617279
10
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/233
Next page
BEDIENUNGSANLEITUNG
KOLEOS
Photo credit: Total/DPPI Imacom group
ELF entwickelt für RENAULT ein vollständiges Spektrum an Schmiermitteln:
f Motoröle
f Öle für Automatik- und Schaltgetriebe
Die Öle wurden in Anlehnung an die Forschung für die Formel 1
entwickelt und sind höchsten Anforderungen gewachsen.
Sie wurden gemeinsam mit den Technischen Abteilungen
von RENAULT abgestimmt und entsprechen so optimal den
Besonderheiten der Fahrzeuge dieser Marke.
f Die Schmiermittel von ELF erhöhen
die Leistung Ihres Fahrzeugs.
RENAULT empfiehlt die zugelassenen Schmiermittel von ELF für Ölstandskorrekturen und Ölwechsel.
Wenden Sie sich an Ihren RENAULT Vertragspartner oder besuchen Sie die Website
www.lubrifiants.elf.com
Warnhinweis: Zur Optimierung der Motorleistung dürfen
bestimmte Öle eventuell nur für bestimmte Fahrzeuge
verwendet werden. Ziehen Sie bitte Ihre Wartungsunterlagen
zurate.
RENAULT empfiehlt ELF
Eine Marke von
0.1
DEU_UD19396_3
Bienvenue (X35 - X44 - X45 - X73 - X81 - J81 - X84 - X85 - B85 - C85 - S85 - X91 - X70 - X76 - X83 - X61 - TEST - X77 ph2 - K85 - X95 - X33 - X43 - X38 - X65 PH5 - DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_0
Übersetzung aus dem Französischen. Nachdruck oder Übersetzung, selbst auszugsweise, sind nicht gestattet ohne besondere schriftliche Genehmigung durch den Berech-
tigten.
Diese Bedienungs- und Wartungsanleitung beinhaltet die für Sie nützlichen Informationen, damit:
Sie Ihr Fahrzeug richtig kennen lernen und seine Funktionen und die fortschrittliche Technik unter allen Einsatzbedingungen voll nutzen.
sein optimaler Betrieb durch die genaue Beachtung der Wartungshinweise gewährleistet ist
Sie kleine Pannen ohne großen Zeitverlust selbst beheben können
Die kurze Zeit für die Lektüre dieser Anleitung lohnt sich: Sie werden zahlreiche technische Neuerungen entdecken. Sollte die eine oder andere
Unklarheit bestehen bleiben, werden die Fachkräfte des Netzes Ihnen jederzeit gerne mit Rat und Tat zur Seite stehen.
Das zu Ihrer Hilfe in dieser Bedienungsanleitung verwendete Symbol hat folgende Bedeutung:
Willkommen an Bord Ihres Fahrzeugs.
Den Ausführungen in dieser Bedienungsanleitung liegen die technischen Spezifikationen der beschriebenen Fahrzeugmodelle am Tage der
Erstellung zu Grunde. Es werden alle möglichen Ausrüstungen für die einzelnen Modelle beschrieben (Serienausstattung oder Optionen);
der Lieferumfang der einzelnen Fahrzeuge ist abhängig vom Modell, den gewählten Optionen und dem jeweiligen Vertriebsland.
In der Bedienungsanleitung werden u. U. auch Ausrüstungen beschrieben, die erst im Laufe des Modelljahres lieferbar sein werden.
Für die gesamte Anleitung gilt: Alle Hinweise auf den Vertragspartner oder die Vertragswerkstatt beziehen sich auf Ihren RENAULT Vertrags-
partner.
Warnung vor Risiko oder Gefahr - Sicherheitsbestimmungen
Wir wünschen Ihnen gute Fahrt am Steuer Ihres Fahrzeugs.
0.2
DEU_UD20783_6
Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_0
0.3
DEU_UD10779_7
Sommaire Général (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_0
Machen Sie sich mit Ihrem Fahrzeug vertraut ...........
Fahrhinweise ...............................................................
Für Ihr Wohlbefinden ..................................................
Wartung .......................................................................
Praktische Hinweise ...................................................
Technische Daten ........................................................
Stichwortverzeichnis ..................................................
Kapitel
1
I N H A L T
2
3
4
5
6
7
0.4
DEU_UD20783_6
Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_0
1.1
DEU_UD27163_2
Contents 1 (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Kapitel 1: Machen Sie sich mit Ihrem Fahrzeug vertraut
RENAULT Keycards: Allgemeines, Verwendung, Spezial-Verriegelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
Türen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9
Automatische Verriegelung der Türen, Hauben, Klappen während der Fahrt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.13
Kopfstützen vorne/Sitze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.14
Sicherheitsgurte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.17
zu den hinteren Sicherheitsgurten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.19
Zusätzliche Rückhaltesysteme: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.21
zu den vorderen Sicherheitsgurten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.21
zu den hinteren Sicherheitsgurten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.25
Seitenaufprallschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.26
Kindersicherheit: Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.28
Wahl der Kindersitzbefestigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.31
Einbau des Kindersitzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.33
Deaktivierung/Aktivierung der Beifahrerairbags vorne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.36
Uhrzeit und Außentemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.39
Armaturenbrett und Betätigungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.40
Warnleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.44
Instrumententafel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.48
Bordcomputer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.50
Lenkrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.60
Servolenkung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.60
Rückspiegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.61
Signalhorn und Lichthupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.62
Äußere Fahrzeugbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.63
Elektrische Leuchtweitenregulierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.66
Frontscheiben-Wisch/Waschanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.67
Heckscheiben-Wisch/Waschanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.69
Kraftstofftank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.70
locking the doors ..................................(up to the end of the DU)
emergency key .....................................(up to the end of the DU)
child safety............................................(up to the end of the DU)
children (safety) ....................................(up to the end of the DU)
RENAULT card
use ..................................................(up to the end of the DU)
1.2
DEU_UD27274_4
Carte RENAULT : g n ralit s (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Cartes RENAULT : généralités, utilisation, supercondamnation
RENAULT KEYCARDS: Allgemeines (1/2)
1 Entriegelung aller Türen/Hauben/Klap-
pen.
2 Verriegelung aller ren/Hauben/Klap-
pen.
3 Einschalten der Fahrzeugbeleuchtung
mit der Fernbedienung.
4 Verriegelung/Entriegelung des Gepäck-
raums.
5 Integrierter Schlüssel.
Die RENAULT Keycard
ermöglicht Folgendes:
das Verriegeln/Entriegeln der Türen
und des Gepäckraum (siehe folgende
Seiten);
je nach Fahrzeug, das automatische
Schließen der elektrischen Fenster und
des Schiebedachs (siehe Abschnitte
„Elektrische Fensterheber“ und Schie-
bedach“ in Kapitel 3);
das Einschalten der Fahrzeugbeleuch-
tung mit der Fernbedienung (siehe fol-
gende Seiten);
das Starten des Motors (siehe Abschnitt
„Motorstart“ in Kapitel 2).
Reichweite
Vergewissern Sie sich, dass die Batterie
noch in Ordnung ist, dass es sich um den
richtigen Batterietyp handelt und dass sie
korrekt eingelegt ist. Ihre Lebensdauer be-
trägt ca. zwei Jahre; erscheint die Meldung
„Batterie Karte austauschen“ an der Instru-
mententafel, muss die Batterie erneuert
werden (siehe Kapitel 5 unter RENAULT
Keycard: Batterie“).
4
5
1
2
3
Aktionsradius der RENAULT
Keycard
Er variiert je nach den Bedingungen des
Umfelds bzw. Geländes. Es empfiehlt sich
daher, darauf zu achten, dass die RENAULT
Keycard nicht versehentlich betätigt und
damit die Türen unbeabsichtigt ver- oder
entriegelt werden.
Verantwortung des Fahrers
Verlassen Sie niemals, auch
nur kurzzeitig, Ihr Fahrzeug,
wenn sich die RENAULT Key-
card im Fahrzeug befindet und ein Kind
(oder ein Tier) an Bord ist.
Durch Starten des Fahrzeugs oder
durch Betigen von Ausstattungsele-
menten wie zum Beispiel der Fenster-
heber oder der Türverriegelung nnte
es sich selbst oder andere Personen in
Gefahr bringen.
Schwere Verletzungen könnten die
Folge sein.
Auch bei leerer Batterie können Sie das
Fahrzeug jederzeit ver-/entriegeln und
starten Siehe Abschnitte „Ver-/Entrie-
gelung des Fahrzeugs“ in Kapitel 1 und
„Starten des Motors“ in Kapitel 2.
Jaune Noir Noir texte
1.3
DEU_UD27274_4
Carte RENAULT : g n ralit s (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
RENAULT KEYCARDS: Allgemeines (2/2)
6
5
Austausch, Bedarf einer zusätzlichen
RENAULT Keycard
Bei Verlust oder wenn Sie eine neue
RENAULT Keycard benötigen, wenden
Sie sich bitte direkt an eine Vertrags-
werkstatt.
Beim Austausch einer RENAULT Key-
card muss diese zusammen mit den
übrigen RENAULT Keycards und dem
Fahrzeug in einer Vertragswerkstatt neu
programmiert werden.
Es können bis zu vier RENAULT Key-
cards pro Fahrzeug verwendet werden.
Empfehlung
Die Keycard vor rmequellen, Kälte
und Feuchtigkeit schützen.
Bewahren Sie die RENAULT Keycard
nicht an einem Ort auf, wo sie verse-
hentlich verbogen oder beschädigt
werden kann: Dies ist beispielsweise der
Fall, wenn sie in einer Gesäßtasche auf-
bewahrt wird und man sich darauf setzt.
Zugriff auf Schlüssel 5
Drücken Sie auf den Knopf 6 und ziehen Sie
den Schlüssel 5, dann lassen Sie den Knopf
wieder los.
Verwendung des Schlüssels
Siehe Abschnitt „Ver-/Entriegeln der Türen“.
Nach dem Einstieg in das Fahrzeug mit
Hilfe des integrierten Schlüssels diesen
wieder in seine Fassung in der RENAULT
Keycard stecken und anschließend die
RENAULT Karte zum Starten in das Kar-
tenlesegerät einstecken.
Integrierter Schlüssel 5
Der integrierte Schlüssel dient zum Ver- und
Entriegeln der linken Vordertür, wenn die
RENAULT Keycard nicht funktioniert:
Die Batterie der RENAULT Keycard ist
defekt, leer...
Es werden Geräte benutzt, die mit der
selben Frequenz arbeiten wie die Karte.
Das Fahrzeug befindet sich in einem Be-
reich starker elektromagnetischer Strah-
lung.
locking the doors ..................................(up to the end of the DU)
RENAULT card
use ...................................................................(current page)
1.4
DEU_UD27275_4
Cartes RENAULT t l commande : utilisation (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
RENAULT KEYCARD MIT FERNBEDIENUNG: Verwendung
Verriegeln der Türen
Drücken Sie auf den Verriegelungsknopf 2.
Die Verriegelung wird durch ein zweimali-
ges Blinken der Blinkleuchten und der Sei-
tenblinker angezeigt: wenn eine r oder
die Heckklappe geöffnet oder nicht korrekt
geschlossen ist oder wenn eine RENAULT
Keycard im Kartenlesegerät verbleibt, wird
das Fahrzeug verriegelt und unmittelbar
darauf wieder entriegelt; die Warnblinkan-
lage und die Seitenblinker blinken nicht.
Nur Ent- oder Verriegelung der
Heckklappe
Drücken Sie den Knopf 4 zum Ent- oder Ver-
riegeln der Heckklappe.
Entriegeln der Türen
Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf 1.
Beim Entriegeln blinkt die Warnblinkanlage
einmal.
1
2
3
4
Bei laufendem Motor sind die Keycard-
Tasten deaktiviert.
Funktion „Beleuchtung aus der
Ferne“
Diese ermöglicht es beispielsweise, das
Fahrzeug in einem Parkhaus zu orten.
Wenn Sie den Knopf 3 drücken, leuchten
das Abblendlicht, die Seitenblinker und die
Innenbeleuchtung ca. 30 Sekunden lang.
Hinweis: Durch erneutes Drücken des
Knopfes 3 wird die Beleuchtung ausge-
schaltet.
Warnmeldung bei
Nichterkennung der RENAULT
Keycard
Wenn Sie bei laufendem Motor eine Tür
öffnen und die Keycard sich nicht im Kar-
tenlesegerät befindet, erscheint die Mel-
dung Karte nichtgefunden“ und ein Warn-
ton ertönt, um Sie darauf aufmerksam zu
machen. Die Warnmeldung erlischt, sobald
sich die Keycard im Lesegerät befindet.
Das Blinken der Warnblinkanlage zeigt
an, ob das Fahrzeug ver- oder entrie-
gelt ist:
Einmaliges Blinken: Das Fahrzeug
ist vollständig entriegelt.
Zweimaliges Blinken: Das Fahr-
zeug ist verriegelt.
RENAULT card
use ..................................................(up to the end of the DU)
locking the doors ..................................(up to the end of the DU)
1.5
DEU_UD27276_6
Carte RENAULT en mode mains libres : utilisation (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Verwendung
Zusätzlich zu den Funktionen der RENAULT
Keycard mit Fernbedienung ermöglicht die
RENAULT Keycard Handsfree das automa-
tische Ver- und Entriegeln des Fahrzeugs,
wenn sich eine Karte im Empfangsbereich 1
befindet.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die
RENAULT Keycard nicht mit anderen elek-
tronischen Komponenten (Computer, PDA,
Telefon…) in Kontakt kommt, die ihre Funkti-
onsweise beeinträchtigen können.
RENAULT KEYCARD „KEYLESS ENTRY&DRIVE“: Verwendung (1/3)
Entriegelung des Fahrzeugs
Bei im Empfangsbereich befindlicher
RENAULT Keycard 1 hinter einen Türgriff 2
fassen: Das Fahrzeug wird entriegelt (in
manchen Fällen, muss zweimal am r-
griff 2 gezogen werden, um das Fahrzeug
zu entriegeln und die Tür zu öffnen).
Ein Druckimpuls auf den Knopf 3 führt eben-
falls zur Entriegelung des gesamten Fahr-
zeugs.
Beim Entriegeln blinkt die Warnblinkanlage
einmal.
Lassen Sie niemals Ihre RENAULT Keycard im Fahrzeug, wenn Sie es verlas-
sen.
Das Blinken der Warnblinkanlage zeigt
an, ob das Fahrzeug ver- oder entrie-
gelt ist:
Einmaliges Blinken: Das Fahrzeug
ist vollständig entriegelt.
Zweimaliges Blinken: Das Fahr-
zeug ist verriegelt.
1
2
3
1.6
DEU_UD27276_6
Carte RENAULT en mode mains libres : utilisation (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
RENAULT KEYCARD „KEYLESS ENTRY&DRIVE“: Verwendung (2/3)
Verriegelung des Fahrzeugs
Das Fahrzeug kann auf zwei Arten verriegelt
werden: Mit Hilfe des Knopfs 4 bzw. 5 oder
mittels der RENAULT Keycard.
Verriegelung mit Hilfe der Knöpfe 4
oder 5
Drücken Sie bei geschlossenen Türen und
geschlossener Gepäckraumklappe auf
einen Knopf 4 an den Türgriffen 2 oder auf
den Knopf 5 der Gepäckraumklappe. Das
Fahrzeug wird verriegelt. Wenn eine Tür
oder die Heckklappe geöffnet bzw. nicht kor-
rekt geschlossen ist, wird das Fahrzeug in
schneller Folge ver- und wieder entriegelt.
Hinweis: im Empfangsbereich des Fahr-
zeugs muss sich unbedingt eine RENAULT
Keycard befinden (Empfangsbereich1),
damit das Verriegeln mit dem Knopf mög-
lich ist.
Besonderheit:
Wenn Sie sich nach einer Verriegelung mit
Hilfe des Knopfes 4 vergewissern möchten,
ob das Fahrzeug verriegelt ist, haben Sie ca.
drei Sekunden Zeit, um die Türgriffe ohne
Entriegeln zu betätigen.
Danach ist die Handsfree Funktion wieder
aktiv und beim Betätigen eines Türgriffs wird
das Fahrzeug entriegelt.
1
2
4
5
Jaune Noir Noir texte
1.7
DEU_UD27276_6
Carte RENAULT en mode mains libres : utilisation (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
RENAULT KEYCARD „KEYLESS ENTRY&DRIVE“: Verwendung (3/3)
Wenn sich bei laufendem Motor nach dem
Öffnen und Schließen einer r die Karte
nicht mehr im Fahrgastraum befindet, er-
scheint die Meldung „Karte nichtgefunden
(begleitet von einem Piepton, wenn eine
bestimmte Geschwindigkeitsschwelle über-
schritten wird), um Sie darauf hinzuweisen,
dass sich die Keycard nicht mehr im Fahr-
zeug befindet. Dadurch wird zum Beispiel
ein Wegfahren nach dem Absetzen eines
Fahrgasts verhindert, welcher die Karte bei
sich trägt.
Die Warnmeldung wird ausgeblendet,
sobald die Karte wieder erfasst wird.
Besonderheit:
Das Fahrzeug kann nicht verriegelt werden,
wenn:
eine Heckklappe geöffnet oder nicht rich-
tig geschlossen ist;
eine Karte im Empfangsbereich 7 (oder
im Kartenleseget) geblieben ist und
sich keine andere Karte im äußeren Er-
fassungsbereich befindet.
Verriegelung mit Hilfe der RENAULT
Keycard
Drücken Sie bei geschlossenen Türen und
geschlossenem Gepäckraum den Knopf 6:
das Fahrzeug wird verriegelt.
Beim Verriegeln blinkt die Warnblinkanlage
zweimal.
Hinweis: Die maximale Entfernung von der
aus das Fahrzeug verriegelt werden kann,
hängt von der Umgebung ab.
Nach einem Verriegeln/Entriegeln des
gesamten Fahrzeugs oder des Gepäck-
raums allein mittels der RENAULT Key-
card-Tasten ist der Entriegelungsmodus
„Keyless Entry & Drive“ deaktiviert.
Um die Funktion Keyless Entry&Drive
wieder zu aktivieren, das Fahrzeug
erneut starten.
7
6
deadlocking the doors ..........................(up to the end of the DU)
RENAULT card
use ..................................................(up to the end of the DU)
doors/tailgate ........................................(up to the end of the DU)
locking the doors ..................................(up to the end of the DU)
central door locking ..............................(up to the end of the DU)
1.8
DEU_UD27284_5
Carte RENAULT : supercondamnation (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
RENAULT KEYCARD: Spezial-Verriegelung
Um die Spezial-Verriegelung zu
aktivieren,
Drücken Sie einmal auf die Taste 2 oder 3.
Hinweis: Um die Fenster gleichzeitig zu
schließen, muss der Druckimpuls länger als
eine Sekunde erfolgen.
Die Spezial-Verriegelung wird durch drei-
maliges Aufblinken der Warnblinkleuchten
signalisiert.
Aktivieren der Verriegelung
ohne Spezial-Verriegelung
–Drücken Sie zweimal kurz auf den Knopf 2
oder 3.
Hinweis: Um die Fenster gleichzeitig zu
schließen, muss der zweite Druckimpuls
länger als eine Sekunde erfolgen.
Beim Verriegeln blinkt die Warnblinkanlage
zweimal.
Entriegeln des Fahrzeugs
Drücken Sie auf den Schalter 1.
Beim Entriegeln blinkt die Warnblinkanlage
einmal.
Nach der Aktivierung der Spezial-Ver-
riegelung mit Hilfe des Knopfs 2 ist die
Entriegelung im Modus „Keyless Entry &
Drive“ deaktiviert.
Um die Funktion Keyless Entry&Drive
wieder zu aktivieren, das Fahrzeug
erneut starten.
1
2
Achtung, die Spezial-Verriege-
lung wird beim ersten Druckim-
puls auf die Taste 1 aktiviert.
Betigen Sie keinesfalls die
Spezial-Verriegelung, solange sich noch
eine Person im Fahrzeug befindet!
Wenn das Fahrzeug mit einer Spezialver-
riegelung ausgestattet ist, können alle Öff-
nungen verriegelt werden. Es ist dann nicht
mehr möglich, die Türen mit den inneren
Türgriffen zu öffnen (wenn z.B. die Scheiben
eingeschlagen werden, um die ren von
innen zu öffnen).
3
doors.....................................................(up to the end of the DU)
locking the doors ..................................(up to the end of the DU)
opening the doors .................................(up to the end of the DU)
closing the doors ..................................(up to the end of the DU)
warning buzzer ......................................................(current page)
1.9
DEU_UD27285_7
Ouverture et fermeture des portes (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Portes
ÖFFNEN UND SCHLIESSEN DER TÜREN (1/2)
2
Öffnen von außen
Wenn die Türen entriegelt bereits sind oder
Sie die RENAULT Keycard mit der Funktion
„Keyless Entry & Drive“ bei sich tragen, um-
fassen Sie den Türgriff 1 und ziehen Sie ihn
zu sich.
Es ist manchmal notwendig, zweimal am
Türgriff zu ziehen, um die Tür zu öffnen.
Öffnen von innen
Ziehen Sie am Griff 2 und drücken Sie
gegen die Tür.
Warntongeber „Licht an“
Beim Öffnen einer Vordertür ertönt ein akus-
tisches Signal, wenn bei ausgeschalteter
ndung die Fahrzeugbeleuchtung nicht
ebenfalls ausgeschaltet ist.
Akustisches Signal „Karte
entnehmen“
Wenn sich beim Öffnen der Fahrertür die
Keycard im Lesegerät befindet, erscheint
die Meldung „Bitte Karteentfernen“ an der
Instrumententafel und es ertönt ein Warnton.
Besonderheit
Nach Abstellen des Motors bleiben die
Leuchten und das Zubehör (Radio, ...) ein-
geschaltet.
Sie werden beim Öffnen der Fahrertür aus-
geschaltet.
Akustisches Signal „Türen und
Klappen schließen“
Wenn eine Tür oder die Heckklappe geöffnet
oder nicht korrekt geschlossen ist und das
Fahrzeug eine Geschwindigkeit von ca.
15 km/h erreicht, erscheint die Meldung „Ge-
päckraum offen oder „Tür offen“ (je nach
Fall) an der Instrumententafel, und eine
Kontrolllampe leuchtet auf.
1
Aus Sicherheitsgründen dürfen
die Türen nur bei stehendem
Fahrzeug geöffnet oder ge-
schlossen werden.
1.10
DEU_UD27285_7
Ouverture et fermeture des portes (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
ÖFFNEN UND SCHLIESSEN DER TÜREN (2/2)
Kindersicherung
Manuelle Verriegelung der Türen hinten
Durch Umlegen des Hebels 3 wird ein
Öffnen der Hintertüren vom Fahrgastraum
aus verhindert. Vergewissern Sie sich si-
cherheitshalber, ob die Türen auch wirklich
verriegelt sind.
3
Verantwortung des Fahrers beim Parken oder Halten
Verlassen Sie niemals Ihr Fahrzeug (auch nicht für kurze Zeit), so lange sich ein
Kind, ein körperlich oder geistig beeinträchtigter Erwachsener oder ein Tier im
Fahrzeug befinden.
Diese könnten den Motor starten und Funktionen aktivieren (z. B. die elektrischen Fenster-
heber) oder die Türen verriegeln und somit sich und andere gefährden.
Zudem kann es bei warmer Witterung und/oder Sonneneinwirkung im Fahrgastraum rasch
sehr heiß werden.
LEBENSGEFAHR BZW. GEFAHR SCHWERER VERLETZUNGEN.
opening the doors .................................(up to the end of the DU)
closing the doors ..................................(up to the end of the DU)
unlocking the doors ..............................(up to the end of the DU)
central door locking ..............................(up to the end of the DU)
1.11
DEU_UD23661_6
Verrouillage et déverouillage des portes (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
VERRIEGELN/ENTRIEGELN DER TÜREN (1/2)
Ver-/Entriegeln der Türen von
außen
Dies erfolgt mittels der RENAULT Keycard
(siehe Kapitel 1 unter „RENAULT Keycard“).
In folgenden Fällen kann es zu einem Aus-
fall der RENAULT Keycard kommen:
Die Batterie der RENAULT Keycard ist
defekt, leer...
Verwendung von elektrischen Geräten
mit der gleichen Funkfrequenz wie die
Karte (Handys...).
Das Fahrzeug befindet sich in einem Be-
reich starker elektromagnetischer Strah-
lung.
In diesem Fall können Sie Folgendes tun:
den in der Keycard integrierten Schlüs-
sel benutzen, um die linke Vordertür zu
öffnen
die Türen einzeln manuell verriegeln
(siehe folgende Seite)
die Bedientaste zum Ver-/Entriegeln der
Türen von innen verwenden (siehe nach-
folgende Seiten).
Manuelles Verriegeln der Türen
Drehen Sie bei geöffneter Tür die Schraube 3
(mit Hilfe des Endstücks des Schlüssels)
und schließen Sie die Tür.
Sie ist nun von außen verriegelt.
Die Fahrertür kann nun nur von innen oder
mit dem Notschlüssel geöffnet werden.
Verwendung des integrierten
Schlüssels der RENAULT
Keycard
Entnehmen Sie den integrieren Schlüs-
sel (siehe Kapitel 1, Abschnitt RENAULT
Keycards);
Entfernen Sie die Abdeckung A der linken
Vordertür im Bereich der Aussparung 1
(mit Hilfe des Endstücks des Schs-
sels 2).
Führen Sie eine Bewegung nach oben
aus, um die Abdeckung A zu entfernen.
Stecken Sie den Schlüssel 2 in das
Schloss der linken Vorderr und ver-
bzw. entriegeln Sie die Tür.
A
1
2
3
1.12
DEU_UD23661_6
Verrouillage et déverouillage des portes (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
VERRIEGELN/ENTRIEGELN DER TÜREN (2/2)
Verriegeln der Türen/Hauben/
Klappen ohne RENAULT
Keycard
(bei einem Ausfall der RENAULT Keycard
beispielsweise)
Bei abgestelltem Motor und einer geöff-
neten Vordertür den Schalter 4 länger als
fünf Sekunden drücken.
Beim Schließen der Tür werden alle Türen/
Hauben/Klappen verriegelt.
Die Entriegelung von außen ist nur mit der
RENAULT Keycard möglich.
Kontrolllampe Status der Türen/
Hauben/Klappen
Bei eingeschalteter ndung informiert
Sie die im Schalter 4 integrierte Kontroll-
lampe über den Zustand der Türen/Hauben/
Klappen:
Bei verriegelten ren/Hauben/Klappen
leuchtet die Kontrolllampe.
Bei entriegelten ren/Hauben/Klappen
leuchtet die Kontrolllampe nicht.
Wenn Sie die ren von außen verriegeln,
leuchtet die Kontrolllampe noch ca. eine
Minute lang und erlischt dann.
Verriegeln/Entriegeln der Türen
von innen
Der Kippschalter 4 betätigt alle Türen und
den Gepäckraum gleichzeitig.
Wenn eine Tür oder die Heckklappe geöffnet
bzw. nicht korrekt geschlossen ist, werden
die Türen/Hauben/Klappen in schneller
Folge ver- und wieder entriegelt.
Zum Transportieren sperriger Gegenstände
bei geöffneter r/Heckklappe: Bei abge-
stelltem Motor den Schalter 4 fünf Sekun-
den lang gedrückt halten, um die übrigen
Türen bzw. die Heckklappe zu verriegeln.
4
Verantwortung des Fahrers
Lassen Sie niemals Ihre
RENAULT Keycard im Fahr-
zeug, wenn Sie es verlassen.
Verantwortung des Fahrers
Wenn Sie sich entschlien,
mit verriegelten Türen zu
fahren, denken Sie daran, dass
bei einem Unfall dem Rettungsdienst der
Zugang zum Fahrgastraum erschwert
werden könnte.
RENAULT ANTI-INTRUDER DEVICE (RAID) (up to the end of the DU)
central door locking ..............................(up to the end of the DU)
doors.....................................................(up to the end of the DU)
locking the doors ..................................(up to the end of the DU)
1.13
DEU_UD27286_6
Condamnation automatique des ouvrants en roulage (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Condamnation automatique des ouvrants en roulage
AUTOMATISCHE VERRIEGELUNG DER TÜREN/HAUBEN/KLAPPEN WÄHREND DER FAHRT
Funktionsprinzip
Sobald Sie nach Fahrtbeginn eine Ge-
schwindigkeit von 10 km/h erreichen, löst
das System die automatische Verriegelung
der Türen/Hauben/Klappen aus.
