762420
12
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/113
Next page
www.rowenta.com
Ref 902656
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page1
C O M PA CT
1a
11
9
8
21
4
3
2
1b
7
6
5
12
13 14*
15* 16*
16a 16b
17*
20a*
18
20b*
10
19
22*
23*
24* 25 26*
27* 28* 29*
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page2
CLIC !
2
1
fig. 1
CLIC !
fig. 5
fig. 13
fig. 26 fig. 27
24H
fig. 28 fig. 29
fig. 21 fig. 22 fig. 23 fig. 24 fig. 25
fig. 20fig. 19fig. 18fig. 17
fig. 16
fig. 15fig. 14fig. 12
fig. 11
fig. 10fig. 9fig. 8fig. 7fig. 6
fig. 4fig. 3fig. 2
1
2
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page3
4
CONSEILS DE SÉCURI
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme
aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement,...).
1. Conditions d’utilisation
• Votre aspirateur est un appareil électrique :
il doit être utilisé dans les conditions
normales d’utilisation.
• Utilisez et rangez l’appareil hors de portée
des enfants. Ne laissez jamais l’appareil
fonctionner sans surveillance.
• Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du
tube à portée des yeux et des oreilles.
• N’aspirez pas de
surfaces mouillées, d’eau ou
de liquides quelle que soit leur nature, de
substances chaudes, de substances ultrafines
(plâtre, ciment, cendres...), de gros débris
tranchants (verre), de produits nocifs (solvants,
décapants...), agressifs (acides, nettoyants...),
inflammables et explosifs (à base d’essence ou
d’alcool).
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne
projetez pas d’eau sur l’appareil et ne
l’entreposez pas à l’extérieur.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé et
présente des détériorations visibles ou des
anomalies de fonctionnement. Dans ce cas,
n’ouvrez pas l’appareil, mais envoyez-le au
Centre Service Agréé le plus proche ou
contactez le service consommateurs
Rowenta (voir les coordonnées en dernière
page).
2. Alimentation électrique
• Vérifiez que la tension d’utilisation
(voltage) de votre aspirateur corresponde
bien à celle de votre installation.
• Débranchez l’appareil en retirant la prise de
courant :
- immédiatement après l’utilisation,
- avant chaque changement d’accessoires,
- avant chaque nettoyage, entretien ou
changement de filtre.
• N’utilisez pas l’appareil :
- si le cordon est défectueux. L’ensemble
enrouleur et cordon des aspirateurs doit être
remplacé impérativement afin d’éviter un
danger par un Centre Service Agréé
Rowenta.
3. Réparations
Les réparations ne doivent être effectuées que
par des spécialistes avec des pièces
détachées d’origine. Réparer un appareil soi-
même peut constituer un danger pour
l’utilisateur.
DESCRIPTION
a - Parking horizontal
b - Parking vertical
Pédale Marche/Arrêt
Variateur électronique de puissance
Pédale enrouleur de cordon
Témoin de remplissage du sac
Grille de sortie d’air
Poignée de transport
Compartiment sac
Couvercle
Ouverture d’aspiration
Trappe d'ouverture du couvercle
Filtre-mousse de protection du moteur
Grille du filtre-mousse de protection du
moteur
Cassette filtre HEPA* lavable
Cassette filtre HEPA*
Cassette microfiltre*
a - Microfiltre
b - Filtre mousse gris
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Votre aspirateur est équipé soit d’une cassette
microfiltre* (a+b) soit d’une cassette filtre HEPA*
Sac textile lavable*
Support de sac
Glissières support de sac
Accessoires standard
Sacs papier
a - Sac papier*
b - Wonderbag Compact* (réf. WB3051)
Flexible avec crosse extra longue et variateur
mécanique de puissance
Tube télescopique*
Tubes*
Suceur parquet*
Delta Silence*
Suceur ameublement*
Suceur fente convertible en brossette*
Turbobrosse*
Mini turbobrosse*
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
FR
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page4
5
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Déballage
• Déballez votre appareil, conservez votre bon
de garantie et lisez attentivement
le mode d’emploi avant la première
utilisation de votre appareil.
2. Conseils et précautions
• Avant chaque utilisation, le cordon doit être
déroulé complètement.
• Ne le coincez pas et ne le passez pas sur
des arêtes tranchantes.
• Si vous utilisez une rallonge électrique,
assurez-vous qu’elle est en parfait état et de
section adaptée à la puissance de votre
aspirateur.
• Ne débranchez jamais l’appareil en tirant
sur le cordon.
• Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur
sans sac et sans système de filtration
(cassettes).
• N’utilisez pas l’aspirateur sans filtre mousse
de protection du moteur.
• N’utilisez que des sacs et des filtres
d’origine Rowenta.
• Arrêtez et débranchez toujours votre
aspirateur avant l’entretien ou le
nettoyage.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
UTILISATION
1. Assemblage des éléments de
l’appareil
• Enfoncez le flexible (21) dans l’ouverture
d’aspiration (10) jusqu’au déclic - fig.1. Pour le
retirer, appuyez sur le bouton de l’embout
flexible et tirez - fig.2.
• Assemblez le tube télescopique* (22). Réglez
la longueur désirée - fig.3.
• Emboîtez l’accessoire qui convient à
l’extrémité du tube :
- Pour les tapis et moquettes : utilisez le suceur
(25) en position brosse rentrée - fig.4.
- Pour les parquets et sols lisses : utilisez le
suceur (25) en position brosse sortie - fig.4. ou
utilisez directement le suceur parquet* (24).
- Pour les recoins et les endroits difficiles d’accès :
utilisez le suceur fente convertible en brossette*
(27) en position suceur plat.
- Pour les meubles : utilisez la brossette du
suceur fente convertible* (27) ou le suceur
ameublement* (26).
2. Branchement du cordon et
mise en marche de l’appareil
• Déroulez complètement le cordon, branchez
votre aspirateur - fig.5 et appuyez sur la pédale
Marche/Arrêt (2) - fig. 6.
• Réglez la puissance d’aspiration :
- avec le variateur électronique de puissance (3) :
tournez le bouton du variateur électronique
pour régler la puissance d’aspiration : vers
position max pour les sols et sur la position min
pour le mobilier et les tissus fragiles - fig. 7.
- avec le variateur mécanique de puissance à la
crosse : ouvrez le volet du curseur de
régulation pour diminuer manuellement la
puissance d’aspiration, ex : sur les surfaces
fragiles… - fig. 8.
3. Rangement et transport de
l’appareil
• Après utilisation, arrêtez votre aspirateur en
appuyant sur la pédale Marche/Arrêt (2) et
débranchez-le - fig. 9. Rangez le cordon en
appuyant sur la pédale enrouleur de cordon (4)
- fig. 10.
• En position verticale, placez le tube
télescopique* (22) dans son rangement sous
l’appareil (1b) - fig. 11.
• Transportez facilement votre aspirateur grâce à
sa poignée de transport (7).
• En position horizontale, placez le suceur (25)
dans son rangement à l’arrière de l’appareil
(1a) - fig. 12.
FR
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page5
6
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
1. Changez de sac
• Le témoin de remplissage du sac (5) vous indique
que le sac est plein ou saturé.
Si vous constatez une diminution de l’efficacité de
votre appareil, réglez la puissance au maximum et
maintenez le suceur levé au-dessus du sol. Si le
témoin reste rouge, remplacez le sac.
• Ouvrez le couvercle (9) de votre aspirateur - fig. 13.
a) Si votre aspirateur est équipé d’un sac papier*
(20.a) :
• Retirez le support de sac (18) - fig. 14 ; déclipsez
le sac (20.a) en pressant le levier - fig. 15, jetez le
sac dans une poubelle - fig. 16.
• Replacez un nouveau sac, positionnez le grâce à
la languette et reclipsez le sur le support de sac -
fig. 20. Remettre le support de sac dans les
glissières - fig. 21. et placez le sac à l’intérieur du
compartiment - fig. 22.
• Assurez-vous du bon positionnement du sac
avant de refermer le couvercle (9).
Votre aspirateur est également compatible avec
les sacs Wonderbag Compact réf. WB3051.
b) Si votre aspirateur est équipé d’un sac textile*
(17):
• Retirez le support de sac du compartiment sac
(18)- fig.16a, puis enlevez le sac textile* de son
support en le faisant coulisser sur les glissières
• Ouvrez le sac à l’aide du zip- fig. 17, puis videz-le
au-dessus d'une poubelle- fig. 18.
• Nettoyer le sac à l'eau claire
• Laissez le sécher au moins 24h (ne replacez le sac
que s'il est parfaitement sec).
• Veillez à ce que le zip soit bien refermé- fig.19
avant de le remettre en place.
2. Nettoyez le filtre-mousse de
protection du moteur
• Le filtre mousse de protection du moteur
(12) doit toujours rester en place lors de
l'utilisation.
• Ouvrez le couvercle (9). Retirez la grille (13) - fig.
23 et enlevez le filtre-mousse (12) - fig. 24.
• Secouez-le puis nettoyez-le, tous les dix
changements de sac, avec de l’eau savonneuse
tiède (détergent doux).
• Rincez-le et laissez-le sécher au moins 12h avant
de le remettre en place.
Attention : veillez à ce que le filtre-mousse soit
bien sec avant de le remettre en place.
3. Changez la cassette filtre HEPA*,
la cassette filtre HEPA lavable* ou
la cassette microfiltre* tous les 10
changements ou nettoyages de sacs
3.1- Cassette filtre HEPA*
• Ouvrez le couvercle (9) de votre aspirateur - fig.
13.
• Retirez la cassette filtre HEPA* (15) - fig. 25 et
jetez la cassette dans une poubelle.
• Replacez la nouvelle cassette filtre HEPA* (15)
dans son compartiment - fig. 28.
• Assurez-vous du bon positionnement de la
cassette filtre HEPA* (15) avant de refermer le
couvercle (9).
• Changez la cassette filtre HEPA tous les 10
changements de sac.
3.2- Cassette filtre HEPA lavable* (pour les
appareils équipés d’un sac textile)
• Ouvrez le couvercle (9) de votre aspirateur - fig. 13
• Retirez la cassette filtre HEPA lavable (14) - fig. 25,
tapotez la face non grillagée sur le rebord de la
poubelle - fig. 26.
• Lavez la cassette sous l’eau claire et laissez-la
sécher à l’air libre pendant 24h00 - fig. 27.
• Replacez la cassette filtre HEPA lavable* (17) dans
son compartiment - fig. 28.
• Nettoyez la cassette filtre HEPA lavable tous les 6
mois.
3.3- Cassette microfiltre*
• Ouvrez le couvercle (9) de votre aspirateur - fig. 13.
• Retirez la cassette microfiltre* (16) - fig. 25.
Séparez le filtre mousse gris (16b) du microfiltre (16a).
• Jetez le microfiltre (16a) dans une poubelle et
remplacez-le par un nouveau microfiltre.
• Lavez le filtre mousse gris (16b) avec de l’eau
savonneuse (détergent doux) tiède. Essorez-le et
laissez-le sécher au moins 12h.
Attention : veillez à ce que le filtre mousse gris
soit bien sec avant de le remettre en place.
• Replacez le filtre mousse gris (16b) par dessus le
microfiltre (16a).
• Replacez la cassette microfiltre* dans son
compartiment (16) - fig. 28.
• Assurez-vous du bon positionnement de la
cassette microfiltre* (16) avant de refermer le
couvercle (9).
• Changez le microfiltre tous les 10 changements
de sac.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains moles ou d’accessoires disponibles en option.
FR
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page6
7
GARANTIE
• Cet appareil est uniquement réservé à un
usage ménager et domestique ; en cas
d’utilisation non appropriée ou non conforme
au mode d’emploi, aucune responsabilité ne
peut engager la marque et la garantie est
annulée.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la
première utilisation de votre appareil : une
utilisation non conforme au mode d’emploi
gagerait Rowenta de toute responsabilité.
DÉPANNAGE
1. Si votre aspirateur ne
démarre pas
Lappareil n’est pas alimen : vérifiez que
l’appareil est correctement branché.
2.
Si votre aspirateur n’aspire pas
Un accessoire ou le flexible est bouché :
bouchez l’accessoire ou le flexible.
Le couvercle est mal fermé :rifiez la mise en
place du sac et refermez le couvercle.
3. Si votre aspirateur aspire
moins bien, fait du bruit, siffle
Un accessoire ou le flexible est partiellement
bouché :bouchez l’accessoire ou le flexible.
Le sac est plein ou satu par des poussres
fines : remplacez le sac.
Le filtre-mousse est saturé : nettoyez le filtre-
mousse.
Lemoin de remplissage du sac est rouge : le
système de filtration est saturé.
- Cassette HEPA* : changez la cassette HEPA* et
replacez-la dans son logement.
- Cassette filtre HEPA lavable* : nettoyez ou
changez la cassette filtre HEPA lavable et
replacez-la dans son logement.
- Cassette microfiltre* : retirez le microfiltre de la
cassette, changez-le. Lavez le filtre mousse gris,
essorez-le et laissez-le sécher au moins 12h.
Replacez ensuite la cassette dans son
logement.
Le variateur électronique de puissance est en
position min : augmentez la puissance à l’aide
du variateur électronique de puissance (sauf si
vous aspirez des tissus fragiles).
Le variateur mécanique de puissance à la
crosse est ouvert : fermez le variateur
canique de puissance.
4. Si lindicateur de remplissage
du sac reste rouge
Le sac est satu : remplacez le sac ou nettoyez
le sac*.
5. Si le suceur est difficile à
déplacer
Ouvrez le curseur degulation de la crosse ou
diminuez la puissance.
6. Si le cordon ne rentre pas
totalement
Le cordon est ralenti lors de sa rentrée :
ressortez le cordon et appuyez sur la pédale
enrouleur de cordon.
Si un problème persiste, confiez votre aspirateur
au Centre Service Agé Rowenta le plus
proche. Consultez la liste des Centres Service
Agés Rowenta ou contactez le service
consommateurs Rowenta (voir les coordonnées
en dernière page).
4. Nettoyez l’aspirateur
• Essuyez le corps de l’appareil et les accessoires
avec un chiffon doux et humide, puis séchez.
Essuyez le couvercle avec un chiffon sec - fig. 29.
• N’utilisez pas de produits agressifs ou abrasifs.
FR
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page7
8
ENVIRONNEMENT
• Conformément à la réglementation en
vigueur, tout appareil hors d’usage doit être
rendu définitivement inutilisable :
débranchez et coupez le cordon avant de
jeter l’appareil.
• Environnement : Directive 2002/95/CE.
Participons à la protection de
l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux
matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte
pour que son traitement soit effectué.
LES ACCESSOIRES*
ACCESSOIRES* UTILISATION LIEUX D’ACHAT
Suceur parquet
Pour les parquets
et les sols lisses.
Centres Service
Agréé Rowenta
(voir la liste des
adresses ci-jointe)
Centres Service
Agréé Rowenta
(voir la liste des
adresses ci-jointe)
Centres Service
Agréé Rowenta
(voir la liste des
adresses ci-jointe)
Pour nettoyer en
profondeur les
tissus
d'ameublement.
Mini turbobrosse
Pour enlever les
fils et les poils
d’animaux
incrustés dans les
tapis et moquettes.
MISE EN PLACE
DE L’ACCESSOIRE
Emboîtez le suceur
parquet à l’extrémité
du tube.
Emboîtez la mini
turbobrosse à
l’extrémité du tube.
Emboîtez la
turbobrosse à
l’extrémité du tube.
Turbobrosse
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains moles ou d’accessoires disponibles en option.
FR
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page8
9
SICHERHEITSHINWEISE
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht
dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien
(Niederspannung, Elektromagnetische
Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit,...).
1. Gebrauchsbedingungen
• Ihr Staubsauger ist ein elektrisches Gerät: Es
muss unter normalen Gebrauchsbedingungen
verwendet werden.
• Verwenden und lagern Sie das Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern. Lassen Sie es niemals
unbeaufsichtigt laufen.
• Halten Sie die Düse oder das Rohrende niemals
in die Nähe von Augen oder Ohren.
• Saugen Sie keine
feuchten Flächen, Wasser oder
Flüssigkeiten egal welcher Art, heiße
Substanzen, superfeine Substanzen (Gips,
Zement, Asche,...), große, schneidende
Bruchstücke (Glas), schädliche Produkte
(Lösungsmittel, Beizmittel), aggressive Produkte
(Säuren, Reinigungsmittel,…) oder
entflammbare und explosive Produkte (auf Basis
von Benzin oder Alkohol).
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser,
spritzen Sie kein Wasser auf das Gerät und
bewahren Sie es nicht im Freien auf.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es gefallen
ist und sichtbare Beschädigungen oder
Funktionsstörungen aufweist. Öffnen Sie das Gerät
in diesem Fall nicht, sondern senden Sie es an das
nächste Kundendienstzentrum oder kontaktieren
Sie den Verbraucherservice von Rowenta (siehe
Daten auf der letzten Seite).
2. Stromversorgung
• Überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung (Volt)
Ihres Staubsaugers derjenigen Ihrer
Elektroinstallation entspricht.
• Stecken Sie das Gerät durch Ziehen des Steckers
ab:
- sofort nach der Verwendung,
- vor jedem Wechsel von Zubehör,
- vor jeder Reinigung, Wartung oder jedem
Filterwechsel.
• Verwenden Sie das Gerät nicht:
- wenn das Kabel defekt ist. Der Aufwickler und
das Kabel des Staubsaugers müssen in diesem Fall
aus Sicherheitsgründen unbedingt von einem
zugelassenen Kundendienstzentrum von Rowenta
ausgetauscht werden.
3. Reparaturen
Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal mit
originalen Ersatzteilen durchgeführt werden. Das
Gerät selbst zu reparieren, kann für den Nutzer
gefährlich sein.
BESCHREIBUNG
a - horizontale Parkposition
b - vertikale Parkposition
Ein/Aus-Pedal
Elektronischer Saugkraftregler
Pedal des Kabelaufwicklers
Füllstandsanzeige Beutel
Luftauslassgitter
Transportgriff
Beutelfach
Deckel
Saugöffnung
Öffnungsklappe des Deckels
Schaumstofffilter zum Schutz des Motors
Gitter des Schaumstofffilters zum Schutz
des Motors
Waschbare HEPA-Filterkassette*
HEPA-Filterkassette*
Mikrofilterkassette*
a - Mikrofilter
b - grauer Schaumstofffilter
Ihr Staubsauger besitzt entweder eine
Mikrofilterkassette* (a+b) oder eine HEPA-
Filterkassette*.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Waschbarer Textilbeutel*
Beutelhalterung
Schienen der Beutelhalterung
Standardzubehör:
a - Papierbeutel
b - Wonderbag Compact Beutel (Ref.
WB3051)
Schlauch mit extra langem Griff und
mechanischem Saugkraftregler
Teleskoprohr*
Rohre*
Parkettdüse*
Delta Silence*
Polsterdüse*
Kombinierte Fugendüse und Minibürste*
Turbobürste*
Mini-Turbobürste*
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
* Je nach Modell: Es handelt sich um besondere Ausrüstung verschiedener Modelle oder optional erhältliches
Zubehör.
DE
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page9
10
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
1. Auspacken
• Packen Sie Ihr Gerät aus, bewahren Sie Ihren
Garantieschein auf und lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung
Ihres Geräts aufmerksam.
2. Tipps und Vorsichtsmassnahmen
• Das Kabel muss vor der Verwendung komplett
abgerollt werden.
• Zwicken Sie es nicht ein und führen Sie es nicht
über scharfe Kanten.
• Sollten Sie ein Verlängerungskabel verwenden,
müssen Sie gewährleisten, dass es sich in einem
perfekten Zustand befindet und für die Leistung Ihres
Staubsaugers geeignet ist.
• Stecken Sie das Gerät niemals durch Ziehen am
Kabel aus.
• Lassen Sie den Staubsauger niemals ohne Beutel
und Filtersystem (Kassetten) laufen.
• Verwenden Sie den Staubsauger nicht ohne den
Schaumstofffilter zum Schutz des Motors.
• Verwenden Sie nur originale Beutel und Filter von
Rowenta.
• Schalten Sie Ihren Staubsauger vor der Wartung
oder Reinigung stets aus und stecken Sie ihn ab.
• Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von
Personen (oder auch Kindern) mit verringerten
körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Personen, die keine entsprechende Erfahrung
oder Kenntnisse besitzen, verwendet zu werden,
außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person überwacht werden oder
zuvor hinsichtlich der Nutzung des Geräts
eingewiesen wurden.
• Kinder müssen überwacht werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
VERWENDUNG
1. Montage der Geräteteile
• Stecken Sie den Schlauch (21) in die
Saugöffnung (10), bis er einrastet – fig. 1.
Drücken Sie auf den Knopf am Schlauchende
und ziehen Sie, um ihn zu entfernen – fig. 2.
• Montieren Sie das Teleskoprohr* (22).
Stellen Sie die gewünschte Länge ein – fig. 3.
• Stecken Sie das passende Zubehör auf das
Rohrende:
- Bei Teppichen und Teppichböden:
Verwenden Sie die Düse (25) mit
eingefahrener Bürste – fig. 4.
- Bei Parkettböden und glatten Böden:
Verwenden Sie die Düse (25) mit
ausgefahrener Bürste – fig. 4 oder gleich die
Parkettdüse* (24).
- Für Ecken und schwer zugängliche Stellen:
benutzen Sie die kombinierte Fugendüse und
Minibürste* (27) in der Position flache Düse.
- Für Möbel: benutzen Sie die Minibürste der
kombinierten Fugendüse * (27) oder die
Polsterdüse* (26).
2. Anstecken und einschalten
des Geräts
• Rollen Sie das Kabel komplett ab, stecken
Sie Ihren Staubsauger an - fig. 5 und drücken
Sie auf das An/Aus-Pedal (2) - fig. 6.
• Stellen Sie die Saugkraft ein:
- mit dem elektronischen Saugkraftregler (3):
Drehen Sie den Knopf des elektronischen
Reglers, um die Saugkraft einzustellen: auf
die Position
max
für Böden und auf die
Position
min
für Möbel und empfindliche
Gewebe – fig. 7.
- mit dem mechanischen Saugkraftregler am
Griff: Öffnen Sie die Klappe des
Regelschiebers, um die Saugkraft manuell zu
verringern, z.B.: auf empfindlichen
Oberflächen… - fig. 8.
3. Aufbewahrung und
Transport des Geräts
• Schalten Sie Ihren Staubsauger nach der
Verwendung durch Drücken auf das An/Aus-
Pedal (2) aus und stecken Sie ihn ab – fig. 9.
Verstauen Sie das Kabel, indem Sie auf das
Pedal des Kabelaufwicklers (4) drücken – fig. 10.
• Platzieren Sie das Teleskoprohr* (22) in der
senkrechten Position an seinem Platz unter
dem Gerät (1b) – fig. 11.
• Transportieren Sie Ihren Staubsauger dank
seines Transportgriffs (7) ganz einfach.
• Platzieren Sie die Düse (25) in der
waagrechten Position in ihrem Staufach auf
der Geräterückseite (1a) – fig. 12.
DE
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page10
11
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Wechseln des Beutels
• Die Füllstandsanzeige des Beutels (5) zeigt es Ihnen
an, wenn der Beutel voll oder verstopft ist.
Wenn Sie eine Verringerung der Effizienz Ihres Gets
feststellen, stellen Sie die maximale Saugkraft ein und
halten Sie die Düse vom Boden hoch. Wenn die
Anzeige rot bleibt, wechseln Sie den Beutel.
Öffnen Sie den Deckel (9) Ihres Staubsaugers – fig. 13.
a) Wenn Ihr Staubsauger einen Papierbeutel*
besitzt (20.a):
• Entfernen Sie die Beutelhalterung (18) – fig. 14;
klipsen Sie den Beutel ab (20.a), indem Sie den Hebel
drücken – fig. 15, werfen Sie den Beutel in eine
lltonne - fig. 16.
• Setzen Sie einen neuen Beutel ein, positionieren Sie
ihn mit der Lasche und klipsen Sie ihn auf die
Beutelhalterung – fig. 20. Setzen Sie die
Beutelhalterung wieder in die Schienen – fig. 21 und
platzieren Sie den Beutel im Innern des Fachsfig. 22.
• Achten Sie darauf, ob der Beutel richtig positioniert
ist, bevor Sie den Deckel (9) schlien.
Ihr Staubsauger ist auch kompatibel mit den
Wonderbag Compact Beuteln, Ref. WB3051
b) Wenn Ihr Staubsauger einen Textilbeutel* besitzt (17):
• Entfernen Sie die Beutelhalterung des Beutelfachs
(18) – fig. 16a, entfernen Sie dann den Textilbeutel*
aus seiner Haltung, indem Sie ihn auf den Schienen
herausziehen.
Öffnen Sie den Beutel mit dem Reverschluss fig. 17,
entleeren Sie ihn dann über einem Mülleimer fig. 18.
• Reinigen Sie den Beutel mit klarem Wasser.
• Lassen Sie ihn mindestens 24 Stunden trocknen
(setzen Sie den Beutel erst wieder ein, wenn er perfekt
trocken ist).
• Achten Sie darauf, dass der Reißverschluss richtig
geschlossen ist – fig. 19, bevor Sie ihn wieder
einsetzen.
2. Reinigung des Schaumstofffilters
zum Schutz des Motors
• Der Schaumstofffilter zum Schutz des Motors (12)
muss beim Saugen immer an seinem Platz sein.
• Öffnen Sie den Deckel (9). Entfernen Sie das Gitter
(13) – fig. 23 und den Schaumstofffilter (12) – fig. 24.
• Klopfen Sie ihn aus, reinigen Sie ihn dann nach zehn
Beutelwechseln mit warmem Seifenwasser (sanftes
Reinigungsmittel).
• Slen Sie ihn ab, lassen Sie ihn dann mindestens
12 Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
Achtung: Achten Sie darauf, dass der
Schaumstofffilter wirklich trocken ist, bevor Sie ihn
wieder einsetzen.
3. Wechseln der HEPA-
Filterkassette*, der Waschbaren
HEPA-Filterkassette* oder der
Mikrofilterkassette* nach zehn
Beutelwechseln oder
Beutelreinigungen
3.1 - HEPA-Filterkassette*
• Öffnen Sie den Deckel (9) Ihres Staubsaugers – fig.
13.
• Entfernen Sie die HEPA-Filterkassette* (15) - fig. 25
und werfen Sie die Kassette in einen Mülleimer.
• Setzen Sie eine neue HEPA-Filterkassette* (15) in das
entsprechende Fach ein – fig. 28.
• Achten Sie darauf, dass die HEPA-Filterkassette* (15)
richtig positioniert ist, bevor Sie den Deckel (9)
schließen.
• Wechseln Sie die HEPA-FIlterkassette nach 10
Beutelwechseln.
3.2 – Waschbare HEPA-Filterkassette* (für Geräte
mit einem Textilbeutel)
• Öffnen Sie den Deckel (9) Ihres Staubsaugers – fig.
13.
• Entfernen Sie die waschbare HEPA-Filterkassette (14)
– fig. 25, klopfen Sie die Seite ohne Gitter auf den
Rand deslleimers – fig. 26.
• Waschen Sie die Kassette unter klarem Wasser und
lassen Sie sie 24 Stunden lang an der Luft trocknen
fig. 27.
• Setzen Sie die waschbare HEPA-Filterkassette* (17)
wieder in das entsprechende Fach ein – fig. 28.
• Reinigen Sie die waschbare HEPA-Filterkassette alle
6 Monate.
3.3 – Mikrofilterkassette*
Öffnen Sie den Deckel (9) Ihres Staubsaugers – fig. 13.
• Entfernen Sie die Mikrofilterkassette* (16) – fig. 25.
• Trennen Sie den grauen Schaumstofffilter (16b) vom
Mikrofilter (16a).
• Werfen Sie den Mikrofilter (16a) in einen Mülleimer
und ersetzen Sie ihn durch einen neuen Mikrofilter.
• Waschen Sie den grauen Schaumstofffilter (16b) mit
warmem Seifenwasser (mildes Reinigungsmittel).
Wringen Sie ihn aus und lassen Sie ihn mindestens
12 Stunden trocknen.
Achtung: Achten Sie darauf, dass der graue
Schaumstofffilter wirklich trocken ist, bevor Sie ihn
wieder einsetzen.
DE
* Je nach Modell: Es handelt sich um besondere Ausrüstung verschiedener Modelle oder optional erhältliches
Zubehör.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page11
12
FUNKTIONSSTÖRUNGEN
1. Wenn ihr Staubsauger sich
nicht anschalten lässt
• Das Gerät erhält keinen Strom: Überprüfen Sie,
ob das Gerät korrekt angesteckt ist.
2. Wenn ihr Staubsauger nicht
saugt
• Ein Zubehörteil oder das Rohr ist verstopft:
Entfernen Sie die Verstopfung im Zubehörteil oder
Rohr.
• Der Deckel ist nicht richtig geschlossen:
Überprüfen Sie, ob der Beutel richtig eingesetzt ist
und schließen Sie den Deckel wieder.
3. Wenn ihr Staubsauger weniger
gut saugt, lärm macht, pfeift
• Ein Zubehörteil oder das Rohr ist teilweise
verstopft: Entfernen Sie die Verstopfung im
Zubehörteil oder Rohr.
• Der Beutel ist voll oder durch feinen Staub
verstopft: Ersetzen Sie den Beutel.
• Der Schaumstofffilter ist verstopft: Reinigen Sie
den Schaumstofffilter.
• Die Füllstandsanzeige des Beutels ist rot: Das
Filtersystem ist verstopft.
- HEPA-Kassette*: Wechseln Sie die HEPA-
Kassette* und setzen Sie sie wieder in ihr Fach.
- Waschbare HEPA-Filterkassette*: Reinigen oder
wechseln Sie die waschbare HEPA-Filterkassette
und setzen Sie sie wieder in ihr Fach.
- Mikrofilterkassette*: Entfernen Sie den Mikrofilter
der Kassette, wechseln Sie ihn. Waschen Sie den
grauen Schaumstofffilter, wringen Sie ihn aus und
lassen Sie ihn mindestens 12 Stunden trocknen.
Setzen Sie die Kassette dann wieder in ihr Fach.
• Der elektronische Saugkraftregler befindet sich
auf der Position
Min
: Erhöhen Sie die Saugkraft
mit Hilfe des elektronischen Saugkraftreglers
(außer, wenn Sie empfindliche Stoffe absaugen).
• Der mechanische Saugkraftregler am Griff ist
offen: Schießen Sie den mechanischen
Saugkraftregler.
4. Wenn die Füllstandsanzeige
des Beutels rot bleibt
• Der Beutel ist verstopft: Ersetzen oder reinigen
Sie den Beutel*.
5. Wenn die Düse schwer zu
bewegen ist
• Öffnen Sie den Regelschieber des Griffs oder
verringern Sie die Saugkraft.
6. Wenn das Kabel nicht
vollständig eingezogen wird
• Das Kabel wird beim Einziehen langsamer:
Ziehen Sie das Kabel nochmals heraus und
drücken Sie auf das Pedal des Kabelaufwicklers.
Wenn das Problem weiterhin besteht, senden Sie
Ihren Staubsauger an das nächste
Kundendienstzentrum von Rowenta. Konsultieren
Sie die Liste der zugelassenen
Kundendienstzentren von Rowenta oder
kontaktieren Sie den Verbraucherservice von
Rowenta (siehe Daten auf der letzten Seite).
DE
• Setzen Sie den grauen Schaumstofffilter (16b)
wieder oberhalb des Mikrofilters (16a) ein.
• Setzen Sie die Mikrofilterkassette* (16) wieder in ihr
Fach – fig. 28.
• Achten Sie darauf, dass die Mikrofilterkassette* (16)
richtig positioniert ist, bevor Sie den Deckel (9)
schließen.
• Wechseln Sie den Mikrofilter nach 10
Beutelwechseln.
4. Reinigung des Staubsaugers
• Wischen Sie den Getekörper und die Zubehörteile
mit einem feuchten, weichen Lappen ab, trocknen Sie
sie dann.
• Wischen Sie den Deckel mit einem trockenen
Lappen ab – fig. 29.
• Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden
Produkte.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page12
13
GARANTIE
• Dieses Gerät ist nur für den privaten
Gebrauch und Hausgebrauch bestimmt; bei
unsachgemäßer, nicht der
Bedingungsanleitung entsprechender
Verwendung kann die Marke nicht haftbar
gemacht werden und die Garantie verfällt.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der
ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam:
Eine nicht der Bedienungsanleitung
entsprechende Verwendung befreit Rowenta
von jeder Haftung.
UMWELT
Gemäß der geltenden Gesetzgebung muss
jedes Gerät, das nicht mehr im Gebrauch ist,
definitiv gebrauchsunfähig gemacht werden:
Stecken Sie das Kabel ab und schneiden Sie
es ab, bevor Sie das Gerät wegwerfen.
• Umweltschutz: Richtlinie 2002/95/EG.
Helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen!
i Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder
verwertbare oder recycelbare Materialien.
Geben Sie es deshalb bitte bei einer
Sammelstelle ab, damit es wiederverwertet
wird.
DIE ZUBERTEILE*
ZUBEHÖR* NUTZUNG KAUFORT
Parkettdüse
Für Parkettböden
und glatte Böden
Zugelassene
Kundendienstzent
ren von Rowenta
(siehe beiliegende
Liste)
Zugelassene
Kundendienstzent
ren von Rowenta
(siehe beiliegende
Liste)
Zugelassene
Kundendienstzent
ren von Rowenta
(siehe beiliegende
Liste)
Zum Tiefenreinigen
vom Möbelstoffen
Mini-Turbobürste
Zum Entfernen von
Fäden und
Tierhaaren aus
Teppichen und
Teppichböden
MONTAGE DES
ZUBEHÖRS
Stecken Sie die
Parkettdüse auf das
Rohrende.
Stecken Sie die Mini-
Turbobürste auf das
Rohrende.
Stecken Sie die
Turbobürste auf das
Rohrende.
Turbobürste
DE
* Je nach Modell: Es handelt sich um besondere Ausrüstung verschiedener Modelle oder optional erhältliches
Zubehör.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page13
14
SAFETY RECOMMENDATIONS
For your safety, this appliance conforms to
the applicable standards and regulations (Low
Voltage, Electromagnetic Compatibility,
Environmental, etc. Directives).
1. Conditions of use
• Your vacuum cleaner is an electrical
appliance: it must only be used under
normal operating conditions.
• The appliance should be used and stored
out of the reach of children. Never leave the
appliance unattended when it is switched
on.
• Always keep nozzles and tube ends well
away from eyes and ears.
• Do not vacuum
wet surfaces, any water or
any kind of liquids, hot substances, ultra-fine
substances (plaster, cement, ash, etc.) large
sharp debris (glass), dangerous products
(solvents, stripping compounds, etc.), chemical
products (acids, cleaners, etc.), inflammable or
explosive products (petrol- or alcohol-based).
• Do not immerse the appliance in water,
project water on the appliance or store it
outdoors.
• Do not use the appliance if it has been
dropped and shows signs of damage or
functions abnormally. In this case do not
open the appliance and call our helpline
(overleaf). In this case, do not open the
appliance, but send it to the nearest
Approved Service Centre or contact
Rowenta Customer Service (see contact
particulars on last page).
2. Electrical power supply
• Make sure that the operating voltage of your
vacuum cleaner is the same as your supply
voltage - 230-240v.
• Unplug the appliance by removing the plug
from the power outlet:
- immediately after use,
- before changing accessories,
- before maintenance, cleaning or changing
the dustbag.
• Do not use the appliance:
- if the supply cord is defective. Vacuum
cleaner supply cords and winding systems
must, in all cases, be replaced by our
approved Service Centre.
3. Repairs
Repairs should only be carried out by
specialists using original replacement parts. It
is dangerous to try to repair an appliance by
yourself.
DESCRIPTION
a - Horizontal parking
b - Upright parking
On/Off pedal
Electronic power control
Automatic cable rewind pedal
Bag fill indicator
Air exit grill
Carrying handle
Bag compartment
Cover
Suction opening
Lip opening door
Engine foam-filter protection
Engine foam-filter grill protection
Washable HEPA* filter cassette
HEPA filter cartridge*
Microfilter cassette*
a - Microfilter
b - Grey foam filter
Your vacuum clamer is equipped either with
microfilter cassette* (a+b), or with a HEPA filter
cartridge*.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Washable textile bag*
Dustbag support
Runner for bag support
Standard accessories:
a - Paper bags
b - Wonderbag Compact (ref WB3051)
Flexible tube with extra-long handle and
manual suction power regulator
Telescopic tube*
Tubes*
Floor nozzle*
Delta Silence*
Furniture nozzle*
Crevice noozle convertible to a mini-brush*
Turbobrush*
Mini turbobrush*
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
*Depending on model: it means special equipment for some models or optional accessories.
EN
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page14
15
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
1. Remove packaging
• Take your appliance out of its packaging.
Keep your warranty card and carefully read
the operating instructions before using your
appliance for the first time.
2. Hints and precautions
• Before each use, the supply cord should be
completely unwound.
• Do not allow it to become trapped or pulled
over sharp edges.
• If you use an electric extension cord, make
sure that it is in perfect condition and
appropriate to the power rating of your
appliance.
• Never unplug the appliance by pulling on
the cord.
• Never operate the vacuum cleaner without a
bag and without a filtration system
(cassettes).
• Do not use the vacuum cleaner without a
foam filter for protection of the motor.
• Only use Rowenta bags and filters.
• Always stop and unplug your appliance
before maintenance or cleaning.
• This appliance is not designed to be used by
people (including children) with a physical,
sensory or mental impairment, or people
without knowledge or experience, unless they
are supervised or given prior instructions
concerning the use of the appliance by someone
responsible for their safety.
• Children must be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
USING THE APPLIANCE
1. Assembling the elements of
the appliance
• Push the flexible hose (21) in the opening
(10) until your hear a clicking sound - fig.1.
To remove it, press the button of the hose
connector and pull - fig.2.
• Assemble the telescopic tube* (22). Adjust it
to the desired length - fig.3.
• Fit the appropriate accessory to the end of
the tube:
- For rugs and wall-to-wall carpeting: use the
head (25) with brushes lifted - fig.4.
- For parquets and smooth flooring: use the
nozzle (25) with the brush extended - fig.4.
or use the parquet nozzle* (24).
- For nooks and difficult-to-reach areas: use
the mini-brush convertible slotted
attachment* (27) in flat nozzle position.
- For furniture: use the mini-brush on the
convertible slotted attachment* (27) or the
furniture attachment* (26).
2. Plugging in the electrical
power cord and using the
vacuum cleaner
• Completely unwind the power cord, plug in
your vacuum cleaner - fig.5 and push the
on/off pedal (2) - fig. 6.
• Adjust the suction power:
- With the electronic power selector (3): Turn
the button of the electronic power regulator
to adjust the suction power: to the
max
position for floors and to the
min
position
for furniture and delicate fabrics - fig. 7.
- With the electronic power regulator on the
power nozzle: open the selector switch flap
to manually reduce suction power regulator,
ex: fragile surfaces… - fig. 8.
3. Storing and transporting the
appliance
• After use, stop your appliance by pressing
on the on/off pedal (2) and unplug it
- fig. 9. Replace the cable by pressing the
automatic cable rewind pedal (4) - fig. 10.
• In an upright position, hook the telescopic
tube* (22) onto its storage position on the
back of the appliance (1b) - fig. 11.
• You can transport your vacuum cleaner
easily using its carrying handle (7).
• In the horizontal position, hook the floor
nozzle (25) onto its storage position at the
rear of the appliance (1a) - fig. 12.
EN
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page15
16
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Changing the bag
The bag capacity indicator (5) tells you when the bag
is full or saturated.
If you notice that your vacuum cleaner is less
efficient, select the maximum power and by lifting
the floor head off the floor. If the indicator remains
red, replace the bag.
Open the lid (9) of your vacuum cleaner - fig. 13.
a) If your vacuum cleaner is fitted with a paper
bag* (20.a) :
• Remove the bag support frame (18) - fig. 14 ; unclip
the bag (20.a) by pressing the lever - fig. 15, then
dispose of the bag in a dustbin - fig. 16.
• Fit a new bag, positioning it by means of the tab and
reclip it back on to the bag support frame - fig. 20. Put
the bag support frame into position in the runners -
fig. 21. and place the bag inside the compartment -
fig. 22.
• Make sure that the bag is in the correct position
before you close the lid (9).
Your vacuum cleaner is also compatible with the
Wonderbag Compact bag ref. WB3051.
b) If your vacuum cleaner is fitted with a textile
bag* (17):
• Remove the bag support frame from the bag
compartment (18)- fig.16a, then remove the textile*
bag from its support by sliding it along the runners.
• Open the bag by means of the zip- fig. 17, then
empty it into a dustbin- fig. 18.
• Clean the bag using clean water
• Leave it to dry for at least 24 hours (only put the bag
back in when it is completely dry).
• Make sure that the zip is properly closed- fig.19
before putting it back in place.
2. Cleaning the foam filter for
protection of the motor
• The foam filter protecting the motor (12) must
always remain in place during use.
Open the lid (9). The grid (13) - fig. 23 then remove
the foam-filter (12) - fig. 24.
Shake it and clean it, every ten dustbag changes,
with tepid soapy water.
Rinse, dry and put it back in place.
Let the foam-filter dry (12) completely before putting
back in place.
Rinse it and leave it to dry for at least 12 hours
before putting it back.
Attention: ensure that the foam filter is properly dry
before putting it back
3. Change the HEPA filter capsule*,
the washable HEPA filter capsule*
or the micro filter capsule* every 10
times you change or clean the bag
3.1- The Hepa* filter cassette
Open the lid (9) of your vacuum cleaner - fig. 13.
Remove the Hepa* filter cassette (15) - fig. 25 and
dispose of the cassette in a waste bin.
Fit the new Hepa* filter cassette(15) in its
compartment - fig. 28.
Check that the Hepa* filter cassette (15) is fitted
correctly before re-closing the lid (9).
Change the HEPA filter cassette every 10 times
you change the bag
3.2- Washable HEPA filter cassette* (for appliances
with a textile bag)
• Open the lid (9) to your vacuum cleaner - fig. 13.
• Remove the washable HEPA filter cassette (14) - fig.
25, tap the side without the grid on the side of the
dustbin - fig. 26.
