739912
18
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/19
Next page
SO9060
NC00021177/01 - 21/11
M I N I E X C E L
FR
DE
EN
NL
IT
ES
PT
EL
SV
DA
FI
NO
RO
BG
SL
HR
SR
BS
PL
ET
LT
LV
CS
SK
HU
TR
RU
UK
HK
SO9060 NC00021177 A4_NC00021177 01/06/11 13:38 Page1
F
C
1
G
D
2
A
C
B
3
E
4
E
3
1
2
4a
E
3 - CLIC
1
2
4b
SO9060 NC00021177 A4_NC00021177 01/06/11 13:38 Page2
A. Schalter zur Auswahl der Funktionen
B. Schalter zur Einstellung der Temperatur:
Thermostat
C. Kontrollleuchte
D. Luftansauggitter
E. Abnehmbarer und waschbarer Filter zum
Schutz des Luftauslassgitters
F. Luftauslassgitter
G. Transportgriff
DE
A. Bouton de sélection des fonctions
B. Bouton de réglage de température :
Thermostat
C. Voyant mise sous tension
D. Grille d’entrée d’air
E. Filtre amovible et lavable protégeant la
grille d’entrée d’air
F. Grille de sortie d’air
G. Poignée de transport
FR
A. Functieschakelaar
B. Temperatuurschakelaar: thermostaat
C. Controlelampje ‘aan/uit’
D. Luchtuitlaat-rooster
E. Losse en afwasbare filter ter
bescherming van het luchttoevoerrooster
F. Luchttuitlaat-rooster
G. Handgreep
NL
A. Function selection switch
B. Temperature control switch: Thermostat
C. On/Off indicator
D. Air intake grille
E. Removable, washable filter protecting the air
inlet grille
F. Air outlet grille
G. Carry handle
EN
EL
A. Manopola di selezione delle funzioni
B. Manopola di regolazione della temperatura :
Termostato
C. Spia luminosa di collegamento alla rete elettrica
D. Griglia di entrata dell’aria
E. Filtro amovibile e lavabile a protezione della
griglia di ingresso dell'aria
F. Griglia di uscita dell’aria
G. Impugnatura di trasporto
IT
A. Botão selector de funções
B. Botão de regulação da temperatura:
Termóstato
C. Indicador luminoso de funcionamento
D. Grelha de entrada de ar
E. Filtro amovível e lavável que protege a
grelha de entrada do ar
F. Grelha de saída de ar
G. Pega de transporte
PT
A. Botón de selección de las funciones
B. Botón de regulación de temperatura: Termostato
C. Indicador luminoso de corriente
D. Rejilla de entrada de aire
E. Filtro extraíble y lavable que protege la rejilla
de entrada de aire
F. Rejilla de salida de aire
G. Asa de transporte
ES
DASV
FI NO
A. Knapp for valg av funksjoner
B.
Knapp for regulering av temperatur: Termostat
C. Lampe for strømtilførsel
D. Rist for luftinntak
E.
Avtakbart og vaskbart filter som
beskytter grillen for luftinntak
F. Rist for luftuttak
G. Bærehåndtak
A. Funktionsvalsreglage
B. Temperaturkontrollreglage: Termostat
C. På/av-indikator
D. Luftintagsgaller
E.
Löstagbart och tvättbart filter som
skyddar tilluftsgallret
F. Luftutsläppsgaller
G. Transporthandtag
A. Funktionsvælger
B. Temperaturvalg: Termostat
C. Tænd/Sluk
D. Luftindtagsgitter
E.
Udtageligt og vaskbart filter til
luftindsugningsgitteret
F. Luftudblæsningsgitter
G. Håndtag
A. Toimintavalitsin
B. Lämpötilan säädin: Termostaatti
C. Katkaisin
D. Ilmanottosuojus
E.
