818940
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/61
Next page
GETTING STARTED
Robotic Mower
RK1000, RK1000 Pro, RK2000, RK2000 Pro,
RK3000 Pro, RK4000 Pro
Original user instructions
1
Your safety is important to us
Please review the safety guide carefully for all safety warnings and take extra caution to keep both
children and pets o the lawn when Robomow is in operation.
Ihre Sicherheit ist uns wichtig
Bitte lesen Sie sorgfältig die Sicherheitshinweise im Handbuch und achten Sie vor allem darauf,
dass sich Kinder und Haustiere bei der Inbetriebnahme des Robomow nicht auf dem Rasen
aualten.
Din sikkerhed er vigtig for os
Læs venligst brugervejledningen grundigt igennem og fokuser på alle sikkerhedsadvarsler.
Vær ekstra opmærksom på at holde både børn og kæledyr væk fra græsplænen når din Robomow
kører.
Vaše bezpečnost je pro nás důležitá
Přečtěte si prosím pozorně návod na obsluhu se všemi bezpečnostními upozorněními a zejména
zajistěte, aby během sečení nebyly na trávníku děti a zvířata.
Su seguridad es importante para nosotros
Examine la guía de seguridad detenidamente para conocer todas las advertencias de seguridad y
adoptar precauciones adicionales para mantener tanto a niños como a mascotas alejados de césped
cuando Robomow está en funcionamiento.
Turvallisuutesi on meille tärkeää
Lue tämän käyttöoppaan turvavaroitukset huolellisesti ja pidä erityisesti lapset ja lemmikit pois
nurmikolta, kun Robomow on toiminnassa.
Votre sécurité est très importante pour nous
Lisez attentivement tous les avertissements de sécurité du manuel et prenez soin d’éloigner les
enfants et les animaux domestiques de la pelouse lorsque la Robomow fonctionne.
La Tua sicurezza è importante per noi
Ti preghiamo di prendere visione della Guida relativa alla Sicurezza, nella quale Ti raccomandiamo di
tenere i bambini e gli animali domestici all'esterno del prato mentre il robot è in funzione.
Uw veiligheid is belangrijk voor ons
Lees deze instructiehandleiding aandachtig door en neem alle veiligheidsvoorschriften in acht. Houd
kinderen en/of huisdieren van het gazon als de Robomow gaat maaien.
Din sikkerhet er viktig for oss
Les vår bruksanvisning nøye, og være ekstra oppmerksom på våre advarsler. Vær ekstra
nøye på at barn, og dyr, ikke benner seg på din gressplen når Robomow er i drift.
Din säkerhet är viktig för oss
Läs igenom denna bruksanvisningen noga, bli medveten om alla säkerhetsvarningar och var extra
noga med att hålla både barn och husdjur borta från gräsmattan när Robomow är i drift.
EN
DE
FR
NL
IT
DK
FI
NO
SE
ES
CZ
2
For easier installation
it is recommended to mow the lawn with a traditional mower one last time and
water the edges of the lawn 24 hours before installing the wire
Voor gemakkelke installatie
Wij adviseren het gazon nog een laatste keer met een traditionele grasmaaier te
maaien en de gazonranden 24 uur voorafgaand aan de installatie van de draad te
besproeien.
Zur einfachen Installation
Es wird empfohlen, den Rasen ein letztes Mal mit einem herkömmlichen
Rasenmäher zu mähen und die Rasenkanten 24 Stunden vor der Verlegung des
Drahtes zu wässern
Pour une installation plus facile
Il est recommandé de tondre une dernière fois la pelouse avec une tondeuse
traditionnelle et d'arroser les bords de la pelouse 24 heures avant d'installer le l
Per un’installazione più facile
Raccomandiamo di tagliare il prato un’ultima volta con un rasaerba tradizionale e di
irrigare i bordi del giardino 24 ore prima di posare il cavo perimetrale
EN
DE
FR
NL
IT
3
Para facilitar la instalación
Se recomienda cortar el césped con un cortacésped tradicional y regar los bordes
del césped 24 horas antes de instalar el cable.
