802717
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
∞DHU Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ ¸≥MLuœ≥UÈ «¥LMv ¸« °ªu«≤Ob.
1- ¢u{O` (®Jq ®LU¸Á 1
1)
A- ±∑LdØe ØMMbÁ E- ØM∑d‰ Æb¸‹ ≠s
B- §d¥UÊ ≥u«È ßdœ F- ®∂Jt ÆU°q §b« ØdœÊ
C- œØLt ¢u¸°u®U¸˛ G- ®∂Jt ßd«±OJv ≥u«È îd˧v
D- ØM∑d‰ œ¸§t •d«¸‹ (°d •ºV ±b‰)
¥ °d«È «¥LMv ®LU «¥s œß∑ÖUÁ ±MD∂o °U {u«°◊ Ë ±Æd¸«‹ πU¸È «ßX
(œß∑u¸«‹ ±d°u◊ °ë ≠®U¸ {FO·, «≤D∂U‚ «∞J∑d˱U≤O∑O؇, ±∫O◊ “¥ºX...)
¥ œ¸ ±uÆl ØU¸ØdœÊ œß∑ÖUÁ, ËßU¥q πU≤∂v ¬Ê ªOKv œ«⁄ ±w ®u≤b. ±DLzs
®u¥b Øë ßOr œß∑ÖUÁ ≥dÖ“ œ¸ ¢LU” °U °î‘ ≥UÍ œ«⁄ œß∑ÖUÁ ≤∂U®b.
¥ ±DLzs ®u¥b Øë ≠®U¸ °d‚ ªU≤ë ±MD∂o °U ≠®U¸ °d‚ ±u¸œ ≤OU“ œß∑ÖUÁ °U®b.
≥dÖË≤ë «®∑∂UÁ œ¸ °d‚ ¸ßU≤v ±LJs «ßX °U´Y Åb±U‹ π∂d«Ê ≤UÄc¥d ®uœ Øë
±u¸œ Äu®‘ {LU≤X œß∑ÖUÁ ≤∂U®b.
¥ °d«È «¥LMv °O®∑d, ¢uÅOë ±w ®uœ Øë ßOº∑r °d‚ ¸ßU≤v œ¸ËÊ •LU ±§N“
°ë œß∑ÖUÁ πd¥UÊ °d‚ œ¥Hd«≤ºOq ĺLU≤b (RDD) «“ πd¥UÊ œ¥Hd«≤ºOq ØU¸Ødœ Øë
«“ 03 ±OKv ¬±ád ¢§UË“ ≤JMb, °U®b. œ¸ «¥s ±u¸œ «“ ±∑îBh °d‚ ªuœ
ÿdªu«≥w ØMOb.
¥ «ß∑Æd«¸ Ë «ß∑HUœÁ «“ œß∑ÖUÁ °U¥b ±MD∂o °U {u«°◊ πU¸È œ¸ Ø®u¸ ®LU
°U®b.
¥ ¢uπë: «“ «¥s œß∑ÖUÁ ≤∂U¥b œ¸ ±§U˸‹ °U Ë«Ê, œË‘, œß∑®uµv ¥U
≥d ÿd· œ¥Ö¸È •UËÈ ¬», «ß∑HUœÁ Ødœ.
¥ œ¸ Åu¸‹ «ß∑HUœÁ «“ «¥s œß∑ÖUÁ œ¸ •LUÂ, Äf «“ ±Bd·, ßOr
¬≤d« «“ Äd¥“ °d‚ °OdËÊ °OU˸¥b “¥d« Ëπuœ ¬» •∑v œ¸ Åu¸‹ ªU±u‘ °uœÊ
œß∑ÖUÁ ±LJs «¥§Uœ ªDd ØMb.
¥ «¥s œß∑ÖUÁ °d«È «ß∑HUœÁ «≠d«œ (Ë ≤O“ ØuœØU≤v) Øë œ«¸«È ≤U¸ßUµv ≥UÈ
πºLv, ≠JdÈ Ë ¸Ë«≤v ±v °U®Mb Ë ≤O“ «®îU’ °bËÊ ¢§d°ë Ë ¬ÖU≥v ßUª∑ë
≤®bÁ «ßX, ±Ö¸ ¢∫X ≤ÿU¸‹ ≠dœÈ Øë ±ºzu‰ «¥LMv Ë ±d«Æ∂X ¬≤NU °uœÁ Ë
œß∑u¸«‹ ô“ °d«È «ß∑HUœÁ «“ œß∑ÖUÁ ¸« °ë ¬≤NU œ«œÁ °U®b. °U¥b ±d«Æ»
ØuœØUÊ °uœ ¢U °U «¥s œß∑ÖUÁ °U“È ≤JMMb.
¥ œ¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr œß∑ÖUÁ, °d«È ¢Q±Os «¥LMv, °U¥b ¬≤d« ¢uß◊
ßU“≤bÁ, ªb±U‹ Äf «“ ≠dË‘ ¬Ê Ë ¥U ®îBv œ«¸«È ¢îB’ ±®U°ë ¢Fu¥÷
Luœ.
¥ œ¸ ®d«¥◊ “¥d «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JdœÁ Ë °ë ¥J‡ ±dØ“ ªb±U‹ ±§U“ ±d«πFë
ØMOb: «Ö¸ œß∑ÖUÁ “±Os «≠∑UœÁ °U®b, «Ö¸ œß∑ÖUÁ °Du¸ ´UœÈ ØU¸ ≤JMb.
¥ «¥s œß∑ÖUÁ ±§N“ °ë ¥p ßOº∑r «¥LMv •d«¸¢v «ßX. œ¸ Åu¸‹ œ«⁄ ØdœÊ
“¥UœÁ «“ •b (±∏ö Î °ë œ∞Oq πd ָ≠∑s ®∂Jë Ä®X) œß∑ÖUÁ °Du¸ ªuœØU¸ ÆDl
±v ®uœ: œ¸ «¥s Åu¸‹ °U ¥Jv «“ ±d«Ø“ Ä” «“ ≠dË‘ ¢LU” •UÅq ØMOb.
¥ œ¸ ®d«¥◊ “¥d °U¥b Äd¥“ œß∑ÖUÁ ¸« «“ °d‚ °OdËÊ ¬Ë¸œ: œ¸ ±uÆl ¢LO“ ØdœÊ Ë
≤Ö≥b«¸È, œ¸ Åu¸‹ ØU¸Ødœ ¨Od´UœÈ, °ë ±∫÷ ÄU¥UÊ «ß∑HUœÁ «“ ¬Ê.
‡ œ¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
œß∑ÖUÁ ¸«, •∑v °d«È ¢LO“ ØdœÊ, œ¸ ¬» ≠dË ≤∂dœÁ Ë “¥d ¬» ≤Ö¥d¥b.
‡ °U œß∑NUÈ ªO” œß∑ÖUÁ ¸« œ¸ œßX ≤Ö¥d¥b.
‡ œß∑ÖUÁ ¸« «“ πF∂ë ¬Ê Øë œ«⁄ «ßX ≤Ö¥d¥b °KJë «“ œß∑Ö¥dÁ ¬Ê «ß∑HUœÁ ØMOb.
°d«È °OdËÊ ¬Ë¸œÊ œß∑ÖUÁ «“ °d‚, ßOr ¬≤d« ≤J®Ob °KJë Äd¥“ ¬≤d« °J®Ob.
