111380
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/88
Next page
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung
des Gerätes aufmerksam durch.
Manuale uso e manutenzione
Prima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni.
Leggere attentamente le norme di sicurezza
INHALTSVERZEICHNIS
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN ...................................................................2
GERÄT.......................................................................................................................4
ZUBEHÖR .............................................................................................................................4
ANSCHLUSS ............................................................................................................5
EINSCHALTEN DER MASCHINE .................................................................................................... 5
DIE SPRACHE EINSTELLEN ........................................................................................................6
WASSERFILTER «AQUA PRIMA»..................................................................................................7
DISPLAY ....................................................................................................................8
(OPTI-DOSE) ANGABE MENGE GEMAHLENER KAFFEE ....................................................................... 8
EINSTELLUNGEN......................................................................................................9
AROMA DES KAFFEES .............................................................................................................. 9
HÖHENEINSTELLUNG DER ABTROPFSCHALE ..................................................................................9
MAHLWERKEINSTELLUNGEN.......................................................................................................9
PRODUKTAUSGABE ...............................................................................................10
ESPRESSO / KAFFEE / GROSSER KAFFEE ...................................................................................10
GETRÄNKEAUSGABE MIT GEMAHLENEM KAFFEE ........................................................................... 11
HEISSWASSERAUSGABE .........................................................................................................12
DAMPFAUSGABE ...................................................................................................................13
CAPPUCCINO .......................................................................................................................14
MILK ISLAND (OPTIONAL) .......................................................................................................15
GETRÄNKEPROGRAMMIERUNG ...........................................................................16
MENÜ GETRÄNKEPROGRAMMIERUNG .........................................................................................16
PROGRAMMIERUNG ESPRESSO / KAFFEE / GROSSER KAFFEE .......................................................... 17
ROGRAMMIERUNG DER MASCHINE.....................................................................18
<SPRACHE & DISPLAY> MENÜ «SPRACHE» ................................................................................19
<
SPRACHE & DISPLAY> MENÜ «KONTRAST» ..............................................................................19
<
TONSIGNALE UND ALARMTÖNE> MENÜ «MASCHINE BEREIT» .........................................................20
<
TONSIGNALE UND ALARMTÖNE> MENÜ «TASTENTON» ................................................................. 20
MENÜ «BEHEIZTE TASSENABSTELLFLÄCHE» ................................................................................20
<
EINSTELLUNGEN WASSER> MENÜ «SPÜLUNG» ..........................................................................21
<
EINSTELLUNGEN WASSER> MENÜ «AQUA PRIMA» ......................................................................21
<
EINSTELLUNGEN WASSER> MENÜ «WASSERHÄRTE» ...................................................................22
EINSTELLUNGEN GETRÄNK ..................................................................................23
EINSTELLUNG «VORBRÜHUNG» ..............................................................................................23
REGULIERUNG TEMPERATUR KAFFEE .........................................................................................24
EINSTELLUNG «OPTI-DOSE» FÜR DIE KAFFEEAUSGABE ..................................................................24
EINSTELLUNG WASSERMENGE FÜR DIE KAFFEEAUSGABE ................................................................ 24
EINSTELLUNGEN UHR ...........................................................................................25
EINSTELLUNGEN UHRZEIT .......................................................................................................25
EINSTELLUNGEN DATUM .........................................................................................................26
EINSTELLUNG STANDBY .........................................................................................................27
MASCHINE EIN/AUS ............................................................................................................... 28
WARTUNGSEINSTELLUNGEN ................................................................................30
<PRODUKTZÄHLER> MENÜ «GESAMTZÄHLER» ............................................................................30
<
PRODUKTZÄHLER> MENÜ «TEILZÄHLER» .................................................................................30
MENÜ «REINIGUNGSZYKLUS» ..................................................................................................31
MENÜ «ENTKALKUNGSZYKLUS DURCHLAUFERHITZER» ...................................................................32
MENÜ «DISPLAYSPERRE» .......................................................................................................34
SONDEREINSTELLUNGEN ..................................................................................... 35
WERKSEINSTELLUNG ............................................................................................................. 35
REINIGUNG UND WARTUNG ..................................................................................36
ALLGEMEINE REINIGUNG DER MASCHINE ....................................................................................36
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE .................................................................................................37
FEHLERCODES .......................................................................................................38
TECHNISCHE DATEN .............................................................................................39
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN .............................................................................. 40
2
Bei der Verwendung von Elektrogeräten ist es verbindlich, sich an einige Vorsichtsmassnahmen zu halten, um
die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen zu vermeiden.
Alle in diesem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft angegebenen Anweisungen und Informationen
aufmerksam durchlesen, bevor der Kaffeevollautomat eingeschaltet oder benutzt wird.
Keine heißen Flächen berühren.
Netzkabel, Stecker oder das Maschinengehäuse nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit tauchen, um Brand,
elektrische Schläge und Unfälle zu vermeiden.
Im Beisein von Kindern den Kaffeevollautomaten mit besonderer Vorsicht handhaben.
Den Stecker aus der Steckdose ziehen, sobald die Maschine nicht mehr benutzt oder gereinigt wird und wenn Teile
entnommen oder eingesetzt werden. Das Gerät vor dem Reinigen abkühlen lassen.
Keine kaputten oder defekten Geräte oder Geräte mit beschädigtem Netzkabel oder -stecker verwenden. Das
schadhafte Gerät beim nächsten Händler oder Kundendienst prüfen, reparieren oder neu einstellen lassen.
Die Verwendung nicht vom Hersteller empfohlenen Zubehörs kann Brand, elektrische Schläge und Unfälle
verursachen.
Den Kaffeevollautomaten nicht im Freien verwenden.
Das Kabel darf nicht vom Tisch herunterhängen oder heiße Flächen berühren.
Denn Kaffeevollautomaten nicht in der Nähe von heißen Küchenherden oder Backöfen verwenden.
Bevor der Netzstecker gezogen wird, muss das Gerät ausgeschaltet sein.
Die Maschine nur im Haushalt verwenden.
Bei Verwendung von heißem Dampf mit äußerster Vorsicht verfahren.
Dieser Kaffeevollautomat wurde ausschließlich für den Haushalt entwickelt. Sämtliche Eingriffe, mit Ausnahme
der Reinigung oder Wartung dürfen ausschließlich durch den autorisierten Saeco Kundendienst vorgenommen
werden. Das Gerät nicht ins Wasser tauchen. Reparaturen dürfen nur durch Fachpersonal des autorisierten
Kundendienstes erfolgen.
Sicherstellen, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Ihres
Netzanschlusses übereinstimmt.
Nie heißes Wasser in den Wasserbehälter füllen. Ausschließlich kaltes Wasser verwenden.
Während des Betriebs nie die heißen Teile der Maschine berühren.
Keine Schleif- oder Scheuermittel zum Reinigen verwenden. Es genügt ein feuchtes, weiches Tuch
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
HINWEIS
3
Das mitgelieferte Netzkabel ist relativ kurz, damit es sich nicht verdrehen kann oder Sie darüber stolpern. Längere
Netzkabel können verwendet werden, doch sollte man dabei mit größter Vorsicht vorgehen.
Sollte ein längeres Netzkabel verwendet werden, folgendes überprüfen:
a. Entsprechen die auf dem Verlängerungskabel vermerkte Spannung und der Strom denen des
Kaffeevollautomaten?
b. Hat das Netzkabel einen Stecker mit Schutzleiteranschluss, der den geltenden Vorschriften entspricht?
c. Das Netzkabel darf nicht am Tisch herunterhängen, Sie könnten darüber stolpern.
• Keine Mehrfachsteckdosen verwenden.
Der Kaffeevollautomat eignet sich für die Zubereitung von Kaffeebohnen und ist mit einer Vorrichtung für die
Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestattet.
Das Gehäuse der Maschine hat ein elegantes Design und ist für den Hausgebrauch konzipiert worden, nicht aber
für den Dauergebrauch bei professionellen Anwendungen.
Achtung: In folgenden Fällen wird für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen:
Unsachgemäßer und nicht vom Hersteller vorgesehener Einsatz der Maschine;
Reparaturen, die nicht von den autorisierten Servicestellen durchgeführt wurden;
Änderungen am Netzkabel;
Änderungen an Bauteilen der Maschine;
Benutzung von nicht originalen Ersatz- und Zubehörteilen.
Nicht ausgeführter Entkalkung und Transport der Maschine bei Umgebungstemperaturen unter 0°C.
IN ALL DIESEN FÄLLEN ERLISCHT DIE GARANTIE.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf und legen Sie sie der Maschine immer bei, wenn
diese von Dritten benutzt wird. Für weitere Informationen oder bei Problemen wenden Sie sich bitte an die autorisierten
Kundendienststellen.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SOLLTE STETS AUFBEWAHRT WERDEN.
ALLE FÜR DIE SICHERHEIT DES BENUTZERS WICHTIGEN HINWEISE SIND
MIT EINEM WARNDREIECK GEKENNZEICHNET. DIESE HINWEISE SIND ZU
BEACHTEN, UM VERLETZUNGEN UND SCHÄDEN ZU VERMEIDEN.
GEBRAUCH DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
ALLGEMEINES
HINWEISE ZUM NETZKABEL
4
TOUCH-SCREEN Display
Trichter für vorgemahlenen
Kaffee
GERÄT
Brühgruppe
Kaffeesatzbehälter
Steckerbuchse für
Netzkabel
Kaffeebohnenbehälter
%HKHL]WH7DVVHQDEVWHOOÀlFKH
Hauptschalter
Servicetür
Bohnenbehälterdeckel
Auffangschale
Saeco Brewing System SBS
Auslauf
Abtropfschale + Abtropfgitter
mit Schwimmer
Heißwasser-/
Dampfdüse
Wassertank
Drehknopf Heißwasser-/
Dampf
Anschluss “Milk Island”
Schlüssel für die Einstellung des Mahlgrades
Filter “Aqua Prima”
Netzkabel
Reinigungspinsel
Streifen für
Wasserhärtetest
Messlöffel für
vorgemahlenen Kaffee
Taste für die Anhebung/
Absenkung der Abtropfschale
ZUBEHÖR
5
1 2 3
4
7
6
5
Nach Abschluss der Aufheizphase führt die Maschine die Entlüftung und
einen Spülzyklus der internen Systeme durch. Dabei wird eine kleine
Wassermenge ausgegeben. Abwarten, bis dieser Zyklus automatisch
beendet wird.
Für die Ein-/Ausschaltung der Spülfunktion siehe Seite 21.
Nachfolgend wird die Bildschirmseite für die Ausgabe der Produkte
angezeigt. Siehe Seite 8.
Den Netzstecker in den
vorgesehenen Anschluss auf der
Maschinenrückseite, das andere
Ende in eine geeignete Steckdose
(siehe Typenschild) einstecken.
Ein Gefäß unter die
Heißwasserdüse stellen.
Den Deckel des Kaffeebehälters
abnehmen und den Behälter mit
Kaffeebohnen befüllen.
Den Deckel zum Schließen bis
zum Anschlag nach unten drücken.
Den Wassertank herausnehmen.
Es wird empfohlen, den
:DVVHU¿OWHUÄ$TXD3ULPD³]X
installieren (siehe Seite 7).
'HQ+DXSWVFKDOWHUDXIÄ(LQ´
stellen.
Sicherstellen, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist. Die Spannungsangaben der Maschine, die auf dem
Typenschild im unteren Bereich aufgeführt sind, mit dem vorhandenen Stromanschluss vergleichen.
Den Behälter mit frischem
Trinkwasser füllen; die Markierung
für den maximal erlaubten
Füllstand nicht überschreiten.
Anschließend den Behälter wieder
einsetzen.
EINSCHALTEN DER MASCHINE
ZUM EINSTELLEN DER WASSERHÄRTE SIEHE
„MENÜ WASSERHÄRTE” AUF SEITE 22.
ANSCHLUSS
6
1 2 3
4 5
7 8
6
Text
anzeigen
8:30 am
15/06/06
Zurück
zum Menü
1. Hauptmenü
Getränkeeinstel-
lungen
Maschinenein-
stellungen
Einstellungen
Uhr
1.2 Getränkeeinstellungen
Sprache &
Display
beheizte
7DVVHQDEVWHOOÁl
che
1.2.1 Sprache & Display
Sprache
Deutsch
Kontrast
8/15
1.2.1.1.a Sprache
english
italiano (it)
Italiano (ch)
1. Hauptmenü
Getränkeeinstel-
lungen
Maschinenein-
stellungen
Einstellungen
Uhr
Wartungs-
einstellungen
Einstellungen
Wasser
Wartungs-
einstellungen
Tonsignale
und
Alarmtöne
deutsch
Text
anzeigen
8:30 am
15/06/06
Zurück
zum Menü
1.2.1.1.a Sprache
english
italiano (it)
Italiano (ch) deutsch
Ä=XUFN]XP0HQ´GUFNHQ
Ä6SUDFKH'LVSOD\´GUFNHQ
Ä0DVFKLQHQHLQVWHOOXQJHQ´
drücken.
Ä6SUDFKH´GUFNHQ
Die Taste
drücken.
Soweit erforderlich, die Taste
drücken, um die gewünschte
Sprache anzuzeigen. Die Sprache
anwählen.
Die Maschine ist betriebsbereit.
Die Taste
drücken.
Die Uhrzeit und das Datum der Maschine einstellen, wie auf Seite 25 gezeigt.
ANSCHLUSS
DIE SPRACHE EINSTELLEN
Mit dieser Einstellung können die Maschinenparameter so eingestellt werden, dass der ausgegebene
Kaffee an die jeweiligen Geschmackspräferenzen des Benutzerlandes angepasst wird; Durch die
$XVZDKOGHU6SUDFKHHUIROJWGLH(LQVWHOOXQJGHUODQGHVVSH]L¿VFKHQ3DUDPHWHU
7
4
9
32
5
7
6
8
1
Nachdem die Maschine den Vorgang abgeschlossen hat, erscheint die Anzeige “Dampfdrehknopf schließen“. Den
Drehknopf wieder in die Ruhestellung drehen (
). Sollte dies erforderlich sein, den Wassertank füllen. Auf diese
:HLVHLVWGDV*HUlWQXQEHWULHEVEHUHLWXQGGLH.RQWUROOHGHV:DVVHU¿OWHUV$TXD3ULPDLVWDNWLYLHUWVLHKH6
Die Programmierung öffnen (siehe
6XQGÄ(LQVWHOOXQJHQ
Wasser” drücken.
1.2 Getränkeeinstellungen
Ä:LHGHUDXIIOOXQJ$TXD3ULPD´
drücken.
1.2.4.2. Aqua Prima
Ein
Wiederauffüllung
Aqua Prima
Aus
Ä$TXD3ULPD´GUFNHQ
1.2.4 Einstellungen Wasser
Spülung
Ein
Wasser-
härte
3/4
Aqua Prima
39
Die Taste drücken, um den
(LQVDW]GHVQHXHQ:DVVHU¿OWHUV
zu bestätigen.
Wurde der alte Aqua Prima durch
einen Neuen ersetzt?
'HQ:DVVHU¿OWHUÄ$TXD3ULPD³
auspacken. Das Datum auf den
laufenden Monat einstellen.
WASSERFILTER «AQUA PRIMA»
Um die Qualität des verwendeten Wassers zu verbessern und um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern,
ZLUGGLH,QVWDOODWLRQGHV:DVVHU¿OWHUV³$TXD3ULPD³HPSIRKOHQ$QVFKOLHHQGGDV$NWLYLHUXQJVSURJUDPPGHV
:DVVHU¿OWHUVVWDUWHQVLHKH3URJUDPPLHUXQJ1DFKGLHVHU(LQVWHOOXQJPHOGHWGLH0DVFKLQHGHP%HQXW]HU
wann der Filter ausgewechselt werden muss.
Den Filter in den leeren Tank
einsetzen (siehe Abbildung).
Bis zum Anschlag drücken.
Den Wasserbehälter mit frischem
Trinkwasser füllen. Den Filter 30
Minuten lang im vollen Tank
einweichen lassen, um eine korrekte
Aktivierung zu gewährleisten.
Ein Gefäß unter die Heißwasser-/
Dampfdüse stellen.
Den Drehknopf bis zur Markierung
drehen. Die
Heißwasserausgabe beginnt.
Sprache &
Display
beheizte
7DVVHQDEVWHOOÁl
che
Einstellungen
Wasser
Tonsignale
und
Alarmtöne
8
Um den gewünschten Kaffee auszugeben, wird das entsprechende Symbol auf dem Display gedrückt.
Die Maschine führt alle notwendigen Vorgänge automatisch durch.
Für die Ausgabe von 2 Tassen zweimal nacheinander auf das Symbol drücken.
zweimal drücken
mild mittel stark
Die Farbintensität des Symbols gibt die für die Zubereitung des Produktes zu mahlende Kaffeemenge
an. Je höher die Kaffeemenge ist, die gemahlen wird, desto stärker ist der ausgegebene Kaffee.
DISPLAY
Zum Menü
Ä7H[WIRUPDW³
wechseln
Zugang zum
Programmmenü
(VEHVWHKWGLH0|JOLFKNHLWGLH'LVSOD\DQ]HLJHHLQ]XVWHOOHQXQG]ZLVFKHQÄ6\PEROIRUPDW³XQGÄ7H[WIRUPDW³]X
wählen.
SYMBOLFORMAT
Zum Menü
Ä6\PEROIRUPDW³
wechseln
TEXTFORMAT
(OPTI-DOSE) ANGABE MENGE GEMAHLENER KAFFEE
Wenn die Maschine für die Verwendung von vorgemahlenem Kaffee oder ein Produkt individuell
programmiert wird, erscheint das Symbol entweder auf andere Weise und/oder es wird mit einem
Sternchen versehen (siehe Abschnitte für die Programmierung der Getränke).
vorgemahlen individuelle
Programmierung
Symbole
anzeigen
8:30 am
15/06/06
Zurück
zum Menü
Text
anzeigen
8:30 am
15/06/06
Dampf
Espresso
mild
Kaffee
normal
großer
Kaffee
stark
Zurück
zum Menü
Zugang zum Menü
der Einstellung der
Uhrzeit
9
MITTELSTARKES
AROMA
KRÄFTIGES
AROMA
MILDES
AROMA
Zum Einstellen des Aromas des ausgegebenen
Kaffees. Die Einstellung kann auch während
der Kaffeeausgabe erfolgen. Diese Einstellung
wirkt sich unmittelbar auf die angewählte
Ausgabe aus.
AROMA DES KAFFEES
SAECO BREWING SYSTEM SBS
Um die Schale höher zu stellen, leicht gegen den
unteren Teil der Taste drücken. Um die Schale tiefer zu
stellen, leicht auf den oberen Teil der Taste drücken;
sobald die gewünschte Höhe erreicht ist, die Taste
loslassen.
+LQZHLV,QGHU$EWURSIVFKDOHEH¿QGHWVLFKHLQ
bernsteinfarbener Schwimmer, der darauf hinweist,
dass die Schale geleert werden muss.
