563979
9
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/188
Next page
Z29592
HandHeld WeatHer Station
Operation and Safety Notes
tragb are WetterSt ation
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Kannetta va SääaSema
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
bärbar v äderStation
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Φορητος μετωρολογικος ςταθμος
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
bærbar vejrStation
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
3
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 4
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 35
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 65
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 93
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 123
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 156
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1 2 3 4
4 GB/IE/CY
Introduction
Intended Use .....................................................................Page 6
Description of parts and features ....................................Page 7
Technical data ..................................................................Page 8
Scope of Supply ...............................................................Page 9
General Safety Information ........................Page 9
Safety Instructions for the Battery ....................................Page 11
Starting the weather station up ...............Page 12
Regulating the default settings
for language, time, date ...................................................Page 13
Deactivating / activating the display ...............................Page 16
Switching the touch beep on / off ....................................Page 16
Switching off the automatic display /
activating the sleep function ............................................Page 17
Setting the alarm time and activating the daily alarm .....Page 18
Activating the hourly alarm ..............................................Page 19
Using the stopwatch .........................................................Page 19
Timing / storing and retrieving lap times .........................Page 20
Using the countdown counter ..........................................Page 21
Displaying the world times ...............................................Page 22
Using the altimeter ............................................................Page 23
Adjusting the altimeter ......................................................Page 24
Measuring the difference in height ..................................Page 24
Using the barometer .........................................................Page 25
5 GB/IE/CY
Adjusting the barometer ...................................................Page 26
Weather forecast ..............................................................Page 27
Reading off the temperature and humidity .....................Page 29
Retrieving the maximum and minimum values ................Page 30
Battery display ..................................................................Page 31
Changing the battery .......................................................Page 32
Cleaning and Maintenance...........................Page 32
Disposal ..........................................................................Page 33
Declaration of conformity..............................Page 34
6 GB/IE/CY
Handheld Weather Station
Q
Introduction
Familiarise yourself with the product before using it
for the first time. In addition please refer carefully
to the operating instructions below and the safety
advice. Use the product only as described and for the
indicated purpose. Keep these instructions in a safe place.
If you pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation.
Q
Intended Use
The portable weather station displays the temperature
in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F), the air humidity in per
cent (% RH) and their maximum and minimum values. The
weather station also displays the weather forecast, the time
in 12 / 24-hour clock modes and the date. In addition, the
weather station also has an alarm and calendar function as
well as a barometer and an altimeter. Other uses or changes
to the device are considered to be contrary to the intended
use and may result in personal injury and / or damage to the
device. The manufacturer accepts no liability for damage
7 GB/IE/CY
caused through the use of the device in contradiction of its
intended use. The device is not intended for commercial use.
Q
Description of parts and features
1
RESET button
2
MODE button (“configuration”)
3
ALTI / BARO button (“altimeter / barometer”)
4
ST. / STP button (start / stop)
5
Display
6
Weather symbol
7
Barometric pressure bar display
8
Temperature display
9
Date display
10
Time display
11
Daily alarm display
12
Relative humidity display
13
Barometric pressure trend display
8 GB/IE/CY
Q
Technical data
Temperature
Resolution: 0.1 °C (0.1 °F)
Measuring range: –10 - + 60 °C
14 - + 140 °F
Humidity
Resolution: 1 % RH (% RH – relative humidity =
% relative humidity)
Measuring range: 25 - 99 %
Altimeter
Resolution: 1 m
Measuring range: – 706 m - 9164 m
– 2316 ft - 30065 ft
Barometer
Resolution: 0.1 mb / hPa (millibar / hectopascal)
Measuring range: 300 mb / hPa - 1100 mb / hPa
Battery: 1 x Lithium button cell 3 V
(CR 2032) (included in delivery)
9 GB/IE/CY
Q
Scope of Supply
Please check the supplied items immediately after unpacking
the device to ensure that there is nothing missing and that
the product and all of its parts are in perfect condition.
1 x Portable weather station
1 x Button cell Lithium 3 V
(CR 2032) (pre-installed)
1 x Directions for use
General Safety Information
J
WARNING!
DANGER TO LIFE AND
ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS
AND SMALL CHILDREN! Never allow
children to play unsupervised with the packaging material.
There is a danger of suffocation from the packaging
material. Children frequently underestimate the dangers.
Children should be kept away from the product at all times.
This is not a toy.
m DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which
may represent a danger to life. If a battery has been
swallowed, medical help is required immediately.
J Children or persons who lack the knowledge or experi-
ence to use the device or whose physical, sensory or
10 GB/IE/CY
intellectual capacities are limited must never be allowed
to use the device without supervision or instruction by a
person responsible for their safety. Children must never
be allowed to play with the device.
J Do not use the device if it is damaged. Damaged devices
represent a danger of death from electric shock!
J Do not use the device in hospitals or medical facilities, as
otherwise this may result in malfunctions of life-support
systems.
J Do not expose the device to
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- heavy mechanical loads,
- direct sunlight.
Otherwise there is a danger that the device will be
damaged.
J Do not expose the device to an extremely high electro-
magnetic field. This may impair the correct functioning of
the device. Electrostatic charge can result in malfunction
of the device. In case of malfunctions remove the battery
shortly and replace it again.
J Please note that the guarantee does not cover damage
caused by incorrect handling, non-compliance with the
operating instructions or interference with the device by
unauthorised individuals.
11 GB/IE/CY
J Under no circumstances should you take the device apart.
Improper repairs may place the user in considerable
danger. Repairs should only be carried out by specialist
personnel.
Safety Instructions for the Battery
J Remove the battery from the device if it is not going to
be used for a prolonged period.
g CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The battery
must never be recharged!
J Ensure correct polarity when inserting the battery! This
is indicated in the battery compartment.
J If necessary, clean the battery and device contacts
before inserting the battery.
J Remove a spent battery immediately from the device.
There is an increased danger of leaks!
J Batteries must not be disposed of in the normal domestic
waste!
J Every consumer is legally obliged to dispose of batteries
in the proper manner!
12 GB/IE/CY
J Keep the battery away from children; do not throw it in
the fire, short-circuit it or take it apart.
J Use batteries of the same type only.
J If the above instructions are not complied with, the
battery may discharge itself beyond its end voltage.
There is a danger of leaking. If the battery has leaked
inside your device, you should remove it immediately in
order to prevent damage to the device!
J Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes.
Any parts of the body coming into contact with battery
acid should be rinsed off with copious amounts of water
and / or a doctor contacted if necessary!
Q
Starting the weather station up
Note: When setting it up, if you do not press any button
within 60 seconds, the weather station will automatically
return to the output mode.
j During the set-up procedures, press and keep the RESET
1
or ST. / STP. buttons
4
pressed down. This will
accelerate the set-up.
13 GB/IE/CY
Q
Regulating the default settings
for language, time, date, time zone
j Press the MODE button
2
as often as necessary until
the date display
9
(day of the week mode) appears
in the display
5
.
j Hold the MODE button
2
down for two seconds to
get to the set-up mode.
j Press the MODE button
2
again to set the language.
j Press the RESET button
1
or ST. / STP. Button
4
to select
the language you wish to have fort the date display
9
.
j Press the MODE button
2
to set the time zone.
j Using the RESET button
1
or the ST. / STP. button
4
to choose between the following time zones:
1. Casablanca CAS GMT +0
2. Dublin DUB GMT +0
3. Lisabon LIS GMT +0
4. London LON GMT +0
5. Munich AGB GMT +1:00
6. Amsterdam AMS GMT +1:00
7. Barcelona BCN GMT +1:00
8. Berlin BER GMT +10:00
9. Brussels BRU GMT +1:00
10. Copenhagen CPH GMT +1:00
11. Frankfurt FRA GMT +1:00
12. Luxembourg LUX GMT +1:00
13. Lyon LYN GMT +1:00
14. Oslo OSL GMT +1:00
15. Paris PAR GMT +1:00
16. Rome ROM GMT +1:00
17. Stockholm STO GMT +1:00
18. Stuttgart STR GMT +1:00
19. Vienna VIE GMT +1:00
20. Zurich ZRH GMT +1:00
21. Athens ATH GMT +2:00
22. Cairo CAI GMT +2:00
23. Cape Town CPT GMT +2:00
24. Helsinki HEL GMT +2:00
25. Istanbul IST GMT +2:00
26. Jerusalem JER GMT +2:00
14 GB/IE/CY
j Press the MODE button
2
to set the daylight saving time
(DST).
j Switch it on or off with the RESET button
1
or ST. / STP.
button
4
.
Note: Only switch the daylight saving time on if you
are in a region in which the daylight saving time applies.
j Press the MODE button
2
again in order to set the
seconds.
j When the second display flashes, use the RESET button
1
or ST. / STP. button
4
to set it to 0.
j Press the MODE button
2
to set the minutes.
27. Moscow
MOW
GMT +3:00
28. Dubai DXB GMT +4:00
29. Karachi KHI GMT +5:00
30. New Delhi DEL GMT +5:30
31. Dhaka DAC GMT +6:00
32. Bangkok BKK GMT +7:00
33. Jakarta JKT GMT +7:00
34. Beijing BJS GMT +8:00
35. Hong Kong HKG GMT +8:00
36. Manila MNL GMT +8:00
37. Shanhai PVG GMT +8:00
38. Singapore SIN GMT +8:00
39. Taipei TPE GMT +8:00
40. Seoul SEL GMT +9:00
41. Tokyo TYO GMT +9:00
42. Melbourne MEL GMT +10:00
43. Sydney SYD GMT +10:00
44. Noumea
NOU
GMT +11:00
45. Auckland AKL GMT +12:00
46. Honolulu HNL GMT -10:00
47. Anchorage ANC GMT -9:00
48. Los Angeles LAX GMT -8:00
49. San Francisco SFO GMT -8:00
50. Vancouver YVR GMT -8:00
51. Denver DEN GMT -7:00
52. Chicago CGX GMT -6:00
53. Mexico MEX GMT -6:00
54. New York JFK GMT -5:00
55. Lima LIM GMT -5:00
56. Toronto YTO GMT -5:00
57. Caracas CCS GMT -4:00
58. Santiago SCL GMT -4:00
59. Buenos Aires BUE GMT -3:00
60. Rio de Janeiro RIO GMT -3:00
15 GB/IE/CY
j When the minute display flashes, use the RESET button
1
or ST. / STP. button
4
to set the value you wish to have.
j Press the MODE button
2
to set the hours.
j When the hour display flashes, use the RESET button
1
or ST. / STP. button
4
to set the value you wish to have.
j Press the MODE button
2
to set the year. Use the RESET
button
1
or ST. / STP. button
4
to set the current year.
j Press the MODE button
2
to set the month. Use the
RESET button
1
or ST. / STP. button
4
to set the current
month.
j Press the MODE button
2
to set the day. Use the RESET
button
1
or ST. / STP. button
4
to set the current day.
j Press the MODE button
2
, to set the date format.
j Use the RESET button
1
or the ST. / STP. button
4
to
choose between the formats of month / day or day /
month.
j Press the MODE button
2
to select the hour format.
j Use the RESET button
1
or the ST. / STP. button
4
to
choose between the 12-hour or 24-hour format.
j Press the ALTI / BARO button
3
to leave the set-up mode
if needed.
16 GB/IE/CY
Q
Deactivating / activating the display
You can deactivate the display
5
to save battery power.
Note: The clock will still work even if the display
5
has
been deactivated.
j Press the MODE button
2
as often as necessary until
the date display
9
(day of the week mode) appears
in the display
5
.
j Press the ALTI / BARO button
3
down for about 5 second
in order to deactivate the display
5
.
j Press one of the buttons
1
,
2
,
3
,
4
to re-activate
the display
5
.
Q
Switching the touch beep on / off
The weather station has a touch tone function. When it is
activated, a sound is made when you press a button.
j Press the MODE button
2
as often as necessary until
the date display
9
(day of the week mode) appears
in the display
5
.
j Hold the MODE button
2
down for two seconds to
get to the set-up mode.
17 GB/IE/CY
j Press the MODE button
2
as often as necessary until
you get to set-up procedure for switching the touch
beep function on / off.
j Press the RESET button
1
or the ST. / STP. button
4
to
switch the touch tone on or off.
j Press the ALTI / BARO button
3
to leave the set-up mode.
Q
Switching off the automatic display /
activating the sleep function
If the sleep function is on, the display
5
will switch itself off
if no button has been pressed for 48 hours.
j Press the MODE button
2
as often as necessary until
the date display
9
(day of the week mode) appears
in the display
5
.
j Hold the MODE button
2
down for two seconds to
get to the set-up mode.
j Press the MODE-button
2
as often as necessary until
you get to the set-up to switch the sleep function on / off.
j Press the RESET button
1
or the ST. / STP. button
4
,
to switch the sleep function on or off.
j Press the ALTI / BARO button
3
to leave the set-up mode.
18 GB/IE/CY
Q
Setting the alarm time and
activating the daily alarm
j Press the MODE button
2
as often as necessary until
ALM appears in the display
5
.
j Using the ST. / STP. button
4
to choose daily alarm
1 or daily alarm 2.
j Hold the MODE button
2
down for 2 seconds. The
symbol hr flashes.
j Press the RESET
1
or ST. / STP.
4
button to set the
value you wish to have. The symbol
will appear in
the display
5
.
j Press the MODE button
2
again to set the minutes.
j Press the RESET
1
or ST. / STP.
4
button to set the
value you want.
j Press the ALTI / BARO button
3
to leave the set-up mode.
j Press the RESET button
1
to activate or deactivate the
daily alarm.
Note: If the daily alarm is switched on the symbol
will appear in the display
5
.
The alarm will sound for 30 seconds every day at the
set time.
j Press button
1
,
2
or
3
to stop the alarm sounding.
j If you press the ST. / STP. button
4
when the alarm is
sounding, you will activate the snooze function (
).
19 GB/IE/CY
The alarm sound will stop and will be re-activated after
8 minutes.
j Press any button to leave the snooze function.
Q
Activating the hourly alarm
j Press the MODE button
2
as often as necessary until
ALM appears in the display
5
.
j Use the ST. / STP. button
4
to select the hourly alarm.
j Press the RESET button
1
down for 2 seconds to
switch the hourly alarm on or off.
Note: If the hourly alarm is switched on, the symbol
will appear in the display
5
. The alarm tone will sound
on the hour every hour. The alarm consists of a single
beep sound.
Q
Using the stopwatch
The weather station has a stopwatch function. You can
measure minutes, seconds and hundredths of seconds.
Before using it for the first time, the stopwatch will read 0.
20 GB/IE/CY
j Press the MODE button
2
as often as necessary until
CHR appears in the display
5
.
j Press the ST. / STP. button
4
to start the stopwatch.
Press the button again to stop the stopwatch.
j The display
5
will indicate the time between start
and stop.
j If you press the ST. / STP. button
4
again, the time will
continue to run again.
j Press the RESET button
1
for 2 seconds to reset the
stopwatch display to 0 again.
Note: With time measurements longer than one hour,
the hours, minutes and seconds are indicated in the
time display.
Q
Timing / storing and
retrieving lap times
Timing and storing lap times
You can time and store up to 10 lap times.
j Press the MODE button
2
as often as necessary until
CHR appears in the display
5
.
j Press the ST. / STP. button
4
to start the stopwatch.
21 GB/IE/CY
j Press the RESET button
1
to time a lap.
The lap number will flash in the time display
10
and the
lap time will be indicated in the display
5
for about
10 seconds. After that, the time will continue.
j Press the RESET button
1
again to time another lap.
Retrieving lap times
j Press the MODE button
2
as often as necessary until
CHR appears in the display
5
.
j Press the MODE button
2
for 2 seconds in order to
retrieve the lap times. LAP flashes.
j Use the RESET button
1
and the ST. / STP. button
4
to select the lap times you want.
j Press the ALTI / BARO-button
3
again to get back to
stopwatch mode.
j Press the RESET button
1
for 2 seconds to delete the
lap times.
Q
Using the countdown counter
1. Press the MODE button
2
as often as necessary until
TMR appears in the display
5
.
2. Press the MODE button
2
down for about 2 seconds.
The hour display will flash.
22 GB/IE/CY
3. Press the RESET
1
or the ST. / STP.
4
button to set the
value you wish to have.
4. Press the MODE button
2
. The minute display will flash.
5. Repeat steps 3 and 4 to set the values for minutes and
seconds.
6. Press the ALTI / BARO button
3
to get back to count-
down mode.
7. Press the ST. / STP. button
4
to start the countdown.
8. Press the ST. / STP. button
4
again to stop the countdown.
Note: During the last 10 seconds, a signal will sound
every second. When the countdown has finished, a
signal will sound for thirty seconds.
9. Press any button to stop signal.
After the signal, the set countdown time will appear in
the display
5
again.
10. Repeat the previous steps to set another countdown time.
Q
Displaying the world times
Note: You can display the times in up to 60 towns around
the world.
j Press the MODE button
2
as often as necessary until
WT appears in the display
5
.
23 GB/IE/CY
j Press the RESET
1
or ST. / STP.
4
button to select the
town you wish to have.
Note: The towns are indicated by means of letter
codes. Please consult the table in the section called
“Regulating the default settings for language, time, date”
to find the code you want.
Note: The display
5
shows the local time in each
case beneath the code.
j Press the ALTI / BARO button
3
to leave the world time
mode.
Q
Using the altimeter
CAUTION! Never use the altimeter on an aeroplane.
Note: If the height measured is more than 9164 m /
30065 ft, “HI” will appear in the display
5
.
Note: If the height measured is less than – 706 m /
2316 ft, “LO” will appear in the display
5
.
j Press the ALTI / BARO button
3
until ALT appears in
the display
5
.
j Press the ST. / STP. button
4
for 2 seconds to choose
between the units of meters (m) and feet (ft).
Note: The weather station automatically updates the
altimeter.
24 GB/IE/CY
Q
Adjusting the altimeter
The absolute elevation reading is measured by means of the
change in air pressure. In order to ensure a measurement
that is as precise as possible, the altimeter has to be adjusted
from time to time. Make sure that you adjust the altimeter in
a place that lies at sea level (0 metres) or at a place whose
height above sea level you can enter as a reliable reference.
Imprecise details could lead to errors in later measurements.
j Press the ALTI / BARO button
3
. ALT will appear in
the display
5
.
j Press the MODE button
2
for 2 seconds. The altimeter
display will flash in the display
5
.
j Press the RESET
1
or ST. / STP.
4
button to set the
value you wish to have.
j If you enter incorrect information, press the MODE
button
2
and enter a new value.
j Press the ALTI / BARO button
3
to stop the adjustments.
Q
Measuring the difference in height
The weather station measures the lowest and highest point
(e.g. on long walks).
25 GB/IE/CY
j Press the ALTI / BARO button
3
until TRK appears in
the display
5
.
j Hold the RESET button
1
down until the altimeter
display indicates 0.
j Press the ST. / STP. button
4
at the start of your long
walk. The TRK in the display will flash.
j Press the ST. / STP. button
4
again when you get to
the end of your long walk.
j Press the RESET button
1
. The minimum and maximum
values of the height measurement will appear in the
display
5
.
Q
Using the barometer
Note: When the air pressure measured is more than
1100 h / Pa, “HI” will appear in the display
5
.
Note: When the air pressure measured is less than
300 h / Pa, “LO” will appear in the display
5
.
j Press the ALTI / BARO button
3
as often as necessary
until hPa (hectopascal) or mb (millibar) appear in the
display
5
.
j Press the ST. / STP. button
4
for 2 Seconds to choose
between the units hPa, mb and inHg.
26 GB/IE/CY
Note: The weather station will automatically update
the air pressure.
The weather station will display the air pressure history of
the last 12 hours in the bar display
7
.
0 H: current air pressure
–1 H: air pressure one hour ago
2 H: air pressure two hours ago
3 H: air pressure three hours ago
6 H: air pressure six hours ago
–12 H: air pressure twelve hours ago
The weather station will also indicate the air pressure trend
via the air pressure trend display
13
.
The air pressure is rising
The air pressure is constant
The air pressure is falling
Q
Adjusting the barometer
In order to ensure a measurement that is as precise as pos-
sible, the barometer has to be adjusted. Contact your local
27 GB/IE/CY
weather service for precise information regarding air pressure.
Entering incorrect data could lead to errors in measurements
carried out at a later date.
j Press the ALTI / BARO button
3
as often as necessary
until hPa (hectopascal), mb (millibar) or inHg (inches
of mercury) appear in the display
5
.
j Press the MODE button
2
for about 2 seconds. The
air pressure display will flash.
j Press the RESET
1
and ST. / STP.
4
button to set the
value you want.
j If you enter incorrect information, press the MODE
button
2
again and enter a new value.
j Press the ALTI / BARO button
3
to stop the adjustments.
Q
Weather forecast
Note: Please take the weather forecast from your local
weather forecasting service into account as well as the
forecast from your weather station. If there are discrepancies
between the information from your device and from the local
weather forecasting service, please take the advice of the
latter as authoritative.
28 GB/IE/CY
Symbol Meaning
= sunny
= light clouds
= cloudy
= rainy
The weather display is updated every 3 hours.
The weather station can not display short-term changes in
the weather.
The weather forecast is based on changes in the air pressure.
You can get a more precise weather forecast if you stay in
a place with constant air pressure for 24 hours.
29 GB/IE/CY
Q
Reading off the temperature
and humidity
Note: If the ambient temperature is too high, the LC display
will turn black.
If the temperature measured is more than + 60 °C / 140 °F,
“HI” will appear in the display
5
.
If the temperature measured is less than –10 °C / 14 °F,
“LO” will appear in the display
5
.
The temperature is displayed in degrees Celsius or Fahrenheit.
j Press the MODE button
2
as often as necessary until
the date display
9
(day of the week mode) appears
in the display
5
.
j Press the ST. / STP button
4
for 3 seconds to choose
between the units °C (Celsius) and °F (Fahrenheit).
Humidity
The humidity is displayed permanently. The value is updated
every minute. When the air humidity measured is more than
95 %, “HI” is indicated on the display
5
. When the humidity
measured is less than 25 %, “LO” appears in the display
5
.
30 GB/IE/CY
Q
Retrieving the maximum
and minimum values
You can display the maximum / minimum values of the
humidity, temperature, air pressure and height measured.
Displaying the max. / min. temperature / humidity
j Press the MODE button
2
as often as necessary until
the date display
9
(day of the week mode) appears
in the display
5
.
j Press the RESET button
1
twice. The display
5
will
indicate the maximum and minimum values measured
for temperature and humidity.
j During displaying the minimum and maximum values
press the RESET button
1
for approx. 3 seconds to
reset the maximum value.
Displaying the max. / min. temperature /
humidity / height
j Press the ALTI / BARO button
3
until ALT appears in
the display
5
.
j Press the RESET button
1
. The display
5
will indicate
the maximum and minimum values measured for
temperature, humidity and the height.
j Press the RESET button
1
for approx. 3 seconds to
reset the maximum value.
31 GB/IE/CY
Displaying the max. / min / temperature /
humidity / air pressure
j Press the ALTI / BARO button
3
as often as necessary
until hPa (hectopascal) or mb (millibar) appear in the
display
5
.
j Press the RESET button
1
. The display
5
indicates the
minimum and maximum values measured for temperature,
humidity and air pressure.
j Press the RESET button
1
for approx. 3 seconds to
reset the maximum value.
Q
Battery display
When the battery symbol appears in the display
5
,
replace the battery.
The battery symbol
also appears in the display
5
when you use the weather station in very cold weather.
When you get to a warmer ambient temperature, the battery
symbol will disappear again.
If the weather station does not work in extremely cold
environments, remove the battery and warm it up in the
palm of your hand. Put the battery back in as described in
the section “Changing the battery”.
32 GB/IE/CY
Q
Changing the battery
j With the aid of a suitable coin, turn the lid of the
battery compartment anti-clockwise to open it.
j Remove the lid.
j Remove the used battery and replace it with a new
battery (type: button cell 3 V
lithium CR 2032).
Ensure correct polarity.
j Replace the lid onto the battery compartment. Make
sure that the rubber seal fits correctly onto the lower
side of the lid.
j Using a suitable coin, turn the lid clockwise in order to
close it.
Q
Cleaning and Maintenance
j The device should only be cleaned on the outside with
a soft, dry and lint-free cloth.
j Under no circumstances should you use liquids or
detergents, as these will damage the device.
33 GB/IE/CY
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details
of how to dispose of your worn-out product.
In the interests of environmental protection you
should not dispose of your device when it is no
longer required in the normal domestic waste,
but should return it to a specialist disposal point.
Information concerning collection points and
their opening times can be obtained from your
local authority
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Batteries must not be disposed off with domestic waste.
They may contain toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols of the heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you
should dispose of used batteries at a local collection point.
34 GB/IE/CY
Q
Declaration of conformity
Herewith Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP,
UK, declares that the article: Handheld Weather Station ·
model number: Z29592 · Version: 12 / 2009 fulfills the
basic requirement and the other relevant requirements of
1999 / 5 / EC.