Die Entriegelung erfolgt:
durch Drücken des Entriegelungs-
knopfes 1 der Fahrzeugtüren
beim Anhalten, durch Öffnen einer Vor-
dertür
Hinweis: Wurde eine Tür geöffnet/geschlos-
sen, wird sie automatisch wieder verriegelt,
sobald die Geschwindigkeit von ca. 10 km/h
erreicht ist.
Aktivieren der Funktion:
Nach dem Einschalten der Zündung und
Fahrzeug im Stillstand verfügen Sie über
ca. 20 Sekunden, um den Schalter 1 der
Türverriegelung zu betätigen (für ca. 5 Se-
kunden).
Die Meldung „Autom. Türver- riegelung ein“
wird an der Instrumententafel angezeigt und
es ertönt ein Warnton.
Deaktivieren der Funktion:
Nach dem Einschalten der Zündung und
bei Stillstand des Fahrzeugs, drücken Sie
ca. 5 Sekunden auf den Schalter 1 für die
Verriegelung der Türen.
Die Meldung „Autom. Türver- riegelung aus“
wird an der Instrumententafel angezeigt und
es ertönt ein Warnton.
Funktionsstörungen
Wenn Sie eine Funktionsstörung feststellen
(keine automatische Verriegelung, die Kon-
trolllampe des Schalters 1 leuchtet beim
Verriegeln der Türen/Hauben/Klappen nicht
auf...), überprüfen Sie zuerst, ob alle Türen/
Hauben/Klappen korrekt geschlossen sind.
Wenn sie korrekt geschlossen sind, wenden
Sie sich an Ihren Vertragspartner.
1
Verantwortung des Fahrers
Wenn Sie sich entschlien,
mit verriegelten Türen zu
fahren, denken Sie daran, dass
bei einem Unfall dem Rettungsdienst der
Zugang zum Fahrgastraum erschwert
werden könnte.
headrest................................................(up to the end of the DU)
front seats
adjustment ......................................(up to the end of the DU)
1.14
DEU_UD23932_3
Appuis-tête avant (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Appuis-tête avant/sièges
KOPFSTÜTZEN VORNE
Entfernen
Die Kopfstütze in die oberste Position brin-
gen, auf den Knopf 1 drücken und gleichzei-
tig vollständig herausziehen.
Einsetzen
Setzen Sie das Gestänge mit der Verzah-
nung nach vorne in die Führungsrohre ein.
Drücken Sie auf den Knopf 1 und stellen Sie
die Kopfstütze auf die gewünschte Höhe ein.
Anheben der Kopfstütze
Ziehen Sie die Kopfstütze bis in die ge-
wünschte Position nach oben.
Absenken der Kopfstütze
Drücken Sie auf den Knopf 1 und führen Sie
die Kopfstütze bis in die gewünschte Posi-
tion nach unten.
Zur Einstellung der Kopfstützenneigung
(je nach Fahrzeug)
Sie können die Kopfstze A nach vorne
oder hinten neigen, um sie an Ihre Bedürf-
nisse anzupassen.
1
Die Kopfstütze dient der Si-
cherheit. Sie muss stets vor-
handen und korrekt eingestellt
sein. der obere Kopfstützenbe-
reich muss sich so nah wie glich an
der oberen Kopfhälfte befinden, und der
Abstand zwischen Kopf und dem Be-
reich A muss minimal sein.
A
front seat adjustment
electric controls ................................................(current page)
front seat adjustment
manual controls ..............................(up to the end of the DU)
front seats
adjustment ......................................(up to the end of the DU)
1.15
DEU_UD27217_3
Si ges avant (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
VORDERSITZE (1/2)
Anheben bzw. Absenken des
Sitzbankkissens
(je nach Fahrzeug)
Betätigen Sie den Hebel 4 so oft wie nötig:
nach oben, um den Sitz anzuheben;
nach unten, um den Sitz abzusenken.
Neigen der Rückenlehne
Betätigen Sie den Hebel 5, um die Rücken-
lehne in der Neigung zu verstellen.
Elektrisch Verstellbare
Vordersitze
Vor- und Zurückstellen des Sitzes
Den Schalter 1 entsprechend nach vorne
oder hinten drücken.
Anheben bzw. Absenken des
Sitzbankkissens
Den hinteren Schalterbereich 1 nach oben
oder unten drücken.
Neigen der Rückenlehne
Den oberen Schalterbereich 2 nach oben
oder unten drücken.
Vordersitz mit manueller
Verstellung
Vor- und Zurückstellen des Sitzes
Den Hebel 3 nach oben ziehen, um den Sitz
zu entriegeln. Verschieben Sie den Sitz und
lassen Sie den Griff in der gewünschten Po-
sition los. Vergewissern Sie sich, dass die
Verriegelung korrekt einrastet.
Aus Sicherheitsgnden alle
Einstellungen nur bei stehen-
dem Fahrzeug vornehmen.
Um die Wirksamkeit der Si-
cherheitsgurte nicht zu beeinträchtigen,
die Rückenlehnen nicht zu weit nach
hinten neigen.
Keinerlei Gegenstände im vorderen Fuß-
raum unterbringen, besonders auf der
Fahrerseite; sie könnten bei plötzlichem
Bremsen unter die Pedale rutschen und
diese blockieren.
2
1
3
4
5
1.16
DEU_UD27217_3
Si ges avant (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
VORDERSITZE (2/2)
Umklappen des mittleren Sitzes
Bei manchen Fahrzeugen kann die Rücken-
lehne der Beifahrerseite zu einem Tisch auf
das Sitzkissen geklappt werden.
Den Griff 6 anheben und die ckenlehne
umklappen.
6
Sitzheizung
(je nach Fahrzeug)
Drücken Sie bei laufendem Motor auf den
oberen Bereich des Schalters 8 (für die
wärmste Einstellung) oder auf den unteren
Bereich (für eine normale Einstellung).
Die Kontrolllampe im Schalter leuchtet auf.
Das thermostatgesteuerte System regelt je
nach gewählter Position die Aktivierung bzw.
Deaktivierung der Heizung nach Bedarf.
Wenn die Beifahrersitzheizung aktiviert ist,
leuchtet die Kontrolllampe
ð in der In-
strumententafel.
7
8
Da der Beifahrerairbag vorne nicht auslösen darf, wenn sich die Rückenlehne
des Beifahrersitzes in Ablageposition befindet, stellen Sie sicher, dass der Airbag
deaktiviert ist. (Siehe Kapitel 1 unter „Deaktivieren/Aktivieren des Beifahrerair-
bags“.)
Es besteht sonst die Gefahr schwerwiegender Verletzungen durch die sich entfaltenden
Airbags.
Während der Fahrt darf der hintere Insasse auf keinen Fall die Füsse auf die Rückenlehne
des Vordersitzes ablegen. Verletzungsgefahr!
Einstellen der Lendenstütze des Fahrer-
sitzes:
Betätigen Sie den Hebel 7.
seat belts ..............................................(up to the end of the DU)
adjusting your driving position ..............(up to the end of the DU)
driving position
settings ...........................................(up to the end of the DU)
1.17
DEU_UD27269_7
Ceintures de s curit (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Ceintures de sécurité
SICHERHEITSGURTE (1/2)
1
2
Legen Sie zu Ihrem Schutz die Sicherheits-
gurte auch bei kurzer Fahrstrecke an. Be-
achten Sie zudem die gesetzlichen Bestim-
mungen des jeweiligen Landes.
Einstellen der Sicherheitsgurte
Lehnen Sie sich fest an die Rückenlehne.
Der Schultergurt 1 soll so nahe wie möglich
am Halsansatz liegen, diesen jedoch nicht
berühren.
Der Beckengurt 2 muss glatt auf den Ober-
schenkeln und am Becken anliegen.
Außerdem sollten die Gurte so nahe wie
möglich am Körper anliegen. Bsp.: Vermei-
den Sie daher zu dicke Kleidung und zwi-
schen Gurt und Körper befindliche Gegen-
stände usw.
Nicht korrekt eingestellte oder
verdrehte Sicherheitsgurte
nnen bei Unfällen Verlet-
zungen verursachen.
Es darf nur eine Person mit einem Si-
cherheitsgurt angeschnallt werden, ob
Kind oder Erwachsener.
Auch schwangere Frauen müssen den
Gurt anlegen. In diesem Fall darauf
achten, dass der Beckengurt ohne
großes Spiel nicht zu stark auf den
Bauch drückt.
Damit die Sicherheitsgurte optimalen
Schutz bieten, stellen Sie sicher, dass
die Sitzbank korrekt verankert ist. Siehe
Kapitel 3 unter „Rücksitzbank: Verstell-
möglichkeiten“.
Um einen optimalen Schutz zu gewähr-
leisten, stellen Sie vor dem Anlassen erst
Ihre Sitzposition und anschließend die
Sicherheitsgurte für alle Insassen ein.
Einstellen der Sitzposition
Setzen Sie sich im Sitz ganz nach
hinten (Mantel, Jacke usw. vorher aus-
ziehen). Dies ist die wichtigste Voraus-
setzung für eine optimale Abstützung des
Rückens.
Wählen Sie durch Vor- oder Zurück-
schieben des Sitzes den richtigen Ab-
stand zu den Pedalen. Der Sitz sollte
so weit wie möglich nach hinten ge-
stellt sein, Kupplungs- und Bremspedal
müssen sich jedoch komplett durchdrü-
cken lassen. Stellen Sie die Rückenlehne
so ein, dass die Arme leicht angewinkelt
sind.
Stellen Sie die Kopfstütze ein. Für ein
Höchstmaß an Sicherheit sollte der Ab-
stand zwischen Kopf und Kopfstütze so
gering wie möglich sein.
Stellen Sie die Sitzhöhe ein. Diese Ein-
stellung optimiert Ihr Sichtfeld.
Stellen Sie die Lenkradhöhe ein.
1.18
DEU_UD27269_7
Ceintures de s curit (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
SICHERHEITSGURTE (2/2)
Höheneinstellung der
Sicherheitsgurte vorne
Stellen Sie mit Hilfe des Knopfs 8 die Höhe
der Gurtbefestigung so ein, dass der Schul-
tergurt 1 wie oben beschrieben verläuft:
Drücken Sie zum Senken des Gurts auf
den Knopf 8 und ziehen Sie gleichzeitig
den Gurt nach unten;
Drücken Sie zum Anheben des Gurts auf
den Knopf 8 und ziehen Sie gleichzeitig
den Gurt nach oben.
Nach der Einstellung die korrekte Verrie-
gelung prüfen.
Verriegeln
Rollen Sie den Gurt langsam in einem Zug
ab und achten Sie darauf, dass die Schloss-
zunge 3 in das Gurtschloss 5 einrastet (die
korrekte Verriegelung durch Zug an der
Schlosszunge 3 überprüfen). Blockiert der
Gurt, ssen Sie ihn wieder aufrollen und
anschliend erneut abrollen. Sollte der
Gurt einmal vollständig blockiert sein, ziehen
Sie den Gurt langsam, jedoch kräftig um ca.
3 cm heraus. Lassen Sie ihn dann automa-
tisch aufrollen und rollen Sie ihn erneut ab.
Ist er danach nicht wieder funktionsfähig,
wenden Sie sich an eine Vertragswerkstatt.
Entriegelung
Drücken Sie den Knopf 4 ein; der Gurt wird
von der Aufrollvorrichtung eingezogen.
Führen Sie ihn mit der Hand zurück.
8
6
1
5
3
4
5
Warnlampe bitte angurten
Beifahrerseite
(je nach Fahrzeug)
Sie leuchtet beim Starten des Motors im
Zentraldisplay 6 oder an der Instrumenten-
tafel 7 auf. Wird der Sicherheitsgurt des
Fahrers oder des Beifahrers (bei besetztem
Sitz) nicht angelegt und eine Fahrgeschwin-
digkeit von etwa 20 km/h (12 mph) erreicht,
fängt sie an zu blinken und ein akustisches
Signal ertönt ca. 120 Sekunden lang.
Anmerkung: Ein auf dem Beifahrersitz ab-
gelegter Gegenstand kann ebenfalls die
Warnlampe auslösen.
7
ceintures de sécurité ................................ (jusqu’à la fin de l’UD)
1.19
DEU_UD20765_2
Ceintures de sécurité arrière (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
aux ceintures arrière
SICHERHEITSGURTE HINTEN
Mittlerer Sicherheitsgurt
Nehmen Sie die Schlosszunge 4 und ziehen
Sie langsam am Gurt.
Führen Sie den oberen Gurt so nah wie mög-
lich an Ihrer Schulter vorbei, und den unte-
ren Gurt möglichst nah an Ihrem Becken.
Rasten Sie die Schlosszunge 4 in den
Schlossrahmen 5 ein.
Seitlicher Sicherheitsgurt
Nehmen Sie die Schlosszunge 1 und ziehen
Sie langsam am Gurt.
Führen Sie den oberen Gurt so nah wie mög-
lich an Ihrer Schulter vorbei, und den unte-
ren Gurt möglichst nah an Ihrem Becken.
Rasten Sie die Schlosszunge 1 in den
Schlossrahmen 3 ein.
Hinweis: Haken Sie die Sicherheitsgurte in
die Klammern 2 ein, wenn diese nicht ge-
braucht werden.
1
3
5
4
Nach jedem Verstellen der
cksitzbank stets die kor-
rekte Position der hinteren Si-
cherheitsgurte prüfen.
2
1.20
DEU_UD20766_3
Ceintures de sécurité : avertissement (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
SICHERHEITSGURTE Warnhinweise
Die nachfolgenden Anweisungen gelten für die Sicherheitsgurte sowohl der vorderen als auch der hinteren Sitzplätze.
Es dürfen keinerlei Änderungen an den Original-Sicherheitsgurten bzw. -Sitzen und deren Befestigungen vorgenommen werden.
In besonderen Fällen (z. B. Einbau eines Kindersitzes) wenden Sie sich bitte an einen Vertragswerkstatt.
Verwenden Sie keine Vorrichtungen, die das Spiel des Gurtes vergrößern können (Wäscheklammern, Clips ...), da ein zu locker
sitzender Sicherheitsgurt bei einem Unfall zu Verletzungen führen kann.
Der Schultergurt darf niemals unter Ihrem Arm hindurch oder hinter Ihrem Rücken verlaufen.
Verwenden Sie niemals einen Gurt zum Anschnallen mehrerer Personen und halten Sie niemals ein Baby oder Kleinkind mit dem Gurt auf
Ihrem Schoß.
Die Gurte dürfen nicht verdreht sein.
Lassen Sie die Gurte nach einem Unfall überprüfen und gegebenenfalls austauschen. Wechseln Sie die Gurte ebenfalls aus, sobald diese
auch nur die geringste Beschädigung oder Verschleißspuren aufweisen.
Achten Sie beim Verstellen der Rücksitzbank darauf, dass die Sicherheitsgurte korrekt verlaufen und problemlos korrekt angelegt werden
können.
Stecken Sie die Schlosszunge in den entsprechenden Kontaktschalter.
Achten Sie darauf, dass nichts in das Gurtschloss gelangt und damit zu einer Beeinträchtigung der Gurtfunktion führen könnte.
seat belts ..............................................(up to the end of the DU)
additional methods of restraint
to the front seat belts ......................(up to the end of the DU)
seat belt pretensioners
front seat belt ..................................(up to the end of the DU)
air bag...................................................(up to the end of the DU)
1.21
DEU_UD23486_3
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Dispositifs de retenue complémentaires :
aux ceintures avant
ZUSATZSYSTEME ZU DEN VORDEREN SICHERHEITSGURTEN (1/4)
Je nach Fahrzeug kann es sich um Fol-
gendes handeln:
Gurtstraffer der Aufrollvorrichtung
des Sicherheitsgurtes 1;
Beckengurtstraffer 2;
Front- und Beifahrerairbags 3.
Die Rückhaltesysteme funktionieren bei
einem Frontaufprall einzeln oder zusam-
men.
Folgende Systeme reagieren auf die Intensi-
tät der Aufpralls:
die Arretierung der Sicherheitsgurte
der Gurtstraffer der Aufrollvorrichtung
des Sicherheitsgurts (dieser wird ausge-
löst, um das Spiel des Sicherheitsgurts
zu minimieren)
der Beckengurtstraffer, um den Insassen
auf seinem Sitz zu halten
der Frontairbag.
Gurtstraffer
Die Gurtstraffer ziehen den Sicherheitsgurt
an den Körper, um den Insassen auf seinem
Sitz zu halten und erhen dadurch die
Wirksamkeit.
Bei eingeschalteter Zündung kann das
System bei einem starken Frontaufprall je
nach Intensität des Aufpralls folgende Kom-
ponenten auslösen:
den Gurtstraffer der Aufrollvorrichtung
des Sicherheitsgurts 1, der sofort den
Gurt straff zieht
den Gurtstraffer des Beckengurts 2, der
sofort den Beckengurt straff zieht
Nach einem Unfall ssen
alle Rückhaltesysteme über-
prüft werden.
Eingriffe oder Änderungen
am System (bestehend aus: Gurt-
straffern, Airbags, elektronischen
Steuergeräten, Kabelsträngen) sowie
die Wiederverwendung der Teile in
einem anderen, wenn auch iden-
tischen Fahrzeug, sind strengstens
untersagt.
Um die Funktionsfähigkeit zu erhalten
und ein unbeabsichtigtes Aussen
des Systems zu vermeiden, dürfen
Arbeiten an den Gurtstraffer- und Air-
bagsystemen ausschließlich von ent-
sprechend qualifizierten Mitarbeitern
der Vertragswerkstätten durchgeführt
werden.
Eine Überpfung der Elektrik des
nders darf ausschließlich durch
speziell geschultes Personal mit den
vorgeschriebenen Spezialwerkzeu-
gen erfolgen.
Vor dem Verschrotten des Fahrzeugs
ist eine Vertragswerkstatt mit der
fachgerechten Entsorgung des Gas-
generators der Rückhaltesysteme
und Airbags zu beauftragen.
1
2
3
1.22
DEU_UD23486_3
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
ZUSATZSYSTEME ZU DEN VORDEREN SICHERHEITSGURTEN (2/4)
Gurtkraftbegrenzer
Bei Überschreiten von bestimmten Aufprall-
kräften setzt der Gurtkraftbegrenzer ein, um
die auf den Körper wirkenden Gurtkräfte auf
ein erträgliches Maß zu mindern.
Fahrer- und Beifahrerairbag
Die Beschriftung „airbag“ auf dem Lenkrad
und dem Armaturenbrett (Bereich des Air-
bags A) erinnern an das Vorhandensein
dieser Ausstattungskomponenten.
Das Airbag-System besteht aus:
einem aufblasbaren Kissen mit Gasgene-
rator (im Lenkrad für die Fahrerseite bzw.
im Armaturenbrett für die Beifahrerseite)
einem beiden Airbags gemeinsamen
Steuergerät, in das der Aufprallsensor
sowie die Überwachung des Systems in-
tegriert ist, das die Zündung des Gasge-
nerators auslöst
eine Kontrolllampe
å auf der Instru-
mententafel;
ausgelagerten Sensoren, die diese Vor-
richtung ergänzen.
Das Airbag-System funktioniert
nach einem pyrotechnischen
Prinzip. Deshalb kommt es bei
der Entfaltung des Airbags zu
einer Hitze- und Rauchentwicklung (was
nicht den Beginn eines Brandes an-
zeigt), und es ist ein Knall zu hören. Die
notwendigerweise sehr schnelle Entfal-
tung des Airbags kann Verletzungen auf
der Hautoberfläche oder andere Unan-
nehmlichkeiten verursachen.
A
Jaune Noir Noir texte
1.23
DEU_UD23486_3
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
ZUSATZSYSTEME ZU DEN VORDEREN SICHERHEITSGURTEN (3/4)
Starten
Das System funktioniert erst nach Einschal-
ten der Zündung.
Bei einem starken frontalen Aufprall blasen
sich die Airbags auf, sodass der Aufprall
von Kopf und Bruskorb des Fahrers auf das
Lenkrad bzw. des Beifahrers auf das Arma-
turenbrett abgeschwächt wird; danach wird
die Luft sofort wieder abgelassen, um das
Verlassen des Fahrzeugs durch die aufge-
blasenen Kissen nicht zu erschweren.
Funktionsstörungen
Die Kontrolllampe 4 leuchtet beim Einschal-
ten der ndung an der Instrumententafel
auf und erlischt nach einigen Sekunden.
Wenn sie beim Einschalten der Zündung
nicht aufleuchtet oder bei laufendem Motor
leuchtet, liegt eine Systemstörung vor (Gurt-
straffer bzw. Airbag).
Wenden Sie sich baldmöglichst an Ihren
Vertragspartner. Verzögerungen können ge-
minderten Schutz bedeuten.
4
1.24
DEU_UD23486_3
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
ZUSATZSYSTEME ZU DEN VORDEREN SICHERHEITSGURTEN (4/4)
Die nachfolgenden Anweisungen sollen verhindern, dass das Entfalten des Airbags in einer Unfallsituation behindert wird bzw. dass
Verletzungen durch den Airbag selbst auftreten.
Sicherheitshinweise zum Fahrerairbag
Keinerlei Änderungen am Lenkrad oder am Fahrerairbag vornehmen.
Den Fahrerairbag keinesfalls durch Zier- oder Schonbezüge abdecken.
Keinerlei Gegenstände (Anstecker, Aufkleber, Uhr, Telefonhalterung...) auf dem Fahrerairbag befestigen.
Das Lenkrad nie ausbauen oder zerlegen (dies ist ausschließlich geschulten Mitarbeitern der Vertragswerkstätten vorbehalten).
Den Sitz so einstellen, dass genügend Abstand zum Lenkrad besteht. Die Arme sollten leicht angewinkelt sein (siehe Kapitel 1 unter „Ein-
stellen der Sitzposition“). So steht genügend Freiraum zur Verfügung, damit sich der Airbag ungehindert entfalten und Ihnen Schutz bieten
kann.
Sicherheitshinweise zum Beifahrerairbag
Keinerlei Gegenstände (Anstecker, Aufkleber, Uhr, Telefonhalterung...) auf dem Armaturenbrett im Bereich des Airbags anbringen.
Nichts zwischen Armaturenbrett und Beifahrer unterbringen (Tier, Regenschirm, Spazierstock, Pakete...).
Die Füße nicht auf das Armaturenbrett oder den Sitz legen, da dies schwerwiegende Verletzungen verursachen könnte. Allgemein gilt: Alle
Körperpartien (Knie, Hände, Kopf...) müssen vom Armaturenbrett entfernt gehalten werden.
Aktivieren Sie die zusätzlichen Rückhaltesysteme des Beifahrersitzes wieder, sobald Sie den Kindersitz entfernen, um den Schutz des Bei-
fahrers im Falle eines Aufpralls zu gewährleisten.
BEI NICHT DEAKTIVIERTEN ZUSATZSYSTEMEN ZUM BEIFAHRERGURT VORNE DARF AUF DEM
BEIFAHRERSITZ VORNE KEIN KINDERSITZ GEGEN DIE FAHRTRICHTUNG MONTIERT WERDEN.
(Siehe Kapitel 1 unter „Deaktivieren des Beifahrerairbags“).
dispositifs de retenue complémentaires
aux ceintures arrière ........................... (jusqu’à la fin de l’UD)
retenue complémentaire aux ceintures .... (jusqu’à la fin de l’UD)
airbag........................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)
1.25
DEU_UD20768_2
Dispositifs complémentaires aux ceintures arrière (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
aux ceintures arrière
ZUSÄTZLICHE RÜCKHALTESYSTEME ZU DEN SICHERHEITSGURTEN HINTEN
Gurtkraftbegrenzer
Bei Überschreiten von bestimmten Aufprall-
kräften setzt der Gurtkraftbegrenzer ein, um
die auf den Körper wirkenden Gurtkräfte auf
ein erträgliches Maß zu mindern.
Nach einem Unfall müssen alle Rückhaltesysteme in einer Vertragswerkstatt
überprüft und gegebenenfalls ausgetauscht werden.
Eingriffe oder Änderungen am System (bestehend aus: Gurtstraffern, Airbags,
elektronischen Steuergeräten, Kabelsträngen) sowie die Wiederverwendung
der Teile in einem anderen, wenn auch identischen Fahrzeug, sind strengstens unter-
sagt.
Um die Funktionsfähigkeit zu erhalten und ein unbeabsichtigtes Auslösen des Systems
zu vermeiden, dürfen Arbeiten an den Gurtstraffer- und Airbagsystemen ausschließ-
lich von entsprechend qualifizierten Mitarbeitern der Vertragswerkstätten durchgeführt
werden.
Eine Überprüfung der Elektrik des Zünders darf ausschließlich durch speziell geschultes
Personal mit den vorgeschriebenen Spezialwerkzeugen erfolgen.
Vor dem Verschrotten des Fahrzeugs ist eine Vertragswerkstatt mit der fachgerechten
Entsorgung des Gasgenerators der Rückhaltesysteme und Airbags zu beauftragen.
airbag........................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)
dispositifs de retenue complémentaires
de protection latérale .......................... (jusqu’à la fin de l’UD)
retenue complémentaire aux ceintures .... (jusqu’à la fin de l’UD)
1.26
DEU_UD20769_2
Dispositif de protection lat rale (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
de protection latérale
VORRICHTUNGEN ZUM SEITENAUFPRALLSCHUTZ
Seitenairbags
Mit diesen Airbags sind die beiden Vorder-
sitze ausgestattet. Sie befinden sich am Sitz
jeweils auf der rseite und bieten Schutz
bei einem starken Seitenaufprall.
Windowbags
Es handelt sich um Airbags, die an jeder
Seite oben am Fahrzeug angebracht sind
und sich entlang der vorderen und hinteren
Seitenfenster entfalten, um die Fahrzeugin-
sassen bei einem starken Seitenaufprall zu
schützen.
Hinweise zum Seitenairbag
Verwendung von Sitzbezügen: Für Sitze, die mit einem Airbag ausgestattet
sind, benötigen Sie je nach Fahrzeugtyp spezielle Sitzbezüge. Fragen Sie Ihren
Vertragspartner, ob solche Sitzbezüge im Hersteller-Vertriebsprogramm erhältlich
sind: Wenden Sie sich an einen Vertragspartner. Die Verwendung nicht geeigneter Sitz-
bezüge (oder von Spezial-Sitzbezügen für andere Fahrzeugtypen) kann die einwand-
freie Funktion der Seitenairbags beeinträchtigen und somit Ihre Sicherheit gefährden.
Kein Zubehör und keine Gegenstände oder gar Tiere zwischen Rückenlehne, Tür und
der Innenverkleidung unterbringen. Außerdem keine Kleider, Zubehör o. Ä. über die Rü-
ckenlehne hängen. Dies kann die einwandfreie Funktion des Airbags beeinträchtigen
oder bei seiner Entfaltung Verletzungen verursachen.
Den Sitz und die Innenverkleidung nicht ausbauen, zerlegen oder verändern (dies ist
ausschließlich geschulten Mitarbeitern der Vertragswerkstätten vorbehalten).
Die Schlitze an den Seiten der vorderen Rückenlehnen (Türseite) markieren den Be-
reich, aus dem sich die Airbags entfalten; es dürfen keine Gegenstände in die Schlitze
gesteckt werden.
airbag........................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)
retenue complémentaire aux ceintures .... (jusqu’à la fin de l’UD)
dispositifs de retenue complémentaires ... (jusqu’à la fin de l’UD)
1.27
DEU_UD20770_2
Dispositifs de retenue complémentaire (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
ZUSÄTZLICHE RÜCKHALTESYSTEME
Die nachfolgenden Anweisungen sollen verhindern, dass das Entfalten des Airbags in einer Unfallsituation behindert wird bzw. dass
Verletzungen durch den Airbag selbst auftreten.
Der Airbag soll eine ergänzende Funktion zu den Sicherheitsgurten einnehmen. Airbag und Sicherheitsgurt sind also untrennbare
Elemente desselben Sicherheitssystems. Es ist daher unbedingt notwendig, immer den Sicherheitsgurt anzulegen. Nicht ange-
schnallte Insassen sind bei einem Unfall der Gefahr schwerer Verletzungen ausgesetzt. Auch das Ausmaß der normalerweise leich-
teren Verletzungen der Haut beim Entfalten des Airbags kann sich vergrößern.
Die Airbags und Gurtstraffer werden bei Überschlag oder Heckaufprall nicht zwangsläufig ausgelöst. Schläge gegen den Unterboden des
Fahrzeugs (Bordsteine, Schlaglöcher, Steine auf der Fahrbahn…) können zum Auslösen dieser Systeme führen.
