783651
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
English
Introduction
Thank you for choosing Rossmax Aneroid Sphygmomanometer. Blood pressure measurements deter-
mined with Aneroid Sphygmomanometer are equivalent to those obtained by a trained observer using
cu/stethoscope auscultation method.
Aneroid Sphygmomanometer is protected against manufacturing defects by an established International
Warranty Program. For warranty information, you can contact the manufacturer, Rossmax International Ltd.
or your local distributors.
Attention: Consult the accompanying documents. Please read this manual carefully before use. Please
be sure to keep this manual.
Preliminary Remarks
Aneroid Sphygmomanometer complies with European Regulation underlying the Medical Device Directive
and bears the CE mark “ CE1639” . The quality of device has been veried and conforms to the provisions of
the EC council directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) Annex I essential requirements and applied
harmonized standards.
EN ISO 81060-1: 2012 Non-invasive sphygmomanometers - Part 1: Requirements and test methods for non-
automated measurement type.
To ensure accurate measurements, this monitor is recommended to be re-calibrated every two years.
About Blood Pressure
It is important that you consult with your physician regularly. Your physician will tell you your normal blood
pressure range as well as the point at which you will be considered at risk.
For reliable monitoring and reference of blood pressure, keeping long term records is recommended.
Please download the blood pressure log (chart for recording and tracking crucial info: date, time, blood
pressure, pulse rate and body condition) at www.rossmax.com.
Applying the Cu
1. Place the cu over the bare upper arm, wrap it with the tube pointing your palm, and the artery mark
over your main artery.
2. The edge of the cu should be at approximately 1.5 to 2.5 cm above the inner side of the elbow joint.
3. Using the correct cu size is important for an accurate reading.
Measurement Procedures
1. Place the stethoscope head over the main artery, underneath the artery mark of the cu. (Fig. )
2. With the valve closed, press the bulb and continue pumping to a value 20-30 mmHg above your normal
blood pressure. (Fig. )
3. Open the valve to deate the cu gradually at a rate of 2-3 mmHg per second. (Fig. )
4. Record the onset of Korotko sound as the systolic pressure, and the disappearance of these sounds as
diastolic pressure.
5. After measurement is completed, fully open the valve to release any remaining air in the cu.
Note: 1. Sit upright in a chair, and take 5-6 deep breaths. Avoid leaning back while the measurement is
being taken.
2. Do not cross the legs while sitting and keep the feet at on the oor during measurement.
Cautionary Notes
1. The unit contains high-precision assemblies. Therefore, avoid extreme temperatures, humidity, and
direct sunlight. Avoid dropping or strongly shocking the main unit, and protect it from dust.
2. The unit should not be operated by children to avoid hazardous situations.
3. Aneroid Sphygmomanometer is not eld serviceable. You should not use any tool to open the device
nor should you attempt to adjust anything inside the device. If you have any problems, please contact
your local distributor or Rossmax International Ltd.
4. To stop operation at any time, open the air release valve, and the air in the cu will be rapidly exhausted.
5. The Lot number is for service tracking.
6. During the blood pressure measurement, blood circulation must not be stopped for an unnecessarily
long time. If the device malfunctions, remove the cu from the arm.
7. Do not allow sustained pressure in the cu or frequent measurements. The resulting restriction of the
blood ow may cause injury.
8. Only ever use the cus provided with the monitor or original replacement cus. Otherwise erroneous
results will be recorded.
Storage and Maintenance
1. After measurement, wrap cu around sphygmomanometer and bulb and store in the carrying case
together with the stethoscope.
2. Always deate cu completely before storage.
3. Never touch the cu fabric or parts with a sharp instrument.
4. Sphygmomanometer accuracy can be checked visually : simply be certain the needle rests under “0”
when the unit is fully deated. Under normal condition, it is recommended that calibration be com-
pleted every two years.
5. Clean the cu with a slightly damp sponge or cloth. If necessary, it may be washed in cool water with
mild soap. Remove bladder prior to washing. Rinse and air dry. Do not iron. Clean the bladder and bulb
with a slightly damp sponge or cloth. To protect from cracking or discoloring, wipe with a soft cloth
moistened with ethanol. Clean valve and gauge with a soft dry cloth.
