711706
5
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/100
Next page
the Tea Maker
Compact
BTM700/STM700
EN
QUICK GUIDE
DE
KURZANLEITUNG
FR
GUIDE RAPIDE
NL
SNELSTARTGIDS
ES
GUÍA RÁPIDA
IT
GUIDA RAPIDA
PT
MANUAL RÁPIDO
2
SAGE
®
RECOMMENDS
SAFETY FIRST
At Sage
®
we are very safety
conscious. We design and
manufacture consumer
products with the safety of
you, our valued customer,
foremost in mind. In addition
we ask that you exercise a
degree of care when using
any electrical appliance
and adhere to the following
precautions.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USE AND SAVE
FOR FUTURE REFERENCE
A downloadable version of this
document is also available at
sageappliances.com
Before using for the rst time
please ensure that your
electricity supply is the same as
shown on the rating label on the
underside of the appliance. If
you have any concerns please
contact your local electricity
company.
Remove and safely discard
any packaging materials
before rst use.
To eliminate a choking hazard
for young children, safely
discard the protective cover
tted to the power plug.
This appliance has been
designed specically for the
purpose of heating and boiling
quality drinking water and tea
only. Under no circumstances
should this product be used
to heat or boil any other liquids
or foodstus.
Position the appliance on a
stable, heat resistant, level,
dry surface away from the
edge and do not operate on
or near a heat source such as
a hot plate, oven or gas hob.
2 Important Safeguards
6 Components
8 Functions
10 Care & Cleaning
12 Troubleshooting
13 Guarantee
Contents
3
EN
Do not place the appliance
on or near a hot gas burner,
electric element or where it
could touch a heated oven.
Position the appliance at least
20cm from walls or heat/steam
sensitive materials and provide
adequate space above and on
all sides for air circulation.
Do not operate the kettle on
sink drain board.
Always ensure the appliance
is properly assembled before
connecting to a power outlet
and operating. Follow the
instructions provided in this
book.
The installation of a residual
current safety switch is
recommended to provide
additional safety when using
all electrical appliances.
Safety switches with a rated
operating current not more
than 30mA are recommended.
Consult an electrician for
professional advice.
The glass jug must be used only
with the power base supplied.
Do not use on a range top.
The appliance is not intended
to be operated by means of
an external timer or separate
remote control system.
Do not touch hot surfaces.
Use the handle for lifting and
carrying the glass jug.
Attach the jug lid securely to
the glass jug before operation.
Do not place anything on top
of the lid.
Do not open the jug lid during
operation as scalding may
occur.
Extreme caution must be
used when moving the glass
jug containing hot liquid.
Use caution when pouring water
from the glass jug as boiling
water and steam will scald. Do
not pour the water too quickly.
To avoid scalding, never ll
the glass jug past the ‘WATER
MAX’ (when heating water) or
‘TEA MAX’ (when brewing tea)
line markings.
Do not operate the appliance
without water. Always ll the
glass jug to at least the ‘MIN’
marking. Should it be operated
without water, the boil-dry
protection will shut the power
o automatically. Allow the
appliance to cool before relling.
WARNING
Do not remove the glass jug
from the power base during
heating or when the basket is in
operation. Ensure the appliance
has completed the water
heating or tea brewing cycle
before removing the glass jug
from the power base.
4
The use of accessory
attachments not recommended
by Sage
®
may result in re,
electric shock or injury to
persons.
Always ensure the appliance
is turned OFF, unplugged at
the power outlet and has been
allowed to cool before cleaning,
attempting to move or storing.
When the appliance is not in
use or when left unattended,
disconnect the power cord
from the wall outlet.
Allow the appliance to
cool down in between
brewing cycles.
Keep the glass jug clean.
Follow the cleaning instruction
provided in this book.
Do not use harsh abrasives
or caustic cleaners when
cleaning this appliance.
Children should not play
with the appliance.
The glass jug has been
specially treated to make it
stronger, more durable and
safer than ordinary glass,
however it is not unbreakable.
If dropped or struck extremely
hard, it may break or weaken,
and could at a later time shatter
into many small pieces without
apparent cause.
Any maintenance other than
cleaning should be performed
by an authorised Sage
®
service centre.
The appliance can be used
by children aged 8 or older
and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or a lack of
experience and knowledge,
only if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved.
Children should not play
with the appliance.
Always turn the appliance to
the OFF position, switch o at
the power outlet and unplug
at the power outlet when the
appliance is not in use.
WARNING
Do not wash jug exterior under
running water.
5
EN
IMPORTANT
SAFEGUARDS FOR
ALL ELECTRICAL
APPLIANCES
Fully unwind the power cord
before operating.
This appliance is for household
use only. Do not use the
appliance for anything other
than its intended use. Do not
use in moving vehicles or
boats. Do not use outdoors.
Misuse may cause injury.
Do not let the power cord hang
over the edge of a bench or
table, touch hot surfaces or
become knotted.
Close supervision is necessary
when any appliance is used by
or near children.
Cleaning of the appliance
should not be carried out by
children unless they are 8 years
or older and supervised.
The appliance and its cord
should be kept out of reach
of children aged 8 years
and younger.
Do not use the appliance if the
power cord, power plug, or
appliance becomes damaged
in any way.
If damaged and maintenance
other than cleaning is
required please contact Sage
Customer Service or go to
sageappliances.com
WARNING
Do not operate the appliance
on an inclined surface.
Do not move the appliance
while it is switched on.
The symbol shown
indicates that this appliance
should not be disposed of
in normal household waste.
It should be taken to a local
authority waste collection centre
designated for this purpose or to
a dealer providing this service.
For more information, please
contact your local council oce.
To protect against electric
shock, do not immerse
the glass jug base, power base,
power cord or power plug in
water or allow moisture to come
in contact with these parts.
Avoid spilling water onto the
power base’s connector.
Do not immerse the glass jug
or the power base for cleaning.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
B
F
G
I
H
E
K
J
C
A
D
Rating Information
220240V ~ 50-60Hz 1380W-1600W
A. Jug Lid
B. Scale Filter
C. Tea Basket Lid
D. Tea Basket
E. Handle
F. Jug Post
G. Glass Jug
1000ml water max. 800ml tea max.
H. Immersed Temperature Sensor
I. Tea Scoop
J. Power Base
K. Cord Storage
Concealed under power base.
Components
7
EN
Components
Q
P
L
M
N O
L. STRENGTH button
Preset brew times recommended for mild,
medium and strong brews of each tea type.
M. Tea strength indicator
N. SELECT/TEMP button
Select the tea type/brew temperature
recommended for green, white, oolong,
herbal and black teas.
O. Temperature/tea type indicator
P. KEEP WARM button
Keeps brewed tea or heated water warm
for up to 60 minutes.
Q. START/CANCEL button
Starts and stops the heating cycle.
8
Functions
BEFORE FIRST USE
In order to remove any dust or protective
residues from the manufacturing process,
it is recommended to run a boiling cycle then
discard the water.
1. Remove and safely discard any packing
material, promotional labels and tape from
the Tea Maker™ Compact.
2. Remove the jug lid then remove the tea
basket from the magnetic jug post within
the glass jug. Wash the jug lid, tea basket,
basket lid and tea scoop in warm soapy
water with a soft sponge; rise and dry
thoroughly.
WARNING
Never immerse the base of the glass jug,
the power base, power cord or power plug in
water or allow moisture to come into contact
with these parts.
3. Place the power base on a at,
dry surface.
4. Without the tea basket in place, ll the
glass jug to the WATER MAX marking
(1000ml) and place on the power base.
Securely t the jug lid onto the glass jug.
WARNING
Never ll the glass jug with chilled water.
Allow the Tea Maker™ Compact to cool
before relling.
WARNING
Filling past the MAX line may result in serious
burns or injuries as a result of overowing hot
or boiling water. Filling below the MIN line will
result in the Tea Maker™ Compact switching
o before the water has boiled or reached the
selected temperature.
5. Unwind the power cord completely
and insert the power plug into
a grounded wall outlet.
6. Use the SELECT/TEMP button to select
BLACK / 100°, then select the START/
CANCEL button. The light will change
from red to white, indicating that the
heating cycle is in progress.
7. Once the water has reached the
selected temperature, the tea maker
will beep 3 times.
8. Discard the water. The Tea Maker™
Compact is now ready for use.
BREWING TEA
1. Fill the glass jug with the desired amount
of water. Ensure that you ll past the MIN
mark and equal to or below the MAX
mark. Note the MAX mark when brewing
tea is 800ml.
2. Place the tea basket on a at, dry surface.
Remove the basket lid by lifting it from
the sides.
3. Use the provided tea scoop to ll the tea
basket with tea leaves. As a general guide,
use 1 scoop of tea per cup / 250ml of
water; however, this will depend on the tea
instructions and your personal preference.
Water to tea scoop ratio
500mL 2 scoops
750mL
3 scoops
4. Replace the basket lid and ensure it is
securely clipped into place.
5. Attach the tea basket to the jug post inside
the glass jug.
9
EN
6. Replace the jug lid securely onto the
glass jug, ensuring the lter aligns with
the jug spout.
SELECTING THE TEA TYPE
1. The tea type determines the brew
temperature. The Tea Maker™ Compact
has 5 preset tea types recommend for
optimal brewing of Green, White, Oolong,
Herbal and Black teas.
TEA TYPE Green White Oolong Herbal Black
Preset Brew Temp 80°C 85°C 90°C 95°C 100°C
Strength
(mins)
Mild 2 3 3 4 3
Medium 3 4 4 5 4
Strong 4 5 5 6 5
NOTE
This product is not calibrated for commercial
or scientic use. Temperatures may vary
-+3°C, which is within range for optimal
brewing for each tea variety.
2. Press the SELECT / TEMP button until the
desired tea/temperature is illuminated.
The desired brew strength determines the
brew times. The correct brew time
depends on the tea type and your
personal preference of strength. The Tea
Maker™ Compact allows you to choose
from mild, medium and strong tea brews.
3. Press the STRENGTH button to select the
desired strength / steeping time. Refer to
the TEA TYPE table above for steeping
times. Selecting the kettle setting will boil
water to the desired temperature but will
not operate the tea basket.
4. Press the START / CANCEL button
to start heating.
5. Once the selected brew temperature is
reached, the tea basket will automatically
lower into the heated water. It will stay in
this position until the brew time has lapsed.
6. At the end of the tea brewing cycle, the tea
basket will automatically rise to the top of
the glass jug to prevent over-brewing. The
tea alert will sound 3 times, to indicate your
tea is ready.
WARNING
The tea basket is hot to touch after the tea
is brewed. Ensure that the tea basket handle
has cooled before handling.
KEEP WARM
If selected prior to heating, keep warm will last
for 60 minutes after tea is brewed. When the
glass jug is removed from the power base,
the keep warm function will cancel.
To reactivate for another 60 minutes place the
glass jug with the remaining tea back on the
power base and press KEEP WARM, the light
will illuminate when this is selected.
BOILING WATER
To boil water, remove the tea basket and ll
the glass jug with water. Replace the jug lid
and place the glass jug on the power base.
Select the desired temperature by pressing
the SELECT / TEMP button then press the
STRENGTH button to select KETTLE.
10
Care & Cleaning
CLEANING THE GLASS JUG
After each use, empty the glass jug.
Do not allow brewed tea to stand overnight.
Allow the glass jug to fully cool before
cleaning.
Wipe the interior of the glass jug with a soft
damp sponge or rinse with warm water.
Wipe the exterior of the glass jug with a soft
damp cloth to clean.
WARNING
Never immerse or wash exterior of glass jug
under running water.
NOTE
Do not use chemicals, steel wool, or abrasive
cleaners to clean the inside or outside of the
glass jug as these may scratch the surface.
To remove the build-up of tannin; the
astringent chemical constituent of tea,
remove the tea basket, ll the glass jug
with water up to the MAX mark, bring water
to the boil and allow to cool for one minute.
Add the contents of the Sage Tea Maker
Cleaner (available at Sage web page) and
allow to stand for 5 minutes.
Empty tea maker, rell with fresh water
and bring water to the boil. Repeat this
step again then rinse the inside of the
glass jug thoroughly. Dry thoroughly with
a soft, lint-free cloth before using.
NOTE
Through regular use over time, scale build-up
can aect the performance and the life of the
Tea Maker™ Compact. Lime and phosphate
are common forms of scale that can damage
your Sage Tea Maker™ Compact. Lime
scale, a harmless mineral, comes in the
appearance of white-coloured or rusty
looking build up on the inner walls and inner
base of the glass jug. Phosphate scale can’t
be seen; however it can cause the water to
appear cloudy when heated. To prevent scale
from damaging your Tea Maker™ Compact,
ensure to descale the glass jug regularly. Use
the Sage Descaler (available at Sage web
page) and follow the instructions.
WARNING
Causes skin irritation. Wash hands
thoroughly after handling. Wear protective
gloves/protective clothing/eye protection/
face protection.
NOTE
Allow all parts of the Tea Maker™ Compact
to cool completely before disassembling
and cleaning.
WARNING
Never immerse the base of the glass jug, jug
lid, power base, power cord or power plug in
water or allow moisture to come in contact
with these parts.
11
EN
CLEANING THE BASKET
Wash the basket lid and tea basket in warm,
soapy water with a soft sponge, then rinse
and dry thoroughly.
A non-abrasive liquid cleanser or mild spray
solution may be used to avoid build-up of
stains on the basket. Apply the cleaner to the
sponge, not directly onto the basket surface,
before cleaning.
Let all surfaces dry thoroughly before using.
CLEANING THE POWER BASE
Wipe the power base with
a soft-damp sponge.
Let all surfaces dry thoroughly prior to
inserting the power plug into the wall outlet.
STORAGE
Ensure the Tea Maker™ Compact
is switched o, cleaned and completely
dry before storing.
Ensure that the tea basket is correctly
assembled.
Ensure that the jug lid is securely in place
on he glass jug.
Wrap the power cord around the power cord
storage under the power base.
Store the Tea Maker™ Compact upright on the
power base. Do not store anything on top.
12
Troubleshooting
PROBLEM WHAT TO DO
The Tea Maker™ Compact
does not switch on
Check the power plug is securely inserted into the outlet.
Insert the power plug into an independent outlet.
Insert the power plug into a dierent outlet.
Reset the circuit breaker if necessary.
For additional safety the Tea Maker™ Compact is tted with a thermal
cut out. In the event of severe overheating, the Tea Maker™ Compact
will automatically shut down to prevent further damage
The Tea Maker™ Compact
power base does not
illuminate and functions
cannot be selected.
Remove the power plug from the wall outlet, then reinsert. Remove
and replace the glass jug from the power base. All buttons should
now illuminate and the Tea Maker™ Compact is ready for use.
The Tea Maker™
Compact does not work
Check the glass jug is securely positioned on the power base.
I cannot select a
certain function
Certain features cannot be selected or changed during the heating
or brewing cycle. LED lights surrounding the buttons will indicate
the availability of the functions.
After boiling water,
bubbles appear around
the temperature sensor
This is normal for the functionality of the Tea Maker™ Compact.
My tea tastes too
weak or too strong
Ensure the correct strength was selected prior to brewing.
Follow the cleaning instructions in this booklet.
The tea basket is
not moving
The tea basket will not move during the heat up cycle.
The tea basket will only start moving once the selected temperature
has been reached. The tea basket will remain lowered until the
steeping time has passed.
Remove the plug from the wall outlet, wait 10 seconds then reinsert the
plug.
13
EN
Guarantee
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
Sage Appliances guarantees this product
for domestic use in specied territories for
2 years from the date of purchase against
defects caused by faulty workmanship and
materials. During this guarantee period Sage
Appliances will repair, replace, or refund any
defective product (at the sole discretion of
Sage Appliances).
All legal warranty rights under applicable
national legislation will be respected and will
not be impaired by our guarantee. For full
terms and conditions on the guarantee, as
well as instructions on how to make a claim,
please visit www.sageappliances.com.
14
WICHTIGE
SICHERHEITS-
HINWEISE
BITTE ALLE ANWEISUNGEN
VOR GEBRAUCH LESEN
UND FÜR ALLE FÄLLE
AUFBEWAHREN
SAGE
®
EMPFIEHLT:
SICHERHEIT
GEHT VOR
Wir bei Sage
®
sind sehr
sicherheitsbewusst.
Beim Design und bei
der Herstellung denken
wir zuallererst an Ihre
Sicherheit. Wir bitten Sie,
bei der Verwendung jedes
Elektrogeräts angemessene
Sorgfalt anzuwenden und
sich an die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen
zu halten.
Die komplette
Informationsbroschüre ist unter
sageappliances.com verfügbar
Bitte vergewissern Sie sich
vor dem ersten Gebrauch,
dass die Netzspannung dem
auf der Unterseite des Geräts
angezeigten Wert entspricht.
In Zweifelsfällen wenden
Sie sich bitte an Ihr lokales
Elektrizitätsunternehmen.
Verpackung vor dem ersten
Gebrauch vorsichtig entfernen
und entsorgen.
Schutzhülle am Netzstecker
sicher entsorgen, da sie für
Kleinkinder eine Erstickungsge-
fahr darstellen könnte.
Dieses Gerät wurde speziell
zum Kochen von Trinkwasser
und für die Zubereitung von
Tee konzipiert. Unter keinen
Umständen darf es zum
Erwärmen oder Kochen anderer
Flüssigkeiten oder Lebensmittel
verwendet werden.
Stellen Sie das Gerät auf eine
stabile, hitzebeständige, ebene,
und trockene Fläche in einem
sicheren Abstand zur Kante
und betreiben Sie es nicht in
der Nähe einer Hitzequelle
(Heizplatte, Herd, Gaskochfeld).
Stellen Sie das Gerät nicht
in die Nähe eines heißen
Gaskochers, eines elektrischen
Kochelements oder Ofens auf.
Stellen Sie das Gerät
mindestens 20 cm entfernt
von Wänden oder hitze-/
dampfempndlichen Materialien
auf und lassen Sie oberhalb
und an den Seiten des Geräts
ausreichend Raum für die
Luftzirkulation.
14 Wichtige Sicherheitshinweise
18 Bestandteile
20 Funktionen
22 Pege und Reinigung
24 Störungsbehebung
25 Garantie
Inhalt
15
DE
Betreiben Sie den Wasserko-
cher nicht auf der Abtropäche
des Spülbeckens.
Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät richtig zusammengesetzt
wurde, bevor Sie es an das
Stromnetz anschließen und
in Betrieb nehmen. Folgen
Sie dazu den Anweisungen
in dieser Broschüre.
Die Glaskanne darf nur mit
dem mitgelieferten Stromsockel
betrieben werden. Stellen Sie
die Kanne nicht auf ein Kochfeld.
Dieses Gerät ist nicht dafür
gedacht, über einen externen
Zeitschalter oder eine separate
Fernbedienung bedient zu
werden.
Fassen Sie das Gerät nicht
an der heißen Oberäche an.
Verwenden Sie den Henkel
zum Anheben und Tragen der
Glaskanne.
Vor der Inbetriebnahme muss
der Deckel sicher auf die
Glaskanne gesetzt werden.
Stellen Sie keine Gegenstände
auf den Deckel.
Önen Sie den Deckel der
Kanne nicht, während die
Kanne in Betrieb ist, um
Verbrühungen zu vermeiden.
Äußerste Vorsicht ist geboten,
wenn Sie die Kanne bewegen,
während sich heiße Flüssigkeit
darin bendet.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
Wasser aus der Glaskanne
gießen, denn kochendes
Wasser und heißer Dampf
verursachen Verbrühungen.
Gießen Sie das Wasser nicht
zu schnell aus.
