Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, auch auszugsweise, bedarf einer ausdrücklichen, schriftlichen Genehmigung von
ROLAND CORPORATION.
Roland, GS, SuperNATURAL, VIMA und VIMA TUNES sind eingetragene Warenzeichen bzw. Warenzeichen der Roland Corporation in den
USA und/oder anderen Ländern.
Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise auf den Seiten 8 bis 10. Lesen Sie dann diese Anleitung vollständig durch, um einen Überblick über alle Funk-
tionen des Instrumentes zu erhalten. Bewahren Sie die Anleitung an einem sicheren Platz auf und verwenden Sie diese bei Bedarf als Referenz-Handbuch.
Bedienungsanleitung
4
Kurzanleitung
Die Klänge
Spielen der Klänge
On
O
3. Stellen Sie mit dem [Master Volume]-Regler
die Gesamtlautstärke ein.
2. Drücken Sie den [Power]-
Schalter, um das Instrument
einzuschalten.
1. Die Anschlüsse
Schließen Sie den AC-Adapter und
einen Kopfhörer an (S. 23).
AC-Adapter
Kopfhörer
123
MEMO
• Sie können auch ein Lautsprechersystem an die Orgel anschließen (S. 23).
• Wenn eine Pedaleinheit der PK-Serie oder ein Expression-Pedal (beides zusätzliches Zubehör) angeschlossen ist, können Sie die Lautstärke
mit dem [Master Volume]-Regler und dem Expression-Pedal einstellen (S. 55).
Spielen von Pianoklängen auf dem unteren Manual
Oberes Manual
Unteres Manual
Pedalklang
Lower-Klang
Upper-Klang
2. Spielen Sie den Pianoklang
auf dem unteren Manual.
1. Drücken Sie den Lower [Piano]-Taster.
21
MEMO
• Sie können für alle drei Manuale (Upper, Lower, Pedal) verschiedene Klänge einstellen (S. 28).
• Über den [Others]-Taster erreichen Sie zusätzliche Klänge (S. 30).
5
Kurzanleitung
Kurzanleitung
Spielen mit Rhythmen
2. Wählen Sie mit den Value [-]
[+]-Tastern den Rhythmus aus.
4. Spielen Sie zum laufenden Rhythmus.
1. Drücken Sie einen der Rhythm-Taster
(S. 58).
1
2
3. Drücken Sie den [Start/Stop]-Taster,
um den Rhythmus zu starten.
3
4
Drücken Sie den [Start/Stop]-Taster erneut, um
den Rhythmus zu stoppen.
MEMO
Stellen Sie mit den Tempo []
[]-Tastern das gewünschte
Tempo ein.
MEMO
Sie können auch die Intro- und Ending-Funktionen nutzen (S. 60).
6
Kurzanleitung
Auswählen von Klängen und Rhythmen
Auswählen von Klängen und Einstellungen
1. Drücken Sie nur kurz einen der Registration [1]–[8]-Taster.
Es werden in der Registrierung gesicherte Klänge und Einstellungen abgerufen.
1
Auswählen von Klängen und Einstellungen inkl. Rhythmus und Tempo
1. Halten Sie einen der Registration [1]–[8]-Taster für mehrere Sekunden gedrückt.
Die Bedienoberächen- und Rhythmus-Einstellungen werden abgerufen.
1
für einige Sekunden halten
MEMO
Die geänderten Einstellungen für Klänge und Rhythmen können in einer Registrierung gesichert werden (S. 67).
7
Kurzanleitung
Kurzanleitung
Spielen zu einem Song
2. Wählen Sie mit den Value [-]
[+]-Tastern einen Song aus.
4. Spielen Sie zur Song-Wiedergabe.
1. Drücken Sie den [Song]-Taster.
1
2
3. Drücken Sie den [Play/Stop]-Taster,
um den Song zu starten.
3
4
Drücken Sie erneut den [Start/Stop]-Taster, um
die Song-Wiedergabe zu stoppen.
MEMO
Sie können auch Songs direkt von einem USB-Speicher bzw. einer CD abspielen (S. 88, S. 109).
8
WARNUNG
Das Gerät bzw. das Netzteil darf nicht geönet oder in
irgendeiner Weise verändert werden.
Nehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche vor.
Überlassen Sie dieses einem qualizierten Techniker.
Vermeiden Sie Umgebungen mit:
• extremen Temperaturen (z.B. direkte Sonneneintrahlung,
direkte Nähe zu einem Heizkörper)
• zur hoher Luftfeuchtigkeit
• Rauchentwicklung
• zu hohem Salzgehalt in der Luft
• zu hoher Luftfeuchtigkeit
• Regen
• starker Staubentwicklung
• starker Vibration.
Das Gerät sollte ausschließlich mit einem von Roland
empfohlenen Ständer verwendet werden (Roland KS-G8
oder KS-12).
Achten Sie bei Verwendung eines Ständers darauf, dass
dieser stabil steht und nicht wackelt. Falls Sie keinen Ständer
benutzen, müssen Sie auf jeden Fall darauf achten, dass das
Gerät auf einer ebenen Oberäche platziert wird, die dessen
Gewicht trägt und nicht wackelt.
Verwenden Sie nur den beigefügten Netzadapter. Die
Benutzung eines anderen Netzadapters, auch wenn er die
gleiche Spannungsversorgung liefert, kann sowohl das
Gerät als auch den Netzadapter beschädigen bzw. einen
Kurzschluss verursachen. Verwenden Sie den beigefügten
Netzadapter nicht mit anderen Geräten.
WARNUNG
Es sollte ausschließlich das mitgelieferte Stromkabel
verwendet werden. Das mitgelieferte Stromkabel sollte
nicht für andere Geräte benutzt werden.
Knicken Sie das Stromkabel nicht übermäßig, und stellen
Sie keine schweren Gegenstände darauf, da es ansonsten
beschädigt werden und es somit zu Kurzschlüssen
oder fehlerhaften Anschlüssen kommen kann, die
möglicherweise zu Brand oder Stromschlägen führen.
Dieses Gerät kann alleine und in Kombination mit
Kopfhörern, Verstärkern und/oder Lautsprechern
Lautstärkestufen erzeugen, die zu dauerhaften Hörschäden
führen können. Wenn Sie eine Beeinträchtigung Ihres
Gehörs oder einen Pfeifton in den Ohren feststellen,
schalten Sie umgehend das Gerät aus und suchen Sie einen
Gehörspezialisten auf.
Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper (entzündbare
Objekte, Münzen, Drähte usw.) bzw. Flüssigkeit in das Gerät
eindringen. Dies könnte einen Kurzschluss oder andere
Fehlfunktionen verursachen.
Schalten Sie in den folgenden Situationen das Gerät
umgehend aus, ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose,
und wenden Sie sich an Ihren Roland-Fachhändler oder ein
Service Center, um das Gerät untersuchen bzw. reparieren
zu lassen.
• Das Netzteil, das Stromkabel oder der Stecker ist
beschädigt.
• Das Gerät erzeugt Qualm oder einen ungewöhnlichen
Geruch.
• Es ist ein Fremdkörper oder eine Flüssigkeit in das Gerät
eingedrungen.
• Das Gerät ist nass (z. B. von Regen).
• Eine Fehlfunktion ist aufgetreten.
Sicherheitshinweise
Dieses Zeichen wird verwendet, um auf
das Risiko von Verletzungen oder
Materialschäden hinzuweisen, die bei
unsachgemäßem Gebrauch des Gerätes
entstehen können.
* Die o.g. Faktoren beziehen sich sowohl
auf häusliches Inventar als auch auf
Haustiere.
Diese Warnungen sollen auf die Gefahren
hinweisen, die bei unsachgemäßem
Gebrauch des Gerätes bestehen.
Dieses Symbol weist auf Dinge hin, die zu tun sind.
Das Symbol im Kreis deniert diese Aktion näher
(Beispiel: Das Zeichen links besagt, dass der
Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose zu ziehen
ist).
Dieses Symbol macht auf wichtige Hinweise und
Warnungen aufmerksam. Das Zeichen im Dreieck gibt
eine genaue Denition der Bedeutung (Beispiel: Das
Zeichen links weist auf allgemeine Gefahren hin).
Dieses Symbol weist auf Dinge hin, die zu unterlassen
sind. Das Symbol im Kreis deniert dieses Verbot
näher (Beispiel: Das Zeichen links besagt, dass das
Gerät nicht geönet bzw. auseinandergenommen werden
darf.)
SICHERHEITSHINWEISE
Hinweise zur Vermeidung von Feuer, elektrischen Schlägen oder Verletzungen von Personen
WARNUNG
VORSICHT
9
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Falls Kinder das Gerät verwenden werden, sollte dieses
immer unter Aufsicht oder Anleitung eines Erwachsenen
stattnden.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen, und setzen Sie es keinen
starken Stößen aus.
Schließen Sie nicht übermäßig viele Geräte gleichzeitig an
einer einzigen Steckdose an. Dies gilt insbesondere, wenn
Sie eine Steckdosenleiste verwenden und die angegebene
Kapazität (in Watt/A) überschreiten – es kann dann zu einer
starken Hitzeentwicklung kommen, die möglicherweise das
Kabel schmelzen lässt.
Falls Sie dieses Gerät in anderen Ländern verwenden
möchten, befragen Sie vorher Ihren Fachhändler oder ein
Roland Service-Center.
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass das Netzteil gut belüftet wird,
um einem Hitzestau im Bereich des Netzanschlusses
vorzubeugen.
Ziehen Sie nie am Netzkabel, sondern fassen Sie beim
Abziehen und Einstecken nur den Stecker.
Achten Sie darauf, dass sich am Netzkabel bzw. Netzstecker
kein Staub bendet. Entfernen Sie Staubpartikel regelmäßig
mit einem trockenen Tuch. Trennen Sie das Netzkabel von
der Stromversorgung, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen. Jegliche Ansammlungen von Staub zwischen
dem Stecker und der Steckdose können zu einer schlechten
Isolierung und somit zu Brand führen.
Stellen Sie sicher, dass die verbundenen Kabel geordnet und
sicher untergebracht sind. Achten Sie insbesondere darauf,
dass sich die Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern
benden.
Stellen Sie sich nicht auf das Gerät, und platzieren Sie keine
schweren Gegenstände darauf.
Berühren Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter niemals
mit nassen Händen.
VORSICHT
Wenn Sie das Gerät transportieren, sollten Sie die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen befolgen. Sorgen Sie dafür, dass
mindestens zwei Personen gemeinsam das Gerät heben
und tragen und es dabei auf gleicher Höhe halten. Achten
Sie darauf, dass Sie sich nicht die Hände verletzen oder das
Gerät auf Ihren Füßen abstellen bzw. fallen lassen.
• Ziehen Sie das Netzteil und das Stromkabel ab.
• Ziehen Sie alle anderen Kabel ab.
• Entfernen Sie den Notenständer.
Wenn Sie das Gerät reinigen wollen, schalten Sie es vorher
aus, und trennen Sie es von der Stromversorgung.
Bei Gewitter sollten Sie das Gerät vom Stromnetz trennen.
Bewahren Sie Kleinteile wie z.B. die Schraube des Erdungs-
Anschlusses ausserhalb der Reichweite von Kindern auf,
damit diese derartige Gegenstände nicht versehentlich
verschlucken können.
10
Wichtige Hinweise
Stromversorgung
• Schließen Sie dieses Gerät nicht an der gleichen Stromquelle an
wie ein Gerät, das Störgeräusche erzeugen kann (z. B.Kühlschränke,
Mikrowellengeräte, Klimaanlagen) oder einen elektrischen Motor
enthält. Abhängig von der Verwendungsart des anderen Geräts kann
es bei Störung der Stromversorgung zu Fehlfunktionen oder weiterem
Geräuschaufkommen kommen. Falls es nicht möglich ist, die Steckdose
einer separaten Stromquelle zu verwenden, schließen Sie das Instrument
über ein Geräuschltersystem an.
• Der Netzadapter erwärmt sich während des Betriebes. Dieses ist normal.
• Bevor Sie etwas anschließen, müssen Sie den Strom aller Geräte
ausschalten, um eine Fehlfunktion und/oder Lautsprecherschäden zu
vermeiden.
Positionierung
• Die Positionierung in der Nähe von großen Verstärkern kann
Brummgeräusche zur Folge haben. Vergrößern Sie in diesem Fall den
Abstand zwischen Instrument und Verstärker.
• Stellen Sie dieses Gerät nicht in der direkten Nähe von Fernsehern oder
Radiogeräten auf, da ansonsten deren Empfang beeinträchtigt werden
kann.
• Der Betrieb von z.B. Funkgeräten oder Mobiltelefonen in der direkten
Nähe des Instrumentes kann Nebengeräusche erzeugen. Vergrößern Sie in
diesem Fall die Distanz zwischen Instrument und dem externen Funkgerät
bzw. Mobiltelefon, oder schalten Sie diese ab.
• Setzen Sie das Instrument keinen Temperaturextremen aus, z.B. durch
direkte Sonneneinstrahlung, Aufstellung direkt neben einem Heizkörper
oder direkte Bestrahlung durch eine starke Lichtquelle. In diesem Fall kann
die Oberäche abfärben bzw. das Gehäuse verformt werden.
• Wenn das Instrument Temperatur-Unterschieden ausgesetzt war (z.B. nach
einem Transport), warten Sie, bis sich das Instrument der Raumtemperatur
angepasst hat, bevor Sie es einschalten, ansonsten können durch
Kondensierungs-Flüssigkeit Schäden verursacht werden.
• Stellen Sie keine Geräte auf das Instrument, welche Gummifüße besitzen,
da ansonsten Abdrücke auftreten können, die eventuell nicht mehr zu
beseitigen sind.
• Legen bzw. stellen Sie keine Gegenstände auf das Instrument, welche die
Oberäche beschädigen können.
• Befestigen Sie keine Aufkleber auf dem Instrument. Dadurch kann die
Gehäuseoberäche beschädigt werden.
• Achten Sie darauf, dass die Fläche, auf die das Instrument gestellt wird,
nicht beschädigt wird (z.B. Parkettboden). Legen Sie ggf. einen Teppich
unter das Instrument. Achten Sie dann darauf, dass das Instrument nicht
verrutschen kann.
• Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeit (z.B. Vasen) auf dem Instrument
ab. Achten Sie außerdem darauf, dass das Instrument keinen Kontakt
zu Sprays etc. erhält. Wischen Sie feuchte Stellen mit einem weichem,
trockenen Tuch ab.
Reinigung
• Verwenden Sie ein trockenes Tuch, welches bei Bedarf mit Wasser
leicht angefeuchtet werden darf. Sie können auch ein mildes, neutrales
Reinigungsmittel benutzen. Wischen Sie die Oberäche danach wieder
trocken. Entfernen Sie Wassertropfen sofort mit einem trockenen, weichen
Tuch.
• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner, Alkohol o.ä., da ansonsten die
Oberäche abfärben bzw. das Gehäuse verformt werden kann.
Reparatur und Datensicherung
• Bei einer Überprüfung bzw. Reparatur ist es meistens notwendig, dass
das Instrument initialisiert wird. Dabei gehen alle Daten im User-Bereich
verloren. Bevor Sie das Gerät zur Überprüfung geben, speichern Sie alle
gewünschten User-Daten auf einem USB-Speicher. Roland übernimmt
keine Haftung für Datenverluste.
• Es kann vorkommen, dass durch eine Fehlbedienung oder eine
Fehlfunktion die Daten im User-Speicher gelöscht werden. Um jedes Risiko
zu vermeiden, sichern Sie Ihre Daten regelmäßig auf einem USB-Speicher.
