".
Pro opakované buzení každý den v naprogramovanou hodinu vyberte "denne".
Pro vypnutí budíku vyberte "vypnout".
3. Vyberte a potom stisknČte menu.
Zadejte hodinu, kdy má budík zvonit: "HH – mm ".
(Pokud je hodina 12H, použijte na konec klávesu pro upĜesnČaM a klávesu pro
zadání pM).
4. StisknČte menu pro potvrzení vašeho nastavení. Uslyšíte potvrzovací tón.
8.4. ZmČna vyzvánČní budíku
1. StisknČte menu.
Vyberte "Hod. & budik" pomocí kláves nebo , stisknČte menu.
2. Vyberte "zvuk buzeni" pomocí kláves nebo , stisknČte menu.
K dispozici jsou 3 melodie : "melodie 1", "melodie 2" a "melodie 3".
3. Vyberte melodii a stisknČte menu pro potvrzení vaší volby.
Uslyšíte potvrzovací tón.
ýeština
- 14 -
9. Pokroþilá nastavení
9.1. PIN kód základnové stanice
Kód základny (0000 nastavení z výroby) je nutný pro pĜístup k nČkterým zabezpeþeným funkcím.
MĤže mít 8 þísel.
1. StisknČte menu.
Vyberte "prednast." pomocí kláves  nebo potom stisknČte menu.
2. "zmenit pin " se zobrazí na displeji, stisknČte menu. Zobrazí se obrazovka pro zadání kódu
pro základnu.
3. NejdĜíve zadejte souþasný PIN kód. Jak zadáváte kód, jsou postupnČ znaky “_“
nahrazovány znaky “*“. Pro potvrzení stisknČte menu.
4. Zadejte nový PIN kód. Jak zadáváte kód, jsou postupnČ znaky “_“ nahrazovány znaky “*“.
Nastavení nového PIN kódu potvrdíte stisknutím tlaþítka menu.
5. Nastavení potvrdíte stisknutím tlaþítka menu.
Poznámka !
PeþlivČ si kód základny poznaþte. Je nutný pro zmČnu urþitých nastavení.
9.2. PĜiĜazení sluchátka k základnové stanici
Tato funkce vám umožní zaregistrovat nové sluchátko pro použití s vaší základnovou stanicí.
1. UjistČte se, že je sluchátko v pohotovostním režimu.
2. StisknČte menu. Vyberte "prednast." pomocí kláves nebo potom stisknČte menu.
3. Vyberte "prihlaseni.." pomocí kláves nebo potom stisknČte menu.
4. Zadejte 4 místný PIN kód základnové stanice (pĜednastavený kód je 0000). ýíslice budou
pĜi zadávání zobrazeny jako hvČzdiþky.
5. Na základnové stanici stisknČte a podržte tlaþítko
po dobu 5 sekund (pokud na
sluchátku nespustíte postup pĜiĜazení, vrátí se základnová stanice po uplynutí jedné minuty
do pohotovostního režimu).
6. StisknČte menu pro potvrzení kódu.
Vzkaz "cekam..." bliká na displeji : sluchátko a základna se vzájemnČ hledají. Párování mĤže
trvat nČkolik vteĜin.
7. Jakmile je sluchátko zaregistrováno, ozve se zvukový signál. Párování je ukonþeno.
8. ýíslo, které je sluchátku automaticky pĜidČleno základnou , se objeví na displeji.
9.3. Odpojení sluchátka
1. StisknČte menu.
Vyberte "prednast." pomocí klávesҏ  nebo , StisknČte menu.
2. Vyberte "neregistr. " pomocí klávesҏ  nebo , stisknČte menu.
3. Zadejte PIN kód základny (pĜednastavený kód je 0000). ýíslice budou pĜi zadávání
zobrazeny jako hvČzdiþky, stisknČte menu.
4. Zadejte þíslo sluchátka, které chcete odpojit, pomocí kláves nebo potom
stisknČte menu.
5. Uslyšíte potvrzovací tón (v úsporném režimu se na displeji zobrazí "prihL. SL. ").
9.4. ZmČna státu
1. StisknČte menu. Vyberte "prednast." pomocí kláves nebo potom stisknČte menu.
2. Vyberte "stat" pomocí kláves nebo potom stisknČte menu.
3. Zadejte PIN kód základny (pĜednastavený kód je 0000). ýíslice budou pĜi zadávání
zobrazeny jako hvČzdiþky.
4. K dispozici je seznam státĤ. Vyberte stát, kde používáte telefonní pĜístroj, pomocí kláves
nebo , stisknČte menu.
D27T
- 15 -
5. Na displeji se zobrazí požadavek na potvrzení vaší volby. StisknČte menu.
Vzkaz "cekam..." se objeví na displeji, uslyšíte potvrzovací tón.
9.5. Návrat na pĤvodnČ nastavené hodnoty sluchátka a základny
Toto menu vám umožní návrat na pĤvodnČ nastavené hodnoty pro sluchátko a základnu :
1. StisknČte menu. Vyberte "prednast." pomocí kláves nebo potom stisknČte menu.
2. Vyberte "resetovat " pomocí kláves nebo potom stisknČte menu.
Na displeji se zobrazí požadavek na potvrzení vaší volby. StisknČte menu.
3. Uslyšíte potvrzovací tón: funkce vašeho telefonního pĜístroje mají opČt pĤvodnČ nastavené
parametry.
9.6. PĜedþíslí (V závislosti na zemi)
V pĜípadČ používání automatického pĜepojovaþe na soukromé síti si mĤžete naprogramovat
pĜedþíslí pro externí volání.
Tato funkce vám umožní nastavit :
- pĜedþíslí PABX : toto þíslo se pĜipojí pĜed vámi volaþíslo.
- detekci þísla : pokud vámi volané þíslo zaþíná zaregistrovanou þíselnou posloupností,
tato bude automaticky zrušena.
Tato dvČ nastavení neplatí, pokud vámi volané þíslo zaþíná « # » nebo « * ».
1. StisknČte menu. Vyberte "prednast." pomocí kláves nebo potom stisknČte menu.
2. Vyberte "auto predp." pomocí kláves nebo . StisknČte menu.
x Vyberte "zjisti cislo" pro zadání pĜedþíslí.
x Vyberte " prefix " pro definování þíselné posloupnosti, která má být nahrazena
pĜedþíslím.
3. StisknČte menu pro potvrzení vaší volby. Uslyšíte potvrzovací tón.
9.7. ZmČna doby pro flash
Pokud pĜipojíte váš telefonní pĜístroj k PABX, mĤže se stát, že budete muset zmČnit dobu trvání
pro flash, abyste mohli správnČ využívat následující funkce: druhý hovor, konference ve tĜech
atd... Než zmČníte pĤvodní nastavení, kontaktujte vašeho operátora.
1. StisknČte menu.
Vyberte "prednast." pomocí kláves nebo , stisknČte menu.
2. Vyberte "cas opak. H." pomocí kláves nebo , stisknČte menu.
3. K dispozici jsou tĜi možnosti: "stredni ", "dlouhy " a "kratky ".
Vyberte délku, která vám vyhovuje, stisknČte menu pro potvrzení vaší volby. Uslyšíte
potvrzovací tón.
9.8. ZmČna zpĤsobu vytáþení þísel 5 (V závislosti na zemi)
VČtšina telefonních systému používá tónové frekvence. MĤžete však vytáþet þísla i pomocí
impulzĤ. Pro výbČr zpĤsobu vytáþení postupujte následovnČ :
1. StisknČte menu. Vyberte "prednast." pomocí kláves nebo potom stisknČte menu.
2. Vyberte "rezim vytac." pomocí kláves nebo potom stisknČte menu.
K dispozici jsou dvČ možnosti : "tonova volba " a "pulsni volba ".
3. StisknČte menu pro potvrzení. Uslyšíte potvrzovací tón.
9.9. 1E vyzvánČ
Pokud je tato funkce aktivní, sluchátko zvoní ihned pĜi pĜijetí hovoru, neþeká na prezentaci
volajícího þísla.
Tuto funkci mĤžete aktivovat i pokud nemáte k dispozici službu na prezentaci volajícího þísla
(Podle sítČ nebo operátora).
Je-li tato funkce aktivována, bude automaticky vypnuta v pĜípadČ pĜijetí hovoru s prezentací þísla.
1. StisknČte menu. Vyberte "prednast." pomocí kláves nebo potom stisknČte menu.
2. Vyberte "prvni zv." pomocí kláves nebo potom stisknČte menu.
- Vyberte "zap." pomocí kláves nebo pro aktivaci funkce.
- vyberte "vypnout" pomocí kláves nebo pro vypnutí funkce.
3. StisknČte menu pro potvrzení vaší volby. Uslyšíte potvrzovací tón.
ýeština
- 16 -
10. Výpis volání
10.1. Výpis pĜijatých hovorĤ
Pokud máte pĜedplacenou službu "prezentace þísla", volající þísla jsou zaregistrována v seznamu
pĜijatých hovorĤ (max. 10 posledních volajících þísel). Pro konzultaci seznamu pĜijatých hovorĤ :
1. Krátce stisknČte tlaþítko .
2. Zobrazí se jméno nebo þíslo posledního volajícího úþastníka, záleží na tom, jestli je
úþastník zaregistrován ve vašem telefonním seznamu.
x Pokud se jedná o privátní þíslo, zobrazí se "potlac. id".
x Pokud nejste ve stejné zónČ jako druhý úþastník, zobrazí se "nedostupny".
3. StisknČte menu pro zobrazení data a hodiny pĜijetí vybraného hovoru.
4. Pro volání vybraného þísla stisknČte zelené tlaþítko
.
10.2. Výpis uskuteþnČných hovorĤ
Volaná þísla jsou zaregistrována v seznamu uskuteþnČných hovorĤ (max. 5 posledních volaných
þísel).
Pro konzultaci seznamu uskuteþnČných hovorĤ:
1. Krátce stisknČte tlaþítko
.
2. Zobrazí se poslední volané þíslo.
3. Pro volání vybraného þísla stisknČte zelené tlaþítko
.
11. VýmČna baterií
PĜed provedením výmČny baterií se ujistČte, že je sluchátko VYPNUTO.
1. OdstraĖte kryt z místa pro uložení baterií.
2. Staré baterie vyjmČte.
3. Vložte nové baterie jednu po druhé a dodržujte jejich polaritu jak je uvedeno na místČ pro
jejich uložení.
4. Dejte zpČt kryt.
5. Odložte sluchátko na základnu, aby se baterie dobily. PĜed prvním použitím mají být nové
baterie dobíjeny po dobu 15 hodin. To zaruþí jejich optimální fungování.
Aby nedošlo k explozi ubezpeþte se, že jsou baterie správnČ umístČny.
Používejte výhradnČ dobíjecí baterie typu 1,2V 550mAh nebo rovnocenné. Baterie
neházejte do ohnČ. Hrozí exploze. Baterie likvidujte podle platných pĜedpisĤ.
11.1. Bezpeþnostní opatĜení týkající se baterie
x Baterie nespalujte, nerozebírejte, nepoškozujte ani neprorážejte. StejnČ jako u jiných
nebezpeþných výrobkĤ stejného druhu mĤže dojít k uvolnČní toxických materiálĤ a
vážnému poškození zdraví.
x používejte baterie v souladu s instrukcemi uvedenými v tomto uživatelském manuálu,
pĜedejdete tak riziku vzniku požáru nebo tČlesnému zranČní.
x Baterie skladujte mimo dosah dČtí.
x Pokud víte, že nebudete telefon delší dobu (více než 30 dnĤ) používat, baterie ze sluchátka
vyjmČte.
D27T
- 17 -
12. Jak se starat o telefon
Pro to, aby váš telefon byl stále plnČ funkþní a dobĜe vypadal, je nutné dodržovat
následující pokyny:
x Nenechávejte telefon v blízkosti topných tČles a zaĜízení generujících elektrické pole (napĜ:
elektromotory a fluorescenþní lampy).
x Nevystavujte telefon pĜímému slunci a držte ho mimo zdroje vlhkosti.
x ChraĖte telefon pĜed pádem; zacházejte s ním opatrnČ.
x Pro þištČní používejte mČkkou látku.
x Na þištČní telefonu nepoužívejte ani silné þistící prostĜedky, ani þistící prášek. Mohli byste
poškodit vzhled pĜístroje.
x Ponechejte si obal od výrobku. Je možné, že ho budete v budoucnosti potĜebovat pro
pĜepravu telefonu.
13. Eventuální problémy
13.1. Možné pĜíþiny špatného pĜíjmu
x Použití hliníku v konstrukci budovy.
x Izolace s fólií.
x Topné kanály nebo jiné kovové þásti v konstrukci budovy.
x Blízkost elektrických zaĜízení (napĜ. mikrovlnná trouba, topná tČlesa, poþítaþe).
x Špatné atmosférické podmínky (napĜ. silné bouĜky).
x Základnová stanice nainstalovaná v suterénu nebo ve spodní þásti budovy.
x Základnová stanice pĜipojena do stejné zásuvky spoleþnČ s jinými elektronickými zaĜízeními.
x Používání zaĜízení pro sledování kojence (baby monitor) na stejné frekvenci.
x Baterie sluchátka jsou vybité.
x Sluchátko je pĜíliš vzdáleno od základnové stanice.
13.2. OdstraĖování závad
13.2.1. ýíslo volajícího
Závada ěešení
Nezobrazuje se
x Máte poskytovatelem pĜipojení zĜízenu službu zobrazení þísla
volajícího (CLIP)?
13.2.2. Telefon
Závada ěešení
Nezobrazuje se
x Jsou baterie úplnČ nabité ? VymČĖte baterie. UjistČte se, že jsou
baterie správnČ vloženy a pĜipojeny.
Není slyšet oznamovací
tón
x Zkontrolujte instalaci:
- Je napájecí šĖĤra základnové stanice pĜipojena do fungující
zásuvky?
- Je telefonní šĖĤra správnČ pĜipojena do základno
stanice a do telefonní zásuvky na zdi?
x Odpojte šĖĤru ze zásuvky na zdi a pĜipojte do té samé zásuvky
jiný telefon. Pokud i ve druhém telefonu není slyšet oznamovací
tón, pak závada mĤže být v telefonním rozvodu nebo na stranČ
poskytovatele vašeho pĜipojení.
x Není sluchátko mimo dosah základnové stanice?
x Jsou baterie správnČ nabité (po dobu 15 h)?
x Jsou baterie správnČ vložené?
x Je na displeji zobrazen nápis “IN USE“?
Zkuste baterie dobít.
ýeština
- 18 -
Oznamovací tón je
v poĜádku, nejde vytoþit
þíslo.
x UjistČte se, že máte správnČ pĜepnuto na tónovou/pulsní volbu.
Sluchátko nevyzvání.
x UjistČte se, že je na sluchátku nastavení RINGER nastaveno na
ON.
x Možná máte na vaší telefonní lince pĜipojeno pĜíliš velký poþet
telefonĤ. Zkuste nČkteré telefony odpojit.
x Viz taĜešení pro závadu “Není slyšet oznamovací tón“.
Nízká kvalita zvuku.
x ZmČĖte komunikaþní kanál.
x Není sluchátko mimo dosah základnové stanice?
Není sluchátko mimo dosah? PĜejdČte blíže k základnové stanici.
x NepotĜebovala by základnová stanice pĜemístit?
x Nabijte baterie.
x UjistČte se, že základnová stanice není zapojena do stejné
zásuvky jako jiný domácí spotĜebiþ.
13.2.3. UpozorĖovací tóny
- Pro opČtovnou inicializaci bezpeþnostního kódu dejte sluchátko na 20 sekund na
základnovou stanici. Pokud závada trvá, nabíjejte baterii po dobu 15 hodin.
- MČkkou látkou nebo gumou oþistČte kontakty pro nabíjení na základnové stanici a na
sluchátku.
- Viz také Ĝešení pro závadu “Není slyšet oznamovací tón“.
- VymČĖte baterii.
13.2.4. Použití þísla z telefonního seznamu
- Naprogramovali jste správnČ tlaþítka rychlé volby?
- Naprogramovali jste správnou posloupnost þísel?
- UjistČte se, že máte správnČ pĜepnuto na tónovou/pulsní volbu.
- Zadali jste znovu þísla do pamČti po výpadku napájení nebo po výmČnČ baterie?
D27T
- 19 -
14. Ochrana životního prostĜedí
SAGEMCOM dbá v nejvČtší možné míĜe o ochranu životního prostĜedí. Koncernový podnik
SAGEMCOM usiluje o kvalitní využívání zaĜízení urþeného k ochranČ životního prostĜedí. Navíc se
snaží o zavádČní potĜebných prvkĤ do nabízených a bČžnČ používaných výrobkĤ, vþetnČ jejich
likvidace.
14.1. Balení výrobku
Na obalu je znázornČno logo (zelený bod), dokumentující, že pĜíslušnému
nadĜízenému úĜadu byl poukázán stanovený poplatek k úhradČ nákladĤ sbČru a
recyklace obalĤ.
Pro snadnČjší zajištČní recyklaþních úkonĤ vČnujte pozornost Ĝádnému roztĜídČ
podle pĜíslušného typu odpadového materiálu.
14.2. ýlánky a baterie
Máte-li v pĜístroji instalovány þlánky nebo baterie, odkládejte je vždy na místa k
tomu urþená.
14.3. Výrobek
Na výrobku mĤže být znázornČna znaþka pĜeškrtnuté nádoby na odpadky, což
znamená, že pĤjde o komponent s elektrickým i þi elektronickými obvody.
Jedná-li se o takový pĜípad, postupujte podle evropské úpravy následovnČ :
x Starý výrobek zanechejte tam, kde si obstaráváte výrobek obdobný.
x Starý výrobek odložte na místo k tomu urþené (místo urþené pro sbČr
nebezpeþného odpadu, speciální sbČrné místo, atd.).
Tímto zpĤsobem pĜispČjete k recyklaci a zhodnocení prošlého elektrického i elektronického
zaĜízení, jež by mohlo mít v opaþném pĜípadČ negativní dĤsledky na životní prostĜedí a lidské
zdraví.
D27T
- 1 -
1. Predslov
Vážený zákazník,
ćakujeme vám za zakúpenie bezdrôtového digitálneho telefónu SAGEMCOM DECT a veĐmi si ceníme
vašu dôveru.
Tomuto výrobku bola pri výrobe venovaná najvyššia starostlivosĢ. Ak by ste však poþas jeho používania
narazili na nejaké Ģažkosti, preštudujte si najprv túto používateĐskú príruþku. Príslušné informácie je
možné taktiež nájsĢ na nasledujúcich internetových stránkach:
http://www.sagemcom.com
Pre svoju vlastnú bezpeþnosĢ a pohodlie si láskavo najprv pozorne preþítajte nasledujúce odseku:
Odporúþania a bezpeþnostné pokyny
Bezdrôtový digitálny DECT telefón nesmie byt nainštalovaný vo vlhkej miestnosti (umyváreĖ,
kúpeĐĖa, práþovĖa, kuchyĖa a pod.), ak nie je umiestnený vo vzdialenosti aspoĖ 1,5 m od
zdroja vody. Telefón je možné prevádzkovaĢ pri teplotách v rozmedzí od 5°C do 45°C.
Používajte iba sieĢový adaptér dodávaný s telefónom. Tento adaptér pripojte do sieĢovej
zástrþky v základĖovej stanici podĐa pokynov uvedených v tejto príruþke a na identifikaþnom
štítku základne (napätie, prúd, frekvencia el. siete). Prístroj musí byĢ zapojený do elektrickej
zásuvky nachádzajúcej sa v jeho blízkosti, zásuvka musí byĢ jednoducho prístupná.
Tento telefón bol navrhnutý pre použitie vo verejnej telekomunikaþnej sieti (PSTN). V prípade
Ģažkostí kontaktujte najprv predajcu, u ktorého ste prístroj zakúpili. Používajte iba telefónny
kábel dodávaný s týmto telefónom.
Kvôli svojej bezpeþnosti prenosné slúchadlo (mikrotelefón) nikdy neklaćte na základĖu bez
batérií, alebo bez krytu, riskujete úder elektrickým prúdom.
Používajte len dobíjacie batérie, ktoré sú schválené, aby ste zabránili poškodeniu mikrotelefónu.
Nikdy nepoužívajte nedobíjacie batérie. Keć zasúvate batérie do priestoru urþeného pre batérie
v prenosnom slúchadle, dodržte správnu polaritu.
Po skonþení životnosti musia byĢ batérie zlikvidované podĐa pokynov pre recykláciu uvedených
v tejto príruþke.
Dosah bezdrôtového DECT telefónu sa pohybuje od cca 50 do 300 metrov v otvorenom
priestore. PrítomnosĢ zariadení obsahujúcich kovové þiastky (napríklad televízor) alebo
akéhokoĐvek iného elektrického prístroja spôsobuje zníženie dosahu telefónu.
Niektoré citlivé lekárske prístroje a bezpeþnostné zariadenia môžu byĢ ovplyvĖované
vysokofrekvenþnými signálmi telefónu. V každom prípade Vás žiadame, aby ste dodržiavali
odporúþania týkajúce sa bezpeþnosti.
V oblastiach s þastým výskytom búrok odporúþame chrániĢ svoju telefónnu linku nainštalovaním
prepäĢovej ochrany.
V prípade výpadku elektrickej siete tento prístroj nefunguje: pre núdzové volania
odporúþame v takýchto prípadoch použiĢ iný telefón.
Oznaþenie CE potvrdzuje, že výrobok vyhovuje požiadavkám Smernice Európskeho parlamentu
a Rady þ. 1999/5/CE týkajúcej sa mikrovlnných rádiokomunikaþných a telekomunikaþných
zariadení, bezpeþnosti a zdravia používateĐov a elektromagnetickej interferencie. Prístroj ćalej
úþinne využíva frekvenþné spektrum pre pozemnú a priestorovú komunikáciu za úþelom
ochrany pred škodlivým rušením.
Prehlásenie o zhode si môžete pozrieĢ na stránkach www.sagemcom.com, alebo ho
dostanete na nasledujúcej adrese:
SAGEMCOM SAS
250, route de l'Empereur - 92500 Rueil-Malmaison - France
Slovenský
G
- 2 -
2. ýinnosti predchádzajúce uvedeniu prístroja do prevádzky
Po otvorení obalu najprv skontrolujte, þi balenie obsahuje nasledujúce položky:
1. 1 základĖovú stanicu,
2. 1 slúchadlo,
3. 1 kryt batériového puzdra,
4. 1 telefónny kábel,
5. 1 sieĢový adaptér,
6. 2 dobíjacie batérie,
7. túto používateĐskú príruþku.
V prípade, že ste zakúpili pack DUO alebo TRIO, nájdete navyše ku každému dodatoþnému
slúchadlu:
1. 1 stolnú nabíjaþku s napájacím blokom,
2. 2 dobíjacie batérie,
3. 1 kryt batériového puzdra.
2.1. Systém numerického zabezpeþenia
G
Váš telefón je vybavený systémom zabezpeþenia, aby ste zabránili volaniu so zlým úmyslom,
nepovolenému prístupu alebo pirátskym poþinom na svojej linke.
Keć položíte slúchadlo na základĖu, táto si overuje bezpeþnostný kód. Po prerušení napájania
alebo výmene batérií, musíte slúchadlo nechaĢ na základni asi 20 sekúnd, aby sa tento kód mohol
opäĢ inicializovaĢ.
2.2. Inštalácia telefónu
-
+
-
+
dobíjacie batérie
1. Batérie vkladajte jednu za druhou, priþom dodržte správnu polaritu, ktorá je naznaþená na
mieste uloženia batérií.
2. Kryt znovu založte na miesto.
3. Blok napájania pripojte k zariadeniu a spojte ho so základĖou. Na displeji sa zobrazí
«Hladanie...».
4. Zapojte sieĢový adaptér do elektrickej siete a pripojte ho k základni.
5. Na displeji beží uvítacia správa vo všetkých, telefónom podporovaných, jazykoch. Stlaþte
menu
*
.
6. ZvoĐte krajinu pomocou tlaþidiel alebo a stlaþte menu
*
.
7. Obrazovka vás žiada o potvrdenie vašej voĐby. Stlaþte menu.
Zaznie zvukový signál potvrdzujúce voĐbu.
8. Na displeji je pohotovostná obrazovka.
*
:podĐa krajiny
D27T
- 3 -
Máte možnosĢ zmeniĢ vzhĐad pohotovostnej obrazovky. Z výroby je táto obrazovka
nastavená na zobrazenie mena a þísla vášho telefónu.
Aby ste tak uþinili, stlaþte a podržte stlaþené tlaþidlo
: na pohotovostnej
obrazovke sa zobrazí dátum a hodiny.
Pre návrat k pôvodnej obrazovke stlaþte a podržte stlaþené tlaþidlo
.
Prenosné slúchadlo položte na základĖu, aby sa dobilo. Pred prvým použitím sa slúchadlo musí
nechaĢ dobíjaĢ 15 hodín.
9. Telefónnu šnúru pripojte do zásuvky pre telefón v stene a do zásuvky telefónu umiestnenej
na spodku základne (pozri obrázok).
10. Hneć, ako sú batérie dobité, stlaþte
. V zásade musíte poþuĢ tón.
Používajte výhradne dodávaný sieĢový blok, pripojte ho k prístroju v súlade s pokynmi
pre inštaláciu v tejto brožúrke a údajmi, ktoré sú uvedené na identifikaþnom štítku,
ktoré sú na Ėom pripojené (napätie, prúd, frekvencia elektrickej siete). Z preventívnych
dôvodov adaptéry prístroja slúžia pásmu napájania 230 V. Musia byĢ umiestnené
v blízkosti prístroja a musia byĢĐahko dosiahnuteĐné.
G
2.3. Tlaþidlá prenosného slúchadla (mikrotelefónu)
Slúchadlo
Displej
Tlaþidlo Spät’ /
Režim Incognito poþas komunikácie
(Secret) / Zrušit’ položku
Navigácia v menu smerom hore /
Prístup k zoznamu prijatých volaní
Zloženie /
Zapnutie/vypnutie slúchadla
(Dlhé stlaþenie)
Vstup do telefónneho zoznamu/
Navigácia v menu smerom dole
Vypnutie zvonenia slúchadla
(Dlhé stlaþenie)
Vzájomná komunikácia
Prístup k zoznamu hovorov
OK/menu
svare
Handsfree
Zablokovat’ /
odblokovat’ klávesnicu
(Dlhé stlaþenie)
Opätovné volanie /
krátka správa
Mikrofón
Vstup do hlasovej schránky
(Dlhé stlaþenie)*
* ýíslo hlasovej schránky môže byĢ zmenené.
* (pozri odsek "Priradenie skratky", strana 9)
Slovenský
G
- 4 -
2.4. ZákladĖa
Umiestnenie mikrotelefonu
(prenosného sluchadla)
2.5. Ikony prenosného slúchadla
Sila signálu (bliká, ak sa od základne neprijíma žiadny signál, alebo ak je tento signál
príliš slabý).
Práve prebieha volanie.
Obálka prítomnosti nevyzdvihnutej hlasovej správy (podĐa operátora).
Zvonenie slúchadla je deaktivované.
Hovor v neprítomnosti, nezaznamenávaný.
Telefónny zoznam.
Stav nabitia batérií ( : nabitá ; + blikanie (mimo nabíjaþky) : vybitá ; bliká
poþas nabíjania).
Ak ikona stavu nabitia batérie zobrazuje + bliká (mimo nabíjaþky) znamená to, že
vaša batéria je slabá. Dbajte na vrátenie slúchadla do základne, aby sa batéria znovu
nabila.
D27T
- 5 -
3. PrehĐad ponúk (menu)
Telef. zoznam
novy zaznam
zozn.hovorov
uprav. zaznam
odstranit
osobne nast.
tony sluch.
meno sluch.
jazyk
auto. zavesit
hod. a budik
datum / cas
nast. format
budik
prednast.
neregistr.
zmenit pin
prihlasenie.
krajina
resetovat
odst. vsetko
priama pamat
zvuk budenia
auto. predv. *
cas opak. h.
rez. vytac. *
* podĐa krajiny
prve zvon.
4. Volania
4.1. Funkcia základne
4.1.1. Funkcia handsfree
Môžete aktivovaĢ reproduktor slúchadla poþas rozhovoru s úþastníkom hovoru.
1. Stlaþte tlaþidlo
na aktiváciu reproduktora slúchadla.
2. Znovu stlaþte tlaþidlo
na deaktiváciu reproduktora.
4.1.2. Ak chcete zavolaĢ
G
Skontrolujte si, þi je prenosné slúchadlo pod prúdom.
1. Stlaþte
. Zaznie tón a zobrazí sa ikona .
2. Zadajte telefónne þíslo. Toto sa vytáþa.
- ALEBO –
Slovenský
G
- 6 -
1. Zadajte telefónne þíslo a stlaþte . V prípade chyby,
stlaþte tlaþidlo
, a tým vymažete posledný zadaný znak.
2. Ak chcete hovor ukonþiĢ, buć stlaþte
, alebo slúchadlo položte na základĖu.
4.1.3. Automatické opätovné zavesenie (pozrite si þlánok 7.4, strana 12)
Keć poþas hovoru (slúchadlo zložené) položíte slúchadlo na základĖu, slúchadlo sa automaticky
“opäĢ zavesí“.
4.1.4. Ak chcete prijaĢ hovor
G
Keć telefón zvoní, stlaþte , þím « zložíte slúchadlo ».
4.1.5. Sila zvuku prenosného slúchadla
G
Silu zvuku zo slúchadla môžete kedykoĐvek nastaviĢ tak, že stlaþíte tlaþidlo alebo . Pri
každom stlaþení tlaþidla zaznie signál. Keć zaznie dvojitý signál, znaþí to, že ste dosiahli možné
hraniþné hodnoty nastavenia.
4.1.6. Poþítadlo þasu
G
Od chvíle, ako ste stlaþili , sa zobrazuje zabudované poþítadlo þasu volania (po
10 sekundách) a zaznamenáva þas prebiehajúceho hovoru v minútach a sekundách.
4.1.7. Ak chcete hovor ukonþiĢ
Ak chcete hovor ukonþiĢ stlaþte . ýas volania ukonþeného hovoru zostane zobrazený na
displeji 10s.
KedykoĐvek sa môžete Đahko vrátiĢ stlaþením
.
4.1.8. Opätovné zadanie þísla posledného hovoru
G
Posledných 5 þísiel zadaných zo slúchadla môžete Đahko zadaĢ znova.
Ak chcete opätovne zadaĢþíslo z pohotovostného režimu:
1. Stlaþte
. Zobrazí sa posledné zadané þíslo telefónu.
2. Stlaþte alebo , aby ste mohli prejsĢ zoznam 5 posledných zadaných telefónnych þísiel.
3. Pri požadovanom þísle telefónu stlaþte
.
4.1.9. Deaktivácia mikrofónu
G
Poþas hovoru môžete mikrofón deaktivovaĢ. Hovor potom prechádza do vyþkávania.
- Ak chcete deaktivovaĢ mikrofón: stlaþte poþas hovoru tlaþidlo
. Na displeji sa zobrazí
správa “vypnut.zvuku“. Ten, kto sa s Vami zhováral, Vás už nebude poþuĢ.
- Ak chcete mikrofón aktivovaĢ: stlaþte tlaþidlo
, aby ste prebiehajúci hovor opäĢ prevzali.
Z displeja zmizne správa vypnut.zvuku“. Ten, kto sa s Vami zhováral, Vás bude opäĢ poþuĢ.
4.1.10. Výzva/ Prístup “krátkej správy“
G
Ak stlaþíte tlaþidlo , dôjde k sprístupneniu prenosu z linky navrhovanej Vašou domácou
ústredĖou alebo funkcie signálu volania navrhovaného Vaším telefónnym operátorom.