HÖHENEINSTELLUNG DER ABTROPFSCHALE
EINSTELLUNGEN
Das Saeco Brewing System SBS wurde entwickelt, um dem Kaffee das gewünschte Aroma und die
richtige Geschmacksintensität zu verleihen. Eine einfache Drehung des Reglers und schon bekommt der
Kaffee den Charakter, der dem persönlichen Geschmack am besten entspricht.
Die Höhe der Abtropfschale vor der Produktausgabe entsprechend der benutzten Tassen einstellen.
Auf der Maschine ist eine Einstellung des Mahlgrades in gewissem Umfange möglich, um diesen an den
verwendeten Kaffee anzupassen.
Den Schlüssel auf den Bolzen im Bohnenbehälter
drücken und drehen. Dieser darf ausschließlich mit
dem mitgelieferten Schlüssel gedreht werden.
Den Bolzen jeweils nur um eine Position drehen und
2-3 Kaffees zubereiten. Lediglich auf diese Weise ist
die Änderung des Mahlgrades zu bemerken.
Die Markierungen im Inneren des Kaffeebehälters
geben den eingestellten Mahlgrad an.
MAHLWERKEINSTELLUNGEN
MAHLGRAD FEIN MAHLGRAD MITTEL MAHLGRAD GROB
10
1 2
3
4 5
Ein Produkt auswählen und das
entsprechende Symbol auf dem
Display für 1 Tasse einmal und für
2 Tassen zweimal drücken.
Die Maschine beginnt mit dem
Mahlen der eingestellten
Kaffeemenge.
Die Ausgabe des angewählten
Getränks beginnt.
PRODUKTAUSGABE
DIE KAFFEEAUSGABE KANN JEDERZEIT DURCH ERNEUTEN DRUCK DER TASTE
«KAFFEESTOP» UNTERBROCHEN WERDEN.
DER DAMPF KANN HOHE TEMPERATUREN ERREICHEN:
VERBRENNUNGSGEFAHR! DIREKTE BERÜHRUNG VERMEIDEN.
Bei der Ausgabe von 2 Tassen gibt die Maschine die erste Hälfte der eingestellten Kaffeemenge aus und
unterbricht dann die Ausgabe kurz, um die zweite Kaffeeportion zu mahlen. Anschließend wird die
Kaffeeausgabe fortgesetzt und beendet.
Hier wird gezeigt, wie ein Espresso ausgegeben wird. Für die Zubereitung einer anderen Kaffeeart wird diese
durch Druck des entsprechenden Symbols angewählt. Tassen passender Größe wählen, damit der Kaffee nicht
überläuft.
Die Maschine beendet die Kaffeeausgabe automatisch nach Erreichen der werkseitig eingestellten Tassenfüllmenge.
Die Füllmengen können individuell programmiert werden, siehe Seite 16.
Für die Ausgabe von Espressos 1
oder 2 Tassen aufstellen.
Für die Ausgabe von Kaffees oder
von großen Kaffees 1 oder 2
Tassen aufstellen.
Text
anzeigen
8:30 am
15/06/06
Zurück
zum Menü
Text
anzeigen
8:30 am
15/06/06
Zurück
zum Menü
Kaffeestop
Espresso
ESPRESSO / KAFFEE / GROSSER KAFFEE
11
4
21 3
65
Mit dieser Maschine können gemahlener Kaffee und koffeinfreier Kaffee verwendet werden.
Der vorgemahlene Kaffee wird in den dafür vorgesehenen Behälter neben dem Kaffeebohnenbehälter gefüllt. In
diesen Behälter darf nur gemahlener Kaffee für Espressomaschinen gefüllt werden, keinesfalls Bohnenkaffee
RGHUO|VOLFKHU.DIIHHVLHKH.DSLWHOÄ*HWUlQNHSURJUDPPLHUXQJ´6HLWH
ACHTUNG: ERST DANN VORGEMAHLENEN KAFFEE IN DEN BEHÄLTER FÜLLEN,
WENN EIN PRODUKT MIT DIESER ART VON KAFFEE AUSGEGEBEN WERDEN SOLL.
JEWEILS NUR EINEN MESSLÖFFEL GEMAHLENEN KAFFEE EINFÜLLEN. MIT
DIESER FUNKTION BESTEHT NICHT DIE MÖGLICHKEIT, ZWEI TASSEN KAFFEE
GLEICHZEITIG AUSZUGEBEN.
Nach dem Druck der
entsprechenden Taste erscheint
folgende Anzeige auf dem Display:
Gemahlenen Kaffee mit dem
mitgelieferten Messlöffel in den
entsprechenden Behälter einfüllen.
Hinweis:
Wird die Ausgabe nicht innerhalb von 30 Sekunden nach Erscheinen der Displayanzeige (3) gestartet, kehrt
die Maschine zum Hauptmenü zurück und entleert den eventuell eingefüllten gemahlenen Kaffee in den
Kaffeesatzbehälter.
Wenn kein vorgemahlener Kaffee in den Behälter eingefüllt wurde, erfolgt lediglich die Ausgabe von Wasser.
Ist die Portion zu groß oder werden 2 oder mehrere volle Messlöffel eingefüllt, gibt die Maschine das Produkt
nicht aus und der eingefüllte Kaffee wird in den Kaffeesatzbehälter entleert.
Im nachfolgend dargestellten Beispiel wird die Ausgabe eines Kaffees unter Verwendung von vorgemahlenem
Kaffee gezeigt. Die individuelle Entscheidung, vorgemahlenen Kaffee zu verwenden, wird auf dem Display mit
einem Sternchen auf dem gewählten Getränk angezeigt.
Text
anzeigen
8:30 am
15/06/06
Zurück
zum Menü
Für die Ausgabe eines Kaffees 1
Tasse aufstellen.
Die Displayanzeige erinnert den
Benutzer daran, gemahlenen Kaffee
in den entsprechenden Behälter
einzufüllen.
Kaffee
Kaffeestop
Die Ausgabe des angewählten
Getränks beginnt.
Vorgemahlenen
Kaffee
einfüllen!
Start!
Für die Ausgabe die Taste “Start”
drücken.
Kaffee
Kaffeestop
Kaffee
Kaffeestop
Vorgemahlenen
Kaffee
einfüllen!
Start!
GETRÄNKEAUSGABE MIT GEMAHLENEM KAFFEE
12
1
4
5
6
7
2 3
8 9
PRODUKTAUSGABE
Ein Gefäß unter die
Heißwasserdüse stellen.
Den Drehknopf bis zur Markierung
drehen.
Warten, bis die gewünschte
Wassermenge ausgegeben wurde.
Nach Ausgabe der gewünschten
Menge den Drehknopf bis in die
Ruheposition (
) drehen.
Für die Ausgabe einer
weiteren Tasse
Heißwasser wird der
Vorgang wiederholt.
Auf das Symbol drücken.
Text
anzeigen
8:30 am
15/06/06
Zurück
zum Menü
verlassen
Dampf
Heiss-
wasser
Die Ausgabe von Heißwasser
anwählen.
Heisswasser
verlassen
Dampf
Heiss-
wasser
Heisswasser
Text
anzeigen
8:30 am
15/06/06
Zurück
zum Menü
'LH7DVWHÄ9HUODVVHQ³GUFNHQXP
zum Hauptmenü zurückzukehren.
Hinweis: wird auf dem Display bereits das Symbol des Heißwassers angezeigt, so kann die
Heißwasserausgabe durch einfache Drehung des Drehknopfes erfolgen, wie unter Punkt 4 gezeigt.
HEISSWASSERAUSGABE
ZU BEGINN DER AUSGABE KANN DAS HEISSE WASSER SPRITZEN. HIERBEI BESTEHT
VERBRENNUNGSGEFAHR. DIE DÜSE FÜR DIE AUSGABE VON HEISSEM WASSER/DAMPF
KANN HOHE TEMPERATUREN ERREICHEN: DIREKTE BERÜHRUNG VERMEIDEN. NUR AM
ENTSPRECHENDEN GRIFF ANFASSEN.
13
1
5
6
7
2 3
4
8 9
Ein Gefäß mit dem zu
erwärmenden Getränk unter die
Dampfdüse stellen.
Das Getränk erhitzen. Das Gefäß
während des Erwärmungsvorgangs
bewegen.
Nach Abschluss des Vorgangs den
Drehknopf bis in die Ruheposition
(
) drehen.
Nach der Ausgabe wird die Dampfdüse gereinigt, wie auf Seite 36 beschrieben.
Hinweis: wird auf dem Display bereits das Symbol des Dampfes
angezeigt, so kann die Dampfausgabe durch
einfaches Drehen des Drehknopfes erfolgen, wie unter Punkt 4 gezeigt.
Für die Erwärmung eines
weiteren Getränks wird
der Vorgang wiederholt.
Text
anzeigen
8:30 am
15/06/06
Zurück
zum Menü
verlassen
Dampf
Heiss-
wasser
Dampf
Auf das Symbol drücken. Die Dampfausgabe anwählen.
Den Drehknopf bis zur Markierung
drehen.
verlassen
Dampf
Heiss-
wasser
Dampf
'LH7DVWHÄ9HUODVVHQ³GUFNHQXP
zum Hauptmenü zurückzukehren.
Text
anzeigen
8:30 am
15/06/06
Zurück
zum Menü
DAMPFAUSGABE
ZU BEGINN DER AUSGABE KANN DAS HEISSE WASSER SPRITZEN. HIERBEI BESTEHT
VERBRENNUNGSGEFAHR. DIE DÜSE FÜR DIE AUSGABE VON HEISSEM WASSER/DAMPF
KANN HOHE TEMPERATUREN ERREICHEN: DIREKTE BERÜHRUNG VERMEIDEN. NUR AM
ENTSPRECHENDEN GRIFF ANFASSEN.
14
3
4 5 6
1
8
2
7 9
PRODUKTAUSGABE
verlassen
Dampf
Heiss-
wasser
Dampf
Die Dampfausgabe anwählen (siehe
Punkte 2 und 3 auf Seite 13).
Eine Tasse unter die Dampfdüse
stellen.
Den Drehknopf bis zur Markierung
drehen.
Die Milch aufschäumen. Die Tasse
während des Erwärmungsvorgangs
bewegen.
Nach Abschluss des Vorgangs den
Drehknopf bis in die Ruheposition
(
) drehen.
Eine Tasse zu 1/3 mit kalter Milch
füllen.
Eine Tasse unter die Ausgabe
stellen.
verlassen
Dampf
Heiss-
wasser
Dampf
'LH7DVWHÄ9HUODVVHQ³GUFNHQXP
zum Hauptmenü zurückzukehren.
Text
anzeigen
8:30 am
15/06/06
Zurück
zum Menü
Die Taste einmal drücken, um den
.DIIHHLQGLH7DVVHÀLHHQ]X
lassen.
CAPPUCCINO
ZU BEGINN DER AUSGABE KANN DAS HEISSE WASSER SPRITZEN. HIERBEI BESTEHT
VERBRENNUNGSGEFAHR. DIE DÜSE FÜR DIE AUSGABE VON HEISSEM WASSER/DAMPF
KANN HOHE TEMPERATUREN ERREICHEN: DIREKTE BERÜHRUNG VERMEIDEN. NUR AM
ENTSPRECHENDEN GRIFF ANFASSEN.
Nach der Ausgabe wird die Dampfdüse gereinigt, wie auf Seite 36 beschrieben.
Für die Ausgabe von 2 Tassen Cappuccino:
zwei Tassen Milch aufschäumen, indem jeweils die Schritte von 1 bis 6 ausgeführt werden.
zwei Kaffees ausgeben, indem jeweils die Schritte von 7 bis 9 ausgeführt werden (in diesem Falle das
Symbol des gewünschten Kaffees zwei Mal drücken).
15
1 2
6
7 8
3
4 5
MILK ISLAND (OPTIONAL)
Mit dieser Vorrichtung, die separat erhältlich ist, können leicht und bequem köstliche Cappuccinos
zubereitet werden.
Achtung: vor der Benutzung von Milk Island sollte das entsprechende Handbuch gelesen
werden, in dem alle Vorsichtsmaßnahmen für einen korrekten Gebrauch aufgeführt werden.
Wichtiger Hinweis: die Milchmenge im Kännchen darf nicht unter der Markierung der
Mindestfüllhöhe “MIN” liegen und sie darf die Markierung der maximalen Füllmenge “MAX”
nicht überschreiten. Nach der Benutzung des Milk Island müssen alle Bestandteile sorgfältig
gereinigt werden.
Für die Zubereitung eines optimalen Cappuccinos wird empfohlen, fettarme kalte (0-8°C)
Milch zu verwenden.
Das Kännchen mit der
gewünschten Milchmenge füllen.
Das Kännchen auf die Basis des
Milk Island stellen. Überprüfen, ob
die LED auf der Basis grün
DXÀHXFKWHW
Die Karaffe am Griff anfassen
und herausnehmen.
Leichte Kreisbewegungen
ausführen und die Milch in die
Tasse gießen.
Die Tasse mit der aufgeschäumten
Milch unter den Kaffeeauslauf
stellen. Den Kaffee in die Tasse
ÀLHHQODVVHQ
Den Drehknopf bis in die
Position
drehen.
Abwarten, bis die Milch
aufgeschäumt ist.
Nachdem die gewünschte
Aufschäumung erreicht ist, wird
der Drehknopf in die Ruheposition
(
) gedreht.
Nach einem Zeitraum von 2
Minuten der kontinuierlichen
Dampfausgabe schaltet die
Maschine automatisch ab.
Um weiterhin Dampf auszugeben,
wird der Drehknopf in die Position
(
) und erneut in die Position
gedreht.
16
GETRÄNKEPROGRAMMIERUNG
MENÜ GETRÄNKEPROGRAMMIERUNG
Die Taste des entsprechenden
Getränks für einen Zeitraum von
zwei Sekunden gedrückt halten
Jedes Getränk kann dem persönlichen Geschmack entsprechend programmiert werden. Die individuelle
Programmierung wird auf dem Display durch den Zusatz eines Sternchens angezeigt.
Programmierung des gewünschten Getränks:
Wenn ein Produkt individuell programmiert wurde, kann lediglich diese Kaffeeart
ausgegeben werden. Um die Kaffeemenge zu ändern, muss eine neue individuelle
Programmierung oder eine Rückstellung der individuellen Programmierung
vorgenommen werden.
Text
anzeigen
8:30 am
15/06/06
Zurück
zum Menü
Text
anzeigen
8:30 am
15/06/06
Zurück
zum Menü
17
1 2
3 4
5
6 7
Soll eine Menge Kaffee ausgegeben
werden, die von den Voreinstellungen
des Herstellers abweicht, so wird die
7DVWHÄ3HUV|QOLFKH.DIIHHLQVWHOOXQJ³
vor Beendigung des laufenden
Ausgabevorgangs gedrückt. Ist die
gewünschte Menge erreicht, wird
Ä.DIIHHVWRS³JHGUFNW
Durch Druck von Start! bereitet
sich die Maschine auf die
Kaffeeausgabe vor.
Die Maschine beginnt und beendet die
Kaffeeausgabe automatisch gemäß den
Standardeinstellungen.
Die Ausgabe kann
ausschließlich durch Druck
GHU7DVWHÄ.DIIHHVWRS³
unterbrochen werden. Wird
die Taste nicht gedrückt,
kann der Kaffee in der
Tasse überlaufen.
Nach Beendigung der Ausgabe
müssen die Einstellungen innerhalb
eines Zeitraums von fünf Sekunden
gespeichert werden.
Wird die Taste
Ä(LQVWHOOXQJHQVSHLFKHUQ³
nicht gedrückt, kehrt die
Maschine zum Hauptmenü
zurück und die individuellen
Einstellungen werden nicht
gespeichert.
Auf dem Display erscheint die
Bestätigung der Speicherung und die
Maschine kehrt automatisch zum
Hauptmenü zurück.
Wird die Taste Start!
gedrückt, so muss der
Ausgabezyklus zu Ende
geführt werden.
PROGRAMMIERUNG ESPRESSO / KAFFEE / GROSSER KAFFEE
Das Menü des individuell zu
programmierenden Kaffees öffnen (für
einen Zeitraum von 2 Sekunden auf
das entsprechende Symbol drücken).
In diesem Menü kann man:
Anwahl der Verwendung
von vorgemahlenem
Kaffee
Speicherung der
Einstellungen
Rückkehr zum
vorherigen Fenster
Anwahl der zu
mahlenden Kaffeemenge
(opti-dose)
Text
anzeigen
8:30 am
15/06/06
Zurück
zum Menü
Kaffee
Start!
Kaffee
Kaffee
Kaffee-
stop
Persönliche
Kaffee-
instellung
Standard
Kaffee-
instellung
Mein
Kaffee
Kaffee-
stop
Persönliche
Kaffee-
instellung
Kaffee
Einstellungen
speichern
gespeichert!
Kaffee
Start!
Einstellungen
speichern
18
PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE
Nach der Einstellung aller Menüs ist eine der folgenden Optionen zu drücken:
-
, um zur vorherigen Displayanzeige zurückzukehren, OHNE die neuen Einstellungen zu speichern;
-
, um die Einstellungen zu speichern;
-
, um zum Hauptmenü zurückzukehren, OHNE die neuen Einstellungen zu speichern.
Der Benutzer kann einige
Maschinenfunktionen so
programmieren, dass sie an die
persönlichen Bedürfnisse
angepasst werden.
'LH7DVWHÄ*HKH]XP0HQ³GUFNHQ
Daraufhin wird das Programmmenü geöffnet:
Programmierung der
Maschinen funktionen
(siehe Seite 19)
Programmierung der Produkte
(siehe Seite 23)
Einstellung (siehe Seite 25):
- Aktuelles Datum und Uhrzeit;
- Timer Standby;
- Ein- und Ausschaltzeiten innerhalb
eines Tages (Energiesparmodus).
Verlassen
Text
anzeigen
8:30 am
15/06/06
Zurück
zum Menü
1. Hauptmenü
Getränkeeinstel-
lungen
Maschinenein
-
stellungen
Einstellungen
Uhr
EINSTELLUNG DER MASCHINE
Wartungs-
einstellungen
Nächste
Seite
Ausführung der
Wartungszyklen
(siehe Seite 30)
Aktivierung Standby
Sonderfunktionen
(siehe Seite 35)
Verlassen
2. Hauptmenü
Sondereinstel-
lungen
Vorige Seite
19
<SPRACHE & DISPLAY> MENÜ «SPRACHE»
0LWGLHVHU2SWLRQNDQQGLH$Q]HLJHVSUDFKHGHU0HOGXQJHQDXIGHP'LVSOD\JHlQGHUWZHUGHQ'LH7DVWH³6SUDFKH
Display” und die Taste “Sprache” drücken.
Diese Funktion wird zu Beginn des
Handbuchs beschrieben. Die
Einstellung ist von wesentlicher
Bedeutung für die korrekte Einstellung
der Maschinenparameter unter
Berücksichtigung des jeweiligen
Betreiberlandes.
