763316
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/11
Next page
www.rowenta.com
IXEO QR14XX
ES
EN
FR
1820003356/03
INSTRUCTIVO DE OPERACION
Le
invitamos a leer cuidadosamente est
e
in
structivo antes de usar su aparato, en e
l
e
ncontrarà sus caracteristicas e instruccione
s
p
ara el mejor aprovechamiento del mismo.
igu
al al de su aparato el cual se indica en est
e
in
structivo
Plancha con Generardor de Vapor
Modelo. QR14xx
Caracteristicas eléctricas :
120 V~ 60 Hz 1500 W
Importador:
Groupe SEB México S.A. de C.V.
Calle Boulevard Miguel de Cervantes
Saavedra No. 169 Piso 9, Col. Ampliación
Granada C.P. 11520 Ciudad de México
R.F.C. GSM8211123P5
Servicio al Consumidor:
Tel: 52.83.93.54
01(800)112 83 25
32
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an appliance, basic precautions should always be followed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING
• Only use an appliance for its intended use.
To avoid the risk of electric shock, do not immerse the appliance in water or
other liquids.
Always turn the appliance OFF before plugging or unplugging the appliance from
the electrical outlet. Never pull on the cord to disconnect the appliance from the
electrical outlet; instead, grasp the plug and pull on the plug to disconnect the
appliance.
Do not let the cord touch hot surfaces. Let the appliance cool completely before
putting the appliance away.
Always disconnect the appliance from the electrical outlet before lling the
appliance with water, emptying the water from the appliance, and when the
appliance is not in use.
Do not operate the appliance with a damaged cord or in the event the appliance
has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not
disassemble the appliance. Take it to a qualied serviceman for examination
and repair. Incorrect assembly might result in a risk of electric shock when the
appliance is used after reassembly.
Close supervision is required for any appliance used by or near children. Do not
leave the appliance unattended while the appliance is connected.
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution
when you turn an appliance upside down – there might be hot water in the
reservoir.
To avoid a circuit overload, do not operate an appliance on the same circuit with
another high wattage appliance.
If an extension cord is absolutely necessary, a cord with an ampere rating
equal to or greater than the maximum rating of the appliance shall be used. A
cord rated for less amperage can result in a risk of re or electric shock due to
overheating. Care shall be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled
or be tripped over.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The appliance must be used and rested on a stable surface;
When placing the appliance on its stand, ensure that the surface on which the
stand is placed is stable;
The appliance must not be left unattended while it is connected to the supply
mains.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
The appliance is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs
of damage or if it is leaking.
Always disconect the appliance from the electrical outlet, before you leave the
room.
To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam vents, check
appliance before each use by holding it away from body and operating steam
button.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has polarized plug (one blade
is wider than the other). This plug will t in a polarized outlet only one way. If
the plug does not t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not t,
contact a qualied electrician to install the proper outlet. Do not change the
plug in any way.
To achieve optimal results in sanitizing , gently steam back and forth 3 times in
contact with the fabrics.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WHAT WATER MAY BE USED ?
Your appliance has been designed to operate using untreated tap water. If in
doubt, check with your local water authority. However, if your water is very hard,
you can mix 50% untreated tap water with 50% distilled or demineralised water.
IMPORTANT Heat concentrates the elements contained in water during
evaporation.The types of water listed below contain organic waste or mineral
elements that can cause spitting, brown staining or premature wear of the
appliance: water from tumble dryers, scented or softened water, water from
refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water
or rain water should not be used in your appliance. Also do not use boiling, or
bottled mineral water, or any other additived water.
ENVIRONMENT
Environment protection rst !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
54
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veuillez prendre des précautions
élémentaires, incluant les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT TOUTE UTILISATION
• Utilisez l’appareil uniquement pour l’usage pour lequel il est conçu.
An de vous prémunir contre les risques de choc électrique, n'immergez pas
l’appareil dans l'eau, ni dans aucun autre liquide.
Éteignez toujours l’appareil avant de le brancher ou le débrancher de la prise
électrique. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation pour le débrancher de la
prise électrique. Au contraire, tenez la prise et tirez-la pour la débrancher.
Ne laissez pas le câble d’alimentation toucher des surfaces chaudes. Laissez
l’appareil refroidir complètement avant de le ranger.
Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise électrique avant de
remplir ou de vider le réservoir d’eau ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Ne faites pas fonctionner l’appareil si son câble d’alimentation est endommagé
ou si l’appareil est tombé ou endommagé. Pour réduire les risques de choc
électrique, ne démontez pas l’appareil. Apportez l'appareil dans un centre
d’entretien pour le faire examiner et réparer. Un réassemblage incorrect peut
causer un risque de choc électrique.
Une surveillance attentive est nécessaire lorsqu’un appareil électrique est utilisé
près d’enfants. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu'il est branché.
Les parties métalliques, l'eau chaude et la vapeur sont très chaudes et peuvent
être à l'origine de brûlures. Faites attention lorsque vous retournez l’appareil :
Il peut y avoir encore de l’eau chaude dans le réservoir.
An d'éviter les risques de surcharge, ne faites pas fonctionner un autre appareil
consommant beaucoup d’électricité en même temps sur le même circuit.
Si une rallonge est absolument nécessaire, un câble avec un ampérage égal ou
supérieur à la puissance maximale de l’appareil doit être utilisé. Un câble conçu
pour un ampérage inférieur peut entraîner un risque d'incendie ou de choc
électrique en raison d'une surchaue. Prenez soin de disposer le câble an qu'il
ne puisse pas être tiré ou causer une chute.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) aux capacités physiques, mentales, sensorielles réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur
sécurité leur a donné les indications nécessaires ou les surveille pendant
l’utilisation.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• L’appareil doit être utilisé et laissé au repos sur une surface stable.
Lors du placement de l’appareil sur son socle, assurez-vous que la surface sur
laquelle est placé le socle est stable.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être eectués par des
enfants sans surveillance.
N'utilisez pas l’appareil s’il est tombé, s’il présente des signes visibles de
détérioration ou s’il fuit.
Débranchez toujours l’appareil de la prise électrique avant de quitter la pièce.
An de réduire les risques de contact avec de l’eau brûlante sortant des orices
à vapeur, vériez l'appareil avant chaque utilisation en l'éloignant de votre corps
et en actionnant le bouton d'émission de vapeur.
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est doté d’une che
polarisée (une lame est plus large que l’autre ). Cette che ne rentrera dans une
prise polarisée que dans un sens. Si la che ne rentre pas complètement dans la
prise, inversez-la. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien qualié
pour installer la prise appropriée. Ne modiez en aucun cas la che.
Pour un résultat optimal de purication, vaporiser lentement en 3 allers-retours
en contact avec le tissu.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
QUELLE EAU PEUT ÊTRE UTILISÉE ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet non traitée.
Si vous êtes dans le doute, consultez les autorités compétentes. Si l’eau courante
dans votre région est très dure, nous vous conseillons de mélanger 50% d'eau du
robinet avec 50% d’eau distillée ou déminéralisée.
IMPORTANT La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau pendant
l’évaporation. Les types d’eau énumérés ci-dessous contiennent des déchets
organiques ou des éléments minéraux pouvant causer des éclaboussures, des
taches brunes ou une usure prématurée de l’appareil : l'eau du sèche-linge, l'eau
parfumée ou adoucie, l'eau des réfrigérateurs, des batteries ou des climatiseurs,
l’eau distillée ou déminéralisée ou l’eau de pluie ne doivent pas être utilisées dans
votre appareil. N'utilisez pas non plus d'eau bouillie ni d’eau minérale en bouteille
ou d’eau contenant des additifs.
ENVIRONNEMENT
La protection de l’environnement avant tout !
Votre appareil contient de précieux matériaux qui peuvent être
récupérés ou recyclés.
Déposez-le dans un centre de collecte municipal des déchets recyclables.
76
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando use el aparato, siempre se deben seguir las precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
• Use el aparato solamente para su uso previsto.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el artefacto en el agua u
otros líquidos.
Siempre apague el aparato antes de enchufarla o desenchufarla del
tomacorriente eléctrico. Nunca tire del cable para desconectar del tomacorriente
eléctrico; en vez, sostenga el enchufe y tire de él para desconectar.
No permita que el cable esté tocando supercies calientes. Deje que el aparato
se enfríe completamente antes de guardarlo.
Siempre desconecte del tomacorriente eléctrico antes de llenarla con agua, al
vaciar el agua o cuando no esté en uso.