Eingriffe oder Änderungen jedweder Art am gesamten Airbag-System (Airbags, Gurtstraffer, Steuergerät, Verkabelung...) sind strengstens
untersagt (ausschließlich dem qualifizierten Personal einer Vertragswerkstatt vorbehalten).
Um die Funktionsfähigkeit zu erhalten und ein unbeabsichtigtes Auslösen zu vermeiden, dürfen Arbeiten an den Airbagsystemen nur von
entsprechend qualifizierten Mitarbeitern der Vertragswerkstätten durchgeführt werden.
Lassen Sie das Airbag-System aus Sicherheitsgründen nach einem Unfall, Diebstahl oder versuchten Diebstahl überprüfen.
Bei Verkauf/Verleih des Fahrzeugs müssen dem neuen Besitzer diese Sicherheitsvorschriften unbedingt mitgeteilt und die Bedienungsan-
leitung ausgehändigt werden.
Vor dem Entsorgen des Fahrzeugs ist eine Vertragswerkstatt mit der fachgerechten Entsorgung des Gasgenerators zu beauftragen.
child safety............................................(up to the end of the DU)
child restraint/seat ................................(up to the end of the DU)
child restraint/seat ................................(up to the end of the DU)
child restraint/seat ................................(up to the end of the DU)
child seats.............................................(up to the end of the DU)
transporting children .............................(up to the end of the DU)
children .................................................(up to the end of the DU)
1.28
DEU_UD27170_5
S curit enfants : g n ralit s (X35 - L35 - X45 - H45 - X65 - X81 - X85 - X83 - B95 - D95 - K95 - J95 - R95 - L38 - X38 - X32 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Sécurité enfants : Généralités
KINDERSICHERHEIT: Allgemeines (1/2)
Kinder im Fahrzeug
Das Kind muss, wie auch die Erwachse-
nen, bei jeder Fahrt eine korrekte Sitzposi-
tion haben und angeschnallt sein. Sie tragen
die Verantwortung für die Kinder, die Sie im
Fahrzeug mitnehmen.
Kinder sind keine kleinen Erwachsenen. Für
Sie bestehen spezifische Verletzungsrisi-
ken, da sich ihre Muskeln und Knochen im
Wachstum befinden. Der Sicherheitsgurt
allein eignet sich nicht zur Sicherung von
Kindern. Verwenden Sie einen geeigneten
Kindersitz und beachten Sie dabei alle nö-
tigen Vorsichtsmaßnahmen.
Bedenken Sie, dass ein Auf-
prall bei einer Geschwindig-
keit von 50 km/h einem Fall
aus 10 m Höhe entspricht. Mit
anderen Worten: Wird ein Kind nicht an-
geschnallt, ist es als würde es sich un-
gesichert auf einem Balkon im vierten
Stockwerk befinden!
Halten Sie ein Kind während der Fahrt
niemals im Arm. Bei einem Unfall
nnten Sie es nicht festhalten, auch
wenn Sie selbst angeschnallt sind.
Tauschen Sie nach einem Unfall die Kin-
dersitze aus und lassen Sie Sicherheits-
gurte und ISOFIX-Verankerungen über-
prüfen.
Aktivieren Sie die „Kindersiche-
rung“, um das Öffnen der Türen
von Innen zu verhindern (siehe
Kapitel 1 unterÖffnen und
Schliessen der Türen“).
Verantwortung des Fahrers
beim Parken oder Halten
Verlassen Sie niemals Ihr Fahr-
zeug (auch nicht für kurze Zeit),
so lange sich ein Kind, ein körperlich
oder geistig beeinträchtigter Erwachse-
ner oder ein Tier im Fahrzeug befinden.
Diese könnten den Motor starten und
Funktionen aktivieren (z. B. die elek-
trischen Fensterheber) oder die Türen
verriegeln und somit sich und andere
gefährden.
Zudem kann es bei warmer Witterung
und/oder Sonneneinwirkung im Fahr-
gastraum rasch sehr heiß werden.
LEBENSGEFAHR BZW. GEFAHR
SCHWERER VERLETZUNGEN.
Jaune Noir Noir texte
1.29
DEU_UD27170_5
S curit enfants : g n ralit s (X35 - L35 - X45 - H45 - X65 - X81 - X85 - X83 - B95 - D95 - K95 - J95 - R95 - L38 - X38 - X32 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
KINDERSICHERHEIT: Allgemeines (2/2)
Verwendung eines Kindersitzes
Das durch den Kindersitz gebotene Schutz-
potential hängt von seinem Rückhaltever-
mögen und dem Einbau ab. Wird der Kin-
dersitz falsch eingebaut, ist der Schutz des
Kindes im Falle eines Aufpralls oder einer
plötzlichen Bremsung nicht gewährleistet.
Überprüfen Sie vor dem Kauf eines Kinder-
sitzes, ob dieser den gesetzlichen Bestim-
mungen des Landes, in dem Sie sich be-
finden entspricht und ob er in Ihr Fahrzeug
eingebaut werden kann. here Informati-
onen darüber, welche Sitze für Ihr Fahrzeug
geeignet sind erhalten Sie bei Ihrem Ver-
tragspartner.
Lesen Sie vor dem Einbau des Kindersit-
zes die dazugehörige Anleitung und beach-
ten Sie die Anweisungen. Wenden Sie sich
im Falle von Einbauschwierigkeiten an den
Hersteller. Bewahren Sie die Bedienungsan-
leitung zusammen mit dem Sitz auf.
Gehen Sie mit gutem Beispiel voran,
indem Ihren Gurt anlegen und bringen
Sie Ihrem Kind bei:
sich richtig anzuschnallen
auf der dem Verkehr abgewandten
Seite ein- und auszusteigen.
Verwenden Sie keinen gebrauchten
Kindersitz oder einen Sitz, dessen Ge-
brauchsanleitung fehlt.
Achten Sie darauf, dass kein Gegen-
stand im Bereich des Kindersitzes oder
darauf den Einbau behindert.
Lassen Sie das Kind niemals
ohne Aufsicht im Fahrzeug
zurück.
Vergewissern Sie sich immer,
dass Ihr Kind richtig angeschnallt ist und
dass das Gurtsystem des Sitzes oder
der Sicherheitsgurt richtig eingestellt ist.
Vermeiden Sie dicke Kleidung, da die
Gurte dann nicht am Körper anliegen
und zu viel Spiel haben.
Lassen Sie Ihr Kind nicht den Kopf oder
die Arme aus dem Fenster strecken.
Überprüfen Sie während der Fahrt des
Öfteren die korrekte Sitzposition des
Kindes, insbesondere, wenn es schläft.
1.30
DEU_UD20772_3
S curit enfants : choix du si ge enfant (X35 - L35 - X45 - H45 - X65 - X77 - X81 - X85 - X91 - X83 - X61 - X77 ph2 - X95 - L38 - E33 - X33 - X38 - X62 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
KINDERSICHERHEIT: Wahl des Kindersitzes
Kindersitz entgegen der Fahrtrichtung
Der Kopf eines uglings ist im Verhältnis
zu dem eines Erwachsenen schwerer und
sein Hals ist empfindlicher. Transportieren
Sie das Kind so lange wie möglich in dieser
Position (mindestens bis zum Alter von
2 Jahren). Kopf und Hals werden hier ge-
stützt.
hlen Sie einen Schalensitz, da dieser
einen besseren Seitenschutz bietet und
wechseln Sie den Sitz, sobald der Kopf des
Kindes über den Schalenrand hinausragt.
Kindersitz zur Montage in Fahrtrichtung
In erster Linie gilt es Kopf und Rumpf des
Kindes zu schützen. Ein in Fahrtrichtung
montierter Kindersitz, der fest im Fahrzeug
verankert ist verringert das Verletzungsri-
siko im Kopfbereich. Sichern Sie Ihr Kind in
einem in Fahrtrichtung eingebauten Sitz mit
eigenem Gurtsystem oder Fangkörper, so-
lange seine Größe dies zulässt.
hlen Sie einen Schalensitz, da dieser
einen besseren Seitenschutz bietet.
Sitzerhöhungen
Ab einem Gewicht von 15 kg oder dem Alter
von 4 Jahren kann ein Kind auf einer Sitz-
erhöhung Platz nehmen, die eine Anpas-
sung des Sicherheitsgurts an den Körper
des Kindes ermöglicht. Das Sitzkissen der
Sitzerhöhung muss Beckengurtführungen
aufweisen, damit der Sicherheitsgurt auf
den Oberschenkeln und nicht am Bauch
des Kindes verläuft. Damit der Gurt über die
Mitte der Schulter verläuft, empfehlen wir die
Verwendung einer Sitzerhöhung mit verstell-
barer Rückenlehne sowie einer Gurtführung.
Der Gurt darf niemals am Hals oder auf dem
Arm verlaufen.
hlen Sie einen Schalensitz, da dieser
einen besseren Seitenschutz bietet.
child restraint/seat ................................(up to the end of the DU)
child restraint/seat ................................(up to the end of the DU)
child restraint/seat ................................(up to the end of the DU)
child safety............................................(up to the end of the DU)
child seats.............................................(up to the end of the DU)
transporting children .............................(up to the end of the DU)
1.31
DEU_UD23304_4
Sécurité enfants : choix de la fixation du siège enfant (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
choix de la fixation du siège enfant
KINDERSICHERHEIT: Wahl der Kindersitzbefestigung(1/2)
Es gibt zwei Befestigungssysteme für Kin-
dersitze: den Sicherheitsgurt oder das
ISOFIX-System.
Befestigung mit dem Sicherheitsgurt
Der Sicherheitsgurt muss richtig eingestellt
sein, um im Falle einer abrupten Bremsung
oder eines Zusammenstoßes seine Schutz-
funktion erfüllen zu können.
Beachten Sie den vom Kindersitzhersteller
vorgegebenen Gurtverlauf.
Überprüfen Sie immer, ob das Gurtschloss
richtig eingerastet ist, indem Sie am Gurt
ziehen und spannen Sie diesen so stramm
wie möglich, indem Sie auf den Kindersitz
drücken.
Überprüfen Sie den Halt durch Bewegungen
nach links/rechts und oben/unten: Der Sitz
muss fest verankert bleiben.
Überprüfen Sie, ob der Kindersitz gerade
montiert wurde und nicht gegen eine
Scheibe drückt.
Befestigung über ISOFIX-System
Zugelassene ISOFIX-Kindersitze werden
nach der Richtlinie ECE-R44 r die fol-
genden drei Systeme homologiert:
Universal ISOFIX mit 3-Punkt-Befesti-
gung in Fahrtrichtung;
Semi-universal ISOFIX mit 2-Punkt-Be-
festigung;
spezifisch.
Überprüfen Sie bei den beiden letzten
Sitzen anhand der Liste der kompatiblen
Fahrzeuge, ob der Sitz in Ihrem Fahrzeug
angebracht werden kann.
Befestigen Sie den Kindersitz mit Hilfe des
ISOFIX-Befestigungssystems, falls er damit
ausgestattet ist. Das ISOFIX-System er-
möglicht eine leichte, schnelle und sichere
Montage.
Das ISOFIX-System besteht aus zwei und
in manchen Fällen drei Befestigungsbügeln.
Bevor Sie einen ISOFIX-Kin-
dersitz verwenden, der r ein
anderes Fahrzeug gekauft
wurde, vergewissern Sie sich,
dass dessen Einbau erlaubt ist. Siehe
hierzu die vom Kindersitzhersteller her-
ausgegebene Liste der Fahrzeuge, für
die der Sitz zugelassen ist.
Es dürfen keinerlei Änderungen
an den Original-Sicherheitsgur-
ten bzw. ISOFIX-Sitzen und
deren Befestigungen vorge-
nommen werden.
Der Sicherheitsgurt darf nicht
zu locker sitzen oder verdreht
sein. Lassen Sie ihn niemals
unter dem Arm hindurch oder
hinter dem Rücken verlaufen.
Stellen Sie sicher, dass der Gurt nicht
durch scharfe Kanten beschädigt wird.
Ein Sicherheitsgurt, der nicht ordnungs-
gemäß funktioniert, kann das Kind nicht
schützen. Wenden Sie sich an eine Ver-
tragswerkstatt. Nutzen Sie diesen Sitz-
platz nicht, solange der Gurt nicht repa-
riert wurde.
Verwenden Sie keinen Kinder-
sitz, bei dem sich der Sicher-
heitsgurt, mit dem er befestigt
ist, lösen könnte: Die Basis des
Kindersitzes darf weder auf der Schloss-
zunge noch auf dem Gurtschloss des Si-
cherheitsgurtes stehen.
1.32
DEU_UD23304_4
Sécurité enfants : choix de la fixation du siège enfant (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
KINDERSICHERHEIT: Wahl der Kindersitzbefestigung (2/2)
Die ISOFIX-Verankerungen wurden ausschließlich r Kindersitze mit ISOFIX-
System ausgelegt. Befestigen Sie keine anderen Sitze, Sicherheitsgurte oder an-
deren Gegenstände an diesen Verankerungen.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine störenden Elemente im Bereich der Befes-
tigungspunkte befinden.
Lassen Sie nach einem Unfall die Sicherheitsgurte und ISOFIX-Verankerungen überprüfen
und tauschen Sie die Kindersitze aus.
Vergewissern Sie sich das die
Rückenlehne des in Fahrtrich-
tung montierten Kindersitzes
an der Lehne des Fahrzeugsit-
zes anliegt.
Es kann dann jedoch vorkommen, dass
die Basis des Kindersitzes nicht plan auf
der Sitzfläche des Fahrzeugsitzes auf-
liegt.
1
3
Befestigen Sie den Gurthaken am Bügel 3
auf der entsprechenden Seite und straffen
Sie den Gurt, sodass die Kindersitzlehne an
der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes an-
liegt.
4
Der dritte gel dient zur Befestigung des
oberen Haltegurts einiger Kindersitze.
Um daran zu gelangen,hren Sie den
Riemen des Kindersitzes hinter die hin-
tere Sitzbanklehne und öffnen Sie dann die
Klappe 4.
Die beiden Befestigungsgel 1 befinden
Sie zwischen der Rückenlehne und der Sitz-
fläche des Sitzes; ihre Position ist durch eine
Markierung gekennzeichnet.
Verwenden Sie die Führungselemente 2 des
Kindersitzes, um den Einbau und das Verrie-
geln des Kindersitzes in den Befestigungs-
bügeln 1 zu erleichtern.
2
child restraint/seat ................................(up to the end of the DU)
child restraint/seat ................................(up to the end of the DU)
child restraint/seat ................................(up to the end of the DU)
child safety............................................(up to the end of the DU)
child seats.............................................(up to the end of the DU)
transporting children .............................(up to the end of the DU)
1.33
DEU_UD23487_5
Sécurité enfants : installation du siège enfant (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
installation d’un siège enfant
KINDERSICHERHEIT: Einbau des Kindersitzes (1/3)
Auf einem der seitlichen Rücksitze
Ein Kinderwagenaufsatz wird quer zum
Fahrzeug über mindestens zwei Sitzplätze
installiert. Der Kopf des Kindes muss von
der Fahrzeugtür weg zeigen.
Stellen Sie den Vordersitz des Fahrzeugs
so weit wie möglich nach vorne, um den
Kindersitz gegen die Fahrtrichtung einzu-
bauen und schieben Sie dann den oder die
Vordersitz(e) entsprechend der Gebrauchs-
anleitung des Kindersitzes zurück.
Rücken Sie zur Sicherheit des in Fahrtrich-
tung sitzenden Kindes den Vordersitz nicht
über die Mitte der Sitzschienen hinaus nach
hinten, neigen Sie die Rückenlehne nicht zu
sehr (maximal 25°) und heben Sie den Sitz
so weit wie möglich an.
Stellen Sie sicher, dass die Rückenlehne
des in Fahrtrichtung montierten Sitzes an
der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes an-
liegt und dass die Kopfstütze des Fahrzeugs
nicht stört.
Auf dem mittleren Sitzplatz hinten
Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsgurt
an die Befestigung Ihres Kindersitzes an-
gepasst ist. Wenden Sie sich an einen Ver-
tragspartner.
LEBENSGEFAHR BZW.
GEFAHR SCHWERER VER-
LETZUNGEN: Stellen Sie vor
der Montage eines Kindersitzes
gegen die Fahrtrichtung auf dem Beifah-
rersitz sicher, dass der Airbag deaktiviert
ist (siehe den Abschnitt „Deaktivierung
des Beifahrerairbags“ in Kapitel 1).
Auf manchen Sitzplätzen dürfen keine Kin-
dersitze angebracht werden. Die Abbildung
auf der folgenden Seite zeigt Ihnen, wo Sie
den Kindersitz montieren können.
Es kann vorkommen, dass die aufgeführten
Kindersitztypen nicht verfügbar sind. Bevor
Sie einen anderen Kindersitz verwenden,
überprüfen Sie, ob sich dieser einbauen
lässt.
Montieren Sie den Kindersitz
vorzugsweise auf einem Rück-
sitz.
Stellen Sie sicher, dass die
Basis des Kindersitzes beim Einbau
nicht entriegelt wird.
Falls Sie die Kopfstütze abnehmen
müssen, achten Sie darauf, dass diese
anschließend sicher verstaut wird. An-
sonsten könnte sie bei einem Aufprall
oder einer Vollbremsung zu einem ge-
fährlichen Geschoss werden.
Befestigen Sie den Kindersitz immer am
Fahrzeug, auch wenn er nicht benutzt
wird, da er ansonsten bei einem Aufprall
oder einer Vollbremsung zu einem ge-
fährlichen Geschoss werden könnte.
Auf dem Beifahrersitz
Die Beförderung von Kindern auf dem Bei-
fahrersitz wird von Land zu Land unter-
schiedlich gehandhabt. Informieren Sie sich
über die geltenden Bestimmungen und be-
achten Sie die Anweisungen zur Abbildung
auf der folgenden Seite. Vor dem Anbringen
von Kindersitzen vorne (sofern dies erlaubt
ist):
Deaktivieren Sie den Airbag (siehe fol-
gende Seiten);
hren Sie die Gurthöhenverstellung
ganz nach unten;
Schieben Sie den Sitz so weit wie mög-
lich nach hinten und neigen Sie die Rü-
ckenlehne um ca. 25° gegenüber der
Senkrechten.
Bringen Sie, wenn das Fahrzeug über
diese Einstellglichkeit verfügt, den
Fahrersitz in die höchste Position.
Ändern Sie diese Einstellungen nach Einbau
des Kindersitzes nicht mehr.
1.34
DEU_UD23487_5
Sécurité enfants : installation du siège enfant (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
KINDERSICHERHEIT: Einbau des Kindersitzes (2/3)
Kindersitz mit Montage mittels ISOFIX-
Halterung
üDieser Sitzplatz erlaubt die Montage
eines ISOFIX-Kindersitzes.
± Die hinteren Sitzplätze sind mit zu-
tzlichen Befestigungsbügeln ausgestat-
tet, die die Montage eines Universal-Kinder-
sitzes mit ISOFIX-System in Fahrtrichtung
ermöglichen. Die Verankerungen befinden
sich unter der Gepäckraummatte, hinter der
Sitzbank.
Die Größe eines ISOFIX-Kindersitzes ist
durch einen Buchstaben angegeben:
A, B und B1: in Fahrtrichtung montierte
Sitze der Kategorie 1 (von 9 bis 18 kg);
C : gegen die Fahrtrichtung montierte
Sitze der Kategorie 1 (von 9 bis 18 kg);
D und E: Schalensitze oder gegen die
Fahrtrichtung montierte Sitze der Kate-
gorie 0 oder 0 + (unter 13 kg);
F und G: Kinderwagenaufsätze der Kate-
gorie 0 (unter 10 kg).
Mit dem Sicherheitsgurt befestigter Kin-
dersitz
¬ Dieser Sitzplatz erlaubt die Befesti-
gung mit dem Sicherheitsgurt eines als „uni-
versal“ zugelassenen Kindersitzes;
Auf diesem Sitzplatz ist ausschließ-
lich die Befestigung mit dem Sicherheitsgurt
eines als „universalzugelassenen Kinder-
sitzes gegen die Fahrtrichtung erlaubt.
Bei Verwendung einer für das
Fahrzeug ungeeigneten Kin-
der-Rückhalteeinrichtung ist
kein ausreichender Schutz
des Säuglings oder Kindes gewährleis-
tet. Dieses nnte dann schwer oder
tödlich verletzt werden.
Übersicht zum Einbau von
Kindersitzen
³ Überprüfen Sie den Zustand des Air-
bags, bevor ein Beifahrer Platz nimmt oder
ein Kindersitz montiert wird.
² Auf diesem Sitzplatz ist das Anbrin-
gen eines Kindersitzes nicht erlaubt.
LEBENSGEFAHR BZW. GEFAHR SCHWERER VERLETZUNGEN: Stellen Sie
vor der Montage eines Kindersitzes gegen die Fahrtrichtung auf dem Beifahrer-
sitz sicher, dass der Airbag deaktiviert ist (siehe am Ende dieses Kapitels den Ab-
schnitt „Deaktivierung/Aktivierung des Beifahrerairbags“).
Jaune Noir Noir texte
1.35
DEU_UD23487_5
Sécurité enfants : installation du siège enfant (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
KINDERSICHERHEIT: Einbau des Kindersitzes (3/3)
(5)LEBENSGEFAHR BZW. GEFAHR SCHWERER VERLETZUNGEN: Stellen Sie vor der Montage eines Kindersitzes gegen die
Fahrtrichtung auf dem Beifahrersitz sicher, dass der Airbag deaktiviert ist (siehe am Ende dieses Kapitels den Abschnitt „Deaktivie-
rung/Aktivierung des Beifahrerairbags“).
Folgende Tabelle liefert ihnen nochmals eine Übersicht zur Verdeutlichung der geltenden Bestimmungen.
Typ Kindersitz
Gewicht des
Kindes
Größe des
Sitzes
ISOFIX
Beifahrersitz
vorne (1) (5)
Seitliche
Rücksitze
Mittlerer
Rücksitz
Kinderwagenaufsatz quer zur Fahrtrichtung
Kategorie 0
< 10 kg F- G X U - IL (2) U
Schalensitz/Kindersitz gegen die Fahrtrichtung
Kategorie 0, 0+ und 1
< 13 kg und
9 bis 18 kg
C, D, E U U - IL (3) U
Sitz in Fahrtrichtung
Kategorie 1
9 bis 18 kg A, B, B1 X U - IUF - IL (4) U
Sitzerhöhung
Kategorie 2 und 3
15 bis 25 kg und
22 bis 36 kg
X U (4) U
X = Auf diesem Sitzplatz ist die Anbringung eines Kindersitzes nicht erlaubt.
U = Dieser Sitzplatz erlaubt die Befestigung mit dem Sicherheitsgurt eines als „universal“ zugelassenen Kindersitzes; Stellen Sie sicher, dass
dieser montiert werden kann.
IUF/IL = Dieser Sitzplatz ermöglicht bei entsprechend ausgerüsteten Fahrzeugen die Montage eines als „universal/semi-universal“ bzw. „fahr-
zeugspezifisch“ zugelassenen KindersitzesISOFIX. Stellen Sie sicher, dass dieser montiert werden kann.
(1) Auf diesem Sitzplatz darf ein Kindersitz nur gegen die Fahrtrichtung montiert werden. Stellen Sie den Fahrzeugsitz in die hinterste und
höchste Position und neigen Sie die Rückenlehne leicht (um ca. 25°).
(2) Ein Kinderwagenaufsatz wird quer zum Fahrzeug über zwei Sitzplätze installiert. Der Kopf des Kindes muss von der Fahrzeugtür weg zeigen.
(3) Stellen Sie den oder die Vordersitz(e) des Fahrzeugs so weit wie möglich nach vorne, um den Reboard-Kindersitz einzubauen, und schieben
Sie dann den oder die Vordersitz(e) entsprechend der Gebrauchsanleitung des Kindersitzes zurück.
(4) Kindersitz zur Montage in Fahrtrichtung; lehnen Sie die Rückenlehne des Kindersitzes an die Rückenlehne des Fahrzeugsitzes. Passen Sie
die Höhe der Kopfstütze an oder entfernen Sie diese falls nötig. Fahren Sie den Sitz vor dem Kind nur bis zur Hälfte des Verstellbereichs
nach hinten und neigen Sie die Lehne nicht um mehr als 25°.
air bag
deactivating the front passenger air bags ........(current page)
front passenger air bag deactivation .....................(current page)
1.36
DEU_UD23643_7
Sécurité enfants : désactivation, activation airbag passager avant (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
désactivation/activation des airbags passager avant
KINDERSICHERHEIT: Deaktivierung, Aktivierung des Beifahrerairbags (1/3)
Deaktivieren der
Beifahrerairbags vorne
(bei Fahrzeugen mit entsprechender Aus-
stattung)
Um einen Kindersitz auf dem Beifahrersitz
montieren zu nnen, müssen Sie unbe-
dingt die zusätzlichen Rückhaltesysteme
für den Beifahrer ausschalten.
Zur Deaktivierung der Airbags: Fahrzeug
im Stillstand den integrierten Schlüssel in
den Schalter 1 stecken, drücken und auf die
Position OFF stellen.
Überprüfen Sie unbedingt bei eingeschal-
teter Zündung, ob die Kontrolllampe an der
Instrumententafel 2 bzw. im Zentraldisplay
leuchtet und ob die Meldung „Beifahrerair-
bag aus“ angezeigt wird.
Diese Kontrolllampe leuchtet permanent,
um Sie darauf hinzuweisen, dass ein Kin-
dersitz auf dem Beifahrersitz montiert
werden kann.
2
1
Die Aktivierung bzw. Deakti-
vierung des Beifahrerairbags
muss bei stehendem Fahr-
zeug erfolgen.
Erfolgt die Aktivierung bzw. Deaktivie-
rung hrend der Fahrt, leuchten die
Kontrolllampen
å und © auf.
Um zu dem Zustand zurückzukehren,
der der Schlüsselstellung entspricht, die
Zündung aus- und wieder einschalten.
GEFAHR
Da der Beifahrerairbag vorne
nicht auslösen darf, wenn ein
Kindersitz gegen die Fahrtrich-
tung montiert ist, NIEMALS einen Kin-
dersitz entgegen der Fahrtrichtung auf
dem Beifahrersitzplatz montieren, wenn
dieser mit einem aktiven Frontairbag
ausgestattet ist. Es besteht sonst die
Gefahr schwerwiegender Verletzungen
durch den sich entfaltenden Airbag.
Jaune Noir Noir texte
1.37
DEU_UD23643_7
Sécurité enfants : désactivation, activation airbag passager avant (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
KINDERSICHERHEIT: Deaktivierung, Aktivierung des Beifahrerairbags (2/3)
GEFAHR
Da der Beifahrerairbag vorne
nicht auslösen darf, wenn ein
Kindersitz gegen die Fahrtrich-
tung montiert ist, NIEMALS einen Kin-
dersitz entgegen der Fahrtrichtung auf
dem Beifahrersitzplatz montieren, wenn
dieser mit einem aktiven Frontairbag
ausgestattet ist. Es besteht sonst die
Gefahr schwerwiegender Verletzungen
durch den sich entfaltenden Airbag.
Die Hinweise auf dem Armaturenbrett und
die Aufkleber A auf beiden Seiten der Bei-
fahrer-Sonnenblende 3 (siehe z. B. obiger
Aufkleber) erinnern Sie an diese Anweisun-
gen.
3
A
A
air bag
activating the front passenger air bags ............(current page)
1.38
DEU_UD23643_7
Sécurité enfants : désactivation, activation airbag passager avant (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
KINDERSICHERHEIT: Deaktivierung, Aktivierung des Beifahrerairbags (3/3)
Aktivieren der Beifahrerairbags
vorne
Aktivieren Sie die Beifahrerairbags wieder,
sobald Sie den Kindersitz entfernen, um den
Schutz des Beifahrers im Falle eines Auf-
pralls zu gewährleisten.
Zur Reaktivierung der Airbags: Fahrzeug
im Stillstand den integrierten Schlüssel in
den Schalter 1 stecken, drücken und auf die
Position ON stellen.
Prüfen Sie bei eingeschalteter Zündung un-
bedingt, ob die Kontrolllampe an der Instru-
mententafel 2 oder im Zentraldisplay erlo-
schen ist.
Die Zusatzsysteme zum Beifahrersicher-
heitsgurt vorne sind aktiviert.
2
1
Funktionsstörungen
Im Falle einer Funktionsstörung blinkt die
Kontrolllampe å und die Warnlampe
© leuchtet an der Instrumententa-
fel auf, zusammen mit der Meldung „Airbag
überprüfen“.