EINSTELLUNGEN DER MASCHINE
Nach Anwahl des Menüs Maschineneinstellungen erscheint folgende Displayanzeige. Hier besteht die Möglichkeit
zur Ausführung folgender Vorgänge:
Einstellung:
Menüsprache
Displaykontrast
Einstellung der Funktionen für
die Wasseraufbereitung.
1.2 Maschineneinstellungen
Sprache &
Display
beheizte
7DVVHQDEVWHOOÁl
che
Sprache &
Display
1.2.1.1.a Sprache
english
Sprache
Deutsch
italiano (it)
italiano (ch)
Sprache &
Display
1.2.1.2. Kontrast
10 / 15
Kontrast
10 / 15
<SPRACHE & DISPLAY> MENÜ «KONTRAST»
0LWGLHVHU2SWLRQNDQQGHUNRUUHNWH'LVSOD\NRQWUDVWHLQJHVWHOOWZHUGHQ'LH7DVWH³6SUDFKH'LVSOD\´XQGGLH7DVWH
“Kontrast” drücken.
Einstellung des Kontrasts
durch Druck von + oder –
Einstellungen
Wasser
Ein-/Ausschaltung der
akustischen Signale
Tonsignale
und
Alarmtöne
Einstellung des Betriebs der
EHKHL]WHQ7DVVHQDEVWHOOÀlFKH
deutsch
In diesem Menü kann man:
Anzeige der anderen
verfügbaren Sprachen.
20
PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE
<TONSIGNALE UND ALARMTÖNE> MENÜ «MASCHINE BEREIT»
Mit dieser Funktion kann die Absetzung eines Tonsignals bei betriebsbereiter Maschine ein-/ausgeschaltet werden.
Die Taste “Tonsignale und Alarmtöne” und die Taste “Gerät bereit” drücken.
Tonsignale
und
Alarmtöne
1.2.2.1. Gerät bereit
Aus
Gerät bereit
Ein
<TONSIGNALE UND ALARMTÖNE> MENÜ «TASTENTON»
Mit dieser Funktion kann die Absetzung eines Tonsignals bei Druck einer Taste ein-/ausgeschaltet werden. Die Taste
“Tonsignale und Alarmtöne” und die Taste “Tastenton” drücken.
Aktivierung des
Tonsignals
Ausschaltung des
Tonsignals
Tonsignale
und
Alarmtöne
1.2.2.2. Tastenton
Aus
Tastenton
Ein
Aktivierung des
Tastentons
Ausschaltung des
Tastentons
MENÜ «BEHEIZTE TASSENABSTELLFLÄCHE»
Einstellung des Betriebs der beheizten Tassenabstellfläche, die sich im oberen Maschinenbereich befindet.
Die Taste “beheizte Tassenabstellfläche” drücken
Einstellung der
beheizten
7DVVHQDEVWHOOÀlFKH
ÄLPPHUHLQ³
In diesem Menü kann man:
Ausschaltung der beheizten
7DVVHQDEVWHOOÀlFKHZHQQ
sich die Maschine im Standby
EH¿QGHW
Einstellung der beheizten
7DVVHQDEVWHOOÀlFKHÄLPPHU
aus“.
beheizte
Tassenabstell-
ÁlFKH
1.2.3. beheizte Tassenabstellfläche
immer ein
immer aus
Aus in
Standby
In diesem Menü kann man:
In diesem Menü kann man:
21
<EINSTELLUNGEN WASSER> MENÜ «SPÜLUNG»
Reinigung der internen Leitungen, um eine Getränkeausgabe ausschließlich mit frischem Wasser zu
gewährleisten. Die Aktivierung dieser Funktion wurde vom Hersteller voreingestellt. Hinweis: dieser Spülvorgang
wird bei jeder Einschaltung der Maschine nach der Aufheizphase durchgeführt.
Die Taste „Einstellungen Wasser” und die Taste „Spülung“ drücken.
Einstellungen
Wasser
1.2.4.1. Spülung
Aus
Spülung
Ein
Ein
Aktivierung der
Spülung
Ausschaltung der Spülung
In diesem Menü kann man:
<EINSTELLUNGEN WASSER> MENÜ «AQUA PRIMA»
Ein-/Ausschaltung des Hinweises für den Austausch des Filters “Aqua Prima“. Durch die Einschaltung dieser
Funktion weist die Maschine den Benutzer darauf hin, dass der Filter ausgetauscht werden muss.
Die Taste „Einstellungen Wasser” und die Taste „Aqua Prima“ drücken.
Einstellungen
Wasser
1.2.4.2. Aqua Prima
Aus
Aqua Prima
Aus
Ein
Aktivierung der
Kontrolle
Ausschaltung der Kontrolle
In diesem Menü kann man:
Wiederauffüllung
Aqua Prima
Wichtiger Hinweis.
Diese Einstellung reguliert automatisch die Parameter, die dem Benutzer eine korrekte Wartung der Maschine
ermöglichen.
Anwahl:
(LQQXUZHQQGHU:DVVHU¿OWHU³$TXD3ULPD´LP:DVVHUWDQNLQVWDOOLHUWLVWZLHDXI6HLWHJH]HLJW
Diese Option wird automatisch aktiviert, wenn der Befehl “Wiederauffüllung Aqua Prima” ausgeführt wird.
$XVZHQQVLFKGHU:DVVHU¿OWHU³$TXD3ULPD´QLFKWLP7DQNEH¿QGHW
:LHGHUDXIIOOXQJ$TXD3ULPDZHQQHLQQHXHU:DVVHU¿OWHU³$TXD3ULPD´LP:DVVHUWDQNLQVWDOOLHUWZLUG
den Filter aktivieren
(Reinigen).
22
1
2
1234
PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE
<EINSTELLUNGEN WASSER> MENÜ «WASSERHÄRTE»
Mit der Funktion “Wasserhärte” kann die Maschine an den Härtegrad des verwendeten Wassers angepasst werden,
damit die Maschine zum geeigneten Zeitpunkt auf die Notwendigkeit der Entkalkung hinweisen kann.
Die Wasserhärte wird mit Graden zwischen 1 und 4 angegeben. Das Gerät ist werkseitig auf den Wert 3
YRUHLQJHVWHOOW'LH7DVWHÄ(LQVWHOOXQJHQ:DVVHU´XQGGLH7DVWHÄ:DVVHUKlUWH³GUFNHQ
Einstellungen
Wasser
1.2.4.3. Wasser- härte
3 / 4
Wasser-
härte
3/4
In diesem Menü kann man:
Den Teststreifen für die Wasserhärte für
einen Zeitraum von 1 Sekunde in das in
GHU0DVFKLQHEH¿QGOLFKH:DVVHU
eintauchen.
Den Wert ablesen.
Ein Teststreifen kann nur für eine
Messung benutzt werden.
Einstellung der Wasserhärte auf der
Maschine auf den vom Teststreifen
abgelesenen Wert durch Druck von
+ oder –
23
EINSTELLUNGEN GETRÄNK
Einstellung der wichtigsten Parameter für die Ausgabe der unterschiedlichen Kaffeearten. Die Taste
Ä*HWUlQNHHLQVWHOOXQJHQ³LP+DXSWPHQGUFNHQ
Durch Anwahl jedes einzelnen Produkts können folgende Aspekte eingestellt werden:
die Ausgabetemperatur des
Kaffees
die zu mahlende Kaffeemenge
(Opti-Dose) oder die Verwendung
von vorgemahlenem Kaffee
die Vorbrühung des
Kaffees
Bei jedem Parameter wird der aktuelle Programmierungsstand aufgeführt
EINSTELLUNG «VORBRÜHUNG»
Einstellung der Vorbrühung: der Kaffee wird vor dem eigentlichen Brühvorgang leicht angefeuchtet, um das Aroma
des Kaffees voll zur Geltung zu bringen und dem Kaffee einen hervorragenden Geschmack zu verleihen. Die Taste
“Vorbrühung” drücken.
normale
Vorbrühung
starke Vorbrühung
(länger)
Vorbrühung
ausgeschaltet
1.1. Getränkeeinstellungen
Espresso
Kaffee
großer Kaffee
1.1.2. Einstellug Kaffee
Vorbhung
stark
Temperatur
mittel
Aroma
normal
Kaffeefüllmenge
die Kaffeemenge.
1.1.2.1. Vorbrühen Kaffee
normal
stark
Aus
Vorbhung
stark
In diesem Menü besteht folgende Auswahl:
24
REGULIERUNG TEMPERATUR KAFFEE
Einstellung der Zubereitungstemperatur des Kaffees. Die Taste “Temperatur” drücken und die gewünschte
Temperatur anwählen.
niedrige
Temperatur
mittlere
Temperatur
hohe
Temperatur
EINSTELLUNG «OPTI-DOSE» FÜR DIE KAFFEEAUSGABE
Einstellung der zu mahlenden Kaffeemenge und die Verwendung von vorgemahlenem Kaffee.
'DV*HWUlQNNDQQVRPLWGHUJHZQVFKWHQ.DIIHHPHQJH]XEHUHLWHWZHUGHQ0LWGHU)XQNWLRQÄYRUJHPDKOHQ³NDQQ
das Getränk auch mit koffeinfreiem Kaffee zubereitet werden. Die Taste “Aroma” drücken.
starkes Aroma
1.1.2.2. Temperatur Kaffee
niedrig
mittel
hoch
Temperatur
mittel
1.1.2.3. Aroma Kaffee
mild
normal
stark
Aroma
normal
gemahl. Kaffee
leichtes Aroma
mittleres Aroma
Verwendung von
vorgemahlenem Kaffee
EINSTELLUNG WASSERMENGE FÜR DIE KAFFEEAUSGABE
Einstellung der für die Zubereitung des Kaffees zu verwendenden Wassermenge. Die Taste “Kaffeemenge” drücken.
Kaffeefüllmenge
1.1.2.4. Kaffeefüllmenge
Die Menge durch Druck von
+ oder – einstellen.
PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE
Einstellung der Menge je nach
Tassen, die benutzt werden
sollen.
In diesem Menü besteht folgende Auswahl:
In diesem Menü besteht folgende Auswahl:
In diesem Menü besteht folgende Auswahl:
25
EINSTELLUNGEN UHRZEIT
Einstellung aller Parameter hinsichtlich der Uhr. Wichtig für die korrekte Einstellung der Uhrzeiten für die Ein- und
Ausschaltung der Maschine ! Die Taste “Einstellungen Uhrzeit” drücken
EINSTELLUNGEN UHR
Einstellung der laufenden Uhrzeit, des Timers für den Standby-Modus und den Energiesparmodus. Die Taste
Ä(LQVWHOOXQJHQ8KU³LP+DXSWPHQGUFNHQ
In diesem Menü kann man:
Einstellung der aktuellen
Uhrzeit
1.3 Einstellungen Uhr
Einstellung
Uhrzeit
Einstellungen
Datum
Einstellung des Datums
1.3.1. Einstellung Uhrzeit
aktuelle Uhrzeit
08:00
Uhrzeitformat
24 hr
In diesem Menü kann man:
Einstellung des Anzeigeformats
der Uhrzeit. (im Format 24
Stunden oder AM/PM)
Einstellung der aktuellen
Uhrzeit
Aktuelle Uhrzeit
Einstellung der aktuellen Uhrzeit auf der Maschine. Die Taste “aktuelle Uhrzeit” drücken.
1.3.1.1. aktuelle Uhrzeit
08
Einstellung
Uhrzeit
aktuelle Uhrzeit
08:00
00 min
Die Stunde durch Druck von
+ oder – einstellen.
Die Minuten durch Druck von
+ oder – einstellen.
Einstellungen
Standby
Maschine
ein/aus
Einstellung der Parameter
für den Standby-Modus
nach der letzten
Getränkeausgabe
Einstellung der Intervalle (drei
einzeln aktivierbare Intervalle)
für die Ein- und Ausschaltung
der Maschine
(Energiesparmodus).
26
PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE
Uhrzeitformat
Einstellung des Anzeigeformats der Uhrzeit. Die Änderung dieser Einstellung wirkt sich auf sämtliche Parameter aus,
die eine Stundenanzeige/-einstellung erfordern. Die Taste “Uhrzeitformat” drücken.
1.3.1.2. Uhrzeitformat
am/pm
Uhrzeitformat
24 hr
Anzeige der
Uhrzeit im
angelsächsischen
Format
24 hr
Anzeige der
Uhrzeit im
internationalen
Format
EINSTELLUNGEN DATUM
Einstellung aller Parameter hinsichtlich des Kalenders. Wichtig für die korrekte Einstellung der Uhrzeiten für die Ein-
und Ausschaltung der Maschine. Die Taste “Einstellungen Datum” drücken.
1.3.2. Einstellungen Datum
aktueles Datum
15/06/06
Datumsformat
tt/mm/jj
In diesem Menü kann man:
Einstellung des Anzeigeformats
des Datums.
Einstellung des aktuellen
Datums
Aktuelles Datum
Der Wochentag wird je nach eingegebenem Datum automatisch eingestellt.
1.3.2.1. aktueles Datum
6
Einstellungen
Datum
aktueles Datum
15/06/06
Das Jahr durch Druck von
+ oder – einstellen.
Den Monat durch Druck
von + oder – einstellen.
Jahr
6
Jun
15
Donnerstag
Den Tag durch Druck
von + oder – einstellen.
Der Wochentag wird je nach
eingegebenem Datum
automatisch eingestellt.
27
EINSTELLUNG STANDBY
Einstellung des Zeitraums, nach dem die Maschine nach der letzten Getränkeausgabe in den Standby-Modus
übergeht.
In der Grundeinstellung ist dieser Zeitraum auf «nach 3 Std.» eingestellt.
Die Taste “Einstellung Standby” drücken.
1.3.3. Einstellungen Standby
nach 3 Stunden
nach 15 Minuten nach 30 Minuten
nach 1 Stunde
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet die
Maschine in den Standby-Modus um. Die Taste
“Start” drücken. Nach Durchführung der
Funktionsdiagnose und der Aufheizphase ist die
Maschine erneut betriebsbereit.
Datumsformat
Einstellung des Anzeigeformats des Datums. Die Änderung wirkt sich auf sämtliche Parameter aus, die eine
Datumsanzeige/-einstellung erfordern. Die Taste “Datumsformat” drücken.
1.3.2.2. Datumsformat
mm/tt/jj
Datumsformat
tt/mm/jj
Anzeige des
Datums im
angelsächsischen
Format
tt/mm/jj
Anzeige des
Datums im
internationalen
Format
jj/mm/tt
Einstellungen
Standby
28
MASCHINE EIN/AUS
Mit dieser Funktion kann die Maschine so eingestellt werden, dass sie sich zu den gewünschten Uhrzeiten ein-
(aktiv) und ausschaltet (Energiesparmodus).
Die Maschine steuert diese Funktion nur dann, wenn sie über den Hauptschalter eingeschaltet ist.
Die Taste “Maschine Ein/Aus” drücken.
1.3.4. Maschine ein/aus
Intervall 1
Ein 00:00
Aus 00:00
Einstellung
Tage
In diesem Menü kann man:
Einstellung des zweiten
Einschaltintervalls
Einstellung des ersten
Einschaltintervalls
Einstellung eines Einschaltintervalls
Um einen Einschaltintervall einzustellen, die Taste des Intervalls drücken, der eingestellt werden soll. Beispielsweise
die Taste “Intervall 1” drücken.
1.3.4.1. Intervall 1
Maschine
ein/aus
Intervall 1
Ein 00:00
Aus 00:00
Die Stunde für die Einschaltung
durch Druck von + oder – einstellen.
Einschaltzeit
Intervall 2
Ein 00:00
Aus 00:00
Intervall 3
Ein 00:00
Aus 00:00
Einstellung des dritten
Einschaltintervalls
Anwahl, an welchen Tagen die
Intervalle aktiv sind
Für eine korrekte Einstellung muss folgendermaßen vorgegangen werden:
- Einstellung der einzelnen Ein- und Ausschaltintervalle der Maschine;
- Anwahl, an welchen Tagen die Intervalle aktiv sein sollen.
Es wird empfohlen, die Einschaltzeiten so einzustellen, dass sie sich nicht überschneiden.
07 h
30 min
Die Minuten durch Druck von +
oder – einstellen.
Nach der Einstellung der Einschaltzeit
wird die Ausschaltzeit durch Druck der
Taste eingestellt.
PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE
29
1.3.4.1. Intervall 1
Die Stunde für die Ausschaltung
durch Druck von + oder – einstellen.
Ausschaltzeit
09 h
00 min
Die Minuten durch Druck von
+ oder – einstellen.
Die Taste drücken, um zur Einschaltzeit
zurückzukehren.
Hinweis: für die Speicherung wird eine der
folgenden Tasten gedrückt:
oder
Bestimmung der täglichen Einschaltintervalle
Die Wochentage überfliegen und für jeden einzelnen Tag die gewünschten Intervalle anwählen, die aktiviert werden
sollen.
1.3.4.4. Einstellung Tage
Einstellung
Tage
NICHT Aktiver Intervall für den
angewählten Tag
Anwahl des Wochentags
Intervall 1
Ein 07:30
Aus 09:00
Montag
Intervall 2
Ein 11:00
Aus 13:00
Intervall 3
Ein 17:00
Aus 19:00
Für jeden Tag können unterschiedliche Intervalle angewählt
werden.
Hinweis: für die Speicherung wird eine der folgenden Tasten
gedrückt:
oder
Der angewählte Wochentag wird
angezeigt.
Aktiver Intervall für
den angewählten
Tag
30
<PRODUKTHLER> MENÜ «GESAMTZÄHLER»
WARTUNGSEINSTELLUNGEN
5HLQLJXQJXQG:DUWXQJDOOHULQWHUQHQ6\VWHPHGHU0DVFKLQH'LH7DVWHÄ:DUWXQJVHLQVWHOOXQJHQ³LP+DXSWPHQ
drücken.
In diesem Menü kann man:
Anzeige der von der Maschine
ausgegebenen Produkte
1.4 Wartungs- einstellungen
Produktzähler
Reinigungszy-
klus
Ausführung des
Reinigungszyklus der
Brühgruppe
1.4.1.1. Gesamtzähler
Espresso
6
Kaffee
10
In diesem Menü kann man:
Anzeige der Anzahl der
ausgegebenen Kaffees
Anzeige der Anzahl der
ausgegebenen Espressos
Produktzähler
Entkalkungszyklus
Durchlauferhitzer
58
Displaysperre
den Entkalkungszyklus
ausführen(die Maschine zeigt
an, wie viele Liter vor der
Entkalkung noch ausgegeben
werden können).
Zeitweilige Sperrung des
Touchscreen (bspw. für die
Reinigung des Displays)
WARTUNG
Gesamtzähler
20
großer Kaffee
4
Anzeige der Anzahl
der ausgegebenen großen
Kaffees
<PRODUKTHLER> MENÜ «TEILZÄHLER»
Mit dieser Funktion kann angezeigt werden, wie viele Portionen jedes einzelnen Kaffeetyps seit der letzten
Rückstellung zubereitet wurden. Die Taste “Produktzähler” und die Taste “Teilzähl.” drücken.
