661084
67
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/92
Next page
7
ATENCIÓN
¡Antes del montaje del larguero y del soporte del cable de arranque, retire
siempre el conector de la bujía! ¡Una vez realizado el montaje, presione de nuevo
el conector de la bujía como muy tarde antes de arrancar el motor!
Pos: 13.5 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Führungsholm hochstellen (Abbildung A1 + B1 + V4 + E1) @ 44\mod_1469606603419_3241.docx @ 508958 @ 2 @ 1
Alzar el larguero guía (Ilustración A1 + B1 + V4 + E1 )
Pos: 13.6 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Bowdenzüge nicht knicken oder einklemmen WICHTIG @ 44\mod_1469603773573_3241.docx @ 508850 @ @ 1
IMPORTANTE
Al alzar los largueros, tener cuidado para no doblar o aplastar los cables
Bowden.
Pos: 13.7 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Führungsholm hochstellen Text 52er Seitenauswurf SA1649, SA1626 mit Schnellspanner @ 44\mod_1470208296979_3241.docx @ 510540 @ @ 1
Desplegar el larguero de guía plegado en forma de Z hacia arriba en el siguiente orden:
Primero, elevar la parte inferior del larguero guía A1 y fijar las tuercas de ambos
lados B1 .
Elevar la parte superior del larguero de guía hasta que la parte superior e inferior
del larguero de guía se encuentren a una misma altura,
52-S A (SA1626) (Ilustración V4 )
El fabricante ajusta los tensores rápidos para la sujeción de las partes inferior y
superior del larguero se.
1. Estirar de los tensores rápidos hacía arriba en el larguero.
2. Apretar los tornillos con las manos.
3. Abrir los tensores rápidos.
4. Apretar los tornillos una cuarta hasta media vuelta.
5. Volver a estirar de los tensores rápidos hacia arriba y controlar que los
largueros esten bien fijos, si fuera necesario, volver a corregir.
Mantener este ajuste. Si con el tiempo se perdiera la tensión, tendrá que volver a
apretar los tornillos.
52-PRO S A (SA1649) (Ilustración E1 )
Cuando la parte superior e inferior del larguero de guía se encuentren a una
misma altura, fijar las tuercas de empuñadura manualmente.
Pos: 13.8 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/Alle Modelle_dl_text_bold_8 @ 33\mod_1409212920947_3241.docx @ 245829 @ @ 1
Todos los modelos
Pos: 13.9 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Stützholm-Montage (Abbildung W2 + D1 ) @ 38\mod_1438241525464_3241.docx @ 403291 @ 2 @ 1
Montaje del larguero de soporte (Ilustración W2 + D1 )
Pos: 13.10 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Holmabstützungl anbauen Text 52er Seitenauswurf ab 2015 @ 42\mod_1462347591409_3241.docx @ 496406 @ @ 1
Introducir los dos tornillos (1) desde fuera en la parte inferior del larguero guía y
colocar una arandela (2) (de la bolsa de herramientas) sobre cada uno de los
tornillos.
Poner el larguero de soporte (3) en el lado interior de la parte inferior del larguero,
en una de las tres posiciones para diferentes inclinaciones del larguero:
encastre superior = posición empinada del larguero (para personas altas)
encastre inferior = posición plana del larguero (para personas bajas)
A continuación, colocar una arandela (2) en cada lado y atornillar con una tuerca
(4).
Apretar con la mano las dos tuercas (5) para la fijación del larguero de soporte en
la carcasa.
Pos: 13.11 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Holmhöhenverstellung...Umschlagen des Holms Hinweis 52er Seitenauswurf ab 2015 @ 38\mod_1438246090956_3241.docx @ 403403 @ @ 1
IMPORTANTE
Al regular la altura del larguero mediante el larguero de soporte, no se deben
aflojar las tuercas (2) B1 para la fijación de la parte inferior del larguero.
Aflojar las tuercas (4) W2 solo lo suficiente, para que el larguero se pueda
mover libremente durante este trabajo.
De este modo se impide un movimiento brusco e imprevisible del larguero y se
evitan zonas de aplastamiento entre la parte inferior del larguero y la carcasa.
Pos: 13.12 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Einhängen des Motor-Brems-Bowdenzuges am Motor (Abbildung H1 ) @ 3\mod_1152610373265_3241.docx @ 17457 @ 2 @ 1
Enganche del cable Bowden para el freno del motor en el motor
(Ilustración H1 )
Pos: 13.1 3 /Innenteil /Vorbereit ende Arbeiten /Einhängen des Motor-Brems- Bowdenzuges am Motor Text 52 -S A/52-PRO S A @ 38 \mod_1439451538339_3241.docx @ 404466 @ @ 1
Introducir el ángulo en el extremo del cable Bowden (1), desde abajo, hasta el
doblez en la palanca de mando del freno (2).
Tirar de la pieza móvil del extremo del cable Bowden (3), hacia atrás, hasta que el
cable de acero (4) se pueda introducir desde arriba (SA1626) o lateralmente
(SA1649) en la ranura (5).
A continuación, deslizar el cable Bowden (3) hacia delante hasta que el gancho (6)
encastre en la ranura (5) del soporte del cable Bowden.
Pos: 13.14 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Einhängen des Motor-Brems-Bowdenzuges Hinweis neue OB @ 21\mod_1350982534155_3241.docx @ 159885 @ @ 1
ATENCIÓN
Tras colgar el cable Bowden del freno del motor, se deberá comprobar la función
de freno del arco de mando de seguridad. Al soltar el arco de mando de
seguridad, la barra portacuchilla deberá detenerse en un periodo de tres
segundos. Si no fuera el caso, deberá acudir a un taller especializado y
autorizado.