EMC
Product Designation:
Handheld Weather Station
Model No.: Z29592
Version: 12 / 2009
35 FI
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö ........................................... Sivu 37
Osat ................................................................................... Sivu 38
Tekniset tiedot ................................................................... Sivu 38
Toimituksen sisältö ............................................................ Sivu 39
Yleiset turvaohjeet ............................................... Sivu 40
Paristojen turvallisuusohjeet ............................................. Sivu 41
Sääaseman käyttöönotto ............................. Sivu 42
Perusasetus kieli / kellonaika /
päivämäärä / aikavyöhyke .............................................. Sivu 43
Näytön kytkeminen pois / päälle ..................................... Sivu 46
Näppäinäänen päälle- / poiskytkentä ............................ Sivu 46
Automaattinen näytön kytkeminen pois /
torkkutoiminnon aktivointi ................................................. Sivu 47
Herätysajan asetus ja päivittäisen
herätyksen aktivointi ......................................................... Sivu 48
Tunnittain toimivan herätyksen käynnistäminen ................ Sivu 49
Ajanottokellon käyttö ....................................................... Sivu 50
Kierrosaikojen mittaus / tallennus ja etsintä .................... Sivu 50
Countdow-ajastimen käyttö ............................................. Sivu 52
Maailmanaikojen näyttö .................................................. Sivu 53
Korkeusmittarin käyttö ...................................................... Sivu 53
Korkeusmittarin kalibrointi ................................................ Sivu 54
Korkeuseron mittaaminen ................................................. Sivu 55
36 FI
Ilmapuntarin / ilmanpainemittarin käyttö ......................... Sivu 55
Ilmanpainemittarin kalibrointi ........................................... Sivu 57
Sääennuste ....................................................................... Sivu 58
Lämpötilan ja ilmankosteuden lukeminen ....................... Sivu 59
Maksimi- minimiarvojen valinta ........................................ Sivu 60
Paristonäyttö ..................................................................... Sivu 61
Paristojen vaihto................................................................ Sivu 62
Puhdistus ja hoito .................................................. Sivu 62
Jätehuolto .................................................................... Sivu 63
Yhdenmukaisuusvakuutus ........................... Sivu 64
37 FI
Kannettava sääasema
Q
Johdanto
Tutustu laitteeseen ennen ensimmäistä käyttöön-
ottoa. Lue sitä varten tämä käyttöohje ja turvalli-
suusohjeet. Käytä laitetta ainoastaan kuvatulla
tavalla ja mainitussa käyttötarkoituksessa. Säilytä käyttöohje
huolellisesti. Anna kaikki asiakirjat laitteen mukana mahdolliselle
uudelle omistajalle.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Kannettava sääasema näyttää lämpötilan Celsius (°C) tai
Fahrenheit (°F) yksikössä ja ilmankosteuden (% RH) sekä
niiden maksimi ja minimiarvot. Sääaseman muita näyttötietoja
ovat sääennuste, aika 12- / 24 tunnin näyttömuodosa sekä
päivämäärä. Lisäksi sääasemassa on hälytystoiminto ja ka-
lenteri sekä ilmanpaine- ja korkeusmittari. Laitteen muunlainen
käyttö tai sen muuttaminen ei ole käyttötarkoituksen mukaista
käyttöä ja voi johtaa loukkaantumisiin ja / tai laitteen vioittu-
miseen. Valmistaja ei vastaa vahingoista, joiden syynä on
käyttötarkoituksen vastainen käyttö. Laitetta ei ole tarkoitettu
ammattikäyttöön.
38 FI
Q
Osat
1
RESET-näppäin (”Nollaus”)
2
MODE-näppäin (”Asetukset”)
3
ALTI / BARO-näppäin (”Korkeusmittari / ilmanpaine”)
4
ST. / STP.- näppäin (start / stop)
5
Näyttöruutu
6
Sääsymboli
7
Ilmanpainemittarin palkkinäyttö
8
Lämpötilan näyttö
9
Päivämäärän lukema
10
Ajannäyttö
11
Päivittäisen hälytyksen näyttö
12
Ilmankosteuslukema
13
Ilmanpaineen trendilukema
Q
Tekniset tiedot
Lämpötila
Tarkkuus: 0,1 °C (0.1 °F)
Mittausalue: – 10 - + 60 °C
14 - + 140 °F
39 FI
Ilmankosteus
Tarkkuus: 1 % RH (% RH – relative humidity =
% suhteellinen ilmankosteus)
Mittausalue: 25 - 99 %
Korkeusmittari
Tarkkuus: 1 m
Mittausalue: – 706 m - 9164 m
– 2316 ft - 30065 ft
Ilmanpainemittari
Tarkkuus: 0.1 mb / hPa (millibar / hectopascal)
Mittausalue: 300 mb / hPa - 1100 mb / hPa
Paristo: 1 x litium nappiparisto 3 V
(CR 2032) (sisältyy toimitukseen)
Q
Toimituksen sisältö
Tarkista heti pakkauksen purettuasi, että mikään osa ei puutu
ja että tuote ja kaikki osat ovat moitteettomassa kunnossa.
1 x kannettava sääasema
1 x nappiparisto litium 3 V
(CR 2032) (esiasennettu)
1 x käyttöohje
40 FI
Yleiset turvaohjeet
J
VAROLTUS!
HENGEN- JA TAPA-
TURMANVAARA PIKKULAPSILLE JA
LAPSILLE! Älä koskaan jätä lapsia pakkaus-
materiaalien läheisyyteen ilman valvontaa. Pakkausma-
teriaaleihin liittyy tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat
usein vaarat. Pidä lapset aina loitolla tuotteesta. Tämä
tuote ei ole lelu!
m HENGENVAARA! Paristojen nieleminen voi olla hen-
genvaarallista. Pariston nielleen henkilön on välittömästi
mentävä lääkärille.
J Lapset tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta eikä tietoja
tuotteen käsittelystä tai joiden fyysinen tai henkinen kunto
on rajoittunut, saavat käyttää laitetta ainoastaan turval-
lisuudesta vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai
opastuksella. Lapsia on valvottava, etteivät he pääse
leikkimään laitteen kanssa.
J Älä ota laitetta käyttöön, jos se on viallinen. Vioittuneet
laitteet merkitsevät sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa.
J Älä käytä laitetta sairaaloissa tai muissa lääketieteellisissä
laitoksissa. Tämä voi johtaa elintoimintoja ylläpitävien
laitteiden toimintahäiriöihin.
41 FI
J Älä altista laitetta
- äärimmäisille lämpötiloille,
- voimakkaille värähtelyille,
- suurelle mekaaniselle kuormitukselle,
- Älä sijoita laitetta välittömään auringonpaisteeseen.
Laite voi muuten vahingoittua.
J Älä altista laitetta äärimmäisen voimakkaalle sähkömag-
neettiselle kentälle. Tämä voi vaikuttaa laitteen toimintoon.
Elektrostaattinen lataus voi aikaansaada toimintahäiriöitä.
Poista tällaisten toimintohäiriöiden esiintyessä paristo
hetkeksi ja aseta se sitten uudelleen paikoilleen.
J Huomaa, että takuu ei korvaa väärästä käsittelystä,
käyttöohjeen tietojen noudattamatta jättämisestä tai
valtuuttamattomien henkilöiden toimenpiteistä aiheutuvia
vikoja.
J Älä koskaan pura laitetta osiin. Asiantuntemattomasti
tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa käyttäjälle huomattavia
vaaratilanteita. Anna korjaukset vain ammattiliikkeen
tehtäväksi.
Paristojen turvallisuusohjeet
J Poista paristo laitteesta, jos sitä ei ole käytetty pitempään
aikaan.
42 FI
g VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa
paristoa uudelleen!
J Noudata paristoa paikoilleen asettaessasi napaisuus-
merkintöjä! Ne näytetään paristotilassa.
J Puhdista paristo- ja laitekontakti tarvittaessa ennen
paristojen paikoilleen asetusta.
J Tyhjentyneet paristot on poistettava välittömästi laitteesta.
Ne voivat vuotaa paristotilaan!
J Paristot eivät kuulu talousjätteisiin!
J Jokainen kuluttaja on lain mukaan velvoitettu hävittämään
kaikki paristot määräystenmukaisesti!
J Säilytä paristot lasten ulottumattomissa. Älä koskaan
heitä niitä tuleen äläkä oikosulje tai pura niitä!
J Käytä vain samantyyppisiä paristoja.
J Jos laitteesi paristot ovat päässeet vuotamaan, poista
ne välittömästi, näin vältät laitteen vaurioitumisen!
J Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin. Huuhtele
paristohapon kanssa kosketuksiin joutuneet kohdat heti
runsaalla vedellä ja / tai mene välittömästi lääkäriin!
Q
Sääaseman käyttöönotto
Huomautus: Ellet asetusten aikana paina yhteen minuuttiin
mitään näppäintä, sääasema palaa automaattisesti takaisin
aina vastaavaan lähtömoodiin.
43 FI
j Paina asetusten aikana painikkeita RESET
1
tai ST. / STP.
4
ja pidä ne painettuina. Tämä nopeuttaa asetusta.
Q
Perusasetus kieli / kellonaika /
päivämäärä / aikavyöhyke
j Paina niin usein MODE-näppäintä
2
, kunnes näyttöön
5
tulee päivämäärälukema
9
(moodi viikonpäivä).
j Pidä MODE-näppäintä
2
kahden sekunnin ajan
painettuna päästäksesi takaisin asetusmoodiin.
j Paina MODE-näppäintä
2
uudelleen, kun haluat valita
kielen.
j Paina RESET-näppäintä
1
tai ST. / STP.-näppäintä
4
,
kun haluat valita haluamasi kielen päivämäärän luke-
malle
9
. Voit valita saksan ja englannin kielen välillä.
j Aseta aikavyöhyke painamalla MODE-näppäintä
2
.
j Voit RESET-näppäimellä
1
tai ST. / STP.-näppäimellä
4
valita seuraavien aikavyöhykkeiden välillä:
1. Casablanca CAS GMT +0
2. Dublin DUB GMT +0
3. Lisabon LIS GMT +0
4. London LON GMT +0
5. Munich AGB GMT +1:00
6. Amsterdam AMS GMT +1:00
7. Barcelona BCN GMT +1:00
8. Berlin BER GMT +10:00
9. Brussels BRU GMT +1:00
10. Copenhagen CPH GMT +1:00
11. Frankfurt FRA GMT +1:00
12. Luxembourg LUX GMT +1:00
13. Lyon LYN GMT +1:00
14. Oslo OSL GMT +1:00
44 FI
j Aseta kesäaika (DST) painamalla MODE-näppäintä
2
.
j Kytke tämä päälle tai pois RESET-näppäimellä
1
tai
ST. / STP.-näppäimellä
4
.
Huomautus: Kytke kesäaika päälle vain, kun oleskelet
paikkakunnalla, jossa kesäaikajärjestely on käytössä.
15. Paris PAR GMT +1:00
16. Rome ROM GMT +1:00
17. Stockholm STO GMT +1:00
18. Stuttgart STR GMT +1:00
19. Vienna VIE GMT +1:00
20. Zurich ZRH GMT +1:00
21. Athens ATH GMT +2:00
22. Cairo CAI GMT +2:00
23. Cape Town CPT GMT +2:00
24. Helsinki HEL GMT +2:00
25. Istanbul IST GMT +2:00
26. Jerusalem JER GMT +2:00
27. Moscow
MOW
GMT +3:00
28. Dubai DXB GMT +4:00
29. Karachi KHI GMT +5:00
30. New Delhi DEL GMT +5:30
31. Dhaka DAC GMT +6:00
32. Bangkok BKK GMT +7:00
33. Jakarta JKT GMT +7:00
34. Beijing BJS GMT +8:00
35. Hong Kong HKG GMT +8:00
36. Manila MNL GMT +8:00
37. Shanhai PVG GMT +8:00
38. Singapore SIN GMT +8:00
39. Taipei TPE GMT +8:00
40. Seoul SEL GMT +9:00
41. Tokyo TYO GMT +9:00
42. Melbourne MEL GMT +10:00
43. Sydney SYD GMT +10:00
44. Noumea
NOU
GMT +11:00
45. Auckland AKL GMT +12:00
46. Honolulu HNL GMT -10:00
47. Anchorage ANC GMT -9:00
48. Los Angeles LAX GMT -8:00
49. San Francisco SFO GMT -8:00
50. Vancouver YVR GMT -8:00
51. Denver DEN GMT -7:00
52. Chicago CGX GMT -6:00
53. Mexico MEX GMT -6:00
54. New York JFK GMT -5:00
55. Lima LIM GMT -5:00
56. Toronto YTO GMT -5:00
57. Caracas CCS GMT -4:00
58. Santiago SCL GMT -4:00
59. Buenos Aires BUE GMT -3:00
60. Rio de Janeiro RIO GMT -3:00
45 FI
j Paina MODE-näppäintä
2
uudelleen, kun haluat
asettaa sekunnit.
j Kun sekuntinäyttö vilkkuu, paina RESET-näppäintä
1
tai ST. / STP.-näppäintä
4
, jos haluat nollata (0) sen.
j Aseta minuutit painamalla MODE-näppäintä
2
.
j Kun minuuttinäyttö vilkkuu, valitse RESET-näppäimellä
1
tai ST. / STP.-näppäimellä
4
haluamasi arvo.
j Aseta tunnit painamalla MODE-näppäintä
2
.
j Kun tuntinäyttö vilkkuu, valitse RESET-näppäimellä
1
tai ST. / STP.-näppäimellä
4
haluamasi arvo.
j Aseta MODE-näppäimellä
2
haluamasi vuosi. Voit
RESET-näppäintä
1
tai ST. / STP.-näppäintä
4
painamalla valita aktuellin kalenterivuoden.
j Aseta Mode-näppäintä
2
painamalla haluamasi
kuukausi. Voit RESET-näppäintä
1
tai ST. / STP.-näp-
päintä
4
painamalla valita aktuellin kalenterikuukauden.
j Aseta Mode-näppäintä
2
painamalla haluamasi päivä.
Voit RESET-näppäintä
1
tai ST. / STP.-näppäintä
4
painamalla valita aktuellin kalenteripäivän.
j Valitse päivämäärän näyttömuoto MODE-näppäintä
2
painamalla.
j Voit RESET-näppäintä
1
tai ST. / STP.-näppäintä
4
painamalla valita näyttömuotojen kuukausi / päivä tai
päivä / kuukausi välillä.
j Valitse tuntiformaatti MODE-näppäintä
2
painamalla.
46 FI
j Valitse RESET-näppäimellä
1
tai ST. / STP.-näppäimellä
4
nyättömuotojen12 tai 24 välillä.
j Paina ALTI / BARO-näppäintä
3
, kun haluat tarvittaessa
poistua asetusmoodista.
Q
Näytön kytkeminen pois / päälle
Voit kytkeä näytön
5
pois päältä, näin säästät paristojen
energiaa.
Huomautus: Kello toimii myös, kun näyttö
5
on kytketty
pois.
j Paina niin usein MODE-näppäintä
2
, kunnes näyttöön
5
tulee päivämäärän lukema
9
(moodi viikonpäivä).
j Pidä ALTI / BARO-näppäintä
3
painettuna 5 sekunnin
ajan, kun haluat kytkeä näytön
5
pois päältä.
j Paina jotakin painikkeista
1
,
2
,
3
,
4
, kun haluat
kytkeä näytön
5
takaisin päälle.
Q
Näppäinäänen päälle- / poiskytkentä
Sääasema on varustettu näppäinääni toiminnolla. Kun tämä
on aktivoitu, kuuluu jotakin näppäintä painettaessa ääni.
47 FI
j Paina niin usein MODE-näppäintä
2
, kunnes näyttöön
5
tulee päivämäärälukema
9
(moodi viikonpäivä).
j Pidä MODE-näppäintä
2
kahden sekunnin ajan
painettuna päästäksesi takaisin asetusmoodiin.
j Paina MODE-näppäintä
2
niin usein, kunnes pääset
näppäinäänitoiminnon Päälle- / Pois kytkennän asetukseen.
j Voit RESET-näppäintä
1
tai ST. / STP.-näppäintä
4
painamalla kytkeä näppäinäänen päälle tai pois.
j Paina ALTI / BARO-näppäintä
3
, kun haluat poistua
asetusmoodista.
Q
Automaattinen näytön kytkeminen
pois / torkkutoiminnon aktivointi
Kun torkkutoiminto on kytketty päälle, näyttö
5
sammuu,
ellei 48 tuntiin ole painettu mitään näppäintä.
j Paina niin usein MODE-näppäintä
2
, kunnes näyttöön
5
tulee päivämäärälukema
9
(moodi viikonpäivä).
j Pidä MODE-näppäintä
2
kahden sekunnin ajan
painettuna päästäksesi takaisin asetusmoodiin.
j Paina MODE-näppäintä
2
niin usein, kunnes pääset
torkkutoiminnon Päälle- / Pois kytkennän asetukseen.
j Voit RESET-näppäintä
1
tai ST. / STP.-näppäintä
4
painamalla kytkeä torkkutoiminnon päälle tai pois.
48 FI
j Paina ALTI / BARO-näppäintä
3
, kun haluat poistua
asetusmoodista.
Q
Herätysajan asetus ja päivittäisen
herätyksen aktivointi
j Paina niin usein MODE-näppäintä
2
, kunnes näyttöön
5
tulee lukema ALM.
j Voit ST. / STP.-näppäimellä
4
valita päivittäisen herä-
tyksen 1 tai päivittäisen herätyksen 2 välillä.
j Pidä MODE -näppäintä
2
painettuna kahden sekunnin
ajan. Näyttö hr vilkkuu.
j Paina näppäimiä RESET
1
tai ST. / STP.
4
, kun haluat
asettaa haluamasi arvon. Symboli
tulee näyttöön
5
.
j Aseta minuutit painamalla uudelleen MODE-näppäintä
2
.
j Paina näppäimiä RESET
1
tai ST. / STP.
4
, kun haluat
asettaa haluamasi arvon.
j Paina ALTI / BARO-näppäintä
3
, kun haluat poistua
asetusmoodista.
j Paina RESET-näppäintä
1
, kun haluat aktivoida päivit-
täisen herätyksen tai ottaa sen pois päältä.
Huomautus: Kun päivittäinen hälytys on päällä,
näyttöön
5
tulee symboli .
Herätysääni kuuluu joka päivä 30 sekunnin ajan
asetettuna herätysaikana.
49 FI
j Paina näppäintä
1
,
2
tai
3
, kun haluat ottaa
herätysäänen pois päältä.
j Kun painat herätysäänen kuuluessa ST. / STP.-näppäintä
4
, aktivoit tokkutoiminnon ( ).
Herätysääni pysähtyy ja se aktivoituu 8 minuutin kuluttua
uudelleen.
j Paina jotain näppäintä, kun haluat ottaa torkkutoiminnon
pois päältä.
Q
Tunnittain toimivan herätyksen
käynnistäminen
j Paina niin usein MODE-näppäintä
2
, kunnes näyttöön
5
tulee lukema ALM.
j Voit ST. / STP.-näppäimellä
4
valita herätyksen tunnittain.
j Paina RESET-näppäintä
1
2 sekunnin ajan, kun haluat
kytkeä herätyksen tunnittain päälle tai pois.
Huomautus: Kun tunnittainen herätys on käytössä,
näyttöön
5
tulee symboli . Herätysääni kuuluu joka
täysi tunti. Herätysääni on yksittäinen ääni.
50 FI
Q
Ajanottokellon käyttö
Sääasemassa on ajanottokellotoiminto. Voit mitata minuutit,
sekunnit ja sekunnin sadasosat. Ajanottokello on ennen en-
simmäistä käyttöönottoa asennossa 0.
j Paina niin usein MODE-näppäintä
2
, kunnes näyttöön
5
tulee lukema CHR.
j Paina ST. / STP.-näppäintä
4
, kun haluat käynnistää
ajanottokellon. Paina näppäintä uudelleen, kun haluat
pysäyttää ajanottokellon.
j Näytössä
5
on liikkeellelähdön ja pysähtymisen
välinen aika.
j Paina näppäintä ST. / STP.
4
uudelleen, aika käy
edelleen.
j Paina RESET-näppäintä
1
, kun haluat nollata ajanotto-
kellon lukeman.
Huomautus: Yli tunnin kestävät ajanotot näytetään
ajannäytössä tunteina, minuutteina ja sekunteina.
Q
Kierrosaikojen mittaus /
tallennus ja etsintä
Kierrosaikojen mittaus ja tallennus
Voit mitata ja tallentaa jopa kymmenen kierrosaikaa.
51 FI
j Paina niin usein MODE-näppäintä
2
, kunnes näyttöön
5
tulee lukema CHR.
j Paina ST. / STP.-näppäintä
4
, kun haluat käynnistää
ajanottokellon.
j Paina RESET-näppäintä
1
, kun haluat mitata kierrosajan.
Kierrosaika vilkkuu ajannäytössä
10
ja kierrosaika
näytetään noin 10 sekunnin ajan näytössä
5
. Tämän
jälkeen aika käy edelleen.
j Paina RESET-näppäintä
1
uudelleen kun haluat mitata
seuraavan kierrosajan.
Kierrosaikojen etsintä
j Paina niin usein MODE-näppäintä
2
, kunnes näyttöön
5
tulee lukema CHR.
j Paina MODE-näppäintä
2
2 sekunnin ajan, kun halu-
at kutsua kierrosajat. Näyttö LAP vilkkuu.
j Voit RESET-näppäintä
1
tai ST. / STP.-näppäintä
4
painamalla valita halutut kierrosajat.
j Paina ALTI / BARO-näppäintä
3
, kun haluat taas
poistua ajanottokello-moodista.
j Paina RESET-näppäintä
1
2 sekunnin ajan, kun haluat
tyhjätä kierrosajat.
52 FI
Q
Countdow-ajastimen käyttö
1. Paina niin usein MODE-näppäintä
2
, kunnes näyttöön
5
tulee lukema TMR.
2. Pidä MODE -näppäintä
2
painettuna noin 2 sekunnin
ajan. Tuntinäyttö vilkkuu.
3. Paina näppäimiä RESET
1
tai ST. / STP.
4
, kun haluat
asettaa haluamasi arvon.
4. Paina MODE-näppäintä
2
. Minuuttinäyttö vilkkuu.
5. Toista vaiheet 3. ja 4., kun haluat asettaa minuutti- ja
sekuntiarvot.
6. Paina ALTI / BARO-näppäintä
3
, kun haluat päästä
takaisin countdown-moodiin.
7. Paina näppäintä ST. / STP
4
, kun haluat käynnistää
countdown-ajastimen
8. Paina näppäintä ST. / STP
4
uudelleen, kun haluat
pysäyttää countdown-ajastimen.
Huomautus: Viimeisen 10 sekunnin aikana kuuluu
sekunnin välein signaaliääni. Nolla-asennossa kuuluu
kolmenkymmenen sekunnin ajan signaaliääni.
9. Paina jotain näppäintä, kun haluat pysäyttää signaali-
äänen. Signaaliäänen jälkeen syötetty countdown-aika
näytetään uudelleen näytössä
5
.
10. Toista edelliset toimintavaiheet, kun haluat asettaa
jonkin jonkin muun cuntdown-ajan.
53 FI
Q
Maailmanaikojen näyttö
Huomautus: Sääasemassa on mahdollisuus saada
näyttöön jopa 60 kaupunkia maailmanlaajuisesti.
j Paina niin usein MODE-näppäintä
2
, kunnes näyttöön
5
tulee lukema WT.
j Paina näppäimiä RESET
1
tai ST. / STP
4
haluamasi
kaupungin valintaa varten.
Huomautus: Kaupungit näytetään kirjainkoodeilla.
Vastaavan koodin saat taulukosta kappaleessa ”Perus-
asetukset kieli / kellonaika / päivämäärä / aikavyöhyke”.
Huomautus: Näytössä
5
on koodin alapuolella
kulloinenkin paikallinen aika.
j Paina ALTI / BARO-näppäintä
3
, kun haluat poistua
maailmanaika-moodista.
Q
Korkeusmittarin käyttö
VARO! Älä käytä korkeusmittaria lentokoneessa.
Huomautus: Mitatussa yli 9164 m / 30065 ft korkeudessa
näyttöön
5
tulee lukema ”HI”.
Huomautus: Mitatussa alle – 706 m / – 2316 ft korkeu-
dessa näyttöön
5
tulee lukema ”LO”.
54 FI
j Paina niin usein MODE-näppäintä
3
, kunnes näyttöön
5
tulee lukema ALT.
j Paina ST. / STP.-näppäintä
4
, kun haluat valita yksiköiden
metri (m) tai jalka (ft) välillä.
Huomautus: Sääasema aktualisoi korkeusmittarin
automaattisesti.
