792672
156
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/164
Next page
1
Nederlands
Rollz Motion²
Rollz Motion Performance
NL - Nederlandse gebruikshandleiding
EN - English user manual
DE - Deutsche Bedienungsanleitung
FR - Manuel d’utilisation en Français
2
NL - Nederlandse gebruikshandleiding 3
EN - English user manual 43
DE - Deutsche Bedienungsanleitung 83
FR - Manuel d’utilisation en Français 125
For manuals in other languages,
please check www.rollz.com.
3
Nederlands
GEBRUIKSHANDLEIDING
De rollator en rolstoel ineen
NL
4
Rollz® International BV – Rollz Motion
© Copyright 2020 Rollz® International BV
Dit is de oorspronkelijke gebruikershandleiding van de Rollz Motion in
verschillende uitvoeringen. Deze gebruikshandleiding is gebaseerd op de beste
informatie die beschikbaar is op dit moment. Het is mogelijk dat informatie in dit
document wordt gewijzigd. Het aangeschafte product kan licht verschillen van
het product zoals beschreven in deze gebruikshandleiding. De meest actuele
handleiding kunt u downloaden van www.rollz.nl. De website www.rollz.nl wordt
regelmatig herzien om u op de hoogte te houden van nieuwe informatie.
Rollz® International BV is niet aansprakelijk te stellen voor technische fouten of
onvolkomenheden.
CE-conformiteit
Dit product voldoet aan de eisen van EU-richtlijn 93/42/EEG voor medische
hulpmiddelen. Op basis van de classificatieregels in Bijlage IX bij deze richtlijn
wordt het product ingedeeld in klasse I (laag risico). Deze verklaring van
conformiteit is uitgegeven onder de verantwoordelijkheid van Rollz® International
BV, gebaseerd op Bijlage VII bij deze richtlijn.
Internationale normen
De Rollz Motion is door de TÜV Rheinland
gecertificeerd als rollator volgens de ISO-norm
11199-2:2005. De Rollz Motion is door de
TÜV Rheinland eveneens gecertificeerd als
rolstoel volgens de ISO-norm 7176-
8:2014(Cor. 2015-09). De Rollz Motion is door
de Amerikaanse Food and Drug
Administration geregistreerd als een ‘class I
Medical device’.
5
Nederlands
INHOUD
Voor u begint 7
Belangrijke informatie 7
Veiligheidsinstructies 8
Waarschuwingen 8
Voor wie is dit product bestemd 9
Voor wie is dit product niet geschikt (contra-indicatie) 9
Hergebruik 9
Bij het uitpakken 10
Controleer of u alles heeft ontvangen 10
Verstelgrepen indraaien 10
Bevestigen van de 3-in-1 houder 11
Verpakkingsmateriaal recyclen 12
Gebruik als rollator 12
Wat zit waar op de rollator 13
Uitklappen & inklappen 13
Hoogte afstellen voor de juiste houding 15
Lopen met de rollator 17
Remmen bedienen 18
Rusten op de rollator 19
Drempels en stoepranden 20
Van rollator naar transportrolstoel 21
Wat zit waar op de rollator en rolstoel ineen 21
Bevestigen van het rolstoelpakket 22
Uitklappen van het rolstoelpakket 23
Voetsteunen instellen (eenmalig) 25
Rugleuning instellen (eenmalig) 26
Inklappen van het rolstoelpakket 28
Loskoppelen van het rolstoelpakket 28
Gebruik als transportrolstoel 29
Stem uw tempo af op elkaar 29
Veiligheidsinstructies 29
Stoepranden oprijden 29
6
Veilig stoepen afrijden 30
Hellingen 31
Specificaties van de Rollz Motion 32
Productspecificaties 32
Materiaalinformatie 34
Accessoires 34
Onderhoud 34
Schoonmaken/desinfecteren 34
Bekleding wassen 35
Remmen afstellen 36
Oppompen van de luchtbanden (bij de Rollz Motion Performance) 37
Vervangen van onderdelen 38
Garantie 39
Garantiebepalingen 39
Registreer uw Rollz Motion 40
Contact 40
7
Nederlands
VOOR U BEGINT
Gefeliciteerd met uw Rollz Motion. Met deze handleiding wil Rollz® International
BV u helpen om veilig en optimaal van uw rollator en rolstoel ineen gebruik te
maken.
Wij hopen dat u veel plezier zult beleven aan het gebruik van uw Rollz Motion!
Belangrijke informatie
Lees deze gebruikshandleiding aandachtig door voordat u het product ge-
bruikt en berg deze goed op, zodat u de gebruikshandleiding later nog eens
kunt inzien.
De handleiding is geschreven voor de Rollz Motion² (in 2017 geïntroduceerd),
rollator en rolstoel ineen en voor de Rollz Motion Performance (in 2019
geïntroduceerd).
Breng uw veiligheid en die van anderen rondom u niet in gevaar door ver-
keerd gebruik van dit product.
Onderdelen van de Rollz Motion kunnen in de zon iets verkleuren.
Voorkom blootstelling aan extreme temperaturen, deze kunnen namelijk schade
aan componenten veroorzaken waardoor de rollator niet goed meer werkt.
Gebruik alleen originele Rollz accessoires. Het gebruik van niet-goedgekeur-
de accessoires kan onveilig zijn en maakt de garantie ongeldig.
Gebruik bij vervanging of reparatie alleen originele of door Rollz International
BV goedgekeurde onderdelen. Laat de reparatie uitvoeren door een erkende
dealer. Het gebruik van andere dan de originele onderdelen kan onveilig zijn
en maakt de garantie ongeldig.
Overbelasting van de Rollz Motion en onjuist in- en uitklappen beschadigt
deze, waardoor een onveilige situatie kan ontstaan en de garantie vervalt.
U vindt de garantiebepalingen in deze handleiding.
De Rollz Motion is gepatenteerd en de merknaam en het model zijn beschermd.
Het serie- en artikelnummer van uw Rollz Motion bevinden zich op de pro-
ductsticker. Deze sticker is geplakt op het zitgedeelte onder het zitkussen.
Wij verzoeken u uw aankoop te registreren op www.rollz.nl. Dan is uw pro-
ductaankoop geregistreerd bij Rollz International.
8
Veiligheidsinstructies
De Rollz Motion is uitsluitend bedoeld om één persoon te ondersteunen/
vervoeren.
Gebruik altijd de juiste positie voor de handgrepen. De juiste posities kunt u
vinden in de paragraaf Hoogte afstellen voor de juiste houding.