Irrotettava ja pestävä suodatin, joka
suojelee ilmanottoritilää
F. Ilmanpoistosuojus
G. Kuljetuskahva
SO9060 NC00021177 A4_NC00021177 01/06/11 13:38 Page3
CS
HU
A. Prekidač za izbor funkcije
B. Prekidač za podešavanje temperature:
Termostat
C. Pokazivač Uklj/Isklj.
D. Pregrad
a
z
a usis
avanje vazd
u
ha
E. Odvojivi
,
peri
v
i
filter štiti rešetku
za usis
vazduha
F. Pregrada
za izbacivan
je
vazd
uh
a
G. Ru
čka z
a no
š
enje
SR
A. Funktsi
o
o
n
ivaliku nu
p
p
B.
T
emperatuu
ri
se
adis
tamis
e nu
p
p
:
Term
o
staat
C
. Seame
voo
l
uto
itest teavi
tav mä
rg
u
tu
li
D. Õhuvõ
tu
avad
E.
Õhu si
sselaskevõ
ret kaitsev eemaldatav
ja
pestav filt
er
F
. Õhu puhu
m
ise avad
G
.
Kande
käepide
ET
A. Prekidač za izbor funkcije
B. Prekidač za podešavanje temperature: Termostat
C. Pokazivač Uklj/Isklj.
D. Pregrada za usisavanje vazduha
E. O
d
voji
vi, perivi fil
tar
štiti rešetku usisa
zraka
F
. Pregrada z
a izbaci
vanje
v
az
duha
G. R
u
čka
za noše
n
je
BS
A. F
un
kciju
iz
les
po
g
a
B
.
Tem
p
eratūras regulēšan
as p
o
ga: term
ostats
C.
D
arba lampi
ņ
a
D. R
e
ž
ģis gaisa i
eplūšanai
E. Noņemams u
n maz
gājams filtr
s, kas aizsargā
režģi gaisa
ieplūšanai
F.
R
ežģis gaisa izp
l
ūšanai
G.
Ro
kturis i
erīces pārnēsāšanai
LV
A. Funkcijų
parinkimo
m
yg
tu
kas
B. Tempe
ratū
ros reguliav
imo mygtukas
te
rmos
tat
as
C. Į
jun
gimo lemputė
D. O
ro
įsiu
rbimo g
rotelės
E.
Išimam
as
filtras, kurį g
alima pla
u
ti ir k
uris
a
p
sau
go o
ro
įsi
u
rbi
mo groteles
F.
Oro iš
p
ūtim
o
grotelės
G. Kil
nojimo
rankena
LT
A. Кнопка вибору функц¥й
B. Регулятор температури: Термостат
C. Індикатор увiмкнення пiд напругу
D. Грати надходження повiтря
E. Знiмний фiльтр, який можна мити, захищає
грати надходження повiтря
F. Грати виходу повiтря
G. Ручка для перенесення приладу
UK
SO9060 NC00021177 A4_NC00021177 01/06/11 13:38 Page4
1
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
1 - AVERTISSEMENTS
Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d'observer les recommandations suivantes:
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique,
Environnement, ...)
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne peut donc pas être utilisé pour une application industrielle.
• La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
• Ne pas placer votre appareil juste en dessous d’une prise de courant murale.
• Ne pas faire fonctionner votre appareil dans un local empoussiéré ou un local présentant des risques d’incendie.
• Avant chaque utilisation, vérifier le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon.
• Ne jamais introduire d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…)
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin
d’éviter tout danger.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle mural.
• Dérouler complètement le cordon avant chaque utilisation.
2 - TRÈS IMPORTANT
• ATTENTION : Afin d’éviter des risques de surchauffe, NE JAMAIS COUVRIR L’APPAREIL :
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une baignoire, douche, lavabo, piscine.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé dans un local humide
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’objets et de produits inflammables (rideaux, aérosols, solvants, etc.)
• Ne jamais utiliser l’appareil incliné ou couché.
• Ne pas toucher l'appareil avec les mains humides.
• Ne jamais laisser de l'eau s'introduire dans l'appareil.
• En cas d’absence prolongée en positionnant le bouton A sur et débrancher.
