11. EMPLOI DES DOUILLES DE COPIAGE
Les guidages avec gabarit sont utilisés pour le
fraisage d'une gamme variée deformes. Le gui-
dage avec gabarit choisi Y (Fig. 7) se fixe sur la
base T (Fig. 7) au moyen de deux vis Z (Fig. 7).
Lors de l'exécution d'une reproduction, il y a une
différence de taille entre le gabarit et la pièce frai-
sée. Il est essentiel de tenir en compte la diffé-
rence entre le rayon du guidage–gabarit et celui
de l'outil lorsque vous confectionnez le modèle.
12. ACCOUPLEMENT D'ASPIRATION
Pour fixerleconnecteurd'aspirationA1 (Fig.6),pla-
cez-le dans l'échancrure centrale de la base T
(Fig. 6) en orientant la connexion vers sa partie
arrière et fixez-le avec des vis B1 (Fig. 6).
13. REMPLACEMENT DES BALAIS
ATTENTION! Assurez-vous que la machine est
débranchée du réseau électrique avant d'effec-
tuer toute manipulation.
Les balais doivent être remplacés lorsqu'ils ont
une longueur minimale de 5 mm. Pour ce faire,
retirez les bouchons D1 (Fig. 8) qui maintiennent
les balais E1 fixés (Fig. 8) et remplacez-les par
des nouveaux de la marque RUPES en vous
assurant qu'ils glissent parfaitement à l'intérieur
des guidages.
Nous vous conseillons de faire fonctionner la
machine à vide pendant quelques minutes après
un changement de balais. Profitez également de
l'occasion pour vérifier l'état du collecteur. Si le
collecteur présente des brûlures ou des ressauts,
nous vous conseillons de le faire réparer par le
service technique RUPES.
14. LUBRIFICATION ET NETTOYAGE
La machine est livrée entièrement lubrifiée et ne
nécessitant pas d'entretien particulier tout au
long de sa vie utile. Il est important de toujours
bien nettoyer la machine après l'emploi avec un
jet d'air sec. Conservez le câble d'alimentation en
parfait état.
15. NIVEAU DE BRUIT ET DE VIBRATIONS
Le niveau de bruit et de vibrations de cet outil
électrique a été mesuré conformémemt à la
Norme Européenne EN50144. Au poste de tra-
vail, le niveau de bruit peut dépasser 85dB(A).
Dans ce cas, il est nécessaire que l'sager prenne
des mesures de protection contre le bruit.
16. GARANTIE
Tous les machines électro-portatives RUPES ont
une garantie velable 12 mois à partir de la date
d'achat, en étant exclus toutes manipulations ou
dommages causés par des maniements inadé-
quats ou par l'usure naturelle de la machine.
Pour toute réparation, s'adresser au service offi-
ciel d'assistance technique RUPES.
RUPES se réserve le droit de modifier ses pro-
duits sans avis préalable.
TISCHFRÄSMASCHINE RT 15A
(ABBILDUNGS IN SEITE 28)
ACHTUNG!
Wichtiger Hinweis: Lesen Sie bitte vor Benutzung
der Maschine die beiliegende GEBRAUCHSAN-
WEISUNG und die ALLGEMEINEN SICHER-
HEITSHINWEISE sorgfältig durch.
Stellen Sie sicher, dass Sie sowohl die
Gebrauchsanweisung als auch die allegemeinen
Sicherheitshinweise verstanden haben, bevor
Sie die Maschine bedienen. Bewahren Sie beide
Gebrauchsanweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
1. TECHNISCHE DATEN RT 15A
zH 06/05 rotom lasrevinU
Leistungsaufnahme 1.500 W
Leerla ufgeschwi nd ig keit 25.000/min
Umgerechnetes akustisches
Dauerdruckpegeläquivalent A 91 dB (A)
Lautstärkenleistung 104 dB (A)
Normaler Schwingungspegel
s/m 5,2< )mrA-dnaH(
2
DurchmesserStandard-Spannfutter 12 mm
mm 06-0 efeitsärF
Tiefendreh lehre Tiefeneinstellung von
6 Positionen
gK 4,5 thciweG
2. ANWENDUNGSBEREICH
Die Oberfräse ist ein elektrisches Gerät, das
hauptsächlich zum Fräsen von Holz und
Kunststoff verwendetwird. Sie ist hervorragend
geeignetzum Profilieren von Kanten, Schneiden
vonAstknorren, Kopieren, Abfasen, Herstellen
von Rahmen und Gravieren.
Parallelanschlag, Kopierschablonen und
Profilierwerkzeugen machen diese Oberfräse zu
einem enorm nützlichen Gerät.
Ihrergonomisches Design erlaubt bequemes
Arbeiten in jedweder Stellung und aus verschie-
denen Winkeln.
11
Deutsch
характеристики которых близки к
характеристикам фрез RUPES.
Открыв упаковочную коробку, вы обнаружите в
нем следующее:
(в зависимости от выбранной комплектации)
6. 6022387 Адаптер 12/8 мм
7. 6022388 Адаптер 12/6 мм
сможете включить и выключить фрезер, не
случайного пуска кнопка включения нажимается
режущий инструмент не касается
заготовки только после достижения фрезером
номинальной частоты вращения, выключение
двигателя осуществляется только после
завершения процесса фрезерования. Это улучшит
качество обработки.
что инструмент отключен от сети электропитания.
ротор при помощи стопора E (рис. 2) и открутите
гайку F (рис. 2) при помощи ключа G (рис. 2).
Удостоверьтесь,
(рис. 2), при необходимости, используйте
соответствующий адаптер I (рис. 2). Удерживая
стопор E, при помощи гайки F и ключа G (рис. 2)
хвостовиком 1 2 мм (1/2") адаптер не требуется.
используйте фрезы с минимальной необходимой
хвостовика фрезы, цангового зажима и гайки.
фрезы, т.к. это может повредить цанговый зажим
и посадочное место.
зафиксированном роторе. Убедитесь в том, что
вал ротора свободно вращается и не
зафиксирован при помощи стопора.
Основание фрезера можно зафиксировать в
любом положении с помощью рукоятки J (рис. 3).
автоматически возвращается в свое исходное
положение за счет пружин, расположенных в
стойках.
основной выключатель и разблокировать
основание при помощи
поставить на ровную поверхность.
стойки и зубчатого механизма установки глубины
установить глубину фрезерования до 60 мм.
нажмите и поверните регулятор L (рис. 4), что
позволит установить требуемую глубину
независимо от регулятора и может быть
установлен в нулевое положение из любого
положения, используя контрольную отметку.
регулятора, оба элемента повернутся вместе,
указывая таким образом размер, на который был
регулятора соответствует перемещению
регулятора глубины на 34 мм, а максимальный ход
глубины в требуемом положении отпустите
в надежной фиксации регулятора глубины в
заданном положении зафиксируйте его винтом N
(рис. 4).
предварительно настроенной глубины
фрезерования, используйте регулятор точной
настройки O (рис. 4).
перемещает регулятор глубины на 1 мм, а
на шкале регулятора точной настройки P (рис. 4)
составляет 0,1 мм.
22