‡ «“ «ß∑HUœÁ «“ ßOr ¸«°◊ Äd≥O“ ØMOb.
‡ °d«È ¢LO“ ØdœÊ œß∑ÖUÁ «“ ±u«œ ßU¥MbÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
œ¸ •d«¸‹ ≥UÈ ØL∑d «“ ÅHd œ¸πë ¥U °O‘ «“ 53 œ¸πë ßU≤∑OÖ¸«œ «“ œß∑ÖUÁ
«ß∑HUœÁ ≤JMOb.
{LU≤X: «¥s œß∑ÖUÁ Åd≠UÎ °d«È «ß∑HUœÁ ªU≤Öv ßUª∑ë ®bÁ «ßX. ≤∂U¥b «“ ¬Ê
±Bd· •d≠ë «È Ødœ. œ¸ Åu¸‹ «ß∑HUœÁ ≤Uœ¸ßX, {LU≤X ¬Ê °U◊q ±w ®uœ.
3 - ©d“ «ß∑HUœÁ
¢MEOLU‹ ±πe«È ßd´X Ë œ¸§t •d«¸‹
- °d«È îAJ‡ ØdœÊ:
±u≥U “±U≤v Øt îOf ≥º∑Mb œ¸ ¬ßOV Äc¥d¢d¥s •U∞X
Æd«¸ œ«¸≤b.
œ¸§t •d«¸‹ ±ö¥Lv ¢uÅOt ±v ®uœ:
¥îAJ‡ ØdœÊ °ºOU¸ ±ö¥r.
¥¥îAJ‡ ØdœÊ ±uÈ ≤d±U‰
§d¥UÊ ≥u«È ÆuÈ ¢uÅOt ±v ®uœ (ßd´X2)
- °d«È ®Jq œ«œÊ:
°d«È ±u≥U¥v Øt îAJ‡ ≥º∑Mb, ±v ¢u«Ê «“ œ¸§t •d«¸‹
°Uô¢dÈ (œ¸§t •d«¸‹ ¥¥¥) °LMEu¸ ¢ºNOq œ¸•U∞X
œ«œÊ Ë ¢∏∂OX °N∑d «ß∑HUœÁ Ødœ.
AU¸ œ«œÊ œØLt ≥u«È ßdœ ≥d «“ ÇMb ÖU≥v
°t ¢∏∂OX •U∞X ØLJ‡ ±v ØMb.
¢uÅOt ±v ®uœ §d¥UÊ ≥u«È ±∑ußDv ±u¸œ «ß∑HUœÁ
Æd«¸ÖOdœ ¢U •U∞X ±u≥U °Nr ≤ªu¸œ (ßd´X 1).
¥ßOº∑r -¥u≤OJ‡ - ßd«±OJ‡ (1-2) (°d •ºV ±b‰)
îAJ‡ Øs ®LU °AJq «¢u±U¢OJ‡ ¥u≤NUÈ ±MHv Äd«ØMbÁ ±v ØMb Øt «∞J∑d¥ºO∑t
ßUØs ¸« ¢IKOq ±v œ≥b, ±u≥U ¸« °d«‚ ±OJMb Ë ØU¸ ØdœÊ °U ¬≤NU ¸« ¢ºNOq ±v
ØMb. «£d ±e°u¸ °U •d«¸‹ ±ö¥Lv Øt «“ ô¥t ßd±OJ‡ ¢U°ObÁ ±v ®uœ ¢Iu¥X ±v
®uœ.
4 - ±∑FKIU‹
±∑LdØe ØMMbÁ (A)
«•∑OU◊: ≤BV ®∂Ot ≤BV ßd≤OeÁ - ±∑FKIU‹ ¸« °âdîU≤Ob
¢U °t ±uîAJ‡ Øs ±∑Bq ¥U «“ ¬Ê §b« ®uœ
°d«È îAJ‡ ØdœÊ °ußOKt °Uœ ¥U °d«È îAJ‡ ØdœÊ ±u{Fv °ªAv «“ ±u, «“
®Oáu¸Á ±∑LdØe ØMMbÁ «ß∑HUœÁ ØMOb, Øt §d¥UÊ ≥u«È Öd ¸« °t ≤IDt ±u¸œ ≤Ed
≥b«¥X ±v ØMb. 2/2±Jd¸)
¥°LMEu¸ •πr œ«œÊ °t ±u, °bËÊ Åb±t “œÊ °t ¬Ê, «“ Īg ØMMbÁ ±∑∫d„
«≤~A∑v «ß∑HUœÁ ØMOb. «≤~A∑v ≥U Øt ≤uØAUÊ Ödœ ®bÁ ±u≥UÈ ®LU ¸« °U¸«±v
«“±∫q ¸¥At Öd≠∑t Ë °KMb ±v ØMMb. ´Lq ±UßU˛ Öu≤t •πr °UœË«Â Ë ±u§v ®JKv
«“≥LUÊ ¸¥At ±u °t ¬Ê ±v œ≥b. (6/7)
¥«“ Īg ØMMbÁ îuœ °Fb «“ ®º∑Au ËîAJ‡ ØdœÊ ØU±q ±u °ußOKt •u∞t
«ß∑HUœÁ ØMOb.
¥°d«È ±u≥UÈ °KMb Ë ±∑ußj, °N∑d «ßX ≤u„ ±u≥U Ë °b≤t ¬≤NU ¸« Æ∂ö îAJ‡
Ødœ.
¥±u≥UÈ Øu¢UÁ Ë ±∑ußj °N∑d¥s ≤∑Oπt ¸« ±v œ≥b.
Īg ØMMbÁ -•πr ØößOJ‡- (®Jq ®LU¸Á 3/3±Jd¸)
¥±uÈ ±πFb (±uÈ ±πFb ©∂OFv ¥U ±πFb ®bÁ), (®Jq ®LU¸Á 4)
ßd îuœ ¸« ÄU¥Os ≤~t œ«®∑t œ¥HOu“¸ ¸« œ¸ ©u‰ ±u≥U Ë °ºLX ≤u„ •dØX œ≥Ob.
¥±u °U •πr ©∂OFv (±uÈ Øu¢UÁ ¥U ±∑ußj)
(®Jq ®LU¸Á 5)
œ¥HOu“¸ ¸« °ºLX ¸¥At ±u °~Od¥b Ë °AJq œ«¥dÁ «È •dØX ØMOb.
5 - ¢LOe ØdœÊ
«•∑OU◊: ≥LOAt œß∑~UÁ ¸« Æ∂q «“ ¢MEOn «“ °d‚ §b« ØMOb.
±u îAJ‡ Øs ®LU °t ¸ßObÖv °ºOU¸ ØLv ≤OU“ œ«¸œ. ±v ¢u«Ê
œß∑~UÁ ¸« ≥Ld«Á °U ±∑FKIU¢g °U «ß∑HUœÁ «“ ¥J‡ ÄU¸Çt ØLv
±d©u» ¢LOe Ødœ ¢U ±u Ë ¬®GU∞NUÈ ÖOd ØdœÁ œ¸ ¢u¸È ®∂Jt
°OdËÊ ¬Ë¸œÁ ®u≤b.
¥≥dÖe œß∑~UÁ ¸« °U «∞Jq ¢LOe ≤JMOb.
¥≥dÖe œß∑~UÁ ¥U ±∑FKIU¢g ¸« œ¸ ¬» ≠dË ≤∂d¥b.
