749379
34
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/36
Next page
LED SOLAR LANTERN
Operation and Safety Notes
LED-SOLENERGILAMPA
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
LED-AURINKOKENNOLYHTY
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
LED-SOLCELLE-LAMPE
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
LED-SOLAR-LATERNE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
3
Z30712
GB / IE Operation and Safety Notes Page 4
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 11
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 17
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 23
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29
3
Open
Close
1
2
5
3
4
4 GB/IE
Intended use ........................................Page 5
Description of parts
and features ........................................Page 5
Technical data .....................................Page 5
Included items ....................................Page 6
Safety Information .........................Page 6
Safety instructions for
rechargeable batteries...............................Page 7
Operation ..............................................Page 7
Inserting / replacing the batteries .............. Page 8
Charging rechargeable batteries ..............Page 8
Switching the lamp on / off ........................Page 9
Cleaning and care ...........................Page 9
Disposal ................................................... Page 9
5 GB/IE
LED Solar Lantern
Intended use
The product is intended as a portable light source
with its own power supply in the form of solar cells
and / or batteries. For indoor and outdoor use! The
product is not intended for commercial use.
Description of parts and
features
1 Solar cell
2 ON / OFF switch
3 Battery compartment
4 Battery compartment cover
5 Hanger
Technical data
Output voltage: 5 V
Solar cell: 5 V , 80 mA
Bulb: 1 x LED (non-replaceable)
Protection type: IP44 (spray water protected)
Solar cell operating mode
Rechargeable battery: 3.2 V , 600 mAh
(non-replaceable)
Charging time
rechargeable battery: approx. 12 hrs
Battery operating mode
Battery: 3 x 1.5 V , type: Mono D
(included)
Burn time: approx. 25 hrs
approx. 40 % luminosity
after 10 hrs
6 GB/IE
Included items
1 LED solar camping lamp
3 Batteries, 1.5 V , type: Mono D
1 Operating instructions
Safety Information
The right to claim under the warranty shall be rendered
invalid in respect of damage caused by the non-obser-
vance of these operating instructions! No liability is
accepted for consequential damage! In the case of
material damage or personal injury caused by incor-
rect handling or non-compliance with the safety
instructions, no liability is accepted!
DANGER TO LIFE AND ACCI-
DENT HAZARD FOR TODDLERS
AND SMALL CHILDREN! Never
allow children to play unsupervised with the
packaging material. There is a danger of suffo-
cation from the packaging material. Children
frequently underestimate the dangers. Children
should be kept away from the product at all
times. This product is not a toy!
CAUTION! Proceeding in a way another than
that stated in these guidelines, can cause a dan-
gerous exposure to radiation.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited must
never be allowed to use the device without super-
vision or instruction by a person responsible for
their safety. Children must never be allowed to
play with the device.
Never point the LED beam on reflective areas,
people or animals. This can blind or irritate people
and animals. Even a LED beam of low power can
cause damage to the eye.
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– extreme mechanical stress.
The product may be damaged otherwise.
7 GB/IE
CAUTION! The lamp glass is non-replaceable.
Dispose of the lamp if you discover cracks or
other damage on the lamp glass.
Do not use the product if you discover it is
damaged.
Please observe the fact that damage caused by
improper handling, non-adherence to the instruc-
tions or interference by unauthorised personnel is
excluded from the guarantee.
Never disassemble the product. Unauthorised
attempts at repair of this product can cause con-
siderable damage and danger to the user. Repairs
of this product are to be carried out only by author-
ised personnel.
Please keep the product clean at all times.
The LED lamps are not replaceable.
Do not place the lamp down on the solar cell 1.
Otherwise the solar cell 1 could be scratched.
Scratched solar cells produce less power.
Ensure that the solar cell 1 does not become
dirty. This reduces the power output from the
solar cell 1.
Safety instructions for
rechargeable batteries
FIRE HAZARD!
Do not allow rechargeable batteries to
short-circuit. Otherwise the rechargeable
batteries may overheat, become a fire hazard or
explode.
RISK OF EX-
PLOSION! Never throw rechargea-
ble batteries into fire or water.
Remove the batteries from the device if they are
not going to be used for a prolonged period.
Operation
Note: You can suspend the lamp by the hangers 5
from a hook or similar fixture. To do this, fold the two
hangers 5 upwards.
8 GB/IE
Note: You can operate the lamp from its solar cell 1
or batteries.
Note: Remove the insulating strips before using the
product for the first time.
Inserting / replacing the batteries
Turn the battery compartment cover 4 in the
OPEN direction and take it off.
Note: When taking off the battery compartment
cover 4, please ensure that the battery com-
partment 3 does not fall out of the lamp.
Pull the battery compartment 3 out of the lamp.
Remove the used batteries, if present.
Insert three new batteries (1.5 V , type: Mono D)
into the battery compartment 3.
