V erw endete Symbole / Used Symbols
05 105
P A GE 3
Bitte beachten S ie folgende S ymb o le, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet w erden .
Veuillez noter les sy mboles i ndiqués ci-dessous , q ui so nt utilisés d ans le s é tapes su ivantes d u m ontage.
Sírvanse tener en cuent a l os s ímbolos f acilit a dos a continuación , a utilizar en las siguientes f ase s de construcción .
Si prega d i fare at tenzione ai se guenti si mboli che vengono u sati n ei su sseguenti st adi d i c ostruzione.
Huomioi seuraavat symb olit , joita k äytet ään seuraaviss a kokoamisvaiheiss a .
Legg merke til sym bolene so m benyttes i m onteringstrinnene so m f ølger.
Prosz´ zwa˝aç na n ast´pujàce s ymbole, k tóre sà u˝ yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Dah a so nr aki mo nt aj b asam akl ar›n da ku ll an›l acak o lan , afla¤ ›dak i sem bo ll ere l üt fen di kk at ed i n.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are use d in the following construction st ages .
Neem a.u .b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que se guem pois os me smos serão usados nas próximas etapas de mont agem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten .
Læg venligst mærke til følgende symb oler, som benytte s i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στι̋ παρακτω βαθµδε̋ συναρµολγηση̋.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleiç
κλληµα
Y ap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal I KK E lime s
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklejaç
µη κολλτε
Y ap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply de cals
Mouiller et appliquer le s décalcomanie s
T ransfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o de calque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vede ssä ja aset a paik alleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen
Dypp bildet i vann og sett det på
è‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étape s de travail
Het aant al b ouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµ̋ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Abbildung zusammenge setzter T eile
Illustration of assembled parts
Figure représentant le s pièce s assemblée s
Afbeelding van samengevoe gde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden vis ar dalarna hopsatt a
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustrasjonen viser de s ammensatte delene
Illustrasjon, sammens atte deler
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
*
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
T oista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ
T aki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
T ejp
T eippi
T ape
T ape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
T aÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Y ap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
T raka z lepilom
* *
Nicht enthalten
Not included
Non fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
Não incluído
Ikke medsendt
Ingår ej
Ikke inkluderet
Eivät sisälly
∆εν ονµπεριλαµβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalma zza
Nie zawiera
Ni vsebovano
Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
*
Zusammenbau- Reihenfolge
Sequence of assembly
Ordre d'assemblage
V olgorde van montage
Orden de montaje
Ordine di montaggio
Ordem de montagem
Monteringsrekkefølge
Kokoamisjärjestys
Monteringsföljd
Rækkefølgen af monteringen
èÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ
Összeszerelési sorrend
Aκολουθα συναρµολγηση̋
Kurmak-Sıra
KolejnoÊç monta˝u
Vrstni red sestavljanja
MontáÏ - postup
1 .
Schwarzen Faden ben utzen
Use black thread
Employer le fil noir
Gebruik z warte draad
Utilizar hilo color negro
Utilizar fio preto
Usare filo nero
Använd svarta trådar
Käytä mustaa lankaa
Benyt en sort
Bruk svart
àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ˜ÂÌ˚ ÌËÚÍË
U˝yç czar nej nici
χρησιµοποιεστε την καφ µαρου
Kahverengi siyah iplik kullan›n
PouÏít ãer né vlákno
barna fekete fonalat kell használni
Uporabljati ãr ni nit
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
G B: Please note the enclosed s afety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main .
N L: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructie s en hou deze stee ds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto .
I. Seguire le avvertenze di sicurezza alle gate e tenerle a port ata di mano .
P: T er em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consult a.
S: Beakt a bifogad säkerhetstext och håll den i beredsk ap.
FI N: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold ve dlagte sikkerhe dsanvisninger og hav dem liggende i nærhed en.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
R US:
ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τι̋ συνηµµνε̋ υποδεξει̋ ασφλεια̋ και φυλξτε τι̋ τσι στε να τι̋ χτε πντα σε διθσ σα̋.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
S LO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
A B C D E F G
Be nö ti g te Fa rb en Pei nt u re s néce s s a ire s Pi nt ur a s nec e s a ri as Co lo ri n e c e ss ari T a rv i tt a v at v är it Nødv e nd ig e fa r ge r Po t rz e b ne k o l or y Ge r ek l i r en k l er Sz ü ks é g es s z í ne k .
