749356
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
MODEL- OG TYPEBESKRIVELSE
Rocktrail campingtoilet, bærbart toilet med niveauangivelse.
ANVENDELSESFORMÅL
Campingtoilet, bærbart og nemt at anvende til camping, i sommerhuse eller til privat brug ved renovering.
DELE OG FUNKTIONER
a Låg •
b
ksel til skyllevandstank
c
Manuel pumpe
d
Skyllevandstank •
e
Lås på dæksel
f
Affaldstank
g
Ventilklinge
h
Ventilationsknap: forhindrer sprøjt ved mning af affaldstanken
i
Ventilhåndtag til åbning og lukning af ventilklingen
j
Overtryksventil •
k
Låsehåndtag •
l
Niveauindikator
m
Drejelig tud til tømning
INTRODUKTION
Det transportable toilet består af to aftagelige sektioner. Den øvre sektion er en kombineret skyllevandstank og toiletkumme.
Den nedre sektion er affaldstanken.
For at sikre dit bærbare toilets optimale funktionsevne tilråder vi anvendelse af Thetford toiletvæsker.
FORBEREDELSE FØR BRUG
1. Skub låsehåndtaget til venstre for at skille skyllevandstanken fra affaldstanken.
2. Hæld den angivne mængde Thetford toiletske i affaldstanken via tuden til tømning. Tilføj ca. 3 liter vand; nok til at sikre,
at bunden af affaldstanken er dækket med vand.
3. Drej tuden til tømning tilbage på plads og placér affaldstanken på dens fod. Placér skyllevandstanken direkte oven på affaldstanken.
Skub derefter skyllevandstanken nedad.
4. Tag dækslet af skyllevandstanken. Hæld den angivne mængde Thetford toiletvæske i skyllevandstanken og hæld rent vand i bagefter.
Dette sikrer bedre og renere skylninger og holder vandet i skyllevandstanken friskt.
ANVENDELSE
5. Åbn affaldstankens ventilklinge én gang med låget lukket, og luk den igen. Dette forhindrer opbygning af overtryk i tanken,
som kan skyldes høj temperatur og/eller højdeforskelle.
Bemærk!
Lad ventilbladet stå en anelse åbent med lukket låg for at forhindre trykforskelle under transport ved meget varierende
højder. Dette er for at undgå trykforskelle.
6. Lad noget vand løbe ned i kummen ved at trykke på pumpen. Toilettet kan benyttes med klingen åben eller lukket.
Træk i ventilhåndtaget for at åbne ventilklingen. Dit bærbare toilet er nu klar til brug. Det mest effektive skyl opnås ved at trykke på
pumpen flere (3 til 4) gange med korte intervaller.
TØMNING
7. Skil skyllevandstanken fra affaldstanken (se ‘forberedelse før brug`, punkt 1). Tag affaldstanken med hen til et almindeligt toilet for
tømning eller anvend et autoriseret tømningssted.
8. Skru låget på tuden til tømning af, og tøm affaldstanken. Hold ventilknappen trykket ned med tommelfingeren for at undgå sprøjt
under tømning.
Bemærk!
Tryk ikke på ventilknappen, før tuden til tømning peger nedad.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Brug aldrig vaseline eller vegetabilsk olie. Dette kan forårsage lækage.
Vi råder dig til at vedligeholde dit toilet jævnligt for at forlænge dets levetid.
Rengør affaldstanken to eller tre gange om året og smør pakningerne med særligt smøremiddel, når de bliver tørre.
Hvis du forventer ikke at bruge toilettet i en længere periode, skal du omhyggeligt tømme, rengøre og tørre hele toilettet af.
Under opbevaring anbefaler vi at lade klingen stå åben for at forhindre skade på den og at løsne påfyldningsdækslet til vand for at
ventilere skyllevandstanken.
N.B.
Pakningen til ventilklingen er en del af toilettet, der er udsat for slid. Afhængigt af anvendelsens omfang og måde bliver pakningen
efter nogen tid mindre effektiv og skal udskiftes.
MILJØ
Bortskaffelse af dit gamle produkt, når det ikke længere skal bruges.
Dit produkt er designet og fremstillet af materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genanvendes.
rg for at handle i overensstemmelse med lokale regler, og bortskaf ikke dit gamle produkt sammen med det almindelige
husholdningsaffald.
Korrekt bortskaffelse af dit gamle produkt hjælper med at forhindre mulige negative konsekvenser for miljø og menneskers sundhed.
Garanti
Thetford B.V. tilbyder slutbrugere af det bærbare toilet en tre års garanti.
MODEL VE TİP AÇIKLAMASI
Kamp tuvaleti Rocktrail, seviye göstergeli taşınabilir tuvalet.