¥¢LU ƺLX ≥U¥v Øt ¢LOe ØdœÁ «¥b ¸« °U œÆX îAJ‡ ØMOb.
6 - «Ë∞u¥X «Ë‰ •HU™X «“ ±∫Oj “¥ºX «ßX!
œß∑~UÁ ®LU •UËÈ ±u«œ °U «¸“®v «ßX Øt ±v ¢u«≤Mb °U“¥U°v ®bÁ ±u¸œ
«ß∑HUœÁ ±πbœ Æd«¸ ÖOd≤b.
œß∑~UÁ ¸« °t ¥J‡ ±∫q ´Lu±v §Ll ¬Ë¸È «¥M~u≤t “°U∞t ≥U ¢∫u¥q œ≥Ob.
¥d§v Æd«¡… ¢FKOLU‹ «_±UÊ °FMU¥W Æ∂q «ôß∑ªb«Â
1- «∞uÅn («∞dßr 1)
A- «∞LÔJ∏n E- «∞∑∫Jr ≠w ©UÆW «∞LdË•W
B- ±H∑UÕ «∞Nu«¡ «∞∂U¸œ F- ®∂JW ÆU°KW ∞û“«∞W
C- “¸ ®∫s «∞∑u¸°OMw (•ºV «∞Luœ¥q)
D- «∞∑∫Jr ≠w œ¸§W «∞∫d«¸…
±s √πq ßö ±∑p, ¥î{l ≥c« «∞LM∑Z ∞KÆu«≤Os Ë«∞LFU¥Od «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰: (ÆU≤uÊ «∞∑OU¸
«∞LMîH÷, ÆU≤uÊ «∞∑u«≠ÆOW «ù∞J∑d˱GMU◊OºOW, ÆU≤uÊ «∞∂OzW...).
Æb ¢B∂` ±K∫ÆU‹ «∞§NU“ ßUªMW πb« √£MU¡ «∞∑®GOq Ë ∞c∞p ¢HUœÈ ±ö±º∑NU. ¢QØb °QÊ
«∞ºKp «∞JNd°Uµw ô ¥ö±” √°b« √π“«¡ «∞§NU“ «∞ºUªMW.
¢QØb √Ê Æu… ¢OU¸ «∞®∂JW «∞JNd°UµOW ´Mb„ ¥∑u«≠o ±l «∞Æu… «∞∑w ¥∑DK∂NU «∞LM∑Z. √Í ªDU
≠w «∞∑uÅOq °U∞∑OU¸ ¥M∑Z ´Më √{d«¸ ≠w «∞LM∑Z , ∞s ¢®LKNU «∞{LU≤W.
∞{LUÊ •LU¥W ≈{U≠OW, ¥ÔMB` °S≤®U¡ ≤ÿU ∞K∑OU¸ «∞∑HU{Kw «∞L∑îK· ≠w «∞b«µd…
«∞JNd°UµOW ∞K∫LÒô ¥∑§UË“ 03 ±OKKw ¬±∂Od. «ß∑®d «∞JNd°Uµw.
¥§» √Ê ¥î{l ¢dØO» «∞§NU“ Ë «ß∑FLU∞ë ∞§LOl «∞Æu«≤Os «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰ ≠w °Kb„.
¥§» √Ê ¥î{l ¢dØO» «∞§NU“ Ë «ß∑FLU∞ë ∞§LOl «∞Æu«≤Os «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰ ≠w °Kb„.
¢∫c¥
d: ô ¢º∑FLq ≥c« «∞§NU“ °U∞Æd» ±s •u÷ «ôß∑∫LUÂ, «∞d®d«‘, •u÷
«∞GºOq √Ë √¥W •UË¥W √ªdÈ ¢∫∑uÍ ´Kv «∞LU¡.
´Mb «ß∑FLU‰ «∞§NU“ ≠w «∞∫LÒUÂ, «≠BKë ´s «∞∑OU¸ °L§dœ «ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU∞ë
_Ê ¢dØë Æd¥∂UÎ ±s «∞LU¡ Æb ¥®Jq ªDd« ´KOp •∑v Ë∞u ØUÊ «∞§NU“ ±DHQ.
∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LM∑Z ∞OÔº∑FLq °u«ßDW √®îU’ (°Ls ≠ONr «_◊HU‰) ô ¥∑L∑FuÊ °Æb¸«‹
°b≤OW Ë •ºOW Ë ´ÆKOW ØU≠OW, √Ë √®îU’ ∞OºX ∞b¥Nr «∞î∂d… √Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¢∑r
±d«Æ∂∑Nr, √Ë ≈¸®Uœ≥r ´s ØOHOW «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z °u«ßDW ®îh ±ºRˉ ±s √πq «∞ºö
±W. ¥§» ±d«Æ∂W «_◊HU‰ ∞K∑QØb °Q≤Nr ô ¥F∂∏uÊ °U∞§NU“.
≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·, ¥§» «ß∑∂b«∞ë ±s Æ∂q «∞LBMÒl √Ë °u«ßDW ±dØ“
ªb±W ±U °Fb «∞∂Ol √Ë °u«ßDW ®îh ±R≥q Ë∞b¥ë «∞î∂d… ∞KÆOU °Nc« «∞FLq, Ë–∞p ∞∑HUœÍ
√Í ªDd.
ô ¢º∑FLq «∞§NU“ Ë «¢Bq °LdØ“ ªb±W ±F∑Lb:
- ≈–« ßÆ◊ «∞§NU“ ´Kv «_¸÷
- ≈–« ∞r ¥Fb ¥FLq °JHU¡….
≥c« «∞§NU“ ±“Ëœ °MÿU √±UÊ •d«¸Í. ¥∑uÆ· «∞§NU“ √Ë¢u±U¢OJOU ´Mb±U ¢d¢Hl œ¸πW
«∞∫d«¸… ≠Oë ´s «∞LFb‰ (°º∂» ¢d«Ør «_ËßUŒ ´Kv «∞®∂JW «∞FKu¥W ±∏ö). «¢Bq °LdØ“
ªb±W ±U °Fb «∞∂Ol.
¥§» ≠Bq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸:
- Æ∂q «∞∑MÿO· Ë «∞BOU≤W
- ≠w •U‰ Ëπuœ ªKq ≠w «∞∑®GOq
- °L§dœ «ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU∞ë.
- ≈–« ¢dØX «∞Gd≠W Ë∞u ∞K∫ÿU‹
¿ ô ¢º∑FLq «∞§NU“ ≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·.
¿ ô ¢GLd «∞§NU“ ≠w «∞LU¡ Ë ô ¢{Fë ¢∫X ±U¡ πU¸¥W Ë ∞u ∞∑MÿOHë.
¿ ô ¢Lºp «∞§NU“ °Ob¥s ¸◊∂∑Os.
¿ ô ¢Lºp «∞§NU“ ±s ≥OJKë «∞ºUªs
°q √±ºJë ±s «∞LÆ∂i.
¿ ô ¢HBq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸ °®b «∞ºKp «∞JNd°Uµw °q «≤“Ÿ «∞ÆU°f ±s ±Qªc «∞∑OU¸.
¿ ô ¢º∑FLq ËÅKW ØNd°UµOW.
¿ ô ¢Mÿ· «∞§NU“ °Lu«œ ØU®DW √Ë •U¸ÆW.
