762704
6
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/101
Next page
www.rowenta.com
Ref 751271
TR
PL
CS
HU
SK
AR
ES
PT
EL
DE
EN
FR
NL
IT
RU
UK
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page2
3
2
5a
6
17*
18*
20
19*
21
22*
1 12
23*
11
13
4
7
8
10
9
10 15
14 14
5b
16d
16e
16
16a 16b
21a
20a
20b
21b
16c
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page3
fig. 10
11
22
fig. 11
fig. 12
22
11
fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16
fig. 17
fig. 18
11
22
OPEN
fig. 19
fig. 9
fig. 3
fig. 1 fig. 2
CLIC!
fig. 20
x 6
MECHANIC
fig. 4
CLIC!
fig. 6
CLIC!
fig. 5
CLIC!
fig. 7 fig. 8
MAX
MIN
PUSH
1
2
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page4
fig. 36
fig. 23
TAP
TAP!
fig. 24
fig. 27
22
11
fig. 28
x 2
fig. 29
fig. 34
fig. 30
fig. 26
fig. 22
fig. 35
fig. 37
fig. 25
fig. 32
fig. 21
CLIC
AUTOMATIC
fig. 31
TAP
TAP!
fig. 33
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page5
6
Pour votre sécuri, cet appareil est conforme aux
normes et réglementations applicables (Directives
Basse Tension, Compatibili Electromagtique,
Environnement,...).
1 • Conditions d’utilisation
Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit
être utilisé dans des conditions normales
d’utilisation.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des
enfants. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans
surveillance.
Ne tenez pas le suceur ou l’extrémi du tube à
portée des yeux et des oreilles.
N’aspirez pas de surfaces mouillées, de liquides
quelle que soit leur nature, de
substances chaudes, de substances ultrafines
(plâtre, ciment, cendres…), de gros débris
tranchants (verre), de produits nocifs (solvants,
décapants...), agressifs (acides, nettoyants ...),
inflammables et explosifs base d’essence ou
d’alcool).
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez
pas d’eau sur l’appareil et ne lentreposez pas à
l’extérieur.
N’utilisez pas l’appareil : s’il est tom et présente
des détériorations visibles ou des anomalies de
fonctionnement. Dans ce cas, n’ouvrez pas l’appareil
mais envoyez-le au Centre Services Agés le plus
proche ou contactez le service consommateurs
Rowenta (voir les coordonnées en dernre page).
2 • Alimentation électrique
rifiez que la tension d’utilisation (voltage) de votre
aspirateur corresponde bien à celle de votre
installation.
branchez l’appareil en retirant la prise de courant,
sans tirer le cordon : immédiatement après
utilisation, avant chaque changement d’accessoires,
avant chaque nettoyage, entretien ou changement
de filtre.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endomma.
L'ensemble enrouleur et cordon de votre aspirateur
doit être rempla impérativement par un Centre
Service Agréé car des outils spéciaux sont
cessaires pour effectuer toute réparation afin
d’éviter un danger.
3 • Réparations
Les parations ne doivent être effectes que par
des spécialistes avec des pièces tachées d’origine.
parer un appareil soi-me peut constituer un
danger pour l’utilisateur et annule la garantie.
DESCRIPTION
* Selon modèles :
il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
1Couvercle de l’aspirateur
2Bac à poussière
3Séparateur
4Curseur de déverrouillage du filtre
5Filtre HEPA* :
5a - Filtre HEPA pour modèle
mécanique (ref. RS-RT 3078)
5b - Filtre HEPA pour modèle
automatique (ref. RS-RT 3079)
6Volant de décolmatage du filtre Hepa
(modèle mécanique)
7Bouton « OPEN » d’ouverture du
couvercle
8Logement du bac à poussière
9Entrée d’aspiration
10 Sortie d’air
11 Pédale Marche/Arrêt
12 Pédale enrouleur du cordon
13 Poignée de transport
14 Positions parking
15 Niveau max. du remplissage du bac
à poussière
Accessoires
16 Flexible avec crosse ERGO COMFORT
SILENCE
16a - Crosse ergonomique ERGO COMFORT
SILENCE
16b - Brosse intégrée (EASY BRUSH)
16c - Variateur de puissance
(POWER CONTROL)
16d - Embout du flexible
(avec bouton poussoir)
16e - Accroche du flexible
(avec languette)
17 Suceur fente télescopique*
18 Suceur ameublement*
19 Suceur parquet*
20 Tube télescopique métal
ERGO COMFORT SILENCE
20a - Système de verrouillage
crosse/tube (LOCK SYSTEM)
20b - Bouton de réglage du tube
(TELESCOPIC SYSTEM)
21 Suceur Delta Silence Force
21a - Système de verrouillage tube/suceur
Delta Silence Force (LOCK SYSTEM)
21b - Bouton 2 positions : brosse rentrée
pour tapis et moquettes / brosse sortie
pour parquets et sols lisses.
22 Turbobrosse*
23 Mini turbobrosse*
FR
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page6
7
1 Assemblage des éléments de
l’appareil
Clipsez l’embout du flexible (16d) dans l’entrée
d’aspiration (9) (fig.1 et 2) et l’accroche (16e) sur
le devant de l’appareil (fig.3 et 4). Pour retirez le
flexible, déclipsez l’embout à l’aide du bouton
poussoir et tirez vers vous, déclipsez l’accroche en
appuyant sur la languette et tirez vers vous.
Emboîtez le tube télescopique métal à
l’extrémité de la crosse jusqu’à ce que vous
entendiez un ‘clic’ de verrouillage (fig.5) (pour le
déboîter, appuyez sur le bouton de verrouillage du
tube et retirez-le).
Emboîtez le suceur Delta Silence Force à
l’extrémité du tube télescopique métal jusqu’à ce
que vous entendiez un ‘clic’ de verrouillage
(fig.6) (pour le déboîter, appuyez sur le bouton
de verrouillage du suceur et retirez-le).
Réglez le tube télescopique métal à la longueur
désirée à l’aide du système télescopique
(TELESCOPIC SYSTEM) (fig.7)
Emboîtez l’accessoire qui convient à l’extrémité
du tube télescopique métal ou de la crosse :
- Pour les tapis et moquettes : utilisez le suceur
Delta Silence Force en position brosse rentrée ou
la Turbobrosse* (fibres et poils d’animaux).
- Pour les parquets et sols lisses : utilisez le
1 Déballage
Déballez votre appareil, conservez votre bon de
garantie et lisez attentivement le mode d’emploi
avant la première utilisation de votre appareil.
2 Conseils et précautions
Avant chaque utilisation, le cordon doit être
déroulé complètement. Ne le coincez pas et ne le
passez pas sur des arêtes tranchantes.
Si vous utilisez une rallonge électrique, assurez-
vous qu’elle est en parfait état et de section adaptée
à la puissance de votre aspirateur. Ne débranchez
jamais l’appareil en tirant sur le cordon.
Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur le
cordon, l’appareil doit-être déplacé par sa poignée
de transport. N’utilisez pas le cordon ni le flexible
pour soulever et transporter l’appareil.
Arrêtez et débranchez votre aspirateur après
chaque utilisation. Arrêtez et débranchez toujours
votre aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont duites, ou des personnes nes
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
quils ne jouent pas avec l’appareil.
Votre aspirateur est équipé d’une protection qui évite
la surchauffe du moteur. Dans certains cas (utilisation
de la crosse sur fauteuils, sièges,…) la protection se
déclenche et l’appareil peut émettre un bruit
inhabituel et sans gravité.
N’utilisez que des accessoires et des filtres
d’origine Rowenta.
Vérifiez que le filtre et le parateur soient bien
en place. Ne faites jamais fonctionner votre
aspirateur sans système de filtration (3 et 5) et
sans que le couvercle ne soit rabattu.
Ne remettez jamais le filtre dans l’appareil tant
qu’il n’est pas complètement sec.
En cas de difficultés pour obtenir les accessoires
et les filtres pour cet aspirateur, contactez le
service consommateurs Rowenta (voir les
coordonnées en dernière page).
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
UTILISATION
ATTENTION Arrêtez toujours votre
aspirateur avant de changer d’accessoires.
CONSEILS ERGONOMIQUES
Chaîne ERGO COMFORT SILENCE
Ergonomique, la chne ERGO COMFORT
SILENCE a été conçue pour faciliter et
améliorer le confort de l’utilisateur lors du
passage de l’aspirateur.
Pour éviter de courber le dos et afin de
garantir une posture droite, veillez à :
1. Régler la longueur du tube télescopique
métal ERGO COMFORT SILENCE selon votre
morphologie (fig.8).
2. Placer votre deuxième main à l’avant de la
poignée de la crosse ERGO COMFORT
SILENCE (fig.9).
* Selon modèles :
il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
suceur Delta Silence Force en position brosse
sortie ou, pour un meilleur résultat, utilisez le
suceur parquet*.
- Pour les recoins et les endroits difficiles : utilisez
le suceur fente télescopique*.
- Pour les meubles et les surfaces fragiles : utilisez
la brosse intégrée à la crosse (EASY BRUSH) ou le
suceur ameublement*.
FR
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page7
8
2
Branchement du cordon
et mise en marche de l’appareil
Déroulez complètement le cordon, branchez votre
aspirateur et appuyez sur la pédale Marche / Arrêt
(fig.10).
• Réglez la puissance daspiration avec le variateur de
puissance à la crosse (fig.11) :
• Position (MIN) pour l’aspiration des tissus
délicats (voilages, textiles)
• Position (Moyenne) pour l’aspiration
quotidienne de tous types de sols,
en cas de faible salissure
• Position (MAX) pour l’aspiration des sols
durs et des tapis et moquettes en
cas de fort encrassement
3 Rangement et transport de
l’appareil
Après utilisation, arrêtez votre aspirateur en
appuyant sur la pédale Marche / Arrêt et branchez-
le (fig.12). Rangez le cordon en appuyant sur la
dale enrouleur de cordon (fig.13).
Grâce à sa poignée de transport, transportez
facilement votre aspirateur (fig.14).
Lorsque vous ranger votre aspirateur, vous pouvez
le stationner soit à la verticale soit à l’horizontale
(fig.16). Placez le tube dans la rainure de
rangement site sous le corps ou à l’arrière de
l’appareil, en position parking (fig.17).
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Lair que nous respirons contient des particules qui
peuvent être allernes : les larves et jections
d’acariens, les moisissures, le pollen, les fumées et
les résidus animaux (poils, peau, salive, urine).
Les particules les plus fines pénètrent profondément
dans l’appareil respiratoire elles peuvent
provoquer une inflammation et altérer la fonction
respiratoire dans son ensemble.
Les filtres HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter
c’est-à-dire filtres de Haute Efficacité pour les
Particules Aériennes) permettent de retenir les
particules les plus fines.
Grâce au filtre HEPA, l’air reje dans la pce est plus
sain que l’air aspi.
1 Vous possédez le modèle
mécanique* : nettoyage
mécanique du filtre HEPA
et vidage du bac à poussière
Après chaque utilisation nous vous
recommandons de nettoyer le filtre HEPA afin de
conserver les performances d’aspiration.
IMPORTANT N’utilisez pas la poignée du
bac à poussière pour transporter l’appareil
(fig.15).
IMPORTANT Aps chaque utilisation,
nous vous conseillons de faire 6 tours
complets lorsque vous actionnez le volant de
nettoyage du filtre HEPA, ainsi votre
aspirateur conservera toute sa puissance
d'aspiration.
* Selon modèles :
il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
Le nettoyage du filtre HEPA est réalisé à l'aide du
volant de nettoyage (6). Après l’utilisation, arrêtez
votre aspirateur, branchez-le et ouvrez le
couvercle en appuyant sur le bouton « OPEN »
(fig.18), retirez le bol (fig.19), actionnez le
volant de nettoyage du filtre HEPA en le faisant
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
(fig.20), retirez l’ensemble de filtration (3 et 5)
(fig.22) en le tapotant légèrement contre la paroi
du bol afin d’évacuer l’excédent de poussière
(fig.23) puis videz le bac à poussière (fig.24).
Nettoyez la grille du séparateur à l’aide d’un
chiffon si celle-ci est encrassée (fig.25). Replacez
l’ensemble de filtration (3 et 5) dans le bac à
poussière (fig.26). Remettez ensuite le bac à
poussière dans son logement et fermez le
couvercle de l’aspirateur (fig.27).
ATTENTION Ne jamais dépasser le niveau
max. mentionné sur le bac à poussière.
ATTENTION Ne faites jamais fonctionner votre
aspirateur sans sysme de filtration (3 et 5).
IMPORTANT Arrêtez et débranchez
toujours votre aspirateur avant l’entretien
ou le nettoyage.
FR
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page8
9
2 Vous possédez le modèle
automatique* : nettoyage
automatique du filtre HEPA
et vidage du bac à poussière
Le nettoyage est automatique et ne nécessite
aucune intervention de votre part. Il se déclenche
si nécessaire au branchement ou à l’arrêt de votre
aspirateur.
NOTA : Votre aspirateur produit un cliquetis
pendant le nettoyage. Ce phénomène est tout à
fait normal (fig.21).
Il est recommandé de vider le bac à poussière
après chaque utilisation et/ou nettoyage du filtre.
Pour cela procédez comme suit :
- Débranchez votre aspirateur et ouvrez le couvercle
en appuyant sur le bouton « OPEN » (fig.18),
retirez le bol (fig.19).
- Retirez l’ensemble de filtration composé du
parateur et du filtre (3 et 5) (fig.22) en le tapotant
gèrement contre la paroi du bol afin d’évacuer
l’excédent de poussre (fig.23) puis videz le bac à
poussre (fig.24).
- Nettoyez la grille du séparateur à l’aide d’un
chiffon si celle-ci est encrassée (fig.25).
- Replacez l’ensemble de filtration (3 et 5) dans le
bac à poussière (fig.26). Remettez ensuite le bac
à poussière dans son logement et fermez le
couvercle de l’aspirateur (fig.27).
IMPORTANT Videz ensuite le bac à
poussre.
REMARQUE Si vous constatez une baisse
d'aspiration de votre appareil, vous pouvez
forcer le nettoyage automatique du
filtre HEPA. Dans ce cas, arrêtez votre appareil
et appuyez 2 fois de suite à la main sur la
pédale Marche/Arrêt (fig.28).
* Selon modèles :
il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
3 Entretenez le filtre Hepa
Dans ce cas, ouvrez le couvercle de l’aspirateur
(fig.18), retirez le bac à poussre et
déverrouillez le filtre HEPA (fig.29).
Retirez le filtre HEPA (5) du parateur (3) (fig.30) et
tapotez le filtre au-dessus d’une poubelle (fig.31)
puis passez la paroi extérieure du filtre sous l’eau
froide du robinet (fig.32).
Replacez le filtre HEPA dans le parateur (fig.33).
Verrouillez-le (fig.34). Remettez le bac à poussière
dans son logement sur l’aspirateur et refermez le
couvercle de lappareil (fig.27).
4 Nettoyez votre aspirateur
Essuyez le corps de l’appareil et les accessoires
avec un chiffon doux.
Lavez le bac à poussière et le séparateur à l’eau
claire (fig.35-36), puis séchez-les avec un
chiffon doux (fig.37).
ATTENTION Ne passez pas la paroi
intérieure du filtre HEPA sous l’eau.
Ne touchez pas et ne frottez pas les plis du
filtre HEPA. Laissez sécher le filtre HEPA
durant 24H avant de le remettre en place dans
l’appareil.
IMPORTANT N’utilisez pas de produits
tergents, agressifs ou abrasifs. La
transparence du bac à poussière et/ou du
couvercle du séparateur peuvent changer
dans le temps cela ne modifie pas les
performances de l’appareil.
IMPORTANT Si votre filtre HEPA est
endommagé, il est disponible chez votre
revendeur ou dans les Centres Service Agrées
(voir liste jointe).
IMPORTANT L'aspiration peut ne plus être
satisfaisante après le nettoyage mécanique ou
automatique du filtre HEPA (voir paragraphe
Nettoyage et maintenance). Il faut alors le
nettoyer manuellement.
FR
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page9
10
Si votre aspirateur ne démarre pas
• L’appareil n’est pas alimenté. Vérifiez que
l’appareil est correctement branché.
Si votre aspirateur n’aspire pas
• Un accessoire, le tube, le flexible ou le conduit
situé entre l’ente d’aspiration (9) et le
séparateur sont bouchés, débouchez-les.
• La grille du séparateur est bouchée: retirez le
filtre et nettoyez-la.
Le filtre HEPA est encrassé : nettoyez-le
(voir
paragraphe Nettoyage et Maintenance).
Si le filtre HEPA est endommagé, remplacez-le.
Le couvercle est mal fermé : fermez-le.
Si votre aspirateur aspire moins bien, fait du
bruit, siffle
• Un accessoire, le tube, le flexible ou le conduit
situé entre l’ente d’aspiration (9) et le
séparateur (3) sont partiellement bouchés :
débouchez-les.
• Le bac à poussière est plein : videz-le et lavez-le.
• Le bac à poussre est mal positionné.
Replacez-le correctement (fig.27).
• Le système de filtration (3 et 5) est saturé :
reportez-vous au paragraphe Nettoyage et
Maintenance
. Si le filtre HEPA est
endommagé, remplacez-le.
• La grille du séparateur (3) est bouchée: retirez
le filtre et nettoyez-la.
• Le variateur de puissance (16c) est ouvert :
fermez le variateur de puissance de la crosse.
• Il y a une fuite d’air. Vérifiez le verrouillage du
bac à poussière. Vérifiez que l’embout du
flexible (16d) est bien en place. Vérifiez la
présence du système de filtration (3 et 5).
Si le séparateur se remplit
• Les poussières s'accumulent dans le bas du
séparateur. Vérifiez que rien ne bouche le
conduit situé entre le bas du séparateur et le
bac à poussre. Retirez l’ensemble de
filtration (3 et 5) en le tapotant légèrement
contre la paroi du bol afin d’évacuer
l’excédent de poussière (fig.23).
• L’entrée du bac à poussière est obstruée.
Enlevez le bac à poussière et videz-le. Nettoyez
l’ouverture du bac à poussière (9).
Si le suceur est difficile à déplacer
• Ouvrez le variateur de puissance de la crosse
(16c).
Si le cordon ne rentre pas totalement
• Le cordon est ralenti lors de sa rentrée :
ressortez le cordon et appuyez sur la pédale
enrouleur de cordon.
Si un problème persiste, confiez votre
aspirateur au Centre Services Agréés Rowenta
le plus proche. Consultez la liste jointe des
Centres Services Agréés Rowenta ou contactez
le service consommateurs Rowenta.
GARANTIE
• Cet appareil est uniquement réservé à un
usage ménager et domestique ; en cas
d’utilisation non appropriée ou non conforme
au mode d’emploi, aucune responsabilité ne
peut engager la marque et la garantie est
annulée.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la
première utilisation de votre appareil : une
utilisation non conforme au mode d’emploi
dégagerait Rowenta de toute responsabilité.
DÉPANNAGE
IMPORTANT Dès que votre aspirateur
fonctionne moins bien et avant toute
rification arrêtez-le en appuyant sur la
dale Marche / Arrêt et branchez le
cordon.
FR
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page10
11
ENVIRONNEMENT
Conformément à la réglementation en
vigueur, tout appareil hors d’usage doit être
rendu définitivement inutilisable : débranchez
et coupez le cordon avant de jeter l’appareil.
• Environnement : Directive 2002/95/CE.
Participons à la protection de l’environnement !
iVotre appareil contient de nombreux
matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de
collecte pour que son traitement soit
effectué.
* Selon modèles :
il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
ACHETER LES ACCESSOIRES
ACCESSOIRES* UTILISATION LIEUX D’ACHAT
Centres Services
Agréés Rowenta
(voir la liste des
adresses ci-jointe)
Pour nettoyer les
meubles.
MISE EN PLACE
DE LACCESSOIRE
Emboitez la brosse à
l’extrémité de la crosse.
Brosse ameublement
Pour accéder aux
recoins et aux
endroits difficiles
d’accès.
Emboitez le suceur fente
télescopique à l’extrémité
de la crosse ou du tube.
Suceur fente télescopique
Turbobrosse
Suceur ameublement
Pour nettoyer les
meubles.
Emboîtez le suceur
ameublement à
l’extrémité de la crosse ou
du tube.
Suceur parquet
Mini turbobrosse
Pour les sols fragiles.
Emboîtez le suceur
parquet à l’extrémité
du tube.
Pour nettoyer en
profondeur les tissus
d’ameublement.
Emboîtez la mini
turbobrosse à l’extrémité
du tube.
Pour enlever les fils et
poils d’animaux
incrustés dans les
tapis et moquettes.
Emboîtez la turbobrosse
à l’extrémité du tube.
FR
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page11
12
For your safety, this appliance conforms to the
applicable standards and regulations (Low
Voltage, Electromagnetic Compatibility,
Environmental, etc. Directives).
1 Conditions of use
Your vacuum cleaner is an electrical appliance: it
must only be used under normal operating
conditions.
The appliance should be used and stored out of
the reach of children. Never leave the appliance
unattended when it is switched on.
Always keep nozzles and tube ends well away
from eyes and ears.
Do not vacuum wet surfaces, any water or any
kind of liquids, hot substances, ultra-fine
substances (plaster, cement, ash, etc.) large sharp
debris (glass), dangerous products (solvents,
stripping compounds, etc.), chemical products
(acids, cleaners, etc.), inflammable or explosive
products (petrol- or alcohol-based).
Do not immerse the appliance in water, splash
water on the appliance or store it outdoors.
Do not use the appliance if it has been dropped
and shows signs of damage or functions
abnormally. In this case, do not open the
appliance, but send it to the nearest Approved
Service Centre or contact Rowenta Customer
Service (see contact particulars on last page).
2 Electrical power supply
Make sure that the operating voltage of your
vacuum cleaner is the same as your supply voltage.
Unplug the appliance by removing the plug from
the power outlet: immediately after use, before
changing accessories, before maintenance,
cleaning or changing the dustbag.
Do not use the appliance: if the supply cord is
damaged. The winder and cord assembly of your
vacuum cleaner must be replaced by an Approved
Service Centre because special tools are required for
carrying out any repair in order to prevent any danger.
3 Repairs
Repairs should only be carried out by specialists
using original replacement parts. Repairing an
appliance oneself can be dangerous for the user
and cancels the warranty.
DESCRIPTION
*Depending on model:
this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory.
SAFETY RECOMMENDATIONS
1Vacuum cleaner cover
2Dust container
3Separator
4Filter release button
5Hepa filter *:
5a – HEPA filter for mechanical model
(Ref: RS-RT3078)
5b – HEPA filter for automatic model
(Ref: RS-RT3079)
6Knob for cleaning the HEPA filter
(mechanical model)
7Cover "OPEN" button
8Dust container housing
9Suction inlet
10 Air outlet
11 ON/OFF button
12 Power cord rewind button
13 Carrying power nozzle
14 Parking positions
15 Dust container full level
Accessories
16 Flexible hose with power nozzle
ERGO COMFORT SILENCE
16a – Ergonomic power nozzle ERGO
COMFORT SILENCE
16b – Built-in brush (EASY BRUSH)
16c – Power control switch (POWER
CONTROL)
16d – End of flexible hose (with push
button)
16e – Flexible hose attachment (with tab)
17 Telescopic crevice tool*
18 Upholstery nozzle*
19 Parquet nozzle*
20
Metal telescopic tube ERGO COMFORT
SILENCE
20a – power nozzle/tube lock system
(LOCK SYSTEM)
20b – tube adjustment button
(TELESCOPIC SYSTEM)
21 Delta Silence Force Nozzle
21a – Tube/nozzle lock system Delta
Silence Force (LOCK SYSTEM)
21b – 2 position button: retracted
brush rugs and carpets / advanced
brush for parquets and smooth floors
22 Turbo-brush*
23 Mini turbo-brush*
EN
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page12
13
1 Assembling the elements
of the appliance
Clip the end of the flexible hose (16d) into the
suction inlet (9) (fig.1 & 2) and attach it (16e) to
the front of the appliance (fig.3 & 4).
To remove the flexible hose, unclip the end using
the button and pull it towards you, unclip the clip
by pressing the tab and pull it towards you.
Fit the metal telescopic tube to the end of the
power nozzle, pushing it until you hear a locking
‘click’ (fig.5) (to release it, press on the tube’s
lock button and remove it).
Fit the Delta Silence Force nozzle to the end of
the metal telescopic tube, pushing it until you
hear a locking ‘click’ (fig.6) (to release it, press
the nozzle’s lock button and remove it).
Adjust the metal telescopic tube to the required
length using the telescopic system (TELESCOPIC
SYSTEM) (fig.7)
• Fit the required accessory to the end of the metal
telescopic tube or the power nozzle:
- For rugs and carpets: use the Delta Silence Force
nozzle in the retracted brush position or the
Turbobrush* (to remove fibres and animal hairs).
- For parquets and smooth floors: use the Delta
Silence Force nozzle in the advanced brush
position or, for a better result, use the parquet
nozzle*.
1 Remove packaging
Unpack your appliance, keep your guarantee form and
read the instructions carefully before using your
appliance for the first time.
2 Hints and precautions
Each time before use, unwind the power cord
completely. Do not jam it and do not allow it to rub
against sharp edges.
If you are using an electrical extension, check that it is in
perfect condition and that it is suited to the power of
your vacuum cleaner. Do not unplug the appliance by
pulling on the power cord. Do not move the vacuum
cleaner by pulling on the power cord, the appliance
must be moved using its carrying power nozzle. Do not
use the power cord or the flexible hose to lift or carry the
appliance.
Switch off and unplug your vacuum cleaner each time
after use. Always switch off and unplug your vacuum
cleaner before servicing or cleaning it.
This appliance is not designed to be used by people
(including children) with a physical, sensory or mental
impairment, or people without knowledge or
experience, unless they are supervised or given prior
instructions concerning the use of the appliance by
someone responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Your vacuum cleaner is fitted with a safety device which
prevents the motor from overheating. In certain cases
(when used on chairs, sofas, etc.) the safety device may
be tripped and the appliance may make an unusual
noise that is not serious.
Only use original Rowenta accessories and filters.
Check that the filter and the separator are correctly
positioned.
Do not operate your vacuum cleaner without its filter
system (3 and 5) or if the cover is not closed.
Do not fit the filter in the appliance until it is completely dry.
If you have any difficulties in finding accessories or
filters for this vacuum cleaner, contact the Rowenta
customer service (see last page for details).
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
USING THE APPLIANCE
IMPORTANT Always switch off your vacuum
cleaner before changing the accessories.
*Depending on model:
this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory.
- For getting into corners and places that are hard
to reach: use the telescopic crevice tool*.
- For furniture and fragile surfaces: use the brush
which is built into the nozzle (EASY BRUSH) or the
upholstery nozzle*.
USING YOUR VACUUM CLEANER
COMFORTABLY
ERGO COMFORT SILENCE Range
Comfortable to use, the ERGO COMFORT
SILENCE range has been designed to make
using your vacuum cleaner an easier and
more comfortable experience.
So as to avoid bending your back and to keep
a straight posture, make sure you:
1. Adjust the ERGO COMFORT SILENCE metal
telescopic tube to a length that you’re
comfortable with (fig.8).
2. Place your second hand in front of the
ERGO COMFORT SILENCE power nozzle
handle (fig.9).
EN
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page13
14
2 Plugging in the power cord
and using the vacuum cleaner
Unwind the power cord completely, plug in your
vacuum cleaner and press the ON/OFF button
(fig.10).
Adjust the vacuuming power using the power
switch on the power nozzle (fig.11) :
• Position (MIN) for vacuuming delicate fabrics
(net curtains, textiles).
• Position
(Medium) for every day vacuuming of
all types of floors, that are only slightly dirty.
• Position (MAX) for vacuuming hard floors and
rugs and carpets that are really dirty.
3 Storage and transport of
the appliance
After use, switch off your vacuum cleaner by
pressing the ON/OFF button and unplug it
(fig.12). Rewind the power cord by pressing the
power cord rewind button (fig.13).
Use the carrying power nozzle to carry your
vacuum cleaner easily (fig.14).
When storing your vacuum cleaner, you can park
it either vertically or horizontally (fig.16). Place
the tube in the storage slot underneath or at the
back of the appliance, in the parking position
(fig.17).
CLEANING AND MAINTENANCE
The air we breathe contains particles that may be
allergens: mite larvae and droppings, mould, pollen,
smoke and animal residues (hair, skin, saliva, urine).
The smallest particles penetrate deep into the
respiratory system where they can cause
inflammation and cause lung impairment.
HEPA filters (High Efficiency Particulate Air) are used
to filter out the smallest particles.
With the HEPA filter, the air released back into the
room is healthier than the air that is vacuumed.
1 If you have the mechanical
model*: mechanical cleaning
of the HEPA filter
and emptying of the dust
container
Each time after use, we recommend that you
clean the HEPA filter to maintain optimum suction
power.
IMPORTANT Do not use the power nozzle
of the dust container to carry the appliance
(fig.15).
*Depending on model:
this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory.
The HEPA filter is cleaned using the cleaning knob (6).
After use, switch off your vacuum cleaner, unplug it
and open the cover by pressing the "OPEN" button
(fig.18), remove the bowl (fig.19), actuate the
HEPA filter cleaning knob by turning it in a
clockwise direction (fig.20), then remove the
filter assembly (3 and 5) (fig.22), tapping it
gently against the side of the bowl to remove any
excess dust (fig.23) then empty the dust
container (fig.24). Clean the separator the cover
using a cloth if it is dirty (fig.25). Put the filter
assembly (3 and 5) back inside the dust container
(fig.26). Then fit the dust container back into its
housing and close the vacuum cleaner cover
(fig.27).
IMPORTANT Do not use the vacuum cleaner
once the maximum level is reached I the dust
container.
IMPORTANT Do not operate your vacuum
cleaner without the filtration system fitted (3 and 5).
IMPORTANT Always switch off and unplug
your vacuum cleaner before cleaning or
servicing.
IMPORTANT Each time after use, we
recommend that you turn the HEPA filter
cleaning knob 6 times completely, so that your
vacuum cleaner maintains full suction power.
EN
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page14
15
2 If you have the automatic
model*: automatic cleaning of
the HEPA filter and emptying of
the dust container
Cleaning is performed automatically and requires
no action from you. It is carried out when required
when your vacuum cleaner is switched on or off.
NOTE: Your vacuum cleaner makes a clicking
noise during the cleaning operation, this is
completely normal (fig.21).
We recommend that you empty the dust container
each time after use and/or after cleaning the filter.
Proceed as follows:
- Unplug your vacuum cleaner and open the cover
by pressing the "OPEN" button (fig.18) and
remove the bowl (fig.19).
- Remove the filter assembly composed of the
separator and the filter (3 and 5) (fig.22) tapping
it gently against the side of the bowl to remove
any excess dust (fig.23) then empty the dust
container (fig.24).
- Clean the separator cover using a cloth is if it is
dirty (fig.25).
- Refit the filter assembly (3 and 5) inside the dust
container (fig.26). Then refit the dust container
into its housing and close the cover of the vacuum
cleaner (fig.27).
3 Servicing the HEPA filter
IMPORTANT Empty the dust container
afterwards.
IMPORTANT The suction power may still
remain unsatisfactory after the mechanical or
automatic cleaning of the HEPA filter
(see Cleaning and maintenance paragraph). In
this case it must be cleaned manually.
REMARK if you notice that the suction
power of your appliance drops, you can force
the automatic cleaning of the HEPA filter. In
this case, switch off your appliance and press
the ON/OFF button twice consecutively
(fig.28).
In this case, open the vacuum cleaner cover
(fig.18), remove the dust container and release
the HEPA filter (fig.29).
Remove the HEPA filter (5) from the separator (3)
(fig.30) and tap the filter above a dustbin
(fig.31) then clean the outside wall of the filter
under the cold water tap (fig.32).
Refit the HEPA filter in the separator (fig.33).
Lock it in position (fig.34). Refit the dust
container into its housing in the vacuum cleaner
and close the cover of the appliance (fig.27).
4 Cleaning your vacuum cleaner
Wipe the body of the appliance and the
accessories with a soft cloth. Wash the dust
container and the separator with clean water
(fig.35-36) then dry them with a soft cloth
(fig.37).
WARNING Do not place the inside
wall of the HEPA filter under water.
Do not touch or rub the folds of the HEPA
filter. Leave the HEPA filter to dry for 24H
before refitting it in the appliance.
IMPORTANT If your HEPA filter is
damaged, you may purchase another from
your dealer or from an Approved Service
Centre (see attached list).
IMPORTANT Do not use aggressive or
abrasive detergent products. The
transparency of the dust container and/or the
separator cover may alter in time but this
does not change the performances of the
appliance.
EN
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page15
1616
If your vacuum cleaner will not start
The appliance is not powered. Check that the
appliance is plugged in correctly.
If your vacuum cleaner has no suction power
An accessory, the tube, the flexible hose or
the pipe between the suction inlet (9) and the
separator are blocked, unblock them.
The separator cover is blocked: remove the
filter and clean it.
The HEPA filter is dirty: clean it (see Cleaning
and Maintenance paragraph). If the HEPA filter
is damaged, change it.
• The cover is not closed correctly: close it.
If your vacuum cleaner has less suction power,
is noisy or makes a whistling noise
An accessory, the tube, the flexible hose or
the pipe between the suction inlet (9) and the
separator are blocked, unblock them.
The dust container is full: empty it and wash
it.
• The dust container is not correctly fitted. Fit it
correctly (fig.27).
The filter system (3 and 5) is saturated: see the
Cleaning and Maintenance paragraph. If the
HEPA filter is damaged, change it.
• The separator cover (3) is blocked: remove the
filter and clean it.
The power control switch (16c) is open: close
the power nozzle power switch.
There is an air leak. Check that the dust
container is locked. Check that the end of the
flexible hose (16d) is fitted correctly. Check that
the filter system is fitted (3 and 5).
If the separator fills up
Dust accumulates in the bottom of the separator.
Check that the pipe between the bottom of the
separator and the dust container is not blocked.
Remove the filter assembly (3 and 5) and tap it
gently against the side of the bowl to remove any
excess dust (fig.23).
The inlet of the dust container is blocked.
Remove the dust container and empty it. Clean
the opening of the dust container (9).
If it is difficult to move the nozzle
• Open the power nozzle power switch (16c).
If the power cord does not rewind completely
The power cord is slowed down when
rewinding: pull the power cord out again and
press the power cord rewind button.
If a problem persists, take your vacuum cleaner
to your local Rowenta Approved Service
Centre. Check the attached list of Rowenta
Approved Service Centres or contact the
Rowenta customer service.
WARRANTY
• This product has been designed for domestic
use only. Any professional use, inappropriate
use or failure to comply with the instructions,
the manufacturer accepts no responsibility
and the guarantee will not apply.
• Read the instructions for use carefully before
using your appliance for the first time: any
use which does not conform to these
instructions will absolve Rowenta from any
liability.
TROUBLESHOOTING
IMPORTANT As soon as you notice that
your vacuum cleaner is not operating as well,
before carrying out any checks, switch it off
using the ON/OFF button and unplug the
power cord.
EN
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page16
1717
ENVIRONMENT
• In accordance with current regulations, before
disposing of an appliance no longer needed,
the appliance must be rendered inoperative
(by unplugging it and cutting off the electricity
supply cord).
• Environment: Directive 2002/95/EC.
Environment protection first!
iYour appliance contains valuable
materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste
collection point.
*Depending on model:
this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory.
WHERE CAN YOU BUY THE ACCESSORIES
ACCESSORIES* VACUUMING PURCHASE
LOCATIONS
Rowenta
Approved
Service Centres
(see the attached
address list).
To clean furniture.
FITTING AN
ACCESSORY
Fit the brush to the end of
the power nozzle.
Furniture brush
To get into corners
and places that are
hard to reach.
Fit the telescopic crevice
tool to the end of the
power nozzle.
Telescopic crevice tool
Turbobrush
Upholstery nozzle
To clean furniture.
Attach the furniture nozzle
to the end of the grip or
tube.
Parquet nozzle
Mini turbobrush
For fragile floors. Attach the parquet nozzle
to the end of the tube.
To clean furniture
fabrics thoroughly.
Attach the miniature
turbobrush to the end of
the tube.
To remove threads
and animal fur
embedded in rugs
and carpets.
Attach the turbobrush to
the end of the tube.
EN
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page17
181818
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses
Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen
(Bestimmungen über Niederspannung,
elektromagnetische Verträglichkeit und Umweltschutz).
1 Benutzung
Ihr Staubsauger ist ein Elektrogerät: er muss unter
Beachtung der üblichen Nutzungsbedingungen verwendet
werden.
Das Gerät von Kindern fernhalten und nie ohne Aufsicht
betreiben.
Das Gerät, den Saugschlauch und die Saugdüse nie in
Kopfhe bringen wenn das Get in Betrieb ist. Keine Tiere
absaugen.
Saugen Sie niemals feuchte oder nasse Flächen, weder
jegliche Flüssigkeiten, heiße Substanzen, extrem feine
Staubpartikel (Gips, Zement, Asche), große, spitze oder
schneidende Gegenstände (Glas), scdliche Stoffe
(Lösungs- oder Beizmittel), aggressive Stoffe (Säure,
Reinigungsmittel…), entflammbare oder explosive Stoffe
(Benzin oder alkoholhaltige Flüssigkeiten).
Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder darin betreiben.
Nicht im Freien aufbewahren.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn:
- nach einem Sturz, Verdacht auf einen Defekt oder auf
Funktionsstörungen bestehen. In diesem Fall darf das Gerät
nicht aufgeschraubt werden. Bringen Sie es zur
nächstgelegenen zugelassenen Service-Stelle oder treten
Sie mit dem Kundendienst von Rowenta in Kontakt (siehe
Adressen auf der letzten Seite).
2 Inbetriebnahme
Das Gerät nur an Wechselstrom mit einer Spannung (Volt)
gemäß dem Typenschild anschließen.
Den Netzstecker ziehen: unmittelbar nach der Benutzung,
vor jedem Zubehör- und Filterwechsel, vor jeder Reinigung
und Pflege.
Das Gerät darf nicht benutz werden, wenn das Stromkabel
bescdigt ist. Die Kabelaufwicklung und das Stromkabel
Ihres Staubsaugers ssen unbedingt bei einem
zugelassenen Servicezentrum ausgetauscht werden, da aus
Sicherheitsgründen r alle Reparaturen Spezialwerkzeug
nötig ist.
3 Reparaturen
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften unter Verwendung
von Original-Ersatzteilen des Herstellers durchgeführt
werden.
Das eigenhändige Reparieren des Geräts kann eine Gefahr
für den Benutzer darstellen und bringt die Garantie zum
Erlöschen.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
*Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör.
SICHERHEITSHINWEISE
1Deckel des Staubsaugers
2Staubbehälter
3Abscheider
4Entriegelungsregler des Filters
5Hepa-Filter *:
5a HEPA-Filter für das mechanische
Modell (Art.-Nr.: RS-RT3078)
5b – HEPA-Filter für das automatische
Modell (Art.-Nr.: RS-RT3079)
6Reinigungsteil des Hepa-Filters
(mechanisches Modell)
7OPEN Knopf zum Öffnen des Deckels
8Platz des Staubbehälters
9Ansaugöffnung
10 Luftaustritt
11 Ein/Aus Schalter
12 Pedal zum Einziehen des Stromkabels
13 Transportgriff
14 Parkpositionen
15 Höchstfüllanzeige des Staubbehälters
Zubehörteile
16
Schlauch mit Griff ERGO COMFORT SILENCE
16a
Ergonomischer Griff ERGO
COMFORT SILENCE
16b
Integrierte Bürste (EASY BRUSH)
16c
Saugkraftregulierung (POWER
CONTROL)
16d
Endstück des Saugschlauchs (mit
Druckknopf)
16e
Ansatzstück des Schlauchs (mit Zunge)
17
Teleskop-Fugendüse*
18
Polsterse*
19
Parkettse
20
Teleskop-Saugrohr aus Metall ERGO
COMFORT SILENCE
20a
Verriegelungssystem Griff/Rohr
(LOCK SYSTEM)
20b
Regelknopf des Rohres
(TELESCOPIC SYSTEM)
21
Düse Delta Silence Force
21a
Verriegelungssystem Rohr/Düse
Delta Silence Force (LOCK SYSTEM)
21b
Schalter mit 2 Positionen: Bürste
drinnen für Teppiche und Teppichböden /
Bürste draußen für Parkettden und
glatte Böden
22 Turbobürste*
23 Mini-Turbobürste*
DE
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page18
191919
1 Zusammensetzen der
einzelnen Elemente des Geräts
Clipsen Sie das Endstück des Saugschlauchs (16d) in
die Ansaugöffnung (9) (fig.1 und 2) und das
Ansatzsck (16e) an die Vorderseite des Gets (fig.3
und 4).
Zum Abnehmen des Saugschlauchs: öffnen Sie den
Clips des Endstücks mit Hilfe des Druckknopfs und
ziehen Sie es zu sich hin und entriegeln Sie das
Ansatzsck, indem Sie die Zunge nach unten drücken
und zu sich hin ziehen.