No opere nunca con un cable dañado o en caso de que haya sufrido una caída
o daño el aparato. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no desensamble
el aparato. Llévela a un centro de Servicio Autorizado para ser examinada y
reparada. Puede ocurrir un riesgo de descarga eléctrica cuando se vuelva a
utilizar si se efectúa un ensamblaje incorrecto.
Es necesaria una supervisión cercana cuando un niño use cualquier artefacto
o cuando esté cerca. No deje el aparato desatendido cuando esté conectado.
Pueden ocurrir quemaduras cuando se tocan partes de metal calientes, agua
caliente o vapor. Tenga precaución cuando le dé vuelta de cabeza al aparato;
podría haber agua caliente en el tanque de agua.
Para evitar una sobrecarga de circuitos, no opere el aparato en el mismo circuito
que otro artefacto de alto voltaje.
Si es absolutamente necesario usar una extensión, se debe usar un cable con
un amperaje igual o mayor que la máxima capacidad nominal de el aparato.
Un cable con una menor corriente nominal, podría dar lugar a un riesgo de
incendio o descarga eléctrica por sobrecalentamiento. Se debe tener cuidado
para ajustar el cable para que éste no pueda ser tirado o para evitar tropiezos.
Este artefacto no debe ser usado por personas (incluyendo a niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o sin experiencia o
conocimientos, a menos que sean supervisadas o que reciban instrucciones
relacionadas al uso del artefacto por otra persona responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para asegurar que estos no utilicen el equipo
para jugar.
• El aparato debe usarse y reposar sobre una estructura estable.
Cuando coloque el aparato en su soporte, asegúrese que la supercie en donde
esté colocado el soporte esté estable.
No se debe dejar desatendido mientras esté conectada a la alimentación
principal.
La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben hacerlos niños sin
supervisión.
No use el aparato si se ha caído o si hay signos visibles de daños o si presenta
una fuga.
Siempre desconecte del tomacorriente eléctrico antes de salir de la habitación.
Para reducir el riesgo de contacto con el agua caliente que sale de los ductos
de vapor, revise el artefacto antes de cada uso, sosteniéndolo lejos del cuerpo
y haciendo funcionar el botón de vapor.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, el artefacto viene equipado con
un enchufe polarizado. Este enchufe cabe en un tomacorriente polarizado de
una sola manera. Si el enchufe no cabe completamente en el tomacorriente,
reviértalo. Si aún así no cabe, contacte a un electricista calicado para instalar
el tomacorriente adecuado. No modique el enchufe de ninguna manera.
Para conseguir un resultado óptimo en la desinfección, aplica vapor
cuidadosamente 3 veces de un lado a otro, manteniendo el contacto con la tela.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¿QUE TIPO DE AGUA USAR?
Su aparato vaporizadora ha sido diseñada para operar con agua de la llave. Si
tiene duda, verique con su autoridad de agua local. Sin embargo, si su agua es
muy dura, puede mezclar 50% de agua de la llave con 50% de agua destilada o
desmineralizada.
IMPORTANTE El calor concentra los elementos contenidos en el agua durante la
evaporación. Los tipos de agua mencionados a continuación contienen elementos
orgánicos de desechos o minerales que puedan causar eliminar, manchas
marrones o desgaste prematuro del artefacto. No se debe usar en su aparato:
agua de secadoras, agua perfumada o ablandada, agua de refrigeradores,
baterías o aire acondicionada, agua pura destilada o desmineralizada o aguas
pluviales. Tampoco use agua hirviendo ni agua mineral embotellada ni agua con
aditivos.
MEDIO AMBIENTE
¡La protección del medio ambiente en primer lugar!
Su artefacto contiene materiales valiosos que pueden recuperarse o
reciclarse.
Llévelo a un punto de recolección de desechos cívico local.