4.1.11. Hlasová schránka (podĐa operátora)
Táto funkcia vám umožĖuje poþas vašej neprítomnosti prijímaĢ volania do hlasovej schránky
prepojenej telefónnej siete.
Na oznámenie prítomnosti novej správy sa na slúchadle zobrazí obálka prítomnosti hlasovej
správy
a správa "
HLAS. posta
".
1. Z pohotovostnej obrazovky stlaþte a podržte
na vypoþutie si hlasových správ.
2. Ak už nemáte žiadne nové hlasové správy, obálka
zmizne.
D27T
- 7 -
4.1.12. Doþasné tóny zvonenia (podĐa krajiny)
G
V režime volania podĐa impulzov, môžete použiĢ funkciu doþasných tónov zvonenia, a dostaĢ sa
tak k urþitým automatizovaným systémom (napr. bankové služby).
1. Poþas vytvárania spojenia stlaþte tlaþidlo
.
2. Hlasový systém Vám udá, ktoré tlaþidlá máte stlaþiĢ. Stlaþte ich.
3. Poþas položenia telefónu sa režim volania podĐa impulzov automaticky znovu zavádza.
4.1.13. VyhĐadávanie prenosného slúchadla
G
Na vyhĐadanie slúchadla pripojeného k vaše základni D27T:
Stlaþte
na základni, "SPajanie" bliká na zobrazení slúchadiel pripojených k vašej základni
D27T až kým nestlaþíte nejaké tlaþidlo na slúchadle alebo kým znovu nestlaþíte
na základni.
4.2. Zobrazenie þísla (CLIP)
Tento telefón zaznamenáva a zobrazuje þísla volajúcich, ktorí sa chcú s Vami spojiĢ.
Ak chcete túto funkciu využívaĢ, musíte maĢ predplatenú službu zobrazenia þísla volajúceho.
Ak túto službu nemáte predplatenú, alebo ak ide o þíslo skryté, toto þíslo bude identifikované ako
neznáme.
4.2.1. Zoznam volaní
G
ýísla volajúcich, s ktorými ste mali hovory, sú zapísané v zozname volaní.
Keć si tento zoznam sprístupníte, zobrazí sa ikona
.
Zoznam obsahuje þísla posledných 10 úþastníkov, ktorý vám volali.
4.2.2. Zobrazenie þísla nie je možné
Nedostupne
: ste sa na inom mieste ako volajúci.
Skryt id
: volajúci si nepraje, aby bolo þíslo zobrazené.
4.2.3. Prístup do zoznamu volaní
G
1. Stlaþte pre prístup do zoznamu volaní. Zobrazia sa posledné zaznamenané þísla
(zložené najviac z 12 þíslic).
2. PrechádzaĢ cez zoznam môžete stlaþením tlaþidla alebo .
4.2.4. Volanie osoby, s ktorou ste telefonovali
G
1. Stlaþte pre prístup do zoznamu prijatých volaní.
2. Ak si chcete vybraĢ zaznamenané þíslo, stlaþte tlaþidlo alebo .
3. Pri požadovanom þísle telefónu stlaþte
a uvedené þíslo sa vytáþa.
4.2.5. Zrušenie vytoþeného þísla alebo þísla prichádzajúceho hovoru
1. Stlaþte pre prístup do zoznamu prijatých volaní.
2. Ak si chcete vybraĢ zaznamenané þíslo, stlaþte tlaþidlo alebo .
3. Stlaþte tlaþidlo menu.
- ZvoĐte "odstranit" na vymazanie vybraného þísla.
- ZvoĐte "odst. Vsetko“ na vymazanie všetkých þísiel v zozname.
Obrazovka požaduje potvrdenie voĐby.
4. Za pomoci klávesnice slúchadla:
- ak chcete zrušiĢ odstránenie þísiel, stlaþte tlaþidlo
.
- ak chcete odstránenie þísiel potvrdiĢ, stlaþte tlaþidlo menu.
5. Zoznam vytoþených þísiel (alebo þísiel prichádzajúcich hovorov) bude odstránený. Zaznie
signál potvrdenia.
4.2.6. Ak chcete vytvoriĢ záznam do telefónneho zoznamu zo zoznamu hovorov
G
1. Stlaþte . Zobrazí sa zoznam hovorov.
2. Použite tlaþidlá alebo na zvolenie þísla.
3. Stlaþte menu a potom zvoĐte "ulozit cislo".
Slovenský
G
- 8 -
4. Zadajte meno vstupu. Stlaþte menu.
Tento vstup bude zapísaný do telefónneho zoznamu. Zaznie signál potvrdenia.
Poznámka !
Ak þíslo osoby, s ktorou ste hovorili telefonicky, má viac ako 12 þíslic, displej
nemôže toto þíslo zobraziĢ celé.
No ak stlaþíte
, môžete získaĢ prístup k ćalším þísliciam.
5. Telefónny zoznam
Môžete si uložiĢ 80 záznamov (údaje z 24 þíslic a z 12 znakov).
5.1. Ako zadaĢþíslo, ktoré je už zaznamenané
1. Stlaþte pre prístup do zoznamu kontaktov.
2. Stlaþte tlaþidlá alebo a môžete prechádzaĢ údajmi z telefónneho zoznamu.
3. Stlaþte
. Zobrazené þíslo sa vytáþa.
5.2. Ako vytvoriĢ / zapísaĢ záznam
1. Stlaþte menu, na displeji sa zobrazí "telef. zoznam". Stlaþte menu.
2. Na displeji sa zobrazí "novy zaznam", stlaþte menu.
3. Zobrazí sa obrazovka na zadanie mena záznamu. Zadajte meno záznamu, ktorý má byĢ
vytvorený. Stlaþte menu na potvrdenie.
4. Zobrazí sa obrazovka na zadanie þísla záznamu. Zadajte þíslo záznamu, ktorý má byĢ
vytvorený. Stlaþte menu na potvrdenie.
Záznam je uložený do zoznamu. Zaznie signál potvrdenia.
5.3. Ako zmeniĢ záznam
1. Stlaþte tlaþidlo menu a na displeji sa zobrazí " telef. zoznam " .
2. Pomocou tlaþidiel alebo , zvoĐte "uprav.zaznam", stlaþte menu.
Zobrazí sa zoznam kontaktov, pomocou tlaþidiel alebo zvoĐte kontakt, ktorý chcete
zmeniĢ.
Stlaþte menu.
3. Zobrazí sa obrazovka zadávania mena, priþom kurzor bude umiestnený na konci riadku:
- Ak je zobrazená informácia správna, stlaþte tlaþidlo menu.
- Ak zobrazené meno je nesprávne, stlaþte tlaþidlo
a zaþnite tým vymazávaĢ znaky.
- Zadajte nové meno a stlaþte tlaþidlo menu.
4. Zobrazí sa obrazovka zadávania þísla, priþom kurzor bude umiestnený na konci riadku:
- Ak je zobrazená informácia správna, stlaþte tlaþidlo menu.
- Ak zobrazené þíslo je nesprávne, stlaþte tlaþidlo
a zaþnite tým vymazávaĢþíslice.
- Zadajte nové meno a stlaþte tlaþidlo menu.
5. Vstup je upravený. Zaznie signál potvrdenia.
5.4. Ako odstrániĢ záznam/ celý telefónny zoznam
1. Stlaþte menu, na displeji sa zobrazí " telef. zoznam ". Stlaþte menu.
2. Pomocou tlaþidiel alebo zvoĐte "odstranit", stlaþte menu.
Zobrazí sa zoznam kontaktov, pomocou tlaþidiel alebo zvoĐte kontakt, ktorý chcete
odstrániĢ. Stlaþte menu.
3. Na displeji sa zobrazí požiadavka na potvrdenie voĐby.
4. Pomocou klávesnice na slúchadle:
- Na zrušenie odstránenia záznamu stlaþte
.
- Na potvrdenie odstránenia záznamu stlaþte menu.
Záznam je odstránený zo zoznamu. Zaznie signál potvrdenia.
Poznámka!
V prípade chyby stlaþte na vymazanie posledného zadaného znaku.
D27T
- 9 -
Poznámka!
Na odstránenie celého zoznamu zvoĐte "
odst. vsetko
" a potom stlaþte menu.
Zobrazí sa obrazovka na potvrdenie:
- Stlaþte
na zrušenie odstránenia.
- Stlaþte menu na potvrdenie odstránenia.
Všetky kontakty v zozname sú odstránené.
Zaznie signál potvrdenia.
5.5. Priradenie rýchlej voĐby
Toto menu vám umožĖuje zadaĢ dve þísla pre rýchlu voĐbu a prideliĢ ich 1 a 2 na klávesnici.
Poznámka !
ýíslo vašej hlasovej schránky nie je nastavené z výroby, môžete ho priradiĢ
tlaþidlu
.
Kontaktujte vášho operátora pre získanie þísla hlasovej schránky.
1. Stlaþte menu, na displeji sa zobrazí " telef. zoznam ". Stlaþte menu.
2. Pomocou tlaþidiel alebo zvoĐte "priama pamat", stlaþte menu.
3. Pomocou tlaþidiel alebo zvoĐte tlaþidlo, ktorému chcete priradiĢþíslo (1 alebo 2) a
stlaþte menu, na displeji sa zobrazí "ziadne cislo".
Stlaþte menu
4. Na displeji sa zobrazí " upravit cis.", stlaþte menu.
5. Zobrazí sa obrazovka na zadanie mena záznamu. Zadajte meno záznamu, ktorý chcete
vytvoriĢ. Stlaþte menu na potvrdenie.
6. Zobrazí sa obrazovka na zadanie þísla záznamu. Zadajte þíslo záznamu, ktorý chcete
vytvoriĢ. Stlaþte menu na potvrdenie. Zaznie signál potvrdenia.
5.5.1. Volanie þísla rýchlej voĐby
Pre volanie þísla, ktoré ste priradili jednému z tlaþidiel rýchlej voĐby:
1. Podržte stlaþené tlaþidlo kde bolo þíslo naprogramované (1 alebo 2).
2. ýíslo sa zobrazí na displeji a automaticky sa vytáþa.
5.6. VložiĢ pauzu (volania)
Do volania þísla telefónu môžete vsunúĢ pauzu, ak si želáte vyznaþiĢþas þakania predtým, ako
dôjde k spojeniu telefónnou linkou.
Ak chcete vsunúĢ pauzu v priebehu zadávania þísla, stlaþte tlaþidlo
a podržte ho stlaþené.
Na displeji sa zobrazí správa “P“.
6. Funkcie s viacerými prenosnými slúchadlami
Ak máte k tej istej základni zaregistrované dve prenosné slúchadlá, od inštalácie si môžete
sprístupniĢ funkcie s viacerými slúchadlami.
6.1. Interné volanie/ Interkom
1. Stlaþte tlaþidlo prenosného slúchadla.
- Ak ste inštaláciu robili s dvoma prenosnými slúchadlami, druhé slúchadlo sa vyvolá
priamo ako “sluchadlo“ spolu so zobrazením þísla slúchadla na displeji.
- Ak ste inštalovali viac ako dve prenosné slúchadlá, na displeji bude blikaĢ ikona INT
a zobrazia sa þísla všetkých ćalších zaregistrovaných slúchadiel.
- Zadajte þíslo prenosného slúchadla, ktoré chcete volaĢ alebo stlaþte tlaþidlo
a
zavolajte tak všetky slúchadlá. Slúchadlo(á) zazvoní(ia).
2. Na vyvolanom prenosnom slúchadle ho stlaþením zeleného tlaþidla
« zložte ».
Slovenský
G
- 10 -
6.2. Ak chcete prijaĢ interný hovor
1. Interné a externé hovory sa odlišujú príslušným zvonením. Na displeji bliká ikona " ".
Zobrazí sa nápis ” sluchadlo“ spolu s þíslom volajúceho slúchadla.
2. Stlaþením tlaþidla
ho « zložte ». Ikona " " prestane blikaĢ.
3. Pri ukonþovaní interného hovoru stlaþte
.
6.3. Riadenie hovorov
6.3.1. Externý hovor a interný hovor
G
Presun externého hovoru na iné slúchadlo zaregistrované k základni
1. Poþas hovoru stlaþte . Externý hovor prechádza do vyþkávania.
2. Zadajte þíslo prenosného slúchadla, do ktorého chcete tento hovor presunúĢ. Poþas
odpovede používateĐa mu môžete tento presun oznámiĢ.
3. Stlaþte
, a tým sa hovor presunie.
Poznámka !
Pre odboþenie jedného volajúceho k druhému, stlaþte tlaþidlo a nechajte ho
stlaþené až do zaznenia zvukového signálu.
Poznámka !
Ak vyzvané slúchadlo neodpovedá, stlaþte tlaþidlo þím sa obnoví volanie.
Konferencia po telefóne (s 3 úþastníkmi)
Medzi odpovedajúcou osobou a dvoma prenosnými slúchadlami zaregistrovanými k základni sa
môže vytvoriĢ konferencia po telefóne. Úþastníci môžu zasahovaĢ kedykoĐvek poþas konverzácie.
Ak chcete vytvoriĢ konferenciu po telefóne z externého volania:
1. Stlaþte
. Externý hovor prechádza do vyþkávania.
2. Zadajte þíslo jedného prenosného slúchadla. ýakajte, až kým používateĐ slúchadla nezloží.
3. Stlaþte tlaþidlo
a nechajte ho stlaþené až do zaznenia zvukového signálu, a konferencia
troch úþastníkov sa zaþína. Na displeji slúchadiel sa zobrazí “konferencia“.
6.3.2. Dve externé volania
G
Prijatie druhého volania, zatiaĐþo ste na linke
Poþas komunikácie operátor vydáva zvuk – pípnutie, aby Vás informoval, že þaká druhý hovor.
Na displeji sa zobrazia údaje o druhej volajúcej osobe, ktorá þaká.
Stlaþte
a potom na prijatie nového volania.
Osoba, s ktorou ste volali ako s prvou, bude presunutá do þakania a Vy sa môžete rozprávaĢ
s druhým volajúcim.
Vyslanie druhého volania, zatiaĐþo ste na linke
V priebehu komunikácie stlaþte tlaþidlo , a potom zadajte þíslo, ktoré sa má zavolaĢ.
Hovor, ktorý práve prebieha, prechádza do vyþkávania a Vy zasa prejdete do druhého hovoru.
Prechod z jedného hovoru do druhého
Ak chcete presun z jedného hovoru do druhého, stlaþte tlaþidlo a potom tlaþidlo .
Hovor, ktorý práve prebieha, prechádza do vyþkávania a Vy zasa prejdete do druhého hovoru.
D27T
- 11 -
Ukonþenie jedného z dvoch hovorov
Ak chcete jeden hovor ukonþiĢ a pokraþovaĢ v druhom, stlaþte tlaþidlo a potom
tlaþidlo
.
Hovor, ktorý práve prebieha, sa definitívne skonþí a Vy zasa prejdete do druhého hovoru na linke.
Ak chcete vytvoriĢ konferenciu 3 telefonických úþastníkov (2 hovory a Vy)
Poþas komunikácie stlaþte tlaþidlo a potom tlaþidlo .
Potom sa teda môžete rozprávaĢ s dvoma volajúcimiþasne.
Ak chcete konferenþný hovor 3 úþastníkov ukonþiĢ, stlaþte þervené tlaþidlo .
7. Konfigurácia telefónu
7.1. Názov prenosného slúchadla
Z výroby je meno slúchadla "handset N" s N ako þíslom prideleným priradenému slúchadlu.
1. Stlaþte tlaþidlo menu.
Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte “osobne nast.“ a stlaþte tlaþidlo menu.
2. Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte "meno sluch.“ a stlaþte tlaþidlo menu.
3. Na displeji sa zobrazí aktuálny názov prenosného slúchadla (maximálne 10 znakov).
Pomocou tlaþidla
môžete vymazávaĢ znak za znakom.
4. Stlaþte tlaþidlo menu, a potvrdíte tak vstup, ktorý ste zadali.
7.2. Nastavenie zvuku
7.2.1. Ako upraviĢ silu zvuku zvonenia prenosného slúchadla
1. Stlaþte tlaþidlo menu.
Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte “ osobne nast.“ a stlaþte tlaþidlo menu.
2. Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte "tony sluch.“ a stlaþte tlaþidlo menu.
3. Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte "hlas. Zvon.“ a stlaþte tlaþidlo menu.
4. Pomocou tlaþidiel alebo zvoĐte želanú hlasitosĢ a potom stlaþte menu na potvrdenie
vašej voĐby.
7.2.2. Úprava zvonenia prenosného slúchadla
1. Stlaþte tlaþidlo menu.
Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte “ osobne nast.“ a stlaþte tlaþidlo menu.
2. Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte "tony sluch.“ a stlaþte tlaþidlo menu.
3. Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte "zazvonenia “ a stlaþte tlaþidlo menu.
4. Pomocou tlaþidiel alebo zvoĐte vybrané zvonenie
5. Stlaþte menu na potvrdenie vašej voĐby.
7.2.3.
Ton tlaþidiel
Táto funkcia Vám umožní aktiváciu alebo deakiváciu tónu tlaþidiel.
1. Stlaþte tlaþidlo menu.
Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte “ osobne nast. “ a stlaþte tlaþidlo menu.
2. Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte "tony sluch. “ a stlaþte tlaþidlo menu.
3. Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte “zvuk klaves. “ a stlaþte tlaþidlo menu.
4. Informaþná obrazovka vám uvedie súþasný stav. Použite tlaþidlá alebo na jeho
zmenu.
5. Stlaþte tlaþidlo menu. Zaznie signál potvrdenia.
7.3. Úprava jazyka prenosného slúchadla
1. Stlaþte tlaþidlo menu.
Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte “ osobne nast.“ a stlaþte tlaþidlo menu.
Slovenský
G
- 12 -
2. Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte “jazyk “ a stlaþte tlaþidlo menu.
3. Pomocou tlaþidiel alebo zvoĐte želaný jazyk.
4. Stlaþte tlaþidlo menu. Zaznie signál potvrdenia.
7.4. Automatické zloženie slúchadla
(pozrite si þlánok 4.1.3, strana 6)
Automatické zloženie slúchadla umožĖuje automaticky zložiĢ keć vaše slúchadlo znovu položíte
na základĖu.
1. Stlaþte tlaþidlo menu.
Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte “ osobne nast. “ a stlaþte tlaþidlo menu.
2. Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte "auto. zavesit“ a stlaþte tlaþidlo menu.
3. Informaþná obrazovka vám uvedie súþasný stav. Použite tlaþidlá alebo na jeho
zmenu.
4. Stlaþte tlaþidlo menu, a potvrdíte tak nastavenie, ktoré ste zadali.
7.5. Zamknutie tlaþidiel
Klávesnicu si môžete zamknúĢ, aby ste sa vyhli náhodnému zásahu.
1. Stlaþte tlaþidlo
a podržte ho stlaþené 1 sekundu. Informaþná obrazovka Vám dáva
najavo, že bolo aktivované zamknutie tlaþidiel.
2. Ak chcete klávesnicu odomknúĢ, stlaþte tlaþidlo
a podržte ho stlaþené 1 sekundu.
8. Nastavenia hodín/ Budík
8.1. Hodina a dátum
Poznámka !
ýas sa naruší v prípade výpadku elektrického prúdu.
1. Stlaþte tlaþidlo menu.
Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte "hod. A budik“ a stlaþte tlaþidlo menu.
2. Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte "datum / cas“ a stlaþte tlaþidlo menu.
Obrazovka vám predstaví súþasný dátum.
- Stlaþte menu na zachovanie dátumu
- Na jeho zmenu zadajte nový dátum vo formáte RRRR/MM/DD.
- Pre krok späĢ pri zadávaní dátumu stlaþte
.
3. Stlaþte menu. Obrazovka vám predstaví súþasný þas.
- Stlaþte menu na zachovanie þasu.
- Na jeho zmenu zadajte nový þas vo formáte HH : MM.
(Ak je þas vo formáte 12H, na konci zadávania použite tlaþidlo na vloženie aM a
tlaþidlo na vloženie pM).
- Pre krok späĢ pri zadávaní þasu stlaþte
.
4. Stlaþte tlaþidlo menu a potvrdíte tak nastavenia, ktoré ste zadali.
8.2. Formát dátumu / Formát hodín
8.2.1. Formát hodín
1. Stlaþte tlaþidlo menu.
Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte "hod. A budik“ a stlaþte tlaþidlo menu.
2. Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte "nast. format " a stlaþte tlaþidlo menu.
3. Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte "format casu" a stlaþte tlaþidlo menu.
Obrazovka vám predstaví súþasný formát, použite tlaþidlá alebo na jeho zmenu.
4. Stlaþte tlaþidlo menu. Zaznie signál potvrdenia.
D27T
- 13 -
8.2.2. Formát dátumu
Táto funkcia vám umožĖuje definovaĢ formát dátumu (DD/MM alebo MM/DD).
1. Stlaþte tlaþidlo menu.
Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte "hod. A budik“ a stlaþte tlaþidlo menu.
2. Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte " nast. format " a stlaþte tlaþidlo menu.
3. Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte "format dat." a stlaþte tlaþidlo menu.
Obrazovka vám predstaví súþasný formát, použite tlaþidlá alebo na jeho zmenu.
4. Stlaþte tlaþidlo menu. Zaznie signál potvrdenia.
8.3. Budík
1. Stlaþte tlaþidlo menu.
Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte " hod. A budik“ a stlaþte tlaþidlo menu.
2. Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte "budik“ a stlaþte tlaþidlo menu.
- Ak chcete aktiváciu budíka len jeden raz, vyberte si "jedenkrat“.
- Ak chcete budík zopakovaĢ každý deĖ v naprogramovanú hodinu,
vyberte si "denne “.
- Ak chcete budík deaktivovaĢ, vyberte si "vypnut “.
3. Vyberte vašu voĐbu a stlaþte menu.
4. Zadajte þas, kedy chcete aby budík zvonil: "HH – mm".
(Ak je þas vo formáte 12H, na konci zadávania použite tlaþidlo na vloženie
aM
a tlaþidlo
na vloženie
pM
).
5. Stlaþte tlaþidlo menu a potvrdíte tak nastavenia, ktoré ste zadali. Zaznie signál potvrdenia.
8.4. Úprava tónu budíka
1. Stlaþte tlaþidlo menu.
Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte " hod. A budik“ a stlaþte tlaþidlo menu.
2. Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte "zvuk budenia“ a stlaþte tlaþidlo menu.
Sú k dispozícii 3 melódie: "melodia 1", " melodia 2" a " melodia 3".
3. Vyberte si melódiu, ktorá sa Vám páþi a stlaþte tlaþidlo menu.
Zaznie signál potvrdenia.
9. Navrhovaná konfigurácia
9.1. Kód PIN základne
Ak sa chcete dostaĢ k niektorým funkciám, potrebujete kód základne (implicitne 0000).
1. Stlaþte tlaþidlo menu.
Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte “prednast.“ a stlaþte tlaþidlo menu.
2. Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte "zmenit pin “ a stlaþte tlaþidlo menu.
3. Najprv zadajte aktuálny kód PIN. Stlaþte tlaþidlo menu, þím kód potvrdíte.
4. Zadajte nový kód PIN. Pri každej zadanej þíslici sa znak «_» nahradí znakom «*». Stlaþte
tlaþidlo menu.
5. Potvrdíte ho opätovným zadaním nového kódu PIN a stlaþením tlaþidla menu.
Zaznie signál potvrdenia.
Poznámka!
Dobre si poznamenajte kód vašej základne. Budete ho potrebovaĢ na zmenu
niektorých nastavení.
9.2. Pripojenie základne a prenosného slúchadla
1. Stlaþte tlaþidlo menu.
Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte “prednast. “ a stlaþte tlaþidlo menu.
Slovenský
G
- 14 -
2. Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte "prihlasenie. “ a stlaþte tlaþidlo menu.
3. Zadajte kód PIN základne so 4 þíslicami (implicitný kód: 0000). Zadané þíslice sa zobrazia
ako hviezdiþky.
4. Podržte tlaþidlo
základne stlaþené 5 sekúnd (ak postup pripájania nie je vyslaný do
prenosného slúchadla, základĖa prechádza za jednu minútu do pohotovostného režimu).
5. Stlaþte tlaþidlo menu, þím kód potvrdíte.
Na obrazovke bliká informaþné hlásenie “cakam“ : slúchadlo a základĖa sa navzájom
hĐadajú. Párovanie môže trvaĢ niekoĐko sekúnd.
6. Hneć ako je slúchadlo zaznamenané, zaznie zvukový signál. Slúchadlo automaticky opustí
režim párovania.
7. ýíslo slúchadla, automaticky pridelené základĖou, sa objaví na displeji.
9.3. “Odstránenie“ prenosného slúchadla
1. Stlaþte tlaþidlo menu.
Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte “prednast. “ a stlaþte tlaþidlo menu.
2. Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte "neregistr. “ a stlaþte tlaþidlo menu.
3. Zadajte kód PIN základne so 4 þíslicami (implicitný kód: 0000). Zadané þíslice sa zobrazia
ako hviezdiþky. Stlaþte tlaþidlo menu, þím kód potvrdíte.
4. Pomocou tlaþidiel alebo zvoĐte þíslo slúchadla, ktoré chcete odstrániĢ a potom stlaþte
menu.
Zaznie signál potvrdenia (v pohotovostnom režime displej zobrazí “zareg. Sl.“).
9.4. Zmena krajiny
1. Stlaþte menu.
Pomocou tlaþidiel alebo zvoĐte " prednast.", stlaþte menu.
2. Pomocou tlaþidiel alebo zvoĐte "krajina", stlaþte menu.
3. Zadajte kód základne (z výroby je kód: 0000). Zadané þísla sa zobrazujú v podobe
hviezdiþiek. Stlaþte menu na potvrdenie vášho kódu.
4. Pomocou tlaþidiel alebo zvoĐte krajinu, v ktorej budete telefón používaĢ. Stlaþte
menu.
5. Zobrazí sa obrazovka na potvrdenie, stlaþte menu.
Správa "cakam" sa zobrazí na displeji. Zaznie signál potvrdenia.
9.5. Obnovenie implicitných nastavení prenosného slúchadla a základne
Ak chcete dosiahnuĢ obnovenie implicitných nastavení prenosného slúchadla a základne:
1. Stlaþte tlaþidlo menu.
2. Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte “prednast. “ a stlaþte tlaþidlo menu.
3. Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte "resetovat“ a stlaþte tlaþidlo menu.
4. Displej Vás požiada, aby ste potvrdili svoj výber. Za pomoci klávesnice slúchadla:
- Ak chcete zrušiĢ reinicializáciu (þiže obnovenie pôvodných nastavení), stlaþte
tlaþidlo
.
- Ak chcete reinicializáciu potvrdiĢ, stlaþte tlaþidlo menu.
Prenosné slúchadlo a základĖa majú opäĢ pôvodné parametre.
Zaznie signál potvrdenia.
9.6. PredvoĐba (podĐa krajiny)
Ak vo svojej súkromnej telefónnej sieti používate PABX, žete naprogramovaĢþíslo predvoĐby.
Táto funkcia definuje:
- PredvoĐbu: toto þíslo bude pridané na zaþiatok þísla, ktoré vytáþate.
- ýíslo, ktoré má byĢ zistené: ak voláte þíslo zaþínajúce zaznamenaným reĢazcom, tento
reĢazec budete automaticky odstránený a bude pridaná predvoĐba.
D27T
- 15 -
Tieto dva parametre nie sú uplatĖované ak þíslo, ktoré voláte, zaþína na "#", "*" alebo "P".
1. Stlaþte tlaþidlo menu.
Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte prednast. “ a stlaþte tlaþidlo menu.
2. Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte "auto. Predv. " a stlaþte tlaþidlo menu.
- ZvoĐte "zistit cislo" na definovanie "þísla, ktoré má byĢ zistené".
- ZvoĐte "prefix" na spresnenie predvoĐby, ktorá má byĢ pridaná.
3. Stlaþte menu na potvrdenie vášho nastavenia. Zaznie signál potvrdenia.
9.7. Nastavenie þasu prístupu “krátkej správy
Ak telefón pripojíte za PABX (svoju domácu ústredĖu), môžete byĢ vyzvaný(á) k tomu, aby ste
upravili trvanie krátkej správy tak, aby ste umožnili náležité použitie svojho telefónu pri
nasledujúcich funkciách: dvojitý hovor, konferencia po telefóne pre 3 osoby, atć., .. Predtým, ako
budete upravovaĢ pôvodné nastavenie, obĢte sa na svojho operátora.
1. Stlaþte tlaþidlo menu.
Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte “prednast. “ a stlaþte tlaþidlo menu.
2. Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte "cas opak. H.“ a stlaþte tlaþidlo menu.
3. K dispozícii sú tri možnosti: "stredny", "dlhy " a "kratky ".
Vyberte si dĎžku trvania, ktorá Vám vyhovuje a stlaþte tlaþidlo menu Zaznie signál
potvrdenia.
9.8. Zmena typu þíslovania (podĐa krajiny)
þšina telefonických systémov používa þíslovanie tónovou voĐbou.
Avšak môžete používaĢ aj pulzové þíslovanie. Na voĐbu režimu þíslovania postupujte nasledovne:
1. Stlaþte tlaþidlo menu.
Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte prednast. “ a stlaþte tlaþidlo menu.
2. Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte " rez. Vytac." a stlaþte tlaþidlo menu.
Sú k dispozícii dva režimy: "tonova volba" a "pulzna volba".
3. Stlaþte menu na potvrdenie vášho nastavenia. Zaznie signál potvrdenia.
9.9. 1E zvonenie
Keć je táto funkcia aktivovaná, slúchadlo zvoní okamžite po prijatí volania a neþaká na
zobrazenie þísla.
Túto funkciu môžete aktivovaĢ ak nemáte k dispozícii službu zobrazenie þísla (podĐa siete
operátora).
Ak ste túto funkciu aktivovali, v prípade prijatia volania so zobrazením þísla bude automaticky
deaktivovaná.
1. Stlaþte tlaþidlo menu.
Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte prednast “ a stlaþte tlaþidlo menu.
2. Pomocou tlaþidiel alebo si vyberte "prve zvon."a stlaþte tlaþidlo menu.
- Pomocou tlaþidiel alebo zvoĐte "zap." na zmenu stavu.
- Pomocou tlaþidiel alebo zvoĐte "vypnut" na zachovanie stavu.
3. Stlaþte menu na potvrdenie vašej voĐby. Zaznie signál potvrdenia.
10. Denník volaní
10.1. Denník prijatých volaní
Ak máte predplatenú službu "zobrazenie þísla", prijaté volania sú zaznamenané do zoznamu
prijatých volaní (max. 10 posledných þísiel). Na vstup do zoznamu prijatých volaní.
1. Krátko stlaþte tlaþidlo .
2. Na displeji sa zobrazí meno alebo þíslo posledného volania podĐa toho, þi je þíslo
volajúceho prítomné alebo nie vo vašom zozname.
x Ak sa jedná o súkromné þíslo, displej zobrazí "skryt id".
Slovenský
G
- 16 -
x Ak nie ste v rovnakej oblasti ako volajúci, displej zobrazí "nedostupne".
3. Stlaþte menu na zobrazenie dátumu a þasu prijatia vybraného volania.
10.2. Denník odchádzajúcich volaní
Odchádzajúce volania sú zaznamenané v zozname odchádzajúcich volaní (max. 5 posledných
þísiel).
Pre vstup do zoznamu odchádzajúcich volaní:
1. Krátko stlaþte tlaþidlo
.
2. Zobrazí sa posledné vytoþené þíslo.
Na vytoþenie zvoleného þísla stlaþte zelené tlaþidlo
.
11. Výmena batérií
Overte si, þi pred výmenou batérií je prenosné slúchadlo VYPNUTÉ.