KULLANIM AMACI
Kamp tuvaleti taşınabilirdir ve kampta, yazlıklarda veya tadilat yapılırken bu tuvaletten yalnızca kişisel kullanım için kolaylıkla
yararlanılabilir.
PARÇALAR VE FONKSİYONLARI
a Kapak
b
Sifon suyu haznesinin kapağı •
c
Manuel pompa
d
Sifon suyu haznesi
e
Kapak kilidi
f
Atık saklama haznesi
g
Valf kanadı
h
Tahliye düğmesi: atık saklama haznesini boşaltırken sıçramayı önler •
i
Valf kanadını açıp kapatmak için valf kolu •
j
Basınç alma deliği
k
Kilit kolu •
l
Seviye göstergesi
m
Döner boşaltma ağzı
GİRİŞ
Taşınabilir tuvalet, iki ayrılabilir bölümden oluşur. Üst kısım, sifon suyu haznesi ve klozetten oluşur. Alt kısım atık saklama haznesidir.
Taşınabilir tuvaletinizin optimum şekilde çalışmasını sağlamak için Thetford tuvalet sıvıları kullanmanızı tavsiye ederiz.
KULLANIM İÇİN HAZIRLIK
1. Sifon suyu haznesini atık saklama haznesinden ayırmak için kilit kolunu sola itin.
2. Boşaltma ağzı vasıtasıyla atık saklama haznesi için belirtilen miktarda Thetford tuvalet sıvısı ekleyin. Atık saklama haznesinin
tabanının sıvıyla kaplanmasına yetecek şekilde yaklaşık 3 L su ekleyin.
3. Boşaltma ağzını önceki konumuna getirin ve atık saklama haznesini tabanı üzerine yerleştirin. Sifon suyu haznesini düz bir şekilde
atık saklama haznesinin üstüne yerleştirin ve ardından sifon suyu haznesini aşağı itin.
4. Sifon suyu haznesinin kapağını çıkarın. Sifon suyu haznesine belirtilen miktarda Thetford tuvalet sıvısı ve ardından temiz su ekleyin.
Bu, daha iyi ve temiz bir sifon fonksiyonu sağlar ve sifon suyu haznesindeki suyun temizliğini korur.
KULLANIM
5. Kapağı kapalı tutarak atık saklama haznesi valf kanadını bir kez açıp kapatın. Bu, büyük sıcaklık ve/veya yükseklik farkları sebebiyle
haznede basınç birikmesini önler.
Not!
Geniş farklılık gösteren rakımlarda taşıma esnasında basınç farklarını önlemek için kapağı kapalı tutup valf kanadını hafifçe açık
bırakın. Bu, basınç farklarını önlemeye yöneliktir.
6. Pompaya basarak klozete bir miktar su gelmesini sağlayın. Tuvalet, kanat açık veya kapalıyken kullanılabilir. Valf kanadını açmak için
valf kolunu çekin. Taşınabilir tuvaletiniz artık kullanıma hazırdır. En etkili sifon fonksiyonu, pompaya kısa aralıklarla birkaç kez
(3 veya 4) basarak elde edilir.
BOŞALTMA
7. Sifon suyu haznesini atık saklama haznesinden ayırın (bkz. “kullanım için hazırlık”, madde 1). Atık saklama haznesini normal bir
tuvalete veya izin verilen bir atık boşaltma noktasına götürün.
8. Boşaltma ağzı kapağının vidasını çıkarın ve atık saklama haznesini boşaltın. Boşaltırken sıçramayı önlemek için başparmağınızı
kullanarak tahliye düğmesini basılı tutun.
Not!
Boşaltma ağzı aşağı doğru bakana dek tahliye düğmesine basmayın.
TEMİZLİK VE BAKIM
Kesinlikle Vazelin veya herhangi bir bitkisel yağ kullanmayın. Bunlar sızıntıya neden olabilir.
Tuvaletinizin kullanım ömrünü uzatmak için tuvaletinizin bakımını düzenli olarak yapmanızı tavsiye ederiz. Atık saklama haznenizi yılda
iki veya üç kez temizleyin ve kuruduklarında contalara özel yağlama maddesi uygulayın.
Tuvaleti uzun bir süre kullanmayı düşünmüyorsanız, tuvaleti tamamen boşaltmanız, temizlemeniz ve kurulamanız gerekir.
Saklama esnasında kanadın zarar görmesini önlemek için kanadı açık bırakmanızı ve sifon suyu haznesini havalandırmak için su doldurma
kapağını gevşetmenizi tavsiye ederiz.