1
2
7
6
11
14
8
3
15*
16*
4
5
12
13
9
10
EN
Product presentation
1. Hanger hook
2. Tilting board + cover
3. Removable & lockable iron rest
4. Iron
5. Water hose
6. Height lockers
7. Collapsible poles
8. On/O switch
9. Steam unit
10. Wheels
11. Water tank
12. Iron soleplate
13. Steam trigger
14. Watertank inlet
15. Fabric brush*
16. Clips*
FR
Présentation du produit
1. Crochet de suspension
2. Planche inclinable + housse
3. Repose-fer amovible et déverrouillable
4. Fer
5. Tuyau d’eau
6. Verrous de hauteur
7. Pôles ajustables
8. Bouton Marche/Arrêt
9. Unité de vapeur
10. Roulettes
11. Réservoir d’eau
12. Semelle du fer
13. Gâchette vapeur
14. Ouverture du réservoir
15. Brosse pour tissus épais*
16. Pinces *
ES
Presentación del producto
1. Gancho para percha
2. Tabla inclinable + cubierta
3. Soporte demonstable para la plancha
4. Plancha
5. Tubo de agua
6. Anclajes de altura
7. Estructura plegable
8. On/o botón
9. Unidad de vapor
10. Ruedas
11. Depósito de agua
12. Suela de hierro
13. Gatillo de vapor
14. Apuerto del deposito de agua
15. Cepillo para telas gruesas*
16. Pinzas*
1. Product overview
* Depending on model / Selon le modèle / Dependiendo del modelo * Depending on model / Selon le modèle / Dependiendo del modelo
1110
On rst use, fumes and odour may come from the appliance. They do not aect the use of
the appliance and disappear quickly. Small particles may also come from the iron. These
are part of the production process and do not aect yourself or your garments. They
disappear quickly.
The appliance must be used and placed on a at, stable, heat-resistant surface. When you
place the appliance on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is
stable. Never use the appliance if it is fallen down.
Never use your appliance board with a classic iron or a steam generator. Only use your
appliance iron.
EN
2. Before rst use / Avant la première utilisation / Antes
de la primera utilización
Lors de la première utilisation, des émanations et des odeurs peuvent être émises de
l'appareil. Cela n’aectera en rien les performances de l'appareil et ces phénomènes
disparaîtront rapidement. De petites particules peuvent également sortir du fer. Celles-ci
font partie du processus de fabrication et n'aecteront ni votre santé ni vos vêtements.
Elles disparaîtront rapidement.
L'appareil doit être placé et utilisé sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.
Lorsque vous placez l'appareil sur son support, assurez-vous que la surface sur laquelle il
est placé est stable. N’utilisez pas l’appareil s’il est renversé.
N'utilisez jamais votre table à repasser avec un fer classique ou un générateur de
vapeur. Utilisez uniquement le fer à repasser fourni.
FR
Durante la primera utilización, el producto podría desprender humo y cierto olor. Esto
no afectará al uso del producto y desaparecerá rápidamente. La plancha también podría
desprender pequeñas partículas Estas forman parte del proceso de producción y no le
afectarán a usted ni a sus prendas. Desaparecerán rápidamente.
El producto se debe utilizar y colocar en una supercie plana, estable y resistente al calor.
Al colocar el producto en su soporte, compruebe que la supercie en la que coloca el
soporte es estable. No utilice el producto del reverso.
No utilice la tabla del aparato con una plancha clásica o un generador de vapor. Utilice
solo con este aparato.
ES
Incline the board / Inclinez la planche / Inclinar la tabla
1
2
Put the hands on each side of the board, raise it vertically , and tilt it
back until you nd your desired position.
EN
Placez vos mains de chaque côté de la planche, soulevez-la
verticalement, et inclinez-la vers l’arrière jusqu’à la position désirée.
FR
Coloque las manos en cada lado de la tabla, levántela verticalmente,
e inclínela hacia atrás hasta encontrar la posición deseada.
ES
Adjust the board and the iron rest height / Ajustez la planche et la
hauteur du repose-fer / Ajuste de la altura de la tabla y del soporte
de la plancha
Lorsque la hauteur de la planche ou du repose-fer doit être ajustée,
déverrouillez les verrous de hauteur. Soulevez ou abaissez la
planche / repose-fer jusqu’à la position souhaitée. Verrouillez les
verrous des pôles.
FR
Para ajustar la altura de la tabla o del soporte de la plancha,
desbloquee los reguladores de altura. Levante o baje la tabla/
soporte de la plancha hasta la altura deseada. Bloquee los anclajes
de las barras.
ES
When the height of the board or of the iron rest needs to be
adjusted, unlock the height adjusters. Raise or lower the board/iron
rest until the desired position. Fully close the height adjusters to lock
in place.
EN
3. First use / Première utilisation /Primera utilización
Lors du déverrouillage des pôles, la planche peut tomber. Tenez-la pendant les
manipulations.
