661033
55
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/72
Next page
9
Pos: 18.12 /Innenteil/Mähbetrieb/1.1 Tipps zur Rasenpflege (Abbildung M ) @ 0\mod_1115359282343_3241.docx @ 3496 @ 2 @ 1
Indicaciones para el cuidado del césped (Ilustración M )
Pos: 18.13 /Innenteil/Mähbetrieb/Tipps zur Rasenpflege Mähen Hinweis @ 23\mod_1368694771094_3241.docx @ 173507 @ @ 1
ADVERTENCIA
Antes de cada corte retire todos los cuerpos extraños (piedras, madera, ramas,
etc.), no obstante, durante el corte preste atención a la presencia de objetos tirados.
Previa solicitud, el distribuidor podrá ofrecerle una formación en el tema Cuidado del
césped. En la página web del fabricante encontrará información e indicaciones sobre el
corte del césped.
Pos: 19.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_3241.docx @ 3791 @ @ 1
Pos: 19.2 /Innenteil/Wartungsintervalle/1 WARTUNGSINTERVALLE @ 4\mod_1159190053844_3241.docx @ 20990 @ 1 @ 1
15 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
Pos: 19.3 /Innenteil/Wartungsintervalle/Wartungsintervalle Wichtig @ 19\mod_1346242607856_3241.docx @ 148776 @ @ 1
IMPORTANTE
¡Evite posibles daños! Bajo condiciones extremas o extraordinarias podía ser
necesario realizar los trabajos de mantenimiento tras periodos de tiempo más cortos.
En caso de detectar daños, rogamos se dirija a un taller especializado y autorizado.
Pos: 19.4 /Innenteil/Wartungsintervalle/Wartungsintervalle Text @ 19\mod_1346242427863_3241.docx @ 147979 @ @ 1
Los trabajos rutinarios de mantenimiento de la máquina deberán realizarse según la
siguiente tabla.
Además de los trabajos de mantenimiento incluidos en el manual de instrucciones,
deberá realizar las siguientes tareas de mantenimiento según los periodos indicados.
Pos: 19.5 /Innenteil/Wartungsintervalle/Vor der ersten Inbetriebnahme Elektro @ 19\mod_1346242717400_3241.docx @ 148793 @ @ 1
Antes de la primera puesta en servicio
Controlar la sujeción segura de los tornillos y tuercas.
Controlar la sujeción correcta del tornillo de la cuchilla y si fuera necesario deberá
ser ajustado por un taller especializado y autorizado.
Controlar el funcionamiento del arco de mando de seguridad del freno de motor.
Controlar que los dispositivos de protección estén colocados de forma correcta y
no muestren daños
Pos: 19.6 /Innenteil/Wartungsintervalle/Vor jedem Betrieb Elektro @ 19\mod_1346242858853_3241.docx @ 148810 @ @ 1
Antes de empezar a cortar el césped
Controlar la superficie de césped y retirar todos los cuerpos extraños.
Controlar la zona del cable de limitación (si también se emplea un cortacésped
automático para el cuidado del césped).
Controlar el estado y la fijación de la cuchilla, y si fuera necesario, el tornillo de la
cuchilla deberá ser ajustado por un taller especializado y autorizado
Controlar el funcionamiento del arco de mando de seguridad del freno de motor.
Controlar que los dispositivos de protección estén colocados de forma correcta y
no muestren daños
Controlar que el saco colector no esté desgastado o fuera de funcionamiento.
Controlar que la parte superior del larguero (aislamiento) no muestre daños.
Controlar que la línea de conexión no muestre señales de daños o desgaste.
Pos: 19.7 /Innenteil/Wartungsintervalle/Alle 10 Betriebsstunden @ 19\mod_1346242969351_3241.docx @ 148867 @ @ 1
Cada 10 horas de servicio
Controlar la sujeción segura de los tornillos y tuercas.
Asimismo deberá controlar el desgaste y la posición del ventilador, del
acoplamiento de la cuchilla y de la carcasa del ventilador.
Pos: 19.8 /Innenteil/Wartungsintervalle/Nach jedem Betrieb @ 19\mod_1346243106654_3241.docx @ 148984 @ @ 1
Después del servicio
Limpiar el cortacésped
Controlar que la cuchilla no esté dañada o desgastada.