Q
Korkeusmittarin kalibrointi
Absoluuttinen korkeusarvo mitataan ilmanpaineen muutoksen
mukaan. Jotta saavutettaisiin mahdollisimman tarkka mittaustu-
los, korkeusmittari on kalibroitava silloin tällöin. On tärkeää,
että korkeusmittari kalibroidaan paikassa, joka on 0 metriä
merenpinnan korkeudella tai paikassa, jonka korkeus voidaan
syöttää luotettavana kiintopisteenä. Epätarkat syötöt voivat
aiheuttaa virheitä myöhemmissä mittauksissa.
j Paina ALTI / BARO-näppäintä
3
. Näyttöön
5
tulee
lukema ALT.
j Pidä MODE -näppäintä
2
painettuna noin 2 sekunnin
ajan. Korkeusmittarin näyttö vilkkuu näytössä
5
.
j Paina näppäimiä RESET
1
tai ST. / STP.
4
, kun haluat
asettaa haluamasi arvon.
j Jos olet tehnyt virhesyötön, paina MODE-näppäintä
2
ja syötä uusi arvo.
55 FI
j Paina ALTI / BARO-näppäintä
3
, kun haluat päättää
asetukset.
Q
Korkeuseron mittaaminen
Sääasema mittaa alhaisimman ja korkeimman pisteen
(esim. vaelluksen aikana).
j Paina niin usein ALTI / BARO-näppäintä
3
, kunnes
näyttöön
5
tulee lukema lukema TRK.
j Pidä RESET-näppäintä
1
painettuna, kunnes korkeus-
mittarin lukema on nollattu.
j Paina vaelluksesi lähtöpaikassa ST. / STP.-näppäintä
4
.
Näyttö TRK vilkkuu.
j Paina vaelluksesi päätöspaikassa uudelleen ST. / STP.-
näppäintä
4
.
j Paina RESET-näppäintä
1
. Näyttöön
5
tulevat
korkeusmittauksen maksimi- ja minimiarvot.
Q
Ilmapuntarin /
ilmanpainemittarin käyttö
Huomautus: Mitatussa yli 1100 h / Pa ilmanpaineessa
näyttöön
5
tulee lukema ”HI”.
56 FI
Huomautus: Mitatussa alle 300 h / Pa ilmanpaineessa
näyttöön
5
tulee lukema ”LO”.
j Paina niin usein ALTI / BARO-näppäintä
3
, kunnes
hPa (hectopascal) tai mb (millibar) tulevat näyttöön
5
.
j Paina ST. / STP.-näppäintä
4
kahden sekunnin ajan, kun
haluat valita mittayksiköiden hPa, mb und inHg välillä.
Huomautus: Sääasema aktualisoi ilmanpaineen
automaattisesti.
Sääasema näyttää palkkinäytössä
7
viimeisten 12 tunnin
ilmanpainehistorian.
0 H: aktuelli ilmanpaine
–1 H: Ilmanpaine tunti sitten
2 H: Ilmanpaine kaksi tuntia sitten
3 H: Ilmanpaine kolme tuntia sitten
6 H: Ilmanpaine kuusi tuntia sitten
–12 H: Ilmanpaine kaksitoista tuntia sitten
Sääasema näyttää ilmanpaineen trendilukemassa
13
lisäksi ilmanpainetrendin.
Ilmanpaine nousee
57 FI
ilmanpaine pysyy muuttumattomana.
Ilmanpaine laskee
Q
Ilmanpainemittarin kalibrointi
Jotta saavutettaisiin mahdollisimman tarkka mittaustulos,
ilmanpainemittari on kalibroitava. Kun halut saada tarkat
tiedot ilmanpaineesta, käänny paikallisen säähavaintoase-
man puoleen. Epätarkat syötöt voivat aiheuttaa virheitä
myöhemmissä mittauksissa.
j Paina niin usein ALTI / BARO-näppäintä
3
, kunnes
hPa (hectopascal) tai mb (millibar) tai inHg
(tuuma elohopea) tulevat näyttöön
5
.
j Pidä MODE -näppäintä
2
painettuna noin 2 sekunnin
ajan. Ilmanpainenäyttö vilkkuu.
j Paina näppäimiä RESET
1
tai ST. / STP.
4
, kun haluat
asettaa haluamasi arvon.
j Jos olet tehnyt virhesyötön, paina MODE-näppäintä
2
ja syötä uusi arvo.
j Paina ALTI / BARO-näppäintä
3
, kun haluat päättää
asetukset.
58 FI
Q
Sääennuste
Huomautus: Huomioi lisäksi vielä paikallisen sääha-
vaintoaseman sääennuste. Mikäli laitteen ja paikallisen
säähavaintoaseman tiedot poikkeavat toisistaan, toimi
säähavaintoaseman ennusteen mukaan.
Symboli ja sen merkitys
= aurinkoista
= melkein selkeää
= pilvistä
= sateista
Sääennuste aktualisoidaan kolmen tunnin välein.
Sääasema ei voi näyttää hetkellisiä sään muutoksia.
Sääennuste perustuu ilmanpaineen muutoksiin. Aivan tarkan
ennusteet saat, jos oleskelet 24 tuntia paikkakunnalla, jossa
ilmanpaine säilyy samana.
59 FI
Q
Lämpötilan ja ilmankosteuden
lukeminen
Huomautus: Mikäli ympäristön lämpötila on liian korkea,
LCD-näyttö muuttuu mustaksi.
Mitatussa yli + 60 °C / 140 °F lämpötilassa näyttöön
5
tulee lukema ”HI”.
Mitatussa alle – 10 °C / 14 °F lämpötilassa näyttöön
5
tulee lukema ”LO”.
Lämpötila näytetään Celsiusasteina °C tai Fahrenheiteina °F.
j Paina niin usein MODE-näppäintä
2
, kunnes näyttöön
5
tulee päivämäärälukema
9
(moodi viikonpäivä).
j Paina ST. / STP.-näppäintä
4
, kun haluat valita yksiköiden
°C (Celsius) tai °F (Fahrenheit) välillä.
Ilmankosteus
Ilmankosteus on näytössä jatkuvasti. Arvo aktualisoidaan
minuutin välein.
Mitatussa yli 95 prosentin ilmankosteudessa näyttöön
5
tulee lukema ”HI”.
Mitatussa alle 25 prosentin ilmankosteudessa näyttöön
5
tulee lukema ”LO”.
60 FI
Q
Maksimi- minimiarvojen valinta
Voit kutsua näyttöön mitattujen ilmankosteuden, lämpötilan,
ilmanpaineen ja korkeusmittarin maksimi- ja minimiarvot.
Ylimmän / alimman lämpötilan / ilmankosteuden
näyttö
j Paina niin usein MODE-näppäintä
2
, kunnes näyttöön
5
tulee päivämäärälukema
9
(moodi viikonpäivä).
j Paina RESET-näppäintä
1
. Näyttöön
5
tulevat lämpö-
tilan ja ilmankosteuden mitatut minimi- ja maksimiarvot.
j Kun näytössä ovat maksimi- ja minimiarvot, paina RESET-
näppäintä
1
noin 3 sekunnin ajan maksimiarvojen
nollaamiseksi.
Ylimmän / alimman lämpötilan / ilmankosteuden /
korkeusmittarin näyttö
j Paina niin usein ALTI / BARO-näppäintä
3
, kunnes
näyttöön
5
tulee lukema ALT.
j Paina RESET-näppäintä
1
. Näyttöön
5
tulevat
lämpötilan ja ilmankosteuden ja korkeusmittarin mitatut
minimi- ja maksimiarvot.
j Paina RESET-näppäintä
1
noin kolmen sekunnin ajan,
kun haluat nollata maksimiarvot.
61 FI
Ylimmän / alimman lämpötilan / ilmankosteuden /
ilmanpaineen näyttö
j Paina niin usein ALTI / BARO-näppäintä
3
, kunnes
hPa (hectopascal) tai mb (millibar) tulevat näyttöön
5
.
j Paina RESET-näppäintä
1
. Näyttöön
5
tulevat
lämpötilan ja ilmankosteuden ja ilmanpaineen mitatut
minimi- ja maksimiarvot.
j Paina RESET-näppäintä
1
noin kolmen sekunnin ajan,
kun haluat nollata maksimiarvot.
Q
Paristonäyttö
Kun paristosymboli tule näyttöön
5
, vaihda paristot
uusiin. Paristosymboli
tulee näyttöön
5
myös, jos käytät
sääasemaa erittäin kylmällä säällä. Kun olet taas lämpi-
mämmässä ympäristössä, näyttö sammuu. Ellei sääasema
toimi erittäin kylmässä ympäristössä, ota paristot pois ja
lämmitä niitä kämmenessäsi. Aseta paristot tämän jälkeen
takaisin paikoilleen kuten kappaleessa ”Paristojen vaihto”
on kuvattu.
62 FI
Q
Paristojen vaihto
j Avaa paristotila kääntämällä paristotilan kantta sopivalla
kolikolla vastapäivään.
j Ota paristotilan kansi pois paikoiltaan.
j Poista käytetyt paristot ja vaihda ne uusiin (tyyppi:
nappiparisto 3 V
litium (CR 2032). Tarkista samalla
oikea napaisuus.
j Aseta paristotilan kansi takaisin paikoilleen. Tarkista
samalla, että kumitiiviste kannen alapuolella istuu
kunnolla paikoillaan.
j Sulje paristotila kääntämällä paristotilan kantta sopivalla
kolikolla myötäpäivään.
Q
Puhdistus ja hoito
j Puhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä, kuivalla ja
nukkaantumattomalla liinalla.
j Älä missään tapauksessa käytä puhdistukseen nesteitä
äläkä mitään puhdistusainetta, koska tämä vahingoittaa
laitteen.
63 FI
Q
Jätehuolto
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisis
materiaaleista ja voit toimittaa sen paikallisiin
kierrätyspisteisiin.
Voit tiedustella käytettyjen tuotteiden jätehuoltoa koskevista
mahdollisuuksista kunnan tai kaupungin virastosta.
Älä hävitä käytöstä poistettua laitetta kotitalous-
jätteen mukana, vaan vie se keräyspisteeseen.
Suojelet näin luontoa. Kuntasi / kaupunkisi ympä-
ristöviranomaiset antavat lisätietoja keräyspisteistä
ja niiden aukioloajoista.
Akkujen väärä hävittäminen
aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää
myrkyllisiä raskasmetalleja ja ne kuuluvat ongelmajätekäsit-
telyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat:
Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä
syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen.
64 FI
Q
Yhdenmukaisuusvakuutus
Me, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage,
Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK,
vakuutamme yksin vastuullisina, että tuote: Kannettava
sääasema · tyyppi-nro: Z29592 · versio: 12 / 2009, jota
tämä vakuutus koskee, on yhtäpitävä standardien / normatii-
visten dokumenttien 1999 / 5 / EC kanssa.
EMC
Tuotekuvaus:
Kannettava sääasema
Malli nro.: Z29592
Versio: 12 / 2009
65 SE
Inledning
Avsedd användning .......................................................Sidan 67
De olika delarna .............................................................Sidan 68
Tekniska data ..................................................................Sidan 68
I leveransen ingår ........................................................... Sidan 69
Allmänna säkerhetsanvisningar ........... Sidan 70
Säkerhetsanvisningar för batteri .................................... Sidan 71
Använda väderstationen ............................. Sidan 72
Grundinställning språk / klockslag / datum / tidszon ....Sidan 73
Inaktivera / aktivera display ...........................................Sidan 75
Aktivera / inaktivera knappljud ...................................... Sidan 76
Automatisk avstängning display /
Aktivera slummerfunktion ...............................................Sidan 77
Ställa in väckningstid och aktivera dagslarm ...............Sidan 77
Aktivera timlarm .............................................................. Sidan 78
Använda tidtagningsur ...................................................Sidan 79
Mäta / spara och hämta varvningstider ........................Sidan 80
Använda nedräkningsfunktion ....................................... Sidan 81
Visa världstider ...............................................................Sidan 81
Använda höjdmätare .....................................................Sidan 82
Justera höjdmätare .........................................................Sidan 83
Mäta höjdskillnad ...........................................................Sidan 83
Använd barometer / lufttrycksmätare ............................ Sidan 84
Justera lufttrycksmätare ..................................................Sidan 85
66 SE
Väderprognos .................................................................Sidan 86
Läsa av temperatur och luftfuktighet ..............................Sidan 87
Hämta maximal- / minimalvärden ..................................Sidan 88
Batteriindikering .............................................................. Sidan 89
Byta batterier ..................................................................Sidan 90
Rengöring och skötsel.....................................Sidan 90
Avfallshantering ..................................................Sidan 90
Konformitetsdeklaration .............................Sidan 91
67 SE
Bärbar väderstation
Q
Inledning
Gör dig bekant med produkten innan du använder
den. Läs nedanstående säkerhetsanvisningar och
bruksanvisning. Använd endast produkten i enlighet
med beskrivningen och för angivna ändamål. Förvara denna
bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid
finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Q
Avsedd användning
Den bärbara väderstationen visar temperaturen i Celsius
(°C) eller Fahrenheit (°F) och luftfuktighet i (% RH) samt
maximal och minimal för dessa värden. Väderstationen visar
även väderprognos, klockslag i 12- / 24 timmarsformat och
datum. Därutöver har väderstationen en alarm- och kalender-
funktion samt en lufttrycks- och höjdmätare. Varje annan
användning gäller som icke avsedd användning och kan
medföra svåra olyckor, allvarliga skador eller skadad produkt.
Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur
felaktig hantering. Produkten är avsedd för privat bruk och
inte för affärsdrivande verksamhet.
68 SE
Q
De olika delarna
1
RESET (”Återställ”)
2
MODE (”Ställa in”)
3
ALTI / BARO (”Höjdmätare / Lufttryck”)
4
ST. / STP. (Start / Stopp)
5
Display
6
Vädersymbol
7
Balkindikering lufttrycksmätare
8
Temperaturindikering
9
Datumindikering
10
Tidsindikering
11
Dagslarmsindikering
12
Lufttrycksindikering
13
Lufttryckstrendindikering
Q
Tekniska data
Temperatur
Upplösning: 0,1 °C (0.1 °F)
Mätområde: – 10 - + 60 °C
14 - + 140 °F
69 SE
Luftfuktighet
Upplösning: 1 % RH (% RH – relative humidity =
% relativ luftfuktighet)
Mätområde: 25 - 99 %
Höjdmätare
Upplösning: 1 m
Mätområde: – 706 m - 9164 m
– 2316 ft - 30065 ft
Lufttrycksmätare
Upplösning: 0.1 mb / hPa (millibar / Hectopascal)
Mätområde: 300 mb / hPa - 1100 mb / hPa
Batteri: 1 x lithium knappbatteri 3 V
(CR 2032) (ingår i leveransen)
Q
I leveransen ingår
Kontrollera att alla delarna finns med i leveransen och att
alla delar är oskadade.
1 x bärbar väderstation
1 x knappbatteri lithium 3 V
(CR 2032) (redan installerat)
1 x bruksanvisning
70 SE
Allmänna säkerhetsanvisningar
J
VARNING!
RISK FÖR LIVSFARLIGA
SKADOR FÖR SPÄDBARN OCH BARN!
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
Kvävningsrisk föreligger vid hantering av förpacknings-
materialet. Mindre barn förstår inte farorna som lurar.
Håll alltid mindre barn på avstånd. Denna produkt är
ingen leksak!
m LIVSFARA! Batterier är lätta att svälja vilket innebär livs-
fara. Uppsök omedelbart läkare om någon svalt ett batteri.
J Barn och personer med bristande kunskaper eller erfaren-
het samt personer med nedsatta fysiska, motoriska hinder,
handikappade personer eller barn skall om möjligt inte
använda apparaten utan uppsikt eller handledning av
säkerhetsansvarig person. Barn skall hållas under uppsikt
och får absolut inte använda produkten som leksak.
J Använd aldrig en produkt som är skadad. Skadad
produkt kan medföra elstötar och livsfara.
J Använd inte produkten på sjukhus eller i närheten av
medicinsk utrustning. Detta kan medföra funktionsstör-
ningar i livsuppehållande utrustning.
J Utsätt inte produkten för
- extrema temperaturer,
- starka vibrationer,
71 SE
- stark mekanisk påverkan,
- direkt solljus
Risk för skadad produkt föreligger.
J Utsätt inte produkten för extremt omfattande elektro-
magnetiska fält. Detta kan påverka produktens funktion.
Elektrostatisk urladdning kan medföra funktionsstörningar.
Ta ur batteriet en stund och sätt tillbaka dem om funktions-
störningar förekommer.
J Garantin omfattar inte skador vilka kan härledas till
osakkunnig hantering, icke beaktande av bruksanvisning
eller otillåtet ingrepp av obehörig person samt slita-
geskador.
J Försök inte öppna produkten. Osakkunniga reparationer
av produkten kan innebära risker för användaren. Låt
endast behörig elektriker reparera produkten.
Säkerhetsanvisningar för batteri
J Ta ur batteriet om produkten inte skall användas under
längre tid.
g OBSERVERA! EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig
batteriet.
J Kontrollera att polerna är korrekt placerade. Detta visas
på batterifacket.
72 SE
J Rengör batteri- och produktkontakterna noga innan
batteriet läggs in.
J Ta omedelbart bort ett tomt batteri ur produkten. Risk
för att batteriet läcker föreligger.
J Batterier får inte kastas i hushållssoporna.
J Varje användare är förpliktad att avfallshantera batterier
miljövänligt.
J Håll batteriet borta från barn, kasta dem inte i öppen
eld, kortslut dem inte och försök inte öppna batteriet.
J Använd alltid batterier av samma typ.
J Om batteriet läcker inne i produkten, ta ur det omedelbart
för att undvika skador på produkten.
J Undvik kontakt med huden, ögon och slemhinnor. Spola
av med riktig mängd vatten om kontakt med batterisyra
förekommit och uppsök omedelbart läkare.
Q
Använda väderstationen
Obs: Displayen återgår automatiskt till standarddisplayen
om ingen knapp trycks inom 1 minut under pågående
inställningar.
j Tryck och håll RESET
1
resp. ST. / STP
4
tryckta när
du gör inställningar. Detta ger snabbare inställning.
73 SE
Q
Grundinställning språk /
klockslag / datum / tidszon
j Tryck MODE
2
flera gånger tills datumindikeringen
9
(veckodag) visas i displayen
5
.
j Håll MODE
2
tryckt i två sekunder för att komma till
inställningsläge.
j Tryck MODE
2
för att ställa in språk.
j Tryck RESET
1
eller ST. / STP.
4
för att välja önskat
språk för datumindikeringen
9
. Du kan välja mellan
tyska och engelska.
j Tryck MODE
2
för att ställa in tidszon.
j Du kan välja mellan följande tidszoner med RESET
1
eller ST. / STP.
4
:
1. Casablanca CAS GMT +0
2. Dublin DUB GMT +0
3. Lisabon LIS GMT +0
4. London LON GMT +0
5. Munich AGB GMT +1:00
6. Amsterdam AMS GMT +1:00
7. Barcelona BCN GMT +1:00
8. Berlin BER GMT +10:00
9. Brussels BRU GMT +1:00
10. Copenhagen CPH GMT +1:00
11. Frankfurt FRA GMT +1:00
12. Luxembourg LUX GMT +1:00
13. Lyon LYN GMT +1:00
14. Oslo OSL GMT +1:00
15. Paris PAR GMT +1:00
16. Rome ROM GMT +1:00
17. Stockholm STO GMT +1:00
18. Stuttgart STR GMT +1:00
19. Vienna VIE GMT +1:00
20. Zurich ZRH GMT +1:00
21. Athens ATH GMT +2:00
22. Cairo CAI GMT +2:00
23. Cape Town CPT GMT +2:00
24. Helsinki HEL GMT +2:00
25. Istanbul IST GMT +2:00
26. Jerusalem JER GMT +2:00
74 SE
j Tryck MODE
2
för att ställa in sommartid (DST).
j Du kan välja att aktivera eller inaktivera denna funktion
RESET
1
eller ST. / STP.
4
.
Obs: Använd endast sommartiden när du befinner dig
inom en region som tillämpar sommartid.
j Tryck MODE
2
igen för att ställa in sekunderna.
j Tryck RESET
1
eller ST. / STP.
4
när sekundindike-
ringen blinkar för att ställa in på 0.
j Tryck MODE
2
för att ställa in minuterna.
j Tryck RESET
1
eller ST. / STP.
4
när minutindikeringen
blinkar för att ställa in önskat värde.
27. Moscow
MOW
GMT +3:00
28. Dubai DXB GMT +4:00
29. Karachi KHI GMT +5:00
30. New Delhi DEL GMT +5:30
31. Dhaka DAC GMT +6:00
32. Bangkok BKK GMT +7:00
33. Jakarta JKT GMT +7:00
34. Beijing BJS GMT +8:00
35. Hong Kong HKG GMT +8:00
36. Manila MNL GMT +8:00
37. Shanhai PVG GMT +8:00
38. Singapore SIN GMT +8:00
39. Taipei TPE GMT +8:00
40. Seoul SEL GMT +9:00
41. Tokyo TYO GMT +9:00
42. Melbourne MEL GMT +10:00
43. Sydney SYD GMT +10:00
44. Noumea
NOU
GMT +11:00
45. Auckland AKL GMT +12:00
46. Honolulu HNL GMT -10:00
47. Anchorage ANC GMT -9:00
48. Los Angeles LAX GMT -8:00
49. San Francisco SFO GMT -8:00
50. Vancouver YVR GMT -8:00
51. Denver DEN GMT -7:00
52. Chicago CGX GMT -6:00
53. Mexico MEX GMT -6:00
54. New York JFK GMT -5:00
55. Lima LIM GMT -5:00
56. Toronto YTO GMT -5:00
57. Caracas CCS GMT -4:00
58. Santiago SCL GMT -4:00
59. Buenos Aires BUE GMT -3:00
60. Rio de Janeiro RIO GMT -3:00
75 SE
j Tryck MODE
2
för att ställa in timmarna.
j Tryck RESET
1
eller ST. / STP.
4
när timindikeringen
blinkar för att ställa in önskat värde.
j Tryck MODE
2
för att ställa in året. Ställ in aktuellt
kalenderår med RESET
1
eller ST. / STP.
4
.
j Tryck MODE
2
för att ställa in månaden. Ställ in aktuellt
kalendermånad med RESET
1
eller ST. / STP.
4
.
j Tryck MODE
2
för att ställa in dagen. Ställ in aktuellt
kalenderdag med RESET
1
eller ST. / STP.
4
.
j Tryck MODE
2
för att välja datumsformat.
j Välj mellan formaten månad / dag eller dag / månad
med RESET
1
eller ST. / STP.
4
.
j Tryck MODE
2
för att ställa in timformat.
j Välj mellan 12 eller 24 timmarsformat med RESET
1
eller ST. / STP.
4
.
j Tryck ALTI / BARO
3
för att lämna inställningsläget.
Q
Inaktivera / aktivera display
Du kan inaktivera displayen
5
för att spara batteri.
Obs: Klockan fungerar även med inaktiverad display
5
.
j Tryck MODE
2
flera gånger tills datumindikeringen
9
(veckodag) visas i displayen
5
.
76 SE
j Håll ALTI / BARO
3
tryckt i 5 sekunder för att inaktivera
displayen
5
.
j Tryck en av knapparna
1
,
2
,
3
,
4
för att aktivera
displayen
5
igen.
Q
Aktivera / inaktivera knappljud
Väderstationen är utrustad med en knappljudsfunktion. När
denna är aktiverad, hörs ett pip varje gång man trycker på
en knapp.
j Tryck MODE
2
flera gånger tills datumindikeringen
9
(veckodag) visas i displayen
5
.
j Håll MODE
2
tryckt i två sekunder för att komma till
inställningsläge.
j Tryck MODE
2
tills du når inställningen aktivera /
inaktivera knappljud.
j Tryck RESET
1
eller ST. / STP.
4
för att aktivera resp.
inaktivera knappljudet.
j Tryck ALTI / BARO
3
för att lämna inställningsläget.
77 SE
Q
Automatisk avstängning display /
Aktivera slummerfunktion
Displayen
5
slocknar om ingen knapp trycks inom
48 timmar och slummerfunktionen är aktiverad.
j Tryck MODE
2
flera gånger tills datumindikeringen
9
(veckodag) visas i displayen
5
.
j Håll MODE
2
tryckt i två sekunder för att komma till
inställningsläge.
j Tryck MODE
2
tills du når inställningen aktivera /
inaktivera slummerfunktion.
j Tryck RESET
1
eller ST. / STP.
4
för att aktivera resp.
inaktivera slummerfunktionen.
j Tryck ALTI / BARO
3
för att lämna inställningsläget.
Q
Ställa in väckningstid
och aktivera dagslarm
j Tryck MODE
2
flera gånger tills indikeringen ALM
visas i displayen
5
.
j Välj mellan dagslarm 1 eller dagslarm 2 med ST. / STP.
4
.
j Håll MODE
2
tryckt i ca. 2 sekunder. Indikeringen hr
blinkar.
78 SE
j Tryck RESET
1
resp. ST. / STP.