FR
Al desbloquear las barras, la tabla podría bajar. Sujétela durante el proceso de
manipulación.
ES
When unlocking the poles, the board may go down. Hold it during manipulations.
EN
1312
Unplug the appliance.
Open the watertank inlet. Fill it, and close the inlet.
EN
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale.
Ouvrez la trappe du réservoir. Remplissez-le d’eau puis refermez la
trappe.
FR
Desenchufe el producto.
Abra la escotilla del deposito de agua. Llénelo y cerra la escotilla.
ES
4. Product use / Utilisation du produit / Uso del
producto
Put the iron on the iron rest. Plug the appliance and switch it on.
Wait until the light stops ashing.
EN
Placez le fer sur le repose-fer. Branchez le câble de l’appareil et
mettez-le en marche. Attendez que le voyant cesse de clignoter.
FR
Coloque la plancha en el soporte correspondiente. Conecte el cable
eléctrico y enciéndalo. Espere hasta que la luz deje de parpadear.
ES
ON
Remove the iron from its rest, and press the trigger until steam
comes out. At rst use, it might take more time than usual.
EN
Retirez le fer de son support, et appuyez sur la gâchette jusqu’à ce
que la vapeur arrive. À la première utilisation, il se peut que cela
prenne plus de temps que d’ordinaire.
FR
Retire la plancha de su reposo y presione el gatillo hasta que salga
vapor. Al primer uso, puede llevar más tiempo del habitual.
ES
Steam boost / Amplication de la vapeur / Golpe de vapor
Press the steam trigger two times in a second to activate the steam
boost.
EN
Appuyez deux fois en une seconde sur la gâchette vapeur pour
activer l’amplication de la vapeur.
FR
Pulse el gatillo de vapor dos veces en un segundo en un segundo
para activar el golpe de vapor.
ES
x 2
Never iron or steam directly on a garment being worn by someone.
EN
Ne repassez jamais et n’émettez pas de vapeur directement sur un
vêtement porté par quelqu’un.
FR
Nunca debe planchar o aplicar vapor directamente sobre una
prenda vestida por alguien.
ES
NO
Auto-o / Arrêt automatique / Auto-apagado
After 8 minutes of inactivity, the steam unit will change to stand by
mode. Light will be ashing. To wake up the appliance, press on the
on/o switch and wait until light is on.
EN
Après 8 minutes d’inactivité, l’unité de vapeur se mettra en mode de
veille. La lumière va clignoter. Pour rallumer le produit, appuyez sur
le bouton on/o et attendez que la lumière devienne xe à nouveau.
FR
Después de 8 minutos de inactividad, la unidad de vapor pasará
al modo standby. La luz parpadeará. Para reactivar el aparato,
presiona el interruptor de encendido / apagado y espera hasta que
se encienda la luz.
ES
8min
After 38 minutes of inactivity, the steam unit will switch o
automatically and the light will turn o.
EN
Après 38 minutes d’inactivité, l’unité de vapeur s’arrêtera
automatiquement et la lumière va s’éteindre.
FR
Después de 38 minutos de inactividad, la unidad de vapor se
apagará automáticamente la luz se apagará.
ES
38min
1514
Fabric brush / Brosse à tissu / Cepillo para tejidos*
Before you remove or attach the brush, switch o the appliance and
allow it to cool down for 1 hour.
Put the steam brush on the iron soleplate. This accessory helps to
open the garment bres for better steam penetration.
Use the hanger hook to iron a garment placed on a hanger.
EN
EN
Utilisez le crochet pour suspendre / repasser un vêtement suspendu
sur un cintre.
FR
Avant de retirer ou d’attacher la brosse, éteignez l’appareil et laissez-
le refroidir pendant 1 heure.
Placez la brosse à vapeur sur la semelle du fer à repasser. Cet
accessoire contribue à ouvrir les bres du vêtement pour une
meilleure pénétration de la vapeur.
FR
Utilice el gancho para percha para planchar una prenda colgada en
una percha.
ES
Antes de retirar o acoplar el cepillo, apague el producto y espere a
que se enfríe durante 1 hora.
Coloque el cepillo de vapor en la suela de la plancha. Este accesorio
ayuda a abrir las bras de la prenda para facilitar la penetración del
vapor.