• Wash the cassette under running water and leave to
dry for 24 hours - fig.27.
• Replace the washable HEPA filter cassette (17) in its
housing - fig. 28.
• Clean the washable HEPA filter cassette every 6
months.
3.3- The microfilter cassette*
Open the lid (9) of your vacuum cleaner - fig. 13.
Withdraw the microfilter cassette* (16) - fig. 25.
Separate the grey foam filter (16b) from the
microfilter (16a).
Dispose of the microfilter (16a) in a waste bin and
replace it with a new Microfilter.
Wash the grey foam filter (16b) with warm soapy
water (mild detergent). Squeeze it out and leave it to
dry for at least 12 hours.
Caution: Make sure that the grey foam filter is
completely dry before putting it back in place.
Re-fit the grey foam filter (16b) to the microfilter
(16a).
Re-fit the microfilter cassette* in its compartment
(16) - fig. 28.
Check that the microfilter cassette* (16) is fitted
correctly before re-closing the lid (9).
Change the microfilter every 10 times you change
the bag.
EN
*Depending on model: it means special equipment for some models or optional accessories.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page16
17
WARRANTY
• This product has been designed for
domestic use only. Any professional use,
innapropriate use or failure to comply with
the instructions, the manufacturer accepts
no responsibility and the guarantee will not
apply.
• Read the instructions for use carefully
before using your appliance for the first
time: any use which does not conform to
these instructions will absolve Rowenta
from any liability.
TROUBLESHOOTING
1. If your vacuum cleaner does
not start
• The appliance is not plugged-in, check that the
appliance is correctly plugged in.
2. If there is no suction
• An accessory or the tube is clogged. Unclog the
accessory tube or flexible hose.
• The lid was not closed properly: check that the
bag is properly installed and close the lid again.
3. If the suction of your vacuum
cleaner has dropped, it makes a
noise and whistles
• An accessory or the flexible hose is partially
clogged. Unclog the accessory tube or flexible
hose.
• The bag is full or saturated with fine dust. Put a
new bag in or empty the fabric dust bag.
• The foam-filter is saturated. Clean the foam-filter.
• If the bag fill indicator is red, the filtration system
is saturated.
- The Hepa* cassette: change the Hepa* cassette
and put it back in its housing.
- Washable HEPA* filter cassette: clean or change
the washable HEPA filter cassette and put it back
in its housing.
- The microfilter cassette*: withdraw the microfilter
from the cassette, and change it. Wash the grey
foam filter, squeeze it out and leave it to dry for at
least 12 hours. Then re-fit the cassette in its
housing.
• The electronic variable suction power selector is
in the
minimum
position.
Increase the power with the help of the electronic
variable suction power selector (except if you are
vacuuming delicate fabrics).
• If the mechanical power regulator on the power
nozzle is open, close the mechanical power
regulator.
4. If the bag fill indicator remains red
The bag is full: replace the bag or clean the bag*.
5. If the floor head is hard to
move around
• Open the suction regulator on the handle or
reduce power.
6. If the power cable does not
rewind completely
• The power cable is slow in reentering its housing.
Pull the cable back out and press on the
automatic cable rewind pedal.
If you have any product problems or queries,
please contact our customer Relations Team first
for expert help and advice (see the contact details
on the last page).
EN
4. Clean the vacuum cleaner
Clean the housing of the vacuum cleaner with a soft
and humid rag and let dry.
Clean the cover with a dry rag - fig. 29.
Do not use abrasive or aggressive products.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page17
18
ENVIRONMENT
• In accordance with current regulations,
before disposing of an appliance no longer
needed, the appliance should be made
non-operational (by unplugging it and
cutting off the electricity supply cord).
• Environment: Directive 2002/95/EC.
Environment protection first !
i Your appliance contains valuable
materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection
point.
THE ACCESSORIES*
ACCESSORIES* VACUUMING PURCHASE
LOCATIONS
Floor nozzle
For hard and
smooth floors.
Rowenta
Approved Service
Centres (see the
attached address
list).
Rowenta
Approved Service
Centres (see the
attached address
list).
Rowenta
Approved Service
Centres (see the
attached address
list).
To clean upholstery
fabrics in depth.
Mini turbobrush
To remove threads
and animal hairs
ingrained into mats
and carpets.
FITTING AN
ACCESSORY
Fit the hardfloor tool
to the end of the tube.
Fit the mini
turbobrush to the end
of the tube.
Fit the turbobrush to
the end of the tube.
Turbobrush
EN
*Depending on model: it means special equipment for some models or optional accessories.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page18
19
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de
toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit,
Milieu…).
1. Gebruiksvoorwaarden
• Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat : het
dient normaal gebruikt te worden.
• Gebruik en berg het apparaat op buiten bereik
van kinderen. Gebruik het apparaat nooit zonder
toezicht.
• Houd de zuigmond of het uiteinde van de slang
niet dichtbij uw ogen of oren.
• Stofzuig geen
natte oppervlaktes, water of
welke vloeistoffen dan ook, warme substanties,
ultra fijne substanties (gips, cement, as…),
scherp en groot afval (glas), schadelijke
producten (oplosmiddelen, schuurmiddelen…),
agressieve middelen (zuur,
schoonmaakmiddelen…), ontvlambare middelen
en explosieve middelen (op basis van benzine of
alcohol).
• Dompel het apparaat nooit onder in water, gooi
geen water op het apparaat en zet het apparaat
niet buiten.
• Gebruik het apparaat niet als het gevallen is en
zichtbare schade heeft of niet correct functioneert.
Probeer in dit geval het apparaat niet zelf te
repareren maar stuur het naar het dichtstbijzijnde
erkende servicecentrum of neem contact op met
de klantenservice van Rowenta (voor
contactgegevens zie laatste pagina).
2. Elektrische voeding
• Controleer of de elektrische installatie geschikt is
voor de op het apparaat aangegeven stroomsterkte
en spanning.
• Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact:
- direct na gebruik
- vóór het vervangen van accessoires,
- vóór het schoonmaken, onderhoud of vervanging
van het filter.
• Gebruik het apparaat niet:
- als het snoer beschadigd is. Het oprolsysteem en
het snoer van de stofzuiger dienen vervangen te
worden door een erkend servicecentrum van
Rowenta om gevaarlijke situaties te voorkomen.
3. Reparaties
Reparaties dienen alleen uitgevoerd te worden
door specialisten met originele onderdelen. Het
apparaat zelf repareren kan gevaarlijk zijn voor de
gebruiker.
BESCHRIJVING
a – Plaatsing horizontaal
b – Plaatsing verticaal
Aan-uit-pedaal
Elektrische krachtschakelaar
Pedaal voor het oprollen van het snoer
Lampje voor het vullen van de zak
Luchtrooster
Handvat voor transport
Compartiment van de zak
Deksel
Opening van de stofzuiger
Openingsklep van de deksel
Schuimfilter ter bescherming van de motor
Schuimfilterrooster ter bescherming van
de motor
Wasbaar cassettefilter HEPA*
Cassettefilter HEPA*
Cassette microfilter*
a – Microfilter
b – Grijs schuimfilter
Uw stofzuiger is ofwel uitgerust met een cassette
microfilter* (a+b) ofwel met een cassettefilter
HEPA*.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Wasbare textiele zak*
Zakondersteuning
Schuifjes voor de zakondersteuning
Standaard accessoires:
a – Papieren zak
b – Zak Wonderbag Compact (ref. WB3051)
Slang met extra lang handvat en
mechanische krachtvariatie
Telescoopbuis*
Slangen*
Zuigmond voor parket*
Delta Silence*
Zuigmond voor meubels*
Spleetzuigmond met borstel*
Turboborstel*
Mini turboborstel*
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
* Naar gelang model: onderdelen specifiek voor bepaalde modellen of accessoires tegen meerprijs
beschikbaar.
NL
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page19
20
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Uitpakken
• Pak uw apparaat uit, bewaar de garantiebon en lees
de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u uw
apparaat voor de eerste keer gebruikt.
2. Aanbevelingen en
voorzorgsmaatregelen
• Vóór gebruik dient het snoer helemaal uitgerold te
zijn.
• Zorg ervoor dat het snoer niet vast gaat zitten bij de
scherpe randen.
• Als u een verlengsnoer gebruikt, zorg er dan voor
dat deze in goede staat is en dat het aangepast is aan
de kracht van uw stofzuiger.
• Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken.
• Gebruik het apparaat nooit zonder zak en zonder
filtersysteem (cassettes).
• Gebruik de stofzuiger niet zonder schuimfilter ter
bescherming van de motor.
• Gebruik alleen originele Rowenta zakken en filters.
• Zet het apparaat altijd uit en trek altijd de stekker uit
het stopcontact voor onderhouds- of
schoonmaakwerkzaamheden.
• Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te
worden door kinderen of andere personen
indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat
op een veilige wijze te gebruiken, behalve
wanneer ze geholpen worden door of onder het
toezicht staan van een begeleider die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
wanneer ze vooraf instructies hebben gekregen
betreffende gebruik van het apparaat.
• Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet
met het apparaat kunnen spelen.
GEBRUIK
1. Montage van de onderdelen
van het apparaat
• Duw de slang (21) in de opening van de
stofzuiger (10) totdat u een klik hoort – fig. 1.
Om terug te trekken drukt u op de knop aan
het uiteinde van de slang en trekt u – fig.2.
• Monteer de telescoopbuis* (22). Stel de
gewenste lengte in – fig.3.
• Schuif het accessoire in elkaar dat bij het
uiteinde van de buis hoort:
- Voor tapijt en gespijkerd kleed : gebruik de
zuigmond (25) zonder borstel – fig. 4.
- Voor parket en gladde vloeren: gebruikt de
zuigmond (25) met borstel – fig. 4. Of gebruik
direct de zuigmond voor parket* (24).
- Voor kleine hoekjes en moeilijk bereikbare
plekken: gebruik de zuigmond met tot borstel
om te vormen spleet *(27) in de vlakke
zuigmond staand.
- Voor meubels: gebruik de borstel van de
zuigmond met tot borstel om te vormen spleet
* (27) of de zuigmond voor meubilair* (26).
2. Snoer aansluiten en het
apparaat aanzetten
• Rol het snoer volledig uit, steek de stekker in
het stopcontact – fig. 5 en druk op het aan-uit-
pedaal (2) – fig. 6.
• Stel de kracht van de stofzuiger in:
- met de elektronische krachtregelaar (3):
draai aan de knop voor de elektronische
regelaar om de kracht van de stofzuiger te
regelen. Draai richting
max
voor vloeren en
richting
min
voor meubilair en gevoelige
stoffen – fig. 7.
- met de mechanische krachtregelaar op het
handvat: open de klep van de schuifregelaar
om handmatig de kracht van de stofzuiger te
verminderen, bv. voor kwetsbare
ondergronden… – fig. 8.
3. Het apparaat opbergen en
transporteren
• Zet na gebruik uw stofzuiger uit door te
drukken op het aan-uit-pedaal (2) trek
vervolgens de stekker uit het stopcontact
fig. 9. Berg het snoer op door te drukken op
het pedaal voor het oprollen van het snoer (4)
– fig. 10.
• Plaats de telescoopbuis* (22) in verticale
positie in zijn opbergruimte onder het
apparaat (1b) – fig. 11.
• U kunt uw stofzuiger makkelijk vervoeren
dankzij het handvat voor transport (7).
• Plaats de zuigmond (25) horizontaal in zijn
opbergvak aan de achterkant van het
apparaat (1a) – fig. 12.
NL
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page20
21
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
1. De zak vervangen
• Met het lampje voor het vullen van de zak (5) kunt u
zien of de zak vol is. Als u merkt dat uw apparaat minder
goed werkt, stel dan de kracht in op maximum en houd
de zuigmond boven de grond. Als het lampje rood blijft,
moet u de zak vervangen.
• Open de deksel (9) van uw stofzuiger – fig. 13.
a) Als u stofzuiger voorzien is van een papieren zak*
(20.a) :
• Verwijder de zakondersteuning (18) – fig. 14; maak de
zak los (20.a) door op de knop te drukken – fig. 15 en
gooi de zak in een afvalbak – fig. 16.
• Pak een nieuwe zak, plaats hem m.b.v. het lipje en klik
het vast op de zakondersteuning – fig.20. Plaats de
zakondersteuning weer in de schuifjes – fig. 21. en plaats
de zak aan de binnenkant van het compartiment – fig.
22.
• Zorg ervoor dat de zak goed geplaatst is voordat u de
deksel sluit (9).
De zakken Wonderbag Compact ref. WB3051 kunnen
ook gebruikt worden voor uw stofzuiger
b) Als uw stofzuiger uitgerust is met een textiele
zak* (17):
• Verwijder de zakondersteuning uit het compartiment
van de zak (18) – fig. 16a, til vervolgens de textiele zak*
uit zijn ondersteuning door het langs de schuifjes te
laten glijden.
•Open de zak met behulp van de rits – fig.17, leeg hem
vervolgens boven een afvalbak – fig. 18.
• Maak de zak met schoon water schoon.
• Laat het minimaal 24 uur drogen (plaats de zak pas als
deze helemaal droog is).
• Zorg ervoor dat de rits goed dicht zit – fig. 19 voordat
u hem weer op zijn plaats zet.
2. De schuimfilter ter bescherming
van de motor schoonmaken
• De schuimfilter ter bescherming van de motor (12)
dient tijdens gebruik altijd op dezelfde plek te
blijven.
• Open de deksel (9). Trek het rooster (13) eruit – fig. 13
en til het schuimfilter eruit (12) – fig. 24.
• Schud het uit en maak het vervolgens schoon. U dient
het filter schoon te maken nadat u de zak 10 keer
vervangen heeft. Gebruik hiervoor lauw water met zeep
(zacht schoonmaakmiddel).
• Spoel het uit en laat het minimaal 12 uur drogen
voordat u het weer op zijn plek zet.
Waarschuwing: zorg ervoor dat het schuimfilter goed
droog is voordat u hem weer op zijn plek zet.
3. De cassettefilter HEPA*, de
wasbare cassettefilter HEPA* of de
cassette microfilter* vervangen als
u de zak tien keer vervangen of
schoongemaakt heeft
3.1- Cassettefilter HEPA*
• Open de deksel (9) van uw stofzuiger – fig. 13.
• Trek de cassettefilter HEPA* (15) – fig. 25 eruit en gooi
de cassette in een afvalbak.
• Vervang de nieuwe cassettefilter HEPA* (15) in zijn
compartiment – fig. 28.
• Zorg ervoor dat de cassettefilter HEPA* (15) goed op
zijn plek zit voordat u de deksel sluit (9).
• Vervang de cassettefilter HEPA* als u de zak tien keer
vervangen heeft.
3.2- Wasbare cassettefilter HEPA* (voor stofzuigers
met een textiele zak)
• Open de deksel (9) van uw stofzuiger – fig. 13
• Trek de wasbare cassettefilter HEPA eruit (14) – fig. 25
en tik met de zijde die niet afgerasterd is op de afvalbak
– fig. 26.
• Was de cassette met schoon water laat het gedurende
24 uur opdrogen – fig. 27.
• Zet de wasbare cassettefilter HEPA* (17) terug in zijn
compartiment – fig. 28.
• Maak de wasbare cassettefilter HEPA elke 6 maanden
schoon.
3.3- Cassette microfilter*
• Open de deksel (9) van uw stofzuiger – fig. 13.
• Verwijder de cassette microfilter* (16) – fig. 25.
• Scheid het grijze schuimfilter (16b) van het microfilter
(16a).
• Gooi het microfilter (16a) weg in een afvalbak en
vervang het door een nieuwe microfilter.
• Was het grijze schuimfilter (16b) met lauw water en
zeep (zacht schoonmaakmiddel). Wring het uit en laat
het minimaal 12 uur opdrogen.
Waarschuwing : zorg ervoor dat het grijze schuimfilter
goed droog is voordat u hem weer terug plaatst.
• Plaats het grijze schuimfilter (16b) boven het microfilter
(16a).
• Plaats de cassette microfilter* in zijn compartiment (16)
– fig. 28.
• Zorg ervoor dat de cassette microfilter* (16) goed
geplaatst is voordat u de deksel sluit (9).
• Vervang het microfilter als u de zak 10 keer vervangen
heeft.
NL
* Naar gelang model: onderdelen specifiek voor bepaalde modellen of accessoires tegen meerprijs
beschikbaar.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page21
22
GARANTIE
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om
gebruikt te worden voor huishoudelijk
gebruik. Als het apparaat niet als zodanig
gebruikt wordt of niet conform de
gebruiksaanwijzing gebruikt wordt, is het
merk op geen enkele manier verantwoordelijk
en wordt de garantie ongeldig.
• Lees de gebruiksaanwijzing voor het eerste
gebruik van uw apparaat goed door: Rowenta
is op geen enkele manier verantwoordelijk
voor gebruik dat niet conform de
gebruiksaanwijzing verloopt.
PROBLEEMOPLOSSING
1. Als uw stofzuiger niet start
• Het apparaat ontvangt geen elektrische voeding:
zorg ervoor dat het apparaat goed aangesloten is
op het elektrische circuit.
2. Als uw stofzuiger niet zuigt
• Een accessoire of de slang is verstopt: verwijder
de verstopping in het accessoire of de slang.
• De deksel is niet goed gesloten: controleer of de
zak goed geplaatst is en sluit de deksel.
3. Als uw stofzuiger minder
goed zuigt, geluid maakt of
fluit
• Een accessoire of de slang is gedeeltelijk
verstopt: verwijder de verstopping in het
accessoire of de slang.
• De zak is vol als gevolg van erg fijne stof: leeg de
zak en plaats het opnieuw.
•Het schuimfilter is vol: maak het schuimfilter
schoon.
• Het lampje voor het vullen van de zak is rood: het
filtersysteem is vol.
- Cassette HEPA*: vervang de cassette HEPA* en
plaats hem terug op zijn plek.
- Wasbaar cassettefilter HEPA*: maak de wasbare
cassettefilter HEPA schoon of vervang hem, plaats
het vervolgens weer op zijn plek.
- Cassette microfilter*: verwijder het microfilter uit
de cassette en vervang het. Was het grijze
schuimfilter, wring het uit en laat het minstens 12
uur drogen. Plaats vervolgens de cassette terug op
zijn plek.
• De elektronische krachtvariatie is ingesteld op
min
: verhoog de kracht met behulp van de
elektrische krachtvariatie (behalve als u kwetsbare
stoffen stofzuigt).
• De mechanische krachtvariatie op het handvat is
open: sluit de mechanische krachtvariatie.
4. Als de indicator voor het
vullen van de zak rood blijft
• De zak is vol: vervang de zak of maak de zak
schoon*.
5. Als de zuigmond moeilijk te
verplaatsen is
• Open de schuifregelaar van het handvat of
verminder de kracht.
6. Als het snoer niet helemaal
ingetrokken wordt
• Het snoer wordt langzamer ingetrokken: trek het
snoer er weer uit en druk op de pedaal voor het
oprollen van het snoer. Als het probleem blijft
aanhouden, breng uw stofzuiger dan naar het
dichtstbijzijnde erkende servicecentrum van
Rowenta. Bekijk de lijst met erkende servicecentra
van Rowenta of neem contact op met de
consumentenservice van Rowenta (voor
contactgegevens zie laatste pagina).
NL
4. De stofzuiger schoonmaken
• Maak de romp van het apparaat en de accessoire
schoon met een zachte en vochtige doek, maak het
daarna weer droog.
• Maak de deksel schoon met een droge doek – fig. 29.
• Gebruik geen agressieve middelen of schuurmiddelen.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page22
23
MILIEU
Conform de van kracht zijnde
voorschriften dient elk apparaat dat niet
meer gebruikt wordt compleet onbruikbaar
gemaakt te worden: trek de stekker uit het
stopcontact en knip het snoer door voordat
u het apparaat weggooit.
• Milieu: Richtlijn 2002/95/CE.
Help ook mee het milieu te beschermen!
i Uw apparaat bevat materialen die geschikt
zijn voor hergebruik.
Lever ze in bij een inzamelingspunt zodat
ze verwerkt kunnen worden.
DE ACCESSOIRES*
ACCESSOIRES* GEBRUIK VERKOOPPUNT
Zuigmond voor parket
Voor parket en
gladde vloeren
Erkende
servicecentra van
Rowenta (zie de
bijgevoegde lijst)
Erkende
servicecentra van
Rowenta (zie de
bijgevoegde lijst)
Erkende
servicecentra van
Rowenta (zie de
bijgevoegde lijst)
Om meubels
grondig schoon te
maken.
Mini turboborstel
Om draden en
dierenharen die in
tapijt en
gespijkerde kleden
vastzitten, te
verwijderen.
PLAATSING VAN DE
ACCESSOIRE
Schuif de zuigmond
voor parket op het
uiteinde van de buis.
Schuif de mini
turboborstel op het
uiteinde van de buis.
Schuif de turboborstel
op het uiteinde van de
buis.
Turboborstel
NL
* Naar gelang model: onderdelen specifiek voor bepaalde modellen of accessoires tegen meerprijs
beschikbaar.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page23
24
CONSIGLI DI SICUREZZA
Per garantire la vostra sicurezza,
l'apparecchio è conforme alle norme e ai
regolamenti vigenti (direttive sulla bassa
tensione, compatibilità elettromagnetica,
ambiente, ecc.).
1. Condizioni di utilizzo
• Il vostro aspirapolvere va utilizzato nelle
condizioni normalmente previste per gli
apparecchi elettrici.
• Pertanto utilizzatelo e riponetelo lontano
dalla portata dei bambini. Non lasciate mai
funzionare l’apparecchio senza sorveglianza.
• Non tenete mai le bocchette o l’estremità del
tubo vicino agli occhi o alle orecchie.
• Non aspirate
superfici bagnate, nessun genere
di sostanze liquide o acqua, né sostanze calde,
sostanze ultrafini (gesso, cemento, cenere,
ecc.) grossi detriti affilati (vetro), prodotti
nocivi (solventi, sverniciatori, ecc.), aggressivi
(acidi, detersivi, ecc.), infiammabili ed esplosivi
(a base di benzina o alcol).
• Non immergete l’apparecchio nell’acqua,
non gettate acqua sull’apparecchio e non
lasciatelo all’aperto.
• Non utilizzate l’apparecchio se è caduto, e
presenta danni visibili o anomalie di
funzionamento. In questo caso, non aprite
l’apparecchio, ma inviatelo al Centro
Assistenza autorizzato più vicino o contattate
il servizio consumatori Rowenta (vedere i
recapiti nell’ultima pagina).
2. Alimentazione elettrica
• Verificate che la tensione d’utilizzo
(voltaggio) dell’apparecchio corrisponda
bene a quella del vostro impianto.
• L’apparecchio va staccato dalla corrente
(staccarlo dalla presa):
- subito dopo l’utilizzo,
- prima di ogni sostituzione di accessori,
- prima di ogni operazione di pulizia,
manutenzione o sostituzione di filtro.
• Non utilizzate l’apparecchio se:
- il cavo è difettoso. Pertanto l’insieme
avvolgicavo/cavo degli apparecchi va
tassativamente sostituito da un Centro di
Assistenza Tecnica Autorizzato.
3. Riparazioni
Le riparazioni vanno effettuate
esclusivamente da specialisti e con ricambi
originali. Riparare da soli un apparecchio puo’
costituire un pericolo per l’utente.
DESCRIZIONE
a - Posizione di parcheggio orizzontale
b - Posizione di parcheggio verticale
Pedale avvio/arresto
Variatore elettronico della potenza
Pedale avvolgicavo
Spia sacco pieno
Griglia aria in uscita
Maniglia di trasporto
Scomparto sacco
Capote
Bocchetta di aspirazione
Tasto di apertura del coperchio
Filtro-spugna di protezione motore
Griglia filtro-spugna di protezione motore
Cassetta filtro HEPA * lavabile
Cassetta filtro HEPA*
Cassetta microfiltro*
a - Microfiltro
b - Filtro di gommapiuma grigio
Il vostro aspirapolvere è dotato di una cassetta
microfiltro* (a+b), o di una casseta filtro HEPA*.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Sacchetto in tessuto lavabile*
Supporto sacco
Guide supporto sacco
Accessori standard:
a - Sacchi in carta
b - Sacchetto Wonderbag Compact (rif. WB3051)
Tubo flessibile completo di prolunga
extralunga e variatore meccanico di potenza
Tubo telescopico*
Tubi*
Spazzola per parquet*
Delta Silence*
Bocchetta per mobilio*
Bocchetta lancia convertibile in spazzola*
Turbospazzola*
Mini turbospazzola*
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
*Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
IT
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page24
25
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Disimballaggio
• Disimballate l’apparecchio, conservate il vostro
buono di garanzia e leggete attentamente le
istruzioni per l’uso prima del primo utilizzo
dell’apparecchio.
2. Consigli e precauzioni
• Prima di ogni utilizzo, il cavo va srotolato
completamente.
• Non bloccatelo e non fatelo passare su profili
taglienti.
• Se utilizzate una prolunga elettrica, verificate
che sia in perfette condizioni e che abbia una
sezione adatta alla potenza del vostro
aspirapolvere.
• Non esercitate trazioni sul cavo per staccarlo
dalla corrente.
• Non fate mai funzionare l’aspirapolvere senza
sacco e senza sistema di filtraggio (cassette).
• Non utilizzate l’aspirapolvere senza filtro di
gommapiuma di protezione del motore.
• Utilizzate solo gli accessori e i filtri originali
Rowenta.
• Spegnete e disinserite sempre il Vostro
aspirapolvere prima della manutenzione o della
pulizia.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da
persone (compresi i bambini) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da
persone prive di esperienza o di conoscenza,
tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una
persona responsabile della loro sicurezza, di una
sorveglianza o di istruzioni preliminari relative
all’uso dell’apparecchio.
• È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
UTILIZZO
1. Assemblaggio degli
elementi dell’apparecchio
• Inserite il flessibile (21) nella bocchetta di
aspirazione fino (10) al clic - fig.1. Per toglierlo,
schiacciate il pulsante del terminale flessibile e
tirate - fig.2.
• Assemblate il tubo telescopico* (22). Regolatelo
alla lunghezza desiderata - fig.3.
• Agganciate l’accessorio adatto sull’estremità
del tubo:
- Per i tappeti e le moquette: la spazzola (25) deve
essere posta in posizione alta, spazzola dentro -
fig.4.
- Per i parquet e i pavimenti lisci: utilizzate la
bocchetta (25) in posizione spazzola estratta -
fig.4. oppure utilizzate direttamente la bocchetta
parquet* (24).
- Per gli angoli e i punti più difficili da raggiungere:
utilizzate la bocchetta fessure convertibile in
spazzola* (27) in posizione bocchetta piatta.
- Per i mobili: utilizzate la spazzola della bocchetta
fessure convertibile* (27) o la bocchetta mobilio* (26).
2. Collegamento del cavo e
messa in funzione
dell’aspirapolvere
• Svolgete completamente il cavo, collegate
l’aspirapolvere - fig.5 e premete sull’apposito
pedale avvio/arresto (2) - fig. 6.
• Regolate la potenza di aspirazione:
- Con il variatore elettronico di potenza (3) : con il
variatore elettronico di potenza (3): girate la
manopola del variatore elettronico per regolare la
potenza di aspirazione: verso la posizione
max
per i pavimenti e sulla posizione
min
per i mobili
e i tessuti delicati - fig. 7.
- con il variatore meccanico di potenza
sull’impugnatura: aprite il cursore di regolazione
per diminuire manualmente la potenza di
aspirazione, per es: sulle superfici fragili… - fig. 8.
3. Riporre e trasportare
l’apparecchio
• Dopo l’utilizzo spegnete l’aspirapolvere
premendo sull’apposito pedale avvio/ arresto (2)
e disinserite il cavo elettrico
- fig. 9. Premete il pedale avvolgicavo fino al
completo avvolgimento del cavo (4)
- fig. 10.
• In posizione verticale, mettete il tubo telescopico*
(22) nel suo alloggiamento sotto l’apparecchio
(1b) - fig. 11.
• Potete trasportate facilmente l’aspirapolvere
grazie alla sua maniglia di trasporto (7).
• In posizione orizzontale, mettete la spazzola (25)
nel suo alloggiamento sul retro dell’apparecchio
(1a) - fig. 12.
IT
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page25
26
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Cambiate sacco
La spia sacco pieno (5) vi indica che il sacco è pieno
o saturo. Se constatate una diminuzione
dell’efficienza del vostro apparecchio, selezionate la
potenza massima e mantenete la spazzola sollevata
dal pavimento. Se la spia resta rossa, sostituite il
sacco.
• Aprite il coperchio (9) dell'aspirapolvere - fig. 13.
a) Se l’aspirapolvere è fornito di un sacchetto di
carta* (20.a):
• Togliere il supporto del sacchetto (18) - fig. 14;
sganciare il sacchetto (20.a) premendo sulla leva - fig.
15; gettare il sacchetto nella spazzatura - fig. 16.
• Mettere un sacchetto nuovo, posizionarlo mediante
la linguetta e riagganciarlo sul supporto - fig. 20.
Infilare nuovamente il supporto del sacchetto lungo le
guide - fig. 21. Collocare il sacchetto all’interno del
compartimento - fig. 22.
• Assicurarsi che il sacchetto sia correttamente
posizionato prima di richiudere il coperchio (9).
L’aspirapolvere è compatibile anche con i sacchetti
Wonderbag Compact rif. WB3051.
b) Se l’aspirapolvere è fornito di un sacchetto di
stoffa* (17):
• Togliere il supporto del sacchetto dal relativo
compartimento (18) - fig.16a, quindi togliere il
sacchetto di stoffa* dal suo supporto facendolo
scivolare lungo le guide
• Aprire il sacchetto utilizzando la lampo - fig. 17,
quindi vuotarlo nella spazzatura - fig. 18.
• Pulire il sacchetto con acqua pulita
• Lasciarlo asciugare per almeno 24 ore (rimettere il
sacchetto solo se è perfettamente asciutto).
• Assicurarsi che la lampo sia ben chiusa - fig.19
prima di rimettere il sacchetto.
2. Pulite il filtro di
gommapiuma di protezione
del motore
• Il filtro in schiuma di protezione del motore (12)
deve sempre restare al suo posto durante l'uso.
Aprite il coperchio (9). Levate la griglia (13) - fig. 23 e
togliete il filtro-spugna (12) - fig. 24.
Scuotetelo poi pulitelo, ogni dieci sostituzioni del
sacco, con dell’acqua e sapone tiepida (usate un
detergente delicato).
Sciacquarlo e lasciarlo asciugare per almeno 12 ore
prima di rimetterlo al suo posto.
Attenzione: badare che il filtro in schiuma sia ben
asciutto prima di rimetterlo a posto.
3. Cambiare la cassetta filtro
HEPA*, la cassetta filtro HEPA
lavabile* o la cassetta
microfiltro* ogni 10
sostituzioni o pulizie del
sacchetto
3.1- Cassetta filtro HEPA*
Aprite il coperchio (9) dell’aspirapolvere - fig. 13.
Togliete la cassetta filtro HEPA* (15) - fig. 25 e buttate
la cassetta nella spazzatura.
Rimettete la nuova cassetta filtro HEPA* (15) nel suo
vano - fig. 28.
Assicuratevi del corretto posizionamento della
cassetta filtro HEPA* (15) prima di richiudere il
coperchio (9).
Cambiare la cassetta filtro HEPA ogni 10 sostituzioni
del sacchetto.
3.2- Cassetta filtro HEPA lavabile* (per gli
apparecchi muniti di un sacchetto in tessuto)
Aprire il coperchio (9) dell’aspirapolvere - fig. 13.
Estrarre la cassetta filtro HEPA lavabile (14) - fig. 25,
picchiettare il lato senza griglia sul bordo della
pattumiera - fig. 26.
• Lavare la cassetta sotto l’acqua pulita e lasciarla
asciugare all’aria per 24 ore - fig. 27.
Riposizionare la cassetta filtro HEPA lavabile* (17)
nel suo vano - fig. 28.
• Pulire la cassetta filtro HEPA lavabile ogni 6 mesi.
3.3- Cassetta microfiltro*
Aprite il coperchio (9) dell’aspirapolvere - fig. 13.
Togliete la cassetta microfiltro* (16) - fig. 25.
Separate il filtro di gommapiuma grigio (16b) dal
microfiltro (16a).
Buttate il microfiltro (16a) nella spazzatura e
sostituitelo con un microfiltro nuovo.
Lavate il filtro di gommapiuma grigio (16b) con
acqua e sapone tiepida (usate un detergente
delicato). Strizzatelo e lasciatelo asciugare per
almeno 12 ore.
Attenzione: aspettate che il filtro di gommapiuma grigio
si sia asciugato bene prima di rimetterlo a posto.
Rimettete il filtro di gommapiuma grigio (16b) da
sopra il microfiltro (16a).
Rimettete la cassetta microfiltro* nel suo vano (16) -
fig. 28.
IT
*Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page26
27
GARANZIA
• La responsabilità del Marchio non sarà
coinvolta in caso d’utilizzo improprio o non
conforme alle istruzioni fornite e la garanzia
é annullata.
• Leggete attentamente queste istruzioni
prima del primo uso del Vostro apparecchio:
in caso di uso non conforme alle istruzioni,
Rowenta declina ogni responsabilità.
RISOLUZIONE PROBLEMI
1. Se il Vostro aspirapolvere non si
accende
L’apparecchio non è alimentato: verificate che
l’apparecchio sia ben collegato.
2. Se il Vostro aspirapolvere non
aspira
Un accessorio o il flessibile sono ostruiti: stappate
l’accessorio o il flessibile.
Il coperchio non è ben chiuso:
verificate che il sacchetto sia posizionato
correttamente e richiudete il coperchio.
3. Se il Vostro aspirapolvere non
aspira bene, fa rumore, fischia
Un accessorio o il flessibile sono parzialmente
ostruiti: stappate l’accessorio o il flessibile.
Il sacchetto è pieno o saturo di polvere fine:
sostituite il sacco o svuotate il contenuto del sacco in
tessuto.
Il filtro di gommapiuma è saturo: pulite il filtro di
gommapiuma.
La spia sacco pieno è rossa: il sistema di filtraggio è
saturo.
- Cassetta HEPA*: cambiate la cassetta HEPA* e
rimettetela nel suo vano.
- Cassetta filtro HEPA * lavabile: pulire o cambiare la
cassetta filtro HEPA lavabile e rimetterla nel suo
alloggiamento.
- Cassetta microfiltro*: togliete il microfiltro della
cassetta, cambiatelo. Lavate il filtro di gommapiuma
grigio, strizzatelo e lasciatelo asciugare per almeno
12 ore. Rimettete poi la cassetta nel suo vano.
Il regolatore elettronico di potenza* è in posizione
min
: aumentate la potenza tramite il regolatore di
potenza* (salvo se aspirate su tessuti fragili).
Il variatore meccanico di potenza sull’impugnatura è
aperto: chiudete il variatore meccanico di potenza.
4. Se lindicatore sacco pieno resta
rosso
Il sacchetto è saturo: sostituire il sacchetto o pulire il
sacchetto*.
5. Se la spazzola è difficile da
spostare
Aprite il cursore di regolazione della prolunga o
diminuite la potenza.
6. Se il cavo non si riavvolge
completamente
Il cavo è rallentato all’entrata: svolgete di nuovo il
cavo e premete sull’apposito pedale avvolgicavo.
Se il problema persiste, affidate il Vostro
aspirapolvere al Centro di Assistenza Tecnica
Autorizzato Rowenta più vicino.
Consultate la lista dei Centri di Assistenza Tecnica
Autorizzati Rowenta o contattate il Servizio
Consumatori Rowenta (vedere i recapiti nell’ultima
pagina).
IT
Assicuratevi del corretto posizionamento della
cassetta microfiltro* (16) prima di richiudere il
coperchio (9).
Cambiare il microfiltro ogni 10 sostituzioni del sacchetto.
4. Pulite l’aspirapolvere
Pulite il corpo dell’apparecchio e gli accessori con un
panno morbido e umido, poi asciugatelo.
Pulite la capote con un panno secco - fig. 29.
Non utilizzate prodotti agressivi o abrasivi.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page27
28
AMBIENTE
• Conformemente alla regolamentazione in
vigore, ogni apparecchio fuori uso va reso
definitivamente inutilizzabile: staccare e
tagliare il filo prima di gettare l’apparecchio.
• Ambiente: Direttiva 2002/95/CE.
Partecipiamo alla protezione
dell’ambiente !
iIl vostro apparecchio è composto da
diversi materiali che possono essere
riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso
un Centro Assistenza Autorizzato.
GLI ACCESSORI*
ACCESSORI* ASPIRARE LUOGO DI
ACQUISTO
Spazzola parquet
Per i parquet e i
pavimenti lisci.
Centri Assistenza
Autorizzati Rowenta
(vedere l’elenco degli
indirizzi qui allegato)
Centri Assistenza
Autorizzati Rowenta
(vedere l’elenco degli
indirizzi qui allegato)
Centri Assistenza
Autorizzati Rowenta
(vedere l’elenco degli
indirizzi qui allegato)
Per pulire in
profondità i tessuti
d'arredamento.
Mini turbospazzola
Per togliere fili e
peli di animali da
tappeti e moquette.
INSTALLAZIONE
DELL’ACCESSORIO
Agganciate la spazzola
parquet sull’estremità
del tubo.
Agganciate la
mini turbospazzola
sull’estremità del tubo.
Agganciate la
turbospazzola
sull’estremità del tubo.
Turbospazzola
IT
*Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page28
29
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Para su seguridad, este aparato es conforme
a las normas y reglamentaciones aplicables
(Directivas Baja Tensión, Compatibilidad
Electromagnética, Medio ambiente…)
1. Condiciones de utilización
• Su aspirador es un aparato eléctrico: se ha de
utilizar encondiciones normales de uso.
• Utilice y guarde el aparato fuera del alcance
de los niños. Nunca deje su aparato en
marcha sin vigilancia.
• No acerque nunca la boquilla o la extremidad
del tubo a los ojos o las orejas.
• No aspire superficies
mojadas, agua u otro
líquido sea cual sea su naturaleza,
substancias calientes, materias ultrafinas
(yeso, cemento, cenizas…), desechos
voluminosos cortantes (vidrio), productos
nocivos (disolventes,...), tóxicos (ácidos,
limpiadores...), inflamables ni explosivos (a
base de gasolina o de alcohol).
• No sumerja el aparato en agua, no proyecte
agua sobre él y no lo guarde en el exterior.
• No utilice el aparato si se ha caído o presenta
averías visibles o anomalías de
funcionamiento. En ese caso, no abra el
aparato, envíelo al Servicio Técnico
Autorizado más cercano, o póngase en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente
de Rowenta (ver las direcciones en la última
gina).
2. Alimentación eléctrica
• Compruebe que la tensión del aparato
utilizada (voltaje)corresponde a la de su
instalación eléctrica.
• Desenchufe el aparato:
- justo después de su utilización,
- antes de cada cambio de accesorios,
- antes de cada limpieza, mantenimiento o
cambio de filtro.
• No utilice el aparato si:
- el cable está defectuoso. Deberá dirigirse
exclusivamente a un Servicio Técnico
autorizado por el fabricante para reemplazar
los conjuntos de recogecable y cable.
3. Reparaciones
Las reparaciones sólo deberán ser realizadas
por especialistas, con piezas de recambio
originales. Reparar un aparato por su cuenta
puede representar un peligro para el usuario.
DESCRIPCIÓN
a - Colocación horizontal
b - Colocación vertical
Pedal de conexión/desconexión
Control electrónico de potencia
Recogecables automático
Indicador de llenado de la bolsa
Rejilla de salida de aire
Asa para el transporte
Compartimiento para la bolsa
Tapa
Boca de aspiración
Trampilla de apertura de la tapa
Filtro-espuma de protección del motor
Rejilla del filtro-espuma de protección del
motor
Casete filtro HEPA* lavable
Cartucho filtro HEPA*
Cajetín microfiltro*
a - Microfiltro
b - Filtro de espuma gris
Su aspirador está equipado* con un cajetín
microfiltro* (a+b) o un filtro HEPA*.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Bolsa textil lavable*
Soporte de la bolsa
Guía para soporte bolsa
Accesorios estándar:
a - Bolsas de papel
b -
Bolsa Wonderbag Compact (ref.: WB3051)
Tubo flexible con mango extra largo y
regulador manual de potencia de
aspiración
Tubo telescópico*
Tubos*
Boquilla parquet*
Delta Silence*
Boquilla para tapicerías*
Boquilla con ranura convertible en cepillo*
Turbocepillo*
Mini turbocepillo*
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
* Depende del modelo: se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o
accesorios opcionales.
ES
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page29
30
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACN
1. Desembalaje
• Desembale el aparato, conserve la garantía
y lea con atención el modo de empleo antes
de la primera utilización del aparato.
2. Consejos y precauciones
• Antes de cada uso del aparato, el cable debe
ser desenrollado completamente.
• No lo atasque en ninguna parte ni lo pase
por encima de aristas cortantes.
• Si Vd utiliza un alargo eléctrico, compruebe
que esté en perfecto estado y de sección
que se adapte a la potencia de su aspirador.
• No tire nunca del cable para desenchufar el
aparato.
• Nunca ponga al aspirador en
funcionamiento sin bolsa y sin sistema de
filtrado (cajetín).
• No utilice el aspirador sin el filtro de
espuma de protección del motor.
• Sólo utilice bolsas y filtros originales
Rowenta.
• Desconecte y desenchufe siempre el aparato
antes de proceder a su mantenimiento o a
su limpieza.
• Este aparato no está previsto para que lo
utilicen personas (incluso niños) cuya
capacidad física, sensorial o mental esté
disminuida, o personas sin experiencia o
conocimientos, excepto si pueden recibir a
través de otra persona responsable de su
seguridad, una vigilancia adecuada o
instrucciones previas relativas a la utilización
del aparato.
• Conviene vigilar a los niños para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO
1. Montaje de los elementos
del aparato
• Introduzca el tubo flexible (21) en la boca
(10) hasta que oiga un clic. - fig.1. Para
retirarlo, presione el botón del tubo flexible
y tire - fig.2.
• Monte el tubo telescópico* (22). Ajuste la
longitud deseada - fig.3.
• Encaje el accesorio adecuado en el extremo
del tubo:
- Para alfombras y moquetas, utilice la
boquilla universal (25) en posición cepillo
recogido - fig.4.