Um Verbrühungen zu
vermeiden, füllen Sie die
Glaskanne nie über die
Höchstfüllmarke „WATER MAX“
(maximale Wassermenge) beim
Wasserkochen bzw. „TEA MAX“
(maximale Teemenge) beim
Teebrühen.
Nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb, wenn es leer ist.
Füllen Sie die Glaskanne
immer mindestens bis zur
Markierung „MIN“. Sollte das
Gerät dennoch ohne Wasser
in Betrieb genommen werden,
schaltet der Sicherheitsschutz
die Stromzufuhr automatisch ab.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es nachfüllen.
WARNUNG
Entfernen Sie die Glaskanne
während des Erhitzens oder
beim Bewegen des Teekorbs
nicht vom Stromsockel.
Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät mit dem Wassererhitzen
oder Teebrühen fertig ist,
bevor Sie die Glaskanne vom
Stromsockel nehmen.
Das Benutzen von Zubehör,
das nicht von Sage
®
empfohlen
wird, kann zu Bränden,
Stromschlag und Verletzungen
führen.
Stellen Sie sicher, dass das
Gerät abgeschaltet („OFF“) und
vom Stromnetz getrennt ist, und
lassen Sie es abkühlen, bevor
Sie es reinigen, transportieren
oder versorgen.
16
Wenn das Gerät nicht benutzt
wird oder unbeaufsichtigt ist,
ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät zwischen
Kochvorgängen abkühlen.
Halten Sie die Glaskanne
sauber. Befolgen Sie die
Reinigungsanleitung in dieser
Broschüre.
Verwenden Sie keine scharfen
Scheuermittel oder ätzende
Lösungen zur Reinigung des
Geräts.
Das Gerät ist kein Spielzeug
für Kinder.
Die Glaskanne wurde speziell
behandelt, um sie härter,
widerstandsfähiger und sicherer
als gewöhnliches Glas zu
machen. Sie ist jedoch nicht
unzerbrechlich. Wenn sie
fallen gelassen oder extrem
hart angeschlagen wird,
kann sie zerbrechen oder
geschwächt werden und könnte
zu einem späteren Zeitpunkt
ohne oenkundige Ursache
zersplittern.
Mit Ausnahme der
Reinigung müssen sämtliche
Wartungsarbeiten von
einer autorisierten Sage
®
Kundendienststelle
durchgeführt werden.
Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Personen,
denen es an Erfahrung und
Kenntnis mangelt, nur unter
Beaufsichtigung benutzt werden
oder wenn sie in die sichere
Handhabung des Geräts
eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren
verstehen.
Das Gerät ist kein
Spielzeug für Kinder.
Schalten Sie das Gerät immer
aus, schalten Sie ggf. den Strom
an der Steckdose ab und ziehen
Sie bei Nichtgebrauch den
Netzstecker.
WARNUNG
Waschen Sie die Außenseite der
Kanne nicht unter ießendem
Wasser.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEI-
SE FÜR ALLE ELEKT-
RISCHEN GERÄTE
Rollen Sie das Kabel vor
Inbetriebnahme ganz aus.
Dieses Gerät ist nur für den
Hausgebrauch bestimmt.
Gerät nur bestimmungsgemäß
verwenden. Nicht in fahrenden
Fahrzeugen oder Booten
verwenden. Nicht im Freien
verwenden. Missbrauch kann
Verletzungen nach sich ziehen.
17
DE
Achten Sie darauf, dass das
Kabel nicht über die Kante einer
Arbeitsäche oder eines Tisches
hängt, heiße Oberächen
berührt oder sich verknotet.
Strenge Beaufsichtigung ist
notwendig, wenn das Gerät von
Kindern bzw. in der Umgebung
von Kindern verwendet wird.
Das Gerät darf nur von
Kindern über 8 Jahre und unter
Beaufsichtigung gereinigt
werden.
Gerät und Kabel müssen
außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren
aufbewahrt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn das Stromkabel, der
Netzstecker oder das Gerät
selbst in irgendeiner Weise
beschädigt sind. Im Falle
von Beschädigungen oder
Wartungsarbeiten, die über
die gewöhnliche Reinigung
hinausgehen, kontaktieren Sie
bitte den Sage Kundendienst
oder besuchen Sie
sageappliances.com
WARNUNG
Betreiben Sie das Gerät nicht
auf einer geneigten Fläche.
Bewegen Sie das Gerät nicht
im eingeschalteten Zustand.
ANLEITUNG BITTE AUFBEWAHREN
Dieses Symbol bedeutet,
dass das Gerät nicht mit
dem gewöhnlichen
Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Stattdessen muss
es zu einer für diesen Zweck
eingerichteten behördlichen
Sammelstelle oder zu einem
Händler gebracht werden, der
Entsorgung anbietet. Weitere
Informationen dazu erhalten Sie
bei Ihrem Gemeindeamt.
Die Installation eines Schutz-
oder Sicherheitsschalters
wird bei der Verwendung von
Elektrogeräten als zusätzliche
Schutzmaßnahme empfohlen. Es
wird ein Sicherheitsschalter mit
einer Nennleistung von maximal
30 mA empfohlen. Fachgerechte
Beratung erhalten Sie von Ihrem
Elektriker.
Um sich vor Stromschlag
zu schützen, tauchen Sie
niemals den Boden der
Teekanne, den Stromsockel,
das Stromkabel oder den
Netzstecker in Wasser und
achten Sie darauf, dass diese
Teile nicht feucht werden. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser auf
den Sockelanschluss spritzt.
Tauchen Sie die Glaskanne oder
den Stromsockel beim Reinigen
nicht ins Wasser.
18
B
F
G
I
H
E
K
J
C
A
D
Leistungsinformationen
220240V ~ 50-60Hz 1380W-1600W
A. Kannendeckel
B. Edelstahl-Kalkschutzlter
C. Teekorbdeckel
D. Edelstahl-Teekorb
E. Henkel
F. Kannensäule
G. Glaskanne
1.000 ml Wasser max. 800 ml Tee max.
H. Eingebauter Temperatursensor
I. Tee-Messlöel
J. Stromsockel
K. Kabelaufbewahrung
Unter Stromsockel.
Bestandteile
19
DE
Bestandteile
Q
P
L
M
N O
L. STRENGTH-Taste (TEESTÄRKE)
Vorprogrammierte Brühzeiten für mild, mittel
und stark für unterschiedliche Teesorten.
M. Teestärke-Anzeige
N. SELECT/TEMP-Taste (AUSWAHL/
TEMPERATUR)
Wählen Sie die empfohlene Teesorte/
Brühtemperatur für grünen, weißen,
Oolong-, Kräuter- oder schwarzen Tee.
O. Temperatur-/Teesor tenanzeige
P. KEEP WARM-Taste (Warmhalten)
Hält gebrühten Tee oder erhitztes Wasser
für bis zu 60 Minuten warm.
Q. START/CANCEL-Taste
(START/ABRECHEN)
Startet bzw. beendet den Erhitzungsvorgang.
20
Funktionen
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Um Staub oder Rückstände aus dem
Herstellungsprozess zu entfernen,
wird empfohlen, einen Kochdurchgang
zu durchlaufen und dann das Wasser
wegzugießen.
1. Entfernen und entsorgen Sie jegliches
Verpackungsmaterial, Aufkleber und
Klebband vom Tea Maker™ Compact.
2. Entfernen Sie den Kannendeckel und
nehmen Sie dann den Teekorb aus der
magnetischen Kannensäule. Waschen
Sie Kannendeckel, Korbdeckel und Tee-
Messlöel mit einem weichen Schwamm
im warmen Seifenwasser; anschließend
abspülen und gründlich trocknen.
WARNUNG
Tauchen Sie niemals den Boden des
Teekessels, den Stromsockel, das
Stromkabel oder den Netzstecker in Wasser
und achten Sie darauf, dass diese Teile nicht
feucht werden.
3. Stellen Sie den Stromsockel auf eine
ache, trockene Fläche.
4. Füllen Sie, während der Teekorb entfernt
ist, die Glaskanne bis zur WATER MAX-
Marke (1.000 ml) mit Wasser und stellen
Sie sie auf den Stromsockel. Setzen Sie
den Kannendeckel fest auf die Glaskanne.
WARNUNG
Füllen Sie die Glaskanne niemals mit kaltem
Wasser. Lassen Sie den Tea Maker™
Compact abkühlen, bevor Sie ihn nachfüllen.
WARNUNG
Wenn die Kanne über die MAX-Marke gefüllt
wird, kann es zu schweren Verbrennungen
oder Verletzungen durch überlaufendes
heißes oder siedendes Wasser kommen.
Wird die Kanne nicht bis zur MIN-Marke
gefüllt, schaltet der Tea Maker™ Compact
möglicherweise ab, bevor das Wasser kocht
oder auf die gewünschte Temperatur erhitzt
wurde.
5. Entrollen Sie das Kabel vollständig und
schließen Sie den Netzstecker an eine
geerdete Steckdose an.
6. Drücken Sie auf SELECT/TEMP, um
BLACK/100° auszuwählen, und drücken
Sie dann auf START/CANCEL. Die LED
wechselt von rot auf weiß und signalisiert,
dass das Wasser erhitzt wird.
7. Sobald die gewünschte Temperatur
erreicht ist, erklingen 3 Pieptöne.
8. Gießen Sie das Wasser weg. Der Tea
Maker™ Compact ist jetzt betriebsbereit.
TEEBRÜHEN MIT DEM TEA MAKER
1. Füllen Sie die Glaskanne mit der
gewünschten Menge Wasser. Achten Sie
darauf, die Kanne mindestens bis zur
MIN-Marke und höchstens bis zur
MAX-Marke zu füllen. Hinweis: Beim
Brühen von Tee steht die MAX-Marke
für eine Wassermenge von 800 ml.
2. Stellen Sie den Teekorb auf eine ache,
trockene Fläche. Entfernen Sie den
Deckel des Korbs, indem Sie ihn an den
Seiten anheben.
3. Füllen Sie mit dem beigefügten Messlöel
Teeblätter in den Teekorb. Als allgemeine
Richtlinie gilt 1 Messlöel Tee je Tasse
(250 ml Wasser); diese Menge kann
jedoch abhängig von den Anweisungen
für Ihren Tee und Ihren Vorlieben variieren.
Wasser/Tee-Verhältnis
500 ml 2 Messlöel
750 ml 3 Messlöel
4. Setzen Sie den Deckel wieder auf den
Teekorb und achten Sie darauf, dass er
gut einrastet.
5. Setzen Sie den Teekorb in die
Kannensäule in der Glaskanne.
21
DE
6. Setzen Sie den Kannendeckel fest auf die
Glaskanne und achten Sie darauf, dass
der Filter mit dem Ausguss bündig ist.
AUSWAHL DER TEESORTE
1. Die Brühtemperatur ist von der
ausgewählten Teesorte abhängig. Der Tea
Maker™ Compact verfügt über 5
Voreinstellungen für grünen, weißen,
Oolong-, Kräuter- oder schwarzen Tee.
TEESORTE Grüner
Tee
Weißer
Tee
Oolong-
Tee
Kräu-
tertee
Schwar-
zer Tee
Voreinstellung
Brühtemperatur
80 °C 85 °C 90 °C 95 °C 100 °C
Stärke
(min)
Mild 2 3 3 4 3
Mittel 3 4 4 5 4
Stark 4 5 5 6 5
HINWEIS
Dieses Produkt ist nicht für kommerzielle
oder wissenschaftliche Anwendungen
kalibriert. Temperaturen können bis zu ±3 °C
schwanken, was innerhalb der Bandbreite für
die optimale Zubereitung aller Teesorten liegt.
2. Drücken Sie auf SELECT/TEMP, bis die
gewünschte Teesorte/Temperatur
aueuchtet. Die Teestärke ist von der
gewählten Brühzeit abhängig. Die
Brühzeit kann je nach Teesorte und
Vorlieben variieren. Der Tea Maker™
Compact ermöglicht Ihnen die Wahl
zwischen den Brühstärken mild, mittel
und stark.
3. Drücken Sie auf die Taste STRENGTH
(STÄRKE), um die gewünschte Stärke/
Brühzeit auszuwählen. Die Brühzeiten
nden Sie oben in der Teesorten-Tabelle.
Wenn Sie die Wasserkocher-Einstellung
wählen, können Sie Wasser auf die
gewünschte Temperatur erhitzen, jedoch
ohne Bewegen des Teekorbs.
4. Drücken Sie auf START/CANCEL,
um den Aufheizvorgang zu starten.
5. Sobald die gewünschte Temperatur
erreicht ist, wird der Teekorb automatisch
in das heiße Wasser abgesenkt. Dort
verbleibt er bis zum Verstreichen der
Brühzeit.
6. Am Ende des Brühvorgangs wird der
Teekorb in der Kanne automatisch aus
dem Wasser gehoben, um zu verhindern,
dass der Tee zu lange brüht. Das Teesignal
ertönt dreimal, um anzuzeigen, dass der
Tee fertig ist.
WARNUNG
Der Teekorb ist nach dem Brühen von Tee zu
heiß, um ihn anzufassen. Stellen Sie sicher,
dass der Gri des Teekorbs abgekühlt ist,
bevor Sie ihn anfassen.
KEEP WARM (WARMHALTEN)
Diese Funktion ermöglicht es, den gebrühten
Tee oder das erhitzte Wasser bis zu
60 Minuten warm zu halten. Wenn die
Glaskanne vom Stromsockel genommen
wird, schaltet die Warmhaltefunktion
automatisch ab.
Um die Warmhaltefunktion für weitere
60 Minuten einzuschalten, stellen Sie die
Glaskanne mit dem restlichen Tee wieder
auf den Stromsockel und drücken auf KEEP
WARM (WARMHALTEN), woraufhin die
entsprechende LED aueuchtet.
WASSER KOCHEN
Um Wasser zu kochen, entfernen Sie zuerst
den Teekorb und füllen die Glaskanne mit
Wasser. Entfernen Sie den Kannendeckel
und stellen Sie die Glaskanne auf den
Stromsockel. Drücken Sie auf die Taste
SELECT/TEMP (AUSWAHL/
TEMPEREATUR) und dann auf
STRENGTH (STÄRKE), um KETTLE
(WASSERKOCHER) auszuwählen.
22
Pege und
Reinigung
REINIGUNG DER GLASKANNE
Entleeren Sie die Glaskanne nach jeder
Benutzung. Lassen Sie den gebrühten Tee
nicht über Nacht in der Kanne. Lassen Sie
die Glaskanne vollständig abkühlen, bevor
Sie sie reinigen.
Reinigen Sie die Innenseite der Glaskanne
mit einem weichen, feuchten Schwamm
und spülen Sie die Kanne mit warmem
Wasser aus.
Verwenden Sie zur Reinigung der
Außenseite der Glaskanne ein weiches,
feuchtes Tuch.
WARNUNG
Die Außenseite der Glaskanne darf niemals
unter ießendem Wasser gewaschen
werden.
HINWEIS
Verwenden Sie keine Chemikalien,
Stahlwolle oder Scheuermittel zur Reinigung
der Innen- oder Außenseite der Glaskanne,
da dies Kratzer verursachen kann.
Um Ablagerungen von Tannin, einem
adstringierenden chemischen Bestand-
teil von Tee zu entfernen, entnehmen Sie
den Teekorb, füllen die Glaskanne bis zur
MAX-Markierung mit Wasser, bringen das
Wasser zum Kochen und lassen es dann
eine Minute lang abkühlen. Geben Sie
den Inhalt des Tee-Reinigungspäckchens
(erhältlich auf der Sage Website) hinzu und
lassen Sie es 5 Minuten einwirken.
Entleeren Sie den Tea Maker, füllen Sie
ihn mit frischem Wasser und bringen Sie
es zum Kochen. Wiederholen Sie diesen
Vorgang. Entleeren Sie die Glaskanne und
spülen Sie sie gründlich aus. Trocknen Sie
den Tea Maker gründlich mit einem fusself-
reien Tuch, bevor Sie ihn wieder verwenden.
HINWEIS
Durch die regelmäßige Verwendung des Tea
Maker™ Compact kann es im Laufe der Zeit
zu Kalkablagerungen kommen, was seine
Lebensdauer und seine Leistung beeinträch-
tigt. Kalk und Phosphor sind häuge Arten von
Ablagerungen, die Ihren Sage Tea Maker™
Compact beschädigen können. Kalk, ein
harmloses Mineral, lagert sich auf der
Innenseite und am Boden der Glaskanne ab
und äußert sich als weiße oder rostfarbene
Schicht. Phosphate sind unsichtbar, können
jedoch beim Erhitzen zu einer Trübung des
Wassers führen. Um eine Beschädigung des
Tea Maker™ Compact durch Ablagerungen
zu vermeiden, muss die Glaskanne regelmä-
ßig entkalkt werden. Verwenden Sie den Sage
Kalkentferner (erhältlich auf der Sage Website)
und befolgen Sie dabei die Anweisungen.
WARNUNG
Verursacht Hautreizungen. Nach Gebrauch
Hände gründlich waschen. Schutzhand-
schuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/
Gesichtsschutz tragen.
HINWEIS
Lassen Sie den Tea Maker™ Compact
vollständig abkühlen, bevor Sie das Gerät
zerlegen und reinigen.
WARNUNG
Tauchen Sie niemals den Boden des
Teekessels, den Kannendeckel, den
Stromsockel, das Stromkabel oder den
Netzstecker in Wasser und achten Sie
darauf, dass diese Teile nicht feucht werden.
23
DE
REINIGUNG DES TEEKORBS
Waschen Sie den Deckel des Teekorbs
und den Teekorb im warmen Seifenwasser;
anschließend abspülen und gründlich
trocknen.
Ein nicht scheuernder, üssiger Reiniger
oder ein mildes Reinigungsspray können
verwendet werden, um Ablagerungen
zu verhindern. Geben Sie das
Reinigungsmittel auf den Schwamm
und nicht direkt auf die Oberäche des
Teekorbs.
Lassen Sie alle Oberächen vor der
Verwendung gründlich trocknen.
REINIGUNG DES STROMSOCKELS
Reinigen Sie den Stromsockel mit
einem weichen, feuchten Schwamm.
Lassen Sie alle Oberächen gründlich
trocknen, bevor Sie den Netzstecker an die
Steckdose anschließen.
LAGERUNG
Stellen Sie sicher, dass der Tea Maker™
Compact abgeschaltet, sauber und trocken
ist, bevor Sie ihn versorgen.
Achten Sie darauf, dass der Teekorb richtig
zusammengesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass der Deckel der
Glaskanne gut eingerastet ist.
Wickeln Sie das Kabel um die
Kabelaufbewahrung unter dem
Stromsockel.
Stellen Sie den Tea Maker™ Compact
aufrecht auf den Stromsockel. Stellen Sie
keine Gegenstände auf das Gerät.
24
Störungsbehebung
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE
Der Tea Maker™
Compact lässt sich
nicht einschalten
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an der Steckdose angeschlossen ist.
Schließen Sie den Netzstecker an eine separate Steckdose an.
Schließen Sie den Netzstecker an einer anderen Steckdose an.
Setzen Sie den Schutzschalter ggf. zurück.
Für zusätzliche Sicherheit ist der Tea Maker™ Compact mit einem thermischen
Schutzschalter ausgestattet. Bei starker Überhitzung schaltet sich der
Tea Maker™ Compact automatisch ab, um weitere Schäden zu verhindern.