1.4.1.2. Teilzähler
Espresso
3
Kaffee
5
In diesem Menü kann man:
Anzeige der Anzahl der
ausgegebenen Kaffees
Anzeige der Anzahl der
ausgegebenen Espressos
Produktzähler
Teilzähler
10
großer Kaffee
2
Anzeige der Anzahl der
ausgegebenen großen Kaffees
Nullstellung aller Teilzähler.
Reset
31
1
2
Die Taste “Reinigungszyklus” drücken.
MENÜ «REINIGUNGSZYKLU
Reinigung der internen Maschinensysteme, die von der Kaffeeausgabe betroffen sind.
Die Reinigung mit Wasser, wie auf Seite 37 gezeigt, ist für die Brühgruppe ausreichend. Mit dieser Reinigung
wird die Wartung der Brühgruppe abgeschlossen.
Es wird empfohlen, die Reinigungstabletten Saeco, die separat beim Händler Ihres Vertrauens erhältlich sind,
zu benutzen.
Hinweis: bevor diese Funktion ausgeführt wird, ist folgendes sicherzustellen:
1. ein ausreichend großes Gefäß wurde unter den Kaffeeauslauf gestellt;
2. die dafür vorgesehene Reinigungstablette wurde in die Brühgruppe eingeworfen;
3. den Wassertank füllen.
DER REINIGUNGSZYKLUS KANN NICHT UNTERBROCHEN WERDEN.
DER VORGANG MUSS VON EINER PERSON ÜBERWACHT WERDEN.
Reinigungszy-
klus
1.4.2. Reinigungszyklus
nein
Wurde die Reinigungstablette
eingeworfen und der Wassertank
gefüllt?
ja
Sicherstellen, dass die
Reinigungstablette wie gezeigt
eingeworfen wurde. Die Taste
“ja” drücken.
Reinigungszyklus
Abwarten, bis der Reinigungszyklus
beendet ist (ca. 8 Minuten); die
Maschine kehrt zum Hauptmenü
zurück.
32
5
2
4
3
1
6
Die Taste “Entkalkungszyklus
Durchlauferhitzer” drücken.
MENÜ «ENTKALKUNGSZYKLUS DURCHLAUFERHITZER»
Ausführung des automatischen Entkalkungszyklus.
Die Entkalkung muss alle 3-4 Monate ausgeführt werden oder wenn die Maschine dies anzeigt. Die Maschine muss
eingeschaltet sein und sorgt automatisch für die Verteilung des Entkalkers.
DER VORGANG MUSS VON EINER PERSON ÜBERWACHT WERDEN.
ACHTUNG! AUF KEINEN FALL ESSIG ALS ENTKALKER VERWENDEN.
Es wird empfohlen, den Entkalker von Saeco zu verwenden. In jedem Fall sollte ein ungiftiger und unschädlicher,
handelsüblicher Entkalker für Kaffeemaschinen verwendet werden. Die Entsorgung der für die Entkalkung verwendeten
Lösung muss gemäß den Vorgaben des Herstellers oder den im Benutzerland geltenden Vorschriften erfolgen.
Hinweis: bevor der Entkalkungszyklus gestartet wird, ist folgendes sicherzustellen:
1. ein ausreichend großes Gefäß steht unter dem Wasserauslauf.
2. DER WASSERFILTER „AQUA PRIMA“ WURDE ENTFERNT.
Entkalkungszyklus
Durchlauferhitzer
WARTUNG
Ein ausreichend großes Gefäß
unter die Heißwasserdüse stellen.
nein
ja
Soll der Entkalkungszyklus
ausgeführt werden?
Für den Start “ja” drücken
Der Entkalkungsvorgang wird bei kontrollierter Temperatur durchgeführt. Bei kalter Maschine muss das Erreichen der
richtigen Temperatur abgewartet werden. Im gegenteiligen Falle muss die Abkühlung des Durchlauferhitzers
folgendermaßen vorgenommen werden:
Den Wassertank mit
Entkalkungslösung füllen
Den Wassertank mit
Entkalkungslösung füllen
Den Drehknopf bis Markierungt
drehen.
Nach dem Erscheinen der Meldung
ist die richtige Temperatur des
Durchlauferhitzers erreicht:
Die Entkalkungslösung in den Tank
einfüllen. Dann den Tank wieder in
die Maschine einsetzen.
Die Taste
drücken, um den
Zyklus zu starten:
1.4.3. Entkalkungszyklus Durchlauferhitzer
33
7
13
8 9
10 11 12
14
Wenn die Lösung aufgebraucht
ist, erscheint auf dem Display
folgendes:
Den Wassertank herausnehmen und
mit frischem Trinkwasser ausspülen,
um die Entkalkungsmittelrückstände
vollständig zu entfernen. Den
Behälter anschließend mit frischem
Trinkwasser füllen.
Den mit frischem Trinkwasser
gefüllten Wasserbehälter wieder
einsetzen.
Die Systeme der Maschine
spülen. Dazu die Taste drücken.
Die Maschine führt die Spülung
durch. Während des Spülzyklus kann
die Maschine dazu auffordern, den
Wassertank zu füllen.
Die Maschine beginnt mit der
Ausgabe der Entkalkungslösung
über die Ausgabedüse des heißen
Wassers. Die Ausgabe erfolgt in
voreingestellten Intervallen, um die
optimale Wirkung der Lösung zu
gewährleisten.
Nach Beendigung des Spülvorgangs
erscheint die folgende Anzeige.Den
Tank entfernen und, soweit
JHZQVFKWHUQHXWGHQ:DVVHU¿OWHU
“Aqua prima” einsetzen und mit
frischem Trinkwasser füllen.
Den Regler bis in die
Ruheposition (
) drehen.
Die Intervalle werden angezeigt,
damit der Verlauf des Vorgangs
überprüft werden kann.
Entkalkungszyklus Durchlauferhitzer
Wassertank auffüllen
Den Wassertank mit frischem
Trinkwasser auffüllen
Spülen Durchlauferhitzer
Wassertank auffüllen
Text
anzeigen
8:30 am
15/06/06
Zurück
zum Menü
Nach Abschluss der Entkalkung
erfolgt die Rückkehr zum
Hauptmenü für die Ausgabe der
Produkte.
Entkalkungszyklus Durchlauferhitzer
34
1
2
WARTUNG
'LH7DVWHÄ'LVSOD\VSHUUH³GUFNHQ
MENÜ «DISPLAYSPERRE»
Reinigung des Displays. Das Display Touch-Screen kann mit einem feuchten Tuch oder mit handelsüblichen, für Displays
geeigneten Reinigungsmitteln gereinigt werden.
Die verwendung von lösungsmitteln, alkohol, aggressiven reinigungsmitteln oder spitzen gegenständen, die die
REHUÀlFKHGHVGLVSOD\VEHVFKlGLJHQN|QQWHQLVWQLFKW]XOlVVLJ
Displaysperre
1.4.4. Displaysperre
Freigabe
Display gesperrt
1.4.4. Displaysperre
Freigabe
Display gesperrt
8PGDV'LVSOD\HUQHXW]XDNWLYLHUHQÄ)UHLJDEH³XQWHQUHFKWVXQG
DQVFKOLHHQGLQQHUKDOEYRQ]ZHL6HNXQGHQÄ)UHLJDEH³REHQOLQNV
drücken (diese Taste erscheint erst nach dem Druck der
vorhergehenden Taste).
35
1
2 3
WERKSEINSTELLUNG
Dieses Menü enthält die Funktion zur Wiederherstellung aller Werkseinstellungen. Die Taste “Werkseinstellung”
drücken.
%HLGHU$QZDKOYRQÄ-D³ZLUG]XHLQHU
nachfolgenden Bestätigung durch Druck der Tasten
in umgekehrter Reihenfolge aufgefordert.
Die Wiederherstellung erfolgt durch
GLH$QZDKOYRQÄ-D³
ALLE INDIVIDUELLEN EINSTELLUNGEN GEHEN UNWIDERRUFLICH VERLOREN. NACH DER
WIEDERHERSTELLUNG DER WERKSEINSTELLUNGEN MÜSSEN ALLE FUNKTIONEN DER MASCHINE
NEU PROGRAMMIERT WERDEN, SOWEIT DIES GEWÜNSCHT WIRD.
Nachfolgend werden alle Parameter
wiederhergestellt.
SONDEREINSTELLUNGEN
Mit diesem Menü können auf der Maschine vorhandene Sonderfunktionen aufgerufen werden. Die Taste
Ä6RQGHUHLQVWHOOXQJHQ³LP+DXSWPHQGUFNHQ
2.1. Sondereinstellungen
Werkseinstellung
Zurück zum
Menü
Sondereinstel-
lungen
Werkseinstel-
lung
2.1.1. Werkseinstellung
ja
nein
ja
nein
Sind Sie sicher ?
ja
nein
Bitte warten...
2.1.1. Werkseinstellung 2.1.1. Werkseinstellung
PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE
Sollen die Werkseinstellungen wiederher-
gestellt werden? Alle persönlichen
Einstellungen werden gelöscht.
36
1
2 3
4 65
98
7
REINIGUNG UND WARTUNG
Den Behälter für den gemahlenen
Kaffee mit dem Pinsel reinigen.
Die Maschine ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
Den Tank und den Deckel
waschen.
Die Abtropfschale herausnehmen,
entleeren und reinigen.
Den Kaffeesatzbehälter
herausnehmen.
Das Display mit einem trockenen
Tuch reinigen.
Die Halterung der Dampfdüse
herausnehmen und reinigen.
Danach wieder einsetzen.
Das Ende der Dampfdüse
herausnehmen.
ALLGEMEINE REINIGUNG DER MASCHINE
Die anschließend beschriebene Reinigung der Maschine muss mindestens einmal wöchentlich vorgenommen
werden. Hinweis: über mehrere Tage im Wassertank verbliebenes Wasser darf nicht mehr verwendet werden.
ACHTUNG! Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen!
Wird der Satzbehälter bei ausgeschalteter Maschine geleert oder wenn dies nicht auf dem Display angezeigt
wird, so wird die Zählung der im Behälter enthaltenen Satzportionen nicht auf Null gestellt. Aus diesem Grunde
kann die Maschine bereits nach der Ausgabe von wenigen Kaffees erneut die Meldung “Satzbehälter leeren“
anzeigen.
Entleeren und reinigen.
37
1 2
7
8 9
3
4
5 6
Die Servicetür öffnen und den
Satzbehälter herausnehmen.
Die Brühgruppe muss mindestens einmal wöchentlich gereinigt werden.
Die Brühgruppe mit lauwarmem Wasser reinigen.
ACHTUNG! Die Brühgruppe nicht mit Reinigungsmitteln reinigen, da diese den störungsfreien Betrieb
beeinträchtigen können. Nicht in der Spülmaschine reinigen.
Die Brühgruppe und das Sieb
reinigen und danach trocknen.
Zum Herausnehmen der
Brühgruppe die Taste PUSH
drücken.
Beim Einsetzen die Taste PUSH
nicht drücken!
Sicherstellen, dass sich die
Brühgruppe in der Ruhestellung
EH¿QGHWGLHEHLGHQ0DUNLHUXQJHQ
müssen übereinstimmen.
Die Servicetür schließen.
Den Kaffeesatzbehälter einsetzen.
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE
Sicherstellen, dass sich alle Teile in der
ULFKWLJHQ3RVLWLRQEH¿QGHQ'HUJH]HLJWH
Haken muss sich in der korrekten
3RVLWLRQEH¿QGHQ8PGLHV]X
überprüfen, wird die Taste “PUSH” fest
gedrückt.
Der Hebel im unteren Bereich
der Gruppe muss die Basis
berühren.
38
FEHLERCODES
ERSCHEINENDE HILFEMELDUNG ZURÜCKSETZUNG DER MELDUNG
Bohnenbe.schlie. Den Deckel des Bohnenkaffeebehälters schließen, um
jedes beliebige Produkt ausgeben zu können.
Kaffeebohnen auffüllen Den Behälter mit Kaffeebohnen auffüllen.
Brühgruppe einsetzen Die Brühgruppe in ihre Aufnahme einsetzen.
Satzbehälter einsetzen Den Kaffeesatzbehälter einsetzen.
Satzbehälter leeren Den Kaffeesatzbehälter herausnehmen und den Satz in
einen geeigneten Behälter leeren.
Hinweis: der Kaffeesatzbehälter darf nur bei
eingeschalteter Maschine und wenn die Maschine dazu
auffordert, entleert werden. Wird der
Kaffeesatzbehälter bei ausgeschalteter Maschine
entleert, so kann die Maschine die erfolgte Leerung
nicht erfassen.
Tür offen Um die Maschine betreiben zu können, muss die
Servicetür geschlossen werden.
Wassertank auffüllen Den Wassertank herausnehmen und mit frischem
Trinkwasser füllen.
Abtropfschale leeren Die seitliche Tür öffnen und die Abtropfschale, die sich
XQWHUGHU%UKJUXSSHEH¿QGHWOHHUHQ
Aqua Prima wechseln
'HU:DVVHU¿OWHUÄ$TXD3ULPD³PXVVDXVJHWDXVFKWZHUGHQ
wenn eine der folgenden Bedingungen vorliegt:
1. es wurden bereits 60 Liter Wasser ausgegeben;
2. es sind bereits 90 Tage vergangen, seit der Filter
eingesetzt wurde;
3. es sind 20 Tage seit der letzten Benutzung der
Maschine vergangen.
Hinweis: diese Meldung erscheint nur dann, wenn bei der
:DVVHU¿OWHUIXQNWLRQ©HLQJHVHW]WªDQJHZlKOWZXUGHVLHKH
Seite 21).
Kännchen fehlt
Milk Island fehlt
Der Dampfregler wurde auf die Position
gedreht und die
Vorrichtung Milk Island ist nicht installiert oder das
Kännchen wurde nicht korrekt aufgestellt. Die Vorrichtung
Milk Island installieren oder das Kännchen korrekt aufstellen.
Im gegenteiligen Falle wird Drehknopf in die Ruheposition
(
) gedreht.
Entkalken Den Entkalkungszyklus für die internen Maschinensysteme
ausführen.
Energiesparmodus
Stand-by
Die Taste “Start” drücken.
39
TECHNISCHE DATEN
Änderungen der Konstruktion und Ausführung sind aufgrund von technologischen Weiterentwicklungen vorbehalten.
Das Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 89/336/ewg (Gesetzesverordnung 476 vom 04.12.92) Hinsichtlich der
Funkentstörung.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung
Siehe Typenschild des Gerätes
Nennleistung
Siehe Typenschild des Gerätes
Stromversorgung
Siehe Typenschild des Gerätes
Gehäusematerial
Kunststoff
Abmessungen (L x H x T) (mm)
320 x 370 x 400
Gewicht (kg)
9
Kabellänge (mm)
1200
Bedienfeld
Frontseitig (TOUCH-SCREEN)
Wassertank (l)
1,7 (l) - herausnehmbar
Füllkapazität Kaffeebehälter (g)
250 Kaffeebohnen
Pumpendruck (bar)
15
Durchlauferhitzer
Rostfreier Edelstahl
Kaffeemühle
Keramikmahlscheiben
Menge gemahlener Kaffee (g)
7 - 10,5
Fassungsvermögen Kaffeesatzbehälter
14 portionen
Sicherheitsvorrichtungen
Sicherheitsventil. doppelter
Sicherheitsthermostat.
40
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
IM NOTFALL
Den Stecker sofort aus der Netzsteckdose ziehen.
DAS GET NUR
in geschlossenen Räumen verwenden.
zur Zubereitung von Kaffee, Heißwasser und zum Milchaufschäumen verwenden.
Für den Hausgebrauch verwenden.
Von Erwachsenen in guter körperlicher und geistiger Verfassung bedienen lassen
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH DES GERÄTES
Zur Vermeidung von Gefahrensituationen das Gerät nicht für andere Zwecke als die vorgenannten
verwenden.
Keine anderen Substanzen als in der Bedienungsanleitung angegeben in die Behälter einfüllen.
Beim Befüllen von gemahlenen Kaffees mus der Bohnenbehälterdeckel geschlossen werden.
Ausschließlich frisches Trinkwasser in den Wassertank einfüllen: Heißwasser und/oder andere Flüssigkeiten
können das Gerät beschädigen.
Kein kohlensäurehaltiges Wasser verwenden.
Nicht mit den Fingern in die Kaffeemühle greifen und keine anderen Substanzen als Bohnenkaffee einfüllen.
Bevor in die Kaffeemühle gegriffen wird, das Gerät mit dem Hauptschalter ausschalten und den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
Keinen löslichen Kaffee oder Kaffeebohnen in den Behälter für gemahlenen Kaffee füllen.
Die Kaffeemaschine darf nur mit den Fingern bedient werden.
NETZANSCHLUSS
'HU1HW]DQVFKOXVVPXVVPLWGHQODQGHVVSH]L¿VFKHQ6LFKHUKHLWVYRUVFKULIWHQEHUHLQVWLPPHQ
Die Steckdose, an die die Maschine angeschlossen wird, muss:
mit dem am Gerät installierten Stecker übereinstimmen;
die richtigen elektrischen Größen aufweisen, um den Vorschriften auf dem Typenschild auf der Unterseite des
Gerätes zu entsprechen.
einen ordnungsgemässen Schutzleiterauschluss haben.
Das Stromkabel darf auf keinen Fall:
mit Flüssigkeiten jedweder Art in Kontakt kommen: Gefahr eines Stromschlages und/oder Brandes;
eingeklemmt werden und/oder mit spitzen Gegenständen in Kontakt kommen;
eingesetzt werden, um das Gerät zu verschieben
benutzt werden, wenn es beschädigt ist
mit feuchten, oder gar nassen Händen berührt werden
eingewickelt sein, wenn das Gerät in Betrieb ist
beschädigt werden.
INSTALLATION
 HLQHJXWDXVJHULFKWHWHHEHQHXQGVWDQGIHVWH6WHOOÀlFKHZlKOHQGHU1HLJXQJVZLQNHOGDUIDXINHLQHQ)DOOGHQ
Wert 2° überschreiten).
Nicht an Orten aufstellen, an denen Wasser auf das Gerät gelangen könnte.
• Optimale Betriebstemperatur: 10°C÷40°C
• Maximale Luftfeuchtigkeit: 90%.
Der Aufstellungsort sollte hell, gut belüftet und hygienisch sein. Die Steckdose sollte leicht zugänglich sein.
 1LFKWDXIJOKHQGH2EHUÀlFKHQVWHOOHQ
10 cm Abstand von Wänden und Herdplatten einhalten.
Nicht in Räumen mit Temperaturen von oder unter 0°C in Betrieb nehmen. Sollte das Gerät diesen
Bedingungen ausgesetzt gewesen sein, den Kundendienst kontaktieren, damit eine Sicherheitskontrolle
durchgeführt werden kann.