- Para el parquet y suelos lisos: utilice la
boquilla (25) en posición cepillo hacia fuera -
fig.4. o directamente, utilice la boquilla para
parquet* (24).
- Para los rincones y las esquinas de difícil
acceso: utilice la boquilla con ranura
convertible en cepillo* (27) en posición
boquilla plana.
- Para los muebles: utilice el cepillo de la
boquilla con ranura convertible* (27) o la
boquilla para muebles* (26).
2. Conexión del cable de
alimentación y utilización del
aspirador
• Extraiga completamente el cable de
alimentación, conecte el aspirador a la toma
de corriente - fig. 5 y pulse el pedal de
conexión/desconexión (2) - fig. 6.
• Ajuste la potencia de aspiración:
- Con el selector electrónico de potencia (3) :
gire el botón del variador electrónico para
ajustar la potencia de aspiración: hacia la
posición
max
para los suelos y hacia la
posición
min
para el mobiliario y los tejidos
delicados - fig. 7.
- con el variador mecánico de potencia del
tubo : abra la ventanilla del selector para
fijar manualmente una potencia de
aspiración menor si, por ejemplo, está
limpiando superficies frágiles… - fig. 8.
3. Colocación y transporte del
aparato
• Cuando termine de utilizarlo, desconecte el
aparato pulsando el pedal de
conexión/desconexión (2) y desenchúfelo de
la red - fig. 9. Guarde el cable presionando
sobre el pedal recogecables (4) - fig. 10.
• En posición vertical, coloque el tubo
telescópico* (22) en su sitio bajo el aparato
(1b) - fig. 11.
• Transporte fácilmente el aspirador gracias a
su asa para el transporte (7).
• En posición horizontal, coloque el cepillo
(25) en su sitio en la parte posterior del
aparato (1a) - fig. 12.
ES
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page30
31
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Cambie la bolsa
• El indicador de llenado de la bolsa (5) ) le indica
que la bolsa está llena o saturada.
Si nota que el aspirador limpia menos, seleccione
la potencia máxima y levante la boquilla del suelo.
Si el indicador está rojo, cambie la bolsa.
• Abra la tapa (9) del aspirador - fig. 13.
a) Si su aspirador está equipado con una bolsa
de papel* (20.a) :
• Retire el soporte de las bolsas (18) (fig. 14);
desenganche la bolsa 20.a) presionando la palanca
(fig. 15). Tire la bolsa a la basura (fig. 16).
• Posicione la bolsa nueva con la lengüeta y vuelva
a acoplarle sobre el soporte de las bolsas (fig. 20).
Vuelva a poner el soporte de las bolsas en las
guías (fig. 21) y ponga la bolsa en el interior del
compartimento (fig. 22).
• Asegúrese de haber colocado correctamente la
bolsa antes de volver a cerrar la tapadera (9).
Su aspirador también es compatible con las
bolsas Wonderbag Compact ref.: WB3051.
b) Si su aspirador está equipado con una bolsa
textil* (17):
• Retire el soporte de las bolsas del
compartimiento de las bolsas (18) (fig.16a). A
continuación, saque la bolsa textil* de de su
soporte deslizándola por las guías
• Abra la bolsa con la cremallera (fig. 17) y vacíela
en el cubo de la basura (fig. 18).
• Limpie la bolsa con agua limpia
• Déjela secar por lo menos 24 horas (no vuelva a
instalar la bolsa hasta que esté perfectamente
seca).
• Asegúrese de volver a cerrar bien la cremallera
(fig.19) antes de volverla a poner en posición.
2. Limpie el filtro de espuma
de protección del motor
El filtro espuma de protección del motor (12)
debe estar siempre colocado mientras se
utiliza.
• Abra la tapa (9). Retire la rejilla (13) - fig. 23 y
extraiga el filtro-espuma (12) - fig. 24.
• Sacúdala y limpíela, cada diez cambios de bolsa,
con agua jabonosa tibia (detergente suave).
• Aclárelo y déjelo secar al menos 12h antes de
volver a colocarlo.
Atención: el filtro espuma debe estar bien seco
antes de colocarlo en su sitio.
3. cambie el casete filtro
HEPA*, el casete filtro HEPA
lavable* o el casete
microfiltro* cada 10 cambios o
limpiezas de bolsas
3.1- Cajetín del filtro HEPA*
• Abra la tapa (9) del aspirador - fig. 13.
• Retire el cajetín del filtro HEPA* (15) - fig. 25 y
deséchelo en la basura.
• Coloque el cajetín del filtre HEPA* (15) nuevo en
su compartimento - fig. 28.
• Asegúrese de que el cajetín del filtro HEPA* (15)
está bien colocado antes de volver a cerrar la
tapa (9).
Cambie el casete filtro HEPA cada 10 cambios de
bolsa.
3.2- Casete filtro HEPA lavable* (para los
aparatos provistos de una bolsa textil)
• Abra la tapa (9) de su aspirador fig. 13
• Retire el casete filtro HEPA lavable, (14) - fig. 25
golpee ligeramente la cara sin rejilla sobre el
borde del cubo de basura - fig.26.
• Lave el casete con agua y déjelo secar al aire
libre durante 24h. - fig.27.
Coloque de nuevo el casete filtro HEPA lavable*
(17) en su compartimento - fig. 28.
• Limpie el casete filtro HEPA lavable cada 6
meses.
3.3- Cajetín del microfiltro*
• Abra la tapa (9) del aspirador - fig. 13.
• Retire el cajetín del microfiltro* (16) - fig. 25.
• Separe el filtro de espuma gris (16b) del
microfiltro (16a).
• Deseche el microfiltro (16a)) en la basura y ponga
un microfiltro nuevo.
• Lave el filtro de espuma gris (16b) con agua
jabonosa (detergente suave) tibia. Escúrralo y
déjelo secar al menos 12h.
Atención: aserese que el filtro de espuma esté
bien seco antes de volver a colocarlo en su sitio.
Vuelva a colocar el filtro de espuma gris (16b)
encima del microfiltro (16a).
Vuelva a colocar el cajen del microfiltro* en su
compartimento (16) - fig. 28.
Asegúrese de que el cajetín del microfiltro* (16) es
bien colocado antes de volver a cerrar la tapa (9).
Cambie el microfiltro cada 10 cambios de bolsa.
ES
* Depende del modelo: se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o
accesorios opcionales.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page31
32
GARANA
• En caso de uso inadecuado o inconforme
con el modo de empleo, la marca declina
toda responsabilidad y se cancela la
garantía.
• Lea detenidamente las instrucciones que
acompañan al aparato antes de utilizar por
primera vez este electrodoméstico: Rowenta
queda exenta de cualquier responsabilidad
que pueda derivarse de utilizar este
producto sin cumplir dichas instrucciones.
REPARACIÓN
1. Si el aspirador no se pone
en marcha
• El aparato no está enchufado: compruebe si el
aparato está correctamente conectado a la toma
de corriente.
2. Si el aspirador no aspira
• Uno de los componentes del tubo está atascado :
limpie dicho componente o el tubo flexible.
• La tapa está mal cerrada: compruebe que la bolsa
está bien colocada y vuelva a cerrar la tapa.
3. Si el aspirador ha perdido
fuerza, se escuchan ruidos y
silbidos
• Uno de los componentes del tubo está
parcialmente atascado: limpie dicho componente
o el tubo flexible.
• La bolsa está llena o saturada de polvo: coloque
una bolsa nueva.
• El filtro-espuma está saturado: limpie el filtro-
espuma.
• El indicador de llenado de la bolsa está rojo: el
sistema de filtrado está saturado.
- Cajetín HEPA*: cambie el cajetín HEPA* y vuelva
a colocarlo en su sitio.
- Casete filtro HEPA lavable*: limpie o cambie el
casete filtro HEPA lavable y sustitúyala en su
compartimento.
- Cajetín del microfiltro*: retire el microfiltro del
cajetín, cámbielo. Lave el filtro de espuma gris,
escúrralo y déjelo secar al menos 12h. A
continuación vuelva a colocar el cajetín en su
sitio.
• El selector de potencia de aspiración variable está
en la posición
mínima
: incremente la potencia
mediante el selector electrónico de potencia de
aspiración variable (excepto si está limpiando
telas delicadas).
• El variador mecánico de potencia del tubo está
abierto: ciérrelo.
4. Si el indicador de llenado
de la bolsa está rojo
• La bolsa está llena: cambie la bolsa o limpie la
bolsa*.
5. Si la boquilla es difícil de
colocar
• Abra el regulador de aspiración del mango o
reduzca la potencia.
6. Si el cable de alimentación
no se recoge completamente
• El cable se introduce lentamente en su
compartimiento : tire un poco del cable hacia fuera
y vuelva a pulsar recogecables automático.
Si el problema persiste, contacte con un servicio
autorizado Rowenta.
Consulte la lista de Servicios autorizados o
contacte con el servicio de atención al cliente de
Rowenta (ver las direcciones en la última página).
ES
4. Limpie el aspirador
• Limpie el cuerpo del aspirador con un paño
suave y húmedo y déjelo secar.
Limpie la tapa con un paño seco - fig. 29.
• No utilice productos abrasivos ni agresivos.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page32
33
MEDIO AMBIENTE
• De acuerdo con la reglamentación vigente,
todo aparato que esté fuera de servicio
debe quedar inutilizado definitivamente. Por
ello, se ruega desenchufar y cortar el cable
antes de tirar el aparato.
• Medio ambiente: Directiva2002/95/CE
¡ ¡ Participe en la conservación del medio
ambiente ! !
iSu electrodoméstico contiene materiales
recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil en un
Centro de Recogida Específico o en uno de
nuestros Servicios Oficiales Post Venta
donde será tratado de forma adecuada.
LOS ACCESORIOS*
ACCESORIOS* ASPIRAR PUNTOS
DE VENTA
Boquilla parquet
Para parquet y
suelos lisos.
Servicio Técnico
Autorizado (ver la
lista adjunta de
las direcciones)
Servicio Técnico
Autorizado (ver la
lista adjunta de
las direcciones)
Servicio Técnico
Autorizado (ver la
lista adjunta de
las direcciones)
Para limpiar en
profundidad los
tejidos de
mobiliario.
Mini turbocepillo
Para recoger hilos
o pelos de
animales
incrustados en las
tapicerías o las
moquetas.
COLOCACIÓN DE
LOS ACCESORIOS
Coloque el cepillo
parquet en el extremo
del tubo.
Coloque el mini
turbocepillo en el
extremo del tubo.
Encaje el turbocepillo
en el extremo del
tubo.
Turbocepillo
ES
* Depende del modelo: se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o
accesorios opcionales.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page33
34
CONSELHOS DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em
conformidade com as normas e regulamentos
aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade
Electromagnética, Ambiente,…).
1. Condições de utilização
• O seu aspirador é um aparelho eléctrico: devendo
ser utilizado nas condições normais de utilização.
• Utilize e mantenha o aparelho longe do alcance das
crianças. Nunca deixe o aparelho funcionar sem
vigilância.
• Não coloque o bocal ou a extremidade do tubo
junto aos olhos ou orelhas.
• Não aspire
superfícies molhadas, água ou
líquidos de qualquer natureza, substâncias
quentes, substâncias ultra-finas (gesso, cimento,
cinzas...), fragmentos grandes cortantes (vidro),
produtos nocivos (solventes, decapantes...),
agressivos (ácidos, detergentes...), inflamáveis e
explosivos (à base de gasolina ou álcool).
• Não coloque nunca o aparelho dentro de água, não
deite água sobre o aparelho nem o guarde no
exterior.
• Não utilize o aparelho se este tiver caído e
apresentar deteriorações visíveis ou anomalias de
funcionamento. Neste caso, não abra o aparelho,
mas envie-o ao Serviço de Assistência Técnica
autorizado mais próximo, ou contacte o Serviço de
Clientes Rowenta (ver contactos na última página).
2. Alimentação eléctrica
• Verifique se a tensão de alimentação (voltagem) do
seu aspirador corresponde à da instalação.
• Desligue o aparelho retirando a ficha:
- imediatamente após a utilização,
- antes de cada troca de acessórios,
- antes de cada limpeza, manutenção ou substituição
de filtro.
• Não utilize o aparelho:
- se o cabo estiver danificado. Para evitar qualquer
tipo de perigo, o conjunto do enrolador e do cabo do
seu aspirador deve ser substituído
impreterivelmente por um Serviço de Assistência
cnica autorizado da Rowenta.
3. Reparações
As reparações devem ser realizadas somente por
especialistas e com peças sobressalentes de origem.
A reparação do aparelho pelo utilizador pode
representar um risco para o mesmo.
DESCRÕES
a - Estacionamento horizontal
b - Estacionamento vertical
Pedal de Ligar/Desligar
Variador electrónico de potência
Pedal do enrolador do cabo
Indicador de enchimento do saco
Grelha de saída de ar
Pega de transporte
Compartimento do saco
Tampa
Abertura de aspiração
Lingueta de abertura da tampa
Filtro de espuma de protecção do motor
Grelha do filtro de espuma de protecção
do motor
Cassete-filtro HEPA* lavável
Cassete-filtro HEPA*
Cassete-microfiltro*
a - Microfiltro
b – Filtro de espuma cinzento
O seu aspirador está equipado quer com uma
cassete-microfiltro* (a+b) quer com uma cassete-
filtro HEPA*.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Saco de tecido lavável*
Suporte do saco
Corrediças do suporte do saco
Acessórios standard:
a- Saco de papel
b- Saco Wonderbag Compact (ref. WB3051)
Tubo flexível extra-longo com pega e
variador mecânico de potência
Tubo telescópico*
Tubos*
Bocal para pavimento de madeira
(parquet)*
Delta Silence*
Bocal para estofos*
Escova para fendas convertível em
escova pequena*
Bocal turbo*
Mini bocal turbo*
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
*Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios
que se encontram disponíveis como opção.
PT
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page34
35
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZÃO
1. Desembalagem
• Desembale o aparelho, guarde o certificado
de garantia e leia atentamente o manual de
instruções antes da primeira utilização do
aparelho.
2.Conselhos e precauções
• Antes de cada utilização, o cabo deve ser
completamente desenrolado.
• Não o entale ou passe por cima de arestas
cortantes.
• Se utilizar uma extensão eléctrica, certifique-
se de que está em perfeitas condições e que
possui uma tensão adaptada à potência do
seu aspirador.
• Nunca desligue o aparelho puxando pelo
cabo.
• Não coloque o aspirador em funcionamento
sem saco e sem sistema de filtração
(cassetes).
• Não utilize o aspirador sem filtro de espuma
de protecção do motor.
• Utilize apenas sacos e filtros de origem
Rowenta.
• Desligue sempre o aspirador e retire a ficha
da tomada antes de cada manutenção ou
limpeza.
• Este aparelho não foi concebido para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais são
reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou
conhecimentos, excepto se estas tiverem
recebido instruções prévias relativamente à
utilização do aparelho ou forem supervisionadas
por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
• É importante vigiar as crianças por forma a
garantir que as mesmas não brinquem com o
aparelho.
UTILIZAÇÃO
1. Montagem das peças do
aparelho
• Encaixe o tubo (21) na abertura de aspiração
(10) até ouvir um clique - fig.1.
Para retirá-lo, pressione o botão do tubo
flexível e puxe – fig 2.
• Monte o tubo telescópico* (22). Regule o
comprimento pretendido - fig.3.
• Encaixe o acessório pretendido na
extremidade do tubo:
- Para tapetes e alcatifas: utilize o bocal (25)
com a escova recolhida - fig.4.
- Para parquets e pavimentos lisos: utilize o
bocal (25) com a escova saída - fig.4 ou utilize
directamente o bocal para pavimentos
parquet* (24).
- Para os cantos e locais de difícil acesso:
utilize a escova para fendas convertível em
escova pequena* (27) na posição escova
plana.
- Para os móveis: utilize a escova pequena da
escova para fendas convertível* (27) ou a
escova para móveis*(26).
2. Ligação do cabo e
colocação do aparelho em
funcionamento
• Desenrole completamente o cabo, ligue o
aspirador à tomada - fig. 5 - e pressione o
pedal de Ligar/Desligar (2) - fig. 6.
• Regule a potência de aspiração:
- com o variador electrónico de potência (3):
rode o botão do variador electrónico para
regular a potência de aspiração: posição
máx
para os pavimentos e posição
mín
para o
mobiliário e tecidos frágeis - fig. 7.
- com o variador mecânico de potência na
pega: abra a patilha de regulação para
diminuir manualmente a potência de
aspiração, p. ex: sobre superfícies delicadas…
- fig. 8.
3. Arrumação e transporte do
aparelho
• Após a utilização, desligue o aspirador
pressionando o pedal de Ligar/Desligar (2) e
retire a ficha da tomada - fig. 9. Arrume o
cabo, pressionando sobre o pedal enrolador
do cabo (4) - fig. 10.
- Na posição vertical, coloque o tubo
telescópico* (22) no local de arrumação na
parte de baixo do aparelho (1b) – fig.11.
• Transporte facilmente o aspirador com a
ajuda da pega de transporte (7).
- Na posição horizontal, coloque o bocal (25)
no local de arrumação na parte posterior do
aparelho (1a) – fig. 12.
PT
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page35
36
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Substituição do saco
• O indicador de enchimento do saco (5) indica
quando o saco está cheio ou saturado.
Se notar uma diminuição da eficácia do seu
aparelho, regule a potência para o máximo e
mantenha o bocal elevado em relação ao
pavimento. Se o indicador continuar vermelho,
substitua o saco.
• Abra a tampa (fig. 9) do aspirador – fig. 13.
a) Se o seu aspirador estiver equipado com um
saco de tecido* (20.a):
• Retire o suporte do saco (18) - fig.14; desencaixe
o saco (20.a) premindo a alavanca – fig.15, deite o
saco no lixo - fig. 16
• Coloque um saco novo; posicione-o com a ajuda
da lingueta e prenda-o sobre o suporte do saco -
fig. 20. Coloque o suporte do saco nas corrediças -
fig. 21., coloque o saco no interior do
compartimento – fig. 22.
• Certifique-se de que o saco está correctamente
colocado antes de fechar a tampa (9).
O seu aspirador também funciona com sacos
Wonderbag Compact ref. WB3051
b) Se o seu aspirador estiver equipado com um
saco de tecido* (17):
• Retire o suporte do saco do compartimento do
saco (18) - Fig. 16a; em seguida, retire o saco de
tecido *do respectivo suporte fazendo-o deslizar
nas corrediças.
• Abra o saco com a ajuda do fecho - fig. 17,
depois esvazie-o no lixo - fig. 18.
• Lave o saco com água límpida
• Deixe-o secar pelo menos 24 horas (não volte a
colocar o saco enquanto não este estiver
completamente seco).
• Certifique-se de que o fecho está bem fechado -
fig.19 antes de o voltar a colocar no lugar.
2. Limpeza do filtro de espuma de
protecção do motor
• O filtro de espuma de protecção do motor (12)
deve estar sempre no respectivo lugar durante a
utilização.
•Abra a tampa (9). Retire a grelha (13) - fig. 23 e o
filtro de espuma (12) - fig. 24.
• Sacuda-o e lave-o, a cada dez substituições do
saco, utilizando água morna com detergente
(detergente suave).
• Enxagúe-o e deixe-o secar durante, pelo menos,
12 horas antes de o voltar a colocar no sítio.
Atenção: certifique-se de que o filtro está bem seco
antes de o voltar a colocar no sítio.
3. Substituição da cassete-filtro
HEPA*, da cassete-filtro HEPA
lavável* ou da cassete-microfiltro*
a cada dez substituões ou
limpezas do saco
3.1- Cassete-filtro HEPA*
• Abra a tampa (fig. 9) do aspirador – fig. 13.
• Retire a cassete-filtro HEPA* (15) - fig. 25 e deite a
cassete no lixo.
• Volte a colocar a nova cassete-filtro HEPA* (15)
no respectivo compartimento - fig. 28.
• Certifique-se de que a cassete-filtro HEPA* (15)
está correctamente colocada antes de fechar a
tampa (9).
• Troque a cassete-filtro HEPA a cada 10
substituições do saco
3.2- Cassete-filtro HEPA lavável * (para aparelhos
equipados com um saco de tecido)
• Abra a tampa (9) do aspirador – fig. 13.
• Retire a cassete-filtro HEPA lavável (14) - fig. 25,
bata levemente o lado contrário ao da grelha sobre
o rebordo do caixote do lixo – fig. 26.
• Lave a cassete com água límpida e deixe-a secar
ao ar durante 24 horas – fig. 27.
• Volte a colocar a cassete-filtro HEPA lavável* (17)
no respectivo compartimento - fig. 28.
• Limpe a cassete-filtro HEPA lavável a cada 6
meses.
3.3- Cassete-microfiltro*
• Abra a tampa (fig. 9) do aspirador – fig. 13.
• Retire a cassete-microfiltro* (16) - fig. 25.
• Separe o filtro de espuma cinzento (16b) do
microfiltro (16a).
• Deite o microfiltro* (16a) no lixo e substitua-o por
um novo.
• Lave o filtro de espuma cinzento (16b) com água
morna com detergente (detergente suave).
Esprema-o e deixe-o secar durante, pelo menos, 12
horas.
Atenção: certifique-se de que o filtro de espuma
cinzento está bem seco antes de o voltar a colocar
no sítio.
• Coloque o filtro de espuma cinzento (16b) por
baixo do microfiltro (16a).
• Volte a colocar a cassete-microfiltro* no seu
compartimento (16) - fig. 28.
PT
*Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios
que se encontram disponíveis como opção.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page36
37
GARANTIA
• Este aparelho é exclusivamente para uso
doméstico; a utilização não adequada ou não
conforme ao modo de utilização indicado,
invalida a responsabilidade da marca e a
garantia é anulada.
• Leia atentamente o manual de instruções
antes da primeira utilização do aparelho: uma
utilização não conforme isenta a Rowenta de
qualquer responsabilidade.
RESOLÃO DE PROBLEMAS
1. O aspirador não começa a
funcionar
• O aparelho não está ligado à electricidade:
verifique se o aparelho está correctamente ligado.
2. O aspirador não aspira
• Um acessório ou o tubo está obstruído:
desobstrua o acessório ou o tubo.
• A tampa está mal fechada: verifique se o saco
está bem colocado e volte a fechar a tampa.
3. O aspirador aspira mal, faz
barulho, sibilos
• Um acessório ou o tubo está parcialmente
obstruído: desobstrua o acessório ou o tubo.
• O saco está cheio ou saturado com poeiras finas:
substitua o saco.
• O filtro de espuma está saturado: limpe o filtro de
espuma.
• O indicador de enchimento do saco está
vermelho: o sistema de filtragem está saturado.
- Cassete HEPA* : troque a cassete HEPA* e
coloque-a no respectivo compartimento.
- Cassete-filtro HEPA* lavável*: limpe ou troque a
cassete HEPA lavável e coloque-a no respectivo
compartimento.
- Cassete-microfiltro*: retire o microfiltro da
cassete, troque-o. Lave o filtro de espuma
cinzento, esprema-o e deixe-o secar durante, pelo
menos, 12 horas. Em seguida, volte a colocar a
cassete no respectivo compartimento.
• O variador electrónico de potência está na
posição
mín
: aumente a potência por meio do
variador electrónico de potência (excepto se
estiver a aspirar tecidos fragéis).
• O variador mecânico de potência da pega está
aberto: feche o variador mecânico de potência.
4. O indicador de enchimento
do saco continua vermelho
• O saco está saturado: substitua ou limpe o saco*.
5. É difícil deslocar o bocal
• Abra a patilha de regulação da pega ou diminua a
potência.
6. O cabo não enrola
completamente
• O cabo enrola devagar: retire novamente o cabo
e pressione o pedal enrolador do cabo. Se o
problema persistir, entregue o aspirador no
Serviço de Assistência Técnica Rowenta
autorizado, mais próximo. Consulte a lista de
Serviços de Assistência Técnica Rowenta
autorizados ou contacte o Serviço de Clientes
Rowenta (ver os contactos na última página).
PT
• Certifique-se de que a cassete-microfiltro* (16)
está correctamente colocada antes de fechar a
tampa (9).
• Troque o microfiltro a cada 10 substituições do
saco.
4. Limpeza do aspirador
• Limpe o corpo do aparelho e os acessórios com
um pano macio humedecido e depois seque.
• Limpe a tampa com um pano seco - fig. 29.
• Não utilize produtos agressivos ou abrasivos.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page37
38
AMBIENTE
Em conformidade com as normas em vigor,
todos os aparelhos fora de uso devem ser
definitivamente inutilizados: desligue o
aparelho e corte o cabo antes de o deitar fora.
• Ambiente: Directiva 2002/95/CE.
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
iO seu aparelho contém materiais que
podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para
possibilitar o seu tratamento.
OS ACESSÓRIOS*
ACESSÓRIOS* UTILIZAÇÃO LOCAIS DE
COMPRA
Bocal para
pavimento de
madeira (parquet) Para parquets e
pavimentos lisos
Serviços de
Assistência
Técnica Rowenta
autorizados
(consultar a lista
anexa)
Serviços de
Assistência
Técnica Rowenta
autorizados
(consultar a lista
anexa)
Serviços de
Assistência
Técnica Rowenta
autorizados
(consultar a lista
anexa)
Para limpar em
profundidade os
tecidos dos
estofos.
Mini bocal turbo
Para aspirar fios e
pêlos de animais
em tapetes e
alcatifas.
COLOCAÇÃO DO
ACESSÓRIO
Encaixe o bocal para
parquet na
extremidade do tubo.
Encaixe o mini bocal
turbo na extremidade
do tubo.
Encaixe o bocal turbo
na extremidade do
tubo.
Bocal turbo
PT
*Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios
que se encontram disponíveis como opção.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page38
39
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με
τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς (οδηγία για τη
χαμηλή τάση, την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, το
περιβάλλον κ.λπ.).
1. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• Η σκούπα σας είναι ηλεκτρική συσκευή : Πρέπει να
χρησιμοποιηθεί υπό φυσιολογικές συνθήκες χρήσης.
• Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να φυλάσσεται
κατά τρόπο που να μην είναι προσιτή στα παιδιά. Μην
αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.
• Μην κρατάτε ποτέ το ακροστόμιο ή το άκρο του σωλήνα
κοντά στα μάτια και τα αυτιά.
• Μην σκουπίζετε νωπές επιφάνειες, νερό ή υγρά,
ανεξάρτητα από τη φύση τους, θερμαινόμενες
επιφάνειες ή ουσίες ιδιαίτερα λεπτής σύστασης (γύψο,
τσιμέντο, στάχτη κ.λπ.), μεγάλα κοφτερά κομμάτια
άχρηστων υλικών (γυαλί), προϊόντα διαβρωτικά
(διαλύτες, αποχρωματιστικά κ.λπ.), επιθετικά (οξέα,
καθαριστικά κ.λπ.), εύφλεκτα και εκρηκτικά (με βάση
βενζίνη ή οινόπνευμα).
• Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό, μην ρίχνετε
νερό επάνω στη συσκευή και μην την αποθηκεύετε σε
εξωτερικό χώρο.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν σας έχει πέσει και
παρουσιάζει ορατές βλάβες ή ανωμαλίες κατά τη
λειτουργία. Σε αυτή την περίπτωση, μην ανοίγετε τη
συσκευή, αλλά στείλτε την στο πλησιέστερο
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή επικοινωνήστε με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Rowenta (δείτε
στοιχεία στην τελευταία σελίδα).
2. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ
• Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική τάση που αναγράφεται
πάνω στην ηλεκτρική σας σκούπα αντιστοιχεί στην τάση
της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης.
• Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα, αφαιρώντας το
ηλεκτρικό φις:
- αμέσως μετά από τη χρήση,
- πριν από κάθε αλλαγή εξαρτημάτων,
- πριν από κάθε καθαρισμό, συντήρηση ή αλλαγή φίλτρου.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή:
- αν το καλώδιο είναι ελαττωματικό. Το συγκρότημα του
συστήματος περιέλιξης και του καλωδίου των ηλεκτρικών
σκουπών πρέπει υποχρεωτικά να αντικατασταθεί σε ένα
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της Rowenta, προς
αποφυγή παντός κινδύνου.
3. ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ
Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από
ειδικούς με αυθεντικά ανταλλακτικά. Η επισκευή μίας
συσκευής από τον ίδιο το χρήστη μπορεί να τον θέσει σε
κίνδυνο.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ
a - Οριζόντια θέση
b - Κάθετη θέση
Πεντάλ ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
Ηλεκτρονικός διακόπτης ισχύος
Πεντάλ περιέλιξης καλωδίου
Ενδεικτική θυρίδα γεμίσματος σακούλας
Γρίλια εξόδου αέρα
Λαβή μεταφοράς
Διαμέρισμα σακούλας
Καπάκι
Άνοιγμα αναρρόφησης
Θύρα ανοίγματος του καπακιού
Αφρώδες φίλτρο προστασίας του μοτέρ
Γρίλια αφρώδους φίλτρου προστασίας του Μοτέρ
Πλενόμενη κασέτα φίλτρου HEPA*
Κασέτα φίλτρου HEPA*
Κασέτα μικροφίλτρου*
a - Μικροφίλτρο
b - Γκρι αφρώδες φίλτρο
Η ηλεκτρική σκούπα σας διαθέτει είτε μία κασέτα
μικροφίλτρου* (a+b) είτε μία κασέτα φίλτρου HEPA*.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Πλενόμενη υφασμάτινη σακούλα*
Στήριγμα σακούλας
Ράγες ολίσθησης στηρίγματος σακούλας
Στάνταρ εξαρτήματα:
a - Χάρτινη σακούλα
b - Σακούλα Wonderbag Compact (κωδ. WB3051)
Ευέλικτη με έξτρα μακριά λαβή και μηχανικό
διακόπτη ισχύος
Τηλεσκοπικός σωλήνας*
Σωλήνες*
Ακροστόμιο για παρκέτα*
Delta Silence*
Ακροστόμιο για έπιπλα*
Ακροφύσιο με σχισμή με εναλλαγή σε βουρτσάκι*
Βούρτσα τούρμπο*
Μίνι βούρτσα τούρμπο*
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
* Ανάλογα με το μοντέλο: πρόκειται για εξοπλισμό που αφορά ορισμένα μοντέλα ή εξαρτήματα, τα οποία διατίθενται προαιρετικά.
EL
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page39
40
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
1. Αφαιρεση συσκευασιας
Βγάλτε τη συσκευή σας από τη συσκευασία της, φυλάξτε
το δελτίο εγγύησης και διαβάστε προσεκτικά
τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά τη συσκευή σας.
2. Συμβουλες και προφυλαξεις
Πριν από κάθε χρήση, το καλώδιο πρέπει να ξετυλιχθεί
εντελώς.
• Μην το στριμώχνετε και μην το περνάτε πάνω από
αιχμηρές γωνίες.
• Αν χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, ελέγξτε αν
βρίσκεται σε άριστη κατάσταση και αν είναι διατομής
κατάλληλης για την ισχύ της ηλεκτρικής σκούπας σας.
• Ποτέ μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα
τραβώντας το καλώδιο.
• Μην θέτετε την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία χωρίς
σακούλα και χωρίς σύστημα φίλτρου (κασέτες).
• Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα χωρίς το
αφρώδες φίλτρο προστασίας του μοτέρ.
• Χρησιμοποιείτε μόνο σακούλες και φίλτρα μάρκας
Rowenta.
Πάντοτε να διακόπτετε τη λειτουργία και να βγάζετε την
ηλεκτρική σκούπα από την πρίζα πριν από κάθε
συντήρηση ή καθάρισμα.
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται προς χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των
οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνευματική
ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία
ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά
βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες
οδηγίες που αφορούν τη χρήση της συσκευής από
κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο ως προς την
ασφάλειά τους.
• Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
ΧΡΗΣΗ
1. Συναρμολογηση των στοιχειων
της συσκευης
Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα (21) εντός του
ανοίγματος αναρρόφησης (10), μέχρι που να ακουστεί
κλικ - σχ.1.
Για να τον αφαιρέσετε, πατήστε το πλήκτρο που βρίσκεται
στο άκρο του εύκαμπτου σωλήνα και τραβήξτε τον - σχ.2.
• Συναρμολογήστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα* (22).
Ρυθμίστε το επιθυμητό μήκος - σχ.3.
• Τοποθετήστε το εξάρτημα που χρειάζεται στο άκρο του
σωλήνα:
- Για τα χαλιά και τις μοκέτες: χρησιμοποιήστε το
ακροστόμιο (25) σε θέση εσωτερικής βούρτσας - σχ.4.
- Για τα παρκέτα και τα λεία πατώματα: χρησιμοποιήστε το
ακροστόμιο (25) σε θέση εξωτερικής βούρτσας - σχ.4 ή
χρησιμοποιήστε απευθείας το ακροστόμιο για παρκέτα*
(24).
- Για τις γωνίες και τα σημεία δύσκολης πρόσβασης:
χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο με σχισμή με
εναλλαγή σε βουρτσάκι* (27) στη θέση του ακροφυσίου
για γωνίες.
- Για τα έπιπλα: χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο με σχισμή με
εναλλαγή σε βουρτσάκι* (27) ή το ακροφύσιο επίπλων* (26).
2. συνδεση του καλωδιου με
επιτοιχια πριζα και ενεργοποιηση
της συσκευης
• Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο, βάλτε την ηλεκτρική
σκούπα σας στην πρίζα - σχ.5 και πατήστε το πεντάλ
Ενεργοποίησης/ Απενεργοποίησης (2) - σχ. 6.
• Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης :
- με τον ηλεκτρονικό διακόπτη ισχύος (3) : στρέψτε το
πλήκτρο του ηλεκτρονικού διακόπτη για να ρυθμίσετε την
ισχύ αναρρόφησης: προς τη θέση max για τα πατώματα
και στη θέση min για τα έπιπλα και τα ευαίσθητα
υφάσματα - σχ. 7.
- με το μηχανικό διακόπτη ισχύος που βρίσκεται στη λαβή:
ανοίξτε τη συρόμενη θυρίδα ρύθμισης για να μειώσετε με
το χέρι την ισχύ αναρρόφησης, π.χ. στις ευαίσθητες
επιφάνειες κ.λπ.- εικ. 8.
3. Τακτοποιηση και μεταφορα της
συσκευης
• Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη σκούπα σας
πατώντας το πεντάλ ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (2)
και βγάλτε την από την πρίζα- εικ. 9. Τακτοποιήστε το
καλώδιο, πατώντας το πεντάλ για το τύλιγμα του
καλωδίου (4) - σχ. 10.
• Σε κάθετη θέση, τοποθετήστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα*
(22) στη θέση του στο κάτω μέρος της συσκευής (1b) - σχ.
11.
• Μεταφέρετε εύκολα την ηλεκτρική σκούπα σας, χάρη
στη λαβή μεταφοράς της (7).
• Σε οριζόντια θέση, τοποθετήστε το ακροστόμιο (25) στη
θέση του στο πίσω μέρος της συσκευής (1a) - σχ. 12.
EL
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page40
41
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. Αλλαγη σακουλας
Η ενδεικτική θύρα γεμίσματος της σακούλας (5) σας
δείχνει αν η σακούλα είναι γεμάτη ή βουλωμένη.
Αν διαπιστώσετε μείωση της αποτελεσματικότητας της
συσκευής σας, ρυθμίστε την ισχύ στο μέγιστο σημείο και
διατηρήστε το ακροστόμιο ανασηκωμένο από το δάπεδο.
Αν η ενδεικτική θύρα παραμένει κόκκινη, αντικαταστήστε
τη σακούλα.
• Ανοίξτε το καπάκι (9) της ηλεκτρικής σκούπας σας - σχ. 13.
a) Αν η ηλεκτρική σκούπα σας διαθέτει χάρτινη
σακούλα* (20.a) :
• Αφαιρέστε το στήριγμα της σακούλας (18) - σχ. 14 ·
απελευθερώστε τη σακούλα (20.a) πιέζοντας το μοχλό - σχ.
15, πετάξτε τη σακούλα σε έναν κάδο σκουπιδιών - σχ. 16.
• Αντικαταστήστε με μία καινούργια σακούλα, τοποθετήστε
την με τη βοήθεια του γλωσσιδιού και στερεώστε την στο
στήριγμα της σακούλας - σχ. 20. Βάλτε ξανά το στήριγμα της
σακούλας στις ράγες ολίσθησης - σχ. 21 και τοποθετήστε τη
σακούλα εντός του διαμερίσματος - σχ. 22.
• Ελέγξτε αν η σακούλα τοποθετήθηκε σωστά πριν να
ξανακλείσετε το καπάκι (9).
Η ηλεκτρική σκούπα σας είναι επίσης συμβατή με τις
σακούλες Wonderbag Compact κωδ. WB3051
b) Αν η ηλεκτρική σκούπα σας διαθέτει υφασμάτινη
σακούλα* (17) :
• Αφαιρέστε το στήριγμα της σακούλας από το διαμέρισμα
σακούλας (18)- σχ.16a, κατόπιν βγάλτε την υφασμάτινη
σακούλα* από το στήριγμά της, ολισθαίνοντάς την επάνω
στις ράγες
• Ανοίξτε τη σακούλα από το φερμουάρ- σχ. 17, κατόπιν
αδειάστε την μέσα σε έναν σκουπιδοτενεκέ- σχ. 18.
• Πλύντε τη σακούλα με κρύο νερό
• Αφήστε την να στεγνώσει για τουλάχιστον 24 ώρες
(περιμένετε να στεγνώσει εντελώς για να την βάλετε ξανά
στη θέση της).
• Προσέξτε να κλείσετε καλά το φερμουάρ - σχ.19 πριν να
βάλετε τη σακούλα ξανά στη θέση της.
2. Πλυντε το αφρωδες φιλτρο
προστασιας του μοτερ
• Το αφρώδες φίλτρο προστασίας του μοτέρ (12)
πρέπει πάντοτε να μένει στη θέση του κατά τη χρήση.
• Ανοίξτε το καπάκι (9). Βγάλτε τη σχάρα (13) - σχ. 23 και
αφαιρέστε το αφρώδες φίλτρο (12) - σχ. 24.
• Ανακινήστε το, κατόπιν πλύντε το, ανά δέκα αλλαγές
σακούλας, με χλιαρή σαπουνάδα (απαλό απορρυπαντικό).
• Ξεπλύντε το, αφήστε το να στεγνώσει επί τουλάχιστον 12
ώρες πριν να το βάλετε ξανά στη θέση του.
Προσοχή: προσέξτε να έχει στεγνώσει εντελώς το
αφρώδες φίλτρο πριν να το βάλετε ξανά στη θέση του.
3. Αλλαξτε την κασετα φιλτρου
HEPA*, την πλενομενη κασετα
φιλτρου HEPA* ή την κασετα
μικροφιλτρου* ανα δεκα αλλαγες
σακουλας ή ανα δεκα πλυσιματα
σακουλας
3.1- Κασέτα φίλτρου HEPA*
Ανοίξτε το καπάκι (9) της ηλεκτρικής σκούπας σας - σχ. 13.
• Βγάλτε την κασέτα φίλτρου HEPA* (15) - σχ. 25 και
πετάξτε την μέσα σε ένα σκουπιδοτενεκέ.
• Τοποθετήστε την καινούργια κασέτα φίλτρου HEPA* (15)
στο διαμέρισμά της - σχ. 28.
• Ελέγξτε αν η κασέτα φίλτρου ΗΕΡΑ* (15) τοποθετήθηκε
σωστά πριν να ξανακλείσετε το καπάκι (9).
• Αλλάζετε την κασέτα φίλτρου HEPA ανά 10 αλλαγές
σακούλας
3.2- Πλενόμενη κασέτα φίλτρου HEPA* (για τις
συσκευές που διαθέτουν υφασμάτινη σακούλα)
Ανοίξτε το καπάκι (9) της ηλεκτρικής σκούπας σας - σχ. 13
• Βγάλτε την πλενόμενη κασέτα φίλτρου HEPA (14) - σχ. 25,
χτυπήστε ελαφρά την όψη της που δεν έχει σχάρα επάνω
στο άκρο του σκουπιδοτενεκέ - σχ. 26.
• Πλύνετε την κασέτα με τρεχούμενο νερό και αφήστε την
να στεγνώσει φυσικά επί 24 ώρες - σχ. 27.
• Τοποθετήστε την πλενόμενη κασέτα φίλτρου HEPA* (17)
στο διαμέρισμά της - σχ. 28.
• Πλένετε την πλενόμενη κασέτα φίλτρου HEPA ανά 6 μήνες.
3.3- Κασέτα μικροφίλτρου*
• Ανοίξτε το καπάκι (9) της ηλεκτρικής σκούπας σας - σχ. 13.
• Βγάλτε την κασέτα μικροφίλτρου* (16) - σχ. 25.
• Διαχωρίστε το γκρι αφρώδες φίλτρο (16b) από το
μικροφίλτρο (16a).
• Πετάξτε το μικροφίλτρο (16a) σε ένα σκουπιδοτενεκέ και
αντικαταστήστε το με ένα καινούργιο μικροφίλτρο
• Πλύντε το γκρι αφρώδες φίλτρο (16b) με χλιαρή
σαπουνάδα (απαλό απορρυπαντικό). Στίψτε το και αφήστε
το να στεγνώσει για τουλάχιστον 12 ώρες.
Προσοχή: προσέξτε να έχει στεγνώσει καλά το γκρι
αφρώδες φίλτρο πριν να το βάλετε ξανά στη θέση του.
• Αντικαταστήστε το γκρι αφρώδες φίλτρο (16b) επάνω
από το μικροφίλτρο (16a).
• Βάλτε ξανά την κασέτα μικροφίλτρου* στο διαμέρισμά
της (16) - σχ. 28.
• Ελέγξτε αν η κασέτα μικροφίλτρου* (16) τοποθετήθηκε
σωστά πριν να ξανακλείσετε το καπάκι (9).
• Αλλάζετε το μικροφίλτρο ανά 10 αλλαγές της σακούλας.
EL
* Ανάλογα με το μοντέλο: πρόκειται για εξοπλισμό που αφορά ορισμένα μοντέλα ή εξαρτήματα, τα οποία διατίθενται προαιρετικά.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page41
42
ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή
χρήση· σε περίπτωση χρήσης μη ενδεδειγμένης ή που δεν
ακολουθεί τις οδηγίες χρήσης, η εταιρεία απαλλάσσεται
από κάθε ευθύνη και η εγγύηση παύει να ισχύει.
• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή σας: η
κατασκευάστρια εταιρεία Rowenta δεν φέρει καμία
ευθύνη σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών αυτών.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
1. Αν η ηλεκτρικη σκουπα σας δεν
ξεκινα
Η συσκευή δεν τροφοδοτείται: ελέγξτε αν η συσκευή
είναι σωστά στην πρίζα.
2. Αν η ηλεκτρικη σκουπα σας δεν
αναρροφα
• Ένα εξάρτημα ή ο εύκαμπτος σωλήνας έχει "μπουκώσει":
ξεμπουκώστε το εξάρτημα ή τον εύκαμπτο σωλήνα.
• Το καπάκι δεν έκλεισε καλά: ελέγξτε αν έχει τοποθετηθεί
σωστά η σακούλα και κλείστε το καπάκι.
3. Αν η σκουπα σας δεν αναρροφα
πολυ καλα, κανει θορυβο, σφυριζει
• Ένα εξάρτημα ή ο εύκαμπτος σωλήνας έχει μπουκώσει εν
μέρει: ξεμπουκώστε το εξάρτημα ή τον εύκαμπτο σωλήνα.
• Η σακούλα έχει γεμίσει ή έχει φράξει από λεπτές σκόνες:
αντικαταστήστε τη σακούλα.
• Έχει φράξει το αφρώδες φίλτρο: πλύντε το αφρώδες
φίλτρο.
• Η ενδεικτική θυρίδα γεμίσματος της σακούλας είναι
κόκκινη: το σύστημα φιλτραρίσματος έχει φράξει.
- Κασέτα HEPA* : αλλάξτε την κασέτα HEPA* και
αντικαταστήστε τη στο διαμέρισμά της.
- Πλενόμενη κασέτα φίλτρου HEPA* : πλύντε ή αλλάξτε την
πλενόμενη κασέτα φίλτρου HEPA* και τοποθετήστε την
ξανά στο διαμέρισμά της.
- Κασέτα μικροφίλτρου* : βγάλτε το μικροφίλτρο από την
κασέτα, αλλάξτε το. Πλύντε το γκρι αφρώδες φίλτρο,
στίψτε το και αφήστε το να στεγνώσει για τουλάχιστον 12
ώρες. Τοποθετήστε ξανά την κασέτα στο διαμέρισμά της.
• Ο ηλεκτρονικός διακόπτης ισχύος βρίσκεται στη θέση
min : αυξήστε την ισχύ με τη βοήθεια του ηλεκτρονικού
διακόπτη ισχύος (εκτός αν σκουπίζετε ευαίσθητα
υφάσματα).
• Ο μηχανικός διακόπτης ισχύος της λαβής είναι ανοιχτός:
κλείστε το μηχανικό διακόπτη ισχύος.
4. Αν η ενδειξη γεμισματος
σακουλας παραμενει κοκκινη
• Η σακούλα έχει φράξει: αντικαταστήστε ή πλύντε την*.
5. Αν το ακροφυσιο αλλαζει
δυσκολα
• Ανοίξτε το δρομέα ρύθμισης της λαβής ή ελαττώστε την
ισχύ.
6. Αν το καλωδιο δεν εισερχεται
εντελως
• Το καλώδιο επιβραδύνει κατά την επαναφορά του:
βγάλτε ξανά το καλώδιο και πατήστε το πεντάλ περιέλιξης
του καλωδίου. Αν το πρόβλημα επιμένει, πάρτε την
ηλεκτρική σκούπα σας στο πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις της Rowenta . Ανατρέξτε στον κατάλογο
των Εξουσιοδοτημένων Κέντρων Σέρβις της Rowenta ή
επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
της Rowenta (για στοιχεία επικοινωνίας, ανατρέξτε στην
τελευταία σελίδα).
EL
4. Καθαριστε την ηλεκτρικη
σκουπα
• Σκουπίστε το σώμα της συσκευής και τα εξαρτήματα με
ένα απαλό και νωπό πανί, κατόπιν στεγνώστε.
• Σκουπίστε το καπάκι με ένα στεγνό πανί - σχ. 29.
• Μην χρησιμοποιείτε επιθετικά ή διαβρωτικά προϊόντα.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page42
43
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, όλες οι
συσκευές που δεν χρησιμοποιούνται πρέπει να
καθίστανται οριστικά άχρηστες: αποσυνδέστε και κόψτε
το καλώδιο πριν να πετάξετε τη συσκευή.
• Περιβάλλον: Οδηγία 2002/95/ΕΚ.
Συμβάλλουμε στην προστασία του
περιβάλλοντος!
i
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή
ανακυκλώσιμα υλικά.
Προσκομίστε την παλιά συσκευή σας σε ένα κέντρο
διαλογής το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της
συσκευής.
ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ*
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ* ΧΡΗΣΗ ΤΟΠΟΣ ΑΓΟΡΑΣ
Ακροστόμιο για παρκέτα
Για τα παρκέτα και τα
λεία πατώματα
Εξουσιοδοτημένα
Κέντρα Σέρβις
Rowenta (δείτε
συνημμένο κατάλογο)
Εξουσιοδοτημένα
Κέντρα Σέρβις
Rowenta (δείτε
συνημμένο κατάλογο)
Εξουσιοδοτημένα
Κέντρα Σέρβις
Rowenta (δείτε
συνημμένο κατάλογο)
Για καθάρισμα σε βάθος
των υφασμάτων
επίπλωσης
Μίνι βούρτσα τούρμπο
Για να απομακρύνετε τις
κλωστές και τις τρίχες
ζώων που έχουν
εγκλειστεί στα χαλιά και
τις μοκέτες.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ
Τοποθετήστε το ακροστόμιο
για παρκέτα στο άκρο του
σωλήνα.
Τοποθετήστε τη μίνι
βούρτσα τούρμπο στο άκρο
του σωλήνα.
Τοποθετήστε τη βούρτσα
τούρμπο στο άκρο του
σωλήνα.
Βούρτσα τούρμπο
EL
* Ανάλογα με το μοντέλο: πρόκειται για εξοπλισμό που αφορά ορισμένα μοντέλα ή εξαρτήματα, τα οποία διατίθενται προαιρετικά.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page43
44
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkowania, urządzenie
jest zgodne z normami i obowiązującymi przepisami
(dyrektywami dotyczącymi niskiego napięcia,
kompatybilności elektromagnetycznej,
środowiskowymi...).
1. Warunki użytkowania
• Odkurzacz jest sprzętem elektrycznym: powinien być
używany w normalnych warunkach użytkowania.
• Należy używać i przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie należy nigdy pozostawiać działającego urządzenia bez
nadzoru.
• Nie należy trzymać ssawki lub zakończenia rury w
zasięgu oczu lub uszu.
• Nie należy odkurzać powierzchni mokrych, wody oraz
innych płynów, niezależnie od ich rodzaju, gorących
substancji, substancji bardzo miałkich (gips, cement,
popiół...), dużych ostrych kawałków (szkło),
produktów szkodliwych (rozpuszczalniki, środki
trawiące...), agresywnych (kwasy, środki czyszczące...),
palnych lub wybuchowych (na bazie benzyny lub
alkoholu).
• Nie zanurzać nigdy urządzenia w wodzie, nie polewać
urządzenia wodą oraz nie przechowywać go na zewnątrz.
• Nie używać urządzenia, jeśli uległo upadkowi i ma
widoczne uszkodzenia lub działa nieprawidłowo. W takim
przypadku nie należy otwierać urządzenia, ale dostarczyć
je do najbliższego Autoryzowanego Centrum
Serwisowego lub skontaktować się z obsługą klienta firmy
Rowenta (zob. dane serwisu na ostatniej stronie instrukcji).
2. Zasilanie elektryczne
• Sprawdzić, czy napięcie pracy odkurzacza jest zgodne z
napięciem domowej instalacji elektrycznej.
• Odłączyć urządzenie, wyciągając wtyczkę z gniazda
sieciowego:
- natychmiast po użyciu,
- przed każdą wymianą akcesoriów,
- przed każdym czyszczeniem, konserwacją lub wymianą
filtra.
• Nie używać urządzenia:
- jeśli przewód jest niesprawny. Aby uniknąć wszelkiego
zagrożenia, zwijarka przewodu oraz przewód odkurzacza
mogą być wymieniane jedynie przez Autoryzowany
Serwis Rowenta.
3. Naprawy
Naprawy powinny być wykonywane jedynie przez
wyspecjalizowany personel za pomocą oryginalnych
części zamiennych. Samodzielna naprawa może być
niebezpieczna dla użytkownika.
OPIS
a - Parkowanie poziome
b - Parkowanie pionowe
Przycisk uruchomienia/zatrzymania
Elektroniczny regulator siły ssania
Przycisk zwijarki kabla
Wskaźnik napełnienia worka
Kratka wylotu powietrza
Uchwyt do przenoszenia
Przedział na worek
Pokrywa
Otwór ssący
Klapa pokrywy
Filtr piankowy ochrony silnika
Kratka filtra ochrony silnika
Zmywalna kaseta filtra HEPA*
Kaseta filtra HEPA*
Kaseta mikrofiltra*
a - Mikrofiltr
b - Filtr z szarej pianki
Odkurzacz może być wyposażony w kasetę z mikrofiltrem*
(a+b) lub w kasetę z filtrem HEPA*.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Worek materiałowy nadający się do prania*
Uchwyt worka
Prowadnice na uchwyt worka
Akcesoria standardowe:
a - Worek papierowy
b - Sac Wonderbag Compact (nr kat. WB3051)
Rura elastyczna długa z hakiem i mechaniczną
regulacją siły ssania
Rura teleskopowa*
Końcówki*
Ssawka do parkietu*
Delta Silence*
Ssawka do mebli*
Ssawko-szczotka szczelinowa*
Turboszczotka*
Miniturboszczotka*
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
*W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne, dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
PL
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page44
45
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Odpakowanie
• Odpakować odkurzacz, zachować kartę gwarancyjną i
przed pierwszym użyciem uważnie przeczytać instrukcję
obsługi urządzenia.
2. Porady i zalecenia
• Przed każdym użyciem przewód powinien być całkowicie
rozwinięty.
• Nie powinien być przyciśnięty ani przechodzić przez
ostre krawędzie.
• W przypadku używania przedłużacza należy się upewnić,
czy jest w dobrym stanie i czy jego przekrój jest
dostosowany do mocy odkurzacza.
• Nie odłączać urządzenia od sieci, ciągnąc za sznur.
• Nigdy nie należy uruchamiać odkurzacza bez worka i
systemu filtrów (kasety).
• Nie należy używać odkurzacza bez filtra piankowego
ochrony silnika.
• Należy używać jedynie worków i filtrów firmy Rowenta.
• Przed konserwacją lub czyszczeniem należy zawsze
wyłączyć odkurzacz i odłączyć go od zasilania.
• Urządzenie nie powinno być użytkowane przez osoby
(w tym dzieci), które są upośledzone fizycznie lub
umysłowo, jak również przez osoby nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, z wyjątkiem przypadków,
kiedy znajdują się one pod opieką osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały
przez nią poinstruowane w zakresie użytkowania
urządzenia.
• Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
UŻYTKOWANIE
1. Złożenie elementów urządzenia
• Włożyć elastyczną rurę (21) do otworu ssącego (10) aż do
momentu, gdy usłyszy się kliknięcie zaczepu – fig. 1.
Aby wyciągnąć rurę, nacisnąć przycisk na zakończeniu
rury i pociągnąć – fig. 2.
• Złożyć rurę teleskopową* (22). Ustawić żądaną długość
fig. 3.
• Nałożyć odpowiedni element na zakończenie rury:
- Do dywanów i wykładzin dywanowych: należy używać
ssawki (25) ze schowaną szczotką – fig. 4.
- Do parkietów i powierzchni gładkich: należy używać
ssawki (25) z wysuniętą – fig. 4. lub bezpośrednio ssawki
do parkietów* (24).
- Do kątow i trudno dostępnych miejsc: używać szczotki
ssawko-szczelinowej* (27) w pozycji płaskiej.
- Do mebli: używać szczotki końcowki szczelinowej* (27)
lub końcowki do mebli* (26).
2. Podłączenie przewodu i
uruchomienie urządzenia
• Należy całkowicie rozwinąć przewód, podłączyć
odkurzacz do gniazdka – fig. 5 i nacisnąć przycisk
uruchomienie/zatrzymanie (2) – fig. 6.
• Wyregulować moc ssania:
- za pomocą elektronicznego regulatora siły ssania (3):
obrócić przycisk regulatora elektronicznego, aby ustawić
siłę ssania: od położenia max dla podłóg do położenia
min dla mebli i delikatnych tkanin – fig. 7.
- za pomocą mechanicznego regulatora siły ssania przy
haku: otworzyć klapkę, aby zmniejszyć ręcznie siłę ssania,
np.: dla powierzchni delikatnych… – fig. 8.
3. Przechowywanie i transport
urządzenia
• Po użyciu należy zatrzymać odkurzacz, naciskając
przycisk uruchomienia/zatrzymania i wyłączyć go z
gniazdka – fig. 9. Zwinąć przewód, naciskając przycisk
zwijarki (4) – fig. 10.
• W pozycji pionowej włożyć rurę teleskopową* (22) do
odpowiedniego przedziału pod urządzeniem (1b) – fig. 11.
• Odkurzacz można łatwo przenosić dzięki uchwytowi
transportowemu (7).
• W pozycji poziomej ustawić włożyć ssawkę (25) do
odpowiedniego przedziału z tyłu urządzenia (1a) – fig. 12.
PL
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page45
46
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Wymiana worka
• Wskaźnik napełnienia worka (5) wskazuje, czy worek jest
pełny.
Jeśli stwierdzi się, że urządzenie jest mniej skuteczne,
ustawić moc na maksimum i potrzymać ssawkę nad
podłożem. Jeśli wskaźnik pozostaje czerwony, wymienić
worek.
• Otworzyć pokrywę (9) odkurzacza – fig. 13.
a) Jeżeli odkurzacz jest wyposażony w worek
papierowy* (20.a) :
• Wyjąć uchwyt worka (18) – fig. 14; odpiąć worek (20.a),
naciskając dźwignię – fig. 15, wyrzucić worek do kosza –
fig. 16.
• Założyć nowy worek, ustawić go, korzystając z wpustu i
zapiąć na uchwycie – fig. 20. Włożyć uchwyt w prowadnice
– fig. 21 i umieścić worek wewnątrz przedziału – fig. 22.
• Przed zamknięciem pokrywy upewnić się, że worek jest
dobrze założony (9).
Odkurzacz pasuje również do worków Wonderbag
Compact ref. WB3051
b) Jeżeli odkurzacz jest wyposażony w worek
materiałowy* (17):
• Wyciągnąć uchwyt worka z miejsca na worek (18) – fig.
16a, następnie zdjąć worek materiałowy z uchwytu,
zsuwając go po prowadnicach.
• Otworzyć worek za pomocą zamka – fig. 17, następnie
opróżnić go, wyrzucając zawartość do kosza – fig. 18.
• Wyczyścić worek czystą wodą.
• Pozostawić go do wysuszenia co najmniej przez 24 h
(wymienić worek tylko wtedy, kiedy jest zupełnie suchy).
• Należy dobrze zamknąć zamek – fig. 19 przed
ponownym umieszczeniem worka.
2. Czyszczenie filtra piankowego
ochrony silnika
• Piankowy filtr ochrony silnika (12) musi być zawsze
założony podczas używania urządzenia.
• Otworzyć pokrywę (9). Wyjąć kratkę (13) – fig. 23 i wyjąć
filtr piankowy (12) – fig. 24.
• Potrząsnąć nim, a następnie wyczyść co dziesięć wymian
worka, za pomocą ciepłej wody z mydłem (łagodnego
detergentu).
• Wypłucz i pozostaw do wyschnięcia na co najmniej 12
godzin przed ponownym założeniem.
Uwaga: sprawdź, czy filtr piankowy jest suchy przed
ponownym jego założeniem.
3. Wymiana kasety z filtrem HEPA*,
kasety z filtrem HEPA zmywalnej*
lub kasety z mikrofiltrem co
dziesięć zmian lub czyszczeń
worka
3.1.- Kaseta filtra HEPA*
• Otworzyć pokrywę (9) odkurzacza – fig. 13.
• Wyjąć kasetę z filtrem HEPA* (15) – fig. 25 i wyrzucić do
kosza.
• Włożyć nową kasetę z filtrem HEPA* (15) do przedziału na
filtr – fig. 28.
• Przed zamknięciem pokrywy upewnić się, że kaseta z
filtrem HEPA* (15) jest dobrze założona (9).
• Wymieniać kasetę z filtrem HEPA co 10 zmian worka
3.2- Kaseta z filtrem HEPA zmywalna* (dla urządzeń
wyposażonych w worek materiałowy)
• Otworzyć pokrywę (9) odkurzacza - fig. 13.
• Wyjąć kasetę z filtrem HEPA* zmywalną (14) - fig. 25,
otrzep stronę bez kratki o brzeg kosza – fig. 28.
• Umyj kasetę czystą wodą i pozostaw ją do wysuszenia na
24h – fig. 27.
• Włożyć ponownie kasetę z filtrem HEPA* (17) do
przedziału – fig. 28.
• Czyścić zmywalną kasetę z filtrem HEPA co 6 miesięcy.
3.3- Kaseta mikrofiltra*
• Otworzyć pokrywę (9) odkurzacza - fig. 13.
• Wyjąć kasetę mikrofiltra* (16) - fig. 25.
• Wyjąć filtr piankowy szary (16b) z mikrofiltra (16a).
• Wyrzucić mikrofiltr (16a) do kosza i zastąp go nowym.
• Umyj szarą piankę (16b) ciepłą wodą z mydłem
(delikatnym detergentem). Odcisnąć ją i pozostaw do
wysuszenia na co najmniej 12h.
Uwaga: sprawdź, czy filtr piankowy jest suchy przed
ponownym jego założeniem.
• Wymień filtr pianowy (16b) z mikrofiltra (16a).
• Włożyć kasetę mikrofiltra* do odpowiedniego przedziału
(16) – fig. 28.
• Przed zamknięciem pokrywy upewnić się, że kaseta
mikrofiltra (16) jest dobrze założona (9).
• Wymieniać mikrofiltr co 10 zmian worka.
4. Czyszczenie odkurzacza
• Wytrzyj korpus urządzenia i akcesoria miękką i wilgotną
szmatką, a następnie wysusz.
• Wytrzyj pokrywę (9) suchą szmatką – fig. 29.
• Nie używać produktów żrących i ścieralnych.
PL
*W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne, dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page46
47
GWARANCJA
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania
w warunkach domowych; w przypadku użycia
nieprawidłowego lub niezgodnego z instrukcją firma nie
ponosi żadnej odpowiedzialności i gwarancja zostaje
anulowana.
• Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać
instrukcję obsługi urządzenia: nieprawidłowa obsługa
wyłącza wszelką odpowiedzialność firmy Rowenta.
NAPRAWA
1. Jeśli twój odkurzacz nie
uruchamia się
• Urządzenie nie jest podłączone do prądu: sprawdzić czy
urządzenie jest prawidłowo podłączone do sieci.
2. Jeśli twój odkurzacz nie odkurza
• Element lub rura są zatkane: odetkać element lub rurę.
• Pokrywka jest źle zamknięta: sprawdzić założenie worka i
zamknąć pokrywę.
3. Jeśli odkurzacz gorzej odkurza,
hałasuje, świszczy
• Element lub rura są częściowo zatkane: odetkać element
lub rurę.
• Worek jest pełny lub napełniony drobnym pyłem:
wymienić worek.
• Filtr piankowy jest przepełniony: wyczyścić filtr
piankowy.
• Wskaźnik napełnienia jest czerwony: system filtracji jest
przepełniony.
- Kaseta filtra HEPA*: zmienić kasetę HEPA* i umieścić ją w
odpowiednim miejscu.
- Zmywalna* kaseta filtra HEPA: wyczyścić lub zmienić
kasetę HEPA* i umieścić ją w odpowiednim miejscu.
- Kaseta mikrofiltra*: wyjąć mikrofiltr z kasety, wymienić
go. Wyjąć szarą piankę, odcisnąć i pozostawić do
wysuszenia na co najmniej 12 h. Następnie umieścić
kasetę w odpowiednim miejscu.
• Regulator elektroniczny siły ssania jest w położeniu min:
zwiększyć siłę za pomocą regulatora elektronicznego (za
wyjątkiem odkurzania materiałów delikatnych).
• Regulator mechaniczny jest otwarty: zamknąć
mechaniczny regulator siły ssania.
4. Jeśli wskaźnik napełnienia worka
jest czerwony
• Worek jest przepełniony: wymienić lub wyczyścić worek*.
5. Jeśli Ssawka Ciężko Się
Wymienia
• Otworzyć klapkę regulacji lub zmniejszyć moc.
6. Jeśli przewód nie zwija się
całkowicie
• Przewód jest zatrzymywany podczas zwijania:
wyciągnąć ponownie przewód i nacisnąć przycisk zwijarki.
Jeśli problem powtarza się, zwrócić się do najbliższego
Autoryzowanego Centrum Serwisowego Rowenta.
Sprawdzić listę Autoryzowanych Centrów Serwisowych
Rowenta lub skontaktować się obsługą klienta firmy
Rowenta (zob. dane serwisu na ostatniej stronie instrukcji).
PL
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page47
48
ŚRODOWISKO
• Zgodnie z obowiązującym prawem, każde urządzenie
wyłączone z użycia nie powinno nadawać się do użytku:
przed wyrzuceniem urządzenia odłączyć je od zasilania i
przeciąć przewód.
• Ochrona Środowiska: Dyrektywa 2002/95/CE.
Przyczyńmy się do ochrony środowiska!
i
Urządzenie jest wykonane z materiałów, które mogą być
poddawane ponownemu przetwarzaniu lub
recyklingowi.
Oddać swoje urządzenie do punktu zbiórki, aby zostało
prawidłowo zutylizowane.
AKCESORIA*
AKCESORIA* UŻYWANIE MIEJSCE ZAKUPU
Ssawka do parkietu
Do parkietów i
powierzchni gładkich
Autoryzowane Centra
Serwisowe Rowenta
(patrz dołączona lista)
Autoryzowane Centra
Serwisowe Rowenta
(patrz dołączona lista)
Autoryzowane Centra
Serwisowe Rowenta
(patrz dołączona lista)
Do głębokiego
czyszczenia obić
meblowych
Miniturboszczotka
Do usuwania nitek i
sierści zwierząt w
dywanach i
wykładzinach.
ZAŁOŻENIE
AKCESORIÓW
Nałożyć ssawkę na
zakończenie rury.
Nałożyć minitruboszczotkę
na zakończenie rury.
Nałożyć truboszczotkę na
zakończenie rury.
Turboszczotka
PL
*W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne, dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page48
49
BEZPEâNOSTNÍ POKYNY
V zájmu va‰í bezpeãnosti je tento pfiístroj ve
shodû s pouÏiteln˘mi normami a pfiedpisy
(Smûrnice o nízkém napûtí, o elektromagnetické
kompatibilitû, o Ïivotním prostfiedí...).
1. PODMÍNKY PRO UÎÍVÁNÍ
Vበvysavaã je elektrick˘ pfiístroj, a proto musí
b˘t pouÏíván pouze za bûÏn˘ch provozních
podmínek.
Pfiístroj pouÏívejte a ukládejte mimo dosah dûtí.
Pfiistroj nikdy nenechávejte v provozu bez
dozoru.
Hubice nebo konec sací trubice vÏdy udrÏujte v
dostateãné vzdálenosti od oãí a u‰í.
Nevysávejte mokré plochy, vodu nebo
jakékoli tekutiny, horké látky, velmi jemné
látky (sádra, cement, popel...), velké ostré
úlomky (sklo), ‰kodlivé látky (fiedidla,
odstraÀovaãe nátûrÛ...), agresivní látky
(kyseliny, ãistící prostfiedky...), hofilavé nebo
v˘bu‰né látky (na bázi benzínu nebo
alkoholu).
Pfiístroj nikdy neponofiujte do vody, nestfiíkejte
na nûj vodu a neskladujte jej v nezastfie‰en˘ch
prostorách.
Pfiístroj nepouÏívejte, pokud spadl na zem a
jeví viditelné známky po‰kození nebo pokud
‰patnû funguje. V takovém pfiípadû pfiístroj
neotvírejte, ale za‰lete jej do nejbliωího
autorizovaného servisního stfiediska nebo
kontaktujte zákaznické oddûlení spoleãnosti
Rowenta (viz kontaktní adresy na poslední
stránce).
2. ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ
Zkontrolujte, zda provozní napûtí va‰eho
vysavaãe odpovídá napájecímu napûtí ve va‰í
domácnosti.
Odpojte pfiístroj vytaÏením zástrãky z elektrické
zásuvky:
- ihned po jeho pouÏití,
- pfied kaÏdou v˘mûnou pfiíslu‰enství,
- pfied kaÏd˘m ãi‰tûním, údrÏbou nebo v˘mûnou
filtru.
Pfiístroj nepouÏívejte:
- je-li elektrick˘ kabel po‰kozen. Navíjecí systém
a ‰ÀÛra vysavaãe musejí b˘t vzhledem k
moÏnému nebezpeãí vymûÀovány pouze
autorizovan˘m servisním stfiediskem
spoleãnosti Rowenta.
3. OPRAVY
Opravy mohou b˘t provádûny pouze
specializovan˘mi pracovníky a s pouÏitím
originálních dílÛ. Opravy provádûné svépomocí
mohou pro uÏivatele pfiedstavovat nebezpeãí.
POPIS
a – Vodorovná poloha
b – Svislá poloha
Pedál Vypnutí/Zapnutí
Elektronick˘ regulátor v˘konu
Pedál navíjení kabelu
Indikátor zaplnûní sáãku
MfiíÏka v˘stupu vzduchu
Pfiepravní drÏadlo
Prostor na sáãek
Víko
Otvor sání
Otevírací dvífika krytu
Ochrann˘ pûnov˘ filtr motoru
MfiíÏka ochranného pûnového filtru motoru
Kazeta om˘vatelného HEPA filtru*
Kazeta HEPA filtru*
Kazeta mikrofiltru*
a - Mikrofiltr
b – ·ed˘ pûnov˘ filtr
Vበvysavaã je vybaven buì kazetou s mikrofiltrem*
(a+b), nebo kazetou s HEPA filtrem*
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Textilní prací sáãek*
DrÏák sáãku
Kolejniãky pro drÏák sáãku
Standardní pfiíslu‰enství:
a – Papírové sáãky
b – ček Wonderbag Compact (ref. WB3051)
Ohebná trubice s velmi dlouh˘m drÏadlem a s
ruãním regulátorem sacího v˘konu
Teleskopická trubice*
Trubice*
Hubice pro parkety*
Delta Silence*
Nástavec na ãalounûní*
stavec na ‰tûrbiny s mal˘m kartáãov˘m
nástavcem*
Turbokartáã*
Mini turbokartáã*
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
* V závislosti na modelu: toto vybavení je specifické pro urãité modely nebo je dostupné jako volitelné pfiíslu‰enství.
CS
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page49
50
P¤ED PRVNÍM POUÎITÍM
1. ODSTRANùNÍ OBALU
Vyjmûte zafiízení z obalu. Uschovejte záruãní
list a pfied prvním pouÏitím si peãlivû pfieãtûte
návod k pouÏití va‰eho pfiístroje.
2. RADY A BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ
Pfied kaÏd˘m pouÏitím musí b˘t elektrick˘
kabel zcela odmotán.
Nenechte kabel pfiiskfiípnout nebo táhnout
pfies ostré hrany.
Pokud pouÏíváte prodluÏovaãku, ujistûte se, Ïe
je v dokonalém stavu a Ïe je vhodná pro v˘kon
va‰eho vysavaãe.
Pfiístroj nikdy nevypínejte tahem za kabel.
Vysavaã nikdy nepouÏívejte bez sáãku a bez
filtraãního systému (kazety).
Vysavaã nepouÏívejte bez ochranného
pûnového filtru motoru.
PouÏívejte pouze originální sáãky a filtry
Rowenta.
Pfied údrÏbou nebo ãi‰tûním vysavaãe jej vÏdy
vypnûte a odpojte od elektrické sítû.
Tento pfiístroj není urãen k tomu, aby ho
pouÏívaly osoby (vãetnû dûtí), jejichÏ
fyzické, smyslové nebo du‰evní schopnosti
jsou sníÏené, nebo osoby bez patfiiãn˘ch
zku‰eností nebo znalostí, pokud na nû
nedohlíÏí osoba odpovûdná za jejich
bezpeãnost nebo pokud je tato osoba
pfiedem nepouãila o tom, jak se pfiístroj
pouÏívá.
Na dûti je tfieba dohlíÏet, aby si s pfiístrojem
nehrály.
POUÎITÍ
1. SESTAVE JEDNOTLIV¯CH SOUâÁSTÍ
P¤ÍSTROJE
ZasuÀte ohebnou trubici (21) do saho otvoru
(10) dokud neusly‰íte zacvaknu – fig.1. Pfii jejím
vyjmutí stiskte tlaãítko na ohebné hadici a
zahnûte - fig. 2.
Smontujte teleskopickou trubici* (22). Nastavte ji
na poÏadovanou délku - fig. 3.
Naste na konec trubice vhodné pfiíslu‰enství:
- Na pfiedloÏky a celopodlaho koberce: poijte
hubici (25) se zvednut˘mi karãi – fig. 4.
- Na parkety a hlad podlahy: pouÏijte hubici (25)
s vyten˘mi karãi – fig. 4 nebo pouÏijte hubici
na parkety* (24).
- Na rohy a ostat ‰patnû pfiístupná místa pouÏijte
stavec na ‰tûrbiny s mam karãom
stavcem* (27) v poloze naplocho.
- Na nábytek poijte mal˘ karãostavec
hubice na ‰tûrbiny* (27) nebostavec na
ãalounûní* (26).
2. ZAPOJENÍ ELEKTRICHO KABELU A
UVEDENÍ P¤ÍSTROJE DO PROVOZU
Zcela vytáhnûte elektrick˘ kabel, zapojte vysav
dosuvky - fig. 5 a stiskte pel
Zapnutí/Vypnutí (2) - fig. 6.
Nastavte sací v˘kon:
- pomo elektronicho regulátoru (3): otoãte
knofkem elektronicho regutoru saho
konu: do polohy max pro podlahy a do polohy
min pro ãalounûní a leh textilie - fig. 7.
- pomo mechanicho regulátoru sacího v˘konu
na drÏadle: pro sÏení sacího v˘konu otevfiete
klapku regutoru, napfiíklad v pfiípadû ãi‰
citliv˘ch povrc… - fig. 8.
3. USKLADNùNÍ A P¤EPRAVA P¤ÍSTROJE
Po poití vypnûte vysav stiskem pedálu
Zapnutí/Vypnutí (2) a vyhnûte jej zesuvky -
fig. 9. NaviÀte kabel stiskem pelu
automatického navíje kabelu (4) - fig. 10.
• Ve vertilní poloze zaknûte teleskopickou
trubici* (22) nasto pro uskladnûní pod
pfiístrojem (1b) - fig. 11.
Vysavaã mÛÏete snadno pfiená‰et pomo
pfiepravního dadla (7).
V horizonlní poloze zaknûte podlahovou
hubici (25) nasto pro uskladnûní v zadní ãásti
pfiístroje (1a) - fig. 12.
CS
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page50
51
âI·TùNÍ A ÚDRÎBA
1. V¯MùNA SÁâKU
Indikátor zaplnûní sáãku (5) signalizuje, Ïe sáãek
je pln˘.
Pokud zjistíte sníÏe v˘konu vysavaãe, nastavte
sa v˘kon na maximum a pfiidrÏujte hubici nad
podlahou. Svítí-li stále ãerve indikátor,
vyÀte sáãek.
Otevfiete víko (9) vysavaãe - fig. 13.
a) Pokud je vysavač vybaven papírovými sáčky*
(20.a):
Vyjměte držák sáčku (18) fig. 14; uvolněte sáček
(20.a) zatlačením na páčku – fig. 15 a vyhoďte jej do
odpadkového koše – fig. 16.
Vložte nový sáček za pomoci jazýčku a upevněte jej v
držáku na sáček – fig. 20. Držák na sáček vložte do
vodicích lišt – fig. 21 a umístěte jej do prostoru na
sáček – fig. 22.
• Před uzavřením krytu (9) se ujistěte, zda je sáček ve
správné poloze.
Se svým vysavačem můžete používat i sáčky
Wonderbag Compact ref. WB3051
b) Pokud je vysavač vybaven textilmi sáčky* (17):
Vyjměte držák sáčku z prostoru na sáček (18) – fig.
16a, poté textilní sáček* z držáku sejměte vysunutím
z vodicích lišt.
• Otevřete sáček pomocí zipu – fig. 17 a obsah vysypte
do odpadkoho koše – fig. 18.
• Sáček vypláchněte čistou vodou.
• Nechte ho schnout alespoň 24 hodin (nevracejte ho
zpět, dokud není úplně suchý).
• Než sáček vrátíte na místo, zkontrolujte, zda je zip
správně zavřený – fig. 19.
2. âI·TùNÍ OCHRANNÉHO PùNOVÉHO
FILTRU MOTORU
Pfii pouÏívání vysavaãe musí b˘t ochrann˘
pûnov˘ filtr motoru (12) na svém místû.
Otevfiete víko (9). Vyjmûte mfiíÏku (13) - fig. 23 a
sejmûte pûnov˘ filtr (12) - fig. 24.
Pfii kaÏdé de v˘mûnû sáãku jej vyklepte a
umyjte vlaÏnou m˘dlovou vodou (neagresivním
ãistícím prostfiedkem).
Opláchnûte jej a pfied jeho nasazením zpût jej
nechejte alespoÀ 12 hodin su‰it.
Pozor: dbejte, aby pfied nasazením zpût na místo
byl pûnov˘ filtr skuteãnû such˘.
3. KAZETU HEPA FILTRU*, KAZETU
OMYVATELNÉHO HEPA FILTRU* NEBO
KAZETU MIKROFILTRU* VYMù≈UJTE
PO KAÎDÉ 10. V¯MùNù NEBO
VYâI·TùNÍ SÁâKU.
3.1- Kazeta HEPA filtru*
Otevfiete víko (9) vysavaãe - fig. 13.
Vyjmûte kazetu HEPA filtru* (15) - fig. 25 a
odhoìte ji do odpadkového ko‰e.
VloÏte novou kazetu HEPA filtru* (15) do k tomu
urãeného prostoru - fig. 28.
Pfied uzavfiením víka (9) zkontrolujte správ
ulení kazety HEPA filtru* (15).
Kazetu HEPA filtru vymûÀujte pfii kaÏ 10.
nû sáãku.
3.2- Kazeta omyvatelného HEPA filtru* (pro
pfiístroje vybavené textilním sáãkem).
Otevfiete víko (9) vysavaãe - fig. 13
Vyjmûte kazetu omyvatelného HEPA filtru* (14)
fig. 25, vyklepejte stranu bez mfiíÏkování o okraj
odpadkového ko‰e - fig. 26.
Omyjte kazetu ãistou vodou a nechejte ji su‰it na
volném vzduchu po dobu 24 hodin – fig. 27.
VloÏte kazetu omyvatelného HEPA filtru* (17) ã.
MT0004 01 do k tomu urãeného prostoru - fig.
28.
Kazetu omyvatelného HEPA filtru ãistûte jednou
za pÛl roku.
3.3- Kazeta mikrofiltru*
Otevfiete víko (9) vysavaãe - fig. 13.
Vyjmûte kazetu mikrofiltru* (16) - fig. 25.
Oddûlte ‰e pûnov˘ filtr (16b) od mikrofiltru
(16a).
Odhoìte mikrofiltr (16a) do odpadkového ko‰e
a nahraìte jej nov˘m mikrofiltrem.
·ed˘ pûnov˘ filtr (16b) vyperte ve vlaÏ
dlové vodû (neagresivním pracím prostfiedku).
VyÏdímejte jej a nechejte alespoÀ 12 hodin su‰it.
Pozor: dbejte, aby pfied nasazením zpût na místo
byl ‰ed˘ pûnov˘ filtr skuteãnû such˘.
Nasaìteed˘ pûno filtre (16b) na mikrofiltr (16a).
VloÏte kazetu mikrofiltru* do k tomu urãeného
prostoru (16) - fig. 28.
Pfied uzavfiením víka (9) zkontrolujte správ
ulení mikrofiltru* (16).
Mikrofiltr vymûÀujte pfii kaÏ 10. v˘mûnû sáãku.
CS
* V závislosti na modelu: toto vybavení je specifické pro urãité modely nebo je dostupné jako volitelné pfiíslu‰enství.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page51
52
ZÁRUKA
Tento pfiístroj je urãen pouze pro pouÏití v
domácnosti. V pfiípadû jeho nevhodného
pouÏití nebo pouÏití v rozporu s tímto
návodem v˘robce nepfiebírá Ïádnou
odpovûdnost a záruka zaniká.
Pfied prvním pouÏitím si pozornû pfieãtûte
návod k pouÏití va‰eho pfiístroje: Spoleãnost
Rowenta nepfiebírá zodpovûdnost za ‰kody
zpÛsobené nesprávn˘m pouÏitím.
ODSTRA≈OVÁNÍ PROBLÉMÒ
1. POKUD VÁ· VYSAVAâ NELZE
ZAPNOUT
Pfiístroj není napájen: zkontrolujte, zda je
fiádnû zapojen do zásuvky.
2. POKUD VYSAVAâ NEVYSÁVÁ
Pfiíslu‰enství nebo trubice jsou ucpané:
uvolnûte pfiíslu‰enství nebo ohebnou hadici.
Víko je ‰patnû uzavfiené: zkontrolujte správné
nasazení sáãku a víko opût uzavfiete.
3. POKUD SACÍ V¯KON VA·EHO
VYSAVAâE KLESNE A VYSAVAâ
VYDÁVÁ HLUK A PÍSKAV¯ ZVUK
Pfiíslu‰enství nebo ohebná trubice jsou
ãásteãnû ucpané: uvolnûte pfiíslu‰enství nebo
ohebnou hadici.
Sáãek je pln˘ nebo pfieplnûn˘ jemn˘m
prachem: sáãek vymûÀte.
Pûnov˘ filtr je pln˘: pûnov˘ filtr vyperte.
Indikátor zaplnûní sáãku svítí ãervenû: filtraãní
systém je ucpan˘.
- Kazeta HEPA*: vymûÀte kazetu HEPA* a vloÏte
ji zpût na místo.
- Kazeta omyvatelného filtru HEPA*: vyãistûte
nebo vymûÀte kazetu omyvatelného filtru
HEPA a vloÏte ji zpût na místo.
- Kazeta mikrofiltru*: vyjmûte mikrofiltr z kazety
a vymûÀte jej.
Vyperte ‰ed˘ pûnov˘ filtr, vyÏdímejte jej a
nechejte jej schnout po dobu nejménû 12
hodin. VraÈte jej poté zpût na místo.
• Elektronick˘ regulátor sacího v˘konu je v
poloze min: zvy‰te v˘kon pomocí
elektronického regulátoru sacího v˘konu
(pokud ov‰em nevysáváte jemné textilie).
• Pokud je mechanick˘ regulátor v˘konu na
drÏadle otevfien˘, zavfiete jej.
4. POKUD STÁLE âERVENù SVÍTÍ
INDIKÁTOR ZAPLNùNÍ SÁâKU
Sáãek je pln˘: sáãek vymûÀte, nebo jej
vyãistûte.
5. POKUD SE PODLAHOVOU HUBICÍ
TùÎKO POHYBUJE
Otevfiete mechanick˘ regulátor na drÏadle
nebo sniÏte sací v˘kon vysavaãe.
6. POKUD SE ELEKTRICK¯ KABEL
NENAVINE ZCELA ZPùT
Elektrick˘ kabel je pfii návratu do pouzdra
pomal˘. Kabel znovu vytáhnûte a stisknûte
pedál automatického navíjení kabelu.
Pokud problém pfietrvává, dopravte vysavaã do
nejbliωího autorizovaného servisního stfiediska
(viz seznam autorizovan˘ch servisních stfiedisek)
nebo se obraÈte na zákaznické oddûlení
spoleãnosti Rowenta (viz kontaktní adresy na
poslední stránce).
CS
4. âI·TùNÍ VYSAVAâE
• Tûlo vysavaãe a jednotlivá pfiíslu‰enství ãiste
kk˘m vlhk˘m hadfiíkem a poté je osu‰te.
• Víko vysavaãe otfiete such˘m hadfiíkem - fig. 29.
NepouÏívejte agresivní nebo brusné ãistící
prostfiedky.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page52
53
ÎIVOTNÍ PROST¤EDÍ
V souladu s platn˘mi pfiedpisy musejí b˘t
v‰echny pfiístroje, jeÏ se likvidují jakoÏto
nepotfiebná, inûna neschopn˘mi provozu
(vytaÏením ze zásuvky a odfiíznutím elektrického
kabelu).
Îivotní prostfiedí: Smûrnice 2002/95/CE.
Polejme se na ochranû Ïivotního
prostfiedí!
iVበpfiístroj obsahuje ãetné materiály, které lze
zhodnocovat nebo recyklovat.
Svûfite jej sbûrnému místu, kde s ním bude
naloÏeno odpovídajícím zpÛsobem.
P¤ÍSLU·ENSTVÍ*
P¤ÍSLU·ENSTVÍ* POUÎITÍ MÍSTA
NÁKUPU
Podlahová hubice
Pro parkety a hladké
podlahy
Autorizovaná servisní
stfiediska spoleãnosti
Rowenta (viz pfiiloÏen˘
seznam adres)
Autorizovaná servisní
stfiediska spoleãnosti
Rowenta (viz pfiiloÏen˘
seznam adres)
Autorizovaná servisní
stfiediska spoleãnosti
Rowenta
(viz pfiiloÏen˘ seznam
adres)
Pro dÛkladné
ãi‰tûní ãalounûní.
Mini turbokartáã
Pro odstraÀování
vláken a zvífiecích
chlupÛ zacuchan˘ch
do pfiedloÏek
a kobercÛ.