Die Funktionsknöpfe
am Stromsockel des
Tea Maker™ Compact
leuchten nicht auf
und Funktionen
können nicht
ausgewählt werden
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stecken ihn direkt
wieder ein. Heben Sie die Glaskanne kurz vom Stromsockel an und
stellen Sie sie dann wieder drauf. Alle Kpfe sollten jetzt aueuchten
und der Tea Maker™ Compact ist wieder einsatzbereit.
Der Tea Maker™ Com-
pact funktioniert nicht
Stellen Sie sicher, dass die Glaskanne fest auf dem Stromsockel sitzt.
Ich kann eine
bestimmte Funktion
nicht auswählen
Bestimmte Funktionen können während des Erhitzens oder Brühens nicht
verwendet werden. LEDs neben den Tasten zeigen die verfügbaren
Funktionen an.
Nach dem Kochen
von Wasser bilden
sich Bläschen um den
Temperatursensor
Dies ist beim Betrieb des Tea Maker
Compact normal.
Mein Tee ist zu
schwach oder zu stark
Vergewissern Sie sich, dass Sie vor dem Brühvorgang die richtige Stärke
ausgewählt haben.
Führen Sie einen Reinigungsvorgang gemäß den Anweisungen in dieser
Broschüre durch.
Der Teekorb bewegt
sich nicht
Der Teekorb bewegt sich nicht während des Aufwärmvorganges.
Der Teekorb bewegt sich erst wenn die ausgewählte Temperatur erreicht
wurde. Der Teekorb bleibt unten bis die Brühzeit um ist.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie 10 Sekunden bis
Sie den Stecker wieder in die Steckdose einstecken.
25
DE
2 JAHRE BESCHRÄNKTE
GARANTIE
Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für
den häuslichen Gebrauch in bestimmten
Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab
Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte
Verarbeitung und Materialien verursacht
wurden. Während dieser Garantiezeit
wird Sage Appliances jedes fehlerhafte
Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld
zurückerstatten (nach eigenem Ermessen
von Sage Appliances).
Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte
nach geltendem nationalem Recht werden
beachtet und durch unsere Garantie
nicht beeinträchtigt. Die vollständigen
Garantiebestimmungen und -bedingungen
sowie Hinweise zur Geltendmachung von
Ansprüchen nden Sie unter
www.sageappliances.com.
Garantie
26
Notizen
FR GUIDE RAPIDE
the Tea Maker
Compact
2
SAGE
®
RECOMMANDE
LA SÉCURITÉ
AVANT TOUT
Chez Sage
®
, la sécurité
est une priorité. Nous
concevons et fabriquons
des produits de
consommation en mettant
la sécurité de nos précieux
clients, c’est-à-dire vous,
au premier plan. Nous vous
demandons également
d’être vigilant lorsque
vous utilisez un appareil
électrique et de respecter
les consignes suivantes.
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION ET
CONSERVEZ-LES POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Une version téléchargeable
de ce document est
également disponible sur
sageappliances.com.
Avant une première utilisation,
assurez-vous que votre
alimentation électrique est
identique à celle illustrée sur
l’étiquette située en dessous
de l’appareil. Si vous avez des
questions, veuillez contacter
votre fournisseur d’électricité.
Retirez tout emballage avant la
première utilisation et éliminez-
le de façon sûre.
Pour éviter tout risque
d’étouement pour les enfants
en bas âge, jetez en lieu sûr le
couvercle de protection sur la
prise d’alimentation.
Cet appareil a été conçu
spéciquement pour chauer
et porter à ébullition de l’eau
de boisson et du thé de qualité
uniquement. Ce produit ne
doit en aucun cas être utilisé
pour chauer ou faire bouillir
d’autres liquides ou denrées
alimentaires.
Placez l’appareil sur une
surface stable, résistante à la
chaleur, plane et sèche, loin
du bord. Ne l’utilisez pas sur
ou à proximité d’une source de
chaleur (plaque chauante, four
ou cuisinière au gaz).
2 Consignes de sécurité importantes
6 Composants
8 Fonctions
10 Entretien et nettoyage
12 Dépannage
13 Garantie
Table des
matières
3
FR
Ne placez pas l’appareil au
contact ou à proximité d’un
brûleur électrique ou à gaz
chaud ou à un emplacement
où il est susceptible d’entrer en
contact avec un four chaud.
Placez l’appareil à au moins
20 cm des murs ou des
matériaux sensibles à la
chaleur/vapeur et prévoyez un
espace susant au-dessus
et sur tous les côtés pour la
circulation d’air.
N’utilisez pas la bouilloire sur
l’égouttoir d’un évier.
Assurez-vous toujours que
l’appareil est correctement
assemblé avant de le brancher
sur une prise électrique et de
l’utiliser. Suivez les instructions
fournies dans ce livret.
L’installation d’un interrupteur
diérentiel à courant résiduel
est recommandée pour fournir
une sécurité supplémentaire
lors de l’utilisation de tous
les appareils électriques. Les
interrupteurs diérentiels avec
un courant de fonctionnement
nominal maximal de 30 mA
sont recommandés. Consultez
un électricien pour obtenir des
conseils professionnels.
La carafe en verre doit
uniquement être utilisée avec la
base d’alimentation fournie. Ne
l’utilisez pas sur une gazinière.
L’appareil ne doit pas être utilisé
avec une minuterie externe ou
un système de commande à
distance séparé.
Ne touchez pas les surfaces
chaudes. Utilisez la poignée
pour lever et transporter la
carafe en verre.
Fixez bien le couvercle sur la
carafe en verre avant l’utilisation.
Ne déposez rien sur le
couvercle.
Pour éviter tout risque de
brûlure, n’ouvrez pas le
couvercle de la carafe quand
l’appareil est en marche.
Si vous devez déplacer une
carafe en verre contenant des
liquides chauds, soyez très
vigilant.
Faites preuve de prudence
lorsque vous versez de l’eau
de la carafe en verre, car l’eau
bouillante et la vapeur peuvent
provoquer des brûlures.
Ne versez pas l’eau trop
rapidement.
Pour éviter les brûlures, ne
remplissez jamais la carafe en
verre au-delà des repères de la
ligne WATER MAX (MAX EAU)
lorsque vous faites chauer de
l’eau ou TEA MAX (MAX THÉ)
lorsque vous infusez du thé.
Ne faites pas fonctionner
l’appareil sans eau. Remplissez
toujours la carafe au moins
jusqu’à la marque MIN. Si elle
ne contient pas d’eau lors du
fonctionnement, la protection
anti-usage à sec coupe
automatiquement l’alimentation
électrique. Laissez l’appareil
refroidir avant de le remplir
à nouveau.
AVERTISSEMENT
Ne retirez pas la carafe d’eau de
la base d’alimentation lorsque
l’eau chaue ou que le ltre
est en marche. Assurez-vous
4
que l’appareil a terminé le
cycle de chauage de l’eau ou
d’infusion du thé avant de retirer
la carafe en verre de la base
d’alimentation.
L’utilisation d’accessoires non
recommandés par Sage
®
peut provoquer des incendies,
des chocs électriques ou des
blessures corporelles.
Assurez-vous toujours que
l’appareil est hors tension,
débranché de la prise électrique
et qu’il a refroidi avant de le
nettoyer, de le déplacer ou de le
ranger.
Lorsque l’appareil n’est pas
utilisé ou lorsqu’il est laissé sans
surveillance, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise
murale.
Laissez l’appareil refroidir entre
les cycles d’infusion.
Veillez à nettoyer la carafe en
verre. Suivez les instructions de
nettoyage indiquées dans ce
livret.
N’utilisez pas de produits
abrasifs ni de nettoyants
caustiques pour nettoyer
l’appareil.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
La carafe en verre a subi un
traitement spécial pour la
rendre plus résistante, durable
et sûre qu’une carafe en verre
ordinaire, mais elle n’est pas
incassable. En cas de chute
ou de choc violent, elle peut
se casser ou être fragilisée, et
pourrait ultérieurement se briser
en petits morceaux sans cause
apparente.
Tout entretien autre que le
nettoyage doit être réalisé par
un centre de services Sage
®
agréé.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés
de 8 ans ou plus et des
personnes aux capacités
mentales, sensorielles ou
physiques réduites, ou ayant
peu d’expérience et de
connaissances, uniquement
sous supervision ou s’ils
ont reçu des instructions
sur l’utilisation sécurisée de
l’appareil et qu’ils comprennent
les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Assurez-vous toujours que
l’appareil est éteint, hors tension
et débranché au niveau de la
prise électrique lorsqu’il n’est
pas utilisé.
AVERTISSEMENT
Ne lavez pas l’extérieur de la
carafe sous l’eau courante.
5
FR
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
POUR TOUS
LES APPAREILS
ÉLECTRIQUES
Déroulez entièrement le cordon
d’alimentation avant utilisation.
Cet appareil est destiné à un
usage domestique uniquement.
N’utilisez pas l’appareil pour
toute autre n que son utilisation
prévue. Ne l’utilisez pas sur un
bateau ou dans des véhicules
en mouvement. Ne l’utilisez
pas en plein air. Une mauvaise
utilisation peut engendrer des
blessures.
Ne laissez pas le cordon
d’alimentation suspendu au
bord d’un plan de travail ou
d’une table, entrer en contact
avec des surfaces chaudes ou
se nouer.
Une surveillance étroite doit être
exercée lorsque l’appareil est
utilisé par des enfants ou utilisé
à proximité d’enfants.
Le nettoyage de l’appareil ne
doit pas être eectué par des
enfants à moins qu’ils aient
8 ans ou plus, et ce, sous la
surveillance d’un adulte.
L’appareil et son cordon doivent
être conservés hors de la
portée des enfants de 8 ans
et moins.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
N’utilisez pas l’appareil si le
cordon d’alimentation, la prise
ou l’appareil sont endommagés
de quelque manière que ce soit.
En cas de dommages ou si un
entretien autre que le nettoyage
est nécessaire, contactez le
service client Sage ou consultez
le site sageappliances.com.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas l’appareil
sur une surface inclinée.
Ne déplacez pas l’appareil s’il
est allumé.
Le symbole illustré indique
que cet appareil ne doit pas
être jeté dans les ordures
ménagères. Il doit être
amené dans un centre de collecte
de déchets local agréé désigné
à cette n ou à un revendeur
proposant ce service. Pour en
savoir plus, veuillez contacter le
bureau de votre municipalité.
Pour vous protéger contre
les chocs électriques,
n’immergez jamais la base
de la carafe en verre, la base
d’alimentation, le cordon
électrique ou la prise électrique
dans l’eau, et ne laissez pas
l’humidité entrer en contact avec
ces pièces. Évitez de renverser
de l’eau sur le connecteur de la
base d’alimentation. N’immergez
pas la carafe en verre ou la base
d’alimentation lors du nettoyage.
6
Composants
B
F
G
I
H
E
K
J
C
A. Couvercle de la carafe
B. Filtre anti-calcaire
C. Couvercle du ltre à thé
D. Filtre à thé
E. Poignée
F. Tige de la carafe
G. Carafe en verre
1000 ml d’eau max. 800 ml de thé max.
H. Capteur de température immergé
I. Cuillère à thé
J. Base d’alimentation
K. Rangement du cordon
Dissimulé sous la base d’alimentation.
A
D
Informations sur la tension nominale
220 – 240 V ~ 50-60 Hz 1 380 W - 1 600 W
7
FR
Composants
Q
P
L
M
N O
L. Bouton STRENGTH (Force)
Préréglez la durée d’infusion recommandée pour
une infusion douce, moyenne ou forte de chaque
type de thé.
M. Indicateur de la force du thé
N. Bouton SELECT/TEMP
(Sélectionner/Température)
Sélectionnez le type de thé/la température
d’infusion
recommandés pour des thés verts,
blancs, oolong, noirs ou des tisanes.
O. Indicateur de température/du type de thé
P. Bouton KEEP WARM (Maintien au chaud)
Permet au thé infusé ou à l’eau chaude de
maintenir sa température jusqu’à 60 minutes.
Q. Bouton START/CANCEL
(Démarrer/Annuler)
Démarre et arrête le cycle de chauage.
8
Fonctions
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
An d’éliminer la poussière ou les résidus de
protection du processus de fabrication, il est
recommandé de lancer un cycle d’ébullition
puis de jeter l’eau.
1. Retirez et jetez en lieu sûr les emballages,
adhésifs et étiquettes promotionnelles de
the Tea Maker™ Compact.
2. Retirez le couvercle de la carafe, puis
retirez le ltre à thé de la tige magnétique
à l’intérieur de la carafe en verre. Lavez
le couvercle de la carafe, le ltre à thé,
le couvercle du ltre à thé et la cuillère à
thé à l’eau tiède savonneuse avec une
éponge douce, puis rincez-les et séchez-
les soigneusement.
AVERTISSEMENT
N’immergez jamais la base de la carafe en
verre, la base d’alimentation, le cordon
électrique ou la prise électrique dans l’eau, et
ne laissez pas l’humidité entrer en contact
avec ces pièces.
3. Placez la base d’alimentation sur une
surface plane et sèche.
4. Avant de placer le ltre à thé, remplissez la
carafe en verre jusqu’au marquage WATER
MAX (MAX EAU) (1 000 ml), puis placez-
la sur la base d’alimentation. Fixez bien le
couvercle de la carafe sur la carafe en verre.
AVERTISSEMENT
Ne remplissez jamais la carafe en verre avec
de l’eau glacée. Laissez the Tea Maker™
Compact refroidir avant de la remplir à
nouveau.
AVERTISSEMENT
Si vous dépassez la ligne MAX au moment
du remplissage, vous risquez de vous brûler
ou de vous blesser car l’eau chaude ou
bouillante peut déborder. Si vous remplissez
la carafe en-dessous de la ligne MIN, the Tea
Maker™ Compact s’éteindra avant que l’eau
n’ait bouilli ou atteint la température
sélectionnée.
5. Déroulez complètement le cordon
d’alimentation et insérez-le dans une prise
murale mise à la terre.
6. Utilisez le bouton SELECT/TEMP
(Sélectionner/Température) pour
sélectionner BLACK/100° (Thé noir/100°),
puis sélectionnez le bouton START/
CANCEL (Démarrer/Annuler). Le voyant
passera du rouge au blanc pour indiquer
que le cycle de chauage est en cours.
7. Une fois que l’eau a atteint la température
sélectionnée, la machine à thé émet
3 signaux sonores.
8. Jetez l’eau. The Tea Maker™ Compact
est désormais prête à être utilisée.
INFUSION DU THÉ
1. Remplissez la carafe en verre avec la
quantité d’eau souhaitée. Assurez-vous
que vous remplissez au-delà de la
marque MIN et que vous vous arrêtez
avant ou au niveau de la marque MAX.
Notez que la marque MAX est de 800 ml
lorsque le thé est infusé.
2. Placez le ltre à thé sur une surface plane
et sèche. Retirez le couvercle du ltre en
le soulevant par les côtés.
3. Utilisez la cuillère à thé fournie pour
remplir le ltre de feuilles de thé. De
manière générale, utilisez 1 cuillère à thé
par tasse/250 ml d’eau. Toutefois, cela
dépend des doses recommandées pour
le thé et de vos préférences personnelles.
Nombre de cuillères à thé par rapport
à la quantité d’eau
500 ml 2 cuillères
750 ml 3 cuillères
4. Replacez le couvercle du ltre et assurez-
vous qu’il est bien accroché.
9
FR
5. Fixez le ltre à thé sur la tige de la carafe à
l’intérieur de la carafe en verre.
6. Replacez bien le couvercle sur la carafe
en verre et assurez-vous que le ltre est
aligné sur le bec verseur de la carafe.
SÉLECTION DU TYPE DE THÉ
1. Le type de thé détermine la température
d’infusion. The Tea Maker™ Compact
possède 5 types de thé prédénis
recommandés pour une infusion optimale
de thés vert, blanc, oolong, noir ou de
tisanes.
TYPE DE THÉ Vert Blanc Oolong Tisanes Noir
Température
d’infusion
préréglée
80 ˚C 85 ˚C 90 ˚C 95 ˚C 100 ˚C
Durée
(minutes)
Doux 2 3 3 4 3
Moyen 3 4 4 5 4
Fort 4 5 5 6 5
REMARQUE
Ce produit n’est pas conçu pour un usage
commercial ou scientique. Les températures
peuvent varier d’environ -+3 ˚C, ce qui
permet une qualité d’infusion optimale pour
chaque type de thé.
2. Appuyez sur le bouton SELECT/TEMP
(Sélectionner/Température) jusqu’à ce
que le thé/la température souhaité(e)
s’allume. La force du thé souhaitée
détermine la durée d’infusion. La durée
d’infusion correcte varie en fonction du
type de thé et de vos préférences
personnelles en termes de force du thé.
The Tea Maker™ Compact vous permet
de choisir entre les infusions de thé
douce, moyenne et forte.
3. Appuyez sur le bouton STRENGTH
(Force) pour sélectionner la force/durée
d’infusion souhaitée. Consultez le tableau
TYPE DE THÉ ci-dessus pour connaître
les durées d’infusion. Si vous choisissez la
fonction Bouilloire, l’eau bouillira à la
température souhaitée, mais le ltre à thé
ne fonctionnera pas.
4. Appuyez sur le bouton START/CANCEL
(Démarrer/Annuler) pour démarrer le
chauage.
5. Une fois la température d’infusion
sélectionnée atteinte, le ltre à thé
s’abaisse automatiquement dans l’eau
chauée. Il restera dans cette position
jusqu’à ce que la durée d’infusion soit
écoulée.
6. À la n du cycle d’infusion du thé, le ltre
à thé s’élève automatiquement dans la
carafe en verre pour éviter de dépasser le
temps d’infusion. L’alerte indiquant que le
thé est prêt retentira trois fois.
AVERTISSEMENT
Une fois le thé infusé, le ltre à thé est chaud.
Assurez-vous que la poignée du ltre à thé
a refroidi avant toute manipulation.
MAINTIEN AU CHAUD
Si cette option est sélectionnée avant le cycle
de chauage, le maintien au chaud durera
60 minutes après l’infusion du thé. Lorsque la
carafe en verre est retirée de la base
d’alimentation, la fonction de maintien au
chaud s’annule.
Pour réactiver la fonction pendant 60 minutes
de plus, replacez la carafe en verre avec le
thé restant sur la base d’alimentation et
appuyez sur KEEP WARM (Maintien au
chaud). Une fois la fonction sélectionnée,
le voyant s’allumera.
ÉBULLITION DE L’EAU
Pour faire bouillir l’eau, retirez le ltre à thé et
remplissez la carafe en verre d’eau. Remettez
le couvercle et placez la carafe en verre sur la
base d’alimentation. Sélectionnez la
température souhaitée en appuyant sur le
bouton SELECT/TEMP (Sélectionner/
Température), puis appuyez sur le bouton
STRENGTH (Force) pour sélectionner
KETTLE (Bouilloire).
10
Entretien et
nettoyage
NETTOYAGE DE LA CARAFE EN
VERRE
Après chaque utilisation, videz la carafe en
verre. Ne laissez pas le thé infusé reposer
toute la nuit. Laissez la carafe en verre
refroidir complètement avant de la nettoyer.
Essuyez l’intérieur de la carafe en verre avec
une éponge douce et humide ou rincez-le
avec de l’eau tiède.
Essuyez l’extérieur de la carafe en verre
avec un chion doux et humide pour le
nettoyer.
AVERTISSEMENT
N’immergez ou ne nettoyez jamais l’extérieur
de la carafe en verre sous l’eau du robinet.
REMARQUE
N’utilisez pas de produits chimiques, de laine
d’acier ou de nettoyants abrasifs pour
nettoyer l’intérieur ou l’extérieur de la carafe
en verre, car cela risquerait d’endommager la
surface.