Roland übernimmt keine Haftung für jegliche Art von Datenverlusten.
• Sichern Sie die Daten auf mehreren Speichereinheiten. Roland übernimmt
keine Haftung für Datenverluste, die sich aufgrund von beschädigten
Speichergeräten ergeben können.
Zusätzliche Hinweise
• Behandeln Sie die Bedienelemente des Instrumentes mit der notwendigen
Sorgfalt.
• Drücken bzw. schlagen Sie nicht auf das Display.
• Wenn Sie Kabelverbindungen trennen, fassen Sie das Kabel immer
am Stecker, und ziehen Sie nie am Kabel selbst. Dadurch beugen Sie
Beschädigungen der Kabel vor.
• Spielen Sie das Instrument immer mit einer angemessenen Lautstärke.
Verwenden Sie bei Bedarf einen Kopfhörer. Stellen Sie die Lautstärke auch
bei Verwendung eines Kopfhörers nicht zu hoch ein.
• Wenn Sie das Instrument transportieren möchten, verwenden Sie die
Originalverpackung inkl. aller Stützvorrichtungen oder ein gleichwertiges
Tour-Hardcase bzw. stabiles Softcase.
• Achten Sie darauf, dass der Notenständer nicht beschädigt wird.
• Verwenden Sie nur das von Roland empfohlene Expression-Pedal (EV-7;
zusätzliches Zubehör). Die Benutzung von Expression-Pedalen anderer
Hersteller kann zu Fehlfunktionen führen.
• Verwenden Sie nur Audiokabel ohne eingebauten Widerstand. Bei der
Benutzung von Kabeln mit integriertem Widerstand wird die Lautstärke
deutlich herabgesetzt.
• Die Verwendung des D Beam Controller kann bei starker Lichteinstrahlung
eventuell nur eingeschränkt möglich sein.
• Die Empndlichkeit des D Beam Controller ist abhängig von den
Lichtverhältnissen vor Ort. Stellen Sie ggf. die Empndlichkeit neu ein.
• Wenn Sie das Instrument transportieren, achten Sie darauf, dass die
Manuale bzw. die Zugriegel nicht beschädigt werden.
11
Wichtige Hinweise
Hinweise zur Verwendung eines USB-Speichers
• Achten Sie darauf, dass das Speichermedium korrekt installiert ist.
• Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte. Achten Sie darauf, dass die
Kontakte nicht verschmutzen.
• Um eine Beschädigung durch statische Elektrizität vorzubeugen,
entladen Sie die statische Elektrizität durch Berühren eines metallischen
Gegenstandes, bevor Sie das Speichermedium berühren.
• Achten Sie darauf, dass das Speichermedium keinen Kontakt zu
metallischen Gegenständen erhält.
• Biegen Sie das Speichermedium nicht, lassen Sie es nicht fallen, und
setzen Sie es keinen Erschütterungen bzw. Vibrationen aus.
• Setzen Sie das Speichermedium keiner direkten Hitzestrahlung aus (z.B.
direktes Sonnenlicht oder direkte Nähe zu einem Heizkörper).
• Achten Sie darauf, dass das Speichermedium nicht nass wird.
• Das Speichermedium darf nicht geönet bzw. modiziert werden.
Informationen zum Copyright
• Das Aufzeichnen, Vertreiben, Verkaufen, Verleihen, Auühren oder
Senden von geschütztem Audio- und Videomaterial (vollständig oder in
Ausschnitten) unterliegt den gesetzlichen Copyright-Bestimmungen und
ist ohne Genehmigung des Copyright-Inhabers nicht gestattet.
• Roland übernimmt keine Haftung für Folgen, die sich aus der Verletzung
des Copyrights Dritter bei Verwendung dieses Instrumentes ergeben
können.
• Das Copyright der Daten in diesem Instrument (die Sound-Wellenformen,
Style-Daten, Bilddaten usw.) liegen bei der Roland Corporation und/oder
Atelier Vision Corporation.
• Als Besitzer dieses Instrumentes erhalten Sie eine Nutzungslizenz für diese
geschützten Daten.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit per Copyright geschützten
Audiodaten, wenn Sie keine Genehmigung des Copyright-Inhabers
besitzen. Roland übernimmt keine Haftung für Forderungen, die sich auf
Grund der Verletzung der Copyright-Bestimmungen ergeben können.
* XGlite ( ) ist ein eingetragenes Warenzeichen der
Yamaha Corporation.
* MMP (Moore Microprocessor Portfolio) ist ein Patent für
Mikroprozessoren der Technology Properties Limited (TPL).
Roland ist ein Lizenznehmer der TPL-Gruppe.
* Alle anderen Produktbezeichnungen sind Warenzeichen bzw.
eingetragene Warenzeichen des jeweiligen Herstellers.
3. Drücken Sie den [Play/Stop]-Taster, um die Wiedergabe zu starten.
Nach Abschluss des Songs wird automatisch die Wiedergabe des jeweils nachfolgenden Demo Songs gestartet.
4. Um die Song-Wiedergabe zu unterbrechen, drücken Sie den [Play/Stop]-Taster.
5. Um den Demo Song-Modus wieder zu verlassen, drücken Sie erneut gleichzeitig die Taster [Registration] und [Media].
* Alle Rechte vorbehalten. Bitte beachten Sie die gesetzlichen Copyright-Vorschriften.
* Die Spieldaten der Demo Songs werden nicht über den MIDI Out-Anschluss, USB (MIDI)-Anschluss oder USB Memory-Anschluss ausgegeben.
28
Auswählen und Spielen der Klänge
Spielen der Klänge
Die Begrie “Klänge” und “Parts”
Die Orgel besitzt 2 Manuale (oberes und unteres Manual).
Das obere Manual wird als “Upper“ und das untere Manual als “Lower“ bezeichnet.
Das obere Manual besitzt drei Parts: Upper Vintage Organ, Upper Organ und Upper Orchestral. Sie können pro Part einen Klang auswählen und damit
drei Klänge gleichzeitig spielen.
Das untere Manual besitzt zwei Parts: Lower Vintage Organ und Lower. Sie können pro Part einen Klang auswählen und damit zwei Klänge gleichzeitig
spielen.
Zusätzlich können Sie sowohl auf dem oberen als auch unteren Manual den Klang des Solo-Parts spielen.
MEMO
Wenn Sie eine Pedaleinheit der Roland PK-Serie angeschlossen haben (S. 24), können Sie über das Fußpedal die beiden Parts “Pedal” und “Pedal
Vintage Organ” spielen.
Upper Keyboard
Lower Keyboard
Upper Vintage OrganPedal Vintage OrganLower Vintage Organ
PedalLowerUpper OrganUpper Orchestral
Solo
ManualPart
Oberes Manual (Upper)
Upper Vintage Organ
Upper Organ
Upper Orchestral
Solo (wenn die Anzeige des Solo [To Lower]-Tasters erloschen ist)
Unteres Manual (Lower)
Lower
Lower Vintage Organ
Solo (wenn die Anzeige des Solo [To Lower]-Tasters leuchtet)
Pedal (wenn die Anzeige des Pedal [To Lower]-Taster leuchtet oder die ”Bass Split”-Funktion eingeschaltet ist)
Pedaleinheit
Pedal
Pedal Vintage Organ
29
Auswählen und Spielen der Klänge
Die Funktionen der Voice-Taster
Jedesmal, wenn Sie einen der Voice-Taster drücken, leuchtet bzw. erlischt dessen Anzeige. Wenn die Anzeige leuchtet, kann der entsprechende Klang
gespielt werden.
Mit Ausnahme des Pedal Bass-Tasters sind jedem der Voice-Taster zwei Klänge der gleichen Klang-Kategorie zugeordnet.
Wenn einem der Voice-Taster zwei Klänge unterschiedlicher Kategorien zugeordnet sind, sind beide Klangnamen auf dem entsprechenden Voice-
Taster aufgedruckt (Beispiel: Trumpet/Trombone in der Solo-Sektion).
Die beiden zugeordneten Klänge können durch Drücken des [Alternate]-Tasters umgeschaltet werden.
[Alternate]-TasterSelected voice
erloschenDer auf dem Voice-Taster (obere) aufgedruckte Klang ist ausgewählt.
leuchtet
Entweder ein anderer Klang der gleichen Kategorie ist ausgewählt- oder- wenn dem Taster zwei Klänge
unterschiedlicher Kategorien zugeordnet sind, ist der untere aufgedruckte Klang ausgewählt.
Auswählen eines Klangs
1. Drücken Sie den gewünschten Klang-Taster.
Der Name des aktuell gewählten Klangs wird im Display angezeigt.
Wenn einem Taster zwei Klänge zugeordnet sind, können Sie diese durch Drücken des [Alternate]-Tasters umschalten.
MEMO
Der Pedalbass-Klang kann entweder einstimmig (monophon) oder mehrstimming (polyphon) gespielt werden (S. 93).
* Wenn alle Voice-Taster erloschen sind und der Vintage Organ-Klang ausgeschaltet ist, ist über das entsprechende Manual kein Klang hörbar.
* Wenn Sie den Pedal [To Lower]-Taster (S. 51) drücken, so dass die Anzeige leuchtet, wird der Pedalbass-Klang über das untere Manual gespielt, nicht
mehr über das Fußpedal.
Die Soloklänge
Die Solostimme wird immer einstimmig (monophon) gespielt und erklingt für die höchste auf dem oberen Manual gespielte Note.
MEMO
• Sie können für den Solo-Part die SuperNATURAL-Klänge auswählen (S. 52).
• Sie können die Spielweise des Soloklangs bestimmen (S. 92).
* Wenn Sie den Solo [To Lower]-Taster (S. 47) drücken, so dass die Anzeige leuchtet, wird der Solo-Klang auf dem unteren Manual gespielt und nicht
mehr auf dem oberen Manual.
30
Auswahl eines Klangs der [Others]-Taster
Jeder Part besitzt einen [Others]-Taster. Über diesen können Sie andere Instrumentenklänge als Orgel auswählen.
1. Drücken Sie den [Others]-Taster des gewünschten Parts.
Der aktuell ausgewählte Klang erscheint im Display.
2. Während noch die Liste der Klänge im Display angezeigt wird, wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern den gewünschten Klang
aus.
Die Anzeige des gedrückten [Others]-Taster blinkt.
MEMO
• Mit den Menu [] []-Tastern können Sie die Klanggruppe umschalten.
• Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [Display/Exit]-Taster.
3. Drücken Sie erneut den bei Schritt [1] gedrückten [Others]-Taster, um die Auswahl zu bestätigen.
Die Anzeige des [Others]-Taster leuchtet konstant.
MEMO
Siehe auch das separate Beiblatt “Voice & Rhythm List”.
31
Auswählen und Spielen der Klänge
Auswahl von Einstellungen nach Suchbegrien (Music Assistant)
In der Orgel sind Registrierungen bekannter Songs gespeichert. Mithilfe der Music Assistant-Funktion können Sie die passenden Registrierungen
abrufen und dann den Song mit der Orgel originalgetreu nachspielen.
1. Drücken Sie den [Music Assistant]-Taster.
Das Music Assistant-Display erscheint.
2. Wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern bzw. Menu [] []-Tastern den gewünschten Songtitel aus.
Nach Auswahl des Songtitels werden verschiedene Registrierungen automatisch auf die Registration [1]–[4]-Taster gespeichert.
3. Spielen Sie auf dem unteren Manual.
Die Wiedergabe beginnt mit einem Intro, und danach folgen der Rhythmus und die Automatische Begleitung.
4. Wählen Sie die gewünschte Registrierung über die Registration-Taster [1]–[4] aus.
5. Drücken Sie den [Intro/Ending]-Taster oder den [Start/Stop]-Taster, um den Rhythmus zu stoppen.
6. Um die Music Assistant-Funktion wieder abzuschalten, drücken Sie den [Music Assistant]-Taster, so dass die Anzeige erlischt.
32
Erstellen eigener Orgelklänge (Vintage Organ)
Mithilfe der Vintage Organ-Taster können Sie den Upper- und Lower-Parts einen Vintage Organ-Klang hinzufügen.
Zusätzlich können Sie den Klang mit den Zugriegeln einstellen. Die Orgel besitzt jeweils neun Zugriegel für den Upper- und Lower-Part sowie zwei
Zugriegel für den Pedal-Part.
Die Position eines Zugriegels bezeichnet dessen Lautstärke. Ist ein Zugriegel vollständig herausgezogen (d.h., die “8” ist sichtbar), ist dieses die
maximale Lautstärke. Ist ein Zugriegel vollständig eingeschoben, ist die Lautstärke “0” angewählt, und die Tonhöhe des entsprechenden Zugriegels ist
nicht hörbar.
MEMO
Mit dem Zugriegel des Solo-Parts können Sie die Lautstärke des Solo-Parts einstellen.
Die Fußlagen
Die Zugriegel (Harmonic Bars) bestimmen gemäß den Pfeifen einer Pfeifenorgel die Lautstärke einer bestimmten Tonhöhe. Die Zugriegel sind
von links nach rechts in aufsteigender Tonhöhe angeordnet. Der [8’]-Zugriegel ist die Basis-Tonhöhe. Die Verkürzung dieser Pfeife um die Hälfte
(4’) erhöht die Tonhöhe um eine Oktave, die Verlängerung einer Pfeife um das Doppelte (16’) erniedrigt die Tonhöhe um eine Oktave.
eine Oktave
tiefer
5thGrundton8th12th15th17th19th22nd
33
Auswählen und Spielen der Klänge
Spielen der Vintage Organ-Klänge
1. Drücken Sie den Vintage Organ [On/O]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Jedesmal, wenn Sie den Taster drücken, wird die Anzeige ein- bzw. ausgeschaltet.
Das Vintage Organ-Display erscheint.
2. Bewegen Sie die Zugriegel auf die gewünschten Positionen.
MEMO
Mit dem Zugriegel des Solo-Parts können Sie die Lautstärke des Solo-Parts einstellen.
* Die Spieleekte “Glide” und “Sustain” stehen für die Vintage Organ-Klänge nicht zur Verfügung.
Der Percussion-Klang
Die Percussion fügt dem Orgelsound einen zusätzlichen Attack-Anteil hinzu, der am Anfang des Orgelsounds erklingt.
1. Drücken Sie den Percussion [4’]-Taster oder den Percussion [2 2/3’]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Der Klang des oberen Manuals wird mit Percussion gespielt.
TasterBeschreibung
Percussion [4’]-TasterPercussion eine Oktave höher
Percussion [2 2/3’]-TasterPercussion eine Oktave und Quinte höher
* Die Percussion [4’]-Taster und Percussion [2 2/3’]-Taster sind nur für die Vintage Organ-Klänge des Upper Parts zu verwenden.
* Wenn einer der Percussion-Taster eingeschaltet ist, ist die Tonhöhe “1’” ausgeschaltet.
34
Einstellen der Dauer des Percussion-Klangs
Sie können die Länge des Ausklingens der Percussion einstellen.
1. Drücken Sie den Percussion [Fast Decay]-Taster, so dass die Anzeige entweder leuchtet oder erloschen ist.
Percussion [Fast Decay]-TasterBeschreibung
leuchtetDer Percussion-Sound wird schnell ausgeblendet und hat einen harten Attack-Anteil.
erloschenDer Percussion-Sound wird langsam ausgeblendet und hat einen weichen Attack-Anteil.
Abrufen der manuellen Zugriegel-Einstellungen
Sie können die aktuellen Einstellungen der Zugriegel auf den Vintage Organ-Klang übertragen.