¿ ô ¢º∑FLq «∞§NU“ ≠w œ¸πW •d«¸… ¢Æq ´s 'ÅHd' ±zu¥W √Ë ¢“¥b ´s 53ºÂ.
˙{LU†W:
πNU“„ ±BLr ∞ö ß∑FLU‰ «∞LM“∞w ≠Æ◊ Ë ô ¥LJs «ß∑FLU∞ë _¨d«÷ ±NMOW. ¢ºÆ◊ «∞{LU≤W ´s
«∞LM∑Z ≈–« «ß∑FLq °®Jq ªU◊T.
3 - «ß∑ªb ≈´b«œ«‹ œ¸§W •d«¸… Ëßd´W ±MHBKW
- ∞K∑πHOn:
¥JuÊ «∞AFd ≠w √´Kv œ¸§U‹ «∞∫ºUßOW ´Mb±U ¥JuÊ
±∂∑öÎ. ¥MB` °b¸§W •d«¸… ±F∑b∞W:
¢πHOn ±F∑b‰
••
¢πHOn «∞AFd «∞FUœÍ
¥uÅv °∑OU¸ ≥u«zw ÆuÍ («∞ºd´W 2).
K∑BHOn:
±s «∞LLJs «ß∑ªb«Â {∂j •d«¸… √´Kv ´Kv «∞AFd
«∞πU· °U∞HFq
(œ¸§W •d«¸…
••
) ∞K∑L∑l
°∑BHOn Ë¢∏∂OX √ßNq.
¥ºU´b «∞CGj ´Kv “¸ «∞Nu«¡ «∞∂U¸œ Ø∏OdΫ ≠w {∂j
¢BHOHW «∞AFd.
¥uÅv °∑OU¸ ≥u«zw ±∑ußj °∫OY ô ¥Ô∑Kn ¢BHOHW
«∞AFd («∞ºd´W 1).
EUÂ (2-1( "CIMAREC-CINOI (¢F∑Lb ´Kv «∞Dd«“)
ßOFLq ±πHn «∞AFd ¢KIUzOÎU ´Kv ¢∂b¥b «_¥u≤U‹ «∞ºU∞∂W «∞∑w ¢IKq «∞JNd°U¡
«ùß∑U¢OJOW, Ë¥COn °d¥o ∞AFd„ Ë¥πFKt ßNq «∞∑BHOn. Ë¢FLq «∞∫d«¸…
«∞LAFW «∞LF∑b∞W «∞ªU¸§W ±s «∞GDU¡ «∞ªe≠w ´Kv ¢Iu¥W ≥c« «∞∑Q£Od.
4 - «∞LK∫IU‹:
«∞LÔJ∏n: (A)
¢M∂Ot: √œ«… ¢∏∂OX •Uœ… : √œ¸ «∞LK∫IU‹ ∞∑uÅOKNU √Ë ≠BKNU ±s ±πHn «∞AFd
∞KMHa «∞πU· √Ë ∞∑πHOn ±MDIW ±FOMW ±s «∞AFd, «ß∑ªb «∞LJ∏n «∞cÍ ßOu§t
¢b≠o «∞Nu«¡ «∞ºUîs ≈∞v «∞LMDIW «∞LDKu°W.
±u“Ÿ «∞Nu«¡ "¢b∞OKp °U∞∫dØW" («∞dßr 2/2 )
ù{U≠W ©u‰ ≈∞v ®Fd„ °bËÊ ≈¢ö≠t, «ß∑ªb ±u“Ÿ «∞Nu«¡ «∞L∑∫d„ –Ë
«_ÅU°l. ¢ÔLºp «_ÅU°l «∞Lº∑b¥d ±º∑bÆW «∞d√” «∞AFd °d≠o ±s §c˸Á
Ë¢d≠Ft. ¥u≠d ≈§d«¡ «∞∑b∞Op «≤∑FU®ÎU Ë≤CU¸… ¢bË ©u¥öÎ ±s ±M∂X §c˸ «∞AFd.
(6/7)
«ß∑ªb ±u“Ÿ «∞Nu«¡ °Fb «∞AU±∂u Ë¢πHOn ®Fd„ °LMAHW °U∞JU±q.
¥HCq ≠w «∞AFd «∞Du¥q √Ë «∞AFd «∞cÍ ¥Bq ∞KJ∑HOs ¢πHOn «∞ªBq
Ë«_©d«· ±º∂IÎU.
¥u≠d «∞AFd «∞IBOd Ë«∞AFd «∞cÍ ¥Bq ∞KJ∑HOs √≠Cq «∞M∑UzZ.
±u“Ÿ ≥u«¡ "©u‰ ¢IKObÍ («∞dßr 3/3)
¢Q£Od ±ÔπFb («∞AFd «∞LπFb °D∂OF∑t √Ë ±πFb ØOLOUzOÎU, («∞dßr 4)
˧t ¸√ßp _ßHq ˱d¸ ±u“Ÿ «∞Nu«¡ îö‰ «∞ªBö‹ Ë«_©d«·.
¢Q£Od «∞Du‰ «∞D∂OFw (®Fd ÆBOd √Ë ®Fd ¥Bq ∞KJ∑HOs)
(«∞dßr 5)
{l ±u“Ÿ «∞Nu«¡ ´Kv §c¸ «∞AFd ËÆr °S§d«¡ •dØU‹ œ«zd¥W.
5 - «∞∑MEOn:
¢M∂Ot: «≠Bq œË±ÎU «∞πNU“ Æ∂q «∞∑MEOn.
¥∑DKV ±ÔπHn «∞AFd «≥∑LU±ÎU ÆKOöÎ §bΫ.
¥LJMp ¢MEOHt ±l ±K∫IU¢t °Uß∑ªb«Â ÆDFW ÆLU‘ ¸©∂W °AJq
©HOn ù“«∞W «∞AFd √Ë «∞IU–˸«‹ «∞FU∞IW °U∞A∂JW «∞ªKHOW.
ô ¢MEn «∞πNU“ °Uß∑ªb«Â «∞J∫u‰ ±DKIÎU.
ô ¢GLd «∞πNU“ √Ë ±K∫IU¢t ≠w «∞LU¡ ±DKIÎU.
§Hn Øq «_§e«¡ «∞∑w ≤EH∑NU °FMU¥W.
6 - •LU¥W «∞∂OµW √ËôÎ!
¥A∑Lq «∞πNU“ ´Kv ±u«œ ÆOLW ¥LJs «ß∑FUœ¢NU √Ë ≈´Uœ… ¢bË¥d≥U.
«¢dØNU ≠w ±MDIW ¢πLOl ≤HU¥U‹ ±b≤OW ±∫KOW.
2 - SIKKERHED
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse
med gældende standarder og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv,
Elektromagnetisk Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse…).
• Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme under brug. Undgå kontakt
med huden. Sørg for at el-ledningen aldrig kommer i kontakt med appara-
tets varme dele.
• Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslutning
til en forkert spænding kan forårsage uoprettelige beskadigelser, som ikke
er dækket af garantien.
• Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefaler vi at installere et HPFI-
relæ i det elektriske kredsløb, der forsyner badeværelset og som slår fra i
tilfælde af en fejlstrøm på over 30 mA. Rådspørg din el-installatør.
• Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstem-
melse med gældende standarder i dit land.
