661081
89
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/100
Next page
13
Pos: 26.2 /Innenteil/Wartung des Motors/1 WARTUNG DES MOTORS @ 0\mod_1115367976453_3803.docx @ 4148 @ 1 @ 1
20 MANUTENZIONE DEL MOTORE
Pos: 26.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Lesen, Messer, Stein, Explosion, Benzin, Heiss, Zündkerze, Handschuhe @ 4\mod_1159169796358_3803.docx @ 20797 @ @ 1
Nota di sicurezza!
Per la spiegazione dei simboli si veda
alla tabella pagina 3
Pos: 26.4 /Innenteil/Wartung des Motors/Motorabgase Hinweis @ 4\mod_1159167170397_3803.docx @ 20757 @ @ 1
AVVERTENZA
Evitare eventuali lesioni! I gas di scarico contengono monossido di carbonio e
possono causare gravi malattie con conseguenze anche mortali.
Non avviare il motore in ambienti chiusi, come i garage, anche con porte e
finestre aperte. Portare la macchina all’aperto prima di accendere il motore.
Pos: 26.5 /Innenteil/Wartung des Motors/Allgemeiner Hinweis mit Kraftstoffhahn vorne hochkippen, Auspuffseite (mit Auswurfklappe) @ 32\mod_1406105276489_3803.docx @ 236837 @ @ 1
IMPORTANTE
Per i lavori di pulizia e manutenzione, chiudere sempre il rubinetto del carburante
A , sollevare la falciatrice dal lato anteriore O (candela verso l'alto). Se occorre
ribaltare la falciatrice su un lato, appoggiarla sul lato dello scappamento, mai sul
lato del carburatore, altrimenti si potrebbe avere difficoltà nell'avviamento.
Nel capovolgere la falciatrice, fare attenzione a non danneggiare l'espulsore.
Fissare la falciatrice mentre è sollevata!
Pos: 26.6 /Innenteil/Wartung des Motors/Wartung des Motors Text hochkippen + auf die Seite legen @ 13\mod_1280232716232_3803.docx @ 110205 @ @ 1
ATTENZIONE
Nel capovolgere la falciatrice o nell'appoggiarla sul fianco, fare attenzione a che
non fuoriescano olio né benzina. Pericolo d’incendio!
L'esecuzione regolare degli interventi di manutenzione e pulizia prescritti sono la
condizione preliminare indispensabile per un funzionamento duraturo e senza anomalie
del motore e sono anche condizione preliminare per avere diritto alla garanzia.
Mantenere il motore sempre pulito, soprattutto esternamente, in particolare la zona del
silenziatore e quella del cilindro devono essere sempre libere da corpi estranei (ad es.
residui di erba). Il tubo di scappamento e il motore raggiungono temperature di
esercizio molto elevate. Corpi estranei infiammabili, come il fogliame, l'erba ecc.,
possono incendiarsi.
Si garantisce un corretto raffreddamento soltanto se le alette del cilindro sono sempre
pulite.
IMPORTANTE
Non pulire mai il motore con un'idropulitrice ad alta pressione o normale getto
d'acqua. Ciò potrebbe causare danni o costose riparazioni.
Pos: 26.7 /Innenteil/Wartung des Motors/1.1 Ölwechsel @ 0\mod_1115368583406_3803.docx @ 4151 @ 2 @ 1
Cambio dell’olio
Pos: 26.8 /Innenteil/Wartung des Motors/Ölwechsel Hinweis @ 6\mod_1199793171487_3803.docx @ 43501 @ @ 1
ATTENZIONE
Per tutelare l’ambiente si consiglia di eseguire il cambio dell’olio in un’officina
specializzata.
Pos: 26.9 /Innenteil/Wartung des Motors/Ölwechsel Gerät kippen Text SUBARU @ 33\mod_1408525634967_3803.docx @ 241375 @ @ 1
Il primo cambio dell'olio in un nuovo motore deve essere eseguito dopo circa 20 ore di
esercizio. Successivamente circa ogni 50 ore di esercizio o almeno una volta per
stagione.
Prima di ribaltare il motore o l'apparecchio per scaricare l'olio, svuotare il serbatoio
della benzina e lasciare girare il motore finché non si arresta per mancanza di
carburante.
Spegnere il motore ed estrarre il cappuccio della candela.
Cambiare l'olio finché il motore è caldo.
Per cambiare l'olio togliere l'asta dal bocchettone di rabbocco olio e mettere di
fianco la falciatrice in modo che l'olio usato possa defluire in un recipiente di
raccolta.
Non scaricare l'olio usato nei canali o nel terreno, ma smaltirlo in conformità
alle disposizioni locali.
Posizionare diritta la falciatrice e rabboccare olio di marca (per la quantità e la
qualità vedi Dati tecnici) dal bocchettone. Inserire l'asta, senza avvitarla, e controllare
il livello dell'olio (vedi capitolo Rabbocco dell'olio, figura Y1 ).Con un livello normale
d'olio, inserire e serrare l'asta misura-olio.