För enklare installation
det rekommenderas att klippa gräset med en traditionell gräsklippare en sista gång
och vattna kanterna av gräsmattan 24 tim innan installationen av kabeln
Helppo asennus
on suositeltavaa ajaa nurmikko perinteisellä ruohonleikkurilla ennen
robottiruohonleikkurin käyttöönottoa ja kastella nurmikon reunat 24 tuntia ennen
rajalangan asennusta
For en enklere installasjon
Det er anbefalt å klippe plenen med en tradisjonell gressklipper en gang, og vanne
kantene av plenen 24 timer før installasjon av begrensningskabel
Pro snadnější instalaci
Je doporučeno trávník posekat naposledy klasickou sekačkou a zalévat okraje
trávníku 24 hodin před instalací drátu
For lettere installation
Det anbefales at klippe plænen med en traditionel plæneklipper en sidste gang og
vande græsplænens kanter 24 timer inden installation af ledningen
DK
FI
NO
SE
ES
CZ
4
x4
Not included
in Pro models
5
6
3
2
1
7
To save time, please rst watch this short installation video before getting started
edtím než se pustíte do instalace vašeho robota nejprve shlédněte instalační
video
Bevor Sie beginnen, sehen Sie sich bitte zuerst dieses kurze Installationsvideo an
For at spare tid bør du, før du går i gang, først se denne installationsvideo
Para ahorrar tiempo, por favor antes de empezar, primero vea este vídeo de
ayuda de instalación
Säästääksesi aikaa, katso ensin tämä lyhyt asennusvideo ennen aloittamista
Pour vous faire gagner du temps, veuillez d'abord regarder cette vidéo
d'installation avant de commencer
Per risparmiare tempo, per favore guarda questo video prima di iniziare
Bespaar tijd door voordat u begint eerst deze korte installatievideo te bekijken
For å spare tid, vær vennlig å se denne installasjonsvideo før du starter
För att spara tid, vänligen titta först på denna korta installations video innan du
börjar
EN
DE
FR
NL
IT
DK
FI
NO
SE
ES
CZ
www.robomow.com/goto/rk_installation_video
8
?
What is your lawn type?
Jaký je váš trávník?
Wie ist Ihr Rasen angelegt?
Hvilken type er din græsplæne?
¿Qué forma tiene su jardín?
Millainen nurmikko on?
Quelle est la forme de votre terrain ?
Quale tipo di prato hai?
Welk type is uw gazon?
Hvilken type er plenen din?
Vilken typ är din gräsmatta?
B
C
D
A
EN
DE
FR
NL
IT
DK
FI
NO
SE
ES
CZ
9
1
1
2
3
4
6
5
7
2
3
5
6
7
14
10
1
Base station location
Place in the main zone - Maximum 15m from a power outlet - On a at surface -
Away from corners - In correct orientation - Use the RoboRuler to determine the
distance from the lawn edge - For proper charging and long battery life, a shady
area is recommended
Locatie basisstation
Plaats het in de hoofdzone - Maximaal 15meter van een stopcontact - Op een
vlakke ondergrond - Uit de buurt van hoeken - In de juiste richting - Gebruik
de RoboRuler om de afstand tot de gazonrand te bepalen - Bij voorkeur in de
schaduw, zodat de accu langer meegaat
Standort der Basisstation
Platzieren Sie die Basis in der Hauptzone - Maximal 15m von einer Steckdose
entfernt - auf einer ebenen Fläche - in guter Entfernung zu Ecken - in der richtigen
Richtung - Verwenden Sie den RoboRuler, um den Abstand zur Rasenkante zu
bestimmen - zum besseren Laden und für eine lange Lebensdauer des Akkus
bevorzugen Sie einen schattigen Ort
Emplacement de la station de base
Placez-la dans la zone principale - A 15m maximum d'une prise de courant - Sur
une surface plane - Loin des coins - Dans une orientation correcte - Utilisez la
RoboRègle pour déterminer la distance par rapport au bord de la pelouse - Pour
une charge correcte et une longue durée de vie de la batterie, préférez un endroit
ombragé
Posizionamento stazione base
Colloca la base nella zona principale - ad una distanza massima di 15m dalla presa
di corrente - su una supercie piana - lontano dagli angoli - orientandola in maniera
corretta - utilizza il RoboRuler per mantenere la giusta distanza dai bordi - per
favorire la ricarica e prolungare la durata della batteria è preferibile scegliere un
posto all'ombra
EN
DE
FR
NL
IT
11
Ubicación de la estación base
Colóquelo en la zona principal - A un máximo de 15m. desde una toma de
corriente - En una supercie plana - Lejos de las esquinas - En la orientación
correcta - Use la RoboRegla para determinar la distancia desde el borde del
césped - Para una carga adecuada y una larga vida de la batería, ubicarlo en una
zona preferiblemente en sombra
Basstationsplacering
Placera den i huvudytan - Max 15m från ett strömuttag - På en plan yta - En
bit från hörnen - I rätt riktning - Använd RoboRuler för att bestämma avståndet
från gräskanten - För korrekt laddning och lång batterilivslängd, skuggplats är att
föredra
Tukiaseman sainti
Sijoita se päävyöhykkeelle - Enintään 15m pistorasiasta - Tasaiselle alustalle -
Kaukana kulmista - Oikeassa suunnassa - Määritä etäisyys RoboRulerilla nurmikon
reunasta - Tehokasta latausta ja akun pitkää käyttöikää varten olisi suositeltavaa
käyttää katosta
Plassering av basestasjon
Plasser basestasjonen i hovedsonen - Maksimum 15m fra strømuttak - På ett
att underlag - Med avstand til hjørner - I riktig retning - Benytt RoboRuler for å
bestemme avstanden til kanten på plenen - For en riktig lading, og lang levetid for
batteriet, anbefales plassering på sted med mye skygge
Umístění základny
Umístěte základnu do hlavní zóny - minimálně 15m od zdroje napětí - na rovný
povrch - mimo rohy - ve správné orientaci - použijte RoboRuler pro určení
vzdálenosti od okraje trávníku - pro prodloužení životnosti prosím umístěte do stínu
Ladestationens placering
Placer den i hovedzonen - maks. 15m fra en stikkontakt - på en plan overade
- væk fra hjørner - i den rigtige retning - Brug RoboRuleren til at bestemme
afstanden fra græsplænekanten - For korrekt opladning og lang batterilevetid
foretrækkes en skyggefuld placering
DK
FI
NO
SE
ES
CZ
12
Max 15m
13
Min 3m Min 1m
14
2
1
3
15
16
2
Wire installation
Proper installation will ensure accurate performance of the mower.