Dikkat
Valf kanadı contası, tuvaletin aşınabilen bir parçasıdır. Kullanım sıklığı ve şekline bağlı olarak belli bir süre sonra contanın etkisi
azalır ve değiştirilmesi gerekir.
ÇEVRE
Kullanım ömrünün sonuna geldiğinde eski ürününüzün atılması.
Ürününüz geri dönüştürülebilen ve yeniden kullanılabilen yüksek kaliteli malzeme ve bileşenlerle tasarlanıp üretilmiştir.
Yerel kurallara uygun şekilde hareket edin ve eski ürününüzü normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Eski ürününüzün doğru şekilde
atılması, çevre ve insan sağlığı açısından olası negatif sonuçları önlemeye yardımcı olacaktır.
Garanti
Thetford B.V., taşınabilir tuvaletin son kullanıcılarına üç yıllık bir garanti sunmaktadır.
OPIS MODELU I TYPU
Toaleta turystyczna Rocktrail, przenośna toaleta ze wskaźnikiem poziomu.
PRZEZNACZENIE
Toaleta turystyczna, przenośna i łatwa w użyciu na biwaku, w domku letniskowym lub podczas remontu, jak i dla prywatnego użytku.
CZĘŚCI I FUNKCJE
a Pokrywa •
b
Nakrętka zbiornika z wodą do sukiwania •
c
Pompa ręczna •
d
Zbiornik z wodo spłukiwania •
e
Blokada pokrywy
f
Zbiornik na nieczystości
g
Zawór
h
Przycisk opróżniający: zapobiega chlapaniu podczas opróżniania zbiornika na nieczystości
i
Rączka zaworu do otwierania zaworu
j
Zawór odpowietrzający •
k
Blokada uchwytu
l
Wsknik poziomu
m
Obrotowy otwór
opróżniający
WSTĘP
Przenośna toaleta posiada dwie rozłączne części. Górna część składa się z pojemnika na wodę do sukiwania oraz miski ustępowej.
Dolna część składa się z pojemnika na nieczystości. Dla zapewnienia optymalnej funkcjonalności przenośnej toalety, zalecamy używanie
ynów do toalet firmy Thetford.
PRZED UŻYCIEM
1. Popchnij blokadę uchwytu w lewo, aby odłączyć zbiornik na wodę do spłukiwania od zbiornika na nieczystości.
2. Wlej przez otr opróżniający określoną ilość płynu do toalet firmy Thetford do zbiornika na nieczystości. Wlej około 3 litry wody,
wystarczająco, aby spód zbiornika na nieczystości został zakryty przez płyn.
3. Przekręć z powrotem otwór opróżniający i umieść zbiornik na nieczystości na jego podstawie. Umieść zbiornik z wodą do spłukiwania
prostopadle na zbiorniku na nieczystości, a następnie dociśnij zbiornik z wodą do spłukiwania.
4.
Zdejmij nakrętkę zbiornika na wodę do spłukiwania. Wlej do zbiornika na wodę do spłukiwania określoną ilość płynu do toalet
firmy Thetford
i dolej czystej wody. Zapewni to lepsze i skuteczniejsze spłukiwanie oraz zachowa wodę w zbiorniku na wodę do
spłukiwania świeżą.
YCIE
5. Otrz i zamknij raz zawór zbiornika na nieczystości z zamkniętą pokrywą. Zapobiega to nadmiernemu wzrostowi ciśnienia w
zbiorniku, który może być spowodowany wysoką temperaturą i/lub dużymi skokami w temperaturze.
Uwaga!
Aby uniknąć skoków ciśnienia podczas transportu na terenie o różnych wysokościach, należy zostawić zawór lekko otwarty
przy zamkniętej pokrywie. Zapobiegnie to skokom ciśnienia.
6. Wlej trochę wody do miski poprzez naciśnięcie pompy. Z toalety można korzystać zarówno przy otwartym, jak i zamkniętym zaworze.
Aby otworzyć zawór, pociągnij za rączkę zaworu. Teraz przenośna toaleta jest gotowa do użytku. Najbardziej efektywne spłukiwanie
osiągnąć można po przez kilkukrotne (3 lub 4 razy) naciśnięcie pompy w krótkich odstępach czasu.
OPRÓŻNIANIE
7. Oącz zbiornik na wodę do sukiwania od zbiornika na nieczystości (patrz „przed użyciem” punkt 1). Weź zbiornik na nieczystości
do tradycyjnej toalety lub do autoryzowanego punktu utylizacji odpadów.
8. Odkręć nakrętkę otworu opróżniającego i opróżnij zbiornik na nieczystości. Aby uniknąć chlapania podczas opróżniania,
trzymaj kciukiem przyciśnięty przycisk zaworu.
