761341
59
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/66
Next page
DB-2200.376.12
Dampfbügeleisen
Steam Iron
Stoomstrijkijzer
Du Fer À Vapeur
Plancha de vapor
Ferro A Vapore
Ferro a Vapor
Bedienungsanleitung
Instrucon Manual
Handleiding
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manuale Di Istruzioni
Manual de instruções
Dampügeleisen DB-2200.376.12 Deutsch
ANLEITUNG FÜR DAMPFBÜGELEISEN
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfälg und
bewahren Sie diese auf
1. "Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und älter
sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern sie
zuvor in der sicheren Benutzung des Geräts unterwiesen
worden sind und die einhergehenden Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
3. Reinigungs- und Instandhaltungsmaßnahmen dürfen nur
von Kindern über 8 Jahren und unter Aufsicht durchgeführt
werden.
4. Gerät und Kabel dürfen nicht in die Hände von Kindern
unter 8 Jahren gelangen."
5. Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, über eine externe
Zeitschaltuhr oder separate Fernbedienung gesteuert zu
werden.
6. Bei Beschädigung des Netzkabels ist dieses durch den
Hersteller, einen Kundendienstmitarbeiter oder eine in
ähnlicher Weise qualifizierte Person auszutauschen, um
eine Gefährdung zu vermeiden.
7. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenbereichen
vorgesehen.
8. Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichgt gelassen werden,
wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.
9. Falls das Bügeleisen während der Verwendung abgestellt
wird, muss es auf einer stabilen Oberfläche platziert werden.
10. Stellen Sie vor dem Abstellen des Bügeleisens in dem Ständer
sicher, dass der Ständer auf einer stabilen Oberfläche steht.
11. Das Bügeleisen darf nicht welter verwendet werden,
nachdem es fallen gelassen wurde, falls Anzeichen von
Schäden erkennbar sind oder das Gerät undicht ist.
12. Der Netzstecker muss vor Füllen des Wassertanks mit Wasser
aus der Steckdose gezogen werden. (Bei Dampügeleisen
and Bügeleisen mit Wasserspray.)
Sicherheitshinweise:
1 . Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, überprüfen
Sie bie, ob die Spannungsangaben auf dem Typenschild
mit Ihrer Netzspannung übereinsmmen.
2. Achten Sie darauf, den Stecker aus der Steckdose zu ziehen,
wenn Sie das Bügeleisen auch nur für kurze Zeit
unbeaufsichgt lassen, and stellen Sie das Bügeleisen auf
die rückseige Abstellfläche. Halten Sie das Bügeleisen
außerhalb der Reichweite von Kindern.
3. Das Bügeleisen wird bei der Verwendung sehr heiß. Um
Unfälle zu vermeiden, beruhren Sie das Bügeleisen nicht mit
der Hand, and bringen Sie es nicht in die Nähe brennbarer
Gegenstände.
4. Achtung: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie das Bügeleisen mit Wasser befüllen.
5. Tauchen Sie das Bügeleisen keinesfalls in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
6. Bei einer Beschädigung des Netzkabels senden Sie das
Bügeleisen bie an unseren angegebenen Reparaturdienst
zur Reparatur.
7. Mineralien and andere Stoffe im Wasser führen dazu, dass
Ablagerungen die Dampohrungen blockieren. Es ist
deshalb ratsam, deslliertes Wasser zu verwenden.
8. Verwenden Sie kein chemisch enthärtetes Wasser.
9. Der ausgestoßene Dampf ist sehr heiß and daher gefährlich.
Richten Sie den Dampf keinesfalls auf Menschen.
10. Falls Sie das Bügeleisen während der Verwendung abstellen,
muss es auf einer stabilen Oberfläche platziert werden.
11. Stellen Sie sicher, dass der Ständer auf einer stabilen
Oberfläche steht, wenn Sie das Bügeleisen abstellen.
12. Tragen Sie das Bügeleisen nicht am Netzkabel. Verwenden
Sie das Kabel nicht als Griff. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
Schließen Sie keine Tür über dem Kabel. Ziehen Sie das
Kabel nicht uber scharfe Kanten oder Ecken. Halten Sie das
Kabel fern von heißen Flächen.
13. Das Bügeleisen darf nicht welter verwendet werden,
nachdem es fallen gelassen wurde, falls Anzeichen von
Schäden erkennbar sind oder das Gerät undicht ist.
Warnungen für die erste Verwendung:
1. Das Bügeleisen wurde geschmiert and kann deshalb beim
ersten Einschalten leicht rauchen. Dies hört nach kurzer Zeit
auf.
2. Bevor Sie das Bügeleisen zum ersten Mal Verwenden,
enernen Sie ggf. alle Auleber and die Schutzfolie von der
Bügelplae. Reinigen Sie die Bügelplae mit einem weichen
Tuch.
3. Halten Sie die Bügelplae gla and frei von Schäden, indem
Sie den Kontakt mit harten Gegenständen vermeiden.
Komponenten: 1.Deckel des Wassertanks
2.Dampfregler
3.Serienbildtaste
4.Spraytaste
5.Kontrollleuchte
6.Griff
7.Flexibler Kabelschutz
8.Abstellfläche
9.Wassertank
10.Temperaturwählscheibe
11.Selbstreinigungstaste
12.Umrandung
1
2
3
4
56
7
12
11
9
10
8
Mit Wasser befüllen:
Stellen Sie sicher, dass das Bügeleisen nicht eingesteckt ist and
die Temperaturwählscheibe in der Posion MIN steht. Stellen
Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche, neigen Sie es in einem
Winkel von ca. 45° nach vorne, and gießen Sie Wasser in die
Einfulloffnung, bis die MAX-Markierung des Wassertanks
erreicht ist.
Trockenbügelne:
1. Stellen Sie den Dampfregler auf die Posion "0" (kein
Damp).
2. Stellen Sie die auf dem Wascheke des zu bügelnden
Kleidüngsstucks angegebene Bügeltemperatur ein.
Dampügeln:
1. Füllen Sie das Bügeleisen wie in dieser Anleitung
beschrieben mit Wasser.
2. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an.
3. Zum Dampügeln muss die Temperaturwählscheibe auf die
Posion MAX eingestellt werden. Andernfalls kann Wasser
aus der Bügelplae austreten.
4. Bei Erlöschen der Kontrollleuchte ist die richge Temperatur
erreicht.
5. Stellen Sie den Dampfregler wie gewunscht ein. Sie können
die Dampfleistung erhöhen, indem Sie den Dampfregler
nach hinten bewegen and verringern, indem Sie den Regler
nach vorne bewegen.
Achtung: Das Dampügeln von Kunststoffgewebe, Nylon,
Kunstseide and Seide ist nicht möglich. Dabei wird das
Oberflächen-Finish beschädigt.
Dampfstoß:
Diese Funkon ist praksch bei harten Falten and schweren
Stoffen. Drücken Sie die Serienbildtaste für einen intensiven
Dampfstoß aus der Bügelplae. Dies kann hilfreich sein beim
Enernen hartnäckiger Falten. Die Dampfstoßfunkon kann nur
beim Bugeln bei hoher Temperatur verwendet werden. Drücken
Sie nicht länger als 5 Sekunden dauerha auf die Serienbildtaste,
um das Austreten von Wasser an der Bügelplae zu verhindern,
und warten Sie mindestens eine Minute vor einem Dampfst
auf denselben Bereich.
Verkaldampf:
Ein Dampfstoß ist auch möglich, wenn das Bügeleisen in
verkaler Posion gehalten wird. Dies ist besonders praksch
zum Gläen hängender Kleidungsstücke, Vorhänge usw.
Sprühen:
Sie können das zu bügelnde Kleidungsstück bei jeder Temperatur
durch mehrmaliges Drücken der Spraytaste befeuchten. Stellen
Sie sicher, dass sich genügend Wasser im Wassertank befindet.
Selbstreinigung:
Verwenden Sie die Selbstreinigungsfunkon alle zwei Wochen.
Wenn das Wasser in Ihrer Gegend sehr hart ist (d. h. wenn beim
Bügeln Kalkrückstände aus der Bodenplae austreten), sollte die
Selbstreinigungsfunkon häufiger verwendet werden. Achten
Sie darauf, dass das Gerät ausgesteckt ist, stellen Sie den
Dampfregler auf die Posion "0", Füllen Sie den Wassertank
bis zur MAX-Posion (geben Sie keinen Essig oder andere Miel
in den Wassertank), wählen Sie die maximale Bügeltemperatur,
stecken Sie den Stecker in die Steckdose, stecken Sie das
Bie beachten Sie, dass das Symbol
auf dem Eke angibt, dass der
Arkel nicht gebgelt werden kann
Achtung:
Angaben auf
dem Eke Stoyp
Kunststoff
Wolle
Baumwolle
Leinen
Temperaturwählscheibe
MIN
MAX
Bügeleisen aus, wenn die Kontrollleuchte erlischt, halten Sie das
Bügeleisen über ein Spülbecken, Drücken and halten Sie die
Selbstreinigungstaste and schüeln Sie das Bügeleisen hin and
her. Dampf and kochendes Wasser treten aus der Bügelplae
aus. Alle Ablagerungen and Rückstande werden herausgespült.
Lassen Sie die Selbstreinigungstaste los, sobald das Wasser im
Wassertank aufgebraucht ist. Wiederholen Sie die
Selbstreinigung, wenn das Bügeleisen immer noch Ablagerungen
enthält. Stecken Sie nach der Selbstreinigung den Stecker in die
Steckdose and lassen Sie das Bügeleisen aueizen, um die
Bügelplae zu trocknen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
wenn das Bügeleisen die eingestellte Bügeltemperatur erreicht
hat, and bewegen Sie das heiße Bügeleisen leicht über ein altes
Tuch, um eventuelle Wasserablagerungen auf der Bügelplae
zu enernen. Lassen Sie das Bügeleisen vor der Lagerung
vollstandig abkühlen.
Stoypen and Temperatureinstellungen:
Reinigung und Pflege:
Ziehen Sie vor der Reinigung des Bügeleisens den Stecker aus
der Steckdose, gießen Sie das restliche Wasser aus dem
Wassertank, stellen Sie den Dampfregler auf "0", stellen Sie
das Bügeleisen auf die hintere Abstellfläche, and lassen Sie es
ausreichend abkühlen.