• Stecken Sie das Teleskop-Saugrohr aus Metall in das
Ende des Griffs bis Sie die Verriegelung einrasten ren
(
fig.5)
(Dcken Sie auf den Verriegelungsknopf des
Rohrs und ziehen Sie es heraus, um es zu entfernen).
• Stecken Sie die Düse Delta Silence Force in das Ende
des Teleskop-Saugrohrs aus Metall, bis Sie die
Verriegelung einrasten hören
(fig.6)
(Dcken Sie auf
den Verriegelungsknopf der Düse und ziehen Sie sie
heraus, um sie zu entfernen).
Stellen Sie das Teleskop-Saugrohr aus Metall mit Hilfe
des Teleskop-Systems (TELESCOPIC SYSTEM) auf die
genschtenge ein
(fig.7)
.
Stecken Sie das passende Zubehör in das Ende des
Teleskop-Saugrohrs aus Metall oder den Griff:
- Bei Teppichen und Teppichden: Verwenden Sie die
se Delta Silence Force mit eingefahrener rste oder
1 Auspacken
Packen Sie den Staubsauger aus und lesen Sie sich die
Gebrauchsanleitung durch, bevor Sie den Staubsauger zum
ersten Mal benutzen.
2 Tipps und Sicherheitshinweise
Das Stromkabel muss vor jeder Benutzung vollständig
abgerollt werden. Klemmen Sie das Stromkabel nicht ein und
führen Sie es nicht über scharfe Kanten.
Bei Gebrauch eines Verngerungskabels ist darauf zu achten,
dass sich dieses in perfektem Zustand befindet und der
Leistung Ihres Staubsaugers
entspricht. Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus
der Streckdose. Ziehen Sie den Staubsauger nicht am
Stromkabel hinter sich her, sondern transportieren Sie ihn
stets an seinem Transportgriff. Heben Sie das Gerät nicht am
Stromkabel an und transportieren Sie es nicht am
Stromkabel.
Schalten Sie Ihren Staubsauger nach jeder Benutzung aus
und ziehen Sie den Netzstecker. Schalten Sie Ihren
Staubsauger vor Wartung und Reinigung aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die
keine Erfahrung mit dem Gerät haben oder sich mit diesem
nicht auskennen. Außer, sie werden von einer r sie und
deren Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder
von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Ihr Staubsauger ist mit einer Schutzeinrichtung gegen
Überhitzung des Motors ausgestattet. In manchen Fällen (bei
Einsatz des Griffs auf Sesseln, Sitzen,…) geht diese
Einrichtung in Betrieb und kann dann ein ungehnliches
Geräusch von sich geben, das aber keine Konsequenzen nach
sich zieht.
Verwenden Sie nur Original-Zuber und -Filter von Rowenta.
Vergewissern Sie sich, dass der Filter und der Abscheider
richtig eingesetzt sind.
Setzen Sie den Staubsauger nur mit eingesetztem
Filtersystem (3 und 5) und zugeklapptem Deckel in Betrieb.
Der Filter darf erst wieder in das Gerät eingelegt werden,
wenn er völlig trocken ist.
Sollten Sie Schwierigkeiten haben, die Zubehörteile und Filter
für diesen Staubsauger im Handel zu finden, treten Sie bitte
mit dem Verbraucherdienst von Rowenta in Kontakt (siehe
Adressen auf der letzten Seite).
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
BENUTZUNG
ACHTUNG Schalten Sie Ihren Staubsauger vor
dem Auswechseln der Zubehörteile stets aus.
*Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör.
die Turbobürste* (Fasern und Tierfell).
- Bei Parkettböden und glatten den: Verwenden Sie
die Düse Delta Silence Force mit ausgefahrener Bürste
oderr ein besseres Ergebnis die Parkettdüse*.
- Bei Winkeln und schwer zugänglichen Stellen:
Verwenden Sie die Teleskop-Fugense*.
- Bei Möbeln und empfindlichen Oberflächen:
Verwenden Sie die in den Griff integrierte rste (EASY
BRUSH) oder die Polsterdüse*.
DE
TIPPS ZUR ERGONOMIE
Serie ERGO COMFORT SILENCE
Die ergonomische Serie ERGO COMFORT SILENCE
wurde entwickelt, um den Komfort des Nutzer beim
Saugen zu erleichtern und zu verbessern.
Um zu vermeiden, dass der Rücken gebeugt wird,
und um eine aufrechte Haltung zu garantieren,
achten Sie darauf:
1. Die nge des Teleskop-Saugrohrs aus Metall
ERGO COMFORT SILENCE entsprechend Ihrer
rpergröße einzustellen
(fig.8)
.
2. Legen Sie Ihre zweite Hand in den vorderen Bereich
des Griffs ERGO COMFORT SILENCE
(fig.9)
.
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page19
2020
2 Anschließen des Stromkabels
und Einschalten des Geräts
Rollen Sie das Stromkabel vollständig ab, schließen
Sie Ihren Staubsauger an und drücken Sie das
Ein/Ausschalter (fig.10).
Stellen Sie die Saugkraft mit dem Saugkraftregler
am Griff ein (fig.11):
• Position (MIN) zum Saugen empfindlicher
Gewebe (Gardinen, Textilien).
• Position (Mittlere) zum täglichen Saugen
aller Arten von Böden bei geringer
Verschmutzung.
• Position (MAX) zum Saugen harter Böden
und von Teppichen und
Teppichböden bei starker
Verschmutzung.
3 Aufbewahrung und Transport
des Gets
Schalten Sie Ihren Staubsauger nach der Benutzung
aus, indem Sie auf das Ein/Ausschalter treten
(fig.12). Ziehen Sie das Stromkabel ein, indem Sie
auf das Pedal zum Einziehen des Stromkabels treten
(fig.13).
Der Staubsauger lässt sich leicht an seinem
Transportgriff tragen (fig.14).
Der Staubsauger kann sowohl in senkrechter als auch
in waagrechter Stellung aufbewahrt werden (fig.16).
Klemmen Sie das Rohr in die Aufbewahrungsrille unter
dem Geuse oder an der ckseite des Gets in
Parkposition (fig.17).
REINIGUNG UND WARTUNG
Die Luft, die wir einatmen, entlt Partikel, die
Allergien hervorrufen können: Larven und
Ausscheidungen von Milben, Schimmel, Pollen,
Rauch und Absonderungen von Tieren (Haare, Haut,
Speichel, Urin). Die kleinsten Partikel dringen tief in
unsere Atemwege ein, wo sie Entzündungen
hervorrufen und die gesamten Atemfunktionen
negativ beeinträchtigen können.
Diese besonders feinen Partikel werden durch die
HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter,
Hochwirksame Feinstaubfilter) Filter ausgefiltert.
Die von einem HEPA-Filter in den Raum abgegebene
Luft ist reiner als die von ihm angesaugte Luft.
1 Sie besitzen das mechanische
Modell*: mechanische
Reinigung des HEPA-Filters
und Leerung des Staubbelters
WICHTIG Tragen Sie das Gerät nicht am
Griff des Staubbehälters (fig.15).
*Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör.
Es ist empfehlenswert, den HEPA-Filter nach jeder
Benutzung zu reinigen, um die Saugleistung
aufrecht zu erhalten.
Die Reinigung des HEPA-Filters erfolgt mit Hilfe
des Reinigungsteils (6). Schalten Sie Ihren
Staubsauger nach der Benutzung aus, ziehen Sie
den Netzstecker und öffnen Sie den Deckel mit
einem Druck auf den „OPEN“ Kopf
(fig.18)
,
nehmen Sie den Behälter heraus
(fig.19)
,
setzen Sie das Reinigungsteil des HEPA-Filters in
Betrieb, indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen
(fig.20)
, nehmen Sie das Filterteil heraus (3 und
5)
(fig.22)
und klopfen Sie es leicht an das
Gehäuse des Behälters, um den überschüssigen
Staub zu entfernen
(fig.23)
und leeren Sie den
Staubbehälter aus
(fig.24)
. Machen Sie das
Gitter des Abscheiders gegebenenfalls mit einem
Tuch sauber
(fig.25)
. Setzen Sie das Filterteil (3
und 5) wieder in den Staubbehälter ein
(fig.26)
.
Setzen Sie anschließend den Staubbelter
wieder an seinen Platz und machen Sie den
Deckel des Staubsaugers zu
(fig.27)
.
ACHTUNG Achten Sie darauf, dass die auf
dem Staubbehälter angezeigte Höchstmarke
nicht überstiegen wird.
ACHTUNG Nehmen Sie den Staubsauger
nicht ohne Filtersystem (3 und 5) in Betrieb.
WICHTIG Schalten Sie Ihren Staubsauger
vor der Wartung und der Reinigung stets aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
DE
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page20
2121
2 Sie besitzen das automatische
Modell*: automatische Reinigung
des HEPA-Filters und Leerung des
Staubbehälters
Die Reinigung erfolgt automatisch und erfordert
keinerlei Eingriff Ihrerseits. Sie erfolgt wenn nötig
beim Anschluss oder beim Abschalten des
Staubsaugers.
Bitte beachten: Während der Reinigung gibt der
Staubsauger ein klopfendes Geräusch von sich. Dies
ist völlig normal (fig.21).
Es ist empfehlenswert, den Staubbehälter nach jeder
Benutzung und/oder jeder Reinigung des Filters zu
reinigen. Gehen Sie dabei vor wie folgt:
- Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Staubsaugers,
öffnen Sie den Deckel mit einem Druck auf den
„OPEN“ Kopf (fig.18) und nehmen Sie den Behälter
heraus (fig.19).
- Nehmen Sie das aus dem Abscheider und dem Filter
(3 und 5) bestehende Filterteil heraus (fig.22) und
klopfen Sie es leicht an das Gehäuse des Behälters,
um den überschüssigen Staub zu entfernen (fig.23)
und leeren Sie den Staubbehälter aus (fig.24).
- Machen Sie das Gitter des Abscheiders
gegebenenfalls mit einem Tuch sauber (fig.25).
- Setzen Sie das Filterteil (3 und 5) wieder in den
Staubbehälter ein (fig.26). Setzen Sie anschließend
den Staubbehälter wieder an seinen Platz und machen
Sie den Deckel des Staubsaugers zu (fig.27).
WICHTIG Leeren Sie anschließen den
Staubbehälter aus.
HINWEIS Wenn Sie feststellen, dass die
Saugleistung Ihres Geräts nachlässt, können Sie die
automatische Reinigung des HEPA-Filters
veranlassen. Schalten Sie Ihr Get in diesem Fall
aus und drücken Sie 2 Mal hintereinander mit der
Hand den Ein/Ausschalter (fig.28).
*Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör.
3 Wartung des HEPA-Filters
Öffnen Sie in diesem Fall den Deckel des
Staubsaugers (fig.18), leeren Sie den Staubbehälter
aus und entriegeln Sie den HEPA-Filter (fig.29).
Nehmen Sie den HEPA-Filter (5) vom Abscheider (3)
ab (fig.30), klopfen Sie den Filter über einem
Abfalleimer aus (fig.31) und halten Sie das äußere
Gehäuse des Filters unter fließendes kaltes
Leitungswasser (fig.32).
Setzen Sie den HEPA-Filter wieder in den Abscheider ein
(fig.33). Verriegeln Sie ihn (fig.34). Setzen Sie den
Staubbelter wieder an seinen Platz in den Staubsauger
ein und machen Sie den Deckel zu (fig.27).
4 Reinigen Sie Ihren Staubsauger
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts sowie die
Zubehörteile mit einem weichen Tuch ab. Reinigen
Sie den Staubbehälter und den Abscheider mit
klarem Wasser (fig.35-36) und trocknen Sie sie mit
einem weichen Tuch ab (fig.37).
ACHTUNG Das innere Geuse des
HEPA-Filters darf nicht gespült werden.
Berühren Sie die Falten des HEPA-Filters nicht und
reiben Sie sie auch nicht ab. Lassen Sie den HEPA-
Filter 24 Stunden lang durchtrocknen, bevor Sie ihn
wieder in das Gerät einsetzen.
WICHTIG Verwenden Sie keine Reinigungsmittel
oder aggressive oder scheuernde Produkte. Die
Gehäuse des Staubbehälters und/oder des Deckels
des Abscheiders können mit der Zeit undurchsichtig
werden, was aber keinen Einfluss auf die Leistung
des Geräts hat.
WICHTIG Wenn Ihr HEPA-Filter beschädigt sein
sollte, sind neue Filter in Ihrem Fachgescft oder in
den zugelassenen Servicecentern (siehe
beiliegende Liste) erhältlich.
WICHTIG Es ist empfehlenswert, nach jeder
Benutzung mit dem Reinigungsteil des HEPA-
Filters 6 vollständige Umdrehungen
auszuführen, um die Saugkraft des
Staubsaugers zu bewahren.
DE
WICHTIG Es kann vorkommen, dass die
Saugleistung nach der mechanischen oder
automatischen Reinigung des HEPA-Filters
nicht mehr zufrieden stellend ist (siehe Kapitel
Reinigung und Wartung). In diesem Fall muss
der Filter manuell gereinigt werden.
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page21
222222
Ihr Staubsauger geht nicht in Betrieb
Das Gerät ist nicht an den Stromkreis angeschlossen.
Überzeugen Sie sich, dass das Gerät richtig
angeschlossen ist.
Ihr Staubsauger saugt nicht
Ein Zubehörteil, ein Rohr, der Saugschlauch oder die
an die Ansaugöffnung befindliche Leitung (9) und der
Abscheider sind verstopft; entfernen Sie den Pfropfen.
• Das Gitter des Abscheiders ist verstopft.
Nehmen Sie den Filter heraus und reinigen Sie das
Gitter.
• Der HEPA-Filter ist verschmutzt: reinigen Sie ihn (siehe
Kapitel Reinigung und Wartung). Wenn der HEPA-Filter
beschädigt ist, muss er ausgetauscht werden.
Der Deckel wurde nicht richtig geschlossen: machen
Sie ihn zu.
Ihr Staubsauger saugt weniger gut, macht Lärm oder
pfeift
Ein Zubehörteil, das Rohr, der Saugschlauch oder die
an die Ansaugöffnung befindliche Leitung (9) und der
Abscheider sind teilweise verstopft: entfernen Sie den
Pfropfen.
Der Staubbehälter ist voll: leeren Sie ihn aus und
reinigen Sie ihn.
Der Staubbehälter wurde nicht richtig eingesetzt.
Setzen Sie ihn richtig ein
(fig.27)
.
Das Filtersystem (3 und 5) ist voll: siehe Kapitel
Reinigung und Wartung. Wenn der HEPA-Filter
beschädigt ist, muss er ausgetauscht werden.
Das Gitter des Abscheiders (3) ist verstopft: nehmen
Sie den Filter heraus und reinigen Sie das Gitter.
Der Saugkraftregler (16c) ist offen: Schließen Sie den
Saugkraftregler des Griffs.
Es tritt Luft aus. Vergewissern Sie sich, dass der
Staubbehälter verriegelt ist. Vergewissern Sie sich, dass
das Endsck des Saugschlauchs (16d) richtig
eingesetzt ist. Vergewissern Sie sich, dass das
Filtersystem eingesetzt ist (3 und 5).
Der Abscheider füllt sich
Der Staub sammelt sich im unteren Teil des
Abscheiders an. Vergewissern Sie sich, dass die Leitung
zwischen dem unteren Teil des Abscheiders und dem
Staubbehälter nicht verstopft ist. Nehmen Sie das
Filterteil (3 und 5) heraus und klopfen Sie es leicht an
das Gehäuse des Behälters, um den überschüssigen
Staub zu entfernen
(fig.23)
.
• Die Öffnung des Staubbehälters ist verstopft. Nehmen
Sie den Staubbehälter heraus und leeren Sie ihn aus.
Reinigen Sie die Öffnung des Staubbehälters (9).
Die Düse lässt sich nur schwer bewegen
• Öffnen Sie den Saugkraftregler des Griffs (16c).
Das Stromkabel wird nicht vollständig eingezogen
• Das Stromkabel wird nur langsam eingezogen: ziehen
Sie das Stromkabel wieder heraus und drücken Sie das
Einzugspedal.
Wenn das Problem weiterhin auftritt, muss der
Staubsauger zum nächsten zugelassenen
Servicecenter von Rowenta gebracht werden. Siehe
beiliegende Liste der zugelassenen Servicecenter von
Rowenta oder treten Sie mit dem Verbraucherdienst
von Rowenta in Kontakt.
GARANTIE
• Dieses Gerät ist nur für Haushaltszwecke und für
Privathaushalte bestimmt. Bei unsachgemäßer, oder
der Gebrauchsanweisung entgegenlaufender
Benutzung, übernimmt Rowenta keinerlei Haftung und
die Garantie erlischt.
• Lesen Sie daher vor der ersten Benutzung Ihres
Gerätes die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
IM PANNENFALL
WICHTIG Sobald Sie feststellen, dass die
Leistung Ihres Staubsaugers nachlässt, muss
dieser zuchst mit dem Ein/Ausschalter
abgeschaltet und der Netzstecker gezogen
werden.
DE
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page22
232323
UMWELT
• Nach den gültigen Bestimmungen müssen
nicht mehr einsatzfähige Geräte endgültig
unbrauchbar gemacht werden: stecken Sie es
aus und schneiden Sie das Stromkabel ab,
bevor Sie das Gerät entsorgen.
• Umweltverträglichkeit: Richtlinie 2002/95/CE.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
iIhr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe,
die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei
einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde ab.
*Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör.
WO SIE DAS ZUBEHÖR ERWERBEN KÖNNEN
ZUBEHÖRTEILE* BENUTZUNG ORT DES
KAUFES
Zugelassene
Rowenta
Service-Stellen
(siehe beiliegende
Adressen)
Zur Reinigung von
Möbeln.
ANBRINGEN DER
ZUBEHÖRTEILE
Bringen Sie die Bürste am
Ende des Steckteils an.
Bürste
Zugang zu Ecken und
schwer erreichbaren
Stellen.
Bringen Sie die Teleskop-
Fugendüse am Ende des
Steckteils an.
Teleskop-Fugendüse
Turbobürste
Polsterdüse
Zur Reinigung von
Möbeln.
Stecken Sie die
Möbeldüse auf das
Steckteil oder das Rohr.
Parkettdüse
Mini-Turbobürste
Für empfindliche
Böden.
Stecken Sie die
Parkettdüse auf das Rohr.
Zur gründlichen
Reinigung von
Möbelstoffen.
Stecken Sie die Mini-
Turbobürste auf das Rohr.
Zum Entfernen von
hartnäckigen Fäden
und Tierhaaren aus
Teppichen und
Teppichböden.
Stecken Sie die
Turbobürste auf das Rohr.
DE
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page23
2424
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de
toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit,
Milieu).
1 Gebruiksvoorwaarden
Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat :
hij mag dus alleen onder normale
gebruiksomstandigheden worden gebruikt.
Gebruik en berg het apparaat op buiten bereik van
kinderen. Laat hem nooit zonder toezicht aan staan.
Houd de zuigmond of het uiteinde van de zuigbuis
nooit in de buurt van ogen of oren.
Geen vochtige of natte oppervlakken zuigen. Verder
niet opzuigen: vloeistoffen van welke aard dan ook,
warme stoffen/substanties, bijzonder fijne
substanties (bv. gips, kalk, cement, as e.d.), grove,
scherpe scherven (bv. glas of glassplinters),
schadelijke stoffen (bv. oplos- of afbijtmiddelen),
agressieve producten (bv. zuren,
schoonmaakproducten e.d.) en ontvlambare of
explosieve producten (op basis van benzine of
alcohol).
Het apparaat nooit in water dompelen en niet buiten
laten staan.
Dit apparaat niet meer gebruiken als: het is gevallen
en zichtbare beschadigingen vertoont of niet meer
goed functioneert. Maak in dat geval het apparaat
niet open, maar stuur het op naar de dichtstbijzijnde
erkende servicedienst of neem contact op met de
klantenservice van Rowenta (zie de adresgegevens
op de laatste pagina).
2 Stroomvoorziening
Controleer of de netspanning (voltage) aangegeven
op de stofzuiger overeenkomt met die van uw
elektrische installatie.
Haal de stekker uit het stopcontact door aan de stekker
te trekken: direct na gebruik, vóór het verwisselen van
accessoires, ór elke schoonmaak- of
onderhoudsbeurt en het schoonmaken van het filter.
Dit apparaat niet meer gebruiken als: het snoer
beschadigd is. Het oprolmechanisme en het snoer
moeten altijd door een erkende servicedienst
vervangen worden, want er is speciaal gereedschap
nodig voor de reparaties, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
3 Reparatie
Reparaties mogen uitsluitend uitgevoerd worden
door vakmensen en met gebruik van originele
onderdelen.
Indien u een het apparaat zelf herstelt, dan kan dit
gevaar inhouden voor de gebruiker en dan vervalt de
garantie.
BESCHRIJVING
*Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om
accessoires die naar keuze extra kunnen worden aangeschaft.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
1Deksel van de stofzuiger
2Stofbak
3Afscheider
4Cursor voor ontgrendeling van het filter
5Hepa-filter*:
5a – HEPA-filter voor het mechanische
model (Ref: RS-RT3078)
5b – HEPA-filter voor het automatische
model (Ref: RS-RT3079)
6Ontstoppingswiel voor het Hepa-filter
(mechanisch model)
7Knop « OPEN » voor het openen van
het deksel
8Ruimte voor de stofbak
9Zuiginlaat
10 Luchtuitlaat
11 Aan/uit-pedaal
12 Pedaal voor het oprollen van het snoer
13 Transporthandgreep
14 Parkeerstanden
15 Max. vulniveau van de stofbak
Accessoires
16 Slang met stang ERGO COMFORT
SILENCE
16a – Ergonomische stang ERGO
COMFORT SILENCE
16b Gntegreerde borstel (EASY BRUSH)
16c – Krachtregelaar (POWER CONTROL)
16d – Mondstuk van de slang (met
drukknop)
16e – Haak van de slang (met lipje)
17 Uitschuifbaar zuigmondstuk met gleuf*
18 Zuigmondstuk meubels*
19 Zuigmondstuk parket*
20 Metalen telescopische buis ERGO
COMFORT SILENCE
20a – Systeem voor vergrendeling
stang/buis (LOCK SYSTEM)
20b – Afstelknop (TELESCOPIC SYSTEM)
21 Zuigmondstuk Delta Silence Force
21a – Systeem voor ontgrendeling
buis/zuigmondstuk Delta Silence Force
(LOCK SYSTEM)
21b – Knop met 2 standen: ingetrokken
borstel voor vloerkleden en tapijten /
uitgetrokken borstel voor parket en
gladde vloeren.
22 Turboborstel*
23 Mini turboborstel*
NL
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page24
2525
1 Assemblage van de
onderdelen van het apparaat
Klik het mondstuk van de slang (16d) in de zuiginlaat (9)
(fig.1 en 2) en de haak (16e) op de voorzijde van het
apparaat (fig.3 en 4).
Klik voor het verwijderen van de slang het mondstuk los
met behulp van de drukknop en trek deze naar u toe, klik
de haak los door op het lipje te drukken en trek deze naar
u toe.
Klik de metalen telescopische buis vast op het uiteinde
van de stang tot u een ‘klik’ van vergrendeling hoort
(fig.5) (om los te klikken, druk op de
vergrendelingsknop van de buis en verwijder).
Klik het mondstuk Delta Silence Force vast op het
uiteinde van de metalen telescopische buis tot u een ‘klik
van vergrendeling hoort (fig.6) (om los te klikken, druk
op de vergrendelingsknop van de buis en verwijder).
Stel de gewenste lengte van de metalen telescopische
buis af met behulp van het telescopische systeem
(TELESCOPIC SYSTEM) (fig.7)
• Klik het gewenste accessoire vast op het uiteinde van
de metalen telescopische buis of van de stang:
- Voor vloerkleden en tapijten: Gebruik het mondstuk
Delta Silence Force met de borstel in ingetrokken stand
of met de Turboborstel* (vezels en dierenharen).
1 Uitpakken
Pak het apparaat uit, bewaar de garantiebon en lees
de gebruiksaanwijzing aandachtig door voor de
eerste ingebruikname hiervan.
2 Adviezen en
voorzorgsmaatregelen
ór ieder gebruik moet het snoer volledig worden
uitgerold. Zet het niet vast en laat het niet langs
scherpe randen schuren.
Als u een verlengsnoer gebruikt, controleer dan of dit
in uitstekende staat verkeert en of de doorsnede
geschikt is voor het vermogen van uw stofzuiger.
Nooit aan het snoer trekken om de stekker uit het
stopcontact te halen. Verplaats de stofzuiger niet
door aan het snoer te trekken, maar gebruik hier de
transporthandgreep voor. Gebruik het snoer of de
slang niet om het apparaat op te tillen en te
vervoeren.
Schakel de stofzuiger na ieder gebruik uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Schakel altijd de
stofzuiger uit en haal de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden
uitvoert.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of
toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere
personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vemogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een
veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren
instructies hebben ontvangen betreffende het
gebruik van het apparaat door een verantwoordelijk
persoon.
Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij niet
met het apparaat kunnen spelen.
Uw stofzuiger is voorzien van een bescherming
tegen oververhitting van de motor. In sommige
gevallen (gebruik van de stang op stoelen,
zittingen,) wordt de bescherming ingeschakeld en
kan het apparaat een vreemd, maar niet
verontrustend geluid laten horen.
Gebruik alleen originele accessoires en filters van
Rowenta.
Controleer of het filter en de afscheider goed op hun
plaats zitten.
Laat uw stofzuiger nooit werken zonder het
filtersysteem (3 en 5) en zonder het deksel
teruggeklapt te hebben.
Plaats het filter nooit terug in het apparaat als dit nog
niet goed droog is.
Neem, als het moeilijk is de accessoires en filters
voor deze stofzuiger te vinden, contact op met de
klantendienst van Rowenta (zie de adresgegevens op
de laatste pagina).
VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
GEBRUIK
LET OP Schakel de stofzuiger altijd uit,
voordat u de accessoires verwisselt.
*Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om
accessoires die naar keuze extra kunnen worden aangeschaft.
- Voor parket en gladde vloeren: gebruik het mondstuk
Delta Silence Force met de borstel in uitgetrokken stand
of gebruik, voor een beter resultaat, het mondstuk voor
parket*.
- Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen: gebruik
het uitschuifbare zuigmondstuk met gleuf*.
- Voor meubels en kwetsbare vloeren: gebruik de
geïntegreerde borstel (EASY BRUSH) of het mondstuk
voor meubels*.
NL
ERGONOMISCHE ADVIEZEN
Productlijn ERGO COMFORT SILENCE
De ergonomische productlijn ERGO COMFORT
SILENCE is ontworpen om het comfort van de gebruiker
tijdens het stofzuigen te bevorderen en te verbeteren.
Om een gebogen rug te voorkomen en een goede
rechte houding te garanderen, moet u ervoor zorgen:
1. Dat de lengte van de metalen telescopische buis
ERGO COMFORT SILENCE is afgesteld op uw
lichaamsbouw
(fig.8)
.
2. Dat u uw tweede hand aan de voorkant van de
stanghandgreep plaatst ERGO COMFORT SILENCE
(fig.9)
.
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page25
26
2 Aansluiten van het snoer
en inschakelen van het
apparaat
Rol het snoer volledig uit, steek de stekker in het
stopcontact en druk op het Aan/uit-pedaal (fig.10).
Stel de zuigkracht in met de krachtregelaar
op de stang
(fig.11)
:
• Stand (MIN) voor het zuigen van fijne
stoffen (vitrages, textiel).
• Stand (Gemiddeld) voor het dagelijks
zuigen van allerlei soorten
vloeren, in geval van lichte vuile
plekken.
• Stand (MAX) voor het zuigen van
harde vloeren en vloerkleden en
tapijten in geval van zware
vervuiling.
3 Opbergen en vervoeren
van het apparaat
Schakel na het gebruik uw stofzuiger uit door
op het Aan/uit-pedaal te drukken en haal de
stekker uit het stopcontact (fig.12). Berg het
snoer op door op het pedaal voor het
oprollen van het snoer te drukken (fig.13).
Met zijn transporthandgreep is de stofzuiger
eenvoudig te vervoeren (fig.14).
U kunt de stofzuiger rechtop of liggend opbergen
(fig.16)
. Plaats de buis in de opberggroef onder
de romp of aan de achterzijde van het apparaat, in
de parkeerstand
(fig.17)
.
REINIGING EN SERVICEONDERHOUD
De lucht die wij inademen, bevat deeltjes die
allergeen kunnen zijn: larven en uitwerpselen van
huismijt, schimmel, pollen, rook en dierlijke residuen
(haren, huid, speeksel, urine). De fijnste deeltjes
dringen diep in het ademhalingsstelsel waar zij
ontstekingen kunnen veroorzaken en de
ademhalingsfunctie in zijn geheel kunnen aantasten.
De HEPA-filters (High Efficiency Particulate Air Filter,
ofwel Zeer efficnte filters voor luchtdeeltjes) zorgen
dat de fijnste deeltjes vastgehouden worden.
Dankzij het HEPA-filter is de in het vertrek uit te stoten
lucht gezonder dan de opgezogen lucht.
1 U heeft het mechanische
model*: mechanische
reiniging van het HEPA-filter
en legen van de stofbak
Wij raden u aan om na ieder gebruik het HEPA-
filter te reinigen, om de zuigkracht optimaal te
houden.
BELANGRIJK Niet de handgreep van de
stofbak gebruiken voor het vervoeren van het
apparaat
(fig.15)
.
BELANGRIJK Wij raden u aan om na ieder
gebruik 6 complete slagen te maken wanneer
u het reinigingswiel van het HEPA-filter
inschakelt, zodat uw stofzuiger een optimale
zuigkracht behoudt.
*Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om
accessoires die naar keuze extra kunnen worden aangeschaft.
Het HEPA-filter wordt gereinigd met het
reinigingswiel (6). Schakel na het gebruik de
stofzuiger uit, haal de stekker uit het stopcontact,
open het deksel door op de knop « OPEN » te
drukken (fig.18), verwijder de stofbak (fig.19),
schakel het reinigingswiel van het HEPA-filter in
door dit met de klok mee te draaien (fig.20),
verwijder het volledige filter (3 en 5) (fig.22) door
licht op de wand van de stofbak te kloppen, om het
overtollige stof te verwijderen (fig.23) en maak
als laatste de stofbak leeg (fig.24). Reinig het
rooster van de afscheider met een doek, indien dit
vuil is (fig.25). Zet het complete filter terug (3 en
5) in de stofbak (fig.26). Zet vervolgens de
stofbak terug in zijn ruimte en sluit het deksel van
de stofzuiger (fig.27).
LET OP Nooit het op de stofbak vermelde
max. niveau overschrijden.
LET OP Nooit de stofzuiger laten werken
zonder het filtersysteem (3 en 5).
BELANGRIJK Schakel altijd de stofzuiger
uit en haal de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhouds- of
reinigingswerkzaamheden uitvoert.
NL
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page26
27
2 U heeft het automatische
model*: automatische
reiniging van het HEPA-filter
en legen van de stofbak
Het reinigen gaat automatisch, u hoeft hier
niets voor te doen. Indien nodig, wordt dit
gedaan wanneer u de stekker in het
stopcontact steekt of uw stofzuiger uitschakelt.
N.B.: Uw stofzuiger laat tijdens het reinigen
een ratelend geluid horen. Dit verschijnsel is
normaal (fig.21).
Het is aan te raden de stofbak na ieder
gebruik en/of reiniging van het filter te legen.
Ga hiervoor als volgt te werk:
- Neem de stekker uit het stopcontact en open
het deksel door op de knop « OPEN » te drukken
(fig.18), verwijder de stofbak (fig.19).
- Verwijder het complete filter, bestaande uit
de afscheider en het filter (3 en 5) (fig.22)
door licht tegen de wand van de stofbak te
kloppen, zodat het overtollige stof verwijderd
kan worden (fig.23) en maak tenslotte de
stofbak leeg (fig.24).
- Reinig het rooster van de afscheider met
een doek, indien dit vuil is (fig.25).
- Zet het complete filter terug (3 en 5) in de
stofbak (fig.26). Zet vervolgens de stofbak
terug in zijn ruimte en sluit het deksel van de
stofzuiger (fig.27).
3
Onderhoud van het HEPA-filter
BELANGRIJK Maak vervolgens de stofbak leeg.
BELANGRIJK Het is mogelijk dat na de
mechanische of automatische reiniging van
het HEPA-filter de zuigkracht niet meer
optimaal is (zie de paragraaf Reiniging en
Serviceonderhoud). Er is dan een handmatige
reiniging nodig.
OPMERKING Als u merkt dat het apparaat
minder goed zuigt, kunt u de automatische
reiniging van het HEPA-filter forceren. Schakel
in dat geval het apparaat uit en druk 2 keer
achter elkaar met de hand op het Aan/uit-
pedaal
(fig.28).
*Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om
accessoires die naar keuze extra kunnen worden aangeschaft.
Open in dat geval het deksel van de
stofzuiger (fig.18), verwijder de stofbak en
ontgrendel het HEPA-filter (fig.29).
Verwijder het HEPA-filter (5) van de
afscheider (3) (fig.30) en klop het filter uit
boven een vuilnisbak (fig.31) en houd
vervolgens de buitenwand van het filter
onder de koude kraan (fig.32).
Zet het HEPA-filter terug in de afscheider
(fig.33). Vergrendelen (fig.34). Zet de
stofbak terug in zijn ruimte op de stofzuiger en
sluit het deksel van het apparaat (fig.27).
4 Reinig uw stofzuiger
Neem de romp van het apparaat en de
accessoires af met een zachte doek. Was de
stofbak en de afscheider met schoon water
(fig.35-36) en droog ze af met een zachte
doek (fig.37).
LET OP U moet niet de binnenwand
van het HEPA-filter onder de kraan
houden.
Raak de vouwen van het HEPA-filter niet aan en
wrijf hier niet over. Laat het HEPA-filter 24 uur
drogen voordat u het terugplaatst in het apparaat.
BELANGRIJK Gebruik geen agressieve of
schurende reinigingsmiddelen. In de loop van
de tijd kunnen de stofbak en/of het deksel van
de afscheider minder doorzichtig worden,
maar dit is niet van invloed op de prestaties
van het apparaat.
BELANGRIJK Als uw HEPA-filter
beschadigd is, kunt u een nieuwe krijgen bij
uw detailhandelaar of bij een Erkende
Servicedienst (zie bijgevoegde lijst).
NL
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page27
2828
Als uw stofzuiger niet start
De stekker zit niet in het stopcontact.
Controleer of de stekker goed in het
stopcontact zit.
Als uw stofzuiger niet zuigt
• Een accessoire, de buis, de slang of de leiding
tussen de zuiginlaat (9) en de afscheider zijn
verstopt, ontstop ze.
Het rooster van de afscheider is verstopt:
verwijder het filter en reinig dit.
Het HEPA-filter is vuil: reinig dit (zie de
paragraaf Reiniging en Serviceonderhoud).
Vervang het HEPA-filter in geval van
beschadigingen.
• Het deksel is slecht gesloten: sluit dit.
Als uw stofzuiger minder goed zuigt, lawaai
maakt, fluit
• Een accessoire, de buis, de slang of de leiding
tussen de zuiginlaat (9) en de afscheider (3) zijn
gedeeltelijk verstopt. ontstop ze.
• De stofbak is vol: maak hem leeg en was hem.
• De stofbak is niet goed geplaatst. Zet het in de
juiste stand (fig.27).
Het filtersysteem (3 en 5) is verzadigd: zie de
paragraaf Reiniging en Serviceonderhoud.
Vervang het HEPA-filter in geval van
beschadigingen.
Het rooster van de afscheider (3) is verstopt:
verwijder het filter en reinig dit.
De krachtregelaar (16c) staat open: sluit de
krachtregelaar van de stang.
Er ontsnapt lucht. Controleer of de stofbak
vergrendeld is. Controleer of het mondstuk van
de slang (16d) goed op zijn plaats zit.
Controleer of het filtersysteem (3 en 5)
aanwezig is.
Als de afscheider gevuld wordt
Het stof hoopt zich op aan de onderzijde van
de afscheider. Controleer of de leiding aan de
onderzijde van de afscheider en de stofbak niet
verstopt is. Verwijder het complete filter (3 en
5) door licht tegen de wand van de stofbak te
kloppen, zodat het overtollige stof verwijderd
wordt (fig.23).
De ingang van de stofbank is verstopt.
Verwijder de stofbak en maak hem leeg. Reinig
de opening van de stofbak (9).
Als het zuigmondstuk moeilijk te verplaatsen is.
• Open de krachtregelaar van de stang (16c).
Als het snoer niet volledig in het apparaat
verdwijnt
Het snoer wordt vertraagd tijdens het in de
stofzuiger gaan: neem het snoer uit en druk op
het pedaal voor het oprollen van het snoer.
Als een probleem blijft bestaan, breng uw
stofzuiger dan naar het dichtstbijzijnde
Erkende Servicecentrum van Rowenta.
Raadpleeg bijgevoegde lijst met Erkende
Servicecentra van Rowenta of neem contact op
met de klantendienst van Rowenta.
GARANTIE
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik binnenshuis; in geval
van een onjuist gebruik of een gebruik dat niet
overeenkomt met de gebruiksaanwijzing, kan
de fabrikant geen enkele aansprakelijkheid
aanvaarden en is de garantie niet geldig.
Lees de gebruiksaanwijzing goed door
voordat u uw stofzuiger voor de eerste
maal gebruikt. Elk gebruik dat niet in
overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing
ontslaat Rowenta van elke aansprakelijkheid.
PROBLEMEN
BELANGRIJK Zodra uw stofzuiger minder
goed werkt en voordat u een controle uitvoert,
moet u het apparaat uitschakelen door op de
Aan/uit-knop te drukken en de stekker uit het
stopcontact te trekken.
NL
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:23 Page28
2929
MILIEU
• Overeenkomstig de geldende regelgeving
dient ieder defect geraakt apparaat definitief
onbruikbaar gemaakt worden: maak het snoer
los en snijd het door voordat u het apparaat
vernietigd.
• Milieu: Richtlijn 2002/95/CE
Wees vriendelijk voor het milieu !
iUw apparaat bevat materialen die
geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in
uw gemeente of bij onze technische
dienst.
*Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om
accessoires die naar keuze extra kunnen worden aangeschaft.
WAAR KUNT U DE ACCESSOIRES KOPEN
ACCESSOIRES* GEBRUIK VERKOOPPUNTEN
Door Rowenta
erkende
Servicediensten
(zie de bijgevoegde
adressenlijst)
Voor het reinigen van
meubels.
PLAATSING VAN HET
ACCESSOIRE
Zet de borstel vast aan
het uiteinde van de greep.
Meubelborstel
Voor het bereiken van
hoeken en andere
moeilijk bereikbare
plaatsen.
Plaats de spleetzuigmond
op het uiteinde van de
greep.
Uitschuifbare spleetzuigmond
Turboborstel
Meubelzuigmond
Voor het reinigen van
meubels.
Plaats de meubelzuiger op
het uiteinde van de greep
of van de zuigbuis.
Vloermondstuk
Mini Turboborstel
Voor de fragiele
oppervlaktes.
Plaats de parketzuiger op
het uiteinde van de
zuigbuis.
Om de stoffen van
meubels diepgaand te
reinigen.
Plaats de mini-
turboborstel op het
uiteinde van de zuigbuis.
Om vastzittende
draadjes en haren van
dieren vloerbedekking
en vloerkleden
verwijderen.
Plaats de turboborstel op
het uiteinde van de
zuigbuis.
NL
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page29
3030
Per garantire la vostra sicurezza, l'apparecchio è
conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive
sulla bassa tensione, compatibilità elettromagnetica,
ambiente, ecc.).
1 Condizioni d’utilizzo
Il vostro aspirapolvere va utilizzato nelle condizioni
normalmente previste per gli apparecchi elettrici.
Pertanto utilizzatelo e riponetelo lontano dalla portata
dei bambini. Non lasciate mai funzionare l’apparecchio
senza sorveglianza.
Non tenete mai le bocchette o l’estremità del tubo vicino
agli occhi o alle orecchie.
Non aspirate superfici bagnate, nessun genere di
sostanze liquide o acqua, sostanze calde, sostanze
ultrafini (gesso, cemento, cenere, ecc.) grossi detriti
affilati (vetro), prodotti nocivi (solventi, sverniciatori,
ecc.), aggressivi (acidi, detersivi, ecc.), infiammabili ed
esplosivi (a base di benzina o alcol).
Non immergete l’apparecchio nell’acqua, non gettate
acqua sull’apparecchio e non lasciatelo all’aperto.
Non utilizzate l’apparecchio se è caduto, e presenta
danni visibili o anomalie di funzionamento. In questo
caso, non aprite l’apparecchio, ma inviatelo al Centro
Assistenza autorizzato più vicino o contattate il servizio
consumatori Rowenta (vedere i recapiti nell’ultima
pagina).
2 Alimentazione elettrica
Verificate che la tensione d’utilizzo (voltaggio)
dell’apparecchio corrisponda a quella del vostro
impianto.