Pos: 19.9 /Innenteil/Wartungsintervalle/Alle 15-20 Betriebsstunden oder jährlich 40/43/47/52S/54er, 38-BV, JS63 @ 42\mod_1455093458180_3241.docx @ 431581 @ @ 1
Cada 15-20 horas de servicio o anualmente
Engrasar los cojinetes de las ruedas.
Pos: 20.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_3241.docx @ 3791 @ @ 1
Pos: 20.2 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1 PFLEGE UND WARTUNG DES MÄHERS @ 0\mod_1115362755234_3241.docx @ 3531 @ 1 @ 1
16 CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL CORTACÉSPED
Pos: 20.3 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Pflege und Wartung des Mähers Hinweis @ 26\mod_1377171519784_3241.docx @ 189751 @ @ 1
¡El cuidado regular es la mejor garantía de una larga vida útil y de un funcionamiento
libre de averías! ¡El mantenimiento insuficiente de su aparato provoca graves
deficiencias relacionadas con la seguridad!
Pos: 20.4 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Originalersatzteile Hinweis @ 6\mod_1199788471285_3241.docx @ 43487 @ @ 1
¡Utilice piezas de repuesto originales, ya que sólo éstas garantizan seguridad y
calidad!
Pos: 20.5 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Lesen, Messer, Stein, Strom, Stecker, Handschuh @ 0\mod_1125902226749_3241.docx @ 3254 @ @ 1
¡Advertencia sobre la seguridad!
Vea la explicación de los símbolos en
el cuadro página 3
Pos: 20.6 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Reinigung (Abbildung O ) @ 0\mod_1115363511390_3241.docx @ 3539 @ 2 @ 1
Limpieza (Ilustración O )
Pos: 20.7 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Reinigung Text Elektro @ 14\mod_1281084556574_3241.docx @ 111326 @ @ 1
Eliminar la suciedad y restos de césped inmediatamente después del corte. Poner el
cortacésped sobre el lado derecho y utilizar cepillos o trapos para la limpieza.
ATENCIÓN
No meta los dedos en los orificios de la carcasa del ventilador para parar el
ventilador. ¡En caso de que se girase la barra portacuchilla durante los trabajos
de limpieza, existe el riesgo de aplastarse los dedos entre el ventilador y la
carcasa del mismo!
IMPORTANTE
El cortacésped no se deberá rociar con agua. Se podrían dañar las piezas
eléctricas.
Pos: 20.8 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Aufbewahrung @ 0\mod_1115363938281_3241.docx @ 3532 @ 2 @ 1
Cómo guardar el aparato
Pos: 20.9 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Aufbewahrung Text @ 0\mod_1115364661953_3241.docx @ 3546 @ @ 1
Guarde siempre la máquina limpia en un recinto cerrado, seco e inaccesible para los
niños. Deje que el motor se enfríe antes de aparcar la máquina en recintos cerrados.
Pos: 20.10 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Umklappen des Führungsholmes (Abbildung A1) @ 1\mod_1132311574731_3241.docx @ 5672 @ 2 @ 1
Plegado del larguero de guía (Ilustración A1 )
Pos: 20.11 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Umklappen des Führungsholmes Text Elektromäher 36er, 40er, 43er neu @ 13\mod_1280396631668_3241.docx @ 110611 @ @ 1
Para guardar el aparato sin necesidad de tanto espacio o para su transporte,
aflojar las tuercas mariposas para poder abatir el larguero de guía, sin necesidad
de ejercer fuerza, en forma de Z sobre el motor A1 .
Los dispositivos dentados de plástico, en la parte inferior del larguero,
deberán desengancharse de los orificios de la carcasa.
Prestar atención a que el cable no se doble o aplaste.
CUIDADO
Al plegar el larguero para el transporte o almacenamiento y soltar las tuercas de
mariposa para que los dispositivos dentados de plástico se desenganchen de los
orificios de la carcasa, se podría generar un movimiento brusco e imprevisible
del larguero. Asimismo podrían producirse zonas de aplastamiento entre la parte
inferior y superior del larguero y la carcasa. ¡Peligro de lesiones!