Note: Make sure you fit the batteries the right
way round (polarity). The correct polarity is
shown inside the battery compartment 3.
Insert the battery compartment 3 back into the
lamp. Ensure that the arrow on the underside of
the battery compartment 3 is pointing to the
direction of the locating channel inside the lamp.
Place the battery compartment cover 4 back
on to the bottom of the lamp and turn it in the
CLOSE direction.
Charging rechargeable batteries
Charging by the solar cell takes place automatically
in the switch setting “off”.
The battery charging period using the solar cell 1
depends on the intensity of the sunlight and the angle
of incidence of the light on the solar cell 1.
Place the solar cell 1 as perpendicular as possible
to the angle of incidence of the light. In this way you
will receive the highest light levels.
9 GB/IE
Switching the lamp on / off
The lamp has the following lighting modes:
Press 1 x ON / OFF switch 2: lamp continuously
switched on; high-power light
Press 2 x ON / OFF switch 2: lamp continuously
switched on; medium-power light
Press 3 x ON / OFF switch 2: lamp continuously
switched on; low-power light
Press 4 x ON / OFF switch 2: flashing light
switched on
Press 5 x ON / OFF switch 2: lamp switched off
Cleaning and care
Use a slightly moist, fluff-free cloth when you are
cleaning or polishing the product.
Disposal
The packaging is made entirely of recycla-
ble materials, which you may dispose of
at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Defective or exhausted rechargeable batteries must
be recycled in accordance with Directive
2006 / 66 / EC. Return the battery and / or the
device through the appropriate collection facilities.
10 GB/IE
Pb
Improper disposal of
rechargeable batteries can
damage the environment!
Rechargeable batteries must not be disposed of with
the household refuse. They may contain toxic heavy
metals and require to be handled as special waste.
The chemical symbols of heavy metals are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
EMC
11 FI
Tarkoituksenmukainen
käyttö ......................................................... Sivu 12
Osien kuvaus ....................................... Sivu 12
Tekniset tiedot ..................................... Sivu 12
Toimitukseen kuuluu ..................... Sivu 12
Turvaohjeet ........................................... Sivu 13
Ladattavien paristojen turvallisuusohjeet ... Sivu 14
Käyttö ........................................................ Sivu 14
Paristojen paikoilleenasetus / vaihto .......... Sivu 15
Akun lataus .................................................. Sivu 15
Valaisimen päälle- / poiskytkentä ............... Sivu 15
Puhdistus ja hoito ............................. Sivu 16
Jätehuolto ............................................... Sivu 16
12 FI
LED-aurinkokennolyhty
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tuote on tarkoitettu kannettavaksi valolähteeksi, jossa
aurinkokennot ja / tai paristot huolehtivat omasta
energiansaannista. Tuote soveltuu käytettäväksi sisä- ja
ulkotiloissa. Tuote ei ole tarkoitettu ammattimaiseen
käyttöön.
Osien kuvaus
1 Aurinkokenno
2 PÄÄLLE- / POIS -kytkin
3 Paristotila
4 Paristotilan kansi
5 Ripustin
Tekniset tiedot
Lähtöjännite: 5 V
Aurinkokenno: 5 V , 80 mA
Valonlähde: 1 x LED (ei voida vaihtaa)
Kotelointiluokka: IP44 (roiskevesisuojattu)
Aurinkokennokäyttö
Akku: 3,2 V
, 600 mAh (ei voida vaihtaa)
Akun latausaika: n. 12 tuntia
Paristokäyttö
Paristo: 3 x 1,5 V , tyyppi: Mono D
(sisältyy toimitukseen)
Valaisun kesto: n. 25 tuntia
noin 40 % valon voimakkuus 10
tunnin jälkeen
Toimitukseen kuuluu
1 LED-aurinkokenno -campingvalaisin
3 paristoa, 1,5 V , tyyppi: Mono D
1 käyttöohje
13 FI
Turvaohjeet
Takuu raukeaa vaurioissa, jotka ovat aiheutuneet
tämän käyttöohjeeen noudattamatta jättämisestä!
Valmistaja ei ota vastuuta välillisistä vahingoista! Val-
mistaja ei vastaa esine- tai henkilövahingoista, jotka
aiheutuvat tuotteen asiaankuulumattomasta käsittelystä
tai turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämisestä!
HENGEN- JA TAPATURMAN-
VAARA PIKKULAPSILLE JA LAP-
SILLE! Älä koskaan jätä lapsia
pakkausmateriaalien läheisyyteen ilman valvon-
taa. Pakkausmateriaaleihin liittyy tukehtumisvaara.
Lapset aliarvioivat usein vaarat. Pidä lapset aina
loitolla tuotteesta. Tämä tuote ei ole leikkikalu!
VAROITUS! Noudata aina turvallisuus- ja käyt-
töohjeita. Noudattamatta jättämisestä voi seurata
LED-säteilyn aiheuttamia vaurioita.