Wenden Sie sich baldmöglichst an Ihren
Vertragspartner.
Die Aktivierung bzw. Deakti-
vierung des Beifahrerairbags
muss bei stehendem Fahr-
zeug erfolgen.
Erfolgt die Aktivierung bzw. Deaktivie-
rung hrend der Fahrt, leuchten die
Kontrolllampen
å und © auf.
Um zu dem Zustand zurückzukehren,
der der Schlüsselstellung entspricht, die
Zündung aus- und wieder einschalten.
Bei Störungen des Systems zur Aktivie-
rung/Deaktivierung des Beifahrerairbags ist
die Montage eines Kindersitzes gegen die
Fahrtrichtung auf dem Beifahrersitz unter-
sagt!
Es wird davon abgeraten, den Beifahrersitz
zu verwenden.
heure ........................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)
montre ...................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
température .............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
indicateurs :
de température extérieure .................. (jusqu’à la fin de l’UD)
1.39
DEU_UD20778_4
Heure et temp rature ext rieure (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Heure et température extérieure
UHRZEIT UND AUßENTEMPERATUR
Bei eingeschalteter Zündung werden die
Uhrzeit und die Aentemperatur ange-
zeigt.
Stellknopf für Uhrzeit 1
Ziehen Sie die spezifische Bedienungsan-
leitung der Ausrüstung (Navigationssystem,
Radio) zu Rate, um die Besonderheiten ken-
nenzulernen
Außentemperaturanzeige
Landschaftliche Begebenhei-
ten sowie hohe Luftfeuchtig-
keit können Glatteisbildung be-
nstigen. Die Temperatur allein sagt
noch nichts über eine Glatteisgefahr
aus!
Außentemperaturanzeige
Besonderheit:
Bei Außentemperaturen zwischen –3 °C und
+3 °C blinken die Zeichen °C (Anzeige von
Glatteisgefahr).
Hinweis: Unter bestimmten Umständen
(Stillstand des Fahrzeugs unter 3 h 30)
können die am Display angezeigten Infor-
mationen beim Einschalten der Zündung
fehlerhaft sein.
1
Nach einer Stromunterbrechung (z. B.
nach Abklemmen der Batterie, Unterbre-
chung eines Stromkabels) muss die Uhr-
zeit wieder eingestellt werden.
Es empfiehlt sich aus Sicherheitsgrün-
den, Einstellungen niemals während der
Fahrt vorzunehmen.
driver’s position ....................................(up to the end of the DU)
controls .................................................(up to the end of the DU)
dashboard.............................................(up to the end of the DU)
1.40
DEU_UD27144_6
Poste de conduite direction gauche (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Poste de conduite
ARMATURENBRETT UND BETÄTIGUNGEN: LINKSLENKUNG (1/2)
8653 9 10 11 12
15
22
20
2 13
2425
29 28 27
21
23
16
4
1
14
17
18
7
19
26
Jaune Noir Noir texte
1.41
DEU_UD27144_6
Poste de conduite direction gauche (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
ARMATURENBRETT UND BETÄTIGUNGEN: LINKSLENKUNG (2/2)
JE NACH OPTION BZW. VERTRIEBSLAND sind folgende Kontrollinstrumente und Bedienelemente vorhanden.
9 Je nach Fahrzeugtyp: Anzeige der Uhr-
zeit, der Temperatur, der Informationen
für Radio, Navigationssystem...
10 Schalter der Warnblinkanlage
11 Schalter der Zentralverriegelung
12 Kontrolllampe für den Beifahrer-Sicher-
heitsgurt.
13 Aufnahmefach für Beifahrerairbag
14 Belüftungsdüsen
15 Handschuhfach
16 Bedieneinheit der Klimaanlage
17 Audio Vorrüstung
18 Zigarettenanzünder
19 Schalthebel
20 Navigationssystem.
21 Automatische bzw. Servo-Parkbremse
22 Schalter für:
Bergabfahrkontrolle
Tempomat
23 Kartenlesegerät.
24 Zündschloss.
25 Kontrolllampe der Deaktivierung des
Beifahrerairbags vorne.
26 Betätigungen des Tempomaten.
27 Entriegelungshebel für Gepäckraum.
28 Öffnen der Motorhaube.
29 Schalter:
Scheinwerfer-Leuchtweiteneinstellung
Helligkeit des Armaturenbretts
Deaktivierung der Einparkhilfe
Deaktivierung der Traktionskontrolle.
1 Belüftungsdüsen
2 Bedienhebel für:
Blinker
äußere Fahrzeugbeleuchtung
Nebelscheinwerfer
Nebelschlussleuchte
3 Aufnahmefach für Fahrerairbag und Si-
gnalhorn
4 Instrumententafel
5 Bedienhebel für:
Front- und Heckscheiben-Wisch-Wasch-
anlage;
Anzeigen-Wähltaste des Bordcomputers.
6 Luftdüsen in Armaturenbrettmitte
7 Kontrolllampe r nicht angelegten Si-
cherheitsgurt und Deaktivierung des Bei-
fahrerairbags
8 Belüftungsdüsen für Frontscheibe.
1.42
DEU_UD27145_6
Poste de conduite direction droite (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
ARMATURENBRETT UND BETÄTIGUNGEN: RECHTSLENKUNG (1/2)
10
97 8
12
3 4 5
29
25
24
2
19
21
28
27
22
26
151617
13
23
111
14
20
18
6
Jaune Noir Noir texte
1.43
DEU_UD27145_6
Poste de conduite direction droite (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
ARMATURENBRETT UND BETÄTIGUNGEN: RECHTSLENKUNG (2/2)
JE NACH OPTION BZW. VERTRIEBSLAND sind folgende Kontrollinstrumente und Bedienelemente vorhanden.
11 Instrumententafel
12 Aufnahmefach für Fahrerairbag und Si-
gnalhorn
13 Bedienhebel für:
Front- und Heckscheiben-Wisch-Wasch-
anlage;
Anzeigen-Wähltaste des Bordcomputers.
14 Belüftungsdüsen
15 Schalter für:
Scheinwerfer-Leuchtweiteneinstellung
Helligkeit des Armaturenbretts
Deaktivierung der Einparkhilfe
Deaktivierung der Traktionskontrolle.
16 Entriegelungshebel für Motorhaube
17 Entriegelungshebel für Motorhaube
18 Betätigungen des Tempomaten.
19 Kontrolllampe für den Beifahrer-Sicher-
heitsgurt.
20 Bedieneinheit der Klimaanlage.
21 Zündschloss.
22 Kartenlesegerät.
23 Schalter für:
Bergabfahrkontrolle
Tempomat
24 Navigationssystem.
25 Manuelle bzw. automatische Park-
bremse.
26 Schalthebel.
27 Zigarettenanzünder.
28 Autoradio (Vorrüstung).
29 Handschuhfach.
1 Belüftungsdüsen
2 Aufnahmefach für Beifahrerairbag
3 Kontrolllampe der Deaktivierung des Bei-
fahrerairbags vorne.
4 Schalter der Zentralverriegelung
5 Schalter für Warnblinkanlage
6 Kontrolllampe r nicht angelegten Si-
cherheitsgurt und Deaktivierung des Bei-
fahrerairbags
7 Je nach Fahrzeugtyp: Anzeige der Uhr-
zeit, der Temperatur, der Informationen
für Radio, Navigationssystem...
8 Belüftungsdüsen für Frontscheibe.
9 Luftdüsen in Armaturenbrettmitte
10 Bedienhebel für:
Blinker
äußere Fahrzeugbeleuchtung
Nebelscheinwerfer
Nebelschlussleuchte
instrument panel ...................................(up to the end of the DU)
warning lights........................................(up to the end of the DU)
driver’s position ....................................(up to the end of the DU)
trip computer and warning system........(up to the end of the DU)
indicators:
instrument panel .............................(up to the end of the DU)
display ..................................................(up to the end of the DU)
1.44
DEU_UD23307_5
Témoins lumineux (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Témoins d’alerte
KONTROLLLAMPEN (1/4)
å
Airbag-Kontrolllampe
Leuchtet beim Starten des Motors
auf und erlischt nach einigen Sekunden.
Leuchtet sie beim Einschalten der Zündung
nicht auf oder leuchtet sie bei laufendem
Motor zeigt dies eine Systemstörung an.
Wenden Sie sich baldmöglichst an eine Ver-
tragswerkstatt.
Î
Kontrolllampen des Tempo-
maten
Siehe Kapitel 2 unter „Tempopilot“.
ð
Kontrolllampe Funktion der
Sitzheizung auf Beifahrerseite
Sie zeigt an, dass die Sitzheizung auf Bei-
fahrerseite funktioniert.
Ä
Kontrolllampe des Abgasentgif-
tungssystems
Sie leuchtet beim Einschalten der Zündung
auf und erlischt nach Starten des Motors.
Falls sie permanent leuchtet, wenden Sie
sich baldmöglichst an einen Vertragspart-
ner.
Falls sie blinkt, verringern Sie die Motor-
drehzahl so weit, bis die Kontrolllampe
erlischt. Wenden Sie sich baldmöglichst
an einen Vertragspartner.
Siehe Kapitel 2 unter „Empfehlungen zu
Schadstoffminderung, Kraftstoffersparnis
und Fahrweise“.
Das Ausbleiben der optischen
Rückmeldung (Aufleuchten der
Kontrolllampen, Meldungen)
deutet auf einen Ausfall der
Instrumententafel hin. Sofort anhalten
(unter Berücksichtigung der Verkehrs-
situation). Vergewissern Sie sich, dass
das Fahrzeug gegen Wegrollen gesi-
chert ist, und verständigen Sie eine Ver-
tragswerkstatt.
Die Warnlampe © weist darauf
hin, dass Sie bei nächster Gelegenheit
eine Vertragswerkstatt ansteuern soll-
ten und bis dorthin möglichst vorsich-
tig fahren müssen. Die Nichtbeachtung
dieser Empfehlung kann zu einem Scha-
den am Fahrzeug führen.
Das Aufleuchten der Warn-
lampe ® bedeutet:
Halten Sie, zu Ihrer eigenen
Sicherheit, unter Berücksich-
tigung der Verkehrssituation sofort an.
Stellen Sie den Motor ab und starten
Sie ihn nicht erneut. Wenden Sie sich an
eine Vertragswerkstatt.
Die Instrumententafel A wird beim Ein-
schalten der Zündung beleuchtet.
Beim Aufleuchten bestimmter Kontrolllam-
pen erscheinen gleichzeitig Meldungen an
der Instrumententafel.
Das Vorhandensein und die Funktion der Kontroll- und Warnlampen SIND ABHÄNGIG VON DER FAHRZEUGAUSRÜSTUNG UND VOM
VERTRIEBSLAND.
A
Jaune Noir Noir texte
1.45
DEU_UD23307_5
Témoins lumineux (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
KONTROLLLAMPEN (2/4)
Ú
Lade-Kontrolllampe
Wenn sie zusammen mit der Lampe
®
aufleuchtet, weist dies auf eine zu hohe oder
zu geringe Ladung hin.
À
Öldruck-Kontrolllampe
Leuchtet sie während der Fahrt
auf, begleitet von der Warnlampe
®
und einem akustischen Signal, halten Sie
unbedingt an und schalten Sie die Zündung
aus.
Überprüfen Sie den Ölstand (siehe Kapitel 4
unter „Motorölstand“). Wenn der Füllstand in
Ordnung ist, liegt eine andere Ursache vor.
Wenden Sie sich an eine Vertragswerkstatt.
A
®
Warnlampe STOP
Sie leuchtet beim Einschalten der
Zündung auf und erlischt, sobald der Motor
läuft. Leuchtet zusammen mit anderen Kon-
trolllampen und/oder Meldungen auf und
wird von einem akustischen Signal begleitet.
Sie fordert dazu auf zu Ihrer eigenen Si-
cherheit und unter Becksichtigung der
Verkehrssituation sofort anzuhalten. Stellen
Sie den Motor ab und starten Sie ihn nicht
erneut.
Wenden Sie sich an eine Vertragswerkstatt.
D
Kontrolllampe „Anzug der Park-
bremse/Störung im Bremssys-
tem“
Wenn sie beim Bremsen zusammen mit der
Lampe
® aufleuchtet, deutet dies auf
einen zu geringen Flüssigkeitsstand oder
auf eine Störung in der Bremsanlage hin.
Halten Sie - unter Berücksichtigung der Ver-
kehrssituation - sofort an. Wenden Sie sich
an eine Vertragswerkstatt.
©
Warnlampe
Sie leuchtet beim Einschalten der
Zündung auf und erlischt, sobald der Motor
läuft. Sie kann in Verbindung mit anderen
Kontrolllampen und/oder Meldungen auf-
leuchten.
Sie weist darauf hin, dass Sie bei nächster
Gelegenheit eine Vertragswerkstatt aufsu-
chen und bis dahin möglichst vorsichtig
fahren sollten. Die Nichtbeachtung dieser
Empfehlung kann zu einem Schaden am
Fahrzeug führen.
Das Vorhandensein und die Funktion der Kontroll- und Warnlampen SIND ABHÄNGIG VON DER FAHRZEUGAUSRÜSTUNG UND VOM
VERTRIEBSLAND.
fuel
filling .................................................................(current page)
filter
particle filter .....................................................(current page)
1.46
DEU_UD23307_5
Témoins lumineux (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
KONTROLLLAMPEN (3/4)
A
\[
Kontrolllampe
Hilfe zur
Kraftstoffersparnis
Sie leuchten auf, um ihnen den Wechsel in
einen höheren Gang (Pfeil nach oben) oder
in einen niedrigeren Gang zu empfehlen.
M
Kraftstoffstandanzeige
Wenn diese Kontrolllampe aufleuchtet oder
blinkt, sollten Sie bei der nächsten Gelegen-
heit tanken.
Nach dem ersten Aufleuchten der Kontroll-
lampe können Sie noch etwa 50 km weit
fahren.
7
Kontrolllampe Automatische
Reifendruckkontrolle
Siehe in Kapitel 2 unter „Automatische Rei-
fendruckkontrolle“.
É
Vorglüh-Kontrolllampe (Fahr-
zeuge mit Dieselmotor)
Leuchtet beim Einschalten der Zündung auf.
Sie zeigt an, dass die Glühstiftkerzen funk-
tionieren. Sobald sie erlischt, springt der
Motor an.
Ü
Kontrolllampe der Partikelfilter
(je nach Fahrzeug)
Siehe Kapitel 2 unter „Besonderheiten bei
Fahrzeugen mit Dieselmotor und Partikel-
filter“.
Funktionskontrolllampe des
Modus 2-Rad-Antrieb
Siehe Kapitel 2 unter „Allradantrieb: 4-Rad-
Antrieb (4WD)“.
Kontrolllampe für die Kontrolle
der Geschwindigkeit bei Gefälle
Leuchtet beim Einschalten der Zündung auf
und erlischt nach einigen Sekunden. Siehe
Kapitel 2 unter „Fahrsicherheits- und Assi-
stenzsysteme“.
Kontrolllampe Sperren des
Modus 4-Rad-Antrieb.
Siehe Kapitel 2 unter „Allradantrieb: 4-Rad-
Antrieb (4WD)“.
Das Vorhandensein und die Funktion der Kontroll- und Warnlampen SIND ABHÄNGIG VON DER FAHRZEUGAUSRÜSTUNG UND VOM
VERTRIEBSLAND.
Jaune Noir Noir texte
1.47
DEU_UD23307_5
Témoins lumineux (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
KONTROLLLAMPEN (4/4)
Kontrolllampe „Bitte angurten“
der Vordersitze
Leuchtet beim Starten des Motors auf. Wird
der Sicherheitsgurt des Fahrers oder des
Beifahrers (bei besetztem Sitz) nicht ange-
legt und eine Fahrgeschwindigkeit von etwa
20 km/h (12 mph) erreicht, fängt sie an zu
blinken und ein akustisches Signal ertönt ca.
120 Sekunden lang.
Hinweis: Ein auf dem Beifahrersitz abge-
legter Gegenstand kann ebenfalls die Warn-
lampe auslösen.
Kontrolllampe für die Zusatz-
systeme zur Fahrsicherheit
Siehe Kapitel 2 unter Zusatzsysteme zur
Fahrsicherheit“.
x
ABS-Kontrolllampe
Leuchtet beim Einschalten der Zündung auf
und erlischt nach einigen Sekunden. Erlischt
sie nach dem Einschalten nicht oder leuch-
tet sie während der Fahrt, liegt eine Störung
des Antiblockiersystems vor. Das Bremssys-
tem funktioniert dann wie bei Fahrzeugen
ohne ABS-System. Wenden Sie sich an eine
Vertragswerkstatt.
}
Kontrolllampe Anzug der
Handbremse“ bzw. „Anzug der
automatischen Parkbremse“
Siehe Kapitel 2 unter Handbremse“ bzw.
„Automatische Parkbremse“.
u
Kontrolllampe Standlicht
á
Kontrolllampe für Fernlicht
k
Kontrolllampe des Abblend-
lichts
g
Kontrolllampe der Nebelschein-
werfer
f
Kontrolllampe Nebelschluss-
leuchte
˜
Kontrolllampe Blinker rechts
Kontrolllampe Blinker links
Das Vorhandensein und die Funktion der Kontroll- und Warnlampen SIND ABHÄNGIG VON DER FAHRZEUGAUSRÜSTUNG UND VOM
VERTRIEBSLAND.
control instruments ...............................(up to the end of the DU)
indicators:
instrument panel .............................(up to the end of the DU)
display ..................................................(up to the end of the DU)
instrument panel ...................................(up to the end of the DU)
coolant ...................................................................(current page)
fuel level ................................................................(current page)
1.48
DEU_UD23488_3
Tableau de bord : afficheurs et indicateurs (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Tableau de bord
INSTRUMENTENTAFEL: Displays und Anzeigen (1/2)
Drehzahlmesser 1 (U/min × 1.000)
Der rote Bereich zeigt den Motor-Drehzahl-
bereich an, der nicht überschritten werden
darf.
Tachometer 2 (Anzeige in km/h oder
mph)
Warnton für
Geschwindigkeitsüberschreitung
Je nach Fahrzeug ertönt bei Überschreiten
von 120 km/h alle 40 Sekunden ein 10 Se-
kunden langer Warnton.
Kraftstoff-Vorratsanzeige 3
Ist der Mindeststand erreicht, leuchtet die
Kontrolllampe
M in der Anzeige auf.
Tanken Sie baldmöglichst. Nach dem ersten
Aufleuchten der Kontrolllampe können Sie
noch etwa 50 km weit fahren.
Kühlflüssigkeits-Temperaturanzeige
Im normalen Fahrbetrieb muss sich die
Nadel 6 vor dem Bereich 5 befinden. Nur bei
extremer Belastung darf sie für kurze Zeit in
diesen Bereich 5 erreichen.
Gefahr besteht nur, wenn die Warnlampen
® und Motortemperatur 4 aufleuch-
ten sowie die Meldung „Überhitzung Motor“
an der Instrumententafel angezeigt wird.
1
2 3
4
5
6
engine oil level .......................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
1.49
DEU_UD23488_3
Tableau de bord : afficheurs et indicateurs (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
INSTRUMENTENTAFEL: Displays und Anzeigeinstrumente (2/2)
Warnung Motoröl-
Mindeststand 7
Bei eingeschalteter Zündung erscheint eine
Warnung zum Motoröl-Mindeststand im Dis-
play. Siehe Kapitel 4 unter „Motorölstand“.
Bordcomputer 7
Die Fahrparameter und die Warnmeldungen
erscheinen im Display 7. Siehe folgende
Seiten unter „Bordcomputer“.
Informationsanzeige 8
Je nach Fahrzeug zeigt das Display 8 fol-
gende Informationen an:
den Zustand der Türen/Hauben/Klappen
den Zustand des Reifendrucks (siehe
unter „Automatische Reifendruckkont-
rolle“ in Kapitel 2);
die eingelegte Fahrstufe (Fahrzeug mit
Automatikgetriebe).
7
8
control instruments ...............................(up to the end of the DU)
trip computer and warning system........(up to the end of the DU)
indicators:
instrument panel .............................(up to the end of the DU)
instrument panel ...................................(up to the end of the DU)
warning lights........................................(up to the end of the DU)
1.50
DEU_UD27277_8
Ordinateur de bord (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
ordinateur de bord et système d’alertes
BORDCOMPUTER (1/10)
c) Fälligkeit des Ölwechsels
d) Regelgeschwindigkeit (Begrenzer-/Reg-
ler-Funktion
e) Bordfunktionsabfrage, Anzeigendurch-
lauf für Informations- und Störungsmel-
dungen des Bordcomputers
Bordcomputer 1
Es umfasst folgende Funktionen:
zurückgelegte Fahrstrecke
Fahrparameter
Informationsmeldungen
Meldungen zu Funktionsstörungen (zu-
sammen mit der Kontrolllampe
©)
Warnmeldungen (zusammen mit der
Warnlampe
®).
Alle diese Funktionen werden auf den fol-
genden Seiten beschrieben.
Anzeigenwähltasten 2 und 3
Durch kurzes und wiederholtes Drücken
der Tasten können Sie folgende Informati-
onen nach oben (Taste 2) oder nach unten
(Taste 3) durchlaufen lassen (Anzeige kann
je nach Fahrzeugausrüstung und Land va-
riieren).
a) Gesamt- und Tages-Streckenzähler
b) Fahrparameter (je nach Fahrzeug):
verbrauchte Kraftstoffmenge
mittlerer Kraftstoffverbrauch
momentaner Kraftstoffverbrauch
voraussichtliche Reichweite
zurückgelegte Fahrstrecke
Durchschnittsgeschwindigkeit.
3
2
1
Jaune Noir Noir texte
1.51
DEU_UD27277_8
Ordinateur de bord (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
BORDCOMPUTER (2/10)
3
Rückstellknopf für Tages-
Streckenzähler
Drücken Sie nach Auswahl des Parameters
„Tages-Streckenzähler“ die Taste 2 oder 3,
bis der Wert auf Null zurückspringt.
Rückstellung der Fahrparameter
auf Null
Drücken Sie nach Auswahl des gewünsch-
ten Fahrparameters die Taste 2 oder 3, bis
der Wert auf Null zurückspringt.
Bedeutung der angezeigten
Werte nach einer
Speicherrückstellung
Die Werte „mittlerer Kraftstoffverbrauch“,
„Reichweite“ und „Durchschnittsgeschwin-
digkeit stabilisieren sich nach einer Spei-
cherckstellung, je größer die zurück-
gelegte Fahrstrecke ist.
hrend der ersten Fahrkilometer nach
Speicherrückstellung ist u. U. ein Anstieg
der voraussichtlichen Reichweite beim
Fahren festzustellen. Für die Berechnung
der Reichweite wird der mittlere Kraftstoff-
verbrauch seit Speicherrückstellung zu
Grunde gelegt. Der mittlere Kraftstoffver-
brauch kann sich jedoch verringern, wenn:
die Beschleunigungsphase vorbei ist
der Motor seine Betriebstemperatur er-
reicht hat (Speicherrückstellung erfolgte
bei kaltem Motor);
die Fahrstrecke von Stadt- auf Überland-
verkehr wechselt
Automatische Rückstellung der
Fahrparameter auf Null
Die Speicherrückstellung wird automa-
tisch bei Überschreiten der Kapazität eines
Zählers ausgelöst.
2
instrument panel messages..................(up to the end of the DU)
1.52
DEU_UD27277_8
Ordinateur de bord (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
BORDCOMPUTER (3/10)
Die Anzeige der Informationen ist ABHÄNGIG VON DEN OPTIONEN UND DEM VERTRIEBSLAND.
Beispiele Bedeutung der gewählten Anzeige
a) Gesamt-Kilometer- bzw. Tageskilometerzähler.
b) Fahrparameter
Verbrauchte Kraftstoffmenge seit letzter Speicherrückstellung.
Mittlerer Kraftstoffverbrauch seit Speicherrückstellung.
Der Wert wird erst nach Zurücklegen einer Fahrstrecke von mindestens 500 Metern nach der
letzten Speicherrückstellung angezeigt.
Jaune Noir Noir texte
1.53
DEU_UD27277_8
Ordinateur de bord (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
BORDCOMPUTER (4/10)
Beispiele Bedeutung der gewählten Anzeige
Momentaner Kraftstoffverbrauch.
Der Wert erscheint erst nach Erreichen einer Mindestgeschwindigkeit von 30 km/h.
Voraussichtliche Reichweite der momentanen Tankfüllung.
Für die Berechnung der Reichweite wird der mittlere Kraftstoffverbrauch seit Speicherrückstellung
zu Grunde gelegt. Mindestfahrstrecke für die Anzeige: 500 m.
Zurückgelegte Fahrstrecke seit Speicherrückstellung
Durchschnittsgeschwindigkeit seit Speicherrückstellung
Mindestfahrstrecke für die Anzeige: 500 m.
Die Anzeige der Informationen ist ABHÄNGIG VON DEN OPTIONEN UND DEM VERTRIEBSLAND.
1.54
DEU_UD27277_8
Ordinateur de bord (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
BORDCOMPUTER (5/10)
Die Anzeige der Informationen ist ABHÄNGIG VON DEN OPTIONEN UND DEM VERTRIEBSLAND.
Beispiele Bedeutung der gewählten Anzeige
c) Fälligkeit der Wartungsdiagnose.
Restdistanz bis zur nächsten Wartungsdiagnose; bei Anhäherung an den Wert sind folgende
Fälle möglich:
Reichweite unter 1500 km: Es erscheint die Meldung „Wartung vorsehen in“ zusammen
mit der verbleibenden Kilometerangabe;
Reichweite bei 0 km oder Datum der Wartungsdiagnose erreicht: Die Meldung „War-
tung fällig“ erscheint und die Kontrolllampe
© leuchtet auf.
Es muss baldmöglichst eine Wartung des Fahrzeugs durchgeführt werden.
Hinweis: Die Wartungsintervalle hängen, je nach Fahrzeug, von der Fahrweise ab (häufiges Fahren bei niedriger Geschwindigkeit, Kurzstre-
cken, längeres Betreiben des Motors im Leerlauf, Anhängerbetrieb...). Die noch zu fahrenden Kilometer bis zur nächsten Wartungsdiagnose
können sich demnach schneller verringern als die tatsächlich zurückgelegte Fahrstrecke.
Rückstellung der Anzeige nach Wartungsdiagnose gemäß Wartungsprogramm
Die Fälligkeit der Wartungsdiagnose darf nur zurückgesetzt werden, wenn eine Wartungsdiagnose gemäß den Vorgaben im Wartungsdokument
erfolgte. Sollten Sie die Ölwechsel häufiger als vorgesehen durchführen, reinitialisieren Sie die Anzeige nicht nach jedem Ölwechsel. Hierdurch
wird das Überschreiten der anderen Austauschintervalle des Wartungsprogramms vermieden.
Um die Fälligkeit der Wartungsdiagnose zu reinitialisieren, drücken Sie ca. 10 Sekunden lang auf eine der Rückstelltasten der Anzeige, bis die
Fälligkeit der Wartungsdiagnose angezeigt wird.
Jaune Noir Noir texte
1.55
DEU_UD27277_8
Ordinateur de bord (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
BORDCOMPUTER (6/10)
Fahrparameter
Die Anzeige der Informationen ist ABHÄNGIG VON DEN OPTIONEN UND DEM VERTRIEBSLAND.
Beispiele Bedeutung der gewählten Anzeige
e) Regelgeschwindgkeit des Tempomaten.
Siehe Kapitel 2 unter „Tempopilot“.
g) Bordfunktionsabfrage.
Abfolge der Anzeige:
Informationsmeldungen (Batterie Karte ersetzen…);
Hinweise zu Funktionsstörungen (Einspritzanlage überprüfen...).
1.56
DEU_UD27277_8
Ordinateur de bord (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
BORDCOMPUTER (7/10)
Informationsmeldungen
Sie können entweder beim Starten des Fahrzeugs unterstützen oder über eine Auswahl bzw. einen Fahrzustand informieren. Beispiele
für Informationsmeldungen finden Sie im Folgenden.
Beispiele für Meldungen Bedeutung der Meldungen
“Top up oil level” Sie sollten baldmöglichst Öl nachfüllen.
“Replace card battery”
Der Ladezustand der Keycard-Batterie ist zu gering (siehe in Kapitel 5, Abschnitt „Renault
Keycard: Batterie“).
“Bleed diesel filter”
Zeigt das Vorhandensein von Wasser im Dieselfilter an; wenden Sie sich baldmöglichst an
eine Vertragswerkstatt.