Lay the wire in a counterclockwise direction - Leave slack of 30 cm at the
beginning of wire - Use the RoboRuler to set the correct distances from the wire to
the lawn edge - Use a peg approx. every 2m
Begrenzingsdraad aanleggen
Als de begrenzingsdraad goed is aangelegd, is een goede werking van de maaier
verzekerd.
Leg de draad tegen de klok in - Houd 30 cm speling aan het begin van de draad -
Gebruik de RoboRuler om de juiste afstand tot de gazonrand te bepalen - Plaats
na ongeveer elke 2 meter een pin
Drahtinstallation
Die korrekte Installation stellt die präzise Funktion des Mähers sicher.
Verlegen Sie den Draht gegen den Uhrzeigersinn - Lassen Sie am Drahtanfang
einen Abstand von 30 cm - Stellen Sie mit dem RoboRuler die richtigen Abstände
vom Draht zur Rasenkante ein - Verwenden Sie ca. alle 2m einen Rasennagel
Installation du l périmètrique
Une installation correcte permet d'assurer un fonctionnement précis du robot.
Posez le l dans le sens inverse des aiguilles d'une montre - Laissez 30 cm de l
au dessus du premier piquet pour le raccordement à la base - Utilisez la RoboRègle
pour xer les distances correctes entre le l et le bord de la pelouse - Utilisez un
piquet tous les 2 m environ
Installazione del cavo
Una corretta installazione garantisce il buon funzionamento del robot.
Svolgi il cavo in senso anti-orario - lascia 30 cm di cavo libero all'inizio - utilizza il
RoboRuler per posizionare il cavo alla giusta distanza dal bordo - metti un picchetto
ogni 2 metri circa
EN
DE
FR
NL
IT
17
Instalación de cables
Una instalación adecuada asegura un rendimiento preciso del cortacésped.
Coloque el cable en dirección contraria a las agujas del reloj - Deje un margen de
30 cm. al principio del cable - Use la RoboRegla para jar las distancias correctas
desde el cable hasta el borde del césped - Coloque las estacas aprox. cada 2 m.
de distancia
Kabelinstallation
En korrekt installation säkerställer en riktig funktion av klipparen.
Lägg kabeln i moturs riktning - Lämna en extra bit på 30cm i början av kabeln -
Använd RoboRuler för att lägga kabeln på rätt avstånd från gräskanten - Använd
kabelpeg ungefär varje 2m
Rajalangan asennus
Oikea asennus varmistaa leikkurin tarkan toiminnan.
Aseta lanka vastapäivään - Jätä langan alkuun 30 cm: n vara - Aseta RoboRulerilla
oikeat etäisyydet langasta nurmikon reunaan - Käytä tappeja noin 2m välein
Installasjon, begrensningskabel
Riktig installasjon vil sikre en korrekt oppførsel i fra klipperen.
Legg kabelen i retning mot klokken - La det være en slakk på 30 cm i begynnelsen
på kabelen - Benytt RoboRuler for å bestemme riktige avstander mellom
begrensningskabelen og kanten på plenen - Benytt plugger omtrent hver 2meter
Instalace obvodového drátu
Úspěšná instalace umožní správné fungování vaší sekačky.
Položte drát proti směru hodinových ručiček - Na začátku drátu ponechte vůli 30
cm - Použijte RoboRuler k nastavení správné vzdálenosti od drátu k okraji trávníku -
Použijte kolík cca. každé 2m
Kanttråds installation
Korrekt installation sikrer det bedste klipperesultat af robotplæneklipperen.