1 . Wischen Sie die Bügelplae mit einem feuchten Tuch und
einem nicht scheuernden (flüssigen) Reiniger ab.
2. Sollten Fasern an der Bügelplae festhängen, wischen Sie
diese mit einem mit Essig befeuchteten Tuch ab.
3. Verwenden Sie keinesfalls starke Säure oder Lauge auf der
Bügelplae,um diese nicht zu beschädigen.
4. Falls die Dampohrungen mit Rückständen blockiert sind,
können Sie die Rückstände mit einem Zahnstocher
enernen. Achten Sie dabei darauf, dass die Oberfläche der
Bügelplae nicht beschädigt wird.
Einfache Reparaturmethoden:
Gießen Sie das
überschüssige
Wasser aus
TemperäturwahlScheibe auf
gewünschte Posion einstellen
und sicherstellen, dass das
Bügeleisen eingesteckt ist.
Stellen Sie die
TemperäturwahlScheibe
auf die gewünschte Posion.
Bügeln Sie weiter in horizontaler
Posion and warten Sie eine
Weile, bevor Sie die (verkale)
Dampfstoßfunkon erneut
verwenden.
MessungProblem Mögliche Ursachen
Stellen Sie die
TemperäturwahlScheibe auf
den Dampereich ein.
Drücken Sie die Dampaste
erst, nachdem Kontrollleuchte
erloschen ist.
Drücken Sie mit der Hand auf
die Sprühdüse, und Drücken
Sie die Spraytaste mehrmals
hintereinander.
Füllen Sie Wasser
in den Tank
Reinigen Sie die Bohrung
mit deslliertem Wasser.
Zu wenig Wasser
im Wassertank.
Stellen Sie den
Dampfregler auf die
gewünschte Posion.
Temperatur wählscheibe
nicht richg eingestellt
oder Stecker des Bügeleisens
aus der Steckdose gezogen
Temperatur wählscheibe
wurde auf MIN eingestellt
Die Dampfstoßfunkon wurde
innerhalb kurzer Zeit zu o
verwendet. Das Bügeleisen
ist nicht heiß genug.
Die Temperatur wählscheibe ist
außerhalb des Dampereichs
eingestellt.
Das Bügeleisen ist
nicht heiß genug.
Der Wassertank ist über
die Max- Markierung
gefüllt.
Es ist Lu eingeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass
der Dampfregler korrekt
eingestellt ist
Dampohrung ist blockiert.
Nicht genug Druck
mit dem Daumen.
Zu wenig
Dampf
Kein Sprühen
Zu wenig oder
zu viel Hitze
Leck oder
kein Dampf
Kein Dampfstoß
oder kein
Verkaldampf
Wasser tri an
der Bügelplae
aus
Entsorgung
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass Ihr
Elektro- oder Elektronik-Altgerät von Haushaltsab-
fällen getrennt entsorgt werden muss.
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste of Electrical
and Electronic Equipment; deutsch: Elektro- und Elektronikgeräte-
Abfall) (2012/19/EU) wurde etabliert, um Produkte unter
Verwendung der bestmöglichen Recyclingtechniken
wiederzuverwerten, um die Auswirkungen auf die Umwelt zu
minimieren, gefährliche Substanzen zu behandeln und weitere
Deponien zu vermeiden. Wenden Sie sich für weitere
Informaonen über die korrekte Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall bie an Ihre örtlichen Behörden.
Technische Daten:
Merkmale: Trocken / Dampf / Spray / Dampfstoß /
Verkaldampf / Selbstreinigung
Nenndaten: 220-240 V~50/60 Hz, 2000-2300W
Konnuierliche Dampfausstoß : 20-28 g/min
Steam Iron DB-2200.376.12 English
STEAM IRON INSTRUCTIONS
Read the instrucons carefully before use and keep it
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilies or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instrucon concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 years and supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
5. The appliance is not intended to be operated by means of
an external mer or separate remote-control system.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
7. The appliance is for indoor use only.
8. The iron must not be le unaended while it is connected
to the mains supply.
9. If the iron is put down during use, it must be placed on a
stable surface.
10. Before placing the iron on its stand, ensure that the stand is
located on a stable surface.
11. The iron must not be used if it has been dropped, or if there
are signs of damage or if it is leaking.
12. The plug must be removed from the mains socket before the
water reservoir is filled with water. (For steam irons and
irons incorporang a water spray.)
Safety Instrucons:
1 . Before using for the first me, please check whether the
voltage rang on the rang plate corresponds to the mains
voltage in your home.
2. Be sure to unplug the appliance from the socket when
leaving the iron even for a short while, and stand the iron
on its end. Put the iron out of the reach of children.
3. The iron will get very hot when used. In order to avoid the
accidents, do not touch it with your hand or bring it close to
flammable items.
4. Cauon: Unplug the appliance from the socket before filling
the iron with water.
5. Never immerse the iron in water or any other liquid.
6. If there is any damage to the power cable, please send the
iron to our designated repair agent to be repaired.
7. Minerals and other substances in the water will cause scale
that blocks the seam holes. So, it is advisable to use dislled
water.
8. Do not use chemically descaled water.
9. The ejected steam is very hot and therefore hazardous.
Never direct the steam towards people.
10. If you put the iron down, it must be placed on a stable
surface.
11 . If you place the iron on its stand, ensure that the surface on
which the stand has been placed is stable.
12. Do not carry the iron by the power cable. Do not use the
cable as a handle. Do not pull on the cable in any way. Do
not close any door on the cable. Do not pull the cable over
sharp edges or corners. Keep the cable away from heated
surfaces.
13. The iron is not to be used if it has been dropped, if there
are any signs of damage or if it is leaking.
Warnings for the first use:
1. The iron has been greased and as a result, it may smoke
slightly when switched on for the first me. Aer a short
me, this will stop.
2. Before using the iron for the first me, remove any sckers
or protecve foil from the sole plate. Clean the sole plate
with a so cloth.
3. Keep the sole plate smooth and undamaged by avoiding
contact with hard objects.
Components:
Filling with Water:
Make sure the iron is unplugged and that the thermostat dial is
in the MIN posion. Place the iron on the heel rest, lng it
forward to a 45° angle, approximately, and pour water in
through the water-filling opening, up to the MAX posion on
the water reservoir.
Dry Ironing:
1. Set the steam selector to the "0" posion (no steam).
2. Set the correct ironing temperature as specified on the
washing label of the item to be ironed.
1.Water filling cover
2.Steam knob
3.Burst buon
4.Spray buon
5.Indicator light
6.Handle
7.Flexible cable protector
8.Heel rest
9.Water reservoir
10.Temperature dial
11.Self-clean buon
12.Skirt
1
2
3
4
56
7
12
11
9
10
8
Steam Ironing:
1 . Fill the iron with water as described in these instrucons.
2. Plug the appliance into the mains socket.
3. It is necessary to set the thermostat knob to MAX posion
for steam ironing. Otherwise, water may leak from the sole
plate.
4. When the indicator light goes off, the correct temperature
has been reached.
5. Set the steam selector appropriately. You can increase
steam output by pushing the steam selector backwards, and
decrease output by pushing the selector forwards.
Cauon: You cannot use steam ironing with synthec
fabric, nylon, synthec silk and silk. If you do so, it will
damage the finish of the surface.
Steam Burst:
This funcon works well on tough wrinkles and heavy fabrics.
Press the Burst buon to produce an intense burst of steam
from the sole plate. This can be very useful for removing
stubborn creases. The steam burst funcon can be used only
when ironing at high temperature. To prevent water leakage
from the sole plate, do not press the Burst buon connuously
for more than 5 seconds, and allow at least one minute interval
before applying the steam burst to the same area.
Vercal Steam:
A steam burst can also be produced when the creases from
hanging clothes, curtains, etc. iron is held in the vercal posion.
This is useful for removing
Spraying Methods:
At any temperature you can damp down the item being ironed
by pressing the spray buon a couple of mes. Ensure that
there is enough water in the water reservoir.
Self-Cleaning:
Use the self-cleaning funcon once every two weeks. If the
water in your area is very hard (i.e. if flakes come out of the sole
plate during ironing), the self-cleaning funcon should be used
more frequently. Make sure the appliance is unplugged, set the
steam selector to the "0" posion, fill the water reservoir to
the MAX posion(do not put vinegar or other dealing agents in
the water reservoir), select the maximum ironing temperature,
put the plug in the wall socket, unplug the iron when the power
indicator lighter has gone out, hold the iron over the sink, press
and hold the self-cleaning buon and gently shake the iron to
and fro. Steam and boiling water will come out of the sole plate.
Any deposits and flakes will be flushed out too. Release the
self-cleaning buon as soon as all the water in the reservoir has
been used up. Repeat the self-cleaning process if the iron sll
contains a lot of deposits. Aer the self-cleaning process, put
the plug in the wall socket and let the iron heat up to allow the
sole plate to dry. Unplug the iron when it has reached the set
ironing temperature and move the hot iron gently over a piece
of used cloth to remove any water stains that may have formed
on the sole plate. Let the iron cool down before you store it.
Cleaning and Maintenance:
Before cleaning the iron, remove the plug from the socket, pour
any remaining water out of the reservoir, set the steam knob to
posion "0" , stand the iron on its end and let it cool down
sufficiently.
1 . Wipe off the sole plate with a damp cloth and a
non-abrasive (liquid) cleaner.
2. If any fibres are clinging to the sole plate, use a damp cloth
with vinegar to wipe the sole plate clean.
3. Never use strong acid or alkali on the sole plate to avoid
damaging it.
4. If scale has blocked the steam holes, you can remove the
scale with a toothpick, but take care not to damage the
surface of the sole plate.
Types of Fabric and Thermostat Dial Seng:
Please note that if the symbol
appears on the label, the arclemay
not ironed
Cauon:
Instrucons
on Label Type of Fabric
Synthec
Wool
Coon
Linen
Thermostat Dial
MIN
MAX
Simple Repair Methods:
Problem
Not enough
heator too
much heat
Leakage or
no steam
No steam
burst or no
vercal steam
Water leaking
from sole plate
Too lile steam
Not spraying
Possible Reasons
Rotang thermostat dial
incorrectly or the iron
is unplugged
The thermostat dial
has been set to MIN
The steam burst funcon
has been used too oen
within a very hort period.
The iron is not hot enough.