Ne jamais utiliser l’appareil sans son filtre.
L’installation électrique de la pièce, l’installation de l’appareil et son utilisation doivent être conformes aux normes en vigueur dans votre pays.
3 - TENSION
• Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de votre installation corresponde bien à celle marquée sur l’appareil et que votre installation soit
adaptée à la puissance marquée sur l’appareil.
• Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans contact de terre. C’est un appareil de classe II (double isolation électrique ).
4 - SECURITE
• En cas d'échauffement anormal, un dispositif de sécurité coupe le fonctionnement de l'appareil puis le remet en route automatiquement après refroidisse-
ment. Si le défaut persiste ou s'amplifie un fusible thermique arrête définitivement l'appareil, celui-ci doit alors être amené à un centre service agréé.
5 - FONCTIONNEMENT
Assurez-vous avant la mise en marche de votre appareil que:
- Le positionnement de l'appareil décrit dans cette notice est respecté
- Les grilles d'entrée et de sortie d'air sont totalement dégagées
- L'appareil est placé sur un plan horizontal et stable
• Choix de la fonction :
Sélectionner la fonction désirée, à l’aide du bouton A (fig.3), en plaçant le repère du bouton en face du symbole :
: arrêt
: Ventilation froide
: 1000W
: 1800W
• Voyant :
- Voyant de mise sous tension (C fig.3), il est allumé dés que votre appareil est mis sous tension.
• Thermostat :
Le réglage de la température se fait en fonction de votre sensation de confort en tournant le bouton B (fig.3)
• Position hors gel :
Cette position vous permet de maintenir automatiquement la température au dessus de 0°C dans un local normalement isolé et dont le volume correspond à
la puissance de votre appareil.
Branchez votre appareil et tournez le bouton B (fig.3) afin de placer le repère du bouton en face du symbole « » et tourner le bouton A (fig. 3) afin de sélec-
tionner l'une des fonctions suivantes :
1000W ou
1800W.
• Ventilation froide :
Elle vous permet d'utiliser votre radiateur soufflant comme ventilateur d'appoint en été.
6 - ENTRETIEN
• Votre appareil doit être débranché avant toute opération d'entretien.
• Vous pouvez le nettoyer avec un chiffon légèrement humide.
• IMPORTANT: ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer les revêtements.
• Votre appareil est équipé d’un filtre à poussières amovible et lavable (eau tiède et savon) qui doit être nettoyé régulièrement.
(voir fig.4a : Démontage et fig. 4b : Remontage).
• Prenez toujours soin de faire sécher le filtre avant de le remettre en place.
Ne jamais utiliser l’appareil sans son filtre.
7 - RANGEMENT
• Il est impératif de bien laisser refroidir votre appareil avant de le ranger.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé dans un local à l’abri de l’humidité.
FR
SO9060 NC00021177 A4_NC00021177 01/06/11 13:38 Page1
2
8 - EN CAS DE PROBLEME
• Ne démontez jamais votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques pour l’utilisateur.
• Avant de contacter un Centre Service agréé de notre réseau, assurez-vous :
- que l’appareil est en position normale de fonctionnement ;
- que les grilles d’entrée et de sortie d’air sont totalement dégagées.
9 - PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
FR
SO9060 NC00021177 A4_NC00021177 01/06/11 13:38 Page2
3
Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung unbedingt aufmerksam durch und beachten Sie folgende Empfehlungen
1 - HINWEISE
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit,
Umweltverträglichkeit,…).
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Es darf nicht für industrielle Anwendungen benutzt werden.
• Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch.
• Bringen Sie das Gerät nicht direkt unterhalb einer Wandsteckdose an.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen Räumen oder in Räumen mit Brandgefahr.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät, den Stecker und das Kabel auf einwandfreien Zustand.
• Stecken Sie niemals Gegenstände (z.B.: Nadeln...) in das Gerät hinein.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden.
Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Während des Betriebs ist das Gerät außerhalb der Reichweite von Kleinkindern, Tieren und Personen mit bestimmten Behinderungen zu halten.
• Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder an dem Gerät. Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Wandsteckdose.
• Wickeln Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung vollständig ab.
2 - ÄUSSERST WICHTIG
Achtung: Um Überhitzungen zu vermeiden, DARF DAS GERÄT NIEMALS ABGEDECKT WERDEN.
Achten Sie darauf, dass keine losen Gegenstände (Papier, Tücher, Vorhänge, etc.) angesaugt werden können.
Verwenden Sie im Badezimmer kein Verlängerungskabel. Kabel müssen so verlegt werden, dass sich keine Stolperfallen bilden.
• Dieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, Dusche, eines Waschbeckens oder eines Schwimmbads benutzen.
• Dieses Gerät darf nicht in feuchten Räumen benutzt werden.
• Benutzen Sie den Heizkörper niemals in der Nähe von brennbaren Gegenständen oder Produkten (Vorhänge, Spraydosen, Lösungsmittel usw.)
• Betreiben Sie das Gerät niemals in geneigtem oder liegendem Zustand.
• Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen.
• Es darf niemals Wasser in das Gerät eindringen.
• Das Gerät darf nicht ohne Filter in Betrieb genommen werden.
• Bei längerer Abwesenheit: Stellen Sie den Schalter A auf Position „ und ziehen Sie den Stecker heraus.
• Die elektrische Installation des Raums, die Installation des Geräts und dessen Verwendungs-zweck müssen mit den in Ihrem Land geltenden Normen übe-
reinstimmen.
3 - SPANNUNG
• Überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung entspricht und dass Ihre lektroinstallation
für die auf dem Gerät angegebene Leistung geeignet ist.
• Das Gerät kann an eine nicht geerdete Steckdose angeschlossen werden. Es entspricht der Klasse II (doppelte elektrische Isolation ).
4 -SICHERHEIT
• Bei Überhitzung schaltet die Sicherheitsvorrichtung des Geräts aus und setzt es automatisch wieder in Gang, wenn es abgekühlt ist. Sollte der defekt erneut
auftreten oder sich verschlimmern, wird das Gerät durch eine Schmelzsicherung definitiv ausgeschaltet. Das Gerät muss in diesem Fall zu einer zugelassenen
Kundendienststelle gebracht werden.
5 - BETRIEB
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass:
- die in dieser Anleitung beschriebene Position des Geräts eingehalten wird.
- die Gitter für Lufteinlass und Luftauslass vollkommen frei sind.
- sich das Gerät auf einer stabilen horizontalen Ebene befindet.
• Auswahl einer Funktion :
Wählen Sie die gewünschte Funktion mit Hilfe des Schalters A (Abb. 3), indem Sie die Markierung des Schalters auf eines der folgenden Symbole drehen :
: Aus
: Gebläse Kaltluft
: 1000W
: 1800W
• Anzeigeleuchte :
- Kontrollleuchte C (Abb. 3): leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
• Thermostat :
Die Einstellung de Temperatur erfolgt nach Ihrem Wunsch durch Drehen des Schalters B (Abb.3).
• Frostschutz-Stellung :
In dieser Funktion kann die Temperatur in einem normal isolierten Raum mit einer der Geräteleistung entsprechenden Größe automatisch über 0°C gehalten
werden.
Schließen Sie das Gerät an und drehen Sie den Schalter B (Abb. 3), bis die Markierung des Schalters auf das Symbol “ ” zeigt.
Drehen Sie den Schalter A (Abb. 3), um eine der folgenden Funktionen auszuwählen : 1000W oder 1800W.
• Stellung nur Lüften :
Diese Funktion ermöglicht Ihnen die Verwendung des Heizlüfters als Ventilator im Sommer.
DE
SO9060 NC00021177 A4_NC00021177 01/06/11 13:38 Page3
4
6 - PFLEGE
• Vor der Durchführung von Pflegearbeiten ist unbedingt der Netzstecker herauszuziehen.