Læg kanttråden i retning mod uret - Lad der være 30 cm kabel i starten af
kabeltråden - Brug RoboRuleren til at placere kanttråden i den rigtige afstand til
plænekanten - Brug en pløk på ca. hver 2 m
DK
FI
NO
SE
ES
CZ
18
30cm
19
~ 2m
1
2
3
20
43
Flowerbeds, ponds and other delicate obstacles
Soft obstacles should be protected by the wire and are called 'islands'.
Wires reaching the island must not be crossed - Use the same pegs for the two
wires - Pools or ponds require a 1.2 m distance - Exclude islands that are closer
than 1.2 m from the edge
Bloembedden, vvers en andere kwetsbare obstakels
Zachte obstakels moeten worden beschermd door ‘eilandente vormen.
Draden die een eiland vormen mogen elkaar niet kruisen - Bevestig draden van en
naar het eiland met dezelfde pin - Voor zwembaden of vijvers geldt een afstand tot
het water van ten minste 1.2 meter - Sluit eilanden die dichter dan 1,2 meter bij de
rand liggen uit van de maaizone
Blumenbeete, Teiche und andere empndliche Hindernisse
Weiche Hindernisse, so genannte "Inseln", sollten durch Draht geschützt werden.
Drähte, die die Insel erreichen, dürfen nicht gekreuzt werden - Verwenden Sie für
beide Drähte die gleichen Rasennägel - Pools oder Teiche erfordern einen Abstand
von 1,2 m - Schließen Sie Inseln aus, die näher als 1.2 m vom Rand entfernt sind
Les parterres de eurs, les étangs et autres obstacles délicats
Les obstacles non rigides doivent être protégés par le l périmètrique et sont
appelés "îlots". Les ls périmètriques qui délimitent l'ilot ne doivent pas être croisés
- Utilisez les mêmes piquets pour les deux ls aller-retour - Les piscines ou les
étangs doivent être à une distance de 1,2 m -Ne considérez pas comme ilots, les
îlots qui sont à moins de 1.2 m du bord
Aiuole, laghetti e ostacoli delicati
Gli ostacoli "morbidi" devono essere protetti con il cavo formando delle "isole". I
cavi che portano alle isole non devono incrociarsi - usa lo stesso picchetto per
entrambi i cavi - piscine o laghetti necessitano di una distanza minima di 1.2 m -
non eettuare isole che abbiano una distanza inferiore a
1.2 m dal bordo
EN
DE
FR
NL
IT
21
Parterres de ores, estanques y otros obstáculos delicados
Los obstáculos blandos deben ser protegidos por el cable y se llaman "islas". Los
cables que lleguen a la isla no deben ser cruzados - Use las mismas piquetas
para los dos cables - Las piscinas o estanques requieren una distancia de 1.2 m. -
Excluir las islas que estén más cerca de 1,2 m. del borde
Blomrabatter, dammar och liknande hinder
Mjuka hinder skall skyddas med kabeln och kallas 'öar'.
Kabeln som går runt öarna får ej korsas - Använd samma kabelpeg för båda
kablarna - Pooler eller dammar kräver ett avstånd på 1,2m - Exkludera öar som är
närmare än 1.2 m från kanten
Istutukset, lammet ja muut herkät esteet
Pehmeät esteet tulisi kiertää rajalangalla, ja niitä kutsutaan 'saariksi'.
Saarta kiertäviä johtoja ei saa ylittää - Käytä samoja tappeja molemmille johdoille
- Altaat tai lammet vaativat 1,2 metrin etäisyyden - Poista saaret, jotka ovat
lähempänä kuin 1.2 metriä reunasta
Blomsterbedd, dammer og andre skjøre hindringer
Myke hindringer må beskyttes med begrensningskabel, og kalles "øyer".
Kabel som utgjør øyer må ikke bli krysset - Benytt samme plugger for de to
kablene - Svømmebaseng og dammer krever minimum 1.2m avstand - Ekskluder
øyer som ligger innenfor 1.2 m fra kanten
Květinové záhony, rybníky a další překážky
Měkké překážky by měly být chráněny obvodovým drátem a jsou nazývány ,ostrovy.
Dráty, které zasahují do ostrovu, nesmějí být překříženy - Použijte stejné kolíky pro
oba dráty - Bazény nebo rybníky (a další vodní plochy) vyžadují vzdálenost 1,2 m -
mimo ostrovy, které jsou blíže než 1.2 m od okraje
Blomsterbede, havedamme og andre "bløde" forhindringer
Bløde forhindringer skal beskyttes af kanttråden og kaldes 'øer'.