1. Vyberte kryt batérií.
2. Vyberte staré batérie.
3. Nové batérie vkladajte jednu za druhou, priþom dodržte správnu polaritu, ktorá je naznaþená
na mieste uloženia batérií.
4. Kryt batérií znovu založte na miesto.
5. Slúchadlo položte na základĖu, aby sa batérie nabili. Pred prvým použitím sa batérie musia
nechaĢ nabíjaĢ 15 hodín. Toto umožĖuje zaruþiĢ sa za optimálnu þinnosĢ batérií.
Ak sa chcete vyhnúĢ aj najmenšiemu riziku explózie, overte si, þi ste batérie správne
založili na miesto. Používajte výhradne dobíjacie batérie typu 1,2 V 550 mAh alebo
ekvivalentné. Batérie nehádžte do ohĖa. Riskujete tak explóziu. Batérie zneškodnite
v súlade s platnými predpismi.
11.1. Preventívne opatrenia pri používaní batérií
Batérie nespaĐujte, nerozmontúvajte ich, nepoškodzujte, ani ich neprepichujte. Obsahujú
nebezpeþné látky, ktoré sú schopné vyvolávaĢ vážne poranenia.
Ak sa chcete vyhnúĢ aj najmenšiemu riziku požiaru, alebo telesného poranenia, batérie
používajte v súlade s pokynmi, ktoré sú poskytnuté v tejto príruþke použitia.
Batérie držte mimo dosahu detí.
Ak telefón dlhšiu dobu (viac ako 30 dní) nepoužívate, batérie prenosného slúchadla
vyberte.
12. Pokyny k údržbe
Ak chcete zaruþiĢ správnu funkciu telefónu a chrániĢ seba, radíme Vám, aby ste dodržiavali pokyny,
ktoré uvádzame ćalej:
Prístroj držte bokom od zdroja tepla a elektrických porúch (napr. motory alebo žiarivky).
Držte ho bokom od slneþného žiarenia a všetkých zdrojov vlhkosti.
Vyhnite sa pádom prístroja a manipulujte s ním opatrne.
ýistite ho pomocou mäkkej handriþky.
Na þistenie nepoužívajte silný þistiaci prostriedok ani abrazívny prášok. Riskujete
poškodenie povrchu prístroja.
Uchovajte si pôvodný obal. Môže sa Vám hodiĢ ako ochrana v prípade prepravy prístroja.
13. V prípade problému
13.1. Možné príþiny zlého príjmu
G
PrítomnosĢ hliníka v konštrukcii stavby.
PrítomnosĢ kovových izolaþných vrstiev.
D27T
- 17 -
PrítomnosĢ vedení kúrenia a kovových dielov v konštrukcii stavby.
BlízkosĢ elektrických prístrojov (napr. mikrovlnné rúry, žiariþe tepla, poþítaþe).
Zlé atmosférické podmienky (napr. búrky).
ZákladĖa nainštalovaná v suteréne alebo v spodnej þasti stavby.
ZákladĖa pripojená k sieti pomocou predlžovacieho kábla, rozdvojky apod.
Použitie vysielaþiek na kontrolu malých detí, ktoré vysielajú na rovnakej frekvencii.
Vybité batérie prenosného slúchadla.
Prenosné slúchadlo je príliš vzdialené od základne.
13.2. Chyby, ktoré diagnostikujete sami
G
13.2.1. Zobrazenie þísla
G
Problém Riešenie
Displej je prázdny.
x
Máte predplatenú službu zobrazovania þísla u svojho
telefónneho operátora?
13.2.2. Telefón
G
Problém Riešenie
Displej je prázdny.
x
Sú batérie úplne nabité? VymeĖte batérie. Overte si, þi
batérie sú správne vložené a pripojené.
NepoþuĢ žiadny tón.
x
Preverte si inštaláciu prístroja:
- Je sieĢová zásuvka, do ktorej je pripojená základĖa,
správne napájaná?
- Je telefónna šnúra správne pripojená medzi základĖu
a zásuvku v stene?
x
Odpojte šnúru od zásuvky v stene a pripojte tam iný telefón.
Ak nepoþujete žiadny tón, problém môžu spôsobovaĢ káble
alebo Váš telefónny operátor.
x
Je prenosné slúchadlo umiestnené v primeranej vzdialenosti
od základne?
x
Sú batérie správne nabíjané (15 hodín)?
x
Sú batérie správne nainštalované?
x
Na displeji sa zobrazí správa “POUŽÍVANÝ“?
Skúste dobiĢ batérie.
Poþujem tón, ale nedá sa
mi volaĢ.
x
Overte si, þi ste si vybrali vhodný režim volania (zvukové
frekvencie/ impulzy).
Prenosné slúchadlo
nezvoní.
x
Overte si, þi je na prenosnom slúchadle aktivované
zvonenie.
x
Možno, že máte na linke príliš veĐa telefónov. Odpojte
telefóny.
x
Pozrite si riešenia, ktoré boli navrhnuté pre problém
“NepoþuĢ žiadny tón“.
Kvalita zvuku je podradná.
x
ZmeĖte kanály.
x
Je prenosné slúchadlo umiestnené v primeranej vzdialenosti
od základne?
Priblížte sa k základni.
x
Je základĖa nainštalovaná vo vhodnom prostredí?
x
Dobite batérie.
x
Overte si, þi základĖa nie je k elektrickej sieti pripojená
pomocou predlžovacieho kábla, rozdvojky apod.
Slovenský
G
- 18 -
13.2.3. Zvukové signály upozornení
G
- Prenosné slúchadlo položte na 20 sekúnd na základĖu, aby sa opäĢ inicializoval
bezpeþnostný kód. Ak problém stále pretrváva, nabíjajte opäĢ batérie 15 hodín.
- Kontakty pre dobíjanie na základni vyþistite pomocou mäkkej handriþky alebo gumy.
- Pozrite si riešenia, ktoré boli navrhnuté pre problém “NepoþuĢ žiadny tón“.
- VymeĖte batérie.
13.2.4. Zadávanie þísla z telefónneho zoznamu
G
- Máte správne priradené tlaþidlá pre rýchle vytáþanie?
- Zadali ste správne þíslo?
- Overte si, þi ste vybrali vhodný režim volania (zvukové frekvencie/ impulzy).
- Zapísali ste si þísla po odpojení prúdu alebo výmene batérií?
D27T
- 19 -
14. Životné prostredie
Ochrana životného prostredia v zmysle ćalšieho vývoja je jedným z dôležitých cieĐov
spoloþnosti SAGEMCOM. SpoloþnosĢ SAGEMCOM sa rozhodla používaĢ zariadenia, ktoré
neškodia životnému prostrediu a urobiĢ ochranu životného prostredia pevnou súþasĢou cyklu
životnosti svojich výrobkov – od výroby cez uvedenie do prevádzky až po spotrebu a likvidáciu
14.1. Obal
Logo na obale (zelený bod) znamená, že prístroj je možné odovzdaĢ schválenej
organizácii kvôli zlepšeniu recyklaþných infraštruktúr a opätovného zhodnotenia.
Kvôli zlepšeniu recyklácie dodržujte miestne pravidlá triedenia tohto typu odpadu.
14.2. Batérie a akumulátory
Ak Váš výrobok obsahuje batérie a akumulátory, musia sa likvidovaĢ na urþených
zberných miestach
.
14.3. Výrobok
Na výrobku udaná preþiarknutá zberná nádoba znamená, že patrí do skupiny
elektrických a elektronických zariadení.
V tejto súvislosti európske pravidlá požadujú selektívny zber:
x v predajných miestach v prípade kúpy rovnocenného prístroja,
x
v miestnych zberných miestach, ktoré máte k dispozícii (zberné suroviny,
triedený zber atć.).
Tak sa budete podieĐaĢ na opätovnom zhodnotení a valorizácii starých elektrických a
elektronických zariadení, ktoré by v opaþnom prípade mohli maĢ negatívny vplyv na životné
prostredie a Đudské zdravie.
D27T
- 1 -
1. ɍɜɨɞ
ɍɜɚɠɚɟɦɢ ɤɥɢɟɧɬɢ, ɛɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ɜɢ ɡɚ ɞɨɜɟɪɢɟɬɨ, ɤɨɟɬɨ ɧɢ ɝɥɚɫɭɜɚɬɟ, ɱɪɟɡ ɧɚɩɪɚɜɟɧɚɬɚ ɨɬ ɜɚɫ
ɩɨɤɭɩɤɚ ɧɚ DECT ɬɟɥɟɮɨɧ SAGEMCOM.
Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧ ɫ ɧɚɣ-ɝɨɥɹɦɚ ɝɪɢɠɚ, ɬɚɤɚ ɱɟ ɞɚ ɧɟ ɫɟ ɫɛɥɴɫɤɜɚɬɟ ɫ ɬɪɭɞɧɨɫɬɢ ɩɪɢ
ɧɟɝɨɜɚɬɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ. ɉɪɟɩɨɪɴɱɜɚɦɟ ɜɢ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ. Ɇɨɠɟ ɞɚ ɧɚɦɟɪɢɬɟ ɫɴɳɨ
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɢ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɹ ɫɚɣɬ:
http://www.sagemcom.com
ɉɪɢɤɚɧɜɚɦɟ ɜɢ ɡɚ ɜɚɲɟ ɭɞɨɛɫɬɜɨ ɢ ɫɢɝɭɪɧɨɫɬ ɞɚ ɩɪɨɱɟɬɟɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɩɚɪɚɝɪɚɮɢɬɟ, ɤɨɢɬɨ
ɫɥɟɞɜɚɬ:
ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ
ɇɟ ɛɢɜɚ ɞɚ ɢɧɫɬɚɥɢɪɚɬɟ ɜɚɲɢɹ DECT ɬɟɥɟɮɨɧ ɜɴɜ ɜɥɚɠɧɚ ɫɪɟɞɚ (ɛɚɧɹ, ɬɨɚɥɟɬɧɚ, ɤɭɯɧɹ
ɢɞɪ.), ɧɚ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ ɩɨ-ɦɚɥɤɨ ɨɬ 1,50 m ɨɬ ɢɡɬɨɱɧɢɤ ɧɚ ɜɨɞɚ ɢɥɢ ɧɚɜɴɧ. Ⱥɩɚɪɚɬɴɬ ɟ
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɬ 5 ɞɨ 45 °C.
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɛɥɨɤ, ɤɨɣɬɨ ɫɟ ɞɨɫɬɚɜɹ ɫ ɬɟɥɟɮɨɧɚ, ɢ ɝɨ ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɫ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹɬɚ, ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɟɧɚ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɚɬɚ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹ
ɡɚ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ (ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ, ɜɢɞ ɬɨɤ, ɱɟɫɬɨɬɚ). ȼ ɫɥɭɱɚɣ ɧɚ ɨɩɚɫɧɨɫɬ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ
ɢɡɤɥɸɱɢɬɟ ɩɪɟɜɚɧɬɢɜɧɨ ɨɬ ɤɨɧɬɚɤɬɢɬɟ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ, ɡɚ ɞɚ ɩɪɟɤɴɫɧɟɬɟ
ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɫ ɬɨɤ 230 V. ɋɥɟɞɨɜɚɬɟɥɧɨ ɤɨɧɬɚɤɬɢɬɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɧɚɦɢɪɚɬ ɜ ɛɥɢɡɨɫɬ ɞɨ
ɚɩɚɪɚɬɚ ɢ ɞɚ ɫɚ ɥɟɫɧɨɞɨɫɬɴɩɧɢ.
Ⱥɩɚɪɚɬɴɬ ɟ ɩɪɨɟɤɬɢɪɚɧ ɡɚ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ ɜ ɨɛɳɟɫɬɜɟɧɚɬɚ ɬɟɥɟɤɨɦɭɧɢɤɚɰɢɨɧɧɚ ɦɪɟɠɚ. Ⱥɤɨ
ɜɴɡɧɢɤɧɚɬ ɩɪɨɛɥɟɦɢ, ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɫɟ ɫ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɢɹ ɞɢɫɬɪɢɛɭɬɨɪ. ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɨ
ɬɟɥɟɮɨɧɧɢɹ ɤɚɛɟɥ, ɞɨɫɬɚɜɟɧ ɫ ɚɩɚɪɚɬɚ.
Ɉɬ ɫɴɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɡɚ ɫɢɝɭɪɧɨɫɬ ɧɟ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɧɢɤɨɝɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ ɜɴɪɯɭ ɛɚɡɚɬɚ, ɚɤɨ
ɛɚɬɟɪɢɹɬɚ ɢɥɢ ɤɚɩɚɤɴɬ ɧɚ ɨɬɞɟɥɟɧɢɟɬɨ ɡɚ ɛɚɬɟɪɢɹɬɚ ɧɟ ɫɚ ɧɚ ɦɹɫɬɨɬɨ ɫɢ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɟɧ
ɫɥɭɱɚɣ ɫɴɳɟɫɬɜɭɜɚ ɪɢɫɤ ɨɬ ɬɨɤɨɜ ɭɞɚɪ.
Ɂɚ ɞɚ ɢɡɛɟɝɧɟɬɟ ɩɨɜɪɟɞɚ ɧɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ, ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɫɟɪɬɢɮɢɰɢɪɚɧɢ ɡɚɪɟɠɞɚɟɦɢ
ɛɚɬɟɪɢɢ ɬɢɩ AAA NiMH 1.2 V 550 mAH. ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɧɟɡɚɪɟɠɞɚɟɦɢ ɛɚɬɟɪɢɢ.
ɉɪɢ ɩɨɫɬɚɜɹɧɟ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɜ ɬɟɯɧɢɬɟ ɝɧɟɡɞɚ ɜ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ, ɫɩɚɡɜɚɣɬɟ ɩɨɥɹɪɢɬɟɬɚ.
ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɢɡɪɚɡɯɨɞɜɚɬ ɛɪɨɹ ɰɢɤɥɢ, ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɢɡɯɜɴɪɥɟɧɢ ɧɚ ɦɟɫɬɚ,
ɫɴɨɛɪɚɡɧɨ ɫ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɡɚ ɪɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟ, ɨɩɢɫɚɧɢ ɧɚ ɨɩɚɤɨɜɤɚɬɚ.
Ɉɛɯɜɚɬɴɬ ɧɚ ɜɚɲɢɹ DECT ɬɟɥɟɮɨɧ ɟ ɨɤɨɥɨ 50 m ɜɴɬɪɟ ɜ ɫɝɪɚɞɚɬɚ ɢ ɞɨ 300 m ɧɚ ɨɬɤɪɢɬɨ.
ɇɚɥɢɱɢɟɬɨ ɧɚ ɦɟɬɚɥɧɢ ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɜ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɚ ɛɥɢɡɨɫɬ (ɧɚɩɪ. ɬɟɥɟɜɢɡɨɪ) ɢɞɪɭɝɢ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɭɪɟɞɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɧɚɦɚɥɢ ɨɛɯɜɚɬɚ.
ȼ ɡɨɧɢ, ɤɨɢɬɨ ɱɟɫɬɨ ɫɚ ɢɡɥɨɠɟɧɢ ɧɚ ɛɭɪɢ, ɜɢ ɩɪɟɩɨɪɴɱɜɚɦɟ ɞɚ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟ ɬɟɥɟɮɨɧɧɚɬɚ
ɫɢ ɥɢɧɢɹ ɫɴɫ ɫɩɟɰɢɚɥɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɫɪɟɳɭ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨ ɫɜɪɴɯɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ.
Ⱥɤɨ ɜɴɡɧɢɤɧɟ ɚɜɚɪɢɹ ɜ ɟɥɟɤɬɪɨɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ, ɧɟ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɬɟɥɟɮɨɧɢɪɚɬɟ ɨɬ ɬɨɡɢ
ɚɩɚɪɚɬ. ȿɬɨ ɡɚɳɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɪɚɡɩɨɥɚɝɚɬɟ ɢ ɫ ɞɪɭɝ ɬɟɥɟɮɨɧ ɡɚ ɫɩɟɲɧɢ ɨɛɚɠɞɚɧɢɹ ɩɪɢ
ɚɜɚɪɢɹ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ.
Ɂɧɚɤɴɬ "CE" ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɹɜɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɬɨ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɫ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚ 1995/5 CE ɧɚ
ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɹ ɩɚɪɥɚɦɟɧɬ ɨɬɧɨɫɧɨ ɪɚɞɢɨ- ɢ ɬɟɪɦɢɧɚɥɧɢɬɟ ɬɟɥɟɤɨɦɭɧɢɤɚɰɢɨɧɧɢ ɚɩɚɪɚɬɭɪɢ,
ɜɴɜ ɜɪɴɡɤɚ ɫɴɫ ɡɚɳɢɬɚɬɚ ɧɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ ɢ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɹɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɢ
ɫɦɭɳɟɧɢɹ. ȼ ɪɚɦɤɢɬɟ ɧɚ ɬɨɡɢ ɩɪɚɜɢɥɧɢɤ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɟɧɢɹɬ ɨɛɯɜɚɬ ɧɚ ɪɚɞɢɨɜɴɥɧɢɬɟ ɫɟ
ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨ, ɛɟɡ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɜɚɧɟ ɧɚ ɪɚɞɢɨɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɫɦɭɳɟɧɢɹ.
ɋɩɪɚɜɤɚ ɫ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹɬɚ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɩɪɚɜɢ ɧɚ ɭɟɛɫɚɣɬɚ
www.sagemcom.com
ɢɥɢ ɞɚ ɫɟ ɩɨɢɫɤɚ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɹ ɚɞɪɟɫ:
SAGEMCOM SAS
250, route de l'Empereur - 92500 Rueil-Malmaison - France
Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ
- 2 -
2. ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɡɚɩɨɱɧɟɬɟ ɪɚɛɨɬɚ
ɋɥɨɠɟɬɟ ɤɭɬɢɹɬɚ ɩɪɟɞ ɜɚɫ, ɦɚɯɧɟɬɟ ɨɩɚɤɨɜɤɚɬɚ ɢ ɩɪɨɜɟɪɟɬɟ ɞɚɥɢ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɫɚ
ɧɚɥɢɰɟ:
1. Ȼɚɡɚ,
2. ɋɥɭɲɚɥɤɚ-ɦɢɤɪɨɮɨɧ,
3. Ʉɚɩɚɤ ɡɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ,
4. ɒɧɭɪ ɡɚ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟ ɫ ɬɟɥɟɮɨɧɧɚɬɚ ɦɪɟɠɚ,
5. Ȼɥɨɤ ɡɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ,
6. Ⱦɜɟ ɩɪɟɡɚɪɟɠɞɚɳɢ ɫɟ ɛɚɬɟɪɢɢ,
7. ɇɚɫɬɨɹɳɚɬɚ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɡɚ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ.
Ⱥɤɨ ɫɬɟ ɡɚɤɭɩɢɥɢ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ȾɍɈ ɢɥɢ ɌɊɂɈ, ɳɟ ɧɚɦɟɪɢɬɟ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɨ ɡɚ ɜɫɹɤɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚ-
ɦɢɤɪɨɮɨɧ:
1. Ɂɚɪɹɞɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚ ɛɸɪɨ ɫ ɧɟɝɨɜɢɹ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳ ɛɥɨɤ,
2. Ʉɚɩɚɤ ɡɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ,
3. Ⱦɜɟ ɩɪɟɡɚɪɟɠɞɚɳɢ ɫɟ ɛɚɬɟɪɢɢ.
2.1.
ɐɢɮɪɨɜɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɡɚ ɡɚɳɢɬɚ
ȼɚɲɢɹɬ ɛɟɡɠɢɱɟɧ ɬɟɥɟɮɨɧ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɡɚ ɫɢɝɭɪɧɨɫɬ, ɤɨɹɬɨ ɜɢ ɡɚɳɢɬɚɜɚ ɫɪɟɳɭ
ɩɨɝɪɟɲɧɢ ɩɨɡɜɴɧɹɜɚɧɢɹ, ɧɟɩɨɡɜɨɥɟɧ ɞɨɫɬɴɩ ɢɥɢ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ ɤɴɦ ɜɚɲɚɬɚ ɬɟɥɟɮɨɧɧɚ ɥɢɧɢɹ
Ʉɨɝɚɬɨ ɩɨɫɬɚɜɢɬɟ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ ɧɚ ɛɚɡɚɬɚ, ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɬɨ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚ ɤɨɞɚ ɡɚ ɡɚɳɢɬɚ. ɋɥɟɞ
ɩɪɟɤɴɫɜɚɧɟ ɧɚ ɬɨɤɚ ɢɥɢ ɫɦɹɧɚ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ, ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɩɨɫɬɚɜɢɬɟ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ ɧɚ ɛɚɡɚɬɚ ɡɚ
ɨɤɨɥɨ 20 ɫɟɤ., ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɜɴɡɫɬɚɧɨɜɢ ɤɨɞɴɬ.
2.2.
ɂɧɫɬɚɥɢɪɚɧɟ ɧɚ ɬɟɥɟɮɨɧɚ
-
+
-
+
батерия
Захранване
Телефонна линия
1. Ɇɚɯɧɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɨɬ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ.
2. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɢ ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɨɬ ɥɹɜɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɤɴɦ ɠɚɤɚ ɜɴɬɪɟ ɜ
ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ.
3. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɨɛɪɚɬɧɨ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ. ɇɚ ɟɤɪɚɧɚ ɳɟ ɫɟ ɩɨɹɜɢ «ɌɔɊɋȿɇȿ...».
4. ȼɤɥɸɱɟɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɢ ɞɪɭɝɢɹ ɤɪɚɣ ɜ ɠɚɤɚ ɡɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɨɬɞɨɥɭ
ɧɚ ɛɚɡɚɬɚ.
5. ɇɚ ɟɤɪɚɧɚ ɳɟ ɫɟ ɩɨɹɜɢ ɩɪɢɜɟɬɫɬɜɚɳɨ ɫɴɨɛɳɟɧɢɟ ɧɚ ɜɫɢɱɤɢ ɟɡɢɰɢ, ɩɨɞɞɴɪɠɚɧɢ ɨɬ
ɬɟɥɟɮɨɧɚ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu
*
.
6. ɋ ɩɨɦɨɳɬɚ ɧɚ ɛɭɬɨɧɢɬɟɢɥɢ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɞɴɪɠɚɜɚɬɚ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu
*
.
7. ȿɤɪɚɧɴɬ ɳɟ ɩɨɢɫɤɚ ɞɚ ɩɨɬɜɴɪɞɢɬɟ ɢɡɛɨɪɚ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɬɨɧ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
8. ɇɚ ɟɤɪɚɧɚ ɳɟ ɫɟ ɩɨɹɜɢ ɫɤɪɢɣɧɫɟɣɜɴɪɴɬ.
*
: ɡɚɜɢɫɢ ɨɬ ɫɬɪɚɧɚɬɚ
D27T
- 3 -
ɉɨ ɩɨɞɪɚɡɛɢɪɚɧɟ, ɧɚ ɩɪɚɡɧɢɹ ɟɤɪɚɧ ɫɟ ɩɨɹɜɹɜɚɬ ɢɦɟɬɨ ɢ ɧɨɦɟɪɚ ɧɚ
ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ.. Ɍɨɜɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɨɦɟɧɢɬɟ, ɤɚɬɨ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɢ ɡɚɞɴɪɠɢɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
: ɬɟɤɭɳɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɢ ɞɚɬɚ ɳɟ ɫɟ ɩɨɹɜɹɬ ɧɚ ɟɤɪɚɧɚ.
Ɂɚ ɞɚ ɫɟ ɜɴɪɧɟɬɟ ɤɴɦ ɩɪɟɞɢɲɧɢɹ ɟɤɪɚɧ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɢ ɡɚɞɴɪɠɢɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
.
ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɡɚɩɨɱɧɟɬɟ ɞɚ ɹ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ, ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɡɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ ɜ ɛɚɡɚɬɚ ɩɨɧɟ ɡɚ
15 ɱɚɫɚ. Ⱥɤɨ ɧɟ ɡɚɪɟɞɢɬɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɬɟɥɟɮɨɧɚ, ɳɟ ɢɡɥɨɠɢɬɟ ɧɚ ɪɢɫɤ ɞɟɣɫɬɜɢɟɬɨ ɧɚ
ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ.
9. ȼɤɥɸɱɟɬɟ ɟɞɢɧɢɹ ɤɪɚɣ ɧɚ ɬɟɥɟɮɨɧɧɢɹ ɤɚɛɟɥ ɜ ɤɭɩɥɭɧɝɚ ɧɚ ɫɬɟɧɚɬɚ, ɚ ɞɪɭɝɢɹ ɜ ɛɚɡɚɬɚ.
10. ɋɥɟɞ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟɬɨ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɡɚ ɞɚ ɱɭɟɬɟ ɬɨɧɚ ɡɚ ɧɚɛɢɪɚɧɟ.
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɚɞɚɩɬɟɪɚ ɨɬ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ, ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɝɨ ɤɴɦ ɛɚɡɚɬɚ, ɤɚɤɬɨ ɟ
ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɬɚ ɡɚ ɢɧɫɬɚɥɢɪɚɧɟ ɢ ɧɚ ɟɬɢɤɟɬɚ ɜɴɪɯɭ ɚɞɚɩɬɟɪɚ (ɬɨɤ,
ɜɨɥɬɚɠ, ɱɟɫɬɨɬɚ). Ʉɚɬɨ ɦɹɪɤɚ ɡɚ ɫɢɝɭɪɧɨɫɬ, ɦɨɠɟ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɚɞɚɩɬɟɪ ɡɚ
ɩɪɟɤɴɫɜɚɧɟ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɨɬ 230 V, ɜ ɫɥɭɱɚɣ ɧɚ ɨɩɚɫɧɨɫɬ. Ɍɚɤɴɜ ɚɞɚɩɬɟɪ
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɪɚɡɩɨɥɨɠɟɧ ɛɥɢɡɨ ɞɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɬɨ ɢ ɞɚ ɛɴɞɟ ɞɨɫɬɴɩɟɧ.
2.3.
Ȼɭɬɨɧɢ ɧɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ
Говорител
Екран
Изкл. на микрофона /
Корекция / Отмяна
Навигация-нагоре /
Списък с повикващи
Край на разговор /
Вкл./Изкл. на слушалката
Тел. указател
Навигация-надолу
Изкл. на звънене
Вътрешно обаждане
Набрани номера
Меню / Потвърждаване
Разговор
Закл. клавиатура (Вкл/Изкл)
Възстановяване / Флаш
Микрофон
Достъп до гласова поща
(Натисни и задръж) *
*
Номерът за гласовата поща може да се програмира.
За да го промените, вижте стр. 9.
(Натисни и задръж)
(Натисни и задръж)
Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ
- 4 -
2.4.
Ȼɚɡɚ
Бутон на базата
Натиснат кратко:
- rоткриване на слушалката.
Натиснат (минимум 4 сек.) :
- регистрация на слушалка.
Поставка за слушалката
2.5.
Ʉɪɚɬɤɨ ɨɩɢɫɚɧɢɟ ɧɚ ɢɤɨɧɢɬɟ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɹ
ɋɢɥɚ ɧɚ ɫɢɝɧɚɥɚ (ɦɢɝɚ, ɤɨɝɚɬɨ ɧɹɦɚ ɫɢɝɧɚɥ ɢɥɢ ɫɢɝɧɚɥɴɬ ɟ ɫɥɚɛ).
ɉɨɜɢɤɜɚɧɟ (ɦɢɝɚ, ɤɨɝɚɬɨ ɩɨɜɢɤɜɚɧɟɬɨ ɟ ɜ ɫɩɢɫɴɤɚ ɫ ɩɨɜɢɤɜɚɳɢ).
Ƚɥɚɫɨɜɚ ɩɨɳɚ: ɩɨɤɚɡɜɚ, ɱɟ ɜ ɤɭɬɢɹɬɚ ɧɚ ɝɥɚɫɨɜɚɬɚ ɜɢ ɩɨɳɚ ɢɦɚ ɧɨɜɨ ɫɴɨɛɳɟɧɢɟ.
Ɂɜɴɧɟɰɴɬ ɜ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ ɟ ɢɡɤɥɸɱɟɧ.
ɋɩɢɫɴɤ ɧɚ ɩɨɥɭɱɟɧɢ ɨɛɚɠɞɚɧɢɹ (ɩɨɹɜɹɜɚ ɫɟ, ɤɨɝɚɬɨ ɩɨɜɢɤɜɚɧɟɬɨ ɟ ɜ ɫɩɢɫɴɤɚ
ɫ ɩɨɜɢɤɜɚɳɢ).
ɉɚɦɟɬ.
ɋɬɚɬɭɫ ɩɪɢ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ( : ɉɴɥɧɢ; +ɦɢɝɚ (ɧɟ ɟ ɜɤɥɸɱɟɧɨ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ) :
ɉɪɚɡɧɢ; ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ - ɦɢɝɚ).
Ⱥɤɨ ɜɢɞɢɬɟ ɢɤɨɧɚɬɚ ɡɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ + ɦɢɝɚ (ɧɟ ɟ ɜɤɥɸɱɟɧɨ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ),
ɨɡɧɚɱɚɜɚ, ɱɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɫɚ ɢɡɬɨɳɟɧɢ. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ ɜ ɛɚɡɚɬɚ, ɡɚ
ɞɚ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɡɚɪɟɞɹɬ.
D27T
- 5 -
3. ɋɬɪɭɤɬɭɪɚ ɧɚ ɦɟɧɸɬɨ
ДОП.НАСТР-КИ
CМEНИ PIN
PEГИCТPAЦИЯ.
OТPEГИCТP-АЙ
ФAБP.НACТP-И
AВТ.ТEЛ. КO
*
ВР. НОВ РАЗГ
PEЖ.НAБИPAНE
*
ПЪPВO ПOЗВЪН
ТЕЛ.КНИЖКА
HOВ ЗAПИC
CП. OБAЖД-ИЯ
PEДAКТ.ЗAПИC
ИЗТP.ЗAПИC
ИЗТP. ВCИЧКO
ДИPEКТ.ПAМEТ
MOИ НACТP-КИ
ИМE CЛYШAЛКA
TOНOВE CЛYШ.
EЗИК
AВТOМ. ЗAТВ.
ЧAC И AЛAPМA
HACТ. ДAТA/Ч
ОПРЕД.ФОРМАТ
AЛAPМA
TOН НA AЛAP.
ДЪPЖAВA
4. Ɉɛɚɠɞɚɧɟ
4.1.
Ɉɫɧɨɜɧɢ ɮɭɧɤɰɢɢ ɧɚ ɬɟɥɟɮɨɧɚ
4.1.1. ɏɟɧɞɫɮɪɢɣ
Ⱥɤɨ ɫɬɟ ɡɚɤɭɩɢɥɢ D27T, ɦɨɠɟ ɞɚ ɪɚɡɪɟɲɢɬɟ ɪɟɠɢɦ ɯɟɧɞɫɮɪɢɣ ɧɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ, ɞɨɤɚɬɨ
ɩɪɨɜɟɠɞɚɬɟ ɪɚɡɝɨɜɨɪ.
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ
ɡɚ ɞɚ ɚɤɬɢɜɢɪɚɬɟ ɪɟɠɢɦ ɯɟɧɞɫɮɪɢɣ ɧɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ.
2. Ɂɚ ɞɚ ɞɟɡɚɤɬɢɜɢɪɚɬɟ ɪɟɠɢɦɚ ɯɟɧɞɫɮɪɢɣ ɧɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ
ɨɬɧɨɜɨ.
4.1.2. ɉɨɡɜɴɧɹɜɚɧɟ
ɍɛɟɞɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ ɟ ɜɤɥɸɱɟɧɚ.