Stel de remmen tijdig opnieuw af om verlies van remkracht te voorkomen.
Wij raden aan om de remkracht regelmatig te checken. Hoe dat moet vindt u
in de paragraaf Remmen afstellen.
De maximale zijwaartse helling voor harde ondergronden waarop u een kort
stukje met een Rollz Motion kunt lopen is 15%.
Waarschuwingen
Ga na of de gebruiker fysiek en mentaal in staat is alle handelingen zelfstan-
dig uit te voeren of dat deze daarbij ondersteuning door andere personen
nodig heeft. Rollz International raadt aan om dit regelmatig na te gaan. Als de
gebruiker niet alle functies kan uitvoeren, zorg er dan voor dat voortdurend
hulp aanwezig is bij het gebruik.
Gebruik de Rollz Motion niet als een onderdeel kapot, gebroken, gescheurd
of incompleet is.
Zorg voor gebruik dat alle onderdelen volledig op hun plaats zijn vergrendeld.
Houd de Rollz Motion uit de buurt van open vuur en andere hittebronnen,
zoals elektrische kachels of gaskachels.
Gebruik de Rollz Motion niet om steile hellingen op of af te lopen.
De gebruiker kan niet in de Rollz Motion-transportrolstoel blijven zitten tijdens
het vervoer in een (taxi)bus, omdat deze transportrolstoel niet is ontwikkeld
voor dit type gebruik.
De Rollz Motion is niet geschikt voor het beklimmen van trappen. Ook is de
Rollz Motion niet geschikt voor het lopen over ruw natuurlijk terrein zoals
grind, gras, zand, modder of bosgrond.
De Rollz Motion Performance met luchtbanden is geschikt voor gebruik op
iets ruwer buitenterrein, zoals wat hobbeliger straten, droge onverharde
zandwegen, kort gemaaid gras en begaanbare bospaden. De Rollz Motion
Performance is zeker niet ontwikkeld voor gebruik op het strand of dwars
door het bos.
9
Nederlands
Voor wie is dit product bestemd
De Rollz Motion is bestemd voor mensen tot 125 kg met een lengte tussen 1,60
m en 1,90 m, de Rollz Motion Small voor mensen van 1,50 tot 1,85 m.
De Rollz Motion dient ter ondersteuning bij het lopen bij verminderde
bewegingsmogelijkheden, zowel binnen- als buitenshuis.
De Rollz Motion is geschikt voor lopen en duwen op harde, vlakke ondergrond.
Op de zitting kan worden gerust. Het rolstoelpakket biedt de mogelijkheid om de
rollator onderweg eenvoudig te transformeren in een transportrolstoel. Hierin kan
de gebruiker zitten en zich laten voortduwen.
Voor wie is dit product niet geschikt (contra-indicatie)
De Rollz Motion is niet geschikt voor mensen met de volgende aandoeningen:
Als iemand waarnemingsstoornissen heeft en daardoor niet goed vooruit kan
kijken of er obstakels zijn;
Bij zulke sterke evenwichtsstoornissen dat iemand niet met een rollator kan
lopen;
Voor wie gedesoriënteerd of duizelig raakt tijdens het lopen;
Voor iemand die niet tenminste vijf minuten achter een rollator stil kan blijven
staan;
Voor iemand met zitproblemen, waardoor deze niet comfortabel op het kus-
sen of in de transportrolstoel kan zitten.
Hergebruik
De Rollz Motion is geschikt voor hergebruik.
Voor veilig hergebruik dient u de handleiding en onderhoudsdocumentatie
aan de nieuwe gebruiker te overhandigen. De nieuwste versie van de hand-
leiding staat op www.rollz.nl.
Leent u uw Rollz Motion uit? Zorg dan dat de gebruiker over de handleiding
beschikt en deze doorneemt voor een veilig en juist gebruik.
Voor u de Rollz Motion aan een ander doorgeeft, moet deze eerst schoonge-
maakt, ontsmet en technisch nagekeken zijn door de dealer op mankemen-
ten om veilig gebruik te waarborgen.
10
BIJ HET UITPAKKEN
Controleer of u alles heeft ontvangen
De Rollz Motion wordt klaar voor gebruik en verpakt geleverd. Controleer of alle
onderdelen geleverd zijn. De Rollz Motion wordt compleet geleverd met:
1 zitkussen
2 verstelgrepen
1 rolstoelpakket
2 verstelbare voetsteunen met inbussleutel
2 armsteunen
1 3-in-1 houder
1 gebruikshandleiding
1 pompje voor de luchtbanden (bij de Rollz Motion Performance)
Verstelgrepen indraaien
Voordat u de rollator kunt gebruiken dienen de twee verstelgrepen te worden
ingedraaid. Deze zijn verpakt bij het zitkussen. Met de verstelgrepen zet u de
handgrepen vast op de juiste hoogte.
a. Draai beide verstelgrepen in totdat ze niet verder kunnen. Dan zijn de
handgrepen vergrendeld (Figuur 1 en 2).
b. Zet de verstelgrepen netjes verticaal, zodat deze recht naar beneden wijzen.
Dit doet u door de verstelgreep zachtjes naar buiten te trekken en in de
juiste stand te draaien.
c. Het instellen van de juiste hoogte van de handgrepen staat bij Hoogte
afstellen.
Figuur 1: Voor gebruik twee verstelgrepen
indraaien.
Figuur 2: Verstelgrepen indraaien met de
klok mee.
11
Nederlands
3-in-1 houder bevestigen
De 3-in-1 houder is makkelijk en zonder gereedschap te bevestigen:
a. De twee houders moeten boven de zitting, naast de armsteunen geplaatst
worden, met het uitgesneden rondje aan de binnenkant van de rollator.
b. Bevestig de houders door ze, boven het frame, naar beneden te drukken
(Figuur 3).
c. De 3-in-1 houder kan tegelijkertijd het rolstoelpakket dragen (boven de
zitting), een stok en wat tasjes (Figuur 4).
d. Volg de instructies uit de handleiding van de 3-in-1 houder om te zien hoe
u het rolstoelpakket, uw stok en de tasjes in de houders plaatst.
e. De rollator kan ook worden gebruikt zonder de 3-in-1 houder.
Figuur 3:
3-in-1 houder
bevestigen.
OPMERKING
Plaats niet meer dan 2,5 kg aan elke tashaak.