Uwaga!
Nie należy naciskać przycisku zaworu dopóki otwór opróżniający nie jest skierowany w dół.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Nie należy nigdy używać wazeliny lub innego oleju roślinnego. Może to spowodować wyciek.
Aby wydłużyć żywotność toalety, zalecamy regularną konserwację. Zbiornik na nieczystości należy czyścić dwa do trzech razy w roku,
a do uszczelek, gdy wyschną, stosować specjalny smar. Jeśli toaleta ma nie być używana przez dłuższy okres czasu, naly ją całą
dokładnie opróżnić, wyczyścić i osuszyć. Podczas przechowywania, zalecamy pozostawienie zaworu otwartego, aby zapobiec zniszczeni
zaworu oraz należy odkręcić trochę zaktkę od wlewu wody, aby była wentylacja w zbiorniku na wodę do spłukiwania.
Uwaga!
Uszczelka zaworu jest cścią toalety, która się zużywa. W zależności od stopnia i sposobu użycia, po określonym okresie czasu
uszczelka traci na skuteczności oraz musi zostać wymieniona.
ŚRODOWISKO
Utylizacja produktu, gdy się zyje. Produkt został zaprojektowany i wyprodukowany z najwyższej jakości materiałów i części, które mogą
zostać podane utylizacji i ponownie użyte.
Naly postępować zgodnie z lokalnymi przepisami i nie wyrzucać starego produktu ze zwykłymi odpadami domowymi. Włciwa
utylizacja zużytego produktu, pomoże zapobiec potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzi.
Gwarancja
Thetford B.V. zapewnia odbiorcom końcowym swoich toalet przenośnych trzyletnią gwarancję.
ΜΟΝΤΕΛΟ ΚΑΙ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΥΠΟΥ
Τουαλέτα κατασκήνωσης Rocktrail, φορητή τουαλέτα με ένδειξη επιπέδου.
ΣΚΟΠΟΣ ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗΣ ΧΡΗΣΗΣ
Τουαλέτα κατασκήνωσης, φορητή και εύκολη στη χρήση για τη κατασκήνωση, το εξοχικό ή για ανακαίνιση για ιδιωτική χρήση μόνο.
ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
a Καπάκι • b Κάλυμμα δεξαμενής νερού ξεπλύματος c Χειροκίνητη αντλία d Δεξαμενή νερού ξεπλύματος e Κλείδωμα καλύμματος
f Δεξαμενή κατακράτησης λυμάτων • g Λεπιδωτή βαλβίδα • h Κουμπί εξαερισμού: αποτρέπει το πιτσίλισμα ενώ αδειάζει η δεξαμενή
κατακράτησης λυμάτων • i Χερούλι βαλβίδας για το άνοιγμα και το κλείσιμο της λεπιδωτής βαλβίδας j Απελευθέρωση της πίεσης
εξαερισμού k Λαβή κλειδώματος • l Ένδειξη στάθμης • m Περιστρεφόμενο στόμιο εκκένωσης
ΕΙΣΑΓΓΗ
Η φορητή τουαλέτα αποτελείται από δύο αποσπώμενα τμήματα. Το επάνω τμήμα είναι ένας συνδυασμός δεξαμενής νερού ξεπλύματος
και λεκάνης τουαλέτας. Το κάτω τμήμα είναι η δεξαμενή κατακράτησης λυμάτων. Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη λειτουργία της φορητής
τουαλέτας σας, σας συμβουλεύουμε να χρησιμοποιήσετε τα υγρά τουαλέτας Thetford.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ
1. Σπρώξτε τη λαβή κλειδώματος προς τα αριστερά για να διαχωριστούν η δεξαμενή νερού ξεπλύματος από τη δεξαμενή κατακράτησης
λυμάτων.
2. Προσθέστε την καθορισμένη ποσότητα υγρού τουαλέτας Thetford για τη δεξαμενή νερού ξεπλύματος μέσω του σωλήνα εκκενώσεως.
Προσθέστε περίπου 3 λίτρα νερό, όσο χρειάζεται δηλαδή για να εξασφαλιστεί ότι το κάτω μέρος της δεξαμενής κατακράτησης λυμάτων
είναι καλυμμένο με υγρό.
3. Γυρίστε το σωλήνα εκκενώσεως πίσω στη θέση του και τοποθετήστε τη δεξαμενή κατακράτησης λυμάτων στη βάση της. Τοποθετήστε τη
δεξαμενή νερού ξεπλύματος ακριβώς στην κορυφή της δεξαμενής κατακράτησης λυμάτων και στη συνέχεια πιέστε τη δεξαμενή νερού
ξεπλύματος προς τα κάτω.