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ Ɋɚɡɝɨɜɨɪ
, ɳɟ ɱɭɟɬɟ ɬɨɧɚ ɡɚ ɧɚɛɢɪɚɧɟ, ɚ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɹ ɳɟ ɫɟ
ɩɨɤɚɠɟ ɢɤɨɧɚɬɚ ɧɚ ɬɟɥɟɮɨɧɚ
.
2. ȼɴɜɟɞɟɬɟ ɬɟɥɟɮɨɧɧɢɹ ɧɨɦɟɪ. ɇɨɦɟɪɴɬ ɳɟ ɩɨɱɧɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɛɢɪɚ.
- ɂɅɂ -
Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ
- 6 -
1. ȼɴɜɟɞɟɬɟ ɩɴɪɜɨ ɬɟɥɟɮɨɧɧɢɹ ɧɨɦɟɪ, ɫɥɟɞ ɤɨɟɬɨ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ . Ⱥɤɨ ɧɚɩɪɚɜɢɬɟ ɝɪɟɲɤɚ,
ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ
, ɡɚ ɞɚ ɢɡɬɪɢɟɬɟ ɩɨɫɥɟɞɧɚɬɚ ɰɢɮɪɚ.
2. Ʉɚɬɨ ɩɪɢɤɥɸɱɢɬɟ ɫ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ
ɢɥɢ ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ ɜ ɛɚɡɚɬɚ.
4.1.3. Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɩɪɢɤɥɸɱɜɚɧɟ ɧɚ ɪɚɡɝɨɜɨɪ
(ȼɢɠɬɟ ɩɚɪɚɝɪɚɮ 7.4 ɧɚ ɫɬɪ. 12)
ɉɨɫɬɚɜɹɣɤɢ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ ɜ ɝɧɟɡɞɨɬɨ ɧɚ ɛɚɡɚɬɚ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɡɝɨɜɨɪ ɹ ɢɡɤɥɸɱɜɚ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ.
4.1.4. Ɉɬɝɨɜɚɪɹɧɟ ɧɚ ɨɛɚɠɞɚɧɟ
Ʉɨɝɚɬɨ ɬɟɥɟɮɨɧɴɬ ɡɜɴɧɢ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ , ɡɚ ɞɚ ɨɬɝɨɜɨɪɢɬɟ ɧɚ ɨɛɚɠɞɚɧɟɬɨ.
4.1.5. ɋɢɥɚ ɧɚ ɡɜɭɤɚ ɨɬ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ
Ɇɨɠɟ ɞɚ ɪɟɝɭɥɢɪɚɬɟ ɫɢɥɚɬɚ ɧɚ ɡɜɭɤɚ, ɤɨɣɬɨ ɱɭɜɚɬɟ ɨɬ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ ɩɨ ɜɫɹɤɨ ɜɪɟɦɟ,
ɧɚɬɢɫɤɚɣɤɢ ɛɭɬɨɧɢɬɟ ɢɥɢ . ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɛɢɛɢɤɚɧɟ ɩɪɢ ɜɫɹɤɨ ɧɚɬɢɫɤɚɧɟ ɧɚ ɛɭɬɨɧ. ɓɟ ɱɭɟɬɟ
ɞɜɨɟɧ ɫɢɝɧɚɥ ɩɪɢ ɞɨɫɬɢɝɚɧɟ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɧɚɬɚ ɢɥɢ ɦɢɧɢɦɚɥɧɚ ɫɢɥɚ ɧɚ ɡɜɭɤɚ.
4.1.6. Ɍɚɣɦɟɪ ɡɚ ɪɚɡɝɨɜɨɪ
ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ Ɋɚɡɝɨɜɨɪ ɧɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ, ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɹ ɫɟ ɩɨɹɜɹɜɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɬɚɣɦɟɪ (ɫɥɟɞ 10 ɫɟɤ.) ɢ ɡɚɩɨɱɜɚ ɞɚ ɨɬɛɪɨɹɜɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ ɜ ɦɢɧɭɬɢ ɢ ɫɟɤɭɧɞɢ.
4.1.7. ɉɪɢɤɥɸɱɜɚɧɟ ɧɚ ɪɚɡɝɨɜɨɪ
Ɂɚ ɞɚ ɩɪɢɤɥɸɱɢɬɟ ɪɚɡɝɨɜɨɪ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ . ɉɨɤɚɡɚɧɢɟɬɨ ɧɚ ɬɚɣɦɟɪɚ ɨɫɬɚɜɚ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɹ ɨɳɟ
10 ɫɟɤ.
Ɇɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɜɴɪɧɟɬɟ ɤɴɦ ɫɤɪɢɣɧɫɟɣɜɴɪɚ, ɤɚɬɨ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ
.
4.1.8. ɉɨɜɬɨɪɧɨ ɧɚɛɢɪɚɧɟ
ɉɨɫɥɟɞɧɢɬɟ ɩɟɬ ɧɨɦɟɪɚ ɦɨɝɚɬ ɛɴɪɡɨ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɧɚɛɪɚɧɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨ.
Ɉɬ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɝɨɬɨɜɧɨɫɬ :
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
. ɉɨɫɥɟɞɧɢɹɬ ɧɚɛɪɚɧ ɧɨɦɟɪ ɫɟ ɩɨɹɜɹɜɚ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɹ.
2. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ

ɢɥɢ
, ɡɚ ɞɚ ɩɪɟɝɥɟɞɚɬɟ ɫɩɢɫɴɤɚ ɫ ɧɚɛɪɚɧɢ ɧɨɦɟɪɚ. (Ɇɨɠɟ ɞɚ
ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɡɚ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɧɚɛɢɪɚɧɟ ɩɨɫɥɟɞɧɢɬɟ ɩɟɬ).
3. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɡɚ ɞɚ ɧɚɛɟɪɟɬɟ ɢɡɛɪɚɧɢɹ ɧɨɦɟɪ.
4.1.9. Ɏɭɧɤɰɢɹ ɡɚ ɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ ɧɚ ɦɢɤɪɨɮɨɧɚ
ɉɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɡɝɨɜɨɪ ɦɨɠɟ ɞɚ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟ ɦɢɤɪɨɮɨɧɚ. Ɋɚɡɝɨɜɨɪɴɬ ɩɪɟɦɢɧɚɜɚ ɜ ɪɟɠɢɦ ɧɚ
ɡɚɞɴɪɠɚɧɟ.
- Ɋɚɡɪɟɲɚɜɚɧɟ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ : ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ.
Ⱦɢɫɩɥɟɹɬ ɩɨɤɚɡɜɚ " ɂɁɄɅ. ɁȼYɄ ". ɍɱɚɫɬɧɢɤɴɬ ɜ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ ɧɹɦɚ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ ɞɚ ɜɢ
ɱɭɜɚ.
- Ɂɚɛɪɚɧɚ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ : ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɡɚ ɞɚ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ.
4.1.10. Ⱥɧɭɥɢɪɚɧɟ/ɉɪɟɯɜɴɪɥɹɧɟ
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ , ɡɚ ɞɚ ɚɤɬɢɜɢɪɚɬɟ ɩɪɟɯɜɴɪɥɹɧɟ ɧɚ ɥɢɧɢɹ, ɩɪɟɞɥɚɝɚɧɨ ɨɬ PABX ɢɥɢ
ɢɡɱɚɤɜɚɧɟ ɧɚ ɩɨɜɢɤɜɚɧɟ, ɩɪɟɞɥɚɝɚɧɨ ɨɬ ɬɟɥɟɮɨɧɧɚɬɚ ɤɨɦɩɚɧɢɹ.
D27T
- 7 -
4.1.11. Ƚɥɚɫɨɜɚ ɩɨɳɚ (ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ)
Ɍɚɡɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɩɨɡɜɨɥɹɜɚ ɞɚ ɩɪɢɟɦɚɬɟ ɨɛɚɠɞɚɧɢɹ ɜɴɜ ɜɚɲɟ ɨɬɫɴɫɬɜɢɟ ɜ ɝɥɚɫɨɜɚɬɚ ɜɢ ɩɨɳɚ
ɜ ɤɨɦɭɬɚɬɨɪɧɚɬɚ ɬɟɥɟɮɨɧɧɚ ɦɪɟɠɚ.
Ɂɚ ɞɚ ɩɨɤɚɠɟ, ɱɟ ɟ ɩɪɢɫɬɢɝɧɚɥɨ ɧɨɜɨ ɫɴɨɛɳɟɧɢɟ, ɧɚ ɜɚɲɢɹ ɟɤɪɚɧ ɳɟ ɫɟ ɩɨɹɜɢ ɡɧɚɤɴɬ
ɫ
ɬɟɤɫɬȽɅȺɋɈȼȺ ɉɈɓȺ ”.
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɡɚ ɤɪɚɬɤɨ , ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɨɛɴɪɧɟɬɟ ɤɴɦ ɝɥɚɫɨɜɚɬɚ ɩɨɳɚ.
2. Ʉɨɝɚɬɨ ɫɟ ɢɡɱɟɪɩɹɬ ɫɴɨɛɳɟɧɢɹɬɚ, ɡɧɚɤɴɬ
ɳɟ ɢɡɱɟɡɧɟ.
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ !
ɇɨɦɟɪɴɬ ɧɚ ɝɥɚɫɨɜɚɬɚ ɜɢ ɩɨɳɚ ɧɟ ɟ ɡɚɞɚɞɟɧ ɮɚɛɪɢɱɧɨɦɨɠɟ ɞɚ ɝɨ
ɡɚɞɚɞɟɬɟ, ɤɚɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ
. ȼɢɠɬɟ ɩɚɪɚɝɪɚɮ 5.5 ɧɚ ɫɬɪɚɧɢɰɚ 9.
4.1.12. ȼɪɟɦɟɧɧɨ ɧɚɛɢɪɚɧɟ ɬɢɩɬɨɧ
ɉɪɢ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɧɚɛɢɪɚɧɟ ɬɢɩɉYɅCOȼO” ɦɨɠɟ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɜɪɟɦɟɧɧɨ ɧɚɛɢɪɚɧɟ ɬɢɩ
“ TOɇAɅɇO”, ɡɚ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢɬɟ ɭɫɥɭɝɢ ɧɚ ɛɚɧɤɢɬɟ.
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
ɫɥɟɞ ɤɚɬɨ ɜɢ ɨɬɝɨɜɨɪɹɬ ɧɚ ɨɛɚɠɞɚɧɟɬɨ.
2. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧ ɫ ɰɢɮɪɚ ɢ ɫɥɟɞɜɚɣɬɟ ɝɥɚɫɨɜɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ.
3. ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɩɪɢɤɥɸɱɢɬɟ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ, ɬɟɥɟɮɨɧɴɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɫɟ ɜɪɴɳɚ ɜ ɪɟɠɢɦ
ɉYɅCOȼO”.
4.1.13. Ɉɬɤɪɢɜɚɧɟ ɧɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚ
ɉɪɢ ɡɚɝɭɛɚ ɧɚ ɜɪɴɡɤɚ ɫɴɫ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ :
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɧɚ ɛɚɡɨɜɚɬɚ ɫɬɚɧɰɢɹ, " ɉOȼɂɄȼ.CɅYɒ." ɳɟ ɡɚɩɨɱɧɟ ɞɚ ɦɢɝɚ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɢɬɟ ɧɚ ɫɥɭɲɚɥɤɢɬɟ, ɪɟɝɢɫɬɪɢɪɚɧɢ ɜɴɜ ɜɚɲɚɬɚ D27T ɛɚɡɨɜɚɬɚ ɫɬɚɧɰɢɹ, ɞɨɤɚɬɨ ɧɟ
ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧ ɧɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ ɢɥɢ ɧɟ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɨɬɧɨɜɨ ɛɭɬɨɧɚ
ɧɚ ɛɚɡɨɜɚɬɚ ɫɬɚɧɰɢɹ.
4.2.
ɉɨɤɚɡɜɚɧɟ ɧɨɦɟɪɚ ɧɚ ɩɨɜɢɤɜɚɳɢɹ (CLIP)
Ɍɚɡɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɡɚɩɨɦɧɹ ɢ ɩɨɤɚɡɜɚ CLIP-ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ, ɨɫɢɝɭɪɟɧɚ ɨɬ ɜɚɲɚɬɚ ɥɨɤɚɥɧɚ
ɬɟɥɟɮɨɧɧɚ ɤɨɦɩɚɧɢɹ.
Ɂɚ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɬɚɡɢ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ, ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɚɛɨɧɢɪɚɬɟ ɡɚ CLIP-ɭɫɥɭɝɚɬɚ
Ⱥɤɨ ɧɹɦɚɬɟ ɚɛɨɧɚɦɟɧɬ ɡɚ ɭɫɥɭɝɚɬɚ, ɧɨɦɟɪɴɬ ɧɚ ɩɨɜɢɤɜɚɳɢɹ ɫɟ ɩɪɟɦɴɥɱɚɜɚ, ɚɧɚɟɤɪɚɧɚɫɟ
ɩɨɹɜɹɜɚ ɧɟɩɨɡɧɚɬ.
4.2.1. ɋɩɢɫɴɤ ɫ ɨɛɚɠɞɚɧɢɹ
CLIP-ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɡɚ ɜɯɨɞɹɳɢɬɟ ɨɛɚɠɞɚɧɢɹ ɫɟ ɡɚɩɨɦɧɹ ɜ ɦɟɧɸɬɨ ɋɉɂɋɔɄ ɇȺ
ɉɈȼɂɄȼȺɇɂəɌȺ.
Ʉɨɝɚɬɨ ɜɥɟɡɟɬɟ ɜ ɦɟɧɸɬɨ ɋɉɂɋɔɄ ɇȺ ɉɈȼɂɄȼȺɇɂəɌȺ, ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɹ ɫɟ ɩɨɤɚɡɜɚ ɢɤɨɧɚɬɚ
.
ɋɩɢɫɴɤɴɬ ɫɴɞɴɪɠɚ ɩɨɫɥɟɞɧɢɬɟ 10 ɜɯɨɞɹɳɢ ɨɛɚɠɞɚɧɢɹ ɢ ɜɪɟɦɟɬɨ, ɤɨɝɚɬɨ ɫɚ ɧɚɩɪɚɜɟɧɢ.
ɋɩɢɫɴɤɴɬ ɫɴɞɴɪɠɚ ɧɨɦɟɪɚɬɚ ɧɚ ɩɨɫɥɟɞɧɢɬɟ 5 ɩɨɜɢɤɜɚɳɢ.
4.2.2. ɉɨɤɚɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɧɨɦɟɪɚɬɚ ɟ ɧɟɜɴɡɦɨɠɧɨ
HEȾOCɌɔɉEɇ : ɜɢɟ ɢ ɜɚɲɢɹɬ ɩɚɪɬɧɶɨɪ ɜ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ ɫɬɟ ɜ ɪɚɡɥɢɱɧɢ ɨɛɥɚɫɬɢ.
CɄPɂɌ ɇOɆEP : ɱɨɜɟɤɴɬ, ɫ ɤɨɝɨɬɨ ɪɚɡɝɨɜɚɪɹɬɟ, ɧɟ ɠɟɥɚɟ ɧɨɦɟɪɴɬ ɦɭ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɢɫɜɚ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɚ.
4.2.3. Ⱦɨɫɬɴɩ ɞɨ ɦɟɧɸɬɨ ɫɴɫ ɫɩɢɫɴɤ ɧɚ ɩɨɜɢɤɜɚɳɢ
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ , ɡɚ ɞɚ ɜɥɟɡɟɬɟ ɜ ɦɟɧɸɬɨ ɫɴɫ ɫɩɢɫɴɤ ɧɚ ɩɨɜɢɤɜɚɳɢ. Ⱦɢɫɩɥɟɹɬ
ɩɨɤɚɡɜɚ ɧɨɦɟɪɴɬ ɧɚ ɩɨɫɥɟɞɧɢɹ ɩɨɜɢɤɜɚɳ (ɞɨ 12 ɰɢɮɪɢ).
2. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɢɥɢ , ɡɚ ɞɚ ɪɚɡɝɥɟɞɚɬɟ ɫɩɢɫɴɤɚ.
Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ
- 8 -
4.2.4. ɇɚɛɢɪɚɧɟ ɧɨɦɟɪɚ ɧɚ ɩɨɜɢɤɜɚɳ
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ , ɡɚ ɞɚ ɜɥɟɡɟɬɟ ɜ ɦɟɧɸɬɨ ɫɴɫ ɫɩɢɫɴɤ ɧɚ ɩɨɜɢɤɜɚɳɢ.
2. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɢɥɢ , ɡɚ ɞɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɠɟɥɚɧɢɹ ɡɚɩɢɫ.
3. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɡɚ ɞɚ ɧɚɛɟɪɟɬɟ ɧɨɦɟɪɚ.
4.2.5. ɂɡɬɪɢɜɚɧɟ ɧɚ ɡɚɩɢɫ ɨɬ ɫɩɢɫɴɤɚ
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ , ɡɚ ɞɚ ɜɥɟɡɟɬɟ ɜ ɦɟɧɸɬɨ ɫɴɫ ɫɩɢɫɴɤ ɧɚ ɩɨɜɢɤɜɚɳɢ.
2. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɢɥɢ , ɡɚ ɞɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɠɟɥɚɧɢɹ ɡɚɩɢɫ.
3. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ mɟnu.
- ɂɡɛɟɪɟɬɟ " ɂɁɌP.ɁAɉɂC ", ɡɚ ɞɚ ɢɡɬɪɢɟɬɟ ɬɟɤɭɳɢɹ ɡɚɩɢɫ.
- ɂɡɛɟɪɟɬɟ " ɂɁɌP. ȼCɂɑɄO ", ɡɚ ɞɚ ɢɡɬɪɢɟɬɟ ɰɟɥɢɹ ɫɩɢɫɴɤ.
4. ɉɨɹɜɹɜɚ ɫɟ ɟɤɪɚɧ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ :
- Ⱥɤɨ ɧɟ ɠɟɥɚɟɬɟ ɞɚ ɢɡɬɪɢɟɬɟ ɬɟɤɭɳɢɹ ɡɚɩɢɫ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ
.
- Ɂɚ ɞɚ ɢɡɬɪɢɟɬɟ ɬɟɤɭɳɢɹ ɡɚɩɢɫ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
5. Ɂɚɩɢɫɴɬ ɢɥɢ ɰɟɥɢɹɬ ɫɩɢɫɴɤ ɫɟ ɢɡɬɪɢɜɚɬ.
ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɡɜɭɤ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
4.2.6. Ɂɚɩɨɦɧɹɧɟ ɜ ɫɩɢɫɴɤɚ ɫ ɩɨɜɢɤɜɚɳɢ
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ . ɋɩɢɫɴɤɴɬ ɫ ɩɨɜɢɤɜɚɳɢ ɫɟ ɩɨɹɜɹɜɚ ɧɚ ɟɤɪɚɧɚ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɢɥɢ
, ɡɚ ɞɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɠɟɥɚɧɢɹ ɧɨɦɟɪ.
2. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu, ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ɁAɉOɆɇ ɇOɆEP ". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
3. ȼɴɜɟɞɟɬɟ ɢɦɟ ɧɚ ɡɚɩɢɫɚ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
ɇɨɜɢɹɬ ɡɚɩɢɫ ɫɟ ɫɴɯɪɚɧɹɜɚ ɜ ɬɟɥɟɮɨɧɧɢɹ ɭɤɚɡɚɬɟɥ. ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɡɜɭɤ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ !
Ⱥɤɨ ɧɨɦɟɪɴɬ ɟ ɬɜɴɪɞɟ ɞɴɥɴɝ (ɩɨɜɟɱɟ ɨɬ 12 ɰɢɮɪɢ), ɟɤɪɚɧɴɬ ɧɹɦɚ ɞɚ
ɝɨ ɩɨɤɚɠɟ ɢɡɰɹɥɨ.
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ
, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɩɨɤɚɠɟ ɰɟɥɢɹ ɧɨɦɟɪ.
5. Ɍɟɥ. ɭɤɚɡɚɬɟɥ
Ɇɨɠɟ ɞɚ ɧɚɩɪɚɜɢɬɟ ɞɨ 80 ɡɚɩɢɫɚ ɜɴɜ ɜɚɲɢɹ ɬɟɥ. ɭɤɚɡɚɬɟɥ.
ȼɫɟɤɢ ɡɚɩɢɫ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɴɞɴɪɠɚ ɢɦɟ (ɞɨ 12 ɫɢɦɜɨɥɚ, ɜɤɥ. ɲɩɚɰɢɢ) ɢ ɬɟɥɟɮɨɧɟɧ ɧɨɦɟɪ (ɞɨ 24
ɰɢɮɪɢ.
5.1.
ɇɚɛɢɪɚɧɟ ɧɚ ɡɚɩɚɦɟɬɟɧ ɧɨɦɟɪ
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ .
2. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɢɥɢ , ɡɚ ɞɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɠɟɥɚɧɢɹ ɡɚɩɢɫ.
3. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
. ɉɨɤɚɡɚɧɢɹ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɹ ɧɨɦɟɪ ɫɟ ɧɚɛɢɪɚ.
5.2.
Ɂɚɩɨɦɧɹɧɟ ɜ ɬɟɥ. ɭɤɚɡɚɬɟɥ
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu, " ɌȿɅ.ɄɇɂɀɄȺ " ɫɟ ɩɨɹɜɹɜɚ ɧɚ ɟɤɪɚɧɚ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
2. " HOȼɁAɉɂC " ɫɟ ɩɨɹɜɹɜɚ ɧɚ ɟɤɪɚɧɚ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
3. ȼɴɜɟɞɟɬɟ ɢɦɟ ɧɚ ɡɚɩɢɫɚ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu, ɡɚ ɞɚ ɩɨɬɜɴɪɞɢɬɟ ɢɦɟɬɨ.
4. ȼɴɜɟɞɟɬɟ ɧɨɦɟɪɚ, ɤɚɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɰɢɮɪɨɜɢɬɟ ɛɭɬɨɧɢ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
ɇɨɜɢɹɬ ɡɚɩɢɫ ɫɟ ɫɴɯɪɚɧɹɜɚ ɜ ɬɟɥɟɮɨɧɧɢɹ ɭɤɚɡɚɬɟɥ. ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɡɜɭɤ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
5.3.
Ɋɟɞɚɤɬɢɪɚɧɟ ɧɚ ɡɚɩɨɦɧɟɧɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu, " ɌȿɅ.ɄɇɂɀɄȺ " ɫɟ ɩɨɹɜɹɜɚ ɧɚ ɟɤɪɚɧɚ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
2. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɢɥɢ , ɡɚ ɞɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ " PEȾAɄɌ.ɁAɉɂC ". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
Ɍɟɥ. ɭɤɚɡɚɬɟɥ ɫɟ ɩɨɹɜɹɜɚ ɩɨɞɪɟɞɟɧ ɩɨ ɚɡɛɭɱɟɧ ɪɟɞ. ɂɡɛɟɪɟɬɟ ɡɚɩɢɫɚ, ɤɨɣɬɨ ɢɫɤɚɬɟ ɞɚ
ɪɟɞɚɤɬɢɪɚɬɟ, ɫ ɩɨɦɨɳɬɚ ɧɚ ɢɥɢ .
D27T
- 9 -
3. ɓɟ ɜɥɟɡɟɬɟ ɜ ɟɤɪɚɧ ɡɚ ɜɴɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɢɦɟ ɢ ɩɨɤɚɡɚɥɟɰɴɬ ɳɟ ɡɚɫɬɚɧɟ ɜ ɤɪɚɹ ɧɚ ɢɦɟɬɨ:
- ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹɬɚ ɟ ɜɹɪɧɚ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
- Ɂɚ ɞɚ ɤɨɪɢɝɢɪɚɬɟ ɢɦɟɬɨ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ
ɡɚ ɞɚ ɢɡɬɪɢɟɬɟ ɫɢɦɜɨɥ.
ȼɴɜɟɞɟɬɟ ɧɨɜɨɬɨ ɢɦɟ ɢ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
4. ɓɟ ɜɥɟɡɟɬɟ ɜ ɟɤɪɚɧ ɡɚ ɜɴɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɧɨɦɟɪ ɢ ɩɨɤɚɡɚɥɟɰɴɬ ɳɟ ɡɚɫɬɚɧɟ ɜ ɤɪɚɹ ɧɚ
ɧɨɦɟɪɚ:
- ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹɬɚ ɟ ɜɹɪɧɚ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
- Ɂɚ ɞɚ ɤɨɪɢɝɢɪɚɬɟ ɧɨɦɟɪɚ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ
ɡɚ ɞɚ ɢɡɬɪɢɟɬɟ ɰɢɮɪɚ.
ȼɴɜɟɞɟɬɟ ɧɨɜɢɹ ɧɨɦɟɪ ɢ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
5. Ɂɚɩɢɫɴɬ ɟ ɦɨɞɢɮɢɰɢɪɚɧ ɢ ɜɢɟ ɳɟ ɱɭɟɬɟ ɡɜɭɤ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
5.4.
ɂɡɬɪɢɜɚɧɟ ɧɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ / ɧɚ ɰɟɥɢɹ ɬɟɥ. ɭɤɚɡɚɬɟɥ
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu, " ɌȿɅ.ɄɇɂɀɄȺ " ɫɟ ɩɨɹɜɹɜɚ ɧɚ ɟɤɪɚɧɚ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
2. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɢɥɢ , ɡɚ ɞɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ɂɁɌP.ɁAɉɂC ". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
Ɍɟɥ. ɭɤɚɡɚɬɟɥ ɫɟ ɩɨɹɜɹɜɚ ɩɨɞɪɟɞɟɧ ɩɨ ɚɡɛɭɱɟɧ ɪɟɞ. ɂɡɛɟɪɟɬɟ ɡɚɩɢɫɚ, ɤɨɣɬɨ ɢɫɤɚɬɟ ɞɚ
ɢɡɬɪɢɟɬɟ, ɫ ɩɨɦɨɳɬɚ ɧɚ ɢɥɢ .
3. ɓɟ ɫɟ ɩɨɹɜɢ ɟɤɪɚɧ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
- Ⱥɤɨ ɧɟ ɢɫɤɚɬɟ ɞɚ ɢɡɬɪɢɜɚɬɟ ɡɚɩɢɫ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ
.
- Ɂɚ ɞɚ ɢɡɬɪɢɟɬɟ ɡɚɩɢɫ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
Ɂɚɩɢɫɴɬ ɟ ɢɡɬɪɢɬ ɨɬ ɬɟɥ. ɭɤɚɡɚɬɟɥ ɢ ɜɢɟ ɳɟ ɱɭɟɬɟ ɡɜɭɤ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ !
Ⱥɤɨ ɜɴɜɟɞɟɬɟ ɝɪɟɲɧɚ ɰɢɮɪɚ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ , ɡɚ ɞɚ ɹ ɢɡɬɪɢɟɬɟ.
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ !
Ɂɚ ɞɚ ɢɡɬɪɢɟɬɟ ɰɟɥɢɹ ɫɩɢɫɴɤ ɧɚ ɬɟɥ. ɭɤɚɡɚɬɟɥ, ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ɂɁɌP.
ȼCɂɑɄO " ɢ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
ɓɟ ɫɟ ɩɨɹɜɢ ɟɤɪɚɧ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ:
- Ⱥɤɨ ɧɟ ɢɫɤɚɬɟ ɞɚ ɢɡɬɪɢɜɚɬɟ ɡɚɩɢɫ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ
.
- Ɂɚ ɞɚ ɢɡɬɪɢɟɬɟ ɡɚɩɢɫ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
ɐɟɥɢɹɬ ɬɟɥ. ɭɤɚɡɚɬɟɥ ɟ ɢɡɬɪɢɬ.
ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɡɜɭɤ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
5.5.
ɉɪɢɫɜɨɹɜɚɧɟ ɧɚ ɧɨɦɟɪɚ ɡɚ ɛɴɪɡɨ ɧɚɛɢɪɚɧɟ
Ɍɨɜɚ ɦɟɧɸ ɜɢ ɞɚɜɚ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ ɞɚ ɩɪɢɫɜɨɢɬɟ ɞɜɚ ɧɨɦɟɪɚ ɡɚ ɛɴɪɡɨ ɧɚɛɢɪɚɧɟ ɧɚ ɛɭɬɨɧɢ ɫ
ɰɢɮɪɢ 1 ɢ 2 ɨɬ ɤɥɚɜɢɚɬɭɪɚɬɚ.
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ !
ɇɨɦɟɪɴɬ ɧɚ ɝɥɚɫɨɜɚɬɚ ɜɢ ɩɨɳɚ ɧɟ ɟ ɡɚɞɚɞɟɧ ɮɚɛɪɢɱɧɨɦɨɠɟ ɞɚ ɝɨ
ɡɚɞɚɞɟɬɟ, ɤɚɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ
. ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɫɟ ɫ ɜɚɲɢɹ ɬɟɥɟɮɨɧɟɧ
ɨɩɟɪɚɬɨɪ, ɡɚ ɞɚ ɩɨɥɭɱɢɬɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳ ɧɨɦɟɪ ɧɚ ɝɥɚɫɨɜɚɬɚ ɩɨɳɚ.
1. Press mɟnu, " ɌȿɅ.ɄɇɂɀɄȺ " appears on the screen. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
2. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɢɥɢ , ɡɚ ɞɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ȾɂPEɄɌ.ɉAɆEɌ ". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
3. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɢɥɢ , ɡɚ ɞɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ, ɤɨɣɬɨ ɢɫɤɚɬɟ ɞɚ ɩɪɢɫɜɨɢɬɟ ɧɚ ɧɨɦɟɪɚ (1
ɢɥɢ 2) ɢ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu, " HəɆA ɇOɆEP " ɳɟ ɫɟ ɩɨɹɜɢ ɧɚ ɟɤɪɚɧɚ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
4. " ɊȿȾȺɄɌ.ɇɈɆȿɊ " ɳɟ ɫɟ ɩɨɹɜɢ ɧɚ ɟɤɪɚɧɚ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
5. ɓɟ ɜɥɟɡɟɬɟ ɜ ɟɤɪɚɧ ɡɚ ɜɴɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɢɦɟ. ȼɴɜɟɞɟɬɟ ɢɦɟ ɡɚ ɡɚɩɢɫɚ ɢ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu
ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
6. ɓɟ ɜɥɟɡɟɬɟ ɜ ɟɤɪɚɧ ɡɚ ɜɴɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɧɨɦɟɪ. ȼɴɜɟɞɟɬɟ ɧɨɦɟɪ ɡɚ ɡɚɩɢɫɚ ɢ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ
mɟ
nu ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ. ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɡɜɭɤ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
5.5.1. ɇɚɛɢɪɚɧɟ ɱɪɟɡ ɧɨɦɟɪ ɡɚ ɛɴɪɡɨ ɧɚɛɢɪɚɧɟ
Ɂɚ ɞɚ ɧɚɛɟɪɟɬɟ ɧɨɦɟɪ, ɩɪɢɫɜɨɟɧ ɧɚ ɛɭɬɨɧ ɡɚ ɛɴɪɡɨ ɧɚɛɢɪɚɧɟ:
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɢ ɡɚɞɪɴɠɬɟ ɩɪɨɝɪɚɦɢɪɚɧɢɹ ɛɭɬɨɧ (1 ɢɥɢ 2).
2. ɇɨɦɟɪɴɬ ɫɟ ɢɡɩɢɫɜɚ ɧɚ ɟɤɪɚɧɚ ɢ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɫɚ ɧɚɛɢɪɚ.
Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ
- 10 -
5.6.