12
Verpakkingsmateriaal recyclen
De verpakkingsdoos bestaat uit karton, deze kunt u inleveren bij het oud papier.
De beschermende schuimblokken bestaan uit plastic. Deze kunt u inleveren bij
het oud plastic, net als de plastic zakken.
WAARSCHUWING
Houd plastic verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen in verband met
verstikkingsgevaar.
GEBRUIK ALS ROLLATOR
De Rollz Motion wordt compleet voor gebruik afgeleverd. U hoeft alleen de ver-
stelgrepen in te draaien (zie hiervoor). Onderin kunt u de bagagetas bevestigen
(zie hiervoor). Vervolgens stelt u de handgrepen af op de voor u juiste hoogte.
Neem alle punten aandachtig door voordat u de Rollz Motion rollator in gebruik
neemt:
Wat zit waar op de rollator?
Uitklappen en inklappen
Hoogte afstellen voor de juiste houding
Lopen met de rollator
Remmen bedienen
Rusten op de rollator
Drempels en stoepranden
Figuur 4: Kan het
rolstoelpakket,
een wandelstok en
tasje dragen.
13
Nederlands
Wat zit waar op de rollator?
Figuur 5:
1. Handgrepen
2. Frame
3. Achterwielen met trommelremmen
4. Rode ontgrendelknop
voor het inklappen
5. Wendbare voorwielen
6. Voorzijde
Figuur 6:
7. Handremmen
8. Parkeerremhendels
9. Hoogte-indexatie
10. Verstelgrepen
11. Stelschroeven voor de remafstelling
12. Drempelhulpen
13. Zitkussen
Uitklappen en inklappen
Zowel het uitklappen als het inklappen kost geen kracht, het gaat heel licht. Inge-
klapt vormt de Rollz Motion een compact geheel dat past in haast elke auto.
Uitklappen gaat als volgt:
a. Trek de zijkanten aan het frame naar buiten tot de rollator bijna geheel is
uitgeklapt (Figuur 7).
b. Duw de zitting met de hand naar beneden tot deze vastklikt. Belangrijk: de
zitting zit pas goed vast wanneer u een duidelijke ‘klik’ hoort (Figuur 8).
c. Trek het zitkussen los en zit dit recht terug (Figuur 9).
VOORZICHTIG
Controleer voor gebruik of de zitting is vastgeklikt. Trek de zitting in het midden
voorzichtig licht omhoog om te controleren of deze goed vergrendeld zit vastge-
klikt. Pas dan kan de Rollz Motion veilig gebruikt worden.
Figuur 5: Wat zit waar
3
Figuur 6: Wat zit waar
1
2
4
5
6
7
10
11
12
8
9
13
11
14
Inklappen gaat als volgt:
a. Maak het accessoire de bagagetas (indien bevestigd) leeg voordat u het
frame inklapt.
b. Zit het rolstoelpakket op de rollator bevestigd? Verwijder dit dan eerst. Zie
Loskoppelen van het rolstoelpakket.
c. Trek het zitkussen los, draai het 90 graden en bevestig het dwars aan de
kant van de rode knop (Figuur 10).
d. Druk de rode ontgrendelknop in onder de zitting en (Figuur 11A) en til
de zitting gedeeltelijk omhoog (Figuur 11B).
e. Duw de zijkanten aan het frame naar elkaar toe tot de rollator volledig is
ingeklapt (Figuur 11C).
Figuur 7: Klap uit door
het frame naar buiten te
trekken.
Figuur 8: Duw de zitting
omlaag tot u een klik hoort.
Figuur 9: Trek het kussen los
en zet het weer vast.
Figuur 10: Zet het kussen dwars. Figuur 11A: Houd de rode knop ingedrukt.
15
Nederlands
OPMERKING
Als u het frame inklapt dient het accessoire de bagagetas (indien bevestigd) leeg
te zijn en het rolstoelpakket losgekoppeld.
Hoogte afstellen voor de juiste houding
Voor een optimaal gebruik van de Rollz Motion is de juiste afstelling van de
hoogte (Figuur 12) cruciaal. De hoogte is traploos instelbaar tussen de uiterste
min- en max-stand. Zo kan de Rollz Motion eenvoudig worden aangepast aan
individuele behoeften.
a. Draai de verstelgrepen van de handgrepen los tegen de klok in
(Figuur 13 en 14).
b. Schuif de handgrepen op de voor u juiste hoogte (Figuur 15).
c. Om te bepalen wat de juiste hoogte is, gaat u tussen de handgrepen van
de Rollz Motion staan met afhangende armen. De handgrepen horen ter
hoogte van uw polsen te staan (Figuur 12).
d. Check of beide handgrepen even hoog staan met behulp van de hoogte-
indexatie.
e. Verzeker u ervan dat de handgrepen recht boven de zijkanten van de Rollz
Motion staan en naar de voorkant wijzen.
d. Draai de verstelgrepen met de klok mee weer vast (Figuur 16A en
16B). Controleer of de handgre-pen volledig vast zitten in de juiste positie.
e. Zet de verstelgrepen netjes verticaal, zodat deze recht naar beneden wijzen.
Dit doet u door de verstelgreep zachtjes naar buiten te trekken en in de
juiste stand te draaien (Figuur 17).
Figuur 11B: Til de zitting deels omhoog. Figuur 11C: Duw het frame verder
naar binnen.
16
VOORZICHTIG
Plaats beide handgrepen altijd op dezelfde hoogte voor optimale stabiliteit. Een
onjuiste hoogte-instelling veroorzaakt een onbalans die het risico op letsel kan
vergroten. Indien de rollator niet op de juiste hoogte is ingesteld, kan gebruik
leiden tot nekpijn of rugpijn.
Lopen met de rollator
Figuur 12: Juiste hoogte bepalen.
xx
Figuur 13: Verstelgrepen losdraaien.
Figuur 14: Losdraaien Figuur 15: Juiste hoogte instellen.
17
Nederlands
Dankzij het ergonomische design loopt u met de Rollz Motion rechtop, stabiel en
comfortabel.
a. Zorg dat de handgrepen op de voor u juiste hoogte zijn afgesteld, dat is
essentieel. Zie hierboven bij Hoogte afstellen voor de juiste
houding.
b. Tijdens het lopen neemt u tussen de handgrepen plaats en steunt u indien
nodig op de Rollz Motion. Zo loopt u zo dicht mogelijk bij de rollator, dat
geeft de meeste steun (Figuur 18).
Figuur 18: Mooi rechtop lopen,
dichtbij de rollator.