L’apparecchio va staccato dalla corrente (staccarlo dalla
presa) : subito dopo l’utilizzo, prima di ogni sostituzione
di accessori, prima di ogni operazione di pulizia,
manutenzione o sostituzione di filtro.
Non utilizzate l’apparecchio se: il cavo è danneggiato.
L'insieme avvolgicavo e cavo del vostro aspirapolvere deve
essere assolutamente sostituito da un centro assistenza
autorizzato poichè, per evitare pericoli, devono essere
utilizzati speciali accessori per effettuare qualunque tipo di
riparazione.
3 Riparazioni
Le riparazioni vanno effettuate esclusivamente da
specialisti e con ricambi originali. Riparare da soli un
apparecchio può costituire un pericolo per l’utilizzatore e
annulla la garanzia.
DESCRIZIONE
*Secondo il modello:
Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
CONSIGLI DI SICUREZZA
1Coperchio dell'aspirapolvere
2Vaschetta per la polvere
3Separatore
4Cursore di sblocco del filtro
5Filtro Hepa * :
5a – Filtro HEPA per modello
manuale (Art. : RS-RT3078)
5b – Filtro HEPA per modello
automatico (Art. : RS-RT3079)
6Volano anti-intasamento del filtro
Hepa (modello meccanico)
7Pulsante « OPEN » di apertura del
coperchio
8Alloggiamento della vaschetta per
la polvere
9Entrata aspirazione
10 Uscita dell'aria
11 Tasto Avvio/Arresto
12 Tasto avvolgimento cavo
13 Impugnatura per il trasporto
14 Posizione di alloggio
15 Livello max. di riempimento della
vaschetta per la polvere
Accessori
16 Flessibile con asta e variatore ERGO
COMFORT SILENCE
16a – Asta ergonomica ERGO COMFORT
SILENCE
16b – Spazzola integrata (EASY BRUSH)
16c – Variatore di potenza (POWER
CONTROL)
16d – Estremità del flessibile (con
pulsante a pressione)
16e – Gancio del flessibile (con linguetta)
17 Bocchetta lancia*
18 Bocchetta per imbottiti*
19 Spazzola parquet*
20 Tubo telescopico in metallo ERGO
COMFORT SILENCE
20a – Sistema di bloccaggio asta/tubo
(LOCK SYSTEM)
20b – Pulsante di regolazione del tubo
(TELESCOPIC SYSTEM)
21 Spazzola Delta Silence Force
21a – Sistema di bloccaggio tubo/spazzola
Delta Silence Force (LOCK SYSTEM)
21b – Levetta a due posizioni: spazzola
ritirata per tappeti e moquette/spazzola
sporgente per parquet e pavimenti lisci.
22 Turbospazzola*
23 Mini turbospazzola*
IT
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page30
3131
1 Assemblaggio degli
elementi dell'apparecchio
Inserire l'estremità del flessibile (16d) nell'entrata di
aspirazione (9) (fig.1 e 2) e il gancio (16e) sulla parte
anteriore dell'apparecchio (fig.3 e 4).
Per rimuovere il flessibile, staccare l'estremi con
l'aiuto del pulsante a pressione e tirare verso sé,
staccare il gancio spingendo sulla linguetta e tirare
verso.
Inserire il tubo telescopico in metallo nell’estremità
dellasta e spingerlo fino a sentire un “clic
(fig.5)
(per
sfilarlo, premere il pulsante di bloccaggio sul tubo ed
estrarlo).
Inserire la spazzola Delta Silence Force nellestremi
del tubo telescopico in metallo e spingerlo fino a sentire
un “clic
(fig.6)
(per sfilarla, premere il pulsante di
bloccaggio sulla spazzola e sfilarla).
• Regolare la lunghezza del tubo telescopico in metallo
sulla lunghezza desiderata utilizzando il sistema
telescopico (TELESCOPIC SYSTEM)
(fig.7)
Inserire l’accessorio idoneo nell’estremità del tubo
telescopico in metallo o dell’asta:
- Per tappeti e moquette: utilizzare la spazzola Delta
Silence Force in posizione ritirata oppure la
Turbospazzola* (fibre e peli d’animale).
1 Rimozione dell'imballaggio
Rimuovere l'imballaggio dell'apparecchio, conservare il
certificato di garanzia e leggere attentamente le
istruzioni per l'uso al primo utilizzo dell'apparecchio.
2 Suggerimenti e precauzioni
Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo.
Evitare che il cavo si possa incastrare o passi su spigoli
affilati.
Se si utilizza una prolunga elettrica, assicurarsi che sia in
perfetto stato e di sezione appropriata alla potenza
dell'aspirapolvere. Non tirare mai il cavo di
alimentazione per staccare la spina. Non spostare
l'aspirapolvere tirandolo per il cavo, utilizzare invece
l'apposita maniglia di trasporto. Non utilizzare il cavo
il flessibile per sollevare o trasportare l'apparecchio.
Spegnere l'aspirapolvere e staccare la spina dalla presa
di corrente dopo ogni utilizzo. Spegnere sempre
l'aspirapolvere e staccare la spina dalla presa di corrente
prima della manutenzione o della pulizia.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da
persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di
esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto
beneficiare, tramite una persona responsabile della loro
sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari
relative alluso dell’apparecchio.
È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
L'aspirapolvere è dotato di una protezione che evita il
surriscaldamento del motore. In certi casi (utilizzo
dell'asta su poltrone, sedie,…) la protezione si avvia e
l'apparecchio potrebbe emettere un rumore insolito, ma
questo non è indice di un funzionamento anomalo.
Utilizzare esclusivamente accessori e filtri originali
Rowenta.
Verificare che il filtro e il separatore siano posizionati
correttamente.
Non far mai funzionare l'aspirapolvere senza sistema di
filtraggio (3 e 5) e con il coperchio aperto.
Non rimettere mai il filtro nell'apparecchio finc non è
completamente asciutto.
Nel caso si incontrino delle difficoltà a reperire gli
accessori e i filtri per questo aspirapolvere, contattare il
servizio consumatori Rowenta (vedere le coordinate
nell'ultima pagina).
AL PRIMO UTILIZZO
UTILIZZO
ATTENZIONE Spegnere sempre
l'aspirapolvere prima di cambiare accessorio.
*Secondo il modello:
Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
- Per i parquet e i pavimenti lisci: utilizzare la spazzola
Delta Silence Force in posizione sporgente o, per
risultati migliori, la spazzola per parquet*.
- Per gli angoli e i punti difficili: utilizzare la bocchetta
lancia*.
- Per i mobili e le superfici fragili: utilizzare la spazzola
integrata sull’asta (EASY BRUSH) o la bocchetta per
imbottiti*.
IT
CONSIGLI ERGONOMICI
Sistema ERGO COMFORT SILENCE
Il sistema ergonomico ERGO COMFORT SILENCE è
stato appositamente studiato per agevolare l’utente
e migliorarne il comfort durante l’utilizzo
dell’aspiratore.
Per evitare di curvare la schiena e garantire una
postura diritta, assicurarsi di:
1. Regolare la lunghezza del tubo telescopico in
metallo ERGO COMFORT SILENCE in base alle
proprie caratteristiche fisiche
(fig.8)
.
2. Collocare l’altra mano sulla parte anteriore
dell’impugnatura dell’asta ERGO COMFORT
SILENCE
(fig.9)
.
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page31
2 Collegamento del cavo e
avvio dell'apparecchio
Srotolare completamente il cavo, collegare
l'aspirapolvere alla corrente elettrica e premere il
tasto Avvio / Arresto (fig.10).
Regolare la potenza di aspirazione con il
variatore di potenza posto sull’asta
(fig.11)
:
Posizione
(MIN) per l’aspirazione di
tessuti delicati (tendaggi, tessili).
Posizione
(media) per l’aspirazione
quotidiana di ogni tipo di
pavimento, in presenza di poca
sporcizia.
Posizione
(MAX) per l’aspirazione di
pavimenti duri e di tappeti o
moquette particolarmente sporchi.
32
3 Conservazione e trasporto
dell'apparecchio
Dopo l'utilizzo, spegnere l'aspirapolvere
premendo il pedale Avvio / Arresto e scollegarlo
dalla presa di corrente (fig.12). Far rientrare il
cavo premendo il pedale avvolgimento cavo
(fig.13).
Grazie alla maniglia di trasporto, è possibile
spostare facilmente l'aspirapolvere (fig.14).
Quando si conserva l'aspirapolvere, è possibile
sistemarlo sia in posizione verticale sia in
posizione orizzontale (fig.16). Posizionare il tubo
nella scanalatura di conservazione situata sotto il
corpo dell'apparecchio o nella parte posteriore, in
posizione di conservazione (fig.17).
PULIZIA E MANUTENZIONE
L'aria che respiriamo contiene particelle che
possono provocare allergie : le larve e le deiezioni
di acari, le muffe, il polline, i fumi e i residui
animali (peli, pelle, saliva, urina). Le particelle più
sottili penetrano profondamente nell'apparato
respiratorio, dove possono provocare
un'infiammazione e alterare la funzione
respiratoria nel suo complesso.
I filtri HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter,
ovvero filtri ad Alta Efficacia per le Particelle
Aeree) permettono di trattenere le particelle più
sottili. Grazie al filtro HEPA, l'aria rilasciata
nell'ambiente è più sana dell'aria aspirata.
1
Modello manuale* : pulizia
manuale del filtro HEPA e
svuotamento del raccoglipolvere
Si consiglia di pulire il filtro HEPA dopo ogni
utilizzo, al fine di preservare le prestazioni di
aspirazione.
IMPORTANTE Non utilizzare la maniglia
della vaschetta per la polvere per spostare
l'apparecchio (fig.15).
*Secondo il modello:
Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
La pulizia del filtro HEPA viene effettuata con l'aiuto del
volano di pulizia (6). Dopo l'utilizzo, spegnere
l'aspirapolvere, scollegarlo dalla presa di corrente e
aprire il coperchio premendo il pulsante « OPEN »
(fig.18), rimuovere il recipiente (fig.19), azionare il
volano di pulizia del filtro HEPA facendolo ruotare in
senso orario (fig.20), rimuovere il sistema di
filtraggio (3 e 5) (fig.22) battendolo leggermente
contro la parete del recipiente al fine di togliere la
polvere in eccesso (fig.23), quindi vuotare la
vaschetta per la polvere (fig.24). Pulire la griglia del
separatore con l'aiuto di un panno se questa è
incrostata (fig.25). Riposizionare il sistema di
filtraggio (3 e 5) nella vaschetta per la polvere (fig.26).
Ricollocare quindi la vaschetta per la polvere
nell'apposito alloggiamento e chiudere il coperchio
dell'aspirapolvere (fig.27).
ATTENZIONE Non superare il livello massimo
indicato sulla vaschetta per la polvere
ATTENZIONE Non far mai funzionare
l'aspirapolvere senza sistema di filtraggio (3 e 5).
IMPORTANTESpegnere sempre l'aspirapolvere
e staccare la spina dalla presa di corrente prima
della manutenzione o della pulizia.
IMPORTANTE Dopo ogni utilizzo, si consiglia di
effettuare 6 giri completi quando si aziona il volano
di pulizia del filtro HEPA, in modo che l'aspirapolvere
conservi tutta la potenza di aspirazione.
IT
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page32
33
2
Modello automatico* : pulizia
automatica del filtro HEPA e
svuotamento del raccoglipolvere
La pulizia è automatica e non è necessario
alcun intervento manuale. Essa si avvia
quando necessario all'accensione o allo
spegnimento dell'aspirapolvere.
NOTA: L'aspirapolvere produce un ticchettio
durante la pulizia. Questo fenomeno è del
tutto normale
(fig.21)
.
Si consiglia di vuotare la vaschetta per la
polvere dopo ogni utilizzo e/o pulizia del
filtro. A tal fine, procedere come indicato di
seguito :
- Scollegare dalla presa di corrente
l'aspirapolvere e aprire il coperchio
premendo il pulsante « OPEN »
(fig.18)
,
rimuovere il recipiente
(fig.19)
.
- Rimuovere il sistema di filtraggio composto
dal separatore e dal filtro (3 e 5)
(fig.22)
battendolo leggermente contro la parete del
recipiente al fine di togliere la polvere in
eccesso
(fig.23)
, quindi vuotare la vaschetta
per la polvere
(fig.24)
.
- Pulire la griglia del separatore con l'aiuto di
un panno se questa è incrostata
(fig.25)
.
- Riposizionare il sistema di filtraggio (3 e 5)
nella vaschetta per la polvere
(fig.26)
.
Ricollocare quindi la vaschetta per la polvere
nell'apposito alloggiamento e chiudere il
coperchio dell'aspirapolvere
(fig.27)
.
IMPORTANTE Vuotare quindi la vaschetta
per la polvere.
NOTA Se si constata una diminuzione di
aspirazione dell'apparecchio, è possibile
indurre la pulizia automatica del filtro HEPA. In
tal caso, spegnere l'apparecchio e premere 2
volte di seguito manualmente sul pedale
Avvio/Arresto (fig.28).
3
Manutenzione del filtro HEPA
In tal caso, aprire il coperchio
dell'aspirapolvere
(fig.18)
, rimuovere la
vaschetta per la polvere e sbloccare il filtro
HEPA
(fig.29)
.
Rimuovere il filtro HEPA (5) dal separatore (3)
(fig.30)
e battere il filtro su una pattumiera
(fig.31)
, quindi sciacquare la parete esterna
del filtro sotto l'acqua fredda del rubinetto
(fig.32)
.
Ricollocare il filtro HEPA nel separatore
(fig.33)
. Bloccarlo
(fig.34)
. Ricollocare la
vaschetta per la polvere nell'apposito
alloggiamento sull'aspirapolvere e chiudere
il coperchio dell'apparecchio
(fig.27)
.
4
Pulizia dell'aspirapolvere
Pulire il corpo dell'apparecchio e gli
accessori con un panno morbido. Lavare la
vaschetta per la polvere e il separatore con
acqua pulita
(fig.35-36)
, quindi asciugarli
con un panno morbido
(fig.37)
.
ATTENZIONE Non sciacquare la parete
interna del filtro HEPA sotto l'acqua.
Non toccare e non sfregare le curvature del filtro
HEPA. Lasciare asciugare il filtro HEPA per 24 ore
prima di riposizionarlo nell'apparecchio.
IMPORTANTE Se il filtro HEPA è danneggiato, è
possibile acquistarne uno nuovo presso il
rivenditore di fiducia o nei Centri Assistenza
Autorizzati (vedere l'elenco allegato).
IMPORTANTE Non utilizzare prodotti
detergenti, aggressivi o abrasivi. La
trasparenza della vaschetta per la polvere e/o
del coperchio del separatore può modificarsi
nel tempo, ma questo non cambia le
prestazioni dell'apparecchio.
IT
IMPORTANTE L'aspirazione potrebbe non
essere più soddisfacente dopo la pulizia
manuale o automatica del filtro HEPA
(vedere paragrafo Pulizia e Manutenzione). È
dunque necessario pulirlo manualmente.
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page33
34
Se l'aspirapolvere non si avvia
• L'apparecchio non è alimentato. Verificare che
l'apparecchio sia correttamente collegato alla
rete elettrica.
Se l'aspiratore non aspira
Un accessorio, il tubo, il flessibile o il condotto
situato tra l'entrata di aspirazione (9) e il
separatore sono ostruiti; liberarli.
La griglia del separatore è otturata :
rimuovere il filtro e pulirla.
Il filtro HEPA è incrostato : pulirlo (vedere
paragrafo Pulizia e Manutenzione). Se il filtro
HEPA è danneggiato, sostituirlo.
• Il coperchio non è ben posizionato : chiuderlo
correttamente.
Se l'aspirapolvere aspira meno bene, emette
rumori o fischi
Un accessorio, il tubo, il flessibile o il condotto
situato tra l'entrata di aspirazione (9) e il
separatore (3) sono parzialmente ostruiti;
liberarli.
La vaschetta per la polvere è piena : vuotarla
e lavarla.
La vaschetta per la polvere non è ben
collocata : posizionarla in maniera corretta
(fig.27)
.
Il sistema di filtraggio (3 e 5) è saturo : fare
riferimento al paragrafo Pulizia e
Manutenzione. Se il filtro HEPA è danneggiato,
sostituirlo.
La griglia del separatore (3) è otturata :
rimuovere il filtro e pulirla.
• Il variatore di potenza (16c) è aperto: chiudere
il variatore di potenza dell’asta.
C'è una perdita d'aria. Verificare la chiusura
della vaschetta per la polvere. Verificare che
l'estremità del flessibile (16d) sia posizionata
correttamente. Verificare la presenza del
sistema di filtraggio (3 e 5).
Se il separatore si riempie
Le polveri si accumulano nella parte inferiore del
separatore. Verificare che non ci siano ostruzioni
nel condotto situato tra la parte inferiore del
separatore e la vaschetta per la polvere.
Rimuovere il sistema di filtraggio (3 e 5)
battendolo leggermente contro la parete del
recipiente al fine di togliere la polvere in eccesso
(fig.23)
.
L’ingresso della vaschetta per la polvere è
ostruito. Rimuovere la vaschetta per la polvere e
vuotarla. Pulire l'apertura della vaschetta per la
polvere (9).
Se l'aspiratore è difficile da spostare
• Aprire il variatore di potenza dell’asta (16c).
Se il cavo non rientra totalmente
Il cavo è rallentato al momento del
riavvolgimento : srotolare di nuovo il cavo e
premere il pedale di avvolgimento cavo.
Se il problema persiste, portare l'aspirapolvere
presso il più vicino Centro Assistenza Autorizzato
Rowenta. Consultare l'elenco allegato dei Centri
Assistenza Autorizzati Rowenta o contattare il
servizio consumatori Rowenta.
GARANZIA
La responsabilità del Marchio non sarà
coinvolta in caso d’utilizzo improprio o non
conforme alle istruzioni fornite e la garanzia é
annullata.
• Leggete attentamente queste istruzioni prima
del primo uso del Vostro apparecchio: in caso
di uso non conforme alle istruzioni, Rowenta
declina ogni responsabilità.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
IMPORTANTE Nel momento in cui
l'aspirapolvere non funziona bene e prima di
ogni verifica, spegnerlo premendo il pedale
Avvio / Arresto e staccare la spina elettrica.
IT
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page34
35
*Secondo il modello:
Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
DOVE ACQUISTARE GLI ACCESSORI
AMBIENTE
Conformemente alla regolamentazione in
vigore, ogni apparecchio fuori uso va reso
definitivamente inutilizzabile: staccare e
tagliare il filo prima di gettare l’apparecchio.
• Ambiente: Direttiva 2002/95/CE.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
iIl vostro apparecchio è composto da
diversi materiali che possono essere
riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o
presso un Centro Assistenza
Autorizzato.
ACCESSORI* ASPIRARE LUOGO DI
ACQUISTO
Centri Assistenza
Autorizzati
Rowenta (vedere
l’elenco degli
indirizzi qui
allegato)
Per pulire i mobili.
INSTALLAZIONE
DELLACCESSORIO
Inserite la spazzola
all'estremità del
beccuccio.
Spazzola per superfici
delicate
Per accedere agli
angoli e ai
punti più difficili da
raggiungere.
Inserite la bocchetta
fessura telescopica
all'estremità del
beccuccio.
Bocchetta lancia
Turbospazzola
Bocchetta per imbottiti
Per pulire i tessuti. Incastrare la bocchetta per
imbottiti sull’estremità
dell’impugnatura o del tubo.
Spazzola parquet
Mini turbospazzola
Per i pavimenti delicati. Incastrare la bocchetta
parquet sull’estremità
del tubo.
Per pulire in
profondità i tessuti
d’arredamento.
Incastrare la mini
turbospazzola sull’estremità
del tubo.
Per rimuovere fili e
peli d’animali
da tappeti e moquette.
Incastrare la turbospazzola
sull’estremità del tubo.
IT
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page35
36
Para su seguridad, este aparato es conforme a las
normas y reglamentaciones aplicables (Directivas
Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética,
Medio ambiente…).
1 Condiciones de utilización
Su aspirador es un aparato eléctrico: se ha de utilizar
en condiciones normales de uso.
Utilice y guarde el aparato fuera del alcance de los
niños. Nunca deje el aparato en marcha sin
vigilancia.
No acerque nunca la boquilla o la extremidad del
tubo a los ojos o las orejas.
No aspire superficies mojadas, agua u otro quido
sea cual sea su naturaleza, substancias calientes,
materias ultrafinas (yeso, cemento, cenizas…),
desechos voluminosos cortantes (vidrio), productos
nocivos (disolventes,...), tóxicos (ácidos,
limpiadores...), inflamables ni explosivos (a base de
gasolina o de alcohol).
No sumerja el aparato en agua, no proyecte agua
sobre él y no lo guarde en el exterior.
No utilice el aparato si se ha caído o
presenta averías visibles o anomalías de
funcionamiento. En ese caso, no abra el aparato,
envíelo al Servicio cnico Autorizado más cercano,
o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Rowenta (ver las direcciones en la última
gina).
2 Alimentacn eléctrica
Compruebe que la tensión del aparato utilizada
(voltaje)corresponde a la de su instalación eléctrica.
Desenchufe el aparato : justo después de su
utilizacn, antes de cada cambio de accesorios,
antes de cada limpieza, mantenimiento o cambio de
filtro.
No utilice el aparato si: el cable es dañado. El
conjunto recogecables y cable debe ser reemplazado
en un Servicio Técnico Autorizado porque se
necesitan herramientas especiales para efectuar la
reparación.
3 Reparaciones
Las reparaciones sólo deberán ser realizadas por
especialistas, con piezas de recambio originales.
Reparar un aparato por su mismo puede constituir
un peligro para el usuario y anula la garantía.
DESCRIPCIÓN
* Depende del modelo:
se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales.
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
1Tapadera de la aspiradora
2Depósito para polvo
3Separador
4Cursor de desbloqueo del filtro
5Filtro Hepa *:
5a – Filtro HEPA para modelo mecánico
(Ref.: RS-RT3078)
5b – Filtro HEPA para modelo automático
(Ref.: RS-RT3079)
6Volante de destaponamiento del filtro
Hepa (modelo mecánico)
7Botón “OPEN” de apertura de la tapadera
8Compartimento del depósito para polvo
9Entrada de aspiración
10 Salida de aire
11 Pedal de encendido/apagado
12 Pedal para enrollar el cable
13 Asa de transporte
14 Posiciones parking
15 Nivel máx. del llenado del depósito
para polvo
Accesorios
16 Tubo flexible con tobera ERGO
COMFORT SILENCE
16a – Tobera ergonómica ERGO
COMFORT SILENCE
16b – Cepillo integrado (EASY BRUSH)
16c – Variador de potencia (POWER
CONTROL)
16d – Punta del tubo flexible (con pulsador)
16e – Enganche del tubo flexible (con
lengüeta)
17 Boquilla con ranura telescópica*
18 Boquilla para muebles*
19 Boquilla para parquet*
20 Tubo telescópico de metal ERGO
COMFORT SILENCE
20a – Sistema de bloqueo tobera/tubo
(LOCK SYSTEM)
20b – Botón de regulación del tubo
(TELESCOPIC SYSTEM)
21 Boquilla Delta Silence Force
21a – Sistema de bloqueo tobera/tubo
Delta Silence Force (LOCK SYSTEM)
21b – Botón de 2 posiciones: cepillo
dentro para alfombras y moquetas /
cepillo fuera para parqués y suelos lisos.
22 Turbocepillo*
23 Miniturbocepillo*
ES
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page36
37
1 Montaje de los elementos
del aparato
Encaje la boca del tubo flexible (16d) en la entrada
de aspiración (9) (fig.1 y 2) y la sujeción (16e) en
la parte delantera del aparato (fig.3 y 4).
Para retirar el tubo flexible, desencaje la boca con
el botón pulsador y tire hacia usted; suelte la
sujeción presionando en la lengüeta y tirando
hacia usted.
Encaje el tubo telescópico de metal en el
extremo de la tobera hasta que oiga un ‘clic’ de
bloqueo (fig.5) (para desencajarlo, pulse el
botón de bloqueo del tubo y retírelo).
Encaje la boquilla Delta Silence Force en el
extremo del tubo telescópico de metal hasta que
oiga un ‘clic’ de bloqueo (fig.6) (para
desencajarla, pulse el botón de bloqueo de la
boquilla y retírela).
• Ajuste el tubo telescópico de metal a la longitud
deseada mediante el sistema telescópico
(TELESCOPIC SYSTEM) (fig.7)
Encaje el accesorio adecuado en el extremo del
tubo telescópico de metal o de la tobera:
- Para alfombras y moquetas: utilice la boquilla
Delta Silence Force en posición cepillo dentro o el
Turbocepillo* (fibras y pelos de animales).
1 Desembalaje
Desembale el aparato, guarde el certificado de
garantía y lea atentamente las instrucciones de uso
antes de utilizar por primera vez el aparato.
2 Consejos y precauciones
Antes de cada uso, desenrolle completamente el
cable. No lo atranque ni lo pase por aristas cortantes.
Si utiliza un alargador, asegúrese de que éste se
encuentra en perfecto estado y que se adapta a la
potencia de su aspiradora. No desenchufe nunca el
aparato tirando del cable. No desplace la aspiradora
tirando del cable, el aparato debe desplazarse
agarndolo por su asa de transporte. No utilice ni el
cable ni el tubo flexible para levantar y transportar el
aparato.
Apague y desconecte la aspiradora después de cada
uso. Apague y desconecte siempre la aspiradora
antes de proceder a su mantenimiento o a su
limpieza.
Este aparato no está previsto para que lo utilicen
personas (incluso niños) cuya capacidad física,
sensorial o mental esté disminuida, o personas sin
experiencia o conocimientos, excepto si pueden
recibir a tras de otra persona responsable de su
seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones
previas relativas a la utilización del aparato.
Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que
no juegan con el aparato.
La aspiradora es equipada con una proteccn que
evita el sobrecalentamiento del motor. En algunos
casos (uso de la tobera en sofás, asientos...) la
protección se activa y el aparato puede emitir un
ruido inhabitual que no es grave.
Utilice únicamente accesorios y filtros originales
Rowenta.
Asegúrese de que el filtro y el separador estén
correctamente colocados.
No ponga nunca en marcha la aspiradora sin sistema
de filtracn (3 y 5) y sin haber abatido previamente
la tapadera.
No coloque nunca el filtro en el aparato mientras que
no es completamente seco.
En caso de dificultades para conseguir los accesorios
y los filtros para esta aspiradora, póngase en
contacto con el servicio al consumidor. Rowenta
(véanse los datos en la última página).
ANTES DEL USO
MANEJO
ATENCIÓN Apague siempre la aspiradora
antes de cambiar los accesorios.
* Depende del modelo:
se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales.
- Para parqués y suelos lisos: utilice la boquilla
Delta Silence Force en posición cepillo fuera o,
para obtener un mejor resultado, utilice la
boquilla de parqué*.
- Para los rincones y los lugares de difícil acceso:
utilice la boquilla con ranura telescópica*.
- Para muebles y superficies frágiles: utilice el
cepillo integrado en la tobera (EASY BRUSH) o la
boquilla para muebles*.
ES
CONSEJOS DE ERGONOMÍA
Línea ERGO COMFORT SILENCE
La línea ergonómica ERGO COMFORT SILENCE
ha sido diseñada para facilitar y mejorar la
comodidad del usuario al pasar la aspiradora.
Para evitar doblar la espalda y garantizar una
postura recta:
1. Regule la longitud del tubo telescópico
metálico ERGO COMFORT SILENCE según su
morfología
(fig.8)
.
2. Coloque la otra mano en la parte anterior del
asa de la tobera ERGO COMFORT SILENCE
(fig.9)
.
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page37
2 Conexión del cable y puesta
en marcha del aparato
Desenrolle completamente el cable, conecte la
aspiradora y presione el pedal de
Encendido/Apagado (fig.10).
Regule la potencia de aspiración con el
variador de potencia de la tobera
(fig.11)
:
• Posición (MIN) para aspirar tejidos
delicados (cortinas, telas).
• Posición (Media) para aspirar
diariamente todo tipo de suelos,
en caso de que no haya
demasiada suciedad.
• Posición (MAX) para aspirar suelos duros
y alfombras y moquetas en caso
de mucha suciedad.
38
3 Almacenamiento y
transporte del aparato
Después de utilizar el aparato, apáguelo
pulsando el pedal de encendido/apagado y
desencfelo
(fig.12)
. Guarde el cable
presionando el pedal enrollador
(fig.13)
.
Gracias a su asa de transporte, desplace
fácilmente su aspiradora
(fig.14)
.
Cuando guarde la aspiradora, puede
colocarla en posición vertical u horizontal
(fig.16)
. Coloque el tubo en la ranura de
almacenamiento situada en el cuerpo o en la
parta trasera del aparato, en posición de
parking
(fig.17)
.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El aire que respiramos contiene partículas que
pueden ser alérgenas: las larvas y deyecciones de
ácaros, los mohos, el polen, los humos y los
residuos animales (pelos, piel, saliva, orina). Las
partículas s finas penetran profundamente en
el aparato respiratorio en el que pueden provocar
una inflamación y alterar la función respiratoria en
conjunto.
Los filtros HEPA (High Efficiency Particulate Air
Filter, es decir, filtros de Alta Eficacia para las
Partículas reas) permiten retener las partículas
s finas. Gracias al filtro HEPA, el aire expulsado
a la habitación es más sano que el aire aspirado.
1 Usted dispone del modelo
mecánico*: limpieza
mecánica del filtro HEPA
y vacía el cubo de polvo
Desps de cada uso, le recomendamos que
limpie el filtro HEPA para conservar la eficacia de
aspiración.
IMPORTANTE No utilice el asa del
depósito para polvo para transportar el
aparato (fig.15)
.
* Depende del modelo:
se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales.
La limpieza del filtro HEPA se realiza con el volante de
limpieza (6). Desps de utilizar la aspiradora,
apáguela, descoctela y abra la tapadera
presionando el bon OPEN (fig.18), retire el bol
(fig.19), accione el volante de limpieza del filtro
HEPA haciéndolo girar en el sentido de las agujas del
reloj (fig.20), retire el conjunto de filtración (3 y 5)
(fig.22) sacudiéndolo ligeramente contra la pared
del bol para evacuar los restos de polvo (fig.23) y a
continuación vacíe el desito para polvo (fig.24).
Limpie la rejilla del separador con un paño si ésta
estuviese sucia (fig.25). Cambie el conjunto de
filtración (3 y 5) del desito para polvo (fig.26). A
continuación, vuelva a colocar el desito para polvo
en su compartimento y cierre la tapadera de la
aspiradora (fig.27).
ATENCIÓN No exceda nunca el nivel máx.
señalado en el depósito para el polvo.
ATENCIÓN No ponga nunca en marcha la
aspiradora sin sistema de filtración (3 y 5).
IMPORTANTE Apague y desconecte
siempre la aspiradora antes de proceder a su
mantenimiento o a su limpieza.
IMPORTANTESiempre que termine de utilizar el
aparato, le recomendamos que gire 6 vueltas
completas cuando accione el volante de limpieza
del filtro HEPA, de este modo, su aspiradora
mantendrá toda su potencia de aspiración.
ES
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page38
39
2
Usted dispone del modelo
automático*: limpieza automática
del filtro
HEPA y vacía el cubo
de polvo
La limpieza es autotica y no exige
ninguna intervención por su parte. Ésta se
activa cuando es necesario al encender o
apagar la aspiradora.
NOTA: Durante la limpieza, su aspiradora
produce un pequeño ruido. Este fenómeno
es completamente normal
(fig.21)
.
Se recomienda vaciar el depósito para polvo
después de cada uso y/o limpieza del filtro.
Para ello, proceda del siguiente modo:
- Desenchufe la aspiradora y abra la tapadera
pulsando el botón “OPEN”
(fig.18)
, retire el
bol
(fig.19)
.
- Retire el conjunto de filtración compuesto por el
separador y el filtro (3 y 5) (fig.22) sacudiéndolo
ligeramente contra la pared del bol para evacuar
los restos de polvo (fig.23) y a continuación
vacíe el depósito para polvo (fig.24).
- Limpie la rejilla del separador con un paño
si ésta estuviese sucia
(fig.25)
.
- Cambie el conjunto de filtración (3 y 5) del
depósito para polvo
(fig.26)
. A continuación,
vuelva a colocar el depósito para polvo en su
compartimento y cierre la tapadera de la
aspiradora
(fig.27)
.
IMPORTANTE A continuación vacíe el
depósito para polvo.
OBSERVACIÓN Si constata una reducción
de la aspiración de su aparato, puede forzar la
limpieza automática del
filtro HEPA. En este caso, apague el aparato y
pulse 2 veces seguidas con la mano el pedal
de encendido/apagado (fig.28)
.
3
Realice el mantenimiento
del filtro HEPA
Para ello, abra la tapadera de la aspiradora
(fig.18)
, retire el depósito para polvo y
desbloquee el filtro HEPA
(fig.29)
.
Retire el filtro HEPA (5) del separador (3)
(fig.30)
y sacuda el filtro encima del cubo de
la basura
(fig.31)
, a continuación, pase la
pared exterior del filtro bajo el chorro de
agua fría del grifo
(fig.32)
.
Vuelva a colocar el filtro HEPA en el
separador
(fig.33)
. Bloquéelo
(fig.34)
.
Vuelva a colocar el depósito para polvo en el
compartimento de la aspiradora y cierre de
nuevo la tapadera del aparato
(fig.27)
.
4
Limpie la aspiradora
Limpie el cuerpo del aparato y los accesorios
con un paño suave. Lave el depósito para
polvo y el separador con agua limpia
(fig.35-
36)
, y a continuación séquelos con un paño
suave
(fig.37)
.
ATENCIÓN No pase por el agua la
pared interna del filtro HEPA.
No toque ni frote los pliegues del filtro HEPA.
Deje secar el filtro HEPA durante 24H antes de
volver a colocarlo en el aparato.
IMPORTANTE Si su filtro HEPA está
dañado, encontrará recambios en su tienda
habitual o en los centros de servicio
autorizado (véase la lista adjunta).
* Depende del modelo:
se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales.
IMPORTANTE No utilice productos
detergentes, agresivos o abrasivos. La
transparencia del depósito para polvo y/o de
la tapadera del separador pueden cambiar
con el paso del tiempo, pero esto no influye
en la eficacia del aparato.
IMPORTANTE Puede ocurrir que la
aspiración deje de ser satisfactoria tras la
limpieza mecánica o automática del filtro
HEPA (véase apartado Limpieza y
Mantenimiento). En ese caso, debe
limpiarlo manualmente.
ES
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page39
40
Si su aspiradora no se pone en marcha
El aparato no está conectado. Asegúrese de
que el aparato se encuentra bien conectado.
Si su aspiradora no aspira
Un accesorio, el tubo, el tubo flexible o el
conducto situado entre la entrada de aspiración
(9) y el separador esn taponados;
desatásquelos.
• La rejilla del separador está taponada: retire el
filtro y límpiela.
El filtro HEPA está sucio: límpielo (véase
apartado Limpieza y Mantenimiento). Si el filtro
HEPA estuviera dañado, sustitúyalo.
• La tapadera está mal cerrada: ciérrela.
Si su aspiradora aspira peor, hace ruido o silba
Un accesorio, el tubo, el tubo flexible o el
conducto situado entre la entrada de aspiración
(9) y el separador (3) están parcialmente
taponados: desatásquelos.
El depósito para polvo está lleno: vacíelo y
lávelo.
El depósito para el polvo está mal colocado:
vuelva a colocarlo correctamente
(fig.27)
.
El sistema de filtración (3 y 5) está saturado:
consulte el apartado Limpieza y
Mantenimiento. Si el filtro HEPA está dañado,
cámbielo.
La rejilla del separador (3) está taponada:
retire el filtro y lávela.
El variador de potencia (16c) está abierto:
cierre el variador de potencia de la tobera.
Hay una fuga de aire. Compruebe el bloque
del depósito para polvo. Asegúrese de que la
boca del tubo flexible (16d) se encuentra en su
sitio. Asegúrese de que el sistema de filtración
(3 y 5) está en su sitio.
Si el separador se llena
El polvo se acumula en la parte inferior del
separador. Asegúrese de que nada obstruye el
conducto situado entre la parte inferior del
separador y el depósito para el polvo. Retire el
conjunto de filtración (3 y 5) sacudiéndolo
ligeramente contra la pared del bol para evacuar
los restos de polvo
(fig.23)
.
La entrada del depósito para el polvo es
atascada. Retire el depósito para polvo y vacíelo.
Limpie la apertura del desito para el polvo (9).
Si la boquilla resulta difícil de desplazar
Abra el variador de potencia de la tobera
(16c).
Si el cable no se recoge totalmente
• El cable se ha ralentizado al recogerlo: vuelva
a sacar el cable y presione el pedal enrollador
del cable.
En caso de que el problema persista, lleve el
aparato al centro de servicio autorizado Rowenta
s cercano. Consulte la lista adjunta de centros
de servicio autorizado o contacte con el servicio al
consumidor Rowenta.
GARANTÍA
• En caso de uso inadecuado o inconforme con
el modo de empleo, la marca declina toda
responsabilidad y se cancela la garantía.
• Lea detenidamente las instrucciones que
acompañan al aparato antes de utilizar por
primera vez este electrodoméstico: Rowenta
queda exenta de cualquier responsabilidad
que pueda derivarse de utilizar este producto
sin cumplir dichas instrucciones.
REPARACIÓN
IMPORTANTE Cuando la aspiradora
funcione menos bien y antes de proceder a
cualquier comprobación, apáguela
presionando el pedal de encendido/apagado y
desconecte el cable.
ES
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page40
41
* Depende del modelo:
se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales.
MEDIO AMBIENTE
• De acuerdo con la reglamentación vigente,
todo aparato que esté fuera de servicio debe
quedar inutilizado definitivamente. Por ello,
se ruega desenchufar y cortar el cable antes
de tirar el aparato.
• Medio ambiente: Directiva2002/95/CE
¡ ¡ Participe en la conservación del medio
ambiente ! !
iSu electrodoméstico contiene
materiales recuperables y/o
reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil en
un Centro de Recogida Específico o
en uno de nuestros Servicios Oficiales
Post Venta donde será tratado de
forma adecuada.
VENTA DE ACCESORIOS
ACCESORIOS* ASPIRAR PUNTOS
DE VENTA
Servicio Técnico
Autorizado
(ver la lista
adjunta de las
direcciones)
Para limpiar los
muebles.
COLOCACN DE
LOS ACCESORIOS
Encaje el cepillo en el
extremo del tubo.
Cepillo mobiliario
Para acceder a las
esquinas y a los
lugares de difícil
acceso.
Encaje la boquilla para
ranuras telescópica en el
extremo de la culata.
Boquilla para ranuras
telescópica
Turbocepillo
Boquilla para tapicerías
Para limpiar los
muebles.
Encaje el succionador
para muebles en el
extremo de la barra o el
tubo.
Boquilla parquet
Mini turbocepillo
Para los suelos
frágiles.
Encaje el succionador
para parquet en el
extremo del tubo.
Para limpiar en
profundidad los
tejidos de los
muebles.
Encaje el mini
turbocepillo en el extremo
del tubo.
Para levantar los hilos
y los pelos de
animales incrustados
en las alfombras y
moquetas.
Encaje el turbocepillo en
el extremo del tubo.
ES
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page41
42
Para garantir a sua segurança, este
aparelho encontra-se em conformidade com as normas
e os regulamentos aplicáveis (Directivas sobre Baixa
Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio
Ambiente, ...).
1 Conselhos de utilização
O seu aspirador é um aparelho eléctrico: deve ser usado
em condições normais de utilização.
Utilize e arrume o aparelho fora do alcance das criaas.
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
Nunca coloque os olhos ou as orelhas ao alcance da
escova ou do tubo de aspiração.
Não aspire superfícies molhadas, quidos, seja qual for a
sua natureza, substâncias quentes, substâncias ultra
finas (gesso, cimento, cinzas,…) cacos cortantes
(vidros), produtos nocivos (dissolventes, decapantes,),
agressivos (ácidos, detergentes,), inflamáveis e
explosivos (à base de gasolina ou de álcool).
Nunca mergulhe o aparelho em água nem o guarde no
exterior.
Nunca utilize o aparelho: se caiu e
apresenta danos visíveis ou anomalias de
funcionamento.
Neste caso, não abra o aparelho dirija-se a um Serviço
de Assistência Técnica Autorizado ou contacte o Clube
Consumidor Rowenta (ver contactos na última página)
2 Alimentação eléctrica
Verifique se a voltagem de utilização do seu aspirador
corresponde à da sua instalação eléctrica.
Desligue o aparelho retirando a ficha da tomada:
imediatamente após cada utilização, antes de cada
mudança de acessórios, antes de cada limpeza,
operão de manutenção ou substituição de filtro.
Não utilize o aparelho se o cabo estiver danificado. O
conjunto enrolador e cabo de alimentação do aspirador
tem de ser obrigatoriamente substituído por um Serviço
de Assistência Técnica Autorizado dado que são
necessárias ferramentas especiais para proceder a
qualquer reparação por forma a evitar qualquer tipo de
perigo.