Kanttråden, der føres til øen, må ikke krydses - Brug de samme pløkker til de to
kabeltråde - Pools eller havedamme kræver en afstand på 1,2 m fra kanten - Slet
øer, der er tættere end 1,2 m fra kanten
DK
FI
NO
SE
ES
CZ
22
Min 1.2m
23
Min 1.2m
24
Min 15cm
25
< 1.2m
> 1.2m
26
5
Slopes
- Up to 45% (24°) inside the lawn
- Exclude slopes at the edge that exceed 20% (11°)
Hellingen
- Tot 45% (24°) binnen het gazon
- Sluit hellingen steiler dan 20% (11°) bij de rand uit van de maaizone
Steigungen
- Bis zu 45% (24°) innerhalb der Rasenäche
- Steigungen am Rand, die 20% (11°) überschreiten sind auszunehmen
Pentes
- Jusqu'à 45% (24°) à l'intérieur de la pelouse
- Exclure les pentes en bordure qui dépassent 20% (11°)
Pendenze
- Fino a 45% (24°) all'interno del prato
- Evita le zone con pendenze superiori al 20% (11°) sul bordo
EN
DE
FR
NL
IT
27
Pendientes
- Hasta el 45% (24°) dentro del césped
- Excluir las pendientes en el borde que superen el 20% (11°)
Sluttningar
- Upp till 45% (24°) inne på gräsytan
- Tag bort sluttningar vid kanten som överstiger 20% (11°)
Rinteet
- Jopa 45% (24°) nurmikon kaltevuus
- Poista reunan kaltevuus, joka ylittää 20% (11°)
Bakker
- Inntil 45% (24°) inne i roboten sitt arbeidsområde
- Ekskluder skråninger/bakker på kanten som overstiger 20% (11°)
Sklon
- méně než 45% uvnitř trávníku (24°)
- nevztahuje se na sklon okraje trávníku, kterýevyšuje 20% (11°)
Skråninger
- Op til 45% (24°) inde på græsplænen
- Undgå skråninger i græskanten, der overstiger 20% (11°)
DK
FI
NO
SE
ES
CZ
28
1m
45cm
Max 45% (24° )
Max 45% (24° )
29
<20% (11°)
>20% (11°)
L=1m
H=20cm
20% =
30
Narrow pass
Areas that are between 1-2 meters wide require a dedicated installation to assure
that the mower can follow the wires through the narrow area.
Smalle doorgang
Gazonoppervlakten tussen 1-2 meter vragen een nauwkeurige installatie om zeker
te zijn dat de robotmaaier de draad goed kan volgen in een smalle doorgang.
Engpass
Bereiche, die zwischen 1-2 Meter breit sind, erfordern eine spezielle Installation,
um sicherzustellen, dass der Mäher den Drähten durch den schmalen Bereich
folgen kann.
Passage étroit
Les zones dont la largeur est comprise entre 1 et 2 mètres nécessitent une
installation spécique an de s'assurer que le robot puisse suivre les ls dans la
zone étroite
Passaggio stretto
Le aree con larghezza compresa tra 1 e 2 metri richiedono un’installazione
specica, per fare in modo che il rasaerba possa seguire correttamente il cavo
perimetrale nel passaggio stretto.
EN
DE
FR
NL
IT
6
31
Smal passage
Ytor som är mellan 1-2 meter breda kräver en speciell installation för att
säkerställa att klipparen kan följa kabeln genom den smala passagen
Kapeat alueet
1-2 metrin levyiset alueet vaativat huolellisen rajalangan asennuksen, jotta
robottiruohonleikkuri pystyy kulkemaan kapeista tiloista
Smal passasje
Områder som er mellom 1-2 meter brede krever en dedikert installasjon for å sikre
at klipperen kan følge kabelen igjennom det smale området
Úzký průchod
Plochy o šířce mezi 1–2 metry vyžadují speciální instalaci, aby bylo zajištěno, že
sekačka může úzkými oblastmi následovat drát
Smalle passager
Områder, der er mellem 1-2 meter brede, kræver en omhyggelig installation for at
sikre, at plæneklipperen kan følge ledningerne gennem det smalle område
DK
Paso estrecho
Las zonas que tienen entre 1 y 2 metros de ancho requieren una instalación
especíca para asegurar que el robot pueda seguir el cable en esa zona de paso
estrecho
FI
NO
SE
ES
CZ
32
W
33
45°
45° W
W
W
W
> 2m
1m < < 2m
13cm
5"
45°
45°
Min 1.5m
34
Separated Zone
In separated zones, the mower is unable to follow the perimeter wire to these
zones. It must be manually transported to and from the separated zone
Aparte zone
De robotmaaier heeft niet de capaciteit om zelf naar een aparte zone te gaan. U
moet hem dan zelf handmatig in de aparte zone plaatsen. En daarna ook weer zelf
terug in de hoofdzone plaatsen
Separate Zone
In separaten Zonen kann der Mäher nicht dem Begrenzungsdraht zu den Zonen
folgen. Er muss manuell in die und aus der separaten Zone gebracht werden