Pour éliminer l’accumulation de tanin,
le composant chimique astringent du thé,
retirez le ltre à thé, remplissez la carafe en
verre avec de l’eau jusqu’à la marque MAX,
faites bouillir l’eau et laissez-la refroidir
pendant une minute. Ajoutez le contenu du
paquet de nettoyage the Sage Tea Maker
Cleaner (disponible sur la page web Sage)
et laissez agir pendant 5 minutes. Videz la
machine à thé, remplissez-la d’eau fraîche
et portez l’eau à ébullition. Répétez cette
étape, puis rincez abondamment l’intérieur
de la carafe en verre. Séchez l’appareil
soigneusement avec un chion doux non
pelucheux avant de l’utiliser.
REMARQUE
Avec le temps et un usage régulier, la
formation de calcaire peut aecter les
performances et la durée de vie de the Tea
Maker™ Compact. La chaux et le phosphate
sont des formes courantes de calcaire qui
peuvent endommager votre appareil Sage
Tea Maker™ Compact. Le calcaire, un
minéral inoensif, se présente sous la forme
d’une accumulation de tartre de couleur
blanche ou d’aspect rouillé sur les parois
intérieures et la base intérieure de la carafe
en verre. La formation de phosphate ne se
voit pas, elle peut toutefois rendre l’eau
trouble lorsqu’elle est chauée. Pour éviter
que le calcaire endommage the Tea Maker™
Compact, assurez-vous de détartrer
régulièrement la carafe en verre. Utilisez le
détartrant the Sage Descaler (disponible sur
la page web Sage) et suivez les instructions.
AVERTISSEMENT
Provoque une irritation cutanée. Se laver
la peau soigneusement après manipulation.
Porter des gants de protection/des vêtements
de protection/un équipement de protection
des yeux/du visage.
REMARQUE
Laissez toutes les parties de the Tea
Maker™ Compact refroidir complètement
avant de les démonter et de les nettoyer.
AVERTISSEMENT
N’immergez jamais la base de la carafe en
verre, le couvercle de la carafe, la base
d’alimentation, le cordon électrique ou la
prise électrique dans l’eau, et ne laissez pas
l’humidité entrer en contact avec ces pièces.
11
FR
NETTOYAGE DU FILTRE
Nettoyez le couvercle du ltre et le ltre à
thé avec une éponge douce à l’eau tiède
savonneuse, puis rincez-les et séchez-les
soigneusement.
Vous pouvez utiliser un nettoyant liquide
non abrasif ou une solution à pulvériser
douce pour éviter les accumulations de
taches sur le ltre. Appliquez le nettoyant
sur l’éponge, et non directement sur la
surface du ltre, avant de le nettoyer.
Laissez toutes les surfaces sécher
complètement avant de les utiliser.
NETTOYAGE DE LA BASE
D’ALIMENTATION
Nettoyez la base d’alimentation avec une
éponge douce et humide.
Laissez toutes les surfaces sécher
complètement avant de brancher le cordon
d’alimentation à la prise murale.
RANGEMENT
Assurez-vous que the Tea Maker™
Compact est éteinte, nettoyée et
complètement sèche avant de la ranger.
Assurez-vous que le ltre à thé est
correctement installé.
Assurez-vous que le couvercle de la carafe
est bien xé sur la carafe en verre.
Enroulez le cordon d’alimentation autour du
rangement du cordon d’alimentation sous
la base d’alimentation.
Rangez the Tea Maker™ Compact en
position verticale sur la base d’alimentation.
Ne rangez rien au-dessus de l’appareil.
12
Dépannage
PROBLÈME SOLUTION
The Tea Maker™ Compact
ne s’allume pas
Vériez que le cordon d’alimentation est bien inséré dans la prise.
Insérez le cordon d’alimentation dans une prise indépendante.
Insérez le cordon d’alimentation dans une autre prise.
Réinitialisez le disjoncteur si nécessaire.
Par mesure de sécurité, the Tea Maker™ Compact est équipée d’un
interrupteur thermique. En cas de surchaue importante, the Tea
Maker™ Compact s’éteint automatiquement pour éviter tout dommage
supplémentaire.
La base d’alimentation de
the Tea Maker™ Compact
ne s’allume pas et les
fonctions ne peuvent
pas être sélectionnées
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale, puis réinsérez-
le. Retirez la carafe en verre de la base d’alimentation, puis replacez-la.
Tous les boutons devraient désormais s’allumer et the Tea Maker™
Compact est prête à être utilisée.
The Tea Maker™ Compact
ne fonctionne pas
Vériez que la carafe en verre est bien positionnée sur la base
d’alimentation.
Je ne peux pas
sélectionner une
fonction spécique
Certaines fonctions ne peuvent pas être sélectionnées ou modiées
pendant le cycle de chauage ou d’infusion. Des DEL lumineuses
autour des boutons indiquent si les fonctions sont disponibles.
Après l’ébullition
de l’eau, des bulles
apparaissent autour du
capteur de température
Il s’agit d’un comportement normal pour le fonctionnement de
the Tea Maker™ Compact.
Mon thé est trop
doux ou trop fort
Assurez-vous que vous avez sélectionné la force de thé appropriée
avant d’infuser.
Suivez les instructions de nettoyage indiquées dans ce livret.
Le ltre à thé ne
bouge pas
Le ltre à thé ne bougera pas lors du cycle de chauage.
Le ltre à thé commencera à bouger une fois que la température
sélectionnée sera atteinte. Le ltre à thé restera en position basse
jusqu’à la n de la durée d’infusion.
Débranchez l’appareil de la prise murale, attendez 10 secondes, puis
rebranchez le cordon.
13
FR
GARANTIE LIMITÉE 2 ANS
Sage Appliances garantit ce produit pour
un usage domestique sur les territoires
spéciés pendant 2 ans à compter de la date
d’achat, contre les défauts de fabrication
et de matériaux. Au cours de cette période
de garantie, Sage Appliances s’engage
à réparer, remplacer ou rembourser tout
produit défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu
de la législation nationale applicable seront
respectés et ne seront pas compromis
par notre garantie. Pour connaître les
conditions générales complètes relatives à
la garantie ou pour obtenir des instructions
sur la manière de déposer une réclamation,
rendez-vous sur www.sageappliances.com.
Garantie
14
Remarques
NL SNELSTARTGIDS
the Tea Maker
Compact
2
SAGE
®
STELT
VEILIGHEID
VOOROP
Bij Sage
®
gaan we zeer
veiligheidsbewust te
werk. Bij het ontwerpen
en produceren van onze
consumentenproducten
staat de veiligheid van
onze gewaardeerde klanten
voorop. Daarnaast vragen
wij u voorzichtig om te
gaan met elektrische
apparaten en de volgende
voorzorgsmaatregelen in
acht te nemen.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDS-
MAATREGELEN
LEES ALLE INSTRUCTIES
VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR
DEZE VOOR TOEKOMSTIGE
NASLAG
Een downloadbare versie van
dit document is ook beschikbaar
op sageappliances.com
Zorg er vóór het eerste
gebruik voor dat uw
elektriciteitsvoorziening dezelfde
is als die op het label aan de
onderkant van het apparaat. Als
u zich zorgen maakt, neem dan
contact op met uw plaatselijke
elektriciteitsbedrijf.
Verwijder voor het eerste
gebruik het verpakkings-
materiaal en gooi het op een
veilige manier weg.
Gooi het beschermkapje op de
stekker op een veilige manier
weg om verstikkingsgevaar bij
jonge kinderen te voorkomen.
Dit apparaat is speciaal
ontworpen voor het verwarmen
en koken van kwalitatief goed
drinkwater en thee. Dit product
mag in geen geval worden
gebruikt om andere vloeistoen
of etenswaren op te warmen of
te koken.
Plaats het apparaat op een
stabiele, hittebestendige, vlakke,
droge ondergrond, weg van de
rand, en gebruik het niet op of
in de buurt van een warmtebron
zoals een kookplaat, oven of
gasfornuis.
Plaats het apparaat niet op
of in de buurt van een heet
gasfornuis of elektrische
kookplaat, of waar het in
aanraking kan komen met een
hete oven.
2 Belangrijke veiligheidsmaatregelen
6 Onderdelen
8 Functies
10 Onderhoud en reiniging
12 Problemen oplossen
13 Garantie
Inhoud
3
NL
Plaats het apparaat op ten
minste 20 cm van muren of
warmte-/stoomgevoelige
materialen en zorg voor
voldoende ruimte voor
luchtcirculatie, zowel boven als
rondom het apparaat.
Gebruik de waterkoker niet op
het afdruipgedeelte van een
gootsteen.
Controleer altijd of het apparaat
op de juiste manier in elkaar is
gezet voordat u het aansluit op
een stopcontact en gebruikt.
Volg de instructies in deze gids.
Het wordt aanbevolen
een aardlekschakelaar
te installeren voor extra
veiligheid bij het gebruik van
alle elektrische apparaten.
Veiligheidsschakelaars met een
nominale bedrijfsstroom van
niet meer dan 30 mA worden
aanbevolen. Raadpleeg een
elektricien voor professioneel
advies.
De glazen kan mag alleen met
de meegeleverde basis worden
gebruikt. Gebruik de kan niet op
een gasfornuis.
Dit apparaat is niet ontworpen
om te worden bediend met
behulp van een externe
timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem.
Hete oppervlakken niet
aanraken. Gebruik de
handvaten om de glazen kan op
te tillen en te verplaatsen.
Zorg voor gebruik dat het deksel
goed op de glazen kan zit.
Plaats niets bovenop het deksel.
Open het deksel van de kan
niet terwijl het apparaat in
werking is aangezien u zich kunt
verbranden.
Wees uiterst voorzichtig
wanneer u de glazen kan met
hete vloeistof verplaatst.
Wees voorzichtig wanneer u
water uit de glazen kan giet
aangezien kokend water en
stoom brandwonden kunnen
veroorzaken. Giet het water niet
te snel uit.
Vul de glazen kan nooit voorbij
de markering WATER MAX
(wanneer u water verwarmt) of
TEA MAX (wanneer u thee zet)
om brandwonden te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet
zonder dat er water in zit.
Vul de glazen kan altijd ten
minste tot de MIN-markering.
Als u de waterkoker zonder
water gebruikt, schakelt de
droogkookbeveiliging het
apparaat automatisch uit. Laat
het apparaat afkoelen voordat u
het opnieuw vult.
4
WAARSCHUWING
Haal de glazen kan niet van de
basis tijdens het verwarmen
of wanneer het mandje wordt
gebruikt. Zorg dat het apparaat
de cyclus voor waterverwarming
of thee-infusie heeft voltooid
voordat u de glazen kan van de
basis haalt.
Het gebruik van accessoires
die niet door Sage
®
worden
aanbevolen, kan leiden tot
brand, elektrische schokken of
persoonlijk letsel.
Zorg er altijd voor dat het
apparaat UIT staat, de stekker
uit het stopcontact is gehaald
en het apparaat is afgekoeld
voordat u het schoonmaakt,
probeert te verplaatsen of
opbergt.
Haal de stekker uit het
stopcontact wanneer het
apparaat niet in gebruik is of
onbeheerd wordt achtergelaten.
Laat het apparaat tussen
infusiecycli afkoelen.
Houd de glazen kan schoon.
Volg de reinigingsinstructies in
deze gids.
Gebruik geen agressieve
schuurmiddelen of bijtende
reinigingsmiddelen wanneer
u dit apparaat schoonmaakt.
Laat kinderen niet met het
apparaat spelen.
De glazen kan is speciaal
behandeld om deze sterker,
duurzamer en veiliger te maken
dan gewoon glas, maar de
kan is niet onbreekbaar. Als
de kan valt of extreem hard
wordt geraakt, kan deze breken
of verzwakken en op een
later tijdstip zonder duidelijke
oorzaak verbrijzelen.
Onderhoud anders dan
reiniging moet worden
uitgevoerd door een
geautoriseerd Sage
®
-
servicecentrum.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en personen
met beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten of een
gebrek aan ervaring en kennis,
mits zij worden begeleid of
instructies hebben gekregen
over het veilige gebruik van het
apparaat en de gevaren ervan
begrijpen.
Laat kinderen niet met het
apparaat spelen.
Zet het apparaat altijd UIT
en haal de stekker uit het
stopcontact wanneer het
apparaat niet in gebruik is.
WAARSCHUWING
Was de buitenkant van de kan
niet af onder stromend water.
5
NL
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDS-
MAATREGELEN
VOOR ALLE
ELEKTRISCHE
APPARATEN
Wikkel het netsnoer volledig af
voordat u het apparaat gebruikt.
Dit apparaat is alleen voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik
het apparaat alleen voor het
beoogde gebruik. Gebruik het
niet in bewegende voertuigen
of boten. Gebruik het niet
buitenshuis. Verkeerd gebruik
kan tot letsel leiden.
Zorg dat het netsnoer niet over
de rand van een aanrecht of
tafel hangt, in aanraking komt
met hete oppervlakken of in de
knoop raakt.
Wanneer het apparaat door
kinderen of in de buurt van
kinderen wordt gebruikt, is
nauwlettend toezicht vereist.
Reiniging van het apparaat
mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze ten minste
8 jaar oud zijn en onder toezicht
staan.
Het apparaat en het snoer
moeten buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar
worden gehouden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Gebruik het apparaat niet als
het netsnoer, de stekker of het
apparaat op enigerlei wijze
beschadigd is. Neem contact op
met de klantenservice van Sage
of ga naar sageappliances.
com als er sprake is van schade
en er ander onderhoud dan
reiniging is vereist.
WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat niet
op een schuin oppervlak.
Verplaats het apparaat niet
wanneer het is ingeschakeld.
Het weergegeven symbool
geeft aan dat dit apparaat
niet met het normale
huishoudelijk afval mag
worden weggegooid. Het moet
naar een geschikt plaatselijk
afvalverwerkingscentrum worden
gebracht of naar een provider die
deze service biedt. Neem voor
meer informatie contact op met
uw gemeente.
Vermijd elektrische
schokken: dompel de
onderkant van de glazen
kan, de basis, het netsnoer of de
stekker niet onder in water en
zorg dat er geen vocht in contact
komt met deze onderdelen. Zorg
dat u geen water morst op de
connector van de basis. Dompel
de glazen kan of de basis niet
onder tijdens het reinigen.
6
Onderdelen
B
F
G
I
H
E
K
J
C
A. Deksel
B. Kalklter
C. Deksel theemandje
D. Theemandje
E. Handvat
F. Magnetisch hulpstuk in de kan
G. Glazen kan
M
ax. 1000 ml water, max. 800 ml thee
H. Temperatuursensor
I. Theeschepje
J. Basis
K. Snoeropbergruimte
Onder basis
A
D
Classicatiegegevens
220 – 240 V ~ 50 - 60 Hz 1380 W - 1600 W
7
NL
Onderdelen
Q
P
L
M
N O
L. Knop STRENGTH
Vooraf ingestelde infusietijden aanbevolen voor
een lichte, gemiddelde en sterke infusie van elke
theesoort.
M. Indicator voor thee-intensiteit
N. Knop SELECT/TEMP
Selecteer de theesoort/infusietemperatuur
aanbevolen voor groene thee, witte thee, oolong,
kruidenthee en zwarte thee.
O. Indicator voor temperatuur/theesoort
P. Knop KEEP WARM
Houdt gezette thee of verwarmd water
tot 60 minuten warm.
Q. Knop START/CANCEL
Start en stopt de verwarmingscyclus.
8
Functies
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Om stof en resten van beschermende stoen
van het fabricageproces te verwijderen, is het
raadzaam een kookcyclus uit te voeren en
het water weg te gieten.
1. Verwijder verpakkingsmaterialen,
promotielabels en tape van de Tea
Maker™ Compact en gooi ze op een
veilige manier weg.
2. Verwijder het deksel van de kan en
haal vervolgens het theemandje van
het magnetische hulpstuk in de glazen
kan. Was het deksel van de kan, het
theemandje, het deksel van het mandje
en het theeschepje in warm zeepsop af
met een zachte spons, en spoel en droog
alles grondig af.
WAARSCHUWING
Dompel de basis van de glazen kan, de basis
van het apparaat, het netsnoer of de stekker
niet onder in water en zorg ervoor dat er geen
vocht in contact komt met deze onderdelen.
3. Plaats de basis op een vlak, droog
oppervlak.
4. Vul de glazen kan, zonder het theemandje,
tot de WATER MAX-markering (1000 ml)
en zet de kan vervolgens op de basis. Zorg
dat het deksel van de kan goed op de
glazen kan zit.
WAARSCHUWING
Vul de glazen kan nooit met gekoeld water.
Laat de Tea Maker™ Compact afkoelen
voordat u deze bijvult.
WAARSCHUWING
Als de kan tot voorbij de MAX-markering
wordt gevuld, kan dit tot ernstige
brandwonden of letsel leiden als gevolg van
overlopend heet of kokend water. Als de kan
niet tot de MIN-markering wordt gevuld, zal
de Tea Maker™ Compact zichzelf
uitschakelen voordat het water kookt of de
geselecteerde temperatuur heeft bereikt.
5. Wikkel het netsnoer volledig af en sluit de
stekker aan op een geaard stopcontact.
6. Gebruik de knop SELECT/TEMP om
BLACK/100° te selecteren en druk
vervolgens op de knop START/CANCEL.
Het lampje zal van rood naar wit
veranderen, wat aangeeft dat de
verwarmingscyclus actief is.
7. Zodra het water de geselecteerde
temperatuur heeft bereikt, piept de
waterkoker 3 keer.
8. Giet het water weg. De Tea Maker™
Compact is nu klaar voor gebruik.
THEE ZETTEN
1. Vul de glazen kan met de gewenste
hoeveelheid water. Vul de kan steeds tot
voorbij de MIN-markering en tot de
MAX-markering of eronder. De
maximuminhoud voor het zetten van thee
is 800 ml.
2. Plaats het theemandje op een vlak, droog
oppervlak. Verwijder het deksel van het
mandje door het aan de zijkanten op te
tillen.
3. Gebruik het meegeleverde theeschepje
om het mandje met losse thee te vullen.
Als algemene richtlijn gebruikt u 1 schepje
thee per kopje/250 ml water. Dit is echter
afhankelijk van de instructies voor de thee
en uw persoonlijke voorkeur.
Verhouding van water tot thee
500 ml 2 schepjes
750 ml 3 schepjes
9
NL
4. Plaats het deksel van het mandje terug en
zorg dat het goed vastklikt.
5. Bevestig het theemandje aan het
magnetische hulpstuk in de glazen kan.
6. Plaats het deksel van de kan goed terug
en zorg dat het lter met de tuit is
uitgelijnd.
DE THEESOORT SELECTEREN
1. De theesoort bepaalt de infusie-
temperatuur. De Tea Maker™ Compact
heeft 5 vooraf ingestelde theesoorten die
worden aanbevolen voor een optimale
infusie van groene thee, witte thee,
oolong, kruidenthee en zwarte thee.
THEESOORT Groen Wit Oolong Kruiden Zwart
Ingestelde
infusietemp.
80 °C 85 °C 90 °C 95 °C 100 °C
Intensiteit
(min.)
Licht 2 3 3 4 3
Gemiddeld 3 4 4 5 4
Sterk 4 5 5 6 5
OPMERKING
Dit product is niet afgesteld voor
commercieel of wetenschappelijk gebruik.
Temperaturen kunnen met zo'n 3°C variëren,
wat binnen het bereik ligt voor een optimale
infusie van elke theesoort.
2. Druk op de knop SELECT/TEMP totdat
de gewenste thee/temperatuur oplicht.