 'DV*HUlWQLFKWLQGHU1lKHYRQOHLFKWHQWÀDPPEDUHQXQGRGHUH[SORVLYHQ6XEVWDQ]HQLQ%HWULHEQHKPHQ
Es ist strengstens verboten, das Gerät in Räumen mit Explosionsgefahr oder mit einer hohen
Konzentration von ölhaltigen Pulvern oder Substanzen in der Luft in Betrieb zu nehmen.
Das Gerät nicht auf anderen Geräten stellen.
SOS
41
STÖRUNGEN
Das Gerät bei Störungen oder Verdacht auf Störungen (z.B. nach einem Sturz des Gerätes) nicht in Betrieb
nehmen.
Eventuelle Reparaturen müssen vom autorisierten Saeco Kundendienst vorgenommen werden.
Das Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist. Das defekte Netzkabel darf nur vom autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden (Gefahr! Strom!).
Das Gerät ausschalten, bevor die Servicetür geöffnet wird. Verbrennungsgefahr!
REINIGUNG / ENTKALKEN
Für die Reinigung des Milch- und Kaffeesystems dürfen nur die vom Hersteller empfohlenen und zusammen
mit der Maschine gelieferten Reinigungsmittel verwendet werden. Diese Reinigungsmittel dürfen nicht für
andere Zwecke verwendet werden.
Bevor mit der Reinigung begonnen werden kann, muss der Hauptschalter gestellt werden. Netzstecker
ziehen und Gerät abkühlen lassen.
Gerät vor Wasserspritzern schützen und nicht in Wasser tauchen.
Geräteteile nicht in konventionellen Öfen und/oder im Mikrowellenherd trocknen.
Das Gerät und seine Komponenten müssen nach einer längeren Betriebspause gereinigt werden.
ERSATZTEILE
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen ausschließlich Originalersatzteile und -zubehör.
ENTSORGUNG
Die Verpackung kann wiederverwertet werden.
Konformität des Gerätes mit der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Das Symbol auf dem Gerät oder der Verpackung bedeutet, dass das Gerät, am Ende seiner Lebensdauer,
nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden kann. Es muss bei speziellen öffentlichen
Entsorgungsstellen für elektrische Geräte entsorgt werden.
Der Benutzer ist für die korrekte Entsorgung bei den geeigneten Entsorgungsstellen verantwortlich und
unterliegt den von der Rechtsprechung auferlegten Strafen bei unsachgemäßer Entsorgung. Die richtige
Entsorgung trägt zum fachgerechten Recycling des Gerätes bei. Die Entsorgung erfolgt auf umweltfreundliche
:HLVHHWZDLJHQHJDWLYH(LQÀVVHDXI8PZHOWXQG*HVXQGKHLWZHUGHQYHUPLHGHQ'LH(LQ]HOWHLOHGHV*HUlWHV
werden wiederverwertet. Für weitere Informationen bezüglich der Entsorgungsstellen wenden Sie sich bitte an
die lokalen Behörden oder an den Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde. Der Hersteller und/oder der
Importeur kommen Ihrer Verantwortung bezüglich der Wiederverwertung, der Behandlung und der
umweltfreundlichen Entsorgung der Geräte auf individuelle Weise und auch unter Beteiligung an den
Sammelstellen nach
GEFAHREN
Das Gerät darf nicht von Kindern und Personen bedient werden, die dessen Funktionsweise nicht kennen.
Das Gerät kann eine Gefahr für Kinder darstellen. Sollte das Gerät unbeaufsichtigt sein, Netzstecker ziehen.
Kein Verpackungsmaterial in Reichweite von Kindern aufbewahren.
Den Dampf- bzw. Heißwasserstrahl niemals auf sich selbst oder andere richten: Verbrennungsgefahr.
Keine Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken (Gefahr! Strom!).
Stecker nicht mit nassen Händen berühren, nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Achtung: Verbrennungsgefahr durch Kontakt mit Heißwasser, Dampf und Heißwasserdüse.
BRANDSCHUTZ
Im Falle eines Brandes, Feuerlöscher mit Kohlensäure (CO
2
- Löscher) benutzen.
Weder Wasser noch Pulverfeuerlöscher verwenden.
INDICE
PRECAUZIONI IMPORTANTI.....................................................................................2
APPARECCHIO..........................................................................................................4
ACCESSORI ..........................................................................................................................4
INSTALLAZIONE........................................................................................................5
AVVIO DELLA MACCHINA ........................................................................................................... 5
IMPOSTARE LA LINGUA ............................................................................................................6
INSTALLAZIONE ......................................................................................................................6
FILTRO «AQUA PRIMA» ............................................................................................................ 7
DISPLAY ....................................................................................................................8
(OPTI-DOSE) INDICAZIONE QUANTITÀ DI CAFFÈ MACINATO ................................................................8
REGOLAZIONI...........................................................................................................9
CORPOSITÀ CAFFÈ .................................................................................................................9
REGOLAZIONE DELLALTEZZA DELLA VASCA RACCOGLI GOCCE ...........................................................9
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ .....................................................................................................9
EROGAZIONE PRODOTTO.....................................................................................10
ESPRESSO / CAFFÈ / CAFFÈ LUNGO ..........................................................................................10
EROGAZIONE BEVANDA CON CAFFÈ MACINATO .............................................................................11
EROGAZIONE DI ACQUA CALDA ................................................................................................12
EROGAZIONE VAPORE ............................................................................................................13
EROGAZIONE CAPPUCCINO .....................................................................................................14
MILK ISLAND (OPZIONALE) ...................................................................................................... 15
PROGRAMMAZIONE BEVANDA..............................................................................16
MENU PROGRAMMAZIONE BEVANDA ..........................................................................................16
PROGRAMMAZIONE ESPRESSO / CAFFÈ / CAFFÈ LUNGO ................................................................. 17
PROGRAMMAZIONE MACCHINA............................................................................18
<LINGUA & DISPAY> MENU «LINGUA» ......................................................................................19
<
LINGUA & DISPAY> MENU «CONTRASTO» ................................................................................19
<
TONI E ALLARMI ACUSTICI> MENU «MACCHINA PRONTA» .............................................................20
<
TONI E ALLARMI ACUSTICI> MENU «TONO TASTI» ......................................................................20
MENU «PIASTRA SCALDATAZZE» ..............................................................................................20
<
IMPOSTAZIONI ACQUA> MENU «RISCIACQUO» ...........................................................................21
<
IMPOSTAZIONI ACQUA> MENU «FILTRO ACQUA» ........................................................................21
<
IMPOSTAZIONI ACQUA> MENU «DUREZZA ACQUA» .....................................................................22
IMPOSTAZIONI BEVANDE .......................................................................................23
REGOLAZIONE «PREINFUSIONE» .............................................................................................23
REGOLAZIONE TEMPERATURA DEL CAFFÈ ...................................................................................24
REGOLAZIONE «OPTI-DOSE» PER L'EROGAZIONE DEL CAFFÈ ..........................................................24
REGOLAZIONE QUANTITÀ ACQUA PER L'EROGAZIONE DEL CAFFÈ ......................................................24
IMPOSTAZIONI OROLOGIO ....................................................................................25
IMPOSTAZIONI ORA ...............................................................................................................25
IMPOSTAZIONI DATA ..............................................................................................................26
IMPOSTAZIONE STAND-BY .......................................................................................................27
MACCHINA ON/OFF ...............................................................................................................28
IMPOSTAZIONI DI MANUTENZIONE .......................................................................30
<CONTATORI PRODOTTI> MENU «CONTATORI TOTALI» ...................................................................30
<
CONTATORI PRODOTTI> MENU «CONTATORI PARZIALI» ................................................................30
MENU «CICLO DI LAVAGGIO»...................................................................................................31
MENU «CICLO DECALCIFICAZIONE CALDAIA» ...............................................................................32
MENU «BLOCCO DISPLAY» .....................................................................................................34
SPECIALI .................................................................................................................35
IMPOSTAZIONI DI FABBRICA .....................................................................................................35
PULIZIA E MANUTENZIONE ...................................................................................36
PULIZIA GENERALE DELLA MACCHINA ........................................................................................36
PULIZIA GRUPPO EROGATORE ..................................................................................................37
CODICI DI GUASTO ................................................................................................38
DATI TECNICI ..........................................................................................................39
NORME DI SICUREZZA ..........................................................................................40
2
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio
di incendi, scosse elettriche e/o incidenti.
Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo
contenuto nell’imballo prima di avviare o utilizzare la macchina espresso.
 1RQWRFFDUHVXSHU¿FLFDOGH
Non immergere cavo, spina o corpo della macchina in acqua o altro liquido per evitare incendi, scosse elettriche o
incidenti.
Fare particolare attenzione durante l’utilizzo della macchina espresso in presenza di bambini.
Togliere la spina dalla presa se la macchina non viene utilizzata o durante la pulizia. Farla raffreddare prima
di inserire o rimuovere pezzi e prima di procedere alla sua pulizia.
Non utilizzare la macchina con cavo o spina danneggiati o in caso di guasti o rotture. Far controllare o riparare
l’apparecchio presso il centro di assistenza più vicino.
L’utilizzo di accessori non consigliati dal produttore puó causare danni a cose e persone.
Non utilizzare la macchina espresso all’aperto.
 (YLWDUHFKHLOFDYRSHQGDGDOWDYRORRFKHWRFFKLVXSHU¿FLFDOGH
Tenere la macchina espresso lontano da fonti di calore.
Controllare che la macchina espresso abbia l’interruttore generale in posizione “Spento” prima di inserire
la spina nella presa. Per spegnerla, posizionarla su “Spento” e rimuovere quindi la spina dalla presa.
Utilizzare la macchina unicamente per uso domestico.
Fare estrema attenzione durante l’utilizzo del vapore.
La macchina espresso è stata studiata unicamente per uso domestico. Qualsiasi intervento di riparazione
e/o assistenza, fatta eccezione per le operazioni di normale pulizia e manutenzione, dovrà essere prestato
unicamente da un centro di assistenza autorizzato. Non immergere la macchina in acqua.
Controllare che il voltaggio indicato sulla targhetta corrisponda a quello dell’impianto elettrico della vostra abitazione.
Non utilizzate mai acqua tiepida o calda per riempire il serbatoio dell’acqua. Utilizzate unicamente acqua fredda.
Non toccate con le mani le parti calde della macchina ed il cavo di alimentazione durante il funzionamento.
 1RQSXOLUHPDLFRQGHWHUVLYLFRUURVLYLRXWHQVLOLFKHJUDI¿DQReVXI¿FLHQWHXQSDQQRPRUELGRLQXPLGLWRFRQDFTXD
AVVERTENZA
3
Viene fornito un cavo elettrico abbastanza corto per evitare che si attorcigli o che vi inciampiate.
Si possono utilizzare, con molta attenzione, delle prolunghe.
4XDORUDYHQJDXWLOL]]DWDXQDSUROXQJDYHUL¿FDUH
a. che il voltaggio riportato sulla prolunga sia corrispondente al voltaggio elettrico dell’elettrodomestico;
b. che sia munita di una spina a tre spinotti e con messa a terra (qualora il cavo dell’elettrodomestico sia di questo
tipo);
c. che il cavo non penda dal tavolo per evitare di inciamparvi.
• Non utilizzare prese multiple
La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando caffè in grani ed è dotata di un
dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda.
Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato progettato per uso domestico e non è indicato per un
funzionamento continuo di tipo professionale.
Attenzione: non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di:
impiego errato e non conforme agli scopi previsti;
riparazioni non eseguite presso i centri d’assistenza autorizzati;
manomissione del cavo d’alimentazione;
manomissione di qualsiasi componente della macchina;
impiego di pezzi di ricambio ed accessori non originali;
 PDQFDWDGHFDOFL¿FD]LRQHGHOODPDFFKLQDRLQFDVRGµXVRDWHPSHUDWXUHDOGLVRWWRGL&
IN QUESTI CASI VIENE A DECADERE LA GARANZIA.
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro ed allegarle alla macchina per caffè qualora un’altra persona
dovesse utilizzarla. Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi rivolgetevi ai Centri di Assistenza Autorizzati.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
IL TRIANGOLO D’AVVERTIMENTO INDICA TUTTE LE ISTRUZIONI
IMPORTANTI PER LA SICUREZZA DELL’UTENTE. ATTENERSI SCRUPO-
LOSAMENTE A TALI INDICAZIONI PER EVITARE FERIMENTI GRAVI!
IMPIEGO DI QUESTE ISTRUZIONI
GENERALITÀ
ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO
4
Scompartimento per
caffè pre-macinato
Gruppo erogatore
Cassetto raccoglifondi
Presa a vaschetta per
cavo alimentazione
Contenitore caffè in grani
Piastra scaldatazze
Interruttore generale
Sportello di servizio
ACCESSORI
Coperchio serbatoio
caffè in grani
Vasca recupero liquidi
Tasto per alzare/abbassare
la vasca raccogli gocce
Display TOUCH-SCREEN
SBS
Erogatore
Vasca raccogli gocce +
griglia e galleggiante
Tubo erogazione
acqua calda /vapore
Serbatoio acqua
APPARECCHIO
Pomello rubinetto
acqua calda vapore
Filtro „Aqua prima“ Misurino caffè
pre-macinato
Pennello di puliziaProvino per test
durezza acqua
Chiave per la regolazione della macinatura Cavo alimentazione
Attacco "Milk Island"
5
1 2 3
4
7
6
5
INSTALLAZIONE
Assicurarsi che l'interruttore generale non sia premuto.
AVVIO DELLA MACCHINA
Inserire la spina nella presa posta
nella parte posteriore della
macchina, e l’altro capo
in una presa di corrente adeguata
(vedere targhetta dati).
Posizionare un contenitore sotto al
tubo per l’erogazione dell’acqua
calda.
Togliere il coperchio contenitore
caffè.
Riempire il con tenitore con caffè in
grani.
Chiudere il coperchio premendolo
¿QRLQIRQGR
Estrarre il serbatoio dell’acqua.
&RQVLJOLDPRG¶LQVWDOODUHLO¿OWUR
„Aqua Prima” (vedere pag. 7).
Premere l’interruttore generale
sulla posizione „Acceso”.
Riempire il serbatoio con acqua
fresca potabile; non superare mai
il livello massimo riportato sul
VHUEDWRLR5LSRVL]LRQDUHLQ¿QHLO
serbatoio.
REGOLARE IL GRADO DI DUREZZA DELLACQUA
VEDERE „MENU DUREZZA ACQUA” PAG. 22.
Terminato il riscaldamento, la macchina esegue il caricamento e un ciclo di
risciacquo dei circuiti interni. Viene erogata una piccola quantità d’acqua.
Attendere che questo ciclo venga potato a termine automaticamente.
Per abilitare/disabilitare la funzione di risciacquo vedere pag.21.
Successivamente viene visualizzata la videata per l'erogazione dei prodotti;
vedere pag.8
6
1 2 3
4 5
7 8
6
mostra
testo
8:30 am
15/06/06
vai al
menù
1. menu principale
impostazioni
bevanda
impostazioni
macchina
impostazioni
orologio
1.2 impostazioni macchina
lingua &
display
scalda tazze
1.2.1 lingua & display
lingua
italiano
contrasto
8/15
1.2.1.1.a lingua
english
italiano (it)
Italiano (ch)
1. menu principale
impostazioni
bevanda
impostazioni
macchina
impostazioni
orologio
impostaz. di
manutenzione
impostazioni
acqua
impostaz. di
manutenzione
toni e allarmi
acustici
deutsch
mostra
testo
8:30 am
15/06/06
vai al
menù
1.2.1.1.a lingua
english
italiano (it)
Italiano (ch) deutsch
INSTALLAZIONE
IMPOSTARE LA LINGUA
Questa impostazione consente di scegliere la lingua di funzionamento della macchina. Inoltre permette
di adattare i parametri delle bevande al gusto proprio del Paese di utilizzo. Ecco perchè alcune lingue
sono differenziate anche per Paese.
Premere "vai al menù".
Premere "lingua & display".
Premere "impostazioni
macchina".
Premere "lingua".
Premere il tasto
.
Se necessario, premere il tasto
per visualizzare la lingua desiderata.
Selezionare la lingua.
La macchina è pronta all'uso.
Premere il tasto
.
Regolare l'orologio e il calendario della macchina come mostrato a pag.25.
7
4
9
32
5
7
6
8
1
FILTRO «AQUA PRIMA»
Per migliorare la qualità dell'acqua utilizzata, garantendo nel contempo una vita più lunga
DOODSSDUHFFKLRFRQVLJOLDPRGLQVWDOODUHLO¿OWUR$TXD3ULPD'RSROLQVWDOOD]LRQHSURFHGHUHFRQLO
SURJUDPPDGDWWLYD]LRQHGHO¿OWURYHGHUHSURJUDPPD]LRQHLQTXHVWRPRGRODPDFFKLQDDYYLVD
OXWHQWHTXDQGRLO¿OWURGHYHHVVHUHVRVWLWXLWR
Quando la macchina ha terminato, appare la scritta "chiudere manopola vapore"; riportare il pomello nella posizione
di riposo (
). Se necessario riempire il serbatoio dell'acqua.
,QTXHVWRPRGRODPDFFKLQDqSURQWDSHUOXWLOL]]RHLOFRQWUROORGHO¿OWUR$TXDSULPDqDWWLYDWRYHGHUHSDJ
Posizionare un contenitore sotto
al tubo per l'erogazione dell'acqua
calda.
5XRWDUHLOSRPHOOR¿QRDOULIHULPHQWR
. Inizia l'erogazione
dell'acqua.
7RJOLHUHLO¿OWURÄ$TXD3ULPD´
dalla confezione; impostare la data
del mese in corso.
,QVHULUHLO¿OWURQHOODVHGHDOO¶LQWHUQRGHO
VHUEDWRLRYXRWRYHGHUH¿JXUD
3UHPHUH¿QRDOSXQWRGLDUUHVWR
Riempire il serbatoio con acqua
IUHVFDSRWDELOH/DVFLDUHLO¿OWURQHO
serbatoio pieno per 30 minuti per
una corretta attivazione.
Accedere alla programmazione
(vedere pag.18 e 19). Premere
"impostazioni acqua".
1.2 impostazioni macchina
lingua &
display
scalda tazze
impostazioni
acqua
toni e allarmi
acustici
3UHPHUHULFDULFD¿OWURDFTXD
¿OWUR$TXD3ULPD
on
ULFDULFDÀOWUR
acqua
off
3UHPHUH¿OWURDFTXD
LPSRVWD]LRQLDFTXD
risciacquo
on
durezza
acqua
3/4
À O W U R
Aqua Prima
39
Premere sul tasto per
confermare l'inserimento del nuovo
¿OWUR
KDLVRVWLWXLWRLOYHFFKLRÀOWUR
acqua con uno nuovo?
8
Per ottenere il caffè desiderato, premere il simbolo corrispondente sul display.
La macchina esegue automaticamente tutte le operazioni necessarie.
• Per ottenere 2 tazze, premere 2 volte consecutivamente l’icona.
premere 2 volte
leggero medio forte
L'intensità del colore dell'icona indica la quantità di caffè da macinare per la preparazione del prodotto.