Zone séparée
Dans les zones séparées, la tondeuse ne peut pas suivre le câble périphérique
jusqu'à ces zones. Elle doit être transportée manuellement vers et depuis la zone
séparée
Zone separate
Il rasaerba non è in grado di raggiungere una zona separata seguendo il cavo
perimetrale. Per questo motivo è necessario trasportarlo manualmente nella zona
separata e riportarlo manualmente nella zona principale
EN
DE
FR
NL
IT
7
35
Zona separada
En las zonas separadas, el robot no puede seguir el cable perimetral por lo que
debe ser transportado manualmente hacia y desde la zona separada
Separat zon
I separata zoner kan inte klipparen följa kantkabeln till dessa zoner. Den måste
manuellt bäras till och från den separata zonen
Rajalangalla rajattu alue
Robottiruohonleikkuri ei kulje rajalangalla rajatuille alueille. Se on siirrettävä
manuaalisesti rajalangan rajaamalle alueelle ja sieltä pois
Separat sone
I separate soner kan ikke maskinen følge begrensningskabelen til og fra disse
sonene. Den må derfor manuelt bli yttet til og fra disse områdene
Oddělená zóna
Do oddělených zón není sekačka schopna následovat obvodo drát. Musí být tam i
zpět přemístěna ručně
Separeret zone
I adskilte zoner kan plæneklipperen ikke følge kantledningen til disse zoner. Den
skal transporteres manuelt til og fra den adskilte zone
DK
FI
NO
SE
ES
CZ
36
< 1m
W
37
38
Connecting the wires to the base station
Connect the two wire ends - Make sure the wire end marked with “A” is connected
to the correct connector - Power up the base station and making sure signal is
working
De draden aan het basisstation koppelen
Verbind de twee uiteinden van de draad met elkaar - Zorg ervoor dat het uiteinde
met “A” op de juiste manier aan de connector is verbonden - Sluit het basisstation
aan en controleer of het signaal werkt
Anschließen des Drahts an die Basisstation
Verbinden der beiden Drahtenden - Vergewissern Sie sich, dass das mit "A"
markierte Kabelende mit dem richtigen Steckverbinder verbunden ist. - Schalten
Sie die Basisstation ein und stellen Sie sicher, dass das Signal aktiv ist
Connexion des ls à la station de base
Connecter les deux extrémités du l - Assurez-vous que l'extrémité du l marquée
d'un "A" est connectée au bon connecteur - Allumer la station de base et s'assurer
que le signal fonctionne
Connessione del cavo alla stazione base
Connetti i due capi del cavo - Assicurati che il cavo contrassegnato con la "A"
sia connesso al connettore corretto - Accendi la stazione base e assicurati che il
segnale sia attivo
EN
DE
FR
NL
IT
39
Conectando los cables a la estación base
Conecte los dos extremos de los cables - Asegúrese de que el extremo del cable
marcado con "A" esté conectado al conector correcto - Encienda la estación base
y asegúrese de que la señal funciona
Koppla in kablarna till basstationen
Koppla in de två kabeländarna - Se till att kabeln märkt med “A” är inkopplad till
rätt koppling - Sätt på strömmen till basstationen och se till att signalen fungerar
Johtojen kytkeminen tukiasemaan
Yhdistä kaksi johtimen päätä - Varmista, että ”A” -merkitty johtimen pää on
kytketty oikeaan liittimeen - Käynnistä tukiasema ja varmista, että signaali toimii
Koble kabelene til basestasjonen
Koble de to kabelendene - Vær sikker på at kabelenden merket med "A" er festet
på riktig punkt - Koble til strømmen til basestasjonen, og kontroller at signalet
virker
Spojení obvodového drátu k základně
Připojte oba konce drátů - Ujistěte se, že konec drátu označenýA” je spojen se
správným konektorem - Zapněte základnu a ujistěte se, že signál je funkční
Tilslutning af kabeltråden til ladestationen
Tilslut de to kabelender - Sørg for, at kabeltråden markeret med “A” er tilsluttet
det korrekte stik - Tænd for ladestationen, og sørg for, at signalet fungerer
DK
FI
NO
SE
ES
CZ
30cm
40
41
42
43
44
45
46
One-time setup
Turn the mower on and follow the initial settings to prepare your mower for work -
If necessary, adjust the wire position, and use additional pegs to secure any loose
areas.