• ADVARSEL: Brug aldrig dette apparat i nærheden af vand i bade-
kar, bruserum, håndvaske eller andre beholdere.
• Når apparatet bruges i et badeværelse, skal stikket tages ud af
stikkontakten efter brug, da tilstedeværelsen af vand kan udgøre en fare,
selv om apparatet er slukket.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller per-
soner blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn
eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af dette apparat
af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under
opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten,
dennes servicerepræsentant eller en person med lignende kvalifikation
for at undgå enhver fare.
• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
- apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
• Apparatet er udstyret med en varmefølsom sikkerhedsanordning. I til-
fælde af overopvarmning (f.eks. hvis gitteret bagpå er tilstoppet) vil appa-
ratet standse automatisk: kontakt kundeserviceafdelingen.
• Apparatets stik skal tages ud:
- før rengøring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
- så snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
• Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
• Tag ikke fat med våde hænder.
• Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om håndtaget.
• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stik-
ket.
• Brug ikke forlængerledning.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI: Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig
husholdning. Det må ikke bruges til erhvervsmæssige formål. Garantien
bortfalder og er ugyldig i tilfælde af en forkert brug.
3 - BRUG
SÆRSKILT INDSTILLING AF TEMPERATUR OG HASTIGHED
- Tørring:
Håret er mest sårbart, når det er vådt.
Det anbefales at bruge en mild temperatur:
• Super mild tørring
•• Tørring af normalt hår
En kraftig luftstrøm anbefales (hastighed 2).
- Frisering:
Det er muligt at bruge en mere kraftig varme på fortør-
ret hår (temperatur •••) for at gøre det lettere at give
frisuren form og fasthed.
Hvis man af og til trykker på Kold Luft tasten, er
det muligt at få frisuren til at holde bedre.
Det anbefales at bruge en middelstærk luftstrøm for
ikke at gøre håret forpjusket (hastighed 1).
• "IONIC-CERAMIC" system (1-2) (afhængig af model)
Hårtørreren udsender automatisk negativer ioner,
der reducerer statisk elektricitet.
Håret får en strålende glans og bliver lettere at rede
igennem. Denne virkning er forstærket
af den blide varme, keramikbelægningen udsender.
4 - TILBEHØR
Koncentrator: (A)
Til at føntørre eller tørre en hårlok på en meget præcis måde kan man
anvende koncentratoren, der leder den varme luftstrøm hen på det valgte
område.
Diffusor “Moving Massager” (tegning nr. 2/2 bis)
• Til at give håret fylde hurtigt og med svag varme, kan man benytte diffu-
soren med mobile gribebørster. Børstens runde tapper griber fat i håret
og løfter det blidt ved roden. Massagen giver håret fylde helt nede fra
roden, og der skabes en levende frisure, som holder længe. (7/8)
• Benyt diffusoren efter at have vasket håret og tørret det med et hånd-
klæde.
• Ved halvlangt og langt hår er det en god idé at fortørre hårlængden og
spidserne.
• Det er på kort eller halvlangt hår, der opnås de bedste resultater med
dette tilbehør.
Diffusor “Classic Volume” (tegning nr. 3/3 bis)
• Liver krøllerne op (i hår med naturligt fald eller permanentet hår),
(tegning nr. 4)
Hovedet holdes ned ad, og diffusoren føres gennem håret og spidserne.
• Giver håret naturlig fylde (kort eller halvlangt hår) (tegning nr. 5).
Anbring diffusoren ved hårroden, og udfør cirkelbevægelser.
5 - VEDLIGEHOLDELSE
• Hårtørreren kræver ikke megen vedligeholdelse.
Tilbehøret og selve hårtørreren kan rengøres med en
fugtig klud for at fjerne hår eller snavs, der kan sætte
sig i gitteret bagpå.
• Benyt aldrig alkohol til rengøring af apparatet.
• Kom aldrig apparatet eller tilbehøret i vand.
• Sørg for altid at tørre de dele godt, som lige er blevet
gjort rene.
6 - VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE
MILJØET!
Læs venligst sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt inden brug
1 - BESKRIVELSE (tegning nr. 1)
A - Koncentrator
B - Koldluft knap
C - Turbo knap
D - Knap til indstilling
af temperaturen
E - Knap til indstilling
af blæsehastigheden
F - Aftageligt gitter
G - Gitter til luftudblæsning i
Keramik (afhængig af model)
ADVARSEL: Tag altid apparatets stik ud af stikkontakten, inden det
rengøres.
DK
ADVARSEL: BLOKERING MED BAJONETLÅS: DREJ
TILBEHØRET FOR AT GØRE DET FAST OG TAGE DET AF.
2 - SIKKERHET
• Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige
normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet,
miljø …).
• Apparatets tilbehørsdeler blir meget varme under bruk. Unngå kontakt
med huden. Sørg for at strømledningen aldri er i kontakt med apparatets
varme deler.
• Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spen-
ning. Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige skader som ikke dekkes
av garantien.
• Som et ekstra sikkerhetstiltak anbefales det å installere en anretning for
reststrøm som ikke overstiger 30 mA i det elektriske anlegget på badet.
Spør din elektriker om råd.
• Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar
med gjeldende standarder i ditt land.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer, vas-
keservanter eller andre beholdere som inneholder vann.
• Når apparatet brukes på badet, skal det frakobles etter bruk fordi
nærheten til vann kan utgjøre en fare selv om apparatet er slått
av.
• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med min-
dre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet
fra en person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes under til-
syn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
• Dersom strømledningen er skadet, skal den erstattes av produsenten,
dens kundeservice eller av en person med lignende kvalifikasjoner for å
forhindre at det oppstår problemer.
• Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet
har falt eller ikke fungerer normalt.
• Apparatet er utstyrt med et overopphetingsvern. Ved overoppheting
(pga. f.eks. tilskitning av bakre rist) stanser apparatet automatisk. Kontakt
kundeservice
• Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det ikke fun-
gerer ordentlig, straks du har sluttet å bruke det.
• Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
• Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved
rengjøring.
• Skal ikke holdes med fuktige hender.
• Holdes i håndtaket, ikke i de varme delene.
• Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
• Bruk ikke skjøteledning.
• Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
• Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI: Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det
skal ikke brukes til profesjonelle formål.
Garantien blir ugyldig ved uriktig bruk.
3 - BRUK
UAVHENGIG INNSTILLING AV TEMPERATURER OG HASTIGHETER
- Til tørking:
Det er nårret er vått at det er mest skrt.
Derfor er det anbefalt å bruke en mild temperatur:
Ultra-mild tørking
•• rking av normaltr
Det anbefales en høyere lufthastighet (hastighet 2).
- Til frisering:
forhåndstørketr er det mulig å bruke en noe mer
intens varme (temperatur ••) slik at det blir lettere å fri-
sere og at frisyren holder.
Det er mulig å aktivere Kaldluftsknappen fra tid til
annen for å "feste" frisyren bedre.
Det anbefales da å bruke middels lufthastighet slik at
ikke frisyren bustes til (hastighet 1).
• “IONIC-CERAMIC”-system (1-2) (avhengig av modell)
hårtørkeren utsteder automatisk negative ioner som
reduserer statisk elektrisitet.
Håret ditt vil skinne og blir lettere å gre. Denne virk-
ningen forsterkes av den svake varmen
som avgis fra keramikkbelegget.