1. Drücken Sie den [H-Bar Manual].
Der Part, dessen Anzeige leuchtet, erhält die aktuellen Einstellungen der Zugriegel.
Hinzufügen eines Eektes
Sie können dem Vintage Organ-Klang einen Vibrato- oder Chorus-Eekt hinzufügen.
1. Drücken Sie den [Vib/Cho]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Der Name des Eektes wird für kurze Zeit im Display dargestellt.
2. Noch während der Name des Eektes im Display angezeigt wird, wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern den gewünschten Eekt
aus.
TypeBeschreibung
VibratoVibrato-Eekt.
ChorusChorus-Eekt.
MEMO
Sie können den Part bestimmen, auf den der Eekt wirken soll (S. 92).
35
Auswählen und Spielen der Klänge
Einstellen der Lautstärke-Balance
Die Orgel ermöglicht die Einstellung der Lautstärke-Balance der verschiedenen Parts untereinander.
Die Einstellung der Part-Lautstärke geschieht über die folgenden Taster.
TasterPart
Accomp/SMF [] []-Taster
Automatische Begleitung (außer Bass)
Songdaten, die nicht das Atelier-Format besitzen (z.B. SMF Playback-Daten)
Rhythmus
Drums/SFX
Manual Percussion
Pedal Level [] []-Taster
Pedalklang
Bass-Part der Automatischen Begleitung
1. Verändern Sie die Lautstärke eines Parts mit den jeweiligen [] []-Tastern.
Der Einstellbereich ist [0] bis [12]. Bei “0” ist der Klang eines Parts nicht hörbar.
Bei Drücken eines der Taster [] oder [] erscheint im Display für einige Sekunden die “Part Balance”-Anzeige, in der Sie die Lautstärke-Verhältnisse der
verschiedenen Parts überprüfen können.
DisplayPart
AcAccomp/SMF
PdPedal
LwLower
OrgUpper Organ
OchUpper Orchestral
SoSolo
MEMO
Sie können im Part Balance-Display durch Drücken des Menu []-Tasters das Accomp Part Balance-Display aufrufen, in dem Sie die Lautstärke-
Balance der verschiedenen Begleit-Parts untereinander einstellen können (S. 96).
36
Transponieren in eine andere Tonart (Key Transpose)
Mit dieser Funktion können Sie das Manual in Halbtonschritten in eine andere Tonart transponieren. Damit können Sie in einer anderen Tonart spielen,
ohne dass Sie Ihren Fingersatz umstellen müssen.
1. Stellen Sie den gewünschten Transponierwert mit den Transpose [-]/[+]-Tastern ein.
Jedesmal, wenn Sie einen der Transpose [-]/[+]-Taster drücken, wird die Tonhöhe um einen Halbton entweder abwärts oder aufwärts transponiert.
Der Einstellbereich ist: A bis G (in Halbtonschritten).
Einer der Transpose [-]/[+]-Taster leuchtet: Die Transponierung ist eingeschaltet (nicht auf “C”).
Beide Transpose [-]/[+]-Taster sind erloschen: Die Transponierung ist ausgeschaltet (“C”).
2. Drücken Sie beide Transpose [-]/[+]-Taster gleichzeitig, um wieder die Voreinstellung (“C”) anzuwählen.
MEMO
• Die Transponier-Einstellung kann in einer Registrierung gespeichert werden. Siehe “Registration Transpose Update (Trans. Update)” (S. 97).“Registration Transpose Update (Trans. Update)” (S. 97)..
37
Auswählen und Spielen der Klänge
Oktavieren der Klänge (Octave Shift)
Mit Octave Shift können Sie die Tonhöhe eines Parts bis zu 3 Oktaven herab- oder heraufsetzen.
Die folgenden 5 Parts können oktaviert werden:
• Upper Organ Part
• Upper Orchestral Part
• Lower Part
• Pedal Part
• Solo Part
1. Drücken Sie den [Utility]-Taster.
2. Wählen Sie mit den Menu [] []-Tastern “Octave Shift”.
3. Drücken Sie den [Utility]-Taster.
4. Wählen Sie mit den Menu [] []-Tastern den gewünschten Part aus.
PartUpper Organ, Upper Orch, Lower, Pedal, Solo
5. Wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern die gewünschte Einstellung.
Der Einstellbereich ist +/- 3 Oktaven.
Um wieder das Haupt-Display auszuwählen, drücken Sie mehrfach den [Display/Exit]-Taster.
MEMO
Wenn Sie den [Utility]-Taster gedrückt halten, können Sie mit den Menu [] []-Tastern direkt das Edit-Display des Reverb-Eektes (S. 41) und
Sustain-Eektes (S. 40) des ausgewählten Parts aufrufen.
* Bei einigen Klängen kann es vorkommen, dass durch die Oktavierung der natürliche Tonhöhenbereich eines Klangs über- bzw. unterschritten
wird. Der Sound erklingt dann dementsprechend fremdartig.
38
Verschiedene Spieleekte
Die Orgel besitzt verschiedene Spieleekte, mit denen Sie Ihr Spiel einfach und unkompliziert aufwerten können.
Hinzufügen einer Harmonie zur Melodiestimme (Harmony Intelligence)
Harmony Intelligence ist eine Funktion, welche für den Klang des oberen Manuals eine automatische zweite Melodiestimme auf Grundlage des auf
dem unteren Manual gespielten Akkordes hinzufügt. Zusätzlich wird ein passender Klang ausgewählt.
1. Drücken Sie den [Harmony Intelligence]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Jedesmal, wenn Sie diesen Taster drücken, wird die Funktion ein- bzw. ausgeschaltet.
Verändern des Harmony Intelligence-Typs
Die Orgel besitzt 18 verschiedene Harmonietypen. welche die Klangweise der Noten mit bestimmen.
1. Drücken Sie den [Harmony Intelligence]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
2. Noch während die Harmony Intelligence-Bezeichnung im Display angezeigt wird, wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern den
gewünschten Harmony Intelligence-Typ aus.
Die Anzeige des [Harmony Intelligence]-Taster blinkt.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [Display/Exit]-Taster.
3. Drücken Sie erneut den [Harmony Intelligence]-Taster, um die Eingabe zu bestätigen.
Die Anzeige des [Harmony Intelligence]-Tasters leuchtet.
Folgende Harmony Intelligence-Einstellungen stehen zur Verfügung:
TypeSolo-KlangUpper-Klang
Anzahl der
Noten für die
Harmoniestimmen
BIG BAND Trumpet Flugel Horn 5
STRINGS Strings 1 Strings 54
BLOCKVibraphoneNatural Piano5
TRADITIONAL* aktuell gewählter Klang3
HARP —Harp 2
COMBO Clarinet Trombone 3
JAZZ SCAT Jazz Scat Jazz Scat 4
COUNTRYFull Organ1Jazz Guitar3
BROADWAY Celesta Theater Or.13
OCTAVE 1* aktuell gewählter Klang2
OCTAVE 2* aktuell gewählter Klang2
1 NOTE*aktuell gewählter Klang2
3 NOTES*aktuell gewählter Klang4
BIG BAND* aktuell gewählter Klang5
STRINGS* aktuell gewählter Klang4
BLOCK*aktuell gewählter Klang5
JAZZ SCAT* aktuell gewählter Klang4
BROADWAY* aktuell gewählter Klang3
* Die Harmoniestimmen werden nur für den Upper-Klang erzeugt.
39
Auswählen und Spielen der Klänge
Der Rotary-Eekt
“Rotary“ simuliert den Klangeekt eines sich drehenden Lautsprechers.
Sie haben zwei Einstellmöglichkeiten: “Fast“ (schnell) und “Slow“ (langsam).
1. Wählen Sie den Klang aus, für den der Rotary-Eekt eingeschaltet werden soll.
2. Drücken Sie den Rotary Sound [On/O]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Damit ist der Rotary-Eekt für den Klang eingeschaltet.
3. Drücken Sie den Rotary Sound [Fast/Slow]-Taster, um zwischen “schneller Rotation“ (Anzeige leuchtet) und “langsamer Rotation“
(Anzeige ist erloschen) umzuschalten.
Rotary Sound [Fast/Slow]-TasterEekt
leuchtet (Fast)Simulation einer schnellen Lautsprecher-Rotation.
erloschen (Slow)Simulation einer langsamen Lautsprecher-Rotation.
Die jeweilige Umschaltung geschieht iessend.
MEMO
• Die Funktion des Rotary Sound [Fast/Slow]-Tasters kann auch den Fußschaltern der Pedaleinheit zugewiesen werden (S. 93).
• Siehe auch das separate Beiblatt “Voice & Rhythm List”.
40
Der Sustain-Eekt
Der Sustain-Eekt ermöglicht das Halten des Klangs auch nach Loslassen der Taste.
Der Sustain-Eekt ist anwendbar für die Klänge des Upper-Parts (außer dem Solo-Part), des Lower-Parts und den Klängen des Fußpedals.
* Der Sustain-Eekt ist nicht für den Klang des Solo-Parts und die Klänge des Vintage Organ-Parts nutzbar.
1. Drücken Sie den [Utility]-Taster.
2. Wählen Sie mit den Menu [] []-Tastern “Sustain”.
3. Drücken Sie den [Utility]-Taster.
4. Wählen Sie mit den Menu [] []-Tastern den gewünschten Part aus.
PartUpper, Lower, Pedal
5. Wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern die gewünschte Einstellung.
Um wieder das Haupt-Display auszuwählen, drücken Sie den [Display/Exit]-Taster.
MEMO
Wenn Sie den [Utility]-Taster gedrückt halten, können Sie mit den Menu [] []-Tastern direkt das Edit-Display für Octave Shift (S. 37) und des
Reverb-Eektes (S. 41) des ausgewählten Parts aufrufen.
Verändern der Sustain-Länge
Die Länge des Sustains (SHORT, MIDDLE, LONG) kann für jedes Manual Upper, Lower, Fußpedal) individuell eingestellt werden.
1. Drücken Sie den [Utility]-Taster.
2. Wählen Sie mit den Menu [] []-Tastern “Sustain”.
3. Drücken Sie den [Utility]-Taster.
4. Wählen Sie mit den Menu [] []-Tastern “Length”.
5. Wählen Sie mit den Menu [] []-Tastern den gewünschten Part aus.
PartUpper, Lower, Pedal
6. Wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern die gewünschte Einstellung.
EinstellungSHORT, MIDDLE, LONG
Um wieder das Haupt-Display auszuwählen, drücken Sie den [Display/Exit]-Taster.
41
Auswählen und Spielen der Klänge
Der Reverb-Eekt
Reverb ist ein Eekt, der den Hall eines Raumes simuliert (z.B. Kirche, Konzerthalle usw.).
1. Stellen Sie die allgemeine Hall-Lautstärke mit den Reverb [] []-Tastern ein.
Mit dem []-Taster, wird die Hall-Lautstärke erhöht, mit dem []-Taster wird die Hall-Lautstärke verringert.
Wenn Sie einen der Reverb [] []-Taster drücken, erscheint im Display die Part Balance-Anzeige. Hier können Sie die Hall-Lautstärkewerte der
verschiedenen Bereiche überprüfen.
Verändern des Reverb-Typs
Sie können eines von 11 verschiedenen Hall-Programmen auswählen.
1. Drücken Sie den [Utility]-Taster.
2. Wählen Sie mit den Menu [] []-Tastern “Reverb”.
3. Drücken Sie den [Utility]-Taster.
4. Wählen Sie mit den Menu [] []-Tastern “Reverb Type”.
5. Wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern den gewünschten Reverb-Typ aus.
Reverb-TypBeschreibung
ROOM 1Hall eines kleinen Raumes
ROOM 2Hall eines mittelgroßen Raumes
ROOM 3Hall eines großen Raumes
HALL 1Hall einer Konzerthalle
HALL 2Hall eines kleinen Konzertraumes
SMALL CHURCHHall einer kleinen Kirche
LARGE CHURCHHall einer großen Kirche
CATHEDRALHall einer Kathedrale
PLATEheller, metallischer Hall
DELAYEcho-Eekt
PAN DELAYEcho-Eekt mit Panoramawechsel von links nach rechts (und umgekehrt)
Um wieder das Haupt-Display auszuwählen, drücken Sie den [Display/Exit]-Taster.
42
Verändern der Eigenschaften der Hall-Reektionen
Außer der Bestimmung des Halltyps können Sie auch die Beschaenheit der Wände des Hallraumes verändern und damit Einuss auf die
Eigenschaften der Reektionen nehmen.
1. Drücken Sie den [Utility]-Taster.
2. Wählen Sie mit den Menu [] []-Tastern “Reverb”.
3. Drücken Sie den [Utility]-Taster.
4. Wählen Sie mit den Menu [] []-Tastern “Wall Type”.
5. Wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern die gewünschte Einstellung.
TypeBeschreibung
DRAPERYStovorhang
CARPETTeppichboden
ACOUSTIC TILEDämmplatten
WOODHolzwand
BRICKSteinwand
PLASTERGipswand
CONCRETE BLOCKBetonwand
MARBLEMarmor
Um wieder das Haupt-Display auszuwählen, drücken Sie den [Display/Exit]-Taster.
Einstellen der Hall-Lautstärke
Die Hall-Lautstärke kann für jeden Part individuell eingestellt werden.
1. Drücken Sie den [Utility]-Taster.
2. Wählen Sie mit den Menu [] []-Tastern “Reverb”.
3. Drücken Sie den [Utility]-Taster.
4. Wählen Sie mit den Menu [] []-Tastern “Depth”.
5. Wählen Sie mit den Menu [] []-Taster den gewünschten Part aus.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [Display/Exit]-Taster.
3. Drücken Sie erneut den [Drums/SFX]-Taster, um die Auswahl zu bestätigen.
Die [Drums/SFX]-Taster-Anzeige leuchtet konstant.
51
Auswählen und Spielen der Klänge
Spielen des Bass-Klangs mit dem Grundton eines Akkordes (Pedal To Lower)
Wenn Sie den Pedal [To Lower]-Taster drücken, spielt der Bassklang den Grundton des Akkords (S. 122), der auf dem unteren Manual gespielt wird.
1. Wählen Sie einen Pedalbass-Klang aus (S. 29).
2. Drücken Sie den Pedal [To Lower]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Nun wird der Bassklang mit dem Grundton des auf dem unteren Manual gedrückten Akkordes gespielt. Beispiel: Wenn Sie den Akkord “C/E/G“ auf dem
unteren Manual drücken, wird die Note “C“ auch mit dem Bassklang gespielt.
Wenn die “Leading Bass”-Funktion eingeschaltet ist (S. 95), wird nicht zwangsläug der Grundton, sondern immer die tiefste Note des gedrückten
Akkordes mit dem Bassklang gespielt.
* Wenn über das untere Manual nicht der Lower-Klang gespielt wird (z.B. wenn die Anzeige des [Drums/SFX]-Tasters leuchtet), erklingt der
Pedalbass-Klang nicht.
* Wenn die Anzeige des Pedal [To Lower]-Tasters leuchtet, kann der Bassklang nicht über das Fußpedal gespielt werden.
Die EZ One Finger-Funktion
Mit dieser Funktion können Sie durch Spielen nur einer oder zwei Noten auf dem unteren Manual eine vollständige Akkordbegleitung spielen lassen.
1. Halten Sie den Pedal [To Lower]-Taster so lange gedrückt, bis dessen Anzeige leuchtet.
Damit ist die Easy One Finger-Funktion eingeschaltet.