ES
5. Accessories / Accessoires / Accesorios *
* Depending on model / Selon le modèle / Dependiendo del modelo
Remove the steam unit o its base.
Unlock this iron rest by pushing on the inside plastic strip. Remove
the iron rest with the iron.
EN
Retirez l’unité de vapeur de sa base.
Déverrouillez ce repose-fer en appuyant sur la bande de plastique
intérieure. Retirez le repose-fer avec le fer.
FR
Retire la unidad de vapor de la base.
Desbloquee el soporte de la plancha empujando la tira de plástico
del interior. Retire el soporte con la plancha.
ES
Position the iron and its iron rest on the steam unit.
EN
Positionnez le fer et son repose-fer sur l’unité de vapeur.
FR
Coloque la plancha y su soporte sobre la unidad de vapor.
ES
You can also tie your iron & iron rest to the board when you return
to the horizontal board orientation.
To unlock, press the tab in the hanger hook.
EN
Vous pouvez aussi attacher votre repose fer & fer à la planche
quand vous repassez à l’horizontal.
Pour le déverrouillez, appuyez sur la languette situé dans le crochet
de cintre.
FR
También puede atar su plancha y resto de plancha al tablero cuando
vuelva a la horizontal.
Para desbloquear, presione la pestaña en el gancho de suspensión.
ES
6. Removable steam unit / Unité vapeur amovible /
Unidad de vapor desmontable
BONUS :
1 hr
1716
Toujours repositionner le fer dans son repose fer lorsqu’il n’est pas utilisé, ne
jamais poser la semelle chaude directement sur la station
FR
Vuelva a colocar la plancha en su soporte de hierro cuando no esté en uso,
nunca coloque la suela caliente directamente sobre la unidad de vapor.
ES
Always reposition the iron in its iron rest when not in use, never put the hot
soleplate directly on the steam unit
EN
Move around with your appliance. Plug in, switch it on, and wait until
it heats up. Only use when the base is on stable ground.
EN
Déplacez-vous avec l’appareil. Branchez l’appareil, allumez-le et
attendez qu’il chaue. Utilisez toujours l’appareil lorsque l’unité de
vapeur se trouve au sol, stable.
FR
Muévase con el producto. Enchufe el cable eléctrico, encienda el
producto y espere a que se caliente. Utilizar siempre con la unidad
de vapor en el suelo, estable.
ES
ON
Switch o & unplug the appliance. Wait 1 hour to allow it to cool
down completely.
EN
Clean the soleplate with a damp soft cloth or sponge.
EN
Never use abrasive products or surfaces to clean the soleplate.
EN
Eteignez et débranchez l’appareil. Attendez 1 heure qu’il refroidisse
complètement.
FR
Nettoyez la semelle avec un chion doux et humide ou une éponge.
FR
N’utilisez jamais de produits ou d’agents abrasifs pour nettoyer la
semelle.·
FR
Apague & desenchufe el producto. Espere 1 hora para que se enfríe
por completo.
ES
Limpie la suela con un paño suave y húmedo o una esponja.
ES
No utilice ningún producto o supercie abrasiva para limpiar la
suela.
ES
7. Product cleaning / Nettoyage du produit / Limpieza
del producto
OFF
NO
1918
Empty the water tank.
EN
Tip up the board to the vertical position.
Lean the all appliance backwards in order to move & store it away.
EN
Videz le réservoir d’eau.
FR
Mettez la planche en position verticale.
Puis inclinez l’appareil entier vers l’arrière pour le déplacer et le
ranger.
FR
Switch o & unplug the appliance. Wait 1 hour to allow it to cool
down completely.
EN
Eteignez & débranchez l’appareil. Attendez 1 heure qu’il refroidisse
complètement.
FR
Apague & desenchufe el producto. Espere 1 hora hasta que se haya
enfriado por completo.
ES
Vacíe el depósito de agua.
ES
Coloque la tabla en posición vertical.
Incline el producto completo hacia atrás para moverlo y guardarlo.
ES
8. Product storage / Rangement du produit / Cómo
guardar el producto
OFF
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Brown water is dripping from
the soleplate and soiling your
clothes.
You are using chemical descaling products. Do not put any descaling product into the
water tank.
You are not using the right water. Consult the "what water to use?" Section.
The soleplate is dirty or brown
and may soil clothes.
The soleplate has not been cleaned. Clean the soleplate as indicated in the user
guide.