INSTALACE
P¤ÍSLU·ENSTVÍ
Nasaìte podlahovou
hubici na konec trubice.
Nasaìte mini
turbokartáã na konec
trubice.
Nasaìte turbokartáã
na konec trubice.
Turbokartáã
CS
* V závislosti na modelu: toto vybavení je specifické pro urãité modely nebo je dostupné jako volitelné pfiíslu‰enství.
Na daný vysavač bylo v souladu se zákonem č. 22/1997 Sb. vydáno prohlášení o shodě. Vysavač odpovídá
harmonizovaným technickým normám a nařízením vlády : C. 168/1997 Sb. elektrická zařízení nízkého
napětí, C. 169/1997 Sb. - elektromagnetická kompatibilita, C. 9/2002 Sb. - emise hluku. Hodnota
naměřeného hluku činí: 84 dB(A). Přístroj je určen pouze pro vysávání v domácnosti. Při používání
ístroje mimo domácnost je uživatel povinen dodovat lhůty pravidelných kontrol a revizí dle normy
ČSN 33 1610, «Elektrotechnické předpisy. Revize a kontroly elektrických spotřebičů během jejich
používání.»
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page53
54
BEZPEâNOSTNÉ POKYNY
Kvôli va‰ej bezpeãnosti je tento prístroj v súlade s
platn˘mi normami a právnymi predpismi
(Smernica o nízkom natí, o elektromagnetickej
kompatibilite, o Ïivotnom prostredí...).
1. PODMIENKY POUÎÍVANIA
Tento vysávaã patrí medzi elektrospotrebiãe:
mu sa pouÏívaÈ v normálnych podmienkach.
Prístroj pouÏívajte a skladujte mimo dosahu detí.
Zapnut˘ prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru.
Nasávací nadstavec ani koniec rúrky nedávajte
do blízkosti oãí ani u‰í.
Nevysávajte mokré podlahy, vodu ani
kvapaliny bez ohºadu na ich povahu, teplé
materiály, vmi jem materiály (sadra,
cement, popol...), veºk˘ ost odpad (sklo),
‰kodlivé látky (riedidlá, moridlá...), agresívne
tky (kyseliny, ãistiace prostriedky...),
vznetlivé a v˘bu‰né látky (na báze benzínu
alebo alkoholu).
Prístroj nikdy neponárajte do vody, nelejte naÀ
vodu ani ho neskladujte vonku.
Prístroj nepouÏívajte, ak spadol a je viditeºne
po‰koden˘ alebo ak nefunguje správne. V tomto
prípade prístroj neotvárajte, ale zaneste ho do
najbliωieho autorizovaného servisného strediska
alebo kontaktujte zákaznícky servis spolnosti
Rowenta (kontaktné údaje nájdete na poslednej
strane).
2. ELEKTRICKÉ NAPÁJANIE
Skontrolujte, ãi napájacie napätie vá‰ho vysávaãa
skutoãne zodpovedá napätiu va‰ej elektrickej
siete.
Pri odjaní prístroja z elektrickej siete Èahajte za
strãku a pstroj odpojte:
- okamÏite po pouÏívaní,
- pred kaÏdou v˘menou príslu‰enstva,
- pred kaÏd˘m ãistením, údrÏbou alebo v˘menou
filtra.
• Prístroj nepouÏívajte:
- ak je po‰koden˘ kábel. Navíjaã kábla a kábel
vyvaãov je potrebné nechaÈ vymeniÈ okamÏite
v autorizovanom servisnom stredisku spoloãnosti
Rowenta, aby sa predi‰lo nebezpeãenstvu.
3. OPRAVY
Opravy môÏu vykonávaÈ iba odborníci a musia sa
poívaÈ originálne náhradné diely. Svojpomocná
oprava pstroja môÏe byÈ nebezpeãná pre uÏívateº.
POPIS
a –Horizontálna parkovacia poloha
b – Vertikálna parkovacia poloha
Tlaãidlo ZapnúÈ/VypnúÈ
Elektronick˘ ovládaã v˘konu
Tlaãidlo na navíjanie kábla
Kontrolné svetlo plnenia vrecka
MrieÏka na v˘stupe vzduchu
RukoväÈ na prenos
Priehradka na vrecko
Veko
Nasávací otvor
Páãka na otváranie veka
Ochrann˘ penov˘ filter motora
MrieÏka na ochrann˘ penov˘ filter motora
Um˘vat kazeta filtra HEPA*
Kazeta filtra HEPA*
Kazeta na mikrofilter
a – Mikrofilter
b – Siv˘ penov˘ filter
Tento vysávaã je vybave b kazetou na
mikrofilter* (a+b) alebo kazetou na filter HEPA*
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Látkové vrecko, ktoré sa dá praÈ*
DrÏiak vrecka
Vodiace dráÏky pre drÏiak vrecka
·tandardné príslu‰enstvo:
a – Papierové vrecká
b - Vrecúško Wonderbag Compact (ref. WB3051)
Hadica s veºmi dlhou trubkou a mechanick˘
ovládaãom v˘konu
Teleskopická rúrka*
Rúrky*
Nadstavec na parkety*
Delta Silence*
Nadstavec na nábytok*
Nadstavec na nábytok*
Turbokefa*
Malá turbokefa*
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
* Poa modelov: ide o ‰peciálne vybavenie niektor˘ch modelov alebo o príslu‰enstvo, kto je moÏsi dodatne zakúpiÈ.
SK
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page54
55
PRED PRV¯M POUÎITÍM
1. VYBAªOVANIE
Prístroj vybaºte, odloÏte si záruãn˘ list a pred
prv˘m pouÏitím prístroja si pozorne preãítajte
návod na pouÏitie.
2. RADY A PREVENTÍVNE OPATRENIA
Pred kaÏd˘m pouÏitím je potrebné kábel úplne
vytiahnuÈ.
Dbajte na to, aby sa nezachytil ani neotieral o
ostré hrany.
Ak pouÏívate predlÏovací kábel, skontrolujte, ãi
je v dobrom stave a ãi je jeho priemer
prispôsoben˘ v˘konu vá‰ho vysávaãa.
Pri odpájaní prístroja z elektrickej siete nikdy
neÈahajte za kábel.
Vysávaã nikdy nezapínajte bez vrecka ani bez
filtraãného systému (kazety).
Vysávaã nikdy nepouÏívajte bez ochranného
penového filtra motora.
PouÏívajte iba vrecká a filtre od firmy Rowenta.
Pred údrÏbou alebo ãistením vysávaã vÏdy
vypnite a odpojte z elektrickej siete.
Tento prístroj nesmú pouÏívaÈ osoby
(vrátane detí), ktoré majú zníÏenú fyzickú,
senzorickú alebo mentálnu schopnosÈ, alebo
osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo
vedomosti, okrem prípadov, keì im pri tom
pomáha osoba zodpovedná za ich
bezpeãnosÈ, dozor alebo osoba, ktorá ich
vopred pouãí o pouÏívaní tohto prístroja.
Je vhodné dohliadaÈ na deti, aby ste si boli
istí, Ïe sa s t˘mto prístrojom nehrajú.
POUÎÍVANIE
1. ZMONTOVANIE DIELOV PRÍSTROJA
Hadicu (21) zasuÀte do navacieho otvoru (10),
k˘m nezapadne - fig. 1.
Pri vyberaní stlaãte tlaãidlo na konci hadice a
potiahnite ju - fig. 2.
ZloÏte teleskopickú rúrku* (22).
Nastavte poÏadovanú dæÏku - fig. 3.
Na koniec rúrky nasaìte nadstavec, ktor˘ vám
vyhovuje:
- Na koberce a kovraly: pouÏite nadstavec (25) v
polohe, keì je kefa zasunutá - fig. 4.
- Na parkety a hladké podlahy: pouÏite nadstavec
(25) v polohe, k je kefa vysunutá - fig. 4 alebo
poite priamo nadstavec na parkety* (24).
- Na zákutia a ÈaÏko prístupné miesta: poite úzky
nadstavec, ktor˘ je moÏné zmeniÈ na kefu* (27),
v polohe rovného nadstavca.
- Na nábytok: poite kefku úzkeho nadstavca*
(27) alebo nadstavec na nábytok* (26).
2. ZAPOJENIE KÁBLA A ZAPNUTIE
PRÍSTROJA
Úplne rozvite napájací kábel, vysávaã zapojte do
elektrickej siete fig. 5 a stlaãte tlaãidlo
ZapnúÈ/VypnúÈ (2) - fig. 6.
Nastavte v˘kon navania:
- Pomocou elektrického ovládaãa v˘konu (3):
v˘kon nasávania nastavte elektronick˘m
ovládaãom: do polohy max. pri podlahách a
do polohy min. pri nábytku a jemn˘ch látkach
– fig. 7.
- Mechanick˘m ovládaãom v˘konu na trubke:
regulaãnú klapku otvorte, aby ste manuálne
zníÏili v˘kon nasávania, napr.: na citliv˘ch
povrchoch… - fig. 8.
3. USKLADNENIE A PRENOS PRÍSTROJA
Vysávaã po pouÏití vypnite stlením tlaãidla
ZapnúÈ/VypnúÈ (2) a odpojte ho z elektrickej
siete - fig. 9. Kábel navite stlaãením tlidla na
najanie kábla (4) - fig. 10.
Keì je vysávaã vo vertikálnej polohe,
teleskopickú rúrku* (22) vloÏte do dÏky na
spodnej strane prístroja (1b) - fig. 11.
aka rukoväti na prenos sa vyvaã jednoducho
prená‰a (7).
Keì je vysávaã v horizontálnej polohe, nadstavec
(25) vloÏte do dráÏky na zadnej strane prístroja
(1a) - fig. 12.
SK
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page55
56
âISTENIE A ÚDRÎBA
1. V¯MENA VRECKA
• Kontrolné svetlo plnenia vrecka (5) vás
upozorÀuje, ãi je vrecko plné alebo natené.
Ak zistíte, Ïe sa zníÏila úãinnosÈ vá‰ho pstroja,
kon nastavte na maximum a nadstavec
pridrÏte zdvihnut˘ nad zemou. Ak kontrolné
svetlo sle svieti na ãerveno, vrecko vymeÀte.
Otvorte veko (9) vysávaãa - fig. 13.
a) Ak je váš vysávač vybavený papierovým
vrecúškom* (20.a):
Vyberte rám na vrecúško (18) - fig. 14, uvoľnite
vrecúško (20.a) zatlačením na páčku - fig. 15,
odhoďte vrecúško do koša na odpadky - fig. 16.
Vlte no vrecúško za pomoci jačka a upevnite ho
v ráme na vrecúško - fig. 20. Vltem s vrecúškom
do vodiacich líšt - fig. 21. a vložte vreško do vnútra
oddelenia pre vreško - fig. 22.
• Pred zatvorením krytu sa ubezpečte, že ste vrecúško
umiestnili správne (9).
So svojim vyvačom môžete používať aj vrecúška
Wonderbag Compact, ref. WB3051.
b) Ak je váš vysávač vybavený textilným
vrecúškom* (17):
Vyberte rám na vrecúško z oddelenia pre vrecúško
(18) - fig. 16a, potom vyberte textilné vrecúško* z
mu vysunutím z vodiacich líšt.
• Otvorte vrecúško za pomoci zipsu - fig. 17 a
vypzdnite ho nad odpadkovým košom - fig. 18.
Vyčistite vrecúško v čistej vode.
• Nechajte ho minimálne 24 hodín schnúť (nevkladajte
vrecúško, ktoré nie je úplne suché).
• Dajte pozor, aby ste zips poriadne uzavreli - fig. 19,
potom vložte vrecúško na miesto.
2. âISTENIE OCHRANNÉHO
PENOVÉHO FILTRA MOTORA
Ochrann˘ penov˘ filter motora (12) musí byÈ
dy zalen˘ poãas pouÏívania vysávaãa.
Otvorte veko (9). Vyberte mrieÏku (13) - fig. 23
a potom vyberte penov˘ filter (12) - fig. 24.
Vyprá‰te ho a potom ho po kaÏdej desiatej
mene vrecka oãistite letnou vodou a ãistiacim
prostriedkom (jemn˘ ãistiaci prostriedok).
Vypláchnite ho a pred opätovn˘m zalením ho
nechajte schÈ aspoÀ 12 hodín.
Pozor: dbajte na to, aby bol penov˘ filter pred
opätovn˘m zaloÏením úplne such˘.
3. PO KAÎDEJ 10 V¯MENE ALEBO
âISTENÍ VRECKA VYME≈TE KAZETU
FILTRA HEPA*, UM¯VATEªNÚ KAZETU
FILTRA HEPA * ALEBO KAZETU
MIKROFILTRA*.
3.1- Kazeta filtra HEPA*
Otvorte veko (9) vysávaãa - fig. 13.
Vyberte kazetu filtra HEPA* (15) - fig. 25 a
vyhoìte ju do odpadového ko‰a.
Novú kazetu filtra HEPA* zaloÏte do vyhradenej
priehradky - fig. 28.
Pred zatvorením veka (9) sa uistite, ãi ste kazetu
filtra HEPA* (15) spvne zaloÏili.
Po kaÏdej 10 v˘mene vrecka vymeÀte kazetu
filtra HEPA.
3.2- Um˘vateºná kazeta filtra HEPA* (pre
prístroje vybavené látko vreckom).
Otvorte veko (9) vysávaãa - fig. 13.
Vyberte um˘vateºnú kazetu filtra HEPA (14) - fig.
25, stranou, kde nie je mrieÏka, pobúchajte po
okraji odpadového ko‰a - fig. 26.
Kazetu umyte ãistou vodou a nechajte schnúÈ na
vzduchu 24 hodín - fig. 27.
Novú uvateºnú kazetu filtra HEPA* (17)
zaloÏte do vyhradenej priehradky - fig. 28.
KaÏd˘ch 6 mesiacov oãistite um˘vateºnú kazetu
filtra HEPA.
3.3- Kazeta mikrofiltra*
Otvorte veko (9) vysávaãa - fig. 13.
Vyberte kazetu mikrofiltra* (16) - fig. 25.
Siv˘ penov˘ filter (16b) oddeºte od mikrofiltra
(16a).
Mikrofilter (16a) zahoìte do odpadového ko‰a a
nahraìte ho nov˘m mikrofiltrom.
Siv˘ penov˘ filter (16b) vyperte v letnej vode a
ãistiacom prostriedku (jemn˘ ãistiaci
prostriedok). VyÏm˘kajte ho a nechajte ho
schnúÈ najmenej 12 hodín.
Pozor: pred opätovn˘m vlením sivého
penového filtra dbajte na to, aby bol dobre
vysu‰en˘.
Siv˘ penov˘ filter (16b) poloÏte na mikrofilter
(16a).
Novú kazetu mikrofiltra* vloÏte do príslu‰nej
priehradky (16) - fig. 28.
Pred zatvorením veka (9) sa uistite, ãi ste kazetu
mikrofiltra* (16) správne zaloÏili.
Po kaÏdej 10 v˘mene vrecka vymeÀte mikrofilter.
SK
* Poa modelov: ide o ‰peciálne vybavenie niektor˘ch modelov alebo o príslu‰enstvo, kto je moÏsi dodatne zakúpiÈ.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page56
57
ZÁRUKA
Tento prístroj je vyhraden˘ iba na domáce
pouÏívanie; v prípade nevhodného pouÏívania
alebo pouÏívania, kto nie je v lade s
návodom na pouÏitie, spoloãnosÈ nenesie
Ïiadnu zodpovednosÈ a záruka neplatí.
Pred prv˘m pouÏim pstroja si pozorne
preãítajte návod na pouÏitie: pouÏívanie, kto
nie je v súlade s návodom na pouÏitie, zbavuje
spoloãno Rowenta akejkoºvek
zodpovednosti.
ODSTRA≈OVANIE PORÚCH
1. AK SA VÁ· VYSÁVAâ NEDÁ ZAPNÚË
Prístroj nie je zapojen˘ v sieti: skontrolujte, ãi je
prístroj správne zapojen˘.
2. AK VÁ· VYSÁVAâ NENASÁVA
Je upchan˘ jeden nadstavec alebo hadica:
nadstavec alebo hadicu vyãistite.
Veko je nespvne zatvorené: skontrolujte
umiestnenie vrecka a veko znova zatvorte.
3. AK VÁ· VYSÁVAâ SAJE MENEJ,
HUâÍ, PÍSKA
Je ãiastoãne upchan˘ jeden nadstavec alebo
hadica: nadstavec alebo hadicu vyãistite.
Vrecko je pl alebo natené jemn˘m
prachom: vymeÀte vrecko.
Penov˘ filter je nas˘ten˘: oãistite penov˘ filter.
Kontrol svetlo plného vrecka svieti na
ãerveno: filtraãn˘ systém je nas˘ten˘.
- Kazeta HEPA*: kazetu HEPA* vymeÀte a znova ju
vloÏte do príslu‰nej priehradky.
- Um˘vateºná kazeta filtra HEPA*: kazetu filtra
HEPA* oãistite alebo vymeÀte a znova ju vloÏte
do príslu‰nej priehradky.
- Kazeta mikrofiltra*: kazetu mikrofiltra vyberte a
vymeÀte.
Si peno filter vyperte, vyÏm˘kajte a
nechajte schnúÈ aspoÀ 12 hodín. Kazetu potom
znova vloÏte do príslu‰nej priehradky.
Elektronick˘ ovládaã v˘konu je v polohe min.:
Zv˘‰te v˘kon pomocou elektronického ovládaãa
v˘konu (okrem prípadov, keì vysávate jemné
látky).
Mechanick˘ ovlád v˘konu umiestnen˘ na
trubke je otvoren˘: zatvorte mechanick˘
ovládaã v˘konu
4. AK INDIKÁTOR PLNENIA VRECKA
STÁLE SVIETI NA âERVENO
Vrecko je nas˘te: vrecko vymeÀte lebo
oãistite*.
5. AK SA NADSTAVEC ËAÎKO POSÚVA
Otvorte regulaãnú klapku na trubke alebo zníÏte
v˘kon.
6. AK SA KÁBEL NEDÁ ÚPLNE NAVIË
Kábel sa pri navíjaní spomalil: kábel znova
vytiahnite a stlaãte tlaãidlo na navíjanie kábla.
Ak problém pretrváva, vyvaã zaneste do
najbliωieho autorizovaného servisného strediska
spoloãnosti Rowenta. Pozrite si zoznam
autorizovan˘ch servisn˘ch stredísk spoloãnosti
Rowenta alebo sa obráÈte na zákaznícky servis
spoloãnosti Rowenta (kontaktné údaje nájdete na
poslednej strane).
SK
4. âISTENIE VYSÁVAâA
Telo vysávaãa a príslu‰enstvo utrite jemnou a
vlhkou handriãkou a potom ich osu‰te.
Veko utrite suchou handriãkou - fig. 29.
NepouÏívajte agresívne ani drsné ãistiace
prostriedky.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page57
58
ÎIVOTNÉ PROSTREDIE
Ak˘koºvek prístroj, ktor˘ je nepouÏiteºn˘, sa
musí rozobraÈ v súlade s platn˘mi predpismi,
aby nebol vôbec pouÏiteºn˘: prístroj odpojte a
pred zahodením odreÏte kábel.
Îivotné prostredie: Smernica 2002/92/ES.
Prispejme k ochrane Ïivotného
prostredia!
iVበprístroj obsahuje veºa zhodnotiteºn˘ch
alebo recyklovateºn˘ch materiálov.
Zverte ho zbernému miestu, kde s ním bude
naloÏené zodpovedajúcim spôsobom.
PRÍSLU·ENSTVO*
PRÍSLU·ENSTVO* POUÎÍVANIE MIESTO NÁKUPU
Nadstavec na parkety
Na parkety a hladké
podlahy.
Autorizované servisné
stredisko spoloãnosti
Rowenta (pozri
priloÏen˘ zoznam
adries).
Autorizované servisné
stredisko spoloãnosti
Rowenta (pozri
priloÏen˘ zoznam
adries).
Autorizované servisné
stredisko spoloãnosti
Rowenta (pozri
priloÏen˘ zoznam
adries)
Na hæbkové ãistenie
ãalúnenia.
Malá turbokefa
Na odstraÀovanie nití a
zvieracích chlpov z
kobercov a kovralov.
ZALOÎENIE
PRÍSLU·ENSTVA
Na koniec rúrky nasaìte
sací nadstavec na parkety.
Na koniec rúrky nasaìte
malú turbokefu.
Na koniec rúrky nasaìte
turbokefu.
Turbokefa
SK
* Podºa modelov: ide opeciálne vybavenie niektor˘ch modelov alebo o pslu‰enstvo, ktoré je moÏné si dodatoãne zakúp.
Tento spotrebič vyhovuje smerniciam 73/23 CEE a 89/336 CEE.
Na daný vysávač bolo v súlade so zákonom Č. 22/1997 Zb. vydané prehlásenie o zhode.
Vysávač zodpovedá harmonizovaným technickým normám a nariadeniu vlády: Č. 168/1997 Zb. elektrické
zariadenia nízkeho napätia, Č. 169/1997 Zb. - elektromagnetická kompatibilita, Č. 9/2002 Zb. - emisie hluku.
Hodnota nameraného hluku činí: 84 dB(A).
Prístroj je určený len na vysávanie v domácnosti. Pri používaní prístroja mimo domácnosti je užívateľ
povinný dodržiavať lehoty pravidelných kontrol a revízií podľa normy ČSN 33 1610, «Elektrotechnické
predpisy. Revízie a kontroly elektrických spotrebičov počas ich používania.»
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page58
59
BIZTONSÁGI ELŐÍSOK
Az Ön saját biztonsága érdekében a készülék megfelel a
hatályos szabványoknak és előírásoknak (kisfeszültségű
berendezések irányelv, elektromágneses kompatibilitás,
környezetvédelem...).
1. A használat feltételei
• A porszívó elektromos háztartási készülék: csak normál
használati körülmények között szabad használni.
• Használatkor és tároláskor tartsa távol a gyermekeket.
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működni.
• Ne tartsa a porszívófejet vagy a porszívócső végét a szem
és a fül irányába.
• Ne porszívózzon nedves felületeket, vizet vagy
bármilyen jellegű folyadékokat, forró anyagokat,
rendkívül finom szemcséjű anyagokat (gipsz, cement,
hamu...), nagyobb méretű éles szilánkokat (üveg),
illetve káros (oldószerek, marószerek...), agresszív
(savak, tisztítószerek...), gyúlékony vagy
robbanásveszélyes (benzin vagy alkohol alapú)
anyagokat.
• Soha ne merítse a készüléket víz alá, ne permetezzen
vizet a készülékre, és ne tárolja a készüléket kültérben.
• Ne használja a készüléket, ha az leesett, és látható
sérülések vannak rajta, vagy a működésében
rendellenességet tapasztal. Hasonló esetekben ne nyissa
fel a készüléket, hanem juttassa el a legközelebbi
Hivatalos Márkaszervizbe, vagy vegye del a kapcsolatot a
Rowenta ügyfélszolgálattal (elérhetőségeket ld. az utolsó
oldalon).
2. Elektromos hálózat
• Ellenőrizze, hogy a porszívón jelzett hálózati feszültség
(Volt) megfelel az Ön otthoni elektromos hálózatáénak.
• Húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból:
- közvetlenül a használat után,
- minden egyes kellékcsere előtt,
- a tisztítási, karbantartási vagy szűrőcsere műveletek
előtt.
• Ne használja a készüléket:
- ha a vezetéke károsodott. A porszívó kábelcsévélő és
kábel egységének cseréjét minden esetben Rowenta
Hivatalos Márkaszerviz szakembereinek kell elvégeznie.
3. Javítás
A készülék javítását kizárólag szakemberek végezhetik,
eredeti alkatrészek felhasználásával. A készülék saját kezű
javítása veszélyeztetheti a felhasználó egészségét.
A KÉSZÜLÉK LEÍSA
a - Vízszintes tárolás
b - Függőleges tárolás
Be-/Kikapcsoló pedál
Elektromos sebességszabályozó
Kábelcsévélő pedál
Porzsák telítettség jelző led
Szellőző rács
Szállító fogantyú
Porzsáktartó rekesz
Fedél
Szívócső nyílás
Fedő felnyitó markolat
Motor védő habszivacs szűrő
Motorvédő habszivacs szűrő fedő rácsa
Mosható HEPA* szűrő kazetta
HEPA* szűrő kazetta
Mikroszűrő kazetta*
a - Mikroszűrő
b - Szürke habszivacs szűrő
A porszívó vagy mikroszűrő kazettával* (a+b) vagy HEPA*
szűrő kazettával rendelkezik.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Mosható textil porzsák*
Porzsák tartó
Porzsák tartó sínek
Sztenderd kellékek:
a - Papír porzsák
b - Wonderbag Compact zsák (ref. WB3051)
Flexibilis szívócső extra hosszú nyéllel és
mechanikus teljesítményszabályozóval
Teleszkópos szívócső*
Csövek*
Parkettafej*
Delta Silence*
Kárpitfej*
Kefeve alakithato resszivo*
Turbokefe*
Mini turbokefe*
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
* Modell szerint: ezek a kiegészítő kellékek csak bizonyos modellekhez járnak, illetve opcióként rendelhetők.
HU
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page59
60
TEENK AZ ELSŐ HASZNÁLAT ETT
1. Kicsomagolás
• Csomagolja ki a készüléket, őrizze meg a garancialevelet,
és olvassa el figyelmesen
a készülék első használata előtt a használati útmutatót.
2. Tanácsok és óvintézkedések
• Minden egyes használat előtt teljesen tekerje le a kábelt.
• Ne hagyja, hogy a kábel beszoruljon vagy éles felületek
károsítsák.
• Ha elektromos hosszabbítót használ, győződjön meg
róla, hogy tökéletes állapotban van, és a feszültség
megfelel a készülék feszültségértékének.
• Soha ne húzza ki a készüléket a tápkábelnél fogva.
• Soha ne működtesse a készüléket porzsák és
szűrőrendszer (kazetták) nélkül.
• Ne használja a porszívót motorvédő habszivacs szűrő
nélkül.
• Kizárólag eredeti Rowenta porzsákot és szűrőt
használjon.
• Karbantartás illetve tisztítás előtt mindig kapcsolja ki és
húzza ki a készüléket.
• A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy
mentális képességgel rendelkező személyek
(gyermekeket is beleértve), illetve a kellő
tapasztalatokkal vagy ismeretekkel nem rendelkező
személyek csak felügyelet mellett, illetve abban az
esetben használhatják, ha a biztonságukért felelős
személy megfelelő előzetes tájékoztatást adott nekik a
készülék használatára vonatkozóan.
• Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, és ne
engedje őket játszani a készülékkel.
HASZLAT
1. A készülék alkatrészeinek
összeszerelése
• Nyomja bele a flexibilis csövet (21) a szívócső nyílásba
(10) a kattanásig - fig. 1..
A szívócső levételéhez nyomja meg a szívócső végén lévő
gombot, és húzza ki a csövet - fig. 2.
• Állítsa össze a teleszkópos csövet* (22). Állítsa be a kívánt
hosszt - fig. 3.
• Illessze a cső végére a használni kívánt szívófejet:
- Szőnyegekhez és padlószőnyegekhez: a szívófejet (25)
használja behúzott kefe pozícióban - fig. 4.
- Parkettához és sima padlóhoz: a szívócsövet (25)
használja kitolt kefe pozícióban - fig. 4. vagy használja
közvetlenül a parkettafejet* (24).
- Sarkokhoz es nehezen hozzaferhető helyekhez: hasznalja
a kefeve alakithato resszivot* (27) lapos szivofej
pozicioban.
- Butorokhoz: hasznalja az alakithato resszivo kefejet* (27)
vagy a karpitfejet* (26).
2. A kábel csatlakoztatása és a
készülék bekapcsolása
• Tekerje le teljesen a kábelt, dugja be a porszívót a
hálózati aljzatba - fig. 5 és nyomja meg a Be-/Kikapcsoló
pedált (2) - fig. 6.
• A szívóerő beállítása:
- az elektromos teljesítményszabályozó segítségével (3):
fordítsa el az elektromos szabályozó gombját a megfelelő
szívóerő beállításához: a max pozíció közelébe padló
esetén, illetve a min pozíció felé bútorok vagy érzékeny
szövetek esetén - fig. 7.
- a nyélen található mechanikus teljesítményszabályozóval:
nyissa ki a nyílnál szívóerő beállító nyílást, a szívóerő
manuális csökkentéséhez, pl.: érzékeny felületek esetén… -
fig. 8.
3. A készülék tárolása és szállítása
• Használat után a Be-/Kikapcsolód pedál megnyomásával
(2) kapcsolja ki, majd húzza ki a porszívót - fig. 9. A
tároláshoz csévélje fel a kábelt a kábelcsévélő pedál
megnyomásával (4) - fig. 10.
• Függőleges állásban helyezze bele a teleszkópos csövet*
(22) a készüléken lévő tárhelyébe (1b) - fig. 11.
• A készülék könnyen szállítható a szállító fogantyú
segítségével (7).
• Vízszintes helyzetben helyezze el a szívófejet (25) a
készülék hátsó részén található tárolóhelyre (1a) - fig. 12.
HU
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page60
61
TISZTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1.A porzsák cseréje
• A porzsák telítettség jelző led (5) jelzi, ha a zsák tele van
vagy túl van töltve.
Ha a porszívó hatékonyságának csökkenését tapasztalja,
állítsa a teljesítményt a maximum értékre, és tartsa a
szívófejet a talaj lött. Ha a led továbbra is pirosan világít,
cseréljen porzsákot.
• Nyissa fel a porszívó készülék fedelét (9) - fig. 13.
a) Ha a porszívó papír porzsákkal van felszerelve*
(20.a):
• Vegye ki a porzsák tartót (18) - fig. 14 ; pattintsa ki a
porzsákot (20.a) a nyelv lenyomásával - fig. 15, dobja ki a
porzsákot a szemetesbe - fig. 16.
• Helyezzen be új porzsákot, illessze be a helyére a nyelv
segítségével, majd pattintsa a helyére a porzsák tartót -
fig. 20. Helyezze vissza a porzsák tartót a sínek közé - fig.
21. és rendezze el a zsákot a rekesz belsejében - fig. 22.
• Győződjön meg róla, hogy a zsák a helyén van, mielőtt
visszazárja a fedelet (9).
A porszívó a Wonderbag Compact típusú porzsákokkal
is kompatibilis, ref. WB3051
b) Ha a porszívó textil porzsákkal van felszerelve* (17):
• Vegye ki a porzsák tartót a porzsák rekeszből (18)- fig.
16a, majd vegye ki a textil zsákot* a tartójábóól, a síneken
elcsúsztatva.
• Nyissa ki a zsákot a zippzár segítségével - fig. 17, majd
ürítse ki egy szemetes fölött - fig. 18.
• Tiszta vízzel mossa ki a zsákot.
• Legalább 24 órán keresztül hagyja száradni (ne helyezze
vissza, csak ha teljesen száraz).
• Ellenőrizze, hogy a zippzár teljesen zárva van - fig. 19,
mielőtt visszahelyezi a helyére.
2. A motorvédő habszivacs szűrő
megtisztítása
• A motorvédő habszivacs szűrőnek (12) mindig a
helyén kell lennie a használat közben.
• Nyissa fel a fedelet (9). Vegye le a rácsot (13) - fig. 23 és
távolítsa el a habszivacs szűrőt (12) - fig. 24.
• Rázza ki, majd tisztítsa meg minden tizedik porzsák csere
alkalmával, langyos, mosogatószeres vízben (enyhe
tisztítószer).
• Öblítse át, legalább 12 órán át hagyja száradni, mielőtt
visszateszi a helyére.
Figyelem: visszahelyezés előtt ellenőrizze, hogy a
habszivacs szűrő tökéletesen száraz.
3. A HEPA* szűrő kazetta, a mosható
HEPA szűrő kazetta* illetve a
mikrofilter kazetta* cseréje minden
tizedik porzsák csere vagy tisztítás
alkalmával
3.1- HEPA* szűrő kazetta
• Nyissa fel a porszívó készülék fedelét (9) - fig. 13.
• Távolítsa el a HEPA szűrő kazettát* (15) - fig. 25, és dobja
ki a kazettát a szemetesbe.
• Helyezze be az új HEPA szűrő kazettát* (15) a megfelelő
rekeszbe - fig. 28.
• Győződjön meg róla, hogy a HEPA szűrő kazetta* (15) a
helyén van, mielőtt visszazárja a fedelet (9).
• Cserélje le a HEPA szűrő kazettát minden 10.
porzsákcsere alkalmával
3.2- Mosható HEPA szűrő kazetta* (textil zsákkal
felszerelt készülékek esetén).
• Nyissa fel a porszívó készülék fedelét (9) - fig. 13
Távolítsa el a mosha HEPA szűrő kazett (14) - fig. 25,
ügesse oda a nem rácsos felét a szemetes pereméhez - fig. 26.
• Mossa át a kazettát tiszta vízzel, majd hagyja száradni a
szabad levegőn 24 óráig - fig. 27.
• Helyezze vissza a mosható HEPA szűrő kazettát* (17) a
rekeszébe - fig. 28.
Végezze el a mosha HEPA s kazetta tisztítását 6 havonta.
3.3- Mikroszűrő kazetta*
• Nyissa fel a porszívó készülék fedelét (9) - fig. 13.
• Vegye ki a mikroszűrő kazettát* (16) - fig. 25.
Válassza le a szürke sszivacsot (16b) a mikrosl (16a).
• Dobja ki a mikroszűrőt (16a) a szemetesbe, és helyette
használjon új mikroszűrőt.
• Mossa ki a szürke szűrőszivacsot (16b) langyos,
mosogatószeres vízzel (enyhe tisztítószer). Centrifugázza
ki, és legalább 12 óráig hagyja száradni.
Figyelem: visszahelyezés előtt ellenőrizze, hogy a szürke
szűrőszivacs tökéletesen száraz.
• Helyezze vissza a szürke szűrőszivacsot (16b) a
mikroszűrőre (16a).
Helyezze vissza a mikroszűrő kazett* a rekeszébe (16) - fig. 28.
• Győződjön meg róla, hogy a mikroszűrő kazetta* (16) a
helyén van, mielőtt visszazárja a fedelet (9).
• Cserélje le a mikroszűrőt minden 10. porzsákcsere
alkalmával.
4. A porszívó tisztítása
• Törölje át a porszívó géptestét és a kellékeket puha,
nedves ronggyal, majd szárítsa meg.
• Törölje át a fedelet egy száraz ronggyal - fig. 29.
• Ne használjon agresszív vagy maró szereket.
HU
* Modell szerint: ezek a kiegészítő kellékek csak bizonyos modellekhez járnak, illetve opcióként rendelhetők.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page61
62
GARANCIA
• A készülék kizárólag otthoni, háztartási használatra
szolgál; nem rendeltetésszerű vagy a használati
utasításnak nem megfelelő használat esetén a gyártó nem
vállal felelősséget, és a garancia érvényét veszti.
• A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen
ezt a használati útmutatót: az útmutatónak nem
megfelelő használat esetén a Rowentát semmilyen
felelősséget nem terheli.
HIBAELHÁRÍTÁS
1. Ha a porszívó nem működik
• A készülék nem kap áramot: ellenőrizze, hogy megfelelő-
e a hálózati csatlakozás.
2. Ha a porszívó nem szív rendesen
• Valamelyik kellék vagy a flexibilis cső eldugult: tisztítsa
meg a kelléket vagy a csövet.
• A fedél rosszul van bezárva: ellenőrizze a porzsák
helyzetét, és csukja vissza a fedelet.
3. Ha a porszívó nem szív
rendesen, zajokat ad ki, sípol
• Valamelyik kellék vagy a flexibilis cső részlegesen
eldugult: tisztítsa meg a kelléket vagy a csövet.
• A porzsák tele van vagy finom porok eltömítették:
cseréljen porzsákot.
• A habszivacs szűrő eltömődött: tisztítsa meg a habszivacs
szűrőt.
• A porzsák telítettség jelző led pirosan világít: a
szűrőrendszer el van tömődve.
- HEPA* kazetta: cseréljen HEPA* kazettát, és az újat
helyezze vissza a rekeszbe.
- Mosható HEPA szűrő kazetta*: tisztítsa meg vagy cserélje
le a mosható HEPA* szűrő kazettát, és helyezze vissza a
rekeszbe.
- Mikroszűrő kazetta*: távolítsa el a mikroszűrőt a
kazettából és cserélje újra. Mossa ki a szürke
szűrőszivacsot, centrifugázza ki, és legalább 12 óráig
hagyja száradni. Ezt követően helyezze vissza a kazettát a
rekeszbe.
• Az elektromos teljesítményszabályozó a min állásban
van: növelje a teljesítményt az elektromos
teljesítményszabályozó segítségével (kivéve sérülékeny
kárpitok esetében).
• A nyélen található mechanikus teljesítményszabályozó
nyitva van: zárja vissza a mechanikus
teljesítményszabályozót.
4. Ha a porzsák telítettség jelző led
piros marad
• A porzsák eltömődött: cserélje ki vagy tisztítsa meg a
porzsákot*.
5. Ha a szívófejet nehéz levenni
• Nyissa ki a nyélen lévő szabályozó nyílását, vagy
csökkentse a teljesítményt.
6. Ha a kábelt nem lehet teljesen
felcsévélni
• A kábel felcsévélés közben lelassul: húzza ki a kábelt újra,
és nyomja meg a kábelcsévélő pedált. Ha a probléma
továbbra is fennáll, vigye el a porszívót a legközelebbi
Rowenta Hivatalos Márkaszervizbe. Tanulmányozza a
Rowenta Hivatalos Márkaszervizek listáját, vagy forduljon
a Rowenta vevőszolgálatához (az elérhetőségeket ld. az
utolsó oldalon).
HU
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page62
63
RNYEZETVÉDELEM
A hatályos szabályozás értelmében minden használaton
kívüli készüléket végleg használhatatlan formában kell
ártalmatlanítani: a készülék eldobása előtt húzza ki és
vágja el a kábelt.
• Környezetvédelem: 2002/95/EK irányelv.
Vegyünk részt a környezetvédelemben!
i
Az Ön szüléke számos visszanyerhe vagy
újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés érdekében adja le egy kijelölt
gyűjtőhelyen.
TARTOZÉKOK*
TARTOZÉKOK* HASZNÁLAT VÁSÁRLÁSI
PONTOK
Parkettafej
Parkettához és sima
padlóhoz
Hivatalos Rowenta
Márkaszervizek (ld. a
mellékelt listát)
Hivatalos Rowenta
Márkaszervizek (ld. a
mellékelt listát)
Hivatalos Rowenta
Márkaszervizek (ld. a
mellékelt listát)
A bútorok kárpitjának
mélységben való
tisztításához
Mini turbokefe
A szőnyegbe és
padlószőnyegbe ragadt
szálak és állati szőr
eltávolításához.
A TARTOZÉKOK
FELHELYEZÉSE
Illessze rá a parkettafejet a
szívócső végére.
Illessze rá a mini turbokefét a
szívócső végére.
Illessze rá a turbokefét a
szívócső végére.
Turbokefe
HU
* Modell szerint: ezek a kiegészítő kellékek csak bizonyos modellekhez járnak, illetve opcióként rendelhetők.
Zajszint: 84 dB(A)
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page63
64
VARNOSTNI UKREPI
Zaradi zagotavljanja varnosti je ta aparat izdelan v skladu z
normami in predpisi (predpisi o nizki napetosti,
elektromagnetni kompatibilnosti, okoljevarstveni predpisi …).
1. Pogoji uporabe
• Vsesalnik je električna naprava: treba ga je uporabljati
v normalnih pogojih.
• Uporabljajte in hranite aparat izven dosega otrok. Ne
zapuščajte ga brez nadzora med uporabo.
• Aparata ne smete uporabljati za sesanje mokrih površin,
vode ali kakršnekoli druge tekočine, tople snovi, zelo
drobnih delcev (kot so mavec, cement, prah …), velikih
kosov razbitin (kozarca), nevarnih snovi (razredčila,
sredstva za odstranjevanje madežev …), agresivnih
preparatov (kisline, čistilna sredstva …), vnetljivih in
eksplozivnih snovi (na osnovi bencina ali alkohola).
• Nikoli ne namakajte aparata v vodi, ne polivajte z vodo in
ne hranite na odprtem.
• Ne uporabljajte aparata, ki je padel na tla in je vidno
poškodovan, ali pa obstajajo nepravilnosti v delovanju. V
takem primeru ne posegajte v aparat, ampak ga pošljite v
najbližji pooblaščeni servis ali pa se obrnite na
uporabniški servis Rowenta (glej naslov na zadnji strani).
2. Priključitev na električno
omrežje
Preverite, če se napetost vašega aparata ujema z
napetostjo vaše hišne napeljave.
• Izvlecite vtič aparata iz vtičnice:
– takoj po uporabi,
– pred vsako zamenjavo nastavkov,
– pred vsakim pranjem, vzdrževanjem ali zamenjavo filtra.
• Aparata ne uporabljajte:
– če je priključni kabel poškodovan. Zaradi zagotavljanja
varnosti, zamenjavo navijalnika kabla oz. samega kabla
lahko opravi le pooblaščeni servis Rowenta.
3. Popravilo
Popravilo morajo opraviti strokovnjaki, z uporabo
originalnih rezervnih delov. Če aparat popravljate sami,
lahko uporabnika izpostavite nevarnosti.
OPIS
a – Horizontalni položaj
b – Vertikalni položaj
Stikalo za vklop/izklop
Elektronski regulator moči
Gumb za navijanje kabla
Indikator za polno vrečko
Rešetka na izpuhu
Nosilni ročaj
Prostor za vrečko
Pokrov
Sesalna odprtina
Gumb za odpiranje pokrova
Penast zaščitni filter motorja
Rešetka na penastem zaščitnem filtru motorja
Kaseta s filtrom HEPA*, ki se lahko pere
Kaseta s filtrom HEPA*
Kaseta z mikrofiltrom*
a – Mikrofilter
b – Penasti sivi filter
Vaš sesalnik je opremljen bodisi s kaseto z mikrofiltrom* (a +
b) bodisi s kaseto s filtrom HEPA*.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Tekstilna vrečka, ki se lahko pere*
Nosilec vrečke
Drsni del nosilca vrečke
Standardni dodatki:
a – Papirnata vrečka
b – Vrečka Wonderbag Compact (ref. WB3051)
Dolga upogljiva cev in mehanski regulator moči
sesanja
Teleskopska cev*
Deli cevi*
Nastavek za parket*
Delta Silence*
Nastavek za pohištvo *
Sesalni nastavek z režo, spremenljivo v ščetko*
Turbo krtača*
Mini turbo krtača*
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
* Odvisno od modela: gre za opremo, ki je specifična za nekatere modele, ali nastavke, ki si jih lahko nabavite po svoji izbiri.