De gewenste intensiteit van de thee is van
invloed op de infusieduur. De juiste
infusieduur hangt af van de theesoort en
uw persoonlijke voorkeur wat betreft
intensiteit. Met de Tea Maker™ Compact
kunt u tussen een lichte, gemiddelde en
sterke thee-infusie kiezen.
3. Druk op de STRENGTH-knop om de
gewenste intensiteit/infusieduur te
selecteren. Raadpleeg de bovenstaande
tabel voor de aanbevolen infusieduur per
theesoort. Met de KETTLE-instelling kunt
u water tot de gewenste temperatuur
koken. Het mandje wordt hierbij niet
gebruikt.
4. Druk op de knop START/CANCEL om het
water te verwarmen.
5. Zodra de gewenste infusietemperatuur is
bereikt, zakt het theemandje automatisch
in het verwarmde water. Het mandje blijft in
deze positie totdat de infusieduur is
verstreken.
6. Aan het einde van de infusiecyclus gaat
het theemandje automatisch helemaal
omhoog om een te sterke infusie te
vermijden. Het theesignaal klinkt 3 keer
om aan te geven dat uw thee klaar is.
WAARSCHUWING
Nadat de thee is gezet, voelt het theemandje
heet aan. Zorg dat de handgreep van het
theemandje is afgekoeld voordat u deze
vastpakt.
KEEP WARM
Als KEEP WARM vóór verhitting wordt
geselecteerd, wordt de gezette thee
60 minuten warm gehouden. Wanneer de
glazen kan van de basis wordt gehaald, wordt
de warmhoudfunctie geannuleerd.
Om deze opnieuw voor 60 minuten te
activeren, plaatst u de glazen kan met de
resterende thee terug op de basis en drukt u
op KEEP WARM. Het lampje gaat branden
wanneer de functie is geselecteerd.
KOKEND WATER
Om water te koken, verwijdert u het
theemandje en vult u de glazen kan met
water. Plaats het deksel van de kan terug en
zet de glazen kan op de basis. Selecteer de
gewenste temperatuur door op SELECT/
TEMP te drukken en vervolgens op de
STRENGTH-knop om KETTLE te selecteren.
10
Onderhoud en
reiniging
DE GLAZEN KAN REINIGEN
Maak de glazen kan na elk gebruik leeg.
Laat gezette thee niet de hele nacht in de
kan staan. Laat de glazen kan volledig
afkoelen voordat u deze schoonmaakt.
Veeg de binnenkant van de glazen kan
schoon met een zachte, vochtige doek of
spoel om met warm water.
Veeg de buitenkant van de glazen kan
schoon met een zachte, vochtige doek.
WAARSCHUWING
De glazen kan nooit in water onderdompelen
of de buitenkant ervan onder stromend water
afwassen.
OPMERKING
Gebruik geen chemicaliën, staalwol of
schurende schoonmaakmiddelen om de
binnen- of buitenkant van de glazen kan te
reinigen aangezien hierdoor krassen op het
oppervlak kunnen ontstaan.
Om de opeenhoping van tannine, de scher-
pe chemische stof in thee, te verwijderen,
haalt u het theemandje uit de glazen kan,
vult u de kan met water tot aan de maxi-
mummarkering voor water en brengt u het
water aan de kook. Laat het één minuut
afkoelen. Voeg de inhoud van een zakje
Sage Tea Maker Cleaner toe (beschikbaar
via de website van Sage) en laat 5 minuten
staan. Giet de waterkoker leeg, vul deze op-
nieuw met zuiver water en breng het aan de
kook. Herhaal deze stap opnieuw en spoel
vervolgens de binnenkant van de glazen
kan goed om. Droog voor gebruik grondig
af met een zachte, pluisvrije doek.
OPMERKING
Door regelmatig gebruik kan kalkaanslag
ontstaan, wat de prestaties en levensduur
van de Tea Maker™ Compact na verloop van
tijd beïnvloedt. Kalk en fosfaat kunnen uw
Sage Tea Maker™ Compact beschadigen.
Kalk is een onschadelijk mineraal dat
eruitziet als een witte of roestkleurige aanslag
op de zijkanten en basis van de glazen kan.
Fosfaat is daarentegen onzichtbaar, maar
kan het water troebel maken wanneer het
wordt verwarmd. Om schade door aanslag in
uw Tea Maker™ Compact te voorkomen,
moet u de glazen kan regelmatig ontkalken.
Gebruik de Sage Descaler (verkrijgbaar op
de Sage-website) en volg de instructies.
WAARSCHUWING
Veroorzaakt huidirritatie. Na het werken
met dit product handen grondig wassen.
Beschermende handschoenen/beschermen-
de kleding/oogbescherming/gelaatsbescher-
ming dragen.
OPMERKING
Laat alle onderdelen van de Tea Maker™
Compact volledig afkoelen voordat u het
apparaat uit elkaar haalt en schoonmaakt.
WAARSCHUWING
Dompel de basis en het deksel van de
glazen kan, de basis van het apparaat, het
netsnoer of de stekker niet onder in water en
zorg ervoor dat er geen vocht in contact komt
met deze onderdelen.
11
NL
HET MANDJE REINIGEN
Was het theemandje en het deksel van het
mandje in warm zeepsop af met een zachte
spons, en spoel en droog alles grondig af.
Een niet-schurend vloeibaar schoonmaak-
middel of milde spray kan gebruikt worden
om hardnekkige vlekken van het mandje
te verwijderen. Breng voor het reinigen het
schoonmaakmiddel aan op de spons, niet
rechtstreeks op het oppervlak van het mandje.
Laat alle oppervlakken goed drogen voor-
dat u ze gebruikt.
DE BASIS REINIGEN
Veeg de basis schoon met een zachte,
vochtige spons.
Laat alle oppervlakken goed drogen voor-
dat u de stekker in het stopcontact steekt.
OPBERGEN
Zorg ervoor dat de Tea Maker™ Compact
uit staat en schoon en volledig droog is
voordat u het apparaat opbergt.
Zorg ervoor dat het theemandje goed in
elkaar is gezet.
Zorg dat het deksel van de kan goed op de
kan zit.
Wikkel het netsnoer om de opbergruimte
onder de basis.
Bewaar de Tea Maker™ Compact recht-
op op de basis. Plaats niets bovenop het
apparaat.
12
Problemen oplossen
PROBLEEM WAT TE DOEN
De Tea Maker™ Compact
gaat niet aan
Controleer of de stekker goed op het stopcontact is aangesloten.
Steek de stekker in een apart stopcontact.
Steek de stekker in een ander stopcontact.
Stel de stroomonderbreker indien nodig opnieuw in.
Voor extra veiligheid is de Tea Maker™ Compact uitgerust met een
thermische beveiliging. In geval van ernstige oververhitting wordt
de Tea Maker™ Compact automatisch uitgeschakeld om verdere
schade te voorkomen.
De basis van de Tea Maker™
Compact licht niet op en
er kunnen geen functies
worden geselecteerd
Haal de stekker uit het stopcontact en steek deze vervolgens weer in
het contact. Haal de glazen kan van de basis en zet deze weer terug.
Alle knoppen moeten nu oplichten en de Tea Maker™ Compact is
klaar voor gebruik.
De Tea Maker™
Compact werkt niet
Controleer of de glazen kan stevig op de basis staat.
Ik kan een bepaalde
functie niet selecteren
Bepaalde functies kunnen niet worden geselecteerd of gewijzigd
tijdens de verwarmings- of infusiecyclus. De led-lampjes rond de
knoppen geven aan welke functies beschikbaar zijn.
Na het koken van water
verschijnen er belletjes rond
de temperatuursensor
Dit is normaal voor de functionaliteit van de Tea Maker™ Compact.
Mijn thee smaakt te
zwak of te sterk
Zorg ervoor dat de juiste intensiteit is geselecteerd voordat u de
infusie start.
Volg de reinigingsinstructies in deze gids.
Het theemandje beweegt niet Het theemandje beweegt niet tijdens de verwarmingscyclus.
Het theemandje gaat pas bewegen wanneer de geselecteerde
temperatuur is bereikt. Het theemandje blijft beneden in de kan totdat
de infusieduur is verstreken.
Haal de stekker uit het stopcontact, wacht 10 seconden en steek
deze dan weer in het contact.
13
NL
BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR
Sage Appliances biedt een garantie op
dit product voor huishoudelijk gebruik in
genoemde gebieden gedurende 2 jaar
vanaf de datum van aankoop tegen defecten
veroorzaakt door gebrekkige afwerking en
materialen. Gedurende deze garantieperiode
zal Sage Appliances defecte producten
repareren, vervangen of terugbetalen (naar
eigen goeddunken van Sage Appliances).
Alle wettelijke garantierechten onder de
toepasselijke nationale wetgeving worden
gerespecteerd en onze garantie doet geen
afbreuk aan deze rechten. Voor de algemene
voorwaarden van de garantie, evenals
instructies over hoe u aanspraak maakt op
de garantie, gaat u naar
www.sageappliances.com.
Garantie
14
Opmerkingen
IT GUIDA RAPIDA
the Tea Maker
Compact
2
SAGE
®
CONSIGLIA:
LA SICUREZZA
PRIMA DI TUTTO
In Sage
®
abbiamo molto a
cuore la sicurezza. Creiamo
e commercializziamo
prodotti di consumo
tenendo sempre presente
la sicurezza dei nostri
clienti. Inoltre, invitiamo
i clienti a prestare molta
attenzione durante l'utilizzo
degli apparecchi elettrici
e a osservare le seguenti
precauzioni.
NORME DI
SICUREZZA
IMPORTANTI
LEGGERE TUTTE LE
ISTRUZIONI PRIMA
DELL'USO E CONSERVARLE
PER CONSULTARLE
IN FUTURO
Sul sito sageappliances.
com è disponibile anche una
versione scaricabile di questo
documento.
Prima di usare l'apparecchio per
la prima volta, vericare che la
tensione della rete corrisponda
a quella indicata sull'etichetta
dei valori nominali sotto il
dispositivo. In caso di dubbi,
contattare l'azienda fornitrice di
elettricità locale.
Rimuovere e smaltire in
sicurezza tutti i materiali di
imballaggio prima di utilizzare
l'apparecchio per la prima volta.
Per eliminare il rischio di
soocamento per i bambini,
smaltire in sicurezza la
copertura protettiva della spina.
Questo apparecchio è stato
progettato specicamente per
riscaldare e bollire solo acqua
potabile e tè. In nessun caso
questo prodotto deve essere
utilizzato per riscaldare o bollire
altri liquidi o prodotti alimentari.
Posizionare l'elettrodomestico
su una supercie stabile,
resistente al calore, piana e
asciutta, lontano dal bordo
della supercie. Utilizzare
l'apparecchio lontano da fonti di
calore come piastre elettriche,
fornelli a gas o forni.
Non collocare l'apparecchio
sopra o vicino a un fornello
2 Norme di sicurezza importanti
6 Componenti
8 Funzioni
10 Manutenzione e pulizia
11 Risoluzione dei problemi
12 Garanzia
Sommario
3
IT
a gas caldo, a un elemento
elettrico o dove potrebbe
entrare in contatto con un forno
riscaldato.
Posizionare l'apparecchio
ad almeno 20 cm da pareti o
materiali sensibili al calore e al
vapore e lasciare uno spazio
adeguato sopra e su tutti i lati
per la circolazione dell'aria.
Evitare di usare il bollitore sul
pianale del lavello.
Vericare sempre che
l'elettrodomestico sia montato
correttamente prima di
collegarlo a una presa di
corrente e avviarlo. Seguire
le istruzioni fornite in questo
libretto.
Si consiglia l'installazione di un
interruttore salvavita per una
maggiore sicurezza durante
l'utilizzo di tutti i dispositivi
elettrici. Si consiglia l'uso di un
salvavita con corrente operativa
nominale non superiore a 30
mA. Rivolgersi a un elettricista
per un parere professionale.
La brocca di vetro deve essere
usata solo con la base di
alimentazione in dotazione.
Non utilizzare sul piano cottura.
L'apparecchio non è destinato
ad essere utilizzato per mezzo
di un timer esterno o di un
sistema di controllo remoto
separato.
Evitare il contatto con le superci
calde. Usare il manico per
sollevare e trasportare la brocca
di vetro.
Montare saldamente il
coperchio sulla brocca di vetro
prima dell'uso.
Non collocare nessun oggetto
sul coperchio.
Non sollevare il coperchio della
brocca durante il funzionamento
per evitare ustioni.
Usare estrema cautela quando
si sposta la brocca di vetro
contenente liquido bollente.
Prestare attenzione quando
si versa acqua dalla brocca di
vetro perché l'acqua bollente e
il vapore potrebbero provocare
ustioni. Non versare l'acqua
troppo velocemente.
Per evitare ustioni, non riempire
mai la brocca di vetro oltre i
segni "WATER MAX" (quando
si scalda l'acqua) o "TEA MAX"
(quando si prepara il tè).
Non utilizzare l'elettrodomestico
senza acqua. Riempire sempre
la brocca di vetro almeno no al
segno "MIN". Se l'apparecchio
viene utilizzato senza
acqua, la protezione boil-dry
spegnerà automaticamente
l'alimentazione. Lasciare
rareddare l'elettrodomestico
prima di riempirlo nuovamente.
ATTENZIONE
Non rimuovere la brocca
di vetro dalla base di
alimentazione durante il
riscaldamento o quando il ltro
è in funzione.
4
Assicurarsi che l'apparecchio
abbia completato il
riscaldamento dell'acqua o il
ciclo di infusione del tè prima
di rimuovere la brocca di vetro
dalla base di alimentazione.
L'utilizzo di accessori non
consigliati da Sage
®
può
provocare incendi, scosse
elettriche o lesioni.
Prima di pulire, spostare o
riporre l'elettrodomestico,
assicurarsi sempre che sia
spento e scollegato dalla presa
di alimentazione e che si sia
rareddato a sucienza.
Quando l'apparecchio non è
in uso o è lasciato incustodito,
scollegarlo dalla presa di
corrente.
Lasciare rareddare
l'elettrodomestico tra un ciclo di
infusione e il successivo.
Mantenere pulita la brocca di
vetro. Seguire le istruzioni di
pulizia fornite in questo libretto.
Non utilizzare prodotti abrasivi
o detergenti caustici per pulire
questo apparecchio.
Non lasciare che i bambini
giochino con l'elettrodomestico.
La brocca di vetro è stata trattata
appositamente per renderla
più robusta, più resistente e più
sicura del vetro comune, ma non
è infrangibile. Se fatta cadere o
colpita con forza, può rompersi
o indebolirsi e potrebbe in un
secondo momento frantumarsi
in piccoli pezzi senza una causa
apparente.
Qualsiasi operazione di
manutenzione diversa dalla
pulizia deve essere eseguita
da un centro assistenza Sage
®
autorizzato.
L'elettrodomestico può essere
utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità motorie,
sensoriali o mentali o prive
di esperienza o conoscenza
dell'elettrodomestico stesso, a
condizione che queste ultime lo
utilizzino sotto la supervisione
di qualcuno o secondo
speciche istruzioni ricevute
in merito all'uso in sicurezza
dell'elettrodomestico e che
comprendano i rischi associati.
Non lasciare che i bambini
giochino con l'elettrodomestico.
Quando l'elettrodomestico
non è in uso, spostare sempre
l'interruttore in posizione OFF,
spegnere l'interruttore della
presa e scollegare il cavo.
ATTENZIONE
Non lavare l'esterno della
brocca sotto l'acqua corrente.
5
IT
NORME DI
SICUREZZA
IMPORTANTI
PER TUTTI
GLI ELETTRO-
DOMESTICI
Svolgere completamente il cavo
prima dell'uso.
Questo apparecchio è destinato
esclusivamente all'uso
domestico. Non utilizzare per
usi diversi da quello previsto.
Non utilizzare su veicoli in
movimento o barche. Non
utilizzare all'aperto. L'uso non
corretto potrebbe provocare
lesioni.
Evitare che il cavo di
alimentazione rimanga sospeso
oltre il bordo di un tavolo o un
banco, tocchi superci calde
o formi nodi.
È necessaria una stretta
supervisione quando qualsiasi
elettrodomestico è utilizzato da
o vicino a bambini.
La pulizia dell'elettrodomestico
può essere eettuata da
bambini di età non inferiore a
8 anni e con la supervisione di
un adulto.
Tenere l'elettrodomestico e
il cavo fuori dalla portata dei
bambini di età pari o inferiore
agli 8 anni.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Non utilizzare l'elettrodomestico
se il cavo di alimentazione,
la presa o l'elettrodomestico
stesso subiscono qualsiasi
tipo di danneggiamento.
Se l'elettrodomestico è
danneggiato o richiede un
intervento di manutenzione
diverso dalla pulizia, contattare
il Servizio clienti Sage o visitare
il sito Web sageappliances.com.
ATTENZIONE
Non utilizzare l'elettrodomestico
su una supercie inclinata.
Non spostare l'elettrodomestico
mentre è acceso.
Questo simbolo indica che
l'apparecchio non può
essere smaltito con i rifiuti
domestici comuni. Deve
essere conferito presso un centro
di smaltimento locale
specializzato o presso un
rivenditore che fornisce questo
servizio. Per ulteriori informazioni,
contattare l'ufficio comunale
locale.
Per proteggersi da scosse
elettriche, non immergere la
base della brocca di vetro,
la base di alimentazione, il cavo di
alimentazione o la spina di
alimentazione in acqua ed evitare
che l'umidità entri in contatto con
queste parti. Evitare di versare
acqua sul connettore della base
di alimentazione. Durante la
pulizia, non immergere la brocca
di vetro o la base di alimentazione
in acqua.
6
Componenti
B
F
G
I
H
E
K
J
C
A. Coperchio della lattiera
B. Filtro anticalcare
C. Coperchio del ltro per
D. Filtro per tè
E. Manico
F. Supporto verticale della brocca
G. Brocca di vetro
Max 1000 ml di acqua, max 800 ml di tè.
H. Sensore di temperatura a immersione
I. Misurino per tè
J. Base di alimentazione
K. Avvolgicavo
Nascosto sotto la base di alimentazione.
A
D
Informazioni sui valori nominali
220240 V ~ 5060 Hz 13801600 W
7
IT
Componenti
Q
P
L
M
N O
L. Pulsante STRENGTH (intensità)
Preimpostazioni raccomandate dei tempi di
infusione per ogni varietà di tè (intensità lieve,
media e forte).
M. Indicatore dell'intensità del tè
N. Pulsante SELECT/TEMP (selezione/
temperatura)
Seleziona il tipo di tè/la temperatura di
infusione
Consigliato per tè verde, bianco, oolong, nero
e tisane.
O. Indicatore tipo di tè/temperatura
P. Pulsante KEEP WARM (mantieni caldo)
Consente di mantenere la temperatura
del tè preparato o dell'acqua riscaldata
no a 60 minuti.
Q. Pulsante START/CANCEL (avvio/annulla)
Avvia e arresta il ciclo di riscaldamento.
8
Funzioni
PREPARAZIONE AL PRIMO
UTILIZZO
Per rimuovere polvere e residui di materiali
protettivi del processo di produzione,
si raccomanda di eseguire un ciclo di
ebollizione e quindi di eliminare l'acqua.
1. Rimuovere e smaltire in sicurezza tutti
i materiali di imballaggio e le etichette
promozionali da the Tea Maker™ Compact.
2. Rimuovere il coperchio della brocca
e staccare il ltro del tè dal supporto
magnetico all'interno della brocca di
vetro. Lavare il coperchio della brocca,
il ltro, il coperchio del ltro e il misurino
con acqua tiepida e sapone usando una
spugna morbida, quindi sciacquare
e asciugare a fondo.