Set the thermostat dial
outside the steam range.
The iron is not hot enough.
The water is over the max
posion.
Check that the steam
selector is in the
correct locaon.
Steam hole is blocked.
Measurement
Too lile water in
the water reservoir.
No enough thumb pressure.
Air trapped inside.
Correct Thermostat dial
in posion and check if
the iron is plugged.
Set the thermostat dial
to the required posion.
Connue ironing in
horizontal posion and
wait a while before using
the (vercal) burst of
steam funcon again
Press the spray nozzle
with your hand and push
the spray buon several
mes connuously.
Set the thermostat dial
as per steam range.
Open steam buon only
aer the indicator light
goes off.
Pour out the remaining
water
Set the steam selector
to the proper locaon.
Clean hole with dislled
water.
Fill water into the box
Waste Management
The symbol above and on the product means that the
product is classed as Electrical or Electronic equipment
and should not be disposed with other household or
commercial waste at the end of its useful life.
The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
Direcve(2012/19/EU) has been put in place to recycle products
using best available recovery and recycling techniques to
minimise the impact on the environment, treat any hazardous
substances and avoid the increasing landfill. Contact local
authories for informaon on the correct disposal of Electrical
or Electronic equipment.
Specificaons:
Funcons: Dry / Steam / Spray / Burst /
Vercal Steam / Self-Cleaning
Rated parameters: 220-240V~50/60Hz, 2000-2300W
Connous Steam Output : 20-28 g/min
Stoomstrijkijzer DB-2200.376.12 Dutch
STOOMSTRIJKIJZER INSTRUCTIES
Lees vóór gebruik de instruces zorgvuldig door en
bewaar deze
1. “Dit apparaat kan gebruikt worden door personen van 8 jaar
en ouder en personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis als er toezicht is of als deze personen goed zijn
voorgelicht over het veilige gebruik van het apparaat en de
mogelijke gevaren ervan begrijpen.
2. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
3. Het reinigen en onderhoud mag niet door kinderen gedaan
worden tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
4. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen die jonger zijn dan 8 jaar.
5. Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt worden op een
externe mer of een apart afstandsbedieningsysteem.
6. Als het netsnoer beschadigd is dient het vervangen te
worden door de fabrikant, zijn servicedienst of andere
gekwalificeerde personen om risico's te vermijden.
7. Alleen voor gebruik binnenshuis.
8. Het strijkijzer dient niet onbeheerd achter to worden
gelaten als het is aangesloten op het lichtnet.
9. Zet het strijkijzer jdens gebruik alleen neer op een stabiele
ondergrond.
10. Voordat a het strijkijzer op de achterkant zet, dient a voor
een stabiele ondergrond to zorgen.
11. Gebruik het strijkijzer niet als het is gevallen, of als a tekenen
van schade ziet of als het apparaat lekt.
12. Voordat a het waterreservoir met water vult dient a de
stekker uit het stopcontact to trekken. (Voor stroomstrijkijzers
en strijkijzers met een watersproeifunce.)
Veiligheidsinstruces:
1. Voordat a het apparaat voor de eerste keer gebruikt, dient
a eerst to controleren of het voltage op het typeplaatje
overeenstemt met het voltage van het lichtnet.
2. Trek de stekker uit het stopcontact als a het apparaat
onbeheerd achterlaat, al is het maar voor even, en zet het
strijkijzer op zijn achterkant. Plaats het strijkijzer buiten het
bereik van kinderen.
3. Zodra a het strijkijzer gebruikt, wordt het heel heet. 0m
ongelukken to vermijden; raak de strijkzool niet aan met de
hand en houd het apparaat ook niet in de buurt van
ontvlambare voorwerpen.
4. Voorzichg: Trek de stekker uit het stopcontact voordat a
het strijkijzer vult met water.
5. Dompel het strijkijzer nooit onder in water of een andere
vloeistof.
6. Als het netsnoer beschadigd is, stuur het strijkijzer dan naar
het door ons aangegeven reparaepunt voor reparae.
7. Mineralen en andere stoffen in het water zorgen voor
kalkaanslag die de stoomgaten blokkeren. Het wordt daarom
aanbevolen om gedislleerd water to gebruiken.
8. Gebruik geen water dat chemisch is ontkalkt.
9. De uitgestoten stoom is heel heet en daarom zeer gevaarlijk.
Richt de stoom nooit op mensen.
10. Zet het strijkijzer alleen neer op een stabiele ondergrond.
11 . Als a het strijkijzer op de achterkant zet, dient a voor een
stabiele ondergrond to zorgen.
12. Draag het strijkijzer niet aan het netsnoer. Gebruik het
netsnoer niet als handvat. Trek nooit aan het netsnoer. Zorg
ervoor dat het netsnoer niet beklemd raakt onder een
dichtgetrokken deur. Trek de kabel niet over scherpe randen
of hoeken. Houd de kabel uit de buurt van verwarmde
oppervlakken.
13. Gebruik het strijkijzer niet als het is gevallen, of als a
tekenen van schade ziet of als het apparaat lekt.
Componenten:
Waarschuwingen voordat a het apparaat voor de eerste
keer gebruikt:
1 . De strijkzool is ingevet en daarom kan er zich wat rook
ontwikkelen als a het strijkijzer voor de eerste keer aanzet.
Dit houdt na korte jd vanzelf op.
2. Voordat a het strijkijzer voor de eerste keer gebruikt, van de
strijkzool. Reinig de strijkzool met een zachte doek.
3. Houd de strijkzool glad en onbeschadigd door deze niet in
aanraking to laten komen met harde objecten.
Met water vullen:
Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is getrokken en
dat de thermostaatregeling op de MIN stand staat. Zet het
strijkijzer op zijn achterkant en kantel het apparaat naar voren
in een hoek van 45° Schenk het water erin door de
watervulopening tot aan het op het waterreservoir aangegeven
MAX(IMUM).
Droogstrijken:
1 . Zet de stoomkeuzeknop op de "0" stand (geen stoom).
2. Stel de juiste strijktemperatuur in zoals aangegeven op het
1.Watervuldeksel
2.Stoomregeling
3.burst-knop
4.Sproeiknop
5.Indicatorlamp
6.Handvat
7.Flexibele kabelbescherming
8.Achterkant
9.Waterreservoir
10.Temperatuurinstelling
11.Zelfreinigingsknop
12.Strijkzool
1
2
3
4
56
7
12
11
9
10
8
waslabel van het kledingstuk dat gestreken moet worden.
Stoomstrijken:
1 . Vul het strijkijzer met water zoals beschreven in deze
instruces.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Voor stoomstrijken dient de thermostaatknop op MAX to
staan. Doet a dat niet, dan kan er water lekken uit de strijkzool.
4. Als de indicatorlamp uitgaat, is de juiste temperatuur bereikt.
5. Zet de stoomkeuzeknop op de gewenste sterkte. U kunt de
stoom vermeerderen door de stoomkeuzeknop naar
achteren to duwen, en verminderen door de
stoomkeuzeknop naar voren to duwen.
Voorzichg:Als het een synthesche stof betre, of nylon,
synthesche zijde en echte zijde, kunt a niet met stoom
strijken. Doet a dat wel, dan beschadigt a de strijkzool.
Stoomstoot:
Deze funce is bij uitstek geschikt voor zeer gekreukelde en
zware stoffen. Druk op de burst-knop zodat er een intense
stoomstoot uit de strijkzool komt. Dit kan erg nug zijn als het
om hardnekkige kreukels gaat. De stoomstooune kan alleen
worden gebruikt als a het strijkijzer op een hoge temperatuur
hee ingesteld. 0m to voorkomen dat er water lekt uit de
strijkzool, dient a de burst-knop niet langer dan 5 seconden
ingedrukt to houden en ten minste een pauze in to lassen van
één minuut voordat a de stoomstoot nogmaals loslaat op
hetzelfde gebied.
Vercale stoom:
U kunt tevens een stoomstoot produceren als a het strijkijzer in
een vercale posie houdt. Dit is zeer nug voor het
verwijderen van kreukels in hangende kleren, gordijnen, enz.
Sproeimethoden:
U kunt het arkel dat a aan het strijken bent bevochgen door
een paar keer op de sproeiknop to drukken, ongeacht de
temperatuur. Zorg voor voldoende water in het waterreservoir.
Zelfreiniging:
Gebruik om de twee weken de zelfreinigingsfunce. Als het
water in uw omgeving erg hard is (d.w.z. als er jdens het
strijken schilfers uit de strijkzool komen), dan dient a de
zelfreinigingsfunce wat vaker to gebruiken. Zorg ervoor dat de
stekker uit het stopcontact is getrokken, zet de stoomkeuzeknop
op de "0" stand, vul het waterreservoir tot de MAX stand (doe
geen azijn of andere ontkalkingsmiddelen in het waterreservoir),
selecteer de strijktemperatuur, steek de stekker in het
stopcontact, haal de stekker er weer uit als de
stroomindicatorlamp uitgaat, houd het strijkijzer boven de
gootsteen, druk op de zelfreinigingsknop en houd de knop
ingedrukt terwijl a het strijkijzer zachtjes keen en weer schudt.
Er komt stoom en water uit de strijkzool. En datzelfde geldt voor
eventuele aanslag en schilfers. Zodra het water in het
waterreservoir op is, laat a de zelfreinigingsknop weer los.
Herhaal dit proces als het strijkijzer veel aanslag bevat. Steek na
dit zelfreinigingsproces de stekker weer in het stopcontact en
laat het strijkijzer op warmte komen om de strijkzool weer goed
droog to maken. Zodra het strijkijzer de ingestelde
strijktemperatuur hee bereikt, trekt u de stekker uit het
stopcontact en beweegt a het hete strijkijzer langzaam over een
handdoek o.i.d. om eventuele watervlekken op de strijkzool to
verwijderen. Laat het apparaat aoelen voordat a het opbergt.
Reiniging en onderhoud:
Voordat a het strijkijzer reinigt, trekt a de stekker uit het
stopcontact, giet a het waterreservoir volledig leeg, zet u de
stoomknop op de "0" stand, zet a het strijkijzer op de
achterkant en laat a het apparaat voldoende aoelen.
1. Reinig de strijkzool met een vochge doek en een niet
schurend (vloeibaar) schoonmaakmiddel.
2. Als er vezels vastgeplakt zien aan de strijkzool, gebruikt a
een vochge doek met azijn om de strijkzool schoon to
vegen.