Safety Information
1. Rossmax Aneroid Sphygmomanometer is exclusively designed for blood pressure measurement at the
upper arm or thigh on healthy skin.
2. Do not inate to more than 300 mmHg.
3. Do not take your blood pressure for more than 3 minutes.
4. Wait for at least 5 minutes before repeated measurements.
Specications
Measurement Range: 0-300 mmHg
Accuracy: ±3 mmHg
Operation environment: 10°C~40°C; 85% RH max
Storage environment: -10°C~60°C; 10%~90% RH
Dimensions: 52(L)x90(W)x33(H)mm
Weight: 114±5g
* Specications are subject to change without notice.
Model No.: GB101 / GB102 / GB111 / GB112
GB Cu with D-ring Cu without D-ring Stethoscope
101
102
111
112
Deutsch
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für das Aneroid-Blutdruckmessgerät von Rossmax entschieden haben. Mit dem
Aneroid-Blutdruckmessgerät durchgeführte Blutdruckmessungen sind vergleichbar mit den Blutdruckmessun-
gen, die ein geschulter Beobachter nach der auskultatorischen Blutdruckmessmethode mit Manschette und
Stethoskop ermittelt.
Das Aneroid-Blutdruckmessgerät ist durch ein etabliertes internationales Garantieprogramm gegen Her-
stellungsfehler abgesichert. Wegen Garantieinformationen wenden Sie sich bitte an den Hersteller Rossmax
International Ltd.
Achtung: Beachten Sie die beiliegenden Dokumente. Lesen Sie diese Bedienanleitung vor Verwendung
sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie diese Bedienanleitung auf.
Vorläuge Anmerkungen
Das Aneroid-Blutdruckmessgerät erfüllt die europäischen Vorschriften und trägt das CE-Kennzeichen „CE 1639“.
Die Qualität des Geräts wurde überprüft und entspricht den Forderungen der Richtlinie des EU-Rates 93/42/
EEC (Medizingeräterichtlinie) Anhang I, wesentliche Anforderungen, sowie den entsprechend harmonisierten
Normen.
EN ISO 81060-1: 2012 Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 1: Anforderungen und Prüfverfahren für nicht
automatisierte Messarten.
Um genaue Messungen zu gewährleisten, wird dieser Monitor empfohlen, neu kalibriert werden alle zwei Jahre.
Infos zum Blutdruck
Es ist wichtig, das Sie Ihren Arzt regelmässig konsultieren. Ihr Arzt wird Ihnen Ihren normalen Blutdruckschwan-
kungsbereich sowie den Punkt mitteilen, an dem für Sie ein Risiko besteht.
Zur zuverlässigen Überwachung und Bezugnahme auf Blutdruckwerte empfehlen wir, langfristig Protokolle zu
führen. Laden Sie das Blutdruckprotokoll (Tabelle zur Erfassung und Verfolgung wichtiger Daten: Datum, Zeit,
Blutdruck, Pulsfrequenz und Körperzustand) unter www.rossmax.com.
Anlegen der Manschette
1. Legen Sie die Manschette auf den nackten Oberarm, und wickeln Sie sie so um den Oberarm, dass der
Schlauch zu Ihrer Handäche zeigt und die Arterienmarkierung über Ihrer Hauptarterie liegt.
2. Der Rand der Manschette sollte 1,5 bis 2,5 cm über der Innenseite des Ellbogengelenks liegen.
3. Die Wahl der richtigen Manschettengrösse ist für eine exakte Messung wichtig.
Messungsverfahren
1. Legen Sie den Stethoskopkopf auf die Hauptarterie unter der Arterienmarkung der Manschette. (Abbildung
)
2. Wenn das Ventil geschlossen ist, pumpen Sie mit dem Gummiball, bis Sie einen Wert 20 – 30 mmHg über
Ihrem normalen Blutdruck erreicht haben. (Abbildung )
3. Önen Sie das Ventil, um die Manschette vorsichtig mit 2 bis 3 mmHg pro Sekunde zu entlasten (Abbildung
)
4. Wenn die Korotko-Töne zu hören sind, speichern Sie den betreenden Messwert als systolischen Druck,
wenn sie verschwinden, als diastolischen Druck.