ATTENZIONE
Non immergere mai la base della brocca di
vetro, la base di alimentazione, il cavo o la
spina di alimentazione in acqua ed evitare
che l'umidità entri in contatto con queste parti.
3. Posizionare la base di alimentazione su
una supercie piana e asciutta.
4. Dopo aver rimosso il ltro del tè, riempire
la brocca di vetro no al segno WATER
MAX (1000 ml) e posizionarla sulla base
di alimentazione. Montare saldamente il
coperchio sulla brocca di vetro.
ATTENZIONE
Non riempire la brocca di vetro con acqua
troppo fredda. Lasciare rareddare the Tea
Maker™ Compact prima di riempirla
nuovamente.
ATTENZIONE
Riempire oltre la linea MAX può provocare
gravi ustioni o lesioni a causa del
traboccamento di acqua calda o bollente.
Una quantità di acqua inferiore al livello
indicato dal segno MIN causerà lo
spegnimento di the Tea Maker™ Compact
prima dell'ebollizione o del raggiungimento
della temperatura desiderata.
5. Srotolare completamente il cavo di
alimentazione e inserire la spina in una
presa a muro con messa a terra.
6. Usare il pulsante SELECT/TEMP
(selezione/temperatura) per selezionare
BLACK/100° (nero/100°), quindi premere il
pulsante START/CANCEL (avvio/annulla).
L'illuminazione del pulsante cambierà
colore da rosso a bianco, indicando che il
ciclo di riscaldamento è in corso.
7. Una volta che l'acqua ha raggiunto
la temperatura selezionata,
l'elettrodomestico emetterà 3 segnali
acustici.
8. Eliminare l'acqua. The Tea Maker™
Compact è ora pronta per l'utilizzo.
PREPARARE IL TÈ
1. Riempire la brocca di vetro con la quantità
d'acqua desiderata. Assicurarsi che il livello
dell'acqua sia compreso fra i segni MIN e
MAX. Si noti che il segno MAX corrisponde
a 800 ml quando si prepara il tè.
2. Posizionare il ltro del tè su una supercie
piana e asciutta. Rimuovere il coperchio
del ltro sollevandolo dai lati.
3. Utilizzare il misurino fornito per riempire il
ltro con le foglie di tè. Come riferimento
generale, utilizzare 1 misurino di foglie di
tè per tazza/250 ml di acqua. Tale quantità
dipende tuttavia dalle istruzioni speciche
per il tipo di tè e dal gusto personale.
Rapporto acqua/quantità di tè
500 ml 2 misurini
750 ml 3 misurini
4. Riposizionare il coperchio del ltro e
assicurarsi che sia saldamente ssato in
posizione.
9
IT
5. Fissare il ltro al supporto magnetico
all'interno della brocca di vetro.
6. Riposizionare il coperchio sulla brocca di
vetro, assicurandosi che il ltro sia
allineato con il beccuccio di uscita.
SELEZIONARE IL TIPO DI TÈ
1. Il tipo di tè determina la temperatura di
infusione. The Tea Maker™ Compact
dispone di 5 preimpostazioni
raccomandate per l'infusione ottimale di tè
verde, bianco, oolong, nero e tisane.
TIPO DI TÈ Verde Bianco Oolong Tisana Nero
Temperatura
di infusione
preimpostata
80 °C 85 °C 90 °C 95 °C 100 °C
Intensità
(minuti)
Leggero 2 3 3 4 3
Medio 3 4 4 5 4
Forte 4 5 5 6 5
NOTA
Questo prodotto non è calibrato per uso
commerciale o scientico. Le temperature
possono variare di ± 3 °C, rientrando
nell'intervallo di preparazione ottimale per
ogni varietà di tè.
2. Tenere premuto il pulsante SELECT/
TEMP (selezione/temperatura) nché la
temperatura o il tipo di tè desiderati non si
illuminano. L'intensità desiderata
determina il tempo di infusione. Il tempo di
infusione corretto dipende dal tipo di tè e
dall'intensità preferita. The Tea Maker™
Compact consente di scegliere tra tè di
intensità leggera, media e forte.
3. Premere il pulsante STRENGTH
(intensità) per selezionare l'intensità o il
tempo di infusione desiderati. Fare
riferimento alla tabella TIPI DI TÈ sopra
riportata per i tempi di infusione.
Selezionando l'impostazione del bollitore si
farà bollire l'acqua alla temperatura
desiderata ma non si azionerà il ltro del tè.
4. Premere il pulsante START/CANCEL
(avvio/annulla) per avviare il ciclo di
riscaldamento.
5. Una volta raggiunta la temperatura di
infusione selezionata, il ltro del tè si
abbassa automaticamente nell'acqua
riscaldata. Rimarrà in questa posizione no
a quando il tempo di infusione non sarà
terminato.
6. Al termine del ciclo di infusione del tè, il
ltro si solleverà automaticamente verso la
parte superiore della brocca di vetro per
evitare un'infusione eccessiva. Il segnale
acustico suonerà 3 volte per indicare che il
tè è pronto.
ATTENZIONE
Il ltro del tè è caldo al tatto dopo l'infusione.
Assicurarsi che l'impugnatura del ltro del tè
si sia rareddata prima di toccarla.
KEEP WARM (MANTIENI CALDO)
Se selezionata prima del riscaldamento, la
funzione KEEP WARM (mantieni caldo)
rimarrà attiva per 60 minuti dopo la
preparazione del tè. Se la brocca di vetro
viene rimossa dalla base di alimentazione, la
funzione KEEP WARM (mantieni caldo) si
disattiverà.
Per riattivarla per altri 60 minuti, posizionare la
brocca di vetro con il tè rimanente sulla base
di alimentazione e premere il pulsante KEEP
WARM (mantieni caldo); la spia luminosa si
accenderà quando la funzione è selezionata.
FAR BOLLIRE L'ACQUA
Per far bollire l'acqua, rimuovere il ltro del tè
e riempire d'acqua la brocca di vetro.
Riposizionare il coperchio sulla brocca e
collocare la brocca di vetro sulla base di
alimentazione. Selezionare la temperatura
desiderata premendo il pulsante SELECT/
TEMP (selezione/temperatura), quindi
premere il pulsante STRENGTH (intensità)
per selezionare KETTLE (bollitore).
10
Manutenzione
e pulizia
PULIRE LA BROCCA DI VETRO
Svuotare la brocca di vetro dopo ogni utilizzo.
Non lasciare il tè già preparato all'interno
della brocca durante la notte. Lasciare che
la brocca di vetro si rareddi completamente
prima di procedere alla pulizia.
Pulire l'interno della brocca di vetro con una
spugna morbida e umida o sciacquare con
acqua tepida.
Pulire l'esterno della brocca di vetro con un
panno morbido umido.
ATTENZIONE
Non immergere o lavare mai l'esterno della
brocca di vetro sotto l'acqua corrente.
NOTA
Non utilizzare prodotti chimici, lana d'acciaio
o detergenti abrasivi per pulire l'interno
o l'esterno della brocca di vetro, poiché
potrebbero graare la supercie.
Per rimuovere i residui di tannino, la
sostanza chimica con proprietà astringenti
contenuta nel tè, rimuovere il ltro del tè,
riempire d'acqua la brocca di vetro no al
segno MAX, quindi portare l'acqua a ebolli-
zione e lasciarla rareddare per un minuto.
Aggiungere il contenuto della bustina di
detergente Tea Maker Cleaner di Sage
(disponibile sul sito Web di Sage) e lasciare
riposare per 5 minuti. Svuotare la brocca,
quindi riempirla nuovamente con acqua fre-
sca e portare a ebollizione. Ripetere questo
passaggio, quindi sciacquare accuratamen-
te l'interno della brocca di vetro. Asciugare
accuratamente con un panno morbido che
non lascia pelucchi prima di utilizzare di
nuovo.
NOTA
Con l'uso regolare dell'elettrodomestico,
l'accumulo di calcare può inuire sulle
prestazioni e sulla durata di the Tea Maker™
Compact. Ossido e fosfato di calcio sono tipi
comuni di calcare che possono danneggiare
the Tea Maker™ Compact di Sage. L'ossido
di calcio è un minerale innocuo che si
presenta come un sedimento color ruggine o
bianco sulle superci interne delle pareti e
della base della brocca di vetro. Il fosfato di
calcio non è visibile a occhio nudo, tuttavia
può far apparire l'acqua torbida quando viene
riscaldata. Per impedire che il calcare
danneggi the Tea Maker™ Compact,
assicurarsi di decalcicare regolarmente la
brocca di vetro. Utilizzare l'agente
decalcicante "the Descaler" di Sage
(disponibile sul sito Web di Sage) e seguire le
istruzioni.
ATTENZIONE
Provoca irritazione cutanea. Lavare accurata-
mente le mani dopo l’uso. Indossare guanti/
indumenti protettivi/Proteggere gli occhi/il viso.
NOTA
Lasciare rareddare completamente tutti i
componenti di the Tea Maker™ Compact
prima di smontare e pulire l'apparecchio.
11
IT
ATTENZIONE
Non immergere mai la base e il coperchio
della brocca di vetro, la base di alimentazione,
il cavo o la spina di alimentazione in acqua ed
evitare che l'umidità entri in contatto con
queste parti.
PULIRE IL FILTRO DEL
Lavare il ltro e il coperchio del ltro con
acqua tiepida e sapone usando una
spugna morbida, quindi sciacquare
e asciugare a fondo.
Per evitare la formazione di macchie sul
ltro, è possibile utilizzare un detergente
liquido non abrasivo o una soluzione spray
neutra. Applicare il detergente sulla spugna,
non direttamente sulla supercie del ltro,
prima di procedere alla pulizia.
Lasciare asciugare completamente tutte le
superci prima di utilizzare nuovamente.
PULIRE LA BASE DI ALIMENTAZIONE
Pulire la base di alimentazione con una
spugna morbida e umida.
Lasciare asciugare completamente tutte
le superci prima di inserire la spina in una
presa di corrente.
CONSERVAZIONE
Assicurarsi che the Tea Maker™ Compact
sia spenta, pulita e completamente asciutta
prima di riporla.
Assicurarsi che il ltro del tè sia montato
correttamente.
Assicurarsi che il coperchio della brocca sia
ssato saldamente sulla brocca di vetro.
Avvolgere il cavo di alimentazione attorno
all'alloggiamento per il cavo sotto la base di
alimentazione.
Porre the Tea Maker™ Compact
in posizione verticale sulla base di
alimentazione. Non riporre nulla sopra
l'apparecchio.
12
Risoluzione dei problemi
PROBLEMA COME PROCEDERE
The Tea Maker™
Compact non
si accende.
Vericare che la spina sia inserita correttamente nella presa di
alimentazione.
Inserire la spina di alimentazione in una presa di corrente indipendente.
Inserire la spina di alimentazione in una presa di corrente diversa.
Resettare il quadro elettrico, se necessario.
Per maggiore sicurezza, the Tea Maker™ Compact è dotata di un dispositivo
di sicurezza termica. In caso di surriscaldamento, the Tea Maker™ Compact
si spegnerà automaticamente per evitare ulteriori danni.
La base di
alimentazione di the
Tea Maker™ Compact
non si illumina e
non è possibile
selezionare le funzioni.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente, quindi
reinserirlo. Rimuovere la brocca di vetro dalla base di alimentazione e
riposizionarla. A questo punto, tutti i pulsanti si illumineranno
e the Tea Maker™ Compact sarà pronta per l'utilizzo.
The Tea Maker™
Compact non funziona.
Controllare che la brocca di vetro sia posizionata correttamente sulla base
di alimentazione.
Non riesco a
selezionare una
determinata funzione.
Alcune funzioni non possono essere selezionate o modicate durante il
ciclo di riscaldamento o di infusione. Gli indicatori a LED intorno ai pulsanti
indicano la disponibilità delle funzioni.
Dopo aver fatto bollire
l'acqua, intorno al
sensore di temperatura
compaiono delle bolle.
Questo fa parte del normale funzionamento di the Tea Maker™ Compact.
Il mio tè ha un sapore
troppo blando
o troppo forte.
Assicurarsi che sia stata selezionata l'intensità corretta prima di procedere
all'infusione.
Seguire le istruzioni di pulizia fornite in questo libretto.
Il ltro del tè non
si muove.
Il ltro del tè non si muove durante il ciclo di riscaldamento.
Il ltro del tè inizierà a muoversi solo una volta raggiunta la temperatura
selezionata. Il ltro del tè rimarrà abbassato nché il tempo di infusione
non sarà terminato.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente, attendere
10 secondi, quindi ricollegare l'elettrodomestico.
13
IT
GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI
Sage Appliances ore una garanzia per
l’utilizzo domestico di questo prodotto in
speciche aree geograche, per 2 anni
dalla data di acquisto. La garanzia copre
eventuali malfunzionamenti causati da difetti
di fabbricazione o dei materiali. Durante il
periodo coperto dalla garanzia,
Sage Appliances sarà tenuta a riparare,
sostituire o rimborsare l’importo
corrispondente ai prodotti difettosi (a sola
discrezione di Sage Appliances).
Tutti i diritti di garanzia previsti dalla
legislazione nazionale applicabile verranno
rispettati e non possono essere annullati
dalla presente garanzia. Per i termini e le
condizioni complete della garanzia e per
istruzioni su come inviare una richiesta di
risarcimento, visitare il sito
www.sageappliances.com.
Garanzia
14
Note
ES GUÍA RÁPIDA
the Tea Maker
Compact
2
SAGE
®
RECOMIENDA
SEGURIDAD
ANTE TODO
En Sage
®
nos preocupa
enormemente la seguridad.
Para el diseño y la
fabricación de nuestros
productos de consumo
tenemos en cuenta antes
que nada la seguridad de
nuestros clientes, como tú.
También te rogamos que
actúes cuidadosamente
al usar cualquier aparato
eléctrico y que tomes las
precauciones siguientes.
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEE LAS INSTRUCCIONES
EN SU TOTALIDAD ANTES
DE USAR EL PRODUCTO
Y GUÁRDALAS PARA
FUTURAS REFERENCIAS
Hay una versión descargable de
este documento disponible en
sageappliances.com.
Antes de usar el producto por
primera vez, asegúrate de que
la tensión de la toma de corrien-
te coincida con la que gura en
la etiqueta en la base del apara-
to. Si tienes alguna duda, ponte
en contacto con tu compañía
eléctrica local.
Retira y desecha de forma apro-
piada los materiales de embala-
je antes del primer uso.
Para evitar riesgos de asxia
de niños pequeños, desecha
correctamente la cubierta
protectora del enchufe.
Este aparato ha sido diseñado
especícamente para calentar
y hervir agua potable y té de
calidad. Este producto no debe
utilizarse en ningún caso para
calentar o hervir otros líquidos o
productos alimenticios.
Coloca el aparato sobre una
supercie estable, resistente
al calor, nivelada y seca. No lo
pongas muy cerca del borde
ni cerca de una fuente de calor
(por ejemplo, una placa de
cocina eléctrica, un quemador
de gas o un horno).
No coloques el aparato en o
cerca de un quemador de gas
caliente, un elemento eléctrico o
2 Medidas de seguridad importantes
6 Componentes
8 Funciones
10 Cuidado y limpieza
12 Solución de problemas
12 Garantía
Índice
3
ES
un lugar donde pueda entrar en
contacto con un horno caliente.
Coloca el aparato a una dis-
tancia mínima de 20 cm de las
paredes o de materiales sen-
sibles al calor/vapor y deja un
espacio adecuado por encima
y por todos los lados para que
circule el aire.
No operes el hervidor en el
escurridor del fregadero.
Asegúrate siempre de que el
aparato esté bien montado an-
tes de conectarlo a una toma de
corriente y ponerlo en funciona-
miento. Sigue las instrucciones
indicadas en esta publicación.
Se recomienda la instalación
de un interruptor diferencial
para ofrecer seguridad adicio-
nal al usar todos los aparatos
eléctricos. Se recomienda usar
interruptores de seguridad con
una corriente de funcionamiento
nominal de no más de 30 mA.
Solicita asesoramiento profesio-
nal a un electricista.
La jarra de vidrio solo debe
utilizarse con la base de alimen-
tación suministrada. No la uses
sobre una hornilla.
Este aparato no está diseña-
do para utilizarse junto con un
temporizador externo ni con
ningún otro sistema de control a
distancia.
No toques las supercies calien-
tes. Utiliza el asa para levantar y
transportar la jarra de vidrio.
Fija rmemente la tapa de la
jarra a la jarra de vidrio antes de
usar el aparato.
No coloques nada encima de
la tapa.
No abras la tapa de la jarra
mientras está funcionando,
ya que puedes quemarte.
Se debe tener mucho cuidado
al manipular la jarra de vidrio
cuando contiene líquidos
calientes.
Ten cuidado cuando viertas
agua de la jarra de vidrio, ya que
podrías quemarte con el agua
hirviendo y el vapor. No viertas
el agua demasiado rápido.
Para evitar quemaduras, nunca
llenes la jarra de vidrio más allá
de las marcas “WATER MAX”
(al calentar agua) o “TEA MAX”
(al preparar té).
No hagas funcionar el aparato
sin agua. Llena siempre la jarra
de vidrio hasta la marca “MIN”
como mínimo. En caso de
operarlo sin agua, la protección
contra el hervido en seco
desconectará la alimentación
automáticamente. Deja que el
aparato se enfríe antes de volver
a llenarlo.
ADVERTENCIA
No retires la jarra de vidrio de la
base de alimentación durante el
calentamiento o cuando el ltro
de té esté en funcionamiento.
Asegúrate de que el aparato
haya completado el ciclo de
calentamiento de agua o de
preparación de té antes de
retirar la jarra de vidrio de la
base de alimentación.
4
El uso de accesorios no
recomendados por Sage
®
puede provocar incendios,
descargas eléctricas o lesiones
a personas.
Antes de limpiar, mover o
guardar el aparato, asegúrate
siempre de que esté APAGADO
y desenchufado de la toma de
corriente, y que se haya enfriado
tras el uso.
Cuando el aparato no está
en uso o cuando se deja
desatendido, desconecta el
cable de alimentación de la
toma de corriente de la pared.
Deja que el aparato se enfríe
antes de iniciar un nuevo ciclo
de preparación de té.
Mantén limpia la jarra de vidrio.
Sigue las instrucciones de
limpieza indicadas en esta
publicación.
No utilices productos abrasivos
ni limpiadores cáusticos cuando
limpies este aparato.
No permitas que los niños
jueguen con este aparato.
La jarra de vidrio ha sido
especialmente diseñada para
hacerla más fuerte, duradera y
segura que el vidrio común, sin
embargo, no es irrompible. Si
se cae o se golpea con fuerza,
puede romperse o debilitarse, y
más tarde podría quebrarse en
muchos pedazos pequeños sin
causa aparente.
Cualquier tarea de
mantenimiento que no sea
de limpieza debe realizarla un
centro de servicio autorizado de
Sage
®
.
El aparato puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años y
personas con discapacidades
físicas o mentales, o sin
experiencia ni conocimientos de
uso, siempre y cuando reciban
supervisión o instrucciones para
el uso seguro del dispositivo
y comprendan los riesgos
implicados.
No permitas que los niños
jueguen con este aparato.
Cuando no utilices el aparato,
debe estar APAGADO y
desenchufado de la toma de
corriente.
ADVERTENCIA
No laves el exterior de la jarra
con agua corriente.
5
ES
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
PARA TODOS
LOS APARATOS
ELÉCTRICOS
Desenrolla completamente el
cable de alimentación antes de
usar el aparato.