3 Reparações
As reparações apenas devem ser efectuadas por
especialistas com peças sobresselentes de origem.
Reparar um aparelho sozinho pode constituir um perigo
para o utilizador e anula a garantia.
DESCRIÇÃO
* Consoante os modelos:
trata-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
1Tampa do aspirador
2Cuba para
3Separador
4Cursor de desbloqueio do filtro
5Filtro Hepa *:
5a – Filtro HEPA para modelo mecânico
(Ref.: RS-RT3078)
5b – Filtro HEPA para modelo automático
(Ref.: RS-RT3079)
6Válvula de desobstrução do filtro Hepa
(modelo mecânico)
7Botão “OPEN” de abertura da tampa
8Compartimento da cuba para
9Entrada de aspiração
10 Saída de ar
11 Botão Ligar/Desligar
12 Botão enrolador do cabo
13 Pega de transporte
14 Posição parking
15 Nível máx. de enchimento da cuba
para pó
Acessórios
16 Tubo flexível com pega ERGO
COMFORT SILENCE
16a – Pega ergonómica ERGO COMFORT
SILENCE
16b – Escova integrada (EASY BRUSH)
16c – Variador de potência (POWER CONTROL)
16d – Extremidade do tubo flexível (com
botão de potência)
16e – Fixação do tubo flexível (com
encaixe)
17 Tubo para frestas e rodapés telescópico*
18 Escova para móveis*
19 Escova para parquets*
20 Tubo telescópico de metal ERGO
COMFORT SILENCE
20a – Sistema de bloqueio pega/tubo
(LOCK SYSTEM)
20b – Botão de regulação do tubo
(TELESCOPIC SYSTEM)
21 Escova Delta Silence Force
21a – Sistema de bloqueio tubo/escova
Delta Silence Force (LOCK SYSTEM)
21b – Botão de 2 posições: escova recolhida
para tapetes e alcatifas / escova saída para
parquets e pavimentos lisos.
22 Escova turbo*
23 Mini escova turbo*
PT
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page42
43
1 Montagem dos elementos
do aparelho
Encaixe a extremidade do tubo flexível (16d) na
entrada de aspiração (9)
(fig.1
e
2)
e o encaixe
(16e) na parte da frente do aparelho
(fig.3
e
4)
.
Para retirar o tubo flexível, solte a extremidade
com a ajuda do botão de pressão e puxe para
si, solte o encaixe carregando na lingueta e
puxe para si.
Encaixe o tubo telescópico de metal na
extremidade da pega até ouvir um clique de
bloqueio
(fig.5)
(para o desencaixar, pressione
o botão de bloqueio do tubo e retire-o).
Encaixe a escova Delta Silence Force na
extremidade do tubo telescópico de metal até
ouvir um clique de bloqueio
(fig.6)
(para a
desencaixar, pressione o botão de bloqueio da
escova e retire-a).
Regule o tubo telescópico de metal para o
comprimento desejado com a ajuda do
sistema telescópico (TELESCOPIC SYSTEM)
(fig.7)
Encaixe o acessório pretendido na
extremidade do tubo telescópico ou da pega:
- Para tapetes e alcatifas: utilize a escova Delta
Silence Force na posição de escova recolhida
1 Desembalagem
Desembale o aparelho, guarde a garantia e leia com
atenção o manual de instruções antes da primeira
utilização do aparelho.
2 Conselhos e precauções
Antes de cada utilização, o cabo deve ser totalmente
desenrolado. Não o bloqueie nem o passe por arestas
cortantes.
Se utilizar uma extensão eléctrica, certifique-se que se
encontra em perfeitas condões de funcionamento e
que dispõe de uma secção adequada à potência do
aspirador. Nunca desligue o aparelho puxando pelo
cabo. Não desloque o aspirador puxando pelo cabo: o
aparelho deve ser deslocado utilizando a respectiva
pega de transporte. o utilize o cabo nem o tubo
flexível para levantar e transportar o aparelho.
Pare e desligue o aspirador da corrente após cada
utilizão. Pare e desligue sempre o aspirador da
corrente antes de proceder à sua limpeza ou
manutenção.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por
pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a
não ser que tenham sido devidamente acompanhadas
e instruídas sobre a correcta utilizão do aparelho, pela
pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as criaas por forma a garantir que
as mesmas não brinquem com o aparelho.
O seu aspirador está equipado com uma proteão que
evita o sobreaquecimento do motor. Em alguns casos
(utilização da pega em sos, cadeiras…), a protecção é
accionada e o aparelho pode emitir um ruído pouco
habitual, mas sem qualquer gravidade.
Utilize apenas acessórios e filtros de origem Rowenta.
Verifique se o filtro e o separador se encontram
devidamente colocados.
Nunca coloque o aspirador a funcionar sem o sistema
de filtragem (3 e 5) e sem a tampa fechada.
Não volte a colocar o filtro no aparelho enquanto o
estiver totalmente seco.
No caso de dificuldade na aquisição dos acessórios e
dos filtros para este aspirador, contacte o Clube
Consumidor Rowenta (consultar os contactos na última
página).
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
UTILIZAÇÃO
ATENÇÃO Desligue sempre o seu aspirador
antes de mudar de acessórios.
* Consoante os modelos:
trata-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
ou a escova tubo* (fibras e pêlos de animais).
- Para parquets e pavimentos lisos: utilize a
escova Delta Silence Force na posição de
escova saída ou, para um melhor resultado,
utilize a escova para parquets*.
- Para os cantos e zonas de difícil acesso: utilize
tubo para frestas e rodapés telescópico*.
- Para móveis e superfícies frágeis: utilize a
escova integrada com pega (EASY BRUSH) ou
a escova para móveis*.
PT
CONSELHOS ERGOMICOS:
Gama ERGO COMFORT SILENCE
Ergonómica, a gama ERGO COMFORT SILENCE
foi concebida para facilitar e melhorar o conforto
do utilizador ao utilizar o aspirador.
Para evitar dobrar as costas e manter uma
postura direita, queira:
1. Regular o comprimento do tubo telescópico
de metal ERGO COMFORT SILENCE de acordo
com a sua morfologia
(fig.8)
.
2. Colocar a mão livre à frente da pega ERGO
COMFORT SILENCE
(fig.9)
.
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page43
2
Ligação do cabo e colocação
em funcionamento do aparelho
Desenrole por completo o cabo, ligue o
aspirador à corrente e carregue no botão
Ligar / Desligar
(fig.10)
.
Regule a poncia de aspiração com o variador
de poncia localizado na pega
(fig.11)
:
• Posão (MIN) para a aspiração de tecidos
delicados (cortinas, têxteis).
• Posão (Média) para a aspiração dria de
todos os tipos de pavimentos, no
caso de pouca sujidade.
• Posão (MAX) para a aspiração de
pavimentos rijos, de tapetes e
alcatifas, no caso de muita sujidade.
44
3 Arrumação e transporte
do aparelho
Após cada utilização, pare o aspirador
carregando no botão Ligar/Desligar (2) e
desligue-o retirando a ficha da tomada
(fig.12)
. Arrume o cabo carregando no botão
enrolador do cabo
(fig.13)
.
Graças à pega de transporte, transporte
facilmente o aspirador
(fig.14)
.
Quando arrumar o aspirador, pode imobilizá-
lo na vertical ou na horizontal
(fig.16)
.
Coloque o tubo na ranhura de arrumação
situada sob o corpo ou na parte de trás do
aparelho, na posição parking
(fig.17)
.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
O ar que respiramos contém partículas que podem
ser alergénicas: as larvas e dejectos dos ácaros, os
bolores, o len, os fumos e os reduos de animais
(pêlos, pele, saliva, urina). As partículas mais finas
penetram profundamente no aparelho respiratório,
onde podem provocar uma inflamação e alterar a
função respiratória no seu todo.
Os filtros HEPA (High Efficiency Particulate Air
Filter, isto é, filtros de Alta Eficácia para Partículas
reas) permitem reter as partículas mais finas.
Graças ao filtro HEPA, o ar lançado para o
compartimento é mais saudável do que o ar
aspirado.
1 Você dispõe do modelo
mecânico*: limpeza
mecânica do filtro HEPA
e esvaziamento da cuba
para pó
Após cada utilização, recomendamos-lhe que
limpe o filtro HEPA para manter os desempenhos
de aspiração.
IMPORTANTE Não utilize a pega da cuba
para pó para transportar o aparelho (fig.15)
.
* Consoante os modelos:
trata-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
A limpeza do filtro HEPA é realizada com a ajuda da
válvula de limpeza (6). Após a utilização, pare o
aspirador, desligue-o da corrente e abra a tampa
premindo o botão “OPEN” (fig.18), retire a cuba
(fig.19), accione a válvula de limpeza do filtro HEPA
rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio
(fig.20), retire o conjunto de filtragem (3 e 5)
(fig.22) batendo-o ao de leve contra a parede da
cuba para evacuar o excedente de (fig.23) e, por
último, esvazie a cuba para pó (fig.24). Limpe a
grelha do separador com a ajuda de um pano se esta
estiver obstruída (fig.25). Volte a colocar o conjunto
de filtragem (3 e 5) na cuba para (fig.26). De
seguida, coloque a cuba para no respectivo
compartimento e feche a tampa do aspirador
(fig.27).
ATENÇÃO Nunca exceda o nível x.
indicado na cuba para pó.
ATENÇÃO Nunca coloque o aspirador a
funcionar sem sistema de filtragem (3 e 5).
IMPORTANTE Pare e desligue sempre o
seu aspirador da corrente antes de proceder à
sua limpeza ou manutenção.
IMPORTANTE As cada utilização,
aconselhamo-lo a dar 6 voltas completas
quando accionar a válvula de limpeza do filtro
HEPA. Deste modo, o aspirador manterá toda
a sua potência de aspiração.
PT
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page44
45
2
Você dise do modelo
automático*: limpeza
automática do filtro HEPA e
esvaziamento da cuba para
A limpeza é autotica e o requer
qualquer tipo de intervenção da sua parte. É
accionada, se for necessário, na ligação ou
paragem do aspirador.
NOTA: O aspirador produz ruído durante a
limpeza. Este femeno é perfeitamente
normal
(fig.21)
.
É aconselvel esvaziar a cuba para após
cada utilizão e/ou limpeza do filtro. Para tal,
proceda conforme indicado de seguida:
- Desligue o aspirador da corrente e abra a
tampa premindo o botão “OPEN”
(fig.18)
,
retire a cuba
(fig.19)
.
- Retire o conjunto de filtragem constituído pelo
separador e pelo filtro (3 e 5)
(fig.22)
batendo-
o ao de leve contra a parede da cuba para
evacuar o excedente de
(fig.23)
e, por
último, esvazie a cuba para pó
(fig.24)
.
- Limpe a grelha do separador com a ajuda de
um pano se esta estiver obstruída
(fig.25)
.
- Volte a colocar o conjunto de filtragem (3 e 5)
na cuba para pó
(fig.26)
. De seguida, coloque a
cuba para no respectivo compartimento e
feche a tampa do aspirador
(fig.27)
.
3
Assegure a manutenção do
filtro HEPA
IMPORTANTE Esvazie de seguida a cuba
para pó.
IMPORTANTE A aspiração pode deixar de
ser satisfatória após a limpeza mecânica ou
automática do filtro HEPA (consultar
parágrafo Limpeza e manutenção). É, então,
necessário limpá-lo manualmente.
OBSERVAÇÃO Se constatar uma
diminuição da capacidade de aspiração do
aparelho, pode forçar a limpeza automática
do filtro HEPA. Neste caso, pare o aparelho e
carregue 2 vezes com a mão no botão
Ligar/Desligar (fig.28)
.
Neste caso, abra a tampa do aspirador
(fig.18)
, retire a cuba para e desbloqueie
o filtro HEPA
(fig.29)
.
Retire o filtro HEPA (5) do separador (3)
(fig.30)
, bata no filtro por cima de um
caixote de lixo
(fig.31)
e passe a parede
exterior do filtro por água fria da torneira
(fig.32)
.
Coloque novamente o filtro HEPA no
separador
(fig.33)
. Bloqueie-o
(fig.34)
. De
seguida, coloque a cuba para no
respectivo compartimento no aspirador e
feche a tampa do aparelho
(fig.27)
.
4
Limpe o aspirador
Limpe o corpo do aparelho e os acessórios
com um pano suave. Lave a cuba para pó e o
separador com água limpa
(fig.35-36)
e, em
seguida, seque-os cuidadosamente com um
pano suave
(fig.37)
.
ATEÃO o passe a parede
interior do filtro HEPA por água.
Não toque e não esfregue as dobras do filtro
HEPA. Deixe secar o filtro HEPA durante 24h
antes de voltar a instalá-lo no aparelho.
IMPORTANTE No caso de danos, o filtro
HEPA pode ser adquirido no seu revendedor
ou nos Serviços de Assistência cnica
Autoziados Rowenta (ver lista em anexo).
* Consoante os modelos:
trata-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
IMPORTANTE o utilize detergentes,
agressivos ou abrasivos. A transparência da
cuba para e/ou da tampa do separador
pode mudar ao longo do tempo. Isso não
modifica o desempenho do aparelho.
PT
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page45
46
No caso de o aspirador não arrancar
O aparelho não está ligado: verifique se o
aparelho está correctamente ligado.
No caso de o aspirador não aspirar
Um acessório, o tubo, o tubo flexível ou a
conduta situados entre a entrada de aspiração
(9) e o separador estão obstruídos: desobstrua-
os.
• A grelha do separador está obstruída: retire o
filtro e limpe-a.
O filtro HEPA está obstruído: limpe-o (ver
parágrafo Limpeza e Manutenção). Se o filtro
HEPA estiver danificado, substitua-o.
• A tampa está mal fechada: feche-a.
No caso de o aspirador não aspirar tão bem,
fazer barulho, emitir um som agudo
Um acessório, o tubo, o tubo flexível ou a
conduta situados entre a entrada de aspiração
(9) e o separador eso parcialmente
obstruídos: desobstrua-os
• A cuba para está cheia: esvazie-a e lave-a.
A cuba para está mal posicionada.
Reinstale-a correctamente
(fig.27)
.
O sistema de filtragem (3 e 5) está saturado:
consulte o parágrafo Limpeza e Manutenção.
Se o filtro HEPA se encontrar de alguma forma
danificado, substitua-o.
A grelha do separador (3) está obstruída:
retire o filtro e limpe-a.
O variador de potência (16c) está aberto:
feche o variador de potência da pega.
• Existe uma fuga de ar. Verifique o bloqueio da
cuba para pó. Verifique se a extremidade do
tubo flexível (16d) está devidamente colocada.
Verifique a presença do sistema de filtragem (3
e 5).
No caso de o separador se encher
O acumula-se na parte de baixo do
separador. Verifique se não existe nada a obstruir
a conduta situada entre a parte de baixo do
separador e a cuba para pó. Retire o conjunto de
filtragem (3 e 5) batendo-o ao de leve contra a
parede da cuba para evacuar o excedente de
(fig.23)
.
A entrada da cuba para pó está obstruída. Retire
a cuba para e esvazie-a. Limpe a abertura da
cuba para pó (9).
No caso de ser difícil deslocar a escova
• Abra o variador de potência da pega (16c).
No caso de o cabo não se enrolar na totalidade
O cabo está lento ao recolher: retire o cabo
todo para fora e carregue no boo do
enrolador do cabo.
Se algum destes problemas persistir, leve o
aspirador a um Serviço de Assistência Técnica
Autorizado Rowenta. Consulte a lista dos Serviços
de Assistência Técnica Autorizados Rowenta ou
contacte o Clube Consumidor Rowenta.
GARANTIA
• Este aparelho foi concebido apenas para um
uso doméstico uma utilização inadequada ou
não conforme ao manual de instruções liberta
a marca de qualquer responsabilidade e anula
a garantia.
• Leia atentamente as instruções de utilização
antes de utilizar o aparelho pela primeira vez:
uma utilização não conforme ao manual de
instruções liberta a Rowenta de qualquer
responsabilidade.
RESOLUÇÃO DE AVARIAS
IMPORTANTE Quando o aspirador deixa
de funcionar devidamente e antes de proceder
a qualquer verificação, pare-o carregando no
botão Ligar / Desligar e desligue o cabo da
tomada.
PT
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page46
ONDE ADQUIRIR OS ACESSÓRIOS
ACESSÓRIOS* UTILIZAÇÃO LOCAIS DE
AQUISIÇÃO
Serviços de
Assistência
Técnica
Autorizados
Rowenta (consulte
a lista dos
endereços em
anexo)
Para aspirar móveis e
radiadores.
COLOCAÇÃO DO
ACESSÓRIO
Encaixe a escova na
extremidade da pega.
Escova para móveis
Para aceder aos
cantos e zonas de
difícil acesso.
Encaixe o tubo para
frestas e rodapés
telescópico na
extremidade da pega.
Tubo para frestas e
rodapés telescópico
Escova Turbo
Escova para estofos
Para aspirar estofos e
radiadores.
Encaixe a escova para
estofos na extremidade da
pega ou do tubo.
Escova para parquet
e solos delicados
Mini escova Turbo
Para os solos frágeis.
Encaixe a escova para
parquets na extremidade
do tubo.
Para limpar em
profundidade os
tecidos dos móveis.
Encaixe a mini escova
turbo na extremidade
do tubo.
Para retirar os fios e
pêlos de animais
incrustados nos
tapetes e alcatifas.
Encaixe a escova turbo na
extremidade do tubo.
47
* Consoante os modelos:
trata-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
MEIO AMBIENTE
• Nos termos da regulamentação em vigor,
qualquer aparelho não utilizado deve ser tor-
nado definitivamente inutilizável: desligue e
corte o cabo de alimentação antes de eliminar
o aparelho.
• Meio ambiente: Directiva 2002/95/CE.
Proteão do ambiente em primeiro lugar!
iO seu produto contém materiais que
podem ser recuperados ou
reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha
para possibilitar o seu tratamento.
PT
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page47
48
1Καπάκι ηλεκτρικής σκούπας
2Κάδος συλλογής σκόνης
3Διαχωριστής
4Δείκτης απασφάλισης φίλτρου
5Φίλτρο Hepa*:
5a – Φίλτρο HEPA για μηχανικό μοντέλο
(κωδ.: RS-RT3078)
5b – Φίλτρο HEPA για αυτόματο μοντέλο
(κωδ.: RS-RT3079)
6Σφόνδυλος απόφραξης του φίλτρου Hepa
(μηχανικό μοντέλο)
7Κουμπί «OPEN» ανοίγματος του καπακιού
8Βάση του κάδου συλλογής σκόνης
9Είσοδος αναρρόφησης
10 Έξοδος αέρα
11 Πεντάλ on/off
12 Πεντάλ τυλίγματος καλωδίου
13 Λαβή μεταφοράς
14 Θέσεις φύλαξης
15 Μέγιστη στάθμη πλήρωσης του κάδου
συλλογής σκόνης
Εξαρτήματα
16 Ευέλικτος σωλήνας με λαβή ERGO COMFORT
SILENCE
16a – Εργονομική λαβή ERGO COMFORT
SILENCE
16b – Ενσωματωμένη βούρτσα (EASY BRUSH)
16c – Ρυθμιστής ισχύος (POWER CONTROL)
16d Άκρο ευέλικτου σωλήναε κουμπί πίεσης)
16e – Άγκιστρο εύκαμπτου σωλήνα
(με προεξοχή)
17 Τηλεσκοπικό ακροφύσιο με σχισμή*
18 Ακροφύσιο επίπλων*
19 Ακροφύσιο παρκέτου*
20 Μεταλλικός τηλεσκοπικός σωλήνας ERGO
COMFORT SILENCE
20a – Σύστημα κλειδώματος λαβής/ σωλήνα
(LOCK SYSTEM)
20b – Πλήκτρο ρύθμισης σωλήνα (TELESCOPIC
SYSTEM)
21 Ακροφύσιο Delta Silence Force
21a – Σύστημα κλειδώματος λαβής/ σωλήνα
Delta Silence Force (LOCK SYSTEM)
21b – Πλήκτρο 2 θέσεων : εσωτερική βούρτσα
για χαλιά και μοκέτες / εξωτερική βούρτσα για
παρκέτα και λεία δάπεδα.
22 Βούρτσα Turbo*
23 Μικρή βούρτσα Turbo*
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
EL
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ›ӷÈ
Û‡ÌʈÓË Ì ٷ ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘· ηÈ
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ (√‰ËÁ›Â˜ ÂÚ› ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘,
ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜, ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜).
1 √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
ÛÎÔ‡· Û·˜ Â›Ó·È ÌÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ηÈ
ÁÈ· ÙÔÓ ÏfiÁÔ ·˘Ù Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ›Ù ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î·È Ó· ·ÔıË·ÂÙ ÙËÓ
Û˘Û΢ Ì·ÎÚÈ¿ · Ù· ·È‰È¿. ªËÓ ÙËÓ
·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË.
ªËÓ Îڷٿ٠ÙÔ ¤ÏÌ· ÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘ ۈϋӷ
ÎÔÓÙ¿ ÛÙ· Ì¿ÙÈ· Î·È Ù· ·˘ÙÈ¿.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÛÎÔ‡· ÁÈ·
·ÔÚÚfiÊËÛË ¿Óˆ Û ‚ÚÂÁ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ,
ÁÈ· ˘ÁÚ¿ ÔÔÈ·Û‰ÔÙ ÌÔÚʘ, ˙ÂÛÙ¤˜
Ô˘Û›Â˜, Ô˘Û˜ ˘ÂÚÔÏÈο ÏÂÙfiÎÔÎΘ
(Á‡„Ô, ÙÛÈ̤ÓÙÔ, ÛÙ¿¯Ù˜...), ÌÂÁ¿Ï· ·È¯ÌËÚ¿
ıÚ·‡ÛÌ·Ù· ˘·Ï), ÚÔ˚ÓÙ· ‚Ï·‚ÂÚ¿
(‰È·Ï˘ÙÈο, È·ÚˆÙÈο...), ÂÊÏÂÎÙ· ηÈ
ÂÎÚËÎÙÈο (Ì ‚¿ÛË ÙËÓ ‚ÂÓ˙ÓË ÙÔ
ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·).
ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ÓÂÚfi ηÈ
ÌËÓ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ : Â¿Ó ¤¯ÂÈ
¤ÛÂÈ Î·È ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÊıÔÚ¤˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·
ÛÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ™Â ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, ÌËÓ
·ÓÔ›ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·ÏÏ¿ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ ÛÙÔ
ÎÔÓÙÈÓfiÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ¤ÓÙÚÔ
∂͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ
ηٷӷψÙÒÓ Ù˘ Rowenta (‰ÂÙ ÙȘ
ÏËÚÔÊÔÚ˜ ÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜ ÛÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›·
ÛÂÏ›‰·).
2 ÚÔÊÔÙËÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ
Ú‡̷ÙÔ˜
∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÛÎÔ‡· Û·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ ÌÂ
ÂΛÓË Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û·˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ‚Á¿˙ÔÓÙ¿˜ ÙËÓ ·fi
ÙËÓ Ú›˙· : ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË, ÚÈÓ ·fi
οı ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ, ÚÈÓ ·fi οıÂ
ηı·ÚÈÛÌfi, Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ·ÏÏ·Á‹ Ê›ÏÙÚÔ˘.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το
καλώδιο έχει υποστεί φθορά. ∆Ô Û‡ÛÙËÌ·
Ù˘Ï›ÁÌ·ÙÔ˜ ηψ‰›Ô˘ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘
ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û·˜ ÛÎÔ‡·˜ Ú¤ÂÈ ÔˆÛ‰‹ÔÙ ӷ
·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫¤ÓÙÚÔ ∂͢ËÚ¤ÙËÛ˘, ηıÒ˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÂȉÈο
ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË Î¿ı ÂÈÛ΢‹˜ ÁÈ·
Ó· ·ÔÊ¢¯ı› οı Èı·Ófi˜ ΛӉ˘ÓÔ˜.
3 ∂ÈÛ΢¤˜
√È ÂÈÛ΢¤˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ÌÔÓÔ ·fi
ÂȉÈÎÔ‡˜ Ì ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. ÂÈÛ΢‹
ÌÈ·˜ Û˘Û΢‹˜ ·fi ÂÛ¿˜ ÙÔ˘˜ ›‰ÈÔ˘˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È
Ó· Û˘ÓÈÛÙ¿ ÎÓ‰˘ÓÔ ÁÈ· ÙÔÓ ¯ÚÛÙË Î·È
·Î˘ÚÒÓÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
™Àªµ√À§∂™ ∞™º∞§∂π∞™
* ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ, ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ Â›Ó·È ÂȉÈÎÔ› Û ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ ‹ ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘
Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌ· ÚÔ·ÈÚÂÙÈο.
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page48
49
1 Αποσυσκευασία
Αφαιρέστε τη συσκευασία της συσκευής σας, φυλάξτε το
δελτίο εγγύησης και διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο
χρήσης πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής.
2 Συμβουλές και προφυλάξεις
Πριν από κάθε χρήση, πρέπει να ξετυλίγετε εντελώς το
καλώδιο. Μην το τσακίζετε και μην το περνάτε πάνω από
αιχμηρά άκρα.
Εάν χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα, βεβαιωθείτε ότι
βρίσκεται σε άριστη κατάσταση και ότι η διατομή της είναι
κατάλληλη για την ηλεκτρική ισχύ της ηλεκτρικής σας
σκούπας. Μην αποσυνδέετε ποτέ τη συσκευή από το ρεύμα
τραβώντας το καλώδιο. Μη μετακινείτε την ηλεκτρική
σκούπα τραβώντας το καλώδιο, η συσκευή πρέπει να
μετακινείται από τη λαβή μεταφοράς της. Μη
χρησιμοποιείτε το καλώδιο ή τον εύκαμπτο σωλήνα για να
ανασηκώσετε και να μεταφέρετε τη συσκευή.
Να απενεργοποιείτε και να αποσυνδέετε την ηλεκτρική
σκούπα από το ρεύμα μετά από κάθε χρήση. Πρέπει πάντα
να απενεργοποιείτε και να αποσυνδέετε την ηλεκτρική
σκούπα από το ρεύμα πριν από τη συντήρηση ή τον
καθαρισμό της.
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από
άτομα υμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων
η σωματική, αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι
μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς
τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν
στη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι
υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει
να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή
ως παιχνίδι.
Η ηλεκτρική σας σκούπα διαθέτει μια ασφάλεια που
αποτρέπει την υπερθέρμανση του κινητήρα. Σε ορισμένες
περιπτώσεις (χρήση της λαβής σε πολυθρόνες,
καθίσματα…) η ασφάλεια απενεργοποιείται και η συσκευή
μπορεί να παράγει έναν ασυνήθιστο θόρυβο άνευ σημασίας.
Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο γνήσια
εξαρτήματα και φίλτρα της Rowenta.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο και ο διαχωριστής είναι σωστά
τοποθετημένα στη θέση τους.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σας σκούπα,
χωρίς σύστημα φιλτραρίσματος (3 και 5) και χωρίς να
είναι κατεβασμένο το καπάκι.
Μην επανατοποθετείτε ποτέ το φίλτρο μέσα στη συσκευή
εάν πρώτα δεν έχει στεγνώσει εντελώς.
Σε περίπτωση που συναντήσετε δυσκολίες στο να
προμηθευτείτε τα εξαρτήματα και τα φίλτρα για την
παρούσα ηλεκτρική σκούπα, επικοινωνήστε με το κέντρο
καταναλωτών της Rowenta (δείτε τις πληροφορίες
επικοινωνίας στην τελευταία σελίδα).
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
1 • Συναρμολόγηση των μερών της
συσκευής
Στερεώστε το στόμιο του εύκαμπτου σωλήνα (16d) στην
είσοδο αναρρόφησης (9) (fig.1 και 2) και το άγκιστρο
(16e) στο μπροστινό μέρος της συσκευής (fig.3 και 4).
Για να αφαιρέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, απασφαλίστε το
στόμιο πατώντας το κομβίο πίεσης και τραβήξτε προς το
μέρος σας, και στη συνέχεια απασφαλίστε το άγκιστρο
πατώντας την προεξοχή και τραβώντας προς το μέρος σας.
Συνδέστε το μεταλλικό τηλεσκοπικό σωλήνα στο άκρο
της λαβής μέχρι να ακούσετε ένα «κλικ» κλειδώματος
(fig.5) (για να τον αποσυνδέσετε, πατήστε το κουμπί
κλειδώματος του σωλήνα και αφαιρέστε τον).
Συνδέστε το ακροφύσιο Delta Silence Force στο άκρο
του μεταλλικού τηλεσκοπικού σωλήνα μέχρι να
ακούσετε ένα «κλικ» κλειδώματος (fig.6) (για να τον
αποσυνδέσετε, πατήστε το κουμπί κλειδώματος του
σωλήνα και αφαιρέστε τον).
Ρυθμίστε το μεταλλικό τηλεσκοπικό σωλήνα στο
επιθυμητό μήκος με τη βοήθεια του τηλεσκοπικού
συστήματος (TELESCOPIC SYSTEM) (fig.7)
Συνδέστε το εξάρτημα που ταιριάζει στο άκρο του
μεταλλικού τηλεσκοπικού σωλήνα ή της λαβής :
- Για τα χαλιά και τις μοκέτες : χρησιμοποιήστε το
ακροφύσιο Delta Silence Force στη θέση της εσωτερικής
βούρτσας ή την βούρτσα Turbo* (ίνες και τρίχες ζώων).
- Για παρκέτα και λεία δάπεδα : χρησιμοποιήστε το
ακροφύσιο Delta Silence Force στη θέση της εξωτερικής
βούρτσας ή, για καλύτερο αποτέλεσμα, χρησιμοποιήστε
το ακροφύσιο για παρκέτα*.
- Για τις γωνίες και τους δύσκολους χώρους:
χρησιμοποιήστε το τηλεσκοπικό ακροφύσιο με σχισμή*.
- Για τα έπιπλα και τις εύθραυστες επιφάνειες:
χρησιμοποιήστε την ενσωματωμένη βούρτσα της λαβής
(EASY BRUSH) ή το ακροφύσιο επίπλων*.
ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ Πρέπει πάντα να απενεργοποιείτε την
ηλεκτρική σκούπα πριν από την αλλαγή
εξαρτημάτων.
EL
ΕΡΓΟΝΟΜΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Σειρά ERGO COMFORT SILENCE
Η εργονομική σειρά ERGO COMFORT SILENCE
σχεδιάστηκε για να διευκολύνει και να βελτιώσει την
άνεση του χρήστη κατά τη χρήση της ηλεκτρικής
σκούπας.
Για να μην σκύβετε και να εξασφαλίσετε ευθεία στάση
του σώματος, προσέξτε να:
1. Ρυθμίστε το μήκος του μεταλλικού τηλεσκοπικού
σωλήνα ERGO COMFORT SILENCE ανάλογα με το ύψος
σας
(fig.8)
.
2. Βάλτε το άλλο χέρι σας μπροστά από το χερούλι της
λαβής ERGO COMFORT SILENCE
(fig.9)
.
* ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ, ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ Â›Ó·È ÂȉÈÎÔ› Û ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ ‹ ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘
Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌ· ÚÔ·ÈÚÂÙÈο.
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page49
50
2 • Σύνδεση του καλωδίου στο
ρεύμα και έναρξη λειτουργίας
της συσκευής
Ξετυλίξτε όλο το καλώδιο ρεύματος, συνδέστε την
ηλεκτρική σας σκούπα στο ρεύμα και πατήστε το
πεντάλ on/off (fig. 10).
Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης με το ρυθμιστή
ισχύος της λαβής
(fig.11)
:
• Θέση (MIN) για σκούπισμα ευαίσθητων
υφασμάτων (κουρτίνες, υφαντά).
• Θέση (Moyenne) για το καθημερινό σκούπισμα
όλων των ειδών δαπέδων, σε περίπτωση
ελαφριάς βρωμιάς.
• Θέση (MAX) για το σκούπισμα σκληρών
δαπέδων και χαλιών και μοκετών σε
περίπτωση έντονης βρωμιάς.
3 Αποθήκευση και μεταφορά
της συσκευής
Μετά από τη χρήση, διακόψτε τη λειτουργία της
συσκευής σας πατώντας το πεντάλ on/off και
αποσυνδέστε τη από το ρεύμα (fig. 12). Φυλάξτε
το καλώδιο πατώντας το πεντάλ τυλίγματος του
καλωδίου (fig. 13).
Μεταφέρετε με ευκολία την ηλεκτρική σας σκούπα
χάρη στη λαβή μεταφοράς που διαθέτει (fig. 14).
Για αποθήκευση της ηλεκτρικής σας σκούπας,
μπορείτε να την τοποθετήσετε είτε σε κάθετη θέση ή
σε οριζόντια
(fig. 16)
. Τοποθετήστε τον σωλήνα
μέσα στο αυλάκι φύλαξης που βρίσκεται κάτω από
την κεντρική μονάδα ή στο πίσω μέρος της συσκευής,
σε θέση φύλαξης (fig. 17).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Μη χρησιμοποιείτε τη λαβή
του κάδου συλλογής σκόνης για να μεταφέρετε
τη συσκευή (fig. 15).
ΠΡΟΣΟΧΗ Ποτέ μην υπερβαίνετε τη μέγιστη στάθμη
που αναγράφεται πάνω στον κάδο συλλογής σκόνης.
ΠΡΟΣΟΧΗ Ποτέ μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική
σας σκούπα, χωρίς σύστημα φιλτραρίσματος (3 και 5).
Ο αέρας που αναπνέουμε περιέχει σωματίδια που
ενδέχεται να είναι αλλεργιογόνα: οι προνύμφες και τα
περιττώματα των ακάρεων, η γύρη, τα αέρια και τα
κατάλοιπα ζώων (τρίχες, δέρμα, σάλιο, ούρα). Τα πιο
λεπτά σωματίδια διεισδύουν σε βάθος στη συσκευή
αναρρόφησης ή μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη
και να μεταβάλουν τη λειτουργία αναρρόφησης στο
σύνολό της.
Τα φίλτρα HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter),
δηλαδή φίλτρα υψηλής απόδοσης για τα αιωρούμενα
σωματίδια), καθιστούν δυνατή τη διατήρηση των πιο
λεπτών σωματιδίων.
Χάρη στο φίλτρο HEPA, ο αέρας που εξάγεται μέσα
στο εξάρτημα είναι πιο υγιεινός από ό,τι ο αέρας που
αναρροφήθηκε.
1 • Έχετε αγοράσει το μηχανικό
μοντέλο*: μηχανικός
καθαρισμός του φίλτρου HEPA
και άδειασμα του κάδου
συλλογής σκόνης
Μετά από κάθε χρήση, σας συνιστούμε να
καθαρίζετε το φίλτρο HEPA προκειμένου να
διατηρηθεί η απόδοση αναρρόφησης.
Ο καθαρισμός του φίλτρου HEPA εκτελείται με τη
βοήθεια του σφονδύλου καθαρισμού (6). Μετά από
τη χρήση, απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σας
σκούπα, αποσυνδέστε την από το ρεύμα και
ανοίξτε το καπάκι πατώντας το κουμπί «OPEN»
(Άνοιγμα) (fig. 18), αφαιρέστε το δοχείο (fig. 19),
ενεργοποιήστε τον στρόφαλο καθαρισμού του
φίλτρου HEPA περιστρέφοντάς τον δεξιόστροφα
(fig.20), αφαιρέστε όλο το σύστημα
φιλτραρίσματος (3 και 5) (fig. 22)τινάζοντάς το
ελαφρώς στο τοίχωμα του δοχείου ώστε να
εκκενωθεί η περίσσεια σκόνη (fig. 23)και στη
συνέχεια αδειάστε τον κάδο συλλογής σκόνης (fig.
24). Καθαρίστε το πλέγμα του διαχωριστή με ένα
πανί σε περίπτωση που έχει βρωμίσει (fig. 25).
Τοποθετήστε πάλι το σύστημα φιλτραρίσματος (3
και 5) μέσα στον κάδο συλλογής σκόνης (fig. 26).
Κατόπιν τοποθετήστε τον κάδο συλλογής σκόνης
μέσα στη βάση του και κλείστε το καπάκι της
ηλεκτρικής σκούπας (fig. 27).
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Πρέπει πάντα να απενεργοποιείτε και
να αποσυνδέετε την ηλεκτρική σκούπα από το ρεύμα
πριν από τη συντήρηση ή τον καθαρισμό της.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μετά από κάθε χρήση, σας συνιστούμε
να εκτελείτε 6 πλήρεις περιστροφές κατά την
ενεργοποίηση του σφονδύλου καθαρισμού του
φίλτρου HEPA, ώστε να διατηρηθεί η πλήρης ένταση
αναρρόφησης της ηλεκτρικής σας σκούπας.
EL
* ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ, ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ Â›Ó·È ÂȉÈÎÔ› Û ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ ‹ ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘
Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌ· ÚÔ·ÈÚÂÙÈο.
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page50
3 • Συντήρηση του φίλτρου HEPA
Για να το κάνετε αυτό, ανοίξτε το καπάκι της
ηλεκτρικής σκούπας (fig. 18), αφαιρέστε τον κάδο
συλλογής σκόνης και απασφαλίστε το φίλτρο HEPA
(fig. 29).
Αφαιρέστε το φίλτρο HEPA (5) από τον διαχωριστή
(3) (fig. 30)και τινάξτε το φίλτρο ελαφρώς πάνω
από έναν κάδο απορριμμάτων (fig. 31)και στη
συνέχεια πλύνετε το εξωτερικό τοίχωμα του
φίλτρου με κρύο νερό βρύσης (fig. 32).
Τοποθετήστε πάλι το φίλτρο HEPA μέσα στον
διαχωριστή (fig. 33). Ασφαλίστε το (fig. 34).
Κατόπιν τοποθετήστε τον κάδο συλλογής σκόνης
μέσα στη βάση του στην ηλεκτρική σκούπα και
κλείστε το καπάκι της συσκευής (fig. 27).
4 • Καθαρισμός της ηλεκτρικής
σκούπας
Σκουπίστε την κεντρική μονάδα της συσκευής και
τα εξαρτήματα με ένα μαλακό πανί. Πλύνετε τον
κάδο συλλογής σκόνης και τον διαχωριστή με νερό
βρύσης (fig. 35-36), και στη συνέχεια στεγνώστε
τα με ένα μαλακό πανί (fig. 37).
51
2 • Έχετε αγοράσει το αυτόματο
μοντέλο*: αυτόματος
καθαρισμός του φίλτρου HEPA
και άδειασμα του κάδου
συλλογής σκόνης
Ο καθαρισμός του φίλτρου HEPA είναι αυτόματος
και δεν απαιτεί καμία επέμβαση από μέρους σας.
Ενεργοποιείται εάν χρειαστεί κατά τη σύνδεση στο
ρεύμα ή τη διακοπή λειτουργίας της ηλεκτρικής
σας σκούπας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η σκούπα σας παράγει ένα ηχητικό
σήμα κλικ κατά τον καθαρισμό. Αυτό είναι
απολύτως φυσιολογικό (fig. 21).
Σας συνιστούμε να αδειάζετε τον κάδο συλλογής
σκόνης μετά από κάθε χρήση και/ή καθαρισμό του
φίλτρου. Η διαδικασία που πρέπει να
ακολουθήσετε είναι η εξής:
- Αποσυνδέστε την ηλεκτρική σκούπα από το
ρεύμα και ανοίξτε το καπάκι πατώντας το κουμπί
«OPEN» (Άνοιγμα) (fig. 18)και στη συνέχεια
αφαιρέστε το δοχείο (fig. 19).
- Αφαιρέστε το σύστημα φιλτραρίσματος που
αποτελείται από τον διαχωριστή και το φίλτρο (3
και 5) (fig. 22)τινάζοντάς το ελαφρώς στο
τοίχωμα του δοχείου ώστε να εκκενωθεί η
περίσσεια σκόνη (fig. 23)και στη συνέχεια
αδειάστε τον κάδο συλλογής σκόνης (fig. 24).
- Καθαρίστε το πλέγμα του διαχωριστή με ένα πανί
σε περίπτωση που έχει βρωμίσει (fig. 25).
- Τοποθετήστε πάλι το σύστημα φιλτραρίσματος (3
και 5) μέσα στον κάδο συλλογής σκόνης (fig. 26).
Κατόπιν τοποθετήστε τον κάδο συλλογής σκόνης
μέσα στη βάση του και κλείστε το καπάκι της
ηλεκτρικής σκούπας (fig. 27).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η αναρρόφηση ενδέχεται να μην είναι
ικανοποιητική μετά από τον μηχανικό ή αυτόματο
καθαρισμό του φίλτρου HEPA (ανατρέξτε στην
παράγραφο Καθαρισμός και συντήρηση). Σε τέτοια
περίπτωση, θα πρέπει να το καθαρίσετε χειροκίνητα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εάν το φίλτρο HEPA έχει φθαρεί,
μπορείτε να το προμηθευτείτε στο τοπικό σας
κατάστημα ηλεκτρικών ειδών ή στα εξουσιοδοτημένα
κέντρα σέρβις (δείτε τη συνημμένη λίστα).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά,
διαβρωτικά ή λειαντικά προϊόντα. Η διαφάνεια του
κάδου συλλογής σκόνης και/ή του καλύμματος του
διαχωριστή μπορεί να αλλάξει σε βάθος χρόνου. Αυτό
δεν μεταβάλλει την απόδοση της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην βρέχετε το εσωτερικό τοίχωμα
του φίλτρου HEPA με νερό.