Figuur 17: Verstelgreep goed zetten.
Figuur 16A: Verstelgrepen
vastdraaien.
Figuur 16B: Vastdraaien
19
Nederlands
Rusten op de rollator
De Rollz Motion rollator ondersteunt u tijdens het lopen. U kunt er ook op zitten
wanneer u even wilt pauzeren.
a. Zet uw rollator altijd eerst op de rem, in de parkeerstand. Zie Remmen
bedienen. Het is gevaarlijk als de Rollz Motion beweegt terwijl u erop zit
of gaat zitten.
b. U kunt daarna op de zitting plaatsnemen (Figuur 23). Zorg er altijd voor
dat de Rollz Motion rollator dan op de parkeerstand staat.
VOORZICHTIG
De rollator is niet geschikt om uzelf voort te bewegen terwijl u zit. Deze is niet
ontworpen als zogenoemde trippelstoel. U zou ermee kunnen omvallen, met alle
risico’s van dien.
Figuur 23: Zitten op de rollatorzitting.
Figuur 19: Rijden. Figuur 20: Afremmen. Figuur 21: Op
parkeerrem zetten.
Figuur 22: Van
parkeerrem halen.
20
Lage drempels en stoepranden
Om makkelijk op stoepen tot een hoogte van zo’n 15 cm te komen, of over
drempels, heeft de Rollz Motion twee drempelhulpen.
a. Zet de Rollz Motion rollator met de voorwielen tegen de drempel of
stoeprand aan.
b. Duw met uw linker- of rechtervoet de linker- of rechter drempelhulp
(Figuur 24) naar beneden, terwijl u met uw handen de Rollz Motion naar
achter trekt. De voorwielen komen zo van de grond. Duw nu de Rollz Motion
naar voren totdat u met de voorwielen duidelijk op de stoep of over de
drempel heen bent (Figuur 25).
c. Laat de voorwielen op de stoep of grond zakken.
d. Duw dan rollator verder naar voren totdat ook de achterwielen geheel op de
stoep of over de drempel staan.
Figuur 24: Drempelhulp gebruiken. Figuur 25: Stoep oplopen of drempel over.
21
Nederlands
VAN ROLLATOR NAAR TRANSPORTROLSTOEL
De Rollz Motion wordt geleverd inclusief rolstoelpakket. Dit pakket kan al bij
vertrek op de Rollz Motion worden bevestigd (Figuur 26). Hiermee transformeert
u uw rollator onderweg in minder dan een minuut in een transportrolstoel. U hoeft
alleen het rolstoelpakket uit te klappen, de voetsteunen te plaatsen en de hand-
grepen om te draaien. Dan kunt u al gaan zitten in de rolstoel. Net zo eenvoudig
maakt u onderweg van de rolstoel weer een rollator.
Om als transportrolstoel gebruikt te worden is ook iemand nodig deze kan duwen.
Een gebruiker die alleen op pad is, kan de Rollz Motion niet als rolstoel gebruiken.
Hij kan er wel comfortabel in zitten.
VOORZICHTIG
De Rollz Motion transportrolstoel kan maximaal 125 kg dragen. Deze rolstoel is
enkel bedoeld voor één persoon. Wanneer meerdere personen tegelijkertijd in de
rolstoel zitten, kan deze beschadigen.
WAARSCHUWING
Tijdens vervoer in een rolstoeltaxi, bus, trein of ander voertuig kan de gebruiker
niet blijven zitten in de Rollz Motion rolstoel. Daar is deze niet voor bestemd.
Wat zit waar op de rollator
en rolstoel ineen
1. Rolstoelpakket-tas
2. Rode hendel
3. Vergrendelingspinnen
4. Uitsparing achter de zitting
5. Bovenste geleiders op het frame
6. Rugleuning
7. Voetsteunhouders
8. Voetsteunen
9. Armsteunen
10. Handgreep rolstoelpakket
Figuur 26: Rollz Motion rollator met bevestigd
rolstoelpakket.
7
5
4
1
25
Nederlands
OPMERKING
Zet geen kracht wanneer het uitklappen niet soepel gaat. Hierdoor kan het
rolstoelpakket beschadigen. Mocht het uitklappen na een aantal pogingen niet
lukken, neem dan contact op met uw leverancier.
VOORZICHTIG
Controleer voordat u gaat zitten altijd of de vergrendelingspinnen correct geborgd
zijn in de geleiders. Indien een van de vergrendelingspinnen niet is geborgd, gaat
u dan niet zitten maar plaats de zitting opnieuw.
Voetsteunen instellen (eenmalig)
De Rollz Motion wordt geleverd met twee op maat verstelbare voetensteunen. U
kunt deze op de gewenste hoogte zetten met de bijgeleverde inbussleutel maat
5 (Figuur 41). De juiste hoogte is afhankelijk van de lengte van het onderbeen
en van de manier van zitten van de gebruiker. Zorg ervoor dat de drukverdeling
op de benen en het zitvlak optimaal is. Bij te hoog afgestelde voetsteunen komt
er te veel druk op het zitvlak. Bij te laag afgestelde voetsteunen is de druk op de
bovenbenen te groot.
Bij een juiste positie zit de gebruiker met de onderbenen in een hoek van
ongeveer 90 graden en ervaart deze de drukverdeling als plezierig (Figuur 42).
Figuur 39: Voetsteunen plaatsen. Figuur 40: Rolstoel klaar voor gebruik.
26
Rugleuning instellen (eenmalig)
In de rugleuning van het Rollz rolstoelpakket zitten afstelbanden verborgen. Voor
optimaal zitcomfort is het van belang deze afstelbanden aan te passen aan de
gebruiker. Dit hoeft alleen bij het eerste gebruik – of als de gebruiker ingrijpend
van gewicht veranderd is.
a. Maak van de Rollz Motion een rolstoel (Figuur 40) en zorg dat de
voetsteunen uit de rolstoelpakket-tas zijn gehaald.
b. Trek het klittenband van de achterzijde van het Rollz rolstoelpakket los
door de rolstoelpakket-tas vanaf de onderzijde omhoog te trekken. Trek
ook de rugbekleding van onderaf naar omhoog (Figuur 43). Nu zijn de
afstelbanden duidelijk zichtbaar (Figuur 44).
c. Verstel de banden door het klittenband los te trekken en weer vast te
maken op de gewenste afstelling (Figuur 45).
d. In de meeste gevallen zullen de onderste banden losser afgesteld worden
dan de bovenste twee banden (Figuur 46). Bevestig het klittenband zo
dat het bekken van de gebruiker goed rechtop staat en de rugleuning de
rug goed ondersteunt.
e. Doe de rugbekleding en de rolstoelpakkettas weer naar beneden.
f. Probeer uit of het zo goed zit in een correcte zithouding (Figuur 47).