Maggiore sarà la quantità di caffè che viene macinato e più forte sarà il caffè erogato.
DISPLAY
Vai al menu
"formato testo"
Accedere al menu
di programmazione
ÊSRVVLELOHPRGL¿FDUHODYLGHDWDGHOGLVSOD\HVFHJOLHUHWUDLOIRUPDWRLFRQDHGLOIRUPDWRWHVWR
FORMATO ICONA
Vai al menu
"formato icona"
FORMATO TESTO
(OPTI-DOSE) INDICAZIONE QUANTITÀ DI CAFFÈ MACINATO
Quando si programma la macchina per utilizzare il caffè pre-macinato o quando si personalizza un
prodotto, l'icona viene visualizzata in modo differente e/o viene contrassegnata con un asterisco
FRQVXOWDUHLSDUDJUD¿SHUODSURJUDPPD]LRQHGHOOHEHYDQGH
pre-macinato personalizzazione
mostra
icone
8:30 am
15/06/06
vai al
menù
mostra
testo
8:30 am
15/06/06
vapore
espresso
leggero
caffè
normale
caffè
lungo
forte
vai al
menù
Accedere al menu
di regolazione
dell'orologio
9
REGOLAZIONI
MACINATURA FINE MACINATURA MEDIA MACINATURA GROSSA
Per regolare la corposità del caffè erogato. La
regolazione può essere eseguita anche durante
l’erogazione del caffè. Questa regolazione ha
un effetto immediato sull’erogazione
selezionata.
CORPOSITÀ CAFFÈ
SBS – SAECO BREWING SYSTEM
Per alzare premere leggermente sulla parte inferiore
del tasto, per abbassare premere leggermente sulla
parte superiore del tasto; quando è stata raggiunta
l'altezza desiderata, rilasciare il tasto.
1RWDQHOODYDVFDUDFFRJOLJRFFHqSUHVHQWHXQ
galleggiante color ambra che serve a richiamare
l'attenzione sulla necessità di vuotare la vasca.
REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELLA VASCA RACCOGLI GOCCE
Il dispositivo SBS è stato appositamente studiato per consentire di dare al caffè la corposità e l’intensità di
gusto desiderata. Una semplice rotazione del pomello e noterete che il caffè assumerà il carattere che
meglio si addice ai vostri gusti.
Regolare la vasca raccogli gocce prima dell'erogazione dei prodotti per poter usare qualunque tipo di tazze.
La macchina permette di effettuare una leggera regolazione del grado di macinatura del caffè per
adattarlo al tipo di caffè utilizzato.
La regolazione deve essere effettuata agendo sul
perno presente all’interno del contenitore caffè;
questo deve essere ruotato solo con la chiave fornita
in dotazione. Ruotare il perno di un solo scatto alla
volta ed erogare 2-3 caffè; solo in questo modo si può
notare la variazione del grado di macinatura.
I riferimenti posti all’interno del contenitore indicano il
grado di macinatura impostato.
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ
CAFFÈ
MEDIO
CAFFÈ
FORTE
CAFFÈ
LEGGERO
10
1 2
3
4 5
Scegliere il prodotto e premere
l'icona corrispon dente sul display;
una volta per 1 tazza e due volte
per 2 tazze.
La macchina inizia la
macinatura del quantitativo
di caffè impostato.
Inizia l'erogazione della bevanda
selezionata.
EROGAZIONE PRODOTTO
L’EROGAZIONE DEL CAFFÈ PUÒ ESSERE INTERROTTA IN OGNI MOMENTO
PREMENDO NUOVAMENTE IL TASTO «STOP CAFFÈ».
IL VAPORE PUÒ RAGGIUNGERE TEMPERATURE ELEVATE: PERICOLO DI
SCOTTATURE. EVITARE DI TOCCARLO DIRETTAMENTE CON LE MANI.
Per l’erogazione di 2 tazze, la macchina eroga metà della quantità impostata e interrompe brevemente
l’erogazione per macinare la seconda dose di caffè. L'eroga zione del caffè viene quindi riavviata e
portata a termine.
Questa procedura mostra come erogare un espresso. Per erogare un altro tipo di caffè, selezionarlo premendo
sull'icona relativa. Utilizzare tazzine o tazze idonee per evitare che il caffè fuoriesca.
La macchina termina l’erogazione del caffè automaticamente secondo le quantità impostate in fabbrica. È possibile
personalizzare le quantità vedere pag.16.
Posizionare 1/2 tazzina/e per
erogare un espresso
Posizionare 1/2 tazza/e per
erogare un caffè o un caffè lungo.
mostra
testo
8:30 am
15/06/06
vai al
menù
mostra
testo
8:30 am
15/06/06
vai al
menù
stop
caffè
espresso
ESPRESSO / CAFFÈ / CAFFÈ LUNGO
11
4
21 3
65
La macchina consente l'uso di caffè pre-macinato e decaffeinato.
,OFDIIqSUHPDFLQDWRGHYHHVVHUHYHUVDWRQHOODSSRVLWRVFRPSDUWRSRVWRD¿DQFRGHOFRQWHQLWRUH
del caffè in grani. Versare solo caffè per macchine espresso macinato e mai caffè in grani o solubile. (vedere
capitolo "Programmazione bevanda" pag. 16)
ATTENZIONE: SOLO QUANDO SI DESIDERA EROGARE UN PRODOTTO CON CAFFÈ
PRE-MACINATO VERSARE NELLO SCOMPARTO QUESTO TIPO DI CAFFÈ.
INSERIRE UN SOLO MISURINO DI CAFFÈ MACINATO ALLA VOLTA. NON SI
POSSONO EROGARE DUE CAFFÈ CONTEMPORANEAMENTE.
Premere il tasto relativo e sul
GLVSOD\DSSDUH
Versare caffè macinato nell'apposito
scomparto utilizzando il misurino
fornito a corredo.
1RWD
Dopo 30 secondi da quando appare la videata (3), se non si avvia l’erogazione, la macchina ritorna al menu
principale e scarica l’eventuale caffè inserito nel cassetto raccogli fondi;
Se non viene versato il caffè pre-macinato nello scomparto, si avrà solo l’erogazione dell’acqua;
Se la dose è eccessiva o se vengono aggiunti 2 o più misurini di caffè, la macchina non eroga il prodotto ed il
caffè versato sarà scaricato nel cassetto raccogli fondi.
Nell'esempio sotto riportato si mostra la preparazione di un caffè con l'utilizzo di caffè pre-macinato. La scelta
personalizzata d'utilizzare il caffè pre-macinato viene visualizzata sul display mediante l'asterisco posto sulla
bevanda prescelta.
mostra
testo
8:30 am
15/06/06
vai al
menù
Posizionare 1 tazza per erogare un
caffè.
La videata ricorda all’utente di
versare il caffè macinato
nell’apposito scomparto.
caffè
stop
caffè
Inizia l'erogazione della bevanda
selezionata.
aggiungere
caffè
premacinato!
avvia!
Premere il tasto "avvia" per iniziare
l'erogazione.
caffè
stop
caffè
caffè
stop
caffè
aggiungere
caffè
premacinato!
avvia!
EROGAZIONE BEVANDA CON CAFFÈ MACINATO
12
1
4
5
6
7
2 3
8 9
EROGAZIONE PRODOTTO
Posizionare un contenitore sotto al
tubo dell'acqua calda.
5XRWDUHLOSRPHOOR¿QRDO
riferimento
.
Attendere che venga erogata la
quantità di acqua desiderata.
Quando la macchina ha erogato la
quantità desiderata, ruotare il
SRPHOOR¿QRDSRUWDUORQHOOD
posizione di riposo (
).
Per erogare un'altra tazza
di acqua calda ripetere le
operazioni.
Premere sull'icona.
mostra
testo
8:30 am
15/06/06
vai al
menù
uscita
vapore
acqua
calda
Selezionare l'erogazione
dell'acqua calda.
acqua calda
uscita
vapore
acqua
calda
acqua calda
mostra
testo
8:30 am
15/06/06
vai al
menù
Premere sul tasto "uscita" per
ritornare al menu principale.
1RWDVHVXOGLVSOD\YLHQHJLjYLVXDOL]]DWDOLFRQDGHOODFTXDFDOGD , si può erogare acqua calda semplicemente
ruotando il pomello come mostrato al punto 4.
EROGAZIONE DI ACQUA CALDA
ALL’INIZIO DELL’EROGAZIONE POSSONO VERIFICARSI BREVI SPRUZZI D’ACQUA CALDA
CON IL PERICOLO DI SCOTTATURE. IL TUBO PER L’EROGAZIONE DELLACQUA CALDA/
VAPORE PUÒ RAGGIUNGERE TEMPERATURE ELEVATE: EVITARE DI TOCCARLO
DIRETTAMENTE CON LE MANI, UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE LAPPOSITA IMPUGNATURA.
13
1
5
6
7
2 3
4
8 9
Posizionare un contenitore con la
bevanda da riscaldare sotto al tubo
vapore.
Riscaldare la bevanda; muovere il
contenitore durante il
riscaldamento.
Quando avete terminato, ruotare il
SRPHOOR¿QRDSRUWDUORQHOOD
posizione di riposo (
).
Dopo L'erogazione pulire il tubo vapore come descritto a pag.36.
1RWDVHVXOGLVSOD\YLHQHJLjYLVXDOL]]DWDOLFRQDGHOYDSRUH
, si può erogare vapore semplicemente ruotando il
pomello come mostrato al punto 4.
Per riscaldare un'altra
bevanda ripetere le
operazioni.
mostra
testo
8:30 am
15/06/06
vai al
menù
uscita
vapore
acqua
calda
vapore
Premere sull'icona. Selezionare l'erogazione del
vapore.
5XRWDUHLOSRPHOOR¿QRDO
riferimento
.
uscita
vapore
acqua
calda
vapore
Premere sul tasto "uscita" per
ritornare al menu principale.
mostra
testo
8:30 am
15/06/06
vai al
menù
EROGAZIONE VAPORE
ALL’INIZIO DELL’EROGAZIONE POSSONO VERIFICARSI BREVI SPRUZZI D’ACQUA CALDA
CON IL PERICOLO DI SCOTTATURE. IL TUBO PER L’EROGAZIONE DELLACQUA CALDA/
VAPORE PUÒ RAGGIUNGERE TEMPERATURE ELEVATE: EVITARE DI TOCCARLO
DIRETTAMENTE CON LE MANI, UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE LAPPOSITA IMPUGNATURA.
14
3
4 5 6
1
8
2
7 9
EROGAZIONE PRODOTTO
uscita
vapore
acqua
calda
vapore
Selezionare l'erogazione del vapore
(Vedere punti 2 e 3 pag.13).
Posizionare un la tazza sotto al
tubo vapore.
5XRWDUHLOSRPHOOR¿QRDO
riferimento
.
Montare il latte; muovere la tazza
durante il riscaldamento.
Quando avete terminato, ruotare il
SRPHOOR¿QRDSRUWDUORQHOOD
posizione di riposo (
).
Riempire la tazza con 1/3 di latte
freddo.
Posizionare la tazza sotto
all'erogatore.
uscita
vapore
acqua
calda
vapore
Premere sul tasto "uscita" per
ritornare al menu principale.
mostra
testo
8:30 am
15/06/06
vai al
menù
Premere una volta il tasto per
erogare il caffè.
EROGAZIONE CAPPUCCINO
ALL’INIZIO DELL’EROGAZIONE POSSONO VERIFICARSI BREVI SPRUZZI D’ACQUA CALDA
CON IL PERICOLO DI SCOTTATURE. IL TUBO PER L’EROGAZIONE DELLACQUA CALDA/
VAPORE PUÒ RAGGIUNGERE TEMPERATURE ELEVATE: EVITARE DI TOCCARLO
DIRETTAMENTE CON LE MANI, UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE LAPPOSITA IMPUGNATURA.
Dopo L'erogazione pulire il tubo vapore come descritto a pag.36.
3HUHURJDUHFDSSXFFLQL
montare due tazze di latte seguento i punti da 1 a 6;
erogare due caffè seguendo i punti da 7 a 9 (a questo punto premere due volte sull'icona del caf
desiderato).
15
1 2
6
7 8
3
4 5
Dopo 2 minuti di erogazione
continua di vapore, la macchina
si ferma automaticamente.
Per erogare ancora vapore
portare il pomello nella
posizione (
) e nuovamente
nella posizione
.
Questo dispositivo, che potete acquistare separatamente, vi consente di preparare con estrema facilità e
comodità degli ottimi cappuccini.
Attenzione: prima d’utilizzare il Milk Island consultare il relativo manuale ove sono riportate
tutte le precauzioni per un corretto utilizzo.
Nota importante: la quantità di latte nella caraffa non deve essere inferiore al livello minimo
“MIN” e non deve mai superare il livello massimo “MAX”. Dopo aver utilizzato il Milk Island
procedere ad un’accurata pulizia di tutti i suoi componenti.
Per garantire un miglior risultato nella preparazione del cappuccino, consigliamo d’utilizzare
latte parzialmente scremato e freddo (0-8°C).
Riempire la caraffa del latte con
la quantità di latte desiderato.
Posizionare la caraffa sulla base del
0LON,VODQG9HUL¿FDUHFKHLOOHGSRVWR
sulla base sia di colore verde.
Prelevare la caraffa usando
l’impugnatura.
Dopo aver eseguito dei leggeri
movimenti circolari, versare il
latte nella tazza.
Posizionare la tazza con il latte
montato sotto all'erogatore.
Erogare il caffè nella tazza.
5XRWDUHLOSRPHOOR¿QRDSRUWDUOR
nella posizione
.
Attendere che il latte venga
montato.
Non appena raggiunta
l'emulsione desiderata, ruotare il
SRPHOOR¿QRDSRUWDUORQHOOD
posizione di riposo (
).
MILK ISLAND (OPZIONALE)
16
PROGRAMMAZIONE BEVANDA
MENU PROGRAMMAZIONE BEVANDA
Tenere premuto per due
secondi il tasto della bevanda
Ogni bevanda può essere programmata secondo i propri gusti personali. La personalizzazione
viene evidenziata sul display con l'aggiunta di un asterisco.
Per programmare la bevanda desiderata:
Quando un prodotto è stato personalizzato, è possibile erogare solo quel tipo di
FDIIqSHUPRGL¿FDUHOHTXDQWLWjGLFDIIqVLGHYHSURFHGHUHDGXQDQXRYD
personalizzazione o al reset della personalizzazione.
mostra
testo
8:30 am
15/06/06
vai al
menù
mostra
testo
8:30 am
15/06/06
vai al
menù
17
1 2
3 4
5
6 7
Per erogare una quantità di caffè
diversa da quella preimpostata dal
costruttore premere "dose caffè
personale" prima del termine
dell'erogazione in atto. Raggiunta la
quantità premere "stop caffè".
Premendo
avvia!
,
la macchina si prepara
all'erogazione del caffè.
La macchina inizia e porta a termine
automaticamente l'erogazione del caffè,
secondo le impostazioni standard.
L'erogazione può essere
interrotta solo premendo
"stop caffè".
Se il tasto non viene
premuto si può avere la
fuoriuscita del caffè dalla
tazza.
Una volta conclusa l'erogazione e
salvare le impostazioni entro
cinque secondi.
Se il tasto "salva impostaz."
non viene premuto la
macchina ritorna nel menu
prin cipale e le imposta zioni
personali non saranno
memorizzate.
Sul display appare la conferma della
memorizzazione, la macchina torna
automaticamente al menu principale.
Premendo il tasto
avvia!
si deve obbligatoriamente
¿QLUHLOFLFORGHURJD]LRQH
PROGRAMMAZIONE ESPRESSO / CAFFÈ / CAFFÈ LUNGO
Entrare nel menu del caffè da
personalizzare (tenere premuta per due
secondi l'icona corrispondente).
In questa fase si può:
selezionare l'utilizzo
del caffè pre-macinato
salvare le
impostazioni
ULWRUQDUHDOOD¿QHVWUD
precedente
selezionare la quantità di
caffè da macinare
(opti-dose)
mostra
testo
8:30 am
15/06/06
vai al
menù
caffè
avvia!
caffè
caffè
stop
caffè
dose caffè
personale
dose
caffè
standard
il mio
caffè
stop
caffè
dose caffè
personale
caffè
salva
impostaz.
salva
impostaz.
memorizzato!
caffè
avvia!
18
PROGRAMMAZIONE MACCHINA
Dopo aver impostato ciascuno dei menu seguenti, premere;
-
per ritornare alla videata precedente SENZA salvare le nuove impostazioni;
-
per salvare;
-
per ritornare al menu principale SENZA salvare le nuove impostazioni.
Alcune funzioni della macchina
possono essere programmate
per personalizzarne il
funzionamento secondo le
proprie esigenze.
Premere il tasto "vai al menu".
Si accede al menu di programmazione:
programmazione delle
funzioni della macchina
(vedere pag. 19)
programmazione dei prodotti
(vedere pag. 23)
LPSRVWD]LRQHYHGHUHSDJ
- ora e data corrente;
- timer di stand-by;
- Orari di accensione e spegnimento
nell'arco della giornata
(risparmio energia).
Uscita
mostra
testo
8:30 am
15/06/06
vai al
menù
1. menu principale
impostazioni
bevanda
impostazioni
macchina
impostazioni
orologio
IMPOSTAZIONE MACCHINA
impostaz. di
manutenzione
Pagina
successiva
esecuzione dei cicli di
manutenzione
(vedere pag. 30)
attivazione standby
funzioni speciali
(vedere pag. 35)
Uscita
2. menu principale
impostazioni
speciali
Pagina precedente
19
<LINGUA & DISPAY> MENU «LINGUA»
Per cambiare la lingua di visualizzazione dei messaggi sul display. Premere il tasto "lingua & display" e il tasto
"lingua".
Questa funzione è stata descritta
all'inizio del manuale. L'impostazione
è di fondamentale importanza per la
corretta regolazione dei parametri
della macchina in funzione del Paese
d'utilizzazione.
IMPOSTAZIONI MACCHINA
4XDQGRVLVHOH]LRQDLOPHQXLPSRVWD]LRQLPDFFKLQDDSSDUHODVHJXHQWHYLGHDWD4XLVLSXz
LPSRVWDUH
la lingua dei menu
il contrasto del display
impostare le funzioni per il
trattamento dell'acqua
1.2 impostazioni macchina
lingua &
display
scalda tazze
lingua &
display
1.2.1.1.a lingua
english
lingua
italiano
italiano (it)
italiano (ch)
lingua &
display
1.2.1.2. contrasto
10 / 15
contrasto
10 / 15
<LINGUA & DISPAY> MENU «CONTRASTO»
Per impostare il corretto contrasto del display. Premere il tasto "lingua & display" e il tasto "contrasto".
Regolare il contrasto
premendo + o –
impostazioni
acqua
attivare/disattivare
gli avvisi acustici
toni e allarmi
acustici
impostare il funzionamento
della piastra scaldatazze
deutsch
In questo menu si può:
Per visualizzare le altre lingue
disponibili.