3. Gebruik nooit een sterk zuur of loogzout omdat dit de
strijkzool kan beschadigen.
4. Als de stoomgaten vol zien met kalk, kunt a dit verwijderen
met een tandenstoker. Let er wel op dat a het oppervlak
van de strijkzool niet beschadigt.
Zodraoplabel het volgende
symbool ziet, mag het materiaal
niet worden gestreken.
voorzicng:
Instruces
op het label Soort stof
synthesch
Wol
Katoen
Linnen
Thermostaanstelling
MIN
MAX
Soorten stoffen en hun thermostaanstellin:
Eenvoudige reparaes:
De thermostaat staat
op MIN.
De stoomstoounce is
to vaak gebruikt binnen
een zeer korte periode.
Het strijkijzer is niet heet
genoeg.
Stel de thermostaat in
op een standbuiten
het stoombereik.
Het strijkijzer is niet
heet genoeg.
Het water staat hoger
dan de MAX posie.
Controleer of de
stoomkeuzeknop op
de juiste stand staat.
Het stoomgat is
geblokkeerd.
Maatregel
Er zit to weinig water
in het waterreservoir.
U oefent niet voldoende
druk uit met uw duim.
Er zit lucht in opgesloten.
Zet de thermostaat op
de juiste posie en
controleer of de stekker
in het stopcontact zit.
Zet de thermostaat op
de vereiste posie
Ga verder met strijken
en wacht een jdje
voordat a de vercale
stoomstoounce
weer gebruikt.
Stel de thermostaat
in volgens het
stoombereik.
Open de stoomknoop
alleen nadat het
indicatorlampje uit is
gegaan.
Schenk het teveel aan
water eruit
Zet de stoomkeuzeknop
op de juiste stand.
Giet meer water in
de container.
Reinig het gat met
gedislleerd water.
Druk met uw hand op de
sproeiknop en druk de
sproeiknop Ben aantal
keren achter elkaar in.
Probleem
Niet genoeg
hieof to
veel hie
Lekkage of
geen stoom
Geen
stoomstoot
of geen
vercal stoom
Er lekt water
uit de
strijkzool
Te weinig
stoom
Er wordt niet
gesproeid
Mogelijke redenen
Thermostaat incorrect
ingesteld of de stekker zit
niet in het stopcontact.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Het symbool boven en op het apparaat houdt in dat
het product geclassificeerd is als elektrische of
elektronische apparatuur en niet met het
huishoudelijke of bedrijfsafval dient te worden
afgevoerd wanneer het niet meer bruikbaar is.
De Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) richtlijn
(2012/19/EU) is opgesteld om producten te recyclen met de
beste beschikbare terugwinnings en recycling technieken om zo
de invloed op het milieu te minimaliseren, gevaarlijke stoffen te
behandelen en de groeiende afvalbergen tegen te gaan. Neem
contact op met uw lokale overheid voor informae over de
correcte afvoer van elektrische of elektronische apparatuur.
Specificaes:
Funces: Droog / Stoom / Sproeien / Stroomstoot /
Vercale stoom / Zelfreinigend
Parameters: 220-240V~50/60Hz, 2000-2300W
Connous Steam Output : 20-28 g/min
Du Fer À Vapeur DB-2200.376.12 French
INSTRUCTIONS DU FER À VAPEUR
Lisez aenvement les instrucons avant l'ulisaon et
conservez-les
1. Cet appareil peut être ulisé par les enfants âgés de 8 ans et
plus. Il peut être ulisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités mentales ou sensorielles
réduites, un niveau de connaissances ou d’expérience limité,
tant qu’elles ont reçu des instrucons d'ulisaon détaillées
et les comprennent parfaitement.
2. Il est interdit aux enfants d'uliser l'appareil sans surveillance.
3. Le neoyage et l'entreen peuvent être effectués par les
enfants âgés de plus de 8 ans et s'ils le font sous surveillance.
4. Ne pas laisser l'appareil et son cordon à portée des enfants
de moins de 8 ans.
5. L'appareil n'est pas conçu pour être ulisé conjointement
avec un minuteur externe ou un système de contrôle à
distance séparé.
6. Si le câble d'alimentaon est endommagé, il doit alors être
remplacé par le constructeur, ses techniciens cerfiés ou
par une autre personne qualifiée.
7. Cet appareil est conçu pour une ulisaon en intérieur
uniquement.
8. Le fer ne doit pas être laisse sans surveillance pendant qu'il
est branché à l'alimentaon électrique.
9. Si le fer est posé au cours de l'ulisaon, il doit être placé
sur une surface stable.
10. Avant de placer le fer sur son support, assurez-vous que le
support est situé sur une surface stable.
11. Le fer ne doit pas être ulisé après une chute, s'il présente
des signes de dommages ou s'il fuit.
STOOMSTRIJKIJZER INSTRUCTIES
Lees vóór gebruik de instruces zorgvuldig door en
bewaar deze
1. “Dit apparaat kan gebruikt worden door personen van 8 jaar
en ouder en personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis als er toezicht is of als deze personen goed zijn
voorgelicht over het veilige gebruik van het apparaat en de
mogelijke gevaren ervan begrijpen.
2. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
3. Het reinigen en onderhoud mag niet door kinderen gedaan
worden tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
4. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen die jonger zijn dan 8 jaar.
5. Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt worden op een
externe mer of een apart afstandsbedieningsysteem.
6. Als het netsnoer beschadigd is dient het vervangen te
worden door de fabrikant, zijn servicedienst of andere
gekwalificeerde personen om risico's te vermijden.
7. Alleen voor gebruik binnenshuis.
8. Het strijkijzer dient niet onbeheerd achter to worden
gelaten als het is aangesloten op het lichtnet.
9. Zet het strijkijzer jdens gebruik alleen neer op een stabiele
ondergrond.
10. Voordat a het strijkijzer op de achterkant zet, dient a voor
een stabiele ondergrond to zorgen.
11. Gebruik het strijkijzer niet als het is gevallen, of als a tekenen
van schade ziet of als het apparaat lekt.
12. Voordat a het waterreservoir met water vult dient a de
stekker uit het stopcontact to trekken. (Voor stroomstrijkijzers
en strijkijzers met een watersproeifunce.)
12. La fiche doit être reré de la prise du secteur avant de
remplir le reservoir d'eau. (Pour les fers a vapeur et les fers
comprenant une pulverisaon d'eau.)
Consignes de sécurité:
1 . Avant la première ulisaon, veuillez vous assurer que la
tension nominate indiquée sur la plaque signaléque
correspond à celle du secteur de votre domicile.
2. Assurez-vous de débrancher L'appareil de la prise lorsque
vous laissez le fer même pour une courte durée, et faites
tenir le fer sur son extrémité. Tenez le fer hors de portée
des enfants.
3. Le fer chauffe beaucoup pendant l’ulisaon. Afin d'éviter
des accidents, ne le touchez pas avec la main et ne
I'approchez pas d'objets inflammables.
4. Aenon:Débranchez L'appareil de la prise électrique avant
de remplir le fer avec de l’eau.
5. Ne plongez jamais le fer dans de l’eau ou dans un autre
liquide.
6. Si le câble électrique est endommagé de quelque manière
que ce soit, veuillez envoyer le fer à notre agent de
réparaon dédié pour qu'il soit réparé.
7. Les minéraux et autres substances présentes dans L'eau
entraînent la formaon de dépôts qui bloquent les orifices
de vapeur. II est donc conseille d'uliser de I'eau disllée.
8. N'ulisez pas d'eau détartrée chimiquement.
9. La vapeur éjectée est très chaude et donc dangereuse. Ne
dirigez jamais la vapeur vers une personne.
10. Si vous posez le fer, il doit être placé sur une surface stable.
11 . Si vous placez le fer sur son support, assurez-vous que la
surface sur laquelle le support à été posé est stable.
12. Ne tenez pas le fer par le câble électrique. N'ulisez pas le
câble comme poignée. Ne rez sur le câble en aucune façon.
Ne coincez pas le câble dans une porte. Ne rez pas le câble
sur des arêtes vives ou des coins. Éloignez le câble des
surfaces chaudes.
13. Le fer ne doit pas être ulisé après une chute, s'il présente
des signes de dommages ou s'il fuit.
Averssements pour la première ulisaon:
1. Le fer à été graisse et, par conséquent, il peut émere un
peu de fumée après avoir été allumé pour la première fois.
Ce phénomène cesse après une durée courte.
2. Avant d'uliser le fer pour la première fois, rerez tous les
autocollants ou les films de protecon de la semelle.
Neoyez la semelle avec un ssu doux.
3. Évitez de mere la semelle en contact avec des objets durs
afin de la conserver dans un état lisse et sans dégâts.
Composants:
Remplissage d'eau:
Assurez-vous que le fer est débranché et que la molee de
thermostat est en posion MIN. Placez le fer sur le talon, en le
penchant à environ 45° en avant, et versez de L'eau par
L'ouverture de remplissage de L'eau, jusqu'a la posion MAX
sur le réservoir d'eau.
1.Couvercle de remplissage d’eau
2.Bouton de vapeur
3.Bouton de éclater
4.Bouton de pulvérisaon
5.Témoin lumineux
6.Poignée
7.Protecteur de câble flexible
8.Talon
9.Réservoir d’eau
10.Molee de température
11.Bouton d’auto-neoyage
12.Jupe
1
2
3
4
56
7
12
11
9
10
8
Repassage à sec:
1. Placez le sélecteur de vapeur sur la posion "0" (pas
de vapeur).
2. Réglez la température de repassage adaptée comme
indiqué sur l'équee de l'objet à repasser.
Repassage vapeur:
1. Remplissez le fer d'eau comme indiqué dans ces instrucons.
2. Branchez L'appareil dans la prise secteur.
3. II est nécessaire de placer la molee de thermostat en
posion MAX pour le repassage vapeur. Dans le cas
contraire, de I'eau pourrait fuir par la semelle.
4. Le témoin lumineux s'éteint pour indiquer que la
température correcte est aeinte.
5. Placez le sélecteur de vapeur comme nécessaire. Vous
pouvez augmenter la sore de vapeur en poussant le
sélecteur de vapeur vers L'arrière, et réduire la sore en le
poussant vers L'avant.