Figuur 41: Hoogte van de voetsteunen
instellen met een inbussleutel maat 5.
Figure 42: Goede zithouding
in de rolstoel.
29
Nederlands
GEBRUIK ALS TRANSPORTROLSTOEL
Stem uw tempo af op elkaar
Wie voor het eerst in een rolstoel zit en voortgeduwd wordt, zal daar even aan
moeten wennen. En misschien moet de duwer ook wennen. De duwer kan het
best voortdurend afstemmen met degene in de rolstoel over het tempo en de te
nemen route. Zo went u beiden aan de nieuwe situatie. Loop rustig, zo kunt u
tijdig bijsturen.
Veiligheidsinstructies
VOORZICHTIG
Zorg dat de banden in de rugleuning goed zijn afgesteld, zie Rugleuning
instellen. Als de zitdiepte groot genoeg is, rust het gewicht van de zitter zo veel
mogelijk naar achter. Dat zit beter en veiliger. Bovendien duwt het lichter.
VOORZICHTIG
In het donker of bij zware regenval kan het zicht op het wegdek belemmerd zijn
en dat kan gevaarlijk zijn. Kijk samen wat de beste en veiligste looproute is. Goed
zicht en goed licht is belangrijk.
WAARSCHUWING
Voorkom dat u onverhoopt in een gat of flinke oneffenheid rijdt. Dan zou de
rolstoel met degene die er in zit mogelijk kunnen kantelen.
Rijd niet hard tegen richels of verhogingen aan. Dan schiet degene in de
rolstoel naar voren.
Kijk daarom tijdens het lopen met de rolstoel goed voor u uit om een veilige
route te bepalen.
Pas op: rijdt met de rolstoel niet vooraf de stoep of een niveauverschil af. Dat
kan gevaarlijk zijn omdat de persoon in de rolstoel dan voorover kan vallen.
Keer de rolstoel om en ga achteruit de stoep af.
Stoepranden oprijden
Veilig een lage stoep oprijden gaat als volgt (Figuur 50):
a. Rijd met de rolstoel tot aan de stoeprand.
b. Knijp de remmen in, doe een kleine pas naar achteren en kantel de rolstoel
voorzichtig naar achter. Dat gaat makkelijker als de duwer met een voet de
drempelhulp naar beneden duwt. Zo komen de voorste wielen los van de
grond.
32
SPECIFICATIES VAN DE ROLLZ MOTION
Productspecificaties (zie ook Figuur 53 en 54)
PRODUCTMAATGEVING
Rollz Motion2Rollz Motion2
Small
Rollz Motion
Performance
Gewicht rollator 11,6 kg 11,6 kg 11,4 kg
Gewicht rolstoel-
pakket
3,4 kg 3,4 kg 3,4 kg
Rollator uitgeklapt
H x L x B
87-99 x 63 x 67 cm 83-95 × 63 x 67 cm 87-99 x 63 x 67 cm
Rolstoel uitgeklapt
H x L x B
81-94 x 112 x 67 cm 78-91 x 112 x 67 cm 81-93 x 112 x 67 cm
Afmeting ingeklapt
H x L x B
90-99 x 63 x 31 cm 85-95 × 63 × 31 cm 90-99 x 63 x 29 cm
Achterwielen
diameter
12 inch 12 inch 12½ x 2¼ inch
Voorwielen
diameter
8 inch 8 inch 8 x 1¼ inch
ERGONOMISCHE MAATGEVING
Rollz Motion2Rollz Motion2
Small
Rollz Motion
Performance
Maximaal gewicht
gebruiker
125 kg 125 kg 125 kg
Minimale en
maximale lengte
gebruiker en duwer
Ca 1,60 m tot 1,90 m Ca 1,50-1,85 m Ca 1,60 m tot 1,90 m
Zitting rollator
H x D x B
55 x 20 x 45 cm 50 x 20 x 45 cm 55 x 20 x 45 cm
Zitting rolstoel
H x D x B
42-48 x 42 x 45 cm 37-43 x 42 x 45 cm 43-49 x 42 x 45 cm
Hoogte handgre-
pen rollator
87-98 cm 82-94 cm 86-98 cm
Hoogte handgre-
pen rolstoel
81-93 cm 78-90 cm 81-92 cm
Afstand tussen de
handgrepen
44,5 cm 44,5 cm 44,5 cm
33
Nederlands
Figuur 53: Zo compact is de ingeklapte Rollz Motion.
Figuur 54: Ergonomische maten van de Rollz Motion2 rolstoel.
min: 42 cm
max: 48 cm
34
Materiaalinformatie
Frame: gelast aluminium voorzien van een laklaag.
Handgrepen: polyurethaan (PU) schuim.
Bekleding zitkussen en rolstoelpakket: 100% polyester.
Binnenkussen zitting en rolstoelpakket: vulling van PU-schuim ofwel
polyurethaanschuim.
Voorwielen van de Rollz Motion2: kunststof velgen met banden van PU-
rubber.
Achterwielen van de Rollz Motion2: kunststof velgen met banden van
EVA-schuimrubber. EVA ofwel ethyleen vinyl acetaat is een flexibel, taai, UV- en
weerbestendig, isolerend, geurloos en slijtvast materiaal dat licht van gewicht en
schokabsorberend is.
Voor- en achterwielen van de Rollz Motion Performance: kunststof
velgen met luchtbanden. De buitenband is gemaakt van synthetisch rubber, de
binnenband van synthetisch rubber met een zogenaamd brommer- of autoventiel.
Armsteunen: bekleding van neopreen met styreen butadieen rubber (SBR);
vulling van EVA-schuimrubber.
Voetsteunen: aluminium frame met kunststof voetsteunen.
ACCESSOIRES
De functionaliteit van de Rollz Motion is uit te breiden door het gebruik van
accessoires, zoals een reishoes, 3-in-1 houder voor rolstoelpakket, wandelstok
en tasje, paraplu, gordel, bagagetas, bekerhouder en flexibele rugleuning.
Gebruik alleen originele of door Rollz International BV goedgekeurde accessoires.