Dadurch werden die folgenden Einstellungen aktiviert:
• Chord Intelligence (S. 95)
• Pedal To Lower
• EZ Touch (S. 92)
MEMO
Der Lower-Klang wird auch dann weiter gespielt, wenn Sie die Tasten loslassen.
52
Spielen der SuperNATURAL-Klänge
Akustische Instrumente besitzen eine Vielzahl von Ausdrucks-Möglichkeiten.
Die “SuperNATURAL”-Klänge ermöglichen, die individuellen Klangeigenschaften eines Sounds auszudrücken.
Auswahl eines SuperNATURAL-Klangs
* Die SuperNATURAL-Klänge können nur für den Solo-Part ausgewählt werden.
1. Drücken Sie einen der Solo Part Voice-Taster.
Ein SuperNATURAL-Klang wird ausgewählt.
Durch Drücken des [Alternate]-Tasters können Sie einen anderen SuperNATURAL-Klang auswählen.
53
Auswählen und Spielen der Klänge
Auswahl eines SuperNATURAL-Klangs für den [Others]-Taster
1. Drücken Sie den Solo Part [Others]-Taster.
Im Display wird der Name des aktuell gewählten Klangs angezeigt.
Die Anzeige des gedrückten [Others]-Tasters leuchtet.
2. Während noch der Klangname im Display angezeigt wird, wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern den gewünschten
SuperNATURAL-Klang aus.
Die Anzeige des Solo [Others]-Taster blinkt.
SuperNATURAL-Klänge sind mit ““N” bezeichnet, z.B. “N.Cello”.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [Display/Exit]-Taster.
3. Drücken Sie erneut den Solo Part [Others]-Taster, um die Auswahl zu bestätigen.
Die Anzeige des Solo Part [Others]-Taster leuchtet konstant.
Optimal Einstellungen für das Spielen eines SuperNATURAL-Klangs
Für SuperNATURAL-Klänge ist es wichtig, die korrekten Solo Mode- und Fußschalter-Einstellungen vorzunehmen.
MEMO
Um die Fußschalter-Funktionen nutzen zu können, müssen Sie eine Pedaleinheit der Roland PK-Serie anschließen (S. 24).
1. Wählen Sie den gewünschten SuperNATURAL-Klang aus.
2. Während noch der Klangname im Display angezeigt wird, drücken Sie den [Rec]-Taster.
Eine Bestätigungsabfrage erscheint.
3. Drücken Sie den [Rec]-Taster.
Die folgenden Einstellungen werden automatisch eingestellt.
ParameterEinstellungBeschreibung
Solo Mode (S. 92)POLYPHONICDer Soloklang kann für den Solo-Part mehrstimmig (polyphon) gespielt werden.
L Foot Switch (S. 93)N.CONTROL1Aktiviert einen Spieleekt für den SuperNATURAL-Klang (S. 54).
54
Spielen eines SuperNATURAL-Klangs
Bei Spielen eines SuperNATURAL-Sounds erklingt dieser unterschiedlich bei Legato- bzw. Staccato-Passagen.
Zusätzlich können Sie mithilfe der Fußschalter einer externen Pedaleinheit bzw. des D Beam Controller weitere zum Klang passende Spieleekte
abrufen.
Wenn Sie die Fußschalter einer Pedaleinheit (S. 24) nutzen möchten, weisen Sie den Parametern “L Foot Switch” bzw. “R Foot Switch” die Einstellungen
“N.CONTROL 1” bzw. “N.CONTROL 2” zu (S. 93).
Eigenschaften der SuperNATURAL-Klänge
SuperNATURAL-KlangEigenschaften
Fußschalter-Eekte
N.CONTROL 1N.CONTROL 2
N.Violin
Sound mit Portamento und Vibrato.PortamentoPizzicato
N.Cello
N.Er Hu
Sound mit für eine ErHu typischem Portamento und
Verzierungen.
PortamentoVerzierung
N.NylonStrGt
Nylon-Gitarre mit Halteeekt und Soundeekten für
tiefe Noten.
HoldHarmonics
N.FlamencoGt
Bei Spielen von Akkorden wird das typische Flamenco-
Pattern erzeugt.
N.TrumpetTrompete mit typischem “Fall”-Eekt.GlissandoFall
N.TrombonePosaune mit typischem Glissando-Eekt.GlissandoFall
N.Alto Sax
Saxophon-Sounds mit dem typischen “Überblas-Eekt”.GlissandoGrowl
N.Tenor Sax
N.FluteQueröte mit typischem Glissando-Eekt.GlissandoGrowl
N.EnglishHrnEnglischhorn mit lang gehaltenen Noten und Vibrato.GlissandoGrowl
N.ClarinetKlarinette mit typischem Glissando-Eekt.GlissandoGrowl
N.ShakuhachiShakuhachi mit typischen Verzierungen.GlissandoVerzierung
N.HarmonicaHarmonika mit dem typischen “Überblas-Eekt”.GlissandoGrowl
N.MarimbaMarimba mit dem typischen Tremolo-Eekt.GlissandoTremolo
Eekte, die über einen Fußschalter abgerufen werden
EektBeschreibung
Portamento, GlissandoÜberleiten bzw. Überblenden v on Tonhöhe “A” zu Tonhöhe “B”.
PizzicatoZupfen von Saiten z.B. einer Violine.
OrnamentKurzzeitige Tonhöhenabweichung am Beginn einer Note (Verzierung).
Harmonics
Erzeugen von Obertönen, z.B. bei einer Gitarre das leichte Berühren einer Saite auf dem Gribrett, Anschlagen der
Saite und sofotiges Loslassen der Hand auf dem Gribrett.
FallErniedrigen der Tonhöhe (Pitch Bend abwärts) und gleichzeitiges Verringern der Lautstärke.
Growl
Eekt, der einen leicht verzerrten Klang erzeugt, wenn zu stark in das Mundstück eines Blas-Instrumentes
geblasen wird.
TremoloSchnelles Wiederholen von entweder einer oder mehrerer Noten.
55
Auswählen und Spielen der Klänge
Einstellen der Gesamtlautstärke mit dem Expression Pedal
Sie können über das Expression-Pedal der externen Pedaleinheit bzw. ein separat angeschlossenes Expression-Pedal (EV-7) die Gesamtlautstärke der
Orgel steuern.
Verringern der
Lautstärke
Erhöhen der
Lautstärke
* Auch wenn das Expression-Pedal vollständig zurück genommen ist, ist die Lautstärke nicht auf “0” gesetzt. Wenn Sie die Lautstärke vollständig
zurück nehmen möchten, drehen Sie den [Master Volume]-Regler auf die Min (Minimum)-Position.
MEMO
• Bei Active Expression-Klängen wird außer der Lautstärke auch der Klangcharakter verändert (S. 56).
• Sie können bestimmen, ob mit dem Expression Pedal die Lautstärke des Song-Playbacks bzw. selbst aufgenommener Spieldaten gesteuert werden
soll (S. 94).
56
Spielen der Active Expression-Klänge
Die “Active Expression-Klänge” werden bei Bewegen des Expression-Pedals nicht nur in der Lautstärke verändert, sondern es werden auch der
Klangcharakter verändert bzw. zusätzliche Klänge ein- bzw. ausgeblendet.
MEMO
Verwenden Sie entweder das Expression-Pedal einer externen Pedaleinheit bzw. ein separat angeschlossenes Expression-Pedal (S. 26).
1. Drücken Sie den [Others]-Taster des gewünschten Parts.
Der Name des aktuell gewählten Klangs erscheint im Display.
Die Anzeige des gedrückten [Others]-Taster leuchtet.
* Wenn Sie einen Active Expression-Klang über den Upper Organ Part [Others]-Taster auswählen, sind die Active Expression-Eekte nicht aktiv.
2. Wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern den gewünschten Active Expression-Klang aus.
Die Anzeige des gewählten [Others]-Tasters blinkt.
Active Expression-Klänge sind mit “AEx” gekennzeichnet.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [Display/Exit]-Taster.
3. Drücken Sie erneut den bei Schritt [1] gedrückten [Others]-Taster, um die Auswahl zu bestätigen.
Die Anzeige des [Others]-Taster leuchtet konstant.
Beispiel: “AEx Strings”
1. Wählen Sie den Klang “AEx Strings” aus.
2. Drücken Sie das Expression-Pedal herunter.
Je weiter das Expression-Pedal herunter gedrückt wird, desto heller wird der Klang, und ein Streicherklang eine Oktave höher wird hinzugefügt.
Halten des Klangs mit dem Fußpedal (Damper Pedal)
Sie können über die Fußschalter der externen Pedaleinheit bzw. ein separat angeschlossenes Haltepedal (Roland DP-Serie) den Klang des unteren
Manuals halten. Die Noten werden gehalten, auch wenn Sie die Tasten loslassen.
* Diese Funktion steht nicht für Soloklänge zur Verfügung.
MEMO
Wenn die Anzeige des Pedal [To Lower]-Taster-Anzeige leuchtet bzw. die Bass Split-Funktion eingeschaltet ist, kann der auf dem unteren Manual
gespielte Pedalbass-Klang Bass nicht gehalten werden.
57
Auswählen und Spielen der Klänge
Die Fußschalter am Expression-Pedal der Fußpedal-Einheit
Das Expression-Pedal der PK-Fußpedaleinheit besitzt links und rechts jeweils einen Fußschalter.
rechter Fußschalter
linker Fußschalter
Nach Einschalten der Orgel sind den beiden Fußschaltern die folgenden Funktionen zugeordnet.
FußschalterFunktion
Rechter FußschalterUmschalten der Dreh-Geschwindigkeit des Rotary-Eektes
Linker Fußschalter
Glide-Eekt abwärts (Tonhöhe)
Bei Loslassen des Fußschalters wird wieder die normale Tonhöhe erreicht.
* Der Glide-Eekt wirkt nur für den auf dem oberen Manual gespielten Klang (nicht aber für den Vintage Organ-Sound).
MEMO
• Sie können die Funktionen der beiden Fußschalter einstellen (S. 93).
• Die Funktionen der beiden Fußschalter können für jede Registrierung individuell gesichert werden (S. 66).
• Der am Pedal (Control)-Anschluss angeschlossene Fußtaster besitzt die gleiche Funktion wie der rechte Fußschalter.
58
Die Rhythmen
Die Orgel besitzt eine Vielzahl von eingebauten Rhythmen, die Sie wie nachfolgend beschrieben auswählen können.
Auswahl eines Rhythmus
Die Orgel besitzt 210 Music Styles mit verschiedenen Rhythmen bzw. Begleitmustern (aufgeteilt in 8 Gruppen), die über die “Rhythm-Taster” abgerufen
werden. Jedem der vier Rhythm-Taster sind zwei Gruppen zugeordnet.
Anzeiges neben dem Rhythm-TasterBeschreibung
Upper-Anzeige leuchtet
Die oberhalb des Rhythm-Tasters aufgedruckte Gruppe ist ausgewählt.
(Jazz, Country/Gospel, Pop/Rock, Ballad)
Lower-Anzeige leuchtet
Die unterhalb des Rhythm-Tasters aufgedruckte Gruppe ist ausgewählt.
(Latin, Waltz/March, Trad/Acoustic, User)
321
1. Drücken Sie einen Rhythm-Taster, um eine Rhythmus-Gruppe auszuwählen.
Die Anzeige des Rhythm-Taster leuchtet, und das Rhythm Select-Display erscheint.
2. Wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern den gewünschten Rhythmus aus.
Die Anzeige des Rhythm-Tasters blinkt.
3. Drücken Sie erneut den blinkenden Rhythm-Taster, um die Auswahl zu bestätigen.
Die Rhythm-Taster-Anzeige leuchtet konstant.
MEMO
Siehe separates Beiblatt “Voice & Rhythm List”.
59
Die Rhythmen
Auswahl eines Rhythmus im User-Speicher oder USB-Speicher
Ab Werk besitzt die Orgel bereits Rhythmen im User-Speicher.
1. Für die Auswahl eines Rhythmus von einem USB-Speicher:
Schließen Sie den USB-Speicher am USB Memory-Anschluss an.
2. Drücken Sie den Rhythm [Ballad/User]-Taster so oft, bis die USER-Gruppe ausgewählt ist.
Das Rhythm Select-Display erscheint.
3. Drücken Sie den [Media]-Taster so oft, bis der gewünschte Speicherbereich ausgewählt ist.
“USB Memory”. der USB-Speicher
“User”: der interne User-Speicher
4. Wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern den gewünschten Rhythmus aus.
Die Anzeige des Rhythm [Ballad/User]-Tasters blinkt.
5. Drücken Sie erneut den blinkenden Rhythm [Ballad/User]-Taster, um die Auswahl zu bestätigen.
Die Rhythm [Ballad/User]-Taster-Anzeige leuchtet konstant.
MEMO
Sie können Rhythmen auch vom USB-Speicher in den internen Speicher kopieren. Siehe “Kopieren von Rhythmen (Copy Rhythm)” (S. 103).“Kopieren von Rhythmen (Copy Rhythm)” (S. 103)..
Der User-Speicher
Der “User-Speicher” ist ein Speicherbereich im Instrument, in dem Sie Registrierdaten und eigene Aufnahmen ablegen können. Sie können auch
Registrierdaten und SMF-Musikdaten von einem USB-Speicher in den User-Speicher kopieren (S. 101).
Die im User-Speicher abgelegten Daten bleiben auch nach Ausschalten des Instrumentes erhalten.
Die folgenden Daten werden im User-Speicher gesichert:
• Songs des “Favorites”-Bereiches
• Rhythmen
• Registration-Sets
60
Spielen der Rhythmen
Es gibt zwei Möglichkeiten, einen Rhythmus zu starten:
• Manuell über den [Start/Stop]-Taster,
• Automatisch durch Spielen einer Note auf dem unteren Manual oder dem Fußpedal mit eingeschaltetem ”Sync Start”.
Mit der Kombination “Sync Start” und “[Intro/Ending]” kann der Rhythmus mit einem Intro gestartet bzw. mit einem Ending abgeschlossen werden.
Starten mit Intro
1. Drücken Sie den [Intro/Ending]-Taster.
Die [Intro/Ending]-Taster-Anzeige leuchtet.
2. Drücken Sie den [Start/Stop]-Taster.
Der Rhythmus wird mit einem Intro gestartet. Während des Intros leuchtet die Anzeige des [Intro/Ending]-Tasters, danach erlischt die [Intro/Ending]-
Anzeige.
Starten ohne Intro
1. Drücken Sie den [Start/Stop]-Taster.
Der Rhythmus wird sofort ohne Einleitung gestartet.
Starten mit einer kurzen Einleitung
1. Drücken Sie den Variation [1]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
2. Drücken Sie den [Intro/Ending]-Taster.
3. Drücken Sie den [Start/Stop]-Taster.
Der Rhythmus wird mit einer kurzen Einleitung gestartet.
Starten des Rhythmus durch Spielen einer Note auf dem unteren Manual oder dem Fußpedal (Synchro Start)
1. Halten Sie den Arranger [On/O]-Taster gedrückt, und drücken Sie den Auto [Fill In]-Taster, um die Synchro Start-Funktion
einzuschalten.
Die [Start/Stop]-Taster-Anzeige blinkt.
* Wenn die Arranger-Funktion eingeschaltet ist (die Arranger [On/O]-Taster-Anzeige leuchtet), kann der Rhythmus nicht über ein Fußpedal
gestartet werden (S. 62).