Μην αγγίζετε και μην τρίβετε τις πτυχές του φίλτρου
HEPA. Αφήστε το φίλτρο HEPA να στεγνώσει για 24 ώρες
προτού το επανατοποθετήσετε στη θέση του μέσα στη
συσκευή.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ Εάν παρατηρήσετε ότι η
αναρρόφηση της σκούπας σας είναι αδύναμη, μπορείτε
να ενεργοποιήσετε οι ίδιοι τον αυτόματο καθαρισμό
του φίλτρου HEPA. Σε τέτοια περίπτωση, διακόψτε τη
λειτουργία της συσκευής σας και πατήστε με το χέρι σας
2 φορές συνεχόμενα το πεντάλ on/off (fig. 28).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Αδειάστε στη συνέχεια τον
κάδο συλλογής σκόνης.
EL
* ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ, ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ Â›Ó·È ÂȉÈÎÔ› Û ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ ‹ ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘
Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌ· ÚÔ·ÈÚÂÙÈο.
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page51
52
Αν η ηλεκτρική σκούπα σας δεν λειτουργεί πλέον
Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σωστά συνδεδεμένη
στο ρεύμα.
Αν η ηλεκτρική σκούπα σας δεν αναρροφά πλέον
Ένα εξάρτημα, ο σωλήνας, ο εύκαμπτος σωλήνας, ή
ο σωλήνας που βρίσκεται μεταξύ της εισόδου
αναρρόφησης (9) και του διαχωριστή έχουν
βουλώσει, ξεβουλώστε τα.
• Το πλέγμα του διαχωριστή έχει φράξει: αφαιρέστε το
φίλτρο και καθαρίστε το πλέγμα.
Το φίλτρο HEPA είναι βρώμικο: καθαρίστε το
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και
συντήρηση). Εάν το φίλτρο HEPA έχει φθαρεί ή πάθει
ζημιά, αντικαταστήστε το.
• Το καπάκι δεν έχει κλείσει καλά: κλείστε το.
Εάν η ένταση αναρρόφησης της ηλεκτρικής
σκούπας μειωθεί αρκετά, εάν η ηλεκτρική σκούπα
παράγει θόρυβο ή σφυρίζει
• Ένα εξάρτημα, ο σωλήνας, ο εύκαμπτος σωλήνας ή ο
σωλήνας που βρίσκεται μεταξύ της εισόδου
αναρρόφησης (9) και του διαχωριστή (3) έχουν φράξει
κατά μέρος: ξεβουλώστε τα.
Ο κάδος συλλογής σκόνης είναι γεμάτος: αδειάστε
τον και καθαρίστε τον.
Ο κάδος συλλογής σκόνης δεν είναι σωστά
τοποθετημένος. Τοποθετήστε τον σωστά (fig. 27).
Το σύστημα φιλτραρίσματος (3 και 5) είναι
κορεσμένο: ανατρέξτε στην παράγραφο Καθαρισμός
και συντήρηση. Εάν το φίλτρο HEPA έχει φθαρεί ή
πάθει ζημιά, αντικαταστήστε το.
• Το πλέγμα του διαχωριστή (3) έχει φράξει: αφαιρέστε
το φίλτρο και καθαρίστε το πλέγμα.
Ο ρυθμιστής ισχύος (16c) είναι ανοιχτός : κλείστε το
ρυθμιστή ισχύος από τη λαβή.
Υπάρχει διαρροή αέρα. Ελέγξτε την ασφάλιση του
κάδου συλλογής σκόνης. Επαληθεύστε ότι το στόμιο
του εύκαμπτου σωλήνα (16d) είναι σωστά
τοποθετημένο. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα
φιλτραρίσματος είναι τοποθετημένο στη θέση του (3
και 5).
Εάν ο διαχωριστής γεμίζει
Η σκόνη συσσωρεύεται στο κάτω μέρος του
διαχωριστή. Βεβαιωθείτε ότι τίποτα δεν φράζει τον
σωλήνα που βρίσκεται ανάμεσα στο κάτω μέρος του
διαχωριστή και τον κάδο συλλογής σκόνης. Αφαιρέστε
το σύστημα φιλτραρίσματος (3 και 5) τινάζοντάς το
ελαφρώς στο τοίχωμα του δοχείου ώστε να εκκενωθεί η
περίσσεια σκόνη (fig. 23).
Η είσοδος του κάδου συλλογής σκόνης έχει φράξει.
Αφαιρέστε τον κάδο συλλογής σκόνης και αδειάστε τον.
Καθαρίστε το άνοιγμα του κάδου συλλογής σκόνης (9).
Εάν το ακροφύσιο μετακινείται με δυσκολία
• Ανοίξτε το ρυθμιστή ισχύος από τη λαβή (16c).
Εάν το καλώδιο δεν επιστρέφει πλήρως
• Το καλώδιο καθυστερεί κατά την επιστροφή του στη
βάση: βγάλτε πάλι έξω το καλώδιο και πατήστε το
πλήκτρο τυλίγματος του καλωδίου.
Εάν το πρόβλημα παραμείνει, μεταφέρετε την
ηλεκτρική σας σκούπα για έλεγχο στο κοντινότερο
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Rowenta.
Ανατρέξτε στη συνημμένη λίστα εξουσιοδοτημένων
κέντρων σέρβις της Rowenta ή επικοινωνήστε με το
κέντρο καταναλωτών της Rowenta.
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΒΛΑΒΩΝ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εάν η ηλεκτρική σας σκούπα
λειτουργεί λιγότερο καλά, και πριν από κάθε
έλεγχο, απενεργοποιήστε την πατώντας το
πεντάλ on/off και αποσυνδέστε το καλώδιο
από το ρεύμα.
EL
∂°°À∏™∏
ñ ∏ · Ú Ô Û· Û˘ ÛΠ¢ ¤ ¯ ÂÈ Û¯  ȷ ÛÙ Â
·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ηÈ
ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ¯Ú‹Û˘ Ô˘ ›ӷÈ
·Î·Ù¿ÏÏËÏË ·ÓÙ›ıÂÙË ÚÔ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ˜
¯Ú‹Û˘, Ë Î·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›· ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ
η̛· ¢ı‡ÓË Î·È Ë ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È.
ñ ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÚÈÓ
Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ ÁÈ· ÚÒÙË
ÊÔÚ¿: ¯Ú‹ÛË ÌË Û˘Ì‚·Ù‹ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ˜
··ÏÏ¿ÛÛÂÈ ÙË Rowenta ·fi οı ¢ı‡ÓË.
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page52
53
EL
* ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ, ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ Â›Ó·È ÂȉÈÎÔ› Û ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ ‹ ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘
Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌ· ÚÔ·ÈÚÂÙÈο.
¶√À ª¶√ƒ∂π∆∂ ¡∞ ∞°√ƒ∞™∂∆∂ ∆∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞
¶∂ƒπµ∞§§√¡
™‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜, οıÂ
Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ú¤ÂÈ ÔˆÛ‰‹ÔÙÂ
Ó· ÎÚÈı› ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ÚÔ˜ ¯Ú‹ÛË: ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷ Î·È Îfi„Ù ηÏÒ‰ÈÔ
ÚÔÙÔ‡ ·ÔÚÚ›„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.
¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ: √‰ËÁ›· ∂∂ 2002/95/CE.
Û˘Ì‚¿ÏÏÔ˘Ì ÂÌÂi˜ ÛÙËv ÚÙ·Ûi· ÙÔ˘
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔ˜!
i Û˘Û΢ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ Ï¿
·ÍÈÔÔÈËÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο.
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙË ·ÏÈ¿ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÛÂ
ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜ ÂÏÏ›„ÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ˘
ΤÓÙÚÔ˘ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ۤڂȘ ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·Ó·Ï¿‚ ÙËÓ
ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘.
∂•ƒª∞∆* à ™∏ª∂π °√ƒ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
∫¤ÓÙÚ·
∂͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ù˘
Rowenta
(‰Â›Ù ÙË
Û˘ÓËÌ̤ÓË Ï›ÛÙ·
‰È¢ı‡ÓÛˆÓ)
°È· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi
Â›ψÓ, Î·Ï˘ÌÌ¿ÙˆÓ
Î·È Ù·ÂÙÛ·ÚÈÒÓ.
£∂ §π√Àƒ°π
∆√À ∞ƒª√™
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙÂ ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ·
ÛÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ Ï·‚‹˜.
µÔ‡ÚÙÛ·
°È· Ó· ÊÙ¿ÛÂÙ ÛÙȘ
ÁˆÓ›Â˜ Î·È Ù· ÛËÌ›·
‰‡ÛÎÔÏ˘ ÚfiÛ‚·Û˘.
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙÂ ÙÔ
ÙËÏÂÛÎÔÈÎfi ·ÎÚÔʇÛÈÔ ÌÂ
Û¯ÈÛÌ‹ ÛÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘
Ï·‚‹˜.
∆ËÏÂÛÎÔÈÎfi ·ÎÚÔʇÛÈÔ
Ì ۯÈÛÌ‹
‚Ô‡ÚÙÛ· Turbo
ȉÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÁÈ· Ù·
¤ÈÏ·, Ù· ηχÌÌ·Ù· Î·È ÙȘ
Ù·ÂÙ۷ڛ˜ °È· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi
Â›ψÓ, Î·Ï˘ÌÌ¿ÙˆÓ
Î·È Ù·ÂÙÛ·ÚÈÒÓ.
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙÂ ÙÔ
·ÎÚÔʇÛÈÔ Â›ψÛ˘ ÛÙÔ
¿ÎÚÔ Ù˘ Ï·‚‹˜ ‹ ÙÔ˘
ۈϋӷ.
∂ȉÈÎfi ¤ÏÌ· ÁÈ· ÙÔ ¿ÙˆÌ·
ªÈÎÚ‹ ‚Ô‡ÚÙÛ· Turbo
°È· ¢·›ÛıËÙ˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙÂ ÙÔ
·ÎÚÔʇÛÈÔ ·ÚΤÙÔ˘ ÛÙÔ
¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ۈϋӷ.
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÛÂ
‚¿ıÔ˜ Ù· ˘Ê¿ÛÌ·Ù·
ÙˆÓ Â›ψÓ.
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙÂ ÙËÓ ÌÈÎÚ‹
‚Ô‡ÚÙÛ· Turbo ÛÙÔ ¿ÎÚÔ
ÙÔ˘ ۈϋӷ.
°È· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙÂ
ÙȘ ÎψÛÙ¤˜ Î·È ÙȘ
ÙÚ›¯Â˜ ˙ÒˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó
ÎÔÏÏ‹ÛÂÈ ¿Óˆ ÛÙ·
¯·ÏÈ¿ Î·È ÙȘ ÌÔΤÙ˜.
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙÂ ÙËÓ ÌÈÎÚ‹
‚Ô‡ÚÙÛ· Turbo ÛÙÔ ¿ÎÚÔ
ÙÔ˘ ۈϋӷ.
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page53
В целях вашей безопасности прибор отвечает
действующим стандартам и правилам
(директивы о низком напряжении, об
электромагнитной совместимости, об охране
окружающей среды и др.).
1 Условия использования
Ваш пылесос является электробытовым
прибором и предназначен для эксплуатации
только в домашних условиях.
Используйте и храните ш пылесос
подальше от детей. Ни в коем случае не
оставляйте пылесос работать без присмотра.
Убедитесь, что рабочее напряжение
пылесоса соответствует напряжению Bашей
электросети.
Не используйте пылесос для уборки
мокрых и горячих поверхностей, для
всасывания жидкостей, мелких веществ
(цемента, золы, сухой штукатурки), осколков,
вредных веществ (кислот, растворителей),
легко воспламенящихся продуктов а
основе спирта или бензина).
Ни в коем случае не погружайте пылесос в
воду и не храните его на улице.
Не используйте пылесос : если он упал и
имеет заметные повреждения или нарушения
работы
. В этом случае не вскрывайте
прибор, а отправьте его в ближайший
авторизованный сервисный центр.
2 Электропитание
Проверьте, чтобы напряжение электрической
сети соответствовало рабочему напряжению
Вашего пылесоса.
Выключайте пылесос, вынув вилку из
розетки сети электропитания : немедленно
после использования, перед каждой
заменой принадлежностей, перед каждой
очисткой, обслуживанием или заменой
пылесборника.
Не пользуйтесь прибором, если шнур питания
поврежден.
Блок намотчика и шнур пылесоса во
избежание риска должны заменяться только
в авторизованном сервисном центре, т.
для любого ремонта необходимы
специальные инструменты.
Ремонт
* Фраза "В зависимости от модели" означает, что некоторые модели пылесоса укомплектованы специальными
насадками, а для других моделей такие специальные насадки можно приобрести по дополнительному заказу.
СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
54
1Крышка пылесоса
2Пылесборник
3Сепаратор пыли
4Ползунковый переключатель
разблокировки фильтра
5Фильтр Hepa *:
5a – Фильтр HEPA для механической
модели (Артикул: RS-RT3078)
5b – Фильтр HEPA для автоматической
модели (Артикул: RS-RT3079)
6Маховик очистки фильтра Hepa
(механическая модель)
7Кнопка открывания крышки «OPEN»
8Отделение для пылесборника
9Отверстие забора воздуха
10 Отверстие выхода воздуха
11 Педаль «Включено» / «Выключено»
12 Педаль для намотки шнура
13 Ручка для переноски
14 Положение «parking»
15 Максимальный уровень заполнения
пылесборника
Принадлежности
16 Гибкий шланг с ручкой ERGO COMFORT
SILENCE
16a – Эргономичная ручка ERGO COMFORT
SILENCE
16b – Встроенная щетка (EASY BRUSH)
16c – Регулятор мощности (POWER CONTROL)
16d – Наконечник шланга (с кнопкой сброса)
16e – Фиксатор шланга (с язычком)
17 Щелевая телескопическая всасывающая
насадка*
18 Щетка для чистки мебели*
19 Щетка для паркета*
20 Металлическая телескопическая трубка
ERGO COMFORT SILENCE
20a – Система фиксации ручка/трубка (LOCK
SYSTEM)
20b – Кнопка регулирования длины трубки
(TELESCOPIC SYSTEM)
21 Бесшумная всасывающая насадка Delta
Silence Force
21a – Система фиксации
трубка/всасывающая насадка Delta Silence
Force (LOCK SYSTEM)
21b – Кнопка переключения 2-х положений
щетки: щетина убрана для уборки ковров и
ковровых покрытий/ щетина выдвинута для
уборки паркетов и гладких поверхностей.
22 Турбощетка*
23 Мини-турбощетка*
ОПИСАНИЕ
RU
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page54
* Фраза "В зависимости от модели" означает, что некоторые модели пылесоса укомплектованы специальными
насадками, а для других моделей такие специальные насадки можно приобрести по дополнительному заказу.
55
1 Распаковка прибора
Распакуйте прибор, сохраните гарантийный талон и
внимательно прочитайте руководство по
эксплуатации перед первым использованием
прибора.
2 Рекомендации и меры
предосторожности
Перед использованием полностью размотайте шнур
питания. Избегайте зажимания шнура питания, а
также его контакта с острыми углами.
Если вы пользуетесь удлинителем, убедитесь, что он
находится в хорошем состоянии, а его поперечное
сечение соответствует мощности вашего пылесоса.
Не тяните за шнур питания, для того чтобы
передвинуть пылесос, при перемещении держите
прибор за предназначенную для этого ручку. Для того
чтобы поднять пылесос или перенести его на другое
место, не используйте ни шнур питания, ни гибкий
шланг.
После каждого использования пылесоса выключайте
его и отключайте от сети. Перед тем как производить
операции по уходу и чистке пылесоса, всегда
выключайте его и отключайте от сети.
Данный электроприбор не должен
использоваться лицами том числе детьми) с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными возможностями, а также людьми,
не имеющими соответствующего опыта или
необходимых знаний. Указанные лица могут
использовать данное
устройство только под наблюдением или после
получения инструкций по его эксплуатации от
лиц, отвечающих за их безопасность.
Следите за тем, чтобы дети не играли с
устройством.
Ваш пылесос снабжен защитой, предохраняющей
двигатель от перегрева. В некоторых случаях (при
использовании изогнутого наконечника для чистки
кресел, сидений …) включается предохранительная
система и прибор может издавать необычный шум, не
представляющий проблемы.
Используйте только принадлежности и фильтры
фирмы Rowenta.
Убедитесь, что фильтр и сепаратор пыли
установлены на место.
Запрещается использовать пылесос без
предварительно установленной системы
фильтрации (3 и 5) и без закрытой крышки.
Дайте фильтру полностью высохнуть, прежде чем
установить его обратно в пылесос.
В случае возникновения проблем с приобретением
принадлежностей и фильтров для этого пылесоса,
обратитесь в службу по работе с клиентами Rowenta
(см. информацию на последней странице).
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1 Сборка компонентов прибора
Закрепите наконечник гибкого шланга (16d) в
отверстии для забора воздуха (9) (fig.1 и 2) и на
фиксаторе (16e), расположенном на передней части
прибора (fig.3 и 4).
Для того чтобы снять гибкий шланг, открепите
наконечник при помощи кнопки сброса и потяните на
себя, открепите фиксатор, нажав для этого на язычок,
и потяните на себя.
Установите металлическую телескопическую трубку
на конец ручки, пока не услышите «щелчок»
блокировки (
fig.5)
(для отсоединения трубки, нажмите
на кнопку блокировки ручки и отсоедините ее).
Установите насадку Delta Silence Force на конец
металлической телескопической трубки, пока не
услышите «щелчок» блокировки
(fig.6)
(для
отсоединения насадки, нажмите на кнопку
блокировки насадки и отсоедините ее).
Отрегулируйте длину металлической
телескопической трубки при помощи выдвижной
системы (TELESCOPIC SYSTEM)
(fig.7)
Установите требуемую насадку на конец
металлической телескопической трубки или ручки:
- Для ковров и ковровых покрытий: используйте
всасывающую насадку Delta Silence Force в
положении с убранной щеткой или турбощетку* (для
удаления волокон и шерсти животных).
- Для паркета и гладких поверхностей: используйте
всасывающую насадку Delta Silence Force в
положении с выдвинутой щеткой или, для более
эффективной уборки, насадку для паркета*.
- Для углов и труднодоступных мест: используйте
щелевую телескопическую всасывающую насадку*.
- Для мебели и деликатных поверхностей:
используйте щетку, встроенную на конце ручки (EASY
BRUSH), или насадку для мебели*.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! Всегда выключайте пылесос,
прежде чем поменять принадлежности.
RU
СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Система ERGO COMFORT SILENCE
Эргономичная система ERGO COMFORT SILENCE
разработана для того, чтоб облегчить процесс
уборки с помощью пылесоса и сделать его более
комфортным.
Чтобы не сгибать спину и сохранять прямую осанку,
1.
Отрегулируйте длину металлической
телескопической трубки ERGO COMFORT SILENCE
под свой рост
(fig.8)
.
2. Положите вторую руку на переднюю часть ручки
ERGO COMFORT SILENCE
(fig.9)
.
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page55
3 Хранение и транспортировка
прибора
После использования выключите пылесос, нажав для
этого на педаль «Включено»/ «Выключено», и
отключите его от сети (fig.12). Уберите шнур
питания, нажав на педаль для намотки шнура
(fig.13).
Благодаря наличию ручки для транспортировки
пылесос можно легко переносить (fig.14).
Вы можете хранить пылесос как в вертикальном, так и
в горизонтальном положении (fig.16). При хранении
пылесоса в положении “Парковка“ поместите шланг в
предназначенное для этого отделение,
расположенное под корпусом или в задней части
прибора (fig.17).
56
2 Подключение шнура питания и
включение прибора
Полностью размотайте шнур питания, подключите
пылесос к сети и нажмите на педаль «Включено»
/«Выключено» (fig.10).
Регулируйте мощность всасывания с помощью
регулятора мощности всасывания на ручке
(fig.11)
:
• Положение (MIN) для уборки деликатных тканей
(тюль, текстиль).
• Положение для ежедневной уборки любых
полов при незначительном
загрязнении.
• Положение (MAX) для уборки твердых полов,
ковров и ковровых покрытий при
сильном загрязнении.
ВНИМАНИЕ! Запрещается использовать
пылесос без предварительно установленной
системы фильтрации (3 и 5).
ВНИМАНИЕ! Во время перемещения
пылесоса не держите его за ручку
пылесборника (fig.15).
ВНИМАНИЕ! Не превышайте
максимального уровня заполнения,
обозначенного на пылесборнике.
В воздухе, которым мы дышим, содержатся частицы,
являющиеся потенциальными аллергенами: личинки
и экскременты клещей, плесень, пыльца, дым и
продукты жизнедеятельности животных (шерсть,
кожа, слюна, моча). Самые мелкие частицы глубоко
проникают в дыхательный аппарат, где они могут
вызывать воспаление и приводить к ухудшению
дыхательной функции в целом.
Фильтры HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, т.е.
Высокоэффективные фильтры для Воздушных
Частиц) позволяют удерживать самые мелкие
частицы.
Благодаря фильтру HEPA, воздух, снова поступающий
в комнату после фильтрации, чище, чем воздух,
всасываемый пылесосом.
1 Механическая модель*:
механическая очистка фильтра
HEPA и опустошение
контейнера для сбора пыли
Каждый раз после использования пылесоса для
сохранения эффективности всасывания рекомендуем
вам очищать фильтр HEPA.
Очистка фильтра HEPA осуществляется с помощью
маховика фильтра (6). После использования
выключите пылесос, отключите его от сети и откройте
крышку, нажав на кнопку «OPEN» (fig.18), извлеките
контейнер (fig.19), поверните маховик фильтра HEPA
по часовой стрелке (fig.20), снимите блок системы
фильтрации (3 и 5) (fig.22) и слегка постучите им о
стенки контейнера для удаления пыли (fig.23), затем
опустошите контейнер (fig.24). В случае загрязнения
решетки сепаратора пыли очистите ее с помощью
ткани (fig.25). Установите блок фильтрации (3 и 5) в
контейнер (fig.26). Затем снова поставьте контейнер
в предназначенное для него место и закройте крышку
пылесоса (fig.27).
2 Автоматическая модель*:
автоматическая очистка фильтра
HEPA и опустошение контейнера
для сбора пыли
Чистка фильтра НЕРА осуществляется автоматически
и не требует вашего вмешательства. Когда
необходимо, процедура начинается при включении
пылесоса в сеть или при его выключении.
ЧИСТКА И УХОД ЗА ПРИБОРОМ
* Фраза "В зависимости от модели" означает, что некоторые модели пылесоса укомплектованы специальными
насадками, а для других моделей такие специальные насадки можно приобрести по дополнительному заказу.
ВНИМАНИЕ! Перед тем как производить
операции по уходу и чистке пылесоса,
всегда выключайте его и отключайте от сети.
ВНИМАНИЕ! После каждого
использования пылесоса мы рекомендуем
вам для очистки фильтра HEPA совершать 6
полных оборотов при вращении маховика, в
этом случае пылесос сохранит полную
мощность всасывания.
RU
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page56
Выньте фильтр HEPA (5) из сепаратора (3) (fig.30)
и постучите по фильтру, держа его над мусорной
корзиной (fig.31), затем сполосните фильтр с
внешней стороны в холодной проточной воде
(fig.32).
Снова установите фильтр HEPA в сепаратор
(fig.33). Заблокируйте его (fig.34). Поместите
контейнер в предназначенное для него
отделение на пылесосе и закройте крышку
прибора (fig.27).
4 Чистка пылесоса
Протрите корпус прибора и принадлежности с
помощью мягкой ткани. Вымойте контейнер и
сепаратор пыли чистой водой (fig.35-36),
затем насухо вытрите сухой мягкой тканью
(fig.37).
57
ВНИМАНИЕ! В случае повреждения
фильтра НЕРА его можно приобрести у вашего
продавца или в уполномоченном сервисном
центреписок центров прилагается).
ВНИМАНИЕ! Не используйте моющих,
агрессивных или абразивных средств.
Прозрачность пылесборника и/или крышки
сепаратора со временем могут меняться, это
не меняет эффективности работы прибора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Во время чистки пылесос издает
легкое постукивание: это совершенно
нормальное явление (fig.21).
Рекомендуем вам после каждого использования
и/или чистки фильтра освобождать
пылесборник от пыли. Для этого следуйте
следующим указаниям:
- Отключите пылесос от сети и откройте крышку,
нажав для этого на кнопку «OPEN» (fig.18),
снимите контейнер (fig.19).
- Снимите блок системы фильтрации, состоящий
из сепаратора пыли и фильтра (3 и 5) (fig.22),
для удаления пыли слегка постукивая им о
стенки контейнера (fig.23), затем опустошите
контейнер (fig.24).
- В случае загрязнения решетки пылеотделителя
очистите ее с помощью ткани (fig.25).
- Снова установите блок фильтрации (3 и 5) в
контейнер (fig.26). Затем вставьте контейнер в
предназначенное для него отделение и
закройте крышку пылесоса (fig.27).
3 Уход за фильтром HEPA
В этом случае откройте крышку пылесоса
(fig.18), выньте контейнер и разблокируйте
фильтр HEPA (fig.29).
ВНИМАНИЕ! При неудовлетворительном
качестве всасывания пыли после
проведения механической или
автоматической чистки фильтра НЕРА (см.
параграф Чистка и уход), фильтр
рекомендуется очистить вручную.
ВНИМАНИЕ! Запрещается промывать
внутреннюю поверхность фильтра HEPA под
краном.
Не трогайте складки фильтра НЕРА и не трите их.
Дайте фильтру НЕРА высохнуть в течение 24 часов,
прежде чем установить его обратно в пылесос.
ВНИМАНИЕ! Затем освободите контейнер
от пыли.
ПРИМЕЧАНИЕ Если вы заметили
уменьшение всасывающей способности
пылесоса, вы можете принудительно
провести цикл автоматической очистки
фильтра НЕРА. Для этого выключите прибор
и 2 раза подряд нажмите на педаль
«Включено»/ «Выключено» (fig.28).
RU
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page57
58
Если пылесос не включается
Прибор не подключен к сети. Проверьте
правильность подключения к сети.
Если пылесос не всасывает
Насадка, трубка, гибкий шланг или канал,
расположенный между отверстием забора воздуха
(9) и сепаратором, засорены, очистите их.
Решетка сепаратора пыли засорена: снимите
фильтр и очистите решетку.
• Фильтр HEPA засорен: очистите его (см. параграф
Чистка и Уход). В случае повреждения фильтра
HEPA замените его.
• Крышка плохо закрыта: закройте крышку.
Если пылесос хуже всасывает, шумит, свистит
Насадка, трубка, гибкий шланг или канал,
расположенный между отверстием забора воздуха
(9) и сепаратором, частично засорены: очистите их.
Контейнер заполнен: освободите его от пыли и
вымойте.
Контейнер установлен неправильно. Установите
его правильно
(fig.27)
.
Система фильтрации (3 и 5) переполнена:
смотрите параграф Чистка и Уход. В случае
повреждения фильтра HEPA замените его.
Решетка сепаратора пыли (3) засорена: снимите
фильтр и очистите решетку.
Регулятор мощности (16c) открыт: закройте
регулятор мощности на ручке.
Утечка воздуха. Проверьте фиксацию
пылесборника. Убедитесь, что наконечник гибкого
шланга (16d) находится на месте. Проверьте
наличие системы фильтрации (3 и 5).
Если сепаратор заполняется пылью
Пыль собирается в нижней части сепаратора.
Проверьте, что ничто не закупоривает проход,
расположенный между нижней частью сепаратора и
пылесборником. Снимите блок системы фильтрации
(3 и 5), для удаления пыли слегка постучите им о
стенки контейнера
(fig.23)
.
Входное отверстие контейнер засорено. Снимите
контейнер и освободите его от пыли. Очистите
входное отверстие контейнера (9).
Для перемещения всасывающей насадки
требуется прилагать усилие
• Откройте регулятор мощности на ручке (16c).
Если шнур питания не полностью убирается в
пылесос
Замедленная намотка шнура: выньте шнур
полностью и нажмите на педаль для намотки
шнура.
Если проблема остается, обратитесь в ближайший
уполномоченный сервисный центр Rowenta.
Смотрите прилагаемый список уполномоченных
сервисных центров Rowenta или обратитесь в
отдел по работе с потребителями Rowenta.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
ВНИМАНИЕ! Если пылесос стал работать
хуже, а также перед любой проверкой,
следует выключить прибор, нажав на педаль
«Включено» / «Выключено» и отключив
прибор от сети.
ГАРАНТИЯ
Пылесос предназначен исключительно для
использования в домашних условиях;
производитель не несет ответственности за
использование пылесоса, несоответствующее
инструкции по эксплуатации, и гарантия
аннулируется.
Перед тем, как в первый раз пользоваться
пылесосом, внимательно ознакомьтесь с
инструкцией по эксплуатации: фирма
Rowenta снимает с себя всякую
ответственность при несоответствующем
инструкции использовании пылесоса.
RU
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page58
59
* Фраза "В зависимости от модели" означает, что некоторые модели пылесоса укомплектованы специальными
насадками, а для других моделей такие специальные насадки можно приобрести по дополнительному заказу.
RU
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page59
60
Задля Вашої безпеки цей пристрій відповідає усім
застосовним стандартам та нормамирективам
з низької напруги, електромагнітної сумісності,
навколишнього середовища тощо).
1 • Умови використання
Ваш пилосос є електричним пристроєм:
користуватися ним дозволяється тільки за
нормальних робочих умов.
Пристрій необхідно використовувати та зберігати в
недосяжному для дітей місці. Не залишайте
ввімкнений прилад без нагляду.
Завжди тримайте насадки та кінці труб подалі від
очей та вух.
Забороняється використовувати пилосос для
прибирання вологих поверхонь, розлитої води,
чи іншої рідини, горячих речовин, надзвичайно
мілких речовин тукатурки, цементу, попілу,
тощо), великих гострих осколків (скло),
небезпечних для здоров'я продуктів
(розчинників, сполучень для видалення
покриття, тощо), хімічних речовин (кислот,
засобів для чистки, тощо), легкозаймистих та
вибухових речовин аких, що виготовлені на
основі бензину або алкоголю).
Забороняється занурювати пристрій у воду,
поливати пристрій водою, або зберігати його на
відкритому повітрі.
Забороняється користуватися пристроєм після
того, як він падав долі, і, при цьому, виявилися явні
ознаки пошкодження, або ненормальної роботи. У
такому випадку, не відкривайте пристрій, але
відправте його до Уповноваженого Сервісного
Центру, або ж зв'яжіться з Відділом
Обслуговування Клієнтів Rowenta (Див.: контактну
інформацію на останній сторінці).
2 Електричне живлення
Необхідно впевнитися, що робоча напруга Вашого
пилососа відповідає напрузі в мережі Вашого
будинку.
Вимикайте прилад із електромережі, не тягнучи
при цьому за шнур живлення, а безпосередньо
виймаючи вилку з розетки: одразу по закінченні
роботи, кожного разу перед зміною приладдя, а
також перед операціями по чищенню, догляду або
заміні фільтра.
Не користуйтесь приладом, якщо електрошнур
пошкоджений. Змотувач в зборі з шнуром
повинен замінюватися тільки в Уповноваженому
Сервісному Центрі тому, що для того, щоб
запобігти будь яких пошкоджень, для проведення
будь яких видів ремонту необхідні спеціальні
інструменти.
3 Ремонт
Ремонт повинні проводити тільки спеціалісти,
використовуючи при цьому тільки оригінальні
запасні частини. Самостійний ремонт приладу
може виявитись небезпечним для споживача та
призводить до скасування гарантії.
*В залежності від моделі:
Це є, або приладдя для певних моделей, або ж приладдя, яке можна придбати додатково.
ПОРАДИ ЩОДО БЕЗПЕКИ
1Кришка пилососу
2Контейнер для збору пилу
3Сепаратор
4Повзунок для розблокування фільтра
5Фільтр HEPA*:
5a – Фільтр HEPA для механічної моделі
(Арт.: RS-RT3078)
5b – Фільтр HEPA для автоматичної
моделі (Арт.: RS-RT3079)
6Маховичок для чищення фільтра HEPA
7Кнопка «OPEN» для відкривання кришки
8Відсік контейнера для збору пилу
9Отвір всмоктування
10 Отвір виходу повітря
11 Педаль Увімкнення/Вимкнення
12 Педаль для автоматичного змотування
шнура живлення
13 Ручка для транспортування
14 Положення для паркування
15 Максимальний рівень заповнення
контейнера для збору пилу
Приладдя
16 Гнучкий шланг із рукояткою ERGO COMFORT
SILENCE
16a – Ергономічна рукоятка ERGO COMFORT
SILENCE
16b – Вбудована щітка (EASY BRUSH)
16c – Регулятор потужності (POWER
CONTROL)
16d – Кінець шланга (з кнопкою)
16e – Фіксатор шланга (з язичком)
17 Телескопічна щілинна насадка*
18 Насадка для чищення меблів*
19 Насадка для чищення паркету*
20 Телескопічна металева трубка ERGO
COMFORT SILENCE
20a – Система фіксації рукоятка/трубка (LOCK
SYSTEM)
20b – Кнопка регулювання довжини трубки
(TELESCOPIC SYSTEM)
21 Безшумна насадка Delta Silence Force
21a – Система фіксації трубка/насадка Delta
Silence Force (LOCK SYSTEM)
21b – 2-хпозиційна кнопка для щітки: щітка
прибрана всередину для чищення килимів та
килимового покриття/ щітка висунута для
чищення паркетів і гладкої підлоги.
22 Турбощітка*
23 Міні турбощітка*
ОПИС
UK
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page60
61
*В залежності від моделі:
Це є, або приладдя для певних моделей, або ж приладдя, яке можна придбати додатково.
1 Розпакування
Перед тим як користуватись пристроєм в перший раз,
зніміть пакувальні матеріали та уважно прочитайте
інструкцію з експлуатації; зберігайте ваш гарантійний
талон.
2 Поради та застереження
Перед кожним використанням розмотуйте повністю
шнур живлення. Стежте за тим, щоб він не зачіплявся та
не потрапляв на гострі ребра.
У разі застосування електричного подовжувача,
переконайтеся в тому, що він перебуває в бездоганному
стані, а також перевірте, чи відповідає його переріз
потужності вашого пилососу. Щоб відключити прилад від
електромережі, не тягніть за шнур живлення. Не тягніть
за шнур живлення для переміщення пилососу пристрій
слід пересувати за допомогою призначеною для цього
ручки для транспортування. Не тягніть за шнур живлення
або за шланг для піднімання та переміщення приладу.
Після закінчення використання завжди вимикайте
пилосос і відключайте його від електромережі. Завжди
вимикайте прилад та відключайте його від
електромережі перед здійсненням будьких операцій
по чищенню й догляду.
Не пiдсмажуйте шматочки хлiба, частини яких
лазур) можуть плавитися або стiкати всередину
тостера, не пiдсмажуйте дуже маленькi шматочки
хлiба чи цiлушки, тому що це може призвести до
пошкодження або займання.
Не вставляйте в прилад товстi або нерiвно вiдрiзанi
скибки хла, тому що вони можуть заблокувати
механiзм тостера.
Ваш пилосос обладнано запобіжним пристроєм для
захисту двигуна від перегріву. У деяких випадках (при
чищенні рукояткою крісел, стільців тощо), спрацьовує
захисна система, при цьому прилад може видавати
незвичайний шум, який не є ознакою несправності.
Використовуйте виключно аксесуари й фільтри марки
Rowenta.
Переконайтеся в тому, що фільтр і сепаратор
встановлені на місце належним чином.
У жодному разі не користуйтеся пилососом, якщо не
встановлено систему фільтрації (3 та 5) або не
опущено кришку.
У жодному разі не вставляйте фільтр у прилад, доки він
повністю не висохне.
Якщо ви зазнаєте труднощів у придбанні аксесуарів і
фільтрів для вашого пилососу, звертайтесь до відділу
обслуговування споживачів фірми Rowenta (див.
контактну інформацію на останній сторінці).
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1 Збирання приладу
Приєднайте кінець шланга (16d) до отвору
всмоктування (9) (fig.1 та 2) і зафіксуйте гачок (16e) у
передній частині приладу (fig.3 та 4).
Щоб зняти шланг, від'єднайте його кінець за
допомогою кнопки й потягніть до себе, вивільніть
гачок, натиснувши на язичок, і потягніть його до себе.
Встановіть телескопічну металеву трубку на кінець
рукоятки, ви маєте почути клацання при блокуванні
(fig.5)
(для того, щоб її зняти, натисніть на кнопку
блокування трубки та витягніть її).
Встановіть насадку Delta Silence Force на кінець
телескопічної металевої трубки, ви маєте почути
клацання при блокуванні
(fig.6)
(для того, щоб її
зняти, натисніть кнопку блокування насадки та
витягніть її).
Відрегулюйте довжину телескопічної металевої
трубки за допомогою висувної системи (TELESCOPIC
SYSTEM)
(fig.7)
.
Встановіть потрібну насадку на кінець телескопічної
металевої трубки або рукоятки:
- Для килимів та килимового покриття:
використовуйте насадку Delta Silence Force із
прибраною всередину щіткою або турбощітку *
(волокна та шерсть тварин).
- Для паркету та гладких поверхонь: використовуйте
насадку Delta Silence Force із висунутою щіткою або,
для більш ефективного прибирання, насадку для
чищення паркету*.
- Для кутів та важкодоступних місць: використовуйте
телескопічну щілинну насадку*.
- Для меблів та делікатних поверхонь: використовуйте
щітку, вбудовану в рукоятку (EASY BRUSH), або
насадку для очищення меблів*.
ВИКОРИСТАННЯ
УВАГА Перед зміною насадки обов'язково
припиняйте роботу пилососу.
UK
ПОРАДИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ
Система ERGO COMFORT SILENCE
Ергономічна система ERGO COMFORT SILENCE була
створена для того, щоб полегшити прибирання за
допомогою пилососу та зробити його більш
комфортним.
Щоб не згинати спину та зберігати пряму поставу,
1. Відрегулюйте довжину телескопічної металевої
трубки ERGO COMFORT SILENCE під свій ріст
(fig.8)
.
2. Покладіть другу руку на передню частину
рукоятки ERGO COMFORT SILENCE
(fig.9)
.
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page61
3 Зберігання й переміщення
приладу
Після закінчення користування приладом зупиніть
його роботу, натиснувши на педаль
Увімкненняимкнення, і відключіть прилад від
електромережі (fig.12). Змотайте шнур за
допомогою призначеної для його автоматичного
змотування педалі (fig.13).
Для простоти переміщення пилососу використовуйте
ручку для транспортування (fig.14).
Пилосос можна зберігати як у вертикальному, так і в
горизонтальному положенні (fig.16). Встановіть
трубку у положення паркування в паз для зберігання,
розташований під корпусом або на задній поверхні
приладу (fig.17).
62
2 Підключення шнура живлення та
користування приладом
Розмотайте повністю шнур живлення, підключіть
пилосос до електромережі й натисніть педаль
Ввімкнення/Вимкнення (fig.10).
Відрегулюйте потужність всмоктування за допомогою
регулятора потужності на рукоятці
(fig.11)
:
• Положення (MIN) для чищення делікатних тканин
(тюль, текстиль).
• Положення для щоденного прибирання всіх
типів підлоги при незначному
забрудненні.
• Положення (MAX) для прибирання твердої
підлоги, килимів та килимового
покриття при сильному забрудненні.
УВАГА Жодному разі не користуйтеся
пилососом, якщо не встановлено систему
фільтрації (3 та 5).
УВАГА Не транспортуйте прилад,
тримаючи його за ручку контейнера для
збору пилу (fig.15).
УВАГА Ніколи не перевищуйте
максимальний рівень, зазначений на
контейнері для збору пилу.
Повітря, яким ми дихаємо, містить у своєму складі
речовини, що можуть виявитися алергенними:
личинки й екскременти кліщів, плісень, пилок, дим та
продукти життєдіяльності тварин (вовна, шкіра,
слина, сеча). Частки цих речовин найменшого розміру,
внаслідок глибокого проникнення в органи дихання,
можуть викликати їх запалення, а також завдати
шкоди дихальній системі загалом.
Фільтри HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter,
тобто фільтри для високоефективного очищення
повітря від часточок) дозволяють затримати
навіть найдрібніші пилові частки.
Завдяки застосуванню фільтра HEPA, повітря
повертається у приміщення чистішим порівняно з
тим, що всмоктується приладом.
1 Ви придбали механічну модель*:
з механічним очищенням фільтра
HEPA і випорожнення
контейнера для збору пилу
Кожного разу після закінчення використання,
рекомендуємо вам здійснювати чищення фільтра
HEPA для дотримання приладу в ефективному
робочому стані.