4
för att ställa in önskat
värde. Symbolen
visas i displayen
5
.
j Tryck MODE
2
igen för att ställa in minuterna.
j Tryck RESET
1
resp. ST. / STP.
4
för att ställa in
önskat värde.
j Tryck ALTI / BARO
3
för att lämna inställningsläget.
j Tryck RESET
1
för att aktivera resp. inaktivera dagslarmet.
Obs: Symbolen
visas i displayen
5
när dagslarmet
är aktiverat.
Väckningssignalen ljuder varje dag i 30 sekunder vid
inställd väckningstid.
j Tryck knappen
1
,
2
eller
3
för att inaktivera
väckningssignalen.
j Om du trycker ST. / STP.
4
när väckningssignalen
ljuder, aktiveras snooze-funktionen (
).
Väckningssignalen upphör och ljuder igen efter 8 minuter.
j Tryck valfri knapp för att inaktivera slummerfunktionen.
Q
Aktivera timlarm
j Tryck MODE
2
flera gånger tills indikeringen ALM
visas i displayen
5
.
j Välj mellan timlarm med ST. / STP.
4
.
79 SE
j Tryck RESET
1
i 2 sekunder för att aktivera eller
inaktivera timlarmet.
Obs: Symbolen
visas i displayen
5
när timlarmet
är aktiverat. Väckningssignalen hörs varje hel timme.
Väckningssignalen är en enda signal.
Q
Använda tidtagningsur
Väderstationen har en tidtagningsfunktion. Du kan ta tid i
minuter, sekunder och hundradels sekunder. Tidtagningsuret
står på 0 före första användning.
j Tryck MODE
2
flera gånger tills indikeringen CHR
visas i displayen
5
.
j Tryck ST. / STP.
4
för att starta tidtagningsuret. Tryck
knappen igen för att stoppa tidtagningsuret.
j Displayen
5
visar tiden mellan start och stopp.
j Tidtagningen fortsätter när du trycket ST. / STP.
4
igen.
j Tryck RESET
1
i 2 sekunder för att nollställa tidtag-
ningsuret.
Obs: Vid tidtagning längre än en timme, visas tidsindi-
keringen i timmar, minuter och sekunder.
80 SE
Q
Mäta / spara och hämta varvningstider
Mäta och spara varvningstider
Du kan mäta och spara upp till 10 varvningstider.
j Tryck MODE
2
flera gånger tills indikeringen CHR
visas i displayen
5
.
j Tryck ST. / STP.
4
för att starta tidtagningsuret.
j Tryck RESET
1
för att mäta en varvningstid. Varvnumret
blinkar i tidsindikeringen
10
och varvningstiden visas
ca. 10 sekunder i displayen
5
. Sedan fortsätter tidtag-
ningen.
j Tryck RESET
1
för att mäta nästa varvningstid.
Hämta varvningstider
j Tryck MODE
2
flera gånger tills indikeringen CHR visas
i displayen
5
.
j Tryck MODE
2
i 2 sekunder för att hämta varvningstider.
Indikeringen LAP blinkar.
j Välj önskad varvningstid med RESET
1
eller ST. / STP.
4
.
j Tryck ALTI / BARO
3
för att nå tidtagningsläget igen.
j Tryck RESET
1
i 2 sekunder för att radera varvningstider.
81 SE
Q
Använda nedräkningsfunktion
1. Tryck MODE
2
flera gånger tills indikeringen TMR
visas i displayen
5
.
2. Håll MODE
2
tryckt i 2 sekunder. Timmarna blinkar.
3. Tryck RESET
1
resp. ST. / STP.
4
för att ställa in önskat
värde.
4. Tryck MODE
2
. Minuterna blinkar.
5. Upprepa steg 3 och 4 för att ställa in minuter och
sekunder.
6. Tryck ALTI / BARO
3
för att nå nedräkningsläget igen.
7. Tryck ST. / STP.
4
för att starta nedräkningen.
8. Tryck ST. / STP.
4
igen för att stoppa nedräkningen.
Obs: Under de sista 10 sekunderna hörs en signal varje
sekund. Vid noll hörs en signal under trettio sekunder.
9. Tryck valfri knapp för att inaktivera signalen. Angiven
nedräkningstid visas i displayen
5
efter signalen.
10. Upprepa föregående steg för att ställa in en ny nedräk-
ningstid.
Q
Visa världstider
Obs: Du har möjlighet att visa tider från upp till 60 olika
städer i världen.
82 SE
j Tryck MODE
2
flera gånger tills indikeringen WT
visas i displayen
5
.
j Tryck RESET
1
resp. ST. / STP.
4
för att välja önskad
stad.
Obs: Städerna visas med bokstavskoder. Motsvarande
kod finns i tabellen i kapitlet ”Grundinställning språk /
klockslag / datum / tidszon”.
Obs: Displayen
5
visar respektive lokal tid under koden.
j Tryck ALTI / BARO
3
för att lämna världstidsläget.
Q
Använda höjdmätare
OBSERVERA! Använd inte höjdmätaren i ett flygplan.
Obs: Vid uppmätt höjd över 9164 m / 30065 ft visas ”HI”
i displayen
5
.
Obs: Vid uppmätt höjd under – 706 m / – 2316 ft visas ”LO”
i displayen
5
.
j Tryck ALTI / BARO
3
flera gånger tills indikeringen
ALT visas i displayen
5
.
j Tryck ST. / STP.
4
i 2 sekunder för att välja mellan
enheterna meter (m) och fot (ft).
Obs: Väderstationen uppdaterar höjdmätaren
automatiskt.
83 SE
Q
Justera höjdmätare
Det absoluta höjdmätningsvärdet mäts genom lufttryckets
förändring. För att kunna säkerställa exakt mätning måste
höjdmätaren justeras ibland. Kontrollera att höjdmätaren
justeras på en plats som ligger 0 meter för havet eller på en
plats där det finns en tillförlitlig höjd som fast punkt. Oprecisa
uppgifter kan medföra att mätningen inte är korrekt.
j Tryck ALTI / BARO
3
. Displayen
5
visar indikeringen
ALT.
j Håll MODE
2
tryckt i 2 sekunder. Höjdmätarindikeringen
blinkar i displayen
5
.
j Tryck RESET
1
resp. ST. / STP.
4
för att ställa in önskat
värde.
j Tryck MODE
2
om du angav fel värde och ställ in det
nya värdet.
j Tryck ALTI / BARO
3
för att avsluta inställningarna.
Q
Mäta höjdskillnad
Väderstationen mäter lägsta och högsta punkt (t.ex. under
en vandring).
84 SE
j Tryck ALTI / BARO
3
flera gånger tills indikeringen
TRK visas i displayen
5
.
j Håll RESET
1
tryckt till höjdmätarindikeringen visar 0.
j Tryck ST. / STP.
4
vid vandringens startpunkt. Indike-
ringen TRK blinkar.
j Tryck ST. / STP.
4
när du nått vandringens slutpunkt.
j Tryck RESET
1
. Displayen
5
visar lägsta och högsta
värde för höjdmätningen.
Q
Använd barometer / lufttrycksmätare
Obs: Vid uppmätt lufttryck över 1100 h / Pa visas ”HI” i
displayen
5
.
Obs: Vid uppmätt lufttryck under 300 h / Pa visas ”LO” i
displayen
5
.
j Tryck ALTI / BARO
3
flera gånger tills indikeringen hPa
(Hectopascal) eller mb (Millibar) visas i displayen
5
.
j Tryck ST. / STP.
4
i 2 sekunder för att välja mellan
enheterna hPa, mb och inHg.
Obs: Väderstationen uppdaterar lufttrycket automatiskt.
Väderstationen visar lufttryckshistorik för de senaste
12 timmarna i balkindikeringen
7
.
85 SE
0 H: aktuellt lufttryck
–1 H: lufttryck för en timme sedan
2 H: lufttryck för två timmar sedan
3 H: lufttryck för tre timmar sedan
6 H: lufttryck för sex timmar sedan
–12 H: lufttryck för tolv timmar sedan
Väderstationen visar även lufttryckstrenden i lufttryckstren-
dindikeringen
13
.
Lufttrycket stiger
Lufttrycket är konstant
Lufttrycket faller
Q
Justera lufttrycksmätare
För att kunna säkerställa exakt mätning måste lufttrycksmätaren
justeras ibland. Exakta uppgifter om lufttrycket finns hos
lokal väderlekstjänst. Oprecisa uppgifter kan medföra att
mätningen inte är korrekt.
86 SE
j Tryck ALTI / BARO
3
flera gånger tills indikeringen
hPa (Hectopascal), mb (Millibar) eller inHg (tum
kvicksilver) visas i displayen
5
.
j Håll MODE
2
tryckt i 2 sekunder. Lufttrycksindikeringen
blinkar.
j Tryck RESET
1
och ST. / STP.
4
för att ställa in önskat
värde.
j Tryck MODE
2
om du angav fel värde och ställ in det
nya värdet.
j Tryck ALTI / BARO
3
för att avsluta inställningarna.
Q
Väderprognos
Obs: Jämför även väderprognosen med din lokala väderleks-
tjänst. Om skillnader föreligger mellan väderstationen och
din lokala väderlekstjänst, gäller alltid väderlekstjänstens
prognos.
Symbol Innebörd
= sol
= lätta moln
87 SE
= molnigt
= regn
Väderprognosen uppdateras var 3 timme.
Väderstationen kan inte visas kortfristiga väderförändringar.
Väderprognosen baseras på lufttrycksförändringar. Exakt
prognos anges om du befinner dig 24 timmar på samma
plats med samma lufttryck.
Q
Läsa av temperatur och luftfuktighet
Obs: LCD-indikeringen är svart om omgivningstemperaturen
är för hög.
Vid uppmätt temperatur över + 60 °C / 140 °F visas ”HI”
i displayen
5
.
Vid uppmätt temperatur under – 10 °C / 14 °F visas ”LO”
i displayen
5
.
Temperaturen visas i grader Celsius eller Fahrenheit.
j Tryck MODE
2
flera gånger tills datumindikeringen
9
(veckodag) visas i displayen
5
.
88 SE
j Tryck ST. / STP.
4
i 3 sekunder för att välja mellan
enheterna °C (Celsius) och °F (Fahrenheit).
Luftfuktighet
Luftfuktigheten visas konstant. Värdet uppdateras varje minut.
Vid uppmätt luftfuktighet över 95 % visas ”HI” i displayen
5
.
Vid uppmätt luftfuktighet under 25 % visas ”LO” i displayen
5
.
Q
Hämta maximal- / minimalvärden
Du kan visa maximal- / minimalvärden för uppmätt luftfuktighet,
temperatur, lufttryck och höjdmätare.
Visa maximal / minimal temperatur / luftfuktighet
j Tryck MODE
2
flera gånger tills datumindikeringen
9
(veckodag) visas i displayen
5
.
j Tryck RESET
1
. Displayen
5
visar minimalt och maxi-
malt uppmätta värden för temperatur och luftfuktighet.
j Tryck RESET
1
i 3 sekunder för att återställa maximal-
värdet när minimal- och maximalvärdena visas.
Visa maximal / minimal temperatur / luftfuktighet /
höjdmätare
j Tryck ALTI / BARO
3
flera gånger tills indikeringen
ALT visas i displayen
5
.
89 SE
j Tryck RESET
1
. Displayen
5
visar minimalt och maximalt
uppmätta värden för temperatur och luftfuktighet och
höjdmätare.
j Tryck RESET
1
i 3 sekunder för att återställa maximal-
värdet.
Visa maximal / minimal temperatur / luftfuktighet /
lufttryck
j Tryck ALTI / BARO
3
flera gånger tills indikeringen hPa
(Hectopascal) eller mb (Millibar) visas i displayen
5
.
j Tryck RESET
1
. Displayen
5
visar minimalt och maximalt
uppmätta värden för temperatur, luftfuktighet och lufttryck.
j Tryck RESET
1
i 3 sekunder för att återställa maximal-
värdet.
Q
Batteriindikering
Byt batterierna när batterisymbolen i displayen
5
visas. Batterisymbolen
visas även i displayen
5
när
väderstationen används i kyligare temperaturer. Indikeringen
slocknar när du åter befinner dig på en plats med högre
omgivningstemperatur. Om väderstationen inte fungerar
vid extremt kalla dagar, ta ur batterierna och värm dem en
aning. Sätt in batterierna igen, se kapitel ”Byta batterier”.
90 SE
Q
Byta batterier
j Vrid batterifacksluckan med lämplig mynt motsols för
att öppna luckan.
j Ta bort luckan.
j Ta ur de tomma batterierna och byt mot nya (typ:
knappbatteri 3 V
lithium (CR 2032) Kontrollera att
polerna är korrekt placerade.
j Sätt på luckan på batterifacket. Kontrollera att gummi-
packningen på luckan undersida sitter korrekt.
j Vrid batterifacksluckan med lämplig mynt medsols för
att stänga luckan.
Q
Rengöring och skötsel
j Rengör produktens utsida med mjuk torr luddfri duk.
j Använd inte vatten eller rengöringsmedel som kan
skada produkten.
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt material som
kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.
91 SE
Information om möjligheterna för avfallshantering när det
gäller kasserade produkter erhåller du hos kommunen.
Av miljöskäl: kasta ej produkten tillsammans med
hushållsavfallet när den kasserats, utan säkerställ
en fackmässig avfallshantering. Du erhåller infor-
mation om återvinningsplatser och öppettider
hos de lokala myndigheterna.
Risk för miljöskador pga felaktig
avfallshantering av batterier.
Batterier får inte kastas i hushållssoporna. Batterierna kan
innehålla giftiga tungmetaller och skall behandla som special-
avfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande:
Cd = Kadmium, Hg = Kvicksilver, Pb = Bly. Lämna därför
förbrukade batterier till kommunens återvinningsstation.
Q
Konformitetsdeklaration
Vi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage,
Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, förklarar
i eget ansvar att denna produkt: Bärbar väderstation Modell-nr.:
Z29592 · Version: 12 / 2009, överensstämmer med normer /
normgivande dokument enligt EU-direkt 1999 / 5 / EC.
92 SE
EMC
Produktbeteckning:
Bärbar väderstation
Modell nr: Z29592
Version: 12 / 2009
93 DK
Indledning
Hensigtsmæssig anvendelse ...........................................Side 95
Delene ..............................................................................Side 96
Tekniske Data...................................................................Side 97
Indholdet ..........................................................................Side 98
Generelle sikkerhedsanvisninger ......... Side 98
Sikkerhedshenvisninger til batteriet ................................Side 100
Ibrugtagen af vejrstationen
Grundindstilling sprog / klokkeslæt /
dato / tidszone foretages ................................................Side 101
Displayet aktiveres / deaktiveres ....................................Side 104
Tænde / slukke tastelyden ...............................................Side 104
Automatisk displayslukning / slumrefunktion aktiveres ....Side 105
Vækketidspunkt indstilles og dagsalarm aktiveres ........Side 106
Timealarm aktiveres ......................................................... Side 107
Stopur anvendes .............................................................. Side 108
Runde-tider måles / gemmes og hentes ..........................Side 108
Countdown-tæller anvendes ...........................................Side 109
Verdenstider vises ............................................................Side 110
Højdemåler anvendes .....................................................Side 111
Højdemåler justeres ......................................................... Side 112
Højdeforskel måles .......................................................... Side 113
Barometer / lufttryksmåler anvendes ..............................Side 113
Lufttryksmåleren justeres .................................................. Side 115
94 DK
Vejrudsigt .........................................................................Side 115
Temperatur og luftfugtighed aflæses .............................. Side 116
Maksimums- / minimumsværdier hentes .........................Side 117
Batterivisning .................................................................... Side 119
Batterierne skiftes ............................................................. Side 119
Rensning og pleje ................................................. Side 120
Bortskaffelse ............................................................Side 120
Konformitetserklæring ...................................Side 121
95 DK
Bærbar vejrstation
Q
Indledning
Gør dig fortrolig med apparatet inden første
ibrugtagning. Gennemlæs hertil den efterfølgende
brugsvejledning og sikkerhedsreglerne omhyggeligt.
Anvend kun apparatet som beskrevet og kun til det formål
det er beregnet til. Opbevar denne vejledning omhyggelig.
Hvis du giver apparatet videre til tredjemand, bedes du
ligeledes videregive papirerne.
Q
Hensigtsmæssig anvendelse
Den bærbare vejrstation viser temperaturen i Celsius (°C)
eller Fahrenheit (°F), luftfugtigheden i (% RH), samt deres
maksimale og minimale værdier. Yderligere visningsværdier
er vejrprognosen, tiden i 12- / 24-timers format samt dato.
Udover råder vejrstationen over en alarm- og kalenderfunktion
og over en lufttryk- og højdemåler. Andre slags anvendelse
eller ændringer af apparatet er i strid med formålet og kan
medføre risiko for tilskadekomst og / eller beskadigelser af
96 DK
apparatet. Fremstilleren påtager sig intet ansvar for skader
som følge af formålsstridig anvendelse. Apparatet er ikke
beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.
Q
Delene
1
RESET-tast (”nulstille”)
2
MODE-tast (”indstille”)
3
ALTI / BARO-tast (”højdemåler / lufttryk”)
4
ST. / STP.-tast (start / stop)
5
Display
6
Vejrsymbol
7
Bjælkevisning lufttrykmåler
8
Temperaturvisning
9
Datovisning
10
Klokkeslætsvisning
11
Dagsalarmvisning
12
Luftfugtighedsvisning
13
Visning lufttrykkets trend
97 DK
Q
Tekniske Data
Temperatur
Opløsning: 0,1 °C (0.1 °F)
Måleområde: – 10 - + 60 °C
14 - + 140 °F
Luftfugtighed
Opløsning: 1 % RH (% RH – relative humidity =
% relativ luftfugtighed)
Måleområde: 25 - 99 %
Højdemåler
Opløsning: 1 m
Måleområde: – 706 m - 9164 m
– 2316 ft - 30065 ft
Lufttryksmåler
Opløsning: 0.1 mb / hPa (millibar / Hectopascal)
Måleområde: 300 mb / hPa - 1100 mb / hPa
Batteri: 1 x Litium knap batteri 3 V
(CR 2032)
(indeholdt i leveringsomfanget)
98 DK
Q
Indholdet
Efter udpakningen skal indholdet kontrolleres for fuldstæn-
dighed samt produktets og alle enkeltdelenes fejlfrie tilstand.
1 x Bærbar vejrstation
1 x Litium knap batteri 3 V
(CR 2032) (forud installeret)
1 x Brugervejledning
Generelle sikkerhedsanvisninger
J
ADVARSEL!
RISIKO FOR BØRNS
LIV OG HELBRED! Børn må aldrig være
alene med emballagematerialet uden opsyn.
Der er risiko for kvælning. Børn er ofte ikke i stand til at
vurdere et faremoment. De skal holdes borte fra produktet.
Dette produkt er ikke legetøj!
m LIVSFARE! Batterier kan blive slugt, og det kan være
livsfarligt. Hvis et batteri bliver slugt, skal der omgående
søges lægehjælp.
J Børn eller personer, som mangler viden om eller erfaring
med apparatets omgang, eller som er indskrænket i deres
fysiske, sensoriske eller mentale evner, må ikke anvende
apparatet uden opsyn eller vejledning af en person, som
99 DK
er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under
opsyn, så de ikke leger med apparatet.
J Apparatet må ikke tages i brug hvis det er beskadiget.
Beskadigede apparater kan give livstruende elektriske stød!
J Termometret må ikke bruges på hospitaler eller i medi-
cinske institutioner. Det kan sådanne steder bevirke
funktionsforstyrrelser på livsvigtige systemer.
J Det må ikke udsættes for
- ekstreme temperaturer,
- stærke vibrationer,
- stærke mekaniske belastninger,
- ingen direkte sollys.
Ellers resulterer det i beskadigelse af apparatet.
J Udsæt ikke apparatet for ekstremt høje elektro-magnetiske
felter. Dette kan i givet fald tage negativ indflydelse på
apparatets funktion. Elektrostatisk opladning kan resultere
i funktionsforstyrrelser. Ved funktionsforstyrrelser fjernes
batteriet kortvarigt og indsættes på ny.
J Vær opmærksom på at beskadigelser ved ukorrekt
behandling, misagtelse af betjeningsvejledningen eller
indgreb ved ikke autoriserede personer ikke er omfattet
af garantien.
J Apparatet må ikke skilles ad. Forkert udførte reparationer
kan bevirke alvorlig fare for brugeren. Reparationer må
kun udføres af fagfolk.
100 DK
Sikkerhedshenvisninger
til batteriet
J Fjern batteriet fra apparatet, hvis det ikke er blevet
anvendt i længere tid.
g PAS PÅ! RISIKO FOR EKSPLOSION! Oplad
aldrig batterierne!
J Vær opmærksom på den rigtige polaritet ved indsættelse!
Denne vises i batteribeholderen.
J Rens batteri- og apparatkontakt inden indsættelse, hvis
det er nødvendigt.
J Et brugt batteri fjernes fra apparatet omgående. Der er
øget risiko for udløb!
J Batterier hører ikke til i husholdningsaffald!
J Hver forbruger er forpligtet ved lov, at bortskaffe batterier
efter forskrifterne.
J Hold batteriet borte fra børn, kast det ikke i ild, kortslut
det ikke og skil det ikke ad.
J Anvend udelukkende batterier af samme type.
J Hvis batteriet skulle være løbet ud i Deres apparat, fjern
det med det samme, for at undgå skader på apparatet!
J Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder. Ved kontakt
med batterisyre skylles det rørte sted med rigelig vand
og / eller konsulter lægen!
101 DK
Q
Ibrugtagen af vejrstationen
Bemærk: Hvis De under indstillingsforløbene indenfor
1 minut ikke trykker nogen tast, vender vejrstationen auto-
matisk tilbage til den pågældende udgangs-modus.
j Under indstillingsforløbene trykkes og holdes tasterne
RESET
1
hhv. ST. / STP.
4
trykket. På den måde opnås
en hurtigere indstilling.
Q
Grundindstilling sprog / klokkeslæt /
dato / tidszone foretages
j MODE-tasten
2
trykkes så mange gange, indtil
displayet
5
viser datovisningen
9
(modus ugedag).
j MODE-tasten
2
holdes trykket i to sekunder, for at
komme til indstillings-modussen.
j MODE-tasten
2
trykkes på ny, for at indstille sproget.
j RESET-tasten
1
eller ST. / STP.-tasten
4
trykkes, for at
vælge det ønskede sprog til datovisningen
9
. De vælge
imellem tysk og engelsk.
j MODE-tasten
2
trykkes på ny, for at indstille tidszonen.
j Med RESET-tasten
1
eller ST. / STP.-tasten
4
kan De
vælge imellem følgende tidszoner:
102 DK
1. Casablanca CAS GMT +0
2. Dublin DUB GMT +0
3. Lisabon LIS GMT +0
4. London LON GMT +0
5. Munich AGB GMT +1:00
6. Amsterdam AMS GMT +1:00
7. Barcelona BCN GMT +1:00
8. Berlin BER GMT +10:00
9. Brussels BRU GMT +1:00
10. Copenhagen CPH GMT +1:00
11. Frankfurt FRA GMT +1:00
12. Luxembourg LUX GMT +1:00
13. Lyon LYN GMT +1:00
14. Oslo OSL GMT +1:00
15. Paris PAR GMT +1:00
16. Rome ROM GMT +1:00
17. Stockholm STO GMT +1:00
18. Stuttgart STR GMT +1:00
19. Vienna VIE GMT +1:00
20. Zurich ZRH GMT +1:00
21. Athens ATH GMT +2:00
22. Cairo CAI GMT +2:00
23. Cape Town CPT GMT +2:00
24. Helsinki HEL GMT +2:00
25. Istanbul IST GMT +2:00
26. Jerusalem JER GMT +2:00
27. Moscow
MOW
GMT +3:00
28. Dubai DXB GMT +4:00
29. Karachi KHI GMT +5:00
30. New Delhi DEL GMT +5:30
31. Dhaka DAC GMT +6:00
32. Bangkok BKK GMT +7:00
33. Jakarta JKT GMT +7:00
34. Beijing BJS GMT +8:00
35. Hong Kong HKG GMT +8:00
36. Manila MNL GMT +8:00
37. Shanhai PVG GMT +8:00
38. Singapore SIN GMT +8:00
39. Taipei TPE GMT +8:00
40. Seoul SEL GMT +9:00
41. Tokyo TYO GMT +9:00
42. Melbourne MEL GMT +10:00
43. Sydney SYD GMT +10:00
44. Noumea
NOU
GMT +11:00
45. Auckland AKL GMT +12:00
46. Honolulu HNL GMT -10:00
47. Anchorage ANC GMT -9:00
48. Los Angeles LAX GMT -8:00
49. San Francisco SFO GMT -8:00
50. Vancouver YVR GMT -8:00
51. Denver DEN GMT -7:00
52. Chicago CGX GMT -6:00
53. Mexico MEX GMT -6:00
54. New York JFK GMT -5:00
55. Lima LIM GMT -5:00
56. Toronto YTO GMT -5:00
57. Caracas CCS GMT -4:00
58. Santiago SCL GMT -4:00
59. Buenos Aires BUE GMT -3:00
60. Rio de Janeiro RIO GMT -3:00
103 DK
j MODE-tasten
2
trykkes på ny, for at indstille sommertid.
j Med RESET-tasten
1
eller ST. / STP.-tasten
4
slås
denne til hhv. fra.