61
Die Rhythmen
Stoppen des Rhythmus
Stoppen mit Ending
1. Drücken Sie den [Intro/Ending]-Taster.
Es wird eine Abschlussphrase (Ending) gespielt, und danach stoppt der Rhythmus. Während des Endings leuchtet die Anzeige des [Intro/Ending]-
Tasters, danach erlischt die [Intro/Ending]-Anzeige.
Stoppen ohne Ending
1. Drücken Sie den [Start/Stop]-Taster.
Der Rhythmus wird sofort (ohne Ending) gestoppt.
Stoppen mit einer kurzen Abschlussphrase
1. Drücken Sie den Variation [1]-Taster.
2. Drücken Sie den [Intro/Ending]-Taster.
Der Rhythmus wird mit einer kurzen Abschlussphrase beendet.
62
Verändern des Rhythmus-Tempos
Sie können das Tempo des Rhythmus bzw. der Automatischen Begleitung verändern.
1. Verändern Sie das Tempo mit den Tempo [] []-Tastern.
TasterBeschreibung
Tempo []-Taster
verlangsamt das Tempo
Tempo []-Taster
beschleunigt das Tempo
Der aktuelle Tempowert (20–500 bpm) kann im Display abgelesen werden.
Das Tempo ist auch über die Beat-Anzeige erkennbar.
MEMO
• Wenn Sie beide Tempo [] []-Taster gleichzeitig drücken, wird das voreingestellte Tempo des ausgewählten Rhythmus angewählt.
• Wenn “Auto Std Tempo” (S. 95) aktiviert ist und Sie den Rhythmus wechseln, wird das für den Rhythmus gespeicherte Tempo eingestellt. Wenn “Auto
Std Tempo” ausgeschaltet ist, bleibt das Tempo nach Wechseln des Rhythmus unverändert.
Spielen des Rhythmus mit Automatischer Begleitung
Mithilfe der Arranger-Funktion können Sie dem Rhythmus eine Begleitung hinzufügen. Die Akkordfolge wird über das Spiel auf dem unteren Manual
bestimmt.
1. Drücken Sie den Arranger [On/O]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Arranger [On/O]-TasterBeschreibung
leuchtet (On)Der Rhythmus und die Automatische Begleitung werden gespielt.
erloschen (O)Nur der Rhythmus wird gespielt.
2. Starten Sie den Rhythmus (S. 60).
Der Rhythmus und die Automatische Begleitung werden parallel gestartet.
* Wenn die Anzeige des Arranger [On/O]-Tasters leuchtet, kann die Synchro Start-Funktion (S. 60) nicht über das Fußpedal ausgeführt werden.
* Während des Intros und Endings kann kein Klang auf dem unteren Manual gespielt werden.
63
Die Rhythmen
Variieren des Rhythmus oder der Begleitung
Sie können den Rhythmus oder/und die Automatische Begleitung mit verschiedenen Variationen spielen.
1. Drücken Sie den Auto [Fill In]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Nach Drücken einer der Variation [1]–[4]-Taster wird ein Zwischenspiel eingefügt.
Was ist ein Fill-in?
Ein “Fill-In“ ist eine kurze Phrase, die als Zwischenspiel in eine Variation des Rhythmus überleitet oder von der Variation wieder in das Original
zurückführt.
Verändern des Arrangements des Rhythmus und der Begleitung (Variation)
Sie können das Arrangement der Begleitung in Echtzeit durch Drücken der “Variation”-Taster verändern. Für jeden Rhythmus existieren vier Variationen.
1. Drücken Sie den gewünschten Variation [1]–[4]-Taster.
Die Anzeige des gedrückten Tasters leuchtet.
Drücken des Variation [1]-Tasters aktiviert das einfachste Arrangement, Drücken des Variation [4]-Tasters das komplexeste Arrangement.
Für ein kurzes Intro oder Ending empehlt sich die Nutzung des Variation [1]-Tasters.
64
Einschalten der Begleitautomatik (One Touch Program)
Die Arranger-Funktion der Orgel (S. 62) fügt dem Rhythmus eine zum ausgewählten Musikstil passende instrumentale Begleitautomatik hinzu. Durch
Drücken des [One Touch Program]-Tasters wird erreicht, dass zum ausgewählten Rhythmus auch gleichzeitig die passenden Klänge ausgewählt
werden.
Wenn Sie den [One Touch Program]-Taster drücken, werden die folgenden Einstellungen vorgenommen:
• Passende Einstellungen des Bedienfeldes für das Spielen mit dem Rhythmus und der Begleitautomatik (Klänge, Lautstärke usw.)
• Die Automatische Begleitung ist aktiviert
• Der [Start/Stop]-Taster blinkt (der Rhythmus bzw. die Begleitung kann durch Spielen einer Note auf dem unteren Manual gestartet werden (Synchro
Start, S. 60))
• Die Chord Intelligence-Funktion ist eingeschaltet (S. 95).
* Wenn die Anzeige des Arranger [On/O]-Tasters leuchtet, kann die Synchro Start-Funktion (S. 60) nicht über das Fußpedal ausgeführt werden.
1. Wählen Sie einen Rhythmus aus (S. 58).
2. Drücken Sie den [One Touch Program]-Taster.
Zum Rhythmus passende Einstellungen werden automatisch auf die Registration [1]–[4]-Taster gelegt.
* Die “Arranger Update”-Einstellung wird automatisch auf “INSTANT” gesetzt (S. 97).
3. Drücken Sie einen der Registration [1] – [4]-Taster, um eine der One Touch Program-Einstellungen abzurufen.
4. Spielen Sie eine Note bzw. einen Akkord auf dem unteren Manual.
Der Rhythmus und die Automatische Begleitung starten mit einem Intro.
5. Drücken Sie den [Intro/Ending] oder [Start/Stop]-Taster, um den Rhythmus und die Begleitung zu stoppen.
6. Drücken Sie den [One Touch Program]-Taster, so dass die Anzeige erlischt.
Die Bedienoberäche besitzt nun wieder die Einstellungen, die vor Drücken des [One Touch Program]-Tasters gültig war.
65
Die Rhythmen
Löschen eines Rhythmus aus dem User- oder USB-Speicher
Sie können einen Rhythmus im User-Speicher oder USB-Speicher löschen.
1. Wählen Sie den gewünschten Rhythmus aus (S. 58).
2. Drücken Sie gleichzeitig die Taster [Load] und [Save].
Das folgende Display erscheint.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [Reset]-Taster.
3. Drücken Sie den [Rec]-Taster, um den Vorgang auszuführen.
Das folgende Display erscheint.
Das Rhythm Select-Display erscheint wieder.
* Schalten Sie das Instrument während dieses Vorgangs nicht aus, ansonsten kann der Inhalt des internen Speichers bzw. USB-Speichers beschä-
digt werden.
66
Sichern der Einstellungen (Registration)
Die Orgel besitzt eine “Registrierungs”-Funktion, mit der die Bedienfeld-Einstellungen mit einem Tastendruck abgerufen werden können.
8 Registrierungen können in der Orgel gespeichert und als “Registrierungs-Set” im internen Speicher oder auf einem USB-Speicher gesichert werden.
8 Registrierungen
=
Registrierungs-Set
MEMO
• Ein Registrierungs-Set kann sowohl im internen User-Speicher als auch auf einem USB-Speicher gesichert werden (S. 68).
• Informationen über Einstellungen, die in einer Registrierung gesichert werden, nden Sie unter “Parameter-Speicherungen” (S. 123).“Parameter-Speicherungen” (S. 123)..
Sichern bzw. Laden eines Registrierungs-Sets
USB-Speicher
User-Speicher
Klänge, Rhythmen usw.
12367854
Registration-Sets
12367854
12367854
12367854
12367854
12367854
12367854
12367854
12367854
Save
Save
Write
Load
Load
Copy
Registration-Sets
Registration-Sets
67
Sichern der Einstellungen (Registration)
Speichern der Einstellungen in einer Registrierung
1. Nehmen Sie die gewünschten Einstellungen vor.
2. Halten Sie den [Write]-Taster gedrückt, und drücken Sie einen der Registration [1]–[8]-Taster.
Die aktuellen Einstellungen werden auf dem gedrückten Registration-Taster gesichert.
MEMO
Informationen über Einstellungen, die in einer Registrierung gesichert werden, nden Sie unter “Parameter-Speicherungen” (S. 123).“Parameter-Speicherungen” (S. 123)..
Abrufen einer Registrierung
Abrufen von Klängen und Einstellungen der Bedienoberäche
1. Drücken Sie nur kurz einen der Registration [1]–[8]-Taster.
Zusätzliches Abrufen der Einstellungen für Rhythmus und Automatische Begleitung
1. Halten Sie einen der Registration [1]–[8]-Taster für mehrere Sekunden gedrückt.
Die Anzeige des Rhythm Select-Tasters blinkt, und die Einstellungen für die Bedienoberäche, den Rhythmus und die Automatische Begleitung
werden abgerufen.
MEMO
• Die können einstellen, wie Registrierungen abgerufen werden sollen (S. 97).
• Sie können Registrierungen auch über die Fußschalter einer Pedaleinheit bzw. über ein Fußpedal abrufen (S. 96).
Automatische Sicherung bei Verändern der Einstellungen
Wenn die Anzeige des [Manual]-Tasters leuchtet, werden alle Einstellungen automatisch auf dem [Manual]-Taster gesichert. Wenn Sie danach eine der
Registrierungen auswählen, können Sie durch Drücken des [Manual]-Tasters immer wieder zu Ihrer letzten Einstellung zurückkehren.
* Die Einstellungen des [Manual]-Tasters werden nach Auschalten der Orgel immer auf die Werksvoreinstellungen zurückgesetzt.
MEMO
Sie können mithilfe des [Manual]-Tasters die Registrierungen in der Reihenfolge aufrufen, in der diese auf einem USB-Speicher bzw. im internen
User-Speicher gesichert sind (S. 72).
68
Sichern eines Registrierungs-Sets
Sie können Registrierungs-Sets entweder auf einem USB-Speicher oder im internen User-Speicher sichern. Wenn Sie eigene Registrierungen erstellt
haben, sollten Sie diese immer auf eine oder mehrere Datenträgern sichern, um eine Sicherheitskopie zu besitzen.
1. Bei Sichern der Daten auf einem USB-Speicher: Schließen Sie den USB-Speicher an den USB Memory-Anschluss an.
2. Drücken Sie den [Registration]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Das Registration Select-Display erscheint.
3. Drücken Sie den [Media]-Taster so oft, bis der gewünschte Speicherbereich ausgewählt ist.
“USB Memory”. der USB-Speicher
“User”: der interne User-Speicher
4. Wählen Sie mit den Value [-] [+]-Taster die gewünschte Ziel-Speichernummer aus.
Speichernummern, die noch nicht belegt sind, werden im Display mit “------------”angezeigt.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [Registration]-Taster.
5. Drücken Sie den [Save]-Taster.
6. Bewegen Sie den Cursor mit den Menu [] []-Tastern auf die gewünschte Position, und wählen Sie mit den Value [-]
[+]-Tastern das gewünschte Zeichen aus.
TasterBeschreibung
Value [-] [+]-Taster
Auswahl eines Zeichens. Die folgenden Zeichen stehen zur Verfügung:
Leerzeichen ! “ # % & ’ ( ) * + ,- . / : ; = ? ^ _ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o
p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
[Reset]-TasterLöscht das aktuell gewählte Zeichen.
[Rec]-TasterFügt ein Leerzeichen ein.
7. Drücken Sie den [Save]-Taster.
69
Sichern der Einstellungen (Registration)
8. Wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern die gewünschte Einstellung.
DisplayBeschreibung
ORIGINAL
Die Datei wird im Format der AT-350C gespeichert. Dieses Format kann auch von der AT-S-Serie, AT-900, AT-900C
AT-800, AT-300, AT-100, AT-75, AT-45 und AT-15 erkannt werden.
R-SERIESDieses Format kann von den Orgeln der AT-R-Serie erkannt werden.
9. Drücken Sie den [Save]-Taster, um den Vorgang auszuführen.
Nach Abschluss des Speichervorgangs wird die “------------”-Anzeige im Display durch den Namen des Registration-Sets ersetzt.
* Schalten Sie das Instrument während dieses Vorgangs nicht aus, ansonsten kann der Inhalt des internen Speichers bzw. USB-Speichers beschä-
digt werden.
Wenn das folgende Display erscheint
Wenn Sie eine Speichernummer ausgewählt haben, die bereits belegt ist, und Sie dann den [Save]-Taster drücken, erscheint das folgende
Display:
Wenn Sie das Registration-Set überschreiben möchten
1. Drücken Sie den [Rec]-Taster.
Wenn Sie das Registration-Set nicht überschreiben möchten
1. Drücken Sie den [Reset]-Taster, um den Vorgang abzubrechen.
2. Wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern ein Feld mit der Anzeige “------------” aus (diese Speichernummer ist noch nicht mit
Daten belegt).
3. Drücken Sie den [Save]-Taster, um das Registration-Set zu sichern.
70
Laden von Registrierungs-Daten
Mit diesem Vorgang können Sie gespeicherte Registrations-Sets oder auch nur einzelne Registrierungen in den internen Speicher zurückübertragen.
Sie haben drei Möglichkeiten:
Laden eines kompletten Registration-Sets
Laden einer einzelnen Registrierung (S. 71)
Laden des im User- oder USB-Speicher nachfolgend gespeicherten Registration-Sets (Load Next) (S. 72)
Dafür müssen Sie dem Fußschalter die Funktion “RIGHT+ Load Next” zuordnen.
* Beachten Sie, dass durch Laden von Registrierungs-Daten vom einem USB-Speicher oder aus dem User-Speicher die bis dahin aktuellen Einstel-
lungen im internen Speicher überschrieben werden. Sie sollten wichtige Daten vorher auf einem USB-Speicher sichern (S. 68).
Laden eines Registrierungs-Sets
1. Bei Laden eines Registrierungs-Sets eines USB-Speichers: Schließen Sie den USB-Speicher am USB Memory-Anschluss an.
2. Drücken Sie den [Registration]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Das Registration Select-Display erscheint.
3. Drücken Sie den [Media]-Taster so oft, bis der gewünschte Speicherbereich ausgewählt ist.
“USB Memory”. der USB-Speicher
“User”: der interne User-Speicher
4. Wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern das gewünschte Registrierungs-Set aus.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [Registration]-Taster.
5. Drücken Sie den [Load]-Taster, um den Vorgang auszuführen.
Das Registration Select-Display erscheint wieder.
71
Sichern der Einstellungen (Registration)
Laden einer einzelnen Registrierung
1. Bei Laden einer Registrierung eines USB-Speichers: Schließen Sie den USB-Speicher am USB Memory-Anschluss an.
2. Drücken Sie den [Registration]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Das Registration Select-Display erscheint.
3. Drücken Sie den [Media]-Taster so oft, bis der gewünschte Speicherbereich ausgewählt ist.
“USB Memory”. der USB-Speicher
“User”: der interne User-Speicher
4. Wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern das gewünschte Registrierungs-Set aus.
5. Drücken Sie den [Utility]-Taster.
6. Wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern die gewünschte einzelne Registrierung aus.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [Registration]-Taster.
7. Drücken Sie den [Utility]-Taster.
8. Wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern die Ziel-Speichernummer aus.
9. Drücken Sie den [Utility]-Taster.
Das folgende Display erscheint.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [Reset]-Taster.
10. Drücken Sie den [Rec]-Taster, um den Vorgang auszuführen.
Das Registration Load-Display erscheint wieder.