Lapset tai henkilöt, jotka kokemattomuutensa tai
tietämättömyytensä takia eivät ole kykeneviä
käyttämään laitetta tai joilla on fyysisiä, sensorisia
tai henkisiä vammoja, eivät saa käyttää laitetta
ilman valvontaa tai ilman, että heidän turvallisuu-
destaan vastuussa oleva ihminen on opastanut
heidät laitteen käyttöön. Lapsia on valvo ttava,
että he eivät ala leikkiä laitteella.
Älä koskaan osoita LED-valoa heijastaviin pintoi-
hin, ihmisiin tai eläimiin. Seurauksena voi olla
sokeutuminen tai silmän ärsytys. Heikkokin LED-
valo voi aiheuttaa silmävaurioita.
Älä altista tuotetta
– äärimmäisille lämpötiloille,
– voimakkaalle tärinälle,
– voimakkaalle mekaaniselle rasitukselle.
Muutoin tuote voi vaurioitua.
VARO! Lanpunlasia ei voida vaihtaa. Hävitä va-
laisin, jos havaitset säröjä tai muita vaurioita lam-
punlasissa.
Älä missään tapauksessa käytä tuotetta, jos toteat
siinä jotain vikoja.
Ota huomioon, että takuu ei kata vaurioita, jotka
johtuvat asiaankuulumattomasta käsittelystä,
14 FI
käyttöohjeen laiminlyönnistä, tai jos tuotteeseen
kajoaa henkilö, jolla ei ole tarvittavaa pätevyyttä.
Älä pura laitetta osiin. Asiaankuulumattomat kor-
jaukset voivat aiheuttaa käyttäjälle huomattavan
vaaran. Anna ainoastaan asiantuntijan suorittaa
korjaukset.
Pidä tuote aina puhtaana.
LED-lamppuja ei voida vaihtaa.
Älä aseta valaisinta aurinkokennolle 1. Aurin-
kokenno 1 voi naarmuuntua. Naarmuuntuneet
aurinkokennot alentavat tehoa.
Tarkista, että aurinkokenno 1 ei ole likainen.
Lika alentaa aurinkokennon 1 tehokkuutta.
Ladattavien paristojen
turvallisuusohjeet
TULIPALO-
VAARA! Akkuja ei saa oikosulkea.
Siitä voi olla seurauksena ylikuumentu-
minen, tulipalovaara tai akkujen halkeaminen.
RÄJÄHDYS-
VAARA! Älä koskaan heitä ladatta-
via paristoja tuleen tai veteen.
Poista paristot laitteesta, jos niitä ei ole käytetty
pitkään aikaan.
Käyttö
Huomautus: Sinulla on mahdollisuus ripustaa
valaisin ripustimista 5 koukkuun tms. Käännä tätä
varten molemmat ripustimet 5 ylös.
Huomautus: Voit käyttää valaisinta aurinkokennolla
1 tai paristoilla.
Huomautus: Poista eristysnauhat ennen kuin otat
tuotteen käyttöön.
15 FI
Paristojen
paikoilleenasetus / vaihto
Kierrä paristotilan kantta 4 kiertosuuntaan
OPEN ja ota se pois paikoiltaan.
Huomautus: Varo paristotilan kantta 4 pois-
taessasi, ettei paristotila 3 putoa valaisimesta.
Vedä paristotila 3 pois valaisimesta.
Poista tarvittaessa käytetyt paristot.
Aseta kolme uutta paristoa paristotilaan 3
(1,5 V , tyyppi: Mono D.
Huomautus: Tarkista, että napaisuus on
oikea. Se näytetään paristotilassa 3.
Työnnä paristotila 3 takaisin valaisimeen.
Tarkista, että nuoli paristotilan 3 alapuolella
näyttää tällöin ohjauskiskoon valaisimen sisällä.
Aseta paristotilan kansi 4 valaisimen pohjaan
ja kierrä se kiinni kiertosuuntaan CLOSE.
Akun lataus
Lataus aurinkokennolla tapahtuu automaattisesti
kytkimen asennossa ”off“.
Akkujen latauksen kesto aurinkokennoa 1 käytettä-
essä on riippuvainen auringonsäteilyn voimakkuudesta
ja valon tulokulmasta aurinkokennoon 1.
Aseta aurinkokenno 1 mahdollisimman pystysuo-
raan valon tulokulmaan. Näin saat korkeimman mah-
dollisen säteilytehokkuuden.