Bemærk: Sommertid slås udelukkende til, hvis De
befinder Dem i en region, hvor sommertid er gældende.
j MODE-tasten
2
trykkes på ny, for at indstille sekunderne.
j Når sekundvisningen blinker, trykkes RESET-tasten
1
eller ST. / STP.-tasten
4
, for at nulstille den.
j MODE-tasten
2
trykkes på ny, for at indstille minutterne.
j Når minutvisningen blinker, indstilles den ønskede værdi
med RESET-tasten
1
eller ST. / STP.-tasten
4
.
j MODE-tasten
2
trykkes på ny, for at indstille timerne.
j Når timevisningen blinker, indstilles den ønskede værdi
med RESET-tasten
1
eller ST. / STP.-tasten
4
.
j MODE-tasten
2
trykkes på ny, for at indstille året.
Med RESET-tasten
1
eller ST. / STP.-tasten
4
indstilles
det aktuelle kalenderår.
j MODE-tasten
2
trykkes, for at indstille måneden. Med
RESET-tasten
1
eller ST. / STP.-tasten
4
indstilles den
aktuelle kalendermåned.
j MODE-tasten
2
trykkes, for at indstille dagen. Med
RESET-tasten
1
eller ST. / STP.-tasten
4
indstilles den
aktuelle kalenderdag.
j MODE-tasten
2
trykkes, for at vælge datoformatet.
j Med RESET-tasten
1
eller ST. / STP.-tasten
4
vælges
mellem formaterne måned / dag eller dag / måned.
104 DK
j MODE-tasten
2
trykkes, for at vælge timeformatet.
j Med RESET-tasten
1
eller ST. / STP.-tasten
4
vælges
imellem 12 og 24 formatet.
j ALTI / BARO-tasten
3
trykkes, for i givet fald at forlade
indstillings-modussen.
Q
Displayet aktiveres / deaktiveres
De kan deaktivere displayet
5
, for at spare batterienergi.
Bemærk: Uret fungerer også, når displayet
5
er deaktiveret.
j MODE-tasten
2
trykkes så mange gange, indtil
displayet
5
viser datovisningen
9
(modus ugedag).
j ALTI / BARO-tasten
3
holdes trykket i 5 sekunder, for
at slå displayet
5
fra.
j Tasterne
1
,
2
,
3
,
4
, trykkes, for at aktivere
displayet
5
igen.
Q
Tænde / slukke tastelyden
Vejrstationen er udstyret med en tastelyd-funktion. Hvis
denne er aktiveret, lyder en lyd, hvis en tast trykkes.
105 DK
j MODE-tasten
2
trykkes så mange gange, indtil
displayet
5
viser datovisningen
9
(modus ugedag).
j MODE-tasten
2
holdes trykket i to sekunder, for at
komme til indstillings-modussen.
j MODE-tasten
2
trykkes så mange gange, indtil De
når til indstillingen tastelyd-funktion slås til / fra.
j RESET-tasten
1
eller ST. / STP.-tasten
4
trykkes, for
at slå tastelyden til hhv. fra.
j ALTI / BARO-tasten
3
trykkes, for at forlade indstillings-
modussen.
Q
Automatisk displayslukning /
slumrefunktion aktiveres
Når slumrefunktionen er slået til, slukkes displayet
5
, hvis
der ikke blev trykket nogen tast i 48 timer.
j MODE-tasten
2
trykkes så mange gange, indtil
displayet
5
viser datovisningen
9
(modus ugedag).
j MODE-tasten
2
holdes trykket i to sekunder, for at
komme til indstillings-modussen.
j MODE-tasten
2
trykkes så mange gange, indtil De
når til indstillingen slumre slås til / fra.
j RESET-tasten
1
eller ST. / STP.-tasten
4
trykkes, for
at slå slumrefunktionen til hhv. fra.
106 DK
j ALTI / BARO-tasten
3
trykkes, for at forlade indstillings-
modussen.
Q
Vækketidspunkt indstilles
og dagsalarm aktiveres
j MODE-tasten
2
trykkes så mange gange, indtil der
i displayet
5
dukker visningen ALM op.
j Med ST. / STP.-tasten
4
vælges imellem dagsalarm
1 og dagsalarm 2.
j MODE-tasten
2
holdes trykket i to sekunder. Visningen
hr blinker.
j Tasterne RESET
1
hhv. ST. / STP.
4
trykkes, for at
indstille den ønskede værdi. Symbolet
dukker op i
displayet
5
.
j MODE-tasten
2
trykkes på ny, for at indstille minutterne.
j Tasterne RESET
1
hhv. ST. / STP.
4
trykkes, for at
indstille den ønskede værdi.
j ALTI / BARO-tasten
3
trykkes, for at forlade indstillings-
modussen.
j RESET-tasten
1
trykkes, for at aktivere hhv. deaktivere
dagsalarmen.
107 DK
Bemærk: Når dagsalarmen er slået til, dukker
symbolet
op i displayet
5
.
Vækkelyden lyder hver dag i 30 sekunder til det
indstillede vækketidspunkt.
j Tasterne
1
,
2
eller
3
trykkes, for at slukke vækkelyden.
j Hvis ST. / STP.-tasten
4
trykkes under vækkelyden,
aktiveres snooze-funktionen (
).
Vækkelyden stopper og aktiveres på ny efter 8 minutter.
j Tryk en hvilken som helst tast, for at forlade slumrefunk-
tionen.
Q
Timealarm aktiveres
j MODE-tasten
2
trykkes så mange gange, indtil der
i displayet
5
dukker visningen ALM op.
j Med RESET-tasten
1
eller ST. / STP.-tasten
4
vælges
timealarmen.
j RESET-tasten
1
eller ST. / STP.-tasten
4
trykkes i to
sekunder, for at slå timealarmen til hhv. fra.
Bemærk: Når timealarmen er slået til, dukker symbo-
let
op i displayet
5
. Vækkelyden lyder til hver fulde
time. Vækkelyden er en enkelt tone.
108 DK
Q
Stopur anvendes
Vejrstationen råder over en stopur-funktion. De kan måle
minutter, sekunder og hundrededele af sekunder. Inden
første anvendelse står stopuret på 0.
j MODE-tasten
2
trykkes så mange gange, indtil der
i displayet
5
dukker visningen CHR op.
j ST. / STP.-tasten
4
trykkes, for at starte stopuret. Tasten
trykkes på ny, for at stoppe stopuret.
j Displayet
5
viser tidsrummet mellem start og stop.
j Hvis ST. / STP.-tasten
4
trykkes på ny, løber tiden videre.
j RESET-tasten
1
trykkes i 2 sekunder, for at nulstille
stopursvisningen.
Bemærk: Ved tidsmålinger, der varer længere end en
time, vises tidsrummet i timer, minutter og sekunder.
Q
Runde-tider måles /
gemmes og hentes
Runde-tider måles og gemmes
De kan måle og gemme op til 10 runde-tider.
j MODE-tasten
2
trykkes så mange gange, indtil der
i displayet
5
dukker visningen CHR op.
109 DK
j ST. / STP.-tasten
4
trykkes, for at starte stopuret.
j RESET-tasten
1
trykkes, for at måle en rundes tid.
Rundenummeret blinker i klokkeslætsvisningen
10
og
runde-tiden vises i ca. 10 sekunder i displayet
5
.
Efterfølgende løber tiden videre.
j RESET-tasten
1
trykkes på ny, for at måle en rundes
tid mere.
Hente runde-tider
j MODE-tasten
2
trykkes så mange gange, indtil der
i displayet
5
dukker visningen CHR op.
j MODE-tasten
2
trykkes i 2 sekunder, for at hente
runde-tiderne. Visningen LAP blinker.
j Med RESET-tasten
1
og ST. / STP.-tasten
4
vælges
den ønskede runde-tid.
j ALTI / BARO-tasten
3
trykkes, for at vende tilbage
til stopur-modussen.
j RESET-tasten
1
trykkes i 2 sekunder, for at slette
runde-tiderne.
Q
Countdown-tæller anvendes
1. MODE-tasten
2
trykkes så mange gange, indtil der i
displayet
5
dukker visningen TMR op.
110 DK
2. MODE-tasten
2
holdes trykket i to sekunder. Timevis-
ningen blinker.
3. Tasterne RESET
1
hhv. ST. / STP.
4
trykkes, for at
indstille den ønskede værdi.
4. Tryk MODE-tastpen
2
. Minutvisningen blinker.
5. Gentag trin 3. og 4., for at indstille værdierne for minutter
og sekunder.
6. ALTI / BARO-tasten
3
trykkes, for at vende tilbage til
countdown-modussen.
7. ST. / STP.-tasten
4
trykkes, for at starte countdown.
8. ST. / STP.-tasten
4
trykkes på ny, for at stoppe countdown.
Bemærk: I de sidste 10 sekunder lyder der en signallyd
for hvert sekund. På nul lyder der en tredive sekunder
lang signallyd.
9. Tryk en hvilken som helst tast, for at stoppe signallyden.
Efter signallyden vises det indstillede countdown-tidsrum
igen i displayet
5
.
10. De tidligere handlingsskridt gentages, for at indstille
et andet countdown-tidsrum.
Q
Verdenstider vises
Bemærk: De har mulighed for at få vist klokkeslættet i
op til 60 byer i hele verden.
111 DK
j MODE-tasten
2
trykkes så mange gange, indtil der
i displayet
5
dukker visningerne WT op.
j Tasterne RESET
1
hhv. ST. / STP.
4
trykkes, for at
vælge den ønskede by.
Bemærk: Byerne vises over bogstave-koder. Find
venligst den pågældende kode i tabellen i kapitlet
”Grundindstillinger af sprog / klokkeslæt / dato /
tidszone foretages”.
Bemærk: Displayet
5
viser under koden den
pågældende bys klokkeslæt.
j ALTI / BARO-tasten
3
trykkes, for at forlade verdenstids-
modussen.
Q
Højdemåler anvendes
PAS PÅ! Anvend ikke højdemåleren i et fly.
Bemærk: Ved en målt højde over 9164 m / 30065 ft
vises ”HI” i displayet
5
.
Bemærk: Ved en målt højde under –706 m / –2316 ft
vises ”LO” i displayet
5
.
j ALTI / BARO-tasten
3
trykkes så mange gange, indtil
visningen ALT dukker op i displayet
5
.
j ST. / STP.-tasten
4
trykkes i 2 sekunder, for at vælge
mellem enhederne meter (m) eller fod (ft).
112 DK
Bemærk: Vejrstationen aktualiserer højdemåleren
automatisk.
Q
Højdemåler justeres
Den absolutte Højdemåleværdi måles ved hjælp af lufttrykkets
ændring. For at garantere en så vidt mulig nøjagtig måling,
skal højdemåleren fra tid til tid justeres. Vær opmærksom
på, at justere højdemåleren et sted, der ligger 0 meter over
havets overflade, eller et sted, hvor De kan indlæse højden
som et pålideligt fikspunkt. Unøjagtige indlæsninger kan
ved en senere måling resultere i fejl.
j Tryk ALTI / BARO-tasten
3
. I displayet
5
dukker
visningen ALT op.
j MODE-tasten
2
trykkes i to sekunder. Højdemåler-
visningen blinker i displayet
5
.
j Tasterne RESET
1
hhv. ST. / STP.
4
trykkes, for at
indstille den ønskede værdi.
j Ved en forkert indlæsning trykkes MODE-tasten
2
og en ny værdi indstilles.
j ALTI / BARO-tasten
3
trykkes, for at slutte indstillingerne.
113 DK
Q
Højdeforskel måles
Vejrstationen måler det laveste og højeste punkt
(f.eks. vandring).
j ALTI / BARO-tasten
3
trykkes så mange gange, indtil
visningen TRK dukker op i displayet
5
.
j RESET-tasten
1
holdes trykket, indtil højdemåler-visningen
nulstilles.
j Tryk ST. / STP.-tasten
4
på vandringens startpunkt.
Visningen TRK blinker.
j Tryk ST. / STP.-tasten
4
igen på vandringens målpunkt.
j Tryk RESET-tasten
1
. I displayet
5
dukker højdemå-
lingens minimums- og maksimumsværdier op.
Q
Barometer / lufttryksmåler anvendes
Bemærk: Ved et målt lufttryk på mere end 1100 h / Pa
vises ”HI” i displayet
5
.
Bemærk: Ved et målt lufttryk på mindre end 300 h / Pa
vises ”LO” i displayet
5
.
j ALTI / BARO-tasten
3
trykkes så mange gange, indtil
visningen hPa (Hectopascal) eller mb (Millibar) dukker
op i displayet
5
.
114 DK
j ST. / STP.-tasten
4
trykkes i 2 sekunder, for at vælge
mellem enhederne hPa, mb og inHg.
Bemærk: Vejrstationen aktualiserer lufttrykket
automatisk.
Vejrstationen viser i bjælkevisningen
7
lufttrykshistorien
for de forgangne 12 timer.
0 H: aktuelt lufttryk
–1 H: lufttryk for en time siden
2 H: lufttryk for to timer siden
3 H: lufttryk for tre timer siden
6 H: lufttryk for seks timer siden
–12 H: lufttryk for tolv timer siden
Udover viser vejrstationen ved hjælp af visningen for
lufttrykkets trend
13
lufttrykkets trend.
Lufttrykket stiger
Lufttrykket bliver konstant
Lufttrykket falder
115 DK
Q
Lufttryksmåleren justeres
For at garantere en så vidt mulig nøjagtig måling, skal luft-
tryksmåleren fra tid til tid justeres. Henvend Dem til Deres
lokale vejrtjeneste, for at få det nøjagtige lufttryk. Unøjagtige
indlæsninger kan ved en senere måling resultere i fejl.
j ALTI / BARO-tasten
3
trykkes så mange gange, indtil
visningerne hPa (Hectopascal), mb (Millibar) eller
inHg (tomme kviksølv) dukker op i displayet
5
.
j MODE-tasten
2
holdes trykket i to sekunder. Lufttryks-
visningen blinker.
j Tasterne RESET
1
hhv. ST. / STP.
4
trykkes, for at
indstille den ønskede værdi.
j Ved en forkert indlæsning trykkes MODE-tasten
2
igen og en ny værdi indstilles.
j ALTI / BARO-tasten
3
trykkes, for at slutte indstillingerne.
Q
Vejrudsigt
Bemærk: Vær udover opmærksom på vejrprognosen fra
Deres lokale vejrtjeneste. Hvis der skulle være uoverens-
stemmelser imellem apparatet og din lokale vejrtjeneste, ret
Dem venligst efter Deres lokale vejrtjeneste.
116 DK
Symbol Betydning
= solrig
= let skyet
= skyet
=regnfuld
Vejrvisningen aktualiseres for hver tredje time.
Vejrstationen kan ikke vise vejrændringer med kort varsel.
Vejrudsigten baserer på ændringer i lufttrykket. En mere
nøjagtig udsigt får De, hvis De opholder Dem i 24 timer et
sted med konstant samme lufttryk.
Q
Temperatur og luftfugtighed aflæses
Bemærk: Er omgivelsestemperaturen for høj, bliver LCD-
visningen sort.
117 DK
Ved en målt temperatur over +60 °C / 140 °F vises ”HI” i
displayet
5
.
Ved en målt temperatur under -10 °C / 14 °F vises ”LO” i
displayet
5
.
Temperaturen vises i grader Celsius eller Fahrenheit.
j MODE-tasten
2
trykkes så mange gange, indtil
displayet
5
viser datovisningen
9
(modus ugedag).
j ST. / STP.-tasten
4
trykkes i 3 sekunder, for at vælge
mellem enhederne °C (Celsius) eller °F (Fahrenheit) .
Luftfugtighed
Luftfugtigheden vises konstant. Værdien aktualiseres for
hvert minut.
Ved en målt luftfugtighed på mere end 95 % vises ”HI”
i displayet
5
.
Ved en målt luftfugtighed på under 25 % vises ”LO” i
displayet
5
.
Q
Maksimums- / minimumsværdier hentes
De kan få vist maksimums- / minimumsværdier for målt
luftfugtighed, temperatur, lufttryk og højdemåleren.
118 DK
Maks. / min. temperatur / luftfugtighed vises
j MODE-tasten
2
trykkes så mange gange, indtil
displayet
5
viser datovisningen
9
(modus ugedag).
j Tryk RESET-tasten
1
. Displayet
5
viser de minimal og
maksimal målte værdier for temperatur og luftfugtighed.
j Når minimums- og maksimumsværdierne vises, trykkes
RESET-tasten
1
i ca. 3 sekunder, for at nulstille maksi-
mumsværdierne.
Maks. / min. temperatur / luftfugtighed /
højdemåler vises
j ALTI / BARO-tasten
3
trykkes så mange gange, indtil
visningen ALT dukker op i displayet
5
.
j Tryk RESET-tasten
1
. Displayet
5
viser de minimal og
maksimal målte værdier for temperatur, luftfugtighed og
højdemåleren.
j RESET-tasten
1
trykkes i 3 sekunder, for at nulstille
maksimumsværdierne.
Maks. / min. temperatur / luftfugtighed /
lufttryk vises
j ALTI / BARO-tasten
3
trykkes så mange gange, indtil
visningen hPa (Hectopascal) eller mb (Millibar) dukker
op i displayet
5
.
119 DK
j Tryk RESET-tasten
1
. Displayet
5
viser de minimal og
maksimal målte værdier for temperatur, luftfugtighed og
lufttryk.
j RESET-tasten
1
trykkes i 3 sekunder, for at nulstille
maksimumsværdierne.
Q
Batterivisning
Hvis batterisymbolet vises i displayet
5
, skiftes batterier-
ne med nye. Batterisymbolet
vises også i displayet
5
,
hvis De anvender vejrstationen i meget koldt vejr. Når De
kommer i en varmere omgivelsestemperatur, slukkes visningen.
Hvis vejrstationen ikke virker i ekstremt kolde omgivelser,
tages batterierne ud og varmes i hænderne. Efterfølgende
indsættes batterierne igen som beskrevet i kapitlet ”Batterierne
skiftes”.
Q
Batterierne skiftes
j Drej med en passende mønt batteribeholderens dæksel
i retning mod uret, for at åbne denne.
j Batteribeholderdækslet tages af.
120 DK
j Det brugte batteri tages ud og skiftes til et nyt batteri
(type: knapbatteri 3 V
litium CR 2032). Vær
opmærksom på den rigtige polaritet ved dette.
j Sæt dækslet på batteribeholderen igen. Vær opmærksom
på, at gummipakningen på dækslets underside sidder
rigtigt.
j Drej med en passende mønt batteribeholderens dæksel
i retning med uret, for at lukke denne.
Q
Rensning og pleje
j Rens apparatet udelukkende udvendig med en tør,
blød og fnugfri klud.
j Anvend under ingen omstændigheder væsker og ingen
rensemidler, da disse beskadiger apparatet.
Q
Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige materialer der
kan bortskaffes over genbrugsstationen.
Du kan høre mere om mulighederne for bortskaffelse af et
udtjent produkt ved at henvende dig til din kommune eller
din bys forvaltning.
121 DK
Når radiouret er udtjent, må det af hensyn til
miljøet ikke smides i husholdningsaffaldet. Det
hører til i særlig indsamling af affald. De lokale
myndig heder kan give nærmere oplysninger og
tid og sted for den slags affald.
Miljøskader på grund af forkert bort-
skaffelse af batterier!
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. De kan
indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandling
af miljøskadelig affald. De kemiske symboler for tungmetaller
er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever
derfor brugte batterier på Deres kommunale opsamlingsplads.
Q
Konformitetserklæring
Vi Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton
Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklærer i ene
ansvar, at produktet: Bærbar vejrstation · Model-nr.: Z29592
version: 12 / 2009, som erklæringen henviser til, stemmer
overens med normerne / de normative dokumenter af
1999 / 5 / EC.
122 DK
EMC
Produktbetegnelse:
Bærbar vejrstation
Modelnr.: Z29592
Version: 12 / 2009
123 GR/CY
Εισαγωγή
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς .....................Σελίδα 125
Περιγραφή εξαρτημάτων ...........................................Σελίδα 126
Τεχνικά δεδομένα........................................................Σελίδα 127
Περιεχόμενα παράδοσης ..........................................Σελίδα 128
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια ................Σελίδα 128
Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρία ........................ Σελίδα 130
Θέση σε λειτουργία
ετεωρολογικού σταθού ........................Σελίδα 131
Πραγματοποίηση αρχικής ρύθμισης
γλώσσας / ώρας / ημερομηνίας / ζώνης ώρας .........Σελίδα 132
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση οθόνης................Σελίδα 135
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση ήχου πλήκτρων ...Σελίδα 136
Αυτόματη Απενεργοποίηση Οθόνης /
Ενεργοποίηση λειτουργίας νύχτας ...........................Σελίδα 137
Ρύθμιση ώρας αφύπνισης
και συναγερμού ημέρας .............................................Σελίδα 137
Ενεργοποίηση ωριαίου συναγερμού .........................Σελίδα 139
Χρήση χρονομέτρου...................................................Σελίδα 139
Μέτρηση χρόνου κύκλου /
αποθήκευση και εμφάνιση ......................................... Σελίδα 140
Χρήση αντίστροφης μέτρησης ...................................Σελίδα 142
Εμφάνιση ώρας σε παγκόσμιο επίπεδο ....................Σελίδα 143
Χρήση διάταξης μέτρησης ύψους ............................Σελίδα 144
124 GR/CY
Ρύθμιση διάταξης μέτρησης ύψους ..........................Σελίδα 144
Μέτρηση διαφοράς ύψους .......................................Σελίδα 145
Χρήση μπαρόμετρου / μέτρησης πίεσης αέρα ......... Σελίδα 146
Ρύθμιση μέτρησης πίεσης αέρα .................................Σελίδα 147
Πρόγνωση καιρού ......................................................Σελίδα 148
Ανάγνωση θερμοκρασίας και υγρασίας αέρα. ........Σελίδα 149
Εμφάνιση μέγιστων / ελάχιστων τιμών ........................Σελίδα 150
Ένδειξη μπαταρίας .....................................................Σελίδα 152
Αντικατάσταση μπαταριών .........................................Σελίδα 152
Καθαρισό και συντήρηση .................. Σελίδα 153
Απόρριψη ...............................................................Σελίδα 153
ήλωση συόρφωση ..............................Σελίδα 155
125 GR/CY
Φορητό ετωρολογικό σταθό
Q
Εισαγωγή
Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία εξοικει-
ωθείτε με τη συσκευή. Διαβάστε για το σκοπό αυτό
προσεκτικά τις παρακάτω υποδείξεις χειρισμού
και ασφάλειας. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με τον
τρόπο που περιγράφεται εδώ και για τον τομέα εφαρμογής
που αναφέρεται. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές. Παραδώστε όλα
τα έγγραφα κατά τη μεταβίβαση της συσκευής σε τρίτους.
Q
Χρήση σύφωνα ε του κανονισού
Ο φορητός μετεωρολογικός σταθμός δείχνει την εσωτερική
και εξωτερική θερμοκρασία σε βαθμούς Κελσίου (°C) ή
Φαρενάιτ (°F) και την υγρασία αέρα σε (% RH), καθώς και
τις μέγιστες και τις ελάχιστες τιμές. Περαιτέρω τιμές ένδειξης
του μετεωρολογικού σταθμού είναι η πρόγνωση καιρού,
η ώρα σε 12- / 24-ώρη ένδειξη και η ημερομηνία. Επίσης
ο φορητός μετεωρολογικός σταθμός διαθέτει λειτουργία
συναγερμού και ημερολογίου και διάταξη μέτρησης πίεσης
αέρα και ύψους. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή τροποποίηση
της συσκευής θεωρείται ως αντικανονική και ενδέχεται να
126 GR/CY
οδηγήσει σε κινδύνους τραυματισμούς ή / και βλάβες της
συσκευής. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
για φθορές που οφείλονται σε μη ορθή χρήση. Η συσκευή
δεν προορίζεται για βιομηχανική χρήση.