4. Κρατήστε το καπάκι της δεξαμενής νερού ξεπλύματος. Προσθέστε την προαναφερόμενη ποσότητα των υγρών τουαλέτας Thetford στη
δεξαμενή νερού ξεπλύματος και προσθέστε καθαρό νερό στη δεξαμενή. Αυτό εξασφαλίζει μια καλύτερη και καθαρότερη ροή και κρατά
το νερό στη δεξαμενή νερού ξεπλύματος φρέσκο.
ΧΡΗΣΗ
5. Ανοίξτε και κλείστε τη λεπιδωτή βαλβίδα της δεξαμενής κατακράτησης λυμάτων μια φορά, με το καπάκι κλειστό. Αυτό αποτρέπει την
ανάπτυξη υπερβολικής πίεσης επάνω στη δεξαμενή, που μπορεί να προκληθεί από υψηλή θερμοκρασία και / ή υψομετρικές διαφορές.
Σηείωση! Για να αποφευχθούν οι διαφορές πίεσης κατά τη μεταφορά σε πολύ διαφορετικά υψόμετρα, αφήστε τη λεπιδωτή
βαλβίδα ελαφρώς ανοιχτή με το καπάκι κλειστό. Αυτό γίνεται για να αποφευχθούν οι διαφορές πίεσης.
6. Ρίξτε λίγο νερό στη λεκάνη πιέζοντας την αντλία. Η τουαλέτα μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη λεπιδωτή βαλβίδα ανοικτή ή κλειστή.
Για να ανοίξετε τη λεπιδωτή βαλβίδα, τραβήξτε τη λαβή της βαλβίδας. Η φορητή τουαλέτα σας είναι τώρα έτοιμη για χρήση. Η πιο
αποτελεσματική ροή γίνεται πιέζοντας την αντλία αρκετές φορές (3 ή 4) σε τακτά χρονικά διαστήματα.
ΕΚΚΕΝΣΗ
7. Αποσυνδέστε τη δεξαμενή νερού- ξεπλύματος από τη δεξαμενή κατακράτησης-λυμάτων (βλέπε «προετοιμασία για χρήση», σημείο 1).
Πάρτε τη δεξαμενή κατακράτησης-λυμάτων είτε σε κανονική τουαλέτα ή σε εγκεκριμένο χώρο διάθεσης απορριμμάτων.
8. Ξεβιδώστε το καπάκι του στομίου εκκένωσης και αδειάστε τη δεξαμενή κατακράτησης-λυμάτων. Για να αποφύγετε το πιτσίλισμα κατά
την εκκένωση, κρατήστε το κουμπί του εξαερισμού πατημένο με τον αντίχειρά σας.
Σηείωση! Μην πατήσετε το κουμπί εξαερισμού μέχρι το στόμιο εκκένωσης να δείξει προς τα κάτω.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε βαζελίνη ή οποιοδήποτε φυτικό έλαιο. Αυτά μπορεί να προκαλέσουν διαρροή.
Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της τουαλέτας σας, σας συμβουλεύουμε να συντηρείτε την τουαλέτα σας τακτικά. Καθαρίστε
τη δεξαμενή κατακράτησης λυμάτων σας δύο με τρεις φορές το χρόνο και βάλτε στα αεροστεγή σφραγίσματα ειδικό λιπαντικό όταν
αυτά ξηραίνονται. Εάν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε την τουαλέτα σας για μεγάλο χρονικό διάστημα, θα πρέπει να την αδειάσετε
πλήρως, να την καθαρίσετε και να την στεγνώσετε συνολικά. Κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης, σας συμβουλεύουμε να αφήσετε τη
λεπιδωτή βαλβίδα ανοικτή για την πρόληψη ζημιών στη λεπιδωτή βαλβίδα και να χαλαρώσετε το καπάκι του πληρωτή νερού για να
αερίζεται η δεξαμενή νερού ξεπλύματος.
Ση.
Η στεγανοποίηση της λεπιδωτής βαλβίδας είναι ένα κομμάτι της τουαλέτας που υπόκειται σε φθορά. Ανάλογα με τη διάρκεια και τον
τρόπο χρήσης, μετά από ορισμένο χρονικό διάστημα η στεγανοποίηση θα γίνει λιγότερο αποτελεσματική και πρέπει να αντικατασταθεί.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Απόρριψη του παλιού προϊόντος σας, όταν έχει φτάσει στο τέλος της ζωής του. Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά
υψηλής ποιότητας και εξαρτήματα, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να επαναχρησιμοποιηθούν. Ενεργήστε σύμφωνα με την
τοπική νομοθεσία σας και μην πετάτε το παλιό σας προϊόν μαζί με απλά οικιακά απορρίμματα. Η σωστή μέθοδος απόρριψης του παλιού σας
προϊόντος θα βοηθήσει στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Εγγύηση
Η Thetford B.V. προσφέρει στους καταναλωτές της φορητής τουαλέτας τριετή εγγύηση.