Aenon:vous ne devez pas uliser le repassage vapeur
sur des ssus synthéques, du nylon, de la soie
synthéque et de la soie. Cela endommagerait la finion
de la surface.
Jet de vapeur:
Cee foncon est efficace sur les plis difficiles et les ssus lourds.
Appuyez sur le bouton de éclater pour produire un jet de vapeur
intense sur la semelle. Cela peut être très ule pour éliminer des
plis tenaces. La foncon de jet de vapeur ne peut être ulisée
que lors du repassage à température élevée. Pour éviter des
fuites d'eau de la semelle, n'appuyez pas sur le bouton de éclater
en connu pendant plus de 5 secondes, et laissez un intervalle
d'au moins une minute avant de produire un jet de vapeur sur
la même zone.
Vapeur vercale:
Vous pouvez également produire un jet de vapeur en tenant le
fer en posion vercale. Cela est ule pour éliminer les plis des
vêtements sur cintre, les rideaux, etc.
Méthodes de pulvérisaon:
À n'importe quelle température, vous pouvez modifier L'objet
que vous repassez en appuyant sur le bouton pulvérisaon
quelques fois. Assurez-vous qu'il y a assez d'eau dans le
réservoir d'eau.
Auto-neoyage:
Ulisez la foncon d'auto-neoyage une fois toutes les deux
semaines. Si I'eau de votre région est très dure(c'est-à-dire si des
écailles sortent de la semelle pendant le repassage), vous devrez
uliser la foncon d'auto-neoyage plus souvent. Assurez-vous
que I'appareil est débranché, placez le sélecteur de vapeur sur
la posion "0"remplissez le réservoir d'eau jusqu'à la
posion MAX (ne meez pas de vinaigre ou d'autres agents
détartrants dans le réservoir d'eau), séleconnez la température
de repassage maximale, branchez la fiche dans la prise murale,
débranchez le fer lorsque le témoin d'alimentaon s'eteint,
maintenez le fer au-dessus d'un évier, appuyez et maintenez le
bouton d'auto-neoyage et secouez doucement le fer d'avant en
arrière. De la vapeur et de I'eau bouillante sortent de la semelle.
Cela fait également sorr les dépôts et les écailles. Relâchez le
bouton d'auto-neoyage dès que toute I'eau du réservoir à é
ulisée. Répétez le processus d'auto-neoyage si le fer conent
encore beaucoup de dépôts. Après le processus d'auto-neoyage,
branchez la fiche dans la prise murale et laissez le fer chauffer
pour laisser sécher la semelle. Débranchez le fer lorsqu'il a aeint
la température de repassage définie et déplacez doucement le
Neoyage et entreen:
Avant de neoyer le fer, débranchez la fiche de la prise,
renversez I'eau restante du réservoir, placez le bouton de vapeur
sur la posion "0" , laissez reposer le fer sur son extrémité
et laissez-le refroidir suffisamment.
1. Essuyez la semelle avec un ssu humide et un neoyant
(liquide) non abrasif.
2. Si des fibres sont accrochées à la semelle, ulisez un chiffon
humide avec du vinaigre pour essuyer et neoyer la semelle.
3. N'ulisez jamais de produits acides ou basiques forts sur la
semelle afin d'éviter de I'endommager.
4. Si des dépôts ont bloqué les orifices de vapeur, vous pouvez
rerer le tartre avec un cure-dent, mais faites aenon à ne
fer chaud sur un morceau de ssu usé pour rerer toute trace
d'eau ayant pu se former sur la semelle. Laissez refroidir le fer
avant de le ranger.
veuillez noter que si le symbole est
apposé sur l'equee, l'objet ne doit
pas être repassé.
Aenon:
Instrucons
sur l'équee Type de ssu
synthéque
Laine
Conton
Lin
Molee de thermostat
MIN
MAX
Types de ssus et réglages de la molee de thermostat:
Renversez I'eau
restante.
Placez la molee de
thermostat sur la
posion souhaitée.
Mesure
Appuyez sur la buse de
pulvérisaon avec la main et
appuyez plusieurs fois sur le
bouton de pulvérisaon en
connu.
Problème Causes potenelles
Placez le molee de
thermostat selon la
plage de vapeur.
N'ulisez le bouton de
vapeur qu'une fois que le
témoin lumineux est éteint.
Ajoutez de l’eau
dans le reservoir
Neoyez l’orifice avec
de l’eau disllée.
Pas assez d'eau dans
le réservoir d'eau.
Réglez le sélecteur
de vapeur sur la
bonne posion.
Molee de thermostat
mal réglée ou fer
débranché
La foncon de jet de vapeur
à été ulisée trop souvent
pendant une période très
courte. Le fer n'est pas
assez chaud.
Molee de thermostat réglée
horsde la plage de vapeur.
Le fer n'est pas
assez chaud.
Le niveau d'eau
dépasse la posion
maximale.
Vérifiez que le sélecteur
de vapeurest bien placé.
Pression du pouce
insuffisante.
Pas assez
de vapeur
Pas de
pulverisaon
Pas assez chaud
ou trop chaud
Fuite ou pas
de vapeur
Pas de jet de
vapeur ou pas
de vapeur
vercale
Fuite d'eau sur
la semelle
Air bloqué à L'intérieur
pas endommager la surface de la semelle.
Méthodes de réparaon de base:
Placez la molee de
thermostat sur la bonne
posion et vérifiez
que le fer est branché.
Connuez à repasser en posion
horizontale et aendez un peu
avant d'uliser la foncon de jet
(vercal) de vapeur à nouveau
La molee de thermostat
est en posion MIN
L'orifice de vapeur
est bloqué.
Geson des déchets
Le symbole ci-dessus et apposé sur le produit
indique que ce dernier apparent à la catégorie des
équipements électriques et électroniques et ne doit
donc pas être mis au rebut avec les autres déchets
domesques ou commerciaux en fin de vie ule.
La direcve Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
Direcve(2012/19/EU) a été mise en place pour encourager la
mise en place des meilleures techniques disponibles pour la
récupéraon et le recyclage, minimisant ainsi l'impact négaf
des substances nocives et dangereuses sur l'environnement et
éviter la proliféraon des décharges. Prenez contact avec les
autorités locales compétentes pour en savoir plus sur la manière
correcte de disposer des équipements électriques et
électroniques.
Caractérisques techniques:
Foncons:sec / vapeur / pulvérisaon / jet de vapeur /
vapeur vercale / auto-neoyage
Caractérisques nominates: 220-240~50/60 Hz, 2000-2300W
Sore en connu de vapeur : 20-28 g/min
Plancha de vapor DB-2200.376.12 Español
INSTRUCCIONES DE LA PLANCHA DE VAPOR
Lea detenidamente las instrucciones antes de usar el aparato y
consérvelas
1. Este aparato puede ser usado por niños de más de 8 años de edad
y personas con capacidades sicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben
supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
2. Los niños no deben jugar con el aparato.
3. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños
a menos que tengan más de 8 años y reciban supervisión.
4. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años de edad.
5. El aparato no está diseñado para ser usado mediante un
temporizador externo o sistema de control remoto independiente.
6. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por
el fabricante, su agente de servicio o una persona con calificación
similar para evitar riesgos.
7. Este aparato está diseñado solamente para uso en interiores.
8. La plancha debe vigilarse en todo momento mientras esté
conectada a una toma de corriente.
9. Si necesita apoyar la plancha mientras la ulice, debe hacerlo sobre
una superficie estable.
10. Si apoya la plancha sobre su base, asegúrese de que la base esté
colocada en un lugar estable.
11. Non ulizzare il ferro in caso di caduta accidentale e in presenza
di segni visibili di danneggiamento o di perdite
12. Desenchufe la plancha de la toma de corriente antes de llenar el
depósito con agua (en el caso de las planchas de vapor y las
planchas que incorporen un pulverizador de agua).
Instrucciones de seguridad
1. Antes de ulizar la plancha por primera vez, compruebe que la
tensión nominal de la placa de caracteríscas coincida con la
tensión de la red eléctrica de su vivienda.
2. Desenchufe la plancha de la toma de corriente si va a dejarla sin
vigilar, incluso aunque solo sea durante unos instantes, y apóyela
sobre su extremo.
3. El hierro se calienta mucho cuando se usa. Para evitar los accidentes,
no lo toque con la mano ni lo acerque a objetos inflamables.
4. Atención: Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de
llenar el depósito con agua.
5. No sumerja jamás la plancha en agua u otros líquidos.
6. Si el cable de alimentación resulta dañado, envíe la plancha a
nuestro centro de reparación autorizado para que procedan a
repararla.
7. La presencia de minerales y otras sustancias en el agua puede
provocar la formación de incrustaciones que bloqueen los orificios
de vapor. Por lo tanto, recomendamos ulizar agua deslada.
8. No ulice agua descalcificada mediante métodos químicos.
9. El vapor expulsado saldrá a muy alta temperatura y, por lo tanto,
es peligroso. No dirija jamás el chorro de vapor hacia una persona.
10. Si coloca el hierro hacia abajo, debe colocarse sobre una superficie
estable.
11. Si apoya la plancha sobre su base, asegúrese de que la base esté
colocada en un lugar estable.
12. No transporte la plancha por el cable de alimentación. No ulice
el cable como asidero. No re del cable en ningún caso. Evite que
el cable quede atrapado por una puerta. No re del cable de
forma que roce con bordes afilados o esquinas. Mantenga el cable
lejos de las superficies calientes.
13. La plancha no debe ulizarse si esta ha sufrido una caída, presenta
signos de daños o ene alguna fuga.
Llenado con agua
Asegúrese de que la plancha esté desenchufada y de que el mando
del termostato esté en la posición MIN. Pose la plancha sobre el apoyo
trasero, inclínela aproximadamente 45˚ hacia adelante y vierta agua
a través de la boca de llenado hasta alcanzar la marca de nivel MAX
del depósito de agua.
Planchado en seco
1. Coloque el mando selector de vapor en la posición “0” (sin vapor).
2. Seleccione la temperatura correcta de planchado, de acuerdo con
el pictograma de la equeta de la prenda que deba planchar.
Advertencias a la hora de usar la plancha por primera vez
1. La plancha se engrasa durante su fabricación y, por lo tanto, puede
producirse una pequeña candad de humo al encenderla por
primera vez. Después de un breve período de empo, el humo
desaparecerá.