“No keycard press and hold”
Wird die Keycard nicht erkannt, müssen Sie um den abzustellen, lange auf die Start/Stop-
Taste drücken.
“Press clutch + START”
Um starten zu können, müssen Sie das Kupplungspedal betätigen, bevor Sie auf die Start/
Stop-Taste drücken.
Jaune Noir Noir texte
1.57
DEU_UD27277_8
Ordinateur de bord (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Störungsmeldungen
Sie erscheinen gemeinsam mit der Kontrolllampe © und weisen darauf hin, bei nächster Gelegenheit eine Vertragswerkstatt
anzusteuern und bis dorthin möglichst vorsichtig zu fahren. Die Nichtbeachtung dieser Empfehlung kann zu einem Schaden am Fahr-
zeug führen.
Sie erlöschen nach Druck auf die Anzeigen-Wähltaste oder nach einigen Sekunden und werden in der Bordfunktionsabfrage gespeichert. Die
Kontrolllampe © leuchtet weiter. Beispiele für Störungsmeldungen finden Sie im Folgenden.
Beispiele für Meldungen Bedeutung der Meldungen
“Fahrzeug prüfen”
Weist auf eine Störung eines Pedalgebers, des Batteriesteuersystems oder eines Ölstand-
gebers hin.
“Check power steering” Weist auf eine Funktionsstörung des Lenkhilfesystems hin.
“Check parking brake” Weist auf eine Funktionsstörung des Parkbremssystems hin.
“Check exhaust emission” Zeigt eine Störung des Abgasentgiftungssystems an.
“Check 4WD” Weist auf eine Störung im Allradantrieb (4WD) des Fahrzeugs hin.
“Check airbag” Weist auf eine Störung des Airbagsystems hin (Airbags, Gurtstraffer...).
BORDCOMPUTER (8/10)
1.58
DEU_UD27277_8
Ordinateur de bord (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
BORDCOMPUTER (9/10)
Warnmeldungen
Sie erscheinen zusammen mit der Meldung ® und fordern Sie dazu auf, zu Ihrer eigenen Sicherheit und unter Berücksichtigung
der Verkehrssituation sofort anzuhalten. Schalten Sie den Motor aus und starten Sie ihn nicht erneut. Wenden Sie sich an eine Vertrags-
werkstatt.
Beispiele für Warnmeldungen finden Sie im Folgenden. Hinweis: Diese Meldungen erscheinen im Display entweder einzeln oder abwechselnd
(wenn mehrere Meldungen angezeigt werden sollen), sie können zusammen mit einer Kontrolllampe und/oder einem akustischen Signal erschei-
nen.
Beispiele für Meldungen Bedeutung der Meldungen
“Störung Einspritzung” Weist auf ein schwerwiegendes Problem im Bereich des Motors hin.
“Oil pressure fault” Weist auf einen unkorrekten Motoröldruck hin.
“Brake system fault” Weist auf eine Störung des Bremssystems hin.
“Störung Batte-rieaufladung” Weist auf eine Störung im Ladestromkreis der Fahrzeugbatterie hin.
“Power steering fault” Weist auf eine Funktionsstörung des Lenkhilfesystems hin.
“Parking brake fault” Weist auf eine Funktionsstörung der Parkbremse hin.
Jaune Noir Noir texte
1.59
DEU_UD27277_8
Ordinateur de bord (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
BORDCOMPUTER (10/10)
Warnmeldungen
Sie erscheinen zusammen mit der Meldung ® und fordern Sie dazu auf, zu Ihrer eigenen Sicherheit und unter Berücksichtigung
der Verkehrssituation sofort anzuhalten. Schalten Sie den Motor aus und starten Sie ihn nicht erneut. Wenden Sie sich an eine Vertrags-
werkstatt.
Beispiele für Warnmeldungen finden Sie im Folgenden. Hinweis: Diese Meldungen erscheinen im Display entweder einzeln oder abwechselnd
(wenn mehrere Meldungen angezeigt werden sollen), sie können zusammen mit einer Kontrolllampe und/oder einem akustischen Signal erschei-
nen.
Beispiele für Meldungen Bedeutung der Meldungen
“Fahrzeug blockieren”
Weist auf eine Störung der Servo-Parkbremse hin. Ziehen Sie die Parkbremse mit der Hand
an und sichern Sie Ihr Fahrzeug mit einem Keil gegen Wegrollen.
“Überhitzung Motor” Zeigt eine Überhitzung des Motors an.
“Reifenpanne” Weist auf eine Panne des an der Instrumententafel angezeigten Rads hin.
“Underinflation critical” Weist auf einen nicht ausreichenden Druck des angezeigten Rads hin.
“Risk of steering locking” Weist auf ein Lenkungsproblem hin.
steering wheel
adjustment ......................................(up to the end of the DU)
power-assisted steering........................(up to the end of the DU)
power-assisted steering........................(up to the end of the DU)
1.60
DEU_UD27278_4
Volant de direction/Direction assist e (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Funktionsstörungen
Wenn die Meldung Servolenkung
prüfen“ zusammen mit der Kontrolllampe
© an der Instrumententafel er-
scheint, wenden Sie sich baldmöglichst
an eine Vertragswerkstatt.
Wenn die Meldung „Störung Servolen-
kungzusammen mit der Kontrolllampe
® an der Instrumententafel er-
scheint, wenden Sie sich baldmöglichst
an eine Vertragswerkstatt.
Volant de direction
Direction assistée
LENKRAD/SERVOLENKUNG
Höhen- und Längsverstellung
Ziehen Sie am Hebel 1 und bringen Sie das
Lenkrad in die gewünschte Position; D-
cken Sie anschließend den Hebel über den
Rastpunkt hinaus, um das Lenkrad zu ver-
riegeln.
Prüfen, ob das Lenkrad sicher fixiert ist.
Diese Einstellung aus Sicher-
heitsgründen nur bei stehen-
dem Fahrzeug vornehmen.
Den Motor besonders in Gefäll-
strecken, aber auch grundsätz-
lich während der Fahrt nicht ab-
stellen (bei abgestelltem Motor
ist die Brems- und Lenkkraftverstärkung
außer Funktion).
1
Geschwindigkeitsabhängige
Servolenkung
Sie verfügt über ein System, das die Unter-
stützungskraft an die Fahrgeschwindigkeit
des Fahrzeugs anpasst.
Die Lenkunterstützung ist folglich beim Ein-
parken groß, wohingegen das Lenken mit
zunehmender Geschwindigkeit schwerer
wird (r mehr Sicherheit bei hohen Ge-
schwindigkeiten).
Halten Sie das Lenkrad bei stehendem
Fahrzeug nicht in voll eingeschlagener
Position fest.
Fahren Sie nicht mit schwach geladener
Batterie. Es besteht sonst die Gefahr,
dass die Servolenkung nicht ordnungs-
gemäß funktioniert.
Bei abgestelltem Motor oder Ausfall des
Systems ist ein Drehen des Lenkrads
immer noch möglich. Nur der Kraftauf-
wand ist größer.
Bei schnellen Lenkbewegungen können
Geräusche auftreten. Dies ist normal.
rétroviseurs ............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
1.61
DEU_UD7744_2
Rétroviseurs (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Rétroviseurs
RÜCKSPIEGEL
Außenspiegel
Betätigen Sie bei laufendem Motor den
Knopf 1:
Position C: Einstellen des linken Außen-
spiegels;
Position E: Einstellen des rechten Au-
ßenspiegels;
D: Neutralstellung
Einklappbare Außenspiegel
Stellen Sie bei laufendem Motor den
Knopf 1 auf Position F: Die Außenspiegel
werden eingeklappt.
Um sie in Fahrposition zuckzubringen,
drehen Sie den Knopf zurück in Posi-
tion C, D oder E.
Außenspiegelheizung
Die Außenspiegelheizung wird zusammen
mit der Heckscheibenheizung ein- und aus-
geschaltet.
Der Außenspiegel auf der Fah-
rerseite kann in zwei Felder
unterteilt sein. Das Feld B ent-
spricht dem, was man in einem
herkömmlichen ckspiegel sieht. Das
Feld A erweitert den hinteren seitlichen
Sichtbereich, für Ihre Sicherheit.
Im Feld A erscheinen die Gegen-
stände viel weiter entfernt, als sie es
in Wirklichkeit sind.
1
C
D
E
F
A
B
Innenspiegel
Der Innenspiegel kann nach Bedarf verstellt
werden.
Rückspiegel mit Hebel 2
Zum Abblenden des Innenspiegels bei
Nachtfahrten: den kleinen Hebel 2 an der
Spiegelunterkante verstellen.
Rückspiegel ohne Hebel 2
Der Innenspiegel blendet automatisch ab,
wenn ein Fahrzeug mit eingeschalteten
Scheinwerfern hinter Ihnen fährt.
2
horn ......................................................(up to the end of the DU)
warning buzzer .....................................(up to the end of the DU)
headlight flashers .................................(up to the end of the DU)
lights:
hazard warning ...............................(up to the end of the DU)
lights:
direction indicators ..........................(up to the end of the DU)
hazard warning lights signal .................(up to the end of the DU)
hazard warning lights signal .................(up to the end of the DU)
horn:
flash ................................................(up to the end of the DU)
horn:
sounding the horn ...........................(up to the end of the DU)
horn ......................................................(up to the end of the DU)
1.62
DEU_UD23299_3
Avertisseurs sonores et lumineux (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Avertisseurs sonore et lumineux
SIGNALANLAGE
Akustischer Warngeber
Drücken Sie auf dem Lenkrad auf A.
Lichthupe
Zum Betätigen der Lichthupe ziehen Sie den
Hebel 1 zu sich.
Blinkleuchten
Verstellen Sie den Hebel 1 in Lenkradebene
in Fahrtrichtung.
Beim Befahren einer Autobahn sind die
Bewegungen des Lenkrads im Allgemei-
nen nicht ausreichend, um den Hebel au-
tomatisch in die Stellung 0 zurückzuführen.
Halten Sie daher den Hebel jeweils in der
Zwischenstellung fest.
Wenn Sie ihn loslassen, springt er auf 0
zurück.
Ziehen Sie den Blinkhebel 1 kurz nach oben
oder unten, bis zur Zwischenposition und
lassen Sie ihn los: der Blinker blinkt drei Mal.
é
Warnblinkanlage
Drücken Sie auf den Schalter 2.
Diese Betätigung aktiviert gleichzeitig die
Warnblinkanlage und die Seitenblinker. Sie
sind nur bei Gefahrensituationen im Verkehr
einzuschalten, um die anderen Verkehrsteil-
nehmer zu warnen, wenn Sie gezwungen
sind, plötzlich oder an einer unübersichtli-
chen Stelle zu halten oder wenn Sie z.B. an
einen Verkehrsstau heranfahren.
Je nach Fahrzeug kann sich bei einer abrup-
ten Bremsung die Warnblinkanlage automa-
tisch einschalten. Um sie abzuschalten drü-
cken Sie zweimal auf den Schalter 2.
1
0
A
2
lighting:
exterior ............................................(up to the end of the DU)
instrument panel ...................................(up to the end of the DU)
lights:
side lights ........................................(up to the end of the DU)
lights:
dipped beam headlights ..................(up to the end of the DU)
hazard warning lights signal .................(up to the end of the DU)
signals and lights ..................................(up to the end of the DU)
lighting:
instrument panel .............................(up to the end of the DU)
1.63
DEU_UD23490_3
Eclairages et signalisations extérieures (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Éclairages et signalisations extérieurs
ÄUSSERE FAHRZEUGBELEUCHTUNG (1/3)
k
Abblendlicht
Manuelle Bedienung
Drehen Sie den Ring 3, bis das Symbol ge-
genüber der Markierung 2 steht. Die Kon-
trolllampe leuchtet an der Instrumententafel
auf.
Automatikfunktion
(je nach Fahrzeug)
Drehen Sie den Ring 3, bis das Symbol
AUTO gegenüber der Markierung 2 steht:
Bei laufendem Motor wird das Abblendlicht
je nach Umgebungshelligkeit und ohne Be-
tätigung des Bedienhebels 1 automatisch
ein- bzw. ausgeschaltet.
š
Standlicht
Drehen Sie den Ring 3, bis das
Symbol gegenüber der Markierung 2 steht.
Die Instrumententafel leuchtet auf. Die Hel-
ligkeit kann durch Drehen des Reglers ein-
gestellt werden 4. Um die Helligkeit einzu-
stellen, muss das Standlicht eingeschaltet
sein. Diese Funktion kann auch genutzt
werden, um die Helligkeit des Autoradios
und des Displays der Klimaanlage einzu-
stellen.
á
Fernlicht
Drücken Sie bei eingeschaltetem
Abblendlicht den Bedienhebel 1 nach vorne.
Die Kontrolllampe leuchtet an der Instru-
mententafel auf.
Erneutes Ziehen des Hebels 1 zum Lenkrad
schaltet auf Abblendlicht zurück.
Bei ausgeschalteter Beleuchtung wird durch
Ziehen des Hebels 1 die Lichthupe betätigt.
Sobald Sie den Hebel loslassen, gehen die
Scheinwerfer wieder aus.
Vor Beginn einer Nachtfahrt:
berprüfen Sie die Funktion
der elektrischen Ausrüstung
und stellen Sie im Bedarfsfall
die Leuchtweite der Fahrzeugbeladung
entsprechend ein. Stets darauf achten,
dass die Scheinwerfer nicht verschmutzt
bzw. verdeckt sind (Schmutz, Schlamm,
Schnee, transportierte Gegenstände
usw.).
1
4
3
2
1
lights
mobile directional .............................................(current page)
see-me-home lighting ............................................(current page)
lights-on warning buzzer........................................(current page)
1.64
DEU_UD23490_3
Eclairages et signalisations extérieures (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
ÄUSSERE FAHRZEUGBELEUCHTUNG (2/3)
Aktives Kurvenlicht
Je nach Fahrzeug werden beim Einfahren
in Kurven - sofern das Abblendlicht einge-
schaltet ist und bestimmte Fahrbedingungen
vorliegen (Geschwindigkeit, Lenkradwinkel,
Vorwärtsgang eingelegt...) - Zusatzschein-
werfer zugeschaltet, um das Kurveninnere
besser auszuleuchten.
Ausschalten der Leuchten
Hierfür gibt es zwei Möglichkeiten:
manuell, indem Sie den Ring 3 in die Po-
sition OFF bringen;
automatisch, indem die Scheinwerfer
beim Ausschalten der ndung oder
beim Öffnen der Fahrertür ausgeschal-
tet werden. In diesem Fall schalten sich
die Leuchten beim nächsten Starten des
Motors in der jeweiligen Position des
Rings 3 ein.
Warntongeber „Licht an“
Wenn die Leuchten nach dem Abstellen des
Motors eingeschaltet wurden, wird beim
Öffnen der Fahrertür ein akustisches Warn-
signal ausgelöst, um Sie darauf hinzuwei-
sen, dass die Leuchten noch eingeschaltet
sind.
Funktion „follow me home“
Diese Funktion ermöglicht das kurzzeitige
Einschalten des Abblendlichts (beispiels-
weise zum Öffnen einer Tür oder eines Gar-
agentors usw.).
Bei abgestelltem Motor, ausgeschalte-
tem Licht und Ring 3 auf Position OFF
ziehen Sie den Bedienhebel 1 zu sich: Das
Abblendlicht schaltet sich für ca. dreißig Se-
kunden ein.
Diese Funktion lässt sich nur zehnmal nach-
einander für maximal zehn Minuten aktivie-
ren.
Um die Beleuchtung vor der automatischen
Deaktivierung auszuschalten, drehen Sie
das Ende des Bedienhebels 1 und bringen
Sie es dann wieder in die Position OFF.
3
2
1
lights:
fog lights ..........................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
1.65
DEU_UD23490_3
Eclairages et signalisations extérieures (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
ÄUSSERE FAHRZEUGBELEUCHTUNG (3/3)
g
Nebelscheinwerfer
Drehen Sie den mittleren Ring 5,
bis das Symbol gegenüber der Markie-
rung 4.
Die Funktion ngt von der Position des
Bedienhebels, d. h. von der gewählten Be-
leuchtung ab und wird durch eine Kontroll-
lampe an der Instrumententafel angezeigt.
h
Nebelschlussleuchte
Drehen Sie den mittleren Ring 5 des Hebels,
so dass das Symbol der Markierung 4 ge-
genübersteht und lassen Sie dann los.
Die Funktion ngt von der Position des
Bedienhebels, d. h. von der gewählten Be-
leuchtung ab und wird durch eine Kontroll-
lampe
f an der Instrumententafel an-
gezeigt.
Zum Ausschalten der Nebelschlussleuchte
drehen Sie den mittleren Ring 5 des Hebels,
bis das Symbol gegenüber der Markierung 4
steht und lassen Sie dann los.
Die entsprechende Kontrolllampe f an
der Instrumententafel erlischt.
Wenn die Sicht wieder frei ist, nicht verges-
sen, die Nebelschlussleuchte auszuschal-
ten, um die anderen Verkehrsteilnehmer
nicht zu blenden.
Ausschalten der
Nebelscheinwerfer und
Nebelschlussleuchte
Drehen Sie den Ring 5, bis das Symbol OFF
gegenüber der Markierung 4 steht.
Beim Ausschalten der Außenbeleuchtung
werden die Nebelscheinwerfer und die Ne-
belschlussleuchte ebenfalls ausgeschaltet.
Bei Nebel, Schnee oder Transport von
Gegenständen, die über das Dach vor-
stehen, erfolgt nicht grundsätzlich ein
automatisches Einschalten der Schein-
werfer.
Da bei Nebel die Scheinwerfer nicht auto-
matisch eingeschaltet werden, unterliegt
auch das Einschalten der Nebelleuchten
dem Fahrer. Die Kontrolllampen an der
Instrumententafel informieren Sie dar-
über, ob sie ein- (Kontrolllampe leuch-
tet) oder ausgeschaltet (Kontrolllampe
leuchtet nicht) sind.
4
1
5
electric beam height adjustment ...........(up to the end of the DU)
lights:
adjustment of headlight beam height (up to the end of the DU)
lights
adjustment ......................................(up to the end of the DU)
external lights and signals ....................(up to the end of the DU)
headlight beam adjustment ..................(up to the end of the DU)
1.66
DEU_UD23570_3
Réglage électrique de la hauteur des faisceaux (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Réglage électrique de la hauteur des faisceaux
ELEKTRISCHE LEUCHTWEITENREGULIERUNG
Beispiele für die Einstellung des Bedienelements A in Abhängigkeit von der Ladung
0
0
1
1
2
3
Bei manchen Fahrzeugen kann die Leucht-
weite je nach Beladung des Fahrzeugs über
die Bedieneinheit A eingestellt werden.
Das ndelrad A nach unten drehen, um
die Scheinwerfer tiefer zu stellen, nach
oben, um sie höher zu stellen.
Bei Fahrzeugen ohne Bedieneinheit A er-
folgt die Einstellung automatisch.
A
screen wash/wipe .................................(up to the end of the DU)
windscreen washer ...............................(up to the end of the DU)
1.67
DEU_UD27146_5
Essuie-vitre, lave-vitre avant (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Essuie-vitre / lave-vitre avant
FRONTSCHEIBEN-WISCH/WASCHANLAGE (1/2)
Bei eingeschalteter ndung den Schal-
ter 1 betätigen.
A Wischen bei Bedarf
Der Hebel kommt in Stellung B zurück,
sobald Sie ihn loslassen.
B Aus
C Intervallschaltung
Die Scheibenwischer bleiben zwischen
zwei Wischbewegungen stets einige
Sekunden stehen. Die Wischintervalle
lassen sich durch Drehen des Rings 2
verändern.
D Langsame Wischgeschwindigkeit
E Schnelle Wischgeschwindigkeit
Besonderheit
Beim Anhalten schaltet die Scheibenwisch-
Automatik bei schneller Wischgeschwindig-
keit in die langsame Stufe um.
Nach dem Anfahren wird wieder automa-
tisch in die zuvor gewählte Stufe zurückge-
schaltet.
Die Automatik wird vorübergehend aufgeho-
ben, sobald der Hebel 1 betätigt wird.
Fahrzeug mit
Frontscheibenwischer mit
Regensensor
A Wischen bei Bedarf
Der Hebel geht kommt in Stellung B
zurück, sobald Sie ihn loslassen.
B Aus
C Funktion Wischautomatik
In dieser Position erkennt das System,
dass Wasser auf der Frontscheibe vor-
handen ist und aktiviert den Scheibenwi-
scher in der angepassten Geschwindig-
keit.
Die Wischintervalle lassen sich durch
Drehen des Rings 2 verändern.
D Langsame Wischgeschwindigkeit
E Schnelle Wischgeschwindigkeit
Bei Arbeiten im Motorraum si-
cherstellen, dass der Schei-
benwischerschalter in Positi-
on B (Aus) steht.
Verletzungsgefahr!
1
2
1
A
B
C
D
E
1.68
DEU_UD27146_5
Essuie-vitre, lave-vitre avant (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
FRONTSCHEIBEN-WISCH/WASCHANLAGE (2/2)
Frontscheiben-Waschanlage,
Scheinwerfer-Waschanlage
(je nach Fahrzeug)
Bei eingeschalteter Zündung den Hebel 1
zum Lenkrad ziehen.
Bei ausgeschalteter
Fahrzeugbeleuchtung:
Ein kurzer Druckimpuls aktiviert die Front-
scheiben-Waschanlage und bewirkt eine
Wischbewegung der Scheibenwischer.
Ein langer Druckimpuls löst die Frontschei-
ben-Waschanlage aus und bewirkt vier
Wischbewegungen sowie eine weitere nach
einigen Sekunden.
Bei eingeschalteter
Fahrzeugbeleuchtung:
Sie betätigen gleichzeitig auch die Schein-
werfer-Waschanlage.
1
Befreien Sie bei kalter Witterung die
Frontscheibe (u.a. den mittleren Be-
reich hinter dem Innenspiegel) sowie die
Heckscheibe von Eis und Schnee, bevor
Sie die Scheibenwischer einschalten
(Gefahr der Überhitzung des Wischer-
motors).
Achten Sie stets auf den Zustand der
Wischerblätter. Ihre Lebensdauer hängt
von Ihnen ab:
Sie müssen stets sauber sein: Reini-
gen Sie die Wischerblätter sowie die
Front- und Heckscheiben regelmäßig
mit Seifenlauge.
Schalten Sie die Scheibenwischer
nicht ein, wenn die Front- oder Heck-
scheibe trocken ist.
Lösen Sie sie zuerst von der Front-
oder Heckscheibe, wenn sie lange
nicht benutzt wurden.
Tauschen Sie die Wischerblätter grund-
sätzlich aus, wenn sie beschädigt oder
verschlissen sind (nach ca. einem Jahr).
Bringen Sie den Bedienhebel 1
vor jeglicher Behandlung der
Frontscheibe (Wagensche,
Enteisen, Reinigung der Front-
scheibe) in die Position B (aus) zurück.
Verletzungs- und/oder Beschädigungs-
gefahr
1
A
B
C
D
E
windscreen washer/wiper .....................(up to the end of the DU)
windscreen washer ...............................(up to the end of the DU)
1.69
DEU_UD27147_6
Essuie-vitre, lave-vitre arri re (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Essuie-vitre / lave-vitre arrière
SCHEIBEN-WISCH/WASCHANLAGE HINTEN
Y
Heckscheibenwischer
Bei eingeschalteter Zündung
das Ende des Bedienhebels 2 drehen.
OFF: Ausschalten der Wischbewegung
LO: Langsames Dauerwischen
HI: Schnelles Dauerwischen
Heckscheiben-Wisch-
Waschanlage
Zum Einschalten der Anlage auf den Hebel 1
drücken.
Ein langer Druckimpuls löst die Frontschei-
ben-Waschanlage aus und bewirkt vier
Wischbewegungen sowie eine weitere nach
einigen Sekunden.
Besonderheit
Der Heckscheibenwischer schaltet beim
Einlegen des Rückwärtsgangs auf Intervall-
betrieb, wenn die Frontscheibenwischer be-
reits eingeschaltet sind.
1
2
Bringen Sie den Bedienhebel 1
vor jeglicher Behandlung der
Frontscheibe (Wagensche,
Enteisen, Reinigung der Front-
scheibe) in die Position B (aus) zurück.
Verletzungs- und/oder Beschädigungs-
gefahr
1
A
B
C
D
E
Stellen Sie vor dem Einschalten des
Heckscheibenwischers sicher, dass kein
transportierter Gegenstand die Bewe-
gung des Wischerarms stört.
Verwenden Sie den Wischerarm nicht
zum Öffnen oder Schließen der Heck-
klappe.
fuel tank capacity ..................................(up to the end of the DU)
fuel
capacity ...........................................(up to the end of the DU)
fuel
filling ................................................(up to the end of the DU)
fuel
grade ...............................................(up to the end of the DU)
fuel tank
capacity ...........................................(up to the end of the DU)
fuel filler cap .........................................(up to the end of the DU)
1.70
DEU_UD23493_6
Réservoir carburant (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Réservoir à carburant
KRAFTSTOFFTANK (1/3)
Fassungsvermögen des Kraftstofftanks:
ca. 65 Liter
Ziehen Sie auf der Fahrerseite am Hebel 1
unter dem Armaturenbrett, um die Abdeck-
klappe A zu entriegeln. Öffnen Sie sie und
schrauben Sie den Tankdeckel B los.
Betanken: Siehe Abschnitt „Betanken des
Fahrzeugs“.
Kraftstoffqualität
Tanken Sie Qualitätskraftstoff, der den
länderspezifischen Normen entspricht und
unbedingt mit den Angaben des auf der
Tankklappe A befindlichen Aufklebers über-
einstimmen muss. Siehe Tabelle in Kapitel 6
unter „Motordaten“.
1
A
B
Modelle mit Dieselmotor
Tanken Sie ausschließlich Kraftstoff,
dessen Qualität mit den Angaben auf dem
Aufkleber auf der Innenseite der Tankver-
schlussklappe A übereinstimmt.
Modelle mit Benzinmotor
Verwenden Sie unbedingt bleifreien Kraft-
stoff. Die Oktanzahl (RON) muss mit den
Angaben auf dem Aufkleber auf der Tank-
verschlussklappe A übereinstimmen. Siehe
Kapitel 6 unter „Motordaten“.
Reinigen Sie den Einfüllbereich
nicht mit einem Hochdruckrei-
niger.
Der Tankdeckel ist typspezi-
fisch. Diesen gegebenenfalls
durch einen identischen Tank-
deckel ersetzen.
Wenden Sie sich an eine Vertragswerk-
statt.
Den Tankdeckel nicht in die Nähe einer
offenen Flamme oder einer Hitzequelle
bringen.
Jaune Noir Noir texte
1.71
DEU_UD23493_6
Réservoir carburant (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Fahrzeuge, die mit Kraftstoff auf
Ethanolbasis funktionieren:
Verwenden Sie unbedingt bleifreien Kraft-
stoff oder Kraftstoff mit einem Ethanol-Anteil
von höchstens 85 % (E85).
Bei grer Kälte kann das Anlassen des
Motors schwierig oder sogar unglich
sein. Um dieses Problem zu beheben, ver-
wenden Sie bleifreien Kraftstoff oder, bei
Fahrzeugen, die damit ausgestattet sind, die
im Motor integrierte Vorwärmvorrichtung:
Schlien Sie in diesem Fall mindestens
6 Stunden vor dem Anlassen den speziellen
Stecker der mitgelieferten Verlängerung an
die Steckdose in der Kühlerverkleidung an
und das andere Ende an eine 220V-Steck-
dose.
Hinweis: Bei Verwendung dieses Kraftstoffs
kann es zu einem erhöhten Kraftstoffver-
brauch kommen.
Geben Sie niemals Benzin
(bleifrei oder E85) in den Die-
selkraftstoff, auch nicht in ge-
ringen Mengen. Verwenden
Sie keinen Kraftstoff auf Ethanolbasis,
wenn Ihr Fahrzeug dafür nicht geeignet
ist.
KRAFTSTOFFTANK (2/3)
Betanken des Fahrzeugs
hren Sie die Zapfpistole bis zum An-
schlag ein, bevor Sie mit dem Befüllen des
Tanks beginnen (Spritzgefahr).
hrend des gesamten Tankvorgangs in
dieser Position halten. Springt die Automatik
bei annähernd vollem Tank zum ersten Mal
heraus, die Automatik maximal noch zwei-
mal einrasten, damit der konstruktionsbe-
dingte Expansionsraum erhalten bleibt.