ȼɦɴɤɜɚɧɟ ɧɚ ɩɚɭɡɚ
Ɇɨɠɟ ɞɚ ɜɦɴɤɧɟɬɟ ɩɚɭɡɚ ɜ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɧɨɫɬɬɚ ɡɚ ɧɚɛɢɪɚɧɟ. ɂɡɱɚɤɚɣɬɟ ɬɨɧɚ ɡɚ ɧɚɛɢɪɚɧɟ,
ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu. ɉɚɭɡɚɬɚ ɫɟ ɮɢɤɫɢɪɚ ɧɚ 3 ɫɟɤɭɧɞɢ.
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɢ ɡɚɞɪɴɠɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɟɞɚɤɬɢɪɚɧɟ, ɡɚ ɞɚ ɜɦɴɤɧɟɬɟ ɩɚɭɡɚ.
Ⱦɢɫɩɥɟɹɬ ɳɟ ɩɨɤɚɠɟ ’’P’’.
6. ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɦɧɨɠɟɫɬɜɨ ɫɥɭɲɚɥɤɢ
Ɍɟɡɢ ɮɭɧɤɰɢɢ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ, ɤɨɝɚɬɨ ɞɜɟ ɢɥɢ ɩɨɜɟɱɟ ɫɥɭɲɚɥɤɢ ɫɚ ɪɟɝɢɫɬɪɢɪɚɧɢ ɤɴɦ ɟɞɧɚ ɛɚɡɚ.
6.1.
ȼɴɬɪɟɲɧɚ ɜɪɴɡɤɚ (ɂɧɬɟɪɤɨɦ)
1. ɍɛɟɞɟɬɟ ɫɟ , ɱɟ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ ɟ ɜ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɝɨɬɨɜɧɨɫɬ.
2. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
ɧɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ.
- Ⱥɤɨ ɢɦɚɬɟ ɢɧɫɬɚɥɢɪɚɧɢ ɞɜɟ ɫɥɭɲɚɥɤɢ, ɜɬɨɪɚɬɚ ɫɟ ɢɡɛɢɪɚ ɧɚɩɪɚɜɨ, ɢɧɚɟɤɪɚɧɚɫɟ
ɢɡɩɢɫɜɚ " CɅYɒAɅɄA " ɫɥɟɞɜɚɧɨ ɨɬ ɧɨɦɟɪɚ ɧɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ.
- Ⱦɢɫɩɥɟɹɬ ɩɨɤɚɡɜɚ ɢɤɨɧɚɬɚ INT ɢ ɛɪɨɹ ɧɚ ɜɫɢɱɤɢ ɪɟɝɢɫɬɪɢɪɚɧɢ ɫɥɭɲɚɥɤɢ.
- ȼɴɜɟɞɟɬɟ ɧɨɦɟɪɚ ɧɚ ɠɟɥɚɧɚɬɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚ ɢɥɢ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ
ɚɤɨ ɢɫɤɚɬɟ ɞɚ ɫɟ
ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɫ ɜɫɢɱɤɢ. ȼɫɢɱɤɢ ɪɟɝɢɫɬɪɢɪɚɧɢ ɫɥɭɲɚɥɤɢ ɡɚɩɨɱɜɚɬ ɞɚ ɡɜɴɧɹɬ.
3. ɇɚ ɩɨɜɢɤɚɧɚɬɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ
ɡɚ ɨɬɝɨɜɨɪ.
6.2.
Ɉɬɝɨɜɚɪɹɧɟ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɨ ɩɨɜɢɤɜɚɧɟ
1. Ɇɟɥɨɞɢɹɬɚ ɧɚ ɡɜɴɧɟɧɟ ɩɪɢ ɜɴɬɪɟɲɧɨ ɩɨɜɢɤɜɚɧɟ ɟ ɪɚɡɥɢɱɧɚ. " CɅYɒAɅɄA " ɢ ɧɨɦɟɪɴɬ
ɧɚ ɩɨɜɢɤɜɚɳɚɬɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ ɫɟ ɩɨɹɜɹɜɚɬ ɧɚ ɟɤɪɚɧɚ. "
" ɦɢɝɚ.
2. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ
ɡɚ ɨɬɝɨɜɨɪ. " " ɫɩɢɪɚ ɞɚ ɦɢɝɚ.
3. Ɂɚ ɩɪɢɤɥɸɱɜɚɧɟ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɪɚɡɝɨɜɨɪ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ
.
6.3.
ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɪɚɡɝɨɜɨɪɢɬɟ
6.3.1. ȼɴɧɲɧɨ ɢ ɜɴɬɪɟɲɧɨ ɨɛɚɠɞɚɧɟ
ɉɪɟɯɜɴɪɥɹɧɟ ɧɚ ɜɴɧɲɧɨ ɨɛɚɠɞɚɧɟ ɤɴɦ ɞɪɭɝɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚ, ɪɟɝɢɫɬɪɢɪɚɧɚ ɤɴɦ ɫɴɳɚɬɚ
ɛɚɡɚ
1. ɉɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ
. Ɋɚɡɝɨɜɨɪɴɬ ɩɪɟɦɢɧɚɜɚ ɜ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɡɚɞɴɪɠɚɧɟ.
2. ȼɴɜɟɞɟɬɟ ɧɨɦɟɪɚ ɡɚ ɜɴɬɪɟɲɧɨ ɩɨɜɢɤɜɚɧɟ. Ʉɨɝɚɬɨ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹɬ ɨɬɝɨɜɨɪɢ, ɦɨɠɟ ɞɚ
ɚɧɨɧɫɢɪɚɬɟ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ.
3. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ
, ɡɚ ɞɚ ɩɪɟɯɜɴɪɥɢɬɟ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ.
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ !
Ɂɚ ɞɚ ɩɪɟɜɤɥɸɱɢɬɟ ɨɬ ɟɞɢɧ ɪɚɡɝɨɜɨɪ ɤɴɦ ɞɪɭɝ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɢ ɡɚɞɪɴɠɬɟ
ɛɭɬɨɧɚ
ɞɨɤɚɬɨ ɧɟ ɱɭɟɬɟ ɫɢɝɧɚɥ.
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ !
Ⱥɤɨ ɩɨɜɢɤɚɧɚɬɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚ ɧɟ ɨɬɝɨɜɚɪɹ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɡɚ ɞɚ ɫɟ
ɜɴɪɧɟɬɟ ɜ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ.
Ʉɨɧɮɟɪɟɧɬɧɢ ɪɚɡɝɨɜɨɪɢ (3-ɬɨɱɤɨɜɚ ɤɨɧɮɟɪɟɧɰɢɹ)
Ɇɨɠɟ ɞɚ ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɜɴɧɲɧɨ ɩɨɜɢɤɜɚɧɟ ɤɴɦ ɞɜɟ ɫɥɭɲɚɥɤɢ, ɪɟɝɢɫɬɪɢɪɚɧɢ ɤɴɦ ɟɞɧɚ ɢ ɫɴɳɚ
ɛɚɡɨɜɚ ɫɬɚɧɰɢɹ. ȼɫɢɱɤɢ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɢ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɝɨɜɨɪɹɬ ɢ ɫɥɭɲɚɬ ɟɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ:
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ
. Ɋɚɡɝɨɜɨɪɴɬ ɩɪɟɦɢɧɚɜɚ ɜ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɡɚɞɴɪɠɚɧɟ.
2. ȼɴɜɟɞɟɬɟ ɧɨɦɟɪɚ ɡɚ ɜɴɬɪɟɲɧɨ ɩɨɜɢɤɜɚɧɟ. ɂɡɱɚɤɚɣɬɟ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥ ɞɚ
ɨɬɝɨɜɨɪɢ.
3. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɢ ɡɚɞɪɴɠɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɞɨɤɚɬɨ ɱɭɟɬɟ ɫɢɝɧɚɥ ɡɚ ɧɚɱɚɥɨ ɧɚ ɤɨɧɮɟɪɟɧɰɢɹɬɚ.
" ɄOɇɎ. ȼPɔɁɄA " ɫɟ ɢɡɩɢɫɜɚ ɧɚ ɟɤɪɚɧɚ.
D27T
- 11 -
6.3.2. Ⱦɜɟ ɜɴɧɲɧɨ ɩɨɡɜɴɧɹɜɚɧɢɹ
Ɉɬɝɨɜɚɪɹɧɟ ɧɚ ɜɬɨɪɨ ɨɛɚɠɞɚɧɟ, ɞɨɤɚɬɨ ɫɬɟ ɜɴɜ ɜɪɴɡɤɚ ɫ ɩɴɪɜɨɬɨ
ɉɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɡɝɨɜɨɪ, ɛɢɛɢɤɚɧɟ ɨɬ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɜɢ ɢɡɜɟɫɬɹɜɚ, ɱɟ ɢɦɚɬɟ ɜɬɨɪɨ
ɩɨɜɢɤɜɚɧɟ ɜ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɡɚɞɴɪɠɚɧɟ. ȿɤɪɚɧɴɬ ɩɨɤɚɡɜɚ ɧɨɦɟɪɴɬ ɧɚ ɜɬɨɪɨɬɨ ɩɨɜɢɤɜɚɧɟ.
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ
, ɫɥɟɞ ɤɨɟɬɨ , ɡɚ ɞɚ ɩɪɢɟɦɟɬɟ ɧɨɜɨɬɨ ɨɛɚɠɞɚɧɟ.
ɉɴɪɜɢɹɬ ɪɚɡɝɨɜɨɪ ɩɪɟɦɢɧɚɜɚ ɜ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɡɚɞɴɪɠɚɧɟ, ɚ ɜɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɨɜɟɞɟɬɟ ɜɬɨɪɢɹ
ɪɚɡɝɨɜɨɪ.
ɇɚɛɢɪɚɧɟ ɧɚ ɧɨɦɟɪ, ɞɨɤɚɬɨ ɫɬɟ ɜ ɪɚɡɝɨɜɨɪ
ɉɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɡɝɨɜɨɪ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ , ɫɥɟɞ ɤɨɟɬɨ ɧɚɛɟɪɟɬɟ ɧɨɜɢɹ ɧɨɦɟɪ.
ɉɴɪɜɢɹɬ ɪɚɡɝɨɜɨɪ ɩɪɟɦɢɧɚɜɚ ɜ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɡɚɞɴɪɠɚɧɟ, ɚ ɜɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɨɜɟɞɟɬɟ ɜɬɨɪɢɹ
ɪɚɡɝɨɜɨɪ.
ɉɪɟɜɤɥɸɱɜɚɧɟ ɨɬ ɟɞɢɧ ɪɚɡɝɨɜɨɪ ɤɴɦ ɞɪɭɝ
Ɂɚ ɞɚ ɩɪɟɜɤɥɸɱɢɬɟ ɨɬ ɟɞɢɧ ɪɚɡɝɨɜɨɪ ɤɴɦ ɞɪɭɝ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ , ɫɥɟɞ ɤɨɟɬɨ .
ɉɴɪɜɢɹɬ ɪɚɡɝɨɜɨɪ ɩɪɟɦɢɧɚɜɚ ɜ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɡɚɞɴɪɠɚɧɟ, ɚ ɜɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɨɜɟɞɟɬɟ ɜɬɨɪɢɹ
ɪɚɡɝɨɜɨɪ.
ɉɪɢɤɥɸɱɜɚɧɟ ɧɚ ɟɞɢɧ ɨɬ ɞɜɚɬɚ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ
Ɂɚ ɞɚ ɩɪɢɤɥɸɱɢɬɟ ɟɞɢɧɢɹ ɨɬ ɞɜɚɬɚ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ ɢ ɞɚ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟ ɫ ɞɪɭɝɢɹ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
, ɫɥɟɞ ɤɨɟɬɨ .
Ɍɟɤɭɳɢɹɬ ɪɚɡɝɨɜɨɪ ɩɪɢɤɥɸɱɜɚ ɚ ɜɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟ ɫ ɜɬɨɪɢɹ ɪɚɡɝɨɜɨɪ..
ɇɚɫɬɪɨɣɜɚɧɟ ɧɚ 3-ɬɨɱɤɨɜɚ ɤɨɧɮɟɪɟɧɰɢɹ (ɞɜɟ ɜɴɧɲɧɢ ɨɛɚɠɞɚɧɢɹ ɢ ɜɢɟ)
ɉɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɡɝɨɜɨɪ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ , ɫɥɟɞ ɤɨɟɬɨ .
Ɇɨɠɟ ɞɚ ɩɪɨɜɟɠɞɚɬɟ ɟɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɞɜɚ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ.
Ɂɚ ɩɪɢɤɥɸɱɜɚɧɟ ɧɚ ɤɨɧɮɟɪɟɧɰɢɹɬɚ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɱɟɪɜɟɧɢɹ ɛɭɬɨɧ
.
7. ɉɟɪɫɨɧɚɥɢɡɢɪɚɧɟ ɧɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ
7.1.
Ⱦɚɜɚɧɟ ɧɚ ɢɦɟ ɧɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ
Ɍɚɡɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɩɨɡɜɨɥɹɜɚ ɞɚ ɫɦɟɧɢɬɟ ɢɦɟɬɨ ɧɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ.
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu, ɢɡɛɟɪɟɬɟ " MOɂɇACɌP-Ʉɂ " ɫ ɢɥɢ , ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
2. " ɂɆE CɅYɒAɅɄA " ɫɟ ɩɨɹɜɹɜɚ ɧɚ ɟɤɪɚɧɚ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
- ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɤɥɚɜɢɚɬɭɪɚɬɚ, ɡɚ ɞɚ ɜɴɜɟɞɟɬɟ ɧɨɜɨ ɢɦɟ (ɞɨ 10 ɫɢɦɜɨɥɚ).
- ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɡɚ ɞɚ ɢɡɬɪɢɟɬɟ ɝɪɟɲɧɨ ɜɴɜɟɞɟɧ ɫɢɦɜɨɥ.
3. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu, ɡɚ ɞɚ ɩɨɬɜɴɪɞɢɬɟ ɜɚɲɢɹ ɢɡɛɨɪ. ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɡɜɭɤ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
7.2.
ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɧɚ ɬɨɧɨɜɟ
7.2.1. ɋɢɥɚ ɧɚ ɡɜɴɧɟɧɟ ɧɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ
Ɇɨɠɟ ɞɚ ɢɡɛɢɪɚɬɟ ɦɟɠɞɭ ɱɟɬɢɪɢ ɫɬɟɩɟɧɢ.
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu, ɢɡɛɟɪɟɬɟ " MOɂɇACɌP-Ʉɂ " ɫ ɢɥɢ . ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
2. ɋ ɢɥɢ  ɢɡɛɟɪɟɬɟ " TOɇOȼE CɅYɒ." . ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
3. " CɂɅA ɇA ɁȼYɄ " ɫɟ ɩɨɹɜɹɜɚ ɧɚ ɟɤɪɚɧɚ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
4. ɋ ɢɥɢ  ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɫɢɥɚɬɚ ɧɚ ɡɜɭɤɚ.
5. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu, ɡɚ ɞɚ ɩɨɬɜɴɪɞɢɬɟ ɜɚɲɢɹ ɢɡɛɨɪ.
7.2.2. Ɇɟɥɨɞɢɹ ɧɚ ɡɜɴɧɟɧɟ ɧɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ
Ɍɚɡɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɩɨɡɜɨɥɹɜɚ ɞɚ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɬɨɧ ɧɚ ɡɜɴɧɟɧɟ ɤɴɦ ɜɯɨɞɹɳɢɬɟ ɩɨɜɢɤɜɚɧɢɹ.
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu, ɢɡɛɟɪɟɬɟ " MOɂɇACɌP-Ʉɂ " ɫ ɢɥɢ . ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
2. ɋ ɢɥɢ  ɢɡɛɟɪɟɬɟ " TOɇOȼE CɅYɒ." . ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ
- 12 -
3. ɋ ɢɥɢ  ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ɉOȼɂɄȼAɇɂə " . ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
4. ɋ ɢɥɢ  ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɠɟɥɚɧɢɹ ɬɨɧ.
5. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu , ɡɚ ɞɚ ɩɨɬɜɴɪɞɢɬɟ ɜɚɲɢɹ ɢɡɛɨɪ.
7.2.3. Ɉɡɜɭɱɚɜɚɧɟ ɧɚ ɤɥɚɜɢɚɬɭɪɚɬɚ ȼɤɥ./ɂɡɤɥ.
Ɍɚɡɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɜɢ ɞɚɜɚ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ ɞɚ ɚɤɬɢɜɢɪɚɬɟ ɡɜɭɤɨɜɟɬɟ, ɤɨɢɬɨ ɫɟ ɱɭɜɚɬ, ɤɨɝɚɬɨ
ɧɚɬɢɫɤɚɬɟ ɛɭɬɨɧɢ ɨɬ ɤɥɚɜɢɚɬɭɪɚɬɚ.
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu, ɢɡɛɟɪɟɬɟ " MOɂɇACɌP-Ʉɂ " ɫ ɢɥɢ . ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
2. ɋ ɢɥɢ  ɢɡɛɟɪɟɬɟ " TOɇOȼE CɅYɒ." . ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
3. ɋ ɢɥɢ  ɢɡɛɟɪɟɬɟ " TOɇɇA ȻYɌ- " . ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
4. ɋ ɢɥɢ  ɢɡɛɟɪɟɬɟȼɄɅ.” ɢɥɢɂɁɄɅɘɑɂ ”.
5. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu , ɡɚ ɞɚ ɩɨɬɜɴɪɞɢɬɟ ɜɚɲɢɹ ɢɡɛɨɪ.
7.3.
ɉɪɨɦɹɧɚ ɧɚ ɟɡɢɤɚ
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu, ɢɡɛɟɪɟɬɟ " MOɂɇACɌP-Ʉɂ " ɫ ɢɥɢ . ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
2. ɋ ɢɥɢ  ɢɡɛɟɪɟɬɟ " EɁɂɄ " . ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
3. ɋ ɢɥɢ  ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɠɟɥɚɧɢɹ ɟɡɢɤ.
4. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu , ɡɚ ɞɚ ɩɨɬɜɴɪɞɢɬɟ ɜɚɲɢɹ ɢɡɛɨɪ. ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɡɜɭɤ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
7.4.
Ⱥɜɬɨ-ɧɚɱɚɥɨ ɧɚ ɪɚɡɝɨɜɨɪ
(ȼɢɠɬɟ § 4.1.3 “Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɩɪɢɤɥɸɱɜɚɧɟ ɧɚ
ɪɚɡɝɨɜɨɪɫɬɪ. 6)
Ʉɨɝɚɬɨ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ ɟ ɚɤɬɢɜɧɚ ɜɢ ɩɨɡɜɨɥɹɜɚ ɞɚ ɡɚɩɨɱɧɟɬɟ ɪɚɡɝɨɜɨɪ ɜɟɞɧɚɝɚ ɳɨɦ ɜɞɢɝɧɟɬɟ
ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ ɨɬ ɛɚɡɚɬɚ.
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu, ɢɡɛɟɪɟɬɟ " MOɂɇACɌP-Ʉɂ " ɫ ɢɥɢ . ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
2. ɋ ɢɥɢ  ɢɡɛɟɪɟɬɟ " AȼɌOɆ. ɁAɌȼ.". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
3. ɋ ɢɥɢ  ɢɡɛɟɪɟɬɟȼɄɅ.” ɢɥɢɂɁɄɅɘɑɂ ”.
4. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu , ɡɚ ɞɚ ɩɨɬɜɴɪɞɢɬɟ ɜɚɲɢɹ ɢɡɛɨɪ. ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɡɜɭɤ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
7.5.
Ɂɚɤɥɸɱɜɚɧɟ ɧɚ ɤɥɚɜɢɚɬɭɪɚɬɚ
Ɇɨɠɟ ɞɚ ɡɚɤɥɸɱɢɬɟ ɤɥɚɜɢɚɬɭɪɚɬɚ, ɡɚ ɞɚ ɹ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟ ɨɬ ɫɥɭɱɚɣɧɢ ɞɟɣɫɬɜɢɹ.
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɢ ɡɚɞɪɴɠɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
ɡɚ 1 ɫɟɤ., ɤɨɝɚɬɨ ɤɥɚɜɢɚɬɭɪɚɬɚ ɫɟ ɡɚɤɥɸɱɢ, ɧɚ
ɞɢɫɩɥɟɹ ɫɟ ɩɨɹɜɹɜɚ " ɁȺɄɅ. ɄɅȺȼ.".
2. Ɂɚ ɞɚ ɜɴɡɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɨɪɦɚɥɧɨɬɨ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɢ ɡɚɞɪɴɠɬɟ ɛɭɬɨɧɚ
ɡɚ 1
ɫɟɤ., ɢɥɢ ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ ɧɚ ɛɚɡɚɬɚ.
8. ɇɚɫɬɪɨɣɤɢ ɧɚ ɬɟɥɟɮɨɧɚ
8.1.
ȼɪɟɦɟ ɢ ɞɚɬɚ
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu, ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ɑAC ɂ AɅAPɆA " ɫ ɢɥɢ . ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu
.
2. ɋ ɢɥɢ  ɢɡɛɟɪɟɬɟ " HACɌ. ȾAɌA/ɑ ". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
ɉɨɹɜɹɜɚ ɫɟ ɞɚɬɚɬɚ.
- Ɂɚ ɞɚ ɡɚɩɚɡɢɬɟ ɞɚɬɚɬɚ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
- Ɂɚ ɞɚ ɹ ɩɪɨɦɟɧɢɬɟ, ɜɴɜɟɞɟɬɟ ɧɨɜɚɬɚ ɞɚɬɚ ɜɴɜ ɮɨɪɦɚɬ Ƚ Ƚ /ɆɆ/ȾȾ.
- Ɂɚ ɞɚ ɫɟ ɜɴɪɧɟɬɟ ɨɛɪɚɬɧɨ ɢ ɞɚ ɩɪɨɦɟɧɢɬɟ ɡɚɩɢɫɚ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ
.
3. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu. ɉɨɹɜɹɜɚ ɫɟ ɞɚɬɚɬɚ.
- Ɂɚ ɞɚ ɡɚɩɚɡɢɬɟ ɜɪɟɦɟɬɨ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
- Ɂɚ ɞɚ ɝɨ ɩɪɨɦɟɧɢɬɟ, ɜɴɜɟɞɟɬɟ ɧɨɜɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɜɴɜ ɮɨɪɦɚɬ ɑɑ:MM.
(Ⱥɤɨ ɫɥɟɞ ɜɴɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ, ɮɨɪɦɚɬɴɬ ɟ 12 ɱ., ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ , ɡɚ ɞɚ ɡɚɞɚɞɟɬɟ
AM
ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ  ɡɚ
PM
).
- Ɂɚ ɞɚ ɫɟ ɜɴɪɧɟɬɟ ɨɛɪɚɬɧɨ ɢ ɞɚ ɩɪɨɦɟɧɢɬɟ ɡɚɩɢɫɚ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ
.
4. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu. ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɡɜɭɤ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
D27T
- 13 -
8.2.
Ɏɨɪɦɚɬ ɧɚ ɞɚɬɚ / ɱɚɫ
8.2.1. Ɏɨɪɦɚɬ ɧɚ ɱɚɫɚ
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu, ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ɑAC ɂ AɅAPɆA " ɫ ɢɥɢ . ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
2. ɋ ɢɥɢ  ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ɈɉɊȿȾ.ɎɈɊɆȺɌ ". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
3. ɋ ɢɥɢ  ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ɎɈɊɆȺɌ ɑȺɋ ". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
4. ɋ ɢɥɢ  ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɮɨɪɦɚɬɚ.
5. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu , ɡɚ ɞɚ ɩɨɬɜɴɪɞɢɬɟ ɜɚɲɢɹ ɢɡɛɨɪ. ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɡɜɭɤ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
8.2.2. Ɏɨɪɦɚɬ ɧɚ ɞɚɬɚɬɚ
Ɍɚɡɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɜɢ ɩɨɡɜɨɥɹɜɚ ɞɚ ɞɟɮɢɧɢɪɚɬɟ ɮɨɪɦɚɬɚ ɧɚ ɞɚɬɚɬɚ (ȽȽ/MM ɢɥɢ MM/ȽȽ).
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu, ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ɑAC ɂ AɅAPɆA " ɫ ɢɥɢ . ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
2. ɋ ɢɥɢ  ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ɈɉɊȿȾ.ɎɈɊɆȺɌ ". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
3. ɋ ɢɥɢ  ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ɎɈɊɆȺɌ ȾȺɌȺ ". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
4. ɋ ɢɥɢ  ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɮɨɪɦɚɬɚ.
5. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu, ɡɚ ɞɚ ɩɨɬɜɴɪɞɢɬɟ ɜɚɲɢɹ ɢɡɛɨɪ. ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɡɜɭɤ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
8.3.
ɑɚɫɨɜɧɢɤ ɧɚ ɚɥɚɪɦɚɬɚ
Ɂɚ ɞɚ ɡɚɞɚɞɟɬɟ ɞɚɬɚ ɢ ɱɚɫ:
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu, ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ɑAC ɂ AɅAPɆA " ɫ ɢɥɢ . ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
2. ɋ ɢɥɢ ɢɡɛɟɪɟɬɟ " AɅAPɆA ". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
3. Ɂɚ ɞɚ ɚɤɬɢɜɢɪɚɬɟ ɚɥɚɪɦɚɬɚ ɡɚ ɟɞɧɨɤɪɚɬɧɨ ɞɟɣɫɬɜɢɟ, ɢɡɛɟɪɟɬɟ " BEȾɇɔɀ ".
4. Ɂɚ ɞɚ ɫɟ ɚɤɬɢɜɢɪɚ ɚɥɚɪɦɚɬɚ ɜɫɟɤɢ ɞɟɧ ɜ ɩɪɨɝɪɚɦɢɪɚɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ, ɢɡɛɟɪɟɬɟ " BCEɄɂ
ȾEɇ ".
5. Ɂɚ ɞɚ ɞɟɚɤɬɢɜɢɪɚɬɟ ɚɥɚɪɦɚɬɚ, ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ɂɁɄɅɘɑɂ ".
6. ɇɚɩɪɚɜɟɬɟ ɫɜɨɹ ɢɡɛɨɪ ɢ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu:
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɤɥɚɜɢɚɬɭɪɚɬɚ, ɡɚ ɞɚ ɜɴɜɟɞɟɬɟ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɚɥɚɪɦɚɬɚ. ȼɴɜɟɞɟɬɟ ɩɴɪɜɨ
ɦɢɧɭɬɢɬɟ (ɮɨɪɦɚɬɴɬ ɟ ɑɑ:MM).
(Ⱥɤɨ ɫɥɟɞ ɜɴɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ, ɮɨɪɦɚɬɴɬ ɟ 12 ɱ., ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ , ɡɚ ɞɚ ɡɚɞɚɞɟɬɟ
AM
ɢɫɥɟɞɬɨɜɚ ɡɚ
PM
).
7. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu , ɡɚ ɞɚ ɩɨɬɜɴɪɞɢɬɟ ɜɚɲɢɹ ɢɡɛɨɪ. ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɡɜɭɤ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
8.4.
ɉɪɨɦɹɧɚ ɬɨɧɴɬ ɧɚ ɚɥɚɪɦɚɬɚ
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu, ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ɑAC ɂ AɅAPɆA " ɫ ɢɥɢ . ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
2. ɋ ɢɥɢ ɢɡɛɟɪɟɬɟ " TOɇɇA AɅAP.". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
ȼɴɡɦɨɠɧɢ ɫɚ 3 ɦɟɥɨɞɢɢ : " MEɅOȾɂə 1 ", " MEɅOȾɂə 2 " ɢ "MEɅOȾɂə 3 ".
3. ɂɡɛɟɪɟɬɟ ɠɟɥɚɧɚɬɚ ɦɟɥɨɞɢɹ.
4. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu , ɡɚ ɞɚ ɩɨɬɜɴɪɞɢɬɟ ɜɚɲɢɹ ɢɡɛɨɪ. ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɡɜɭɤ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
9. Ⱦɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ
9.1.
Ƚɥɚɜɟɧ PIN ɤɨɞ ɧɚ ɛɚɡɚɬɚ
Ʉɨɞɴɬ ɧɚ ɛɚɡɨɜɚɬɚ ɫɬɚɧɰɢɹ (ɩɨ ɩɨɞɪɚɡɛɢɪɚɧɟ ɟ 0000) ɫɟ ɢɡɢɫɤɜɚ ɡɚ ɞɨɫɬɴɩ ɞɨ ɧɹɤɨɢ
ɮɭɧɤɰɢɢ ɡɚ ɫɢɝɭɪɧɨɫɬ. Ʉɨɞɴɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɜɤɥɸɱɜɚ 8 ɰɢɮɪɢ.
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu. ɋ ɢɥɢ ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ȾɈɉ.ɇȺɋɌɊ-Ʉɂ ". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
2. " CɆEɇɂ PIN " ɫɟ ɩɨɹɜɹɜɚ ɧɚ ɟɤɪɚɧɚ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
3. ɉɴɪɜɨ ɜɴɜɟɞɟɬɟ ɫɬɚɪɢɹ ɤɨɞ. ɉɪɢ ɜɫɹɤɚ ɜɴɜɟɞɟɧɚ ɰɢɮɪɚ «_» ɫɟ ɡɚɦɟɫɬɜɚ ɫ «*».
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
4. ȼɴɜɟɞɟɬɟ ɧɨɜɢɹ PIN ɤɨɞ. ɉɪɢ ɜɫɹɤɚ ɜɴɜɟɞɟɧɚ ɰɢɮɪɚ «_» ɫɟ ɡɚɦɟɫɬɜɚ ɫ «*».
5. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu , ɡɚ ɞɚ ɩɨɬɜɴɪɞɢɬɟ ɜɚɲɢɹ ɢɡɛɨɪ. ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɡɜɭɤ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ !
ȼɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɡɚɩɢɲɟɬɟ ɤɨɞɚ ɧɚ ɛɚɡɨɜɚɬɚ ɫɬɚɧɰɢɹ. Ɍɨɣ ɳɟ ɜɢ ɬɪɹɛɜɚ,
ɡɚ ɞɚ ɩɪɨɦɟɧɢɬɟ ɧɹɤɨɢ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ.
Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ
- 14 -
9.2.
ɋɜɴɪɡɜɚɧɟ ɧɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚ ɫ ɛɚɡɚɬɚ
Ɍɚɡɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɜɢ ɩɨɡɜɨɥɹɜɚ ɞɚ ɪɟɝɢɫɬɪɢɪɚɬɟ ɧɨɜɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚ ɤɴɦ ɛɚɡɚɬɚ.
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu. ɋ ɢɥɢ ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ȾɈɉ.ɇȺɋɌɊ-Ʉɂ ". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
2. ɋ ɢɥɢ ɢɡɛɟɪɟɬɟ " PEȽɂCɌPAɐɂə .". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
3. ȼɴɜɟɞɟɬɟ 4-ɰɢɮɪɨɜɢɹ ɝɥɚɜɟɧ PIN-ɤɨɞ ɧɚ ɛɚɡɚɬɚ (ɩɨ ɩɨɞɪɚɡɛɢɪɚɧɟ ɟ 0000). ɉɪɢ ɜɫɹɤɚ
ɜɴɜɟɞɟɧɚ ɰɢɮɪɚ «_» ɫɟ ɡɚɦɟɫɬɜɚ ɫ «*».
4. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɢ ɡɚɞɪɴɠɬɟ ɡɚ 5 ɫɟɤ. ɛɭɬɨɧɚ
(ɚɤɨ ɞɨ ɟɞɧɚ ɦɢɧɭɬɚ ɧɟ ɫɟ ɨɬɤɪɢɟ ɧɨɜɚ
ɫɥɭɲɚɥɤɚ, ɩɪɨɰɟɫɴɬ ɧɚ ɚɫɨɰɢɢɪɚɧɟ ɫɟ ɩɪɟɤɪɚɬɹɜɚ).
5. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu , ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ. Ⱦɢɫɩɥɟɹɬ ɳɟ ɩɨɤɚɠɟ " ɂɁɑȺɄȼȺɇȿ " , ɡɚ ɞɚ
ɩɨɤɚɠɟ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ ɧɚ ɨɱɚɤɜɚɧɟ.
6. Ʉɨɝɚɬɨ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ ɫɟ ɪɟɝɢɫɬɪɢɪɚ, ɳɟ ɱɭɟɬɟ ɡɜɭɤ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ. ɋɥɭɲɚɥɤɚɬɚ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɢɡɥɢɡɚ ɨɬ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɹ.
7. Ȼɚɡɚɬɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɞɚɜɚ ɧɨɦɟɪ ɧɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ, ɤɨɣɬɨ ɫɟ ɢɡɩɢɫɜɚ ɧɚ ɟɤɪɚɧɚ.
9.3.
Ⱦɢɫɨɰɢɚɰɢɹ ɧɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚ
Ɍɚɡɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɜɢ ɩɨɡɜɨɥɹɜɚ ɞɚ ɨɬɩɢɲɟɬɟ ɫɥɭɲɚɥɤɚ ɨɬ ɛɚɡɚɬɚ.
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu. ɋ ɢɥɢ ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ȾɈɉ.ɇȺɋɌɊ-Ʉɂ ". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
2. ɋ ɢɥɢ ɢɡɛɟɪɟɬɟ " OɌPEȽɂCɌP-ȺɃ ". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
3. ȼɴɜɟɞɟɬɟ 4-ɰɢɮɪɨɜɢɹ ɝɥɚɜɟɧ PIN-ɤɨɞ ɧɚ ɛɚɡɚɬɚ (ɩɨ ɩɨɞɪɚɡɛɢɪɚɧɟ ɟ 0000). ɉɪɢ ɜɫɹɤɚ
ɜɴɜɟɞɟɧɚ ɰɢɮɪɚ «_» ɫɟ ɡɚɦɟɫɬɜɚ ɫ «*». ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu, ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
4. ɂɡɛɟɪɟɬɟ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ, ɤɨɹɬɨ ɢɫɤɚɬɟ ɞɚ ɢɡɬɪɢɟɬɟ (ȼ ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɝɨɬɨɜɧɨɫɬ, ɧɚ ɟɤɪɚɧɚ ɫɟ
ɩɨɹɜɹɜɚ " PEECT . CɅɑX."). ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɡɜɭɤ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
9.4.
ɉɪɨɦɹɧɚ ɧɚ ɫɬɪɚɧɚɬɚ
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu. ɋ ɢɥɢ ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ȾɈɉ.ɇȺɋɌɊ-Ʉɂ ". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
2. ɋ ɢɥɢ ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ȾɔPɀAȼA". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
3. ȼɴɜɟɞɟɬɟ 4-ɰɢɮɪɨɜɢɹ ɝɥɚɜɟɧ PIN-ɤɨɞ ɧɚ ɛɚɡɚɬɚ (ɩɨ ɩɨɞɪɚɡɛɢɪɚɧɟ ɟ 0000). ɉɪɢ ɜɫɹɤɚ
ɜɴɜɟɞɟɧɚ ɰɢɮɪɚ «_» ɫɟ ɡɚɦɟɫɬɜɚ ɫ «*». ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu, ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
4. ɋ ɢɥɢ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɫɬɪɚɧɚɬɚ, ɜ ɤɨɹɬɨ ɳɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɬɟɥɟɮɨɧɴɬ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
5. ɓɟ ɫɟ ɩɨɹɜɢ ɟɤɪɚɧ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
ɋɴɨɛɳɟɧɢɟɬɨ " ɂɁɑȺɄȼȺɇȿ" ɳɟ ɫɟ ɩɨɹɜɢ ɧɚ ɟɤɪɚɧɚ. ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɡɜɭɤ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
9.5.
ȼɴɡɫɬɚɧɨɜɹɜɚɧɟ ɧɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ / ɉɨɞɪɚɡɛɢɪɚɳɢ ɫɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɧɚ
ɛɚɡɚɬɚ
Ɂɚ ɜɴɡɫɬɚɧɨɜɹɜɚɧɟ ɧɚ ɮɚɛɪɢɱɧɢɬɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɧɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ ɢɥɢ ɛɚɡɚɬɚ:
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu. ɋ ɢɥɢ ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ȾɈɉ.ɇȺɋɌɊ-Ʉɂ ". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
2. ɋ ɢɥɢ ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ɎAȻP.ɇACɌP-ɂ ". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
3. ɓɟ ɫɟ ɩɨɹɜɢ ɟɤɪɚɧ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
- Ⱥɤɨ ɢɫɤɚɬɟ ɞɚ ɩɨɬɜɴɪɞɢɬɟ ɜɴɡɫɬɚɧɨɜɹɜɚɧɟɬɨ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
- Ɂɚ ɞɚ ɨɬɦɟɧɢɬɟ ɜɴɡɫɬɚɧɨɜɹɜɚɧɟɬɨ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ
.
4. ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɡɜɭɤ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ : ɧɚɫɬɪɨɣɤɢɬɟ ɧɚ ɬɟɥɟɮɨɧɚ ɫɚ ɜɴɪɧɚɬɢ ɤɴɦ ɬɟɯɧɢɬɟ
ɧɚɱɚɥɧɢ ɫɬɨɣɧɨɫɬɢ.
9.6.
ɉɪɟɮɢɤɫ ( Ɂɚɜɢɫɢ ɨɬ ɫɬɪɚɧɚɬɚ)
Ⱥɤɨ ɜɚɲɚɬɚ ɦɪɟɠɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚ PABX, ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɨɝɪɚɦɢɪɚɬɟ ɩɪɟɮɢɤɫ ɡɚ ɦɟɠɞɭɧɚɪɨɞɧɨ
ɢɡɛɢɪɚɧɟ.
Ɍɚɡɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɨɩɪɟɞɟɥɹ:
ɩɪɟɮɢɤɫ-ɧɨɦɟɪ ɡɚ PABX : ɬɨɡɢ ɧɨɦɟɪ ɳɟ ɫɟ ɞɨɛɚɜɹ ɜ ɧɚɱɚɥɨɬɨ ɧɚ ɧɨɦɟɪɚ, ɤɨɣɬɨ
ɧɚɛɢɪɚɬɟ.
ɧɨɦɟɪ, ɤɨɣɬɨ ɞɚ ɛɴɞɟ ɨɬɤɪɢɬ : ɚɤɨ ɧɨɦɟɪɚ, ɤɨɣɬɨ ɧɚɛɢɪɚɬɟ ɡɚɩɨɱɜɚ ɫɴɫ ɡɚɩɢɫɚɧɚɬɚ
ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɧɨɫɬ (ɩɪɟɮɢɤɫ), ɬɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɫɟ ɢɡɬɪɢɜɚ.
Ɍɟɡɢ ɞɜɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɥɚɝɚɬ, ɚɤɨ ɧɨɦɟɪɚ, ɤɨɣɬɨ ɧɚɛɢɪɚɬɟ ɡɚɩɨɱɜɚ ɫ "#" ɢɥɢ "*".
D27T
- 15 -
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu. ɋ ɢɥɢ ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ȾɈɉ.ɇȺɋɌɊ-Ʉɂ ". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
2. ɋ ɢɥɢ ɢɡɛɟɪɟɬɟ " AȼɌ.ɌEɅ. ɄO ". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
3. ɂɡɛɟɪɟɬɟ " OɉPEȾ. ɐɂɎPA " , ɡɚ ɞɚ ɜɴɜɟɞɟɬɟ ɧɨɦɟɪɚ, ɞɚɜɚɳ ɜɢ ɞɨɫɬɴɩ ɞɨ ɜɴɧɲɧɚ
ɥɢɧɢɹ.
4. ɂɡɛɟɪɟɬɟ " ɉɊȿɎɂɄɋ " , ɡɚ ɞɚ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɰɢɮɪɢɬɟ ɧɚ ɩɪɟɮɢɤɫɚ.
5. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu , ɡɚ ɞɚ ɩɨɬɜɴɪɞɢɬɟ ɜɚɲɢɹ ɢɡɛɨɪ. ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɡɜɭɤ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
9.7.
Ɏɥɚɲ ɬɟɦɩɨ
Ⱥɤɨ ɜɚɲɢɹɬ ɬɟɥɟɮɨɧ ɟ ɫɜɴɪɡɚɧ ɫ ɰɟɧɬɪɚɥɚ ɬɢɩ PBX ɢɥɢ ɝɨ ɩɨɥɡɜɚɬɟ ɜ ɱɭɠɞɚ ɫɬɪɚɧɚ
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɦɨɞɢɮɢɰɢɪɚɬɟ ɮɥɚɲ-ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɜɚɲɢɹ ɬɟɥɟɮɨɧ, ɬɚɤɟ ɱɟ ɞɚ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ: ɜɬɨɪɨ ɢɡɯɨɞɹɳɨ ɨɛɚɠɞɚɧɟ, ɜɬɨɪɨ ɩɨɜɢɤɜɚɧɟ, ɤɨɧɮɟɪɟɧɬɧɚ ɜɪɴɡɤɚ.
ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɫɟ ɫ ɜɚɲɢɹ ɚɞɦɢɧɢɫɬɪɚɬɨɪ, ɤɨɣɬɨ ɳɟ ɜɢ ɞɚɞɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɢɹ ɜɪɟɦɟɜɢ ɩɟɪɢɨɞ,
ɫɥɟɞ ɤɨɟɬɨ ɩɪɨɦɟɧɟɬɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢɬɟ.
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu. ɋ ɢɥɢ ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ȾɈɉ.ɇȺɋɌɊ-Ʉɂ ". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
2. ɋ ɢɥɢ ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ȼɊ. ɇɈȼ ɊȺɁȽ ". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
3. ȼɴɡɦɨɠɧɢ ɫɚ ɬɪɢ ɢɡɛɨɪɚ: " ɄɊȺɌɄɈ ", " ɋɊȿȾɇɈ " ɢ " ȾɔɅȽɈ ".
4. ɂɡɛɟɪɟɬɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳɢɹ ɜɪɟɦɟɜɢ ɩɟɪɢɨɞ.
5. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu , ɡɚ ɞɚ ɩɨɬɜɴɪɞɢɬɟ ɜɚɲɢɹ ɢɡɛɨɪ. ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɡɜɭɤ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
9.8.
ɉɪɨɦɹɧɚ ɪɟɠɢɦɚ ɧɚ ɧɚɛɢɪɚɧɟ (Ɂɚɜɢɫɢ ɨɬ ɫɬɪɚɧɚɬɚ)
ɉɨɜɟɱɟɬɨ ɬɟɥɟɮɨɧɧɢ ɫɢɫɬɟɦɢ ɪɚɛɨɬɹɬ ɫ ɬɨɧɨɜɨ ɧɚɛɢɪɚɧɟ. ȼɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɢ
ɧɚɛɢɪɚɧɟ ɬɢɩ ɩɭɥɫ. Ɂɚ ɞɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɧɚɱɢɧɚ ɧɚ ɧɚɛɢɪɚɧɟ, ɫɥɟɞɜɚɣɬɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪɚɬɚ:
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu. ɋ ɢɥɢ ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ȾɈɉ.ɇȺɋɌɊ-Ʉɂ ". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
2. ɋ ɢɥɢ ɢɡɛɟɪɟɬɟ " PEɀ.ɇAȻɂPAɇE ". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
Ⱦɜɚ ɪɟɠɢɦɚ ɫɚ ɜɴɡɦɨɠɧɢ: " TOɇAɅɇO " ɢ " ɉYɅCOȼO ".
3. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu, ɡɚ ɞɚ ɩɨɬɜɴɪɞɢɬɟ ɜɚɲɢɹ ɢɡɛɨɪ. ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɡɜɭɤ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
9.9.
ɉɴɪɜɨ ɩɨɡɜɴɧɹɜɚɧɟ
Ⱥɤɬɢɜɢɪɚɧɟɬɨ ɧɚ ɬɚɡɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɢɦɚ ɫɦɢɫɴɥ ɚɤɨ ɜɚɲɚɬɚ ɬɟɥ. ɥɢɧɢɹ ɧɟ ɩɨɞɞɴɪɠɚ
ɭɫɥɭɝɚɬɚ CLIP.
Ɇɟɧɸɬɨ ɜɢ ɞɚɜɚ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ ɞɚ ɧɚɫɬɪɨɢɬɟ ɬɟɥɟɮɨɧɴɬ ɞɚ ɡɜɴɧɢ ɩɪɢ ɩɨɜɢɤɜɚɧɟ ɞɨɪɢ
ɤɨɝɚɬɨ ɧɚ ɫɴɳɚɬɚ ɥɢɧɢɹ ɢɦɚ ɫɜɴɪɡɚɧɨ ɞɪɭɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ (ɮɚɤɫ, ɤɚɛɟɥɟɧ ɬɟɥɟɮɨɧ ɢ ɞɪ.).
Ɍɚɡɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɟ ɚɤɬɢɜɧɚ ɩɨ ɩɨɞɪɚɡɛɢɪɚɧɟ. Ɍɹ ɳɟ ɫɟ ɞɟɡɚɤɬɢɜɢɪɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɩɪɢ
ɩɨɥɭɱɚɜɚɧɟ ɧɚ CLIP ɨɛɚɠɞɚɧɟ (ɧɨɦɟɪɴɬ ɦɭ ɳɟ ɫɟ ɩɨɹɜɢ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɹ ɧɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ).
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu. ɋ ɢɥɢ ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ȾɈɉ.ɇȺɋɌɊ-Ʉɂ ". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
2. ɋ ɢɥɢ ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ɉɔPȼO ɉOɁȼɔɇ ". ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu.
- ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ȼɄɅ." ɫ ɢɥɢ , ɡɚ ɞɚ ɚɤɬɢɜɢɪɚɬɟ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ.
- ɢɡɛɟɪɟɬɟ " ɂɁɄɅɘɑɂ " ɫ ɢɥɢ , ɡɚ ɞɚ ɞɟɡɚɤɬɢɜɢɪɚɬɟ ɮɭɧɤɰɢɹɬɚ.
3. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu , ɡɚ ɞɚ ɩɨɬɜɴɪɞɢɬɟ ɜɚɲɢɹ ɢɡɛɨɪ. ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɡɜɭɤ ɡɚ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚɧɟ.
10. Ⱥɪɯɢɜɢɪɚɧɟ ɧɚ ɨɛɚɠɞɚɧɢɹ
10.1.
Ⱥɪɯɢɜɢɪɚɧɟ ɧɚ ɜɯɨɞɹɳɢ ɨɛɚɠɞɚɧɢɹ
Ⱥɤɨ ɫɬɟ ɚɛɨɧɢɪɚɧ ɡɚ ɭɫɥɭɝɚɬɚɉɨɤɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɧɨɦɟɪ ɧɚ ɩɨɜɢɤɜɚɳɢɹ”, ȼɯɨɞɹɳɢɬɟ
ɨɛɚɠɞɚɧɢɹ ɫɟ ɚɪɯɢɜɢɪɚɬ. (ɦɚɤɫɢɦɭɦ ɩɨɫɥɟɞɧɢɬɟ 10). Ɂɚ ɞɚ ɧɚɩɪɚɜɢɬɟ ɬɨɜɚ:
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɡɚ ɤɪɚɬɤɨ .
2. ɇɚ ɟɤɪɚɧɚ ɫɟ ɢɡɩɢɫɜɚ ɩɨɫɥɟɞɧɨɬɨ ɢɦɟ ɢɥɢ ɧɨɦɟɪ ɧɚ ɩɨɜɢɤɜɚɳɢɹ, ɜɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɨɬ
ɬɨɜɚ, ɞɚɥɢ ɟ ɡɚɩɢɫɚɧ ɜ ɬɟɥ. ɭɤɚɡɚɬɟɥ ɢɥɢ ɧɟ.
- Ⱥɤɨ ɟ ɱɚɫɬɟɧ ɧɨɦɟɪ ɧɚ ɟɤɪɚɧɚ ɫɟ ɢɡɩɢɫɜɚ " CɄPɂɌ ɇOɆEP ".
Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ
- 16 -
- Ⱥɤɨ ɧɟ ɫɬɟ ɜ ɟɞɧɚ ɢ ɫɴɳɚ ɨɛɥɚɫɬ ɫ ɩɨɜɢɤɜɚɳɢɹ, ɧɚ ɟɤɪɚɧɚ ɫɟ ɢɡɩɢɫɜɚ
" HEȾOCɌɔɉEɇ ".
3. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ mɟnu, ɡɚ ɞɚ ɜɢɞɢɬɟ ɞɚɬɚɬɚ ɢ ɱɚɫɚ ɧɚ ɨɛɚɠɞɚɧɟɬɨ.
10.2.
Ⱥɪɯɢɜɢɪɚɧɟ ɧɚ ɢɡɯɨɞɹɳɢ ɨɛɚɠɞɚɧɢɹ
ɂɡɯɨɞɹɳɢɬɟ ɨɛɚɠɞɚɧɢɹ ɫɟ ɚɪɯɢɜɢɪɚɬ. (ɦɚɤɫɢɦɭɦ ɩɨɫɥɟɞɧɢɬɟ 5). Ɂɚ ɞɚ ɝɢ ɜɢɞɢɬɟ:
1. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɡɚ ɤɪɚɬɤɨ
.
2. ɇɚ ɟɤɪɚɧɚ ɫɟ ɢɡɩɢɫɜɚ ɩɨɫɥɟɞɧɢɹ ɧɚɛɪɚɧ ɧɨɦɟɪ.
3. Ɂɚ ɞɚ ɧɚɛɟɪɟɬɟ ɧɚɧɨɜɨ ɬɨɡɢ ɧɨɦɟɪ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ
.
11. ɋɦɹɧɚ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ
ɍɛɟɞɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɬɟɥɟɮɨɧɴɬ ɟ ɢɡɤɥɸɱɟɧ, ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɫɦɟɧɹɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ.
1. Ɇɚɯɧɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ.
2. ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ ɤɚɛɟɥɚ, ɫɜɴɪɡɜɚɳ ɩɚɤɟɬɚ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɢ ɝɢ ɢɡɜɚɞɟɬɟ ɨɬ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ.
3. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɧɨɜɢɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢ ɢ ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɤɴɦ ɠɚɤɚ ɜɴɬɪɟ ɜ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ.
4. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɨɛɪɚɬɧɨ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ.
ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ ɜ ɛɚɡɚɬɚ ɡɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ. Ɉɫɬɚɜɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɞɚ ɫɟ ɡɚɪɟɞɹɬ
ɩɪɚɜɢɥɧɨ (12 ɱɚɫɚ) ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɝɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɡɚ ɩɪɴɜ ɩɴɬ ɢɥɢ ɫɥɟɞ ɫɦɹɧɚ. Ⱥɤɨ ɧɟ ɡɚɪɟɞɢɬɟ
ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɬɟɥɟɮɨɧɚ, ɳɟ ɢɡɥɨɠɢɬɟ ɧɚ ɪɢɫɤ ɞɟɣɫɬɜɢɟɬɨ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ.
Ⱥɤɨ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɧɟ ɫɟ ɫɦɟɧɹɬ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɢɦɚ ɨɩɚɫɧɨɫɬ ɨɬ ɟɤɫɩɥɨɡɢɹ.
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɬɢɩ 1,2V 550mAh ɢɥɢ ɟɤɜɢɜɚɥɟɧɬɧɢ ɩɪɟɡɚɪɟɠɞɚɳɢ ɫɟ. ɇɟ
ɯɜɴɪɥɹɣɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɜ ɨɝɴɧ, ɡɚɳɨɬɨ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɟɤɫɩɥɨɞɢɪɚɬ. ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ
ɦɟɫɬɧɢɬɟ ɩɪɚɜɢɥɚ ɡɚ ɫɩɟɰɢɚɥɧɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɪɢ ɭɧɢɳɨɠɚɜɚɧɟ.
11.1.
ɉɪɟɞɩɚɡɧɢ ɦɟɪɤɢ, ɫɜɴɪɡɚɧɢ ɫ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ
- Ȼɚɬɟɪɢɢɬɟ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɡɚɩɚɥɜɚɬ, ɪɚɡɝɥɨɛɹɜɚɬ, ɩɨɜɪɟɠɞɚɬ ɢɥɢ ɩɪɨɛɢɜɚɬ. Ʉɚɤɬɨ ɢ ɩɪɢ
ɞɪɭɝɢ ɛɚɬɟɪɢɢ ɨɬ ɬɨɡɢ ɬɢɩ, ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɨɫɜɨɛɨɞɹɬ ɬɨɤɫɢɱɧɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɢ, ɤɨɢɬɨ ɞɚ
ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚɬ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ.
- Ɂɚ ɞɚ ɧɚɦɚɥɢɬɟ ɪɢɫɤɚ ɨɬ ɡɚɩɚɥɜɚɧɟ ɢɥɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ, ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɛɚɬɟɪɢɢ,
ɭɩɨɦɟɧɚɬɢ ɜ ɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ.
- ɉɚɡɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɞɚɥɟɱ ɨɬ ɞɟɰɚ.
- Ɇɚɯɧɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ, ɚɤɨ ɧɹɦɚ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɚɩɚɪɚɬɚ ɩɨɜɟɱɟ ɨɬ 30 ɞɧɢ.
12. Ɉɫɧɨɜɧɢ ɝɪɢɠɢ ɡɚ ɚɩɚɪɚɬɚ
Ɂɚ ɞɚ ɦɨɠɟ ɜɚɲɢɹɬ ɬɟɥɟɮɨɧ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢ ɢ ɞɚ ɢɡɝɥɟɠɞɚ ɞɨɛɪɟ, ɫɥɟɞɜɚɣɬɟ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɭɤɚɡɚɧɢɹ:
- ɂɡɛɹɝɜɚɬɟ ɩɨɫɬɚɜɹɧɟɬɨ ɧɚ ɬɟɥɟɮɨɧɚ ɞɨ ɧɚɝɪɹɜɚɳɢ ɭɪɟɞɢ ɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ, ɝɟɧɟɪɢɪɚɳɢ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɲɭɦ (ɧɚɩɪ. ɞɜɢɝɚɬɟɥɢ ɢɥɢ ɮɥɭɨɪɟɫɰɟɧɬɧɢ ɥɚɦɩɢ).
- ɇɟ ɢɡɥɚɝɚɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɬɨ ɧɚ ɞɢɪɟɤɬɧɚ ɫɥɴɧɱɟɜɚ ɫɜɟɬɥɢɧɚ ɢɥɢ ɜɥɚɝɚ.
- ɇɟ ɢɡɩɭɫɤɚɣɬɟ ɢ ɧɚ ɩɨɞɥɚɝɚɣɬɟ ɬɟɥɟɮɨɧɚ ɧɚ ɞɪɭɝɢ ɝɪɭɛɢ ɞɟɣɫɬɜɢɹ.
- ɉɨɱɢɫɬɜɚɣɬɟ ɝɨ ɫ ɦɟɤɚ ɤɴɪɩɚ.
- ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɢɥɧɢ ɩɨɱɢɫɬɜɚɳɢ ɩɪɟɩɚɪɚɬɢ ɢɥɢ ɚɛɪɚɡɢɜɢ.
- Ɂɚɩɚɡɟɬɟ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɚɬɚ ɨɩɚɤɨɜɤɚ, ɜ ɫɥɭɱɚɣ ɱɟ ɫɟ ɧɚɥɨɠɢ ɞɚ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɬɟ ɚɩɚɪɚɬɚ.
13. ɇɟɢɡɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
13.1.
ɉɪɢɱɢɧɢ ɡɚ ɥɨɲɨ ɩɪɢɟɦɚɧɟ
x Ⱥɥɭɦɢɧɢɟɜɚ ɨɛɲɢɜɤɚ.
x ɂɡɨɥɚɰɢɹ ɫ ɮɨɥɢɨ.
x Ɍɨɩɥɨɩɪɨɜɨɞɢ ɢ ɞɪɭɝɢ ɦɟɬɚɥɧɢ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɟɤɪɚɧɢɪɚɬ ɪɚɞɢɨ ɫɢɝɧɚɥɢɬɟ.
D27T
- 17 -
x Ɇɧɨɝɨ ɫɬɟ ɛɥɢɡɨ ɞɨ ɞɪɭɝɢ ɭɪɟɞɢ, ɤɚɬɨ ɦɢɤɪɨɜɴɥɧɨɜɢ ɢɥɢ ɝɨɬɜɚɪɫɤɢ ɩɟɱɤɢ, ɤɨɦɩɸɬɪɢ ɢ
ɞɪ.
x Ⱥɬɦɨɫɮɟɪɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ, ɤɚɬɨ ɫɢɥɧɢ ɛɭɪɢ.
x Ȼɚɡɚɬɚ ɟ ɢɧɫɬɚɥɢɪɚɧɚ ɜ ɫɭɬɟɪɟɧ ɢɥɢ ɩɨ-ɧɢɫɴɤ ɟɬɚɠ ɧɚ ɤɴɳɚɬɚ.
x Ȼɚɡɚɬɚ ɟ ɜɤɥɸɱɟɧɚ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɡɚɟɞɧɨ ɫ ɞɪɭɝɢ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
x Ȼɟɣɛɢ-ɮɨɧ ɟ ɜɤɥɸɱɟɧ ɧɚ ɫɴɳɚɬɚ ɱɟɫɬɨɬɚ.
x Ȼɚɬɟɪɢɢɬɟ ɧɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ ɫɚ ɫɥɚɛɢ.
x ȼɢɟ ɫɬɟ ɢɡɜɴɧ ɨɛɯɜɚɬɚ ɧɚ ɛɚɡɚɬɚ.
13.2.
ɋɴɜɟɬɢ ɩɪɢ ɧɟɢɡɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
13.2.1. ɂɞɟɧɬɢɮɢɤɚɰɢɹ ɧɚ ɩɨɜɢɤɜɚɳɢɹ
ɉɪɨɛɥɟɦ
Ɋɟɲɟɧɢɟ
ɇɹɦɚ ɞɢɫɩɥɟɣ
x
ɉɨɪɴɱɚɯɬɟ ɥɢ ɭɫɥɭɝɚɬɚ ɡɚ ɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɰɢɹ ɧɚ
ɨɛɚɠɞɚɧɟɬɨ ɨɬ ɥɨɤɚɥɧɚɬɚ ɬɟɥɟɮɨɧɧɚ ɤɨɦɩɚɧɢɹ?
13.2.2. Ɍɟɥɟɮɨɧ
ɉɪɨɛɥɟɦ
Ɋɟɲɟɧɢɟ
ɇɹɦɚ ɞɢɫɩɥɟɣ
x
Ɂɚɪɟɞɟɧɢ ɥɢ ɫɚ ɧɚɩɴɥɧɨ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ? Ɉɩɢɬɚɣɬɟ ɫɟ ɞɚ
ɫɦɟɧɢɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ. ɍɛɟɞɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɡɚ
ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɢɧɫɬɚɥɢɪɚɧɢ ɢ ɫɜɴɪɡɚɧɢ.
x
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɬɨ ɫ ɩɪɨɦɟɧɥɢɜ
ɬɨɤ. ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ ɝɨ ɨɬ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɢ ɝɨ ɜɤɥɸɱɟɬɟ ɨɬɧɨɜɨ.
ɇɹɦɚ ɬɨɧ ɡɚ ɧɚɛɢɪɚɧɟ
x
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹɬɚ:
x
- Ɂɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ ɧɚ ɛɚɡɚɬɚ ɫɜɴɪɡɚɧ ɥɢ ɟ ɤɴɦ ɟɥ.
ɦɪɟɠɚɬɚ?
x
- Ɍɟɥ. ɤɚɛɟɥ ɫɜɴɪɡɚɧ ɥɢ ɟ ɤɴɦ ɛɚɡɚɬɚ ɢ ɤɴɦ ɤɭɩɥɭɧɝɚ
ɧɚ ɫɬɟɧɚɬɚ?
x
ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ ɛɚɡɚɬɚ ɨɬ ɤɭɩɥɭɧɝɚ ɧɚ ɫɬɟɧɚɬɚ ɢ ɜɤɥɸɱɟɬɟ
ɞɪɭɝ ɬɟɥɟɮɨɧ ɤɴɦ ɧɟɝɨ. Ⱥɤɨ ɢ ɧɚ ɜɬɨɪɢɹ ɬɟɥɟɮɨɧ ɧɹɦɚ
ɫɢɝɧɚɥ, ɩɪɨɛɥɟɦɴɬ ɦɨɠɟ ɛɢ ɟ ɜ ɤɚɛɟɥɚ ɢɥɢ ɜ
ɰɟɧɬɪɚɥɚɬɚ.
x
Ⱦɚɥɢ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ ɟ ɜ ɨɛɯɜɚɬɚ ɧɚ ɛɚɡɚɬɚ?
x
ɍɛɟɞɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɫɚ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɡɚɪɟɞɟɧɢ (12
ɱɚɫɚ).
x
ɉɪɚɜɢɥɧɨ ɥɢ ɫɚ ɢɧɫɬɚɥɢɪɚɧɢ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ?
x
ɉɨɹɜɹɜɚ ɥɢ ɫɟ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɚ ȼ ɍɉɈɌɊȿȻȺ?
Ȼɚɬɟɪɢɢɬɟ ɫɟ ɧɭɠɞɚɹɬ ɨɬ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ.
ɂɦɚ ɬɨɧ ɡɚ ɧɚɛɢɪɚɧɟ, ɧɨ ɧɟ
ɦɨɠɟ ɞɚ ɧɚɛɢɪɚ
x
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɞɚɥɢ ɟ ɩɪɚɜɢɥɧɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚɬɚ ɩɭɥɫ/ɬɨɧ.
ɋɥɭɲɚɥɤɚɬɚ ɧɟ ɡɜɴɧɢ
x
ɍɛɟɞɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɡɜɴɧɟɰɴɬ ɧɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ ɟ ɩɪɨɝɪɚɦɢɪɚɧ
ȼɄɅ.
x
Ɇɨɠɟ ɛɢ ɢɦɚɬɟ ɬɜɴɪɞɟ ɦɧɨɝɨ ɜɴɬɪɟɲɧɢ ɬɟɥɟɮɨɧɢ ɧɚ
ɬɚɡɢ ɥɢɧɢɹ. Ɉɩɢɬɚɣɬɟ ɫɟ ɞɚ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟ ɧɹɤɨɢ ɨɬ ɬɹɯ.
x
ȼɢɠɬɟ ɪɟɲɟɧɢɟɬɨ ɩɪɢ «ɇɹɦɚ ɬɨɧ ɡɚ ɧɚɛɢɪɚɧɟ».
ɍɫɬɚɧɨɜɹɜɚɬɟ ɩɨɫɬɨɹɧɟɧ
ɲɭɦ ɢɥɢ ɮɚɞɢɧɝ ɜ ɞɜɟɬɟ
ɩɨɫɨɤɢ
x
ɋɥɭɲɚɥɤɚɬɚ ɜ ɨɛɯɜɚɬ ɥɢ ɟ?