Regelmatig worden nieuwe accessoires uitgebracht, raadpleeg hiervoor de
website www.rollz.nl of vraag uw leverancier.
ONDERHOUD
Regelmatig onderhoud verlengt de levensduur en vergroot de veiligheid van uw
Rollz Motion.
Schoonmaken/desinfecteren
Om de Rollz Motion in optimale staat te houden, is frequent schoonmaken aan te
raden.
37
Nederlands
Remafstelling onder
Is het nodig de remmen nog strakker te zetten, dan kan dat via de reminstelling
onderaan de remkabel.
a. De Rollz Motion mag niet op de parkeerremmen staan terwijl u de remmen
afstelt.
b. Draai de borgring onderaan de remkabel los. Draai aan de stelschroef daar
direct boven om de remkabel te verkorten of te verlengen (Figuur 58).
Draai met de klok mee naar rechts voor meer remkracht, tegen de klok in
voor minder remkracht. Op deze wijze stelt u de rem af zodat deze
naar behoren werkt.
c. Wanneer de rem de gewenste kracht levert, draait u de borgschroef weer vast.
d. Doe hetzelfde aan de andere zijde.
e. Check of de remkracht links en rechts gelijkmatig verdeeld is.
VOORZICHTIG
Functioneren de remmen na het zelf afstellen niet naar behoren? Neem dan
direct contact op met uw leverancier en gebruik de Rollz Motion niet.
Oppompen van de luchtbanden (bij de Rollz Motion Performance)
De Rollz Motion heeft massieve banden van PU en EVA schuimrubber, de Rollz
Motion Performance heeft echter vier luchtbanden. Deze luchtbanden blijven op
spanning door ze regelmatig indien nodig van extra lucht te voorzien (Figuur 59).
De binnenbanden zijn voorzien van een Schrader-ventiel, ook wel brommer- of
autoventiel genoemd. Het pompje hiervoor is bijgeleverd. Ca twee keer pompen
per bandje is meestal voldoende. De inhoud is immers maar klein, zeker
Figuur 58: Remafstelling via de borgring (donker
oranje) en de stelschroef, detail.
39
Nederlands
GARANTIE
Mankeert er iets aan uw Rollz Motion binnen twee jaar na aankoop? Neem dan
direct contact op met uw leverancier. Deze zoekt in overleg met ons zo snel
mogelijk naar een oplossing. Daarbij hanteren wij de onderstaande garantiebepa-
lingen.
Ook na het verstrijken van de garantieperiode is reparatie mogelijk, tegen vergoe-
ding van de gemaakte kosten. Neem daarvoor rechtstreeks contact op met Rollz
International.
Garantiebepalingen
Rollz® International BV, gevestigd te Delft in Nederland (hierna “Rollz”) geeft in
haar hoedanigheid van fabrikant garantie op de door haar geproduceerde Rollz
Motion2 dan wel Rollz Motion Performance (hierna: “product”) onder de volgende
bepalingen:
1. De algemene garantietermijn voor de eerste eigenaar (hierna: “klant”)
bedraagt 24 maanden, te rekenen vanaf de datum van aankoop.
2. Rollz geeft vijf jaar garantie op het frame op materiaal- en constructiefouten
bij normaal gebruik en onderhoud te rekenen vanaf de datum van aankoop.
3. De garantie geeft recht op reparatie, uitdrukkelijk niet op ruilen of
terugname van een product.
4. In geval van reparatie verzorgt de klant zelf het transport van het product
naar en van de winkel waar het is aangeschaft (de “leverancier”). De
leverancier zal in overleg met Rollz zorgdragen voor
reparatie.
5. De garantie kan slechts worden ingeroepen indien de klant, samen met het
defecte product een kopie van de aankoopbon met aanschafdatum en een
duidelijke omschrijving van de klachten verstrekt aan de leverancier.
6. Indien nodig verzorgt Rollz het transport van het product van de leverancier
naar Rollz en vice versa voor eigen kosten en risico, maar alleen indien de
reparatie onder de garantie valt.
7. De garantietermijn wordt nooit verlengd, ook niet in geval van reparaties.
8. De garantie is niet overdraagbaar en kan dus alleen worden ingeroepen
door de eerste eigenaar.
9. De garantie doet niets af aan de rechten die de klant heeft op grond van de wet.
41
Nederlands
42
45
English
CONTENTS
Before you start 47
Important information 47
Safety instructions 47
Warnings 48
Who may benefit from this product 48
Who should not use the Rollz Motion (contra indication) 49
Reuse 49
Unpacking 49
Check if your delivery is complete 49
Screw in the adjustment handles 50
Attaching the 3-in-1 holder 51
Recycle packaging material 52
Use as rollator 52
What fits where? 53
Unfolding & folding 53
Adjusting the height for correct posture 55
Walking with the Rollz Motion 57
Operating the brakes 58
Resting on the Rollz Motion 59
Going over thresholds and curbs 60
From rollator to transport chair 61
What fits where on the rollator and wheelchair in one 61
Attaching the Rollz transport chair package 62
Pulling up the Rollz transport chair package 63
Setting the footrests (once only) 65
Setting the backrest (once only) 66
Pulling down the transport chair package 68
Removing the transport chair package 68
Using as transport chair 69
Matching your pace 69
Safety instructions 69
46
Going up a curb 69
Going off the pavement safely 70
Slopes 71
Specifications Rollz Motion 72
Product specifications 72
Information about the material 74
Accessories 74
Maintenance 74
Cleaning/disinfecting 74
Washing the seat cover 75
Adjusting the brakes 76
Inflating the pneumatic tires (of the Rollz Motion Performance) 78
Replacing of parts 79
Warranty 79
Warranty provisions 79
Register your Rollz Motion 80
Contact 80
48
Always use the handles in the right position. Read the chapter Adjusting
the height for the correct posture for more details.
Check and/or adjust the brakes regularly to prevent loss of braking power.
Check the brakes regularly to make sure that you have adequate braking
power. See how to do that in the chapter Adjusting the brakes.
The Rollz Motion can be used for short distances on hard surface sideways
slopes with a maximum angle of 15%.
Warnings
It is essential the user has the physical and mental ability to independently
perform all the operations in this manual. If not, there should always be
someone near who can assist.
Do not use the Rollz Motion if any part has been damaged, broken or crac-
ked, or if it is missing.
Make sure all components are locked in their place before use.
Keep the Rollz Motion away from open flames and other heat sources, such
as electrical or gas heaters.