POPIS MODELU A TYPU
Kempinková toaleta Rocktrail, přenosná toaleta s indikací hladiny.
ÚČEL A POUŽI
Kempinková toaleta, přenosná a snadno použitelná v kempech a letních sídlech nebo během rekonstrukce, výhradně pro soukromé použití.
DÍLY A FUNKCE
a Kryt
b
čko splachovací náde •
c
Ruční čerpadlo •
d
Splachovací nádrž •
e
Zámek krytu
f
Odpadní nádrž •
g
Šoupě •
h
Zavzdušňovací
tlačítko: Předchází rozsikování během vypouštění odpadní nádrže •
i
čka ventilu pro otrání a zavírání šoupěte •
j
Přetlakový ventil
k
čka mku
l
Indikátor hladiny
m
Otočné vypouštěcí hrdlo
ÚVOD
Tato přenosná toaleta se skládá ze dvou oddělitelných částí. Horní část se skládá ze splachovací nádrže a mísy toalety. Spodní část tvoří
odpadní nádrž. Abyste zajistili optimální funkci přenosné toalety, doporučujeme používat toaletní chemii Thetford.
PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
1. Přesuňte páčku zámku doleva a uvolněte tak splachovací nádrž od nádrže odpadní.
2. Vypouštěcím hrdlem přilijte předepsané množství toaletní kapaliny Thetford pro odpadní nádrže. Přidejte asi tři litry vody, tolik,
aby bylo celé dno pokryto tekutinou.
3. Vypouštěcí hrdlo vraťte do původní polohy a odpadní nádrž položte na její spodní stranu. Splachovací nádrž položte rovně na nád
odpadní a splachovací nádrž stlačte dolů.
4. Sejměte víčko splachovací náde. Přilijte předepsané množství toaletní kapaliny Thetford do splachovací náde a nádrž doplňte
čistou vodou. To zajišťuje lepší a čistší splachování a udržuje vodu ve splachovací nádrži čerstvou.
POUŽITÍ
5. Jedenkt otevřete a zavřete šoupě odpadní náde, kryt přitom nechte zavřený. Zabráníte tak vzniku přetlaku v nádrži, který může
být způsoben rozdíly okolní teploty nebo změnou nadmořské výšky.
Poznámka!
Aby se předešlo rozdílům tlaků při přepravě do velmi rozdílných výšek, nechte při zavřeném krytu šoupě mírně
pootevřené.
Tak předejdete rozdím v tlaku.
6. Stiskem čerpadla spláchněte do mísy trochu vody. Toaletu lze používat se šoupětem otevřeným i zavřeným. Šoupě otevřete zatažením
za páčku ventilu. Vaše přenosná toaleta je připravena k použití. Nejefektivnějšího splachování dosáhnete několikerým stiskem
čerpadla (trojím nebo čtverým) krátce po sobě.
VYPOUŠTĚNÍ
7. Oddělte splachovací nádrž od odpadní (viz bod 1 v „Přípravě k použití“). Odpadní nádrž přemístěte buď na běžnou toaletu,
nebo ke schválenému místu vypouštění odpadu.
8. Odšroubujtečko vypouštěcího hrdla a odpadní nádrž vypusťte. Aby během vypouštění nedocházelo k rozstřikování,
držte palcem stisknuté tlačítko zavzdušňování.
Poznámka!
Zavzdušňovací tlačítko stiskněte teprve tehdy, když je vypouštěcí hrdlo nasměrované dolů.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Zásadně nepoužívejte vazelínu ani rostlinný olej. Mohly by způsobit netěsnost.
Abyste prodloužili životnost toalety, doporučujeme provádět její pravidelnou údržbu. Odpadní nádrž čistěte dvakrát ažikrát ročně a
těsnění ošetřete speciálním mazivem, jakmile zíná být vyschlé. Jestliže předpokládáte, že toaletu nebudete po delší dobu používat,
pečlivě ji vypusťte a celou vistěte a vysušte. Při skladování doporučujeme nechávat šoupě otevřené, aby se nepoškodila jeho lamela,
a povolené víčko doplňování vody, aby splachovací nádrž mohla větrat.
POZN.snění šoute je spotřební díl toalety, který se opotřebovává. V závislosti na rozsahu a způsobu použití ztrácí po určité době svůj
účinek a je nutné ho vyměnit.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Likvidace starého výrobku po skončení jeho životnosti.
robek byl navržen a vyroben z vysoce kvalitních materiálů, které lze recyklovat a znovu použít.