4 - TILBEHØR:
Konsentrator: (A)
For å foreta en brushing eller tørke en bestemt hårlokk, kan du bruke
konsentratoren til å rette den varme luftstrømmen mot det valgte områ-
det.
Diffuser “Moving Massager” (tegning nr 2/2 bis)
• For å gi frisyren rask fylde på en skånsom måte, kan du bruke diffuseren
med mobile tapper. De avrundede
tappene griper tak i og løfter håret skånsomt fra roten. Takket være denne
massasjefunksjonen oppnår du en spenstig og holdbar fylde (6/7).
• Bruk diffuseren etter å ha vasket og håndkletørket håret ditt.
• For halv-langt og langt hår anbefales det å forhåndstørke det lengste
håret og hårtuppene.
• De beste resultatene oppnås med kort og halv-langt hår.
Diffuser “Classic Volume” (tegning nr 3/3 bis)
• Fornyet krølleffekt (naturlig krøllet hår eller permanent), (tegning nr 4)
Bøy hodet nedover og blås med diffuseren gjennom det lengste håret og
hårtuppene.
Naturlig fyldeeffekt (kort eller halv-langt hår) (tegning nr 5)
Plasser diffuseren nede ved hårroten og gjør sirkelbevegelser.
5 - VEDLIKEHOLD:
Hårføneren trenger lite vedlikehold. Du kan rengjøre
den og tilbehøret med en lett fuktig klut for å fjerne
eventuelt hår eller støv som har festet seg til risten
baksiden.
• Du må aldri bruke alkohol til å rengjøre apparatet.
• Verken hårføneren eller tilbehøret må senkes ned i
vann.
• Tørk godt av de delene du har rengjort med en tørr klut.
6. MILJØVERN!
Vennligst les sikkerhetsinstruksene før bruk.
1 - BESKRIVELSE (tegning nr. 1)
A - Konsentrator
B - Kaldluftsknapp
C - Turboknapp
D - Temperaturkontroll
E - Hastighetskontroll
F - Avtakbart gitter
G - Keramisk luftutblåsningsgitter
(avhengig av modell)
OBS!: BAJONETTFESTE: VRI TILBEHØRET
RUNDT NÅR DU FESTER OG FJERNER DET.
OBS!: Kople alltid apparatet fra strømnettet før du rengjør
det.
N
2 - SÄKERHET
• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder
(lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö…).
• Apparatens tillbehör blir mycket varma under användningen. Undvik kon-
takt med huden. Se till att sladden aldrig kommer i kontakt med apparatens
varma delar.
• Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som anges på
apparaten. All felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gör att
garantin inte gäller.
• För en ökad säkerhet, är det lämpligt att installera en jordfelsbrytare med
märkutlösningsström som inte överskrider 30mA i badrummets strömkrets.
Rådfråga en behörig elinstallatör.
• Apparatens installation och användning måste emellertid uppfylla de nor-
mer som gäller i ditt land.
• OBSERVERA: Använd aldrig apparaten i närheten av vatten i bad-
kar, dusch, tvättställ eller andra kärl...
• När apparaten används i ett badrum, dra ut kontakten efter användning
då närheten till vatten kan medföra fara även om apparaten inte är på.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan
erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person
ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått anvisnin-
gar angående apparatens användning. Barn måste övervakas av en vuxen
för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten.
• Om sladden skadats, ska den bytas ut av tillverkaren, på tillverkarens ser-
viceverkstad eller av behörig fackman, för att undvika fara.
• Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad om:
- den har fallit,
- den har funktionsstörningar.
• Apparaten är försedd med ett överhettningsskydd. Vid överhettning (orsa-
kad t.ex. av att det bakre gallret blivit smutsigt), stängs apparaten automa-
tiskt av: kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
• Koppla ur apparaten:
- före rengöring och underhåll
- vid funktionsstörning
- så snart du inte använder den.
• Använd inte om sladden är skadad.
• Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid rengöring.
• Håll den inte med fuktiga händer.
• Håll inte i den varma delen, använd endast handtaget.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stickkontak-
ten.
• Använd inte en förlängningssladd.
• Rengör inte med skurmedel eller frätande medel.
• Använd inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än 35 °C.
GARANTI: Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den kan inte
användas i yrkesmässigt syfte. Garantin träder ur kraft och gäller inte vid
felaktig användning.
3 - ANVÄNDNING
SEPARAT INSTÄLLNING AV TEMPERATUR OCH HASTIGHET
- För att torka:
Ett fuktigt hår är ömtåligt och kan lätt skadas.
En skonsam temperatur rekommenderas:
• Mycket skonsam torkning
•• Torkning normalt hår
En högre hastighet rekommenderas (hastighet 2).
- För att styla:
När håret nästan är torrt är det möjligt att använda sig
av ett högre värmeläge (temperatur•••) för att lättare
styla håret.
Punktvis kan man använda knappen Kalluft så att
frisyren fixeras och håller bättre.
En medelhastighet rekommenderas för att undvika fly-
gigt hår (hastighet 1).
• "IONIC-CERAMIC" system (1-2)
(beroende på modell)
hårtorken avger automatiskt negativt laddade joner
som reducerar statisk elektricitet.
Håret får glans och är lätt att kamma ur.
Effekten förstärks av den milda värmen som utstrålas
av keramikbeläggningen.
4 - TILLBEHÖR
Koncentrator: (A)
För att föna eller torka en hårtofs med exakthet, använd fönmunstycke
som riktar varmluftströmmen mot valt ställe.
Diffusor “Moving Massager” (bild nr° 2/2 bis)
• För att snabbt och mjukt ge volym åt håret, använd diffusorn med rör-
liga piggar. De avrundade piggarna fångar och lyfter upp håret på ett
mjukt sätt nära rötterna. Massageverkan piggar upp håret och ger det
extra lyft redan från hårbottnet och effekten blir bestående. (6/7)
• Använd diffusorn efter shamponering och efter att ha handdukstorkat
håret ordentligt.
• Vid medellångt till långt hår är det bäst att förtorka hårstråna och hår-
topparna.
• De bästa resultaten uppnås med kort till medellångt hår.
Diffusor “Classic Volume” (bild nr° 3/3 bis)
• Eftersträvad effekt: Uppfräschade lockar (naturligt vågigt eller
permanentat hår), (bild nr° 4)
Håll huvudet nedsänkt och stryk hårstråna och hårtopparna med
diffusorn.
• Eftersträvad effekt: naturlig volym (kort tilll medellångt hår)
(bild nr° 5)
Diffusorn appliceras vid hårrötterna och förflyttas med
cirkelformiga rörelser.
5 - SKÖTSEL
• Hårtorken kräver lite underhåll. Du kan rengöra den
och dess tillbehör med en lätt fuktad trasa för att
avlägsna alla hårstrån och all smuts som kan ha fastnat
bakre gallret.
• Använd aldrig sprit för att rengöra apparaten.
• Doppa aldrig vare sig apparaten eller dess tillbehör
i vatten.
• Torka väl av alla delar som du nyss har rengjort.
6 - VAR RÄDD OM MILJÖN!
Läs noggrant igenom säkerhetsföreskrifterna innan användning.
1 - BESKRIVNING (bild nr 1)
A - Fönmunstycke
B - Kalluftsknapp
C - Turboknapp
D - Skjutreglage för temperatur
E - Skjutreglage för blåsstyrka
F - Löstagbart galler
G - Luftström keramikbelagt galler
(beroende på modell)
OBSERVERA : BAJONETTFÄSTE : VRID TILLBEHÖREN FÖR ATT
FÄSTA OCH TA UT DEM.