Achten Sie während des Befüllens darauf,
dass kein Wasser eindringen kann. Der
Deckel und dessen Rand sollten stets
sauber sein.
Modelle mit Benzinmotor
Die Verwendung von verbleitem Kraftstoff
oder das Leerfahren des Kraftstofftanks
führt zu Schäden am Abgasentgiftungssys-
tem und kann den Verlust der Garantie zur
Folge haben!
Um ein Betanken mit verbleitem Kraftstoff zu
vermeiden, weist der Einfüllstutzen eine Ver-
engung auf, sodass an Tankstellen nur die
Zapfpistole kleineren Durchmessers für
bleifreien Kraftstoff eingeführt werden
kann.
Anhaltender
Kraftstoffgeruch
Falls es zu anhaltendem
Geruch nach Kraftstoff kommt:
Anhalten (unter Berücksichtigung der
Verkehrssituation) und Zündung aus-
schalten.
Warnblinker einschalten, alle Fahr-
zeuginsassen aussteigen lassen und
darauf achten, dass sie sich in si-
cherer Entfernung zum Verkehr auf-
halten.
Wenden Sie sich an eine Vertrags-
werkstatt.
fuel priming bulb ...................................(up to the end of the DU)
fuel repriming ........................................(up to the end of the DU)
1.72
DEU_UD23493_6
Réservoir carburant (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_1
Anschließend nnen Sie den Motor star-
ten; falls dieser noch unrund uft, lassen
Sie ihn im Leerlauf laufen. Falls der Motor
auch nach mehreren Startversuchen nicht
anspringt, wenden Sie sich an eine Ver-
tragswerkstatt.
KRAFTSTOFFTANK (3/3)
2
Vorsicht bei Arbeiten im Mo-
torraum. Der Motor kann noch
he sein. Zudem kann sich
der Kühlerventilator jederzeit in
Gang setzen.
Verletzungsgefahr!
Leergefahrener Kraftstofftank
bei der Diesel-Version
Wurde der Kraftstofftank versehentlich voll-
ständig leergefahren, muss der Kraftstoff-
kreislauf entlüftet werden, bevor der Motor
neu gestartet werden kann.
Öffnen Sie die Motorhaube;
Betigen Sie die Entftungspumpe 2
mehrmals, bis Sie einen Druckanstieg
spüren.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit
sind jegliche Arbeiten sowie
Veränderungen am Kraftstoff-
versorgungssystem (Steuer-
geräte, Verkabelung, Kraftstoffkreislauf,
Einspritzventile bzw. -düsen, Schutz-
abdeckungen usw.) strengstens unter-
sagt (dies ist ausschließlich dem qualifi-
zierten Personal einer Vertragswerkstatt
vorbehalten).
2.1
DEU_UD27164_2
Contents 2 (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
Kapitel 2: Fahrhinweise
(Empfehlungen zu Schadstoffminderung und Kraftstoffersparnis)
Einfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Motorstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
Abstellen des Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Besonderheiten bei Fahrzeugen mit Benzinmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6
Besonderheiten bei Fahrzeugen mit Dieselmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7
Besonderheiten bei Fahrzeugen mit Dieselmotor und Partikelfilter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
Schalthebel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9
Handbremse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9
Automatische Servoparkbremse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10
Empfehlungen: Schadstoffminderung, Kraftstoffersparnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.14
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.17
Automatische Reifendruckkontrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.18
Allradantrieb: 4-Rad-Antrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.21
Zusatzsysteme zur Fahrsicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.24
Fahrgeschwindigkeitsbegrenzer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.29
Tempomat (Regler-Funktion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.32
Parksensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.36
Automatikgetriebe oder stufenloses Getriebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.39
rodage ...................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
2.2
DEU_UD20969_3
Rodage (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
Rodage
EINFAHREN
Fahrzeuge mit Benzinmotor
Fahren Sie die ersten 2 000 km nicht mehr
als 130 km/h im größten Gang (bzw. 3 000
bis 3 500 /min), und schalten Sie die Gänge
rechtzeitig, damit der Motor nicht zu hohe
Drehzahlen erreicht. Vermeiden Sie mög-
lichst Kavalierstarts sowie starke Bremsvor-
gänge.
Es wird jedoch erst ab ca. 3 000 km seine
maximale Leistung erbringen.
Wartungsintervalle: siehe Wartungsdoku-
ment des Fahrzeugs
Modelle mit Dieselmotor
Während der ersten 1 500 km eine Motor-
drehzahl von 2 500 /min nicht überschrei-
ten. Anschließend nnen Sie schneller
fahren, Ihr Fahrzeug wird jedoch erst ab ca.
6 000 km seine maximale Leistung erbrin-
gen.
Fahren Sie während der Einfahrzeit nicht mit
Vollgas, solange der Motor noch nicht seine
normale Betriebstemperatur erreicht hat
und lassen Sie den Motor in den kleineren
Gängen nicht mit zu hoher Drehzahl laufen.
Wartungsintervalle: siehe Wartungsdoku-
ment des Fahrzeugs
Ziehen Sie die ersten 800 km keinen
Anhänger. Der Motor, die Achsen
oder andere Teile nnten beschädigt
werden.
starting the engine ................................(up to the end of the DU)
driving ...................................................(up to the end of the DU)
engine start/stop button ........................(up to the end of the DU)
starting the engine ................................(up to the end of the DU)
2.3
DEU_UD27279_4
D marrage du moteur (X45 - H45 - obsol te - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
Démarrage du moteur
MOTORSTART (1/2)
1
2
3
Motorstart
RENAULT Keycard mit Fernbedienung
Beim Einsteigen in das Fahrzeug die
RENAULT Keycard vollständig in das Kar-
tenlesegerät 2einstecken.
Zum Starten den Knopf 1 drücken. Bei ein-
gelegtem Gang das Kupplungspedal für das
Starten des Motors treten.
RENAULT-Keycard mit Funktion
„Keyless Entry&Drive“
Die RENAULT Keycard muss sich im Kar-
tenlesegerät 2 oder im Erfassungsbereich 3
befinden.
Zum Anlassen treten Sie auf das Brems-
bzw. Kupplungspedal und drücken danach
den Knopf 1. Bei eingelegtem Gang reicht
das Treten des Kupplungspedals r den
Motorstart aus.
Anlassen von Fahrzeugen mit
Automatikgetriebe
Hebel in Position P.
Alle Fahrzeuge:
Wenn eine der Startbedingungen nicht
vorliegt, erscheint die Meldung „Bremse+
START dcken oder Entkuppeln+
START“ oder „Wahlhebel auf P stellen“
an der Instrumententafel A.
In manchen Fällen ist es erforderlich, das
Lenkrad zu betätigen und die Start-Stop-
Taste 1 zu drücken, um die Lenksäule zu
entriegeln; die Meldung „Lenkrad drehen
+ START“ weist hierauf hin.
Motorstart bei geöffneter Heckklappe (im
Modus „Keyless Entry & Drive“)
Ein Anlassen des Motors ist nur möglich,
wenn sich die Keycard im Lesegerät 2 be-
findet.
A
2.4
DEU_UD27279_4
D marrage du moteur (X45 - H45 - obsol te - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
MOTORSTART (2/2)
Funktion des Zubehörs
(Einschalten der Zündung)
Damit bestimmte Funktionen (Radio, Na-
vigationssystem) bei ausgeschaltetem
Motor verfügbar sind, drücken Sie auf den
Knopf 1, ohne die Pedale zu betätigen.
Hinweis: Durch zweimaliges Drücken auf
den Knopf 1 werden sie ausgeschaltet.
1
2
Funktionsstörungen
In bestimmten Fällen kann es zu einem
Ausfall der RENAULT Keycard mit „Keyless
Entry & Drive“ kommen:
Die Batterie der RENAULT Keycard ist
defekt, leer...
in der Nähe von Geräten, die mit dersel-
ben Frequenz betrieben werden (Bild-
schirm, Mobiltelefon, Videospiel usw.)
Das Fahrzeug befindet sich in einem Be-
reich starker elektromagnetischer Strah-
lung
Die Meldung „Bitte Karteeinführen“ erscheint
an der Instrumententafel A.
Schieben Sie die RENAULT Keycard bis
zum Anschlag in das Kartenlesegerät 2 ein.
A
Verantwortung des Fahrers
Verlassen Sie niemals, auch
nur kurzzeitig, Ihr Fahrzeug,
wenn sich die RENAULT Key-
card im Fahrzeug befindet und ein Kind
(oder ein Tier) an Bord ist.
Kinder nnten den Motor starten oder
die elektrische Ausrüstung, wie zum Bei-
spiel die Fensterheber, betätigen und
sich dabei ein Körperteil einklemmen.
Schwere Verletzungen könnten die
Folge sein.
Die Zündung niemals ausschalten,
bevor das Fahrzeug steht; bei abge-
stelltem Motor sind die Funktionen der
Servolenkung und -bremse sowie der
passiven Sicherheitsvorrichtungen wie
Airbags und Gurtstraffer nicht gegeben.
stopping the engine ..............................(up to the end of the DU)
driving ...................................................(up to the end of the DU)
2.5
DEU_UD27287_4
Arr t du moteur (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
Arrêt du moteur
ABSTELLEN DES MOTORS
Besonderheit
Wenn sich die Karte nicht mehr im Lese-
gerät befindet und Sie den Motor abschal-
ten möchten, erscheint die Meldung „Karte
nicht da langer Druck“ an der Instrumenten-
tafel A: Drücken Sie den Knopf 1 länger als
zwei Sekunden.
RENAULT-Keycard mit Funktion
„Keyless Entry&Drive“
Wenn sich die Karte im Fahrzeug befindet,
drücken Sie den Knopf 1: der Motor wird ab-
geschaltet. Die Lenksäule wird beim Öffnen
der Fahrerr oder beim Verriegeln des
Fahrzeugs verriegelt.
Wenn sich die Karte nicht mehr im Lesege-
rät befindet und Sie den Motor abschalten
möchten, erscheint die Meldung „Karte nicht
da langer Druckan der Instrumententafel:
Drücken Sie den Knopf 1 länger als zwei Se-
kunden.
Bei abgestelltem Motor funktioniert einge-
schaltetes Zubehör (Radiogerät usw.) ca.
10 Minuten weiter.
Beim Öffnen der Fahrertür wird das Zubehör
ausgeschaltet.
Stopp-Bedingungen
Das Fahrzeug muss sich im Stillstand befin-
den, und bei Fahrzeugen mit Automatikge-
triebe muss der Hebel auf N oder P positi-
oniert sein.
RENAULT Keycard mit
Fernbedienung
Wenn sich die Keycard im Lesegerät 2 be-
findet, drücken Sie den Knopf 1: der Motor
wird abgeschaltet. In diesem Fall wird durch
das Entfernen der Karte aus dem Lesegerät
die Lenksäule verriegelt.
Verlassen Sie niemals Ihr Fahr-
zeug (auch nicht für kurze Zeit),
so lange sich die RENAULT
Chipkarte und ein Kind (oder
ein Tier) im Fahrzeug befinden.
Kinder nnten den Motor starten oder
die elektrische Ausrüstung, wie zum Bei-
spiel die Fensterheber, betätigen und
sich dabei ein Körperteil einklemmen.
Schwere Verletzungen könnten die
Folge sein.
Die Zündung niemals ausschalten,
bevor das Fahrzeug steht; bei abge-
stelltem Motor sind die Funktionen der
Servolenkung und -bremse sowie der
passiven Sicherheitsvorrichtungen wie
Airbags und Gurtstraffer nicht gegeben.
Wenn Sie das Fahrzeug ver-
lassen, insbesondere wenn Sie
die RENAULT Keycard bei
sich tragen: Vergewissern Sie
sich, dass der Motor abgestellt ist.
1
2
A
particularité des véhicules essence .......... (jusqu’à la fin de l’UD)
conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
catalyseur ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
2.6
DEU_UD20970_4
Particularit s des versions essence (X45 - H45 - X81 - X95 - B95 - D95 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
Particularité des versions essence
BESONDERHEITEN BEI FAHRZEUGEN MIT BENZINMOTOR
Stellen Sie Ihr Fahrzeug nicht
an einem Ort ab, an dem
brennbare Stoffe wie trockenes
Gras oder Laub mit der heißen
Auspuffanlage in Berührung kommen
können und lassen Sie auch den Motor
nicht an einem solchen Ort im Leerlauf
drehen.
Besondere Betriebsbedingungen, wie:
Zurücklegen ngerer Fahrstrecken mit
geringer Kraftstoffreserve im Tank (Warn-
lampe leuchtet)
Verwendung von verbleitem Kraftstoff
Verwendung von Additiven für Schmier-
stoffe oder Kraftstoffe, die nicht zugelas-
sen sind
sowie Funktionsstörungen wie:
defekte Zündanlage, Kraftstoffpanne
oder gelockerte ndkabel, die sich
durch ndaussetzer und Ruckeln wäh-
rend der Fahrt bemerkbar machen,
Leistungsverlust
können zur Überhitzung des Katalysators
hren und dessen Wirksamkeit mindern
bzw. ihn zerstören. Der Weiterbetrieb des
Fahrzeugs mit defektem Katalysator kann
einen Motorschaden oder auch einen Hit-
zeschaden verursachen.
Wenn Sie die oben genannten Betriebsstö-
rungen feststellen, müssen Sie die erforder-
lichen Reparaturen so bald wie möglich in
einer Vertragswerkstatt durchführen lassen.
Wenn Sie Ihr Fahrzeug zu den im Wartungs-
dokument vorgegebenenlligkeiten re-
gelmäßig in einer Vertragswerkstatt warten
lassen, nnen derartige Funktionsstörun-
gen weitgehend vermieden werden.
Startschwierigkeiten
Um den Katalysator nicht zu beschädigen,
den Anlasser nicht lange betätigen oder
das Fahrzeug anschieben, ohne die Ursa-
che der Störung zu kennen.
Versuchen Sie grundtzlich nicht, den
Motor durch wiederholte Startversuche zum
Laufen zu bringen. Lassen Sie die Störung
in einer Vertragswerkstatt beheben.
conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
particularité des véhicules diesel .............. (jusqu’à la fin de l’UD)
2.7
DEU_UD18050_2
Particularit s versions diesel (X45 - H45 - X73 - X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
Particularités des versions diesel
BESONDERHEITEN BEI FAHRZEUGEN MIT DIESELMOTOR
Motordrehzahl (Diesel)
Die Dieselmotoren sind mit einer Einspritz-
anlage ausgerüstet, die ein Überschreiten
der Höchstdrehzahl in allen Gängen ver-
hindert.
Leergefahrener Kraftstofftank
Nach dem Betanken infolge eines verse-
hentlich leergefahrenen Kraftstofftanks
und wenn die Batterie gut geladen ist,
können Sie den Motor normal anlassen.
Springt der Motor jedoch nach ein paar Se-
kunden und mehreren Startversuchen nicht
an, müssen Sie sich an eine Vertragswerk-
statt wenden.
Vorkehrungen im Winter
Um Betriebsstörungen bei niedrigen Tempe-
raturen zu vermeiden:
Darauf achten, dass die Batterie stets
korrekt geladen ist;
Um die Bildung von Kondenswasser zu
vermeiden, den Kraftstofftank nicht zu
weit leer fahren.
Stellen Sie Ihr Fahrzeug nicht
an einem Ort ab, an dem
brennbare Stoffe wie trockenes
Gras oder Laub mit der heißen
Auspuffanlage in Berührung kommen
können und lassen Sie auch den Motor
nicht an einem solchen Ort im Leerlauf
drehen.
catalytic converter.................................(up to the end of the DU)
fuel priming bulb ...................................(up to the end of the DU)
special features of diesel versions........(up to the end of the DU)
driving ...................................................(up to the end of the DU)
filter
particle filter ....................................(up to the end of the DU)
2.8
DEU_UD27293_7
Particularit s des versions diesel avec filtre particules (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
Particularités des versions diesel avec filtre à particules
BESONDERHEITEN BEI FAHRZEUGEN MIT DIESELMOTOR UND PARTIKELFILTER
Stellen Sie Ihr Fahrzeug nicht
an einem Ort ab, an dem
brennbare Stoffe wie trockenes
Gras oder Laub mit der heißen
Auspuffanlage in Berührung kommen
können und lassen Sie auch den Motor
nicht an einem solchen Ort im Leerlauf
drehen.
Motordrehzahl (Diesel)
Die Dieselmotoren sind mit einer Einspritz-
anlage ausgerüstet, die ein Überschreiten
der Höchstdrehzahl in allen Gängen ver-
hindert.
Wenn die Meldung „Abgassystem prüfen“
zusammen mit den Kontrolllampen
Ä
und © an der Instrumententafel er-
scheint, wenden Sie sich baldmöglichst an
eine Vertragswerkstatt.
Während der Fahrt kann je nach verwende-
ter Kraftstoffqualität ausnahmsweise Weiß-
rauch austreten.
Die Ursache hierfür liegt in der automati-
schen Reinigung des Partikelfilters und hat
keine Auswirkungen auf das Fahrverhalten.
Vorkehrungen im Winter
Um Betriebsstörungen bei niedrigen Tempe-
raturen zu vermeiden:
Darauf achten, dass die Batterie stets
korrekt geladen ist.
Fahren Sie den Kraftstofftank nicht zu
weit leer, um die Bildung von Kondens-
wasser zu vermeiden.
Je nach Fahrzeug leuchtet die Kontroll-
lampe
Ü an der Instrumententafel auf,
um auf das Risiko einer Sättigung des Parti-
kelfilters hinzuweisen.
Zur Reinigung des Partikelfilters innerhalb
der nächsten 100 km nach dem Erscheinen
der Kontrolllampe mit einer Durchschnitts-
geschwindigkeit von mindestens 70 km/h
fahren, bis die Lampe erlischt (unter Beach-
tung der Verkehrssituation und unter Einhal-
tung etwaiger Geschwindigkeitsbegrenzun-
gen).
Wenn der Motor vor dem Erlöschen der Kon-
trolllampe abgestellt wird, muss das Verfah-
ren eventuell neu begonnen werden.
Die Regeneration dauert bis zu 20 Minuten.
gear lever..............................................(up to the end of the DU)
changing gear .......................................(up to the end of the DU)
reverse gear
selecting ..........................................(up to the end of the DU)
driving ...................................................(up to the end of the DU)
handbrake.............................................(up to the end of the DU)
2.9
DEU_UD23642_4
Levier de vitesses/Frein à main (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
Levier de vitesses
Frein à main
SCHALTHEBEL/HANDBREMSE
1
3
Einlegen des Rückwärtsgangs
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Folgen Sie
dem auf den Schaltknauf 1 angegebenen
Schaltschema, und ziehen Sie zum Einle-
gen des Rückwärtsgangs den Ring 2 gegen
den Schaltknauf (je nach Fahrzeug).
Handbremse
Lösen
Den Hebel 4 der Handbremse leicht nach
oben ziehen und den Knopf 3 eindrücken;
danach den Hebel nach unten führen.
Feststellen
Ziehen Sie den Hebel nach oben und ver-
gewissern Sie sich, dass das Fahrzeug tat-
sächlich steht.
Bei Stillstand des Fahrzeugs,
je nach Steigung und/oder Be-
ladung des Fahrzeugs kann
es notwendig sein, die Hand-
bremse um zwei Raststufen weiter an-
zuziehen und einen Gang einzule-
gen (1. Gang oder ckwärtsgang bei
Schaltgetriebe) bzw. die Stellung P (bei
Fahrzeugen mit Automatikgetriebe) zu
wählen.
4
2
Achten Sie während der Fahrt
darauf, dass die Handbremse
vollständig gelöst ist (die rote
Warnlampe muss erloschen
sein), da sonst die Bremsen überhitzen
könnten.
Fahrzeuge mit Quickshift-Getriebe: siehe
Kapitel 2 unter „Quickshift-Getriebe“.
Die Rückfahrscheinwerfer leuchten beim
Einlegen des ckwärtsgangs bei einge-
schalteter Zündung auf.
Bei Kollisionen an der Bodengruppe des Fahrzeugs (zum Beispiel: Berühren
eines Pollers, einer Bordsteinkante oder anderen Fahrbahnbegrenzungen) kann
dieses beschädigt werden (Verformung einer Achse).
Lassen Sie Ihr Fahrzeug gegebenenfalls von einer Vertragswerkstatt überprüfen,
um jegliches Unfallrisiko auszuschließen.
electronic parking brake .......................(up to the end of the DU)
driving ...................................................(up to the end of the DU)
2.10
DEU_UD27280_8
Frein de parking assist (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
Die Kontrolllampen 3 und } erlö-
schen einige Sekunden nach Abstellen des
Motors.
Hinweis: Wenn die Fahrertür geöffnet wird,
leuchten die Kontrolllampe3 und
}
erneut auf. Sie erlöschen beim Schließen
der Tür.
Achtung: Falls eine Fahrzeugtür geöffnet
wird, aber die Parkbremse nicht angezo-
gen ist, ertönt ein Warnton und die Meldung
„Parkbremse anziehen“ erscheint an der In-
strumententafel.
In diesem Fall muss das Fahrzeug durch
Ziehen und Loslassen des Schalters 2
gegen Wegrollen gesichert werden.
Die Parkbremse wird gest, sobald das
Fahrzeug anfährt.
Frein de parking assisté
SERVO-PARKBREMSE (1/4)
Automatisches Lösen der Parkbremse
Die Bremse wird automatisch gelöst, sobald
Sie das Gaspedal betätigen, um anzufah-
ren.
Manuelle Bedienung
Anziehen der Parkbremse
Den Schalter 2 ziehen und loslassen. Die
Kontrolllampe
} leuchtet an der In-
strumententafel auf, zusammen mit der
Meldung „Parkbremse angezogen“ und der
Kontrolllampe 3.
Lösen der Parkbremse
Bei eingeschalteter Zündung und betätigtem
Bremspedal auf den Schalter 2 drücken, bis
die Kontrolllampen 3 am Schalter2 sowie
} an der Instrumententafel erlöschen.
Notbremsung
Im Notfall ist es ausnahmsweise möglich,
am Schalter 2 zu ziehen, um das Fahrzeug
zum Stillstand zu bringen. Oberhalb eines
Schwellwerts leuchten die Kontrolllampen
} und © auf. Wenden Sie sich
an einen Vertragspartner.
Prüfen Sie vor dem Verlassen
des Fahrzeugs den Anzug der
Parkbremse.
Die Kontrolllampe
}
leuchtet an der Instrumententafel auf,
zusammen mit der Meldung Park-
bremse angezogen“.
Automatikfunktion
Die Servo-Parkbremse dient zum automati-
schen Blockieren des Fahrzeugs beim Ab-
stellen des Motors durch Druck auf die
Start/Stop-Taste 1.
In manchen Ländern ist die Funktion des
automatischen Anzugs nicht aktiviert. Siehe
hierzu Abschnitt „Manuelle Betätigung“.
Der Anzug der automatischen Parkbremse
wird bestätigt durch die Meldung „Park-
bremse angezogen“ und das Aufleuchten
der Kontrolllampe
} an der Instrumen-
tentafel sowie der Kontrolllampe 3 auf dem
Schalter 2.
2
1
3
Jaune Noir Noir texte
2.11
DEU_UD27280_8
Frein de parking assist (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
SERVO-PARKBREMSE (2/4)
Sonderfälle
Bei abschüssiger Strecke oder im Anhän-
gerbetrieb ca. 3 Sekunden am Schalter 2
ziehen, um die Anzugskraft der Parkbremse
zu erhöhen.
Hinweis: Falls die Parkbremse mit ma-
ximaler Kraft angezogen wurde, und das
Fahrzeug dennoch aufgrund der Fahrbahn-
neigung nicht gegen Wegrollen gesichert
werden kann, erscheint die Meldung „Fahr-
zeug blockieren“ an der Instrumententafel.
Sie müssen dann das Fahrzeug an einem
anderen Ort abstellen.
Parken mit gelöster Parkbremse
(bei Frost usw. …):
Den Motor durch Drücken der Start-/
Stop-Taste abstellen1;
Legen Sie einen Gang ein (Fahrzeug
mit Schaltgetriebe) oder bringen Sie den
Fahrstufenwahlhebel in die Position P
(Fahrzeug mit Automatikgetriebe).
drücken Sie gleichzeitig das Bremspedal
und auf den Schalter 2, bis die Kontroll-
lampe 3 erlischt.
In diesem Fall wird beim Öffnen der Fahr-
ertür eine Warnmeldung angezeigt, und es
ertönt ca. 5 Sekunden lang ein Warnton, um
darauf hinzuweisen, dass die Parkbremse
nicht angezogen ist.
Hinweis: Das Lösen der Parkbremse bleibt
möglich solange keine Tür geöffnet oder ge-
schlossen wird und das Fahrzeug nicht ver-
riegelt ist.
1
2
3
Kurzzeitiges Anhalten
Um die Servo-Parkbremse manuell anzu-
ziehen (Halt an einer roten Ampel, bei lau-
fendem Motor, ...): Ziehen Sie den Schal-
ter 2 und lassen Sie ihn wieder los. Die
Parkbremse wird beim Anfahren automa-
tisch gelöst.
2.12
DEU_UD27280_8
Frein de parking assist (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
SERVO-PARKBREMSE (3/4)
Funktionsstörungen
Wenn die Warnlampen © und, unter
bestimmten Umständen } an der In-
strumententafel zusammen mit der Meldung
„Parkbremse prüfen“ erscheinen, wenden
Sie sich baldmöglichst an einen Vertrags-
partner.
Ausführung mit
Automatikgetriebe
Aus Sicherheitsgründen wird bei geöffneter
bzw. nicht korrekt geschlossener Fahrertür
das automatische Lösen der Parkbremse
deaktiviert (um zu verhindern, dass sich das
Fahrzeug ohne Fahrer in Gang setzt). Die
Meldung „Bremse manuell lösen“ erscheint
an der Instrumententafel, wenn der Fahrer
das Gaspedal betätigt.
Verlassen Sie nie das Fahr-
zeug, ohne den Fahrstufen-
wahlhebel in Position N oder
P gestellt zu haben. Wenn Sie
bei stehendem Fahrzeug und laufen-
dem Motor bei gewählter Fahrstufe Gas
geben, kann sich das Fahrzeug in Be-
wegung setzen.
Unfallgefahr!
Sichern Sie unbedingt das
Fahrzeug gegen Wegrollen,
indem Sie den ersten Gang
einlegen (Schaltgetriebe) bzw.
den Fahrstufenwahlhebel in Stellung P
bringen (Automatikgetriebe). Wenn die
Steigung der Straße es erfordert, das
Fahrzeug mit Keilen absichern.
Das Ausbleiben der optischen
Rückmeldung (Aufleuchten
der Kontrolllampen, Meldun-
gen) deutet auf einen Ausfall
der Instrumententafel hin. Sofort an-
halten (unter Becksichtigung der
Verkehrssituation). Vergewissern Sie
sich, dass das Fahrzeug gegen Weg-
rollen gesichert ist, und verständigen
Sie eine Vertragswerkstatt.
Die Kontrolllampe } leuchtet an der
Instrumententafel auf, zusammen mit den
Kontrolllampen ® und © und
der Meldung Störung Parkbremse“: sofort
anhalten (unter Berücksichtigung der Ver-
kehrssituation). Wenden Sie sich an eine
Vertragswerkstatt.
Jaune Noir Noir texte
2.13
DEU_UD27280_8
Frein de parking assist (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
SERVO-PARKBREMSE (4/4)
Die Kontrolllampe © leuchtet auf,
zusammen mit der Meldung Parkbremse
prüfen“. Drücken Sie bei eingeschalteter
Zündung gleichzeitig auf das Bremspedal
und auf den Schalter 2. Falls diese nicht er-
löschen, dürfen Sie nicht losfahren; wenden
Sie sich an eine Vertragswerkstatt.
2
Verlassen Sie niemals Ihr Fahr-
zeug, wenn sich die RENAULT
Keycard im Fahrzeug befindet
und ein Kind (oder ein Tier)
an Bord ist. Das Kind nnte die Park-
bremse lösen und das Fahrzeug könnte
sich in Bewegung setzen.
Sie nnen die Servo-Parkbremse lösen.
Um sie manuell zu lösen:
Entfernen Sie die Gepäckraummatte und
die Reserveradabdeckung;
Führen Sie die Wagenheberkurbel 4 in
die Metallschlaufe 6 und, bei Fahrzeugen
ohne Verstärker 7, stützen Sie sich mit
der Spitze an der Aufnahme 5 ab.