Valaisimen päälle- / poiskytkentä
Valaisimessa on kaksi erilaista valaisumoodia:
Paina PÄÄLLE- / POIS -kytkintä 2 1 x: Valaisin on
kytketty päälle jatkuvasti; tehokas valaisuvoima
Paina PÄÄLLE- / POIS -kytkintä 2 2 x: Valaisin
on kytketty päälle jatkuvasti; keskinkertainen
valaisuvoima
Paina PÄÄLLE- / POIS -kytkintä 2 3 x: Valaisin on
kytketty päälle jatkuvasti; alhainen valaisuvoima
Paina PÄÄLLE- / POIS -kytkintä 2 4 x: Vilkkuvalo
kytketty päälle
16 FI
Paina PÄÄLLE- / POIS -kytkintä 2 5 x: Valaisin
on sammutettu
Puhdistus ja hoito
Käytä puhdistukseen ja hoitoon ainoastaan
hieman kosteaa, nukkaamatonta liinaa.
Jätehuolto
Pakkaus on ympäristöystävällista materi-
aalia, jonka voit viedä paikalliseen kierrä-
tyspisteeseen.
Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuoltomah-
dollisuuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta.
Älä heitä käytettyä tuotetta talousjätteisiin.
Toimi ympäristöystävällisesti toimittamalla se
asianmukaiseen jätehuoltoon. Paikallisesta
kunnan- tai kaupungintoimistosta saat lisä-
tietoa kierrätyspisteistä ja aukioloajoista.
Vialliset ja käytetyt akut on toimitettava kierrätykseen
direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti. Toimita akkupa-
ketti ja / tai laite tarjolla olevaan keräyslaitokseen.
Pb
Akkujen väärä hävittäminen
aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Akkuja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat
sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja ne kuuluvat
ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset
merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg= elohopea,
Pb = lyijy.
EMC
17 SE
Ändamålsenlig
användning .........................................Sidan 18
De olika delarna .............................Sidan 18
Tekniska data .................................... Sidan 18
Leveransens omfattning ........... Sidan 19
Säkerhetsanvisningar ................Sidan 19
Säkerhetsinformationer för batterier ........Sidan 20
Användning.........................................Sidan 20
Lägga in / byta batterier ...........................Sidan 21
Ladda batteri .............................................Sidan 21
Tända / släcka lampan .............................Sidan 21
Rengöring och vård ...................... Sidan 22
Avfallshantering .............................Sidan 22
18 SE
LED-solenergilampa
Ändamålsenlig användning
Produkten är avsedd som mobil ljuskälla med egen
energiförsörjning med hjälp av en solceller och / eller
batterier. Produkten är avsedd för användning inom-
hus och utomhus. Denna produkt är ej lämplig för yr-
kesmässig användning.
De olika delarna
1 Solcell
2 TILL / FRÅN-brytare
3 Batterifack
4 Batterifackslucka
5 Upphängning
Tekniska data
Utgångsspänning: 5 V
Solcell: 5 V , 80 mA
Lampa: 1 x lampa (LED) (icke utbytbar)
Skyddstyp: IP 44 (stänkvattenskyddad)
Solcellsdrift
Batteri: 3,2 V
, 600 mAh
(icke utbytbar)
Laddningstid batteri: ca. 12 timmar
Batteridrift
Batteri: 3 x 1,5 V , typ Mono D
(ingår i leveransen)
Belysningstid: ca. 25 timmar
ca 40 % lyskraft efter 10 timmar
19 SE
Leveransens omfattning
1 LED solcells-campinglampa
3 batterier, 1,5 V , typ: Mono D
1 bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
Garanti gäller inte om skador uppstår, vilka kan här-
ledas till att bruksanvisningen inte har beaktats. Vi
ansvarar inte för person- och / eller materialskador som
uppkommit genom felaktig hantering av utrustningen
eller icke beaktande av säkerhetsanvisningarna.
RISK FÖR LIVSFARLIGA SKADOR
FÖR SPÄDBARN OCH BARN!
Låt inte barn leka med förpacknings-
materialet. Kvävningsrisk föreligger vid hantering
av förpackningsmaterialet. Mindre barn förstår
inte farorna som lurar. Håll alltid mindre barn på
avstånd. Denna produkt är ingen leksak.
VARNING! Beakta alltid hänvisningarna beträf-
fande säkerhet och användning. Beaktas ej dessa
hänvisningar kan LED-strålningen förorsaka per-
sonskador.
Barn och personer med bristande kunskaper eller
erfarenhet samt personer med nedsatta fysiska,
motoriska hinder, handikappade personer eller
barn skall om möjligt inte använda apparaten
utan uppsikt eller handledning av säkerhetsan-
svarig person. Barn skall hållas under uppsikt och
får absolut inte använda apparaten som leksak.
Rikta aldrig LED-strålningen på reflekterande
ytor, personer eller djur. Blindhet eller irriterade
ögon kan vara följden. Redan en svag LED-strål-
ning kan förorsaka ögonskador.
Utsätt inte produkten för
– extrem temperatur
– stark vibration
– stark mekanisk påverkan.
Produkten kan skadas.
OBSERVERA! Lampglaset är inte utbytbart. Av-
fallshantera lampan om lampglaset är sprucket
eller har andra skador.