OBSERVERA: koppla alltid ur apparaten innan du börjar rengöra
den.
S
2 - TURVALLISUUS
• Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit ja määräyk-
set (pienjännite- sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympäristödirektiivi…).
• Laitteen lisälaitteet kuumenevat käytössä. Vältä ihokosketusta niiden kanssa.
Varmista, että sähköjohto ei koskaan joudu kosketuksiin laitteen kuumien
osien kanssa.
• Tarkista, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vastaa sähköver-
kon jännitettä. Jos kytkentä on virheellinen, laite voi saada korvaamattomia
vaurioita, joita takuu ei kata.
• Lisäsuojauksen vuoksi suositellaan, että kylpyhuoneen sähköpiiriin asenne-
taan vikavirtakatkaisija, jonka toimintavirta ei saa olla yli 30 mA. Kysy ohjeita
sähköasentajaltasi.
• Laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi voimassa
olevat normit.
• VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai
muiden vettä sisältävien kalusteiden lähellä.
• Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, se on irrotettava sähköver-
kosta käytön jälkeen, sillä veden läheisyys voi aiheuttaa vaaran,
vaikka laite on sammutettu.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan
luettuina lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat heikenty-
neet eikä myöskään sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla ei ole tietoa tai
tuntemusta käyttää laitetta, elleivät he ole heidän turvallisuudestaan vastaa-
van henkilön valvonnassa tai he saavat ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on
pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki tällä laitteella.
• Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan, tämän huol-
toedustajan tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaa-
rojen välttämiseksi.
• Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos: laite on
pudonnut tai se ei toimi normaalilla tavalla.
• Laite on varustettu lämpöturvajärjestelmällä. Jos laite ylikuumenee (esimer-
kiksi takaritilän tukkeutumisen takia) laite sammuu automaattisesti: ota yhteys
jälkimyyntipalveluun.
• Laite tulee irrottaa sähköverkosta:
- ennen puhdistusta ja hoitoa.
- jos se ei toimi kunnolla
- heti kun olet lopettanut sen käytön.
- jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut
• Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes puhdistusta
varten.
• Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.
• Älä pidä kiinni rasiasta, sillä se kuumenee, käytä kädensijaa.
• Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä pistokkeesta.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita. .
• Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä
TAKUU: Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei saa käyttää ammatil-
lisiin tarkoituksiin.
Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään asiattomasti.
3 - KÄYTTÖ
ERILLINEN LÄMPÖTILAN- JA NOPEUDENSÄÄTÖ
- Kuivaus :
Kosteana hius on hauraimmillaan.
lin suositellaan hellää lämpötilaa :
Erittäin hel kuivaus
•• Normaalien hiusten kuivaus
Suositellaan korkeaa puhallusnopeutta (nopeus 2).
- Kampaus :
Hiusten ollessa esikuivatut on mahdollista käyttää
korkeampaa lämpötilaa (lämpötila •••), jotta niiden
kampaaminen ja muotoileminen olisi helpompaa.
Kylmän ilman painiketta voi käyttää ajoittain
kiinnittämään kampauksesi tehokkaammin.
Suositellaan käytettäväksi keskitasoista puhallusno-
peutta, jotta hiuksesi eivät pörröttyisi (nopeus 1).
• "IONIC-CERAMIC"-järjestelmä (1-2) (mallista riippuen)
hiustenkuivaajasi lähettää automaattisesti negatiivi-
sia ioneja, jotka vähentävät staattista sähköä.
Hiuksesi hohtavat kiiltoa ja ne on helpompi selvittää.
Tätä tulosta vahvistaa säteilylämpö,
joka on peräisin keraamisesta pinnoitteesta.
4 - LISÄLAITTEET
Ilmankohdistin : (A)
Käytä ilmankohdistinta hiusten föönaamiseen tai halutessasi kuivata tie-
tyn osan kampauksesta. Ilmankohdistimen avulla ilmanpuhallus voidaan
suunnata tarkasti oikeaan kohtaan.
Diffuusori “Moving Massager” (kuva 2/2 bis)
• Käytä liikkuvilla puikoilla varustettua diffuusoria, kun haluat saada kam-
paukseen tuuheutta nopeasti ja hiuksia vaurioittamatta. Pyöristetyt puikot
nostavat hiuksia tyvestä alkaen hellävaraisesti. Päänahkaa hellästi hiero-
vien puikkojen ansiosta kampaukseen saadaan kestävää ja ilmavaa tuu-
heutta. (6/7)
• Käytä diffuusoria hiustenpesun jälkeen pyyhekuiviin hiuksiin.
• Puolipitkien ja pitkien hiusten latvat kannattaa kuivata kevyesti ennen
diffuusorin käyttöä.
• Diffuusoria käyttämällä saadaan parhaiten tuuheutta lyhyisiin ja puolipit-
kiin hiuksiin.
Diffuusori “Classic Volume” (kuva 3/3 bis)
• Hiusten kihartaminen (luonnostaan taipuisat tai kiharat hiukset, perma-
nentatut hiukset) (kuva 4)
Käsittele hiukset diffuusorilla pää alaspäin, vie diffuusori hiusten pituus-
suunnassa alaspäin latvoihin saakka.
• Luonnollinen tuuheus (lyhyet tai puolipitkät hiukset) (kuva 5)
Käsittele hiusten tyviosa diffuusorilla pyörittävin liikkein.
5 - HUOLTO :
• Hiustenkuivainta ei tarvitse juurikaan huoltaa.
Hiustenkuivain ja lisälaitteet voidaan kuitenkin puhdis-
taa kostutetulla rievulla, jolla laitteen ilmanottoaukon
ritilään tarttuneet hiukset ja pöly poistetaan.
• Älä käytä alkoholipitoista nestettä laitteen puhdista-
miseen.
• Älä upota laitetta äläkä sen lisälaitteita veteen.
• Kuivaa puhdistamasi laitteen osat huolellisesti.
6 - HUOLEHTIKAAMME YMPÄRISTÖSTÄ!
FIN
Ole hyvä ja lue turvaohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
1 - RAKENNE (kuva 1)
A - Ilmankohdistin
B - Kylmäpuhalluskytkin
C - Turbokytkin
D - Lämpötilan säätöasetin
E - Puhallusnopeuden säätöasetin
F - Irrotettava verkko
G - Ilman keraaminen ulostuloritilä
(mallista riippuen)
HUOM! LISÄLAITTEIDEN KIINNITYS KYNSILIITTIMELLÄ RUNKO-
OSAAN : LISÄLAITTEET KIINNITETÄÄN JA IRROTETAAN KIERTÄMÄLLÄ.
HUOMIO : irrota laite verkkovirrasta aina ennen
puhdistusta.
(6/7)
4
5
G - Seramik hava çıkış ızgarası
(modele göre)
(1-2)
AR IR
Ceramic
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
Aflever det på kommunens genbrugsstation eller på et autoriseret serviceværks-
ted, når det ikke skal bruges mere.
Ceramic Ceramic
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad
för omhändertagande och behandling.
Ceramic
Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun
huoltokeskukseen, jotta laite käsitellään asianmukaisesti.