2. Antes de ulizar la plancha por primera vez, quite las peganas y la
película protectora de la suela. Limpie la suela con un paño suave.
3. Evite que la suela de la plancha entre en contacto con objetos
duros para mantenerla lisa y sin daños.
Componentes
1. Tapa de la boca de llenado
2. Mando selector de vapor
3. Botón de ráfaga
4. Botón del pulverizador
5. Piloto
6. Asa
7. Protector del cable flexible
8. Apoyo trasero
9. Depósito de agua
10. Mando del termostato
11. Botón de autolimpieza
12. Faldón
1
2
3
4
56
7
12
11
9
10
8
Planchado con vapor
1. Llene el depósito de la plancha con agua según se especifica en
estas instrucciones.
2. Enchufe el aparato a una toma de corriente.
3. Para poder planchar con vapor, debe colocar el mando del
termostato en la posición MAX. De lo contrario, podrían producirse
fugas de agua a través de la suela.
4. El piloto se apagará una vez que se haya alcanzado la temperatura
adecuada.
5. Ajuste correctamente el mando selector de vapor. Para aumentar
la producción de vapor, mueva el mando selector de vapor hacia
atrás; para reducirla, muévalo hacia adelante.
Atención: No planche con vapor prendas de tejidos sintécos,
nailon, seda sintéca o seda. Si lo hace, estropeará la superficie
del tejido.
Chorro de vapor
Esta función resulta idónea para pliegues diciles y tejidos densos.
Pulse el botón de vapor para producir un chorro de vapor intenso a
través de la suela. Esto puede resultar muy úl para planchar arrugas
diciles de eliminar. La función de chorro de vapor únicamente se
puede ulizar durante el planchado a alta temperatura. Para evitar
que se produzcan fugas de agua a través de la suela, no pulse el botón
de vapor connuamente durante más de 5 segundos y deje que
transcurra al menos un minuto antes de volver a aplicar el chorro
de vapor sobre la misma zona.
Vapor en vercal
La plancha también es capaz de producir un chorro de vapor al
colocarla en posición vercal. Esta función resulta úl para eliminar
arrugas de prendas colgadas, cornas, etc.
Pulverización de agua
Sea cual sea el ajuste de temperatura, puede pulsar el botón
pulverizador un par de veces para humedecer la prenda que esté
planchando. Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito.
Autolimpieza
Ulice la función de autolimpieza una vez cada dos semanas. Si el
agua de su zona es muy dura (es decir, si salen trozos de incrustaciones
de cal a través de la suela durante el planchado), ulice la función de
autolimpieza con mayor frecuencia. Asegúrese de que el aparato esté
desenchufado. Coloque el mando selector de vapor en la posición
“0”. Llene el depósito de agua hasta alcanzar la marca de nivel
MAX (no añada vinagre ni otros productos desincrustantes en el
depósito de agua). Seleccione la temperatura máxima de planchado.
Enchufe la plancha a una toma de corriente y desenchufe en cuanto
el piloto de encendido se apague. Sujete la plancha sobre el fregadero,
mantenga pulsado el botón de autolimpieza y agite suavemente la
plancha hacia atrás y hacia adelante. El vapor y el agua hirviendo que
saldrán a través de la suela arrastrarán los depósitos e incrustaciones
de cal. Suelte el botón de autolimpieza tan pronto como se agote toda
el agua del depósito. Si la plancha sigue teniendo muchas
incrustaciones de cal, repita el proceso de autolimpieza. Tras realizar
el proceso de autolimpieza, enchufe la plancha a una toma de
corriente y deje que se caliente para secar la suela. Desenchufe la
plancha cuando alcance la temperatura de planchado seleccionada
y pase la plancha caliente con suavidad por un trapo usado para
eliminar las manchas que pueda haber dejado el agua en la suela.
Deje que la plancha se enfríe antes de guardarla.
Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiar la plancha, desenchúfela de la toma de corriente.
Vacíe el agua que quede en el depósito, coloque el mando selector
de vapor en la posición “0”, apoye la plancha sobre el extremo y
deje que se enfríe lo suficiente.
1. Limpie la suela con un paño húmedo y un producto de limpieza
(líquido) no abrasivo.
2. Si hay fibras adheridas a la suela, ulice un paño húmedo con
vinagre para limpiar la suela.
3. No ulice ácidos ni bases fuertes para limpiar la suela, ya que
podría dañarla.
4. Si las incrustaciones de cal han obstruido los orificios de vapor,
puede eliminarlas con un palillo de madera. Extreme las
precauciones para evitar dañar la superficie de la suela.
Si el pictograma aparece en la
equeta, no planche la prenda.
ATENCIÓN
Pictograma
de la equeta Tipo de tejido
Nailon Seda
Lana
Algodón
Lino
Ajuste del mando
del termostato
MIN
MAX
Tipos de tejidos y ajuste del mando del termostato
Vacíe el agua sobrante.
Coloque el mando del
termostato en la posición
correcta.
Acción correcva
Presione la boquilla
pulverizadora con la mano y
pulse el botón del
pulverizador varias veces de
forma connua.
Problema Causa posible
Ajuste el mando del
termostato dentro del
rango de vapor.
Pulse el botón de vapor
únicamente cuando el
piloto se haya apagado.
Llene el depósito con
agua.
Limpie los orificios con
agua deslada.
Los orificios de vapor están
obstruidos.
Nivel muy bajo del
depósito de agua.
Coloque el mando
selector de vapor en
la posición adecuada.
El mando del termostato
está ajustado
incorrectamente o la
plancha está desenchufada.
La función de chorro de vapor se
ha ulizado demasiadas veces en
un período corto de empo. La
plancha no está suficientemente
caliente.
El mando del termostato
está ajustado fuera del rango
de vapor.
La plancha no está
suficientemente caliente.
El nivel de agua está por
encima de la marca
de nivel MAX.
El mando selector de vapor
no está en la posición
adecuada.
No se ha ejercido suficiente
presión con el dedo.
Poca candad
de vapor
Ausencia de
pulverización
Calor
insuficiente o
excesivo
Fugas o falta
de vapor
Ausencia de
chorro de vapor
o de vapor
vercal
Fugas de agua a
través de la
suela
Aire atrapado en el interior.
Cambie la posición del
mando del termostato y
compruebe que la plancha
esté enchufada.
Siga planchando en posición
horizontal y espere unos
instantes antes de volver a ulizar
la función de chorro de vapor
o de vapor vercal de nuevo.
El mando del termostato
está ajustado en la posición
MIN.
Métodos rápidos de resolución de problemas
Gesón de residuos
El símbolo mostrado arriba y en el producto indica que el
producto está clasificado como equipo eléctrico y
electrónico, y no debe desecharse con otros residuos
doméscos o comerciales al final de su vida úl.
La Direcva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE)
(2012/19/EU) se ha emido para reciclar productos usando las
mejores técnicas disponibles para la recuperación y el reciclaje para
minimizar el impacto en el medioambiente, tratar cualquier sustancia
peligrosa y evitar el aumento de vertederos. Contacte con sus
autoridades locales para obtener más información sobre la
eliminación correcta de equipos eléctricos y electrónicos.
Especificaciones
Modos: en seco/ con vapor/ pulverización/ chorro de vapor/
vapor en vercal y autolimpieza.
Parámetros nominales: 220-240 V CA a 50/60 Hz, 2000-2300W
Salida de vapor connua: 20-28g / min
Ferro A Vapore DB-2200.376.12 Italy
ISTRUZIONI FERRO A VAPORE
Prima di ulizzare il disposivo, leggere aentamente le
istruzioni a conservarle in un luogo sicuro
1. L'apparecchio può essere usato da bambini di età superiore
a 8 anni e da persone con ridoe capacità fisiche, sensoriali
o mentali o senza esperienza o conoscenza del prodoo se
supervisiona o se hanno ricevuto istruzioni sull'uso sicuro
dell'apparecchio e ne abbiano compreso i possibili pericoli
correla.
2. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
3. Pulizia e manutenzione possono essere effeuate da
bambini di età superiore agli 8 anni soo la supervisione di
un adulto.
4. Tenere l'apparecchio e il relavo cavo fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore a 8 anni.
5. L'apparecchio non è indicato per essere messo in funzione
mediate un mer esterno o un sistema di controllo remoto
separato.
6. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostuito dal produore, da un suo rappresentante o da
tecnici di assistenza qualifica per evitare pericoli.
7. L'apparecchio è progeato esclusivamente per l'uso in interni.
8. Non lasciare incustodito it ferro collegato alla presa di
corrente.
9. Se il ferro viene posato durante I'uso, è necessario
posizionarlo su una superficie stabile.
10. Prima di posizionare it ferro sul relavo supporto, assicurarsi
the quest'ulmo si trovi su una superficie stabile.
11. Non ulizzare il ferro in caso di caduta accidentale e in
presenza di segni di danneggiamento o di perdite.
12. Prima di versare I'acqua net serbatoio, scollegare la spina
dalla presa di corrente (questa istruzione vale per i ferri a
vapore e i ferri dota di nebulizzatore).
Istruzioni di sicurezza:
1. Durante il primo ulizzo dell'apparecchio, verificare che il
valore delta tensione di rete delta propria abitazione
corrisponda al valore delta tensione visualizzato sulla
targhea dei da elerici.
2. Se si lascia I'apparecchio incustodito-anche per brevi
istan-assicurarsi di scollegarlo dalla presa di corrente a di
posizionarlo sul tallone d'appoggio. Tenere il ferro fuori
dalla portata dei bambini.
3. Durante l'ulizzo, il ferro raggiunge temperature
estremamente elevate. Per evitare incidents, non toccarlo
con le mans a non tenerlo vicino a ogge infiammabili.
4. Aenzione: scollegare I'apparecchio dalla presa di corrente
prima di versare I'acqua net serbatoio.
5. Non immergere mai il ferro in acqua o altri liquidi.
6. In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, far
riparare il ferro presso un centro assistenza autorizzato.
7. La presenza di minerals e di altre sostanze nell'acqua causa l
a formazione di calcare che ostruisce i fori di erogazione.
Si consiglia pertanto di ulizzare acqua disllata.
8. Non ulizzare acqua decalcificata chimicamente.
9. Il vapore erogato presenta una temperatura estremamente
elevata ed è, di conseguenza, molto pericoloso. Non dirigere
mai il vapore verso altre persone.