5. Nach Abschluss der Messung önen Sie das Ventil vollständig, um die Restluft in der Manschette zu entfernen.
Hinweis: 1. Setzen Sie sich in einem Sessel aufrecht hin, und arbeiten Sie fünf- bis sechsmal tief ein. Lehnen Sie
sich nicht zurück, während die Messung vorgenommen wird.
2. Behalten Sie während der Messung im Sitzen ihre Füsse ach auf dem Boden und überschlagen Sie nicht
Ihre Beine.
Sicherheitshinweise
1. Das Messgerät enthält hoch genaue Bauteile. Vermeiden Sie daher extreme Temperaturen, extreme Luft-
feuchtigkeit und direkte Sonneneinstrahlung. Lassen Sie das Gerät nicht herunterfallen, und vermeiden Sie
starke Stossbelastungen des Grundgeräts und schützen Sie es vor Staub.
2. Das Gerät sollte nicht von Kindern bedient werden, um Gefahren zu vermeiden.
3. Das Aneroid-Blutdruckmessgerät kann nicht vor Ort repariert werden. Sie sollten das Gerät weder mit Werk-
zeugen önen, noch versuchen, etwas in dem Gerät selbst einzustellen. Wenn Sie Probleme haben, wenden
Sie sich an Ihren lokalen Händler oder an Rossmax International Ltd.
4. Sie können die Funktion jederzeit stoppen, önen Sie dazu das Entlastungsventil. Die Luft in der Manschette
wird schnell abgelassen.
5. Die Losnummer dient zur Serviceverfolgung.
6. Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei einer
Fehlfunktion des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
7. Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu weiteren Verletzungen führen kann.
8. Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale Ersatz-Manschetten. Ansonsten werden falsche Messwer-
te ermittelt.
Lagerung und Wartung
1. Wickeln Sie nach der Messung die Manschette um das Blutdruckmessgerät und den Gummiball, und bewah-
ren Sie diese in der Transporttasche zusammen mit dem Stethoskop auf.
2. Entfernen Sie die Luft immer vollständig aus der Manschette, bevor Sie diese lagern.
3. Berühren Sie niemals das Manschettengewebe oder Teile mit einem spitzen Gegenstand.
4. Die Genauigkeit des Blutdruckmessgeräts lässt sich visuell überprüfen: Überprüfen Sie, ob der Zeiger unter
der „0“ markierten Fläche liegt, wenn die Luft vollständig aus der Manschette abgelassen wurde. Unter nor-
malen Bedingungen wird empfohlen, die Kalibrierung alle zwei Jahre durchzuführen.
5. Reinigen Sie das Gehäuse des Blutdruckmessgeräts vorsichtig mit einem feuchten, weichen Tuch. Üben Sie
keinen Druck aus. Waschen Sie die Manschette nicht und behandeln Sie sie nicht mit chemischen Reinigern.
Verwenden Sie niemals Verdünnungsmittel, Alkohol oder Benzin als Reinigungsmittel.
Sicherheitshinweise
1. Das Aneroid-Blutdruckmessgerät von Rossmax ist ausschliesslich zur Blutdruckmessung am Oberarm oder
am Oberschenkel auf gesunder Haut vorgesehen.
2. Das Gerät nicht mit mehr als 300 mmHg aufblasen.
3. Messen Sie Ihren Blutdruck nicht länger als 3 Minuten.
4. Warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie Messungen wiederholen.
Technische Daten
Messbereich: 0-300 mmHg
Messgenauigkeit: ±3 mmHg
Einsatzumgebung: 10 °C–40 °C; maximal 85 % RH
Lagerbedingungen: -10 °C–60 °C; 10 %–90 % RH maximal
Abmessungen: 52 x 90 x 33 mm (L x B x H)
Gewicht: 114 ± 5 g
* Technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Modell No.: GB101 / GB102 / GB111 / GB112
GB Manschette mit D-Ring Manschette ohne D-Ring Stethoskop
101
102
111
112
Español
Introducción
Gracias por elegir el esgmomanómetro aneroide de Rossmax. Las mediciones de presión arterial determina-
das con el esgmomanómetro aneroide son equivalentes a aquellas obtenidas por un observador entrenado
usando el método de auscultación con brazalete/estetoscopio.