Για την ασφάλειά σας, η αρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύµφωνα µε τα εφαρ-
µοστέα ρότυα και κανονισµούς (Οδηγίες για Χαµηλή τάση, Ηλεκτροµαγνητική Συµ-
βατότητα, Περιβάλλον...).
Τα εξαρτήµατα της συσκευής θερµαίνονται σε ολύ µεγάλο βαθµό κατά τη χρήση. Να
αοφεύγετε την εαφή µε το δέρµα. Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο να µην έρχεται
οτέ σε εαφή µε τα θερµαινόµενα µέρη της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση ου αναγράφεται άνω στη συσκευή σας είναι ίδια µε αυτήν
της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλµα σύνδεσης είναι ιθανό να ροκαλέ-
σει µη αντιστρετές βλάβες ου δεν καλύτονται αό την εγγύηση.
Για να διασφαλίσετε ρόσθετη ροστασία, σας συνιστούµε να εγκαταστήσετε στο ηλε-
κτρικό κύκλωµα ου τροφοδοτεί το µάνιο, µια διάταξη αραµένοντος ρεύµατος (DDR)
µε αραµένον ρεύµα λειτουργίας καθορισµένο ώστε να µην υερβαίνει τα 30 mA.
Αευθυνθείτε στον τεχνικό της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης για ερισσότερες λη-
ροφορίες.
• Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα ρέει ωστόσο να συµµορφώνονται µε τα
ρότυα ου ισχύουν στη χώρα σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιµοοιείτε αυτήν τη συσκευή κοντά σε µανιέρες, σε ντουζιέ-
ρες, νιτήρες ή σκεύη ου εριέχουν νερό.
• Όταν χρησιµοοιείτε τη συσκευή στο µάνιο, να την αοσυνδέετε αό το ρεύµα
µετά αό τη χρήση διότι λόγω της εγγύτητας στο νερό µορεί να εµφανιστεί κάοιος
κίνδυνος ακόµα και όταν έχει διακοεί η λειτουργία της.
Η αρούσα συσκευή δεν ροορίζεται ρος χρήση αό άτοµα (συµεριλαµβανοµένων
των αιδιών) των οοίων η σωµατική, αισθητήρια ή νευµατική ικανότητα είναι µει-
ωµένη, ή αό άτοµα χωρίς εµειρία ή γνώση ως ρος τη χρήση, εκτός εάν τα άτοµα
αυτά βρίσκονται υό είβλεψη ή ακολουθούν ρότερες οδηγίες ου αφορούν στη
χρήση της συσκευής αό κάοιο άτοµο ου είναι υεύθυνο ως ρος την ασφάλειά
τους. Τα αιδιά ρέει να βρίσκονται υό είβλεψη ροκειµένου να διασφαλιστεί ότι
δεν θα χρησιµοοιήσουν τη συσκευή ως αιχνίδι.
• Εάν το καλώδιο ρεύµατος έχει φθαρεί, ρέει να αντικατασταθεί αό την κατασκευά-
στρια εταιρεία, το εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις µετά την ώληση της κατασκευά-
στριας εταιρείας ή έναν εξειδικευµένο τεχνικό για να αοφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχή-
µατος.
• Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή σας και εικοινωνήστε µε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο
εξυηρέτησης ελατών εάν: η συσκευή υέστη τώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
Η συσκευή διαθέτει σύστηµα θερµικής ασφάλειας. Σε ερίτωση υερθέρµανσης (ου
οφείλεται λ.χ. σε βούλωµα των διάκενων της ίσω σχάρας), η συσκευή θα αενεργο-
οιηθεί αυτοµάτως: εικοινωνήστε µε το κέντρο εξυηρέτησης µετά αό την ώληση
• Πρέει να αοσυνδέετε τη συσκευή αό το ρεύµα: ριν αό τον καθαρισµό και τη
συντήρηση, σε ερίτωση σφάλµατος λειτουργίας, αφού έχετε τελειώσει να τη χρησι-
µοοιείτε.
• Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί
Μη βυθίζετε τη συσκευή µέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε µε νερό, ακόµα και κατά
τον καθαρισµό
Μην κρατάτε τη συσκευή µε βρεγµένα χέρια.
Μην κρατάτε τη συσκευή αό το ερίβληµα ου είναι ζεστό, αλλά αό τη χειρολαβή.
Μην αοσυνδέετε τη συσκευή αό το ρεύµα τραβώντας το καλώδιο, αλλά τραβώντας
το φις αό την ρίζα.
Μη χρησιµοοιείτε ηλεκτρική µαλαντέζα.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή µε λειαντικά ή διαβρωτικά ρο?όντα.
Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή σε θερµοκρασία χαµηλότερη των 0 °C και υψηλότερη
των 35 °C.
Εγγύηση:
Η συσκευή σας ροορίζεται αοκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν µορεί να χρησιµοοι-
ηθεί για εαγγελµατικό σκοό. Η εγγύηση ακυρώνεται σε ερίτωση ακατάλληλης χρή-
σης
Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere (Düşük
Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmiştir.
Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle temasından kaçının. Cihazın
elektrik kablosunun ısınan parçalara değmediğinden emin olun.
Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı olduğundan
emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsamayacağı, tamir edilemeyecek hasar-
lara neden olabilir.
Ekstra bir koruma sağlamak için, banyodaki elektrik devresine nominal çalışma diferan-
siyel akımı 30 mA'i aşmayan bir kaçak akım diferansiyel devre kesicisi (RCD) bağlan-
masını tavsiye ederiz. Montajı yapan görevlilerden tavsiye alın.
Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun olarak yapıl-
malıdır.
DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN NOKTALAR: Bu cihazı küvet, duş, lavabo veya
su olan diğer yerlerin yanında kullanmayın.
Cihaz banyoda kullanıldığında, kapalı olsa bile suyla teması tehlikeli olabile-
ceğinden kullandıktan sonra fişini çekin.
• Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan kişilerce ya
da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocuklar da dahil olmak üzere), güvenlik-
lerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile
ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar dışında, kullanılmaması gerekir. Çocukların ciha-
zla oynamadığından emin olmak için kontrol etmek gerekir.
Elektrik kablosu hasar görürse her türlü tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili servis veya
aynı yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
• Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durumlar: cihazınız
düşerse ve normal çalışmazsa.
• Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır. Aşırı ısınma durumunda (örneğin arka
ızgaranın kirlenmesinden dolayı), cihaz otomatik olarak duracaktır: Yetkili Servise başvu-
run.
Cihazın fişten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemlerinden önce, çalışma
bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek fişten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
Elektrik uzatması kullanmayın.
Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C'nin altında ve 35 °C'nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANTİ:
Cihazınız sadece evde kullanmak üzere tasarlanmıştır. Ticari ve mesleki amaçlarla kullanıl-
mamalıdır.
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Ceramic
Ceramic
Ceramic
Ceramic
Η συσκευή σας εριέχει ολλά αξιοοιήσιµα ή ανακυκλώσιµα υλικά.
Παραδώστε την αλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου
κέντρου σε εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις το οοίο θα αναλάβει την
εεξεργασία της.
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkuler-
bare materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent servi-
cesenter slik at avfallet kan behandles.
1800113498 CV7310-20.qxd:1800113498 CV7310-20 23/06/08 15:02 Page 2
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Rowenta CV7301 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Rowenta CV7301 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 2.67 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info