Este aparato es solo para uso
doméstico. No se debe utilizar
para nes distintos de su uso
previsto. No se debe utilizar en
vehículos o embarcaciones en
movimiento. No se debe utilizar
al aire libre. El uso inapropiado
podría causar lesiones.
Evita que el cable de
alimentación sobresalga del
borde de una encimera o una
mesa, entre en contacto con
supercies calientes o se
enrede.
Es necesaria una supervisión
minuciosa cuando cualquier
aparato se usa cerca de niños o
cuando lo utilizan ellos mismos.
La limpieza del aparato no debe
ser realizada por niños menores
de 8 años, ni por niños mayores
sin la supervisión de un adulto.
El aparato y el cable deben
mantenerse fuera del alcance
de los niños menores de
8 años.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
No utilices el aparato si el cable
de alimentación, el enchufe o
el mismo aparato se dañan de
alguna manera. Ante cualquier
daño y si se requiere algún tipo
de mantenimiento (que no sea
la limpieza), ponte en contacto
con el Servicio de atención
al cliente de Sage o visita
sageappliances.com
ADVERTENCIA
No utilices el aparato sobre una
supercie inclinada.
No muevas el aparato mientras
esté encendido.
El símbolo mostrado aquí
indica que este aparato no
debe desecharse con la
basura doméstica normal.
Debe llevarse a un centro de
recogida de residuos designado
por las autoridades locales para
ese n, o a una empresa que
preste ese servicio. Para obtener
más información, ponte en
contacto con los servicios
municipales.
Para evitar descargas
eléctricas, no sumerjas en
agua la base de la jarra de vidrio,
la base de alimentación, el cable
de alimentación o el enchufe, ni
permitas que la humedad entre
en contacto con estas piezas.
Evita derramar agua sobre el
conector de la base de
alimentación. No sumerjas
la jarra de vidrio ni la base de
alimentación para su limpieza.
6
Componentes
B
F
G
I
H
E
K
J
C
A. Tapa de la jarra
B. Filtro antisarro
C. Tapa para ltro de té
D. Filtro de té
E. Asa
F. Poste de la jarra
G. Jarra de vidrio
1000 mL de agua máx. 800 mL de té máx.
H. Sensor de temperatura sumergido
I. Cuchara de té
J. Base de alimentación
K. Almacenamiento del cable
Oculto debajo de la base de alimentación.
A
D
Información de clasicación
220 - 240V ~ 50 - 60Hz 1380W - 1600W
7
ES
Componentes
Q
P
L
M
N O
L. Botón STRENGTH (concentración)
Ajustes preestablecidos de tiempos de
preparación recomendados para infusiones
suaves, medianas y fuertes de cada tipo de té.
M. Indicador de concentración de té
N. Botón SELECT/TEMP
(seleccionar temperatura)
Seleccione el tipo de té y la temperatura
de la infusión
recomendada para los tés
verdes, blancos, oolong, de hierbas y negros.
O. Indicador de temperatura y tipo de té
P. Botón KEEP WARM
(mantenerse caliente)
Permite que el té o el agua permanezcan
calientes durante 60 minutos.
Q. Botón START/CANCEL (iniciar/cancelar)
Inicia y detiene el ciclo de calentamiento.
8
Funciones
ANTES DEL PRIMER USO
Para eliminar el polvo o residuos protectores
del proceso de fabricación, se recomienda
hervir agua una vez y luego desecharla.
1. Retira y desecha de forma segura los
material de embalaje, etiquetas
promocionales y cinta adhesiva del Tea
Maker™ Compact.
2. Retira la tapa de la jarra y luego extrae el
ltro de té del poste magnético situado
dentro de la jarra de vidrio. Lava la tapa de
la jarra, el ltro de té, la tapa del ltro de
y la cuchara de té en agua tibia jabonosa
con una esponja suave. Después
asegúrate de enjuagar y secar todo
completamente.
ADVERTENCIA
No sumerjas en agua la base de la jarra de
vidrio, la base de alimentación, el cable de
alimentación o el enchufe, ni permitas que la
humedad entre en contacto con estas piezas.
3. Coloca la base de alimentación sobre una
supercie plana y seca.
4. Extrae el ltro de té, llena la jarra de vidrio
hasta la marca “WATER MAX” (1000 mL)
y colócala sobre la base de alimentación.
Fija rmemente la tapa de la jarra en la
jarra de vidrio.
ADVERTENCIA
Nunca llenes la jarra de vidrio con agua fría.
Deja que el Tea Maker™ Compact se enfríe
antes de volver a llenarlo.
ADVERTENCIA
Llenar la jarra más allá de la línea “MAX”
puede resultar en quemaduras o lesiones
serias como resultado del desbordamiento
del agua caliente o hirviendo. Llenar la jarra
por debajo de la línea “MIN” hará que el Tea
Maker™ Compact se apague antes de que
el agua haya hervido o alcanzado la
temperatura seleccionada.
5. Desenrolla completamente el cable y
conecta el enchufe a una toma de
corriente con conexión a tierra.
6. Presiona SELECT/TEMP (seleccionar
temperatura) y selecciona “BLACK”
(negro) / 100°, luego selecciona START/
CANCEL (iniciar/cancelar). La luz
cambiará de roja a blanca, indicando que
el ciclo de calentamiento está en curso.
7. Una vez que el agua ha alcanzado la
temperatura seleccionada, la máquina de
té emitirá 3 pitidos.
8. Desecha el agua. El Tea Maker™
Compact ya está listo para su uso.
PREPARACIÓN DE TÉ
1. Llena la jarra de vidrio con la cantidad de
agua deseada. Asegúrate de llenar la jarra
por encima de la marca “MIN” y hasta la
marca “MAX” como máximo. Ten en
cuenta que la marca “MAX” es de 800 mL
al preparar té.
2. Coloca el ltro de té sobre una supercie
plana y seca. Retira la tapa del ltro
levantándola por los lados.
3. Usa la cuchara de té suministrada para
llenar el ltro de té con hojas de té. Como
guía general, utiliza 1 cucharada de té por
cada taza (250 mL de agua). Sin embargo,
esto puede variar dependiendo de las
instrucciones del té y de tus preferencias
personales.
Proporción de cucharas de té y agua
500 mL 2 cucharadas
750 mL 3 cucharadas
4. Vuelve a colocar la tapa del ltro y
asegúrate de que esté rmemente
cerrada.
9
ES
5. Coloca el ltro de té en el poste situado
dentro de la jarra de vidrio.
6. Vuelve a jar rmemente la tapa de la jarra
en la jarra de vidrio, asegurándote de que
el ltro esté alineado con la boquilla de la
jarra.
SELECCIONAR EL TIPO DE TÉ
1. El tipo de té determina la temperatura de
la infusión. El Tea Maker™ Compact tiene
5 tipos de té preestablecidos que se
recomiendan para la preparación óptima
de té verde, blanco, oolong, de hierbas y
negro.
TIPOS DE TÉ Verde Blanco Oolong De
hierbas
Negro
Temperaturas
de infusión
preestablecidas
80 °C 85 °C 90 °C 95 °C 100 °C
Concen-
tración
(mins)
Suave 2 3 3 4 3
Media 3 4 4 5 4
Fuerte 4 5 5 6 5
NOTA
Este producto no está calibrado para uso
comercial o cientíco. Las temperaturas
pueden variar ± 3˚C, lo cual está dentro del
rango aceptable para una preparación óptima
de cada variedad de té.
2. Pulsa SELECT/TEMP (seleccionar
temperatura) hasta que se ilumine la
temperatura del té deseada. La concentra-
ción de té deseada ja el tiempo de
preparación. El tiempo de preparación
adecuado depende del tipo de té y de tu
preferencia personal de concentración. El
Tea Maker™ Compact te permite elegir
entre té suave, medio y fuerte.
3. Pulsa STRENGTH (concentración) para
seleccionar la intensidad y el tiempo de
preparación deseados. Consulta la tabla
“Tipos de té” más arriba para conocer los
tiempos de preparación. Si seleccionas la
función de hervidor, el agua se calentará a
la temperatura deseada pero no se
activará el ltro de té.
4. Pulsa START/CANCEL (iniciar/cancelar)
para iniciar el ciclo.
5. Una vez que se alcanza la temperatura de
infusión seleccionada, el ltro de té se
sumerge automáticamente en el agua
caliente. Permanecerá en esta posición
hasta que haya transcurrido el tiempo de
preparación.
6. Al nal del ciclo de preparación de té, el
ltro de té se elevará automáticamente
hasta la parte superior de la jarra de vidrio
para evitar el exceso de concentración de
la infusión. La alerta de té sonará 3 veces
para indicar que tu té está listo.
ADVERTENCIA
El ltro de té está caliente después de
preparar el té. Asegúrate de que el asa del
ltro de té se haya enfriado antes de
manipularlo.
MANTENERSE CALIENTE
Si se selecciona antes de iniciar el ciclo, la
función “mantenerse caliente” estará activa
hasta 60 minutos después de haber
preparado el té. Cuando se retira la jarra de
vidrio de la base de alimentación, la función
“mantenerse caliente” se cancelará.
Para reactivar esta función durante
60 minutos más, coloca la jarra de vidrio con
el té restante en la base de alimentación y
presiona KEEP WARM (mantenerse caliente).
La luz se iluminará cuando se seleccione.
HERVIR AGUA
Para hervir agua, retira el ltro de té y llena la
jarra de vidrio con agua. Vuelve a jar la tapa
de la jarra y coloca la jarra de vidrio en la base
de alimentación. Selecciona la temperatura
deseada presionando SELECT/TEMP
(seleccionar temperatura) y luego presiona
STRENGTH (concentración) para seleccionar
“KETTLE” (hervidor).
10
Cuidado
y limpieza
LIMPIEZA DE LA JARRA DE VIDRIO
Después de cada uso, vacía la jarra
de vidrio. No dejes que el té preparado
permanezca en la jarra toda la noche.
Deja que la jarra de vidrio se enfríe
completamente antes de limpiarla.
Limpia el interior de la jarra de vidrio con
una esponja suave y húmeda o enjuágala
con agua tibia.
Limpia el exterior de la jarra de vidrio con
un paño suave y húmedo para remover la
suciedad.
ADVERTENCIA
Nunca sumerjas o laves el exterior de la jarra
de vidrio con agua corriente.
NOTA
No utilices productos químicos, estropajos de
acero o limpiadores abrasivos para limpiar el
interior o el exterior de la jarra de vidrio, ya
que pueden rayar la supercie.
Para eliminar la acumulación de tanino,
el componente químico astringente del té,
retira el ltro de té, llena la jarra de vidrio con
agua hasta la marca “MAX”, lleva el agua
a ebullición y deja que se enfríe durante un
minuto. Agrega el contenido del limpiador
Sage Tea Maker Cleaner (disponible en
la página web de Sage) y déjalo reposar
durante 5 minutos. Vacía el Tea Maker™,
rellénalo con agua fresca y hiérvela. Repite
este paso de nuevo y enjuaga bien el
interior de la jarra de vidrio. Sécalo con un
paño suave sin pelusas antes de usarlo.
NOTA
Con el paso del tiempo y el uso regular, la
acumulación de sarro puede afectar el
rendimiento y la vida útil del Tea Maker™
Compact. La cal y el fosfato son formas
comunes de sarro que pueden dañar tu Sage
Tea Maker™ Compact. La cal, un mineral
inofensivo, tiene un aspecto blanco u oxidado
que se acumula en las paredes internas y en
el interior de la base de la jarra de vidrio.
La acumulación de fosfato no se ve a simple
vista. Sin embargo, puede hacer que el agua
se vea turbia cuando se calienta. Para evitar
que el sarro dañe tu tea Maker™ Compact,
asegúrate de descalcicar la jarra de vidrio
con regularidad. Usa el Descalcicador de
Sage (disponible en la página web de Sage)
y sigue las instrucciones.
ADVERTENCIA
Provoca irritación de la piel. Lávate las manos
cuidadosamente después de utilizar el
producto. Utiliza ropa y protección adecuadas
para las manos, el cuerpo, los ojos y la cara.
NOTA
Deja que todas las partes del Tea Maker™
Compact se enfríen completamente antes de
desarmarlo y limpiarlo.
ADVERTENCIA
No sumerjas en agua la base de la jarra de
vidrio, la tapa de la jarra, la base de
alimentación, el cable de alimentación o el
enchufe, ni permitas que la humedad entre
en contacto con estas piezas.
11
ES
LIMPIEZA DEL FILTRO DE
Lava el ltro de té y su tapa con agua tibia,
jabón y una esponja suave. Después,
enjuágalos y sécalos completamente.
Se pueden usar soluciones suaves en
aerosol o limpiadores líquidos no abrasivos
para evitar la acumulación de manchas
en el ltro. Antes de la limpieza, aplica el
limpiador en la esponja y no directamente
sobre la supercie del ltro.
Deja que todas las supercies se sequen
completamente antes de usarlas de nuevo.
LIMPIEZA DE LA BASE DE
ALIMENTACIÓN
Limpia la base de alimentación con
una esponja suave y húmeda.
Deja que todas las supercies se sequen
completamente antes de insertar el
enchufe en la toma de corriente.
ALMACENAMIENTO
Asegúrate de que el Tea Maker™ Compact
esté apagado, limpio y completamente
seco antes de guardarlo.
Asegúrate de que el ltro de té esté
correctamente montado.
Asegúrate de que la tapa de la jarra esté
bien colocada.
Enrolla el cable de alimentación alrededor
del compartimento para el mismo, debajo
de la base de alimentación.
Coloca el Tea Maker™ Compact en
posición vertical sobre la base de
alimentación. No guardes nada encima.
12
Solución de problemas
PROBLEMA QUÉ HACER
The Tea Maker™
Compact no se
enciende
Comprueba que el enchufe esté bien insertado en la toma de corriente.
Inserta el enchufe en una toma de corriente independiente.
Inserta el enchufe en una toma de corriente diferente.
Reajusta el interruptor automático si es necesario.
Para mayor seguridad, el Tea Maker™ Compact está equipado con un
sensor térmico. En caso de sobrecalentamiento severo, el Tea Maker™
Compact se apagará automáticamente para evitar daños mayores.
La base de alimenta-
ción del Tea Maker™
Compact no se ilumina
y no se pueden selec-
cionar las funciones
Desenchufa el cable de la toma de alimentación de la toma de corriente y
vuelve a enchufarlo. Retira y vuelve a colocar la jarra de vidrio en la base
de alimentación. Todos los botones deberían iluminarse para indicar que
el Tea Maker™ Compact está listo para su uso.
The Tea Maker™
Compact no funciona
Comprueba que la jarra de vidrio está bien colocada en la base de
alimentación.
No puedo selec-
cionar una función
determinada
Algunas características no pueden seleccionarse ni modicarse durante el
ciclo de calentamiento o de preparación de té. Las luces LED que rodean
a los botones indicarán la disponibilidad de las funciones.
Después de hervir
el agua, aparecen
burbujas alrededor del
sensor de temperatura
Esto forma parte del funcionamiento normal del Tea Maker™ Compact.
Mi té tiene un sabor
demasiado suave o
demasiado fuerte
Asegúrate de seleccionar la concentración correcta antes de preparar el té.
Sigue las instrucciones de limpieza indicadas en esta publicación.
El ltro de té no
se mueve
El ltro de té no se moverá durante el ciclo de calentamiento.
El ltro de té solo comenzará a moverse cuando se haya alcanzado la
temperatura seleccionada. El ltro de té permanecerá sumergido hasta
que haya pasado el tiempo de preparación.
Retira el enchufe de la toma de corriente, espera 10 segundos y vuelve
a insertar el enchufe.
13
ES
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre este
producto para uso doméstico en territorios
especícos durante 2 años a partir de la
fecha de compra contra fallos causados por
mano de obra y materiales defectuosos.
Durante el plazo de la garantía, Sage
Appliances reparará o sustituirá productos
defectuosos (a criterio de Sage Appliances).
Todos los derechos de garantía en virtud
de la legislación nacional vigente serán
respetados y no se verán afectados por
nuestra garantía. Para consultar los términos
y condiciones completos de la garantía, así
como instrucciones sobre cómo hacer una
reclamación, visite
www.sageappliances.com
Garantía
14
Notas
PT
MANUAL RÁPIDO
the Tea Maker
Compact
2
A SAGE
®
RECOMENDA
A SEGURANÇA
COMO MÁXIMA
PRIORIDADE
Na Sage
®
, temos a máxima
preocupação com
a segurança. Concebemos
e produzimos produtos
para o consumidor
principalmente com
a sua segurança, o nosso
prezado cliente, em mente.
Além disso, pedimos que
tenha cuidado quando
utilizar qualquer aparelho
elétrico e que cumpra as
precauções seguintes.
CUIDADOS
IMPORTANTES
LEIA TODAS AS
INSTRUÇÕES ANTES
DE UTILIZAR E GUARDE-AS
PARA CONSULTA FUTURA
Está disponível uma versão
transferível deste documento
em sageappliances.com
Antes de utilizar pela primeira
vez, certique-se de que a sua
fonte de alimentação corres-
ponde à indicada na etiqueta
de classicação na parte inferior
do aparelho. Contacte o seu
fornecedor de eletricidade se
tiver quaisquer dúvidas.
Remova e elimine todos os
materiais da embalagem antes
da primeira utilização.
Para eliminar o risco de asxia
para as crianças, elimine de
forma segura a cobertura de
proteção instalada na cha
de alimentação.
Este aparelho foi concebido
especicamente apenas
para aquecer e ferver água
potável e chá. Em nenhum
circunstância deve utilizar este
produto para aquecer ou ferver
outros líquidos ou alimentos.
Coloque o aparelho numa
superfície plana, estável,
resistente ao calor e seca,
afastado da extremidade e não
Índice
2 A Sage
®
recomenda a segurança
como máxima prioridade
7 Componentes
9 Funções
12 Cuidados e limpeza
14 Resolução de problemas
15 Garantia
3
PT
utilize próximo de uma fonte de
calor, como uma placa térmica,
forno ou bico de gás.
Não coloque o aparelho em ou
próximo de um bico de gás ou
elétrico ou onde possa tocar
num forno quente.
Posicione o aparelho a pelo
menos 20 cm das paredes ou
materiais sensíveis ao calor/
vapor e certique-se de que
há espaço livre adequado por
cima e em todos os lados para
circulação de ar.
Não utilize a chaleira sobre
uma pia de cozinha.
Antes de utilizar, certique-se
sempre de que o aparelho foi
montado corretamente antes
de ligar a uma tomada elétrica
e ligar o aparelho. Cumpra as
instruções fornecidas neste livro.
Recomendamos a instalação
de um comutador de segurança
da corrente residual para
fornecer segurança adicional
ao utilizar todos os aparelhos
elétricos. Recomendamos o uso
de comutadores de segurança
com uma corrente operacional
nominal não superior a 30 mA.
Consulte um eletricista para
obter aconselhamento
prossional.
A jarra de vidro apenas deve
ser utilizada com a base elétrica
fornecida. Não utilize sobre uma
bancada.
O aparelho não se destina
a ser operado através de um
temporizador externo ou sistema
de controlo remoto separado.
Não toque nas superfícies
quentes. Utilize a pega para
levantar e transportar a jarra
de vidro.
Fixe a tampa da jarra na jarra
de vidro antes de operar.
Não coloque nenhum objeto
em cima da tampa.
Não abra a tampa da jarra
durante o funcionamento
porque pode queimar-se.
Tenha o máximo cuidado ao
mover a jarra de vidro com
líquidos quentes.