20 SE
Använd inte produkten om den är skadad på
något sätt.
Beakta att garantin inte omfattar skador som
förorsakas av icke fackmässig användning, igno-
rering av bruksanvisningen eller ingrepp av icke
behöriga personer.
Ta aldrig isär produkten. Icke fackmässiga repa-
rationer kan medföra allvarlig risker för användaren.
Låt endast kvalificerad personal uföra reparationer.
Håll alltid produkten ren.
LED-lamporna är inte utbytbara.
Lägg inte ner lampan på solcellen 1. Risk för
repor på solcellen 1. Repiga solceller reducerar
prestandan.
Kontrollera att solcellen 1 inte är smutsig. Detta
minskar solcellens 1 effekt.
Säkerhetsinformationer
för batterier
BRANDFARA!
Batterier får inte kortslutas. Överhett-
ning, brandfara och explosion av bat-
terierna kan bli följden.
EXPLOSIONS-
FARA! Kasta aldrig batterierna i
elden eller i vattnet.
Ta ur batterierna om produkten inte skall användas
under längre tid.
Användning
Obs: Du kan använda lampan med upphängning-
arna 5 på en hake eller likn. och hänga upp lam-
pan. Fäll upp de båda upphängningarna 5.
Obs: Du kan använda lampan med solcell 1 eller
batterier.
Obs: Ta bort isoleringsremsan innan du
använder produkten.
21 SE
Lägga in / byta batterier
Vrid batterifacksluckan 4 i pilens riktning
OPEN och ta bort det.
Obs: Se till att batterifacket 3 inte faller ur lam-
pan när du tar av batterifacksluckan 4.
Dra ut batterifacket 3 ur lampan.
Ta ur de tomma batterierna.
Lägg in tre nya batterier (1,5 V , typ: Mono D)
i batterifacket 3.
Obs: Kontrollera att polerna är korrekt placerade.
Detta visas på batterifacket 3.
Skjut in batterifacket 3 i lampan igen. Se till
pilen på batterifackets 3 undersida pekar mot
skenorna i lampans inre.
Sätt in batterifacksluckan 4 i lampans botten
igen och vrid det mot CLOSE.
Ladda batteri
Laddning med solcell fungerar automatiskt i läge ”off“.
Batteriets laddningstid beror på solljusets intensitet
när solcellen 1 används och på ljusets infallsvinkel
mot solcellen 1.
Placera solcellen 1 så lodrätt som möjligt mot lju-
sets infallsvinkel. Så får man bästa strålnings-
intensitet.
Tända / släcka lampan
Lampan har olika belysningslägen:
Tryck TILL- / FRÅN-brytaren 2 1 x: Lampan lyser
konstant med starkt ljus
Tryck TILL- / FRÅN-brytaren 2 2 x: Lampan lyser
konstant med medelstarkt ljus
Tryck TILL- / FRÅN-brytaren 2 3 x: Lampan lyser
konstant med svagt ljus
Tryck TILL- / FRÅN-brytaren 2 4 x: Lampan blinkar
Tryck TILL- / FRÅN-brytaren 2 5 x: Lampan är
släckt
22 SE
Rengöring och vård
För rengöring och underhåll av apparaten får
endast en lätt fuktad mjuk trasa användas.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material, som kan lämnas på lokala
återvinningsplatser.
Information om var du kan kasta den kasserade
produkten erhåller du hos kommunen.
Av miljöskäl: kasta ej produkten tillsammans
med hushållsavfallet när den kasserats,
utan säkerställ en fackmässig avfallshante-
ring. Du erhåller information om återvin-
ningsplatser och öppettider hos de lokala
myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas enligt
direktiv 2006 / 66 / EC. Lämna laddbara batterier
och / eller produkten till befintliga återvinningsstationer.
Pb
Risk för miljöskador pga felaktig
avfallshantering av batterier!
Batterier för inte kastas i hushållssoporna. Batterierna
kan innehålla giftiga tungmetaller och skall behandla
som specialavfall. De kemiska symbolerna för tung-
metaller är följande: Cd = Kadmium, Hg= Kvicksilver,
Pb = Bly.
EMC
23 DK
Formålsbestemt
anvendelse ............................................Side 24
Beskrivelse af delene....................Side 24
Tekniske specifikationer ............Side 24
Samlet levering ..................................Side 24
Sikkerhedsanvisninger ...............Side 25
Sikkerhedshenvisninger for akku‘er ...........Side 26
Betjening .................................................. Side 26
Batterier indsættes / skiftes ..........................Side 27
Akku oplades ..............................................Side 27
Lampe tændes / slukkes ..............................Side 27
Rengøring og
vedligeholdelse .................................Side 28
Bortskaffelse ........................................Side 28
24 DK
LED-solcelle-lampe
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er beregnet som mobil lyskilde med egen
strømforsyning ved hjælp af solceller og / eller batterier.