Ziehen (Bewegung B) oder drücken
Sie (Bewegung C) das obere Ende der
Kurbel 4, bis das Lösen deutlich wahr-
nehmbar ist.
Mit diesem Griff kann die Parkbremse
nicht wieder angezogen werden.
Vor einer Sicherheitsentrie-
gelung unbedingt das Fahr-
zeug gegen Wegrollen sichern,
indem Sie den ersten Gang
einlegen (Schaltgetriebe) bzw. den Fahr-
stufenwahlhebel in Stellung P bringen
(Automatikgetriebe). Wenn die Steigung
der Straße es erfordert, das Fahrzeug
mit Keilen absichern. Falls diese Absi-
cherungsmaßnahmen gegen Wegrollen
nicht möglich sind, betätigen Sie die Ent-
riegelung nicht und wenden Sie sich an
eine Vertragswerkstatt.
Der Aufkleber in Abschnitt A erinnert Sie
daran.
A
4
6
5
5
Sicherheitsentriegelung
B
4
A
7
C
driving ...................................................(up to the end of the DU)
fuel economy ........................................(up to the end of the DU)
advice on antipollution ..........................(up to the end of the DU)
antipollution
advice ..............................................................(current page)
fuel
advice on fuel economy ...................................(current page)
2.14
DEU_UD27288_2
Conseils : antipollution, conomies de carburant, conduite (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
Conseils : antipollution, économies de carburant
EMPFEHLUNGEN: Schadstoffminderung, Kraftstoffersparnis, Fahrstil (1/3)
Ihr Fahrzeug erfüllt bereits die Vorschriften
zur Verwertung von Altfahrzeugen, die 2015
in Kraft treten werden.
Einige Komponenten Ihres Fahrzeugs
wurden bereits im Hinblick auf ihre spätere
Wiederverwertung konzipiert.
Diese Komponenten lassen sich leicht aus-
bauen, um später durch spezialisierte Be-
triebe übernommen und recycelt werden zu
können.
Mit seiner Gesamtkonzeption, den Origi-
nal-Motoreinstellungen und dem geringen
Kraftstoffbedarf entspricht Ihr Fahrzeug den
derzeit gültigen gesetzlichen Umweltschutz-
Vorschriften. Es trägt aktiv zur Reduzierung
umweltschädlicher Abgase und zum Ener-
giesparen bei. Das Abgasverhalten und der
Verbrauch Ihres Fahrzeugs hängen jedoch
auch von Ihnen ab. Achten Sie daher stets
auf gute Pflege und korrekte Bedienung des
Fahrzeugs.
Hilfe zur Kraftstoffersparnis
Je nach Fahrzeug informiert Sie eine Kon-
trolllampe an der Instrumententafel über den
optimalen Zeitpunkt zum Hoch- oder Zu-
rückschalten, um so den Kraftstoffverbrauch
zu minimieren:
\ Hochschalten
[ Zurückschalten
Wartung
Es sei darauf hingewiesen, dass sich der
Fahrzeughalter bei Nichtbeachtung der ge-
setzlichen Vorschriften im Hinblick auf das
Abgasverhalten strafbar macht. Werden
Teile des Motors, der Kraftstoff- und der Aus-
puffanlage durch andere als die vom Her-
steller vorgegebenen Originalteile ersetzt,
kann sich das Abgasverhalten des Fahr-
zeugs ändern.
Lassen Sie alle laut Wartungsprogramm vor-
geschriebenen Kontrollen und Einstellungen
in Ihrer Vertragswerkstatt durchführen. Sie
verfügt über die notwendigen technischen
Hilfsmittel, um die vom Hersteller vorgege-
benen Einstellungen vorzunehmen und zu
gewährleisten.
Motoreinstellungen
Zündanlage: Eine Einstellung ist nicht
erforderlich.
Zündkerzen: Um ein optimales Verhält-
nis von Kraftstoffverbrauch und Leis-
tung zu gewährleisten, müssen die
Spezifikationen der Entwicklungsabtei--
lung genauestens eingehalten werden.
Verwenden Sie daher ausschließlich die
für Ihr Fahrzeug vorgeschriebenen Zünd-
kerzen und achten Sie auf korrekten
Elektrodenabstand. Ihre Vertragswerk-
statt wird Sie gerne beraten.
Leerlaufdrehzahl: Eine Einstellung ist
nicht erforderlich.
Luftfilter, Dieselfilter: Ein verschmutzter
Filtereinsatz vermindert die Leistung. Er
muss ausgewechselt werden.
Jaune Noir Noir texte
2.15
DEU_UD27288_2
Conseils : antipollution, conomies de carburant, conduite (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
EMPFEHLUNGEN: Schadstoffminderung, Kraftstoffersparnis, Fahrstil (2/3)
„Sportliches“ Fahren ist teuer; entschei-
den Sie sich lieber für eine elastische“
Fahrweise.
Bremsen Sie so wenig wie möglich. Wenn
Sie Hindernisse oder Kurven rechtzeitig
sehen, brauchen Sie eventuell nur den
Fuß vom Gaspedal zu nehmen.
Versuchen Sie an Steigungen nicht, Ihre
Geschwindigkeit beizubehalten; geben
Sie nicht mehr Gas als auf ebener Stre-
cke und versuchen Sie nach Möglichkeit,
die gleiche Gaspedalstellung beizubehal-
ten.
Zwischengas oder nochmaliges Gasge-
ben vor dem Abstellen des Motors ist bei
den heutigen Fahrzeugen nicht erforder-
lich.
Unwetter - Überflutete Straßen
Befahren Sie keine über-
fluteten Stren, wenn das
Wasser höher als bis zum un-
teren Felgenrand reicht.
Fahren
Besser, als den Motor im Stand warm
laufen zu lassen, ist maßvolles Fahren
bis zum Erreichen der Betriebstempera-
tur.
Schnelles Fahren ist teuer.
Fahren Sie in den unteren Gängen nicht
mit hohen Drehzahlen.
Mit anderen Worten: Es empfiehlt sich,
stets im größtmöglichen Gang zu fahren,
wobei der Motor niemals untertourig
drehen soll.
Fahren Sie bei Fahrzeugen mit Automa-
tikgetriebe vorzugsweise in Position des
Fahrstufenwahlhebels D.
Vermeiden Sie heftiges Beschleunigen.
Abgasüberwachung
Das Abgasüberwachungssystem dient der
Erkennung von Funktionsstörungen im Ab-
gasentgiftungssystem des Fahrzeugs.
Diese Störungen nnen zur Freisetzung
von Schadstoffen und zur Bescdigung
mechanischer Teile führen.
Ä
Diese Warnlampe an der Instru-
mententafel weist auf eventuelle
Funktionsstörungen im Abgasüberwa-
chungssystem hin.
Sie leuchtet beim Einschalten der Zündung
auf und erlischt nach Anlassen des Motors.
Falls sie permanent leuchtet, wenden Sie
sich baldmöglichst an eine Vertragswerk-
statt.
Falls sie blinkt, verringern Sie die Motor-
drehzahl so weit, bis die Kontrolllampe
erlischt. Wenden Sie sich baldmöglichst
an eine Vertragswerkstatt.
Beeinträchtigung der Bedie-
nung
Verwenden Sie auf der Fahrer-
seite ausschließlich zum Fahr-
zeug passende Fußmatten, die sich an
den vorinstallierten Elementen befes-
tigen lassen. Überprüfen Sie diese Be-
festigungen regelmäßig. Legen Sie nie
mehrere Matten übereinander.
Die Pedale könnten dadurch blockiert
werden.
2.16
DEU_UD27288_2
Conseils : antipollution, conomies de carburant, conduite (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
EMPFEHLUNGEN: Schadstoffminderung, Kraftstoffersparnis, Fahrstil (3/3)
Hinweise
Stromverbrauch ist gleich Kraftstoffver-
brauch! Schalten Sie daher alle elektri-
schen Geräte aus, wenn sie nicht mehr
benötigt werden. Dennoch: Sicherheit
hat Vorrang. Schalten Sie die Fahrzeug-
beleuchtung grundsätzlich ein, wenn es
nötig ist („sehen und gesehen werden“).
Öffnen Sie vorzugsweise die Frischluft-
düsen. Fahren mit offenen Fenstern be-
deutet bei 100 km/h: +4% an Kraftstoff-
verbrauch.
Vermeiden Sie Fahrten von r zu
r (kurze Fahrstrecken mit länge-
ren Unterbrechungen); der Motor er-
reicht dabei niemals seine normale Be-
triebstemperatur.
Reifen
Ein zu niedriger Reifendruck erhöht den
Kraftstoffverbrauch.
Nicht konforme Reifen können erhöhten
Kraftstoffverbrauch bewirken.
Bei Fahrzeugen mit Klimaanlage ist
hrend des Betriebs ein Anstieg des
Kraftstoffverbrauchs normal (insbeson-
dere bei Stadtfahrten). Bei Fahrzeugen
mit Klimaanlage ohne Regelautomatik:
Schalten Sie die Anlage aus, solange sie
nicht benötigt wird.
Empfehlungen zur Kraftstoffersparnis
und somit zum Umweltschutz:
Wenn das Fahrzeug in der prallen Sonne
abgestellt war, vor dem Starten den Fahr-
gastraum lüften, damit die heiße Luft ent-
weichen kann.
Vermeiden Sie es, den Tank randvoll zu
füllen; es könnte Kraftstoff überlaufen.
Entfernen Sie Dachgepäckträger, wenn
sie nicht mehr benötigt werden.
Für den Transport sperriger Güter vor-
zugsweise einen Anhänger benutzen.
Für Fahrten mit Wohnwagen sollten Sie
einen zugelassenen Spoiler montieren;
nicht vergessen, diesen korrekt einzu-
stellen.
environnement .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
2.17
DEU_UD20974_4
Environnement (X35 - X44 - X45 - H45 - X65 - S65 - X77 - X81 - X85 - X91 - D91 - X76 - X83 - X61 - B65 - C65 - X77 ph2 - X95 - E95 - J95 - R95 - L38 - E33 - X33 - X38 DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
Environnement
UMWELTSCHUTZ
Emissionen
Für die Betriebsphase wurde Ihr Fahrzeug
so entwickelt, dass es geringere Treibhaus-
gas-Emissionen (CO2) erzeugt und somit
einen geringeren Verbrauch hat (z. Bsp.:
140 g/km entsprechen bei einem Dieselfahr-
zeug einem Verbrauch von 5,3 l/100km).
Daber hinaus vergen die Fahrzeuge
über Abgasentgiftungssysteme wie Ka-
talysator, Lambda-Sonde, Aktivkohlefilter
(dieser verhindert die Abgabe von Benzin-
dämpfen aus dem Tank in die Umwelt)...
Bei bestimmten Dieselmodellen wird dieses
System durch einen Partikelfilter zur Verrin-
gerung des Rußausstoßes ergänzt.
Tragen auch Sie zum
Umweltschutz bei
Die im Rahmen der Fahrzeugwartung
ausgetauschten Teile (Batterie, Ölfilter,
Luftfilter…) sind von Fachbetrieben zu
entsorgen. Auch leere Ölkanister oder
All müssen an den entsprechenden
Sammelstellen abgegeben werden.
Das endgültig stillgelegte Fahrzeug
muss einer Altautoverwertung zugeführt
werden.
Beachten Sie in jedem Fall die geltenden
gesetzlichen Vorschriften.
Recycling
Ihr Fahrzeug ist zu 85% recycelbar und be-
steht zu 95% aus Wertstoffen.
Um diese Ziele zu erreichen, wurden viele
Fahrzeugteile aus recyclingfähigen Mate-
rialien hergestellt. Ihr Einsatz und die hier-
bei verwendeten Werkstoffe wurden speziell
darauf ausgelegt, deren Ausbau und Wie-
derverwertbarkeit mit Hilfe spezieller Verfah-
ren zu erleichtern.
Um dem Ziel der Schonung der Rohstoffe
nachzukommen, verfügt dieses Fahrzeug
über Teile aus recycelten Kunststoffen oder
nachwachsenden Rohstoffen (pflanzliche
oder tierische Werkstoffe wie z. B. Baum-
wolle oder Wolle).
Ihr Fahrzeug wurde für seine gesamte
Lebensdauer unter Becksichtigung von
Umweltschutzaspekten entwickelt: hin-
sichtlich Herstellung und Benutzung, aber
auch für den Fall seiner Verwertung.
Diese Verpflichtung ist am eco² Logo der
Renault Gruppe erkennbar.
Herstellung
Die Herstellung Ihres Fahrzeugs erfolgt an
einem Industriestandort, der fortschrittliche
Prozesse zur Reduzierung von Umweltbe-
lastungen umsetzt, sowohl im Hinblick auf
das direkte Umfeld als auch auf die Natur
(Reduzierung des Wasser- und Energiever-
brauchs, der optischen und akustischen Be-
einträchtigungen, der in die Luft und in die
Gewässer abgegebenen Emissionen, Sor-
tierung und Recycling von Wertstoffen).
tyres ......................................................(up to the end of the DU)
tyre pressure monitor............................(up to the end of the DU)
tyre pressure.........................................(up to the end of the DU)
driving ...................................................(up to the end of the DU)
2.18
DEU_UD27289_6
Syst me de surveillance de pression des pneumatiques (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
Système de surveillance de pression des pneumatiques
AUTOMATISCHE REIFENDRUCKKONTROLLE (1/3)
Dieses System überwacht den Reifendruck.
Der Reifendruck muss kalt gemessen
werden.
Ist eine Messung bei kalten Reifen nicht
möglich, den Reifendruck um 0,2 bis 0,3 bar
(3 PSI) ggü. dem Sollwert erhöhen.
Niemals Luft aus einem warmen Reifen
ablassen.
Funktionsprinzip
Jedes Rad (mit Ausnahme des Reserve-
rads) ist mit einem in das Ventil eingesetzten
Sensor ausgestattet, der den Reifendruck in
regelmäßigen Abständen misst.
Das System informiert den Fahrer über den
Bordcomputer 1 über den Reifendruck und
warnt ihn bei nicht ausreichendem Reifen-
druck oder Druckverlust.
1
Diese Funktion dient als zu-
sätzliche Fahrhilfe.
Sie greift jedoch nicht aktiv an-
stelle des Fahrers ein. Sie kann
niemals die Wachsamkeit und Verant-
wortung des Fahrers ersetzen.
Überprüfen Sie in monatlichen Abstän-
den den Reifendruck, einschließlich den
des Reserverads.
Das Vorhandensein in unmittelbarer
Nähe oder innerhalb des Fahrzeugs von
Geräten, die mit der gleichen Frequenz
arbeiten, kann zu einer Störung bei der
Funktionsweise des automatischen Rei-
fendruckkontrollsystems führen.
In diesem Fall, meldet das System eine
Verringerung des Reifendrucks erneut
unter normalen Bedingungen.
Wenn die Reifen mit Schneeketten aus-
gerüstet sind oder die Reifen im Schnee
stecken, kann es unter Umständen
ebenfalls zu einer Störung des Reifen-
druckkontrollsystems kommen.
Radwechsel
Je nach den Fahrbedingun-
gen benötigt das System der
automatischen Reifendruck-
kontrolle mehrere Minuten, bis es die
Position und den Reifendruck erkennt:
Überprüfen Sie daher den Reifendruck
nach jeder Arbeit.
Jaune Noir Noir texte
2.19
DEU_UD27289_6
Syst me de surveillance de pression des pneumatiques (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
AUTOMATISCHE REIFENDRUCKKONTROLLE (2/3)
Umwechseln der Räder
Das System der automatischen Reifendruck-
kontrolle benötig ca. 8 Minuten, bis es aus-
getauschte Räder erkennt. Während dieser
Zeit funktioniert das System nicht mehr.
Reifenmontage
(Reifenwechsel oder Montage von Win-
terreifen)
Der Reifenwechsel erfordert besondere Vor-
kehrungen. Wir raten Ihnen deshalb, hierfür
einen Vertragspartner aufzusuchen.
Solange die automatische Rei-
fendruckkontrolle mit der Er-
kennung der ausgetauschten
Räder beschäftigt ist, werden
eventuell ungenaue Informationen über-
tragen, die schwerwiegende Folgen
nach sich ziehen können.
Reserverad
Das Reserverad ist nicht mit einem Sensor
ausgestattet und wird deshalb vom System
nicht erkannt.
Wird es anstelle eines anderen Rads mon-
tiert, zeigt das System eine Funktionsstö-
rung an.
Wechsel der Räder/Reifen
Dieses System erfordert besondere Ausrüs-
tungen (Räder, Radzierkappen etc.).
Wenden Sie sich im Falle eines Reifenwech-
sels an Ihre Vertragswerkstatt. Hier erfahren
Sie auch alle nötigen Informationen zu dem
mit dem System kompatiblen Zubehör, das
bei einem Vertragspartner erhältlich ist: Die
Verwendung von anderem Zubehör könnte
die korrekte Funktion des Systems beein-
trächtigen.
Anzeige
Die Anzeige 1 und 2 an der Instrumenten-
tafel zeigt Störungen des Reifendrucks an
(Reifen drucklos, Reifenpanne, Fehlfunktion
des Systems …).
Die Bedeutung der Kontrolllampen, der Si-
gnale und der Meldungen ist der folgenden
Seite zu entnehmen.
1
2
2.20
DEU_UD27289_6
Syst me de surveillance de pression des pneumatiques (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
AUTOMATISCHE REIFENDRUCKKONTROLLE (3/3)
Beispiele für Meldungen, die auf einer der beiden Anzeigen der Instrumententafel angezeigt werden
können.
Meldung Anzeige Bedeutung der Meldungen
“Reifendruck
anpassen”
Der Reifendruck liegt unter dem Normaldruck.
“Unzureichender
Reifendruck”
Die Kontrolllampe ® leuchtet auf, und es ertönt ein Signalton, wenn diese Meldung ange-
zeigt wird. Halten Sie sobald wie möglich an und wenden Sie sich an eine Vertragswerkstatt.
Der Reifendruck liegt erheblich unter dem Normalwert und hat einen gefährlichen Schwellwert
erreicht.
“Reifenpanne”
Die Kontrolllampe ® leuchtet auf, und es ertönt ein Signalton, wenn diese Meldung ange-
zeigt wird. Halten Sie sobald wie möglich an und wenden Sie sich an eine Vertragswerkstatt.
Der angezeigte Reifen ist drucklos oder hat einen Platten.
“Reifensensor prüfen”
Eines der Räder wird nicht mehr angezeigt; der Sensor dieses Rades weist eine Funktionsstö-
rung auf.
“Reifensensor prüfen”
Es wird kein einziger Reifendrucksensor erkannt, oder das System weist eine Funktionsstörung
auf.
“Reifensensor
nicht da”
Das Signal des angegebenen Reifens wird nicht empfangen und der Reifendrucksensor kann
keine Druckprüfung mehr durchführen (Montage eines Reserverads…).
driving ...................................................(up to the end of the DU)
4 wheel drive (4WD) .............................(up to the end of the DU)
all-wheel drive system ..........................(up to the end of the DU)
2.21
DEU_UD27290_7
Transmission int grale : 4 roues motrices : 4WD (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
Transmission intégrale : 4 roues motrices (4WD)
ALLRADANTRIEB: 4-Rad-Antrieb (4WD) (1/3)
Modus „AUTO“
Dies ist der bei jedem Motorstart vorein-
gestellte Modus.
Funktionsprinzip
Der Modus „AUTO“ teilt das Drehmoment
automatisch je nach Straßenbedingungen
und Fahrzeuggeschwindigkeit zwischen
Vorder- und Hinterachse auf. Dieser Einstel-
lungsmodus dient zur Optimierung der Stra-
ßenlage. Verwenden Sie diesen Modus auf
Straßen mit gutem Fahrbahnbelag oder bei
rutschigen Straßen.
Modus „2WD“
Drücken Sie auf den oberen Teil des Knop-
fes 1. Die Kontrolllampe leuch-
tet an der Instrumententafel auf.
Funktionsprinzip
Im Modus 2WD werden nur die Vorder-
räder angetrieben. Verwenden Sie diesen
Modus bei Straßen in gutem Zustand.
Um diesen Modus zu deaktivieren, drü-
cken Sie erneut auf die obere Hälfte des
Knopfes 1. Die Kontrolllampe erlischt an der
Instrumententafel.
Modus „4WD Lock“
Drücken Sie auf den unteren Teil des Knop-
fes 1. Der Knopf kommt anschließend in
seine Ausgangsstellung zurück. Die Kon-
trolllampe leuchtet an der Instrumen-
tentafel auf.
Um diesen Modus zu deaktivieren, drü-
cken Sie erneut auf die untere lfte des
Knopfes 1. Die Kontrolllampe erlischt an der
Instrumententafel.
Funktionsprinzip
Im Modus „4WD Lock“ werden Vorder- und
Hinterachse mit jeweils 50 % der Leistung
angetrieben. Verwenden Sie diesen Modus
für Straßen mit schlechtem Fahrbahnbelag
oder bei ungeteerten Wegen.
Anmerkung: Falls die Fahrzeuggeschwin-
digkeit mehr als 40 km/h beträgt, wenn der
Modus „4WD Lock“ ausgewählt wird, schal-
tet das System automatisch wieder in den
Modus „AUTO“ zurück.
Schalter für den Fahrmodus 1
Je nach Verkehrssituation können Sie durch
Druckimpuls auf die Taste 1 folgenden
Modus auswählen:
AUTO ;
2WD ;
4WD Lock.
1
2.22
DEU_UD27290_7
Transmission int grale : 4 roues motrices : 4WD (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
ALLRADANTRIEB: 4-Rad-Antrieb (4WD) (2/3)
Besonderheiten des
Allradantriebs
Es kann sein, dass das Fahrzeug
geräuschvoller ist, wenn der Modus
„AUTO“ oder „4WD Lock“ aktiviert ist.
Dies ist absolut normal.
wenn das System eine unterschied-
liche Reifengröße zwischen den vor-
deren und hinteren Rädern erkennt
(wenn z. B. eine falsche Reifengröße
aufgezogen wurde, der Reifendruck
fehlerhaft ist oder ein erheblicher Ver-
schleiß vorliegt...) erscheint die Mel-
dung „4WD nicht verfügbar“ an der
Instrumententafel, und die Kontroll-
lampe
beginnt zu blinken.
Wählen Sie den Modus „2WD“ und
fahren Sie mit mittlerer Geschwindig-
keit weiter;
Verwenden Sie stets vier Reifen mit
einem ähnlichen Abnutzungsgrad
Sobald Sie mit mehr als 40 km/h im
Modus „4WD Lock“ fahren, schal-
tet das System automatisch in den
Modus „AUTO“ zurück. Die Kontroll-
lampe erlischt.
wenn sich die Vorder- und Hinterrä-
der mit unterschiedlichen Geschwin-
digkeiten drehen (zum Beispiel beim
Befahren einer schlechten Stre,
im Sand oder Matsch, oder im Fall
eines Abschleppvorgangs, bei Reifen
mit unterschiedlichem Abnutzungs-
grad) kann sich das Öl im System
aufgrund der mechanischen Bean-
spruchung erwärmen. In diesem Fall
wechselt das System automatisch
wieder in den Modus „2WD“, um eine
Überhitzung zu vermeiden. Die Mel-
dung „4WD nicht verfügbar“ wird
an der Instrumententafel angezeigt
und die Kontrolllampe
oder
leuchtet auf. Parken Sie das
Fahrzeug an einer sicheren Stelle
und warten Sie, bis die Meldung
„4WD nicht verfügbar“ erlischt.
Wenn die Warnmeldung erneut er-
scheint, wenden Sie sich an einen
Vertragspartner.
Funktionsstörungen
Erkennt das System eine Funktionsstörung,
erscheint an der Instrumententafel die Mel-
dung 4WD prüfenund die Kontrolllampe
© leuchtet auf.
Wenden Sie sich baldglichst an einen
Vertragspartner.
Jaune Noir Noir texte
2.23
DEU_UD27290_7
Transmission int grale : 4 roues motrices : 4WD (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
ALLRADANTRIEB: 4-Rad-Antrieb (4WD) (3/3)
System mit 4-Rad-Antrieb
Je nach Straßenbeschaffenheit kann das System automatisch von „2 Rad-Antrieb“ auf „4-Rad-Antrieb“ schalten. In diesem Fall
leuchtet die 4WD-Kontrolllampe nicht auf.
Welchen Modus Sie auch auswählen, starten Sie den Motor nicht, solange die Hinterräder nicht den Boden berühren und die Vor-
derräder frei hängen (Fahrzeug auf Wagenheber) oder auf Rollen stehen.
Drücken Sie im Rückwärtsgang, oder wenn die Räder durchdrehen, nicht auf den Schalter zur Auswahl des Kurvenmodus. Wählen Sie den
Modus „2WD“, „AUTO“ bzw. „4WD Lock“ nur an, wenn das Fahrzeug geradeaus fährt.
Wenn der Motor warmgefahren wird, kann die Leerlaufdrehzahl höher sein. Seien Sie daher besonders wachsam, wenn Sie auf rutschiger
Fahrbahn mit aktiviertem „AUTO“-Modus fahren oder anhalten.
Verwenden Sie ausschließlich Reifen, die die erforderlichen Eigenschaften aufweisen.
Montieren Sie Schneeketten ausschließlich an den Vorderreifen.
Diese Funktion dient als zusätzliche Hilfe in kritischen Fahrsituationen, um das Verhalten des Fahrzeugs an die Vorgaben des Fahrers an-
zupassen.
Sie greift jedoch nicht aktiv anstelle des Fahrers ein und sie erweitert auch nicht die Grenzen des Fahrzeugs. Sie soll somit nicht zu
einer schnelleren Fahrweise verleiten. Diese Funktion kann niemals die Wachsamkeit und die Verantwortung des Fahrers ersetzen (der
Fahrer muss während der Fahrt immer auf plötzliche Gefahrensituationen gefasst sein).
Es wird empfohlen den Modus „4WD Lock“ nicht ständig auf gut ausgebauten Straßen zu verwenden.
Montieren Sie stets vier Reifen mit gleichen Eigenschaften (Marke, Größe, Profil…). Die Verwendung von Reifen mit unterschiedlichen
Reifengrößen an der Vorder- und Hinterachse kann schwerwiegende Folgen für die Reifen, das Getriebe, das Verteilergetriebe und die
Zahnräder des hinteren Differenzials haben.
ESP: Electronic Stability Program ........(up to the end of the DU)
ABS ......................................................(up to the end of the DU)
anti-lock braking system: ABS ..............(up to the end of the DU)
Electronic Stability Program: ESP ........(up to the end of the DU)
driving ...................................................(up to the end of the DU)
2.24
DEU_UD27148_7
Dispositifs de correction et d‘assistance la conduite (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
Dispositifs de correction de la conduite
ZUSATZSYSTEME ZUR FAHRSICHERHEIT (1/5)
Je nach Fahrzeug, kann es sich um Fol-
gendes handeln:
das Antiblockiersystem ABS ;
das elektronische Stabilitätspro-
gramm ESC mit Antriebsschlupfrege-
lung ASR ;
Bremsassistent
die Kontrolle der Geschwindigkeit bei
Gefälle;
die Berganfahrhilfe.
Funktionsstörungen:
Falls während der Fahrt die Meldung
„ABS pfen“ angezeigt wird und die
Warnlampen x und © an der
Instrumententafel aufleuchten, ist auch
ohne ABS eine normale Bremsleis-
tung gewährleistet;
falls während der Fahrt die Meldung
„Störung Bremssystem“ und die Kontroll-
lampen
x, D und ® an
der Instrumententafel aufleuchten, weist
dies auf eine Störung im Bereich der
Bremsanlage hin.
Wenden Sie sich an einen Vertragspartner.
Diese Funktionen dienen als
zusätzliche Hilfen in kritischen
Fahrsituationen, um das Ver-
halten des Fahrzeugs an die
Fahrweise anzupassen.
Sie greifen jedoch nicht anstelle des
Fahrers ein und sie erweitern auch
nicht die Grenzen des Fahrzeugs. Sie
sollen somit nicht zu einer schnel-
leren Fahrweise verleiten. Diese Funk-
tionen können niemals die Wachsamkeit
und die Verantwortung des Fahrers er-
setzen (der Fahrer muss hrend der
Fahrt immer auf plötzliche Gefahrensitu-
ationen gefasst sein).
ABS (Antiblockiersystem)
Bei einer starken Bremsung verhindert das
ABS ein Blockieren der Räder und trägt
dadurch dazu bei, einen möglichst kurzen
Bremsweg zu erzielen und die Lenkfähigkeit
des Fahrzeugs zu erhalten.