• Sie können das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
• WICHTIG: Niemals Schleifmittel benutzen, da diese die Oberflächen Ihres Gerät beschädigen könnten.
• Ihr Gerät ist mit einem abnehmbaren und mit lauwarmem Wasser und Seife waschbaren Staubfilter ausgerüstet, der regelmäßig gereinigt werden muss
(Abb.4 / Abb.4b).
• Vor dem Wiedereinsetzen muss der Filter sorgfältig getrocknet werden.
• Das Gerät darf nicht ohne Filter in Betrieb genommen werden.
7 - UNTERBRINGUNG
• Bevor das Gerät weggestellt wird, muss es vollständig abgekühlt sein.
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, muß es in einem vor Feuchtigkeit geschützten Raum aufbewahrt werden.
8 - BEI STÖRUNGEN
• Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander. Ein falsch repariertes Gerät kann für den Benutzer eine große Gefahr darstellen.
• Bevor Sie sich an unseren Kundendienst wenden, stellen Sie sicher:
– daß sich das Gerät in normaler Betriebsposition befindet ;
– daß die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter vollständig frei sind.
9 - DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
DE
SO9060 NC00021177 A4_NC00021177 01/06/11 13:38 Page4
5
It is essential that you read these instructions and observe the following recommendations
1 - WARNINGS
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations or commercial (Low Voltage, Electromagnetic Compatibility,
Environmental Directives, etc.)
• The warranty will be invalid in the event of damage arising from incorrect use.
• Do not place your appliance directly beneath a wall socket.
• Do not operate your appliance in a dusty room or if there is a risk of fire.
• Each time before use, check that in general the appliance is in good condition, as well as the plug and the cord.
• Never insert any objects inside the appliance (e.g.: needles)
• If the power cord is damaged, it must be changed by the manufacturer, the After Sales Service or a similarly qualified person in order to avoid any danger.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and know-
ledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not pull the power cord or the appliance, even to unplug it from the wall socket.
• Completely unwind the cord each time before use.
• This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
2 - VERY IMPORTANT
• WARNING : IN ORDER TO AVOID OVERHEATING DO NOT COVER THE HEATER
• Do not touch the appliance with wet hands.
• Do not use the appliance in damp places.
• Do not let water get into the appliance.
• Do not use this appliance near baths, showers, sinks or swimming pools.
• Do not use the appliance near inflammable objects and products (curtains, aerosols, solvents, etc.).
• Do not use the appliance when tilted or laid flat.
• DO NOT FORCE THE OSCILLATION BY HAND.
• In the event of prolonged absences: stop the appliance using button A position " " and unplug it.
Never use the appliance without its filter.
However, the electrical installation in the room, the installation of the unit and the way the unit is used must all comply with the safety standards in force in your country.
3 - VOLTAGE
• Before first use, make sure that the voltage being used corresponds to what is indicated on the unit and that the electrical installation is adapted to the
power level indicated.
• Your appliance can be used with a power plug without an earth connection. It is a class II appliance (double insulation ).
4 - SAFETY
• In the event of abnormal overheating, a safety device shuts down the appliance and then automatically restarts it once it has cooled. If the fault persists
or gets worse, a thermal fuse shuts the appliance down completely and it must then be taken to an approved service centre.
5 - OPERATION
Before turning the unit on, make sure:
• it is positioned as described in these instructions,
• that it is placed on a flat and horizontal surface, and;
• that the air intake and outlet grilles are free of all obstacles.
• Function Selection :
Select the desired function by turning switch A (3) to line up the marking on the switch with one of the following symbols:
: on : 1000W
: cooling : 1800W
• Indicator:
- On/Off indicator C (3), lights up when the unit is turned on.
• Thermostat:
Adjust the temperature setting, according to your own comfort, by turning button B (3).
• Frost-free setting :
This setting enables you to automatically maintain the temperature above 0°C in a normally insulated room, whose volume corresponds to the power of your
appliance.