The soleplate is scratched or
damaged.
You have positioned your iron at on a metallic iron
support.
You have cleaned your soleplate with an abrasive
cloth or steel wool.
Always place your iron in the iron rest. Clean
the soleplate as indicated in the user guide.
Water drips from the
soleplate’s holes.
You are using the steam trigger too much & the
iron soleplate temperature is decreasing.
The iron has been inclinded for too long.
Press less on the trigger in order for the
soleplate temperature to increase.
Do not hesitate to change the iron position
often.
A loud noise from the
appliance.
Not enough water in the tank. Fill the tank.
The rst use process has not been carried out or
has not been carried out correctly.
Do not hesitate to keep pressing longer at
rst use until you get steam.
The internal system needs to ll up again. Press and hold the steam trigger.
Do not completely empty the water tank
during use.
Problems with your appliance?
Vous avez des problèmes avec votre appareil ?
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
De l'eau brune s'écoule de la
semelle et salit vos vêtements.
Vous utilisez des détartrants chimiques. Ne versez pas d’agent détartrant dans le
réservoir d’eau.
Vous n’utilisez pas le bon type d'eau. Consultez le paragraphe "quelle eau peut
être utilisée ?".
La semelle est sale ou brune et
peut tacher les vêtements.
La semelle n’a pas été nettoyée. Nettoyez la semelle comme indiqué dans le
guide d'utilisation.
La semelle est rayée ou
endommagée.
Vous avez placé votre fer à plat sur un support
métallique.
Vous avez nettoyé la semelle avec un chifon abrasif
ou un tampon à récurer.
Posez toujours votre fer sur le repose-fer.
Nettoyez la semelle comme indiqué dans le
guide d'utilisation.
Des gouttes d'eau s'écoulent
par les trous de la semelle.
Vous sollicitez trop la gâchette vapeur & la
température de votre fer descend.
Le fer a été mis en position inclinée pendant trop
longtemps.
Appuyez moins sur la gâchette de manière
à laisser le temps à votre semelle pour
remonter en température.
N’hésitez pas à bouger votre fer et changer
son inclinaison souvent.
L’appareil émet un bruit fort. Il n'y a pas assez d'eau dans le réservoir. Remplissez le réservoir d’eau
Le processus à suivre lors de la première utilisation
n'a pas été eectuée ou n'a pas été eectué
correctement.
N’hésitez pas à appuyer plus longtemps sur la
gâchette à la première utilisation.
Le système interne doit être rempli à nouveau. Appuyez sur la gâchette vapeur et maintenez
la enfoncée.
Ne videz pas complètement le réservoir d’eau
durant l’utilisation.
1820003356/03
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
Agua de color marrón está
goteando de la base de la
plancha y manchando sus
prendas.
Está usando productos antisarro químicos. No ponga ningún producto antisarro en el
tanque de agua.
No está usando el agua correcta. Consulte la sección "¿qué tipo de agua usar?".
La base de la plancha está sucia
o marrón y puede ensuciar sus
prendas.
No se ha limpiado la base de la plancha. Limpie la base de la plancha como se indica en
la guía de usuario.
La base de la plancha está
arañada o dañada.
Ha colocado su plancha de forma plana sobre un
soporte de hierro metálico.
Ha limpiado su base con un paño abrasivo o con lana
de acero.
Siempre coloque su plancha sobre la base de
soporte. Limpie la base de la plancha como se
indica en la guía de usuario.
El agua gotea de los oricios de
la base.
Aprietas demasiado el gatillo y la temperatura de tu
plancha baja.
La plancha se ha colocado inclinada durante
demasiado tiempo.
Presione el gatillo un poco para permitir que
su suela se caliente.
Siéntase libre de mover su plancha y cambiar
su inclinación a menudo.
El artefacto emite un ruido
fuerte.
No hay suciente agua en el tanque de agua. Llene el tanque de agua.
No se ha llevado a cabo el proceso del primer uso o
no se ha realizado correctamente.
No dude en presionar el gatillo durante más
tiempo en el primer uso.
El sistema interno necesita llenarse nuevamente. Mantenga presionado el gatillo de vapor.
No vacíe completamente el depósito de agua
durante el uso.
¿Problemas con su artefacto?
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Rowenta QR1410 IXEO at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Rowenta QR1410 IXEO in the language / languages: English, French, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,62 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info