Чищення фільтра HEPA здійснюється за допомогою
спеціального маховичка (6). Після закінчення
використання зупиніть роботу пилососу, відключіть
його від електромережі та відчиніть кришку,
натиснувши кнопку «OPEN » (fig.18), вийміть
резервуар (fig.19), приведіть у дію маховичок для
чищення фільтра HEPA, повертаючи його за
годинниковою стрілкою (fig.20), витягніть систему
фільтрації (3 та 5) (fig.22), злегка постукуючи по
стінках резервуара, щоб видалити залишки пилу
(fig.23), потім випорожніть контейнер пилозбірник
(fig.24). Якщо решітка сепаратора забруднена,
протріть її тканиною (fig.25). Встановіть на місце
систему фільтрації (3 та 5), усередину контейнера для
збору пилу (fig.26). Потім встановіть на місце
контейнер для збору пилу в призначений для нього
відсік і закрийте кришку пилососу (fig.27).
2 Ви придбали автоматичну
модель*: з автоматичним
очищенням фільтра HEPильтра
HEPA
і
випорожнення контейнера
для збору пилу
Очищення здійснюється в автоматичному режимі й не
потребує ніякого втручання з вашого боку. Запуск
відбувається по мірі необхідності при ввімкненні або
вимкненні пилососу.
ЧИЩЕННЯ Й ДОГЛЯД
УВАГА Завжди вимикайте прилад та
відключайте його від електромережі перед
здійсненням будь-яких операцій по
чищенню й догляду.
УВАГА Кожного разу після закінчення
використання, рекомендуємо вам
здійснювати 6 повних обертів маховичка для
чищення фільтра HEPA, завдяки чому ваш
пилосос зберігатиме свою потужність
всмоктування в повній мірі.
*В залежності від моделі:
Це є, або приладдя для певних моделей, або ж приладдя, яке можна придбати додатково.
UK
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page62
63
Примітка: Під час циклу очищення пилосос видає
стукотіння. Це є абсолютно нормальним явищем
(fig.21).
Рекомендується спорожнювати контейнер для збору
пилу кожного разу після закінчення використання
та/або чищення фільтра. Для цього слід виконати
наступні кроки:
- Відключіть пилосос від електромережі та відкрийте
кришку, натиснувши кнопку «OPEN» (fig.18), вийміть
резервуар (fig.19).
- Вийміть систему фільтрації, що складається з
сепаратора й фільтра (3 та 5) (fig.22), злегка
постукуючи по стінках резервуара, щоб видалити
залишки пилу (fig.23), потім випорожніть контейнер
для збору пилу (fig.24).
- Якщо решітка сепаратора забруднена, протріть її
тканиною (fig.25).
- Встановіть на місце систему фільтрації (3 та 5),
усередину контейнера для збору пилу (fig.26). Потім
встановіть на місце контейнер для збору пилу в
призначений для нього відсік і закрийте кришку
пилососу (fig.27).
3 Догляд за фільтром HEPA
Для цього відкрийте кришку пилососу (fig.18),
вийміть контейнер для збору пилу й розблокуйте
фільтр HEPA (fig.29).
Вийміть фільтр HEPA (5) із сепаратора (fig.30) та
струсіть фільтр над відром для сміття (fig.31), потім
помийте зовнішню поверхню фільтра в холодній
проточній воді (fig.32).
ЗАУВАЖЕННЯ Якщо ви помічаєте
погіршення ефективності всмоктування
пилососу, ви можете самостійно запустити
автоматичне очищення фільтра HEPA. Для
цього необхідно зупинити роботу приладу й
натиснути на педаль Увімкнення/Вимкнення
2 рази підряд вручну (fig.28).
УВАГА Після цього слід спорожнити
контейнер для збору пилу.
УВАГА Після здійснення механічного або
автоматичного чищення фільтра HEPA (див.
розділ Чищення й догляд) можливо
погіршення якості всмоктування. У такому
випадку необхідно очистити фільтр вручну.
Встановіть фільтр HEPA на місце в сепаратор (fig.33).
Заблокуйте його (fig.34). Встановіть на місце
контейнер для збору пилу в призначений для нього
відсік пилососу і закрийте кришку пилососу (fig.27).
4 Чищення пилососу
Протріть корпус приладу й аксесуари м'якою
тканиною. Помийте контейнер для збору пилу та
сепаратор у проточній воді (fig.35-36),потім
висушіть їх м'якою тканиною (fig.37).
УВАГА Забороняється мити у воді внутрішню
поверхню фільтра HEPA.
Не торкайтеся складок фільтра HEPA та не тріть їх.
Залиште фільтр HEPA сушитися протягом 1 доби,
перед тим як встановити його на місце всередину
приладу.
УВАГА У разі пошкодження фільтра HEPA,
ви можете придбати його у вашого
дистриб'ютора або в уповноваженому
сервісному центрі (див. наведений список).
УВАГА Не використовуйте агресивні або
абразивні чистячи засоби для догляду за
приладом. З часом ступінь прозорості
контейнеру для збору пилу та/або кришки
сепаратора може змінитися, що не
впливатиме на ефективність роботи
приладу.
UK
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page63
64
Якщо пилосос не вмикається
Прилад не підключений до електромережі.
Перевірте правильність підключення приладу.
Якщо ваш пилосос не всмоктує пил
Засмічено насадку, трубку, шланг або прохід між
отвором всмоктування (9) і сепаратором, видаліть
застрягле сміття.
Засмітилась решітка сепаратора: вийміть фільтр і
почистіть її.
• Засмітився фільтр HEPA: очистіть його (див. розділ
Чищення й догляд). У разі пошкодження фільтра
HEPA, його слід замінити.
• Не закрито належним чином кришку: закрийте її.
Якщо знизилась ефективність всмоктування,
пилосос при роботі видає шум, свистить
Частково засмічено насадку, трубку, шланг або
прохід між отвором всмоктування (9) і
сепаратором (3): видаліть застрягле сміття.
Контейнер для збору пилу заповнений:
випорожніть і помийте його.
Неправильно встановлено контейнер для збору
пилу. Встановіть його належним чином
(fig.27)
.
Система фільтрації (3 та 5) переповнена: дивіться
розділ Чищення й догляд. У разі пошкодження
фільтра HEPA, його слід замінити.
Засмітилась решітка сепаратора (3): вийміть
фільтр і почистіть її.
Регулятор потужності (16c) є відкритим: закрийте
регулятор потужності на рукоятці.
Існує витік повітря. Перевірте, чи як слід
заблоковано контейнер для збору пилу. Перевірте
правильність приєднання кінця шланга (16d).
Перевірте наявність системи фільтрації (3 та 5).
Якщо сепаратор заповнений
Пил і бруд накопичуються в нижній частині
сепаратора. Перевірте, чи не забитий прохід між
нижньою чистиною сепаратора й контейнером для
збору пилу. Вийміть систему фільтрації (3 та 5), злегка
постукавши по стінках резервуара, щоб видалити
залишки пилу
(fig.23)
.
Забився вхідний отвір контейнеру для збору пилу.
Вийміть контейнер для збору пилу й випорожніть
його. Почистіть вхідний отвір контейнеру для збору
пилу (9).
Якщо важко переміщувати насадку для
прибирання
• Відкрийте регулятор потужності на рукоятці (16c).
Якщо шнур живлення не втягується до кінця
Рух шнура уповільнюється при змотуванні:
витягніть знов шнур і натисніть на педаль
автоматичного змотування шнура.
У разі неможливості усунути проблему, віднесіть
пилосос до найближчого уповноваженого
сервісного центра фірми Rowenta. Ви можете
ознайомитися зі списком уповноважених
сервісних центрів фірми Rowenta або звернутися
до відділу обслуговування споживачів фірми
Rowenta.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
УВАГА У разі погіршення якості роботи
пилососу, перед тим як оглядати прилад,
одразу зупиніть його роботу, натиснувши на
педаль Увімкнення/Вимкнення, та відключіть
шнур живлення від електромережі.
ГАРАНТІЯ
• Цей продукт було розроблено виключно для
домашнього користування; у випадках його
застосування у виробничих цілях, неналежного
користування або невиконання наданих інструкцій,
виробник знімає з себе всяку відповідальність і
його гарантійні зобов'язання втрачають свою силу.
• Перед тим, як вперше скористатися цим
пристроєм, уважно прочитайте ці інструкції: будь
яке використання пилососа, яке не відповідає цим
інструкціям, звільняє Rowenta від будь-якої
відповідальності.
UK
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page64
65
ДЕ МОЖНА ПРИДБАТИ ПРИЛАДДЯ
НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ
• В залежностi вiд дчих правил, перед тим як
позбавитись вже не потрiбного пристрою, його
необхiдно повнiстю вивести iз ладу:
вiдключити вiд мережi та вiдрiзати шнур
живлення..
• Навколишнє середовище: Директива
2002/95/EC
Бережiть навколишнє середовище!
i
Пристрiй мiстить цiннi матерли, якi
можуть бути вiдновленi або переробленi.
Ü
Здайте його в пункт приймання для
подальшої переробки.
ПРИЛАДДЯ * ЗАСТОСУВАННЯ МІСЦЯ ПРОДАЖУ
Уповноваженi
Сервiснi Центри
Rowentaив.:
Прикладений
перелiк адрес).
Для прибирання на
меблях.
ВСТАНОВЛЕННЯ
ПРИЛАДДЯ
Надягнь щiтку на кець
подовженої рукоятки.
Щiтка для меблiв
Для прибирання в кутах
i важкодоступних
мiсцях
Надягнь телескопiчну
щiлинну насадку на кець
трубки
Телескопiчна щинна
насадка
Турбощiтка
Насадка для чищення мебл
Для прибирання на
меблях.
Надягнь щiтку на кець
подовженої рукоятки або
трубки.
Насадка для чищення паркету
Мiнi турбощiтка
Для чищення тендних
пiдлог.
Надягнь насадку для
чищення паркету на кiнець
трубки.
Для глибокого чищення
оббивки меблiв.
Надягнь мiнi турбощiтку на
кiнець трубки.
Для видалення ниток або
шерстi домашнiх тварин з
килимiв або килимових
покрить.
Надягнь турбощiтку на
кiнець трубки.
залежностi вiд моделi:
Це є, або приладдя для певних моделей, або ж приладдя, яке можна придбати додатково.
здiйснення
UK
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page65
66
1Elektrik süpürgesinin kapağı
2Toz haznesi
3Ayırıcı
4Filtreyi açma düğmesi
5Hepa Filtre* :
5a – Mekanik model için HEPA Filtre
(Ref : RS-RT3078)
5b – Otomatik model için HEPA Filtre
(Ref : RS-RT3079)
6Hepa filtrenin temizleme çarkı
(mekanik model)
7Kapağı açma« OPEN » düğmesi
8Toz haznesi bölmesi
9Vakum ağzı
10 Hava çıkışı
11 Açma/Kapama düğmesi
12 Kordon sarma düğmesi
13 Taşıma sapı
14 Park etme pozisyonu
15 Toz haznesi maksimum doluluk göstergesi
Aksesuar
16 ERGO COMFORT SILENCE tutacaklı esnek
hortum
16a – ERGO COMFORT SILENCE ergonomik
tutacak
16b – Entegre fırça (EASY BRUSH)
16c – Güç ayar düğmesi (POWER CONTROL)
16d – Hortumun ucu (düğmeli)
16e – Hortumun asma kancası (dilli)
17 Teleskobik radyatör ucu*
18 Mobilya ucu*
19 Parke ucu*
20 ERGO COMFORT SILENCE metal teleskobik
boru
20a – Tutacak/boru kitleme sistemi (LOCK
SYSTEM)
20b – Hortum ayar butonu (TELESCOPIC
SYSTEM)
21 Delta Silence Force süpürme ucu*
21a – Süpürme ucu/boru kitleme sistemi
(LOCK SYSTEM)
21b – 2 pozisyon butonu: halı ve duvardan
duvara halı için fırça içeride / parkeler ve
kaygan yüzeyler için fırça dışarıda
22 Turbo fırça*
23 Mini turbo fırça*
TANIM
*Modele bağl
ı
d
ı
r: Baz
ı
modellerde kullan
ı
lan özel cihazlar ve isteğe bağl
ı
aksesuarlar
ı
belirtir.
Güvenli¤iniz için, bu cihaz, yürürlükteki tüm
standartlar ve mevzuatlarla uyumludur (Alçak
Gerilim, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...
Yönergeleri).
1 Kullan›m koflullar›
Elektrikli pürgeniz elektrikli bir cihazdr:
Yaln›zca normal koflullarda kullanlmal›dr.
Cihaz, çocuklarn eriemeyece¤i yerlerde
kullanlmal ve muhafaza edilmelidir. Cihaz
çal›fl›rken asla gözetimsiz b›rakmay›n.
Islak yüzeylerin, su veya farkl svlarn, scak
maddelerin, toz halindeki maddelerin (alç,
çimento, kül, vb.), k, kesici atklarn
(cam), tehlikeli maddelerin (solventler, çözücü
bileenler, vb.), kimyasal maddelerin (asitler,
temizleyici ilaçlar, vb.) ve yan›c› ya da patlay›c›
maddelerin (petrol veya alkol bazl maddeler)
temizlinde kullanmay›n.
Cihaz› suya sokmayn, suyla temas ettirmeyin
veya aç›k havada b›rakmay›n.
Cihaz düflürüldüyse ve düflmeye ba¤l olarak
hasar belirtileri görülüyor ya da cihaz her
zamankinden farkl çalyorsa cihaz
kullanmay›n. Bu durumda, cihaz› açmay›n, en
yak›n Yetkili Servis Merkezine gönderin veya
Rowenta tüketici servisi ile temas kurun (son
sayfadaki adres bilgilerine bak›n›z).
2 Elektrik güç kayna
¤
Elektrikli süpürgenizin voltaj›n›n flebeke voltaj› ile
ayn› oldu¤undan emin olun.
Afla¤›daki durumlarda cihaz›n›z› prizden çekiniz:
her kullan mn s onunda, her aksesuar
de¤ifliminden önce, her temizleme, bak›m ve
filtre de¤ifliminden önce.
Elektrik kablosunun hasarlı olması halinde ürünü
kullanmayınız. Elektrikli süpürgenizin sar›c› ve
kordon seti zorunlu olarak bir Yetkili Servis
taraf›ndan de¤ifltirilmelidir, çünkü herhangi bir
tamir s›ras›ndaki tehlikeleri önlemek için özel
aletler kullan›lmas› gerekir.
3 Tamirler
Onar›m ifllemleri yaln›zca uzmanlar taraf›ndan
orijinal yedek parçalar kullan›larak yap›lmal›d›r.
Bir cihaz kendi bafl›na onarmaya çal›flmak
kullan›c› için tehlike yaratabilir ve garantinin
iptal olmas›na yol açar.
GÜVENLK ÖNER‹LER
TR
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page66
67
1 • Ambalajın açılması
Cihazınızın ambalanı açın, garanti belgesini
saklayın ve cihazınızı ilk defa kullanmadan önce
kullanım kılavuzunu okuyun.
2 • Tavsiye ve önlemler
Her kullamdan önce, elektrik kordonunun
tamamen açılması gerekmektedir. Kordonu
sıkıştırmayın ve keskin köşelere takılmasını önleyin.
er bir uzatma kablosu kullayorsaz, söz
konusu uzatma kablosunun iyi durumda
olduğundan ve elektrik süpürgenizin gücüne
uygun oldundan emin olun. Cihazın fişini
prizden asla kordonundan çekerek çıkarmayın.
Elektrik süpürgesini kordonundan çekerek hareket
ettirmeyin, cihazın tıma sandan tutularak
taşınması gerekmektedir. Cihazı kalrmak ve
taşımak için kordonu veya hortumu kullanmayın.
Her kullanımdan sonra elektrik süpürgenizi kapatın
ve fişini elektrik prizinden çekin. Bakım veya
temizleme işleminden önce elektrik süpürgenizi
kapatın ve fişini elektrik prizinden çekin.
Bu cihan, fiziksel, duyusal ya da zihinsel
kapasite açısından yeterli olmayan kişilerce ya
da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce
ocuklar da dahil olmak üzere),
venliklerinden sorumlu bir kimsenin
gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın
kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri
durumlar dışında, kullanılmaması gerekir.
Çocukların cihazla oynamadığından emin
olmak için kontrol etmek gerekir.
Elektrik süpürgeniz, motorun aşırı ınmanı
önleyen bir koruyucuya sahiptir. Bazı durumlarda
(süpürme ucunun koltuklar, kanepeler üzerinde
kullanılması…) koruyucu harekete geçer ve cihaz
alışılmak ve önemli olmayan bir gültü
çıkarabilir.
Sadece orijinal Rowenta aksesuar ve filtreleri
kullanınız.
Filtre ve ayırıcının yerlerinde olmasını kontrol edin.
Elektrik süpürgenizi asla filtreleme sistemi (3 ve
5) olmadan ve kapağını kapatmadan
çalıştırmayınız.
Tamamen kurumadan filtreyi asla cihazın içerisine
takmayınız.
Bu elektrik süpürgesi in aksesuar ve filtreleri
tedarik etme konusunda zorluklar yaşamanız
durumunda, Rowenta tüketici hizmetleri ile irtibat
kurunuz (irtibat bilgileri son sayfadadır).
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
1 Cihazın parçalarının montajı
Hortumun ucunu (16d) vakum girişi (9) içerisine
takın (fig. 1 ve 2) ve hortumun kancasını (16e)
cihazın önüne takın (fig. 3 ve 4).
Hortumu çıkarmak için, ğmeyi iterek ucunu
gevşetin ve kendinize doğru çekin, dili üzerine
basarak kancayı çıkarın ve kendinize doğru çekin.
Metal teleskobik boruyu, “klik kilitlenme sesini
duyuncaya dek (fig.5) tutacak kısmındaki ağza
takın (çıkarmak için, boru kilitleme butonuna basın
ve çekin).
Delta Silence Force
süpürme ucu
, “klik” kilitlenme
sesini duyuncaya dek metal teleskobik borunun
ağzına takın (fig.6) (çıkarmak için,
süpürme ucu
kilitleme butonuna basın ve çekin).
Teleskobik sistem sayesinde (TELESCOPIC
SYSTEM) teleskopik borunun uzunluğunu
arzuladığınız şekilde ayarlayın (fig.7).
Metal teleskobik boru ucuna veya tutacak ağzına
uygun aksesuarı takın:
- Halı ve duvardan duvara halı zeminler için: Delta
Silence Force
rme ucu
a erideyken
kullanın veya turbo fırçayı* kullanın (iplik ve hayvan
tüylerini temizlemek için).
- Parke ve kaygan zeminler için: Delta Silence Force
süpürme ucu
fırça dışarıdayken kullanın veya daha
iyi sonuç elde etmek için, parke ucunu* kullanın.
- Köşeler ve ulaşılması güç alanlar için: teleskobik
radyatör ucu
kullanın*.
- Mobilyalar ve hassas yüzeyler için: tutacak ağzının
ası (EASY BRUSH) veya mobilya ucunu
kullanın*.
2 • Elektrik fişinin prize takılması
ve elektrik süpürgesinin kullanımı
Elektrik kordonunu tamamen açın, elektrik
rgenizin fişini elektrik prizine takın ve
Açma/Kapama düğmeyi üzerine basın (fig. 10).
KULLANIM
*Modele bağl
ı
d
ı
r: Baz
ı
modellerde kullan
ı
lan özel cihazlar ve isteğe bağl
ı
aksesuarlar
ı
belirtir.
KKAT Aksesuarları diştirmeden önce
elektrik süpürgenizi her zaman kapatın.
TR
ERGONOMİK TAVSİYELER
ERGO COMFORT SILENCE zincir
Ergonomik ERGO COMFORT SILENCE zinciri, elektrik
süpürgesi ile süpürme işleminin daha kolay ve rahat
olmasını sağlamak üzere tasarlanmıştır.
Belinizin bükülmemesi ve dik durabilmeniz için, lütfen:
1. ERGO COMFORT SILENCE metal teleskobik borunun
uzunluğunu morfolojinize göre ayarlayın
(fig.8)
.
2. Diğer elinizi, ERGO COMFORT SILENCE tutacağın
önüne koyun
(fig.9)
.
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page67
68
Tutacak kısmında bulunan güç ayar anahtarıyla
emiş gücünü ayarlayın (fig.11):
Hassas kumaşların pürülmesi in (perdeler,
tekstil), (MIN) konumu.
Hafif kirlenmiş olan tüm her türlü zeminin günlük
olarak süpürülmesi için, (Orta) konumu.
Çok kirlenm olan sert zeminler, halılar ve
duvardan duvara halıların süpürülmesi için,
(MAX) konumu.
3 Cihazın yerleştirilmesi ve
taşınması
Kullanımdan sonra, Açma/Kapama kolu üzerine
basarak elektrik pürgenizi kapatın ve fişini elektrik
prizinden çekin (fig. 12). Elektrik kordonunu kordon
sarma düğmesi üzerine basarak san (fig. 13).
Taşıma kolu sayesinde, elektrik rgenizi kolayca
taşıyabilirsiniz (fig. 14).
Elektrik süpürgenizi yerleştirirken, ister dikey ister yatay
olarak yerleştirebilirsiniz (fig. 16). Boruyu, park
pozisyonundaki cihazın vdesi alnda veya cihazın
arkanda yer alan yerleştirme oluğuna yerleştirin (fig. 17).
ÖNEM
Cihazı taşımak için asla toz
haznesinin sapını kullanmayın (fig. 15).
DİKKAT Toz haznesi üzerinde belirtilen maksimum
seviyesini asla aşmayın.
DİKKAT Elektrik rgenizi asla filtreleme sistemi
olmadan çalıştırmayın (3 ve 5).
Soluduğumuz hava alerjik etkisi olabilecek partiküller
içermektedir: mitelar, küfler, polen, dumanlar ve
hayvansal kalıntılar (tüy, deri, salya, idrar). En ince
partiküller solunum sistemine derinlemesine
giriyorlar ve burada bir iltihaba sebep olabiliyor ve
solunum sistemine bütünüyle zarar verebiliyorlar.
HEPA filtreler (High Efficiency Particulate Air Filter,
yani Havada bulunan Partiküller için Yüksek Etki
filtreleri) en ince partillerin tutulma
sağlamaktadırlar.
HEPA filtre sayesinde, odaya verilen hava solunan
havadan daha sağlıklıdır.
1 Mekanik modeller* için:
mekanik HEPA filtre temizliği
ve toz haznesinin boşaltılması
Emme performansla korumak amacıyla, her
kullamdan sonra HEPA filtreyi temizlemenizi
öneriyoruz.
HEPA filtrenin temizliği, temizlik çarkı ile
gerçekleştirilir (6). Kullanım sonrasında, elektrik
süpürgenizi kapatın, fişini elektrik prizinden çekin
ve « OPEN » düğmesi üzerine basarak kapağı açın
(fig. 18), hazneyi çıkarın (fig. 19), saat yönünde
çevirerek HEPA filtre temizleme çarkını etkinleştirin
(fig. 20), fazla tozu çıkarmak amacıyla hafifçe
haznenin çeperine vurarak (fig. 23)filtreleme
takımını (3 ve 5) çıkarın (fig. 22)ve ardından toz
haznesini boşaltın (fig. 24). Eğer kirlenmiş ise bir
bez yardımıyla ayırıcının ızgarasını temizleyin (fig.
25). Filtreleme takımını (3 ve 5) yeniden toz haznesi
erisine yerleştirin (fig. 26). Ardından toz
haznesini bölmesine yerltirin ve elektrik
süpürgesinin kapağını kapatın (fig. 27).
2 Otomatik modeller*için:
otomatik HEPA filtre temizliği
ve toz haznesinin boşaltılması
Temizlik lemi otomatiktir ve sizin hiçbir şey
yapmaza gerek yoktur. Gerektinde elektrik
rgenizi açtığınızda veya kapatğınızda
harekete geçer.
NOT: Elektrik süpürgeniz temizleme esnasında bir
kırtı sesi çıkarabilir. Bu tamamen tamamen
normaldir (fig. 21).
Her kullanımdan sonra ve/veya filtrenin
temizlenmesinden sonra toz haznesinin
boşaltılması önerilir. Bunun için aşağıdaki işlemleri
yapınız:
- Elektrik süpürgenizin fişini elektrik prizinden çekin
ve « OPEN » düğmesi üzerine basarak kapağı açın
(fig. 18), hazneyi çıkarın (fig. 19).
- Fazla tozu çıkarmak amacıyla hafifçe haznenin
çeperine vurarak (fig. 23), ayırıcı ve filtreden
oluşan filtreleme takımını (3 ve 5) çıkarın (fig. 22)
ve ardından toz haznesini boşaltın(fig. 24).
- Eğer kirlenmiş ise bir bez yardımıyla ayırıcının
ızgarasını temizleyin (fig. 25).
TEMİZLİK VE BAKIM
ÖNEMLİ Temizlik veya bakım lemlerinden önce
elektrikrgenizi her zaman kapatın ve fişini elektrik
prizinden çekin.
ÖNEMLİHer kullanımdan sonra, HEPA filtre temizleme
çarkını etkinleştirdiğinizde 6 tam tur çevirmenizi
öneriyoruz, böylece elektrik süpürgeniz emme gücü
koruyacakr.
*Modele bağl
ı
d
ı
r: Baz
ı
modellerde kullan
ı
lan özel cihazlar ve isteğe bağl
ı
aksesuarlar
ı
belirtir.
TR
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page68
- Filtreleme takımını (3 ve 5) toz haznesi içerisine
yerltirin (fig. 26). Ardından toz haznesini
lmesine yerleştirin ve elektrik süpürgesinin
kapağını kapatın (fig. 27).
3 HEPA filtrenin temizlenmesi
Böyle bir durumda, elektrik süpürgesinin kapağını
açın (fig. 18), toz haznesini çıkarın ve HEPA filtreyi
açın (fig. 29).
HEPA filtreyi (5) ayırıcıdan (3) çıkarın (fig. 30)ve
filtreyi bir çöp tenekesi üzerinde temizleyin (fig.
31)ve ardından filtrenin dış çeperini soğuk musluk
suyunun altına tutun (fig. 32).
HEPA filtreyi yeniden ayırıcı içerisine yerleştirin (fig.
33). Kilitleyin (fig. 34). Toz haznesini elektrik
rgesi üzerindeki bölmesine yerleştirin ve
cihazın kapağını yeniden kapatın (fig. 27).
69
ÖNEMLİ
Ardından toz torbasını boşaltın.
UYARI Eğer cihazınızın emiş gücünde bir azalma
tespit ederseniz, HEPA filtrenin otomatik temizliğini
zorlayabilirsiniz. Bu durumda, cihazınızı kapatın ve
peş peşe 2 defa el ile ma/Kapama düğmesi
üzerine basın (fig. 28).
ÖNEMLİ HEPA filtrenin mekanik veya otomatik
olarak temizlenmesinin ardından emiş gücü tatmin
edici olmayabilir (Temizlik ve Bakım paragrafına
bakız). Bu durumda el ile temizlemek
gerekmektedir.
DİKKAT HEPA filtrenin çeperini suyun altına
tutman.
HEPA filtrenin kıvrımlarına dokunmayın ve
ovuşturmayın. HEPA filtreyi yeniden cihaz erisindeki
yerine takmadan önce 24 saat boyunca kuruması
bekleyin.
4 Elektrik süpürgenizi temizleyin
Cihazın gövdesini ve aksesuarları yumuşak bir bezle
silin. Toz haznesini ve ayırıcıyı duru su ile yıkayın
(fig. 35-36), arndan yumuşak bir bezle
kurulayın (fig. 37).
ÖNEMLİ Eğer HEPA filtreniz hasar rmüş ise,
sacınızdan veya Yetkili Servis Merkezlerinden
tedarik edebilirsiniz (ekteki listeye bakınız.
ÖNEMLİ Deterjan, aşındırıcı veya yıpratıcı ürünler
kullanmayın. Toz haznesinin ve /veya arıcın
kapağının şeffaflığı zamanla değişebilir, bu durum
cihazın performanslarını etkilemez.
TR
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page69
70
Elektrik süpürgeniz çalışmıyorsa
Cihaza elektrik gelmiyor. Cihazın dru olarak
elektriğe bağlanmış olmasını kontrol edin.
Eğer elektrik süpürgeniz çekmiyorsa
• Bir aksesuar, boru, hortum veya vakum girişi ile ayırıcı
arasında yer alan kanal tıkalıdır, tıkanıklıkları giderin.
Ayırıcın ızgara tıkanmış: filtreyi çıkarın ve
temizleyin.
HEPA filtre kirlenmiş: temizleyin (Temizlik ve Bakım
paragrafına bakınız). Eğer HEPA filtre hasar görmüş ise
değiştirin.
• Kapak iyi kapanmamış: kapatın.
er elektrikli pürgeniz iyi çekmiyorsa,
gürültülü çalışıyorsa, ötüyorsa
• Bir aksesuar, boru, hortum veya vakum girişi ile ayırıcı
arasında yer alan kanal kısmi olarak tıkalıdır:
tıkanıklıkları giderin.
• Toz haznesi doludur: boşaltın ve yıkayın.
Toz haznesi yanlış yerleştirilm. Yeniden doğru
olarak yerleştirin (fig. 27).
Filtreleme sistemi (3 ve 5) dolmuştur: Temizlik ve
Bakım paragrafına bakınız. Eğer HEPA filtre hasar
görmüş ise değiştirin.
Ayırıcının ızgarası (3) tıkanmıştır: filtreyi çıkarın ve
temizleyin.
Güç ayar anahtarı (16c) açık: güç ayar düğmesini
kapatın.
• Bir hava sızıntısı vardır. Toz haznesinin kilidini kontrol
edin. Hortumun ucunun (16d) yerinde olması
kontrol edin. Filtreleme sisteminin (3 ve 5) mevcut
olmasını kontrol edin.
Ayırıcı doluyor
Tozlar an alt kısnda birikiyor. Ayırıcının alt smı
ile toz haznesi aranda yer alan kana hiçbir şeyin
kamıyor olma kontrol edin. Fazla tozu çıkarmak
amacıyla hafifçe haznenin çeperine vurarak (fig. 23)
filtreleme takımını (3 ve 5) çıkarın.
• Toz haznesinin giri tıkanmış. Toz haznesini çıkarın ve
boşaltın. Toz haznesininıklığı temizleyin (9).
Süpürme başlığı zor hareket ettiriliyor
• Güç ayar düğmesini açın (16c).
Eğer elektrik kordonu tamamen girmiyorsa
Kordon girişi esnasında yavlamıştır: kordonu
yeniden çıkarın ve kordon sarma kolu üzerine basın.
er sorun devam ediyorsa, elektrik pürgenizi en
yakın Rowenta Yetkili Servis Merkezine götürün.
Ekteki Rowenta Yetkili Servis Merkezleri listesine
bakınız veya Rowenta tüketici hizmetleri ile irtibat
kurunuz.
ARIZA GİDERME
ÖNEM Elektrik süpürgeniz iyi
çalışmadığında ve her türlü kontrolden önce,
cihazı Açma/Kapama koluna basarak kapatın ve
fişini elektrik prizinden çekin.
GARANT‹
Bu cihaz yaln›zca ev içi kullan›m için
tasarlanm›flt›r. Profesyonel ve hatal› kullan›mdan
ya da talimatlara uygun kullan›lmamas›ndan
kaynaklanacak ar›zalarda, üretici sorumluluk
kabul etmez ve cihaz garanti kapsam› d›fl›nda
kal›r.
Cihaz› kullanmaya bafllamadan önce kullan›m
talimatlar›n› dikkatle okuyun: Talimatlara uygun
olmayan kullanm sonuc unda do¤acak
hasarlardan, Rowenta sorumlu tutulamaz.
TR
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page70
71
AKSESUARLAR NEREDE SATIN ALINIR
ÇEVRE
Yürürlükteki yasalar uyar›nca, kullan›lmayan
cihazlar, at›lmadan önce çal›flmaz duruma
getirilmelidir (prizden çektikten sonra elektrik
kablosunu keserek).
Çevre:
EEE Yönetmeliğine Uygundur
Yönerge 2002/95/CE.
Önce çevre koruma !
iCihaznz geri kazanlabilir
veya geri d önütü r ü l e b i l ir
de¤erl i mal z e m e l e r içermektedir.
ÜYerel bir sivil çöp toplama noktas›na
b›rak›n.
AKSESUARLAR* SÜPÜRME SATIN ALMA
NOKTALARI
Rowenta Yetkili
Servis Merkezleri
(ekli adresler
listesine bak›n›z)
Mobilyalar›
temizlemek için.
AKSESUARIN
YERNE TAKILMASI
F›rçay› hortumun
ucuna tak›n.
Mobilya Fırçası
Köflelere ve girmesi
zor olan alanlara
ulaflmak için.
Teleskopik radyatör ucunu
hortumun ucuna tak›n.
Teleskopik radyatör ucu
Turbo f›rça
Döfleme ucu
Mobilyalar›
temizlemek için.
Mobilya f›rças›n› hortum sap›n›n
veya borunun ucuna tak›n›z.
Parke ucu
Mini turbo fa
Hassas zeminler için. Parke süpürme ucunu borunun
ucuna tak›n›z.
Mobilya döflemelerini
derinlemesine
temizlemek için.
Mini turbo f›rçay› borunun
ucuna tak›n›z.
Hal› ve kilimlerdeki iplikleri
ve hayvan k›llar›n›
temizlemek için.
Turbo f›rçay› borunun ucuna
tak›n›z.
*Modele bağl
ı
d
ı
r: Baz
ı
modellerde kullan
ı
lan özel cihazlar ve isteğe bağl
ı
aksesuarlar
ı
belirtir.
TR
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page71
72
TR
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page72
73
Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa, urdzenie jest zgodne
z odpowiednimi normami i przepisami (dyrektywa
niskonapi´ciowa, zgodnoÊci elektromagnetycznej,
Êrodowiskowa,).
1 Warunki u˝ywania
Odkurzacz jest urzàdzeniem elektrycznym: musi byç
u˝ywany w normalnych warunkach.
Urdzenie naly u˝ywaç i przechowywaç w
miejscach niedospnych dla dzieci. Nie pozostawiaç
dzia∏ajàcego urzàdzenia bez nadzoru.
Nie ustawi ssawek w zasi´gu oczu lub uszu.
Nie odkurzać powierzchni zwionych
jakimikolwiek płynami, przedmiotów gorących,
substancji bardzo drobnych (gips, cement,
popł...), odłamków o ostrych kradziach (szkła),
produktów szkodliwych (rozpuszczalników,
środków czyszccych...), żrących (kwasy,
zmywacze...), palnych i wybuchowych (na bazie
benzyny lub alkoholu).
Nie zanurzaç urdzenia w wodzie, nie kierowaç
strumienia wody na odkurzacz, ani nie
przechowywaç go na zewtrz pomieszczeƒ.
Nie u˝yw odkurzacza : je˝eli spad∏ i nosi wyraêne
Êlady uszkodzenia albo dziaa w sposób inny ni˝
normalnie. W takim przypadku nie nale˝y otwier
urdzenia, ale wys∏ je do najbli˝szego
autoryzowanego centrum serwisowego lub
skontaktowaç si´ z dziaem obs∏ugi klientów Rowenta
(patrz informacje adresowe na ostatniej stronie).
2 Zasilanie
Sprawdziç, czy znamionowe napcie zasilania
odkurzacza jest zgodne z napi´ciem w instalacji.
Wyàczyç urzàdzenie wyjmujàc wtyczk´ z gniazdka:
natychmiast po zakoƒczeniu pracy, przed ka˝
zmianà wyposenia, przed ka˝dym czyszczeniem,
zabiegami konserwacyjnymi albo wymia filtra.
Nie ywaj urdzenia, gdy kabel jest uszkodzony.
Zeszwijacza i przewód odkurzacza muszà byç
obowiàzkowo wymieniane w autoryzowanym
centrum serwisowym, poniew podczas naprawy,
dla zapewnienia bezpieczeƒstwa, niezb´dne jest
zastosowanie specjalnych nardzi.
3 Naprawy
Naprawy mogà byç wykonywane tylko przez
wykwalifikowany personel, przy yciu oryginalnych
cz´Êci. Samodzielne reperowanie urdzenia mo˝e
byç niebezpieczne dla u˝ytkownika i uniewa˝nia
gwaranc.
ZALECENIA BEZPIECZE¡STWA
* W zale˝noÊci od modelu odkurzacza - wyposa˝enie w∏aÊciwe dla danego modelu lub akcesoria dost´pne jako opcje.
1Pokrywa odkurzacza
2Zbiornik na kurz
3Separator
4Suwak odryglowania filtra
5Filtr Hepa *:
5a – Filtr HEPA do modelu mechanicznego
(Nr kat.: RS-RT3078)
5b – Filtr HEPA do modelu
automatycznego (Nr kat.: RS-RT3079)
6Dźwignia do czyszczenia filtra Hepa
(model mechaniczny)
7Przycisk "OPEN" otwierania pokrywy
8Miejsce na zbiornik na kurz
9Wlot ssący
10 Wylot powietrza
11 Pedał Start/Stop
12 Pedał nawijacza przewodu zasilającego
13 Uchwyt transportowy
14 Położenie parking
15 Maksymalny poziom napełnienia zbiornika
na kurz
Akcesoria
16 Wąż z rękojeścią ERGO COMFORT SILENCE
16a - Ergonomiczna rękojeść ERGO COMFORT
SILENCE
16b - Zintegrowana szczotka (EASY BRUSH)
16c - Regulacja mocy (POWER CONTROL)
16d - Końcówka węża (z przyciskiem)
16e - Zaczep węża (z występem)
17 Ssawka płaska teleskopowa*
18 Ssawka do mebli*
19 Ssawka do parkietu*
20 Metalowa rura teleskopowa ERGO COMFORT
SILENCE
20a - System ryglowania rękojeści/rury (LOCK
SYSTEM)
20b - Przycisk do regulacji rury (TELESCOPIC
SYSTEM)
21 Ssawka Delta Silence Force
21a - System ryglowania rękojeści/rury Delta
Silence Force (LOCK SYSTEM)
21b - Dwupozycyjny przycisk: szczotka
schowana do dywanów i wykładzin/szczotka
wysunięta do parkietów i gładkich powierzchni.
22 Turboszczotka*
23 Mini turboszczotka*
OPIS
PL
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page73
74
* W zale˝noÊci od modelu odkurzacza - wyposa˝enie w∏aÊciwe dla danego modelu lub akcesoria dost´pne jako opcje.
1 Zdejmowanie opakowania
Przed pierwszym użyciem, rozpakuj urządzenie,
zachowaj gwarancję i uważnie przeczytaj instrukcję
obsługi.
2 Porady i środki ostrożności
Przed każdym użyciem należy całkowicie rozwinąć
przed zasilający. Nie klinować i nie kłaść
przewodu na ostrych krawędziach.
W przypadku stosowania przeużacza
elektrycznego, upewnić się czy jest on w
doskonałym stanie, a przekrój jest przystosowany
do mocy odkurzacza. Odłączając urządzenie od
źródła zasilania, nie ciągć za przewód. Nie
przesuwać odkurzacza pocgac za przewód.
Urządzenie powinno być przenoszone za pomocą
uchwytu. Nie yw przewodu, ani ża do
podnoszenia i przenoszenia urządzenia.
Po zakończeniu odkurzania, wyłącz odkurzacz i
wyjąć wtyczkę z prądu. Przed każdą czynnością
konserwacyjną i czyszczeniem wyłączyć odkurzacz
i odłączgo od zasilania.
Urządzenie to nie jest przewidziane do użytku
przez osoby (wni dzieci) o oabionej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub
umysłowej, lub też przez osoby pozbawione
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy,
chyba, że znajdują się one pod nadzorem osób
odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub
jeżeli mo uzyskać od nich uprzednio
instrukcje dotyczące sposobu ytkowania
urządzenia.
Szczególną uwagę należy zwracać na dzieci, aby
mieć pewność, że nie bawią się one urządeniem.
Odkurzacz wyposażony jest w system
zabezpieczający przed przegrzaniem silnika. W
niektórych przypadkach (stosowanie rękojeści na
fotelach, krzesłach itp.) włączy się zabezpieczenie,
które powoduje, że urządzenie nienaturalnie
głośno pracuje.
ywać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i
filtrów Rowenta.
Sprawdzić, czy filtr i separator zostały dobrze
zamocowane.
Nigdy nie włączać odkurzacza bez systemu
filtrującego (3 i 5) i bez zamkniętej pokrywy.
Nigdy nie wkładać filtra do urządzenia, jeśli nie jest
on całkiem suchy.
W razie problemów z nabyciem akcesoriów i filtrów
do tego odkurzacza, należy skontaktować się z
biurem obsługi klientów Rowenta (patrz dane na
ostatniej stronie).
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1 Montaż elementów urządzenia
Wpiąć końcówkę węża (16d) do wlotu odkurzacza
(9) (fig.1 i 2) oraz zaczep (16e) z przodu
urządzenia (fig.3 i 4).
Aby wyciągć ż, należy odpiąć kców
naciskając przycisk i pociągnąć do siebie, odpiąć
zaczep naciskając występ i pociągnąć do siebie.
• Nakładać metalową rurę teleskopową na rękojeść,
do usłyszenia kliknięcia (fig.5) (aby wyciągnąć
rurę, nacisnąć na przycisk ryglowania i pociągnąć
ją).