Re q ui re d c ol ou r s Be no di g de k le u ren Ti nt a s ne ces sá r ia s An vä nd a f är ge r Du trenger følgende farger ç ӷ ı Ó‰ Ë Ï˚ Â Í ‡ ÒÍ Ë Απ α ιτ ο µε ν α χρ µ ατ α Po t fie b n é bar v y Po t re bn e b a rv e
Benötigte Farben / Used Colors
ma u sg r a u, m a t t 47
mo us e grey, m at t
gr is s ou ri s , m at
mu is gr i js , m at
gr is r at ón , m a te
ci nz en t o p a rd o , fo s co
gr ig io t o po , o pa c o
mu sg rå , m at t
hi ire n ha rm a a , himm e ä
mu se g r å, m at
mu se g r å, m at t
Ï˚ ¯Ë Ì Ó- Ò Â ˚ È, Ï ‡Ú Ó ‚˚ È
mysz a ty, m a t ow y
γκ ρ ι πον τ ικ ι ο , µ α τ
fa r e gri s i, mat
my ‰ í ‰ed á , mat n á
eg é rs z ü rk e , mat t
mi ‰ je siv a, mat
we i ß, mat t 5
wh it e, m a tt
bl an c , ma t
wi t , mat
bl an co , m a te
br an co , f o sc o
bi an co , o p ac o
vi t , matt
va lk oi n en , h im m eä
hv id , m at
hv it , m at t
·Â Î˚ È , Ï‡Ú Ó‚ ˚ È
bi a∏y, m a to w y
λε υ κ , µ α τ
be y az , m a t
bí l á, mat ná
fe h ér, m at t
be l a, mat
+
60 %
40 %
ma u sg r a u, m a t t 47
mo us e grey, m at t
gr is s ou ri s , m at
mu is gr i js , m at
gr is r at ón , m a te
ci nz en t o p a rd o , fo s co
gr ig io t o po , o pa c o
mu sg rå , m at t
hi ire n ha rm a a , himm e ä
mu se g r å, m at
mu se g r å, m at t
Ï˚ ¯Ë Ì Ó- Ò Â ˚ È, Ï ‡Ú Ó ‚˚ È
mysz a ty, m a t ow y
γκ ρ ι πον τ ικ ι ο , µ α τ
fa r e gri s i, mat
my ‰ í ‰ed á , mat n á
eg é rs z ü rk e , mat t
mi ‰ je siv a, mat
pa n ze r g ra u , mat t 78
t an k grey, m at t
gr is b li n dé , mat
pa nt se r gr ij s , m at
pl om iz o , m at e
ci nz en t o mili t a r, f os co
co lo r carr o ar m at o , op a co
pa ns a r gr å, m at t
pa ns s a ri nh a rm aa , h i mm eä
k am pv o gn gr å , m a t
pa ns er g rå , matt
Ò ˚ È Ú ‡Ì Í , χÚÓ ‚ ˚È
sz a ry czo ∏g . , m at o w y
γκ ρ ι ταν κ ̋, µατ
pa n ze r g r is i , m at
pa n cé fi o vû ‰ e d á, m a t ná
pá n cé l s zü r ke , m a tt
ok l op n o s iv a , m at
oc k er, m at t 88
och re brow n , m at t
oc re, m at
ok er, mat
oc re, m at e
oc re, f os co
oc ra , o pa c o
ock ra , m at t
ok ra ( k el t a mu l t a ), h im m eä
ok ke r, m at
ok er, matt
Óı ‡ , Ï ‡Ú Ó ‚˚ È
oc h ra , m a to w y
χ ρ α, µ α τ
ko y u kav u ni ç i , mat
ok ro v û Ïlu t á, m a t ná
ok k er, m at t
ok e r , m a t
sc h wa r z , mat t 8
bl ack , m at t
no ir, mat
zw ar t , ma t
ne g ro , m a te
pre to , f o sc o
ne ro , o pa c o
sv ar t , ma t t
mu st a , h i mm eä
so rt , m at
so rt , m at t
˜Â Ì ˚ È, Ï ‡ ÚÓ ‚ ˚È
cz a r n y , mat o wy
µα ρο , µα τ
si y ah , m a t
ãe r n á , mat n á
fe k et e , m at t
ãr n a , m at
st e in g r au , m a tt 7 5
st on e grey, m at t
gr is p ie r re, m at
st ee ng r ij s , ma t
gr is p iz a rr a , mate
ci nz en t o ped ra , f o sc o
gr ig io r o cc ia , o pa c o
st en gr å , matt
ki ve nh a rm aa , h i mm eä
st en gr å , mat
st ei ng r å, m at t
Ò ˚ È Í ‡Ï  ÌË Ò Ú˚ È, Ï ‡ ÚÓ ‚ ˚È
sz a ry kam ie n . , mat o wy
γκ ρ ι πτ ρ α̋ , µ α τ
ta fl g r is i , mat
ka m en n û ‰ ed á , m at n á
kŒ s zü r k e, m a t t
ka m en siv a, mat
si l be r , met a ll i c 90
si lv er, me t a ll i c
ar ge nt , m é t al i qu e
zi lv er, me t a ll i c
pl at a , m e t al i za do
pr at a , m e tá li c o
ar ge nt o , m et a l li co
si lv er, me t a ll i c
ho pe a , me t a ll i ki il t o
sø lv , met a ll ak
sø lv , met a ll ic
ÒÂ Â · Ë Ò Ú˚ È , ÏÂÚ‡ Î ÎË Í
sre b ro , m et a l ic z ny
ασ η µ , µ ε τα λ λ ικ
gü m üfl , m e ta l i k
st fi íb r n á , met a lí z a
ez ü st , m e tá l l
sre b r n a , met a li k
Unregelmäßig mit einem Pinsel verteilen
Apply unevenly with a brush
Enduire irrégulièrement au pinceau
Met penseel onregelmatig verdelen
Distribuir desuniformemente con un pincel
Espalhar de forma irregula r com um pincel
Ripartire in modo i rregolare con un pennello
Fördela ojämnt med en pensel
Jaoittele epäsäännöllisesti siveltimellä
Fordeles uregelmæssigt med en pinsel
Fordeles ujevnt med en pensel
ê‡ÒÔ‰ÂÎflÚ¸ ̇‚ÌÓÏÂÌÓ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍËÒÚÓ˜ÍË
Rozprowadziç nierównomiernie p´dzlem
µε να πινλο µοιρστε ασυµµετρικ
Düzensiz olarak bir f›rça ile da¤›t›n
Nepravidelnû rozdûlit prostfiednictvím ‰tûtce
egy ecsettel szabálytalanul eloszlatni
Nenakomerno nanesti z ãetkico