Produktet er beregnet til brug inden- og udendørs.
Produktet må ikke anvendes til erhvervsmæssige formål.
Beskrivelse af delene
1 Solcelle
2 TÆND- / SLUK-knap
3 Batteribeholder
4 Batteribeholderdæksel
5 Ophængningsmekanisme
Tekniske specifikationer
Udgangsspænding: 5 V
Solcelle: 5 V , 80 mA
Lyskilde: 1 x LED (ikke skiftelig)
Beskyttelsesart: IP 44 (sprøjtevandssikret)
Solcelledrift
Akku: 3,2 V
, 600 mAh (ikke skiftelig)
Opladningstid
for akku: ca. 12 timer
Batteridrift:
Batteri: 3 x 1,5 V , Typ: Mono D (in-
deholdt i den samlede levering)
Lysetid: ca. 25 timer
ca. 40 % lysstyrke efter 10 timers
brug
Samlet levering
1 LED-solcelle-campinglampe
3 batterier, 1,5 V , type: Mono D
1 betjeningsvejledning
25 DK
Sikkerhedsanvisninger
I tilfælde af skader der opstår som følge af misagtelse
af denne vejledning, bortfalder garantien! Vi påtager
os ingen hæftelse for følgeskader! I tilfælde af mate-
rielle eller personskader der er forårsaget af forkert
behandling eller misagtelse af sikkerhedsanvisningerne,
påtager vi os intet ansvar!
RISIKO FOR BØRNS LIV OG
HELBRED! Børn må aldrig være
alene med emballagematerialet uden
opsyn. Der er risiko for kvælning. Børn er ofte
ikke i stand til at vurdere et faremoment. De skal
holdes borte fra produktet. Produktet er ikke et
legetøj!
FORSIGTIG! Følg altid sikkerheds- og brugsvej-
ledningerne. Ved tilsidesættelse risikerer du per-
sonskader fra LED-strålerne.
Børn eller personer der ikke har viden eller
erfaring i omgangen med apparatet, eller hvis
legemlige, sensoriske eller åndelige evner er ind-
skrænket, må ikke benytte apparatet uden tilsyn
eller vejledning ved en person der er ansvarlig for
deres sikkerhed. Børn skal afholdes fra at bruge
apparatet som legetøj.
Ret aldrig LED-strålerne mod reflekterende over-
flader, personer eller dyr. Du kan risikere at blive
blind eller at irritere øjnene. Selv en svag LED-
stråling kan føre til øjenskader.
Udsæt ikke produktet for
– ekstreme temperaturer,
– alvorlige vibrationer,
– alvorlige mekaniske belastninger.
Ved tilsidesættelse er der fare for skader på
produktet.
OBS! Lampeglasset er ikke skiftelig. Lampen
skal bortskaffes, hvis der konstateres ridser eller
andre beskadigelser på lampeglasset.
Anvend ikke produktet, hvis De konstaterer nogen
som helst beskadigelse.
Vær venligst opmærksom på, at garantien
bortfalder ved uhensigtsmæssig anvendelse,
26 DK
tilsidesættelse af brugsvejledningen eller indgreb
foretaget af uautoriserede personer.
Skil aldrig produktet ad. Ved ufagkyndige repa-
rationer kan der opstå alvorlige farer for brugeren.
Reparationer bør altid foretages af fagkyndige
personer.
Produktet bør altid holdes rent.
LED-lamperne kan ikke skiftes ud.
Lampen må ikke lægges på solcellen 1. Ellers
kan solcellen 1 få ridser. Ridsede solceller
formindsker effektevnen.
Vær opmærksom på, at solarcellerne 1 ikke må
være tilsmudset. Dette forringer solarcellernes 1
effektivitet.
Sikkerhedshenvisninger
for akku‘er
BRANDFARE!
Akku‘er må ikke kortsluttes. Det kan
resultere i overophedning, brandfare
og akku‘ernes sprængning.
EKSPLOSIONS-
RISIKO! Kast aldrig akku‘er i ild eller
vand.
Fjern batterierne fra apparatet, hvis de ikke har
været brugt i længere tid.
Betjening
Bemærk: Der er mulighed for at fastgøre lampen
ved hjælp af ophængningsmekanismer 5 på en
krog e.l. Til dette formål klappes de to ophængnings-
mekanismer 5 opad.
Bemærk: Der er mulighed for at drive lampen ved
hjælp af solcelle 1 eller batterier.
Bemærk: Fjern isoleringsstrimlen, inden de tager
produktet i brug.
27 DK
Batterier indsættes / skiftes
Batteribeholderdækslet 4 drejes i drejeretning
OPEN og tages af.
Bemærk: Sørg for, at batteribeholderen 3
ikke falder ud af af lampen, når batteribeholder-
dækslet 4 tages af.
Træk batteribeholderen 3 ud af flampen.
I givet fald fjernes de brugte batterier.