Pos: 13.15 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Holmstart-Montage (Abbildung L1 ) @ 0\mod_1127986352485_3241.docx @ 3403 @ 2 @ 1
Montaje del arrancador de larguero (Ilustración L1 )
Pos: 13.16 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Montage Starterseilhalter Text Motorbremse @ 37\mod_1436190239176_3241.docx @ 399710 @ @ 1
Retire el soporte del cable de arranque (1) de la bolsa de herramientas.
Desenrosque la tuerca hasta que ambas mitades puedan ser desplazadas sobre
el larguero.
En el larguero superior se encuentra un adhesivo (2) para el posicionamiento del
soporte del cable de arranque.
ATENCIÓN
Por motivos de seguridad, el soporte del cable de arranque sólo se puede
montar en la posición indicada.
Presione el estribo de mando parada del motor (3) sobre la pieza superior del
larguero (4) y sujételo, extraiga el cable de arranque (5) e introdúzcalo en el
soporte del cable de arranque.
Una ambas mitades (6), apriete de nuevo la tuerca. De este modo se evita que el
cable de arranque salte hacia fuera.
El soporte del cable de arranque debe montarse/orientarse de tal manera que el
cable de arranque esté libre y no roce en otras piezas.
Pos: 13.17 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Prallblech anbauen (Abbildung T1 ) @ 0\mod_1115200869984_3241.docx @ 3404 @ 2 @ 1
Montaje de la chapa de rebotamiento (Ilustración T1 )
Pos: 13.18 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Stein @ 0\mod_1115200949078_3241.docx @ 3257 @ @ 1
¡Advertencia sobre la seguridad!
Vea la explicación de los símbolos en el cuadro página 3
Pos: 13.19 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Prallblech anbauen Hinweis @ 15\mod_1301471100051_3241.docx @ 126166 @ @ 1
IMPORTANTE
La operación del aparato sin la chapa deflectora puede ocasionar lesiones
causadas por la proyección de objetos. Operar el aparato sólo con la chapa
deflectora.
Pos: 13.20 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Prallblech anbauen Text 52er Profi S @ 13\mod_1280313820002_3241.docx @ 110331 @ @ 1
Abrir el dispositivo de fijación de la chapa deflectora.
Fijar la chapa deflectora, con los tornillos premontados en el dispositivo, en la
carcasa del cortacésped.
CUIDADO
La chapa deflectora está bajo presión por lo que si la abre sin cuidado, se podría
pillar los dedos.
Pos: 13.21 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Schnitthöhe einstellen (Abbildung I ) @ 0\mod_1115201229609_3241.docx @ 3406 @ 2 @ 1
Regulación de la altura de corte (Ilustración I )
Pos: 13.22 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Messer, MotorStop @ 0\mod_1115201376187_3241.docx @ 3255 @ @ 1
¡Advertencia sobre la seguridad!
Vea la explicación de los símbolos en el cuadro página 3
Pos: 13.23 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Schnitthöhe einstellen Text 52er, 54er Profi @ 21\mod_1350978940358_3241.docx @ 159630 @ @ 1
En cada rueda, tirar de la palanca (1) hacia la rueda y, tras desplazar
lateralmente, encastrar en la posición deseada.
¡Las cuatro palancas deben estar en la misma posición!
CUIDADO
Al ajustar la altura de corte agarrar la palanca reguladora como se representa en
la figura I . De este modo se evita que la mano pueda resultar lesionada si
resbala durante el ajuste.
Pos: 14.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_3241.docx @ 3791 @ @ 1
Pos: 14.2 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/1 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME MÄHER @ 0\mod_1115210527828_3241.docx @ 3431 @ 1 @ 1
9 ANTES DEL PRIMER USO
Pos: 14.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Stein @ 0\mod_1115200949078_3241.docx @ 3257 @ @ 1
¡Advertencia sobre la seguridad!
Vea la explicación de los símbolos en el cuadro página 3
Pos: 14.4 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Allgemeine Sicherheitshinweise Benzinmäher + Text DLG @ 37\mod_1436248174398_3241.docx @ 400218 @ @ 1
Compruebe el asiento seguro de todas las uniones atornilladas y del capuchón de la
bujía. ¡Apriete los tornillos si fuera necesario! Se deberá comprobar especialmente la
fijación de la barra portacuchilla (véase el capítulo "Mantenimiento de la barra
portacuchilla").
El tornillo de fijación de la cuchilla deberá ser apretado siempre por un taller
competente autorizado. Si el tornillo de la cuchilla está demasiado apretado o
demasiado suelto, el acoplamiento de la cuchilla y la barra portacuchillas pueden sufrir
daños o aflojarse, lo cual puede producir graves lesiones.
El cortacésped está equipado con un dispositivo de parada del motor.
Antes de la primera puesta en servicio, deberá controlar el funcionamiento del arco de
mando de seguridad de la parada del motor. Al soltar el arco de mando de seguridad,
el motor y la barra portacuchilla deberán detenerse en un periodo de tres segundos.
Tras soltarlo, el arco debe volver a la posición mostrada en la imagen "Descripción de
los componentes".
En caso contrario, la máquina deberá ser revisada inmediatamente por un taller
competente autorizado.
¡Peligro de lesiones!
Si el tiempo de inercia de la cuchilla es mayor, no emplee el equipo y llévelo a un taller
especializado autorizado.
67


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sabo 52-PRO SA at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sabo 52-PRO SA in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 3,04 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info