• Zakładać ssawkę Delta Silence Force na metalową
ru teleskopo, do uyszenia kliknięcia
(fig.6) (aby wyciągnąć ssawkę, nacisnąć na
przycisk ryglowania i pociągnąć).
Wyregulować metalową rurę teleskopową na
odpowiednią ugość, przy pomocy systemu
teleskopowego (TELESCOPIC SYSTEM) (fig.7)
• Założyć odpowiednią końcówkę na metalową rurę
teleskopową lub rękojeść:
- Do dywanów i wykładzin: ssawki Delta
Silence Force ze schowaną szczot lub
turboszczotki* (do czyszczenia sierści zwierząt).
- Do parkietów i gładkich powierzchni: użyć ssawki
Delta Silence Force z wysuniętą szczotką lub, w celu
uzyskania lepszych wyników, ssawki do parkietów*.
- W rogach i miejscach trudno dostępnych: użyć
ssawki płaskiej teleskopowej*.
- Do mebli i delikatnych powierzchni: użyć szczotki
zintegrowanej z rękojeścią (EASY BRUSH) lub
ssawki do mebli*.
2 Podłączanie przewodu i
uruchamianie urządzenia
Odwinąć cały przewód, podłączodkurzacz i nacisnąć
pedał Start / Stop (fig.10).
OBSŁUGA
UWAGA Zawsze wyłączać odkurzacz przed
zmianą akcesoriów.
PL
ZALECENIA ERGONOMICZNE
Linia ERGO COMFORT SILENCE
Ergonomiczna linia ERGO COMFORT SILENCE została
stworzona, by atw i popraw ytkownikowi
komfort podczas odkurzania.
Aby uniknąć garbienia się i zachować wyprostowaną
postawę należy:
1. Wyregulować długość metalowej rury teleskopowej
ERGO COMFORT SILENCE stosownie do swojej budowy
ciała
(fig.8)
.
2. Umieścić drugą dłoń z przodu uchwytu rękojeści
ERGO COMFORT SILENCE
(fig.9)
.
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page74
75
Wyregulować moc odkurzacza przy pomocy regulacji
mocy w rękojeści (fig.11) :
• pozycja (MIN) delikatne tkaniny (zasłony, tekstylia);
• pozycja (średnia) codzienne odkurzanie słabo
zabrudzonych powierzchni każdego
rodzaju;
• pozycja (MAX) odkurzanie trudnych powierzchni i
mocno zabrudzonych dywaw i wykładzin.
UWAGA Nigdy nie włączać odkurzacza bez
systemu filtrującego (3 i 5).
UWAGA Nigdy nie przekraczać poziomu MAX
zaznaczonego na zbiorniku na kurz.
3 Chowanie i transport urządzenia
Po zakończeniu odkurzania, wyłączyć odkurzacz,
naciskając pedał Start / Stop i wyjąć wtyczkę z prądu
(fig.12). Schować przewód, naciskając pedał nawijacza
przewodu (fig.13).
Dzięki uchwytowi odkurzacz można łatwo przenosić
(fig.14).
Odkurzacz można przechowywać w pożeniu
pionowym lub poziomym (fig.16). ru w
wyżłobienie, znajdujące się pod korpusem lub z tyłu
urządzenia, w położeniu parkingowym (fig.17).
WAŻNE Nie używać uchwytu zbiornika na
kurz do przenoszenia urządzenia
(fig.15)
.
Powietrze, którym oddychamy zawiera cząsteczki mogące
być alergenami: larwy i odchody roztoczy, pleśnie, pyłki,
wyziewy i odpady zwierzęce (sierść, skóra, ślina, mocz).
Najmniejsze csteczki wnika głęboko do uadu
oddechowego, w którym mogą wywoływać stany zapalne i
zakłócać całość funkcji oddechowych.
Filtry HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, to znaczy
wysokowydajne filtry do cząsteczek powietrza) umożliwiają
zatrzymanie najmniejszych cząsteczek.
Dzięki filtrowi HEPA, powietrze wydostające się na zewnątrz
jest zdrowsze, niż zasysane.
1 Model mechaniczny*:
mechaniczne czyszczenie filtra HEPA
i opróżnianie zbiornika na kurz
Po każdym użyciu, zalecamy wyczyścić filtr HEPA, aby
zapewnić optymalną wydajność ssania.
Czyszczenie filtra HEPA odbywa się za pomo
dźwigni do czyszczenia (6). Po zakończeniu pracy,
wączyć odkurzacz, wyć wtyczkę z pdu i
otworzyć pokrywę naciskając przycisk "OPEN"
(fig.18), wyciągnąć zbiornik (fig.19), poruszać
wignią czyszczenia filtra HEPA, tak aby filtr
obrac s zgodnie z kierunkiem obrotu
wskazówek zegara (fig.20), wycgnąć zespół
filtrujący (3 i 5) (fig.22) pukając nim delikatnie o
ścian zbiornika, aby usunąć nadmiar kurzu
(fig.23) a następnie opróżnić zbiornik na kurz
(fig.24). Wyczyśc szmatką krat separatora
jeżeli jest zabrudzona (fig.25). zesł
filtrujący (3 i 5) do zbiornika na kurz (fig.26).
Następnie włożyć zbiornik na kurz na swoje miejsce
i zamknąć pokrywę odkurzacza (fig.27).
2 Model automatyczny*:
automatyczne czyszczenie filtra HEPA
i opróżnianie zbiornika na kurz
Czyszczenie jest automatyczne i nie wymaga
żadnych czynności ze strony użytkownika.
Uruchamia się w razie potrzeby po włączeniu lub
wyłączeniu odkurzacza.
UWAGA: Odkurzacz wytwarza odgłos klikania w
czasie czyszczenia. Zjawisko to jest zupełnie
normalne (fig.21).
Po każdym użyciu i/lub czyszczeniu filtra zaleca się
opróżnić zbiornik na kurz. W tym celu, należy
postępować w następujący sposób:
- Wyłącz odkurzacz i otworz pokrywę
naciskając przycisk "OPEN" (fig.18), wyciągnąć
zbiornik (fig.19).
- Wyciągnąć zespół filtrujący złożony z separatora i
filtra (3 i 5) (fig.22), popuk nim delikatnie o
ścian zbiornika, aby usunąć nadmiar kurzu
(fig.23), a następnie opróżnić zbiornik na kurz
(fig.24).
- Wyczyścić szmatką siatkę separatora, jeżeli jest
zabrudzona (fig.25).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
WNE Przed kdą czynnością
konserwacyj i czyszczeniem wyłącz
odkurzacz i wyjąć wtyczkę z prądu.
WNE Po kdym użyciu, zalecamy
wykonać 6 pełnych obrotów poruszając
dźwignią czyszczenia filtra HEPA, dzięki czemu
odkurzacz zachowa optymalną moc ssania.
* W zale˝noÊci od modelu odkurzacza - wyposa˝enie w∏aÊciwe dla danego modelu lub akcesoria dost´pne jako opcje.
PL
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page75
76
- Włożyć zespół filtrujący (3 i 5) do zbiornika na kurz
(fig.26). Następnie włożyć zbiornik na kurz na
swoje miejsce i zamknąć pokrywę odkurzacza
(fig.27).
3 • Konserwacja filtra HEPA
W takiej sytuacji, otworzyć pokry odkurzacza
(fig.18), wyciągnąć zbiornik na kurz i odblokować
filtr HEPA (fig.29).
Wyciągnąć filtr HEPA (5) z separatora (3) (fig.30) i
opuk filtr nad koszem (fig.31), a następnie
opłukać zewnętrzną ściankę filtra pod strumieniem
zimnej wody z kranu (fig.32).
Umieścić filtr HEPA w separatorze (fig.33).
Zablokować go (fig.34). Włożyć zbiornik na kurz
na swoje miejsce w odkurzaczu i zamknąć pokry
urządzenia (fig.27).
UWAGA Jeśli siła ssania odkurzacza zmniejsza
się, można wymusić automatyczne czyszczenie
filtra HEPA. W tym przypadku należy wyłącz
urządzenie i nacisnąć dwukrotnie ręką pedał
Start / Stop (fig.28).
WAŻNE Następnie opróżnić zbiornik na kurz.
WNE Siła ssania me być
niewystarczająca po mechanicznym lub
automatycznym czyszczeniu filtra HEPA (patrz
rozdział Czyszczenie i konserwacja). Należy
wówczas wyczyścić go ręcznie.
WNE Jeśli filtr HEPA jest uszkodzony,
można kup go u sprzedawcy lub w
Autoryzowanym Serwisie. (patrz dołączona
lista).
UWAGA Nie wkładać pod wodę wewnętrznej
ścianki filtra HEPA.
Nie dotykać i nie pocierać fdek filtra HEPA. Pozostaw
filtr HEPA na 24 godziny do całkowitego wyschncia
przed jego powtórnym zamontowaniem w urządzeniu.
4 Czyszczenie odkurzacza
Wytrz korpus urdzenia oraz akcesoria za
pomocą miękkiej szmatki. Umyć zbiornik na kurz
oraz separator czys wo (fig.35-36), a
następnie wysuszyć go miększmatką (fig.37).
WAŻNE Nie używać detergentów, produktów
żrących lub ściernych. Przezroczystć
zbiornika na kurz i/lub pokrywy separatora
może się z biegiem czasu zmienić, nie ma to
jednak wpływu na wydajność urządzenia.
PL
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page76
77
Jeśli odkurzacz nie włącza się
Urządzenie nie jest zasilane. Sprawdz czy
urządzenie jest prawidłowo podłączone.
Jeśli odkurzacz nie zasysa
Końcówka, rura, wąż lub przewód między wlotem
ssącym (9) a separatorem są zapchane, należy je
udrożnić.
• Siatka separatora jest zapchana: wyjąć i umyć ją.
• Filtr HEPA jest zapchany: wyczyścić go (patrz rozdział
Czyszczenie i konserwacja). Jeśli filtr HEPA jest
uszkodzony, wymienić go.
• Pokrywa jest źle zamknięta: zamknąć ją.
Jeżeli odkurzacz działa mniej skutecznie, hałasuje
lub gwiżdże
Końcówka, rura, wąż lub przewód między wlotem
ssącym (9) a separatorem (3) częściowo zapchane:
udrożnić je.
• Zbiornik na kurz jest pełny: opróżnić go i umyć.
Zbiornik na kurz jest źle włony. ożyć go
prawidłowo (fig.27).
System filtrujący (3 i 5) jest zapchany: patrz rozdział
Czyszczenie i konserwacja. Jli filtr HEPA jest
uszkodzony, wymienić go.
Siatka separatora (3) jest zapchana: wyciągnąć filtr i
wyczyścić go.
Regulacja mocy (16c) otwarta: zamknąć regulację
mocy na rękojeści.
• Powietrze wydostaje się w nieodpowiednim miejscu.
Sprawdzić zablokowanie zbiornika na kurz. Sprawdzić
czy końcówka węża (16d) jest na swoim miejscu.
Sprawdzić stan systemu filtrującego (3 i 5).
Jeżeli separator jest pełen kurzu
• Kurz gromadzi się na dole separatora. Sprawdź, czy nic
nie zatyka przewodu znajdującego się między dem
separatora a zbiornikiem na kurz. Wyciągć zespół
filtrujący (3 i 5), popukać nim delikatnie o ściankę
zbiornika, aby usunąć nadmiar kurzu (fig.23).
• Wlot zbiornika na kurz jest zatkany. Wyć zbiornik na
kurz i opróżn go. Wyczyść otwór zbiornika na kurz (9).
Gdy trudno jest przemieścić dyszę
• Otworzyć regulację mocy na rękojeści (16c).
Jeżeli przewód nie chowa się całkowicie
Przewód jest blokowany w trakcie chowania: wyjąć
przewód, i nacisnąć pedał nawijacza przewodu.
Jeżeli problem nie ustąpi, oddaj odkurzacz do
najbliższego autoryzowanego centrum serwisowego
Rowenta. Zapoznaj się z dołączoną listą
autoryzowanych centrów serwisowych Rowenta lub
skontaktuj sz biurem klienta Rowenta.
NAPRAWA
WNE Gdy tylko działanie odkurzacza
pogorszy się, przed jakąkolwiek kontrolą należy
go wyłączyć, naciskając pedał Start / Stop i
wyjąć wtyczkę z prądu.
GWARANCJA
• Urzàdzenie jest przeznaczone wy∏àcznie do
u˝ytkowania w gospodarstwie domowym; w
przypadku niew∏aÊciwej obs∏ugi lub niezgodnej z
instrukcjà obs∏ugi, Rowenta nie ponosi ˝adnej
odpowiedzialnoÊci i gwarancja jest anulowana.
• Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia nale˝y
dok∏adnie zapoznaç si´ z instrukcjà. Rowenta nie
ponosi odpowiedzialnci w przypadku
jakiegokolwiek ycia odkurzacza w spob
niezgodny z niniejszà instrukcjà.
PL
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page77
78
GDZIE KUPIå AKCESORIA
ÂRODOWISKO
• Zgodnie z obowiàzujàcymi przepisami, ka˝de
urzàdzenie wycofane z u˝ytkowania musi zostaç
zabezpieczone przed u˝ytkowaniem: nale˝y
od∏àczyç i odciàç przewód zasilania przed
wyrzuceniem urzàdzenia.
• Ârodowisko: Dyrektywa 2002/95/CE.
Twoje urzàdzenie jest zbudowane z
materia∏ów, kre mo b poddane
ponownemu przetwarzaniu
lubrecyklingowi.
W tym celu nale˝y je dostarczyç
do wyznaczonego punktu zbiórki.
AKCESORIA* OBS¸UGA MIEJSCE ZAKUPU
Autoryzowane
centra serwisowe
Rowenta
(patrz za∏àczona
lista adresów)
Czyszczenie mebli.
MONTAŻ
AKCESORIÓW
W∏o˝yç szczotk´ w
koƒcówk´ uchwytu.
Szczotki
Odkurzanie w
naro˝nikach i miejscach
trudno dost´pnych.
Za∏o˝yç teleskopowà
koƒcówk´ szczelinowà na
koƒcu uchwytu.
Teleskopowa koƒcówka
szczelinowa
Turboszczotka
Ssawka do tapicerki
Czyszczenie mebli. Za∏ó˝ ssawk´ do mebli na
koniec r´kojeÊci lub rury.
Ssawka pod∏ogowa
Mini turboszczotka
Do delikatnych pod∏óg. Za∏ó˝ ssawk´ do parkietu na
koniec rury.
Do g∏´bokiego czyszczenia
tapicerek meblowych.
Za∏ó˝ mini turboszczotk´
na koniec rury.
Do zbierania nitek i sierÊci
zwierz´cej przyczepionych
do dywanów i wyk∏adzin.
Za∏ó˝ turboszczotk´
na koniec rury.
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
* W zale˝noÊci od modelu odkurzacza - wyposa˝enie w∏aÊciwe dla danego modelu lub akcesoria dost´pne jako opcje.
PL
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page78
79
Pro zajitûní Vaí bezpeãnosti pístroj odpovídá pfiíslun˘m
normám a pfiedpisÛm
(smûrnicím pro nízké napûtí,
elektromagnetickou kompatibilitu, Ïivotní prostedí, ...).
1 Bezpnost pokyny
‰ vysavaã je elektricpfiístroj: mut pouÏíván
za normálních provozních podmínek.
PouÏívejte a ukládejte pístroj mimo dosah dûtí. Nikdy
pfiístroj neponechávejte v provozu bez dozoru.
NepfiibliÏujte sací hubici ani konec trubice na dosah
í a uí.
Nevysávejte mokrý ani vlhký povrch, nevysávejte
tekutiny, teplé tky, velmi jemné tky (např.
dra, cement, popel…) vel ost úlomky
(např. sklo), škodli tky (na. rozpouštědla,
odstraňovače starých nárů…), agresivní tky
(kyseliny, čistící prostředky …), hořlaviny a
bušniny (s obsahem benzínu a lihu).
Pfiístroj nikdy nepokládejte do vody, ani ho
neodkládejte venku.
Pfiístroj nikdy nepouÏívejte: jestliÏe spadl a je
viditel po‰koze nebo dobfie nefunguje. V
tomto pfiípapfiístroj neotevírejte, brÏ jej polete
do nejbliωího smluvního servisního stfiediska nebo
se obraÈte na kaznickou sluÏbu firmy Rowenta
(viz kontaktní údaje na poslední stránce).
2 Zapoje do
Pfiesvûdãte se, zda napûtí (ve voltech) Va‰eho
vysavaãe odpovídá natí v síti.
Vysavaã odpojte vytáhnutím vidlice pfiívodní ‰ÀÛry
ze zásuvky: okaitû po pouÏití, pfii manipulaci s
pfiíslu‰enstvím, pfied ãi‰tûním, údrÏbou nebo
mûnou filtru.
Nepoužívejte přístroj s poškozenou přívodní šňůrou.
Mechanismus navíjeãe ‰ÀÛry a kabel vysavaãe
je naprosto nut vat k nû do smluvního
servisního stfiediska, prote na v‰echny opravy
se za úãelem vyhnutí se nebezpeãí poívají
speciální nástroje.
3 Opravy
Opravy mÛÏe provádût pouze odborník a pouÏívat
pfiitom pouze originální náhrad díly.
Samostatprovádûní oprav Ïe t nebezpeãné
a zaniká tímruka.
BEZPEâNOSTNÍ RADY
* Dle modelu, tzn. pfiíslu‰enství pouze u nûkter˘ch modelÛ, pfiípadnû doplÀkové pfiíslu‰enství.
1Kryt vysavače
2Prachový zásobník
3Separátor
4Ovladač uvolnění filtru
5Hepa* filtr:
5a –HEPA filtr pro mechanický model
(Ref.: RS-RT3078)
5b – HEPA filtr pro automatický model
(Ref.: RS-RT3079)
6Kolečko pro vyčištění HEPA filtru
(mechanický model)
7Tlačítko „OPEN“ pro otevření krytu
8Místo pro uložení prachového zásobníku
9Přívod sání
10 Odvod vzduchu
11 Pedál Zapnuto/Vypnuto
12 Pedál pro navinutí šňůry
13 Rukojeť pro přenášení
14 Parkovací poloha
15 Maximální úroveň naplnění prachového
zásobníku
Příslušenství
16 Hadice s rukojetí ERGO COMFORT SILENCE
16a – Ergonomická rukojeť ERGO
COMFORT SILENCE
16b – Integrovaný kartáč (EASY BRUSH)
16c – Regulátor výkonu (POWER CONTROL)
16d – Koncovka hadice (s tlačítkem)
16e – Úchyt na hadici (s jazýčkem)
17 Teleskopická štěrbinová sací hubice*
18 Sací hubice na nábytek*
19 Sací hubice na parkety
20 Teleskopická kovová trubice ERGO
COMFORT SILENCE
20a – Zajišťovací mechanismus
rukojeti/trubice (LOCK SYSTEM)
20b – Nastavení délky trubice (TELESCOPIC
SYSTEM)
21 Sací hubice Delta Silence Force
21a – Zajišťovací mechanismus
rukojeti/trubice Delta Silence Force (LOCK
SYSTEM)
21b – Přepínač 2 poloh: zasunutý kartáč na
koberce a předložky/vysunutý kartáč na
parkety a hladké podlahy.
22 Turbo kartáč*
23 Mini turbo kartáč*
POPIS
CS
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page79
80
* Dle modelu, tzn. pfiíslu‰enství pouze u nûkter˘ch modelÛ, pfiípadnû doplÀkové pfiíslu‰enství.
1 Vybalení
Přístroj vybalte, uložte záruční list a před prvním
použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k jeho
použití.
2 Rady a bezpečnostní opatření
Před každým použitím vždy po celé délce odviňte
napájecí šňůru. Nepřiskřípněte ji a neohýbejte ji
přes ostré hrany.
Jestliže používáte elektrickou prodlužovací šňůru,
ujistěte se, zda je v dobm stavu a zda je
použitelná s ohledem na výkon vašeho vysavače.
Přístroj nikdy neodpojujte od elektrické sítě tahem
za šňůru. Vysavač nepřesunujte tahem za přívodní
šňůru, ale pomocí rukojeti pro přenášení. Napájecí
šňůru ani hadici nepoívejte k zvedání nebo
přesunování vysavače.
Po použití vysavače jej vždy vypněte a odpojte od
elektric sí. Před údržbou nebo čtěním
vysavače jej vždy vypněte a odpojte od elektrické
sítě.
Tento ístroj nesmí být obsluhon lidmi
(včetně detí) se sníženou tělesnou, motorickou
nebo duševní schopností, nebo lidmi
nezkušenými a neznalými, s výjimkou případů,
kdy tito li konají pod dozorem osoby
odpovědné za jejich bezpnost, nebo je
odpovědné osoby poučí o používání přístroje.
Dbejte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Váš vysav je vybaven ochranným systémem
zabraňucím přehřátí motoru. V některých
případech se ochranný systém aktivuje (vysávání
pohovek, křesel,… pomocí hadice) a vysavač pak
může vydávat neobvyklý zvuk, což je normální
projev.
Používejte pouze originální příslušenství a filtry
Rowenta.
Zkontrolujte, že filtr a separátor jsou ve správné
poloze.
Tento vysav nikdy nepoužívejte bez
filtračního systému (3 a 5) a bez nasazeného
krytu.
Filtr nikdy nevkládejte do přístroje, jestliže není
zcela suchý.
V případě potíží se získáním příslušenství a filtrů
pro tento vysav se obraťte na zákaznické
odlení spolnosti Rowenta (viz kontaktní
informace na poslední straně).
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1 Sestavení jednotlivých částí
přístroje
Koncovku sací hadice (16d) nasaďte do otvoru sání
(9) (fig. 1 a 2), úchyt (16e) je na přední straně
přístroje (fig. 3 a 4).
i vyjmutí hadice uvolte koncovku pomocí
tlítka a přihte k sobě, stiskem jazýčku
uvolněte úchyt a přitáhněte k sobě.
Nasaďte teleskopickou kovovou trubici na konec
držadla tak, abyste uslyšeli „cvaknutí“ zajišťovacího
mechanismu (fig.5) (odpote ji stisknum
zajišťovacího tlačítka na trubici a jejím táhnutím
směrem k sobě).
Nasaďte sací hubici Delta Silence Force na konec
teleskopic kovové trubice tak, abyste uslyšeli
„cvaknutí“ zajťovacího mechanismu (fig.6)
(odpojíte ji stisknutím zajišťovacího tlačítka na sací
hubici a jejím táhnutím směrem k sobě).
Nastavte pomo teleskopického sysmu
(TELESCOPIC SYSTEM) (fig.7) požadovanou délku
teleskopické kovové trubice.
Na konec teleskopické kovo trubice nebo
rukojeti nasaďte vhodné příslušenství:
- Na koberce a předložky: použijte sací hubici Delta
Silence Force v poloze se zasunutým kartáčem
nebo turbokartáč* (na vlákna a zvířecí chlupy).
- Na parkety a hladké podlahy: použijte sací hubici
Delta Silence Force v poloze s vysunutým kartáčem;
pro dosažení lepšího výsledku použijte sací hubici
na parkety*.
- Pro kouty a obtížně přístupná místa: použijte
teleskopickou štěrbinovou sací hubici*.
- Pro nábytek a křehké povrchy: použijte kartáč
(EASY BRUSH) integrovaný na rukojeti nebo hubici
na nábytek*.
2 Připojení napájecí šňůry a zapnutí
přístroje
Napájecí šňůru odviňte po celé délce, zapojte ji do
zásuvky a stiskněte pedál Zapnuto/Vypnuto
(fig. 10)
.
POUŽITÍ
POZOR! Před výměnou příslušenství vždy
vysavač vypněte.
CS
PRO POHODLNOU PCI
Řada ERGO COMFORT SILENCE
Ergonomická řada ERGO COMFORT SILENCE byla
navržena s cílem usnadnit uživateli vysávání a vylepšit
jeho pohodlí při něm.
Abyste si nemuseli ohýbat záda a li vzpřímený
postoj, zajistěte následující:
1. Nastavte délku teleskopické kovové trubice ERGO
COMFORT SILENCE podle své postavy
(fig.8)
.
2. Druhou ruku umístěte před držadlo rukojeti ERGO
COMFORT SILENCE
(fig.9)
.
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page80
3 Uložení a přenášení přístroje
Po ukončení použití vypněte vysavač stiskem na pedál
Zapnuto / Vypnuto a odpojte jej od sítě
(fig. 12)
.
Napájecí šňůru naviňte stiskem pedálu pro navinu
šňůry
(fig. 13)
.
Pro snadné přenášení přístroje používejte rukojeť pro
přenášení
(fig. 14)
.
Svůj vysavač žete uložit do vertikální nebo
horizonl polohy
(fig. 16)
. Trubici vlte do
úložného žlábku, který se nachází pod tělem nebo na
zadní straně přístroje, v parkovací poloze
(fig. 17)
.
81
Nastavte sa výkon pomocí regulátoru výkonu na
rukojeti
(fig.11)
:
• Poloha (MIN) pro vysávání jemných tkanin
(záclony, textilie).
• Poloha (Střed) pro každodenní vysávání všech
typů podlah v případě slabého znečištění.
• Poloha (MAX) pro vysávání tvrdých podlah,
koberců a předložek v případě silného
znečištění.
POZOR! Tento vysavač nikdy nezapínejte
bez filtračního systému (3 s 5).
POZOR! Nikdy nepřekračujte maximál úroveň
napl vyznačenou na prachom zásobníku.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Při přenášení
ístroje nepoužívejte dadlo prachového
zásobníku (fig. 15).
Vzduch, který vdechujeme, obsahuje částice, které mohou
být alergeny: larvy a výkaly roztočů, plísně, pyl, trus a zbytky
zvířat (chlupy, kůže, sliny, moč). Ty nejjemnější částice
pronikají do hloubky dýchacího aparátu, kde mohou
sledně způsobovat zánět a negativ ovliovat
celkovou dýchací funkci.
Pomocí filtrů HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter,
tedy vysoce účin filtry vzduchových částic) lze tyto
nejjemnější částice zachytit.
Díky filtru HEPA je vzduch vypouštěný v místnosti zdravější
než vzduch nasávaný.
1 Jestliže máte mechanický model*:
mechanické čištění HEPA filtru a
vyprázdnění nádoby na prach
Po každém použi vám doporučujeme vyčistit
HEPA filtr a uchovat si tak požadovaný výkon sání.
Čištění HEPA filtru se provádí pomocí kolečka pro čištění
(6). Po ukončení použití vysavače jej vypněte, odpojte od
sítě a otevřete kryt stiskem tlačítka „OPEN“
(fig. 18)
,
vyjměte nádobu
(fig. 19)
, otočte kolečkem pro čištění
HEPA filtru ve směru pohybu hodinových ručiček
(fig.
20)
, mírm poklem o stěnu nádoby vyjměte
filtrační sestavu (3 a 5)
(fig. 22)
, čímž odstraníte
přebytečné množství prachu
(fig. 23)
, potom pracho
zásobník vyprázdněte
(fig. 24)
. Jestle je ížka
separátoru zanesená špínou, očistěte ji hadříkem
(fig.
25)
. Vraťte filtrační sestavu zpět (3 a 5) do prachového
zásobníku
(fig. 26)
. Poté vraťte prachový zásobník na
místo uložení a zavřete kryt vysavače
(fig. 27)
.
2 Jestliže máte automatický* model:
automatické čištění HEPA filtru
a vyprázdnění nádoby na prach
Čištění je automatické a nevyžaduje od s žádnou
činnost. Aktivuje se podle potřeby při zapojení nebo
vypnutí vašeho vysavače.
POZNÁMKA: hem čištění vydává vysav
drnčivý zvuk. Je to zcela normální projev (fig. 21).
Doporujeme prost vyprázdně prachového
zásobníku po každém použi a/nebo čištění filtru.
Postupujte přitom následujícím způsobem:
- Odpojte vysavač od sítě a otevřete kryt stiskem tlačítka
„OPEN“
(fig. 18)
, vyjměte nádobu
(fig. 19)
.
- Mírným poklepáním o stěnu nádoby vyjměte
filtrační sestavu, kte se skládá ze separátoru a filtru
(3 a 5)
(fig. 22)
, čímž odstraníte přebytečné
množství prachu
(fig. 23)
, potom prachový
sobník vyprázdněte
(fig. 24)
.
- Jestliže je mřížka separátoru zanesená špínou, očistěte ji
hadříkem
(fig. 25)
.
- Vraťte filtrační sestavu (3 a 5) zpět do prachového
zásobníku
(fig. 26)
. Poté vraťte prachový zásobník na
místo uložení a zavřete kryt vysavače
(fig. 27)
.
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Před čištěním
nebo údržbou vysavače jej vždy vypněte a
odpojte od elektrické sítě.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po každém
použití vám doporučujeme udělat 6 celých
otoček kolečkem pro čištění HEPA filtru, čímž si
váš vysavač zachová plný výkon sání.
* Dle modelu, tzn. pfiíslu‰enství pouze u nûkter˘ch modelÛ, pfiípadnû doplÀkové pfiíslu‰enství.
CS
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page81
4 Vyčistěte svůj vysavač
Tělo přístroje a příslušenství otřete jemným hadříkem.
Prachový zásobník a separátor umyjte v čisté vodě
(fig.
35-36)
, potom je osušte jemným hadříkem
(fig. 37)
.
82
3 Údržba HEPA filtru
V tom případě otevřete kryt vysavače
(fig. 18)
, vyjměte
prachový zásobník a uvolněte HEPA filtr
(fig. 29)
.
Vyjměte HEPA filtr (5) ze separátoru (3)
(fig. 30)
a
poklepejte s filtrem nad popelnicí
(fig. 31)
, potom
dejte vnější stěnu filtru pod studenou vodu tekoucí z
kohoutku
(fig. 32)
.
Vraťte HEPA filtr do separátoru
(fig. 33)
. Zajistěte jej
(fig. 34)
. Vraťte prachový zásobník na místo uložení ve
vysavači a opět zavřete kryt přístroje
(fig. 27)
.
LEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Poté
vyprázdněte prachový zásobník.
LEŽITÉ UPOZORNÍ! I po
mechanicm nebo automatickém čiště
HEPA filtru může být sací výkon slabý (viz
odstavec Čištění a údržba). V takovém případě
je třeba ho vyčistit ručně.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Jestliže je váš
HEPA filtr poškozený, získáte jej u svého
prodejce nebo ve smluvních servisních
střediscích (viz přiložený seznam).
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Nepoužívejte
čisticí, agresiv nebo abraziv prostředky.
Průhlednost prachového zásobníku a/nebo
krytu se může postupně změnit, což ale nijak
neovlivňuje výkon přístroje.
Na daný vysavač bylo v souladu se zákonem č.
22/1997 Sb. vydáno prohšení o shodě.
Vysavač odpoví harmonizovaným
technickým normám a nařízením vlády : C.
168/1997 Sb. elektrická zařízení nízkého napětí,
C. 169/1997 Sb. - elektromagnetická
kompatibilita, C. 9/2002 Sb. - emise hluku.
Hodnota naměřeného hluku činí: 73 dB(A).
ístroj je uen pouze pro vysávání v
docnosti. Při používání ístroje mimo
domácnost je uživatel povinen dodržovat lhůty
pravidelných kontrol a revizí dle normy ČSN 33
1610, «Elektrotechnické předpisy. Revize a
kontroly elektrických spotřebičů během jejich
používání.»
POZOR! Vnitřní stěnu HEPA filtru pod vodu
nedávejte.
Nedotýkejte se hybů HEPA filtru a neete je. Před
opětovným vložením HEPA filtru doístroje jej nechte
24 hodin vyschnout.
POZNÁMKA Při zjišní poklesu saho
výkonu přístroje můžete zapnout automatické
čiště HEPA filtru V tom přípa ístroj
vypněte a 2krát po sobě rukou stiskněte pedál
Zapnuto/Vypnuto (fig. 28).
CS
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page82
83
Jestliže vysavač nelze zapnout
• Přístroj není zapnutý. Zkontrolujte správné připojení
k síti.
Jestliže vysavač nevysává
• Je ucpané příslušenství, trubice, hadice nebo vedení
mezi přívodem sání (9) a separátorem, uvolněte je.
• Je ucpaná mřížka separátoru: vyjměte filtr a vyčistěte
ji.
HEPA filtr je znečištěný: vyčistěte jej (viz odstavec
Čištění a Údržba). Jestliže je HEPA filtr poškozený,
vyměňte jej.
• Kryt je špatně zavřený: zavřete jej.
Jestliže vysavač slaběji vysává, je hlučný, píská
Je částečně ucpané příslušenství, trubice, hadice
nebo vedení mezi přívodem sání (9) a separátorem (3),
uvolněte je.
• Pracho zásobk je plný: vyprázdte jej a umyjte jej.
Prachový zásobník je v nesprávné poloze. Uložte jej
správně (fig. 27).
• Filtrační systém (3 a 5) je ucpaný: přečtěte si odstavec
Čištění a Údržba. Jestliže je HEPA filtr poškozený,
vyměňte jej.
Mřížka separátoru (3) je ucpaná: vyjměte filtr a
vyčistěte ji.
• Regulátor výkonu (16c) je otevřený: zavřete regulátor
výkonu na rukojeti.
Dochází k úniku vzduchu. Zkontrolujte zajištění
prachového zásobníku. Ujistěte se, zda je koncovka
hadice (16d) ve spvné poloze. Ořte použití
filtračního systému (3 a 5).
Jestliže se plní separátor
Prach se hromadí ve spodní části separátoru.
Zkontrolujte, zda není ucpané vedení mezi spod částí
separátoru a prachovým zásobníkem. Mírným
poklepáním o stěnu nádoby vyjte filtrační sestavu (3
a 5), čí odstrate přebyt mnst prachu (fig.
23).
Vstupní otvor prachového zásobníku je ucpaný.
Pracho zásobk vyjměte a vyprázdněte jej. Vyčistěte
otvor prachového zásobníku (9).
Jestliže se sací hubice obtížně přesouvá
• Otevřete regulátor výkonu na rukojeti (16c).
Jestliže nelze navinout celou napájecí šňůru
Šňůra drhne na vstupu: odviňte ji a pak stiskněte
pedál navinutí šňůry.
Jestliže problém přetrvává, svěřte svůj přístroj
nejbližšímu smluvnímu servisnímu středisku
Rowenta. Prohdněte si přiložený seznam smluvních
servisních středisek Rowenta nebo kontaktujte
kaznické oddělení Rowenta.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
LEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Jestliže váš
vysavač nefunguje správně, před jakoukoliv
kontrolou jej nejdříve vypněte stiskem pedálu
Zapnuto/Vypnuto a odpojte šňůru od sítě.
ZÁRUKA
Tento pfiístroj je urãen pro pouÏívání v
domácnosti; v pfiípadû, Ïe je pfiístroj pouÏíván
nevhodn˘m zpÛsobem nebo v rozporu s
návodem k pouÏití, nemÛÏe b˘t v˘robce vázán
odpovûdností a záruka se ru‰í.
Pfied prvním pouÏitím svého pfiístroje si pozornû
pfieãtûte návod k pouÏití: pouÏití v rozporu s
návodem k pouÏití by firmu Rowenta zbavilo
ve‰keré odpovûdnosti.
CS
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page83
84
KDE NAKUPOVAT P¤ÍSLU·ENSTVÍ
ÎIVOTNÍ PROST¤EDÍ
V souladu s platn˘mi zákonn˘mi pfiedpisy je
nutné kaÏd˘ pfiístroj, jenÏ je mimo provoz, uãinit
trvale nepouÏiteln˘m: pfied tím, neÏ pfiístroj
zahodíte, pfiístroj odpojte od sítû a odfiíznûte od
nûj kabel.
Îivotní prostfiedí: Smûrnice 2002/95/CE.
Vበpfiístroj obsahuje ãetné zhodnotitelné
nebo recyklovatelné materiály.
Svûfite jej sbûrnému místu nebo,
neexistuje-li, smluvnímu servisnímu
stfiedisku, kde s ním bude naloÏeno
odpovídajícím zpÛsobem.
ÍSLUŠENSTVÍ* POUŽÍVÁNÍ KUPNÍ MÍSTA
Smluvní servisní
stfiediska Rowenta
(viz pfiiloÏen˘
seznam adres)
Na ãi‰tûní nábytku.
NASAZOVÁNÍ
ÍSLUŠENST
Nasaìte kartáã
na konec tyãe.
Kartáã
Abyste se dostali do
zákoutí a na tûÏko
pfiístupná místa.
Naste teleskopickou
‰tûrbinovou hubici na
konec tyãe.
Teleskopic ‰tûrbinov˘
sací nástavec
Turbokartáã
Hubice na ãalounûní
Na ãi‰tûní nábytku. Na zahnutou trubici nebo na
trubici nasaìte sací hubici.
Podlahová hubice
Mini turbokartáã
Na choulostivé podlahy. Na trubici nasaìte
parketovou sací hubici.
Na hloubkové ãi‰tûní
dekoraãních látek.
Na trubici nasaìte
mal˘ turbokartáã.
Na odstranûní vláken a
zvífiecích chlupÛ z
kobercÛ a ply‰Û.
Na trubici nasaìte
turbokartáã.
Podìlejme se na ochraně životního prostředí!
* Dle modelu, tzn. pfiíslu‰enství pouze u nûkter˘ch modelÛ, pfiípadnû doplÀkové pfiíslu‰enství.
CS
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page84
85
Az ön biztonsága érdekében, ez a készülék
megfelel az
ide normáknak és szabályosoknak
(Az alacsony
fesltg, az elektromágneses kompatibilitás és a
környezetvédelem európai direki...).
1 Használati feltételek
Az ön által sárolt pors elektromos zatról
mıködik, így ennek megfelelŒen haszlja. Az
elektromos késk nem gyermek kezébe való, ezért
tárolja olyan helyen, hogy gyermekek ne férhessenek
hoz. Ne üzemeltesse a késket felügyelet néll.
Ne tegye soha a szívófejet vagy a porsvócsŒ végét
szem, fül közebe.
Ne porszívózzon nedves felületen, ne szívjon fel
semmilyen folyakot, forró anyagot, ultranom
anyagot (gipsz, cement, hamu…), éles szegél
nagyméretű hulladékot (üveg),
veslyes anyagot
(oldószerek, marószerek…),
agresszív anyagot
(savak, tisztí-szerek…), gyúlékony és
robbakony anyagot (benzin vagy alkohol alapú
anyagot).
Nem szabad a késket vízbe meríteni és ne tárolja
a készüléket a szabadban.
Nem szabad a késket használni: erŒs ütŒdés, es
vagy hason behas után. Fenll a veszély, hogy
hiba keletkezett, a szüken
látható elltozást,
ködésében rendellenesget
észlel. Bármilyen
javítási munlat esen küldje a késket egy közeli
MinŒsített jatóközpontba, vagy lépjen kapcsolatba a
Rowenta vevŒszollattal (lásd az utolsó oldalon lévŒ
eligasokat).
2 Áramtáplálás
A szüket csak a pusblán megjelt
fesltgı, váltako áramra szabad csatlakoztatni.
Ki kell húzni a lózati csatlakozót: zvetlenül
használat után, a tartozékok csatlakoztatása elŒtt,
minden tiszs, ápolás és szıcsere elŒtt.
A
Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült.
porszívója tekerct és kábet kizárólag
MinŒsített Jatóközpontban cseréltesse ki, mivel
speciális szersmokra van szükség a javísokhoz,
hogy megelŒzze a veszélyt.
3 Javítások
Elektromos ztartási sléken csak szakember
végezhet javítást, eredeti alkatrészek felhaszlásával.
A zilag végzett jatások veszélyt jelentenek a
felhaszra. Egy szülék saját keleg törté
veslyes lehet a felhasználóra, és érvényteleti a
garanciát.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
1A porszívó fedele
2Portartály
3Porelválasztó
4Szűrő kioldó tolókája
5Hepa szűrő*:
5a – HEPA szűrő a mechanikus modellhez
(ref.: RS-RT3078)
5b – HEPA szűrő az automatikus modellhez
(ref.: RS-RT3079)
6HEPA szűrő eltömődését megszűntető
kerék (mechanikus modell)
7Fedélnyitó „OPEN” gomb
8Portartály foglalata
9Szívócső csatlakozó
10 Levegő kimenet
11 Be-/kikapcsoló pedál
12 Kábelcsévélő pedál
13 Szállítófogantyú
14 Parkoló pozíció
15 Portartály maximális töltöttségi szintje
Tartozékok
16 Szívócső markolattal ERGO COMFORT
SILENCE
16a – Ergonomikus markolat ERGO
COMFORT SILENCE
16b – Beépített kárpitkefe (EASY BRUSH)
16c – Teljesítményszabályozó (POWER
CONTROL)
16d – Szívócső-vég (nyomógombbal)
16e – Szívócső akasztója (nyelvvel)
17 Teleszkópos résszívó*
18 Kárpitfej*
19 Parkettafej*
20 Teleszkópos fém szívófej ERGO COMFORT
SILENCE
20a – Markolat/szívócső zárrendszer (LOCK
SYSTEM)
20b – Szívócső szabályozó gomb
(TELESCOPIC SYSTEM)
21 Szívófej Delta Silence Force
21a – Szívócső/szívófej zárrendszer Delta
Silence Force (LOCK SYSTEM)
21b – 2 állású vezérlőgomb: behúzott kefe
szőnyeghez és padlószőnyeghez / kitolt
kefe parkettához és sima padlóhoz.