Plug in the unit and turn switch B (3) to line up the marking on the switch with the “ ” symbol and turn switch A (3) to select one of the following:
1000W or 1800W.
• Cold ventilation setting :
This setting enables you to use your fan heater as a cooling fan in summer.
6 - CLEANING
• Your appliance must be unplugged before proceeding with any cleaning work.
• You can clean it with a slightly damp cloth.
• IMPORTANT: Never use abrasive products which might damage the appearance of your appliance.
• Your appliance is fitted whith a removable and washable dust filter (soap and warm water), which has to be cleaned regularly (Fig. 4a and 4b).
• Always ensure that the filter is thoroughly dry before replacing it.
• Never use the appliance without its filter.
7 - STORAGE
• It is extremely important that the unit be allowed to cool down before it is put away.
• When you are not using your appliance, store it in a dry place.
8 - IN THE EVENT OF PROBLEMS
• Never dismantle your appliance yourself. A poorly repaired appliance may be dangerous for the user.
• Before contacting one of our Approved Service Centres, ensure that:
– the appliance is set to normal operating mode;
– the air inlet and outlet grilles are totally clear.
9 -ENVIRONNEMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a collection point.
EN
SO9060 NC00021177 A4_NC00021177 01/06/11 13:38 Page5
14
Lue huolellisesti käyttöohjeet ja turvallisuussuositukset ennen laitteen käyttöönottoa.
1 - HUOMAUTUKSIA
Sinun kannattaa lukea huolellisesti nämä käyttöohjeet ja noudattaa seuraavia suosituksia:
• Tämä laite vastaa voimassa olevia turvallisuusnormeja ja -asetuksia (esim. pienjännitettä, sähkömagneettista yhteensopivuutta ja ympäristöä koskevia direktiivejä).
• Tarkista aina ennen käyttöä laitteen, pistorasian ja johdon yleinen kunto.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit ovat heikot (mukaan lukien lapset) tai joilla ei ole riittävää kokemusta
tai tietoja, paitsi jos heidän seurassaan on laitteeseen liittyvästä turvallisuudesta, valvonnasta ja ohjeiden noudattamisesta vastaava avustaja. Varmista, että lapset eivät pääse
leikkimään laitteella.
• Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei saa siis käyttää teollisessa ympäristössä.
• Älä käytä laitetta räjähdys- tai paloalttiissa ympäristössä.
• Älä työnnä laitteen sisään mitään esinettä, esimerkiksi neulaa.
• Älä asenna laitetta aivan seinäpistorasian alapuolelle.
• Älä vedä virtajohtoa tai laitetta edes silloin, kun irrotat pistokkeen pistorasiasta.
• Kelaa virtajohto kokonaan auki ennen käyttöä.
• Takuu ei koske vahinkoja, jotka aiheutuvat laitteen huolimattomasta käytöstä.
• Jos virtajohto vahingoittuu, sen saa vaarojen välttämiseksi korjata vain valmistaja, tämän valtuuttama huoltopalvelu tai muu ammattitaitoinen henkilö.
2 - ERITTÄIN TÄRKEÄÄ
HUOM. ÄLÄ KOSKAAN AVAA LAITETTA YLIKUUMENEMISVAARAN VÄLTTÄMISEKSI:
Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, lavuaarin tai uima-altaan läheisyydessä.
Tätä laitetta ei saa käyttää kosteassa tilassa.
Älä käytä laitetta paloherkkien esineiden tai tuotteiden läheisyydessä.
(esimerkiksi verhot, sumutteet, liuotteet).
Älä koskaan käytä laitetta siten, että se on epätasaisella pinnalla tai kyljellään.
Älä koske laitetta kostein käsin.
Älä koskaan päästä vettä laitteen sisään.
Jos olet pitkään poissa: Sammuta laite A-painikkeesta ja katkaise virta.
Noudata laitteen asennuksessa ja käytössä omassa maassasi voimassa olevia määräyksiä.
Älä koskaan käytä laitetta ilman suodatinta.
Laitteen asennuksen ja käytön on kuitenkin vastattava maassa voimassa olevia normeja.