SL
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page64
65
PRED PRVO UPORABO
1. Razpakiranje
• Vaparat razpakirajte, shranite garancijo in pred prvo
uporabo pozorno preberite navodila za uporabo.
2. Nasveti in previdnostni ukrepi
• Pred vsako uporabo odvijte kabel do konca.
• Ne preščipnite kabla in ne vlecite ga preko ostrih robov.
• Če uporabljajte podaljšek, preverite, ali je v dobrem
stanju in ali uporablja moč, ki ustreza moči sesalnika.
• Nikoli ne izklapljajte aparata tako, da izvlečete kabel iz
vtičnice.
• Ne vklapljajte sesalnika brez nameščene vrečke in
sistema za filtracijo (kasete).
• Ne uporabljajte sesalnika, če ni nameščen penasti
zaščitni filter motorja.
• Uporabljajte samo originalne vrečke in filtre Rowenta.
• Pred čiščenjem, aparat vedno ustavite in odklopite.
• Tega aparata ne morejo uporabljati gibalno,
senzorno ali intelektualno ovirane osebe (vključno z
otroki), niti osebe, ki z aparatom niso seznanjene in
nimajo izkušenj z njegovo uporabo, razen če so pod
nadzorom osebe, ki je zadolžena za njihovo varnost,
ali pa so seznanjene z navodili za uporabo aparata.
• Otroke je zaželeno nadzorovati in se prepričati, da se
z aparatom ne igrajo.
UPORABA
1.Sestavljanje delov aparata
• Vstavite upogljivo cev (22) v sesalno odprtino in jo
potiskajte, dokler se ne zaskoči v pravilen položaj (zaslišite
klik) – fig. 1.
Če želite ta del izvleči, pritisnite gumb, ki se nahaja na
vrhu cevi, in povlecite – fig. 2.
• Sestavite teleskopsko cev* (22). Razvlecite jo na želeno
dolžino – fig. 3.
• Pritrdite nastavek, ki ustreza vrhu cevi:
– Za preproge in itisone: uporabljajte nastavek (25), v
položaju, ki omogoča uporabo brez krtače – fig. 4.
– Za parket in gladke površine: uporabljajte nastavek (25),
v položaju, ki omogoča uporabo s krtačo – fig. 4, ali pa
uporabljajte nastavek za parket* (24).
– Za skrite kotičke in težko dosegljiva mesta: uporabite
sesalni nastavek z režo, spremenljivo v ščetko* (27), v
ploščatem položaju sesalnega nastavka.
– Za pohištvo: uporabite ščetko spremenljivega sesalnega
nastavka z režo* (27) ali sesalni nastavek za pohištvo* (26).
2. Priključitev kabla in vklop
aparata
• Kabel izvlecite do konca, priklopite sesalnik – fig. 6 in
pritisnite stikalo za vklop/izklop (2) – fig. 6.
• Nastavite moč sesanja sesalnika:
– s pomočjo elektronskega regulatorja moči (3): obrnite
gumb elektronskega regulatorja moči, da bi nastavili moč
sesanja: na položaj max – za sesanje površin in na položaj
min – za sesanje pohištva in občutljivih tkanin – fig. 7;
– s pomočjo mehanskega regulatorja moči na
zakrivljenem delu upogljive cevi: odprite gumb za ročno
regulacijo, da bi zmanjšali moč sesanja, npr. za občutljive
površine … – fig. 8.
3. Odlaganje in prenašanje aparata
• Po uporabi izklopite aparat s pritiskom na stikalo za
vklop/izklop (2), nato pa ga odklopite iz električnega
omrežja – fig. 9. Navijte kabel s pritiskom na gumb za
navijanje kabla (4) – fig. 10.
• V vertikalnem položaju, namestite teleskopsko cev* (22)
v del za odlaganje, ki se nahaja na spodnji strani aparata
(1b) – fig. 11.
• Aparat boste zlahka prenašali s pomočjo nosilnega ročaja (7).
V vertikalnem položaju, namestite nastavek (25) v del za
odlaganje, ki se nahaja na zadnji strani aparata (1a) – fig. 12.
SL
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page65
66
ČČENJE IN VZDRŽEVANJE
1. Zamenjava vrečke
• Indikator za polno vrečko (5) kaže, ali je vrečka polna ali
prenapolnjena.
Če opazite da je učinkovitost vašega aparata zmanjšana,
nastavite moč sesanja na maksimum in pridržite nastavek
nad tlemi. Če je indikator za polno vrečko rdeč, zamenjajte
vrečko.
• Odprite pokrov (9) sesalnika – fig. 13.
a) Če je v vašem sesalniku nameščena papirna vrečka*
(20.a):
• Izvlecite nosilec vrečke (18) – fig. 14; odstranite vrečko
(20.a) tako, da pritisnete na vzvod – fig. 15, odvrzite vrečko
v smeti – fig. 16.
• Namestite novo vrečko tako, da jo vstavite v žleb in jo
pritrdite s pomočjo nosilca vrečke – fig. 20. Vstavite nosilec
vrečke v drsni del – fig. 21 in vrečko namestite na njeno
mesto – fig. 22.
• Preverite, ali je vrečka pravilno nameščena, preden
zaprete pokrov (8).
Za vaš sesalnik lahko uporabljate vrečke Wonderbag
Compact ref. WB3051
b) Če je v vašem sesalniku nameščena tekstilna
vrečka* (17):
• Potegnite nosilec vrečke iz prostora za vrečko (18) – fig.
16a, nato odstranite tekstilno vrečko* iz nosilca tako, da jo
izvlečete preko drsnega dela.
• Odprite zadrgo vrečke – fig. 17, izpraznite vrečko v kanto
za smeti – fig. 18.
• Vrečko operite s čisto vodo.
• Vrečka naj se suši najmanj 24h (namestite jo šele, ko je
popolnoma suha).
• Preden vrečko namestite nazaj, preverite, ali je zadrga
dobro zaprta – fig. 19.
2. Čiščenje penastega zaščitnega
filtra motorja
• Penasti zaščitni filter motorja (12) mora med uporabo
biti nameščen
• Odprite pokrov (9). Povlecite rešetko (13) – fig. 23 in
izvlecite penasti filter (12) – fig. 24.
• Iztresite ga, nato očistite, na vsakih deset menjav vrečke
pa ga operite z milnico (blago pralno sredstvo).
• Filter izperite in pustite naj se suši najmanj 12h, preden
ga ponovno vstavite.
Pozor: preverite, ali je filter popolnoma suh, preden ga
vstavite nazaj.
3. Filter HEPA*, filter HEPA, ki se
lahko pere*, ali mikrofilter
zamenjajte na vsakih deset menjav
ali čiščenj vrečke.
3.1- Filter HEPA*
• Odprite pokrov (9) sesalnika – fig. 13.
• Izvlecite filter HEPA* (15) – fig. 25 in ga odvrzite v smeti.
• Vstavite nov filter HEPA* (15) na njegovo mesto – fig. 28.
• Preverite, ali je filter HEPA* (15) dobro nameščen, preden
zaprete pokrov (9).
• Filter HEPA zamenjajte na vsakih 10 menjav vrečke.
3.2 – Filter HEPA, ki se lahko pere* (za aparate s
tekstilno vrečko)
• Odprite pokrov (9) sesalnika – fig. 13.
• Izvlecite filter HEPA, ki se lahko pere (14)– fig. 25, nad
kanto za smeti ga iztresajte tako, da rahlo udarjate po
prednji strani, ki nima rešetke – fig. 26.
• Operite filter s čisto vodo in ga pustite, naj se na zraku
suši 24h – fig. 27.
• Vstavite nov filter HEPA, ki se lahko pere* (17) nazaj na
njegovo mesto – fig. 28.
• Filter HEPA, ki se lahko pere, čistite na vsakih 6 mesecev.
3.3 – Mikrofilter*
• Odprite pokrov (9) sesalnika – fig. 13.
• Izvlecite mikrofilter* (16) – fig. 25.
• Penasti sivi filter (16b) ločite od mikrofiltra (16a).
• Odvrzite mikrofilter (16a) v smeti in ga zamenjajte z
novim.
• Operite penasti sivi filter (16b) z milnico (blago pralno
sredstvo). Ožemite ga in pustite, naj se suši najmanj 12h.
Pozor: preverite, ali je penasti sivi filter poponoma suh,
preden ga vstavite nazaj.
• Penasti sivi filter ponovno namestite (16b) preko
mikrofiltra (16a).
• Vstavite mikrofilter* nazaj v njegov prostor – fig. 28.
• Preverite, ali je mikrofilter* (16) dobro nameščen, preden
zaprete pokrov (9).
• Mikrofilter zamenjajte na vsakih 10 menjav vrečke.
4. Čiščenje sesalnika
• Očistite ohišje aparata in nastavke s pomočjo mehke in
vlažne krpe, potem pa posušite.
• Obrišite pokrov s suho krpo – fig. 29.
• Ne uporabljajte pralnih sredstev, agresivnih ali abrazivnih
sredstev.
SL
* Odvisno od modela: gre za opremo, ki je specifična za nekatere modele, ali nastavke, ki si jih lahko nabavite po svoji izbiri.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page66
67
GARANCIJA
• Aparat je namenjen izključno hišni uporabi; v primeru
neprimerne ali neustrezne uporabe, ki ni v skladu z
navodili, proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti
in garancija se izniči.
• Pred prvo uporabo aparata pozorno preberite navodila
za uporabo: način uporabe, ki ni v skladu z navodili,
razrešuje Rowento vsake odgovornosti.
ODKLANJANJE OKVAR
1. Če sesalnika ne morete vklopiti
• Aparat nima napajanja: preverite, ali je pravilno
priklopljen.
2. Če sesalnik ne sesa
• Nastavek ali upogljiva cev sta zamašena: odmašite
nastavek ali upogljivo cev.
• Pokrov ni dobro zaprt: preverite, ali je vrečka dobro
nameščena in zaprite pokrov.
3. Če sesalnik slabše sesa, je
hrupen in piska
• Nastavek ali upogljiva cev sta delno zamašena: odmašite
nastavek ali upogljivo cev.
• Vrečka je prenapolnjena z drobnim prahom: zamenjajte
vrečko.
• Penasti filter je prenapolnjen: očistite penasti filter.
• Indikator za polno vrečko je rdeč: sistem za filtracijo je
prenapolnjen.
– Filter HEPA*: zamenjajte filter HEPA* in ga namestite
nazaj na njegovo mesto.
– Filter HEPA*, ki se lahko pere*: zamenjajte filter HEPA, ki
se lahko pere, in ga namestite nazaj na njegovo mesto.
– Mikrofilter*: izvlecite mikrofilter in ga zamenjajte z
novim. Operite penasti sivi filter, ožemite ga in pustite, naj
se suši najmanj 12h. Nato ga vrnite nazaj v kaseto.
• Elektronski regulator moči je na položaju min: povečajte
moč s pomočjo elektronskega regulatorja moči (razen, če
ne sesate občutljivih tkanin).
• Mehanski regulator moči sesanja na upogljivi cevi je
odprt: zaprite ga.
4. Če indikator za polno vrečko
ostaja rdeč
• Vrečka je prenapolnjena: zamenjajte vrečko ali izpraznite
vrečko*.
5. če se nastavek težko premika
• Odprite regulator moči sesanja na upogljivi cevi, da bi
zmanjšali moč.
6. Če se kabel ne da naviti do
konca
• Kabel se počasi navija: ponovno ga izvlecite in pritisnite
gumb za navijanje kabla. Če težava še naprej obstaja, se
obrnite na najbližji pooblaščeni servis Rowenta. Poglejte
seznam pooblaščenih servisov, ali pa se obrnite na
uporabniški servis Rowenta (glej naslov na zadnji strani).
SL
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page67
68
ŽIVLJENJSKO OKOLJE
• V skladu z veljavnimi predpisi je treba vsak aparat, ki je
izven uporabe, narediti dokončno neuporabnim: izklopite
ga in razrežite kabel, preden aparat odvržete.
• Življenjsko okolje: Direktiva 2002/95/ES.
Sodelujmo v varstvu življenjskega okolja!
i
V aparat vsebuje številne materiale, ki jih je moč
reciklirati.
Odložite ga na za to določeno zbirno mesto, da
omogočite recikliranje.
NASTAVKI*
NASTAVKI* UPORABA PRODAJNO
MESTO
Nastavek za parket
Za parket in gladke
površine
Pooblaščeni servisi
Rowenta (glej seznam
z naslovi v prilogi)
Pooblaščeni servisi
Rowenta (glej seznam
z naslovi v prilogi)
Pooblaščeni servisi
Rowenta (glej seznam
z naslovi v prilogi)
Za globinsko čiščenje
pohištva
Mini turbo krtača
Za odstranjevanje nitk in
živalskih dlak iz preprog
in itisonov.
NAMESTITEV
NASTAVKOV
Pritrdite nastavek za parket
na konec sesalne cevi.
Pritrdite mini turbo krtačo na
konec sesalne cevi.
Pritrdite turbo krtačo na
konec sesalne cevi.
Turbo krtača
SL
* Odvisno od modela: gre za opremo, ki je specifična za nekatere modele, ali nastavke, ki si jih lahko nabavite po svoji izbiri.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page68
69
SIGURNOSNE MJERE
Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat je sukladan normama i
propisima (Propisi vezani za nizak napon,
elektromagnetsku uskladivost, okoliš…)
1. Uvjeti uporabe
• Vusisavač je električni aparat: mora se rabiti u
normalnim uvjetima uporabe.
• Rabite i spremite aparat van dohvata djece. Nikada ga ne
ostavljajte u funkciji bez vaše prisutnosti.
• Nemojte držati nastavak i vrh usisavača blizu očiju i ušiju.
• Nemojte usisivati vlažne površine, vodu ili bilo koje
druge tekućine, vruće supstancije, izuzetno fine
supstancije (poput gipsa, cementa, praha…), krupne
slomljene dijelove (čaše), štetne proizvode (otapala,
proizvode za uklanjanje mrlja…), agresivne preparate
(kiseline, sredstva za čišćenje…), zapaljive i
eksplozivne supstancije (na temelju benzina ili
alkohola).
• Nikada ne potapati aparat u vodu, ne sipati po njemu
vodu i ne ostavljati ga vani.
• Ne rabite aparat ukoliko je pao i na njemu ima vidljivih
oštećenja ili nepravilnosti u funkcioniranju. U tom slučaju,
ne otvarajte aparat, već ga pošaljite u najbliži ovlašteni
servis ili kontaktirajte servis za potrošače Rowenta (vidjeti
adresu na posljednjoj stranici).
2. Električno napajanje
• Provjerite da li napon (voltaža) vašega aparata odgovara
voltaži vaše instalacije: ovu informaciju naći ćete ispod
aparata.
• Isključite aparat iz priključka:
- odmah poslije uporabe,
- prije svake zamjene dodatnih dijelova,
- prije svakog pranja, održavanja ili promjene filtra.
• Ne koristite aparat:
- ukoliko je kabel oštećen. Kako bi izbjegli opasnost, kotur
za namotavanje kabela i sam kabel moraju biti obavezno
zamijenjeni od strane ovlaštenog servisa Rowenta.
3. Popravak
Popravak moraju obaviti specijalisti s originalnim
rezervnim dijelovima. Ukoliko sami popravljate aparat,
izlažete korisnika opasnosti.
OPIS
a – Horizontalni položaj
b – Vertikalni položaj
Gumb Start/Stop
Elektronički regulator snage
Gumb za kotur kabla
Signal za punu vrećicu
Rešetka za izbacivanje zraka
Ručka za nošenje
Odjeljak za vrećicu
Poklopac
Usisni otvor
Gumb za otvaranje poklopca
Pjenasti filtar za zaštitu motora
Rešetka pjenastog filtra za zaštitu motora
Filtar kaseta HEPA* periva*:
Filtar kaseta HEPA*
Kaseta mikrofiltra*
a - Mikrofiltar
b – Sivi pjenasti filtar
Vaš usisivač je opremljen ili kasetom mikrofiltra* (a+b) ili filtar
kasetom HEPA*.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Tekstilna vrećica periva*
Držač vrećice
Klizni dio držača vrećice
Standardni dodaci:
a- Papirna vrećica
b - Vrećica Wonderbag Compact (ref. WB3051)
Savitljivi dugački zakrivljeni dio i mehanički
podešavač snage
Teleskopska cijev*
Dijelovi cijevi*
Nastavak za parket*
Delta Silence*
Nastavak za presvlake*
Usisavač s pokretnim prozorom i četkicom*
Turbočetka*
Mini turbočetka*
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
* Ovisno o modelu: tiče se o opreme specifične za neke modele ili dodataka koje je moguće nabaviti.
HR
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page69
70
PRIJE PRVE UPORABE
1. Raspakiranje
• Raspakirajte svoj aparat, sačuvajte jamstvo i pažljivo
pročitajte upute za uporabu prije prve uporabe aparata.
2. Savjeti i mjere opreza
• Prije svake uporabe kabel mora biti odmotan do kraja.
• Nemojte ga prikliještiti i prevlačiti preko oštrih rubova.
• Ako rabite produžni kabel, provjerite da li je u
besprijekornom stanju, kao i da li snaga odgovara
usisavaču.
• Ne isključujte aparat tako što ćete ga vući za kabel.
• Ne uključujte usisavač bez vrećice i bez sistema za
filtraciju (kaseta).
• Ne rabite usisivač bez pjenastog filtra za zaštitu motora.
• Rabite samo originalne vrećice i filtre Rowenta.
• Zaustavite i isključite aparat prije servisiranja ili čišćenja.
• Nije predviđeno da aparat koriste osobe (uključujući i
djecu) čije su tjelesne, senzorne ili mentalne
sposobnosti smanjene, kao ni osobe koje ne posjeduju
iskustvo i znanje za uporabu aparata, osim u slučaju
da ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili
da prethodno dobiju upute za uporabu aparata.
Poželjno je nadgledati djecu kako bi bili sigurni da se
ne igraju s aparatom.
UPORABA
1. Sklapanje dijelova aparata
• Snažno umetnite savitljivi zakrivljeni dio (22) u otvor
usisivača (10) dok se ne čuje klik - fig. 1.
Da bi ga skinuli, pritisnite gumb na vrhu crijeva i povucite
- fig. 2.
• Sastavite teleskopsku cijev* (22). Podesite željenu dužinu
- fig. 3.
• Stavite dodatak koji odgovara vrhu cijevi:
- Za sagove i itisone: rabite nastavak (25) u položaju
preklopljene četke – fig. 4.
- Za parkete i glatke površine: rabite nastavak (25) u
položaju rasklopljene četke – fig. 4 ili rabite izravno
nastavak za parket* (24).
- Za kutove ili teško dostupna mjesta: rabite usisavač s
pokretnim prozorom s četkom* (27) u položaju ravnog
usisavača.
- Za namještaj: rabite četku usisavača s pokretnim
prozorom* (27) ili usisavač za namještaj* (26).
2. Priključivanje kabla i
uključivanje aparata
• Odmotajte kabel do kraja, uključite usisivač – fig. 5 i
pritisnite gumb Start/Stop (2) – fig. 6.
• Podesite snagu usisivača:
- pomoću elektroničkog podešavača snage (3): okrenite
gumb elektronskog podešavača snage da bi podesili
snagu usisivanja: na položaj max za površine i na položaj
min za namještaj i osjetljive tkanine - fig. 7.
- pomoću mehaničkog podešavača snage na zakrivljenom
dijelu: otvorite kursor za reguliranje da bi ručno smanjili
snagu usisivanja, npr. na osjetljivim površinama… - fig. 8.
3. Spremanje i nošenje aparata
• Poslije uporabe, pritisnite gumb Stop/Start (2) kako bi
isključili aparat, a zatim ga isključite iz struje – fig. 9.
Namotajte kabel pritiskom na gumb kotura kabla (4) – fig. 10.
• U vertikalnom položaju, spremite teleskopsku cijev* (22)
u dio za spremanje ispod aparata (1b) - fig. 11.
• Lako ćete nositi aparat uz pomoć ručke za nošenje (7).
• U vertikalnom položaju, spremite nastavak (25) u dio za
spremanje iza aparata (1a) - fig. 12.
HR
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page70
71
ČĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Promijenite vrećicu
• Pokazivač pune vrećice (5) pokazuje kada je vrećica puna
ili prepuna.
Ako primijetite da je učinkovitost vašega aparata
umanjena, podesite snagu na maksimum i zadržite
nastavak iznad poda. Ako je pokazivač crvene boje,
promijenite vrećicu.
• Otvorite poklopac (9) usisivača - fig. 13.
a) Ako vaš usisivač ima papirnu vrećicu* (20.a):
• Povucite držač vrećice (18) - fig. 14 ; odvojite vrećicu
(20.a) pritiskom na polugu - fig. 15, bacite vrećicu u smeće
- fig. 16.
• Namjestite novu vrećicu, postavite je u jezičak i učvrstite
pomoću držača vrećice - fig. 20. Postavite držač vrećice u
klizni dio – fig. 21 i stavite vrećicu u odjeljak - fig. 22.
• Provjerite da li je vrećica u dobrom položaju prije nego li
zatvorite poklopac (9).
Vaš usisivač je kompatibilan s vrećicama Wonderbag
Compact ref. WB3051
b) Ako Vaš usisivač ima tekstilnu vrećicu* (17):
• Povucite držač vrećice iz odjeljka za vrećicu (18) - fig. 16a,
zatim izvucite tekstilnu vrećicu* iz držača prevlačeći preko
kliznog dijela
• Otvorite vrećicu pomoću patent zatvarača - fig. 17,
ispraznite je iznad smeća - fig. 18.
• Operite vrećicu čistom vodom.
• Ostavite da se osuši najmanje 24h (vrećicu vratite tek
kada je u potpunosti suha).
• Provjerite da li je patent zatvarač dobro zatvoren - fig. 19
prije nego li je vratite na mjesto.
2. Očistite pjenasti filtar za zaštitu
motora
• Pjenasti filtar za zaštitu motora (12) mora ostati na
mjestu tijekom uporabe.
• Otvorite poklopac (9). Povucite rešetku (13) - fig. 23 i
izvucite pjenasti filtar (12) - fig. 24.
• Prodrmajte ga, zatim ga očistite, na svakih deset zamjena
vrećice, operite pomoću sapunice (blagi deterdžent).
• Isperite i ostavite ga da se suši najmanje 12h prije nego li
ga vratite na mjesto.
Pozor: provjerite da li se pjenasti filtar dobro osušio prije
nego li ga vratite na mjesto.
3. Promijenite filtar kasetu HEPA*,
filtar kasetu HEPA perivu*, ili
kasetu mikrofiltra* na svakih deset
zamjena vrećice ili čišćenja vrećice.
3.1- Filtar kaseta HEPA*
• Otvorite poklopac (9) usisivača - fig. 13.
• Izvucite filtar kasetu HEPA* (15) - fig. 25 i bacite je u
smeće.
• Postavite novu filtar kasetu HEPA* (15) u odjeljak - fig. 28.
• Provjerite da li je filtar kaseta HEPA* (15) dobro
namještena prije nego li zatvorite poklopac (9).
• Promijenite filtar kasetu HEPA na svakih 10 zamjena
vrećice.
3.2- Filtar kaseta HEPA periva* (za aparate s tekstilnom
vrećicom)
• Otvorite poklopac (9) usisivača - fig. 13.
• Izvucite filtar kasetu HEPA perivu (14) - fig. 25, lupkajte
po prednjoj strani bez rešetke iznad smeća - fig. 26.
• Operite kasetu čistom vodom i ostavite je da se osuši
samo na zraku tijekom 24h - fig. 27.
• Postavite novu filtar kasetu HEPA perivu* (17) u odjeljak -
fig. 28.
• Čistite filtar kasetu HEPA perivu svakih 6 mjeseci.
3.3- Kaseta mikrofiltra*
• Otvorite poklopac (9) usisivača - fig. 13.
• Izvucite kasetu mikrofiltra* (16) - fig. 25.
• Odvojite sivi pjenasti filtar (16b) s mikrofiltra (16a).
• Bacite mikrofiltar (16a) u smeće i zamijenite ga novim
mikrofiltrom.
• Operite sivi pjenasti filtar (16b) pomoću sapunice (blagi
deterdžent). Iscijedite ga i pustite da se osuši najmanje
12h.
Pozor: provjerite da li se sivi pjenasti filtar dobro osušio
prije nego li ga vratite na mjesto.
• Vratite sivi pjenasti filtar (16b) preko mikrofiltra (16a).
• Vratite kasetu mikrofiltra* u odjeljak - fig. 28.
• Provjerite da li je kaseta mikrofiltra* (16) dobro
namještena prije nego li zatvorite poklopac (9).
• Zamijenite mikrofiltar za svakih 10 zamjena vrećice.
4. Očistite usisivač
• Očistite kućište aparata i dodatke pomoću meke i vlažne
krpe, a zatim osušite.
• Obrišite poklopac suhom krpom - fig. 29.
• Ne koristiti agresivna ili abrazivna sredstva.
HR
* Ovisno o modelu: tiče se o opreme specifične za neke modele ili dodataka koje je moguće nabaviti.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page71
72
JAMSTVO
• Ovaj aparat je izričito namijenjen za kućnu uporabu; u
slučaju neprimjerene ili neodgovarajuće uporabe koja nije
sukladna uputama, proizvođač ne snosi nikakvu
odgovornost i jamstvo se poništava.
• Pročitajte pažljivo upute za uporabu prije prve uporabe
aparata: korištenje koje nije sukladno uputama oslobađa
Rowentu svake odgovornosti.
OTKLANJANJE KVARA
1. Ako se usisivne može uključiti
• Aparat nema napajanje: provjerite da li je ispravno
uključen.
2. Ako usisivač ne usisava
• Dodatak ili savitljivi dio su začepljeni: odblokirajte
dodatak ili savitljivi dio.
• Poklopac je loše zatvoren: provjerite da li je vrećica
dobro postavljena i zatvorite poklopac.
3. Ako usisavač slabije usisava,
bučan je, pišti
• Dodatak ili savitljivi dio su djelomično začepljeni:
odblokirajte dodatak ili savitljivi dio.
• Vrećica je prepuna fine prašine: zamijenite vrećicu.
• Pjenasti filtar je prepunjen: očistite pjenasti filtar.
• Pokazivač pune vrećice je crven: sistem za filtraciju je
prepunjen.
- Kaseta HEPA*: zamijenite HEPA* kasetu i vratite je na
mjesto.
- Filtar kaseta HEPA periva*: zamijenite filtar kasetu HEPA
perivu i vratite je na mjesto.
- Kaseta mikrofiltra*: izvucite mikrofiltar iz kasete,
zamijenite ga. Operite sivi pjenasti filtar, iscijedite ga i
pustite da se osuši najmanje 12h. Zatim ga vratite na
njegovo mjesto u kasetu.
• Elektronički podešavač snage je na položaju min :
povećajte snagu uz pomoć elektroničkog podešavača
snage (osim ako usisavate osjetljive tkanine).
• Mehanički dio za snagu zakrivljenog dijela cijevi je
otvoren: zatvorite mehanički podešavač snage
zakrivljenog dijela cijevi.
4. Ako pokazivač pune vrećice
ostaje crven
• Vrećica je prepuna: zamijenite vrećicu ili očistite vrećicu*.
5. Ako se nastavak teško pomjera
• Otvorite indikator za reguliranje zakrivljenog dijela kako
bi smanjili snagu.
6. Ako se kabel ne uvlači do kraja
• Kabel je usporen tijekom ulaska: izvucite ga ponovo i
pritisnite gumb za kotur kabla. Ako problem i dalje postoji,
obratite se najbližem ovlaštenom servisu Rowenta.
Pogledajte listu ovlaštenih servisa Rowenta ili kontaktirajte
servis za potrošače Rowenta (vidjeti adresu na posljednjoj
stranici).
HR
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page72
73
OKOLIŠ
Sukladno važećim propisima, svaki aparat van uporabe
mora se definitivno učiniti neuporabljivim: isključite ga i
prerežite kabel prije nego li bacite aparat.
• Okoliš: Direktiva 2002/95/CE.
Učestvujmo u zaštiti okoliša!
i
Vaparat sadrži mnogobrojne materijale koji se mogu
reciklirati.
Odložite ga na mjesto za sakupljanje, tako će moći da
bude recikliran.
DODACI*
DODACI* UPORABA PRODAJNO
MJESTO
Nastavak za parket
Za parkete i glatke
površine
Ovlašteni servisi
Rowenta (vidjeti listu
adresa u prilogu)
Ovlašteni servisi
Rowenta (vidjeti listu
adresa u prilogu)
Ovlašteni servisi
Rowenta (vidjeti listu
adresa u prilogu)
Za dubinsko čišćenje
presvlaka
Mini turbočetka
Za uklanjanje konca i
životinjskih dlaka u
sagovima i itisonima.
NAMJEŠTANJE
DODATAKA
Pričvrstite nastavak za parket
za kraj cijevi.
Pričvrstite mini turbočetku
za kraj cijevi.
Pričvrstite turbočetku za kraj
cijevi.
Turbočetka
HR
* Ovisno o modelu: tiče se o opreme specifične za neke modele ili dodataka koje je moguće nabaviti.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page73
74
SAVETI ZA BEZBEDNOST
Za vašu bezbednost, aparat je u skladu sa važećim
normama i propisima (propisi o niskom naponu,
elektromagnetnoj kompatibilnosti, životnoj sredini...).
1. Uslovi korišćenja
• Vusisivač je električni aparat: mora se koristiti u
normalnim uslovima upotrebe.
• Koristite i držite aparat van domašaja dece. Nikada ne
ostavljajte aparat da radi bez nadzora.
• Ne držite sisak ili vrh cevi u blizini očiju i ušiju.
• Nemojte usisavati vlažne površine, vodu ili bilo koje
druge tečnosti, tople materije, izuzetno fine materije
(poput gipsa, cementa, praha…), krupne izlomljene
delove (čaše), štetne proizvode (rastvarače, proizvode
za uklanjanje fleka…), agresivne preparate (kiseline,
sredstva za čišćenje…), zapaljive i eksplozivne
materije (na bazi benzina ili alkohola).
• Nikada nemojte potapati aparat u vodu, nemojte po
njemu sipati vodu i ne ostavljajte ga napolju.
• Nemojte koristiti aparat ukoliko je pao i na njemu ima
vidljivih oštećenja ili anomalija u funkcionisanju. U tom
slučaju, ne otvarajte aparat, već ga pošaljite u najbliži
ovlašćeni servis ili kontaktirajte servis za potrošače
Rowenta (videti adresu na poslednjoj strani).
2. Električno napajanje
Proverite da li napon (voltaža) Vašeg aparata odgovara
voltaži Vaše instalacije.
• Isključite aparat iz električne utičnice:
- odmah posle upotrebe,
- pre svake zamene dodatnih delova,
- pre svakog pranja, održavanja ili promene filtera.
• Nemojte koristiti aparat:
- ukoliko je kabl oštećen. Kako biste izbegli opasnost,
kotur za namotavanje kabla i sam kabl moraju biti
obavezno zamenjeni od strane ovlašćenog servisa
Rowenta.
3. Popravka
Popravku moraju obaviti stručnjaci koristeći originalne
rezervne delove. Ukoliko sami popravljate aparat, izlažete
korisnika opasnosti.
OPIS
a – Horizontalni položaj
b – Vertikalni položaj
Dugme Start/Stop
Elektronski regulator snage
Dugme za namotavanje kabla
Signal za punu kesu
Rešetka za izbacivanje vazduha
Drška za nošenje
Odeljak za kesu
Poklopac
Otvor za cev usisivača
Dugme za otvaranje poklopca
Penasti filter za zaštitu motora
Rešetka penastog filtera za zaštitu motora
Filter kaseta HEPA* koja se pere
Filter kaseta HEPA*
Kaseta mikrofiltera*
a - Mikrofilter
b – Sivi penasti filter
Vaš usisivač je opremljen ili kasetom mikrofiltera* (a+b) ili
filter kasetom HEPA*.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Tekstilna kesa koja se pere*
Držač kese
Klizni deo držača kese
Standardni dodaci:
a- Papirna kesa
b - Kesa Wonderbag Compact (ref. WB3051)
Veoma dugo usisno crevo i mehanički regulator
snage
Teleskopska cev*
Delovi cevi*
Sisak za parket*
Delta Silence*
Sisak za nameštaj*
Zasečeni nastavak opremljen malom četkom*
Turbočetka*
Mini turbočetka*
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
* U zavisnosti od modela: reč je o opremi specifičnoj za neke modele ili dodacima koje je moguće nabaviti po izboru.
SR
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page74
75
PRE PRVE UPOTREBE
1. Raspakivanje
• Raspakujte Vaš aparat, sačuvajte garanciju i pažljivo
pročitajte uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja
aparata.
2. Saveti i mere opreza
• Pre svake upotrebe, kabl mora biti u potpunosti
odmotan.
• Nemojte ga prikleštiti i prevlačiti preko oštrih ivica.
• Ako koristite produžni kabl, proverite da li je u savršenom
stanju, kao i da li snaga odgovara usisivaču.
• Nikad ne isključujte aparat tako što ćete ga vući za kabl.
• Ne uključujte usisivač bez kese i bez sistema za filtraciju
(kaseta).
• Ne koristite usisivač bez penastog filtera za zaštitu
motora.
• Koristite samo originalne kese i filtere Rowenta.
• Uvek zaustavite i isključite aparat pre čišćenja aparata.
• Nije predviđeno da aparat koriste osobe (uključujući i
decu) čije su fizičke, senzorne ili mentalne sposobnosti
smanjene, kao ni osobe koje ne poseduju iskustvo i
znanje za upotrebu aparata, osim u slučaju da ih
nadgleda osoba odgovorna za njihovu bezbednost ili
da prethodno dobiju uputstvo za korišćenje aparata.
• Poželjno je nadgledati decu kako biste bili sigurni da
se ne igraju aparatom.
UPOTREBA
1. Sklapanje delova aparata
• Snažno umetnite usisno crevo (22) u otvor na usisivaču
(10) dok se ne čuje klik - fig. 1.
Da biste ga skinuli, pritisnite dugme na vrhu creva i
povucite - fig. 2.
• Sastavite teleskopsku cev* (22). Podesite željenu dužinu -
fig. 3.
• Stavite dodatak koji odgovara vrhu cevi:
- Za tepihe i itisone: koristite sisak (25) u poziciji uvučene
četke – fig. 4.
- Za parkete i glatke površine: koristite sisak (25) u poziciji
izbačene četke – fig. 4 ili koristite direktno sisak za parket*
(24).
- Za ćoškove i teško pristupačna mesta: koristite prorezani
dodatak s malom četkom* (27) koji ćete staviti na usisnik s
tankim prorezom.
- Za nameštaj: koristite malu četku na prorezanom
dodatku* (27) ili dodatak za nameštaj* (26).
2. Priključivanje kabla i
uključivanje aparata
• Odmotajte kabl do kraja, uključite usisivač – fig. 5 i
pritisnite dugme Start/Stop (2) – fig. 6.
• Podesite snagu usisivača:
- pomoću elektronskog regulatora snage (3): okrenite
dugme elektronskog regulatora snage da biste podesili
snagu usisavanja: na položaj max za površine i na položaj
min za nameštaj i osetljive tkanine - fig. 7.
- pomoću mehaničkog regulatora snage na zakrivljenom
delu: otvorite kursor za regulaciju da biste ručno smanjili
snagu usisavanja, npr. na osetljivim površinama… - fig. 8.
3. Odlaganje i nošenje aparata
• Posle upotrebe, pritisnite dugme Stop/Start (2) kako
biste isključili aparat, a zatim ga isključite iz struje – fig. 9.
Namotajte kabl pritiskom na dugme kotur kabla (4) – fig.
10.
• U vertikalnoj poziciji, odložite teleskopsku cev* (22) u
deo za odlaganje ispod aparata (1b) - fig. 11.
• Lako ćete nositi aparat uz pomoć drške za nošenje (7).
• U vertikalnoj poziciji, odložite sisak (25) u deo za
odlaganje iza aparata (1a) - fig. 12.
SR
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page75
76
ČĆENJE I ODRŽAVANJE
1. ZAMENITE KESU
• Signal za punu kesu (5) pokazuje kada je kesa puna ili
previše puna.
Ako primetite da je efikasnost Vašeg aparata umanjena,
podesite snagu na maksimum i zadržite sisak iznad poda.
Ako je signal crvene boje, promenite kesu.
• Otvorite poklopac (9) usisivača - fig. 13.
a) Ako Vaš usisivač ima papirnu kesu* (20.a):
• Povucite držač kese (18) - fig. 14 ; odvojite kesu (20.a)
pritiskom na polugu - fig. 15, bacite kesu u smeće - fig. 16.
• Namestite novu kesu, postavite je u jezičak i učvrstite
pomoću držača kese - fig. 20. Postavite držač kese u klizni
deo – fig. 21 i stavite kesu u odeljak - fig. 22.
• Proverite da li je kesa u dobrom položaju pre nego što
zatvorite poklopac (9).
Vaš usisivač je kompatibilan sa kesama Wonderbag
Compact ref. WB3051
b) Ako Vaš usisivač ima tekstilnu kesu* (17):
• Povucite držač kese iz odeljka za kesu (18) - fig. 16a,
zatim izvucite tekstilnu kesu* iz držača prevlačeći preko
kliznog dela
• Otvorite kesu pomoću patent-zatvarača - fig. 17,
ispraznite je iznad smeća - fig. 18.
• Očistite kesu čistom vodom
• Ostavite da se osuši najmanje 24h (kesu vratite tek kada
je u potpunosti suva).
• Proverite da li je patent-zatvarač dobro zatvoren - fig. 19
pre nego što je vratite na mesto.
2. Očistite penasti filter za zaštitu
motora
• Penasti filter za zaštitu motora (12) mora da ostane
na mestu tokom upotrebe.
• Otvorite poklopac (9). Povucite rešetku (13) - fig. 23 i
izvucite penasti filter (12) - fig. 24.
• Protresite ga, zatim ga očistite, na svakih deset zamena
kese, operite pomoću sapunice (blagi deterdžent).
• Isperite i ostavite ga da se suši najmanje 12h pre nego
što ga vratite na mesto.
Pažnja: proverite da li se penasti filter dobro osušio pre
nego što ga vratite na mesto.
3. Zamenite filter kasetu HEPA*,
filter kasetu HEPA koja se pere*, ili
kasetu mikrofiltera* na svakih
deset zamena kese ili čišćenja
kese.
3.1- Filter kaseta HEPA*
• Otvorite poklopac (9) usisivača - fig. 13.
• Izvucite filter kasetu HEPA* (15) - fig. 25 i bacite je u
smeće.
• Postavite novu filter kasetu HEPA* (15) u odeljak - fig. 28.
• Proverite da li je filter kaseta HEPA* (15) dobro
nameštena pre nego što zatvorite poklopac (9).
• Zamenite filter kasetu HEPA na svakih 10 zamena kese.
3.2- Filter kaseta HEPA koja se pere* (za aparate sa
tekstilnom kesom)
• Otvorite poklopac (9) usisivača - fig. 13.
• Izvucite filter kasetu HEPA koja se pere (14) - fig. 25,
tapkajte po prednjoj strani bez rešetke iznad smeća - fig.
26.
• Operite kasetu čistom vodom i ostavite je da se osuši
samo na vazduhu tokom 24h - fig. 27.
• Postavite novu filter kasetu HEPA koja se pere* (17) u
odeljak - fig. 28.
• Čistite filter kasetu HEPA koja se père svakih 6 meseci.
3.3- Kaseta mikrofiltera*
• Otvorite poklopac (9) usisivača - fig. 13.
• Izvucite kasetu mikrofiltera* (16) - fig. 25.
• Odvojite sivi penasti filter (16b) sa mikrofiltera (16a).
• Bacite mikrofilter (16a) u smeće i zamenite ga novim
mikrofilterom.
• Operite sivi penasti filter (16b) pomoću sapunice (blagi
deterdžent). Iscedite ga i pustite da se osuši najmanje 12h.
Pažnja: proverite da li se sivi penasti filter dobro osušio pre
nego što ga vratite na mesto.
• Vratite sivi penasti filter (16b) preko mikrofiltera (16a).
• Vratite kasetu mikrofiltera* u odeljak - fig. 28.
• Proverite da li je kaseta mikrofiltera* (16) dobro
nameštena pre nego što zatvorite poklopac (9).
• Zamenite mikrofilter za svakih 10 zamena kese.
4. Očistite usisivač
• Očistite kućište aparata i dodatke pomoću meke i vlažne
krpe, a zatim osušite.
• Obrišite poklopac suvom krpom -fig. 29.
• Nemojte koristiti agresivna ili abrazivna sredstva.
SR
* U zavisnosti od modela: reč je o opremi specifičnoj za neke modele ili dodacima koje je moguće nabaviti po izboru.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page76
77
GARANCIJA
• Ovaj aparat je isključivo namenjen za kućnu upotrebu; u
slučaju neprikladne ili neodgovarajuće upotrebe koja nije
u skladu sa uputstvom, proizvođač ne snosi nikakvu
odgovornost i garancija se poništava.
• Pročitajte pažljivo uputstvo za upotrebu pre prve
upotrebe aparata: korišćenje koje nije u skladu sa
uputstvom oslobađa Rowentu svake odgovornosti.
OTKLANJANJE KVARA
1. Ako usisivač ne može da se
uključi
• Aparat nema napajanje: proverite da li je ispravno
uključen.
2. Ako usisivač ne usisava
• Dodatak ili crevo su zapušeni: otpušite dodatak ili crevo.
• Poklopac je loše zatvoren: proverite da li je kesa dobro
postavljena i zatvorite poklopac.
3. Ako usisavač slabije usisava,
bučan je, pišti
• Dodatak ili crevo su delimično zapušeni: otpušite
dodatak ili crevo.
• Kesa je prepuna fine prašine: zamenite kesu.