Q
Περιγραφή εξαρτηάτων
1
Πλήκτρο RESET («Επαναφορά»)
2
Πλήκτρο MODE («Ρύθμιση»)
3
Πλήκτρο ALTI / BARO-(«Μέτρηση ύψους / πίεσης αέρα»)
4
Πλήκτρο ST. / STP. (Έναρξη / σταμάτημα)
5
Οθόνη
6
Μετεωρολογικό σύμβολο
7
Ένδειξη με μπάρες μετρητή πίεσης αέρα
8
Ένδειξη θερμοκρασίας
9
Ένδειξη ημερομηνίας
10
Ένδειξη ώρας
11
Ένδειξη ημερήσιου συναγερμού
12
Ένδειξη υγρασίας αέρα
13
Ένδειξη τάσης πίεσης αέρα
127 GR/CY
Q
Τεχνικά δεδοένα
Θεροκρασία
Aνάλυση: 0,1 °C (0.1 °F)
Τομέας μέτρησης: – 10 - + 60 °C
14 - + 140 °F
Υγρασία αέρα
Aνάλυση: 1 % RH (% RH – σχετική υγρασία =
% σχετική υγρασία αέρα)
Όρια μέτρησης: 25 - 99 %
Μέτρηση ύψου
Aνάλυση: 1 m
Όρια μέτρησης: – 706 m - 9164 m
– 2316 ft - 30065 ft
Μέτρηση πίεση αέρα
Aνάλυση: 0.1 mb / hPa (millibar / Hectopascal)
Τομέας μέτρησης: 300 mb / hPa - 1100 mb / hPa
Μπαταρία: 1 x επίπεδη μπαταρία λιθίου 3 V
(CR 2032) (περιλαμβάνεται στα
περιεχόμενα παράδοσης)
128 GR/CY
Q
Περιεχόενα παράδοση
Αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε τα περιεχόμενα
παράδοσης ως προς την πληρότητά τους καθώς και την
άψογη κατάσταση του προϊόντος και όλων των μερών.
1 x Φορητός μετεωρολογικός σταθμός
1 x Επίπεδη μπαταρία λιθίου 3 V
(CR 2032)
(προεγκατεστημένη)
1 x Οδηγίες χειρισμού
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια
J
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΥΝΟΣ
ΘΑΝΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΙΝΥΝΟΣ ΑΤΥΧΗΜΑ-
ΤΟΣ ΓΙΑ ΜΙΚΡΑ ΠΑΙΙΑ ΚΑΙ ΠΑΙΙΑ!
Μην αφήνετε ποτέ παιδιά ανεπίβλεπτα με το υλικό
συσκευασίας. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας εξαιτίας του
υλικού συσκευασίας. Τα παιδιά υποτιμούν συχνά τους
κινδύνους. Κρατάτε πάντα τα παιδιά μακριά από το
προϊόν. Το προϊον αυτο δεν ειναι παιχνιδι!
m ΚΙΝΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΗ! Οι μπαταρίες ενδέχεται να
καταπιωθούν, πράγμα που μπορεί να γίνει επικίνδυνο
για τη ζωή. Εάν καταπιωθεί μπαταρία, πρέπει να ζητηθεί
αμέσως ιατρική βοήθεια.
129 GR/CY
J Τα παιδιά ή τα άτομα, τα οποία δεν έχουν γνώση ή
εμπειρία στο χειρισμό της συσκευής, ή τα οποία έχουν
περιορισμένες σωματικές, διανοητικές ή πνευματικές
ικανότητες, δεν επιτρέπεται να χειρίζονται τη συσκευή
χωρίς την επίβλεψη ή την καθοδήγηση υπεύθυνου
ατόμου για τη δική τους ασφάλεια. Πρέπει να επιβλέπετε
τα παιδιά, ούτως ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
J Μην λειτουργείτε τη συσκευή εάν είναι ελαττωματική.
Ελαττωματικές συσκευές αποτελούν κίνδυνο για τη ζωή
εξαιτίας ηλεκτροπληξίας!
J Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής σε νοσοκομεία ή
ιατρικές εγκαταστάσεις. Κάτι τέτοιο ενδέχεται να προκα-
λέσει δυσλειτουργίες σωστικών συστημάτων.
J Απαγορεύεται η έκθεση της συσκευής σε
- εξαιρετικά μεγάλες θερμοκρασίες,
- δυνατές δονήσεις,
- ισχυρές, μηχανικές καταπονήσεις,
- όχι άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Διαφορετικά υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης φθοράς
στη συσκευή.
J Μην εκθέτετε τη συσκευή σε εξαιρετικά υψηλά ηλεκτρο-
μαγνητικά πεδία. Κάτι τέτοιο ενδέχεται να επηρεάσει τη
λειτουργία της συσκευής. Η ηλεκτροστατική φόρτιση
μπορεί να έχει αποτέλεσμα λειτουργικές βλάβες. Σε
περίπτωση λειτουργικών βλαβών, αφαιρέστε τη μπαταρία
για σύντομο χρονικό διάστημα και τοποθετήστε τη εκ νέου.
130 GR/CY
J Εχετε υπόψη σας ότι από την εγγύηση αποκλείονται οι
φθορές που προκύπτουν από αντικανονικό χειρισμό,
μη τήρηση των οδηγιών χειρισμού ή επεμβάσεις από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα.
J Μην αποσυναρμολογείτε σε καμία περίπτωση τη συσκευή.
Εξαιτίας αντικανονικών επισκευών ενδέχεται να προκλη-
θούν σοβαροί κίνδυνοι για το χρήστη. Αναθέστε τις
επισκευές μόνο σε εξειδικευμένο προσωπικό.
Υποδείξει ασφάλεια για παταρία
J Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή σε περίπτωση
που δεν πρόκειται να τις χρησιμοποιήσετε για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
g ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Απαγορεύεται
αυστηρά η επαναφόρτιση μπαταρίας!
J Λάβετε υπόψη σας την ορθή πολικότητα κατά την τοπο-
θέτηση! Η πολικότητα παριστάνεται στη θήκη μπαταριών.
J Αν κριθεί απαραίτητο, καθαρίζετε τις επαφές μπαταριών
και συσκευής πριν από την τοποθέτηση.
J Απομακρύνετε άμεσα τις εξαντλημένες μπαταρίες από
τη συσκευή. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος υπερχείλισης!
J Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να καταλήγουν στα οικιακά
απορρίμματα!
131 GR/CY
J
Κάθε καταναλωτής υποχρεώνεται από το νόμο να αποσύρει
τις μπαταρίες σύμφωνα με τους νομικούς κανονισμούς!
J Κρατήστε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά, μην τις
πετάτε σε φωτιά, μην τις βραχυκυκλώνετε και μην τις
διαλύετε σε κομμάτια.
J Χρησιμοποιήστε μόνο μπαταρίες ίδιου τύπου.
J Σε περίπτωση υπερχείλισης μπαταρίας στη συσκευή σας,
απομακρύνετέ τη αμέσως, για να αποφύγετε βλάβες
της συσκευής!
J Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και τις
βλεννογόνους. Σε περίπτωση επαφής με τα υγρά
μπαταρίας ξεπλένετε το πληγέν σημείο με άφθονο
νερό και / ή απευθυνθείτε σε ιατρό!
Q
Θέση σε λειτουργία
ετεωρολογικού σταθού
Υπόδειξη: Σε περίπτωση που κατά τη διάρκεια διαδικασιών
ρύθμισης δεν πατήσετε κανένα πλήκτρο εντός 1 λεπτού, ο
μετεωρολογικός σταθμός επιστρέφει στο εκάστοτε αρχικό
είδος λειτουργίας.
j Πατήστε και κρατήστε πατημένα τα πλήκτρα RESET
1
ή ST. / STP.
4
κατά τις διαδικασίες ρύθμισης. Με τον
τρόπο αυτό επιτυγχάνετε ταχύτερη ρύθμιση.
132 GR/CY
Q
Πραγατοποίηση αρχική
ρύθιση γλώσσα / ώρα /
ηεροηνία / ζώνη ώρα
j Πιέστε το πλήκτρο MODE
2
έως ότου στην οθόνη
5
εμφανιστεί η ένδειξη ημερομηνίας
9
(είδος λειτουργίας
ημέρας).
j Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο MODE
2
για δύο
δευτερόλεπτα, για να μεταβείτε εκ νέου σε είδος λειτουργίας
ρύθμισης.
j Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο MODE
2
, για να ρυθμίσετε
τη γλώσσα.
j Πατήστε το πλήκτρο RESET
1
ή το πλήκτρο ST. / STP.
4
, για να επιλέξετε την επιθυμητή γλώσσα για ένδειξη
ημερομηνίας
9
. Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ γερμανικών
και αγγλικών.
j Πατήστε το πλήκτρο MODE
2
, για να ρυθμίσετε τη
ζώνη ώρας.
j Μπορείτε να επιλέξετε με το πλήκτρο RESET
1
ή το
πλήκτρο ST. / STP.
4
ανάμεσα σε διαφορετικές ζώνες
ώρες.
1. Casablanca CAS GMT +0
2. Dublin DUB GMT +0
3. Lisabon LIS GMT +0
4. London LON GMT +0
5. Munich AGB GMT +1:00
6. Amsterdam AMS GMT +1:00
7. Barcelona BCN GMT +1:00
8. Berlin BER GMT +10:00
9. Brussels BRU GMT +1:00
10. Copenhagen CPH GMT +1:00
133 GR/CY
j Πατήστε το πλήκτρο MODE
2
, για να ρυθμίσετε θερινή
ζώνη (DST).
j Μπορείτε να τα ενεργοποιήσετε ή να τα απενεργοποιήσετε
με το πλήκτρο RESET
1
ή το πλήκτρο ST. / STP.
4
.
11. Frankfurt FRA GMT +1:00
12. Luxembourg LUX GMT +1:00
13. Lyon LYN GMT +1:00
14. Oslo OSL GMT +1:00
15. Paris PAR GMT +1:00
16. Rome ROM GMT +1:00
17. Stockholm STO GMT +1:00
18. Stuttgart STR GMT +1:00
19. Vienna VIE GMT +1:00
20. Zurich ZRH GMT +1:00
21. Athens ATH GMT +2:00
22. Cairo CAI GMT +2:00
23. Cape Town CPT GMT +2:00
24. Helsinki HEL GMT +2:00
25. Istanbul IST GMT +2:00
26. Jerusalem JER GMT +2:00
27. Moscow
MOW
GMT +3:00
28. Dubai DXB GMT +4:00
29. Karachi KHI GMT +5:00
30. New Delhi DEL GMT +5:30
31. Dhaka DAC GMT +6:00
32. Bangkok BKK GMT +7:00
33. Jakarta JKT GMT +7:00
34. Beijing BJS GMT +8:00
35. Hong Kong HKG GMT +8:00
36. Manila MNL GMT +8:00
37. Shanhai PVG GMT +8:00
38. Singapore SIN GMT +8:00
39. Taipei TPE GMT +8:00
40. Seoul SEL GMT +9:00
41. Tokyo TYO GMT +9:00
42. Melbourne MEL GMT +10:00
43. Sydney SYD GMT +10:00
44. Noumea
NOU
GMT +11:00
45. Auckland AKL GMT +12:00
46. Honolulu HNL GMT -10:00
47. Anchorage ANC GMT -9:00
48. Los Angeles LAX GMT -8:00
49. San Francisco SFO GMT -8:00
50. Vancouver YVR GMT -8:00
51. Denver DEN GMT -7:00
52. Chicago CGX GMT -6:00
53. Mexico MEX GMT -6:00
54. New York JFK GMT -5:00
55. Lima LIM GMT -5:00
56. Toronto YTO GMT -5:00
57. Caracas CCS GMT -4:00
58. Santiago SCL GMT -4:00
59. Buenos Aires BUE GMT -3:00
60. Rio de Janeiro RIO GMT -3:00
134 GR/CY
Υπόδειξη: Ρυθμίστε τη θερινή ώρα, όταν βρίσκεστε
σε περιοχή, όπου υπάρχει τέτοιου είδους ρύθμιση.
j Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο MODE
2
, για να ρυθμίσετε
τα δευτερόλεπτα.
j Όταν αναβοσβήνει η ένδειξη δευτερολέπτων, πατήστε
το πλήκτρο RESET
1
ή το πλήκτρο ST. / STP.
4
, για
να το ρυθμίσετε σε 0.
j Πατήστε το πλήκτρο MODE
2
, για να ρυθμίσετε τα
λεπτά.
j Όταν αναβοσβήνει η ένδειξη λεπτών, μπορείτε να τα
ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή με το πλήκτρο RESET
1
ή το πλήκτρο ST. / STP.
4
.
j Πατήστε το πλήκτρο MODE
2
, για να ρυθμίσετε τις ώρες.
j Όταν αναβοσβήνει η ένδειξη ωρών, μπορείτε να τα
ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή με το πλήκτρο RESET
1
ή το πλήκτρο ST. / STP.
4
.
j Πατήστε το πλήκτρο MODE
2
, για να ρυθμίσετε το έτος.
Μπορείτε να επιλέξετε με το πλήκτρο RESET
1
ή το
πλήκτρο ST. / STP.
4
το επίκαιρο ημερολογιακό έτος.
j Πατήστε το πλήκτρο Mode
2
, για να ρυθμίσετε το μήνα.
Μπορείτε να επιλέξετε με το πλήκτρο RESET
1
ή το
πλήκτρο ST. / STP.
4
το επίκαιρο ημερολογιακό μήνα.
j Πατήστε το πλήκτρο Mode
2
, για να ρυθμίσετε την
ημέρα. Μπορείτε να επιλέξετε με το πλήκτρο RESET
1
ή το πλήκτρο ST. / STP.
4
την επίκαιρη ημερολογιακή
ημέρα.
135 GR/CY
j Πατήστε το πλήκτρο Mode
2
, για να επιλέξετε το
μορφότυπο ημερομηνίας.
j Επιλέξτε με το πλήκτρο RESET
1
ή το πλήκτρο ST. / STP.
4
ανάμεσα σε μορφές μήνας / ημέρα ή ημέρα / μήνας.
j Πατήστε το πλήκτρο MODE
2
, για να επιλέξετε τη
μορφή ώρας.
j Μπορείτε να επιλέξετε με το πλήκτρο RESET
1
ή το
πλήκτρο ST. / STP.
4
ανάμεσα σε 12ωρη ή 24ωρη μορφή.
j Πατήστε το πλήκτρο ALTI / BARO
3
, για να εγκαταλείψετε
ενδεχ. το είδος ρύθμισης.
Q
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση οθόνη
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε την οθόνη
5
, για να
εξοικονομήσετε ενέργεια μπαταρίας.
Υπόδειξη: Το ρολόι λειτουργεί ακόμα και όταν η οθόνη
είναι απενεργοποιημένη
5
.
j Πιέστε το πλήκτρο MODE
2
, έως ότου στην οθόνη
5
εμφανιστεί η ένδειξη ημερομηνίας
9
(είδος ημέρας).
j Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ALTI / BARO
3
για 5
δευτερόλεπτα, για να απενεργοποιήσετε την οθόνη
5
.
j Πατήστε ένα πλήκτρο από τα
1
,
2
,
3
,
4
, για να
ενεργοποιήσετε εκ νέου την οθόνη
5
.
136 GR/CY
Q
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση
ήχου πλήκτρων
Ο μετεωρολογικός σταθμός έχει εξοπλιστεί με λειτουργία ήχου
πλήκτρων. Όταν η λειτουργία αυτή είναι ενεργοποιημένη,
ηχεί κατά το πάτημα ενός πλήκτρου ένας ήχος.
j Πιέστε το πλήκτρο MODE
2
, έως ότου στην οθόνη
5
εμφανιστεί η ένδειξη ημερομηνίας
9
(είδος ημέρας).
j Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο MODE
2
για δύο
δευτερόλεπτα, για να μεταβείτε εκ νέου σε είδος
λειτουργίας ρύθμισης.
j Πατήστε το πλήκτρο MODE
2
τόσο, έως ότου καταλήξετε
σε ρύθμιση Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση ήχου
πλήκτρων.
j Μπορείτε να τα ενεργοποιήσετε ή να τα απενεργοποιήσετε
τον ήχο πλήκτρων με το πλήκτρο RESET
1
ή το πλήκτρο
ST. / STP.
4
.
j Πατήστε το πλήκτρο ALTI / BARO
3
, για να εγκαταλείψετε
το είδος ρύθμισης.
137 GR/CY
Q
Αυτόατη Απενεργοποίηση Οθόνη /
Ενεργοποίηση λειτουργία νύχτα
Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία νύχτας, η οθόνη
απενεργοποιείται
5
, όταν για 48 ώρες δεν πατηθεί κανένα
πλήκτρο.
j Πιέστε το πλήκτρο MODE
2
, έως ότου στην οθόνη
5
εμφανιστεί η ένδειξη ημερομηνίας
9
(είδος ημέρας).
j Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο MODE
2
για δύο
δευτερόλεπτα, για να μεταβείτε εκ νέου σε είδος
λειτουργίας ρύθμισης.
j Πατήστε το πλήκτρο MODE
2
τόσο, έως ότου καταλήξετε
σε ενεργοποίηση / απενεργοποίηση λειτουργίας νύχτας.
j Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία νύχτας με το πλήκτρο RESET
1
ή το πλήκτρο
ST. / STP.
4
.
j Πατήστε το πλήκτρο ALTI / BARO
3
, για να εγκαταλείψετε
το είδος ρύθμισης.
Q
Ρύθιση ώρα αφύπνιση και
συναγερού ηέρα
j Πιέστε το πλήκτρο MODE
2
, έως ότου στην οθόνη
5
εμφανιστεί η ένδειξη ALM.
138 GR/CY
j Επιλέξτε με το πλήκτρο ST. / STP.
4
συναγερμός ημέρας
1 ή συναγερμός ημέρας 2.
j Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο MODE
2
για δύο
δευτερόλεπτα. Αναβοσβήνει η ένδειξη hr.
j Πατήστε τα πλήκτρα RESET
1
ή ST. / STP.
4
, για να
ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή. Εμφανίζεται το σύμβολο
στην οθόνη
5
.
j Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο MODE
2
, για να ρυθμίσετε
τα λεπτά.
j Πατήστε τα πλήκτρα RESET
1
ή ST. / STP.
4
, για να
ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή.
j Πατήστε το πλήκτρο ALTI / BARO
3
, για να εγκαταλείψετε
το είδος ρύθμισης.
j Πατήστε το πλήκτρο RESET
1
, για να μπορέσετε να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το συναγερμό
ημέρας.
Υπόδειξη: Όταν είναι ενεργοποιημένος ο συναγερμός
ημέρας, στην οθόνη
5
εμφανίζεται το σύμβολο .
Ο ήχος αφύπνισης ηχεί κάθε ημέρα για 30 δευτερόλεπτα
στο ρυθμισμένο χρόνο αφύπνισης.
j Πατήστε το πλήκτρο
1
,
2
ή
3
, για να τερματίσετε
τον ήχο αφύπνισης.
j Αν κατά τη διάρκεια του ήχου αφύπνισης πατήσετε το
πλήκτρο ST. / STP.
4
, ενεργοποιείται η λειτουργία
Snooze (
).
139 GR/CY
Ο ήχος αφύπνισης σταματάει και ενεργοποιείται εκ
νέου μετά από 8 λεπτά.
j Πατήστε ένα τυχαίο πλήκτρου για να εγκαταλείψετε τη
λειτουργία νύχτας.
Q
Ενεργοποίηση ωριαίου συναγερού
j Πιέστε το πλήκτρο MODE
2
, έως ότου στην οθόνη
5
εμφανιστεί η ένδειξη ALM.
j Επιλέξτε με το πλήκτρο ST. / STP.
4
τον ωριαίο συναγερμό.
j Πατήστε το πλήκτρο RESET
1
για 2 δευτερόλεπτα, για
να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον ωριαίο
συναγερμό.
Υπόδειξη: Όταν είναι ενεργοποιημένος ο ωριαίος
συναγερμός, στην οθόνη
5
εμφανίζεται το σύμβολο .
Ο ήχος αφύπνισης ηχεί κάθε ολοκλήρωση ώρας. Ο
ήχος αφύπνισης είναι ένας μονός ήχος.
Q
Χρήση χρονοέτρου
Ο μετεωρολογικός σταθμός διαθέτει λειτουργία χρονόμετρου.
Μπορείτε να μετρήσετε λεπτά, δευτερόλεπτα και δέκατά
δευτερολέπτου. Πριν από την πρώτη χρήση, το χρονόμετρο
έχει ρυθμιστεί σε 0.
140 GR/CY
j Πιέστε το πλήκτρο MODE
2
, έως ότου στην οθόνη
5
εμφανιστεί η ένδειξη CHR.
j Πατήστε το πλήκτρο ST. / STP.
4
, για την έναρξη
χρονόμετρου. Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο, για να
σταματήσετε το χρονόμετρο.
j Στην οθόνη
5
εμφανίζεται ο χρόνος ανάμεσα στην
έναρξη και το σταμάτημα.
j Αν πατήσετε εκ νέου το πλήκτρο ST. / STP.
4
, συνεχίζει
να μετράει ο χρόνος.
j Πατήστε το πλήκτρο RESET
1
για 2 δευτερόλεπτα, για
εκ νέου επαναφορά ένδειξης χρονομέτρου σε μηδέν.
Υπόδειξη: Οι μετρήσεις χρόνου, οι οποίες διαρκούν
περισσότερο από μία ώρα, εμφανίζονται στην ένδειξη
ώρας, λεπτών και δευτερολέπτων.
Q
Μέτρηση χρόνου κύκλου /
αποθήκευση και εφάνιση
Μέτρηση και αποθήκευση χρόνων κύκλου
Μπορείτε να μετρήσετε και να αποθηκεύσετε έως και 10
χρόνους κύκλου.
j Πιέστε το πλήκτρο MODE
2
, έως ότου στην οθόνη
5
εμφανιστεί η ένδειξη CHR.
141 GR/CY
j Πατήστε το πλήκτρο ST. / STP.
4
, για την έναρξη
χρονόμετρου.
j Πατήστε το πλήκτρο RESET
1
για να μετρήσετε το χρόνο
κύκλου. Ο αριθμός κύκλου αναβοσβήνει στην ένδειξη
ώρας
10
και ο χρόνος κύκλου εμφανίζεται για περ.
10 δευτερόλεπτα στην οθόνη
5
. Τελικά συνεχίζει να
μετράει ο χρόνος.
j Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο RESET
1
για να μετρήσετε
το χρόνο επόμενου κύκλου.
Εφάνιση χρόνων κύκλου
j Πιέστε το πλήκτρο MODE
2
, έως ότου στην οθόνη
5
εμφανιστεί η ένδειξη CHR.
j Πατήστε το πλήκτρο MODE
2
για 2 δευτερόλεπτα,
για να εμφανίσετε τους χρόνους κύκλου. Αναβοσβήνει
η ένδειξη LAP.
j Μπορείτε να τα επιλέξετε με το πλήκτρο RESET
1
ή το
πλήκτρο ST. / STP.
4
τους επιθυμητούς χρόνους κύκλου.
j Πατήστε το πλήκτρο ALTI / BARO
3
, για να καταλήξετε
εκ νέου σε είδος χρονόμετρου.
j Πατήστε το πλήκτρο RESET
1
για 2 δευτερόλεπτα,
για να διαγράψετε τους χρόνους κύκλου.
142 GR/CY
Q
Χρήση αντίστροφη έτρηση
1. Πιέστε το πλήκτρο MODE
2
, έως ότου στην οθόνη
5
εμφανιστεί η ένδειξη TMR.
2. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο MODE
2
για
2 δευτερόλεπτα. Αναβοσβήνει η ένδειξη ώρας.
3. Πατήστε τα πλήκτρα RESET
1
ή ST. / STP.
4
, για
να ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή.
4. Πατήστε το πλήκτρο MODE
2
. Αναβοσβήνει η
ένδειξη λεπτών.
5. Επαναλάβετε το βήμα 3 και 4 για να ρυθμίσετε τις
τιμές για λεπτά και δευτερόλεπτα.
6. Πατήστε το πλήκτρο ALTI / BARO
3
, για να καταλήξετε
εκ νέου σε είδος αντίστροφης μέτρησης.
7. Πατήστε το πλήκτρο ST. / STP.
4
, για την έναρξη
αντίστροφης μέτρησης.
8. Πατήστε το πλήκτρο ST. / STP.
4
, για το σταμάτημα
αντίστροφης μέτρησης.
Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια των τελευταίων 10 δευτερο-
λέπτων, ηχεί ένας χαρακτηριστικός ήχος ανά δευτερόλεπτο.
Όταν φτάσει στο μηδέν, ηχεί ένας χαρακτηριστικός ήχος
διάρκειας τριάντα δευτερολέπτων.
9. Πατήστε ένα τυχαίο πλήκτρου για τον τερματισμό του
χαρακτηριστικού ήχου. Μετά το χαρακτηριστικό ήχο,
εμφανίζεται ο καταχωρημένος χρόνος αντίστροφης
μέτρησης εκ νέου στην οθόνη
5
.
143 GR/CY
10. Επαναλάβετε τα προηγούμενα βήματα, για να ρυθμίσετε
άλλο χρόνο αντίστροφης μέτρησης.
Q
Εφάνιση ώρα σε παγκόσιο επίπεδο
Υπόδειξη: Έχετε τη δυνατότητα να εμφανιστεί η ώρα σε
έως και 60 χώρες.
j Πιέστε το πλήκτρο MODE
2
, έως ότου στην οθόνη
5
εμφανιστεί η ένδειξη WT.
j Πατήστε τα πλήκτρα RESET
1
ή ST. / STP.