72
Aufeinander folgendes Abrufen von Registrierungen (Load Next)
Durch Drücken des [Manual]-Tasters können Sie die gespeicherten Registrierungen des USB-Speichers oder User-Speichers aufeinander folgend
abrufen. Dieses ist besonders gut im Live-Betrieb einzusetzen.
Voraussetzung ist, dass der [Manual]-Taster die Funktion “Load Next” zugeordnet hat (siehe unten).
Einstellen der Funktion “Load Next” für den [Manual]-Taster
1. Drücken Sie den [Utility]-Taster.
2. Wählen Sie mit den Menu [] []-Tastern “ManualTasterAssign”.
3. Wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern “LOAD NEXT”.
4. Drücken Sie den [Display/Exit]-Taster.
Das Haupt-Display erscheint wieder.
Anwendung der Load Next-Funktion
1. Bei Laden einer Registrierungs-Sets eines USB-Speichers: Schließen Sie den USB-Speicher am USB Memory-Anschluss an.
2. Drücken Sie den [Manual]-Taster.
Das erste auf dem USB-Speicher gesicherte Registrierungs-Set wird aufgerufen.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [Reset]-Taster.
3. Drücken Sie den [Rec]-Taster, um den Vorgang auszuführen.
4. Drücken Sie einen der Registration [1]–[8]-Taster, um die gewünschte Registrierung anzuwählen.
MEMO
Sie können die Load Next-Funktion auch den Fußschaltern des Expression-Pedals einer Fußpedal-Einheit zuordnen (S. 93).
73
Sichern der Einstellungen (Registration)
Löschen eines Registrierungs-Sets
Mit diesem Vorgang können Sie Registrierungs-Sets löschen.
1. Bei Löschen eines Registrierungs-Sets eines USB-Speichers: Schließen Sie den USB-Speicher am USB Memory-Anschluss an.
2. Drücken Sie den [Registration]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Das Registration Select-Display erscheint.
3. Drücken Sie den [Media]-Taster so oft, bis der gewünschte Speicherbereich ausgewählt ist.
“USB Memory”. der USB-Speicher
“User”: der interne User-Speicher
4. Wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern das gewünschte Registrierungs-Set aus.
5. Drücken Sie gleichzeitig die Taster [Load] und [Save].
Das folgende Display erscheint.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [Reset]-Taster.
6. Drücken Sie den [Rec]-Taster, um den Vorgang auszuführen.
Nach Abschluss des Vorgangs erscheint die Anzeige “------------” im Display.
* Schalten Sie das Instrument während dieses Vorgangs nicht aus, ansonsten kann der Inhalt des internen Speichers bzw. USB-Speichers beschä-
digt werden.
74
Aufnahme und Wiedergabe
Sie können Ihr Spiel als MIDI- oder Audiodatei aufzeichnen.
AufnahmeformatBeschreibung
SMF-Aufnahme (S. 75)S. 75))Sie können einzelne Parts aufzeichnen und wiedergeben.
Audio-Aufnahme (S. 85)
Sie können das gesamte Spiel als eine Audiodatei auf dem USB-Speicher aufzeichnen und die Aufnahme mit
einem Audio Player bzw. Rechner abspielen, indem Sie den USB-Speicher mit dem Audio Player bzw. Rechner
verbinden.
Die Bedientaster für die Aufnahme und Wiedergabe
TasterBeschreibung
[Reset]-TasterWählt den Songanfang an.
[Play/Stop]-Taster
Startet bzw. stoppt die Wiedergabe.
Nach Drücken des [Rec]-Tasters ist die Orgel aufnahmebereit, und mit dem [Play/Stop]-Taster wird die Aufnahme
gestartet.
[Rec]-Taster
Aktivieren der Aufnahmebereitschaft.
Der [Rec]-Taster leuchtet, und der [Play/Stop]-Taster blinkt.
[Bwd]-TasterZurücksetzen der Song-Position.
[Fwd]-TasterVorsetzen der Song-Position.
75
Aufnahme und Wiedergabe
Aufnahme im SMF-Format
3
57
6
24
Vorbereitungen
1. Nehmen Sie die gewünschten Einstellungen vor (Klänge usw.).
2. Drücken Sie den [Rec]-Taster.
Die [Rec]-Taster-Anzeige leuchtet, und der [Play/Stop]-Taster blinkt.
3. Wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern ”SMF”.
Starten und Stoppen der Aufnahme
4. Drücken Sie den [Play/Stop]-Taster, um die Aufnahme zu starten.
Das Metronom spielt vor der Aufnahme einen 2-taktigen Vorzähler.
MEMO
Wenn Sie mit der Aufnahme den Rhythmus und die Automatische Begleitung starten möchten, drücken Sie den [Start/Stop]-Taster (S. 60) anstelle des
[Play/Stop]-Tasters. Bei Sync Start=ON beginnt die Aufnahme bei Spielen einer Note auf dem unteren Manual.
5. Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie erneut den [Play/Stop]-Taster.
Die Anzeige des Track-Tasters, auf dem die Daten aufgenommen wurden, leuchtet.
MEMO
Wenn Sie während der Aufnahme des Rhythmus oder der Automatischen Begleitung den [Intro/Ending]-Taster oder [Start/Stop]-Taster drücken,
wird der Rhythmus bzw. die Automatischen Begleitung gestoppt, die Aufnahme selbst wird aber fortgesetzt. Um die Aufnahme zu stoppen, müssen
Sie den [Play/Stop]-Taster drücken.
76
Abhören der Aufnahme
6. Drücken Sie den [Reset]-Taster, um den Songanfang anzuwählen.
Mit den [Bwd]- und [Fwd] Tastern können Sie die Song-Position frei wählen.
7. Drücken Sie den [Play/Stop]-Taster, um die Wiedergabe zu starten.
Nach Erreichen des Songendes wird das Playback automatisch gestoppt.
8. Wenn Sie die Wiedergabe unterbrechen möchten, drücken Sie erneut den [Play/Stop]-Taster.
MEMO
• Die Funktion des [Play/Stop]-Tasters kann auch den Fußschaltern des Expression-Pedals der Fußpedaleinheit zugeordnet werden (S. 93).
• Sie können bestimmen, ob das Expression Pedal die Lautstärke der Song-Wiedergabe steuert (S. 94).
* Wenn Sie nach Laden eines SMF-Songs den Rhythmus bzw. die Automatische Begleitung starten, kann es passieren, dass falsche Sounds
ausgewählt sind. Drücken Sie in diesem Fall den [Reset]-Taster, bevor Sie die Song-Wiedergabe starten.
Die Zuordnung der Track-Taster für die Aufnahme
Die Aufnahme eines SMF-Songs wird auf drei “Track-Taster” verteilt (siehe nachfolgende Tabelle). Sie können die Aufnahme und Wiedergabe für
jeden einzelnen Track einzeln durchführen.
TasterBeschreibung
[Bass]-Taster
Spieldaten für den Pedalbass-Klang (Notendaten)
Bass-Part der Automatischen Begleitung
[Lower]-TasterSpieldaten für den Lower-Klang (Note, Hold)
[Solo/Upper]-Taster
Spieldaten für den Upper-Klang (Note, Hold)
Spieldaten für den Solo-Klang (Note, Hold)
MEMO
• Weitere Informationen zu den Tracks und SMF-Daten nden Sie unter “Stummschalten einer Spur (Track Mute)” (S. 98).“Stummschalten einer Spur (Track Mute)” (S. 98)..
• Sie können vor einer Aufnahme alle vorherigen Spieldaten löschen (S. 84).
Einschalten des Vorzählers (Count In)
Wenn Sie zu einem existierenden Song neue Daten einspielen möchten, können Sie einen Vorzähler einschalten, der das Tempo des Songs vorgibt.
1
1. Halten Sie den [Reset]-Taster gedrückt, und drücken Sie den [Play/Stop]-Taster.
Das Metronom spielt vor der Aufnahme einen 2-taktigen Vorzähler.
77
Aufnahme und Wiedergabe
Die Aufnahmemethoden
Aufnahme der einzelnen Parts nacheinander
Beispiel: Nehmen Sie zuerst den Rhythmus-Part, dann den Bass-Part usw. auf. Wenn Sie dann weitere Parts aufnehmen, können Sie den Rhythmus- und
Bass-Part als “Hintergrundmusik“ abspielen und als Referenz für die weitere Aufnahme verwenden.
2563
4
1. Nehmen Sie die Einstellungen für die Bedienoberäche vor (Sounds, Rhythmus usw.).
2. Wählen Sie mit den [Bwd]/[Fwd]-Tastern die Position aus, ab der die Aufnahme gestartet werden soll.
Um den Songanfang anzuwählen, drücken Sie den [Reset]-Taster.
3. Drücken Sie den [Rec]-Taster, um die Aufnahmebereitschaft zu aktivieren.
Die [Rec]-Taster-Anzeige leuchtet, und der [Play/Stop]-Taster und die Anzeige der gewählten Aufnahmespur blinken.
Die Anzeigen der Track-Taster, die bereits Daten enthalten, leuchten konstant.
4. Drücken Sie den gewünschten Track-Taster, so dass die Anzeige blinkt.
Die bisher auf diesem Track enthaltenen Daten werden durch die neue Aufnahme überschrieben.
5. Drücken Sie den [Play/Stop]-Taster, um die Aufnahme zu starten.
Das Metronom spielt einen 2-taktigen Vorzähler, bevor die Aufnahme gestartet wird.
6. Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie erneut den [Play/Stop]-Taster.
Die Anzeige des für die Aufnahme verwendeten Track-Tasters leuchtet konstant.
7. Wiederholen Sie die Schritte 2–6, um weitere Daten aufzunehmen.
78
Weitere Aufnahmen auf einer anderen Spur
Sie können durch weitere Aufnahmen auf einer anderen Spur Spieldaten hinzufügen.
1452
3
1. Wählen Sie mit den [Bwd]/[Fwd]-Tastern die Position aus, ab der die Aufnahme gestartet werden soll.
Um den Songanfang anzuwählen, drücken Sie den [Reset]-Taster.
2. Drücken Sie den [Rec]-Taster, um die Aufnahmebereitschaft zu aktivieren.
Die [Rec]-Taster-Anzeige leuchtet, und der [Play/Stop]-Taster und die Anzeige der gewählten Aufnahmespur blinken.
Die Anzeigen der Track-Taster, die bereits Daten enthalten, leuchten konstant.
3. Drücken Sie den gewünschten Track-Taster, so dass die Anzeige blinkt.
Die bisher auf diesem Track enthaltenen Daten werden durch die neue Aufnahme überschrieben.
4. Drücken Sie den [Play/Stop]-Taster, um die Aufnahme zu starten.
Das Metronom spielt einen 2-taktigen Vorzähler, bevor die Aufnahme gestartet wird.
5. Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie erneut den [Play/Stop]-Taster.
Die Anzeige des für die Aufnahme verwendeten Track-Tasters leuchtet konstant.
* Wenn Sie eine vollständig neue Aufnahme erstellen möchten, müssen Sie vorher den im Speicher bendlichen Song löschen (S. 84), ansonsten
bleiben vom vorherigen Song Informationen wie z.B. Klangauswahl, Tempo, Part Balance usw. erhalten.
* Wenn Sie die vorhandenen Expression Pedal-Daten behalten möchten, können Sie erreichen, dass bei der Neu-Aufnahme die Betätigungen des
Expression Pedals nicht mit aufgezeichnet werden (S. 94).
79
Aufnahme und Wiedergabe
Hinzufügen von Aufnahmedaten zu einem SMF-Song
Sie können einen SMF-Song laden und zusätzliche Aufnahmedaten hinzufügen.
45
23
1. Wählen Sie den gewünschten SMF-Song aus.
Wenn sich dieser auf einem USB-Speicher bendet, schließen Sie diesen an den USB Memory-Anschluss an.
2. Drücken Sie den [Song]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Das Song Select-Display erscheint.
3. Drücken Sie den [Media]-Taster so oft, bis “USB Memory” ausgewählt ist.
4. Wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern die gewünschte SMF-Datei aus.
5. Drücken Sie den [Load]-Taster, um den Song in den internen Speicher zu laden.
6. Nehmen Sie die gewünschten Einstellungen vor (Soundauswahl usw.).
7. Starten Sie die Aufnahme wie beschrieben unter “Weitere Aufnahmen auf einer anderen Spur” (S. 78).
MEMO
Die Aufnahmedaten können entweder auf einem USB-Speicher oder im “Favorites”-Bereich gesichert werden (S. 81).
* Kopiergeschützte SMF-Songdaten können in den Orgel geladen, aber aus Gründen des Copyrights nicht erneut als SMF-Datei gesichert werden.
* Die Spieldaten des MIDI-Kanals 2 werden bei Spielen eines Fußpedals überschrieben.
80
Hinzufügen von Aufnahmedaten zu einem Song eines USB-Speichers
Sie können einen SMF-Song von einem USB-Speicher laden und zusätzliche Aufnahmedaten hinzufügen.
45
23
1. Schließen Sie den USB-Speicher am USB Memory-Anschluss an.
2. Drücken Sie den [Song]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Das Song Select-Display erscheint.
3. Drücken Sie den [Media]-Taster so oft, bis “USB Memory” ausgewählt ist.
4. Wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern die gewünschte Datei aus.
5. Drücken Sie den [Load]-Taster, um den Song in den internen Speicher zu laden.
6. Nehmen Sie die gewünschten Einstellungen vor (Soundauswahl usw.).
7. Starten Sie die Aufnahme wie beschrieben unter “Weitere Aufnahmen auf einer anderen Spur” (S. 78).
Wenn das folgende Display erscheint
Wenn die noch im internen Speicher bendlichen Daten noch nicht auf einem USB-Speicher bzw. im Favorites (User)-Bereich gesichert wurden,
erscheint die folgende Meldung im Display:
Wenn die noch im internen Speicher bendlichen Daten löschen möchten, drücken Sie den [Rec]-Taster. Wenn Sie diese behalten möchten,
drücken Sie den [Reset]-Taster, und sichern Sie die Daten (S. 81).
81
Aufnahme und Wiedergabe
Sichern der Songdaten
Alle neu aufgenommenen bzw. geänderten Daten müssen im “Favorites”-Bereich (interner User-Speicher) oder auf einem USB-Speicher gesichert
werden, bevor Sie das Instrument ausschalten, ansonsten gehen die bis dahin noch nicht gesicherten Daten verloren.
Das “”-Symbol wird angezeigt, wenn neu aufgenommene bzw. geänderte Daten noch nicht gesichert wurden.
648759
23
6
1. Schließen Sie bei Bedarf den USB-Speicher am USB Memory-Anschluss an.
2. Drücken Sie den [Song]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Das Song Select-Display erscheint.
3. Drücken Sie den [Media]-Taster so oft, bis der gewünschte Speicherbereich ausgewählt ist.
“USB Memory”. der USB-Speicher
“User”: der interne User-Speicher
4. Wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern die gewünschte Ziel-Speichernummer aus.
Noch leere Speicherplätze sind mit “------------” gekennzeichnet.
5. Drücken Sie den [Save]-Taster.
82
6. Benennen Sie die Performance-Datei: Bewegen Sie den Cursor mit den Menu [] []-Tastern auf die gewünschte Position, und
wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern das gewünschte Zeichen aus.
TasterBeschreibung
Value [-] [+]-Taster
Auswahl eines Zeichens. Die folgenden Zeichen stehen zur Verfügung:
Leerzeichen ! “ # % & ’ ( ) * + ,- . / : ; = ? ^ _ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o
p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
[Reset]-TasterLöscht das aktuell gewählte Zeichen.