10. Se il ferro viene posato, è necessario posizionarlo su una
superficie stabile.
11. Se si posiziona il ferro sul relavo supporto, assicurarsi che
la superficie di appoggio sia stabile.
12. Non trasportare il ferro ulizzando il cavo di alimentazione.
Non ulizzare il cavo come manico. Non rare il cavo in
alcun modo. Non chiudere alcuna porta sopra il cavo. Non
rare il cavo lungo bordi o angoli acumina. Tenere il cavo
lontano da superfici caraerizzate da temperature elevate.
13. Non ulizzare il ferro in caso di caduta accidentale e in
presenza di segni di danneggiamento o di perdite.
Avvertenze per il primo ulizzo dell'apparecchio:
1 . Poiché le superfici del ferro sono lubrificate, durante il primo
ulizzo dell'apparecchio potrebbe verificarsi la fuoriuscita
di una leggera quantà di fumo. Questo fenomeno
scompare dopo alcuni istan.
2. Prima di ulizzare il ferro per la prima volta, rimuovere
qualsiasi adesivo o foglio di alluminio protevo dalla suola
metallica. Pulire la suola metallica con un panno soffice.
3. Evitare di danneggiare la suola metallica a mantenerla in
buone condizioni evitando il contao con ogge duri.
Components:
1.Coperchio bocchea
caricamento acqua
2.Manopola vapore
3.Pulsante scoppiare
4.Pulsante di nebulizzazione
5.Spia luminosa
6.Manico
7.Protezione cavo flessibile
8.Tallone d’appoggio
9.Serbatoio dell’acqua
10.Manopola temperatura
11.Pulsante pulizia automaca
12.Bordo
1
2
3
4
56
7
12
11
9
10
8
Caricamento dell'acqua:
Assicurarsi che il ferro sia scollegato dalla corrente elerica e
che la manopola del termostato sia impostata su MIN.
Posizionare il ferro sul tallone d'appoggio, inclinandolo in avan
fino a formare un angolo di circa 45° e versare dell'acqua nella
bocchea di riempimento, fino a raggiungere il livello MAX
indicato nel serbatoio.
Sratura a secco:
1. Impostare il seleore del vapore su “0” (senza vapore).
2. Impostare la temperatura di sratura specificata
sull'echea di lavaggio del capo da srare.
Sratura a vapore:
1. Versare dell'acqua nel serbatoio in base a quanto descrio
nelle presen istruzioni.
2. Collegare I'apparecchio alla presa di corrente.
3. Per la sratura a vapore, è necessario impostare la manopola
del termostato su MAX. In caso contrario, potrebbe
verificarsi una fuoriuscita di acqua dalla suola metallica.
4. Lo spegnimento della spia indica il raggiungimento del
valore di temperatura correo.
5. Impostare correamente il seleore di vapore. È possibile
incrementare il geo di vapore spingendo I'apposito
seleore all'indietro a diminuirlo spingendo il pulsante in
avan.
Aenzione: non ulizzare la sratura a vapore su tessu
sinteci, in nylon, in seta a in seta sinteca. Questa tecnica
di sratura potrebbe infa danneggiare la finitura delle
superfici.
Sratura a vampate di vapore:
Questa modalità di sratura è ideate per pieghe osnate a
tessu pesan. Premere il pulsante scoppiare per far fuoriuscire
un'intensa vampata dalla suola metallica. Questa tecnica si rivela
parcolarmente ule per la rimozione delle pieghe più osnate.
Il funzionamento a vampate di vapore può essere ulizzato
esclusivamente per srature a elevate temperature. Per evitare
la fuoriuscita di acqua dalla suola metallica, non premere il
pulsante scoppiare connuavamente per più di 5 secondi e
aendere almeno un minuto prima di applicare un'altra
vampata di vapore sulla stessa area.
Vapore vercale:
È possibile produrre una vampata di vapore anche tenendo il
ferro in posizione vercale. Questo po di Sratura è ule per
la rimozione di pieghe da abi appesi, tende, ecc.
Metodi di vaporizzazione:
Dopo aver impostato il valore di temperatura desiderato, è
possibile inumidire il capo srato premendo il pulsante di
nebulizzazione un paio di volte. Assicurarsi che nel serbatoio sia
presente una quantà sufficiente di acqua.
Pulizia automaca:
Ulizzare la funzione di pulizia automaca una volta ogni due
semane. Se I'acqua delta propria zona è parcolarmente dura
(ad esempio, se dalla suola metallica fuoriescono cristalli di
calcare durante la sratura), ulizzare con maggiore frequenza
la funzione di pulizia automaca. Assicurarsi che I'apparecchio
sia scollegato dalla corrente, impostare il seleore del vapore
su “0”, riempire il serbatoio di acqua fino a raggiungere il
livello MAX (non versare aceto o altri detergen nel serbatoio),
selezionare la temperatura di sratura massima, collegare la
spina alla presa di corrente, scollegare il ferro quando la spia si
spegne, posizionare I'apparecchio sul lavandino, quindi e
premere e tenere premuto il pulsante delta pulizia automaca
scuotendo delicatamente il ferro verso I'alto e verso il basso. Il
vapore e I'acqua in ebollizione fuoriusciranno dalla suola
metallica insieme a eventuali deposi e cristalli di calcare.
Quando il serbatoio si svuota, rilasciare il pulsante delta pulizia
automaca. Ripetere il processo di pulizia automaca se nel
ferro è ancora presente una quantà eccessiva di deposi. In
seguito al processo di pulizia automaca, collegare la spina alla
presa di corrente a far riscaldare il ferro fino a far asciugare
completamente la suola metallica. Una volta raggiunta la
temperatura di sratura desiderata, scollegare il ferro dalla
presa di corrente e passare delicatamente I'apparecchio caldo
su un pezzo di stoffa usato per rimuovere eventuali macchie di
acqua formatesi sulla suola metallica. Prima di conservarlo,
lasciar raffreddare completamente il ferro.
Se sul capo di abbigliamento compare il
simbolo , ciò significa che
I’arcolo non può essere srato
Aenzione:
Istruzioni
presen
sull’echea
Tipo di tessuto
sinteco
Lana
Cotone
Lino
Manopola del termostato
MIN
MAX
Tipi di tessu e impostazione della manopola del
termostato:
Pulizia e manutenzione:
Prima di pulire il ferro, scollegare la spina dalla presa di corrente,
svuotare completamente il serbatoio dell'acqua, impostare la
manopola del vapore su “0”, posizionare il ferro sul tallone
d'appoggio e lasciarlo raffreddare.
1. Strofinare la suola metallica con un panno soffice e un
detergente non abrasivo (liquido).
2. Se sulla suola metallica rimangono aaccate delle fibre,
pulirla ulizzando un panno inumidito con aceto.
3. Non ulizzare mai acidi corrosivi o alcali sulla suola metallica
per evitare di danneggiarla.
4. In caso di ostruzione dei fori di erogazione dovuta al calcare,
ulizzare uno stuzzicaden ma fare aenzione a non
danneggiare la superficie della suola metallica.
Semplici riparazioni:
Rimuovere I'acqua
rimanente
La manopola del termostato
non è posizionata nell'intervallo
delvvapore.
Problema Possibili movi
Posizionare la manopola del
termostato nell'intervallo
del vapore.
Aprire il pulsante del vapore
solo in seguito allo spegnimento
delta spia luminosa.
La manopola del termostato
è stata impostata su MIN
La temperatura del ferro non
è sufficientemente elevata.
L'acqua ha superato
il livello massimo.
Quantà di
Galorenon
sufficiente o
eccessiva
Fuoriuscita di
acqua o assenza
di vapore
Assenza di
vampate di
vapore o di
vapore vercale
Fuoriuscita di
acqua dalla
suola metallica
Soluzione
Correggere la posizione della
manopola del termostato e
verificare the il ferro sia
collegato alla corrente
Impostare correamente
la manopola del termostato.
Connuare a eseguire la
sratura in posizione orizzontale
a aendere alcuni istan prima
di ulizzare nuovamente le
vampate di vapore (vercali)
Rotazione non correa della
manopola del termostato o ferro
non collegato alla corrente
La funzione delle vampate di
vapore è stata ulizzata troppe
volte in un breve lasso di tempo.
La temperatura del ferro non è
sufficientemente elevata.
Specifiche:
Funzioni: sratura a secco / a vapore / con nebulizzazione /
a vampate di vapore / con vapore vercale /
pulizia automaca
Parametri nominali: 220-240 V~50/60 Hz, 2000-2300W
Output connuo vapore : 20-28 g/min
Gestione Dei Rifiuti
Il simbolo sopra e sul prodoo indica che è classificato
come apparecchiatura elerica ed eleronica e non
deve essere smalto con rifiu domesci o
commerciali al termine del suo ciclo di vita.
La Direva sui rifiu di apparecchiature eleriche ed eleroniche
(RAEE) (2012/19/EU) è in vigore perché i prodo vengano
ricicla araverso le migliori tecniche di recupero e riciclaggio
disponibili per ridurre al minimo l'impao sull'ambiente, traare
le sostanze pericolose ed evitare l'accumulo in discarica.
Contaare le autorità locali per informazioni sul correo
smalmento delle apparecchiature eleriche ed eleroniche.
Premere I'ugello di
nebulizzazione con la mano a
spingere connuavamente e
per più di una volta il pulsante
di nebulizzazione.
Versare dell’ acqua
nel contenitore
Pulire I con acqua
disllata.
Nel serbatoio è presente una
quantà di acqua insufficiente.
Impostare correamente
il seleore del vapore.
Controllare the il seleore
del vapore sia impostato
correamente.
I fori di erogazione del
vapore sono blocca.
La pressione esercitata con
il pollice non è sufficiente.
Quantà di
vapore
insufficiente
L'aria è rimasta intrappolata
all'interno dell'apparecchio.
Nebulizzazione
non funzionante
Ferro a Vapor DB-2200.376.12 Português
INSTRUÇÕES DO FERRO A VAPOR
Leia atentamente as instruções antes de ulizar e guarde para
futura referência.
1. Este aparelho pode ser ulizado por crianças a parr dos 8 anos e
por pessoas com capacidade sica, sensorial e mental reduzida ou
com falta de experiência e conhecimento desde que sejam
supervisionadas e tenham recebido instruções quanto à ulização
segura do aparelho e compreendam os perigos inerentes.