Pos: 26.10 /Innenteil/Wartung des Motors/1.1 Reinigen bzw. Austausch des Luftfilters (Abbildung W ) @ 0\mod_1115369153171_3803.docx @ 4152 @ 2 @ 1
Pulizia o cambio del filtro dell’aria (illustrazione W )
Pos: 26.11 /Innenteil/Wartung des Motors/Luftfilter Hinweis @ 10\mod_1251358025635_3803.docx @ 89694 @ @ 1
IMPORTANTE
Non avviare mai né lasciare in funzione il motore con il filtro dell'aria rimosso.
Pos: 26.12 /Innenteil/Wartung des Motors/Reinigen bzw. Austausch des Luftfilters Text Motor SUBARU @ 43\mod_1466761751098_3803.docx @ 501091 @ @ 1
Aprire la copertura (1), ribaltare verso il basso e rimuovere.
Prelevare l'elemento di filtrazione di carta (2) e il prefiltro (3). Per prelevare il
prefiltro dalla copertura, deve essere prima rimossa la griglia (4).
Pulire l'elemento di filtrazione di carta ogni 50 ore di funzionamento
Battere leggermente su una superficie liscia in presenza di sporcizia leggera.
Sostituire in presenza di sporcizia massiccia o di danni. Non lavare il filtro di carta,
non soffiare con aria compressa e non oliare.
Pulire il prefiltro ogni 50 ore di funzionamento.
Lavare il prefiltro in acqua calda con un detergente liquido, risciacquare a fondo in
acqua pulita, strizzare l'acqua in eccesso e lasciare asciugare completamente
all'aria. Non oliare il prefiltro.
Dopo la pulizia ovvero la sostituzione, inserire l'elemento di filtrazione nella piastra
del filtro dell'aria, inserire il prefiltro nella copertura e fissare con la griglia.
Innestare i ganci (5) sulla copertura (1) negli attacchi (6) sotto alla piastra del filtro
dell'aria.
Ribaltare la copertura verso l'alto e chiuderla con cautela.
In presenza di condizioni di impiego sfavorevoli (forte sviluppo di polvere), la pulizia è
necessaria in occasione di ogni falciatura. Sostituire l'elemento di filtrazione di carta e il
prefiltro annualmente od ogni 100 ore di funzionamento.
(Per il numero d'ordine dell'elemento di filtrazione vedere "Ricambi originali e
accessori").
Pos: 26.13 /Innenteil/Wartung des Motors/1.1 Kontrolle der Zündkerze (Abbildung Y ) @ 0\mod_1115369306250_3803.docx @ 4149 @ 2 @ 1
Controllo della candela di accensione (illustrazione Y )
Pos: 26.14 /Innenteil/Wartung des Motors/Kontrolle der Zündkerze Text 0,6-0,7mm @ 23\mod_1372071552316_3803.docx @ 176083 @ @ 1
Per il controllo dell’usura,togliere il cappuccio della candela e svitare la candela di
accensione. Se l’elettrodo è molto consumato, la candela va sostituita in ogni caso (no.
di ordinazione: si veda ricambi originali e accessori).
Altrimenti è sufficiente pulire la candela con una spazzola di acciaio e regolare la
distanza degli elettrodi su 0,6-0,7 mm. Avvitare a mano la candela di accensione nel
motore (fare attenzione all'anello di tenuta) e poi stringere con la chiave a tubo. Mettervi
sopra il cappuccio della candela. Sostituire ogni anno la candela di accensione.
Pos: 26.15 /Innenteil/Wartung des Motors/1.1 Vorschriftsmäßiges „Überwintern“ des Motors (oder längerer Nichtgebrauch) @ 0\mod_1115369429437_3803.docx @ 4153 @ 2 @ 1
Prescrizioni per un corretto svernamento del motore (oppure non
utilizzo prolungato)
Pos: 26.16 /Innenteil/Wartung des Motors/Vorschriftsmäßiges „Überwintern“ des Motors Gerät kippen Text @ 0\mod_1115369463687_3803.docx @ 4162 @ @ 1
Svuotare il serbatoio della benzina o lasciare il motore avviato, finché non si
spegne per mancanza di carburante.
Spegnere il motore e togliere il cappuccino della candela.
Far fuoriuscire l’olio, fintanto che il motore è ancora caldo. Versare dell’olio fresco
(per la quantità e qualità vedi i dati tecnici).
Eliminare l’erba e i residui di erba tagliata dai cilindri e dalle alette, sotto la calotta
di copertura del motore e intorno al silenziatore.
Riporre la macchina sempre in stato pulito, in un luogo asciutto e chiuso, fuori
dalla portata dei bambini.
Pos: 27.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_3803.docx @ 4353 @ @ 1
89


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sabo JX90 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sabo JX90 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 3,73 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info