22 Turbókefe*
23 Mini turbókefe*
LEÍRÁS
* ModelltŒl függŒen a készülékhez járó vagy választható tartozék.
HU
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page85
86
* ModelltŒl függŒen a készülékhez járó vagy választható tartozék.
1 Kicsomagolás
Csomagolja ki a készüléket, őrizze meg a
garancialapot, és a készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen a használati útmutatót.
2 Tanácsok és óvintézkedések
Minden haszlat előtt tekerje le teljesen a
tápkábelt. Ne csípje be, és ne helyezze élekre.
Ha elektromos hosszabbít használ,
bizonyosodjon meg arl, hogy az letes
állapotban van, és a porszívó teljesítményének
megfelelő vastagsággal rendelkezik. Soha ne húzza
ki a készülék csatlakozódugaszát a pkábelnél
fogva. Ne mozgassa a porszívót a tápkábelnél
húzva. Mozgatáshoz használja a szállítófogantyút.
Ne emelje fel a készüléket, és ne szállítsa azt a
tápkábelnél vagy a csőnél fogva.
Minden használat után kapcsolja ki a készüléket, és
húzza ki a csatlakozódugaszt. Karbantartás vagy
tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, és
húzza ki a csatlakozódugaszt az aljzatból.
A késket nem használhatják korlátozott
fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket
is), valamint olyan szelyek, akik nem
rendelkeznek a szülék haszlatával
kapcsolatos gyakorlattal vagy ismeretekkel. Ez
nem érvényes az olyan szelyekre, akik a
biztonságukért felelős személy felügyelete
mellett dolgoznak, vagy akikkel a feles
személy ezetesen ismertette a készülék
használatára vonatkozó utasításokat.
Ügyeljen arra, hogy a készülékkel gyerekek ne
játsszanak.
A porszívó dőszerkezettel rendelkezik, amely
megakadályozza a motor túlmelegedését. Bizonyos
esetekben (a fogant fotelen, székeken való
használata esetén) a védőszerkezet aktiválódik, és a
készülék szokatlan, de veszélytelen zajt bocsáthat ki.
Kizárólag eredeti Rowenta tartozékokat és szűrőket
használjon.
Ellenőrizze, hogy a szűrő és a porelválasztó a
helyükön vannak.
Soha ne műdtesse a porszít a
szűrőrendszer (3 és 5) nélkül, és a nélkül, hogy a
fedél le lenne hajtva.
A készülékbe csak akkor helyezze vissza a szűrőt,
amikor már teljesen megszáradt.
Amennyiben nehézségekbe ütközik a tartozékok
vagy a szűrők beszerzését illetően, vegye fel a
kapcsolatot a Rowenta ügyfélszolgálattal (az
adatokat lásd az utolsó oldalon).
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1 A készülék alkatrészeinek
összeszerelése
Kattintsa a csővéget (16d) a szívócső csatlakozóba
(9) (fig. 1 és 2) és az akasztót (16e) a készülék
elülső részére (fig. 3 és 4).
A cső kivételéhez kattintsa ki a csővéget a gomb
segítségével, és húzza maga felé.
Illessze bele a teleszkópos fém szívócsövet a
markolat végébe, amíg a zárrendszer kattanását
meg nem hallja (fig.5) (a cső eltávotásához
nyomja meg a cső zárógombját, és vegye le a
szívócsövet).
Illessze bele a Delta Silence Force szívófejet a
teleszkópos m szícső végébe, ag a
zárrendszer kattanását meg nem hallja (fig.6) (a fej
eltávolításához nyomja meg a fej zárógombját, és
vegye le a szívófejet).
A teleszkópos rendszer segítségével állítsa be a
teleszkópos csövet a kínt hossságra
(TELESCOPIC SYSTEM) (fig.7)
Helyezze fel a megfelelő tartozékot a teleszkópos
fém szívócső vagy a markolat végére:
- Szőnyegekhez és padlószőnyegekhez: használja a
Delta Silence Force szívófejet, behúzott kefével,
vagy a Turbókefét* (állati eredetű szőrszálak).
- Parkettához és sima padlóhoz: használja a Delta
Silence Force szívófejet kitolt kefével, vagy a jobb
eredmény érdekében használja a parkettafejet*.
- Sarkokhoz és nehezen hozzáférhető helyekhez:
használja a teleszkópos résszívót*.
- Bútorokhoz és sérülékeny felületekhez: használja
a markolatba beépített kefét (EASY BRUSH) vagy a
kárpitfejet*.
2 A tápkábel csatlakoztatása és a
készülék bekapcsolása
Tekerje le teljesen a kábelt, dugja a csatlakozódugaszt az
aljzatba, majd nyomja meg a ki-/bekapcso pedált
(fig.10).
HASZNÁLAT
FIGYELEM! A tartozékok cseréje előtt mindig
kapcsolja ki a porszívót.
HU
ERGONÓMIAI TANÁCSOK
Fogantyú ERGO COMFORT SILENCE
Az ergonomikus ERGO COMFORT SILENCE markolat
kialakítása megnnti és nyelmesebbé teszi a
használatot a porszívó használója számára.
A görnyedtség elkerülésére, az egyenes háttartáshoz
ügyeljen a következőre:
1. Állítsa be az ERGO COMFORT SILENCE teleszkópos
fém szívócsövet saját testi adottságaihoz
(fig.8)
.
2. A kezét mindig a markolat ERGO COMFORT SILENCE
fogantyújának első felén tartsa
(fig.9)
.
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page86
87
• A szívási teljesítmény beállításához használja a markolat
teljesítményszabályozóját
(fig.11)
:
• Állás: (MIN) a kényesebb szövetek porszívózásához
(fátylak, textilek).
• Állás: (Közepes) a mindennapos porszívózáshoz,
minden típusú, kevéssé szennyezett
padlóhoz.
• Állás: (MAX) kemény padlók illetve erősen
piszkolódott szőnyegek, padlószőnyegek
porszívózásához.
FIGYELEM! Soha ne használja a porszívót a
szűrőrendszer (3 és 5) nélkül.
FIGYELEM! Soha ne lépje túl a tartályon
feltüntetett MAX szintet.
3 A készülék tárolása és szállítása
Használat után a ki-/bekapcsoló pedál megnyomásával
kapcsolja ki a porszívót, és húzza ki a villásdugót az
elektromos aljzatból (fig.12). Tekerje fel a kábelt a
kábelcsévélő pedál megnyomásával (fig.13).
A szállítófogantyú segítségével könnyedén szállíthatja a
porszívót (fig.14).
A porszívót tárolhatja függőleges vagy zszintes
pozícióban (fig.16). Állítsa a csövet a készülék házának
alsó részén vagy a készülék hátsó részén található tároló-
bevágásba, parkoló pozícióba (fig.17).
FONTOS! A portartály fogantt ne
használja a készülék szállítására (fig.15).
Az általunk besvott levegő számos allern
szecskét tartalmazhat: poratka lárvákat és
ürüléküket, penészgombákat, polleneket, füstöt és az
állati erede allergénforrásokat (szőr, m, nyál,
vizelet). A rendkívül apró méretű részecskék mélyen
behatolnak a légszülékbe, ahol gyullast
okozhatnak, és rossz hassal lehetnek a légsi
folyamat egészére.
A HEPA szűrők (High Efficiency Particulate Air Filter -
Magas hakonysá leveszecske srő)
setvel a rendkíl apró részecsk is
visszatarthatók.
A HEPA szűrőnek köszönhetően a kiáramló levegő
lényegesen tisztább, mint a beszívott levegő.
1 Mechanikus modell esetén*:
a HEPA szűrő mechanikus
tisztítása és a porzsák ürítése
A szívóteljesítmény megőrzése érdekében azt
javasoljuk, hogy minden használat után tisztítsa
meg a HEPA szűrőt.
A HEPA szűrő tisztítása a tisztításra szolgáló kerék
(6) segítségével történik. Használat után kapcsolja
ki a porszívót, húzza ki a csatlakozódugaszt és az
„OPEN” gomb megnyomásával nyissa ki a fedelet
(fig.18). Vegye ki az edényt (fig.19), és
dtesse a HEPA szű tiszra szol
kereket. Ehhez forgassa az óramutató rásával
megegyező irányba (fig.20). Vegye ki a teljes
szűrőrendszert (3 és 5) (fig.22). Finoman ütögesse
az edény falához az ebben lévő por eltávolítása
érdekében (fig.23), majd ürítse ki a portartályt
(fig.24). A porelválasztó rács eltömődése esetén
tisztítsa meg egy törlőruhával (fig.25). Helyezze
vissza a portartályba (fig.26) a szűrőrendszert (3
és 5). Ezt követően helyezze a portartályt a
foglalatába, és zárja le a porszívó fedelét (fig.27).
2 Automatikus modell esetén*:
a HEPA szűrő automatikus
tisztítása és a porzsák ürítése
A tisztítás automatikusan történik, az Ön részéről
semmilyen beavatkozás nem szükséges. A rendszer
a porszívó csatlakoztatásakor vagy kikapcsolásakor
szükség esetén bekapcsol.
MEGJEGYZÉS: A tisztítás során a porszívó kattogó
hangot ad ki. Ez a jelenség teljesen norlis
(fig.21).
Azt javasoljuk, hogy a portartályt ürítse ki minden
használat és/vagy szűrőtisztítás un. Ennek
elvégzéséhez járjon el a következő módon:
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FONTOS! Karbantartás vagy tisztítás előtt
mindig kapcsolja ki a porszívót, és húzza ki a
csatlakozódugaszt az aljzatból.
FONTOS! Azt javasoljuk, hogy minden
használat után végezzen 6 teljes fordulatot a
HEPA szűrő tisztítására szolgáló kerékkel, így a
porszívó megőrzi teljes szívóerejét.
* ModelltŒl függŒen a készülékhez járó vagy választható tartozék.
HU
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page87
88
- Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát, és az
„OPEN” gomb megnyomásával nyissa ki a porszívó
fedelét (fig.18), majd vegye ki az edényt (fig.19).
- Vegye ki a porelválasztóból és a szűrőből (3 és 5)
ál szűrőrendszert (fig.22). Finom ütögesse
ezeket az edény falához az ezekben található por
eltávolítása érdekében (fig.23), majd ürítse ki a
portartályt (fig.24).
- A porelválasztó rács eltömődése esetén tisztítsa
meg egy törlőruhával (fig.25).
- Helyezze vissza a portartályba a szűrőrendszert (3
és 5) (fig.26). Ezt követően helyezze a portartályt a
foglalatába, és zárja le a porszívó fedelét (fig.27).
3 A HEPA szűrő karbantartása
Ebben az esetben nyissa ki a porszí fedelét
(fig.18), vegye ki a portartályt, és oldja ki a HEPA
szűrőt (fig.29).
Vegye ki a HEPA szűrőt (5) a porelválasztóból (3)
(fig.30), és ütögesse ki egy szemeteskosár fölött
(fig.31), majd a szűrő külső falát tartsa hideg
csapvíz alá (fig.32).
MEGJEGYZÉS Amennyiben a porszí
szívóerejének ckkenését tapasztalja, saját
keleg is elindíthatja a HEPA szű
automatikus tisztását. Ebben az esetben
kapcsolja ki a készüléket, és nyomja meg kézzel
kétszer egymás után a be-/kikapcsoló pedált
(fig.28).
FONTOS! Ez után ürítse ki a portartályt.
FONTOS! A HEPA szűrő mechanikus vagy
automatikus tisztítása után előfordulhat, hogy
a szíteljetny nem kielé (lásd a
Tisztás és karbantars szt). Ekkor kézi
tisztításra van szükség.
FIGYELEM! A HEPA szűrő belső falát ne tartsa
víz alá.
Ne érintse meg, és ne dörzsölje a HEPA szűrő
bordázat. A HEPA szűt hagyja száradni 24 órán
keresztül, mielőtt visszahelyezné aslékbe.
Helyezze vissza a HEPA szűrőt a porelválasztóba
(fig.33). Rögzítse a szűrőt (fig.34). Helyezze a
portartályt a porszívón található foglalatába, és
zárja le a készülék fedelét (fig.27).
4 A porszívó tisztítása
A készülék házát és a tartozékokat törölje meg egy
puha törlőruhával. A portartályt és a porelválasztót
tisztítsa meg tiszta vízzel (fig.35 és 36), majd
lje szárazra ezeket egy puha törlőruval
(fig.37).
FONTOS! Ne haszljon agresszív vagy
ro hatású tisztítószereket. A portartály
és/vagy a porelválasztó fedelének átlátszósága
idővel megváltozhat, azonban ez nincs hatással
a készülék teljesítményére.
Zajszint : 73 dB(A)
FONTOS! Sérült HEPA szűrő esen
vásároljon egy újat viszonteladójánál vagy egy
Hivatalos Szervizzpontban (a listát lásd
mellékelve).
HU
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page88
89
Ha a porszívó nem kapcsol be
A készülék nem kap áramot. Ellenőrizze, hogy a
készüléket csatlakoztatta-e az elektromos hálózatra.
Ha a porszívó nem szív
Egy tartozék, a cső a rugalmas szívócső vagy a
szívócső csatlakozó (9) és a porelválasztó közötti
vezeték eldugult. Tisztítsa ki ezeket.
A porelválasztó rács eldugult: vegye ki a szűrőt, és
tisztítsa meg a rácsot.
A HEPA szűrő eltömődött: tisztítsa meg (lásd a
Tisztás és karbantars szt). Ha a HEPA szűrő
megsérült, cserélje ki.
• A fedél nincs megfelelően lezárva: zárja le.
Ha a porszívó kevésbé jól szív, zajt ad ki, sípol
Egy tartozék, a cső a rugalmas szívócső vagy a
szívócső csatlakozó (9) és a porelválasztó (3) közötti
vezeték részben eldugult: tisztítsa ki ezeket.
• A portartály megtelt: ürítse ki és mossa meg.
A portartály nincs megfelelően elhelyezve: Helyezze
vissza megfelelő pozícióba (fig.27).
A szűrőrendszer (3 és 5) megtelt: lásd a Tisztítás és
karbantartás szt. Ha a HEPA szű meglt,
cserélje ki.
• A porelválasztó (3) rács eldugult: vegye ki a szűrőt, és
tisztítsa meg a rácsot.
A teljesítményszabályozó (16c) nyitva van: zárja le a
markolaton lévő teljesítményszabályozót.
Leveszirgás tapasztalható. Ellerizze a
portartály rögzítését. Ellenőrizze a rugalmas szívócső
végének (16d) megfelelő illeszkedését. Ellenőrizze a
szűrőrendszer (3 és 5) jelenlétét.
Ha a porelválasztó megtelik
A por összegl a porelválasztó aljában. Ellerizze,
hogy semmi nem dugaszolja el a porellasztó alsó része
és a portartály közötti vezetéket. Vegye ki a
szűrőrendszert (3 és 5). Finoman ütögesse az edény
fahoz a benk összeglt por elvolítása érdeben
(fig.23).
• A portartály bemenete eldugult. Vegye ki a portartályt
és ürítse ki. Tisztsa meg a portartály (9) nyílását.
Ha a szívófej nehezen mozgatható
Nyissa ki a markolaton lévő teljesítményszabályozót
(16c).
Ha a tápkábel nem csévélődik fel teljesen
A tápkábel lelassult a behúzás során: húzza ki a
kábelt és nyomja meg a kábelcsévélő pedált.
Amennyiben az egyik probléma nem szűnik meg,
juttassa el porszívóját a legközelebbi hivatalos
Rowenta szervizközpontba. Tekintse meg a hivatalos
Rowenta szervizközpontok mellékelt listáját vagy
vegye fel a kapcsolatot a Rowenta ügyfélszolgálattal.
HIBAELHÁRÍTÁS
FONTOS! Amint a porszívó kes jól
működik, bármilyen ellenőrzés előtt, kapcsolja
ki a sket a be-/kikapcso pedál
megnyomával, és húzza ki a
csatlakozódugaszt.
GARANCIA
• A készüléket kizárólag házi és háztartási
használatra tervezték; helytelen vagy célnak nem
megfelelŒ használat esetén a garancia érvényét
veszíti.
• Figyelmesen olvassa el a használati utasítást a
készüléke elsŒ használata elŒtt: A nem megfelelŒ
használat a Rowentát minden felelŒsség alól
mentesíti.
HU
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page89
90
HOL VÁSÁROLHATJA MEG A TARTOZÉKOKAT
* ModelltŒl függŒen a skhez vagy választható tartozék.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az érvényben lévŒ elŒírások szerint. Minden
elhasználódott készülék haszlhatatlanskor
leadandó: mielŒtt kidobná, csatlakoztassa le és
votsa el a kábelt.
Környezet: 2002/95/CE. Direktíva
Az ön terméke érkes
újrahasznotható anyagokat tartalmaz.
Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem
adja le az erre a célra kijelölt
gyıjtŒhelyen.
TARTOZÉKOK* HASZNÁLAT FELVÁSÁRLÁSI
HELY
Rowenta MinŒsített
Javítóközpontok.
(lásd a mellékelt
címek listáját)
A bútorok tisztítására.
A TARTOZÉKOK
LEADÁSA
Illessze össze a nyél külsŒ
részén lévŒ kefét.
Kefe
A rejtett helyek és
nehezen elérhetŒ
helyek elérésére.
Illessze össze a nyél külsŒ
részén lévŒ .teleszkóp
szívó rést.
Teleszkópos szívó rés
Turbókefe
Kárpithoz való fej
A bútorok tisztítására. Helyezze a rpitfejet a
fogantyú vagy a csŒ végére.
Parkettához való fej
Mini turbókefe
Érzékeny felületek. Helyezze a parkettafejet a csŒ
végére.
A kárpitok alapos tisztítása. Helyezze a mini turbókefét a
csŒ végére.
A szŒnyegbe és
padlószŒnyegbe ragadt haj
és állati sr eltávolítása.
Helyezze a turbókefét a csŒ
végére.
Első a környezetvédelem!
HU
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page90
91
Pre zaistenie va‰ej bezpeãnosti tento prístroj
odpove príslu‰n˘m normám a predpisom
(smerniciam pre zke napätie, elektromagnetickú
kompatibilitu, Ïivotné prostredie,...).
1 Bezpnost pokyny
Vበvysávaã je elektrick˘ prístroj: musí byÈ
pouÏívan˘ v normálnych prevádzkov˘ch
podmienkach.
PouÏívajte a ukladajte pstroj mimo dosahu detí.
Nikdy prístroj nenechávajte v chode bez dozoru.
Nikdy si nedrÏte saciu hubicu ani koniec trubice na
dosah í a u‰í.
Nevysávajte mok ani vlhký povrch, akékvek
tekutiny, teplé tky, veľmi jemné látky (napr.
sadra, cement, popol) veľ ostré úlomky
(napr. sklo), škodli tky (napr. rozpúšťadlá,
odstraňovače starých terov…), agresívne tky
(kyseliny, čistiace prostriedky…), horľavé a
buštky (obsahujúce benzín a lieh).
Spotrebiã nikdy neklaìte do vody, ani ho
neodkladajte von (exteriér).
Spotrebiã nikdy nepouÏívajte: ak spadol a je
viditeºne po‰kode alebo dobre nefunguje. V
takom prípade prístroj neotvárajte, ale ho po‰lite do
najbliωieho zmluvného servisného strediska alebo
sa obráÈte na zákaznícku sluÏbu firmy Rowenta
(pozri kontaktné údaje na poslednej stránke).
2 Zapoje do siete
Presvedãte sa, Ïe napätie (vo voltoch) Vá‰ho
vysávaãa zodpovedá napätiu v sieti.
Vysáv odpojte vytiahnum zástrãky bla zo
suvky: hn po poití, dy pred menou
príslu‰enstva, pred ãistením, údrÏbou alebo
menou filtra.
V prípade, Ïe je kábel pokoden˘, prístroj
nepouÏívajte. Mechanizmus najaãa ‰núry a kábel
vysávaãa je celkom nut vaÈ na menu do
zmluvného servisného strediska, lebo sa na v‰etky
opravy za úãelom vyhnutia sa nebezpeãenstvu
pouÏívajú ‰peclne stroje.
3 Opravy
Opravy Ïe vykovaÈ iba odborník a poívaÈ
pritom iba originálne náhrad diely. Svojpomocná
oprava prístroja môÏe byÈ nebezpeãná preívat
a ru‰í záruku.
BEZPEâNOSTNÉ RADY
1Veko vysávača
2Nádoba na prach
3Oddeľovač
4Tlačidlo na odistenie filtra
5Filter Hepa*:
5a – Filter HEPA pre mechanický model
(Ref. číslo: RS-RT3078)
5b – Filter HEPA pre automatický model
(Ref. číslo: RS-RT3079)
6Ovládač na vyčistenie filtra Hepa
(mechanický model)
7Tlačidlo „OPEN“ na otvorenie veka
8Priestor pre nádobu na prach
9Nasávací otvor
10 Výstup vzduchu
11 Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť
12 Tlačidlo na navíjanie kábla
13 Rukoväť na prenos
14 Parkovacia poloha
15 Značka maximálnej úrovne naplnenia
nádoby na prach
Príslušenstvo
16 Hadica s pažbou ERGO COMFORT SILENCE
16a – Ergonomická pažba ERGO COMFORT
SILENCE
16b – Integrovaná kefa (EASY BRUSH)
16c – Regulátor výkonu (POWER CONTROL)
16d – Násadec na hadicu (s tlačidlom)
16e – Spona hadice (s jazýčkom)
17 Úzky teleskopický násadec*
18 Hadica na čalúnenie*
19 Násadec na parkety*
20 Kovová teleskopická rúra ERGO COMFORT
SILENCE
20a – Systém blokovania pažby/rúry (LOCK
SYSTEM)
20b Tlačidlo nastavenia rúry (TELESCOPIC
SYSTEM)
21 Sací násadec Delta Silence Force
21a – Systém blokovania rúry/sacieho
násadca Delta Silence Force (LOCK SYSTEM)
21b – Tlačidlo s 2 polohami: zasunutá kefa
pre vysávanie kobercov a
koberčekov/vysunutá kefa pre parkety a
hladké podlahy.
22 Turbokefa*
23 Malá turbokefa*
POPIS
* Podºa modelu : znamená ‰peciálne príslu‰enstvo pre niektoré modely ãi doplnkové príslu‰enstvo.
SK
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page91
92
* Podºa modelu : znamená ‰peciálne príslu‰enstvo pre niektoré modely ãi doplnkové príslu‰enstvo.
1 Vybaľovanie
Prístroj vybaľte, odložte si záručný list a pred prvým
použitím vysávača si pozorne prečítajte návod na
použitie.
2 Rady a opatrenia
Pred každým použitím je nevyhnutné kábel úplne
vytiahn. Dbajte na to, aby sa nezachytil ani
neotieral o ostré hrany.
Ak používate predlžovací kábel, skontrolujte, či je v
dobrom stave a či je jeho priemer prispôsobený
výkonu vysávača. Pri odpájaní prístroja z elektrickej
siete nikdy neťahajte za napájací kábel. Vysávač pri
premiesovaní nahajte za najací kábel,
prístroj prenášajte pomocou rukoväte na prenos.
Na dvíhanie ani na prešanie prístroja
nepoužívajte napájací kábel ani hadicu.
Vysávač po každom použití vypnite a odpojte z
elektrickej siete. Pred údbou alebo čistením
vysávač vždy vypnite a odpojte z elektrickej siete.
Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane
detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú
alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré
nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti,
okrem prípadov, keď im pri tom pomáha osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo za
to, že ich vopred poučí o poívaní tohto
prístroja.
Dozerajte na deti, aby ste si boli istí, že sa s
týmto prístrojom nehrajú.
Tento vysávač je vybavený ochranným systémom,
aby sa predišlo prehriatiu motora. V niektorých
prípadoch (používanie rúrky na kreslá, sedadlá…)
sa ochranný systém zapne a prístroj môže vydávať
nezvyčajný hluk, ktorý však nie je závažný.
Používajte iba originálne príslušenstvo a filtre od
firmy Rowenta.
Skontrolujte, či je správne založe filter a
oddeľovač.
Vysávač nikdy nezapínajte bez filtračho
systému (3 a 5) a bez toho, aby bolo veko
zatvorené.
Do prístroja nikdy nedávajte filter, ktorý nie je úplne
suchý.
V prípade, že budete m problémy pri
zaobstarávaní príslenstva a filtrov pre tento
vysávač, obráťte sa na zákaznícky servis spoločnosti
Rowenta (kontaktné informácie nájdete na zadnej
strane).
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1 Montáž častí prístroja
Koniec hadice (16d) založte do nasávacieho otvoru
(9) (fig. 1 a 2) a sponu do prednej časti prístroja
(fig. 3 a 4).
Ak chcete hadicu odmontov, koniec hadice
uvoľnite pomocou tlačidla a potiahnite ho smerom
k sebe, a sponu uvoľnite stlačením jazýčka a
potiahnite ju smerom k sebe.
Nasaďte kovo teleskopickú rúru na koniec
pažby tak, aby ste začuli kliknutie blokovania
(fig.5) (pre odobratie rúry stlte tlidlo
blokovania rúry a vytiahnite ju).
Nasaďte sací násadec Delta Silence Force na
koniec kovovej teleskopickej rúry tak, aby ste začuli
kliknutie blokovania (fig.6) (pre odobratie
sadca stlačte tlačidlo blokovania násadca a
odoberte ho).
Nastavte kovovú teleskopickú rúru na želanú
žku za pomoci teleskopicho sysmu
(TELESCOPIC SYSTEM) (fig.7)
Nasaďte vhodné príslušenstvo na koniec kovovej
teleskopickej rúry alebo pažby:
- Pre koberce a koberčeky: použite sací násadec
Delta Silence Force v polohe so zasunutou kefou
alebo Turbokefu* (na vlákna a zvieracie chlpy).
- Pre parkety a hladké podlahy: poite sací
násadec Delta Silence Force v polohe s vysunutou
kefou alebo, pre lepší výsledok, použite násadec na
parkety*.
- Pre rohy a ťažko dosiahnuteľné miesta: použite
úzky teleskopický násadec*.
- Pre bytok a kreh povrchy: použite
integrovanú kefu na pažbe (EASY BRUSH) alebo
násadec na čalúnenie*.
2 Zapoje
nie kábla a zapnutie
prístroja
Úplne rozvite napájací kábel, vysávač zapojte do
elektrickej siete a stlačte tlačidlo Zapnúť/Vypnúť
(fig. 10).
POUŽÍVANIE
UPOZORNENIE Pred výmenou
príslušenstva vysávač vždy vypnite.
SK
ERGONOMIC RADY
Rada ERGO COMFORT SILENCE
Ergonomická rada ERGO COMFORT SILENCE bola
navrhnu za účelom zjednodušenia a zvýšenia
komfortu používateľa pri vysávaní.
Aby ste sa vôbec nemuseli zohýbať, dodržiavajte tieto
pokyny:
1. Nastavte dĺžku kovovej teleskopickej rúry ERGO
COMFORT SILENCE podľa výšky svojej postavy (
fig.8)
.
2. Druhú ruku polte pred rukoväť pažby ERGO
COMFORT SILENCE (
fig.9)
.
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page92
93
Nastavte sací výkon za pomoci regulátora výkonu na
pažbe
(fig.11)
:
• Poloha (MIN) pre vysávanie jemných tkanín
(záclon, textílií).
• Poloha (Stredná) pre každodenné vysávanie
všetkých typov podláh, pri malom
znečistení.
• Poloha (MAX) pre vysávanie tvrdých podláh a
kobercov či koberčekov, v prípade veľkého
znečistenia.
UPOZORNENIE Vysávač nikdy nezapínajte
bez filtračného systému (3 a 5).
3 Skladovanie a prenášanie prístroja
Vysávač po použití vypnite tlem tlidla
Zapnúť/Vypnúť a prístroj odpojte od elektrickej siete
(fig. 12). Napájací kábel navite stlačením tlačidla na
navíjanie kábla (fig. 13).
Vďaka rukoväti na prenos sa vysávač ľahko prenáša (fig.
14).
Vysávač žete skladovať vo vertikálnej alebo v
horizonlnej polohe (fig. 16). Trubicu vložte v
parkovacej polohe do odkladacej drážky umiestnenej na
spodnej alebo zadnej strane prístroja (fig. 17).
LEŽITÉ UPOZORNENIE Rukoväť
nádoby na prach nepoužívajte na prenášanie
prístroja (fig. 15).
Vzduch, ktorý dýchame, obsahuje čiastočky, ktoré môžu
mať alergický účinok: larvy a výkaly roztočov, plesne, peľ,
pary a zvieracie zvky (chlpy, koža, sliny, moč).
Najjemnejšie čiastočky sa dostanú hlboko do dýchacieho
ústrojenstva, kde môžu spôsobiť zápal a ovplyvniť celkovú
dýchaciu funkciu.
Filtre HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, teda
vysokčin vzduchové filtre) umožňu zachytávať
najjemnejšie čiastočky.
Vďaka filtru HEPA je vzduch vypúšťaný do miestnosti čistejší
ako nasávaný vzduch.
1 Ak máte mechanický model*:
mechanické čistenie filtra HEPA
a vyprázdnenie nádoby na prach
Po každom použití sa odporúča očistiť filter HEPA,
aby sa zachovať nasávací výkon.
Filter HEPA sa čistí pomocou ovládača čistenia (6)
Vysávač po použití vypnite, odpojte od elektrickej
siete a tlačením tlačidla „OPEN“ otvorte veko (fig.
18), vytiahnite nádobu (fig. 19), ovlád na
čistenie filtra HEPA očajte v smere otáčania
hodinových ručičiek (fig. 20), vytiahnite filtračnú
zostavu (3 a 5) (fig. 22), prom ju pomaly
oklepkávajte o steny nádoby, aby ste odstránili
zvyšný prach (fig. 23), a potom nádobu na prach
vyprázdnite (fig. 24). Ak je mriežka oddeľovača
zanesená, očistite ju pomocou handričky (fig. 25).
Filtračnú zostavu (3 a 5) znova vložte do nádoby na
prach (fig. 26). Nádobu na prach znova vložte do
príslušného priestoru a zatvorte veko vysávača
(fig. 27).
2 Ak máte automatický model*:
automatické čistenie filtra HEPA
a vyprázdnenie nádoby na prach
Čistenie je automatic, a preto nemusíte nič
urobiť. V prípade potreby sa systém spustí sám pri
zapojení vysávača do elektrickej siete alebo jeho
vypnutí.
POZNÁMKA: Počas čistenia vysávač rachotí. Tento
jav je úplne normálny (fig. 21).
dobu na prach sa odporúča vyprázdniť po
každom použití a/alebo čiste filtra. V danom
prípade postupujte nasledovne:
- Vysávač odpojte od elektrickej siete, stlačením
tlačidla „OPEN“ otvorte veko (fig. 18) a nádobu
vyberte (fig. 19).
- Vyberte filtračnú zostavu zloženú z oddeľovača a
filtra (3 a 5) (fig. 22), pričom ju mierne
oklepkávajte o steny nádoby, aby ste odstránili
zvyšný prach (fig. 23), a potom nádobu na prach
vyprázdnite (fig. 24).
- Ak je mriežka oddeľovača zanesená, očistite ju
pomocou handričky (fig. 25).
- Filtračnú zostavu (3 a 5) znova vložte do nádoby
na prach (fig. 26). Nádobu na prach znova vložte
do príslušného priestoru a zatvorte veko vysávača
(fig. 27).
ČISTENIE A ÚDRŽBA
LEŽITÉ UPOZORNENIE Pred
akoukoľvek údržbou alebo čistením vysávač
vždy vypnite a odpojte z elektrickej siete.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Po každom
použití sa odporúča pri otáčaní ovládača na
čistenie filtra HEPA urobiť 6 plných otáčok, aby
si vysávač zachoval svoj nasávací výkon.
* Podºa modelu : znamená ‰peciálne príslu‰enstvo pre niektoré modely ãi doplnkové príslu‰enstvo.
SK
UPOZORNENIE Nikdy neprekročte značku
maximálneho množstva umiestne na
nádobe na prach.
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page93
94
3 • Čistenie filtra HEPA
V danom prípade otvorte veko vysávača (fig. 18),
vyberte nádobu na prach a odistite filter HEPA (fig.
29).
Filter HEPA (5) vyberte z oddeľovača (3) (fig. 30),
filter oklepte nad odpadovým košom (fig. 31) a
vonkajšiu stenu filtra umyte pod studenou tečúcou
vodou (fig. 32).
Filter HEPA vložte do oddeľovača (fig. 33). Zaistite
ho (fig. 34). Nádobu na prach znova vložte do
príslušného priestoru vysávača a zatvorte veko
prístroja (fig. 27).
POZNÁMKA Ak zistíte, že vysávač menej
saje, môžete si vynútiť automatické čistenie
filtra HEPA. V danom prípade vysávač vypnite a
2-kt za sebou rukou stlačte tlačidlo
zapnúť/vypnúť (fig. 28).
LEŽITÉ UPOZORNENIE Potom
nádobu na prach vyprázdnite.
LEŽITÉ UPOZORNENIE Nava
kon nie je dostatočný po vykonaní
mechanického alebo automatického čistenia
filtra HEPA (pozri odsek Čistenie a údržba). V
danom ppade je potrebné ho očistiť
manuálne.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Ak je filter
HEPA poškodený, môžete si ho kúpiť u svojho
predajcu alebo v autorizovanom servisnom
stredisku (pozri priložený zoznam).
UPOZORNENIE Vnútornú stenu filtra HEPA
neumývajte vodou.
Nedotýkajte sa ohybu filtra HEPA ani ho neutierajte.
Filter HEPA nechajte schť 24 hon a potom ho znova
zalte na svoje miesto do pstroja.
4 Čistenie vysávača
Telo vysávača a príslenstvo utrite jemnou
handričkou. Nádobu na prach a oddeľovač umyte
čistou vodou (fig. 35 36) a potom ich osušte
jemnou handričkou (fig. 37).
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Nepoužívajte
agrevne ani drsné čistiace prostriedky.
Priehľadnosť nádoby na prach a/alebo veka
oddeľovača sa môže časom zmeniť, nemení sa
tým však výkonnosť prístroja.
Tento spotrebič vyhovuje smerniciam 73/23
CEE a 89/336 CEE.
Na daný vysávač bolo v súlade so zákonom Č.
22/1997 Zb. vydané prehlásenie o zhode.
Vysávač zodpove harmonizovaným
technickým normám a nariadeniu vlády: Č.
168/1997 Zb. elektrické zariadenia zkeho
napätia, Č. 169/1997 Zb. - elektromagnetická
kompatibilita, Č. 9/2002 Zb. - emisie hluku.
Hodnota nameraného hluku činí: 73 dB(A).
Prístroj je určený len na vyvanie v
docnosti. Pri poíva prístroja mimo
docnosti je užívateľ povin dodiavať
lehoty pravidelných kontrol a revíz podľa
normy ČSN 33 1610, «Elektrotechnic
predpisy. Revízie a kontroly elektricch
spotrebičov počas ich používania.»
SK
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page94
95
Ak sa vysávač nezapne
Prístroj nie je zapoje v elektrickej sieti.
Skontrolujte, či je prístroj správne zapoje v
elektrickej sieti.
Ak vysávač nenasáva
Je zanesené príslušenstvo, trubica, hadica alebo
nasávací otvor (9) alebo oddeľovač. Očistite ich.
Je zanesená mriežka oddeľovača: vyberte filter a
očistite ju.
Je zanesený filter HEPA: očistite ho (pozri odsek
Čistenie a údržba). Ak je filter HEPA poškode,
vymeňte ho.
• Je nesprávne zatvorené veko: zatvorte ho.
Ak vysávač saje menej, hučí, píska
Je čiastočne zanesené príslušenstvo, trubica, hadica
alebo nasávací otvor (9) alebo oddeľovač (3): očistite
ich.
• Nádoba na prach je plná: vyprázdnite ju a umyte.
• Nádoba na prach je nesprávne umiestnená. Znova ju
správne založte (fig. 27).
Je nasýtený filtračný systém (3 a 5): pozri odsek
Čistenie a údržba. Ak je filter HEPA pkodený,
vymeňte ho.
Je zanesená mriežka oddeľovača (3): vyberte filter a
očistite ju.
Regutor konu (16c) je otvore: zatvorte
regulátor výkonu na pažbe.
Dochádza k úniku vzduchu. Skontrolujte zaistenie
nádoby na prach. Skontrolujte, či je správne zasunutý
koniec hadice (16d) Skontrolujte, či je spvne
založený filtračný systém (3 a 5).
Ak je zaplnený oddeľovač
Prach sa naakumuloval v dolnej časti oddova.
Skontrolujte, či nie je zanesený prechod medzi
oddeľovom a nádobou na prach. Vyberte filtračnú
zostavu (3 a 5) a pomaly ju oklepkávajte o steny nádoby,
aby ste odstránili zvyšky prachu (fig. 23).
• Je upchaný otvor nádoby na prach. Nádobu na prach
vyberte a vyprázdnite. Očistite otvor nádoby na prach
(9).
Ak sa sací násadec ťažko premiestňuje
• Otvorte regulátor výkonu na pažbe (16c).
Ak sa napájací kábel nedá úplne naviť
Kábel sa pri navíjaní zastavil: kábel znova vytiahnite
a stlačte tlačidlo na navíjanie kábla.
Ak problém pretrváva, vysávač zaneste do
najbližšieho autorizovaného servisného strediska
spoločnosti Rowenta. Pozrite si zoznam
autorizovaných servisných stredísk spoločnosti
Rowenta alebo sa obráťte na zákaznícky servis
spolnosti Rowenta.
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Keď vysávač
spvne nefunguje alebo pred akoukoľvek
kontrolou, vysávač vypnite stlačením tlačidla
Zapnúť/Vypnúť a napájací kábel vytiahnite z
elektrickej siete.
ZÁRUKA
Tento prístroj je urãen˘ iba na domáce pouÏitie;
v prípade, Ïe bude prístroj pouÏívan˘ nevhodn˘m
spôsobom alebo v rozpore s návodom na
pouÏitie, nemôÏe byÈ firma Rowenta viazaná
zodpovednosÈou a záruka sa ru‰í.
Pred prv˘m pouÏitím svojho prístroja si
starostlivo preãítajte návod na poitie:
pouÏívanie v rozpore s návodom by zbavovalo
firmu Rowenta v‰etkej zodpovednosti.
SK
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page95
96
KDE NAKUPOVAË PRÍSLU·ENSTVO
* Podºa modelu : znamená ‰peciálne príslu‰enstvo pre niektoré modely ãi doplnkové príslu‰enstvo.
ÎIVOTNÉ PROSTREDIE
V súlade s platn˘mi zákonn˘mi predpismi je
nutné kaÏd˘ prístroj, ktor˘ je mimo prevádzky,
urobiÈ natrvalo nepouÏiteºn˘m: pred t˘m, ako
prístroj zahodíte, ho odpojte od siete a odreÏte
od neho kábel.
Îivotné prostredie: Smernica 2002/95/CE.
Vበprístroj obsahuje poãetné zhodnotiteºn
alebo recyklovateºné materiály.
Zverte ho zbernému miestu alebo, ak
neexistuje, zmluvnému servisnému
stredisku, kde s ním bude naloÏené
zodpovedajúcim spôsobom.
PRÍSLUŠENSTVO* POUŽÍVANIE KUPNÉ
MIESTA
Zmluvné servisné
strediská Rowenta
(pozri priloÏen˘
zoznam adries)
Na ãistenie nábytku.
NASADZOVANIE
PRÍSLUŠENSTVA
Naste kefu na koniec
tyãe.
Kefa
Aby ste sa dostali do
zákutí a na ÈaÏko
prístupné miesta.
Naste teleskopickú
‰trbinovú hubicu na koniec
tyãe.
Teleskopick˘ ‰trbinov˘
sací nástavec
Turbokefa
Hubica na ãalúnenie
Na ãistenie nábytku.
Na koniec rúrky alebo trubice
nasaìte sací nadstavec na
ãalúnenie.
Podlahová hubica
Mini turbokefa
Pre chúlostivé
typy podláh.
Na koniec trubice nasaìte sací
nadstavec na parkety.
Na hæbkové ãistenie
ãalúnenia.
Na koniec trubice nasaìte
malú turbokefu.
Na odstránenie nití a
zvieracích chlpov z
kobercov a kovralov.
Na koniec trubice nasaìte
turbokefu.
Podieľajme sa na ochrane životneho prostredia!
SK
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page96
97
AR
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page97
27
23
98
AR
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page98
99
18
19
22
23
24
25
26
27
28
18
29
30
31
32
33
34
27
35-36
37
AR
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page99
12
13
14
16
17
22 20
23
24
25
26
27
21 19 18
15
100
AR
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page100
101
AR
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page101
102
AR
751271_SF Cyclonic_16L_751271 08/12/10 11:24 Page102
6


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Rowenta RO8033 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Rowenta RO8033 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Turkish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 7,62 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info