3 - VIRTA
Tarkista ennen ensimmäistä käyttöä, että asennusvirta vastaa laitteeseen merkittyä ja että asennuksessa noudetaan laitteeseen merkittyä tehoa.
Laitteesi voi toimia virtajohdolla ilman maasulkua. Kyseessä on II-luokan laite (kaksinkertainen sähköeristys ).
4 - TURVALLISUUS
Mikäli laite lämpiää poikkeavalla tavalla, turvakytkin katkaisee laitteen virran sekä käynnistää sen automaattisesti laitteen jäähdyttyä. Jos vika uusiutuu tai voimistuu, lämpö-
sulake sammuttaa laitteen kokonaan. Vie laite valtuutettuun huoltopalveluun.
5 - TOIMINTA
Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että
asennat laitteen vain näissä käyttöohjeissa kuvailtuun paikkaan
ilmanotto- ja ilmanpoistoritilät ovat täysin puhtaat
laite on vaakasuoralla ja vakaalla tasolla.
• Toimintavalitsin:
Toiminta valitaan kääntämällä valitsinta A (kuva 3) haluttua toimintaa esittävän kuvakkeen kohtaan. Kuvakkeet ovat:
: Off (Katkaisu) : 1000W
: Jäähdytys
: 1800W
• Osoitin:
On/Off -osoittimeen C (kuva 3) syttyy valo, kun laite on käynnissä.
• Termostaatti:
Lämpö asetetaan oman arvion mukaan kääntämällä valitsinta B (kuva 3).
• Pakkaseton asetus :
Tällä asetuksella lämpö pidetään automaattisesti 0°C:n yläpuolella normaalieristeisessä tilassa, jonka koko määrää laitteen tehon.
Laite liitetään virtaan kääntämällä valitsinta B (kuva 3) haluttua toimintaa esittävän " " -kuvakkeen kohtaan. Valitsin A (kuva 3) käännetään erääseen seuraavista kohdista:
1000W tai 1800W.
Kylmäpuhallus :
Tämän toiminnon avulla voit käyttää sähkölämmitintä tuulettimena kesällä.
6 - HUOLTO
Katkaise laitteesta virta aina ennen huoltotoimia.
Voit puhdistaa sen hieman kostealla liinalla.
TÄRKEÄÄ: älä koskaan käytä hankausaineita, jotka voivat vahingoittaa pinnoitteita.
Laitteessa on irrotettava ja pestävä pölysuodatin (haalea vesi ja saippua), joka on puhdistettava säännöllisesti. (katso kuva 4a: irrottaminen ja kuva 4b: kiinnittäminen).
Kuivaa aina suodatin ennen kuin laitat sen paikalleen.
Älä koskaan käytä laitetta ilman suodatinta.
7 - LAITTEEN SIJOITTAMINEN
Anna laitteen ehdottomasti jäähtyä hyvin ennen sen sijoittamista uuteen paikkaan.
Kun et käytä laitetta, suojaa se kosteudelta.
8 - ONGELMATAPAUKSISSA
Älä koskaan pura laitetta itse. Huonosti korjattu laite voi aiheuttaa käyttäjälle vaaratilanteen.
Ennen yhteydenottoa Rowentan valtuuttamaan huoltopalveluun (käyttöohjeiden lopussa oleva sinisellä kirjoitettu numero) varmista, että
laite on tavanomaisessa toimintapaikassa
ilmanotto- ja ilmanpoistoritilät ovat täysin puhtaat.
9 - SUOJELLAAN YHDESSÄ YMPÄRISTÖÄ!
Laitteessa on lukuisia arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Vie se lopuksi keräyspisteeseen tai vikatapauksessa valtuutettuun huoltopalveluun korjattavaksi.
FI
SO9060 NC00021177 A4_NC00021177 01/06/11 13:38 Page14
18


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Rowenta SO9060 Mini Excel at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Rowenta SO9060 Mini Excel in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 2,2 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info