• Penasti filter je prepun: očistite penasti filter.
• Signal za punu kesu je crven: sistem za filtraciju je
prepunjen.
- Kaseta HEPA*: zamenite HEPA* kasetu i vratite je na
mesto.
- Filter kaseta HEPA* koja se pere*: zamenite filter kasetu
HEPA koja se pere i vratite je na mesto.
- Kaseta mikrofiltera*: izvucite mikrofiltera iz kasete,
zamenite ga. Operite sivi penasti filter, iscedite ga i pustite
da se osuši najmanje 12h. Zatim ga vratite na njegovo
mesto u kasetu.
• Elektronski regulator snage je na položaju min: povećajte
snagu uz pomoć elektronskog regulatora snage (osim ako
usisavate osetljive tkanine).
• Mehanički deo za snagu zakrivljenog dela cevi je
otvoren: zatvorite mehanički regulator snage zakrivljenog
dela cevi.
4. Ako indikator za punu kesu
ostaje crven
• Kesa je prepuna: zamenite kesu ili očistite kesu*.
5. Ako se sisak teško pomera
• Otvorite kursor za regulaciju zakrivljenog dela kako biste
smanjili snagu.
6. Ako se kabl ne uvlači do kraja
• Kabl je usporen prilikom ulaska: izvucite ga ponovo i
pritisnite dugme za namotavanje kabla. Ako problem i
dalje postoji, obratite se najbližem ovlašćenom servisu
Rowenta. Pogledajte listu ovlašćenih servisa Rowenta ili
kontaktirajte servis za potrošače Rowenta (videti adresu
na poslednjoj strani).
SR
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page77
78
ŽIVOTNA SREDINA
U skladu sa važećim propisima svaki aparat van
upotrebe mora se definitivno učiniti neupotrebljivim:
isključite ga i isecite kabl pre nego što bacite aparat.
• Životna sredina: Direktiva 2002/95/CE.
Učestvujmo u zaštiti životne sredine!
i
Vaparat sadrži mnogobrojne materijale koji se mogu
reciklirati.
Odložite ga na mesto za prikupljanje, jer će tako moći da
bude recikliran.
DODACI*
DODACI* UPOTREBA PRODAJNO
MESTO
Sisak za parket
Za parkete i glatke
površine
Ovlašćeni servisi
Rowenta (videti listu
adresa u prilogu)
Ovlašćeni servisi
Rowenta (videti listu
adresa u prilogu)
Ovlašćeni servisi
Rowenta (videti listu
adresa u prilogu)
Za dubinsko čišćenje
nameštaja
Mini turbočetka
Za uklanjanje konca i
životinjskih dlaka u
tepisima i itisonima.
NAMEŠTANJE
DODATAKA
Pričvrstite sisak za parket za
kraj cevi.
Pričvrstite mini turbočetku
za kraj cevi.
Pričvrstite turbočetku za kraj
cevi.
Turbočetka
SR
* U zavisnosti od modela: reč je o opremi specifičnoj za neke modele ili dodacima koje je moguće nabaviti po izboru.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page78
79
SIGURNOSNE MJERE
Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu sa normama i
propisima (propisi vezani za nizak napon,
elektromagnetsku kompatibilnost, okolinu…)
1. Uslovi upotrebe
• Vusisivač je električni aparat: mora se koristiti u
normalnim uslovima upotrebe.
• Koristite i spremite aparat van domašaja djece. Nikada ga
ne ostavljajte u funkciji bez vaše prisutnosti.
• Nemojte držati dodatak za usisavanje i dršku usisivača
blizu očiju i ušiju.
Nemojte usisavati vlažne površine, vodu ili bilo koje
druge tekućine, vruće supstance, izuzetno fine
supstance (poput gipsa, cementa, praha…), krupne
slomljene dijelove (čaše), štetne proizvode (rastvarače,
proizvode za uklanjanje mrlja…), agresivne preparate
(kiseline, sredstva za čišćenje…), zapaljive i
eksplozivne supstance (na bazi benzina ili alkohola).
• Nikada nemojte potapati aparat u vodu, nemojte po
njemu sipati vodu i ne ostavljajte ga vani.
• Nemojte koristiti aparat ukoliko je pao i na njemu ima
vidljivih oštećenja ili anomalija u funkcioniranju.
U tom slučaju, ne otvarajte aparat, već ga pošaljite u
najbliži ovlašteni servis ili kontaktirajte servis za potrošače
Rowenta (vidjeti adresu na posljednjoj stranici).
2. Električno napajanje
• Provjerite da li napon (voltaža) vašeg aparata odgovara
voltaži vaše instalacije: ovu informaciju ćete naći ispod
aparata.
• Isključite aparat iz priključka:
- odmah poslije upotrebe,
- prije svake zamjene dodatnih dijelova,
- prije svakog pranja, održavanja ili promjene filtera.
• Nemojte koristiti aparat:
- ukoliko je kabl oštećen. Kako biste izbjegli opasnost,
kotur za namotavanje kabla i sam kabl moraju biti
obavezno zamijenjeni od strane ovlaštenog servisa
Rowenta.
3. Popravak
Popravak moraju obaviti specijalisti sa originalnim
rezervnim dijelovima. Ukoliko sami popravljate aparat,
izlažete korisnika opasnosti.
OPIS
a – Horizontalni položaj
b – Vertikalni položaj
Dugme Start/Stop
Elektronski regulator snage
Dugme za namotavanje kabla
Signal za punu vrećicu
Rešetka za izbacivanje zraka
Ručica za nošenje
Odjeljak za vrećicu
Poklopac
Usisni otvor
Dugme za otvaranje poklopca
Pjenasti filter za zaštitu motora
Rešetka pjenastog filtera za zaštitu motora
Filter kaseta HEPA* koja se može prati
Filter kaseta HEPA*
Kaseta mikrofiltera*
a - Mikrofilter
b – Sivi pjenasti filter
Vaš usisivač je opremljen ili kasetom mikrofiltera* (a+b) ili
filter kasetom HEPA*.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Tekstilna vrećica koja se može prati*
Držač vrećice
Klizni dio držača vrećice
Standardni dodaci:
a- Papirna vrećica
b - Vrećica Wonderbag Compact (ref. WB3051)
Savitljivi zakrivljeni dio i mehanički regulator snage
Teleskopska cijev*
Dijelovi cijevi*
Dodatak za usisavanje parketa*
Delta Silence*
Dodatak za usisavanje namještaja*
Zasječeni nastavak opremljen malom četkom*
Turbočetka*
Mini turbočetka*
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
* Zavisi od modela: tiče se o opreme specifične za neke modele ili dodataka koje je moguće nabaviti.
BS
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page79
80
PRIJE PRVE UPOTREBE
1. Raspakivanje
• Raspakujte svoj aparat, sačuvajte garanciju i pažljivo
pročitajte uputstvo za upotrebu prije prve upotrebe
aparata.
2. Savjeti i mjere opreza
• Prije svake upotrebe kabl mora biti odmotan do kraja.
• Nemojte ga prikliještiti i prevlačiti preko oštrih ivica.
• Ako koristite produžni kabl, provjerite da li je u
besprijekornom stanju, kao i da li snaga odgovara
usisivaču.
• Nemojte pomjerati usisivač tako što ćete ga vući za kabl,
aparat se mora pomjerati isključivo pomoću drške za
nošenje.
• Ne koristite kabl da podignete aparat.
• Ne isključujte aparat tako što ćete ga vući za kabl.
• Ne uključujte usisivač bez vrećice i bez sistema za
filtraciju: mikrofiltera ili filtera kasete HEPA*.
• Provjerite da li je filter (11+12, ili 13) na svom mjestu.
• Koristite samo originalne vrećice i filtre Rowenta.
• Koristite samo originalne dodatke Rowenta.
• Ako imate problem nabavljanja dodataka i filtera za ovaj
usisivač, kontaktirajte servis za potrošače Rowenta (vidjeti
adresu na posljednjoj stranici).
• Zaustavite i isključite aparat poslije svake upotrebe.
• Zaustavite i isključite aparat uvijek prije čišćenja
aparata.
• Nije predviđeno da ovaj aparat koriste osobe
(uključujući i djecu) čije su tjelesne, senzorne ili
metalne sposobnosti umanjene, ili osobe koje nemaju
iskustva ni poznavanje aparata, osim pod nadzorom
osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili ukoliko
dobiju uputstvo za upotrebu aparata. Poželjno je
nadgledati djecu kako biste bili sigurni da se ne igraju
aparatom.
UPOTREBA
1. Sklapanje Dijelova Aparata
• Snažno umetnite savitljivi zakrivljeni dio (22) u otvor
usisivača (10) dok se ne čuje da škljocne - fig. 1.
Da biste ga skinuli, pritisnite dugme na vrhu crijeva i
povucite - fig. 2.
• Sastavite teleskopsku cijev* (22). Podesite željenu dužinu
- fig. 3.
• Stavite dodatak koji odgovara vrhu cijevi:
- Za tepihe i itisone: koristite dodatak za usisavanje (25) u
položaju uvučene četke – fig. 4.
- Za parkete i glatke površine: koristite dodatak za
usisavanje (25) u položaju izvučene četke – fig. 4 ili
koristite direktno dodatak za usisavanje parketa* (24).
- Za uglove i teško dostupna mjesta: koristite prorezani
dodatak s malom četkom* (27) koji ćete staviti na usisnik s
tankim prorezom.
- Za namještaj: koristite malu četku na prorezanom
dodatku* (27) ili dodatak za namještaj* (26).
2. Priključivanje kabla i
uključivanje aparata
• Odmotajte kabl do kraja, uključite usisivač – fig. 5 i
pritisnite dugme Start/Stop (2) – fig. 6.
• Podesite snagu usisivača:
- pomoću elektronskog regulatora snage (3): okrenite
dugme elektronskog regulatora snage da biste podesili
snagu usisavanja: na položaj max za površine i na položaj
min za namještaj i osjetljive tkanine - fig. 7.
- pomoću mehaničkog regulatora snage na zakrivljenom
dijelu: otvorite kursor za regulaciju da biste ručno smanjili
snagu usisavanja, npr. na osjetljivim površinama… - fig. 8.
3. Odlaganje i nošenje aparata
• Poslije upotrebe, pritisnite dugme Stop/Start (2) kako
biste isključili aparat, a zatim ga isključite iz struje – fig. 9.
Namotajte kabl pritiskom na dugme kotura kabla (4) – fig.
10.
• U vertikalnom položaju, odložite teleskopsku cijev* (22) u
dio za odlaganje ispod aparata (1b) - fig. 11.
• Lako ćete nositi aparat uz pomoć ručke za nošenje (7).
• U vertikalnom položaju, odložite dodatak za usisavanje
(25) u dio za odlaganje iza aparata (1a) - fig. 12.
BS
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page80
81
ČĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Zamijenite vrećicu
• Signal za punu vrećicu (5) pokazuje kada je vrećica puna
ili prepuna.
Ako primijetite da je efikasnost vašeg aparata umanjena,
podesite snagu na maksimum i zadržite dodatak za
usisavanje iznad poda. Ako je signal crvene boje,
promijenite vrećicu.
• Otvorite poklopac (9) usisivača - fig. 13.
a) Ako vaš usisivač ima papirnu vrećicu* (20.a):
• Povucite držač vrećice (18) - fig. 14; odvojite vrećicu
(20.a) pritiskom na polugu - fig. 15, bacite vrećicu u smeće
- fig. 16.
• Namjestite novu vrećicu, postavite je u jezičak i učvrstite
pomoću držača vrećice - fig. 20. Postavite držač vrećice u
klizni dio – fig. 21 i stavite vrećicu u odjeljak - fig. 22.
• Provjerite da li je vrećica u dobrom položaju prije nego
što zatvorite poklopac (9).
Vaš usisivač je kompatibilan sa vrećicama Wonderbag
Compact ref. WB3051
b) Ako Vaš usisivač ima tekstilnu vrećicu* (17):
• Povucite držač vrećice iz odjeljka za vrećicu (18) - fig. 16a,
zatim izvucite tekstilnu vrećicu* iz držača prevlačeći preko
kliznog dijela
• Otvorite vrećicu pomoću patent zatvarača - fig. 17,
ispraznite je iznad smeća - fig. 18.
• Očistite vrećicu čistom vodom
• Ostavite da se osuši najmanje 24h (vrećicu vratite tek
kada je sasvim suha).
• Provjerite da li je patent zatvarač dobro zatvoren - fig. 19
prije nego što je vratite na mjesto.
2. Očistite pjenasti filter za zaštitu
motora
• Pjenasti filter za zaštitu motora (12) mora ostati na
mjestu tokom upotrebe.
• Otvorite poklopac (9). Povucite rešetku (13) - fig. 23 i
izvucite pjenasti filter (12) - fig. 24.
• Prodrmajte ga, zatim ga očistite, na svakih deset zamjena
vrećice, operite pomoću sapunice (blagi deterdžent).
• Isperite i ostavite ga da se suši najmanje 12h prije nego
što ga vratite na mjesto.
Pažnja: provjerite da li se pjenasti filter dobro osušio prije
nego što ga vratite na mjesto.
3. Zamijenite filter kasetu HEPA*,
filter kasetu HEPA koja se može
prati*, ili kasetu mikrofiltera* na
svakih deset zamjena vrećice ili
čišćenja vrećice.
3.1- Filter kaseta HEPA*
• Otvorite poklopac (9) usisivača - fig. 13.
• Izvucite filter kasetu HEPA* (15) - fig. 25 i bacite je u
smeće.
• Postavite novu filter kasetu HEPA* (15) u odjeljak - fig. 28.
• Provjerite da li je filter kaseta HEPA* (15) dobro
namještena prije nego što zatvorite poklopac (9).
• Promijenite filter kasetu HEPA na svakih 10 zamjena
vrećice.
3.2- Filter kaseta HEPA koja se može prati* (za aparate
sa tekstilnom vrećicom)
• Otvorite poklopac (9) usisivača - fig. 13.
• Izvucite filter kasetu HEPA koja se može prati (14) - fig.
25, udarajte po prednjoj strani bez rešetke iznad smeća -
fig. 26.
• Operite kasetu čistom vodom i ostavite je da se osuši
samo na zraku tokom 24h - fig. 27.
• Postavite novu filter kasetu HEPA koja se može prati* (17)
u odjeljak - fig. 28.
• Čistite filter kasetu HEPA koja se može prati svakih 6
mjeseci.
3.3- Kaseta mikrofiltera*
• Otvorite poklopac (9) usisivača - fig. 13.
• Izvucite kasetu mikrofiltera* (16) - fig. 25.
• Odvojite sivi pjenasti filter (16b) sa mikrofiltera (16a).
• Bacite mikrofilter (16a) u smeće i zamijenite ga novim
mikrofilterom.
• Operite sivi pjenasti filter (16b) pomoću sapunice (blagi
deterdžent). Iscijedite ga i pustite da se osuši najmanje
12h.
Pažnja: provjerite da li se sivi pjenasti filter dobro osušio
prije nego što ga vratite na mjesto.
• Vratite sivi pjenasti filter (16b) preko mikrofiltera (16a).
• Vratite kasetu mikrofiltera* u odjeljak - fig. 28.
• Provjerite da li je kaseta mikrofiltera* (16) dobro
namještena prije nego što zatvorite poklopac (9).
• Zamijenite mikrofilter za svakih 10 zamjena vrećice.
4. Očistite usisivač
• Očistite kućište aparata i dodatke pomoću meke i vlažne
krpe, a zatim osušite.
• Obrišite poklopac suhom krpom - fig. 29.
• Ne koristiti agresivna ili abrazivna sredstva.
BS
* Zavisi od modela: tiče se o opreme specifične za neke modele ili dodataka koje je moguće nabaviti.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page81
82
GARANCIJA
• Ovaj aparat je namijenjen isključivo za kućnu upotrebu; u
slučaju neprimjerene ili neodgovarajuće upotrebe koja
nije u skladu sa uputstvom, proizvođač ne snosi nikakvu
odgovornost i garancija se poništava.
• Pročitajte pažljivo uputstvo za upotrebu prije prve
upotrebe aparata: korištenje koje nije u skladu sa
uputstvom oslobađa RowentU svake odgovornosti.
OTKLANJANJE KVARA
1. Ako se usisivne može uključiti
• Aparat nema napajanje: provjerite da li je pravilno
uključen.
2. Ako usisivač ne usisava
• Dodatak ili savitljivi dio su začepljeni: odčepite dodatak
ili savitljivi dio.
• Poklopac je loše zatvoren: provjerite da li je vrećica
dobro postavljena i zatvorite poklopac.
3. Ako usisavač slabije usisava,
bučan je, pišti
• Dodatak ili savitljivi dio su djelimično začepljeni:
odčepite dodatak ili savitljivi dio.
• Vrećica je prepuna fine prašine: zamijenite vrećicu.
• Pjenasti filter je prepunjen: očistite pjenasti filter.
• Signal za punu vrećicu je crven: sistem za filtraciju je
prepunjen.
- Kaseta HEPA*: zamijenite HEPA* kasetu i vratite je na
mjesto.
- Filter kaseta HEPA* koja se pere*: zamijenite filter kasetu
HEPA koja se pere i vratite je na mjesto.
- Kaseta mikrofiltera*: izvucite mikrofilter iz kasete,
zamijenite ga. Operite sivi pjenasti filter, iscijedite ga i
pustite da se osuši najmanje 12h. Zatim ga vratite na
njegovo mjesto u kasetu.
• Elektronski regulator snage je na položaju min: povećajte
snagu uz pomoć elektronskog regulatora snage (osim ako
usisavate osjetljive tkanine).
• Mehanički regulator snage zakrivljenog dijela cijevi je
otvoren: zatvorite mehanički regulator snage zakrivljenog
dijela cijevi.
4. Ako indikator za punu vrećicu
ostaje crven
• Vrećica je prepuna: zamijenite vrećicu ili očistite vrećicu*.
5. Ako se dodatak za usisavanje
teško pomjera
• Otvorite indikator za regulaciju zakrivljenog dijela kako
biste smanjili snagu.
6. Ako se kabal ne uvlači do kraja
• kabl je usporen tokom ulaska: izvucite ga ponovo i
pritisnite dugme za namotavanje kabla. Ako problem i
dalje postoji, obratite se najbližem ovlaštenom servisu
Rowenta. Pogledajte listu ovlaštenih servisa Rowenta ili
kontaktirajte servis za potrošače Rowenta (vidjeti adresu
na posljednjoj stranici).
BS
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page82
83
OKOLINA
U skladu sa važećim propisima, svaki aparat van
upotrebe mora se definitivno učiniti neupotrebljivim:
isključite ga i prerežite kabl prije nego što bacite aparat.
• Okolina: Direktiva 2002/95/CE.
Učestvujmo u zaštiti okoline!
i
Vaparat sadrži mnogobrojne materijale koji se mogu
reciklirati.
Odložite ga na mjesto za sakupljanje, gdje će moći da
bude recikliran.
DODACI*
DODACI* UPOTREBA PRODAJNO
MESTO
Dodatak za usisavanje
parketa Za parkete i glatke
površine
Ovlašteni servisi
Rowenta (vidjeti listu
adresa u prilogu)
Ovlašteni servisi
Rowenta (vidjeti listu
adresa u prilogu)
Ovlašteni servisi
Rowenta (vidjeti listu
adresa u prilogu)
Za dubinsko čišćenje
namještaja
Mini turbočetka
Za uklanjanje konca i
životinjskih dlaka u
tepisima i itisonima.
NAMJEŠTANJE
DODATAKA
Pričvrstite dodatak za
usisavanje parketa na kraj
cijevi.
Pričvrstite mini turbočetku
na kraj cijevi.
Pričvrstite turbočetku na kraj
cijevi.
Turbočetka
BS
* Zavisi od modela: tiče se o opreme specifične za neke modele ili dodataka koje je moguće nabaviti.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page83
84
RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANŢA
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este
conform cu normele şi reglementările aplicabile (Directiva
privind dispozitivele de joasă tensiune, Directiva privind
compatibilitatea electromagnetică, Directiva privind
protecţia mediului, ...).
1. Condiţii de utilizare
• Aspiratorul dumneavoastră este un aparat electric: acesta
trebuie folosit în condiţii normale de utilizare.
• Nu utilizaţi şi nu depozitaţi aparatul la îndemâna copiilor.
Nu lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze
nesupravegheat.
• Nu ţineţi duza de aspirare sau extremitatea tubului în
apropierea ochilor şi urechilor.
• Nu aspiraţi suprafeţe umede, apă sau lichide,
indiferent de natura acestora, substanţe calde,
substanţe ultrafine (ghips, ciment, cenuşă...),
sfărâmături mari şi ascuţite (sticlă), produse nocive
(solvenţi, agenţi decapanţi...), substanţe agresive
(acizi, agenţi de curăţare...), inflamabile şi explozive
(pe bază de benzină sau alcool).
• Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă, nu stropiţi cu
apă aparatul şi nu îl depozitaţi în exterior.
• Nu utilizaţi aparatul dacă a căzut şi prezintă deteriorări
vizibile sau anomalii de funcţionare. În acest caz, nu
deschideţi aparatul, ci trimiteţi-l la cel mai apropiat centru
de service agreat sau contactaţi serviciul pentru
consumatori Rowenta (a se vedea detaliile de contact de
pe ultima pagină).
2. Alimentarea cu energie electrică
• Verificaţi dacă tensiunea (voltajul) de utilizare a
aparatului dumneavoastră corespunde celei de la
instalaţia dumneavoastră.
• Deconectaţi aparatul scoţând fişa din priza de curent:
- imediat după utilizare,
- înainte de fiecare schimbare a accesoriilor,
- înainte de fiecare curăţare, activitate de întreţinere sau
schimbare a filtrului.
• Nu utilizaţi aparatul:
- în cazul în care cablul este deteriorat. Pentru a evita orice
pericol, ansamblul înfăşurător şi cablul aspiratorului
dumneavoastră trebuie înlocuite obligatoriu de un centru
de service agreat Rowenta.
3. Reparaţii
Reparaţiile trebuie efectuate doar de specialişti utilizând
piese de schimb de origine. Repararea unui aparat fără
ajutorul unui specialist poate constitui un pericol pentru
utilizator.
DESCRIERI
a – Poziţie de staţionare orizontală
b – Poziţie de staţionare verticală
Pedală de pornire/oprire
Variator electronic de putere
Pedală de înfăşurare a cablului
Indicator de umplere a sacului
Grilă de evacuare a aerului
Mâner de transport
Compartiment pentru sac
Capac
Orificiu de aspirare
Trapă de deschidere a capacului
Filtru-spumă de protecţie a motorului
Grilă pentru filtrul-spumă de protecţie a motorului
Casetă pentru filtru HEPA* lavabilă
Casetă pentru filtrul HEPA*
Casetă pentru microfiltru*
a – Microfiltru
b – Filtru-spumă gri
Aspiratorul dumneavoastră este prevăzut fie cu o casetă de
microfiltru* (a+b), fie cu o casetă de filtru HEPA*.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Sac textil lavabil*
Suport de sac
Glisiere pentru suportul de sac
Accesorii standard:
a – Sac de hârtie
b – Sac Wonderbag Compact (ref. WB3051)
Furtun cu mâner extra-lung şi variator mecanic de
putere
Tub telescopic*
Tuburi*
Duză de aspirare pentru parchet*
Delta Silence*
Duză de aspirare pentru mobilier*
Cap de aspirare pentru orificii, care poate fi
transformat in periuţă*
Perie turbo*
Mini-perie turbo*
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
* În funcţie de model: este vorba de echipamente specifice anumitor modele sau de accesorii disponibile opţional.
RO
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page84
85
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1. Despachetare
• Scoateţi aparatul din ambalaj, păstraţi bonul de garanţie
şi citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a
folosi aparatul pentru prima dată.
2. Recomandări şi precauţii
• Înainte de fiecare utilizare, cablul trebuie să fie desfăşurat
complet.
• Nu-l înţepeniţi şi nu-l treceţi peste margini ascuţite.
• Dacă utilizaţi un prelungitor electric, asiguraţi-vă că
acesta este în perfectă stare şi cu o secţiune adaptată la
puterea aspiratorului dumneavoastră.
• Nu scoateţi niciodată aparatul din priză trăgând de cablu.
• Nu puneţi niciodată în funcţiune aspiratorul fără sac şi
fără sistem de filtrare (casete).
• Nu utilizaţi aspiratorul fără filtrul-spumă de protecţie a
motorului.
• Utilizaţi doar saci şi filtre de origine Rowenta.
• Opriţi şi scoateţi întotdeauna din priză aspiratorul
înaintea activităţilor de întreţinere sau curăţare.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mintale reduse sau de către persoane lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care
acestea au putut beneficia, din partea unei persoane
responsabile pentru siguranţa lor, de supraveghere
sau instruire prealabilă cu privire la utilizarea
aparatului.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a avea grijă să nu
se joace cu aparatul.
UTILIZARE
1. Asamblarea elementelor
aparatului
• Introduceţi furtunul (21) în orificiul de aspirare (10) până
când auziţi un declic - fig. 1.
Pentru a-l scoate, apăsaţi butonul de pe duza flexibilă şi
trageţi - fig. 2.
• Asamblaţi tubul telescopic* (22). Reglaţi lungimea dorită
- fig. 3.
• Fixaţi la extremitatea tubului accesoriul adecvat:
- Pentru covoare şi mochete: utilizaţi duza de aspirare (25)
în poziţia perie retrasă - fig. 4.
- Pentru parchete şi pardoseli netede: utilizaţi duza de
aspirare (25) în poziţia perie în afară - fig. 4 sau utilizaţi
direct duza de aspirare pentru parchet* (24).
- Pentru colţuri şi locuri la care accesul este dificil: utilizaţi
capul de aspirare pentru orificii care poate fi transformat
inperiuţă* (27) in poziţia cap de aspirare plat.
- Pentru mobilă: utilizaţi peria capului de aspirare pentru
orificii care poate fi transformat* (27) sau capul de aspirare
pentrumobilă* (26).
2. Introducerea cablului în priză şi
punerea în funcţiune a aparatului
• Desfăşuraţi complet cablul, conectaţi aspiratorul la sursa
de alimentare - fig. 5 şi apăsaţi pe pedala de pornire/oprire
(2) - fig. 6.
• Reglaţi puterea de aspirare:
- cu variatorul electronic de putere (3): rotiţi butonul
variatorului electronic pentru a regla puterea de aspirare:
spre poziţia max pentru podele şi în poziţia min pentru
mobilier şi materialele de tapiţerie fragile - fig. 7.
- cu variatorul mecanic de putere de pe mâner: deschideţi
voletul cursorului de reglare pentru a reduce manual
puterea de aspirare, de exemplu: pe suprafeţele fragile… -
fig. 8.
3. Depozitarea şi transportarea
aparatului
• După utilizare, opriţi aspiratorul apăsând pe pedala de
pornire/oprire (2) şi scoateţi-l din priză - fig. 9. Strângeţi
cablul apăsând pe pedala de înfăşurare a cablului (4) - fig.
10.
• În poziţie verticală, amplasaţi tubul telescopic* (22) în
locul său de depozitare din partea de dedesubt a
aparatului (1b) - fig. 11.
• Transportaţi cu uşurinţă aspiratorul cu ajutorul mânerului
de transport aferent (7).
• În poziţie orizontală, amplasaţi duza de aspirare (25) în
locul său de depozitare din partea din spate a aparatului
(1a) - fig. 12.
RO
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page85
86
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
1. Schimbaţi sacul
• Indicatorul de umplere a sacului (5) vă înştiinţează că
sacul este plin sau saturat.
În cazul în care constataţi o scădere a eficacităţii aparatului
dumneavoastră, reglaţi puterea la maxim şi menţineţi
duza de aspirare ridicată deasupra podelei. Dacă
indicatorul rămâne roşu, înlocuiţi sacul.
• Deschideţi capacul (9) aspiratorului - fig. 13.
a) Dacă aspiratorul este prevăzut cu un sac de hârtie*
(20.a):
• Scoateţi suportul de sac (18) - fig. 14; desprindeţi sacul
(20.a) apăsând pe levier - fig. 15, aruncaţi sacul la coşul de
gunoi - fig. 16.
• Introduceţi un sac nou, poziţionaţi-l cu ajutorul clapetei
şi fixaţi-l pe suportul de sac - fig. 20. Aşezaţi la loc suportul
de sac pe glisierele acestuia - fig. 21 şi introduceţi sacul în
interiorul compartimentului - fig. 22.
• Asiguraţi-vă că aţi poziţionat corect sacul înainte de a
închide capacul la loc (9).
Aspiratorul dumneavoastră este, de asemenea,
compatibil cu sacii Wonderbag Compact ref. WB3051
b) Dacă aspiratorul este prevăzut cu un sac textil* (17):
• Scoateţi suportul de sac din compartimentul pentru sac
(18) - fig. 16a, apoi scoateţi sacul textil* din suport prin
culisare pe glisierele acestuia.
• Deschideţi sacul cu ajutorul fermoarului - fig. 17, apoi
goliţi-l deasupra unui coş de gunoi - fig. 18.
• Curăţaţi sacul cu apă limpede.
• Lăsaţi-l să se usuce cel puţin 24 de ore (nu introduceţi
sacul la loc decât dacă este perfect uscat).
• Aveţi grijă ca fermoarul să fie bine închis - fig. 19 înainte
de a pune sacul la loc.
2. Curăţaţi filtrul-spumă de
protecţie a motorului
• Filtrul-spumă de protecţie a motorului (12) trebuie să
rămână permanent în poziţie în timpul utilizării.
• Deschideţi capacul (9). Detaşaţi grila (13) - fig. 23 şi
scoateţi filtrul-spumă (12) - fig. 24.
• Scuturaţi-l, apoi curăţaţi-l la fiecare zece schimbări ale
sacului cu apă călduţă şi săpun (detergent cu acţiune
delicată).
• Clătiţi-l şi lăsaţi-l să se usuce cel puţin 12 ore înainte de a-
l introduce la loc.
Atenţie: aveţi grijă ca filtrul-spumă să fie perfect uscat
înainte de a-l introduce la loc.
3. Schimbaţi caseta de filtru HEPA*,
caseta de filtru HEPA lavabilă* sau
caseta de microfiltru* la fiecare
zece schimbări ale sacilor sau
curăţări ale sacilor
3.1- Caseta de filtru HEPA*
• Deschideţi capacul (9) aspiratorului - fig. 13.
• Scoateţi caseta de filtru HEPA* (15) - fig. 25 şi aruncaţi
caseta la coşul de gunoi.
• Introduceţi noua casetă de filtru HEPA* (15) în
compartimentul aferent - fig. 28.
• Asiguraţi-vă că aţi poziţionat corect caseta de filtru
HEPA* (15) înainte de a închide capacul la loc (9).
• Înlocuiţi caseta de filtru HEPA la fiecare 10 schimbări ale
sacului.
3.2- Caseta de filtru HEPA lavabilă* (pentru aparatele
prevăzute cu un sac textil)
• Deschideţi capacul (9) aspiratorului - fig. 13.
• Scoateţi caseta de filtru HEPA lavabilă (14) - fig. 25 şi loviţi
uşor faţa fără grilă a casetei pe marginea coşului de gunoi
- fig. 26.
• Spălaţi caseta cu apă limpede şi lăsaţi-o să se usuce în
aer liber timp de 24 de ore - fig. 27.
• Introduceţi la loc caseta de filtru HEPA lavabilă* (17) în
compartimentul aferent - fig. 28.
• Curăţaţi caseta de filtru HEPA lavabilă la fiecare 6 luni.
3.3- Caseta pentru microfiltru*
• Deschideţi capacul (9) aspiratorului - fig. 13.
• Scoateţi caseta de microfiltru* (16) - fig. 25.
• Separaţi filtrul-spumă gri (16b) de microfiltru (16a).
• Aruncaţi microfiltrul (16a) la coşul de gunoi şi înlocuiţi-l
cu un microfiltru nou.
• Spălaţi filtrul-spumă gri (16b) cu apă călduţă şi săpun
(detergent cu acţiune delicată). Stoarceţi-l şi lăsaţi-l să se
usuce cel puţin 12 ore.
Atenţie: aveţi grijă ca filtrul-spumă gri să fie perfect uscat
înainte de a-l introduce la loc.
• Introduceţi la loc filtrul-spumă gri (16b) peste microfiltru
(16a).
• Introduceţi la loc caseta de microfiltru* în
compartimentul aferent (16) - fig. 28.
• Asiguraţi-vă că aţi poziţionat corect caseta de microfiltru*
(16) înainte de a închide capacul la loc (9).
• Înlocuiţi microfiltrul la fiecare 10 schimbări ale sacului.
4. Curăţaţi aspiratorul
• Ştergeţi corpul aparatului şi accesoriile cu o lavetă moale
şi umedă, apoi uscaţi-le.
• Ştergeţi capacul cu o lavetă uscată - fig. 29.
• Nu utilizaţi produse cu proprietăţi agresive sau abrazive.
RO
* În funcţie de model: este vorba de echipamente specifice anumitor modele sau de accesorii disponibile opţional.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page86
87
GARAIE
• Acest aparat este destinat exclusiv utilizării casnice şi
menajere; în cazul unei utilizări inadecvate sau
neconforme cu instrucţiunile de utilizare, firma nu îşi
asumă nicio răspundere, iar garanţia este anulată.
• Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a
folosi pentru prima dată aparatul dumneavoastră: o
utilizare neconformă cu instrucţiunile de utilizare
exonerează Rowenta de orice răspundere.
DEPANARE
1. Dacă aspiratorul dumneavoastră
nu porneşte
• Aparatul nu este alimentat: verificaţi dacă aparatul este
conectat în mod corect la sursa de alimentare.
2. Dacă aspiratorul dumneavoastră
nu aspiră
• Un accesoriu sau furtunul este astupat: destupaţi
accesoriul sau furtunul.
• Capacul este închis necorespunzător: verificaţi
poziţionarea sacului şi închideţi capacul la loc.
3. Dacă aspiratorul dumneavoastră
aspiră mai puţin bine, face zgomot,
şuieră
• Un accesoriu sau furtunul este parţial astupat: destupaţi
accesoriul sau furtunul.
• Sacul este plin sau saturat cu praf fin: înlocuiţi sacul.
• Filtrul-spumă este saturat: curăţaţi filtrul-spumă.
• Indicatorul de umplere a sacului este roşu: sistemul de
filtrare este saturat.
- Casetă HEPA*: schimbaţi caseta HEPA* şi montaţi-o la loc
în poziţie.
- Casetă pentru filtru HEPA lavabilă*: curăţaţi sau schimbaţi
caseta de filtru HEPA lavabilă şi montaţi-o la loc în poziţie.
- Casetă pentru microfiltru*: scoateţi microfiltrul din casetă
şi înlocuiţi-l. Spălaţi filtrul-spumă gri, stoarceţi-l şi lăsaţi-l să
se usuce cel puţin 12 ore. Montaţi apoi caseta la loc în
poziţie.
• Variatorul electronic de putere este în poziţia min:
creşteţi puterea cu ajutorul variatorului electronic de
putere (cu excepţia cazului în care aspiraţi materiale de
tapiţerie fragile).
• Variatorul mecanic de putere de pe mâner este deschis:
închideţi variatorul mecanic de putere.
4. Dacă indicatorul de umplere a
sacului rămâne roşu
• Sacul este saturat: înlocuiţi sacul sau curăţaţi sacul*.
5. Dacă duza de aspirare este greu
de deplasat
• Deschideţi cursorul de reglare al mânerului sau reduceţi
puterea.
6. Dacă nu se retrage complet
cablul
• Cablul este încetinit în timpul retragerii sale: scoateţi din
nou cablul şi apăsaţi pe pedala de înfăşurare a cablului.
Dacă o problemă persistă, duceţi aspiratorul la cel mai
apropiat centru de service agreat Rowenta. Consultaţi lista
centrelor de service agreate Rowenta sau contactaţi
serviciul pentru consumatori Rowenta (a se vedea detaliile
de contact de pe ultima pagină).
RO
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page87
88
PROTEIA MEDIULUI
În conformitate cu reglementările în vigoare, orice
aparat ieşit din uz trebuie să devină inutilizabil definitiv:
deconectaţi şi tăiaţi cablul înainte de a arunca aparatul.
• Normele privind protecţia mediului: Directiva
2002/95/CE.
Să contribuim la protecţia mediului!
i
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale
valorificabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare pentru a se efectua
procesarea acestuia.
ACCESORIILE*
ACCESORII* UTILIZARE LOCUL DE
CUMPĂRARE
Duză de aspirare pentru
parchet Do parkietów i
powierzchni gładkich
Centre de service
agreate Rowenta (a se
vedea lista anexată)
Centre de service
agreate Rowenta (a se
vedea lista anexată)
Centre de service
agreate Rowenta (a se
vedea lista anexată)
Pentru curăţarea în
profunzime a tapiţeriei
mobilierului
Mini-perie turbo
Pentru îndepărtarea
firelor şi părului de
animale încrustate în
covoare şi mochete.
MONTAREA
ACCESORIULUI
Nałożyć ssawkę na
zakończenie rury.
Fixaţi mini-peria turbo la
extremitatea tubului.
Fixaţi peria turbo la
extremitatea tubului.
Perie turbo
RO
* În funcţie de model: este vorba de echipamente specifice anumitor modele sau de accesorii disponibile opţional.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page88
89
РЕКОММЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Для вашей безопасности данное устройство отвечает
действующим нормам и правилам (Директива по
низкому напряжению, электромагнитной
совместимости, охране окружающей среды...).
1. Условия эксплуатации
• Ваш пылесос является электрическим прибором: и
должен эксплуатироваться в нормальных условиях.
• Используйте и храните прибор в месте недоступном
для детей. Никогда не оставляйте работающий
пылесос без присмотра.
• Не подносите наконечник или конец трубы к глазам
или ушам.
• Не пылесосьте поверхности, смоченные водой или
любой другой жидкостью, горячие субстанции,
сверхтонко измельченные материалы (гипс,
цемент, пепел...), крупные режущие осколки
(стекло), вредные (растворители, декапирующие
средства...), агрессивные (кислоты, очищающие
средства...), горючие и взрывоопасные (на основе
бензина или алкоголя) вещества.
• Никогда не погружайте пылесос в воду, не наливайте
в него воды и не храните вне помещения.
• Не пользуйтесь прибором, если он падал и у него
наблюдаются видимые повреждения или дефекты в
работе. В таком случае, не открывая пылесос, отнесите
его в ближайший аккредитованный сервисный центр
или свяжитесь с центром обслуживания клиентов
Rowenta (см. контактную информацию на последней
странице).
2. Электропитание
• Убедитесь, что рабочее напряжение (вольтаж) вашего
пылесоса соответствует напряжению в вашей сети.
• Отключайте прибор из сети, вынув вилку из розетки:
- сразу после окончания эксплуатации,
- перед каждой заменой аксессуаров,
- перед каждой чисткой, процедурой ухода или
заменой фильтра.
• Не пользуйтесь прибором:
- если поврежден электрический шнур. В целях
безопасности замену сматывающего устройства и
электрического шнура пылесоса следует производить
исключительно в аккредитованном сервисном центр
Rowenta.
3. Ремонт
Ремонт разрешается проводить только специалистам,
при этом они должны использовать оригинальные
запчасти. Самостоятельный ремонт пылесоса может
представлять опасность для пользователя.
ОПИСАНИЕ
a - Упор горизонтальный
b - Упор вертикальный
Кнопка Вкл./Выкл.
Электрический регулятор мощности
Кнопка сматывания электрического шнура
Индикатор наполнения мешка
Решетка для выхода воздуха
Ручка для переноски
Отделение для мешка
Крышка
Всасывающее отверстие
Отсек для открытия крышки
Фильтр-губка для защиты двигателя
Решетка фильтра-губки для защиты двигателя
Моющийся кассетный фильтр HEPA*
Кассетный фильтр HEPA*
Кассетный микрофильтр*
a - Микрофильтр
b - Серый фильтр-губка
В комплектацию вашего пылесоса входит либо кассетный
микрофильтр* (a+b), либо кассетный фильтр HEPA*.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Моющийся матерчатый мешок*
Подставка для мешка
Направляющие держателя для мешка
Стандартные аксессуары:
a - Бумажный мешок
b - Мешок Wonderbag Compact (арт. WB3051)
Шланг со сверхдлинной рукояткой и
механическим регулятором силы всасывания
Телескопическая трубка*
Трубы*
Насадка для паркета*
Насадка Delta Silence*
Насадка для мебели*
Комбинированная щелевая насадка со щеточкой*
Турбощетка*
Мини-турбощетка*
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых под заказ.
RU
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page89
90
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Распаковка
• Перед первым использованием распакуйте пылесос,
сохраните гарантийный талон
и внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации.
2. Рекомендации и меры
предосторожности
• Перед каждым использованием следует полностью
разматывать электрический шнур.
• Не пережимайте шнур и следите за тем, чтобы он не
касался острых кромок.
• Если вы пользуетесь электрическим удлинителем,
следует убедиться, что он находится в хорошем
состоянии и соответствует параметрам напряжения
вашего пылесоса.
• Не тяните за шнур, когда выключаете пылесос из сети.
• Никогда не пользуйтесь пылесосом без мешка и без
фильтрационной системы (кассет):
• Никогда не пользуйтесь пылесосом без фильтра-губки
для защиты двигателя.
• Используйте мешки и фильтры только фирмы
Rowenta.
• Всегда выключайте пылесос и вынимайте шнур из
розетки перед чисткой или уходом.
• Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или лицами, которым
для этого не хватает опыта или знаний, кроме как с
помощью лица, отвечающего за их безопасность,
надзор или предварительное инструктирование
относительно использования прибора.
• Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли
с пылесосом.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Сборка пылесоса
• С нажимом вставьте шланг (21) в отверстие
всасывания (10), должен прозвучать щелчок - fig. 1.
Чтобы извлечь шланг, нажмите на кнопку на
наконечнике шланга и потяните - fig. 2.
• Соберите телескопическую трубку* (22).
Отрегулируйте желаемую длину - fig. 3.
• Установите на конце трубки нужную насадку:
- Для ковров и ковровых покрытий: используйте
насадку (25) в положении с убранной щеткой - fig. 4.
- Для паркета и гладких поверхностей: используйте
насадку (25) в положении с выступающей щеткой - fig.
4. или же используйте непосредственно насадку для
паркета* (24).