4
, για
επιλέξετε την επιθυμητή ώρα.
Υπόδειξη: Οι χώρες εμφανίζονται με κωδικούς με
χαρακτήρες. Μπορείτε να πληροφορηθείτε τους αντί-
στοιχους κωδικούς στον πίνακα στο κεφάλαιο «Βασικές
ρυθμίσεις γλώσσας / ώρας / ημερομηνία / ζώνη ώρας».
Υπόδειξη: Η οθόνη
5
εμφανίζει κάτω από τον κωδικό
την εκάστοτε ώρα.
j Πατήστε το πλήκτρο ALTI / BARO
3
, για να εγκαταλείψετε
το είδος ώρας σε παγκόσμιο επίπεδο.
144 GR/CY
Q
Χρήση διάταξη έτρηση ύψου
ΠΡΟΣΟΧΗ! Απαγορεύεται η χρήση διάταξης μέτρησης
ύψους σε αεροπλάνο.
Υπόδειξη: Όταν το καταμετρημένο ύψος είναι μεγαλύτερο
από 9164 m / 30065 ft στην οθόνη εμφανίζεται «HI»
5
.
Υπόδειξη: Όταν το καταμετρημένο ύψος είναι μικρότερο
από – 706 m / – 2316 ft στην οθόνη εμφανίζεται «LO»
5
.
j Πατήστε το πλήκτρο ALTI / BARO
3
έως ότου εμφανιστεί
η ένδειξη ALT στην οθόνη
5
.
j Πατήστε το πλήκτρο ST. / STP.
4
για 2 δευτερόλεπτα, για
να επιλέξετε μεταξύ μονάδων μέτρων (m) και ποδιών (ft).
Υπόδειξη: Ο μετεωρολογικός σταθμός ενημερώνει
αυτόματα τη διάταξη μέτρησης ύψους.
Q
Ρύθιση διάταξη έτρηση ύψου
Η απόλυτη τιμή μέτρησης ύψους μετριέται μέσω αλλαγής
πίεσης του αέρα. Για να διασφαλίσετε μέτρηση ακριβείας,
πρέπει να ρυθμίζετε τη διάταξη μέτρησης ύψους κατά καιρούς.
Φροντίστε ώστε η διάταξη μέτρησης ύψους να ρυθμίζεται
σε χώρου, όπου η στάθμη της θάλασσας να ανέρχεται σε 0
μέτρα ή σε χώρο, ο οποίος βρίσκεται σε ύψος, το οποίο θα
μπορεί να αποτελεί αξιόπιστο σταθερό σημείο. Οι ασαφείς
145 GR/CY
καταχωρήσεις μπορούν να οδηγήσουν σε σφάλματα σε
μελλοντική μέτρηση.
j Πατήστε το πλήκτρο ALTI / BARO
3
. Στην οθόνη
5
εμφανίζεται η ένδειξη ALT.
j Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο MODE
2
για 2 δευτε-
ρόλεπτα. Η ένδειξη μέτρησης ύψους αναβοσβήνει στην
οθόνη
5
.
j Πατήστε τα πλήκτρα RESET
1
ή ST. / STP.
4
, για να
ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή.
j Σε περίπτωση εσφαλμένης καταχώρησης, πατήστε το
πλήκτρο MODE
2
και ρυθμίστε νέα τιμή.
j Πατήστε το πλήκτρο ALTI / BARO
3
, για να ολοκληρώσετε
τη ρύθμιση.
Q
Μέτρηση διαφορά ύψου
Ο μετεωρολογικός σταθμός μετράει το χαμηλότερο και
το υψηλότερο σημείο (π.χ. μετακίνηση).
j Πατήστε το πλήκτρο ALTI / BARO
3
έως ότου εμφανιστεί
η ένδειξη TRK στην οθόνη
5
.
j Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο RESET
1
, έως ότου η
ένδειξη μέτρησης ύψους να ρυθμιστεί σε 0.
146 GR/CY
j Πιέστε στο αρχικό σημείο της μετακίνησής σας το
πλήκτρο ST. / STP.
4
. Αναβοσβήνει η ένδειξη TRK.
j Πιέστε στο τελικό σημείο της μετακίνησής σας το
πλήκτρο ST. / STP.
4
.
j Πατήστε το πλήκτρο RESET
1
. Στην οθόνη
5
εμφανίζονται οι ελάχιστες και οι μέγιστε τιμές της
μέτρησης ύψους.
Q
Χρήση παρόετρου /
έτρηση πίεση αέρα
Υπόδειξη: Όταν η καταμετρημένη πίεση αέρα είναι μεγα-
λύτερη από 1100 h / Pa στην οθόνη εμφανίζεται «HI»
5
.
Υπόδειξη: Όταν η καταμετρημένη πίεση αέρα είναι μεγα-
λύτερη από 300 h / Pa στην οθόνη εμφανίζεται «LO»
5
.
j Πατήστε το πλήκτρο ALTI / BARO
3
έως ότου εμφανιστεί
η ένδειξη hPa (εκτοπασκάλ) ή mb (μιλιμπάρ) στην
οθόνη
5
.
j Πατήστε το πλήκτρο ST. / STP.
4
για 2 δευτερόλεπτα,
για να επιλέξετε μεταξύ μονάδων hPa, mb και inHg.
Υπόδειξη: Ο μετεωρολογικός σταθμός ενημερώνει
αυτόματα την πίεση αέρα.
147 GR/CY
Ο μετεωρολογικός σταθμός σας δείχνει με ένδειξη με μπάρες
7
το ιστορικό πίεσης αέρα των τελευταίων 12 ωρών.
0 H: Επίκαιρη πίεση αέρα
–1 H: Πίεση αέρα πριν από μία ώρα
2 H: Πίεση του αέρα πριν από δύο ώρες
3 H: Πίεση του αέρα πριν από τρεις ώρες
6 H: Πίεση του αέρα πριν από έξι ώρες
–12 H: Πίεση του αέρα πριν από δώδεκα ώρες
Ο μετεωρολογικός σταθμός εμφανίζει και την ένδειξη τάσης
πίεσης αέρα
13
εκτός από την τάση πίεσης αέρα.
Αύξηση πίεσης αέρα
Η πίεση αέρα θα μείνει σταθερή
Μείωση πίεσης αέρα
Q
Ρύθιση έτρηση πίεση αέρα
Για να διασφαλίσετε μία πιθανή μέτρηση ακριβείας, πρέπει
να ρυθμίσετε τη μέτρηση πίεσης αέρα. Απευθυνθείτε στην
τοπική μετεωρολογική υπηρεσία για ακριβέστερα στοιχεία
για την πίεση αέρα. Οι ασαφείς καταχωρήσεις μπορούν να
οδηγήσουν σε σφάλματα σε μελλοντική μέτρηση.
148 GR/CY
j Πατήστε το πλήκτρο ALTI / BARO
3
έως ότου εμφανιστεί
η ένδειξη hPa (εκτοπασκάλ) ή mb (μιλιμπάρ) ή inHg
(ίντσες υδράργυρου) στην οθόνη
5
.
j Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο MODE
2
για 2 δευτε-
ρόλεπτα. Αναβοσβήνει η ένδειξη πίεσης του αέρα.
j Πατήστε τα πλήκτρα RESET
1
και ST. / STP.
4
, για να
ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή.
j Σε περίπτωση εσφαλμένης καταχώρησης, πατήστε το
πλήκτρο MODE
2
και ρυθμίστε νέα τιμή.
j Πατήστε το πλήκτρο ALTI / BARO
3
, για να ολοκλη-
ρώσετε τη ρύθμιση.
Q
Πρόγνωση καιρού
Υπόδειξη: Παρακαλούμε λαμβάνετε επίσης υπόψη τις
μετεωρολογικές προβλέψεις της τοπικής μετεωρολογικής
υπηρεσίας. Σε περίπτωση ασυμφωνίας μεταξύ των μετεωρο-
λογικών προβλέψεων της συσκευής και της τοπικής μετεω-
ρολογικής υπηρεσίας, παρακαλούμε συμμορφωθείτε με
τις προβλέψεις τις τοπικής μετεωρολογικής υπηρεσίας.
Σύβολο Σηασία
= ηλιοφάνεια
149 GR/CY
= ελαφριά συννεφιά
= συννεφιά
= βροχόπτωση
Η ένδειξη καιρού ενημερώνεται κάθε 3 ώρες.
Ο μετεωρολογικός σταθμός δεν μπορεί να εμφανίσει
σύντομες αλλαγές στον καιρό.
Η πρόγνωση καιρού βασίζεται στις αλλαγές πίεσης αέρα.
Μπορείτε να πετύχετε ακριβέστερη πρόγνωση καιρού, όταν
παραμείνετε για 24 ώρες σε χώρο με πίεση αέρα που δεν
αλλάζει.
Q
Ανάγνωση θεροκρασία
και υγρασία αέρα.
Υπόδειξη: Σε πολύ μεγάλη περιβαλλοντική θερμοκρασία,
η ένδειξη LCD μαυρίζει.
Όταν η καταμετρημένη θερμοκρασία είναι μεγαλύτερη από
+ 60 °C / 140 °F στην οθόνη εμφανίζεται «HI»
5
.
150 GR/CY
Όταν η καταμετρημένη θερμοκρασία είναι μικρότερη από
–10 °C / 14 °F στην οθόνη εμφανίζεται «LO»
5
.
Η θερμοκρασία εμφανίζεται σε βαθμούς Κελσίου ή Φαρενάιτ.
j Πιέστε το πλήκτρο MODE
2
, έως ότου στην οθόνη
5
εμφανιστεί η ένδειξη ημερομηνίας
9
(είδος ημέρας).
j Πατήστε το πλήκτρο ST. / STP.
4
για 3 δευτερόλεπτα,
για να επιλέξετε μεταξύ μονάδων °C (Κελσίου) και °F
(Φαρενάιτ).
Υγρασία αέρα
Η υγρασία αέρα εμφανίζεται διαρκώς. Η τιμή αυτή
ενημερώνεται ανά λεπτό.
Όταν η καταμετρημένη υγρασία αέρα είναι μεγαλύτερη
από 95 % στην οθόνη εμφανίζεται «HI»
5
.
Όταν η καταμετρημένη υγρασία αέρα είναι μικρότερη
από 25 % στην οθόνη εμφανίζεται «LO»
5
.
Q
Εφάνιση έγιστων / ελάχιστων τιών
Μπορείτε να εμφανίσετε τις μέγιστες / ελάχιστες τιμές της
καταμετρημένης υγρασίας αέρα, θερμοκρασίας, πίεσης
αέρα και ύψους.
151 GR/CY
Ένδειξη έγιστη / ελάχιστη θεροκρασία /
υγρασία αέρα
j Πιέστε το πλήκτρο MODE
2
, έως ότου στην οθόνη
5
εμφανιστεί η ένδειξη ημερομηνίας
9
(είδος ημέρας)
j Πατήστε το πλήκτρο RESET
1
. Η οθόνη
5
εμφανίζει
τις ελάχιστες και τις μέγιστες καταμετρημένες τιμές για
θερμοκρασία και υγρασία αέρα.
j Πατήστε όταν εμφανίζονται οι ελάχιστες και οι μέγιστες
τιμές, το πλήκτρο RESET
1
για περ. 3 δευτερόλεπτα,
για να επαναφέρετε τις μέγιστες τιμές.
Ένδειξη έγιστη / ελάχιστη θεροκρασία /
υγρασία αέρα / ύψου
j Πατήστε το πλήκτρο ALTI / BARO
3
έως ότου εμφανιστεί
η ένδειξη ALT στην οθόνη
5
.
j Πατήστε το πλήκτρο RESET
1
. Η οθόνη
5
εμφανίζει
τις ελάχιστες και τις μέγιστες καταμετρημένες τιμές για
θερμοκρασία, υγρασία αέρα και ύψος.
j Πατήστε το πλήκτρο RESET
1
για περ. 3 δευτερόλεπτα,
για να επαναφέρετε τις μέγιστες τιμές.
Ένδειξη έγιστη / ελάχιστη θεροκρασία /
υγρασία αέρα / πίεση αέρα
j Πατήστε το πλήκτρο ALTI / BARO
3
έως ότου εμφανιστεί
η ένδειξη hPa (εκτοπασκάλο) ή mb (μιλιμπάρ) στην
οθόνη
5
.
152 GR/CY
j Πατήστε το πλήκτρο RESET
1
. Η οθόνη
5
εμφανίζει
τις ελάχιστες και τις μέγιστες καταμετρημένες τιμές για
θερμοκρασία, υγρασία αέρα και πίεση αέρα.
j Πατήστε το πλήκτρο RESET
1
για περ. 3 δευτερόλεπτα,
για να επαναφέρετε τις μέγιστες τιμές.
Q
Ένδειξη παταρία
Όταν το σύμβολο μπαταρίας εμφανιστεί στην οθόνη
5
,
αντικαταστήστε τις μπαταρίες με νέες. Το σύμβολο μπαταρίας
εμφανίζεται επίσης στην οθόνη
5
, όταν ο μετεωρολο-
γικός σταθμός χρησιμοποιείτε σε πολύ κρύα θερμοκρασία.
Σε περίπτωση που βρεθείτε ξανά σε πιο θερμή περιβαλλοντική
θερμοκρασία, σβήνει η ένδειξη. Σε περίπτωση εξαιρετικά
κρύου περιβάλλοντος, ο μετεωρολογικός σταθμός δεν θα
λειτουργεί, αφαιρέστε τις μπαταρίες και θερμάνετέ τον με το
χέρι. Τοποθετήστε εκ νέου τις μπαταρίες με τον τρόπο που
περιγράφεται σε κεφάλαιο «Αντικατάσταση μπαταριών».
Q
Αντικατάσταση παταριών
j Στρέψτε με κατάλληλο νόμισμα το καπάκι του ερμαρίου
μπαταριών αριστερόστροφα, για να το ανοίξετε.
j Αφαιρέστε το καπάκι.
153 GR/CY
j Αφαιρέστε τις εξαντλημένες μπαταρίες και αντικαταστήστε
τις με νέες (τύπου: επίπεδη μπαταρία λιθίου 3 V
CR 2032). Λάβετε υπόψη σας την ορθή πολικότητα.
j Τοποθετήστε εκ νέου το καπάκι πάνω στο ερμάριο
μπαταριών. Φροντίστε ώστε το ελαστικό στεγανοποιητικό
να εδράζει σωστά στην κάτω πλευρά του καπακιού.
j Στρέψτε με κατάλληλο νόμισμα το καπάκι δεξιόστροφα,
για να το κλείσετε.
Q
Καθαρισό και συντήρηση
j Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο εξωτερικά με ένα στεγνό,
απαλό πανί που δεν αφήνει χνούδι.
j Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση υγρών και καθαριστικών
μέσων, τα οποία ίσως φθείρουν τη συσκευή.
Q
Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά από υλικά
που σέβονται το περιβάλλον. Αποσύρετέ τη με τη
βοήθεια των κατά τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
154 GR/CY
Δυνατότητες για απόρριψη του αχρηστεμένου προϊόντος
μπορείτε να πληροφορηθείτε στην διοίκηση του δήμου ή
της κοινότητάς σας.
Για την προστασία του περιβάλλοντος μην
απορρίπτετε την άχρηστη συσκευή σας στα
οικιακά απορρίμματα, αλλά σε κατάλληλο
σύστημα διάθεσης απορριμμάτων. Σχετικά με τα
σημεία συλλογής και τις ώρες λειτουργίας αυτών
μπορείτε να πάρετε πληροφορίες από την
αρμόδια διοίκηση του δήμου σας.
Περιβαλλοντικέ βλάβε λόγω
εσφαλένη απόρριψη παταριών!
Απαγορεύεται η απόρριψη μπαταριών στα οικιακά απορ-
ρίμματα. Ίσως περιέχουν δηλητηριώδη βαριά μέταλλα και
συγκαταλέγονται στην επεξεργασία ειδικών απορριμμάτων.
Τα χημικά σύμβολα βαρέων μετάλλων είναι τα εξής: Cd =
Κάδμιο, Hg= Υδράργυρος, Pb = Μόλυβδος. Συνεπώς πα-
ραδώστε τις εξαντλημένες μπαταρίες σε κοινοτική υπηρεσία
συλλογής.
155 GR/CY
Q
ήλωση συόρφωση
Εμείς, η εταιρεία Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP,
UK, δηλώνουμε αναλαμβάνοντας την πλήρη ευθύνη, ότι το
προϊόν: Φορητός μετωρολογικός σταθμός · Αρ. μοντέλου:
Z29592 · Έκδοση: 12 / 2009, αφορά στη δήλωση αυτή,
και συμφωνεί με τα πρότυπα / κανονιστικά έγγραφα του
1999 / 5 / ΕC.
EMC
Χαρακτηρισό προϊόντο:
Φορητός μετωρολογικός σταθμός
Αρ. μοντέλου: Z29592
Έκδοση: 12 / 2009
156 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .............................. Seite 158
Teilebeschreibung .......................................................... Seite 159
Technische Daten........................................................... Seite 160
Lieferumfang .................................................................. Seite 161
Allgemeine Sicherheitshinweise ........... Seite 161
Sicherheitshinweise zur Batterie ................................... Seite 163
Wetterstation in Betrieb nehmen
Grundeinstellung Sprache / Uhrzeit /
Datum / Zeitzone vornehmen ........................................ Seite 164
Display deaktivieren / aktivieren ................................... Seite 168
Tastenton ein- / ausschalten .......................................... Seite 168
Automatische Display Abschaltung /
Schlummerfunktion aktivieren ....................................... Seite 169
Weckzeit einstellen und Tagesalarm aktivieren .......... Seite 170
Stundenalarm aktivieren ................................................ Seite 171
Stoppuhr verwenden ..................................................... Seite 172
Rundenzeiten messen / speichern und abrufen ........... Seite 172
Countdownzähler verwenden ...................................... Seite 174
Weltzeiten anzeigen ..................................................... Seite 175
Höhenmesser verwenden .............................................. Seite 175
Höhenmesser justieren .................................................. Seite 176
Höhenunterschied messen ............................................ Seite 177
Barometer / Luftdruckmesser verwenden......................Seite 178
157 DE/AT/CH
Luftdruckmesser justieren ............................................... Seite 179
Wettervorhersage .......................................................... Seite 180
Temperatur und Luftfeuchtigkeit ablesen ...................... Seite 181
Maximal- / Minimal-Werte abrufen .............................. Seite 182
Batterieanzeige .............................................................. Seite 183
Batterie wechseln ........................................................... Seite 184
Reinigung und Pflege...................................... Seite 185
Entsorgung ............................................................... Seite 185
Konformitätserklärung ................................. Seite 186
158 DE/AT/CH
Tragbare Wetterstation
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme
mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerk-
sam die nachfolgende Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls
mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die tragbare Wetterstation zeigt die Temperatur in Celsius
(°C) oder Fahrenheit (°F), die Luftfeuchtigkeit in (% RH),
sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere
Anzeigewerte der Wetterstation sind die Wetterprognose,
die Zeit im 12- / 24 Stundenformat sowie das Datum.
Des Weiteren verfügt die Wetterstation über eine Alarm-
und Kalenderfunktion und über einen Luftdruck- und Höhen-
messer. Andere Verwendungen oder Veränderungen des
Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und können
159 DE/AT/CH
Verletzungsgefahren und / oder Beschädigungen des Gerätes
nach sich ziehen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
1
RESET-Taste („Zurücksetzen“)
2
MODE- Taste („Einstellen“)
3
ALTI / BARO-Taste („Höhenmesser / Luftdruck“)
4
ST. / STP.-Taste (Start / Stopp)
5
Display
6
Wettersymbol
7
Balkenanzeige Luftdruckmesser
8
Temperatur-Anzeige
9
Datumsanzeige
10
Zeit-Anzeige
11
Tagesalarm-Anzeige
12
Luftfeuchtigkeits-Anzeige
13
Luftdruck-Trend-Anzeige
160 DE/AT/CH
Q
Technische Daten
Temperatur
Auflösung: 0,1 °C (0.1 °F)
Messbereich: – 10 - + 60 °C
14 - + 140 °F
Luftfeuchtigkeit
Auflösung: 1 % RH (% RH – relative
humidity = % relative Luft-
feuchtigkeit)
Messbereich: 25 - 99 %
Höhenmesser
Auflösung: 1 m
Messbereich: – 706 m - 9164 m
– 2316 ft - 30065 ft
Luftdruckmesser
Auflösung: 0,1 mb / hPa (millibar /
Hectopascal)
Messbereich: 300 mb / hPa - 1100 mb / hPa
Batterie: 1 x Lithium Knopfzelle 3 V
(CR 2032) (im Lieferumfang
enthalten)
161 DE/AT/CH
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den
Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien
Zustand des Produkts und aller Teile.
1 x tragbare Wetterstation
1 x Knopfzelle Lithium 3 V
(CR 2032) (vorinstalliert)
1 x Bedienungsanleitung
Allgemeine Sicherheitshinweise
J
WARNUNG!
LEBENS - UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder
stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
m LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt
werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie
verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in
Anspruch genommen werden.
J
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfah-
rung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in
162 DE/AT/CH
ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beauf-
sichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
J
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es be-
schädigt ist. Beschädigte Geräte bedeuten Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag!
J
Verwenden Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern
oder medizinischen Einrichtungen. Dieses kann dort zu
Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen
führen.
J
Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- starken Vibrationen,
- starken mechanischen Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes.
J
Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen elektro-
magnetischen Feld aus. Dies kann die Funktion des
Gerätes beeinträchtigen. Elektrostatische Aufladung
kann Funktionsstörungen zur Folge haben. Entfernen
Sie bei Funktionsstörungen die Batterie kurz und setzen
Sie diese erneut ein.
J
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße
Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
163 DE/AT/CH
oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der
Garantie ausgeschlossen sind.
J
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie
Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Sicherheitshinweise zur Batterie
J
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit nicht
verwendet worden ist, aus dem Gerät.
g VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie die
Batterie niemals wieder auf!
J
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität!
Diese wird im Batteriefach angezeigt.
J
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem
Einlegen falls erforderlich.
J
Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend aus
dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
J
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
J
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien
ordnungsgemäß zu entsorgen!
J
Halten Sie die Batterie von Kindern fern, werfen Sie sie
nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen
Sie sie nicht auseinander.
164 DE/AT/CH
J
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs.
J
Falls die Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollte,
entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vor-
zubeugen!
J
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie
die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder
suchen Sie einen Arzt auf!
Q
Wetterstation in Betrieb nehmen
Hinweis: Wenn Sie während Einstellvorgängen innerhalb
von 1 Minute keine Taste drücken, kehrt die Wetterstation
automatisch in den jeweiligen Ausgangs-Modus zurück.
j Drücken und halten Sie während Einstellvorgängen die
Tasten RESET
1
bzw. ST. / STP.
4
gedrückt. So errei-
chen Sie ein beschleunigtes Einstellen.
Q
Grundeinstellung Sprache / Uhrzeit /
Datum / Zeitzone vornehmen
j Drücken Sie so oft die MODE-Taste
2
, bis im Display
5
die Datumsanzeige
9
(Modus Wochentag) erscheint.
165 DE/AT/CH
j Halten Sie die MODE-Taste
2
für zwei Sekunden
gedrückt, um in den Einstellungs-Modus zu gelangen.
j Drücken Sie erneut die MODE-Taste
2
, um die
Sprache einzustellen.
j Drücken Sie die RESET-Taste
1
oder die ST./STP.-Taste
4
, um die gewünschte Sprache für die Datumsanzei-
ge
9
zu wählen. Sie können zwischen Deutsch und
Englisch wählen.
j Drücken Sie die MODE-Taste
2
, um die Zeitzone
einzustellen.
j Sie können mit der RESET-Taste
1
oder ST. / STP.-Taste
4
zwischen folgenden Zeitzonen wählen:
1. Casablanca CAS GMT +0
2. Dublin DUB GMT +0
3. Lisabon LIS GMT +0
4. London LON GMT +0
5. Munich AGB GMT +1:00
6. Amsterdam AMS GMT +1:00
7. Barcelona BCN GMT +1:00
8. Berlin BER GMT +10:00
9. Brussels BRU GMT +1:00
10. Copenhagen CPH GMT +1:00
11. Frankfurt FRA GMT +1:00
12. Luxembourg LUX GMT +1:00
13. Lyon LYN GMT +1:00
14. Oslo OSL GMT +1:00
15. Paris PAR GMT +1:00
16. Rome ROM GMT +1:00
17. Stockholm STO GMT +1:00
18. Stuttgart STR GMT +1:00
19. Vienna VIE GMT +1:00
20. Zurich ZRH GMT +1:00
21. Athens ATH GMT +2:00
22. Cairo CAI GMT +2:00
23. Cape Town CPT GMT +2:00
24. Helsinki HEL GMT +2:00
25. Istanbul IST GMT +2:00
26. Jerusalem JER GMT +2:00
27. Moscow
MOW
GMT +3:00
28. Dubai DXB GMT +4:00
29. Karachi KHI GMT +5:00
30. New Delhi DEL GMT +5:30
166 DE/AT/CH
31. Dhaka DAC GMT +6:00
32. Bangkok BKK GMT +7:00
33. Jakarta JKT GMT +7:00
34. Beijing BJS GMT +8:00
35. Hong Kong HKG GMT +8:00
36. Manila MNL GMT +8:00
37. Shanhai PVG GMT +8:00
38. Singapore SIN GMT +8:00
39. Taipei TPE GMT +8:00
40. Seoul SEL GMT +9:00
41. Tokyo TYO GMT +9:00
42. Melbourne MEL GMT +10:00
43. Sydney SYD GMT +10:00
44. Noumea
NOU
GMT +11:00
45. Auckland AKL GMT +12:00
46. Honolulu HNL GMT -10:00
47. Anchorage ANC GMT -9:00
48. Los Angeles LAX GMT -8:00
49. San Francisco SFO GMT -8:00
50. Vancouver YVR GMT -8:00
51. Denver DEN GMT -7:00
52. Chicago CGX GMT -6:00
53. Mexico MEX GMT -6:00
54. New York JFK GMT -5:00
55. Lima LIM GMT -5:00
56. Toronto YTO GMT -5:00
57. Caracas CCS GMT -4:00
58. Santiago SCL GMT -4:00
59. Buenos Aires BUE GMT -3:00
60. Rio de Janeiro RIO GMT -3:00
j Drücken Sie die MODE-Taste
2
, um die Sommerzeit
(DST) einzustellen.
j Schalten Sie diese mit der RESET-Taste
1
oder ST. /
STP.-Taste
4
ein bzw. aus.