Eenmalige installatie
Schakel de maaier in en volg de instructies om de eerste maaibeurt te starten -
Verleg de draad waar nodig en gebruik extra pinnen om de draad aan de grond te
bevestigen
Grundeinstellungen
Schalten Sie den Mäher ein und richten Sie die Grundeinstellungen ein, um ihn
betriebsbereit zu machen - Passen Sie den Draht bei Bedarf an und befestigen Sie
den Draht mit zusätzlichen Rasennägeln am Boden
Installation
Allumez le robot et suivez les réglages initiaux - Ajustez le l si nécessaire et
utilisez des piquets supplémentaires pour xer le l au sol
Programmazione
Accendi il robot e segui i passaggi indicati per attivarlo - Se necessario riposiziona
il cavo e utilizza altri picchetti per ssarlo bene al terreno
EN
DE
FR
NL
IT
47
Una conguración de una sola vez
Encienda el robot cortacésped y siga los ajustes iniciales para preparar
el corte - Ajuste el cable si es necesario y use las piquetas adicionales para
asegurar el cable al suelo
Engångs setup
Sätt på klipparen och följ startinstruktionerna för att göra den redo för arbete -
Justera kabeln vid behov och använd er kabelpegs för att säkra kabeln till marken
Kerta-asennus
Kytke leikkuri päälle ja noudata alkuperäisiä asetuksia saadaksesi sen valmiiksi
leikkaamaan - Säädä rajalankaa tarvittaessa ja kiinnitä rajalanka maahan
käyttämällä lisätappeja jos tarvetta
Engangs oppsett
Skru på klipperen og følg stegene for å gjøre maskinen klar for arbeid - Juster
kabelen om du trenger, og benytt ekstra plugger for å sikre kabelen til bakken
Rychlé nastavení
Zapněte sekačku a následujte pokyny k jejímu zprovoznění - Upravte nastavení
obvodového drátu a přidejte kolíky pro správné upevnění v případě potřeby
Førstegangsopsætning
Tænd plæneklipperen, og følg de viste instruktionerr for at gøre den klar
til arbejdet - Justér kanttråden om nødvendigt, og brug ekstra pløkker til at
fastgøre kabeltråden så den er tæt på jorden
FI
NO
SE
ES
CZ
DK
48
Español Polski
Française SuomiDansk
Italiano SvenskaDeutsch
NederlandsEnglish (UK)
NorskEnglish (US)
Date
01
MAR
2021
Time
:
Český
49
~ 2m
~ 50cm
50
More details are available online in the User Guide
Více informací naleznete v uživatelském manuálu
Weitere Einzelheiten nden Sie online im Benutzerhandbuch
For at spare tid bør du, før du går i gang, først se denne installationsvideo
Puede obtenerse más información online, en el Manual de usuario
Lisätietoja on saatavana verkossa, käyttöoppaassa
Plus de détails sont disponibles en ligne, dans le manuel d'utilisation
Ulteriori dettagli sono disponibili online, all'interno del manuale utente
Meer informatie vindt u online of in de Gebruikershandleiding
Mer detaljer er tilgjengelig online, i brukermanualen
Mer detaljer nns på webben i Användarguiden
EN
DE
FR
NL
IT
DK
FI
NO
SE
ES
CZ
www.robomow.com/goto/rk_user_guide
51
52
Lawn Appearance
Monitor your lawn for the rst 2-3 weeks. If there are areas not suciently mowed,
gradually increase the mowing hours. If the lawn requires less frequent mowing,
reduce the mowing hours
Gazon uitstraling
Controleer het gazon elke 2-3 weken - Gedeeltes van het gazon niet goed
gemaaid? Verhoog dan het aantal maai uren - Heeft het gazon minder maai uren
nodig? Verlaag dan het aantal maai uren
Schnittbild des Rasens
Beobachten Sie das Rasenwachstum in den ersten 2-3 Wochen - Wenn
Rasenächen nicht ausreichend gemäht werden, erhöhen Sie die Mähzeit
allmählich - Wenn der Rasen weniger häug gemäht werden muss, reduzieren Sie
die Mähzeit
Aspect de la pelouse
Contrôlez votre pelouse après les 2-3 premières semaines - 'Si certaines zones
ne sont pas susamment tondues, augmentez les heures de tonte - Lorsque la
pelouse pousse moins, réduisez les heures de tonte
Aspetto del prato
Controlla il prato dopo le prime 2-3 settimane - Se il prato non è perfettamente
tagliato, aumenta gradualmente le ore di taglio - Quando il prato richiederà una
frequenza di taglio minore, ridurre le ore di taglio
EN
DE
FR
NL
IT
53
Apariencia del césped