- Для уборки в углах, щелях или труднодоступных
местах: используйте комбинированную щелевую
насадку со щеточкой* (27) в положении плоской
насадки.
- Для чистки мебели: используйте щеточку
комбинированной щелевой насадки* (27) или
установите насадку для чистки мебели* (26).
2. Подключение к электрической
сети и включение прибора
• Полностью высвободите электрический шнур и
включите пылесос в розетку - fig. 5 , нажмите на кнопку
Вкл./Выкл. (2) - fig. 6.
• Отрегулируйте мощность всасывания:
- с помощью электрического регулятора мощности (3):
чтобы отрегулировать мощность всасывания,
установите кнопку электрического регулятора
мощности: в положение max - для напольных
покрытий и в положение min - для мебели и
деликатных поверхностей - fig. 7.
- с помощью механического регулятора мощности
всасывания на рукоятке: приоткройте регулирующую
заслонку для механического уменьшения силы
всасывания, например: для уборки деликатных
поверхностей... - fig. 8.
3. Хранение и транспортировка
пылесоса
• После использования, выключите пылесос, нажав на
кнопку Вкл./Выкл. (2), и отключите его из розетки - fig.
9. Смотайте электрический шнур, нажав на кнопку
сматывания электрического шнура (4) - fig. 10.
• В вертикальном положении установите
телескопическую трубку* (22) в ее отсек на пылесосе
(1b) - fig. 11.
• Пылесос без труда переносится благодаря наличию
ручки для переноски (7).
• В горизонтальном положении установите насадку (25)
в ее отсек в задней части пылесоса (1а) - fig. 12.
RU
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page90
91
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Замена мешка
• Индикатор наполнения мешка (5) указывает на
переполнение и отсутствие места в мешке.
Если вы заметили, что эффективность работы вашего
пылесоса упала, установите регулятор мощности
всасывания на максимум, приподнимите насадку над
поверхностью и подержите. Если индикатор по-
прежнему будет красного цвета, смените мешок.
• Откройте крышку (9) пылесоса - fig. 13.
a) Если в вашем пылесосе предусмотрены
бумажные мешки* (20.a):
• Извлеките держатель для мешка 18) - fig. 14; снимите
мешок (20.a), нажав на рычаг - fig. 15, выбросите мешок
в мусорную корзину - fig. 16.
• Возьмите новый мешок, разместите его с помощью
пластинки и закрепите на держателе для мешка - fig.
20. Установите держатель для мешка на направляющие
- fig. 21. и поместите внутрь отделения - fig. 22.
• Перед тем, как закрыть крышку (9), убедитесь, что
мешок правильно установлен.
В вашем пылесосе можно также использовать
мешки Wonderbag Compact арт. WB3051)
b) Если в вашем пылесосе предусмотрены
матерчатые мешки* (17):
• Извлеките держатель для мешка из отделения для
мешка (18) - fig. 16a, затем снимите матерчатый мешок*
с держателя, перемещая его по направляющим.
• Откройте застежку-молнию мешка - fig. 17, после чего
вытряхните его содержимое в мусорную корзину - fig. 18.
• Помойте мешок под струей воды.
• Сушите мешок не менее 24 часов (возвращайте
мешок на место только после того, как он полностью
высохнет).
• Перед тем, как установить мешок на место, убедитесь,
что застежка-молния плотно закрыта - fig. 19.
2. Очистка фильтра-губки для
защиты двигателя
• Во время эксплуатации пылесоса фильтр-губка
для защиты двигателя (12) должен всегда
находится на своем месте.
• Откройте крышку (9). Извлеките решетку (13) - fig. 23
и достаньте фильтр-губку (12) - fig. 24.
• Вытряхните его, а затем помойте в теплой воде с
мылом (с мягким моющим средством), это следует
делать после каждой десятой смены мешка.
• Сполосните и сушите не менее 12 часов, после чего
установите на место.
Внимание: перед тем, как установить фильтр-губку на
место, убедитесь он хорошо высох.
3. Замена кассетного фильтра
HEPA*, моющегося кассетного
фильтра HEPA* или кассетного
микрофильтра* после каждой
десятой замены или очистки
мешка
3.1- Кассетный фильтр HEPA*
• Откройте крышку (9) пылесоса - fig. 13.
• Извлеките кассетный фильтр HEPA* (15) - fig. 25 и
выбросите кассету в мусорную корзину.
• Установите новый кассетный фильтр HEPA* (15) в его
отделение - fig. 28.
• Перед тем, как закрыть крышку (9), убедитесь в том,
что кассетный фильтр HEPA* (15) установлен
правильно.
• Замена кассетного фильтра HEPA после каждой 10
замены мешка
3.2- Моющийся кассетный фильтр HEPA* (для
пылесосов, укомплектованных матерчатым
мешком)
• Откройте крышку (9) пылесоса - fig. 13.
• Извлеките моющийся кассетный фильтр HEPA (14) -
fig. 25, постучите гранью, которая не закрыта сеткой, о
ребро мусорной корзины - fig. 26.
• Промой кассету чистой водой и оставьте ее сушится
на свежем воздухе в течение 24 часов - fig. 27.
• Установите моющийся кассетный фильтр HEPA* (17) в
его отделение - fig. 28.
• Кассетный фильтр HEPA следует чистить каждые 6
месяцев.
3.3- Кассетный микрофильтр*
• Откройте крышку (9) пылесоса - fig. 13.
• Извлеките кассетный микрофильтр* (16) - fig. 25.
• Отделите серый фильтр-губку (16b) от микрофильтра
(16a).
• Выбросьте микрофильтр (16a) в мусорную корзину и
замените его новым микрофильтром.
• Помойте серый фильтр-губку (16b) в теплой воде с
мылом (мягким моющим средством). Отожмите его и
сушите не менее 12 часов.
Внимание: перед тем, как установить серый фильтр-
губку на место, убедитесь он хорошо высох.
• Установите серый фильтр-губку (16b) поверх
микрофильтра (16a).
RU
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых под заказ.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page91
92
ГАРАНТИЯ
• Данный прибор предназначен исключительно для
бытового использования. В случае его ненадлежащей
эксплуатации или использования не по назначению
компания освобождается от любой ответственности, а
гарантия аннулируется.
Перед первым использованием прибора, пожалуйста,
внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации:
Rowenta не несет никакой ответственности в случае,
если прибор используется не в соответствии с
инструкцией.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
1. Если пылесос не включается
• Прибор не подключен к сети питания: убедитесь, что
пылесос правильно подключен к сети питания.
2. Если не работает функция
всасывания
• Забился один из аксессуаров или шланг: прочистите
аксессуар или шланг.
• Крышка плохо закрыта: убедитесь, что мешок
установлен правильно и еще раз закройте крышку.
3. Если тяга всасывания
уменьшилась, появился шум,
свист
• Частично забился один из аксессуаров или шланг:
прочистите аксессуар или шланг.
• В мешке больше нет места или он переполнен мелкой
пылью: замените мешок.
• Фильтр-губка переполнен: очистите фильтр-губку.
• Индикатор наполнения мешка красного цвета:
фильтрационная система переполнена.
- Кассета HEPA*: замените кассету HEPA* и установите в
отведенное для нее отделение.
- Моющийся кассетный фильтр HEPA*: очистите или
замените кассетный фильтр HEPA* и установите в
отведенное для него отделение.
- Кассетный микрофильтр*: извлеките микрофильтр из
кассеты и замените его. Помойте серый фильтр-губку,
отожмите и оставьте сушиться в течение не менее 12
часов. Затем установите кассету в отведенное для нее
отделение.
• Электрический регулятор мощности стоит в
положении min : увеличьте мощность с помощью
электрического регулятора мощности (если только вы
не пылесосите деликатную ткань).
• Открыт механический регулятор мощности
всасывания, расположенный на рукоятке: закройте
механических регулятор мощности всасывания.
4. Если индикатор заполнения
мешка красного цвета
• Мешок переполнен: замените или очистите мешок*.
5. Если всасывающая насадка
перемещается с трудом
• Чтобы уменьшить силу всасывания, откройте
регулятор на ручке или уменьшите мощность.
6. Если электрический шнур не
убирается полностью
• Шнур за что-то задержался при втягивании: еще раз
извлеките шнур и нажмите на кнопку сматывания
шнура. Если проблема не исчезнет, отнесите пылесос в
ближайший аккредитованный сервисный центр
Rowenta из списка аккредитованных сервисных
центров Rowenta или свяжитесь с центром
обслуживания клиентов Rowenta (см. контактную
информацию на последней странице).
RU
• Установите кассетный микрофильтр* назад в его
отделение (16) - fig. 28.
• Перед тем, как закрыть крышку (9), убедитесь в том,
что кассетный микрофильтр* (16) установлен
правильно.
• Микрофильтр следует менять после каждой 10
замены мешка.
4. Чистка пылесоса
• Протрите корпус пылесоса и аксессуары мягкой,
влажной тряпкой, а затем высушите.
• Протрите крышку сухой тряпкой - fig. 29.
• Не используйте моющие, агрессивные или
абразивные средства.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page92
93
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
• В соответствии с действующим законодательством
все приборы, вышедшие из эксплуатации, должны быть
приведены в состояние полной непригодности для
использования: перед тем, как выбросить прибор,
выключите его из розетки и обрежьте шнур.
• Окружающая среда: Директива 2002/95/CE.
Защитим окружающую среду!
i
Ваш прибор состоит из большого количества
материалов, которые могут представлять ценность
или подлежать повторному использованию.
Отнесите его на переработку в пункт приема
бытовых отходов.
АКСЕССУАРЫ*
АКСЕССУАРЫ* ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕСТО
ПРИОБРЕТЕНИЯ
Насадка для паркета
Для паркета и гладких
поверхностей
Аккредитованный
сервисный центр
Rowenta (см. список
адресов).
Аккредитованный
сервисный центр
Rowenta (см. список
адресов).
Аккредитованный
сервисный центр
Rowenta (см. список
адресов).
Для глубокой очистки
тканей мебельной
обивки.
Мини-турбощетка
Для уборки плотно
приставших волокон и
шерсти животных с
ковров и ковровых
покрытий.
УСТАНОВКА
АКСЕССУАРОВ
Закрепите насадку для
паркета на конце трубки.
Закрепите мини-
турбощетку на конце
трубки.
Закрепите турбощетку на
конце трубки.
Турбощетка
RU
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых под заказ.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page93
94
ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
З точки зору безпеки цей прилад відповідає діючим
нормам та правилам (Директиві про низьку напругу,
електромагнітну сумісність, оточуюче середовище,
тощо).
1. Умови експлуатації
• Ваш пилосос - це електричний прилад, який повинен
використовуватись за нормальних умов.
• Використовуйте та зберігайте пилосос подалі від
дітей. Ніколи не залишайте працюючий пилосос без
нагляду.
• Не підносьте насадку або кінець трубки до очей або
вух.
• Не використовуйте пилосос для поверхонь,
змочених водою або будь-якою іншою рідиною,
гарячих субстанцій, надтонко здрібнених
матеріалів (гіпс, цемент, попіл, тощо), великих
гострих уламків (скло), шкідливих (розчинники,
декапуючі засоби, тощо), агресивних (кислоти,
очищувальні засоби, тощо), горючих та
вибухонебезпечних (на основі бензину та
алкоголю) речовин.
• Ніколи не занурюйте пилосос у воду, не наливайте в
нього води та не зберігайте його поза приміщенням.
• Не використовуйте пилосос, якщо після падіння він
має видимі пошкодження або дефекти в роботі. В
такому випадку не відкривайте прилад, а віднесіть його
в найближчий акредитований сервісний центр або
зверніться в клієнтську службу Rowenta (див. контактну
інформацію на останній сторінці).
2. Електричне живленння
• Переконайтесь, що робоча напруга (вольтаж) вашого
пилососу збігається з напругою в мережі.
• Вимикайте пилосос із мережі, виймаючи вилку з
розетки:
- одразу ж після закінчення використання,
- перед кожною заміною аксесуарів,
- перед кожною чисткою, процедурами догляду або
заміною фільтру.
• Не використовуйте пилосос:
- якщо пошкоджено електричний шнур. Задля безпеки
заміна змотувального пристрою та шнура пилососу
повинна здійснюватись тільки в акредитованому
сервісному центрі Rowenta.
3. Ремонт
Ремонтні роботи повинні виконуватись виключено
спеціалістами та з використанням оригінальних
запчастин. Самостійне ремонтування становить
небезпеку для користувача.
ОПИС
a - Горизонтальний упор
b - Вертикальний упор
Кнопка Вкл./Вимк.
Електронний регулятор потужності
Кнопка змотування електричного шнура
Індикатор наповнення мішка
Решітка для виходу повітря
Ручка для переноски
Відділення для мішка
Кришка
Всмоктуючий отвір
Отвір для відкриття кришки
Фільтр-губка для захисту двигуна
Решітка фільтра-губки для захисту двигуна
Касетний фільтр HEPA*, що миється
Касетний фільтр HEPA*
Касетний мікрофільтр*
a - Мікрофільтр
b - Сірий фільтр-губка
В комплектацію вашого пилососа входить або касетний
мікрофільтр* (a+b), або касетний фільтр HEPA*.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Матер"яний мішок, що миється*
Тримач мішка
Напрямні тримача мішка
Стандартні аксесуари:
a - Паперовий мішок
b - Мішок Wonderbag Compact (арт. WB3051)
Шланг із наддовгою рукояткою та механічним
регулятором сили всмоктування
Телескопічна трубка*
Трубки*
Насадка для паркету*
Насадка Delta Silence*
Насадка для меблів*
Щілинна насадка з переходом на щітку *
Турбощітка*
Міні-турбощітка*
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються
під замовлення.
UK
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page94
95
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1. Розпаковування
• Перед першим використанням розпакуйте пилосос,
збережіть гарантійний талон
та уважно прочитайте інструкцію з експлуатації.
2. Поради та застереження
• Перед кожним використанням повністю розмотуйте
електричний шнур.
• Не пережимайте електричний шнур та слідкуйте за
тим, щоб він не торкався поверхонь, що ріжуть.
• Якщо ви користуєтесь подовжувачем, переконайтесь,
що у він знаходиться у хорошому стані та відповідає
потужності вашого пилососа.
• Ніколи не вимикайте прилад з мережі, потягнувши за
шнур.
• Ніколи не використовуйте пилосос без мішку та
фільтраційної системи (касети).
• Не використовуйте пилосос без фільтра-губки для
захисту двигуна.
• Користуйтесь мішками та фільтрами тільки фірми
Rowenta.
• Завжди вимикайте пилосос та виймайте шнур із
розетки перед кожною процедурою догляду або
чистки.
Цей прилад не призначено для використання
особами (у тому числі дітьми) із фізичними,
сенсорними та розумовими розладами, або
особами, які не мають для цього достатньо досвіду
та знань, за винятком тих випадків, коли їм
допомагає людина, яка відповідає за їх безпеку,
нагляд за ними або попереднє інструктування
щодо користування приладом.
• Не слід дозволяти дітям бавитись із пилососом.
ВИКОРИСТАННЯ
1. Складання приладу
• Вставте шланг (21) у всмоктуючий отвір (10) та
натисніть до клацання - fig. 1.
Щоб витягнути шланг, натисніть на кнопку на
наконечнику шланга та потягніть - fig. 2.
• Складіть телескопічну трубку* (22). Відрегулюйте
бажану довжину - fig. 3.
• Встановіть на кінець трубки потрібний аксесуар:
- Для килимів та килимового покриття: використовуйте
насадку (25) в положенні із схованою щіткою - fig. 4.
- Для паркету та гладких поверхонь: використовуйте
насадку (25) в положенні з виступаючою щіткою - fig. 4
або використовуйте безпосередньо насадку для
паркету* (24).
- Для кутків і важкодоступних місць: використовуйте
щілинну насадку з переходом на щітку* (27),
прикладаючи насадку плоскою частиною.
- Для меблів: використовуйте щілинну насадку з
переходом на щітку* (27) або насадку для меблів* (26).
2. Підключення до
електромережі та запуск
приладу
• Витягніть повністю електричний шнур, ввімкніть
пилосос у розетку - fig. 5 та натисніть кнопку
Вкл./Вимк.(2) - fig. 6.
• Відрегулюйте силу всмоктування:
- за допомогою електронного регулятора потужності
(3): щоб відрегулювати силу всмоктування, встановіть
кнопку електронного регулятора: в положення max -
для підлоги та в положення min - для меблів та
делікатних поверхонь - fig. 7.
- за допомогою механічного регулятора сили
всмоктування на рукоятці: відкрийте регулюючий отвір
для того, щоб вручну зменшити силу всмоктування,
наприклад: для прибирання уразливих поверхонь... -
fig. 8.
3. Складання Та
Транспортування Приладу
• Після використання, зупиніть роботу пилососа,
натиснувши на кнопку Вкл./Вимк. (2) та вимкніть його з
мережі - fig. 9. Змотайте шнур, натиснувши на кнопку
змотування шнура (4) - fig. 10.
• У вертикальному положенні закріпіть телескопічну
трубку (22) у її відділенні на пилососі (1b) - fig. 11.
• Пилосос легко переміщається за допомогою ручки
для переноски (7).
• В горизонтальному положенні закріпіть насадку (25) у
її відділенні в задній частині пилососа (1a) - fig. 12.
UK
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page95
96
ЧИСТКА ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
1. Заміна мішка
• Індикатор наповнення мішка (5) вказує на
переповнення або відсутність місця в мішку.
Якщо ви помітили, що продуктивність пилососа
зменшилась, встановіть регулятор сили всмоктування
на максимум, підніміть насадку та потримайте у повітрі.
Якщо колір індикатора залишиться червоним, замініть
мішок.
• Відкрийте кришку (9) пилососа - fig. 13.
a) Якщо в вашому пилососі паперовий мішок* (20.a):
• Витягніть тримач мішка (18) - fig. 14; зніміть мішок
(20.a), натиснувши на важіль - fig. 15, викиньте мішок у
смітник - fig. 16.
• Візьміть новий мішок, розмістіть його за допомогою
пластинки та закріпіть на тримачі мішка - fig. 20.
Встановіть тримач мішка на напрямні - fig. 21 та
розташуйте всередині відділення - fig. 22.
• Перед тим, як закрити кришку, переконайтесь, що
мішок знаходиться у правильному положенні (9).
Для вашого пилососа також можна використовувати
мішки Wonderbag Compact арт. WB3051)
b) Якщо в вашому пилососі матер'яний мішок* (17):
• Витягніть тримач мішка із відділення для мішка (18) -
fig. 16а, після чого зніміть матер"яний мішок* із
тримача, пересуваючи його по напрямним.
• Відкрийте застібку-змійку мішка - fig. 17, та витрусіть
його вміст у смітник - fig. 18.
• Промийте мішок чистою водою.
• Залиште сохнути принаймні на 24 години
(встановлюйте мішок у пилосос тільки тоді, коли він
повністю висохне).
• Перед тим, як встановити мішок на місце,
переконайтесь, що застібка добре закрита - fig. 19.
2. Чистка фільтра-губки для
захисту двигуна
• Під час використання фільтр-губка для захисту
двигуна (12) повинен завжди знаходитись на
своєму місці.
• Відкрийте кришку (9). Витягніть решітку (13) - fig. 23 та
дістаньте фільтр-губку (12) - fig. 24.
• Витрусіть його, після чого помийте під теплою водою
з милом (м'яким мийним засобом), це слід робити після
кожної десятої заміни мішка.
• Прополощіть його та залиште сохнути принаймні на
12 годин, після чого встановіть на місце.
Увага: перед тим, як встановити фільтр-губку на місце,
переконайтесь, що він є повністю сухим.
3. Заміна касетного фільтра
HEPA*, касетного фільтра HEPA,
що миється* або касетного
мікрофільтра* після кожної
десятої заміни або чистки мішка
3.1- Касетний фільтр HEPA*
• Відкрийте кришку (9) пилососа - fig. 13.
• Витягніть касетний фільтр HEPA* (15) - fig. 25 та
викиньте касету в смітник.
• Встановіть новий касетний фільтр HEPA* (15) в його
відділення - fig. 28.
• Перед тим, як закрити кришку, переконайтесь, що
касетний фільтр HEPA* (15) знаходиться у правильному
положенні (9).
• Міняйте касетний фільтр HEPA після кожної 10 заміни
мішка.
3.2- Касетний фільтр HEPA, що миється* (для
пилососів із матер'яним мішком)
• Відкрийте кришку (9) пилососа - fig. 13.
• Витягніть касетний фільтр HEPA, що миється (14) - fig.
25, постукайте гранню, що не має решітки, о ребро
смітника - fig. 26.
• Помийте касету під чистою водою та залиште сохнути
на свіжому повітрі на протязі 24 годин - fig. 27.
• Встановіть новий касетний фільтр HEPA, що миється,*
(17) в його відділення - fig. 28.
• Касетний фільтр HEPA слід чистити кожні 6 місяців.
3.3- Касетний мікрофільтр*
• Відкрийте кришку (9) пилососа - fig. 13.
• Витягніть касетний мікрофільтр* (16) - fig. 25.
• Відокремте сірий фільтр-губку (16b) від мікрофільтра
(16a).
• Викиньте мікрофільтр (16a) у смітник та замініть на
новий мікрофільтр.
• Помийте сірий фільтр-губку (16b) у теплій воді з
милом (м'яким мийним засобом). Викрутіть та залишіть
сохнути на протязі принаймні 12 годин.
Увага: перед тим, як встановити сірий фільтр-губку на
місце, переконайтесь, що він є повністю сухим.
• Встановіть сірий фільтр-губку (16b) над мікрофільтром
(16a).
• Встановіть касетний мікрофільтр* в його відділення
(16) - fig. 28.
• Перед тим, як закрити кришку, переконайтесь, що
касетний мікрофільтр HEPA* (16) знаходиться у
правильному положенні (9).
• Мікрофільтр слід міняти після кожної 10 заміни мішка.
UK
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються
під замовлення.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page96
97
ГАРАНТІЯ
• Цей прилад призначено виключно для побутового
використання; у випадку неналежної експлуатації або
використання не за призначенням, компанія не несе
жодної відповідальності, а гарантія анулюється.
• Перед першим використанням приладу уважно
прочитайте інструкцію з експлуатації: компанія
Rowenta не несе жодної відповідальності у разі
використання приладу не у відповідності до інструкції.
ГАРАНТІЯ
1. Якщо порохотяг не вмикається
• Прилад не підєднано до мережі живлення:
переконайтесь, що пилосос належним чином
підключений до електричної мережі.
2. Якщо не працює функція
всмоктування
• Забився один із аксесуарів або шланг: прочистіть
аксесуар або шланг.
• Кришка погано закривається: переконайтесь у
правильному положенні мішка та закрийте кришку.
3. Якщо сила всмоктування
зменшилась, зявився шум, свист
• Частково забився один із аксесуарів або шланг:
прочистіть аксесуар або шланг.
• У мішку більше немає місця або він переповнений
дрібним пилом: замініть мішок.
• Фільтр-губка переповнений: почистіть фільтр-губку.
• Індикатор наповнення мішка червоного кольору:
фільтраційна система переповнена.
- Касета HEPA*: замініть касету HEPA* та встановіть у її
відділення.
- Касетний фільтр HEPA*, що миється: помийте або
замініть касетний фільтр HEPA, що миється, та
встановіть у його відділення.
- Касетний мікрофільтр*: витягніть мікрофільтр із
касети та замініть його. Помийте сірий фільтр-губку,
викрутіть та залиште сохнути не менше ніж на 12
години. Після чого встановіть касету в її відділення.
• Електронний регулятор потужності знаходиться в
положенні min: збільшіть потужність за допомогою
електронного регулятора потужності (якщо тільки ви
не прибираєте уразливу поверхню).
• Відкрито механічний регулятор потужності на
рукоятці: закрийте механічний регулятор потужності.
4. Якщо індикатор наповнення
мішка червоного кольору
• Мішок переповнений: замініть або помийте мішок*.
5. Якщо важко пересувати
насадку
• Щоб зменшити силу всмоктування, відкрийте
регулятор на рукоятці.
6. Якщо електричний шнур не
змотується повністю
• Під час змотування електричний шнур за щось
затримався: ще раз витягніть шнур та натисніть на
кнопку змотування електричного шнура. Якщо
проблема не зникне, віднесіть порохотяг в найближчий
акредитований сервісний центр Rowenta. Виберіть із
списку акредитованих сервісних центрів Rowenta або
зв'яжіться із клієнтською службою Rowenta (див.
контактну інформацію на останній сторінці).
UK
4. Чистка пилососа
• Протріть корпус пилососа та аксесуари м'якою
вологою ганчіркою, після чого висушіть.
• Протріть кришку сухою ганчіркою - fig. 29.
• Не використовуйте мийні, агресивні або абразивні
засоби.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page97
98
НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ
Згідно чинного законодавства всі прилади, що
вийшли з використання, повинні бути приведені до
стану повної непридатності для використання: перед
тим, як викинути прилад, вимкніть його та обріжте
шнур.
• Охорона навколишнього середовища: Директива
2002/95/CE.
Давайте захистимо навколишнє середовище!
i
У цьому приладі багато матеріалів, які можуть бути
цінними або придатні для повторного використання.
Віднесіть його на переробку у центр прийому
побутових відходів.
АКСЕСУАРИ*
АКСЕСУАРИ* ВИКОРИСТАННЯ МІСЦЕ ПРИДБАННЯ
Насадка для паркету
Для паркету та гладких
поверхонь
Акредитовані сервісні
центри Rowenta (див.
перелік адрес)
Акредитовані сервісні
центри Rowenta (див.
перелік адрес)
Акредитовані сервісні
центри Rowenta (див.
перелік адрес)
Для глибокого
очищення меблевих
тканин
Міні-турбощітка
Для прибирання з
килимів та килимового
покриття волокон та
шерсті тварин, що
щільно пристали.
ВСТАНОВЛЕННЯ
АКСЕСУАРА
Встановіть насадку для
паркету на кінці трубки.
Встановіть міні-турбощітку
на кінці трубки.
Встановіть турбощітку на
кінці трубки.
Турбощітка
UK
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються
під замовлення.
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page98
99
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
За вашата безопасност този уред съответства на
стандартите и на действащата нормативна уредба
(Нисковолтова директива, Директива за
електромагнитна съвместимост, Директива за опазване
на околната среда и др.).
1. Условия за употреба
• Вашата прахосмукачка е електрически уред: трябва да
се използва съобразно нормалните условия за
употреба.
• Използвайте и съхранявайте уреда далече от деца.
Никога не оставяйте уреда да работи без надзор.
• Не дръжте приставката или края на тръбата близо до
очите и ушите.
• Не използвайте за почистване на мокри
повърхности, вода или каквито и да е течности,
горещи субстанции или ултрафини частици (гипс,
цимент, пепел и др.), големи остри отпадъци
(стъкло), вредни препарати (разтворители,
препарати за почистване на метални повърхности
и др.), агресивни препарати (киселини, почистващи
препарати и др.), запалими или експлозивни
вещества (съдържащи бензин или алкохол).
• Никога не потапяйте уреда във вода, не го мокрете с
вода и не го оставяйте на открито.
• Не използвайте уреда, ако е падал и има видими
поражения или не работи правилно. В такъв случай не
отваряйте уреда, а го занесете в най-близкия
оторизиран сервизен център или се свържете с отдел
„Клиенти“ на Rowenta (вижте координатите на
последната страница).
2. Електрическо захранване
• Уверете се, че напрежението (волтажът) на
прахосмукачката отговаря на електрическата ви
инсталация.
• Изключете уреда от захранването като извадите
щепсела от контакта:
- веднага след употреба,
- преди всяка смяна на приставка,
- преди всяко почистване, поддръжка или смяна на
филтър.
• Не използвайте уреда:
- ако кабелът е повреден. За да се избегне всякакъв
риск, макарата за навиване на кабела и кабелът на
прахосмукачката трябва да бъдат задължително
сменени в оторизиран сервизен център на Rowenta.
3. Ремонт
Ремонтът трябва да се извършва само от специалисти с
оригинални резервни части. Самостоятелният ремонт
на уреда може да представлява опасност за
потребителя.
ОПИСАНИЕ
a - Хоризонтално поставяне
b - Вертикално поставяне
Педал за включване/изключване
Електронен регулатор на мощността
Педал за навиване на кабела
Индикатор за пълна торбичка
Решетка на отвора за въздушната струя
Дръжка за пренасяне
Отделение за торбичката
Капак
Отвор за засмукване
Вдлъбнатина за отваряне на капака
Предпазващ мотора филтър от пеноплaст
Решетка на предпазващия мотора филтър от
пенопласт
Касета с миещ се филтър HEPA*
Касета с филтър HEPA*
Касета с микрофилтър*
a - Микрофилтър
b - Сив филтър от пенопласт
Вашата прахосмукачка е оборудвана или с касета с
микрофилтър* (a+b), или с касета с филтър HEPA*.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Миеща се текстилна торбичка*
Държач на торбичката
Жлебове на държача на торбичката
Стандартни приставки:
a - Хартиена торбичка
b - Торбичка Wonderbag Compact (ном. WB3051)
Гъвкава тръба с дълъг накрайник и механичен
регулатор на мощността
Телескопична тръба*
Тръби*
Приставка за паркет*
Delta Silence*
Приставка за мебели*
Приставка с тесен отвор, която може да се
превърне в четка*
Турбочетка*
Мини турбочетка*
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
* В зависимост от модела: специфично оборудване за някои модели или допълнителни приставки
BG
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page99
100
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
1. Разопаковане
• Разопаковайте уреда, запазете гаранционната карта и
прочетете внимателно
ръководството за употреба преди първата употреба на
уреда.
2.Съвети И Предпазни Мерки
• Преди всяка употреба захранващият кабел трябва да
бъде напълно развит.
• Не го застъпвайте и не го прекарвайте през режещи
повърхности.
• Ако използвате електрически удължител, се уверете,
че е в отлично състояние и, че захранващото
напрежение отговаря на мoщността на вашата
прахосмукачка.
• Никога не дърпайте кабела, за да изключите уреда от
мрежата.
• Никога не използвайте прахосмукачката без торбичка
и без филтрираща система (касети).
• Не използвайте прахосмукачката без предпазващ
мотора филтър от пенопласт.
• Използвайте само оригинални торбички и филтри на
Rowenta.
• Винаги спирайте и изключвайте прахосмукачката от
захранването преди поддръжка или почистване.
• Този уред не е предвиден да бъде използван от
лица (включително от деца), чиито физически,
сетивни или умствени способности са ограничени,
или от лица, лишени от опит или познания, освен
ако отговорно за тяхната безопасност лице
наблюдава и дава предварителни указания
относно използването на уреда.
• Наглеждайте децата, за да сте сигурни, че не си
играят с уреда.
УПОТРЕБА
1. Сглобяване на частите на уреда
• Поставете гъвкавата тръба (21) в отвора за
засмукване (10) и натиснете, докато чуете щракване -
fig. 1.
За да я извадите, натиснете бутона на гъвкавия
накрайник и издърпайте - fig. 2.
• Вкарайте телескопичната тръба* (22). Регулирайте до
желаната дължина - fig. 3.
• Поставете подходящата приставка в края на тръбата:
- За килими и мокети: използвайте приставка (25) с
прибрана четка - fig. 4.
- За паркет и гладки подове: използвайте приставка
(25) с извадена четка - fig. 4. или директно изпoлзвайте
приставката за паркет* (24).
- За ъгли и труднодостъпни места: използвайте
превръщащата се в четка приставка с тесен отвор* (27)
без четка.
- За мебели: използвайте четката на приставката с
тесен отвор* (27) или приставката за мебели* (26).
2. Включване на кабела в
захранването и пускане на уреда
• Развийте напълно кабела, включетe прахосмукачката
в захранването - fig. 5 и натиснете педала за
включване/изключване (2) - fig. 6.
• Регулирайте засмукващата мощност:
- с електронния регулатор на мощността (3): завъртете
бутона на електронния регулатор, за да регулирате
засмукващата мощност: към позиция max за подове и
на позиция min за мебели и фини тъкани - fig. 7.
- с механичния регулатор на мощността на накрайника:
отворете капачето на регулиращия плъзгач, за да
намалите ръчно засмукващата мощност, напр.: за
почистване на фини повърхности - fig. 8.
3. Прибиране и пренасяне на
уреда
• След употреба спрете прахосмукачката като
натиснете педала за включване/изключване (2) и я
изключете от захранването - fig. 9. Приберете кабела
като натиснете педала за навиване на кабела (4) - fig.
10.
• Във вертикално положение поставете телескопичната
тръба* (22) в отделението й за прибиране под уреда
(1b) - fig. 11.
• Можете лесно да пренaсяте прахосмукачката
благодарение на дръжката й за пренасяне (7).
• В хоризонтално положение поставете приставката
(25) в отделението й за прибиране в задната част на
уреда (1a) - fig. 12.
BG
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page100
101
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
1.Смяна на торбичката
• Индикаторът за пълна торбичка (5) ви показва, че
торбичката е пълна или задръстена.
Ако установите намаляне ефикасността на уреда,
регулирайте мощността на максимум и задръжте
приставката вдигната над пода. Ако индикаторът
продължава да свети в червено, сменете торбичката.
• Отворете капака (9) на прахосмукачката - fig. 13.
a) Ако вашата прахосмукачка е оборудвана с
хартиена торбичка* (20.a):
• Извадете държача на торбичката (18) - fig. 14;
извадете торбичката (20.a) като натискате лостчето -
fig. 15, изхвърлете торбичката в кофа за боклук - fig. 16.
• Поставете нова торбичка, наместете я с помощта на
езичето и я закрепете върху държача на торбичката -
fig. 20. Поставете държача на торбичката в жлебовете -
fig. 21 и поставете торбичката в отделението - fig. 22.
• Преди да затворите капака (9) се уверете, че
торбичката е правилно поставена.
Прахосмукачката е съвместима и с торбички
Wonderbag Compact ном. WB3051
b) Ако вашата прахосмукачка е оборудвана с
текстилна торбичка* (17):
• Извадете държача на торбичката от отделението за
торбичката (18)- fig. 16a, извадете текстилната
торбичка* от държача на торбичката като я плъзгате
по жлебовете
• Отворете торбичката с помощта на ципа - fig. 17,
изпразнете я над кофа за боклук - fig. 18.
• Почистете торбичката с чиста вода
• Оставете я да изсъхне поне 24 часа (не сменяйте
торбичката, ако не е напълно суха).
• Уверете се, че ципът е добре затворен - fig. 19, преди
да поставите торбичката на мястото й.
2. Почистване на предпазващия
мотора филтър от пенопласт
• Предпазващият мотора филтър от пенопласт (12)
трябва винаги да е на мястото си при употреба на
прахосмукачката.
• Отворете капака (9). Издърпайте решетката (13) - fig.
23 и извадете филтъра (12) - fig. 24.
• Изтупайте го, после го почистете с хладка сапунена
вода (използвайте меки препарати). Правете го на
всеки 10 смени на торбичката.
• Изплакнете го, оставете го да изсъхне поне 12 часа,
преди да го поставите на мястото му.
Внимание: уверете се, че филтърът е напълно сух,
преди да го поставите на мястото му.
3. Смяна на касетата с филтър
HEPA*, касетата с миещ се
филтър HEPA* или касетата с
микрофилтър* на всеки 10 смени
или почиствания на торбичката
3.1- Касета с филтър HEPA*
• Отворете капака (9) на прахосмукачката - fig. 13.
• Извадете касетата с филтър HEPA* (15) - fig. 25 и я
изхвърлете в кофа за боклук.
• Поставете новата касета с филтър HEPA* (15) в
отделението й - fig. 28.
• Преди да затворите капака (9) се уверете, че касетата
с филтър HEPA* (15) е правилно поставена.
• Сменяйте касетата с филтър HEPA на всеки 10 смени
на торбичката
3.2- Касета с миещ се филтър HEPA * (за уредите,
оборудвани с текстилна торбичка)
• Отворете капака (9) на прахосмукачката - fig. 13.
• Извадете касетата с миещия се филтър HEPA (14) - fig.
25, изтупайте немрежестата страна върху ръба на кофа
за боклук - fig. 26.
• Измийте касетата с чиста вода и я оставете да изсъхне
на въздух за 24 часа - fig. 27.
• Поставете новата касета с миещ се филтър HEPA* (17)
в отделението й - fig. 28.
• Почиствайте касетата с миещ се филтър HEPA на всеки
6 месеца.
3.3 - Касета с микрофилтър*
• Отворете капака (9) на прахосмукачката - fig. 13.
• Извадете касетата с микрофилтър* (16) - fig. 25.
• Отделете сивия филтър от пенопласт (16b) от
микрофилтъра (16a).
• Изхвърлете микрофилтъра (16a) в кофа за боклук и го
сменете с нов микрофилтър.
• Измийте сивия филтър от пенопласт (16b) с хладка
сапунена вода (използвайте меки препарати).
Подсушете го и го оставете да изсъхне поне 12 часа.
Внимание: уверете се, че сивият филтър от пенопласт е
напълно сух, преди да го поставите на мястото му.
• Поставете отново сивия филтър от пенопласт (16b)
над микрофилтъра (16a).
• Поставете касетата с микрофилтър* в отделението й
(16) - fig. 28.
• Преди да затворите капака (9) се уверете, че касетата
с микрофилтър* (16) е правилно поставена.
• Сменяйте микрофилтъра на всеки 10 смени на
торбичката.
BG
* В зависимост от модела: специфично оборудване за някои модели или допълнителни приставки
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page101
102
ГАРАНЦИЯ
• Уредът е предназначен единствено за домакинска и
домашна употреба; при използване не по
предназначение или при несъобразено с
ръководството за употреба използване, марката не
носи никаква отговорност и гаранцията отпада.
• Прочетете внимателно ръководството за употреба
преди първата употреба на уреда: Rowenta не носи
никаква отговорност при несъобразено с
ръководството за употреба използване.
ПОПРАВКИ
1. Ако прахосмукачката не може
да се включи
• Уредът не се захранва с ток: проверете дали уредът е
правилно включен в захранването.
2. Ако прахосмукачката не
засмуква
• Някоя приставка или гъвкавата тръба е запушена:
отпушете приставката или гъвкавата тръба.
• Капакът не е добре затворен: проверете дали
торбичката е добре поставена и затворете капака.
3. Ако прахосмукачката не
засмуква добре, издава шум,
свири
• Някоя приставка или гъвкавата тръба е частично
запушена: отпушете приставката или гъвкавата тръба.
• Торбичката е пълна или задръстена с фин прах:
сменете торбичката.
• Филтърът от пенопласт е задръстен: почистете
филтъра от пенопласт.
• Индикаторът за пълна торбичка свети в червено:
филтриращата система е задръстена.
- Касета HEPA*: сменете касетата HEPA* и я поставете в
отделението й.
- Касета с миещ се филтър HEPA*: почистете или
сменете касетата с миещ се филтър HEPA и я поставете
в отделението й.
- Касета с микрофилтър*: извадете микрофилтъра от
касетата, сменете го. Измийте сивия филтър от
пенопласт, подсушете го и го оставете да изсъхне поне
12 часа. След това поставете отново касетата в
отделението й.
• Електронният регулатор на мощността е на позиция
min: увеличете мощността с помощта на електронния
регулатор на мощността (освен, ако не почиствате
фини тъкани).
• Механичният регулатор на мощността на накрайника
е отворен: затворете механичния регулатор на
мощността.
4. Ако индикаторът за пълна
торбичка продължава да свети в
червено
• Торбичката е задръстена: сменете или почистете
торбичката*.
5. Ако приставката се мести
трудно
• Отворете плъзгача за регулиране върху накрайника
или намалете мощността.
6. Ако захранващият кабел не се
прибира напълно
• Кабелът се прибира бавно при навиването му:
извадете кабела и натиснете педала за навиване. Ако
проблемът не е решен, занесете прахосмукачката в
най-близкия оторизиран сервизен център на Rowenta.
Вижте списъка на оторизираните сервизни центрове
на Rowenta или се свържете с отдел „Клиенти“ на
Rowenta (вижте координатите на последната страница).
BG
4. Почистване на
прахосмукачката
• Избършете корпуса на уреда и приставките с мека и
влажна кърпа, после подсушете.
• Избършете капака със суха кърпа - fig. 29.
• Не използвайте агресивни или абразивни препарати.F
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page102
103
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Съгласно действащата нормативна уредба всеки
неизправен уред трябва да бъде окончателно изваден
от употреба: изключете уреда от захранването и
отрежете кабела, преди да го изхвърлите.
• Опазване на околната среда: Директива 2002/95/ЕО.
Да участваме в опазването на околната
среда!
i
Уредът е изработен от различни материали, които
могат да бъдат преработени или рециклирани.
Занесете го в център за вторични суровини, където
да бъде рециклиран.
ГАРАНЦИЯ
ПРИСТАВКИ* УПОТРЕБА МЯСТО ЗА
ЗАКУПУВАНЕ
Приставка за паркет
За паркет и гладки
подове
Оторизиран сервизен
център на Rowenta
(вижте приложения
списък)
Оторизиран сервизен
център на Rowenta
(вижте приложения
списък)
Оторизиран сервизен
център на Rowenta
(вижте приложения
списък)
За дълбоко почистване
на тапицерията на
мебелите
Мини турбочетка
За почистване на
килими и мокети от
конци и косми на
домашни любимци.
ПОСТАВЯНЕ НА
ПРИСТАВКАТА
Поставете приставката за
паркет на края на тръбата.
Поставете мини
турбочетката на края на
тръбата.
Поставете турбочетката на
края на тръбата.
Турбочетка
BG
* В зависимост от модела: специфично оборудване за някои модели или допълнителни приставки
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page103
104
AR
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page104
105
AR
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page105
106
AR
(a.20)
g.14
g.15
.g.16
.g.20
g.21
.g.22
g.16a
g.17
g.19
.g.18
(17)
(18)16
24
(9)
Wonderbag Compact ref. WB3051
(18)
(a.20)
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page106
107
AR
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page107
108
AR
- a
Wonderbag Compact - b
(ref. WB3051)
Delta Silence
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page108
109
FA
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page109
110
FA
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page110
111
FA
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page111
112
FA
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page112
113
FA
902656_RO21_power-space_902656 23/12/10 14:45 Page113
12


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Rowenta RO2366 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Rowenta RO2366 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 8,07 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info