[Rec]-TasterFügt ein Leerzeichen ein.
7. Drücken Sie den [Save]-Taster, um die Eingabe zu bestätigen.
8. Wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern das gewünschte Format aus.
DisplayBeschreibung
ORIGINALATELIER-Format
SMFSMF-Format
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [Display/Exit]-Taster.
9. Drücken Sie den [Save]-Taster, um den Vorgang auszuführen.
* Schalten Sie das Instrument während dieses Vorgangs nicht aus, ansonsten kann der Inhalt des internen Speichers bzw. USB-Speichers beschä-
digt werden.
* Daten im ATELIER-Format können nur mit Instrumenten korrekt abgespielt werden, die auch das ATELIER-Format besitzen.
* Das Sichern im SMF-Format (SMF) dauert länger als die Sicherung im ATELIER-Format (ORIGINAL).
83
Aufnahme und Wiedergabe
Wenn das folgende Display erscheint
Wenn Sie einen bereits belegten Speicherplatz ausgewählt haben, erscheint die folgende Anzeige im Display:
Wenn Sie die Datei überschreiben möchten
1. Drücken Sie den [Rec]-Taster.
Wenn Sie die Datei nicht überschreiben möchten
1. Drücken Sie den [Reset]-Taster, um den Vorgang abzubrechen.
2. Wählen Sie im Song Select-Display ein Feld mit der Anzeige “------------” aus (diese Speichernummer ist noch nicht mit Daten
belegt).
3. Drücken Sie den [Save]-Taster, um die Datei zu sichern.
Abspielen eines Songs mit verändertem Tempo
Sie können das Tempo eines Songs ändern.
34
1. Laden Sie den gewünschten Song in den internen Speicher (S. 80).
2. Stellen Sie das gewünschte Tempo mit den Tempo [] []-Taster ein.
3. Halten Sie den [Reset]-Taster gedrückt, und drücken Sie den [Rec]-Taster, um den Vorgang auszuführen.
84
Löschen von Spieldaten
Sie können die bisher aufgenommenen Spieldaten löschen, wenn Sie Ihre Spieldaten neu aufzeichnen möchten.
2
1
3
1. Drücken Sie den [Display/Exit]-Taster so oft, bis das Composer-Display angezeigt wird.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Taster [Load] und [Save].
Die folgende Bestätigungs-Abfrage erscheint.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [Reset]-Taster.
3. Drücken Sie den [Rec]-Taster, um den Vorgang auszuführen.
85
Aufnahme und Wiedergabe
Aufnahme im Audio-Format
* Audioaufnahmen werden direkt auf dem angeschlossenen USB-Speicher abgelegt, daher muss zwangsläug ein USB-Speicher am USB Memory-
Anschluss des Instrumentes angeschlossen sein.
5693
478
Vorbereitungen
1. Schließen Sie den USB-Speicher am USB Memory-Anschluss an (S. 26).
2. Stellen Sie die Bedieoberäche ein (Sounds, Rhythmus usw.).
3. Drücken Sie den [Rec]-Taster.
Die [Rec]-Taster-Anzeige leuchtet, und der [Play/Stop]-Taster blinkt.
4. Wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern ”Audio”.
Starten und Stoppen der Aufnahme
5. Drücken Sie den [Play/Stop]-Taster, um die Aufnahme zu starten.
MEMO
Wenn Sie zusätzlich den Rhythmus bzw. die Automatische Begleitung aufnehmen möchten, drücken Sie den [Start/Stop]-Taster (S. 60) anstelle des
[Play/Stop]-Tasters. Wenn die Synchro Start-Funktion eingeschaltet ist, wird die Aufnahme gestartet, wenn Sie auf dem unteren Manual spielen.
6. Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie erneut den [Play/Stop]-Taster.
MEMO
Wenn Sie während der Aufnahme des Rhythmus oder der Automatischen Begleitung den [Intro/Ending]-Taster oder [Start/Stop]-Taster drücken,
wird der Rhythmus bzw. die Automatischen Begleitung gestoppt, die Aufnahme selbst wird aber fortgesetzt. Um die Aufnahme zu stoppen, müssen
Sie den [Play/Stop]-Taster drücken.
86
Benennen der Audiodatei
7. Bewegen Sie den Cursor mit den Menu [] []-Tastern auf die gewünschte Position, und wählen Sie mit den
Value [-][+]-Tastern das gewünschte Zeichen aus.
TasterBeschreibung
Value [-] [+]-Taster
Auswahl eines Zeichens. Die folgenden Zeichen stehen zur Verfügung:
_ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
* Der Unterstrich “_” kann nicht als erstes Zeichen eingegeben werden.
[Reset]-TasterLöscht das aktuell gewählte Zeichen.
[Rec]-TasterFügt ein Leerzeichen ein.
Sichern der Audiodatei
8. Drücken Sie den [Save]-Taster, um den Vorgang auszuführen.
MEMO
Sie können die Aufnahmelautstärke einstellen (S. 99).
* Schalten Sie das Instrument während dieses Vorgangs nicht aus, ansonsten kann der Inhalt des internen Speichers bzw. USB-Speichers beschä-
digt werden.
Abspielen der Aufnahme
9. Drücken Sie den [Play/Stop]-Taster, um die Wiedergabe zu starten.
Nach Erreichen des Endes der Audiodatei wird das Playback automatisch gestoppt.
Durch Drücken des [Play/Stop]-Tasters kann das Playback jederzeit unterbrochen werden.
MEMO
Die Funktion des [Play/Stop]-Taster kann einem der Fußschalter des Expression-Pedals einer Fußpedaleinheit zugeordnet werden (S. 93).
87
Aufnahme und Wiedergabe
Benennen der Audiodatei
Sie können eine aufgenommene Audiodatei benennen.
4325
1. Laden Sie die gewünschte Audiodatei (S. 80).
2. Drücken Sie den [Display/Exit]-Taster so oft, bis das Composer-Display angezeigt wird.
3. Drücken Sie den [Save]-Taster.
4. Bewegen Sie den Cursor mit den Menu [] []-Tastern auf die gewünschte Position, und wählen Sie mit den
Value [-] [+]-Tastern das gewünschte Zeichen aus.
TasterBeschreibung
Value [-] [+]-Taster
Auswahl eines Zeichens. Die folgenden Zeichen stehen zur Verfügung:
_ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
* Der Unterstrich “_” kann nicht als erstes Zeichen eingegeben werden.
[Reset]-TasterLöscht das aktuell gewählte Zeichen.
[Rec]-TasterFügt ein Leerzeichen ein.
5. Drücken Sie den [Save]-Taster, um die Eingabe zu bestätigen.
88
Abspielen von Songs aus dem User-Speicher bzw. vom USB-Speicher
56
4
23
1. Schließen Sie bei Bedarf den USB-Speicher am USB Memory-Anschluss an.
2. Drücken Sie den [Song]-Taster , so dass die Anzeige leuchtet.
Das Song Select-Display erscheint.
3. Drücken Sie den [Media]-Taster so oft, bis der gewünschte Speicherbereich ausgewählt ist.
“USB Memory”. der USB-Speicher
“Favorites”: der interne User-Speicher
4. Wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern den gewünschten Song aus.
5. Drücken Sie den [Play/Stop]-Taster, um die Song-Wiedergabe zu starten.
6. Um die Song-Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie erneut den [Play/Stop]-Taster.
MEMO
Mit dem [Bwd]-Taster oder [Fwd]-Taster können Sie die Song-Position verändern.
89
Aufnahme und Wiedergabe
Löschen eines Songs
Sie können Song aus dem “Favorites”Bereich bzw. von einem USB-Speicher löschen.
4
5
3
12
1. Schließen Sie bei Bedarf den USB-Speicher am USB Memory-Anschluss an.
2. Drücken Sie den [Song]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Das Song Select-Display erscheint.
3. Drücken Sie den [Media]-Taster so oft, bis der gewünschte Speicherbereich ausgewählt ist.
“USB Memory”. der USB-Speicher
“Favorites”: der interne User-Speicher
4. Wählen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern die gewünschte Datei aus.
5. Drücken Sie gleichzeitig die Taster [Load] und [Save].
Die folgende Bestätigungsabfrage erscheint.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [Reset]-Taster. Das Song Select-Display erscheint wieder.
6. Drücken Sie den [Rec]-Taster, um den Vorgang auszuführen.
* Schalten Sie das Instrument während dieses Vorgangs nicht aus, ansonsten kann der Inhalt des internen Speichers bzw. USB-Speichers beschä-
digt werden.
90
Verschiedene Funktionen
Bedienvorgang im Utility-Display
Im Utility-Display können Sie verschiedene Einstellungen für die Wiedergabe und die Aufnahme vornehmen.
5
4
213
Auswahl des Parameters
1. Drücken Sie den [Utility]-Taster.
Die [Utility]-Taster-Anzeige leuchtet, und das Utility-Display erscheint.
2. Wählen Sie mit den Menu [] []-Tastern den gewünschten Parameter aus.
Wenn Sie einen Parameter auswählen, für den nicht die Anzeige “Press [Rec]” unten rechts im Display erscheint, können Sie direkt mit Schritt [4]
fortfahren.
MEMO
Durch Halten des [Utility]-Tasters und Drücken der Menu [] []-Taster können Sie Parameter überspringen.
3. Drücken Sie den [Utility]-Taster.
Drücken des [Display/Exit]-Tasters ruft wieder das vorheige Display auf.
Editieren eines Wertes
4. Verändern Sie den Wert mit den Value [-] [+]-Tastern.
Drücken beider [-] [+]-Taster ruft die entsprechenden Werksvoreinstellungen ab.
Drücken des [Display/Exit]-Tasters ruft wieder das vorherige Display auf.
Um weitere Parameter zu verändern, gehen Sie wieder zu Schritt 2, und wählen Sie den gewünschten Parameter aus.
5. Drücken Sie den [Display/Exit]-Taster so oft, bis wieder das Haupt-Display erscheint.
Die Anzeige des [Utility]-Tasters erlischt.
MEMO
• Wenn Sie das Instrument ausschalten, werden einige Parameter auf ihre Werksvoreinstellungen zurück gesetzt. Sie können aber einige
Einstellungen sichern. Siehe “Parameter-Speicherungen” (S. 123).“Parameter-Speicherungen” (S. 123)..
91
Verschiedene Funktionen
Einstellungen, die geändert werden können
ParameterSeite
Octave Shift
Octave Shift: Pedal
S. 37
Octave Shift: Lower
Octave Shift: Upper Organ
Octave Shift: Upper Orchestra
Octave Shift: Solo
Sustain
Sustain: Upper
S. 40
Sustain: Lower
Sustain: Pedal
Length: Upper
Length: Lower
Length: Pedal
Reverb
Reverb Type
S. 41
Wall Type
Depth: Accomp
Depth: Rhythm
Depth: Drums
Depth: M.Perc
Depth: A.Bass
Depth: Pedal
Depth: Lower
Depth: Upper Organ
Depth: Upper Orchestra
Depth: Solo
Depth: Vintage
VintageOrganVolumeS. 92
OverdriveS. 43
Vibrato/Chorus PartS. 92
Initial Touch
Upper
S. 92
Lower
EZ TouchS. 92
Registration ShiftS. 96
L Foot Switch
S. 93
R Foot Switch
Pitch Bend RangeS. 94
Playback TransposeS. 97
Chord IntelligenceS. 95
Leading BassS. 95
Solo ModeS. 92
SoloToLower ModeS. 92
Solo Split PointS. 92
Bass SplitS. 48
Bass Split PointS. 92
PedalBass ModeS. 93
Auto Std TempoS. 95
Intro Count DownS. 95
Count Down SoundS. 95
Arranger UpdateS. 97
Trans. UpdateS. 97
ManualTasterAssignS. 72
AccompPartBalanceS. 96
ParameterSeite
Media Utility
Create FolderS. 100
Copy SongS. 101
Copy RegistrationS. 102
Copy RhythmS. 103
Format MediaS. 104
VIMA TUNES
MelodyS. 110
Recommended ToneS. 111
Metronome
MetronomeS. 97
Metronome VolumeS. 97
Metronome SoundS. 97
BeatS. 97
Track MuteS. 98
Channel MuteS. 99
Audio Rec GainS. 99
ExS. Source
Recording
S. 94
Playback
ExS. CurveS. 94
LyricsS. 99
Master TuneS. 106
V-LINKS. 106
MIDI
TxMIDI Channel: Solo
S. 105
TxMIDI Channel: Upper
TxMIDI Channel: Lower
TxMIDI Channel: Pedal
TxMIDI Channel: Drums
TxMIDI Channel: M.Perc
TxMIDI Channel: Control
MIDI IN ModeS. 105
Send PC SwitchS. 105
PC Number: BankMSB
S. 105PC Number: BankLSB
PC Number: PC Num
Aux Out
Aux OutS. 112
Aux Out ModeS. 112
LCD ContrastS. 106
D Beam SensitivityS. 94
USB DriverS. 113
USB Memory ModeS. 104
LanguageS. 106
CD Audio TypeS. 99
CD Audio SyncS. 99
Rhythm LockS. 106
92
Einstellungen für Klänge
Einstellen der Lautstärke der Vintage Organ-
Klänge (VintageOrganVolume)
Sie können die Lautstärke der Vintage Organ-Klänge separat einstellen.
WertBeschreibung
0–12
Je höher der Wert, desto lauter sind die Vintage
Organ-Klänge.
Auswahl der Parts für die Eekte Vibrato
oder Chorus (Vibrato/Chorus Part)
Sie können für die Vintage Organ-Klänge bestimmen, welche Parts die
Eekte Vibrato bzw. Chorus (S. 34) erhalten sollen.
WertBeschreibung
UPPER+LOWER
Der Eekt wirkt auf den Klang des oberen und
unteren Manuals.
UPPER
Der Eekt wirkt auf den Klang des oberen
Manuals.
LOWER
Der Eekt wirkt auf den Klang des unteren
Manuals.
Einstellen der Anschlagdynamik (Initial
Touch)
Die Anschlagdynamik kann für beide Manuale (Upper und Lower)
getrennt ein- oder ausgeschaltet werden.
ParameterWertBeschreibung
Upper, Lower
1–10
Die Lautstärke des Klangs wird mit
geänderter Spieldynamik ebenfalls
verändert. Je höher der Wert, desto
lauter ist der Klang bei starkem
Anschlagen der Tasten.
OFF
Die Lautstärke des Klangs bleibt trotz
geänderter Spieldynamik immer gleich.
Ein- bzw. Ausschalten der Anschlagdynamik
(EZ Touch)
Sie können die Anschlagdynamik generall ein- bzw. ausschalten.
WertBeschreibung
OFFDie Anschlagdynamik ist eingeschaltet.
ONDie Anschlagdynamik ist ausgeschaltet.
Spielweise des Solo-Klangs (Solo Mode)
Wenn dem oberen Manual oder dem unteren Manual die Solostimme
zugeschaltet ist, können Sie bestimmen, wie die Solostimme erklingt,
wenn mehr als eine Note auf dem jeweiligen Manual gespielt wird.
WertBeschreibung
TOP NOTE
Die Solostimme wird mit der höchsten Note
mitgespielt.
LAST NOTE
Die Solostimme wird mit der zuletzt gedrückten
Taste mitgespielt.
POLYPHONIC
Die Solostimme wird mit allen auf dem Manual
gedrückten Tasten mitgespielt.