Jednejte v souladu s místními předpisy a nelikvidujte starý výrobek společně s běžným domácím odpadem. Správná likvidace starého
výrobku chrání životní prostředí i lidské zdraví před případnými negativními dopady.
Záruka
Thetford B.V. poskytuje konečnému spotřebiteli přenosných toalet tříletou záruku.
OPIS MODELU A TYPU
Kempingová toaleta Rocktrail, prenosná toaleta s ukazovateľom úrovne naplnenia.
PREDPOKLADANÝ ÚČEL A POUŽITIE
Kempingová toaleta, prenosná a ľahko použiteľná pri kempovaní, v letných domoch alebo pri renovácii. Len pre súkromné použitie.
ČASTI A FUNKCIE
a Veko
b
Uzáver splachovacej nádrže •
c
Ručná pumpa
d
Splachovacia nád
e
Zámka krytu
f
Odpadová nád
g
Záklopka ventilu
h
Tlačidlo pustu: zabraňuje špliechaniu počas vyprázdňovania odpadovej nádrže
i
Rúčka ventilu pre otváranie a zatváranie záklopky
ventilu
j
Tlakový ventil •
k
čka zámky •
l
Ukazovateľ úrovne naplnenia
m
Rotačná vypúšťacia tryska
ÚVOD
Táto prenosná toaleta je vyrobená z dvoch snímateľných častí. Vrchnú časť tvorí splachovacia nádrž skombinovaná s toaletnou misou.
Spodná časť je odpadová nádrž. Aby ste zabezpečili optimálnu funkčnosť vašej prenosnej toalety, odporúčame vám používať tekuté
prostriedky značky Thetford.
PRÍPRAVA NA POUŽITIE
1. Zatlačte rúčku zámky doľava, aby ste oddelili splachovaciu nádrž od odpadovej nádrže.
2. Cez vypúšťaciu trysku pridajte stanovené množstvo tekutého prostriedku Thetford pre odpadovú nádrž. Pridajte asi 3l vody,
čo je dostatočné množstvo, aby bolo dno odpadovej nádrže pokryté tekutinou.
3. Vráťte vypúšťaciu trysku späť na miesto a umiestnite odpadovú nádrž na jej podstavec. Zarovnajte splachovaciu nádrž na odpadovú
nádrž, potom zatlačte splachovaciu nádrž smerom dolu.
4. Vezmite uzáver splachovacej nádrže. Pridajte stanovené množstvo tekutého prostriedku Thetford do splachovacej nádrže a pridajte
do nádrže čistú vodu. Týmto sa zaistí lepšie a čistejšie splachovanie a voda v splachovacej nádrži sa udržiava čerst.
POUŽITIE
5. Jedenkt otvorte a zatvorte záklopku ventilu odpadovej nádrže, pričom veko je zatvorené. Týmto sa predchádza prílišnému
nahromadeniu tlaku, príčinou ktorého môžu byť veľké teplotné a/alebo výškové rozdiely.
Poznámka!
Aby ste zabránili tlakovým rozdielom pri transporte medzi veľmi rozdielnymi nadmorskými výškami, nechajte záklopku
ventilu mierne pootvorenú so zatvoreným vekom. Týmto zabránite tlakovým rozdielom.
6. Stlačením pumpy vžeňte vodu do misy. Toaletu možno použiť so záklopkou ventilu otvorenou alebo zatvorenou. Pre otvorenie záklopky
potiahnite rúčku ventilu. Vaša prenosná toaleta je teraz pripravená na použitie. Najefektívnejšie spláchnutie sa dosiahne stlačením
pumpy viackrát (3 alebo 4) v krátkych intervaloch.
VYPRÁZDŇOVANIE
7. Odpojte splachovaciu nádrž od odpadovej nádrže (pozrite ‘príprava na použitie’ bod 1). Vezmite odpadovú nádrž buď do normálnej
toalety alebo na autorizované miesto likvidácie odpadu.
8. Odskrutkujte uzáver vypúšťacej trysky a vyprázdnite odpadovú nád. Aby ste zabránili špliechaniu pri vyprázdňovaní,
palcom držte tlačidlo výpustu stlačené.
Poznámka!
Tlačidlo výpustu nestláčajte, kým vypúšťacia tryska nesmeruje dolu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Nikdy nepoužívajte vazelínu ani rastlinný olej. Môže to spôsobiť vytekanie.