Vigila tu césped después de las 2 o 3 semanas iniciales - Si las áreas de césped
no se siegan lo suciente, aumente gradualmente las horas de corte - Cuando el
césped requiera operaciones menos frecuentes, reduzca las horas de corte
Gräsmattans utseende
Kontrollera din gräsmatta efter de första 2 -3 veckorna - Om det nns områden
på din gräsmatta som inte blir tillräckligt klippt, öka gradvis antal klipptimmar - När
gräsmattan kräver lägre frekvens på klippningen, minska antal klipptimmar
Nurmikon ulkonäkö
Tarkista nurmikko 2-3 ensimmäisen viikon jälkeen - Jos nurmikkoa ei leikata
kunnolla, pidennä leikkausaikaa asteittain - Jos nurmikko vaatii vähemmän
leikkausaikaa, lyhennä leikkausaikaa
Plenens utseende
Kontroller din plen etter de første 2 -3 ukene - Dersom områder av plenen ikke
er klippet tilfredsstillende, gradvis øk antall timer for klipping - Når plenen krever
lavere frekvens på klippingen, minsk antall timer for klipping
Vzhled trávníku
Pozorujte váš trávník po prvních 2-3 týdnech - Pokud jsou některé části trávníku
nedostatečně posečeny, mírně navyšte Doba sečení - Pokud trávník vyžaduje míň
sečení, snižte Doba sečení
Græsplænens udseende
Kontroller din græsplæne efter de første 2-3 uger - Hvis græsplænen ikke er klippet
ordentligt, bør du gradvist øge klippetiden - Hvis plænen kræver mindre klippetid,
bør du reducere klippetiden
FI
NO
SE
ES
CZ
DK
54
1
8
2
9
3
10
4
11
5
12
6
13
7
14
55
56
Good to know
1. Wire repair connector - 2. Tools for replacing the blades - 3. Key for battery
door - 4. Wheel cleaners - 5. Robomow app for additional settings
Goed om te weten
1. Draad reparatie connector 2. Gereedschap voor verwisselen mes 3. Sleutel voor
accu klep 4. Wiel reinigers 5. Robomow app 3.0 voor extra instellingen
Gut zu wissen
1. Verbinder zur Reparatur der Drähte 2. Werkzeug zum Auswechseln der Klingen
3. Schlüssel für Batteriefachdeckel 4. Radreiniger 5. Robomow-App für zusätzliche
Einstellungen
Bon à savoir
1. Connecteur pour la réparation des ls 2. Outils pour remplacer les lames
3. Clé pour le couvercle de la batterie 4. Nettoyeurs de roues 5. Application
Robomow pour des réglages supplémentaires
Informazioni utili
1. Connettore per riparazione cavo 2. Attrezzo per la sostituzione delle lame
3. Chiave per lo sportello batteria 4. Dispositivo per la pulizia delle ruote
5. APP Robomow per ulteriori settaggi del robot
EN
DE
FR
NL
IT
57
Es bueno saber
1. Conector para reparar el cable 2. Herramientas para sustituir las cuchillas
3. Llave para la puerta de la batería 4. Limpiador de ruedas
5. Aplicación Robomow para ajustes adicionales
Bra att veta
1. Kabel skarvkontakt 2. Verktyg för att byta knivarna. 3. Nyckel till batteriluckan
4. Hjulrengöring 5. Robomow app för ytterligare inställningar
Hyvä tietää
1. Wire repair -konnektori 2. Työkalut terien vaihtoon 3. Avain akun koteloon
4. Pyörien puhdistus 5. Robomow-sovellus lisäasetuksineen
Greit å vite
1. Kabel reparasjonskobling 2. Verktøy for å skifte kniver 3. Nøkkel til batteriluke 4.
Hjul rensere 5. Robomow app for ekstra innstillinger
Godt at vide
1. Stik til reparation af tråd 2. Værktøj til udskiftning af knivene 3. Nøgle til batteridør
4. Hjulrensere 5. Robomow-app for yderligere indstillinger
DK
FI
NO
SE
ES
CZ
Dobré vědět
1. Konektor pro opravu drátu 2. Nástroje pro výměnu nožů 3. Klíč na dvířka baterie
4. Čističe kol 5. Aplikace Robomow pro další nastavení
58
1
2
3
www.robomow.com/goto/rk_blades_installation
www.robomow.com/goto/rk_battery_door_video
www.robomow.com/goto/wire-splicing
59
4
5
www.robomow.com/goto/install_wheel_cleaners
3.0
769-25570A-01
www.robomow.com/goto/Robomow_app
769-25570A-01
MTD Products Aktiengesellschaft Industriestraße 23 | 66129 Saarbrücken | Germany
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Robomow RK3000 Pro - 2021 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Robomow RK3000 Pro - 2021 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 8.37 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info