20
PROGRAMMAZIONE MACCHINA
<TONI E ALLARMI ACUSTICI> MENU «MACCHINA PRONTA»
Questa funzione permette di attivare/disattivare l'emissione di un avviso sonoro ogni volta che la macchina è pronta.
Premere il tasto "toni e allarmi acustici" e il tasto "macchina pronta".
toni e allarmi
acustici
1.2.2.1. macchina pronta
off
macchina
pronta
on
<TONI E ALLARMI ACUSTICI> MENU «TONO TASTI»
Questa funzione permette di attivare/disattivare l'emissione di un avviso sonoro ogni volta che viene premuto un
tasto. Premere il tasto "toni e allarmi acustici" e il tasto "tono tasti".
attivare l'avviso
sonoro
disattivare l'avviso
sonoro
toni e allarmi
acustici
1.2.2.2. tono tasti
off
tono tasti
on
attivare il tono dei
tasti
disattivare il tono dei
tasti
MENU «PIASTRA SCALDATAZZE»
Per impostare il funzionamento della piastra scaldatazze posta nella parte superiore della macchina.
Premere il tasto "scalda tazze"
mantenere la piastra
scaldatazze sempre
accesa.
In questo menu si può:
mantenere la piastra
scaldatazze spenta quando la
macchina è in stand-by
mantenere la piastra
scaldatazze sempre spenta.
scalda tazze
1.2.3. scalda tazze
sempre acceso
sempre spento
spento mentre in
standby
In questo menu si può:
In questo menu si può:
21
<IMPOSTAZIONI ACQUA> MENU «RISCIACQUO»
3HUODSXOL]LDGHLFRQGRWWLLQWHUQLDO¿QHGLJDUDQWLUHFKHOHURJD]LRQHGHOOHEHYDQGHVLDHVHJXLWDVRORFRQDFTXD
IUHVFD4XHVWDIXQ]LRQHqDWWLYDWDGLGHIDXOWGDOFRVWUXWWRUH1RWDTXHVWRULVFLDFTXRYLHQHHVHJXLWRDGRJQLDYYLR
della macchina dopo la fase di riscaldamento.
Premere il tasto "impostazioni acqua" e il tasto "risciacquo".
impostazioni
acqua
ULVFLDFTXR
off
risciacquo
on
on
attivare il risciacquo disattivare il risciacquo
In questo menu si può:
<IMPOSTAZIONI ACQUA> MENU «FILTRO ACQUA»
3HUDWWLYDUHGLVDWWLYDUHO¶DYYLVRGLVRVWLWX]LRQHGHO¿OWUR$TXD3ULPD$WWLYDQGRTXHVWDIXQ]LRQHODPDFFKLQDDYYLVD
OXWHQWHTXDQGRLO¿OWUR$TXD3ULPDGHYHHVVHUHVRVWLWXLWR
Premere il tasto "impostazioni acqua" e il tasto "filtro acqua".
impostazioni
acqua
¿OWUR$TXD3ULPD
off
À O W U R
Aqua Prima
off
on
attivare il controllo disattivare il controllo
In questo menu si può:
ULFDULFDÀOWUR
acqua
Nota importante.
Questa impostazione regola automaticamente i parametri che consentono all'utente una corretta manutenzione della
macchina.
6HOH]LRQDUH
RQVRORTXDQGRQHOVHUEDWRLRGHOODFTXDqVWDWRLQVWDOODWRLO¿OWUR$TXD3ULPDFRPHPRVWUDWRDSDJ
4XHVWDRS]LRQHYLHQHDWWLYDWDDXWRPDWLFDPHQWHGRSRDYHUHVHJXLWRLOFRPDQGRULFDULFD¿OWURDFTXD
RIITXDQGRQRQqSUHVHQWHLO¿OWUR$TXD3ULPDQHOVHUEDWRLR
ULFDULFD¿OWURDFTXDTXDQGRVLQVWDOODXQQXRYR¿OWUR$TXD3ULPDQHOVHUEDWRLRGHOODFTXD
procedere con l'attivazione
ODYDJJLRGHO¿OWUR
22
1
2
1234
PROGRAMMAZIONE MACCHINA
<IMPOSTAZIONI ACQUA> MENU «DUREZZA ACQUA»
Grazie alla funzione "Durezza acqua" potrete adattare la vostra macchina al grado di durezza dell’acqua che
XWLOL]]DWHLQPRGRFKHODPDFFKLQDYLFKLHGDGLGHFDOFL¿FDUHDOPRPHQWRRSSRUWXQR
La durezza è espressa in scala da 1 a 4. L’apparecchio è preimpostato su un valore pari a 3.
Premere il tasto "impostazioni acqua" e il tasto "durezza acqua".
impostazioni
acqua
GXUH]]DDFTXD
3 / 4
durezza
acqua
3/4
In questo menu si può:
Immergere, per 1 secondo
nell’acqua, il provino per i test di durezza
dell’acqua presente nella macchina.
9HUL¿FDUHLOYDORUH
Il test può essere usato solo per
una misurazione.
Impostare la durezza dell'acqua, sul
valore letto nel test, sulla macchina
premendo + o –
23
IMPOSTAZIONI BEVANDE
Per regolare i parametri generali d'erogazione dei diversi tipi di caffè. Premere il tasto "impostazioni
bevanda" dal menu principale.
Selezionando ogni singolo prodotto si può regolare:
la temperatura di
erogazione del caffè
la quantità di caffè da macinare
(opti-dose) o l'impiego del caffè
pre-macinato
la preinfusione
del caffè
Lo stato attuale di programmazione è indicato in corrispondenza di ogni parametro
REGOLAZIONE «PREINFUSIONE»
Per impostare la preinfusione: il caffè viene leggermente inumidito prima dell'infusione e ciò fa risaltare l'aroma
pieno del caffè che acquista un gusto eccellente. Premere il tasto "preinfusione".
preinfusione
normale
preinfusione forte
(più lunga)
preinfusione
disattivata
1.1. impostazioni bevanda
espresso
caffè
caffè lungo
1.1.2. impostazioni caffè
preinfusione
forte
temperatura
media
aroma
normale
lunghezza
caffè
la lunghezza del caffè
1.1.2.1. preinfusione caffè
normale
forte
off
preinfusione
forte
In questo menu si può selezionare :
24
REGOLAZIONE TEMPERATURA DEL CAF
Per impostare la temperatura per la preparazione del caffè. Premere il tasto "temperatura" e selezionare
la temperatura desiderata.
Temperatura
bassa
Temperatura
media
Temperatura
alta
REGOLAZIONE «OPTI-DOSE» PER L'EROGAZIONE DEL CAFFÈ
Per impostare la quantità di caffè da macinare e impostare l'impiego di caffè pre-macinato.
Potete gustare la vostra bevanda con la quantità di caffè che desiderate o potete scegliere di prepararla con il
caffè decaffeinato utilizzando la funzione "premacinato". Premere il tasto "aroma"
aroma forte
1.1.2.2. temperatura caf
bassa
media
alta
temperatura
media
1.1.2.3. aroma caffè
leggero
normale
forte
aroma
normale
caffè macinato
aroma leggero
aroma medio
l'utilizzo del caffè
pre-macinato
REGOLAZIONE QUANTITÀ ACQUA PER L'EROGAZIONE DEL CAFFÈ
Per impostare la quantità di acqua da utilizzare per la preparazione del caffè. Premere il tasto "lunghezza caffè".
lunghezza
caffè
1.1.2.4. lunghezza caffè
Regolare la quantità
premendo + o –
PROGRAMMAZIONE MACCHINA
In questo menu si può selezionare :
In questo menu si può selezionare :
In questo menu si può selezionare :
Regolare la quantità in funzione
delle tazze che si desidera
utilizzare.
25
IMPOSTAZIONI ORA
Per impostare tutti i parametri relativi all'orologio. Importante per programmare correttamente orari d'accensione e
spegnimento della macchina! Premere il tasto "impostazioni ora"
IMPOSTAZIONI OROLOGIO
Per regolare l'ora corrente, il timer per lo stand-by e il risparmio energia. Premere il tasto "impostazioni orologio" dal
menu principale.
In questo menu si può:
impostare l'ora corrente
1.3 impostazioni orologio
impostazioni
ora
impostazioni
data
impostare la data
1.3.1. impostazioni ora
ora corrente
08:00
formato ora
24 hr
In questo menu si può:
impostare la modalità di
visualizzazione dell’ora
(in formato 24h o
in formato am/pm).
regolare l’ora corrente
Ora corrente
Per impostare l'ora corrente sulla macchina. Premere il tasto "ora corrente".
1.3.1.1. ora corrente
08
impostazioni
ora
ora corrente
08:00
00 min
Regolare l'ora
premendo + o –
Regolare i minuti
premendo + o –
impostazioni
stand-by
macchina
on/off
impostare i parametri per lo
stand-by dopo l'ultima
erogazione
impostare gli intervalli (tre
attivabili separatamente)
d'accensione e spegnimento
della macchina (risparmio
energia).
26
PROGRAMMAZIONE MACCHINA
Formato ora
3HULPSRVWDUHODPRGDOLWjGLYLVXDOL]]D]LRQHGHOORUD/DPRGL¿FDGLTXHVWDLPSRVWD]LRQHUHJRODWXWWLLSDUDPHWULFKH
richiedono una visualizzazione/impostazione dell'ora. Premere il tasto "formato ora".
1.3.1.2. formato ora
am/pm
formato ora
24 hr
visualizzazione
dell'ora in formato
anglosassone
24 hr
visualizzazione
dell'ora in formato
internazionale
IMPOSTAZIONI DATA
Per impostare tutti i parametri relativi al calendario. Importante per programmare correttamente orari d'accensione e
spegnimento della macchina. Premere il tasto "impostazioni data"
1.3.2. impostazioni data
data corrente
15/06/06
formato data
gg/mm/aa
In questo menu si può:
impostare la modalità di
visualizzazione della data.
impostare la data corrente
Data corrente
Per impostare la data corrente sulla macchina. Premere il tasto "data corrente".
1.3.2.1. data corrente
6
impostazioni
data
data corrente
15/06/06
Regolare l'anno
premendo + o –
Regolare il mese
premendo + o –
anno
6
giu
15
giovedì
Regolare il giorno
premendo + o –
Il giorno della settimana viene
impostato automaticamente in
funzione della data inserita.
27
IMPOSTAZIONE STAND-BY
Per impostare dopo quanto tempo, dall'ultima erogazione, la macchina passerà in stand-by.
Il tempo di default impostato è «dopo 3 ore».
Premere il tasto "impostazione stand-by".
1.3.3. impostazioni stand-by
dopo 3 ore
dopo 15 min dopo 30 min
dopo 1 ora
Trascorso il tempo impostato la macchina si pone
in stand-by.
Premere sul tasto "avvia". Dopo aver eseguito la
diagnosi delle funzioni e la fase di riscaldamento, la
macchina è di nuovo pronta per l'uso.
Formato data
3HULPSRVWDUHODPRGDOLWjGLYLVXDOL]]D]LRQHGHOODGDWD/DPRGL¿FDGLTXHVWDLPSRVWD]LRQHUHJRODWXWWLLSDUDPHWUL
che richiedono una visualizzazione/impostazione della data. Premere il tasto "formato data".
1.3.2.2. formato data
mm/gg/aa
formato data
gg/mm/aa
visualizzazione
della data in
formato
anglosassone
gg/mm/aa
visualizzazione
della data in
formato
internazionale
aa/mm/gg
impostazioni
stand-by
28
MACCHINA ON/OFF
&RQTXHVWDIXQ]LRQHSRWHWHLPSRVWDUHODPDFFKLQDDI¿QFKqVLDFFHQGDDWWLYLHVSHQJDULVSDUPLRHQHUJLDDJOL
orarai che desiderate.
La macchina gestisce questa funzione solo se è accesa mediante l'interruttore generale.
Premere il tasto "macchina on/off"
1.3.4. macchina on/off
intervallo 1
on 00:00
off 00:00
impostazione
giorni
In questo menu si può:
impostare il secondo intervallo
d'accensione
impostare il primo intervallo
d'accensione
Impostazione di un intervallo d'accensione
Per impostare l'intervallo d'accensione premere sul tasto dell'intervallo che si desidera impostare. Premere, per
esempio, il tasto "intervallo 1".
1.3.4.1. intervallo 1
macchina
on/off
intervallo 1
on 00:00
off 00:00
Regolare l'ora d'accensione
premendo + o –
accensione
intervallo 2
on 00:00
off 00:00
intervallo 3
on 00:00
off 00:00
impostare il terzo intervallo
d'accensione
scegliere in quali giorni gli
intervalli sono attivi
3HUHVHJXLUHXQDFRUUHWWDLPSRVWD]LRQHVLGHYRQR
- impostare singoli intervalli d'accensione e di spegnimneto della macchina;
- scegliere in quali giorni questi intervalli saranno attivi.
Si consiglia di non sovrapporre gli intervalli d'accensione.
07 h
30 min
Regolare i minuti
premendo + o –
Dopo aver impostato l’orario
d'accensione, regolare l'orario di
spegnimento premendo il pulsante.
PROGRAMMAZIONE MACCHINA
29
1.3.4.1. intervallo 1
Regolare l'ora di spegnimento
premendo + o –
spegnimento
09 h
00 min
Regolare i minuti
premendo + o –
Premere il pulsante per ritornare
all'orario d'accensione.
1RWDSHUVDOYDUHSUHPHUHXQRGHL
WDVWL
o
Scegliere, per ogni gorno, gli intervalli d'accensione
Scorrere i giorni della settimana e, per ogni giorno, selezionare l’intervallo/i che si desidera attivare.
1.3.4.4. impostazione giorni
impostazione
giorni
Intervallo NON attivo per il
giorno selezionato
Per selezionare il giorno della settimana
intervallo 1
on 07:30
off 09:00
lunedì
intervallo 2
on 11:00
off 13:00
intervallo 3
on 17:00
off 19:00
Per ogni giorno si possono selezionare
intervalli differenti.
1RWDSHUVDOYDUHSUHPHUHXQRGHLWDVWL
o
Viene visualizzato il giorno della
settimana selezionato.
Intervallo attivo per
il giorno selezionato
30
<CONTATORI PRODOTTI> MENU «CONTATORI TOTALI»
IMPOSTAZIONI DI MANUTENZIONE
Per pulire e manutenere tutti i circuiti interni della macchina. Premere il tasto "impostazioni di manutenzione" dal
menu principale.
In questo menu si può:
visualizzare i prodotti
erogati dalla macchina
1.4 impostazioni di manutenzione
contatori
prodotti
ciclo di
lavaggio
eseguire il ciclo di lavaggio
del gruppo erogatore
1.4.1.1. cont. totali
espresso
6
caffè
10
In questo menu si può:
visualizzare quanti caffè sono
stati erogati
visualizzare quanti caffè
espresso sono stati erogati
contatori
prodotti
ciclo
GHFDOFLÀFD]LRQH
58
blocco
display
eseguire il ciclo di
GHFDOFL¿FD]LRQH
(la macchina segnala quanti litri
PDQFDQRDOODGHFDOFL¿FD]LRQH
bloccare momentaneamente il
touch screen (es. per eseguire la
pulizia del display)
MANUTENZIONE
cont. totali
20
caffè lungo
4
visualizzare quanti caffè lunghi
sono stati erogati
<CONTATORI PRODOTTI> MENU «CONTATORI PARZIALI»
Questa funzione permette di visualizzare quanti prodotti sono stati preparati per ogni singolo tipo di caffè, dall'ultimo
reset. Premere il tasto "contatori prodotti" e il tasto "cont. parziali"
1.4.1.2. cont. parziali
espresso
3
caffè
5
In questo menu si può:
visualizzare quanti caffè sono
stati erogati
visualizzare quanti caffè
espresso sono stati erogati
contatori
prodotti
cont. parziali
10
caffè lungo
2
visualizzare quanti caffè lunghi
sono stati erogati
eseguire l'azzeramento di tutti i
contatori parziali
reset
31
1
2
Premere il tasto "ciclo di lavaggio"
MENU «CICLO DI LAVAGGIO»
Per eseguire la pulizia dei circuiti interni della macchina adibiti all’erogazione del caffè.
3HULOODYDJJLRGHOJUXSSRHURJDWRUHqVXIÀFLHQWHHVHJXLUHODSXOL]LDFRQDFTXDFRPHPRVWUDWRDSDJ
Questo lavaggio completa la manutenzione del gruppo erogatore.
&RQVLJOLDPRG·XWLOL]]DUHOHSDVWLJOLH6DHFRDFTXLVWDELOLVHSDUDWDPHQWHSUHVVRLOYRVWURULYHQGLWRUHGLÀGXFLD
1RWDSULPDG¶HVHJXLUHTXHVWDIXQ]LRQHDVVLFXUDUVLFKH
1. un contenitore di dimensioni adeguate sia stato posizionato sotto l’erogatore;
2. nel gruppo erogatore sia stata inserita l’apposita pastiglia per la pulizia;
3. riempire il serbatoio dell'acqua.
IL CICLO DI LAVAGGIO NON PUÒ ESSERE INTERROTTO.
DEVE ESSERE PRESENTE UNA PERSONA DURANTE L’OPERAZIONE.
ciclo di
lavaggio
1.4.2. ciclo di lavaggio
no
hai inserito la pastiglia di lavaggio e
riempito il serbatoio acqua?
si
Assicurarsi di aver inserito la
pastiglia come illustrato.
Premere sul tasto "si"
ciclo di lavaggio
Attendere che il ciclo di lavaggio sia
concluso (circa 8 minuti); la macchina
ritorna al menu principale.
32
5
2
4
3
1
6
Premere il tasto "ciclo decalcificazione"
MENU «CICLO DECALCIFICAZIONE CALDAIA»
3HUHVHJXLUHLOFLFORDXWRPDWLFRGLGHFDOFL¿FD]LRQH
/DGHFDOFL¿FD]LRQHqQHFHVVDULDRJQLPHVLRTXDQGRODPDFFKLQDORVHJQDOD/DPDFFKLQDGHYHHVVHUHDFFHVDH
JHVWLVFHDXWRPDWLFDPHQWHODGLVWULEX]LRQHGHOGHFDOFL¿FDQWH
DEVE ESSERE PRESENTE UNA PERSONA DURANTE L’OPERAZIONE.
ATTENZIONE! NON UTILIZZARE IN NESSUN CASO L’ACETO COME DECALCIFICANTE.
6LUDFFRPDQGDG¶XWLOL]]DUHLOGHFDOFL¿FDQWH6DHFRFRPXQTXHXWLOL]]DUHXQSURGRWWRGHFDOFL¿FDQWHSHUPDFFKLQHGDFDIIq
di tipo non tossico e/o non nocivo, reperibile in commercio.
La soluzione che viene utilizzata deve essere smaltita secondo
quanto previsto dal costruttore e/o dalle norme vigenti nel paese d’utilizzo.