Aby ste predĺžili životnosť vašej toalety odporúčame vám vykonávať jej údržbu pravidelne. Vyčistite vašu odpadovú nádrž dva alebo trikrát
ročne a ošetrite tesnenia špeciálnym mazadlom, keď sú suché. Ak očakávate, že toaletu nebudete dlhší čas používať, musíte dôkladne
vyprázdniť, vistiť a osušiť celú toaletu. Počas skladovania odporúčame nechať záklopku otvorenú, aby sa nepoškodila, a uvoľniť vod
uzáver kvôli odvetrávaniu splachovacej nádrže.
N.B.
Tesnenie záklopky ventilu je časť toalety, ktorá podlieha opotrebovaniu. V závislosti od mnstva a spôsobu prevádzky sa tesnenie
po určitom čase znehodnotí a je potrebné ho vymeniť.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Likvidácia vášho starého výrobku pri skončení jeho životnosti.
robok bol navrhnutý a vyrobený z vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré možno po recyklácii znova použiť.
Dodržiavajte vaše miestne pravidlá a nezbavujte sa vášho starého výrobku spolu s bežným odpadom z domácnosti. Správna likvidácia
vášho starého výrobku pomôže zabrániť potenciálnym negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie.
Záruka
Thetford B.V. ponúka koncovým používateľom prenosnej toalety trojročnú záručnú lehotu.
Thetford B.V.
Nijverheidsweg 29
P.O. Box 169
4870 AD Etten-Leur
The Netherlands
T +31 (0)76 5042200
F +31 (0)76 5042300
E info@thetford.eu
IAN 70715
NEDERLAND & BELGIË
Thetford B.V.
Nijverheidsweg 29
Postbus 169
4870 AD Etten-Leur
Nederland
T +31 (0)76 5042200
F +31 (0)76 5042300
E info@thetford.eu
DEUTSCHLAND
Thetford GmbH
Schallbruch 14
42781 Haan
Deutschland
T +49 (0)2129 94250
F +49 (0)2129 942525
E infod@thetford.eu
ENGLAND & IRELAND
Thetford Ltd.
Unit 19
Parkwood Industrial Estate
Oakham Drive
Sheffield, S3 9QX
England
T +44 (0)114 273 8157
F +44 (0)114 275 3094
E infogb@thetford.eu
FRANCE & BELGIQUE
Thetford S.A.R.L.
Bâtiment le Californie
11, Rue Rosa Luxembourg
BP 40204 Eragny sur Oise
95614 Cergy Pontoise
Cedex
France
T +33 (0)1 30 37 58 23
F +33 (0)1 30 37 97 67
E infof@thetford.eu
ITALIA
Thetford Italy c/o Tecma s.r.l.
Via Flaminia
Loc. Castel delle Formiche
05030 Otricoli (TR)
Italia
T +39 0744 709071
F +39 0744 719833
E infoi@thetford.eu
ESPAÑA & PORTUGAL
Mercé Grau Solà
C/Libertat
103-105 Baixos
08800 Vilanova i la Geltrú
Barcelona
España
T +34 (9)3815 4389
F +34 (9)3815 6106
E infosp@thetford.eu
SCANDINAVIA
Thetford B.V.
Representative Office Scandinavia
Hönekullavägen 13
43544 Mölnlycke
Sverige
T +46 (0)31 336 35 80
F +46 (0)31 448 570
E infos@thetford.eu
ČESKÁ REPUBLIKA & SLOVENSKO
Solidor s.r.o.
Milady Horákové 28
170 00 Praha 7
Czech Republic
T +42 (0) 233378341
F +42 (0) 233378341
HRVATSKA
Tomsped attn Ladislav
Zagreb
T +385 14558005
POLSKA
Toyka Poland Sp. Z.o.o.
T +48 22 6329262
EΛΛΑΑ
ΚFιηηι ΚΛhponomn xp. Zamπeta
T +30 23920 71760
DK BRUGSANVISNING
TR KULLANIM TALIMATLARINA
PL • INSTRUKCJA OBSŁUGI
GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
CZ • NÁVOD K POUŽITÍ SK • NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SERVICE
HERSTELLER / FABRICANT / PRODUTTORE / FABRICANTE / MANUFACTURER / FABRIKANT /
TILLVERKARE / PROIZVOĐAČ / PRODUCENT / VÝROBCE / VÝROBCA / ÜRETICI / ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ
b
c
d
e
f
g
j
k
l
m
h
i
THE OR IGINAL
AQUA
RINSE
TH E ORIG I N A L
AQUA
KEM
BLU E
1
4
7
3
6
2
5
8
a
TVC_Thetford_Manual_Lidl_061011.indd 2 13-10-11 16:30
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Rocktrail IAN 70715 camping toilette at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Rocktrail IAN 70715 camping toilette in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 2,93 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info