Pos: 20.12 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Transport und Sicherung des Gerätes (Abbildung N ) @ 10\mod_1250083705506_3241.docx @ 85938 @ 2 @ 1
Transporte y aseguramiento del aparato (Ilustración N )
Pos: 20.13 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Transport und Sicherung Text 36er,40er,43er, Elektro+Benzin @ 32\mod_1408515936740_3241.docx @ 239664 @ @ 1
¡Si fuera necesario transportar el aparato, no lo agarre por la trampilla de
expulsión! Agárrelo por la parte delantera y trasera en el asa N .
Transportar el aparato de pie.
Aparcar el medio de transporte sobre suelo plano, para que el aparato no pueda
deslizarse antes de ser asegurado.
Descolgar el saco colector y asegurarlo por separado durante el transporte.
Fijar el aparato sobre o en el vehículo con medios de aseguramiento de carga
autorizados (p. ej., correas de trincar con elemento tensor). Correas de trincar son
cintas de fibras sintéticas. Cada correa de trincar está marcada. La etiqueta
contiene detalles importantes para su utilización. Observe las indicaciones de la
etiqueta al utilizar la correa de trincar.
En caso de materiales de carga que rueden, aconsejamos el anclaje directo con 4
correas tensoras. Asegure el aparato por las ruedas, de forma que no se pueda
mover durante el viaje.
ATENCIÓN
No tensar demasiado las correas. Una fijación demasiado fuerte del aparato
puede provocar daños.
Pos: 20.14 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Wartung des Messerbalkens @ 0\mod_1115365509765_3241.docx @ 3545 @ 2 @ 1
Mantenimiento de la cuchilla
Pos: 20.15 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Wartung des Messerbalkens Text Benzin @ 19\mod_1346246117815_3241.docx @ 149468 @ @ 1
Una cuchilla bien afilada garantiza un corte óptimo. Recomendamos el control del
estado y de la sujeción de la cuchilla antes de comenzar a cortar el césped. El tornillo
de sujeción de la cuchilla deberá ser tensado siempre por un taller especializado y
autorizado. Si el tornillo de sujeción de la cuchilla estuviera demasiado tensado o flojo
se podrían dañar el acoplamiento de la cuchilla o la barra portacuchillas o estas se
podrían soltar y generar lesiones graves. Deberá sustituir siempre las cuchillas
desgastadas o deterioradas.
Pos: 20.16 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens (Abbildung Q) @ 0\mod_1115365616312_3241.docx @ 3537 @ 2 @ 1
Afilado posterior y equilibrado de la cuchilla (Ilustración Q )
Pos: 20.17 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens Hinweis Elektro @ 0\mod_1125665819486_3241.docx @ 3562 @ @ 1
AVISO
El afilado posterior y el equilibrado de la cuchilla deben dejarse hacer siempre
por un taller del ramo autorizado, porque tras haber efectuado trabajos de
reparación y mantenimiento en partes aislantes (p.ej., tornillo de la cuchilla), se
tiene que llevar a cabo una revisión de la protección aislante conforme a la
disposición DIN EN 60335 existente.
Una cuchilla afilada irreglamentariamente y no equilibrada puede causar fuertes
vibraciones y dañar el cortacésped.
Pos: 20.18 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens neu Text @ 12\mod_1257776115383_3241.docx @ 98650 @ @ 1
Los filos de corte de las cuchillas pueden ser reafilados, sólo hasta que se haya
alcanzado el respectivo valor (véase ilustración Q ) o la marca (1) en las cuchillas
(anillo). ¡Atención! Observar el ángulo de filo de 30°.
¡Un taller especializado puede verificar este valor (límite de desgaste) por usted!
Pos: 20.19 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Nachschleifenund Auswuchten des Messerbalkens Hinweis Markierung @ 9\mod_1228810807409_3241.docx @ 70876 @ @ 1
ADVERTENCIA
Una cuchilla que haya sobrepasado los límites de desgaste (marca) puede
romperse y salir despedida, lo que puede provocar graves lesiones.
Pos: 20.20 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Auswechseln des Messerbalkens @ 3\mod_1157368508411_3241.docx @ 18736 @ 2 @ 1
55


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sabo 43-EL COMPACT at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sabo 43-EL COMPACT in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 3,22 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info