Tenha cuidado ao servir água
com a jarra de vidro porque
a água quente e o vapor podem
queimar. Não verta a água
demasiado rápido.
Para evitar queimaduras, nunca
encha a jarra de vidro acima
da marca "MAX" (Máximo)
quando aquecer água ou acima
da marca "TEA MAX" (Máximo
de chá) quando preparar chá.
Não utilize o aparelho sem
água. Encha sempre a jarra
de vidro até à marca "MIN"
(Mínimo). Se for colocada
em funcionamento sem água,
a proteção de funcionamento
em seco desliga a alimentação
automaticamente. Deve permitir
que o aparelho arrefeça antes
de encher novamente.
4
AVISO
Não retire a jarra de vidro
da base elétrica durante
o aquecimento ou quando
o cesto está em funcionamento.
Certique-se de que o aparelho
concluiu o ciclo de aquecimento
de água ou ciclo de infusão de
chá antes de retirar a jarra de
vidro da base elétrica.
O uso de acessórios não
recomendados pela Sage
®
pode provocar incêndios,
choque elétrico ou lesões.
Certique-se sempre de que
o aparelho está desligado (OFF),
e que a cha foi retirada da
tomada elétrica e arrefeceu
totalmente antes de o limpar,
tentar mover ou armazenar.
Quando o aparelho não estiver
em utilização ou se não tiver
supervisão, desligue o cabo de
alimentação da tomada elétrica.
Deve permitir que o aparelho
arrefeça entre os ciclos de
infusão.
Mantenha a jarra de vidro limpa.
Cumpra as instruções de
limpeza fornecidas neste
manual.
Não use produtos de limpeza
abrasivos ou cáusticos ao
limpar este aparelho.
As crianças não devem brincar
com o aparelho.
A jarra de vidro tem um
tratamento especial que
a torna mais resistente, durável
e segura do que vidro normal,
porém não é inquebrável.
Se cair ou for golpeada com
muita força, pode partir ou
car enfraquecida, e pode
posteriormente partir-se em
inúmeros pequenos pedaços
sem causa aparente.
Qualquer tarefa de manutenção
que não a de limpeza deve
ser realizada por um centro
de assistência autorizado pela
Sage
®
.
O aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de
8 anos de idade e pessoas
com capacidades físicas
ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência
e conhecimento, mas apenas
se tiverem recebido supervisão
ou instruções relativas ao
uso seguro do aparelho
e compreenderem os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar
com o aparelho.
Desligue sempre o aparelho
(interruptor na posição OFF),
desligue na tomada elétrica
e retire a cha da tomada
elétrica quando não estiver
em utilização.
5
PT
AVISO
Não lave o exterior da jarra
de vidro em água corrente.
DIRETRIZES
DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
PARA TODOS
OS APARELHOS
ELÉTRICOS
Desenrole completamente
o cabo de alimentação antes
de utilizar.
Este aparelho destina-se
apenas a uso doméstico.
Não utilize o aparelho para outra
função diferente da utilização
a que se destina. Não utilize
em veículos em movimento ou
barcos. Não utilize no exterior.
A utilização incorreta pode
causar ferimentos.
Não deixe o cabo de alimen-
tação pendurado sobre
a extremidade de uma mesa
ou bancada, em contacto com
superfícies quentes nem permita
que o cabo se enrosque.
É necessária uma supervisão
atenta quando qualquer
aparelho é utilizado por
crianças ou próximo de elas.
As tarefas de limpeza
do aparelho não devem ser
executadas por crianças exceto
caso tenham mais de 8 anos
de idade e tenham supervisão.
O aparelho e o cabo devem
ser mantidos fora do alcance
das crianças com idade inferior
a 8 anos.
Não use o aparelho se
o cabo de alimentação,
a cha ou o próprio aparelho
estiverem danicados de
qualquer maneira. Contacte
o serviço de atendimento
ao cliente da Sage ou aceda
a sageappliances.com se
o aparelho estiver danicado
ou se for necessária qualquer
tarefa de manutenção que não
a de limpeza
AVISO
Não utilize o aparelho numa
superfície inclinada.
Não mova o aparelho quando
estiver ligado.
6
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
O símbolo apresentado
indica que este aparelho
não deve ser eliminado
juntamente com os
resíduos domésticos normais.
Deve ser encaminhado para um
centro de recolha de resíduos da
autoridade local designado para
este m ou um revendedor que
forneça este serviço. Contacte
a Câmara Municipal local para
obter mais informações.
Para evitar choques
elétricos, não submerja
a base da jarra de vidro, a base
elétrica, cabo de alimentação
ou cha em água ou permita que
a humidade entre em contacto
com estas partes. Evite derramar
água no conector da base elétrica.
Não submerja a jarra de vidro
ou a base elétrica para limpar.
7
PT
B
F
G
I
H
E
K
J
C
A
D
Informação de classicação
220240 V ~5060 Hz 13801600 W
A. Tampa da jarra
B. Filtro de calcário
C. Tampa do cesto de chá
D. Cesto de c
E. Pega
F. Haste da jarra
G. Jarra de vidro
x. de 1000 ml de água. Máx. de 800 ml
de chá.
H. Sensor de temperatura submergido
I. Colher medidora do chá
J. Base elétrica
K. Armazenamento do cabo
Oculto na base elétrica.
Componentes
8
Componentes
Q
P
L
M
N O
L. Botão STRENGTH (Intensidade)
Tempos de infusão predenidos
recomendados para infusões suaves,
dias e fortes para cada tipo de c.
M. Indicador da intensidade do chá
N. Botão SELECT/TEMP
(Selecionar/Temperatura)
Selecione o tipo de chá/temperatura de infusão
recomendado para chá verde, chá branco,
chá Oolong, chá de ervas ou chá preto.
O. Indicador de temperatura/tipo de chá
P. Botão KEEP WARM (Manter Quente)
Mantém quente o chá preparado ou água
aquecida durante até 60 minutos.
Q. Botão START/CANCEL (Iniciar/Cancelar)
Inicia e para o ciclo de aquecimento.
9
PT
Funções
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Para remover pó ou resíduos da proteção
durante o processo de fabrico, recomenda-
se que efetue um ciclo de fervura e deite fora
a água.
1. Remova e elimine em segurança todos
os materiais da embalagem, etiquetas
promocionais e ta adesiva da chaleira
the Tea Maker
Compact.
2. Retire a tampa da jarra, retire o cesto
de chá do suporte magnético da jarra de
vidro. Lave a tampa da jarra, o cesto de
chá, a tampa do cesto de chá e a colher
medidora com uma esponja macia
com água morna com sabão, enxague
e seque devidamente.
AVISO
Nunca submerja a base da jarra de vidro,
a base elétrica, o cabo de alimentação ou
a cha em água nem permita que a humidade
entre em contacto com estas peças.
3. Coloque a base elétrica numa superfície
plana e seca.
4. Sem o cesto do chá instalado, encha
a jarra de vidro até à marca MAX (Máximo)
(1000 ml) e coloque-a na base elétrica.
Instale corretamente a tampa na jarra
de vidro.
AVISO
Nunca encha a jarra de vidro com água
gelada. Deve permitir que a Tea Maker
Compact arrefeça antes de encher
novamente.
AVISO
Encher a jarra acima da marca MAX (Máximo)
pode provocar queimaduras graves ou lesões
porque a água quente ou a ferver pode
transbordar. Encher a jarra abaixo da linha MIN
(Mínimo) na The Tea Maker
Compact pode
provocar que se desligue antes de ferver
a água ou atingir a temperatura selecionada.
5. Desenrole completamente o cabo
de alimentação e insira o cabo de
alimentação numa tomada com ligação
à terra.
6. Use o botão SELECT/TEMP (Selecionar/
Temperatura) para selecionar BLACK/
100° (Preto, 100°) e selecione o botão
START/CANCEL (Iniciar/Cancelar).
A luz muda de vermelho para branco,
indicando que o ciclo de aquecimento
está em curso.
7. Quando a água atingir a temperatura
selecionada, a chaleira emite 3 sinais
sonoros.
8. Elimine a água usada. A Tea Maker
Compact está agora pronta para usar.
INFUSÃO DE CHÁ
1. Encha a jarra de vidro com a quantidade
de água pretendida. Certique-se de que
enche sobre a marca MIN (Mínimo) e até
ou abaixo da marca MAX (Máximo).
Tenha em atenção que a marca MAX
(Máximo) para infusões de chá é de
800 ml.
2. Coloque o cesto de chá numa superfície
plana e seca. Retire a tampa do cesto
levantando-a pelos lados.
10
3. Utilize a colher medidora de chá para
encher o cesto de chá com folhas de chá.
Como regra geral, utilize 1 colher de chá
de folhas de chá por chávena/250 ml de
água, no entanto, a quantidade depende
das instruções na embalagem do chá
e da sua preferência pessoal.
Proporção de colheres de água para
colheres de chá
500 ml 2 colheres
750 ml 3 colheres
4. Coloque a tampa do cesto e certique-se
de que está corretamente instalada.
5. Fixe o cesto de chá na haste da jarra
no interior da jarra de vidro.
6. Instale a tampa da jarra corretamente,
certicando-se de que o ltro está
alinhado com o bocal da jarra.
SELECIONAR O TIPO DE CHÁ
1. O tipo de chá determina a temperatura
de infusão. A Tea Maker
Compact tem
5 predenições de tipos de chá recomen-
dadas para a infusão perfeita de chá verde,
chá branco, chá Oolong, chá de ervas ou
chá preto.
TIPO DE CHÁ Verde Branco Oolong Ervas Preto
Temp de infusão
predef
80 °C 85 °C 90 °C 95 °C 100 °C
Inten-
sidade
(min.)
Suave 2 3 3 4 3
Média 3 4 4 5 4
Forte 4 5 5 6 5
NOTA
Este produto não está calibrado para uso
comercial ou cientíco. A temperatura pode
variar +- 3 °C, mas encontra-se no intervalo
ótimo para cada tipo de chá.
2. Prima o botão SELECT/TEMP
(Selecionar/Temperatura) até que
a temperatura/chá pretendido se ilumine.
A intensidade da infusão pretendida
determina os tempos de infusão. O tempo
de infusão correto depende do tipo de
chá e da sua preferência pessoal da
intensidade. The Tea Maker
Compact
permite escolher entre infusão suave,
média e forte.
3. Prima o botão STRENGHT (Intensidade)
para selecionar a intensidade/tempo de
infusão. Consulte a tabela TIPO DE CHÁ
para saber os tempos de infusão.
Ao selecionar a denição de chaleira,
ferve a água à temperatura pretendida,
mas não move o cesto de chá.
4. Prima o botão START/CANCEL
(Iniciar/Cancelar) para iniciar
o aquecimento.
11
PT
5. Quando a temperatura de infusão
selecionada for atingida, o cesto de chá
baixa automaticamente para a água
aquecida. Mantém-se nesta posição
até decorrer o tempo de infusão.
6. No nal do ciclo de infusão de chá,
o cesto de chá sobe automaticamente
para a parte superior da jarra para evitar
a infusão excessiva do chá. O alerta de
chá emite 3 sinais sonoros para indicar
que o chá está pronto.
AVISO
O cesto de chá está demasiado quente após
terminar a infusão de chá. Certique-se de
que a pega do cesto de chá arrefeceu antes
de utilizá-la.
KEEP WARM (MANTER QUENTE)
Se selecionada antes de aquecer, a função
KEEP WARM (Manter Quente) dura
60 minutos após terminar a infusão de chá.
Quando a jarra de vidro é removida da base
elétrica, a função KEEP WARM
(Manter Quente) é cancelada.
Para reativar durante mais 60 minutos,
coloque a jarra de vidro com o chá restante
na base elétrica e prima KEEP WARM
(Manter Quente), a luz ilumina-se quando
o botão é selecionado.
FERVER ÁGUA
Para ferver água, remova o cesto de chá
e encha a jarra de vidro com água. Coloque
a tampa da jarra e coloque a jarra de vidro
na base elétrica. Selecione a temperatura
pretendida premindo o botão SELECT/
TEMP (Selecionar/Temperatura) e prima
o botão STRENGHT (Intensidade) para
selecionar KETTLE (Chaleira).
12
Cuidados
e limpeza
LIMPAR A JARRA DE VIDRO
Esvazie a jarra de vidro após cada
utilização. Não deixe o chá preparado na
jarra de um dia para o outro. Deixe arrefecer
completamente a jarra de vidro antes de
limpar.
Limpe o interior da jarra de vidro com uma
esponja macia humedecida ou enxague
com água morna.
Limpe o exterior da jarra de vidro com um
pano suave e húmido.
AVISO
Nunca submerja ou lave o exterior da jarra
de vidro em água corrente.
NOTA
Não utilize agentes de limpeza químicos,
palha de aço ou abrasivos para limpar
o interior ou exterior da jarra de vidro porque
podem riscar a superfície.
Para remover a acumulação de taninos,
o ingrediente químico adstringente do chá,
retire o cesto do chá, encha a jarra de vidro
com água até à marca MAX (Máximo),
ferva a água e deixe arrefecer durante
um minuto. Adicione o conteúdo do Sage
Tea Maker Cleaner (disponível na página
Web da Sage) e deixe repousar durante
5 minutos.
Esvazie a chaleira, encha com água limpa
e ferva a água. Repita novamente este
passo e enxague o interior da jarra de vidro.
Seque cuidadosamente com um pano
macio e limpo antes de utilizar.
NOTA
Com o uso regular, a acumulação de calcário
pode afetar o desempenho e a vida útil da
sua Tea Maker
Compact. O calcário e os
fosfatos são formas comuns de calcicação
que podem danicar a sua Sage Tea Maker
.
A acumulação de calcário, um mineral
inofensivo, aparece como uma manchas
brancas ou de ferrugem nas paredes
internas e na base interna da jarra de vidro.
A acumulação de fosfatos não é visível,
no entanto, pode provocar a turbidez da
água aquecida. Para evitar que o calcário
danique a sua Tea Maker
Compact, realize
a descalcicação da jarra de vidro
regularmente. Utilize o Sage Descaler
(disponível na página Web da Sage) e siga
as instruções.
AVISO
Causa irritação cutânea. Lave as mãos
cuidadosamente após a utilização. Use luvas
protetoras/vestuário de proteção/proteção
ocular/proteção facial.
NOTA
Deixe arrefecer todas as partes da Sage Tea
Maker
Compact antes de desmontar
e limpar.
13
PT
AVISO
Nunca submerja a base da jarra de vidro,
a tampa de jarra, base elétrica, o cabo de
alimentação ou a cha em água nem permita
que a humidade entre em contacto com
estas peças.
LIMPAR O CESTO
Lave a tampa interior e o cesto de chá com
uma esponja macia com água morna com
sabão, enxague e seque devidamente.
Pode utilizar um produto de limpeza líquido
não abrasivo ou solução de pulverização
suave para evitar a acumulação de manchas
no cesto. Aplique o produto de limpeza na
esponja e não diretamente na superfície
do cesto.
Aguarde até que todas as superfícies
estejam devidamente secas antes de utilizar.
LIMPAR A BASE ELÉTRICA
Limpe a base elétrica com uma esponja
suave e húmida.
Aguarde até que todas as superfícies
estejam devidamente secas antes de
introduzir a cha do cabo de alimentação
numa tomada elétrica.
ARMAZENAMENTO
Certique-se de que a chaleira Tea Maker
Compact está desligada, limpa e seca
antes de armazenar.
Certique-se de que o cesto de chá está
corretamente montado.
Certique-se de que a tampa da jarra está
xa na jarra de vidro.
Enrole o cabo de alimentação em volta
do armazenamento do cabo sob a base
elétrica.
Guarde a Tea Maker
Compact na posição
vertical na base elétrica. Não armazene nada
na parte superior do aparelho.
14
Resolução de problemas
PROBLEMA O QUE FAZER
The Tea Maker
Compact não liga
Verique se a cha do cabo de alimentação está corretamente
inserida na tomada.
Insira a cha do cabo de alimentação numa tomada independente.
Insira a cha do cabo de alimentação numa tomada diferente.
Reponha o disjuntor se necessário.
Para maior segurança, a chaleira Tea Maker
Compact inclui um
corte térmico. Em caso de sobreaquecimento, a Tea Maker
Compact
desliga-se automaticamente para impedir danos.
A base elétrica da Tea
Maker
Compact não se
ilumina e não é possível
selecionar as funções
Retire a cha do cabo de alimentação da tomada elétrica e volte
a inseri-la. Retire e coloque novamente a jarra de vidro na base
elétrica. Iluminam-se todos os botões e a Tea Maker
Compact está
agora pronta para usar.
The Tea Maker
Compact
não funciona
Verique se a jarra de vidro está corretamente colocada na base
elétrica.
Não consigo selecionar
uma função especíca
Não é possível selecionar ou alterar algumas funcionalidades durante
o ciclo de aquecimento ou ciclo de infusão. As luzes LED no rebordo
dos botões indicam a disponibilidade das funções.
Após ferver a água,
aparecem bolhas em volta
do sensor de temperatura
Isto é normal para a funcionalidade da Tea Maker
Compact.
O chá tem um sabor fraco
ou demasiado forte
Certique-se de que selecionou a intensidade correta antes
da infusão.
Siga as instruções de limpeza neste manual.
O cesto de chá
não se move
O cesto de chá não se move durante o ciclo de aquecimento.
O cesto de chá apenas começa a mover-se após atingir
a temperatura selecionada. O cesto de chá permanece em baixo
até decorrer o tempo de infusão.
Retire a cha da tomada elétrica, aguarde 10 segundos e volte
a inseri-la.
15
PT
Garantia
GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS
A Sage Appliances fornece uma garantia
para este produto para uso doméstico nos
territórios especicados de 2 anos a partir da
data de compra contra avarias provocadas
por defeitos na mão-de-obra e nos materiais.
Durante este período da garantia, a Sage
Appliances irá reparar, substituir ou
reembolsar qualquer produto defeituoso
(a exclusivo critério da Sage Appliances).
Todos os direitos legais da garantia ao
abrigo da legislação nacional aplicável serão
respeitados e não serão afetados pela nossa
garantia. Visite www.sageappliances.com
para consultar os termos e condições
completos da garantia, bem como as
instruções sobre como efetuar uma
reivindicação.
16
Notas
17
PT
Notas
www.sageappliances.com
DEU AUT
Sage Appliances GmbH
Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland
Deutschland: +49 (0)8005053104
Österreich: +43 (0)800 80 2551
BEL
Belgium
+32 (0)800 54 155
LUX
Luxembourg
+352 (0)800 880 72
ESP
Spain
+34 (0)900 838 534
CHE
Switzerland
+41 (0)800 009 933
POR
Portugal
+351 (0)800 180 243
Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf).
Registered in England & Wales No. 8223512.
• Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product.
•Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen kann das auf dieser Verpackung dargestellte Produkt leicht vom tatsächlichen Produkt abweichen.
• En raison de son amélioration continue, le produit représenté sur cet emballage peut diérer légèrement du produit réel.
• Vanwege de voortdurende verbetering van de producten kunnen de producten die in dit document
worden geïllustreerd of gefotografeerd enigszins afwijken van het daadwerkelijke product.
• A causa del continuo miglioramento dei prodotti, il prodotto illustrato su questa confezione può variare leggermente rispetto al prodotto reale.
• Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o imagen en este documento.
• Devido à melhoria contínua dos produtos, os produtos ilustrados ou fotografados neste documento podem variar ligeiramente do produto real.
Copyright BRG Appliances 2019.
BTM700/STM700 UG5 – A19
5


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sage STM700 - the Tea Maker Compact at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sage STM700 - the Tea Maker Compact in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info