Tre nye batterier af typen 1,5 V (type: Mono D)
sættes ind i batteribeholderen 3.
Bemærk: Vær opmærksom på den korrekte
polaritet. Denne vises i batteribeholderen 3.
Batteribeholderen 3 skubbes ind i lampen igen.
Sørg for, at pilen på batteribeholderens 3 under-
side derved viser på føringsskinnen i lampens indre.
Batteribeholderdækslet 4 sættes på lampens
bund og drejes i drejeretning CLOSE.
Akku oplades
Solcellens opladning fungerer automatisk i knappens
stilling ”off”.
Akku’ens opladningstid ved hjælp af solcellen 1 er
afhængig af solens lysintensitet og lysets indfaldsvin-
kel på solcellen 1. Opstil solcellen 1 så lodret
som muligt i forhold til lysindfaldsvinklen. På den
måde opnås den højeste stråleintensitet.
Lampe tændes / slukkes
Lampen har forskellige lysemod:
TÆND- / SLUK-knappen 2 trykkes 1 x: lampen
lyser vedvarende; stor lysekraft
TÆND- / SLUK-knappen 2 trykkes 2 x: lampen
lyser vedvarende; mellemstor lysekraft
TÆND- / SLUK-knappen 2 trykkes 3 x: lampen
lyser vedvarende; lav lysekraft
TÆND- / SLUK-knappen 2 trykkes 4 x: blinkelys
er slået til
TÆND- / SLUK-knappen 2 trykkes 5 x: lampen
er slukket
28 DK
Rengøring og vedligeholdelse
Brug kun en let fugtig og fnugfri klud til rengø-
ring og vedligeholdelse.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige mate-
rialer, der kan bortskaffes ved de stedlige
genbrugscentre.
Din kommune oplyser om muligheder for bortskaffelse
af det udtjente produkt.
Det udtjente produkt må af hensyn til
miljøet ikke bortskaffes over det normale
husholdningsaffald, men skal afleveres
ved det passende genbrugscenter. Den
ansvarlige forvaltning oplyser gerne
åbningstider og genbrugssteder.
Defekte og brugte akku‘er skal recykles i henhold med
retningslinjen 2006 / 66 / EC. Aflever akku-pakken
og / eller apparatet i tilbudte opsamlingssteder.
Pb
Miljøskader på grund af forkert
bortskaffelse af akku‘er!
Akku‘er må ikke bortskaffes med husholdningsaffald.
De kan indeholde giftige tungmetaller og er under-
lagt behandling af miljøskadelig affald. De kemiske
symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium,
Hg= kviksølv, Pb = bly.
EMC
29 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße
Verwendung .......................................Seite 30
Teilebeschreibung ...........................Seite 30
Technische Daten .............................Seite 30
Lieferumfang .......................................Seite 31
Sicherheitshinweise .......................Seite 31
Sicherheitshinweise für Akkus ....................Seite 32
Bedienung
Batterien einlegen / wechseln .................... Seite 33
Akku aufladen ............................................Seite 33
Leuchte ein- / ausschalten .......................... Seite 34
Reinigung und Pflege ...................Seite 34
Entsorgung ............................................ Seite 34
30 DE/AT/CH
LED-Solar-Laterne
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist als mobile Lichtquelle mit eigener
Energieversorgung durch Solarzellen und / oder
Batterien vorgesehen. Das Produkt ist zur Anwendung
im Innen- und Außenbereich bestimmt. Das Produkt
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Solarzelle
2 EIN / AUS-Schalter
3 Batteriefach
4 Batteriefachdeckel
5 Aufhängung
Technische Daten
Ausgangsspannung: 5 V
Solarzelle: 5 V , 80 mA
Leuchtmittel: 1 x LED (nicht austauschbar)
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Solarzellenbetrieb
Akku: 3,2 V
, 600 mAh (nicht
austauschbar)
Ladezeit Akku: ca. 12 Std.
Batteriebetrieb
Batterie: 3 x 1,5 V , Typ: Mono D
(im Lieferumfang enthalten)
Leuchtdauer: ca. 25 Std.
ca. 40 % Leuchtkraft nach
10 Std.
31 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 LED-Solar-Campingleuchte
3 Batterien, 1,5 V , Typ: Mono D
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Gewährleistungsanspruch! Für Folgeschäden wird
keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen-
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur-
sacht werden, wird keine Haftung übernommen!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
R KLEINKINDER UND KIN-
DER! Lassen Sie Kinder niemals unbe-
aufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten
Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist
kein Spielzeug!
VORSICHT! Befolgen Sie stets die Sicherheits-
und Bedienungshinweise. Bei Nichtbeachtung kann
es zu Verletzungen durch LED-Strahlung kommen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Richten Sie die LED-Strahlung niemals auf reflek-
tierende Oberflächen, Personen oder Tiere.