ɉɪɟɦɟɫɬɟɬɟ ɫɟ ɩɨ-ɛɥɢɡɨ ɞɨ ɛɚɡɚɬɚ.
x
ɂɦɚ ɥɢ ɧɭɠɞɚ ɛɚɡɚɬɚ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɦɟɫɬɢ?
x
Ɂɚɪɟɞɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ.
x
ɍɛɟɞɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɛɚɡɚɬɚ ɧɟ ɟ ɜɤɥɸɱɟɧɚ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɡɚɟɞɧɨ
ɫ ɞɪɭɝ ɞɨɦɚɤɢɧɫɤɢ ɭɪɟɞ.
Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ
- 18 -
13.2.3. ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨɬɨ ɛɢɛɢɬɤɚ
- ɉɨɫɬɚɜɟɬɟɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚɜɛɚɡɚɬɚɡɚ 20 ɫɟɤ., ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɜɴɡɫɬɚɧɨɜɢ ɤɨɞɴɬ ɡɚ ɫɢɝɭɪɧɨɫɬ. Ⱥɤɨ
ɬɨɜɚ ɧɟ ɩɨɦɨɝɧɟ, ɡɚɪɟɞɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ 15 ɱɚɫɚ.
- ɉɨɱɢɫɬɟɬɟ ɫ ɦɟɤɚ ɤɴɪɩɚ ɤɨɧɬɚɤɬɧɢɬɟ ɤɥɟɦɢ ɧɚ ɫɥɭɲɚɥɤɚɬɚ ɢ ɧɚ ɛɚɡɚɬɚ.
- ȼɢɠɬɟ ɪɟɲɟɧɢɟɬɨ ɩɪɢ «ɇɹɦɚ ɬɨɧ ɡɚ ɧɚɛɢɪɚɧɟ».
- ɋɦɟɧɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ.
13.2.4. ɇɚɛɢɪɚɧɟ ɨɬ ɩɚɦɟɬɬɚ
- ɉɪɚɜɢɥɧɨ ɥɢ ɫɬɟ ɩɪɨɝɪɚɦɢɪɚɥɢ ɛɭɬɨɧɢɬɟ ɡɚ ɧɚɛɢɪɚɧɟ ɨɬ ɩɚɦɟɬɬɚ?
- ɋɥɟɞɜɚɬɟ ɥɢ ɬɨɱɧɨ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɧɨɫɬɬɚ ɩɪɢ ɧɚɛɢɪɚɧɟ?
- ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɞɚɥɢ ɟ ɩɪɚɜɢɥɧɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚɬɚ ɩɭɥɫ/ɬɨɧ.
- ɉɪɟɩɪɨɝɪɚɦɢɪɚɯɬɟ ɥɢ ɧɨɦɟɪɚɬɚ ɜ ɩɚɦɟɬɬɚ ɫɥɟɞ ɩɪɟɤɴɫɜɚɧɟ ɧɚ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟɬɨ ɢɥɢ ɫɦɹɧɚ
ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ?
D27T
- 19 -
14. Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚ (Ƚɚɪɚɧɰɢɢɬɟ ɢ ɭɫɥɨɜɢɹɬɚ ɫɚɦɨ ɡɚ Ȼɴɥɝɚɪɢɹ)
Ɇɨɥɹ ɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ȼɚɲɢɹ ɚɩɚɪɚɬ ɩɨ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ ɢ ɩɪɢ ɧɨɪɦɚɥɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ.
SAGEMCOM ɧɟ ɧɨɫɢ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ ɡɚ ɧɟɩɪɚɜɨɦɟɪɧɨ ɩɨɥɡɜɚɧɟ ɢ ɩɪɨɢɡɬɢɱɚɳɢɬɟ ɨɬ ɬɨɜɚ
ɩɨɫɥɟɞɫɬɜɢɹ.
ȼ ɫɥɭɱɚɣ ɧɚ ɩɨɜɪɟɞɚ ɫɟ ɨɛɴɪɧɟɬɟ ɤɴɦ ȼɚɲɢɹ ɬɴɪɝɨɜɫɤɢ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥ. ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɟ ɞɚ
ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟ ɤɚɫɨɜɚ ɛɟɥɟɠɤɚ ɢɥɢ ɞɪɭɝ ɜɚɥɢɞɟɧ, ɩɥɚɬɟɠɟɧ ɞɨɤɭɦɟɧɬ.
ɉɪɢ ɜɴɡɧɢɤɧɚɥɢ ɞɟɮɟɤɬɢ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɫɟ ɤɨɧɫɭɥɬɢɪɚɬɟ ɫ ȼɚɲɢɹ ɬɴɪɝɨɜɫɤɢ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥ.
A) Ɉɛɳɢ ɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ
SAGEMCOM ɧɟ ɧɨɫɢ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ ɜ ɫɥɭɱɚɢɬɟ, ɤɨɝɚɬɨ ɜ ɪɚɦɤɢɬɟ ɧɚ ɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹ ɫɪɨɤ ɨɬ 12 -
ɞɜɚɧɚɞɟɫɟɬ- Ɇɟɫɟɰɢ (3 -ɬɪɢ- Ɇɟɫɟɰɢ ɡɚ ɚɤɫɟɫɨɚɪ) ɨɬ ɞɚɬɚɬɚ ɧɚ ɡɚɤɭɩɭɜɚɧɟ, ɩɨ ɫɨɛɫɬɜɟɧɨ
ɭɫɦɨɬɪɟɧɢɟ ɢ ɩɪɟɰɟɧɤɚ, ɫɚ ɢɡɜɴɪɲɟɧɢ ɪɟɦɨɧɬɧɢ ɞɟɣɧɨɫɬɢ ɢɥɢ ɫɚ ɧɚɩɪɚɜɟɧɢ ɪɚɡɯɨɞɢ ɩɨ
ɡɚɤɭɩɭɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɪɟɡɟɪɜɧɢ ɱɚɫɬɢ, ɤɨɢɬɨ ɫɟ ɞɴɥɠɚɬ ɧɚ ɜɴɡɧɢɤɧɚɥɢ ɞɟɮɟɤɬɢ ɩɨ ɚɩɚɪɚɬɚ ɩɪɢ
ɧɟɩɪɚɜɨɦɟɪɧɨ ɩɨɥɡɜɚɧɟ.
Ɉɫɜɟɧ ɜ ɫɥɭɱɚɢɬɟ, ɜ ɤɨɢɬɨ ɤɥɢɟɧɬɴɬ ɟ ɫɤɥɸɱɢɥ ɫɴɫ SAGEMCOM ɞɨɝɨɜɨɪ ɡɚ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ ɧɚ
ɚɩɚɪɚɬɚ, ɫɩɨɪɟɞ ɤɨɣɬɨ ɪɟɦɨɧɬɴɬ ɫɥɟɞɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɢɡɜɴɪɲɟɧ ɜ ɞɨɦɚ ɧɚ ɤɥɢɟɧɬɚ, ɪɟɦɨɧɬɧɢ
ɞɟɣɧɨɫɬɢ ɧɟ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬ ɜ ɞɨɦɚ ɧɚ ɤɥɢɟɧɬɚ. Ʉɥɢɟɧɬɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɢɡɩɪɚɬɢ ɩɨɜɪɟɞɟɧɢɹ
ɚɩɚɪɚɬ ɧɚ ɚɞɪɟɫɚ, ɩɨɫɨɱɟɧ ɦɭ ɨɬ ɬɴɪɝɨɜɫɤɢɹ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥ.
Ʉɨɝɚɬɨ ɞɚɞɟɧ ɩɪɨɞɭɤɬ ɫɟ ɢɡɩɪɚɳɚ ɡɚ ɩɨɩɪɚɜɤɚ, ɬɨ ɬɨɣ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɪɢɞɪɭɠɟɧ ɨɬ ɤɚɫɨɜɚ
ɛɟɥɟɠɤɚ ɢɥɢ ɞɪɭɝ ɩɥɚɬɟɠɟɧ ɞɨɤɭɦɟɧɬ (ɛɟɡ ɩɪɨɦɟɧɢ, ɡɚɩɢɫɤɢ ɢɥɢ ɧɟɱɟɬɥɢɜɢ ɦɟɫɬɚ), ɤɨɣɬɨ ɞɚ
ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɹɜɚ ɩɪɚɜɨɬɨ ɧɚ ɝɚɪɚɧɰɢɹ. Ⱥɤɨ ɧɟ ɛɴɞɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɟɧɚ ɤɚɫɨɜɚ ɛɟɥɟɠɤɚ ɢɥɢ ɞɪɭɝ
ɜɚɥɢɞɟɧ, ɩɥɚɬɟɠɟɧ ɞɨɤɭɦɟɧɬ, ɰɟɧɬɴɪɴɬ ɡɚ ɪɟɦɨɧɬɧɢ ɭɫɥɭɝɢ ɧɚ SAGEMCOM ɩɪɢɟɦɚ ɞɚɬɚɬɚ ɧɚ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɨ ɧɚ ɚɩɚɪɚɬɚ ɡɚ ɨɩɪɟɞɟɥɹɳɚ ɩɪɚɜɨɬɨ ɧɚ ɝɚɪɚɧɰɢɹ.
Ɉɫɜɟɧ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɬɟ ɨɬ ɡɚɤɨɧɚ ɡɚɞɴɥɠɟɧɢɹ, SAGEMCOM ɧɟ ɧɨɫɢ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ ɡɚ ɫɤɪɢɬɢ ɢɥɢ
ɹɜɧɢ ɝɚɪɚɧɰɢɢ, ɤɨɢɬɨ ɧɟ ɫɚ ɩɨɫɨɱɟɧɢ ɜ ɬɨɡɢ ɪɚɡɞɟɥ ɢ ɧɟ ɧɨɫɢ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ ɡɚ ɤɚɤɜɢɬɨ ɢ ɞɚ
ɛɢɥɨ ɞɢɪɟɤɬɧɢ ɢɥɢ ɢɧɞɢɪɟɤɬɧɢ, ɫɴɨɬɜ. ɦɚɬɟɪɢɚɥɧɢ ɢɥɢ ɧɟɦɚɬɟɪɢɚɥɧɢ ɳɟɬɢ, ɨɫɜɟɧ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɬɟ ɨɬ ɧɚɫɬɨɹɳɢɬɟ ɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ.
Ⱥɤɨ ɞɚɞɟɧɨ ɭɫɥɨɜɢɟ ɨɬ ɧɚɫɬɨɹɳɚɬɚ ɝɚɪɚɧɰɢɹ ɢɡɰɹɥɨ ɢɥɢ ɱɚɫɬɢɱɧɨ ɩɪɨɬɢɜɨɪɟɱɢɧɚ
ɡɚɤɨɧɨɜɢɬɟ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢ ɡɚ ɡɚɳɢɬɚ ɧɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɢɬɟ ɨɬ ɧɚɰɢɨɧɚɥɧɨɬɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɫɬɜɨ
, ɬɨ
ɬɨɜɚ ɧɟ ɨɬɦɟɧɹ ɜɚɥɢɞɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɨɫɬɚɧɚɥɢɬɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɨɬ ɝɚɪɚɧɰɢɹɬɚ.
Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɧɟ ɜɥɢɹɟ ɧɚ ɡɚɤɨɧɨɜɚɬɚ ɝɚɪɚɧɰɢɹ.
B) ɂɡɤɥɸɱɟɧɢɹ ɨɬ ɝɚɪɚɧɰɢɹɬɚ
SAGEMCOM ɧɟ ɧɨɫɢ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ ɩɨ ɨɬɧɨɲɟɧɢɟ ɧɚ:
x ɩɨɜɪɟɞɢ, ɞɟɮɟɤɬɢ, ɫɩɢɪɚɧɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɢɥɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɚɧɟ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɧɚ
ɟɞɧɚ ɢɥɢ ɩɨɜɟɱɟ ɨɬ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɩɪɢɱɢɧɢ:
- ɧɟɫɩɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɭɤɚɡɚɧɢɹɬɚ ɡɚ ɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹ ɢ ɩɨɥɡɜɚɧɟ
- ɜɴɧɲɧɢ ɜɴɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɜɴɪɯɭ ɚɩɚɪɚɬɚ (ɜɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ, ɧɨ ɧɟ ɫɚɦɨ: ɝɪɴɦɨɬɟɜɢɱɟɧ
ɭɞɚɪ, ɩɨɠɚɪ, ɬɪɭɫɨɜɟ, ɜɚɧɞɚɥɢɡɴɦ, ɧɟɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɳɚ / ɧɟɤɚɱɟɫɬɜɟɧɚ ɟɥ. ɦɪɟɠɚ
ɢɥɢ ɜɫɹɤɚɤɚɜ ɜɢɞ ɳɟɬɢ, ɩɪɢɱɢɧɟɧɢ ɨɬ ɜɨɞɚ)
- ɦɨɞɢɮɢɰɢɪɚɧɟ ɧɚ ɚɩɚɪɚɬɢɬɟ ɛɟɡ ɩɢɫɦɟɧɨɬɨ ɪɚɡɪɟɲɟɧɢɟ ɧɚ SAGEMCOM
- ɧɟɩɨɞɯɨɞɹɳɢ ɪɚɛɨɬɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ, ɨɫɨɛɟɧɨ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɢ ɜɥɚɠɧɨɫɬ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯɚ
- ɪɟɦɨɧɬ ɢɥɢ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ ɧɚ ɚɩɚɪɚɬɢɬɟ ɨɬ ɥɢɰɚ, ɤɨɢɬɨ ɧɟ ɫɚ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɢ ɨɬ
SAGEMCOM
x ɚɦɨɪɬɢɡɚɰɢɹ ɧɚ ɚɩɚɪɚɬɢɬɟ ɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢɬɟ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɧɚ ɨɛɢɱɚɣɧɨ, ɜɫɟɤɢɞɧɟɜɧɨ
ɩɨɥɡɜɚɧɟ
x ɩɨɜɪɟɞɢ, ɤɨɢɬɨ ɫɚ ɩɪɢɱɢɧɟɧɢ ɨɬ ɧɟɞɨɫɬɚɬɴɱɧɚ ɢɥɢ ɥɨɲɚ ɨɩɚɤɨɜɤɚ ɧɚ ɢɡɩɪɚɬɟɧɢɬɟ ɞɨ
SAGEMCOM ɚɩɚɪɚɬɢ
x ɭɩɨɬɪɟɛɚɬɚ ɧɚ ɧɨɜɢ ɫɨɮɬɭɟɪɧɢ ɜɟɪɫɢɢ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɧɨ ɨɞɨɛɪɟɧɢɟ ɨɬ SAGEMCOM
x ɩɪɨɦɟɧɢ ɢɥɢ ɞɨɩɴɥɧɟɧɢɹ ɩɨ ɚɩɚɪɚɬɢ ɢɥɢ ɫɨɮɬɭɟɪ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɧɨ ɨɞɨɛɪɟɧɢɟɨɬ
SAGEMCOM
Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ
- 20 -
x ɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɧɢ ɫɦɭɳɟɧɢɹ, ɤɨɢɬɨ ɧɟ ɫɚ ɩɪɢɱɢɧɟɧɢ ɧɢɬɨ ɨɬ ɚɩɚɪɚɬɢɬɟ, ɧɢɬɨ ɨɬ
ɢɧɫɬɚɥɢɪɚɧɢɹ ɜ ɤɨɦɩɸɬɴɪɚ ɫɨɮɬɭɟɪ, ɨɫɢɝɭɪɹɜɚɳ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɚɧɟɬɨ ɧɚ ɚɩɚɪɚɬɢɬɟ
ɉɪɨɛɥɟɦɢ ɫ ɜɪɴɡɤɚɬɚ, ɤɨɢɬɨ ɫɚ ɩɪɢɱɢɧɟɧɢ ɨɬ ɧɟɩɨɞɯɨɞɹɳɢ ɭɫɥɨɜɢɹ ɧɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ
ɫɪɟɞɚ, ɨɫɨɛɟɧɨ:
- ɉɪɨɛɥɟɦɢ ɩɨ ɨɬɧɨɲɟɧɢɟ ɧɚ ɞɨɫɬɴɩɚ ɢ/ɢɥɢ ɜɪɴɡɤɚɬɚ ɫ ɢɧɬɟɪɧɟɬ ɤɚɬɨ ɧɚɩɪɢɦɟɪ
ɩɪɟɤɴɫɜɚɧɢɹ ɧɚ ɦɪɟɠɚɬɚ ɢɥɢ ɥɨɲɨ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɚɧɟ ɜɴɜ ɜɪɴɡɤɚɬɚ ɧɚ ɚɛɨɧɚɬɚ ɢɥɢ
ɞɪɭɝɨɬɨ ɥɢɰɟ, ɭɱɚɫɬɜɚɳɨ ɜ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ
- ɉɪɟɞɚɜɚɬɟɥɧɢ ɩɪɨɛɥɟɦɢ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɧɟɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨ ɝɟɨɝɪɚɮɫɤɨ ɩɨɤɪɢɬɢɟ ɧɚ
ɪɚɣɨɧɚ ɨɬ ɩɪɟɞɚɜɚɬɟɥ, ɢɧɬɟɪɮɟɪɟɧɰɢɢ ɢɥɢ ɥɨɲɚ ɜɪɴɡɤɚ)
- Ƚɪɟɲɤɢ ɜ ɥɨɤɚɥɧɚɬɚ ɦɪɟɠɚ (ɨɤɚɛɟɥɹɜɚɧɟ, ɫɴɪɜɴɪ, ɤɨɦɩɸɬɪɢ) ɫɴɨɬɜ. ɝɪɟɲɤɢ ɜ
ɩɪɟɞɚɜɚɬɟɥɧɚɬɚ ɦɪɟɠɚ (ɤɚɬɨ ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɧɨ ɧɟ ɫɚɦɨ: ɢɧɬɟɪɮɟɪɟɧɰɢɹ, ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨ
ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɚɧɟ ɢɥɢ ɥɨɲɨ ɤɚɱɟɫɬɜɨ ɧɚ ɦɪɟɠɚɬɚ)
- ɉɪɨɦɹɧɚ ɧɚ ɩɚɪɚɦɟɬɪɢɬɟ ɧɚ ɦɪɟɠɚɬɚ ɫɥɟɞ ɩɪɨɞɚɠɛɚɬɚ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ
x ɫɦɭɳɟɧɢɹ, ɩɪɢɱɢɧɟɧɢɨɬɧɨɪɦɚɥɧɚɩɨɞɞɪɴɠɤɚ (ɤɚɤɬɨ ɟ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ ɧɚɪɴɱɧɢɤɚ ɡɚ
ɩɨɥɡɜɚɧɟ), ɤɚɤɬɨ ɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɚɧɟ ɩɨɪɚɞɢ ɢɡɜɴɪɲɟɧ ɨɫɧɨɜɟɧ ɪɟɦɨɧɬ
Ɋɚɡɯɨɞɢɬɟ ɩɨ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚɬɚ ɜɴɜ ɜɫɢɱɤɢ ɫɥɭɱɚɢ ɫɚ ɡɚ ɫɦɟɬɤɚ ɧɚ ɤɥɢɟɧɬɚ.
x ɇɟɩɪɚɜɢɥɧɨ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɚɧɟ, ɩɪɢɱɢɧɟɧɨ ɨɬ ɭɩɨɬɪɟɛɚɬɚ ɧɚ ɧɟɫɴɜɦɟɫɬɢɦɢ ɩɪɨɞɭɤɬɢ,
ɦɚɬɟɪɢɚɥɢ ɢɥɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ.
C) Ɋɟɦɨɧɬɢ ɢɡɜɴɧ ɝɚɪɚɧɰɢɹɬɚ
ȼɫɥɭɱɚɢɬɟ, ɢɡɛɪɨɟɧɢ ɩɨɞ ɬɨɱɤɚ B) ɢ ɫɥɟɞ ɢɡɬɢɱɚɧɟ ɧɚ ɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹ ɩɟɪɢɨɞ, ɚɭɬɨɪɢɡɢɪɚɧ
ɫɟɪɜɢɡɟɧ ɰɟɧɬɴɪ ɧɚ SAGEMCOM, ɢɡɞɚɜɚ ɧɚ ɤɥɢɟɧɬɚ, ɮɚɤɬɭɪɚ ɡɚ ɫɬɨɣɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɪɟɦɨɧɬɚ.
Ɋɚɡɯɨɞɢɬɟ ɡɚ ɪɟɦɨɧɬɚ, ɤɚɤɬɨ ɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɧɢɬɟ ɪɚɡɯɨɞɢ ɫɚ ɡɚ ɫɦɟɬɤɚ ɧɚ ɤɥɢɟɧɬɚ.
ɇɚɫɬɨɹɳɢɬɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɜɚɠɚɬ ɜ ɫɥɭɱɚɢɬɟ ɨɫɜɟɧ ɤɨɝɚɬɨ ɫ ɤɥɢɟɧɬɚ ɩɢɫɦɟɧɨ ɟ ɞɨɝɨɜ
ɨɪɟɧɨ ɞɪɭɝɨ ɢ
ɫɚɦɨ ɜ Ȼɴɥɝɚɪɢɹ.
www.sagemcom.com
D27T
- 21 -
15. Ɉɩɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ
Ɉɩɚɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ ɟ ɨɫɧɨɜɧɚ ɝɪɢɠɚ ɧɚ
SAGEMCOM
.
SAGEMCOM
ɠɟɥɚɟ ɞɚ
ɟɤɫɩɥɨɚɬɢɪɚ ɢɧɫɬɚɥɚɰɢɢ, ɤɨɢɬɨ ɫɚ ɫɴɨɛɪɚɡɟɧɢ ɫ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ, ɢ ɡɚɬɨɜɚ ɢɡɛɪɚ ɞɚ ɜɤɥɸɱɢ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚɬɚ ɡɚ ɧɟɣɧɨɬɨ ɨɩɚɡɜɚɧɟ ɜ ɨɛɳɢɹ ɰɢɤɴɥ ɧɚ ɠɢɜɨɬ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɢɬɟ ɫɢ - ɨɬ ɮɚɡɚɬɚ
ɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɨ ɞɨ ɜɴɜɟɠɞɚɧɟɬɨ ɜ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ, ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɢ ɨɬɫɬɪɚɧɹɜɚɧɟ.
15.1.
Ɉɩɚɤɨɜɤɚ
Ʌɨɝɨɬɨ ɜɴɪɯɭ ɨɩɚɤɨɜɤɚɬɚ (ɡɟɥɟɧɚ ɬɨɱɤɚ) ɨɡɧɚɱɚɜɚ, ɱɟ ɫɟ ɩɪɟɩɨɪɴɱɜɚ ɬɹ ɞɚ
ɛɴɞɟ ɩɪɟɞɚɞɟɧɚ ɧɚ ɨɞɨɛɪɟɧ ɧɚ ɧɚɰɢɨɧɚɥɧɨ ɧɢɜɨ ɨɪɝɚɧ ɫ ɰɟɥ ɞɚ ɫɟ ɩɨɞɨɛɪɹɬ
ɭɫɥɨɜɢɹɬɚ ɧɚ ɩɪɟɪɚɛɨɬɜɚɧɟɬɨ ɢ ɪɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟɬɨ ɣ. Ɂɚ ɩɨ-ɞɨɛɪɨ ɪɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟ
ɫɩɚɡɜɚɣɬɟ ɩɪɚɜɢɥɧɢɰɢɬɟ, ɞɟɣɫɬɜɚɳɢ ɧɚ ɦɟɫɬɧɨ ɧɢɜɨ, ɨɬɧɨɫɧɨ ɫɨɪɬɢɪɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɬɨɡɢ ɬɢɩ ɨɬɩɚɞɴɰɢ.
15.2.
ȿɥɟɦɟɧɬɢ ɢ ɛɚɬɟɪɢɢ
Ⱥɤɨ ɩɪɨɞɭɤɬɴɬ ɜɢ ɫɴɞɴɪɠɚ ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɢ ɛɚɬɟɪɢɢ, ɬɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ
ɩɪɟɞɚɞɟɧɢ ɜ ɪɟɝɥɚɦɟɧɬɢɪɚɧɢɬɟ ɩɭɧɤɬɨɜɟ ɡɚ ɫɴɛɢɪɚɧɟ ɧɚ ɜɬɨɪɢɱɧɢ ɫɭɪɨɜɢɧɢ.
15.3.
ɂɡɞɟɥɢɟɬɨ
Ɂɧɚɤɴɬ ɫɴɫ ɡɚɱɟɪɤɧɚɬɚɬɚ ɤɨɮɚ ɡɚ ɫɦɟɬ ɜɴɪɯɭ ɢɡɞɟɥɢɟɬɨ ɩɨɤɚɡɜɚ, ɱɟ ɬɨ
ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɢ ɤɴɦ ɝɪɭɩɚɬɚ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢɬɟ ɭɪɟɞɢ. Ɂɚɬɨɜɚ
ɟɜɪɨɩɟɣɫɤɢɹɬ ɩɪɚɜɢɥɧɢɤ ɢɡɢɫɤɜɚ ɨɬ ɜɚɫ ɫɚɦɢ ɞɚ ɢɡɜɴɪɲɢɬɟ ɪɚɡɞɟɥɹɧɟɬɨ ɧɚ
ɨɬɩɚɞɴɰɢɬɟ ɫɢ, ɤɚɬɨ ɩɪɟɞɚɞɟɬɟ ɬɨɡɢ ɜɢɞ ɜ:
x Ɍɴɪɝɨɜɫɤɢɬɟ ɨɛɟɤɬɢ, ɚɤɨ ɫɬɟ ɡɚɤɭɩɢɥɢ ɩɨɞɨɛɟɧ ɚɩɚɪɚɬ.
x Ɇɟɫɬɧɢɬɟ ɩɭɧɤɬɨɜɟ ɡɚ ɫɴɛɢɪɚɧɟ ɧɚ ɜɬɨɪɢɱɧɢ ɫɭɪɨɜɢɧɢ (ɩɪɟɞɩɪɢɹɬɢɟ ɡɚ
ɩɪɟɪɚɛɨɬɤɚ ɧɚ ɨɬɩɚɞɴɰɢ, ɫɨɪɬɢɪɨɜɴɱɟɧ ɩɭɧɤɬ ɢ ɞɪ.).
ɉɨ ɬɨɡɢ ɧɚɱɢɧ ɳɟ ɭɱɚɫɬɜɚɬɟ ɜ ɪɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟɬɨ ɢ ɨɩɨɥɡɨɬɜɨɪɹɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɢɬɟ ɜɟɱɟ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢ ɭɪɟɞɢ, ɤɨɢɬɨ ɢɧɚɱɟ ɛɢɯɚ ɨɤɚɡɚɥɢ ɜɪɟɞɧɨ ɜɴɡɞɟɣɫɬɜɢɟ ɜɴɪɯɭ
ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ ɢ ɡɞɪɚɜɟɬɨ.
D27T
- 1 -
1. Introduction
Dear customer:
Thank you for purchasing a DECT SAGEMCOM telephone we appreciate your trust in us.
This product was manufactured with the utmost care, should you encounter difficulties during its use. We
recommend that you refer to this user guide. You can also find information on the following site:
http://www.sagemcom.com
For your comfort and safety, we ask that you read the following paragraph carefully:
Recommendations and safety instructions
Your DECT telephone must not be installed in a humid room (wash-up room, bathroom,
laundry room, kitchen, etc.) unless it is 1.50 m away from a water point or outside. Your
telephone must be operated at temperatures ranging from 5°C and 45°C.
Only use the supplied power adapter, connect it to the base socket according to the
installation instructions provided in this booklet and the indications on the identification label
affixed to it (voltage, current, electric network frequency). As a precaution, in case of
danger, the mains adapters act as a disconnecting mechanism for the 230V power supply.
They should be placed near the device and should be easily accessible.
This telephone was designed for use on the public switched telephone network (PSTN). In
case of a problem you must first contact your reseller. Only use the supplied telephone
cord.
For your personal safety, never place your handset on the base without the batteries,
or without the battery cover, you could get an electric shock.
To avoid damaging your handset, only use certified rechargeable AAA batteries NiMH 1.2 V
550 mAH, never use non rechargeable batteries. Insert the batteries in the handset battery
compartment respecting polarity.
At the end of their useful life, batteries must be disposed of according to the recycling
instructions
presented in this booklet.
Your DECT telephone has an inside radio range of about 50 metres and up to
300 metres in open space. The immediate presence of metal parts, (of a television for
example), of any electric appliance may result in range reduction.
In areas where storms are frequent, we recommend that you protect your telephone line
using a surge protection device.
This equipment does not function in the case of an electric network shutdown: for
emergency calls, it is recommended to use another unit during power cuts.
The CE marking certifies that the product meets the essential requirements of Directive
1999/5/CE of the European Parliament and of the Council pertaining to microwave radio
equipment and telecommunication terminal equipment, for the safety and health of users,
for electromagnetic interference. Furthermore, it efficiently uses the frequency spectrum
attributed to ground and spatial communication to prevent damaging interference.
The declaration of compliance may be looked up on the
www.sagemcom.com
site,
or can be obtained from the following address:
SAGEMCOM SAS
250, route de l'Empereur - 92500 Rueil-Malmaison - France
English
- 2 -
2. Before you begin
Make sure your package includes the items:
1. Base unit,
2. Handset,
3. One batteries compartment cover,
4. Two rechargeable batteries,
5. Telephone line cord,
6. AC power supply,
7. This user guide.
In the case of purchasing a pack duo or trio, you will find in addition for each additional handset:
1. A handset charger,
2. One batteries compartment cover,
3. Two rechargeable batteries.
2.1.
Digital security system
Your cordless phone uses a security system to provide protection against false ringing,
unauthorised access and charges to your phone line.
When you place the handset in the base, the unit verifies its security code. After a power outage
or batteries replacement, you should place the handset in the base for about 20 seconds to reset
the code.
2.2.
Installing the phone
-
+
-
+
Battery
Power socket
Telephone socket
1. Remove the batteries compartment door of handset.
2. Insert batteries pack and connect the cord from left direction into the jack inside the
handset.
3. Put the compartment door back on. «searching...» appears on the screen.
4. Plug the power supply cord into AC outlet and the other end into the power jack on the base
bottom.
5. A welcome message in all the languages supported by the telephone is displayed on the
screen, press menu
*
.
6. Select the country usingor keys, press menu
*
.
7. A screen asks you to confirm your choice. Press menu.
You will hear a confirmation tone.
8. The screen saver is displayed.
*
: depending on country
D27T
- 3 -
By default, your handset name and number are displayed on the idle screen. You can
change this display.
For this purpose, press and hold down the key
: The current time and date are
displayed on the screen.
To return to the previous display, press and hold down the key
.
Place the handset in the base station to charge for 15 hours prior to first use. if you don’t properly
charge the phone, batteries performance will be compromised.
9. Plug one end of the telephone line cord into the modular wall phone jack and the other end
into the jack on the base.
10. After charging, press
key, you can hear dial tone.
Only use the supplied power adapter, connect it to the base socket according to the
installation instructions provided in this booklet and the indications on the identification
label affixed to it (voltage, current, electric network frequency). As a safety measure,
you can use the power adaptors to cut off the 230V current in case of danger. They
must be located near to the device, and must be easily accessible.
2.3.
Handset keys
Earpiece
Screen
Mute the microphone /
Correction / Cancel
Navigation key up /
Access the caller list
Talk off /
Switch handset on/off
Access to phonebook
Navigation key down /
Deactivate handset ringer
Internal call
Access to dialled number
Access to
menu / Validate
Talk on
Activate, deactivate keypad lock
(Press and hold)
Recall/Flash
Microphone
Access to voice messaging service
(Press and hold)
*
*
The voice mail number can be programmed.
To change it, refer to « Assign a shortcut » page 9.
(Press and hold)
English
- 4 -
2.4.