Gleichzeitiges Spielen des Solo- und Lower-
Klangs (SoloToLower Mode)
Wenn Sie den Soloklang über das untere Manual spielen (der Solo
[To Lower]-Taster leuchtet), können Sie bestimmen, ob der Solo- und
Lower-Klang gleichzeitig im gleichen Tastaturbereich (LAYER) oder in
getrennten Tastaturbereichen gespielt werden (SPLIT).
WertBeschreibung
SPLIT
Solo- und Lower-Klang werden in getrennten
Tastaturbereichen gespielt.
LAYER
Solo- und Lower-Klang werden gleichzeitig im
gleichen Tastaturbereich gespielt.
Verändern des Solo-Splitpunktes
(Solo Split Point)
Dieser Parameter bestimmt den Trennpunkt für den Soloklang auf dem
unteren Manual.
WertA1–C7
Verändern des Bass-Splitpunktes
(Bass Split Point)
Dieser Parameter bestimmt den Trennpunkt für den Bassklang auf dem
unteren Manual.
WertA1–C7
93
Verschiedene Funktionen
Einstellen der Polyphonie des Pedalbass-
Klangs (Pedal Bass Mode)
Sie können bestimmen, ob der Pedalbass-Klang einstimmig
(monophon) gespielt wird oder mehrstimmig (polyphon) gespielt
werden kann.
WertBeschreibung
MONOPHONIC
Der Pedalbass-Klang wird einstimmig
(monophon) gespielt.
POLYPHONIC
Der Pedalbass-Klang kann mehrstimmig
(polyphon) gespielt werden.
Performance-Einstellungen
Einstellen der Fußschalter-Funktionen
(L Foot Switch, R Foot Switch)
Sie können den beiden Fußschaltern links und rechts des Expression
Pedals einer Fußpedaleinheit jeweils eine von verschiedenen
Funktionen zuweisen.
MEMO
Das an der Pedal (Control)-Buchse angeschlossene Fußpedal besitzt
die gleiche Funktion wie der rechte Fußschalter des Expression-
Pedals.
WertBeschreibung
ROTARY FAST/SLOW
Umschaltung der Rotary-Geschwindigkeit von
„FAST” auf “SLOW” (und umgekehrt).
GLIDE
Die Tonhöhe wird kurzzeitig herabgesetzt und
erreicht dann wieder die normale Tonhöhe
der gespielten Note, wenn der Fußschalter
losgelassen wird.
* Der Glide-Eekt wirkt nur auf die Klänge
“Upper Organ” und “Upper Orchestral”,
nicht aber auf die auf dem oberen Manual
gespielten Vintage Organ-Klänge.
LEADING BASS
Die Leading Bass-Funktion (S. 95) wird aktiviert,
solange der Fußschalter gedrückt gehalten wird.
RHYTHM START/STOPStartet/stoppt den Rhythmus.
COMP PLAY/STOP
Entspricht der Funktion des [Play/Stop]-Tasters.
Jedesmal, wenn der Fußschalter betätigt wird,
start bzw. stoppt die Wiedergabe.
INTRO/ENDINGStartet entweder das Intro oder das Ending.
VARIATION UPSchaltet die Variation um eine Nummer höher.
VARIATION DOWN
Schaltet die Variation um eine Nummer
niedriger.
VARIATION ALT
Schaltet die Variation-Taster um.
Wenn der Variation [1]-Taster oder [3]-Taster
ausgewählt ist, werden der Variation [1]- und
[3]- Taster umgeschaltet.
Wenn der Variation [2]-Taster oder [4]-Taster
ausgewählt ist, werden der Variation [2]- und
[4]-Taster umgeschaltet.
FILL INFügt ein Zwischenspiel ein.
BREAKFügt eine eintaktige Pause ein.
DAMPER OF UPPER
Die auf dem oberen Manual gespielten Noten
werden gehalten, wenn der Fußschalter betätigt
und gehalten wird.
* Diese Funktion steht nicht für die
Soloklänge zur Verfügung.
DAMPER OF LOWER
Die auf dem unteren Manual gespielten Noten
werden gehalten, wenn der Fußschalter betätigt
und gehalten wird.
* Diese Funktion steht nicht für die
Soloklänge zur Verfügung.
N.CONTROL1
Aktiviert den Spieleekt für den SuperNATURAL-
Klang (S. 54).
N.CONTROL2
OFFDie Fußschalter-Funktion ist ausgeschaltet.
* Wenn “Registration Shift” auf “RIGHT”, “LEFT” oder
“RIGHT+LoadNext” gestellt ist, werden mit den Fußschaltern die
Registrierungen umgeschaltet, und die Fußschalter-Funktionen für
“R Foot Switch” oder “L Foot Switch” werden ignoriert.
94
Verändern der Bandbreite des Pitch
Bend-Eektes (Pitch Bend Range)
Dieser Parameter bestimmt die maximale Veränderung der Tonhöhe,
die durch Bewegen des Pitch Bend-Hebels (S. 44) erreicht werden kann.
Wert1–12 (Halbtöne)
Die Funktion des Expression-Pedals (ExS.
Source)
Dieser Parameter bestimmt, wie das Expression Pedal funktioniert,
wenn Spieldaten aufgenommen oder ATELIER-Songdaten abgespielt
werden.
ParameterWertBeschreibung
Aufnahme
PEDAL
Die Bewegungen des Expression-Pedals
werden aufgenommen. Dabei werden
die vorherigen Pedal-Daten gelöscht.
COMPOSER
Die Bewegungen des Expression-
Pedals werden nicht aufgenommen.
Die vorherigen Pedal-Daten bleiben
erhalten.
Wiedergabe
PEDAL+
COMPOSER
Das Expression-Pedal ist aktiv, und die in
der Aufnahme enthaltenen Expression
Pedal-Daten werden abgespielt.
COMPOSER
Das Expression-Pedal ist abgeschaltet.
Die in der Aufnahme enthaltenen
Expression Pedal-Daten werden
abgespielt.
PEDAL
Das Expression-Pedal ist aktiv. Die in
der Aufnahme enthaltenen Expression
Pedal-Daten werden ignoriert.
Wirkungsweise des Expression-Pedals (ExS.
Curve)
WertBeschreibung
1
Das Expression Pedal verändert die Lautstärke des
Rhythmus und der Begleitung nicht so stark wie die
Lautstärke der über die Manuale gespielten Klänge.
Rhythmus,
Begleitung
Tastaturspiel
2
Das Expression Pedal verändert die Lautstärke des
Rhythmus und der Begleitung genauso stark wie die
Lautstärke der über die Manuale gespielten Klänge.
Rhythmus, Begleitung, Tastaturspiel
3
Das Expression Pedal verändert die Lautstärke des Rhyth-
mus und der Begleitung genauso stark wie die Lautstärke
der über die Manuale gespielten Klänge. Die Hüllkurve ist
etwas gleichmäßiger als bei Einstellung “2”.
Rhythmus, Begleitung, Tastaturspiel
4
Das Expression Pedal verändert die Lautstärke des
Rhythmus und der Begleitung gar nicht.
Rhythmus, Begleitung
Tastaturspiel
Einstellen der Empndlichkeit des D Beam
Controllers (D Beam Sensitivity)
Mit diesem Parameter können Sie die Empndlichkeit (bzw. den
Wirkungsbereich) des D Beam Controllers einstellen. Dieses kann z.B.
wichtig sein, wenn das Instrument starker Lichtstrahlung ausgesetzt
ist.
WertBeschreibung
1–10
Je höher der Wert, desto empndlicher reagiert
der D Beam Controller.
95
Verschiedene Funktionen
Rhythmus-Einstellungen
Spielen von Akkorden mit einfachem
Fingersatz(Chord Intelligence)
Mit der “Chord Intelligence”-Funktion können Sie Akkorde mit
vereinfachtem Fingersatz über das untere Manual spielen. Beispiel:
um einen C-Dur Akkord zu spielen, reicht es aus, nur die Note “C“ zu
spielen (anstelle des kompletten Akkords C-E-G).
WertBeschreibung
ONDie Chord Intelligence-Funktion ist eingeschaltet.
OFFDie Chord Intelligence-Funktion ist ausgeschaltet.
MEMO
• Wenn Sie den [One Touch Program]-Taster drücken, wird die Chord
Intelligence-Funktion automatisch eingeschaltet.
• Wenn die Leading Bass-Funktion (S. 95) eingeschaltet und die
Chord Intelligence-Funktion ausgeschaltet ist, können Sie den
gewünschten Akkord in der Kombination des Spiels des unteren
Manuals und des Fußpedal erzeugen.
Die Leading Bass-Funktion
Wenn die Begleitung aktiviert ist und der Pedal [To Lower]-Schalter
auf ON steht, erklingt normalerweise immer der Grundton (S. 122) des auf
dem unteren Manual gespielten Akkordes als Basston. Wenn Sie die
Leading Bass-Funktion aktivieren, wird stattdessen die tiefste gespielte
Note als Basston verwendet. Damit können Sie durch Spielen von
Akkordumkehrungen (S. 122) den Basston wechseln.
WertBeschreibung
ONDie Leading Bass-Funktion ist eingeschaltet.
OFFDie Leading Bass-Funktion ist ausgeschaltet
MEMO
• Die Leading Bass-Funktion kann den beiden Fußschaltern links
und rechts des Expression-Pedals einer externen Pedaleinheit
zugewiesen werden. (S. 94).
• Wenn die Leading Bass-Funktion eingeschaltet und die Chord
Intelligence-Funktion ausgeschaltet ist, können Sie den
gewünschten Akkord aus der Kombination von Noten des unteren
Manuals und des Fußpedals erzeugen.
Umschalten des Rhythmus-Tempos (Auto Std
Tempo)
Sie können bestimmen, ob bei Umschalten des Rhythmus das Tempo
entsprechend automatisch gewechselt wird oder nicht.
WertBeschreibung
ON
Bei Umschalten des Rhythmus im Stop-Zustand
wird automatisch das Tempo des neuen
Rhythmus ausgewählt.
OFF
Bei Umschalten des Rhythmus im Stop-Zustand
wird das Tempo des bisherigen Rhythmus
beibehalten.
Hinzufügen einesVorzählers nach Ende des
Intros (Intro Count Down)
Sie können erreichen, dass am Ende des Intros ein Vorzähler
gespielt wird. Dieser erleichtert Ihnen den Einstieg Ihres Spiels in
der Übergangsphase von “Ende des Intros” zu “Beginn des normalen
Rhythmus”.
WertBeschreibung
ONDer Vorzähler ist eingeschaltet.
OFFDer Vorzähler ist ausgeschaltet.
Der Vorzähler-Klang (Count Down Sound)
Sie können den Klang auswählen, der am Ende des Intros als Vorzähler
gespielt wird.
WertBeschreibung
VOICEMenschliche Stimme
STICKStick-Sound
96
Einstellen der Lautstärke-Balance des
Arrangers (AccompPartBalance)
Sie können die Lautstärke-Balance der einzelnen Parts einstellen.
1. Drücken Sie den [Utility]-Taster.
2. Wählen Sie mit den Menu [] []-Tastern
“AccompPartBalance”.
3. Drücken Sie den [Utility]-Taster.
Das Accomp Part Balance-Display erscheint.
MEMO
Sie können das Accomp Part Balance-Display auch im Part Balance-
Display (S. 35) auswählen, indem Sie den Menu []-Taster drücken.
4. Wählen Sie mit den Menu [] []-Taster den gewünschten
Begleit-Part (A1-A6) aus.
5. Stellen Sie mit den Value [-] [+]-Tastern die gewünschte
Lautstärke ein.
WertBeschreibung
0–12Je höher der Wert, desto höher die Lautstärke.
Drücken Sie den [Display/Exit]-Taster, um wieder das Haupt-Display
anzuwählen.
Registrierungs-Einstellungen
Umschalten der Registrierungen mit einem
Fußschalter (Registration Shift)
Sie können den linken oder rechten Fußschalter des Expression-
Pedals einer externen Pedaleinheit für die Weiterschaltung von
Registrierungen reservieren.
MEMO
Das an der Pedal (Control)-Buchse angeschlossene Fußpedal besitzt
die gleiche Funktion wie der rechte Fußschalter des Expression-
Pedals.
* Die “Registration Shift ”-Einstellung kann mit jedem Registrierungs-
Set individuell gespeichert werden. Wenn dem Fußschalter die
Funktion “RIGHT+Load Next” zugeordnet ist und die Registrierungs-
Sets mit “Load Next” (S. 72) weiter geschaltet werden, setzen Sie
die “Registration Shift ”-Einstellung für alle Registrierungen auf
“RIGHT+Load Next”.
WertBeschreibung
OFF
Die Fußschalter können die original ein-
gestellten Funktionen ausführen.
RIGHT
Der rechte Fußschalter ist für die Weiterschal-
tung von Registrierungen reserviert.
LEFT
Der linke Fußschalter ist für die Weiterschaltung
von Registrierungen reserviert.
RIGHT + Load Next
Der rechte Fußschalter ist für die Weiterschal-
tung von Registrierungen reserviert. Wenn Sie
den Registration [8]-Taster drücken und dann
den rechten Fußschalter betätigen, wird die
“Load Next”-Funktion aktiviert und die jeweils
nachfolgende Registrierung des USB-Speichers
bzw. User-Speichers aufgerufen. Das Registra-
tion Load-Fenster erscheint.
Wenn Sie nun erneut den rechten Fußschalter
betätigen, wird die Registrierung des Registra-
tion [1]-Tasters aufgerufen.
Beispiel:
1→2→3.→8→Load Next→(Next Registration) 1
97
Verschiedene Funktionen
Verändern der Abruf-Methode für die
Rhythmus- und Arranger-Einstellungen
(Arranger Update)
Normalerweise werden mit der Voreinstellung DELAYED die Rhythmus-
und Begleit-Einstellungen nur dann abgerufen, wenn Sie einen
Registration [1]–[8]-Taster für mehrere Sekunden gedrückt halten. Sie
können die Orgel aber auch so einstellen, dass alle Einstellungen nur
durch kurzes Drücken eines Registration-Tasters abgerufen werden
(INSTANT).
WertBeschreibung
DELAYED
Wenn Sie einen der Registration-Taster für
mehrere Sekunden gedrückt halten, werden alle
Einstellungen inkl. für Rhythmus und Begleitung
abgerufen. Wenn Sie einen Registration-Taster
nur kurz drücken, werden alle Einstellungen
ohne Rhythmus und Begleitung abgerufen.
INSTANT
Wenn Sie einen Registration-Taster nur kurz
drücken, werden alle Einstellungen inkl. für
Rhythmus und Begleitung abgerufen.
Bestimmen der Methode, mit der die
Transponierung abgerufen wird (Trans.
Update)
Dieser Parameter bestimmt, wie die Transponier-Einstellung abgerufen
wird, wenn einer der Registration [1]–[8]-Taster gedrückt wird.
WertBeschreibung
DELAYED
Die Transponier-Einstellung wird nur dann
abgerufen, wenn ein Registration-Taster für
mehrere Sekunden gehalten wird.
INSTANT
Die Transponier-Einstellung wird sofort
abgerufen, wenn ein Registration-Taster
gedrückt wird.
Einstellungen für Aufnahme und
Wiedergabe
Transponieren der Tonhöhe eines Songs
(Playback Transpose)
Sie können die Tonhöhe eines Songs in eine andere Tonhöhe
transponieren.
Wert-6–0–+5
MEMO
Sie können auch die Tastatur transponieren (S. 36).
Verändern der Metronom-Einstellung
Dieser Parameter bestimmt, in welcher Situation das Metronom
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Roland AT-350C at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Roland AT-350C in the language / languages: German as an attachment in your email.
The manual is 51,99 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.