2. As crianças não podem brincar com o aparelho.
3. A limpeza e manutenção pelo ulizador não podem ser realizadas
por crianças, exceto a parr dos 8 anos e sob supervisão.
4. Mantenha o aparelho e respevo cabo fora do alcance de crianças
com menos de 8 anos.
5. O aparelho não se desna à ulização com um temporizador
externo ou sistema de controlo remoto separado.
6. Se o cabo de alimentação esver danificado, tem de ser substuído
pelo fabricante, respeva assistência ou por técnicos qualificados
de modo a evitar perigos.
7. O aparelho serve unicamente para ulização dentro de casa.
8. O ferro não deve ser deixado sem supervisão enquanto esver
ligado à tomada.
9. Se o ferro for pousado durante a ulização, deve ser colocado
numa supercie estável.
10. Antes de colocar o ferro no seu suporte, assegure-se que este se
situa numa supercie estável.
11. O ferro não deve ser ulizado se ficar caído ao chão ou se mostrar
sinais de danos ou se esver a vazar.
12. A ficha deve ser removida da tomada antes de encher o
reservatório com água. (Para ferros a vapor e ferros que
incorporem spray de água.)
Instruções de Segurança:
1 . Antes de ulizar pela primeira vez, verifique se a classificação de
voltagem da placa de classificação corresponde à voltagem das
tomadas de sua casa.
2. Cerfique-se que desliga a ficha da tomada se deixar o ferro
mesmo que por um curto espaço de tempo, e o coloca o ferro no
seu suporte. Coloque o ferro fora do alcance das crianças.
3. O ferro fica muito quente quando ulizado. Para evitar acidentes,
não toque com a sua mão nem o aproxime de itens inflamáveis.
4. Cuidado: Desligue o aparelho da tomada antes de o encher com
água.
5. Nunca mergulhe o ferro em água ou qualquer outro líquido.
6. Se exisr algum dano no cabo de alimentação, devolva o ferro para
o nosso agente de reparações designado para ser reparado.
7. Os minerais e outras substâncias da água bloqueiam os buracos do
vapor. Por isso recomendamos que ulize água deslada.
8. Não ulize água quimicamente descalcificada.
9. O vapor ejectado é muito quente e, por isso, perigoso. Nunca
direccione o vapor para pessoas.
10. Se pousar o ferro, coloque-o numa supercie estável.
11 . Se colocar o ferro no seu suporte, assegure-se que a supercie
na qual o suporte foi colocado é estável.
12. Não transporte o ferro pelo cabo de alimentação. Não ulize o
cabo como punho. Não puxe o cabo de forma alguma. Não trilhe o
cabo nas portas. Não puxe o cabo em cima de beiras ou cantos
afiados. Mantenha o cabo longe de supercies aquecidas.
13. O ferro não deve ser ulizado se ficar caído ao chão ou se mostrar
sinais de danos ou se esver a vazar.
Avisos sobre a primeira ulização:
1. O ferro foi lubrificado e, como resultado, poderá emir algum fumo
quando for ligado pela primeira vez. Após algum tempo, o fumo
pára.
2. Antes de ulizar o ferro pela primeira vez, rere quaisquer adesivos
ou papel de protecção da placa. Limpe a placa com um pano suave.
3. Mantenha a placa lisa e sem danos evitando o contacto com
objectos duros.
Componentes:
1. Tampa do reservatório de água
2. Botão de vapor
3. Botão de jacto
4. Botão de spray
5. Luz indicadora
6. Punho
7. Protector do cabo flexível
8. Pés de suporte
9. Reservatório de água
10. Disco de temperatura
11. Botão de auto-limpeza
12. Placa
Encher com Água:
Cerfique-se que o ferro está desligado da tomada e que o disco de
temperatura está na posição MIN. Pouse o ferro nos pés de suporte,
inclinando para a frente num ângulo de aproximadamente 45° e deite
água através da abertura de enchimento de água, até à posição MAX
do reservatório de água.
Passar a Seco:
1. Defina o selector para a posição “0” (sem vapor).
2. Defina a temperatura de passagem correcta como especificado na
1
2
3
4
56
7
12
11
9
10
8
equeta de lavagem da peça a ser passada.
Passar a Ferro com Vapor:
1. Encha o ferro com água como descrito nestas instruções.
2. Ligue o aparelho à tomada.
3. É necessário definir o disco de temperatura para a posição MAX
para poder passar com vapor. Caso contrário, poderá vazar água da
placa.
4. Quando a luz indicadora se desligar, a temperatura correcta foi
alcançada.
5. Defina o selector de vapor correctamente. Pode aumentar a saída
de vapor empurrando o selector de vapor para trás, e diminuir a
saída empurrando o selector para a frente.
Cuidado: Não pode ulizar a passar com vapor com tecidos
sintécos, nylon, seda sintéca e seda. Caso contrário, vai
danificar o acabamento da supercie.
Jacto de Vapor:
Esta função funciona bem em vincos marcados e tecidos grossos.
Pressione o botão de Jacto para produzir um jacto de vapor intenso na
placa. Isto pode ser úl para remover vincos mais diceis. A função
de jacto de vapor só pode ser ulizada quando passar a ferro com alta
temperatura. Para prevenir vazamento de água da placa, não
pressione o botão de Jacto connuamente durante mais de 5
segundos, e aguarde pelo menos um minuto até voltar a ulizar a
função na mesma área.
Vapor Vercal:
Um jacto de vapor também pode ser produzido para vincos em roupas
penduradas, cornas, etc. onde o ferro é segurado na posição vercal.
Isto é úl para remover
Métodos de Spray:
Em qualquer temperatura, pode molhar o item a ser passado
pressionando o botão de spray algumas vezes. Assegure-se que existe
água suficiente no reservatório.
Auto Limpeza:
Ulize a função de auto limpeza uma vez em cada duas semanas. Se
a água da sua área for muito dura (ou seja, se saírem flocos da placa
enquanto passa a ferro), a função de auto limpeza deve ser ulizada
mais frequentemente. Cerfique-se que o aparelho está desligado da
tomada, defina o selector de vapor para a posição “0”, encha o
reservatório de água até à posição MAC (não coloque vinagre ou
outros agentes no reservatório de água), seleccione a temperatura
máxima, ligue a ficha à tomada, desligue novamente quando a luz
indicadora se desligar, segure no ferro em cima da banca, mantenha
pressionado o botão de auto limpeza e agite cuidadosamente o ferro.
Vão sair vapor e água fervente da placa.
Também sairão quaisquer depósitos e flocos. Liberte o botão
de auto limpeza assim que toda a água do reservatório terminar.
Repita o processo de auto limpeza se o ferro ainda ver muitos
depósitos. Após o processo de auto limpeza, ligue a ficha na tomada
e deixe o ferro aquecer para que a placa seque. Desligue o ferro da
tomada quando alcançar a temperatura definida e passe genlmente
sobre uma peça de roupa para remover quaisquer manchas de água
que se possam ter formado na placa. Deixe o ferro arrefecer antes de
o armazenar.
Note que se o símbolo aparecer na
equeta, o argo não pode ser passado
a ferro
Cuidado:
Instruções
na Equeta Tipo de Tecido
Sintéco
Algodão
Linho
Disco de Temperatura
MIN
MAX
Tipos de Tecidos e Definição do Disco de Temperatura:
Limpeza e Manutenção:
Antes de limpar o ferro, rere a ficha da tomada, despeje qualquer
água restante do reservatório, defina o botão de vapor para a posição
“0” , pouse o ferro na sua ponta e deixe arrefecer o suficiente.
1 . Limpe a placa com um pano húmido e um limpador não abrasivo
(líquido).
2. Se alguma fibra esver presa na placa, ulize um pano húmido
com vinagre para limpar a placa.
3. Nunca ulize ácidos ou alcalinos fortes na placa para evitar
danificá-la.
4. Se os buracos de vapor esverem bloqueados, pode limpar com um
palito, mas tenha cuidado para não danificar a supercie da placa.
Pressione o bocal do spray
com a sua mão e pressione o
botão de spray várias vezes.
Despeje a água
restante
Definiu o disco de
temperatura fora do
Problema Razões Possíveis
Defina o disco de
temperatura para
Ulize o botão de vapor
unicamente quando a
luz indicadora se
Encha com água
Limpe o buraco com
água deslada.
Água insuficiente no
reservatório.
Defina o selector para
a posição correcta.
O disco de temperatura es
O ferro não está quente
o suficiente.
A água ultrapassa a
posição máx.
Verifique se o selector
de vapor está na
posição correcta.
Buraco de vapor está
bloqueado.
Pressão de botão
insuficiente
Pouco vapor
Calor insuficiente
ou em
Vazamento ou
Sem jacto de
vapor ou vapor
vercal
Vazamento de
água
da placa
Medição
Corrija o disco de temperatura
e verifique se o ferro
Defina o disco de
temperatura para a
Connue a passar na horizontal
e aguarde um pouco antes de
ulizar o jacto (vercal)
novamente.
Disco de temperatura rotavo
incorrecto ou o ferro
A função de jacto de vapor
foi ulizada demasiadas vezes
num curto período de tempo. O
ferro não está quente o suficiente.
Ar preso dentro.
Não tem spray
Métodos de Reparação Simples:
Especificações:
Funções: Seco / Vapor / Spray / Jacto / Vapor Vercal /
Auto Limpeza
Parâmetros classificados: 220-240V~50/60Hz, 2000-2300W
Saída de Vapor Connua: 20-28 g/min
Gestão de resíduos
O símbolo acima e no produto significa que o produto foi
classificado como equipamento elétrico ou eletrónico e
que não deve ser eliminado como resíduo domésco ou
comercial no final da sua vida úl.
A direva de Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE)
(2012/19/EU) foi criada para reciclar produtos aplicando as melhores
técnicas de recuperação e reciclagem disponíveis, de modo a
minimizar o impacte ambiental, gerir quaisquer substâncias perigosas
e evitar o aumento dos aterros. Contacte as autoridades locais para
obter informações acerca da eliminação correta de equipamento
elétrico ou eletrónico.
DB-2200.376.12
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.8
.9
.10
.11
.12
59


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for RoyaltyLine DB-2200.376.12 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of RoyaltyLine DB-2200.376.12 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 3,7 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info