El esgmomanómetro aneroide está protegido contra defectos de fabricación mediante un programa de ga-
rantía internacional. Para una información acerca de la garantía, usted puede contactar al fabricante, Rossmax
International Ltd, o a sus distribuidores locales.
Atención: Consulte los documentos anexos. Por favor, lea este manual cuidadosamente antes del uso. Por
favor, fíjese en guardar este manual.
Notas preliminares
Aneroide cumple con el Reglamento europeo que se basa la Directiva de productos sanitarios y lleva la marca
CE "CE1639". La calidad del equipo ha sido vericado y cumple con las disposiciones de la Directiva del Consejo
93/42/CEE CE (Directiva de productos sanitarios) Anexo I Requisitos esenciales y aplicado normas armonizadas.
EN ISO 81060-1: 2012 esgmomanómetros - Parte 1: no invasivos: Requisitos y métodos de ensayo para tipos
de medición no automatizados.
Para asegurar mediciones precisas, se recomienda este monitor para ser recalibrado cada dos años.
Acerca de presión arterial
Es importante que consulte a su médico periódicamente. Su médico le informará acerca de su rango de
presión arterial personal normal, así como acerca del límite a partir del cual representará un riesgo para usted.
Para un monitoreo y una referencia ables de la presión arterial, recomendamos que mantenga registros a
largo plazo. Por favor, descargue el diario de presión arterial (tabla para el registro y seguimiento de información
crucial: fecha, hora, presión arterial, frecuencia del pulso y condición física) de www.rossmax.com.
Empleo del brazalete
1. Posicione el brazalete en la parte superior del brazo desnuda, enróllelo con el tubo mostrando hacia la palma
de la mano y la marca de arteria sobre su arteria principal.
2. El borde del brazalete deberá estar a aprox. 1,5 a 2,5 cm sobre el lado interior de la articulación del codo.
3. El uso del tamaño correcto de brazalete es importante para una lectura exacta.
Procedimientos de medición
1. Posicione la cápsula del estetoscopio sobre la arteria principal debajo de la marca de arteria en el brazalete.
(Fig. )
2. Con la válvula cerrada, comprima la pera y continúe bombeando hasta un valor 20-30 mmHg por encima
de su presión arterial normal. (Fig. )
3. Abra la válvula para desinar el brazalete gradualmente a una velocidad de 2-3 mmHg por segundo. (Fig. )
4. Registre el inicio del sonido de Korotko como la presión sistólica y la desaparición de estos sonidos como
la presión diastólica.
5. Después de haber acabado la medición, abra la válvula completamente para evacuar todo el aire del bra-
zalete.
Nota: 1. Sientese de modo erguido en una silla y respire hondo 5-6 veces. Evite recargarse mientras que se este
realizando la medicion.
2. Durante la medición, no cruce las piernas y mantenga los pies planos sobre el suelo.
Notas de precaución
1. La unidad contiene ensambles de alta precisión. Por lo tanto, evite temperaturas y humedad extremas, y la
exposición directa al sol. Evite caídas y golpes intensos de la unidad principal, y protéjala de polvo.
2. La unidad no deberá ser operada por niños para evitar situaciones peligrosas.
3. El esgmomanómetro aneroide no es reparable in situ. No deberá usar ninguna herramienta para abrir el
aparato ni deberá tratar de ajustar alguna cosa en el interior del aparato. Con cualquier problema, por favor
contacte a su distribuidor local o a Rossmax International Ltd.
4. Para parar el funcionamiento en cualquier momento, abra la válvula de purga de aire, y el aire dentro del
brazalete será purgado rápidamente.
5. El número de lote es para el seguimiento del servicio.
6. La medicion de la presion sanguinea no debe interrumpir la circulacion sanguinea mas tiempo del necesario.
En caso de que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete del brazo.
7. Evite exponerse a la presion continuada del brazalete y no realice mediciones frecuentes. La disminucion del
ujo sanguineo que se produce puede causar lesiones.
8. Utilice exclusivamente los brazaletes de repuesto originales adjuntos. De lo contrario los valores medidos
serán erróneos.