Do not walk up or down steep slopes using the Rollz Motion.
The user cannot remain seated in the Rollz Motion transport chair during
transport in a taxi, bus or car because it is not developed for this type of
usage.
The Rollz Motion is not suitable for climbing stairs. The Rollz Motion is also
not suitable for walking over rough terrain such as gravel, grass, sand, mud
or forest soil.
The Rollz Motion Performance with pneumatic tires is suitable for use on
slightly rougher terrains, such as bumpy streets, dry unpaved sandy roads,
short-cut grass and walkable forest paths. The Rollz Motion Performance is
certainly not developed for use on the beach.
Who may benefit from this product
The Rollz Motion fits people weighing up to 125 kg / 275 lbs. / 19 st 9 lb,
who are 160-190 cm / 5 ft 3” to 6 ft 3” tall. The Rollz Motion Small fits people
weighing up to 125 kg / 275 lbs. / 19 st 9 lb, who are 150-185 cm / 4 ft 11” to
6 ft 7/8” tall (see Product specifications).
50
1 transport chair package
2 adjustable footrests with Allen key
2 armrests
1 3-in-1 holder
1 user manual
1 pump for the pneumatic tires (with the Rollz Motion Performance)
Screw in the adjustment handles
Before you can use the rollator, the two adjustment handles must be screwed in.
You will find these packed with the seat cushion. The adjustment handles can be
used to fix the direction of the handles and to set them at the correct height.
a. Screw in both adjustment handles to the maximum (Figure 1 and 2).
b. Place the adjustment handles vertically, pointing straight down. This can be
done by gently pulling the adjustment handles outwards and turning them
into the correct position. Release the handles when the position is reached.
c. The correct height of the handles can be set as explained in Adjusting
height for correct posture.
Figure 2: Screw in the adjustment
handles clockwise.
Figure 1: Screw in two adjustment handles
before you use the Rollz Motion.
70
b. Squeeze the brakes, take a small step back and carefully tilt the wheelchair
towards you. This way the front wheels lift off the ground. It goes easier
when the pusher presses the curb assistant down with one foot.
c. Release the brakes. Drive the transport chair on the rear wheels forward,
until the front wheels are above the pavement. Step forward.
d. Gently lower the front wheels on the pavement, drive a little forward and
push until the rear wheels are on the pavement as well.
e. Squeeze the brake and step onto the pavement yourself.
It is often easier to use the dropdown of the curb of the pavement (if any).
Going off the pavement safely
To go down a curb from the pavement (Figure 51):
a. Look carefully ahead to choose the smoothest route possible.
b. Carefully approach curbs, height differences or uneven terrain.
c. When going down a curb, the pusher turns the wheelchair and slowly drives
backwards off the curb.
d. This way, the person who sits leans against the backrest when the move is
done.
Figure 50: Going up a curb onto a pavement. Figure 51: Getting off the pavement backwards.
71
English
WARNING
If the pusher suddenly moves forward with the transport chair from a curb or ledge
that is higher than about 3 cm, the person in the transport chair can be launched
forward and even fall out. This can also happen if the pusher hits a ridge hard.
Therefore, prevent yourself from driving or crashing into an obstruction.
Also avoid holes in the pavement or potholes in the road surface. One of the front
wheels can end up abruptly in a hole that causes the wheelchair to unexpectedly
tip over. The disproportionate amount of force on one of the front wheels might
also damage the suspension. So be careful and choose a safe route.
Slopes
The transport chair is intended for use on a hard, level surface. It is more difficult
to keep a course on roads slightly sloping sideways. The slope should certainly
not be too strong to prevent tilting (Figure 52).
Figure 52: The maximum lateral slope angle is 15°.
CAUTION
The sideways slope angle
must not exceed 15°. If
the lateral angle is bigger
there is a risk of tipping
over with the transport
chair.
If you walk up a slope,
pushing can be tough. If
the pusher wants to pau-
se, put the transport chair
on the parking brake.
Be very careful when
walking down a slope. The
pusher must brake gently
to prevent it from going
too fast.
Be sure not to drive on too
steep slopes.
72
SPECIFICATIONS ROLLZ MOTION
Product specifications (Figure 53 - 54)
PRODUCT MEASUREMENTS
Rollz Motion2Rollz Motion2
Small
Rollz Motion
Performance
Weight rollator 11,6 kg 11,6 kg 11,4 kg
Weight transport
chair package
3,4 kg 3,4 kg 3,4 kg
Rollator unfolded
H x D x W
87-99 x 63 x 67 cm 83-95 × 63 x 67 cm 87-99 x 63 x 67 cm
Transport chair
unfolded H x D x W
81-94 x 112 x 67 cm 78-91 x 112 x 67 cm 81-93 x 112 x 67 cm
Measurements folded
H x D x W
90-99 x 63 x 31 cm 85-95 × 63 × 31 cm 90-99 x 63 x 29 cm
Rear wheels diameter 12 inch 12 inch 12½ x 2¼ inch
Front wheels
diameter
8 inch 8 inch 8 x 1¼ inch
ERGONOMIC DIMENSIONS
Rollz Motion2Rollz Motion2
Small
Rollz Motion
Performance
Maximum weight of
user
125 kg 125 kg 125 kg
Minimum and
maximum height of
the user and pusher:
Ca 1,60 m tot 1,90 m Ca 1,50-1,85 m Ca 1,60 m tot 1,90 m
Seat of rollator
H x D x W
55 x 20 x 45 cm 50 x 20 x 45 cm 55 x 20 x 45 cm
Seat of transport
chair H x D x W
42-48 x 42 x 45 cm 37-43 x 42 x 45 cm 43-49 x 42 x 45 cm
Height handles
rollator
87-98 cm 82-94 cm 86-98 cm
Height handles
transport chair
81-93 cm 78-90 cm 81-92 cm
Distance between
handles
44,5 cm 44,5 cm 44,5 cm
73
English
Figure 53: This is how compact the folded Rollz Motion is.
Figure 54: Ergonomic dimensions of the Rollz Motion2 transport chair.
min: 42 cm
max: 48 cm
75
English
b. Avoid excessive water contact with moving parts, such as axles and hinge
points.
c. The handles of the rollator, the handle of the transport chair package and
the armrests may not be disinfected with an alcohol-based disinfectant.
This will damage the material. Clean these parts with warm soapy water.
d. The wheels can be cleaned using lukewarm water and a brush with plastic
bristles. Do not use a wire brush because it can damage your Rollz Motion.
e. Before passing the Rollz Motion on to a new user, it must be disinfected.