1RWDSULPDG·LQL]LDUHLOFLFORGLGHFDOFLÀFD]LRQHDVVLFXUDUVLFKH
1. un contenitore di dimensioni adeguate sia stato posizionato sotto al tubo dell‘acqua;
2. SIA STATO RIMOSSO IL FILTRO „AQUA PRIMA”.
ciclo
GHFDOFLÀFD]LRQH
5XRWDUHLOSRPHOOR¿QRDO
riferimento
.
MANUTENZIONE
Posizionare un contenitore di
adeguate dimensioni sotto al tubo
per l’erogazione dell’acqua calda.
,QVHULUHODVROX]LRQHGHFDOFL¿FDQWH
nel serbatoio. Riporre quest'ultimo
nella macchina.
no
si
Vuoi eseguire il cilo di
GHFDOFLÀFD]LRQH"
Premere "si" per iniziale
/DGHFDOFL¿FD]LRQHYLHQHHVHJXLWDDGXQDWHPSHUDWXUDFRQWUROODWD6HODPDFFKLQDqIUHGGDVLGHYHDWWHQGHUHLO
raggiungimento della giusta temperatura; in caso contrario, si deve eseguire il raffreddamento della caldaia nel modo
VHJXHQWH
ULHPSLUHLOVHUEDWRLRDFTXDFRQ
VROX]LRQHGHFDOFL¿FDQWH
ULHPSLUHLOVHUEDWRLRDFTXDFRQ
VROX]LRQHGHFDOFL¿FDQWH
Premere il tasto per iniziare.
Quando appare il seguente
messaggio la caldaia è alla giusta
temperatura
FLFORGHFDOFL¿FD]LRQH
33
7
13
8 9
10 11 12
14
Quando la soluzione è
WHUPLQDWDVXOGLVSOD\DSSDUH
Estrarre il serbatoio dell'acqua,
risciacquarlo con acqua fresca
potabile per eliminare tracce di
VROX]LRQHGHFDOFL¿FDQWHTXLQGL
riempirlo con acqua fresca
potabile.
Inserire il serbatoio contenente
acqua fresca potabile.
Eseguire il risciacquo dei circuiti
della macchina premendo il
tasto.
La macchina esegue il risciacquo.
Durante il risciacquo, la macchina
può richiedere di riempire il serbatoio
dell'acqua.
La macchina comincia ad erogare
ODVROX]LRQHGHFDOFL¿FDQWH
attraverso il tubo d'erogazione
acqua calda. L'erogazione avviene
ad intervalli prestabiliti per
consentire alla soluzione d'agire in
PRGRHI¿FDFH
Quando il risciacquo è terminato
appare la seguente videata.
Rimuovere il serbatoio, installare
QXRYDPHQWHVHGHVLGHUDWRLO¿OWUR
"Aqua prima" e riempirlo con acqua
fresca potabile.
5XRWDUHLOSRPHOOR¿QRD
portarlo nella posizione di
riposo (
).
Gli intervalli vengono visualizzati in
PRGRFKHVLSRVVDYHUL¿FDUHOR
stato d'avanzamento del processo.
FLFORGHFDOFL¿FD]LRQH FLFORGHFDOFL¿FD]LRQH
riempire serbatoio
acqua
riempire il serbatoio con
DFTXDIUHVFD
ciclo di lavaggio
riempire serbatoio
acqua
mostra
testo
8:30 am
15/06/06
vai al
menù
La macchina si riporta nella
videata principale
34
1
2
MANUTENZIONE
Premere il tasto "blocco display"
MENU «BLOCCO DISPLA
Per pulire il display. Si può pulire il display touch-screen con un panno inumidito o con appositi detergenti per display
venduti in commercio.
qYLHWDWRXWLOL]]DUHVROYHQWLDOFRROGHWHUJHQWLDJJUHVVLYLHRRJJHWWLDSSXQWLWLFKHSRVVDQRGDQQHJJLDUHODVXSHU¿FHGHO
display.
blocco
display
1.4.4. blocco display
sblocco
display bloccato
1.4.4. blocco display
sblocco
display bloccato
Per riattivare il display premere "sblocco" in basso a destra e
successivamente (entro due secondi) "sblocco" in alto a sinistra
(questo testo appare solo dopo aver premuto il precedente).
35
1
2 3
IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
In questo menù è contenuta la funzione per ripristinare tutti i valori di fabbrica. Premere il tasto "impostazioni di
fabbrica".
Se viene selezionato "si" si richiede una
successiva conferma a pulsanti invertiti.
Selezionando "si" viene
eseguito il ripristino.
TUTTE LE IMPOSTAZIONI PERSONALI ANDRANNO PERDUTE E NON POTRANNO PIÙ ESSERE
RECUPERATE; DOPO IL RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI SI DOVRANNO, SE SI DESIDERA,
RIPROGRAMMARE TUTTE LE FUNZIONI DELLA MACCHINA.
Successivamente tutti i parametri
saranno ripristinati
SPECIALI
Questo menu consente l'accesso a funzioni speciali presenti nella macchina. Premere il tasto "impostazioni
speciali" dal menu principale.
2.1. impostazioni speciali
impostazioni
di fabbrica
vai al
menu
impostazioni
specialu
impostazioni
di fabbrica
2.1.1. impostazioni di fabbrica
si
no
si
no
Sei sicuro?
si
no
attendere prego....
2.1.1. impostazioni di fabbrica 2.1.1. impostazioni di fabbrica
PROGRAMMAZIONE MACCHINA
Vuoi ripristinare i valori di fabbrica? Tutte
le impostazioni personali saranno
cancellate.
36
1
2 3
4 65
98
7
PULIZIA E MANUTENZIONE
PULIZIA GENERALE DELLA MACCHINA
Con il pennello pulire lo scomparto
caffè pre-macinato.
Spegnere la macchina e
scollegare la spina.
Lavare il serbatoio e
il coperchio.
Estrarre la vasca raccogli gocce,
svuotarla e lavarla.
Estrarre il cassetto raccogli fondi.
Pulire il display con un panno
inumidito.
Estrarre e lavare il supporto del
tubo vapore; dopo reinserire.
Estrarre la parte terminale del tubo
vapore; dopo reinserire.
La pulizia di seguito descritta deve essere eseguita almeno una volta a settimana.
1RWDVHO’acqua rimane per più giorni nel serbatoio non riutilizzarla.
ATTENZIONE! NON IMMERGERE LA MACCHINA NELLACQUA.
Vuotando i fondi a macchina spenta o quando non viene segnalato sul display, non viene azzerato il conteggio
del fondi depositati nel cassetto. Per questo motivo la macchina può visualizzare il messaggio "svuotare
cassetto fondi" anche solo dopo aver preparato pochi caffè.
Svuotarlo e lavarlo
37
1 2
7
8 9
3
4
5 6
Aprire lo sportello di servizio e
togliere il cassetto raccoglifondi.
Premere sul tasto PUSH per
estrarre il gruppo erogatore.
Rimontarlo senza premere sul
tasto PUSH!
Chiudere lo sportello di servizio.
Inserire il cassetto raccogli fondi
Il gruppo erogatore deve essere pulito almeno una volta a settimana.
Lavare il gruppo erogatore con acqua tiepida.
ATTENZIONE! Non lavare il gruppo erogatore con detergenti che possano comprometterne il corretto
funzionamento. Non lavarlo in lavastoviglie.
PULIZIA GRUPPO EROGATORE
/DYDUHLOJUXSSRHGLO¿OWUR
asciugarlo.
Assicurarsi che il gruppo sia in
posizione di riposo; i due
riferimenti devono coincidere.
Assicurarsi che i componenti siano
nella corretta posizione.
Il gancio mostrato deve essere nella
FRUUHWWDSRVL]LRQHSHUYHUL¿FDUH
premere con decisione il tasto PUSH”.
La leva posta nella parte
posteriore del gruppo deve
essere a contatto con la base.
38
CODICI DI GUASTO
MESSAGGIO DI GUIDA CHE APPARE COME RIPRISTINARE IL MESSAGGIO
chiudere coperchio caffè Chiudere il coperchio del contenitore caffè in grani per
poter erogare qualsiasi prodotto.
aggiungere caffè in grani Riempire il contenitore del caffè con caffè in grani.
inserire gruppo Inserire il gruppo erogatore nella propria sede.
inserire cassetto fondi Inserire il cassetto raccogli fondi.
svuotare cassetto fondi Estrarre il cassetto raccoglifondi e svuotare i fondi in un
contenitore idoneo.
Nota: il cassetto raccogli fondi deve essere vuotato
solo quando la macchina lo richiede e a macchina
accesa. Lo svuotamento del cassetto a macchina
spenta non permette alla macchina di registrare
l'avvenuto svuotamento.
sportello aperto Per poter rendere operativa la macchina si deve chiudere
lo sportello di servizio.
riempire serbatoio acqua Estrarre il serbatoio e riempirlo con acqua fresca potabile
svuotare cassetto raccogli gocce Aprire lo sportello laterale e svuotare la vaschetta di
raccolta che si trova sotto il gruppo erogatore.
VRVWLWXLUH¿OWURDFTXD ,O¿OWUR$TXD3ULPDGHYHHVVHUHVRVWLWXLWRQHLVHJXHQWLFDVL
1. sono stati erogati 60 litri di acqua;
VRQRSDVVDWLJLRUQLGDOODVXDLQVWDOOD]LRQH
3. sono passati 20 giorni e la macchina non è mai stata
utilizzata.
1RWDTXHVWRPHVVDJJLRDSSDUHVRORVHqVWDWR
VHOH]LRQDWR©LQVHULWRªQHOODIXQ]LRQH¿OWURDFTXD9HGHUH
pag.21).
GHFDOFL¿FDUH (VHJXLUHXQFLFORGLGHFDOFL¿FD]LRQHGHLFLUFXLWLLQWHUQL
della macchina.
caraffa rimossa
milk island rimosso
È stato ruotato il pomello vapore sulla posizione
e
non è installato il Milk island o la caraffa non è
correttamente posizionata. Installare il Milk Island o
posizionare correttamente la caraffa. In caso contrario
portare il pomello nella posizione di riposo (
).
risparmio energia
Stand-by
Premere il tasto "avvia"
39
DATI TECNICI
DATI TECNICI
&RQULVHUYDGLPRGLÀFKHGLFRVWUX]LRQHHGHVHFX]LRQHGRYXWHDOSURJUHVVRWHFQRORJLFR
Macchina conforme alla Direttiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del 04/12/92),
relativa all’eliminazione dei disturbi radiotelevisivi.
Tensione nominale
Vedere targhetta posta sull’apparecchio
Potenza nominale
Vedere targhetta posta sull’apparecchio
Alimentazione
Vedere targhetta posta sull’apparecchio
Materiale corpo
Plastica
Dimensioni (l x a x p)
320 x 370 x 400 mm
Peso
9 Kg
Lunghezza del cavo
1200 mm
Pannello comandi
Frontale (touch screen)
Serbatoio acqua
1,7 litri - Estraibile
Capacità contenitore caffè
250 grammi di caffè in grani
Pressione della pompa
15 bar
Caldaia
acciaio inossidabile
Macinacaffè
Con macine in ceramica
Quantità caffè macinato
7 - 10,5 g
Capacità cassetto raccogli fondi
14
Dispositivi di sicurezza
Valvola di sicurezza pressione caldaia - doppio
termostato di sicurezza.
40
NORME DI SICUREZZA
IN CASO D’EMERGENZA
Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete.
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE LAPPARECCHIO
In luogo chiuso.
Per la preparazione di caffè, acqua calda e per montare il latte.
Per l’impiego domestico.
 'DDGXOWLLQFRQGL]LRQLSVLFR¿VLFKHQRQDOWHUDWH
PRECAUZIONI PER L’UTILIZZO DELLA MACCHINA
 1RQXWLOL]]DUHODPDFFKLQDSHUVFRSLGLYHUVLGDTXHOOLVRSUDLQGLFDWLDO¿QHGLHYLWDUHSHULFROL
Non introdurre nei contenitori sostanze diverse da quelle indicate nel manuale istruzioni.
Durante il normale riempimento di ogni contenitore, è obbligatorio chiudere tutti i contenitori vicini.
 5LHPSLUHLOVHUEDWRLRDFTXDVROWDQWRFRQDFTXDIUHVFDSRWDELOHDFTXDFDOGDHRDOWULOLTXLGLSRVVRQR
danneggiare la macchina.
Non utilizzare acqua addizionata con anidride carbonica.
Nel macinacaffè è vietato introdurre le dita e qualsiasi materiale che non sia caffè in grani.
Prima di intervenire all’interno del macinacaffè spegnere la macchina con l’interruttore generale e togliere la
spina dalla presa di corrente.
Non introdurre caffè solubile o in grani nel contenitore caffè macinato.
Per far funzionare la macchina, utilizzare solo le dita della mano.
ALLACCIAMENTOALLARETE
Il collegamento alla rete elettrica deve essere eseguito in conformità alle norme di sicurezza vigenti nel paese
d’utilizzazione.
/DSUHVDDOODTXDOHFROOHJDUHODPDFFKLQDGHYHHVVHUH
conforme al tipo di spina installata nella medesima;
dimensionata per rispettare i dati della targhetta dati sul fondo dell’apparecchio.
 FROOHJDWDDGXQHI¿FLHQWHLPSLDQWRGLPHVVDDWHUUD
,OFDYRG¶DOLPHQWD]LRQHQRQGHYH
 HQWUDUHLQFRQWDWWRFRQTXDOVLDVLWLSRGLOLTXLGRSHULFRORGLVFRVVHHOHWWULFKHHRLQFHQGLR
 HVVHUHVFKLDFFLDWRHRHQWUDUHLQFRQWDWWRFRQVXSHU¿FLWDJOLHQWL
essere utilizzato per spostare la macchina;
essere utilizzato se risulta danneggiato;
essere manipolato con le mani umide o bagnate;
essere avvolto in una matassa quando la macchina è in funzione.
essere manomesso.
INSTALLAZIONE
 6FHJOLHUHXQSLDQRG¶DSSRJJLREHQOLYHOODWRQRQGHYHVXSHUDUHLG¶LQFOLQD]LRQHVROLGRHIHUPR
Non installare la macchina in zone nelle quali può essere utilizzato un getto d’acqua.
 7HPSHUDWXUDRWWLPDOHGLIXQ]LRQDPHQWR&·&
 8PLGLWjPDVVLPD
 ,OORFDOHGHYHHVVHUHVXI¿FLHQWHPHQWHLOOXPLQDWRDUHDWRLJLHQLFRHODSUHVDGLFRUUHQWHGHYHHVVHUH
facilmente raggiungibile.
 1RQFROORFDUHVXVXSHU¿FLLQFDQGHVFHQWL
Porre ad almeno 10 cm di distanza da pareti e piastre di cottura.
 1RQXWLOL]]DUHLQDPELHQWLODFXLWHPSHUDWXUDSRVVDUDJJLXQJHUHYDORULXJXDOLHRLQIHULRULD&QHOFDVR
in cui la macchina abbia raggiunto tali condizioni contattare un centro assistenza per effettuare un controllo di
sicurezza.
 1RQXWLOL]]DUHODPDFFKLQDLQSURVVLPLWjGLVRVWDQ]HLQ¿DPPDELOLHRHVSORVLYH
E vietato l’utilizzo della macchina in atmosfera esplosiva, aggressiva o ad alta concentrazione di polveri o
sostanze oleose in sospensione nell’aria.
Non installare la macchina sopra ad altre apparecchiature.
SOS
41
GUASTI
Non utilizzare l’apparecchio in caso di guasto accertato o sospetto, ad esempio dopo una caduta.
Eventuali riparazioni devono essere effettuate dal servizio assistenza autorizzato.
Non utilizzare un apparecchio con cavo di alimentazione difettoso. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato,
deve essere cambiato dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti. (Pericolo! Corrente elettrica!).
Spegnere l’apparecchio prima di aprire lo sportello di servizio. Pericolo di ustioni!
PULIZIA / DECALCIFICAZIONE
Per la pulizia dei circuiti del latte e del caffè utilizzare solo i detergenti consigliati e forniti con la macchina.
Questi detergenti non devono essere utilizzati per altri scopi.
Prima di pulire la macchina, è indispensabile posizionare l’interruttore generale su SPENTO (0); staccare
la spina dalla presa di corrente ed attendere che la macchina si raffreddi.
Impedire che l’apparecchio venga a contatto con schizzi d’acqua o immerso in acqua.
Non asciugare le parti della macchina in forni convenzionali e/o a microonde.
L’apparecchio ed i suoi componenti devono essere puliti e lavati dopo
un periodo d’inutilizzo dell’apparecchio.
PARTI DI RICAMBIO
Per ragioni di sicurezza, utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali.
SMALTIMENTO
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE,
2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature
HOHWWULFKHHGHOHWWURQLFKHQRQFKpDOORVPDOWLPHQWRGHLUL¿XWL´
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla
¿QHGHOODSURSULDYLWDXWLOHGHYHHVVHUHUDFFROWRVHSDUDWDPHQWHGDJOLDOWULUL¿XWL
/¶XWHQWHGRYUjSHUWDQWRFRQIHULUHO¶DSSDUHFFKLDWXUDJLXQWDD¿QHYLWDDJOLLGRQHLFHQWULGLUDFFROWDGLIIHUHQ]LDWD
GHLUL¿XWLHOHWWURQLFLHGHOHWWURWHFQLFLRSSXUHULFRQVHJQDUODDOULYHQGLWRUHDOPRPHQWRGHOO¶DFTXLVWRGLXQDQXRYD
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalla normativa vigente.
PERICOLI
L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e persone non informate circa il suo funzionamento.
L’apparecchio è pericoloso per i bambini. Se incustodito, scollegarlo dalla presa di alimentazione.
Non lasciare i materiali utilizzati per imballare la macchina alla portata dei bambini.
 1RQGLULJHUHFRQWURVHVWHVVLHRDOWULLOJHWWRGLYDSRUHVXUULVFDOGDWRHRG¶DFTXDFDOGDSHULFRORGLVFRWWDWXUH
Non inserire oggetti attraverso le aperture dell’apparecchio (Pericolo! Corrente elettrica!).
Non toccare la spina con le mani e piedi bagnati, non estrarla dalla presa tirando il cavo.
Attenzione pericolo di ustioni al contatto con l’acqua calda, il vapore e il beccuccio per l’acqua calda.
ANTINCENDIO
In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO
2
).
Non utilizzare acqua o estintori a polvere.
Saeco
International Group S.p.A.
Via Torretta, 240
I-40041 Gaggio Montano, Bologna
Tel: + 39 0534 771111
Fax: + 39 0534 31025
www.saeco.com
© Saeco International Group S.p.A.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen.
Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso.
Type SUP-032AR Cod.15000745 Rev.00 del 31-07-06
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Saeco Talea Touch at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Saeco Talea Touch in the language / languages: German, Italian as an attachment in your email.

The manual is 2,07 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Saeco Talea Touch

Saeco Talea Touch User Manual - Dutch - 352 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info