Almacenaje y mantenimiento
1. Después de la medición, enrolle el brazalete alrededor del esgmomanómetro y la pera y guárdelo en el
estuche de transporte junto con el estetoscopio.
2. Siempre desine el brazalete totalmente antes de guardarlo.
3. Nunca toque el material o partes del brazalete con algún objeto loso.
4. La exactitud del esgmomanómetro puede vericar se visualmente: simplemente asegúrese de que la aguja
se encuentre dentro del área indicada debajo de "0" al estar la unidad completamente desinada. Bajo con-
diciones normales, se recomienda llevar a cabo una calibración cada dos años.
5. Limpie el cuerpo del esgmomanómetro y el brazalete cuidadosamente con un trapo suave ligeramente hú-
medo. No ejerza presión. No lave el brazalete ni use productos de limpieza químicos. Nunca use diluyentes,
alcohol o petróleo (gasolina) para limpiar.
Información de seguridad
1. El esgmomanómetro aneroide de Rossmax se ha concebido exclusivamente para la medición de presión
arterial en la parte superior del brazo o el muslo en piel sana.
2. No ine a más de 300 mmHg.
3. No mida la presión arterial por más de 3 minutos.
4. Espere por lo menos 5 minutos antes de repetir una medición.
Especicaciones
Rango de medición: 0-300 mmHg
Exactitud: ±3 mmHg
Ambiente de operación: 10°C~40°C; 85% HR máx
Ambiente de almacenaje: -10°C~60°C; 10%~90% HR máx
Dimensiones: 52(L)x90(A)x33(H)mm
Peso: 114±5g
* Las especicaciones están sujetas a cambios sin noticación.
Modelo No.: GB101 / GB102 / GB111 / GB112
GB Manguito con D-Ring Manguito sin D-Ring Stethoscope
101
102
111
112
Française
Consignes D’utilisation
Merci d’avoir choisi le sphygmomanomètre anéroïde Rossmax. Les mesures de pression artérielle réa-
lisées avec le sphygmomanomètre anéroïde sont équivalentes à celles obtenues par un observateur
expérimenté utilisant un brassard/stéthoscope.
Le sphygmomanomètre anéroïde est garanti contre les défauts de fabrication par un programme
de garantie internationale. Pour plus d’informations sur la garantie, contactez le fabricant, Rossmax
International Ltd., ou le distributeur local.
Attention: Consultez les documents d’accompagnement. Veuillez lire ce manuel attentivement
avant l’emploi. Veillez à conserver ce manuel.
Remarques préliminaires
Le Sphygmomanometer anéroïde est conforme au règlement européen étant à la base de l’appareil
médical directif et porte la marque « CE1639 » de la CE. La qualité du dispositif a été vériée et se
conforme aux dispositions des conditions essentielles de l’annexe I de la directive du Conseil de l’EC
93/42/EEC (directive d’appareil médical) et des normes harmonisées appliquées.
EN ISO 81060-1: Partie non envahissante de 2012 sphygmomanometers- : Exigences et méthodes
d’essai pour le type de mesure non automatisée.
Pour assurer des mesures précises, ce moniteur est recommandé pour être recalibré tous les deux
ans.
A propos de la pression artérielle
Veuillez consulter votre médecin régulièrement. Il vous indiquera votre plage de pression artérielle
normale de même que les valeurs considérées comme un risque.
Pour une surveillance able et une documentation de la pression artérielle, il est recommandé de
conserver des enregistrements à long terme. Veuillez télécharger le carnet de pression artérielle
(diagramme pour suivi, données: date, heure, pression artérielle, pouls et état physique) sur www.
rossmax.com.
Mise en place du brassard
1. Ajustez le brassard autour du bras nu. Serrez-le avec le tuyau orienté vers la paume et le repère de
l’artère placé sur l’artère principale.