NOTE
Do not use alcohol-based disinfectant.
Washing the seat cover
The cover of the seat cushion is washable; always remove the inner cushion
before washing.
a. Pull the Velcro on the cover of the cushion off from the seat (Figure 55).
b. Unzip the cover and remove the inner cushion.
c. The cover is now ready for washing in the washing machine at a maximum
temperature of 30 °C or 86 °F.
d. Simply dry the cover in the air, not in the dryer.
e. Put the inner cushion back in the cover and zip up the seat.
f. Place the cushion back on the seat.
NOTE
Never bleach or dry-clean
the cover and do not iron it.
What is where?
1. Seat cushion
2. Velcro
3. Zipper
Figure 55: Removing the seat cushion from the
rollator.
1
3
2
80
7. The warranty period is never extended, even in the case of repairs.
8. The warranty is not transferable and can therefore only be invoked by the
first owner.
9. The warranty does not affect the rights that the customer has under the law.
The warranty does not apply in the following situations:
a. if the customer has made or ordered changes or repairs without prior
written permission from Rollz or the supplier;
b. when defects have been caused by neglect or an accident and / or use or
maintenance, other than what is stated in the manual;
c. if the serial number is damaged or removed;
d. if the damage to the product is the result of normal wear and tear.
Register you Rollz Motion
Please register your product with Rollz International by filling out the online form
on www.rollz.com. Make sure to enter the serial number of the Rollz Motion.
This number can be found on the sticker on the seat (under the cushion). When
registering, you can also sign up for an e-mail newsletter to stay informed about
Rollz product news.
CONTACT
Rollz International is always keen to further improve its products, so therefore
we are interested in your opinion. This could be about the use of the product, the
manuals or any other aspects.
Please send your tips or experiences to: info@rollz.com.
Or contact us for any other questions or comments you may have:
Rollz® International bv
Rotterdamseweg 402M
2629HH Delft
The Netherlands
+31 (0)20 362 20 10
info@rollz.com
www.rollz.com
81
English
82
84
Rollz® International BV - Rollz Motion
© Copyright 2020 Rollz® International BV
Diese Anleitung ist eine Übersetzung der niederländischen Originalanleitung der
Rollz Motion2 und Rollz Motion Performance. Diese Bedienungsanleitung wurde
nach den derzeit besten verfügbaren Informationen erstellt. Die Informationen
in diesem Dokument können sich ändern. Das gekaufte Produkt kann von dem
Produkt, wie es in der Gebrauchsanleitung beschrieben wird, leicht abweichen.
Die aktuellste Bedienungsanleitung kann auf www.rollz.de angefordert werden.
Die Website www.rollz.de wird regelmäßig überarbeitet, um Sie über neue
Informationen zu informieren.
Rollz® International BV kann für technische Fehler oder Unvollkommenheiten nicht
haftbar gemacht werden.
CE-Konformität
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42 EWG für
medizinische Geräte. Basierend auf den Einstufungsregeln in Anhang IX
dieser Richtlinie wird das Produkt in die Klasse I (geringes Risiko) eingestuft.
Diese Konformitätserklärung wurde unter
der Verantwortung von Rollz®
International BV auf der Grundlage
von Anhang VII dieser Richtlinie
ausgestellt.
Internationale Normen
Der Rollz Motion ist vom TÜV
Rheinland als Gehhilfe nach ISO-
Norm 11199-2:2005 zertifiziert.
Der Rollz Motion ist auch vom TÜV
Rheinland als Rollstuhl, nach ISO-
Norm 7176-8: 2014(Kor. 2015-09),
zertifiziert. Der Rollz Motion ist von
der US-amerikanischen Food and
Drug Administration als ‚Class I
Medical device‘ registriert.
86
Bordsteine auffahren 111
Sicheres Fahren vom Bürgersteig 112
Abhänge 113
Technische Spezifikationen 114
Produktspezifikationen 114
Materialinformationen 116
Zubehör 116
Wartung 116
Reinigen/Desinfektion 116
Polster waschen 117
Bremsen justieren 118
Aufpumpen der Luftreifen (beim Rollz Motion Performance) 120
Komponenten auswechseln 121
Garantie 121
Garantiebestimmungen 121
Registrieren Ihres Rollz Motion 122
Kontakt 123
156
Informations du matériel
Cadre: revêtu d’aluminium soudé.
Poignées: mousse de polyuréthane (PU).
Housse de coussin et kit chaise roulante: 100% polyester.
Coussin intérieur et kit chaise roulant: bourrage de mousse polyuréthane (PU).
Roues avant du Rollz Motion2: jantes en plastique avec pneus en caoutchouc
mousse PU
Roues arrière du Rollz Motion2: jantes en plastique avec pneus en caoutchouc
mousse EVA. L’EVA ou l’acétate d’éthylène vinyle est un matériau souple, robuste,
résistant aux UV et aux intempéries, isolant, inodore et durable, qui est léger et
qui absorbe les chocs.
Roues avant et roues arrières du Rollz Motion Performance : jantes en plas-
tique avec pneumatiques. Le pneu est fait de caoutchouc synthétique, la chamb-
re à air est en caoutchouc synthétique avec une valve cyclomoteur ou voiture.
Accoudoirs: rembourrage en néoprène avec caoutchouc styrène butadiène
(SBR); remplissage en caoutchouc mousse EVA.
Repose-pieds: cadre en aluminium avec repose-pieds en plastique.
ACCESSOIRES
Il est possible d’élargir les fonctions du Rollz Motion à l’aide d’accessoires,
comme une housse de voyage, un support 3 en 1 pour la chaise roulante et une
canne de marche et un sac, un ceinture, un sac sous le cadre, un panier shopper,
un porte-gobelet et un dossier flexible. N’utilisez que des accessoires Rollz. Rollz
International développe régulièrement de nouveaux accessoires, consultez le site
www.rollz.fr ou demandez à votre fournisseur.
ENTRETIEN
Un entretien régulier allonge la durée de vie et la sécurité de votre Rollz Motion.
Lavage / désinfection
Afin de préserver le Rollz Motion dans un état optimale, il est indiqué de le laver
fréquemment.
156


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Rollz Motion Performance at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Rollz Motion Performance in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 17.86 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Rollz Motion Performance

Rollz Motion Performance User Manual - Italian - 22 pages

Rollz Motion Performance User Manual - Spanish - 23 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info