Hinweis: Schalten Sie die Sommerzeit nur ein, wenn
Sie sich in einer Region befinden, in der eine Sommer-
zeitregelung gültig ist.
j Drücken Sie die MODE-Taste
2
erneut, um die
Sekunden einzustellen.
j Wenn die Sekundenanzeige blinkt, drücken Sie die RE-
SET-Taste
1
oder die ST./STP.-Taste
4
, um sie auf 0
zu setzen.
167 DE/AT/CH
j Drücken Sie die MODE-Taste
2
, um die Minuten
einzustellen.
j Wenn die Minutenanzeige blinkt, stellen Sie mit
der RESET-Taste
1
oder ST. / STP.-Taste
4
den
gewünschten Wert ein.
j Drücken Sie die MODE-Taste
2
, um die Stunden
einzustellen.
j Wenn die Stundenanzeige blinkt, stellen Sie mit
der RESET-Taste
1
oder ST. / STP.-Taste
4
den
gewünschten Wert ein.
j Drücken Sie die MODE-Taste
2
, um das Jahr
einzustellen. Stellen Sie mit der RESET-Taste
1
oder
ST. / STP.-Taste
4
das aktuelle Kalenderjahr ein.
j Drücken Sie die Mode-Taste
2
, um den Monat
einzustellen. Stellen Sie mit der RESET-Taste
1
oder
ST. / STP.-Taste
4
den aktuellen Kalendermonat ein.
j Drücken Sie die Mode-Taste
2
, um den Tag einzustellen.
Stellen Sie mit der RESET-Taste
1
oder ST. / STP.-Taste
4
den aktuellen Kalendertag ein.
j Drücken Sie die Mode-Taste
2
, um das Datumsformat
auszuwählen.
j Wählen Sie mit der RESET-Taste
1
oder ST. / STP.-Taste
4
zwischen den Formaten Monat / Tag oder Tag /
Monat.
j Drücken Sie die MODE-Taste
2
, um das Stundenformat
zu wählen.
168 DE/AT/CH
j Wählen Sie mit der RESET-Taste
1
oder ST. / STP.-Taste
4
zwischen dem 12- oder 24-Stunden Format.
j Drücken Sie die ALTI / BARO-Taste
3
, um den
Einstellungs-Modus ggf. zu verlassen.
Q
Display deaktivieren / aktivieren
Sie können das Display
5
deaktivieren, um Batterie-
Energie zu sparen.
Hinweis: Die Uhr funktioniert auch bei deaktiviertem
Display
5
.
j Drücken Sie so oft die MODE-Taste
2
, bis im Display
5
die Datumsanzeige
9
(Modus Wochentag) erscheint.
j Halten Sie die ALTI / BARO-Taste
3
5 Sekunden lang
gedrückt, um das Display
5
abzuschalten.
j Drücken Sie eine der Tasten
1
,
2
,
3
,
4
, um das
Display
5
wieder zu aktivieren.
Q
Tastenton ein- / ausschalten
Die Wetterstation ist mit einer Tastenton-Funktion ausgestattet.
Wenn diese aktiviert ist, ertönt beim Drücken einer Taste ein
Ton.
169 DE/AT/CH
j Drücken Sie so oft die MODE-Taste
2
, bis im Display
5
die Datumsanzeige
9
(Modus Wochentag) erscheint.
j Halten Sie die MODE-Taste
2
für zwei Sekunden
gedrückt, um in den Einstellungs-Modus zu gelangen.
j Drücken Sie die MODE-Taste
2
so oft, bis Sie in die
Einstellung Tastenton-Funktion Ein / Ausschalten gelangen.
j Drücken Sie die RESET-Taste
1
oder ST. / STP.-Taste
4
,
um den Tastenton ein- bzw. auszuschalten.
j Drücken Sie die ALTI/BARO-Taste
3
, um den Einstel-
lungs-Modus zu verlassen.
Q
Automatische Display Abschaltung /
Schlummerfunktion aktivieren
Bei eingeschalteter Schlummer-Funktion, schaltet sich das
Display
5
aus, wenn 48 Stunden keine Taste gedrückt wurde.
j Drücken Sie so oft die MODE-Taste
2
, bis im Display
5
die Datumsanzeige
9
(Modus Wochentag) erscheint.
j Halten Sie die MODE-Taste
2
für zwei Sekunden
gedrückt, um in den Einstellungs-Modus zu gelangen.
j Drücken Sie die MODE-Taste
2
so oft, bis Sie in die
Einstellung Schlummer ein- / ausschalten gelangen.
j Drücken Sie die RESET-Taste
1
oder ST. / STP.-Taste
4
,
um die Schlummerfunktion ein bzw. auszuschalten.
170 DE/AT/CH
j Drücken Sie die ALTI/BARO-Taste
3
, um den Einstel-
lungs-Modus zu verlassen.
Q
Weckzeit einstellen und Tagesalarm
aktivieren
j Drücken Sie so oft die MODE-Taste
2
, bis im Display
5
die Anzeige ALM erscheint.
j Wählen Sie mit der ST. / STP.-Taste
4
Tagesalarm 1
oder Tagesalarm 2 aus.
j Halten Sie die MODE-Taste
2
zwei Sekunden ge-
drückt. Die Anzeige hr blinkt.
j Drücken Sie die Tasten RESET
1
bzw. ST. / STP.
4
,
um den gewünschten Wert einzustellen. Das Symbol
erscheint im Display
5
.
j Drücken Sie erneut die MODE-Taste
2
, um die Minuten
einzustellen.
j Drücken Sie die Tasten RESET
1
bzw. ST. / STP.
4
,
um den gewünschten Wert einzustellen.
j Drücken Sie die ALTI / BARO-Taste
3
, um den
Einstellungs-Modus zu verlassen.
j Drücken Sie die RESET-Taste
1
, um den Tagesalarm
zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
Hinweis: Bei eingeschaltetem Tagesalarm erscheint
im Display
5
das Symbol .
171 DE/AT/CH
Der Weckton ertönt jeden Tag für 30 Sekunden zu der
eingestellten Weckzeit.
j Drücken Sie die Taste
1
,
2
oder
3
, um den Weckton
zu beenden.
j Wenn Sie während des Wecktons die ST. / STP.-Taste
4
drücken, aktivieren Sie die Schlummer-Funktion (
).
Der Weckton stoppt und wird nach 8 Minuten erneut
aktiviert.
j Drücken Sie eine beliebige Taste, um die Schlummer-
funktion zu verlassen.
Q
Stundenalarm aktivieren
j Drücken Sie so oft die MODE-Taste
2
, bis im Display
5
die Anzeige ALM erscheint.
j Wählen Sie mit der ST. / STP.-Taste
4
den Stundenalarm
aus.
j Drücken Sie die RESET-Taste
1
2 Sekunden lang, um
den Stundenalarm ein- oder auszuschalten.
Hinweis: Bei eingeschaltetem Stundenalarm erscheint
im Display
5
das Symbol . Der Weckton ertönt zu
jeder vollen Stunde. Der Weckton ist ein einzelner Ton.
172 DE/AT/CH
Q
Stoppuhr verwenden
Die Wetterstation verfügt über eine Stoppuhr-Funktion. Sie
können Minuten, Sekunden und hundertstel Sekunden
messen. Vor dem ersten Gebrauch steht die Stoppuhr auf 0.
j Drücken Sie so oft die MODE-Taste
2
, bis im Display
5
die Anzeige CHR erscheint.
j Drücken Sie die ST. / STP.-Taste
4
, um die Stoppuhr zu
starten. Drücken Sie die Taste erneut, um die Stoppuhr
zu stoppen.
j Das Display
5
zeigt die Zeit zwischen Start und Stopp an.
j Wenn Sie erneut die ST. / STP.-Taste
4
drücken, läuft
die Zeit weiter.
j Drücken Sie die RESET-Taste
1
2 Sekunden lang, um
die Stoppuhr-Anzeige auf 0 zurückzusetzen.
Hinweis: Bei Zeitmessungen, die länger als eine
Stunde dauern, werden in der Zeitanzeige die Stunden,
Minuten und Sekunden angezeigt.
Q
Rundenzeiten messen / speichern
und abrufen
Rundenzeiten messen und speichern
Sie können bis zu 10 Rundenzeiten messen und speichern.
173 DE/AT/CH
j Drücken Sie so oft die MODE-Taste
2
, bis im Display
5
die Anzeige CHR erscheint.
j Drücken Sie die ST. / STP.-Taste
4
, um die Stoppuhr zu
starten.
j Drücken Sie die RESET-Taste
1
,
um eine Rundenzeit zu
messen.
Die Rundennummer blinkt in der Zeit-Anzeige
10
und
die Rundenzeit wird für ca. 10 Sekunden im Display
5
angezeigt. Anschließend läuft die Zeit weiter.
j Drücken Sie erneut die RESET-Taste
1
, um eine weitere
Rundenzeit zu messen.
Rundenzeiten abrufen
j Drücken Sie so oft die MODE-Taste
2
, bis im Display
5
die Anzeige CHR erscheint.
j Drücken Sie die MODE-Taste
2
2 Sekunden lang, um
die Rundenzeiten abzurufen. Die Anzeige LAP blinkt.
j Wählen Sie mit der RESET-Taste
1
und der ST. / STP.-
Taste
4
die gewünschten Rundenzeiten.
j Drücken Sie die ALTI / BARO-Taste
3
, um wieder in
den Stoppuhr-Modus zu gelangen.
j Drücken Sie die RESET-Taste
1
2 Sekunden lang, um
die Rundenzeiten zu löschen.
174 DE/AT/CH
Q
Countdownzähler verwenden
1. Drücken Sie so oft die MODE-Taste
2
, bis im Display
5
die Anzeige TMR erscheint.
2. Halten Sie die MODE-Taste
2
für 2 Sekunden gedrückt.
Die Stundenanzeige blinkt.
3. Drücken Sie die Tasten RESET
1
bzw. ST. / STP.
4
,
um den gewünschten Wert einzustellen.
4. Drücken Sie die MODE-Taste
2
. Die Minutenanzeige
blinkt.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die Werte
für Minuten und Sekunden einzustellen.
6. Drücken Sie die ALTI / BARO-Taste
3
, um wieder in
den Countdown-Modus zu gelangen.
7. Drücken Sie die ST. / STP.-Taste
4
, um den Countdown
zu starten.
8. Drücken Sie die ST. / STP.-Taste
4
erneut, um den
Countdown zu stoppen.
Hinweis: Während der letzten 10 Sekunden, ertönt
jede Sekunde ein Signalton. Bei Null ertönt dreißig
Sekunden lang ein Signalton.
9. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton zu
beenden. Nach dem Signalton wird die eingegebene
Countdownzeit erneut im Display
5
angezeigt.
10. Wiederholen Sie die vorherigen Handlungsschritte, um
eine andere Countdown-Zeit einzustellen.
175 DE/AT/CH
Q
Weltzeiten anzeigen
Hinweis: Sie haben die Möglichkeit sich die Zeiten in bis
zu 60 Städten weltweit anzeigen zu lassen.
j Drücken Sie so oft die MODE-Taste
2
, bis im Display
5
die Anzeigen WT erscheint.
j Drücken Sie die Tasten RESET
1
oder ST. / STP.
4
,
um die gewünschte Stadt auszuwählen.
Hinweis: Die Städte werden über Buchstabencodes
angezeigt. Den entsprechenden Code entnehmen Sie
bitte der Tabelle in Kapitel „Grundeinstellungen Sprache /
Uhrzeit / Datum / Zeitzone vornehmen“.
Hinweis: Das Display
5
zeigt unterhalb des Codes
die jeweilige Ortszeit an.
j Drücken Sie die ALTI/BARO-Taste
3
, um den Weltzeit-
Modus zu verlassen.
Q
Höhenmesser verwenden
VORSICHT! Verwenden Sie den Höhenmesser nicht im
Flugzeug.
Hinweis: Bei einer gemessenen Höhe von über 9164 m /
30065 ft wird „HI“ im Display
5
angezeigt.
176 DE/AT/CH
Hinweis: Bei einer gemessenen Höhe von unter –706 m /
–2316 ft wird „LO“ im Display
5
angezeigt.
j Drücken Sie so oft ALTI / BARO-Taste
3
bis die Anzei-
ge ALT im Display
5
erscheint.
j Drücken Sie die ST. / STP.-Taste
4
für 2 Sekunden, um
zwischen den Einheiten Meter (m) und Fuß (ft) zu wählen.
Hinweis: Die Wetterstation aktualisiert den Höhen-
messer automatisch.
Q
Höhenmesser justieren
Der absolute Höhenmesswert wird durch die Veränderung
des Luftdrucks gemessen. Um eine möglichst genaue Messung
zu gewährleisten, muss der Höhenmesser von Zeit zu Zeit
justiert werden. Achten Sie darauf, dass Sie den Höhenmesser
an einem Ort justieren, der auf einem Meeresspiegel von
0 Metern liegt oder an einem Ort dessen Höhe Sie als
verlässlichen Fixpunkt eingeben können.
Ungenaue Eingaben können bei der späteren Messung zu
Fehlern führen.
j Drücken Sie die ALTI / BARO-Taste
3
. Im Display
5
erscheint die Anzeige ALT.
177 DE/AT/CH
j Drücken Sie die MODE-Taste
2
für 2 Sekunden. Die
Höhenmesser-Anzeige im Display
5
blinkt.
j Drücken Sie die Tasten RESET
1
bzw. ST. / STP.
4
,
um den gewünschten Wert einzustellen.
j Drücken Sie bei Falscheingabe die MODE-Taste
2
und stellen einen neuen Wert ein.
j Drücken Sie die ALTI / BARO-Taste
3
, um die
Einstellungen zu beenden.
Q
Höhenunterschied messen
Die Wetterstation misst den tiefsten und den höchsten Punkt
(z.B. Wanderung).
j Drücken Sie so oft die ALTI / BARO-Taste
3
, bis im
Display
5
die Anzeige TRK erscheint.
j Halten Sie die RESET-Taste
1
gedrückt, bis die
Höhenmesser-Anzeige auf 0 gesetzt ist.
j Drücken Sie am Startpunkt Ihrer Wanderung die
ST. / STP.-Taste
4
. Die Anzeige TRK blinkt.
j Drücken Sie am Zielpunkt Ihrer Wanderung erneut die
ST. / STP.-Taste
4
.
j Drücken Sie die RESET-Taste
1
. Im Display
5
erscheinen
die Minimal- und Maximal-Werte der Höhenmessung.
178 DE/AT/CH
Q
Barometer / Luftdruckmesser
verwenden
Hinweis: Bei einem gemessenen Luftdruck von über
1100 h / Pa wird „HI“ im Display
5
angezeigt.
Hinweis: Bei einem gemessenen Luftdruck von unter
300 h / Pa wird „LO“ im Display
5
angezeigt.
j Drücken Sie so oft die ALTI / BARO-Taste
3
, bis die
Anzeigen hPa (Hectopascal) oder mb (Millibar) im
Display
5
erscheinen.
j Drücken Sie die ST. / STP.-Taste
4
für 2 Sekunden, um
zwischen den Einheiten hPa, mb und inHg zu wählen.
Hinweis: Die Wetterstation aktualisiert den Luftdruck
automatisch.
Die Wetterstation zeigt Ihnen in der Balkenanzeige
7
die
Luftdruckhistorie der letzten 12 Stunden an.
0 H: aktueller Luftdruck
–1 H: Luftdruck vor einer Stunde
–2 H: Luftdruck vor zwei Stunden
–3 H: Luftdruck vor drei Stunden
–6 H: Luftdruck vor sechs Stunden
–12 H: Luftdruck vor zwölf Stunden
179 DE/AT/CH
Die Wetterstation zeigt Ihnen über die Luftdruck-Trend-
Anzeige
13
zusätzlich den Luftdrucktrend an.
Der Luftdruck steigt
Der Luftdruck bleibt konstant
Der Luftdruck fällt
Q
Luftdruckmesser justieren
Um eine möglichst genaue Messung zu gewährleisten, muss
der Luftdruckmesser justiert werden. Wenden Sie sich für
genaue Angaben zum Luftdruck an Ihren lokalen Wetterdienst.
Ungenaue Eingaben können bei der späteren Messung zu
Fehlern führen.
j Drücken Sie so oft die ALTI / BARO-Taste
3
, bis die
Anzeigen hPa (Hectopascal), mb (Millibar) oder
inHg (Zoll Quecksilber) im Display
5
erscheinen.
j Halten Sie die MODE-Taste
2
für 2 Sekunden
gedrückt. Die Luftdruckanzeige blinkt.
j Drücken Sie die Tasten RESET
1
und ST. / STP.
4
, um
den gewünschten Wert einzustellen.
180 DE/AT/CH
j Drücken Sie bei Falscheingabe erneut die MODE-Taste
2
und stellen einen neuen Wert ein.
j Drücken Sie die ALTI / BARO-Taste
3
, um die Einstel-
lungen zu beenden.
Q
Wettervorhersage
Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorher-
sage Ihres lokalen Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen
zwischen dem Gerät und Ihrem lokalen Wetterdienst kommen,
richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst.
Symbol Bedeutung
= sonnig
= leicht bewölkt
= bewölkt
= regnerisch
181 DE/AT/CH
Die Wetteranzeige wird alle 3 Stunden aktualisiert.
Die Wetterstation kann kurzfristige Wetteränderungen nicht
anzeigen.
Die Wettervorhersage basiert auf Luftdruckänderungen.
Eine genauere Vorhersage erzielen Sie, wenn Sie sich für
24 Stunden an einem Ort mit gleich bleibendem Luftdruck
aufhalten.
Q
Temperatur und Luftfeuchtigkeit
ablesen
Hinweis: Ist die Umgebungstemperatur zu hoch, wird die
LCD-Anzeige schwarz.
Bei einer gemessenen Temperatur von über +60 °C / 140 °F
wird die Anzeige „HI“ im Display
5
angezeigt.
Bei einer gemessenen Temperatur von unter –10 °C / 14°F
wird die Anzeige „LO“ im Display
5
angezeigt.
Die Temperatur wird in Grad Celsius oder Fahrenheit
angezeigt.
j Drücken Sie so oft die MODE-Taste
2
, bis im Display
5
die Datumsanzeige
9
(Modus Wochentag) erscheint.
j Drücken Sie die ST. / STP-Taste
4
für 3 Sekunden, um
zwischen den Einheiten °C (Celsius) und °F (Fahrenheit)
zu wählen.
182 DE/AT/CH
Luftfeuchtigkeit
Die Luftfeuchtigkeit wird dauerhaft angezeigt. Der Wert
wird minütlich aktualisiert.
Bei einer gemessenen Luftfeuchtigkeit von über 95 % wird
„HI“ im Display
5
angezeigt.
Bei einer gemessenen Luftfeuchtigkeit von unter 25 % wird
„LO“ im Display
5
angezeigt.
Q
Maximal- / Minimal-Werte abrufen
Sie können sich den Maximal- / Minimal-Werte der gemes-
senen Luftfeuchtigkeit, Temperatur, des Luftdrucks und
Höhenmessers anzeigen lassen.
Max. / Min. Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen
j Drücken Sie so oft die MODE-Taste
2
, bis im Display
5
die Datumsanzeige
9
(Modus Wochentag) erscheint.
j Drücken Sie die RESET-Taste
1
. Das Display
5
zeigt die minimal und maximal gemessenen Werte
für Temperatur und Luftfeuchtigkeit an.
j Drücken Sie bei angezeigten Minimal- und Maximal-
Werten die RESET-Taste
1
für ca. 3 Sekunden, um die
Maximalwerte zurückzusetzen.
183 DE/AT/CH
Max. / Min Temperatur / Luftfeuchtigkeit /
Höhenmesser anzeigen
j Drücken Sie so oft die ALTI / BARO-Taste
3
,
bis im
Display
5
die Anzeige ALT erscheint.
j Drücken Sie die RESET-Taste
1
. Das Display
5
zeigt die minimal und maximal gemessenen Werte für
Temperatur, Luftfeuchtigkeit und den Höhenmesser an.
j Drücken Sie die RESET-Taste
1
für ca. 3 Sekunden, um
die Maximalwerte zurückzusetzen.
Max. / Min. Temperatur / Luftfeuchtigkeit /
Luftdruck anzeigen
j Drücken Sie so oft die ALTI / BARO-Taste
3
, bis die
Anzeigen hPa (Hectopascal) oder mb (Millibar) im
Display
5
erscheinen.
j Drücken Sie die RESET-Taste
1
. Das Display
5
zeigt die minimal und maximal gemessenen Werte
für Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Luftdruck an.
j Drücken Sie die RESET-Taste
1
für ca. 3 Sekunden, um
die Maximalwerte zurückzusetzen.
Q
Batterieanzeige
Wenn das Batteriesymbol im Display
5
angezeigt
wird, wechseln Sie die Batterie gegen eine neue aus.
184 DE/AT/CH
Das Batteriesymbol wird ebenfalls im Display
5
angezeigt, wenn Sie die Wetterstation bei sehr kaltem
Wetter verwenden. Wenn Sie wieder in einer wärmeren
Umgebungstemperatur sind, erlischt die Anzeige.
Wenn in extrem kalten Umgebungen die Wetterstation nicht
funktioniert, entnehmen Sie die Batterie und wärmen diese in
Ihrer Innenhand auf. Setzen Sie anschließend die Batterie
wie im Kapitel „Batterie wechseln“ beschrieben wieder ein.
Q
Batterie wechseln
j Drehen Sie mit einer passenden Münze den Deckel des
Batteriefachs gegen den Uhrzeigersinn, um diesen zu
öffnen.
j Nehmen Sie den Deckel ab.
j Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie und tauschen diese
gegen eine neue Batterie (Typ: Knopfzelle 3 V
Lithium
CR 2032) aus. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
j Setzen Sie den Deckel auf das Batteriefach. Achten Sie
darauf, dass die Gummidichtung auf der Unterseite des
Deckels richtig sitzt.
j Drehen Sie mit einer passenden Münze den Deckel im
Uhrzeigersinn, um diesen zu schließen.
185 DE/AT/CH
Q
Reinigung und Pflege
j Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen, trockenen und fusselfreien Tuch.
j Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine
Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat,
im Interesse des Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachge-
rechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
186 DE/AT/CH
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen
der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Queck-
silber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Q
Konformitätserklärung
Wir Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage,
Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt:
Tragbare Wetterstation · Model-Nr.: Z29592 · Version:
12 / 2009, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den
Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC
übereinstimmt.
EMC
187 DE/AT/CH
Produktbezeichnung:
Tragbare Wetterstation
Modell-Nr.: Z29592
Version: 12 / 2009
IAN 45533
Milomex Ltd.
c / o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Έκδοση των πληροφοριών
Stand der Informationen: 11 / 2009
Ident.-No.: Z29592112009-3
3
9


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules
1

Forum

rocktrail-z29592---ian-45533
  • come posso recuperare manuale d'uso Rocktrail ian
    45533 mod z29592 Submitted on 23-12-2021 at 15:35

    Reply Report abuse


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Rocktrail Z29592 - IAN 45533 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Rocktrail Z29592 - IAN 45533 in the language / languages: English, Danish, Swedish, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 0,91 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Rocktrail Z29592 - IAN 45533

Rocktrail Z29592 - IAN 45533 User Manual - German, Dutch, French, Italian - 132 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info