2. Le bord du brassard doit se situer env. 1,5 - 2,5 cm au-dessus du creux du coude.
3. L’utilisation de la taille correcte est indispensable pour des mesures exactes.
Procédures de mesure
1. Placez la tête du stéthoscope sur l’artère principale, sous le repère de l’artère du brassard. (Fig. )
2. La valve étant fermée, pressez la poire et continuez à pomper jusqu’à ce que la pression soit supé-
rieure de 20-30 mmHg à la pression artérielle normale. (Fig. )
3. Ouvrez la valve pour dégoner le brassard graduellement à raison de 2-3 mmHg par seconde.
(Fig. )
4. Prenez l’émission de bruits Korotko comme pression systolique et la disparition de ces bruits
comme pression diastolique.
5. A la n de la mesure, ouvrez entièrement la valve pour libérer l’air restant dans le brassard
Remarque: 1. Asseyez-vous droit sur une chaise. Respirez profondément 5-6 fois. Évitez de vous ados-
ser contre la chaise pendant la mesure.
2. Ne pas croiser les jambes en position assise et garder les pieds à plat sur le sol pendant la mesure.
Prudence
1. L’instrument contient des éléments de haute précision. Evitez par conséquent des températures
extrêmes, l’humidité et un rayonnement solaire direct. Evitez de faire tomber l’instrument ou de
l’exposer à des chocs violents et protégez-le de la poussière.
2. Conservez l’instrument hors de portée des enfants pour éviter des situations dangereuses.
3. Le sphygmomanomètre anéroïde ne peut pas être réparé par l’utilisateur. N’ouvrez pas l’instru-
ment avec un outil et n’essayez pas de le réparer. Si vous rencontrez des problèmes, veuillez
contacter le distributeur local ou Rossmax International Ltd.
4. Pour arrêter la mesure à tout moment, ouvrez la valve de libération de l’air. L’air du brassard sera
rapidement évacué.
5. Le numéro de lot sert au suivi du service.
6. Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps que nécessaire au cours de la prise
de tension. Si l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras.
7. Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue du brassard. Elles entraînent une
réduction de la circulation sanguine et constituent un risque de blessure.
8. Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis ou d’origine. Dans le cas contraire, vous
obtiendrez des valeurs mesurées erronées.
Rangement et maintenance
1. Après la mesure, enroulez le brassard autour du sphygmomanomètre et de la poire, et mettez-le
dans l’étui, avec le stéthoscope.
2. Dégonez le brassard entièrement avant de le ranger.
3. Ne touchez jamais le tissu ou des pièces du brassard avec un instrument tranchant.
4. La précision du sphygmomanomètre peut être contrôlée de façon visuelle: assurez-vous simple-
ment que l’aiguille reste “0” à l’état dégoné. Prévoyez un étalonnage tous les deux ans dans des
conditions d’utilisation normales.
5. Nettoyez le boîtier du sphygmomanomètre et le brassard avec précaution à l’aide d’un chion
doux légèrement humide. N’appuyez pas. Ne lavez pas le brassard et ne le nettoyez pas avec un
détergent chimique. N’utilisez jamais de diluant, d’alcool ou d’essence comme nettoyant.
Informations de sécurité
1. Le sphygmomanomètre Rossmax est exclusivement conçu pour mesurer la pression artérielle sur
le bras ou la cuisse, sur une peau saine.
2. Ne gonez pas le brassard au-delà de 300 mmHg.
3. Ne mesurez pas la pression artérielle plus de 3 minutes.
4. Attendez au moins 5 minutes avant de refaire une mesure.
Caractéristiques
Plage de mesure: 0-300 mmHg
Précision: ±3 mmHg
Environnement de travail: 10 °C~40 °C; 85 % HR max
Environnement de stockage: -10 °C~60 °C; 10 %~90 % HR
Dimensions: 52(L)x90(l)x33(H) mm
Poids: 114±5 g
* Caractéristiques modiables sans préavis.
Modèle n °: GB101 / GB102 / GB111 / GB112
GB Rossmax manchette avec “D-ring” Brassard sans D-ring Stethoscope
101
102
111
112
Rossmax cu with D-ring
Adult: 24 - 32 cm (9.4” - 12.6”)
Rossmax cu without D-ring
Adult: 25.4 - 40.6 cm (10.0” - 16.0”)
OBM_IB_GBseries_V9_SW_ver2035.indd 2 2020/8/27 上午 10:54:32
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Rossmax GB111 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Rossmax GB111 in the language / languages: English, German, French, Polish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1.85 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info