Base Station
Base button
Pressed briefly:
- telephone set paging.
Held down (4 seconds minimum) :
- telephone set registration.
Handset location
2.5.
Quick guide to handset display icons
Signal strength icon (blinking when no signal or the signal strength is weak).
Call (icon is blinking when a new call is in the caller list).
Voicemail icon: indicates that new messages are present in your voicemail box.
Handset ringer muted.
Received call list (appears when a new call is in the caller list).
Memory.
Charging status icon ( : Full; + flashing (charger not connected) : Flat;
blinking during charging).
If you see the icon change into + flashing (charger not connected, that means
your batteries are low, please put the handset in cradle of base to recharge your
batteries.
D27T
- 5 -
3. Menu structure
phonebook
new entry
list
edit entry
delete
delete all
direct mem.
personal set
handset name
handset tone
language
auto hang-up
clock&alarm
date / time
set format
alarm
alarm tone
advanced set
change pin
registration
unregister
country
reset
auto prefix*
recall time
first ring
* depending on country
4. Calls
4.1.
Cordless phone basics
4.1.1. Handsfree
If you bought an D27T, you can enable the handsfree mode of the handset while having a
conversation with your contact.
1. Press
to activate the handsfree mode of the handset.
2. To deactivate the handsfree mode, press
again.
4.1.2. Make a call
Ensure that the handset is switched on.
1. Press the Talk key
, you will hear the dialling tone and the display will show you the
phone icon
.
2. Enter the phone number. The number is dialled.
- OR -
English
- 6 -
1. Enter the phone number first and then press key. If you make a mistake, press key
to remove the last digit.
2. Ending a call press
key or place the handset in the base station.
4.1.3. Auto talk off
(Refer to paragraph 7.4 page 12)
Placing the handset in the case cradle while the handset is off the hook (during a call)
automatically hangs up the handset.
4.1.4. Answering a call
When the phone rings, press the key to answer the call.
4.1.5. Handset volume
You can adjust the volume of what you hear through the handset at any time by pressing
or key. You will hear a beep with each key press. You will hear a double beep when you
reach the highest or lowest setting.
4.1.6. Caller timer
After you press Talk key on the handset, the built-in call timer shows in the display (after 10
seconds) and counts the length of time of the call on minutes and seconds.
4.1.7. Ending a call
To end a call press . The timer remains displayed on the screen for 10 seconds.
You can, however, return on the screen saver by pressing
.
4.1.8. Redialling a call
The last five numbers you have dialled can be quickly redialled.
Redialling from Standby Mode:
1. Press
key. The phone number that was last dialled appears on the display.
2. Press the

or

key to review redial telephone list. (You can select to redial your last five
numbers called).
3. Press
key to dial out the number.
4.1.9. Microphone mute function
During a call you can switch OFF the microphone. The call is placed on hold.
- Enable MUTE function: Press the
key during a call. The display
shows "Mute on ". Your correspondent will not be able to hear you.
- Disable MUTE function: Press the
key to continue the call.
4.1.10. Recall / Flash
Press the key to access line transfer offered by PABX or call waiting provided by telephone
Company.
4.1.11. Voice Mail (According to operator)
This function allows you to receive calls while you are absent. You can then listen to the
messages as network Voice Mails.
To indicate that a new message has been received the envelope icon
and the new event
message “VOICEMAIL” are displayed on the Handset screen.
1. While on idle screen, press and hold
in order to access voice messaging service.
D27T
- 7 -
2. The envelope icon disappears when there are no more new messages.
Note !
Your voicemail number is not set in the factory, you can set the number using the
key .
To proceed, turn to paragraph 5.5 page 9.
4.1.12. Temporary tone
In pulse dialling, you can use temporary tone dialling to temporarily access touch-tone service
offered by banks.
1. Press the
key after call is answered.
2. Press the number key and follow the voice instructions.
3. After you hang up, the phone automatically returns to dial pulse (rotary) service.
4.1.13. Paging the handset
To locate a misplaced handset:
Press the key at the base station, "paging " flashes on the screen of the handsets registered
on your D27T base station until you press a handset key or until you press
on the base station
again.
4.2.
Calling line identification presentation (CLIP)
This CLIP phone stores and displays CLIP information provided by your local telephone company.
You must subscribe to CLIP service in order to use this unit.
If you have not subscribed to CLIP service or if the caller number is suppressed, the display
shows “unknown”.
4.2.1. Caller list
CLIP of incoming Call are stored in the CALLER LIST menu.
When you enter the CALLER LIST menu, the display will show icon
.
Caller List stores the last 10 incoming calls and call time.
4.2.2. Display of numbers not available
Unavailable :
you are not in same area as your contact.
withhold id :
your contact does not want their number to be displayed.
4.2.3. Accessing the caller list menu
1. Press the key to enter the Caller List menu. The display shows the recent caller phone
number (up to 12 digits).
2. Press the or key through the caller List.
4.2.4. Calling back a caller
1. Press the key to enter the caller list menu.
2. Press the or key to select a call record.
3. Press the
key to dial the number.
4.2.5. Deleting caller list record
1. Press the key to enter the caller list menu.
2. Press the or key to select a call record.
3. Press menu key.
- Select "delete " to delete the current record.
- Select "delete all" to delete the entire Caller list.
English
- 8 -
4. A confirmation screen appears :
- If you do not wish to delete the current record, press
.
- To delete the current record, press menu.
5. The record or the entire Caller list is deleted.
You will hear a confirmation tone.
4.2.6. Storing memory from the caller list
1. Press the key. The caller list appears on the screen. Use or to select the desired
caller number.
2. Press menu key,then select "save Number ". Press menu.
3. Enter the name of the entry. Press menu.
The entry is stored in the phonebook. You will hear a confirmation tone.
Note !
If the number is too long (more than 12 digits), the screen will not show the number in
full.
Press
key to go to last number page for CID length.
5. Phonebook
You can store 80 phonebook entries in your phonebook.
Each phonebook entry can contain the name of your contact which can be a maximum of
12 characters long (spaces included), your contact's telephone number up to 24 digits.
5.1.
Dialling a memory number
1. Press key.
2. Press the or key to view the phonebook locations.
3. Press
key. The display number is dialled.
5.2.
Storing a memory
1. Press menu, "phonebook " appears on the screen. Press menu.
2. "new entry " appears on the screen, press menu.
3. Enter the name of the entry. Press menu key to confirm the name.
4. Enter the number of your entry using the keypad keys. Press menu key.
The entry is stored in the phonebook. You will hear a confirmation tone.
5.3.
Editing a memory
1. Press menu, "phonebook " appears on the screen. Press menu.
2. Using the or key, select "edit entry ". Press menu.
The list of phonebook entries organised in alphabetical order appears. Select the entry you
want to edit using or .
3. You will then enter the name input screen and the cursor will be at the end of the name:
- The information is accurate. Press menu key.
- To correct the name, press
key to delete characters.
Enter the new name and press menu key.
4. You will then enter the number screen and the cursor will be at the end of the number:
- The information is accurate. Press menu key.
- To correct the number, press
key to delete the numbers.
Enter the new number and press menu key.
5. The entry is then modified and you will hear a confirmation tone.
D27T
- 9 -
5.4.
Deleting a memory / the whole phonebook
1. Press menu, "phonebook " appears on the screen. Press menu.
2. Using the or key, select "delete ". Press menu.
The list of phonebook entries organised in alphabetical order appears. Select the entry you
want to delete using or .
3. A confirmation screen appears.
- If you do not wish to delete the entry, press
.
- To delete the entry, press menu key.
The entry is deleted from the phonebook. You will hear a confirmation tone.
Note !
If you enter the wrong digits press key to delete the incorrect digits.
Note !
To delete the entire phonebook list, select "
delete all
", press menu.
A confirmation screen appears:
- If you do not wish to delete the entry, press
.
- To delete the entry, press menu key.
The entire phonebook are deleted.
You will hear a confirmation tone.
5.5.
Assign a shortcut
This menu allows you to record two quick dial numbers assigned to the keys 1 and 2 on the
keyboard.
Note !
Your voice mail number is not factory set and you can assign it to the key .
Please Contact your telephony operator in order to obtain the appropriate voicemail
number.
1. Press menu, "phonebook " appears on the screen. Press menu.
2. Using the or key, select "direct mem.". Press menu.
3. Using the  or keys, select the key you want to assign a number (1 or 2) to and press
menu, "no number " is displayed on the screen. Press menu.
4. "edit Number " appears on the screen, Press menu.
5. You will then enter the name input screen. Enter the name of the entry and press menu to
confirm.
6. You will then enter the number screen. Enter the number of the entry. Press menu to
confirm. You will hear a confirmation tone.
5.5.1. Calling an abbreviated number
To call the number you have assigned to one of the shortcut keys:
1. Hold down the key on which the number was programmed (1 or 2).
2. The number is displayed on the screen and is automatically dialled.
5.6.
Inserting a pause
You can insert a pause in the dialling sequence. Wait for a dial tone before you press menu. The
pause time is fixed to 3 seconds.
Press and hold
key during edit mode to inset the pause. The display shows an ’’P’’.
English
- 10 -
6. Using the Multi-Handset capabilities
These functions are used for handset management when two or more handsets are registered on
the same base.
6.1.
Intercom Call/Intercom
1. Make sure your handset is on standby mode.
2. Press the
key on the handset.
- If your installation has two handsets, the second handset is directly called, and "handset "
followed by the handset number are displayed on the screen.
- The display shows the INT icon and the number of all registered handsets.
- Enter the desired handset number or press the
key if you want to call all handsets.
All registered handsets are ringing.
3. On the called handset, press the
key to answer.
6.2.
Answering an internal call
1. The ring melody from an internal call is different from an external call. "handset " and the
calling handset number appear on the screen. "
" is blinking.
2. Press the
key to answer. The " " stop blinking.
3. Ending an internal call press the
key.
6.3.
Call management
6.3.1. An external and an internal call
Transfering an external call to another handset registered on same base
1. During a call, press . The external user is put on hold.
2. Enter the internal call number. When the user answers, you can announce the call.
3. Press the
key to transfer the call.
Note!
To switch from one call to another, press and hold down the key until an aural
signal is heard.
Note!
If the called handset does not answer, press to take back the call.
Making conference calls (3-way conversation)
You can connect one external call to two handsets registered at the base station. All users can talk
and listen simultaneously:
1. Press
key. The external user is put on hold.
2. Enter the internal call number. Wait until the internal user answers.
3. Press and hold
key, until an aural signal is heard to start a three-way conference.
"conference " is displayed on the handset screen.
6.3.2. Two outside calls
Taking a second call while you are already on line
During a call, a beep is emitted by your operator to inform you that a second call is on hold. A
screen displays the number of this second caller on hold.
Press
then the key to take back this new call.
Your first contact is put on hold and you can talk with the second caller.
D27T
- 11 -
Making a second call while you already on line
During a conversation, press then dial the number to be called.
The call in process is then put on hold and you can take the second call back.
Switching from one call to the other
To switch from one call to the other, press then the key .
The call in process is then put on hold and you can take the second call back.
Ending one of the two calls
To end one call and continue with the other, press then the key .
The call in process is then ended finally and you take the second call back.
To set up a 3-way conference (the 2 calls and yourself)
During a conversation, press then the key .
You can then talk with the 2 contacts at the same time.
To end the 3-way conference, press the red key
.
7. Customising the handset
7.1.
Handset naming
This function allows you to change the name of your handset.
1. Press menu, select "personal set " using the or key, Press menu.
2. "handset name " appears on the screen. Press menu.
- Use the keypad to enter the new name (up to 10 characters).
- Use
key to delete wrong input if necessary.
3. Press menu key to confirm your selection. You will hear a confirmation tone
7.2.
Tone settings
7.2.1. Handset ringer level
You can choose from four ringer volumes.
1. Press menu, select "personal set " using the or key, Press menu.
2. Using the or key, select "handset tone " Press menu.
3. "ring volume " appears on the screen. Press menu.
4. Use or to select the volume level.
5. Press menu key to confirm your selection.
7.2.2. Handset ringer melody
This function allows you to assign a ring tone for incoming calls.
1. Press menu, select "personal set " using the or key, Press menu.
2. Using the or key, select "handset tone " Press menu.
3. Using the or key, select "ring tones " Press menu.
4. Use or to select the ring tone.
5. Press menu key to confirm your selection.
7.2.3. Key tone On/Off
This function allows you to activate or deactivate tones being heard when pressing the keypad.
1. Press menu, select "personal set " using the or key. Press menu.
2. Using the or key, select "handset tone ". Press menu.
3. Using the or key, select "key beep ". Press menu.
4. Use or to select "ON " or "off " setting.
5. Press menu key to confirm your selection.
English
- 12 -
7.3.
Modifying the language
1. Press menu, select "personal set " using the or key, Press menu.
2. Using the or key, select "language ". Press menu.
3. Use or to choose the desired language.
4. Press menu key to confirm your selection. You will hear a confirmation tone.
7.4.
Auto talk
(Refer to § 4.1.3 “Auto talk off” page 6)
When active, the auto talk off feature enables you to automatically hang up as soon as you put
the handset on its base.
1. Press menu, select "personal set " using the or key. Press menu.
2. Using the or key, select "auto hang-up ". Press menu.
3. Use or to select "ON " or "off " setting.
4. Press menu key to confirm your selection. You will hear a confirmation tone.
7.5.
Key lock
You can lock the keypad to prevent inadvertent activation.
1. Press and hold
key for 1 second, when the keypad lock is switched ON, the display will
show "keys locked ".
2. To recover to normal, press and hold
key 1 sec or replace handset into the base cradle.
8. Phone setting
8.1.
Time and date
1. Press menu, select "clock&alarm " using the or key, Press menu
.
2. Using the or key, select "date/time ". Press menu.
The date is displayed.
- To keep the date, press menu.
- To change it, enter the new date in YY/MM/DD format.
- To go back to change the entry, press
.
3. Press menu. The date is displayed.
- To keep the time, press menu.
- To change it, enter the new time in the HH:MM format.
(If, after entering the time, the time format is 12H, use the  key to set
aM
and the 
key to set
pM
).
- To go back to change the entry, press
.
4. Press menu .You will hear a confirmation tone.
8.2.
Date format / Hour format
8.2.1. Hour format
1. Press menu, select "clock&alarm " using the or key, Press menu.
2. Using the or key, select "set format ". Press menu.
3. Using the or key, select "time format ". Press menu.
4. Use or to select format.
5. Press menu key to confirm your selection. You will hear a confirmation tone.
D27T
- 13 -
8.2.2. Date format
This function allows you to define the date format (JJ/MM ou MM/JJ).
1. Press menu, select "clock&alarm " using the or key, Press menu.
2. Using the or key, select "set format ". Press menu.
3. Using the or key, select "date format ". Press menu.
4. Use or to select format.
5. Press menu key to confirm your selection. You will hear a confirmation tone.
8.3.
Alarm clock
To set the date and time:
1. Press menu, select "clock&alarm " using the or key, Press menu.
2. Using the or key, select "alarm ". Press menu.
3. To activate the alarm once, select "on once ".
4. To repeat the alarm each day at the programmed time, select "on daily ".
5. To deactivate the alarm, select "off ".
6. Select your choice then press menu:
Use the touch tone pad to enter the current alarm time. Enter minutes first (format is
HH:MM).
(If, after entering the time, the time format is 12H, use the key to set
aM
and the key to
set
pM
).
7. Press menu key to confirm your selection. You will hear a confirmation tone.
8.4.
Modifying alarm tone
1. Press menu, select "clock&alarm " using the or key, Press menu.
2. Using the or key, select "alarm tone ". Press menu.
3 melodies are available: "melody 1 ", "melody 2 " and "melody 3 ".
3. Select the desired melody.
4. Press menu key to confirm your selection. You will hear a confirmation tone.
9. Advanced settings
9.1.
Base master PIN code
Your base station code (default setting 0000) is required to access certain security functions. This
code can include 8 digits.
1. Press menu.
Select "advanced set" using the or key, press menu.
2. "change pin " appears on the screen. Press menu.
The base station code entry screen is displayed.
3. Enter your old code first. Each time a digit is entered the «_» is replaced by a «*».
Press menu to confirm.
4. Enter your new PIN code. Each time a digit is entered the «_» is replaced by a «*».
5. Press menu key to confirm your selection. You will hear a confirmation tone.
Note !
Carefully note your base station code. You will need it to change certain settings.
9.2.
Association handset & base
This function allows you to register a new handset on your base.
1. Press menu. Select "advanced set " using the or key, press menu.
2. Using the or key, select "registration ". Press menu.
3. Enter the 4 digit base master PIN code (default 0000). Each time a digit is entered the «_»
is replaced by a «*».
English
- 14 -
4. Press and hold key for 5 seconds (after 1 minute if no Handset has started association
process the base goes back to standby).
5. Press menu key to confirm. The display shall show "WAITING" to indicate the waiting state.
6. Once the handset is registered, you will hear a confirmation tone. The handset automatically
exits the registering mode.
7. The handset number assigned automatically by the base appears on the screen.
9.3.
Disassociation of a handset
This function allows you to de-register a handset from your base.
1. Press menu. Select "advanced set " using the or key, press menu.
2. Using the or key, select "unregister ". Press menu.
3. Enter the 4 digit base master PIN code (default 0000). Each time a digit is entered the «_»
is replaced by a «*». Press menu key to confirm.
4. Select the handset you want to delete (at standby state, "pls reg h/s " is displayed on the
screen).You will hear a long beep confirmation tone.
9.4.
Modifying the country
1. Press menu. Select "advanced set " using the or key, press menu.
2. Using the or key, select "country ". Press menu.
3. Enter the 4 digit base master PIN code (default 0000). Each time a digit is entered the «_»
is replaced by a «*». Press menu key to confirm.
4. Using the or key, select the country where you will use the telephone. Press menu.
5. A confirmation screen appears, press menu.
The message "waiting " appears on the screen. You will hear a confirmation tone.
9.5.
Restoring the Handset / Base Default Settings
To restore the factory settings for your Handset or your Base:
1. Press menu. Select "advanced set " using the or key, press menu.
2. Using the or key, select "reset ". Press menu.
3. A confirmation screen appears, press menu.
- If you want to confirm the reset, press menu.
- To cancel the reset, press
.
4. You will hear a confirmation tone : the settings of your phone are restored to their initial
values.
9.6.
Prefix (Depending on Country)
If a PABX is used in a private network, you can program the outside call prefix.
This function sets:
- The PABX prefix number: this number will be added at the beginning of the number you
dialled.
- The number to be detected: if the number you dialled starts with the recorded sequence, this
sequence will be automatically deleted.
These two settings are not applied if number you dialled starts with "#" or "*".
1. Press menu. Select "advanced set " using the or key, press menu.
2. Using the or key, select "auto prefix ". Press menu.
3. Select "detect digit " to define the number giving you access to the outside line.
4. Select "prefix " to specify the «digits before prefix».
5. Press menu key to confirm your selection. You will hear a confirmation tone.
D27T
- 15 -
9.7.
Flash timing
If you connect your telephone to a private automatic branch exchange or use it in a foreign
country, you may need to modify the flash duration in order to use your telephone correctly with
regard to the following functionalities: outgoing 2nd call, incoming 2nd call, conference call.
Contact your administrator, who will supply the appropriate time period, and proceed to the new
settings.
1. Press menu. Select "advanced set " using the or key, press menu.
2. Using the or key, select "recall time ". Press menu.
3. Three choices are available: " short ", " medium " and " long ".
4. Select the appropriate time period.
5. Press menu key to confirm your selection. You will hear a confirmation tone.
9.8.
First ring
Activating this function is only useful if your line does not have the CLIP service.
This menu allows you to arrange for your telephone to ring when a call is received even if it is
connected on the same line with another device (a fax, a cord telephone, etc.).
This function is activated as default. It will be automatically deactivated when a CLIP call is
received (the number of which will be displayed on the handset screen).
1. Press menu. Select "advanced set " using the or key, press menu.
2. Using the or key, select "first ring ". Press menu.
- Select "ON " using the or key, to activate the first ring.
- Select "OFF " using the or key, ҏto deactivate the first ring.
3. Press menu key to confirm your selection. You will hear a confirmation tone.
10. Call log
10.1.
Received call log
If you have subscribed to a "Caller display" service, the received call log presents the calls you
received. (max.10 last calls). To consult the list:
1. Press briefly key.
2. The most recent name or call number is displayed according to whether your contact's
number is included in your phonebook or not.
- If it is a private number, the screen displays "withHold id".
- If you are not in same area as your contact, the screen displays "unavailable".
3. Press menu to display the date and the time of the call.
10.2.
Diallled call log
The dialled call log presents the calls you made (max. 5 last calls).
To consult the list:
1. Press briefly
.
2. The last dialled number is displayed.
3. To recall this number, press
key.
11. Changing the batteries
Make sure the telephone is OFF before you replace batteries.
1. Remove the batteries compartment door.
2. Remove old batteries.
3. Insert the new batteries.
4. Put the batteries compartment door back on.
English
- 16 -
5. Place handset in the base to charge. Allow the handset batteries to properly charge (for
12 hours) prior to first use or when you install new batteries. If you do not properly charge
the phone, batteries performance will be compromised.
Danger of explosion if batteries are incorrectly replaced. Replace only with 1,2V
550mAh type or equivalent rechargeable batteries. Do not dispose of the batteries in
a fire. The cell may explode. Check with local code for possible special disposal
instructions.
11.1.
Batteries safety precautions
- Do not burn, disassemble, mutilate or puncture. Like other batteries of this type, toxic
materials could be released which can cause injury.
- To reduce the risk of fire or personal injury, use only the battery listed in the user’s guide.
- Keep batteries out of the reach of children.
- Remove batteries if storing over 30 days.
12. General product care
To keep your telephone working and looking good, follow these guidelines:
- Avoid putting the phone near heating appliances and devices that generate electrical noise
(for example, motors or fluorescent lamps).
- DO NOT expose to direct sunlight or moisture.
- Avoid dropping and other rough treatment to the phone.
- Clean with a soft cloth.
- Never use a strong cleaning agent or abrasive powder because this will damage the finish.
- Retain the original packaging in case you need to ship the phone at a later date.
13. Troubleshooting
13.1.
Causes of poor reception
x Aluminium siding.
x Foil backing on insulation.
x Heating ducts and other metal construction can shield radio signals.
x You are too close to appliances such as microwaves, stoves, computers, etc.
x Atmospheric conditions, such as strong storms.
x Base installed in the basement or lower floor of the house.
x Base is plugged into an AC outlet with other electronic devices.
x Baby monitor is using the same frequency.
x Handset batteries is low.
x You are out of range of the base.
13.2.
Troubleshooting tips
13.2.1. Caller id
Problem
Solution
No display
x
Did you order Caller ID service from your local
telephone company?
D27T
- 17 -
13.2.2. Telephone
Problem Solution
No display
x
Are batteries fully charged? Try replacing the
batteries. Make sure the batteries are properly
installed and connected.
x
If you are using AC power, make sure that the unit
is connected to a non-switched electrical outlet.
Disconnect the unit from the plug and plug it in
again.
No dial tone
x
Check installation:
x
- Is the base power cord connected to a working
outlet?
x
- Is the telephone line cord connected to the base
unit and the wall jack?
x
Disconnect the base from the wall jack and
connect another phone to the same jack. If there
is no dial tone in the second phone, the problem
might be your wiring or local service.
x
Is the handset out of range of the base?
x
Make sure the batteries are properly charged
(12 hours).
x
Are the batteries pack installed correctly?
x
Did the IN USE indicator come on?
The batteries may need to be charged.
Dial tone is OK, but can’t dial out
x
Make sure the tone/pulse setting is correct.
Handset does not ring
x
Make sure the RINGER setting on the handset is
programmed to ON.
x
You may have too many extension phones on
your line. Try unplugging some phones.
x
See solutions for «NO dial tone».
You experience static, noise or fading
in and out
x
Is handset out of range?
Move closer to the base.
x
Does the base need to be relocated?
x
Charge batteries.
x
Make sure base is not plugged into an outlet with
another household appliance.
13.2.3. Unit beeps
- Place handset in base for 20 seconds to reset the security code. If that doesn’t work, charge
batteries for 15 hours.
- Clean charging contacts on handset and base with a soft cloth.
- See solutions for «No dial tone».
- Replace batteries.
13.2.4. Memory dialling
- Did you program the memory location keys correctly?
- Did you follow proper dialling sequence?
- Make sure the tone/pulse setting is correct.
- Did you reprogram numbers into memory after power outage or batteries replacement?
English
- 18 -
14. Guarantee
14.1.
Terms and Conditions for United Kingdom & Ireland only
In order to apply the guarantee, you should contact the SAGEMCOM Helpdesk or the retailer
where you purchased the equipment. Proof of purchase will be required in either case.
Please make sure that you use your equipment only for the purpose for which it was designed
and under normal usage conditions.
SAGEMCOM do not accept any liability for the equipment if used outside the frame of its original
designed purpose or any consequence that may arise from this usage.
Should any malfunction arise, the SAGEMCOM Helpdesk or your retailer will advise you how to
proceed.
A) General Guarantee conditions
SAGEMCOM undertakes to remedy by repair or exchange at its own convenience, free of charge
for labour and replacement parts, any defects in the equipment during the guarantee period of 12
(twelve) months or 3 (three) months for accessories, from the date of original invoice of the
Equipment, where those defects are a result of faulty workmanship.
Unless the customer has concluded with SAGEMCOM a maintenance contract in respect of the
equipment which specifically provides for repairs to be carried out at the customer's premises, the
repairs will not be carried out on the equipment at the customer premises.
The customer must however return the defective equipment at his/her own expense, to the
address supplied by the SAGEMCOM Helpdesk or by the retailer.
In the case that a product needs to be sent in for a repair, it must always be accompanied by a
proof of purchase (which is not altered, written on or in any way made illegible) showing that the
product is still under guarantee. In the case that no proof of purchase is enclosed, the
SAGEMCOM repair centre will use the production date as its reference for establishing the
guarantee status of the product.
Apart from all legal obligatory rules, SAGEMCOM, do not give any Guarantee, either implicit or
explicit which is not set force in the present section, and can not be held responsible for any direct
or indirect, material or immaterial damage, either in or out of the frame of the present guarantee.
If any provision of this guarantee shall be held to be in whole or in part invalid or illegal due to an
obligatory rule applicable to consumers pursuant to their national legislation, such invalidity or
illegality shall not impair or affect the remaining provisions or parts of this guarantee.
This guarantee does not affect the Customer statutory rights.
B) Exclusions From Guarantee
SAGEMCOM shall have no liability under the guarantee in respect of:
x Damage, defects, breakdown or malfunction due to one or more of the following:
o Failure to properly follow the installation process and instructions for use
o An external cause to the equipment (including but not limited to: lightening, fire, shock,
vandalism, inappropriate conditions of electrical network or water damage of any nature)
o Modifications made without the written approval of SAGEMCOM
o Unsuitable operating conditions, particularly of temperature and humidity
o Repair or maintenance of the equipment by persons not authorised by SAGEMCOM
x Wear and tear from normal daily use of the equipment and its accessories
x Damage due to insufficient or bad packaging of equipment when returned to SAGEMCOM
x Usage of new versions of software without the previous approval of SAGEMCOM
x Work on any equipment or software modified or added without the prior written consent of
SAGEMCOM
x Malfunctions not resulting from the Equipment or from software installed in user workstations
for the purpose of use of the equipment.
D27T
- 19 -
Communication problems related to an unsuitable environment including:
o Problems related to access and/or connection to the Internet such as interruptions by
access networks or malfunction of the line used by the subscriber or his correspondent
o Transmission faults (for example poor geographical coverage by radio and TV transmitters,
interference or poor line quality)
o Local network faults (wiring, servers, workstations) or the failure of the transmission network
(such as but not limited to interferences, fault or poor quality of the network)
o Modification of the parameters of the cellular or broadcast network carried out after the sale
of the Product
x Normal servicing (as defined in the user guide supplied with the equipment) as well as
malfunctioning due to servicing not being carried out. Servicing costs are in any event always
borne by the customer.
x Malfunctions resulting from the usage of products, consumables or accessories not compatible
with the equipment.
C) Out of Guarantee Repairs
In the cases set forth in B) as well as after expiry of the guarantee period, the customer must ask
the Authorised SAGEMCOM Repair Centre for a cost estimation prior to work being carried out.
In such cases, the repair and delivery costs will be invoiced to the customer.
The foregoing shall apply unless otherwise agreed in writing with the customer and only for the
United Kingdom and Ireland.
SAGEMCOM Helpdesk (from UK) : 08 45 09 00 316
SAGEMCOM Helpdesk (from Ireland) : 01 60 583 84
SAGEMCOM Helpdesk Email : dti.faxservice-uk@sagemcom.com
14.2.
Terms and Conditions for other countries
If, despite our best efforts, your product presents any defects, you should refer to your retailer
and present the proof of purchase that they gave you on the day of purchase.
Should any malfunctioning arise, the retailer will advise you what to do.
For the warranty to apply, you should ensure that the product was used in accordance with the
instructions for use and the purpose for use, and that you have at your disposal the sales invoice
or receipt stating the date of purchase, the name of the retailer, the reference and the serial
number of the product.
No coverage shall be given under this warranty if the following conditions are applicable:
x The required documents have been modified or altered in order to take advantage of the
warranty.
x The manufacturing numbers, product brands or labels have been altered or made illegible.
x Interventions on the product have been made by an unauthorized person.
x The product has been subjected to abnormal or improper use.
x The product has been damaged by external factors such as lightning, over-voltage, moisture,
accidental damage, improper care as well as all Acts of God.
This present warranty does not affect the consumer rights that you may have under the laws in
effect in your country.
Important:
Should you return the product to the after-sales department, please ensure that you return as well
all the elements and accessories originally supplied with the product.
English
- 20 -
15. Environment
Preservation of the environment is an essential concern of
SAGEMCOM
. The desire of
SAGEMCOM
is to operate systems observing the environment and consequently it has decided to integrate
environmental performances in the life cycle of its products, from manufacturing to commissioning,
use and elimination.
15.1.
Packaging
The presence of the logo (green dot) means that a contribution is paid to an
approved national organisation to improve packaging recovery and recycling
infrastructures.
To facilitate recycling, please respect the sorting rules set up locally for this kind of
waste.
15.2.
Batteries
If your product contains batteries, they must be disposed of at appropriate
collection points.
15.3.
The product
The crossed-out waste bin stuck on the product or its accessories means that the
product belongs to the family of electrical and electronic equipments.
In this respect, the European regulations ask you to dispose of it selectively:
x At sales points in the event of the purchase of similar equipment.
x At the collection points made available to you locally (drop-off centre,
selective collection
,
etc.
)
.
In this way you can participate in the re-use and upgrading of Electrical and Electronic Equipment
Waste, which can have an effect on the environment and human health.

Használati útmutató - Az adatok értesítés nélkül megváltoztathatókl
Instrukcja obsáugi - Dokument nie bĊdący czĊĞcią umowy
Návod k použití - Údaje se mohou zmČnit bez upozornČ
Návod na použitie - Údaje sa môžu zmenit’ bez upozornenia
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɡɚ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ - Ⱦɨɤɭɦɟɧɬ ɛɟɡ ɞɨɝɨɜɨɪɟɧ ɯɚɪɚɤɬɟɪ
User Manual - Data subject to change without notice
SAGEMCOM SAS
Société par actions simplifiée au capital de 158.291.895
- 440 294 510 RCS PARIS
250, route de l'Empereur - 92500 Rueil-Malmaison - France
www.sagemcom.com
120


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sagemcom D27T at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sagemcom D27T in the language / languages: English, Polish as an attachment in your email.

The manual is 2,74 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info