Blindheit oder Reizungen der Augen können die
Folgen sein. Bereits schwache LED-Strahlung kann
zu Augenschäden führen.
32 DE/AT/CH
Setzen Sie das Produkt
– keinen extremen Temperaturen,
– keinen starken Vibrationen,
keinen starken mechanischen Beanspruchungen
aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung des Produkts.
VORSICHT! Das Lampenglas ist nicht austausch-
bar. Entsorgen Sie die Leuchte, wenn Sie Risse
oder andere Beschädigungen am Lampenglas
entdecken.
Verwenden Sie das Produkt keinesfalls, wenn Sie
Beschädigungen feststellen.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsach-
gemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedie-
nungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte
Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Produkt keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb-
liche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen
Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Halten Sie das Produkt stets sauber.
Die LED-Lampen sind nicht austauschbar.
Legen Sie die Leuchte nicht auf die Solarzelle 1.
Andernfalls kann die Solarzelle 1 verkratzen.
Verkratzte Solarzellen verringern die Leistungs-
fähigkeit.
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle 1 nicht
verschmutzt ist. Dies verringert die Leistungsfähig-
keit der Solarzelle 1.
Sicherheitshinweise
für Akkus
BRANDGE-
FAHR! Akkus dürfen nicht kurzge-
schlossen werden. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen der Akkus können die
Folge sein.
EXPLOSIONS-
GEFAHR! Werfen Sie Akkus niemals
in Feuer oder Wasser.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit
nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
33 DE/AT/CH
Bedienung
Hinweis: Sie haben die Möglichkeit, die Leuchte
mittels der Aufhängungen 5 an einem Haken o.ä.
aufzuhängen. Klappen Sie die beiden Aufhängungen
5
dazu nach oben.
Hinweis: Sie haben die Möglichkeit, die Leuchte
mittels Solarzelle 1 oder Batterien zu betreiben.
Hinweis: Entfernen Sie den Isolierungsstreifen, bevor
Sie das Produkt in Betrieb nehmen.
Batterien einlegen / wechseln
Drehen Sie den Batteriefachdeckel 4 in Dreh-
richtung OPEN und nehmen Sie ihn ab.
Hinweis: Achten Sie beim Abnehmen des
Batteriefachdeckels 4 darauf, dass das
Batteriefach 3 nicht aus der Leuchte fällt.
Ziehen Sie das Batteriefach 3 aus der Leuchte.
Entfernen Sie ggf. die verbrauchten Batterien.
Setzen Sie drei neue Batterien (1,5 V ,
Typ: Mono D) in das Batteriefach 3 ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polung.
Diese wird im Batteriefach 3 angezeigt.
Schieben Sie das Batteriefach 3 wieder in die
Leuchte ein. Achten Sie darauf, dass der Pfeil auf
der Unterseite des Batteriefachs 3 dabei auf die
Führungsschiene im Inneren der Leuchte zeigt.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel 4 auf den
Leuchtenboden und drehen Sie ihn in Drehrich-
tung CLOSE.
Akku aufladen
Das Aufladen durch die Solarzelle funktioniert auto-
matisch in Schalterstellung „off“.
Die Ladedauer des Akkus bei Nutzung der Solarzelle
1
ist abhängig von der Lichtintensität der Sonnenstrahlung
und dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle 1.
Stellen Sie die Solarzelle 1 möglichst senkrecht zum
Lichteinfallwinkel auf. So erhalten Sie die höchste
Strahlungsintensität.
34 DE/AT/CH
Leuchte ein- / ausschalten
Die Leuchte hat unterschiedliche Leuchtmodi:
EIN- / AUS-Schalter 2 1 x drücken: Leuchte
dauerhaft eingeschaltet; starke Leuchtkraft
EIN- / AUS-Schalter 2 2 x drücken: Leuchte
dauerhaft eingeschaltet; mittlere Leuchtkraft
EIN- / AUS-Schalter 2 3 x drücken: Leuchte
dauerhaft eingeschaltet; geringe Leuchtkraft
EIN- / AUS-Schalter 2 4 x drücken: Blinklicht
eingeschaltet
EIN- / AUS-Schalter 2 5 x drücken: Leuchte
ausgeschaltet
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege nur ein
leicht angefeuchtetes, fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie
Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
35 DE/AT/CH
Pb
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unter-
liegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg= Quecksilber, Pb = Blei.
EMC
3
IAN 71310
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
Model no.: Z30712
Version: 12 / 2011
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus · Tilstand af information
Stand der Informationen: 11 / 2011
Ident.-No.: Z30712112011-3
34


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Rocktrail IAN 71310 Z30712 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Rocktrail IAN 71310 Z30712 in the language / languages: English, Danish, Swedish as an attachment in your email.

The manual is 0,32 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Rocktrail IAN 71310 Z30712

Rocktrail IAN 71310 Z30712 User Manual - German, Dutch, French - 25 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info