Unter diesen Bedingungen sind während der
Bremsung auch Ausweichmanöver möglich.
Außerdem ermöglicht das System eine Op-
timierung der Bremswege, insbesondere bei
geringer Bodenhaftung (nasse Fahrbahn,
usw.).
Das Eingreifen dieses Systems macht sich
durch ein Pulsieren des Bremspedals be-
merkbar. Das ABS kann jedoch keinesfalls
die Bremswirkung, die von der jeweiligen
Bodenhaftung der Reifen abhängt, verbes-
sern. Die gewohnten Vorsichtsmaßnah-
men müssen folglich unbedingt eingehal-
ten werden (Abstand zum vorausfahrenden
Fahrzeug usw.).
In Notsituationen kann eine Vollbrem-
sung vorgenommen werden. Eine
„Stotterbremsung“ zur Erhaltung der
Lenkfähigkeit erübrigt sich. ABS reguliert
die Leistung der Bremsanlage.
Die Bremsen sind nur bedingt
funktionsfähig. Heftiges Brem-
sen ist jedoch gefährlich.
Halten Sie - unter Berücksich-
tigung der Verkehrssituation - sofort an.
Wenden Sie sich an eine Vertragswerk-
statt.
Jaune Noir Noir texte
2.25
DEU_UD27148_7
Dispositifs de correction et d‘assistance la conduite (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
ZUSATZSYSTEME ZUR FAHRSICHERHEIT (2/5)
Elektronisches
Stabilitätsprogramm ESC mit
Untersteuerungskontrolle und
Antriebsschlupfregelung ASR
Elektronisches Stabilitätsprogramm ESC
Dieses System hilft Ihnen, in kritischen Fahr-
situationen die Kontrolle über das Fahrzeug
zu behalten (plötzliche Ausweichmanöver,
Verlust der Reifenhaftung in Kurven...).
Funktionsprinzip
Ein Sensor am Lenkrad erkennt die ge-
wünschte Fahrtrichtung.
Andere im Fahrzeug verteilte Sensoren
messen die tatsächliche Fahrtrichtung.
Das System vergleicht die gewünschte mit
der tatsächlichen Fahrtrichtung und korri-
giert Letztere falls erforderlich durch Ab-
bremsen bestimmter Räder und/oder An-
passung der Motorleistung.
Antriebsschlupfregelung ASR
Das System verhindert das Durchdrehen
der Antriebsräder und kontrolliert das Fahr-
zeug beim Anfahren, Beschleunigen bzw.
Bremsen.
Funktionsprinzip
Über die Radsensoren misst und vergleicht
das System ständig die Geschwindigkeit
der Antriebsräder und erkennt, wenn diese
durchdrehen. Wenn ein Rad durchzudre-
hen droht, wird es vom System solange ge-
bremst, bis die Antriebsleistung der Haftung
des Rads angepasst ist.
Das System greift auch ein, um die Motor-
drehzahl an die Haftung der Räder anzuglei-
chen, und zwar unabhängig von der Betäti-
gung des Gaspedals.
Leuchtet die Kontolllampe
auf, so ist
das ESP-System (mit ASR) aktiviert.
Funktionsstörungen
Erkennt das System eine Funktionsstörung,
erscheint an der Instrumententafel die Mel-
dung „ESC prüfenund die Kontrolllampen
© und leuchten an der Instru-
mententafel auf. In diesem Fall sind ESC
und ASR deaktiviert.
Wenden Sie sich an eine Vertragswerkstatt.
2.26
DEU_UD27148_7
Dispositifs de correction et d‘assistance la conduite (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
ZUSATZSYSTEME ZUR FAHRSICHERHEIT (3/5)
Wenn Sie diese Funktion deaktivieren, ist
die Antriebsschlupfregelung (ASR) eben-
falls deaktiviert.
Das ESC und die ASR bieten zusätzliche Si-
cherheit. Es wird davon abgeraten, mit de-
aktivierter Funktion zu fahren. Aktivieren Sie
deshalb die Funktion so bald wie glich
durch erneuten Druck auf den Schalter 1.
Anmerkung: Das System wird automatisch
nach jedem Ausschalten des Motors reakti-
viert.
1
Deaktivierung der Funktion
ESC (einschließlich der
Antriebsschlupfregelung (ASR))
In bestimmten Situationen (Fahren auf sehr
weichem Boden: Schnee, Schlamm... oder
Fahren mit Schneeketten) senkt das System
u. U. die Motorleistung, um ein Durchdre-
hen der der zu verhindern. Wenn dies
nicht ernscht ist, kann diese Funktion
durch Druck auf den Schalter 1 deaktiviert
werden.
Die Warnmeldung „ESC aktiviert“ erscheint
an der Instrumententafel, um Sie darüber zu
informieren.
Bremsassistent
Es handelt sich hierbei um ein Zusatzsystem
zum ABS, das zur Verringerung der Brems-
wege des Fahrzeugs beiträgt.
Funktionsprinzip
Das System erkennt eine Notbremsung
über einen Sensor zur Messung der Betäti-
gungsgeschwindigkeit des Bremspedals. In
diesem Fall erreicht das System sofort seine
maximale Leistung und kann die ABS-Regu-
lierung aktivieren.
Das Fahrzeug wird mittels ABS abgebremst,
solange das Bremspedal gedrückt wird.
Aufleuchten der Warnblinkanlage
Je nach Fahrzeug kann sie sich bei starker
Bremsverzögerung einschalten.
downhill speed control ...........................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
2.27
DEU_UD27148_7
Dispositifs de correction et d‘assistance la conduite (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
ZUSATZSYSTEME ZUR FAHRSICHERHEIT (4/5)
Kontrolle der Geschwindigkeit
bei Gefälle
Dieses System ermöglicht eine Begren-
zung der Fahrzeuggeschwindigkeit (auf ca.
7 km/h), ohne dass eine Betätigung des
Bremspedals erforderlich wäre (wenn Sie
eine starke Gefällstrecke befahren).
Aktivierung/Deaktivierung des Systems
Aktivieren: Drücken Sie den Knopf 1.
Die Meldung „HDC ein“ erscheint an der
Instrumententafel.
Deaktivieren: Dcken Sie erneut auf
den Knopf 1: Die Meldung „HDC aus“ er-
scheint an der Instrumententafel.
Einschalten des Systems
Das Fahrzeug muss mit einer Geschwindig-
keit unter 25 km/h im ersten oder im Rück-
rtsfahrt fahren (Stellung D oder R bei
Fahrzeugen mit Automatikgetriebe); Drü-
cken Sie auf den Kippschalter 2, um in den
Modus „4WD Lock“ zu schalten.
Sobald eine ausreichende Neigung erkannt
wird, leuchtet die Kontrolllampe zu-
sammen mit der Meldung „HDC einsatzbe-
reit“ an der Instrumententafel auf.
Hinweis: wenn die Fahrgeschwindigkeit
mehr als 40 km/h übersteigt, schaltet der An-
trieb automatisch in den Modus „AUTO“ (die
Kontrolllampe
erlischt).
Das System kann erneut aktiviert werden,
indem auf „4WD Lock“ gedrückt wird, sobald
die Fahrgeschwindigkeit unter 40 km/h liegt.
1
Bei kaltem Motor kann die
Funktion der automatischen
Bergabfahrkontrolle zeitweise
deaktiviert werden (die Kon-
trolllampe ist erloschen). Sobald
die Kühlflüssigkeitstemperatur zunimmt,
leuchtet die Kontrolllampe wieder auf
und die Funktion steht zur Verfügung.
Das System der automatischen Bergab-
fahrkontrolle kann zeitweise deaktiviert
werden, falls die Temperatur der Brem-
sanlage zu stark ansteigt.
Benutzen Sie gegebenenfalls das
Bremspedal, um das Fahrzeug anzuhal-
ten.
Der Fahrer muss insbesondere bei glat-
tem Untergrund sowie bei geringer Bo-
denhaftung und/oder Neigung beson-
ders wachsam sein.
Gefahr schwerer Verletzungen!
Diese System funktioniert nicht, wenn
sich der Fahrstufenwahlhebel im Leer-
lauf befindet (Position N oderP bei Fahr-
zeugen mit Automatikgetriebe) oder
wenn das Fahrzeug auf einer ebenen
Fläche fährt.
2
Das System der automatischen Bergabfahr-
kontrolle wird deaktiviert, sobald Sie das
Brems- oder das Gaspedal betätigen und
nach dem Loslassen wieder aktiviert.
Hill Start Assistance (HSA) ....................................(current page)
hill start .................................................(up to the end of the DU)
2.28
DEU_UD27148_7
Dispositifs de correction et d‘assistance la conduite (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
ZUSATZSYSTEME ZUR FAHRSICHERHEIT (5/5)
Berganfahrhilfe
Dieses System unterstzt Sie beim An-
fahren an einer Steigung. Es verhindert
ein Zurückrollen des Fahrzeugs, indem die
Bremsen je nach Steigung automatisch an-
gezogen werden, wenn der Fahrer den Fuß
vom Bremspedal nimmt, um das Gaspedal
zu betätigen.
Funktionsweise des Systems
Es funktioniert nur, wenn irgend ein Gang
eingelegt ist (Position nicht N oder P bei Au-
tomatikgetrieben) und das Fahrzeug kom-
plett still steht (Bremspedal ist betätigt).
Das System hält das Fahrzeug für ca. 2 Se-
kunden zurück. Anschließend lösen sich die
Bremsen allmählich und das Fahrzeug be-
ginnt entsprechend der Neigung zu rollen.
Das System der Berganfahr-
hilfe kann nicht vollständig ver-
hindern, dass das Fahrzeug
zurückrollt (bei sehr starker
Neigung…).
Das Fahrer kann stets das Bremspedal
betätigen und auf diese Weise ein Zu-
rückrollen des Fahrzeugs verhindern.
Die Berganfahrhilfe darf nicht für einen
längeren Halt verwendet werden: Benut-
zen Sie hierfür das Bremspedal.
Diese Funktion ist nicht dafür ausgelegt,
das Fahrzeug dauerhaft gegen Wegrol-
len zu sichern.
Benutzen Sie gegebenenfalls das
Bremspedal, um das Fahrzeug anzuhal-
ten.
Der Fahrer muss insbesondere bei glat-
tem Untergrund sowie bei geringer Bo-
denhaftung und/oder Neigung beson-
ders wachsam sein.
Gefahr schwerer Verletzungen!
speed limiter .........................................(up to the end of the DU)
cruise control-speed limiter...................(up to the end of the DU)
driving ...................................................(up to the end of the DU)
cruise control ........................................(up to the end of the DU)
2.29
DEU_UD27291_6
R gulateur-limiteur de vitesse : fonction limiteur (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
Limiteur de vitesse
TEMPOMAT, GESCHWINDIGKEITSBEGRENZER: Begrenzer-Funktion (1/3)
Betätigungen
1 Hauptschalter Ein/Aus
2 Aktivierung, Speichern und stufenloses
Erhöhen der Höchstgeschwindigkeit (+)
3 Aktivieren, Speichern und Aufrufen der
Höchstgeschwindigkeit (R).
4 Unterbrechen der Funktion (mit Spei-
chern der Höchstgeschwindigkeit) (O)
5 Aktivieren, Speichern und stufenloses
Verringern der Höchstgeschwindigkeit
( - ).
1
2
5
3
4
6
Der Tempomat hilft Ihnen, eine von Ihnen
gewählte Geschwindigkeit, die sogenannte
chstgeschwindigkeit, nicht zu über-
schreiten.
Einschalten
Drücken Sie den Schalter 1 auf der Seite des
. Die Kontrolllampe 6 leuchtet orange auf
und die Meldung „Begrenzer“ erscheint zu-
sammen mit Strichen an der Instrumenten-
tafel, um anzuzeigen, dass die Begrenzer-
Funktion des Tempopiloten aktiviert ist und
auf die Eingabe einer Höchstgeschwindig-
keit wartet.
Drücken Sie auf die Taste 2 (+) oder 5(-), um
die aktuelle Fahrgeschwindigkeit zu spei-
chern: das Minimum liegt bei 30 km/h.
2.30
DEU_UD27291_6
R gulateur-limiteur de vitesse : fonction limiteur (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
TEMPOMAT, GESCHWINDIGKEITSBEGRENZER: Begrenzer-Funktion (2/3)
2
5
3
4
Fahren
Wenn eine Geschwindigkeit gespeichert ist,
hrt sich das Fahrzeug unterhalb dieser
Geschwindigkeit wie eines ohne Tempomat
(Begrenzer-Funktion).
Ein Überschreiten der eingestellten Höchst-
geschwindigkeit durch Betätigen des Fahr-
pedals ist nur noch in Ausnahmesituationen
möglich (siehe Abschnitt „Überschreiten der
eingestellten Höchstgeschwindigkeit“).
Überschreiten der eingestellten
Höchstgeschwindigkeit
Das Überschreiten der Höchstge-schwindig-
keit ist jederzeit möglich; hierzu drücken Sie
das Gaspedal zügig und vollständig durch
(den Druckpunkt überwinden).
Während des Überschreitens blinkt die An-
zeige der Höchstgeschwindigkeit an der In-
strumententafel.
Lassen Sie anschließend das Fahrpedal los:
Der Tempomat schaltet sich ein sobald die
gespeicherte Höchstgeschwindigkeit unter-
schritten wird.
Einhalten der eingestellten
Höchstgeschwindigkeit nicht möglich
Bei starkem Gefälle kann die eingestellte
chstgeschwindigkeit nicht eingehalten
werden: Dies erkennen Sie am Blinken der
Anzeige der gespeicherten Geschwindigkeit
an der Instrumententafel.
Die Funktion Tempomat (Be-
grenzer-Funktion) greift auf
keinen Fall in das Bremssys-
tem ein.
Verändern der eingestellten
Höchstgeschwindigkeit
Um die Höchstgeschwindigkeit zu ändern,
drücken Sie mehrmals hintereinander auf
die Taste 2(+) (Erhung) oder auf die
Taste 5 (-) (Verringerung).
Jaune Noir Noir texte
2.31
DEU_UD27291_6
R gulateur-limiteur de vitesse : fonction limiteur (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
TEMPOMAT, GESCHWINDIGKEITSBEGRENZER: Begrenzer-Funktion (3/3)
2
5
3
4
1
Unterbrechen der Funktion
Die Begrenzer-Funktion wird unterbrochen,
wenn Sie den Schalter 4 drücken (O). In
diesem Fall bleibt die Höchstgeschwindig-
keit gespeichert und die Meldung Gespei-
chert“ erscheint an der Instrumententafel.
Abrufen der eingestellten
Höchstgeschwindigkeit
Wenn eine Geschwindigkeit gespeichert ist,
kann sie durch Drücken der Taste 3 (R) ab-
gerufen werden.
Wurde die Begrenzer-Funktion unter-
brochen, wird sie durch Drücken der
Tasten 2 (+) oder 5 (-) ,ohne Berück-
sichtigung der zuvor gespeicherten Re-
gelgeschwindigkeit, wieder aktiviert:
gespeichert wird die aktuelle Fahrge-
schwindigkeit.
Abschalten der Funktion
Die Begrenzer-Funktion des Tempomaten
wird unterbrochen, wenn Sie den Schalter 1
betätigen. In diesem Falle wird die Höchst-
geschwindigkeit nicht gespeichert. Das Er-
löschen der Kontrolllampe an der Instru-
mententafel bestätigt die Deaktivierung der
Funktion.
cruise control ........................................(up to the end of the DU)
cruise control-speed limiter...................(up to the end of the DU)
driving ...................................................(up to the end of the DU)
2.32
DEU_UD23498_5
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction régulateur (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
Régulateur de vitesse
Betätigungen
1 Hauptschalter Ein/Aus
2 Aktivieren, Speichern und stufenloses Er-
höhen der Regelgeschwindigkeit (+)
3 Aktivieren des Speicherns und Aufrufen
der Regelgeschwindigkeit (R).
4 Funktion deaktivieren (mit Speichern der
Regelgeschwindigkeit) (O).
5 Aktivieren, Speichern und stufenloses
Verringern der Regelgeschwindigkeit (-)
Der Tempomat (Regler-Funktion) dient dazu,
eine vom Fahrer vorgewählte Geschwindig-
keit, die so genannte Regelgeschwindig-
keit, konstant einzuhalten.
Die Einstellung dieser Regelgeschwindigkeit
ist ab 30 km/h stufenlos möglich.
Die Funktion Tempomat (Reg-
ler-Funktion) greift auf keinen
Fall in das Bremssystem ein.
Diese Funktion dient als zu-
sätzliche Fahrhilfe.
Sie greift jedoch nicht aktiv an-
stelle des Fahrers ein Sie kann
weder die Einhaltung der Geschwindig-
keitsbegrenzungen überwachen noch
die Wachsamkeit und die Verantwortung
des Fahrers ersetzen (der Fahrer muss
stets bremsbereit sein). Der Tempomat
(Regler-Funktion) darf nicht in dichtem
Verkehr, auf kurvenreicher Strecke oder
glatter Fahrbahn (Glatteis, Aquaplaning,
Rollsplitt) oder bei ungünstigen Witte-
rungsbedingungen (Nebel, Regen, Sei-
tenwind…) genutzt werden.
Unfallgefahr!
TEMPOMAT, GESCHWINDIGKEITSBEGRENZER: Regler-Funktion (1/4)
1
2
3
4
5
Das System erkennt Abweichungen zwi-
schen der Regelgeschwindigkeit und der
an der Instrumententafel angezeigten
Geschwindigkeit.
Jaune Noir Noir texte
2.33
DEU_UD23498_5
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction régulateur (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
6
7
TEMPOMAT, GESCHWINDIGKEITSBEGRENZER: Regler-Funktion (2/4)
Einschalten
Den Schalter 1 dcken (auf das Symbol
).
Die Kontrolllampe 7 leuchtet grün auf, und
die Meldung „Tempopilot“ erscheint zusam-
men mit Strichen an der Instrumententafel,
um anzuzeigen, dass der Tempomat akti-
viert ist und auf die Eingabe einer Regelge-
schwindigkeit wartet.
Aktivieren des Tempomats
(Regler-Funktion)
Drücken Sie die Taste 2 (+) oder 5 (-),
sobald Sie die gewünschte Geschwindigkeit
erreicht haben (über ca. 30 km/): Die Funk-
tion ist aktiviert und die Geschwindigkeit ge-
speichert.
Bei Aktivierung der Regler-Funktion leuchtet
zusätzlich zur Kontrolllampe 7 die Kontroll-
lampe 6 grün auf.
Fahren
Bei gespeicherter Regelgeschwindigkeit
und aktivierter Regler-Funktion können Sie
den Fuß vom Gaspedal nehmen.
Achtung, die ße sollten in
jedem Fall in der Nähe der
Pedale bleiben, um im Notfall
schnell reagieren zu können.
1
2
3
4
5
2.34
DEU_UD23498_5
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction régulateur (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
Die Funktion Tempomat
(Regler-Funktion) greift auf
keinen Fall in das Bremssys-
tem ein.
TEMPOMAT, GESCHWINDIGKEITSBEGRENZER: Regler-Funktion (3/4)
Ändern der
Regelgeschwindigkeit
Sie können die eingestellte Regelgeschwin-
digkeit ändern, indem Sie wiederholt auf fol-
gende Tasten drücken:
den Schalter 2 (+), um die Geschwindig-
keit zu erhöhen
den Schalter 5 (-), um die Geschwindig-
keit zu verringern.
Überschreiten der
Regelgeschwindigkeit
Die Überschreitung der vorgewähl-
ten Regelgeschwindigkeit ist jeder-
zeit durch Drücken des Gaspedals g-
lich. Während des Überschreitens der
Höchstgeschwindigkeit blinkt die Re-
gelgeschwindigkeit an der Instru-
mententafel, um Sie darauf aufmerk-
sam zu machen.
Nehmen Sie nach der Ausnahmesituation
den Fuß vom Gaspedal: Nach einigen Se-
kunden fährt das Fahrzeug automatisch
wieder mit der ursprünglichen Regelge-
schwindigkeit.
Einhalten der Regelgeschwindigkeit
nicht möglich
Bei starkem Gefälle kann die eingestellte
Regelgeschwindigkeit nicht eingehalten
werden: Dies erkennen Sie am Blinken der
Anzeige der gespeicherten Geschwindigkeit
an der Instrumententafel.
2
3
4
5
Jaune Noir Noir texte
2.35
DEU_UD23498_5
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction régulateur (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
TEMPOMAT, GESCHWINDIGKEITSBEGRENZER: Regler-Funktion (4/4)
Unterbrechen der Funktion
Die Funktion wird unterbrochen beim Betä-
tigen:
der Taste 4 (O)
das Bremspedal
des Kupplungspedals bzw. beim Wech-
sel in Leerlaufstellung bei Fahrzeugen
mit Automatikgetriebe oder stufenlosem
Getriebe.
In allen drei llen erscheint die Meldung
„Gespeichert“ an der Instrumententafel,
sowie die gespeicherte Regelgeschwin-
digkeit. Das Erlöschen der Kontrolllampe
bestätigt das Unterbrechen der
Funktion.
Aufrufen der Regelgeschwindigkeit
Wurde eine Regelgeschwindigkeit gespei-
chert, können Sie diese, nachdem Sie sich
vergewissert haben, dass die Verkehrsbe-
dingungen dies zulassen (Verkehrsaufkom-
men, Fahrbahn- und Wetterbedingungen,
usw.), abrufen. Drücken Sie bei einer Fahr-
geschwindigkeit von über 30 km/h auf die
Taste 3 (R).
Hinweis: Liegt die zuvor gespeicherte
Regelgeschwindigkeit weit über der mo-
mentanen Fahrgeschwindigkeit, wird das
Fahrzeug stark beschleunigen, um den ein-
gestellten Wert zu erreichen.
Wurde die Begrenzer-Funktion unter-
brochen, wird sie durch Drücken der
Tasten 2 (+) oder 5 (-), ohne Berück-
sichtigung der zuvor gespeicherten Re-
gelgeschwindigkeit, wieder aktiviert:
gespeichert wird die aktuelle Fahrge-
schwindigkeit.
Abschalten der Funktion
Die Regler-Funktion des Tempomats wird
unterbrochen, wenn Sie den Schalter 1 be-
tätigen. In diesem Falle wird die Regelge-
schwindigkeit nicht gespeichert. Das Erlö-
schen der grünen Kontrolllampen Î
und an der Instrumententafel bestä-
tigt das Abschalten der Funktion.
Die Unterbrechung bzw. das
Ausschalten des Tempomats
(Regler-Funktion) bedeutet
nicht, dass die Geschwindig-
keit rasch abnimmt. Sie müssen durch
Betätigen des Bremspedals bremsen.
1
2
3
4
5
parking distance control........................(up to the end of the DU)
driving ...................................................(up to the end of the DU)
reversing sensor ...................................(up to the end of the DU)
2.36
DEU_UD27281_8
Aide au parking (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
Aide au parking
Funktionsprinzip
Ultraschallsensoren, die je nach Fahrzeug
im Stoßfänger vorne und/oder hinten unter-
gebracht sind, „messen“ den Abstand zwi-
schen dem Fahrzeug und einem Hindernis.
Diese Messung äußert sich in Pieptönen,
deren Frequenz sich mit zunehmender An-
herung an das Hindernis erht. Sie
werden zu einem Dauerton, wenn das Hin-
dernis noch ca. 25 Zentimeter vom Fahr-
zeug entfernt ist.
Besonderheiten
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Ul-
traschallsensoren nicht verdeckt sind (Ver-
schmutzungen, Schlamm, Schnee...).
Diese Funktion ist eine zusätzliche Hilfe, die bei einer Rückwärtsfahrt durch Piep-
töne den Abstand zwischen Ihrem Fahrzeug und einem Hindernis anzeigt.
Sie kann keinesfalls die Wachsamkeit und die Verantwortung des Fahrers beim
Rückwärtsfahren ersetzen.
Der Fahrer muss beim Fahren immer auf plötzliche Gefahrensituationen gefasst sein:
Achten Sie deshalb beim Rückwärtsfahren stets auf bewegliche Hindernisse (wie Kinder,
Tiere, Kinderwagen, Fahrräder...) bzw. auf zu kleine oder zu schmale Hindernisse (mittel-
große Steine, dünne Pfosten...).
EINPARKHILFE (1/3)
Einparkhilfe vorne
(je nach Fahrzeugtyp)
Funktionsweise
Im Vorwärtsgang wird bei einer Geschwin-
digkeit unter 12 km / h jeder Gegenstand in
einem Abstand von weniger als ca. 1 Meter
erkannt: ein Piepton ertönt.
Automatische Aktivierung/Deaktivierung
der Einparkhilfe vorne
Das System deaktiviert sich:
bei Überschreiten der Fahrgeschwindig-
keit von ca. 12 km/h;
wenn das Fahrzeug für mindestens drei
Sekunden lang steht: nur falls die Fahr-
geschwindigkeit über 12 km/h liegt und
sich ein Hindernis in über 30 cm Entfer-
nung vom Fahrzeug befindet (z.B.: Stau);
wenn der Leerlauf bzw. N oder P gewählt
ist (Fahrzeug mit Automatikgetriebe);
Jaune Noir Noir texte
2.37
DEU_UD27281_8
Aide au parking (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
EINPARKHILFE (2/3)
Automatische Aktivierung/Deaktivierung
der Einparkhilfe hinten
Das System deaktiviert sich:
beim Anziehen der Servo-Parkbremse
bei Überschreiten der Fahrgeschwindig-
keit von ca. 12 km/h
wenn der Leerlauf bzw. N oder P gewählt
ist (Fahrzeug mit Automatikgetriebe).
Wenn Sie beim Rangieren mit
dem unteren Fahrzeugbereich
gegen eine Beton-Wegmarke,
einen hohen Bordstein oder
andere straßenbauliche Einrichtungen
stoßen, kann das Fahrzeug beschädigt
werden. Es kann beispielsweise zur Ver-
formung einer Achse kommen.
Lassen Sie Ihr Fahrzeug gegebenenfalls
von einer Vertragswerkstatt überprüfen,
um jegliches Unfallrisiko auszuschlie-
ßen.
Wenn sich ein Hindernis sowohl vor als
auch hinter dem Fahrzeug befindet, reagiert
das System nur auf das chstgelegene
Hindernis, und das entsprechende akusti-
sche Signal ertönt. Wenn sich ein Hindernis
sowohl vor als auch hinter dem Fahrzeug in
einem Erfassungsbereich von weniger als
30 Zentimetern befindet, ertönen die akus-
tischen Signale vorne und hinten wechsel-
weise.
Einparkhilfe hinten
Funktionsweise
Nach Einlegen des Rückwärtsgangs werden
alle Objekte in weniger als ca. 1,50 Metern
Abstand hinter dem Fahrzeug erfasst: ein
Piepton ertönt.
2.38
DEU_UD27281_8
Aide au parking (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
Kurzfristiges Aktivieren/Deaktivieren
Drücken Sie auf den Schalter 1, um das
System zu deaktivieren: Die Kontrolllampe
des Schalters leuchtet auf und die Meldung
„Einparkhilfe aus“ erscheint an der Instru-
mententafel.
Erneutes Betätigen des Schalters aktiviert
das System wieder.
Hinweis: In diesem Fall wird das System au-
tomatisch nach jedem Abstellen des Motors
wieder aktiviert.
1
Langfristiges Aktivieren/Deaktivieren
Drücken Sie ca. 3 Sekunden lang auf den
Schalter, um das System zu deaktivieren:
Die Kontrolllampe des Schalters leuchtet
auf und die Meldung „Einparkhilfe aus“ er-
scheint an der Instrumententafel.
Ein erneutes Drücken über eine Dauer von
ca. 3 Sekunden auf den Schalter aktiviert
das System wieder.
Funktionsstörungen
Erkennt das System eine Funktionsstörung,
erscheint an der Instrumententafel die Mel-
dung „Einparkhilfe pfen“, die Kontroll-
lampe © leuchtet auf und es ertönt ein
Signalton.
Wenden Sie sich an einen Vertragspartner.
Bei Fahrgeschwindigkeiten unter
12 km/h können bestimmte Geräusch-
quellen (Motorrad, Lkw, Pressluftham-
mer…) akustische Signale auslösen.
EINPARKHILFE (3/3)
In folgenden Fällen kann die Einparkhilfe
eventuell nicht funktionieren:
die Sensoren sind verdeckt (Schmutz,
Schlamm, Schnee...);
Mit einem weichen Lappen reinigen.
die Sensoren sind vereist.
In folgenden Fällen kann die Einparkhilfe
eventuell Fehlfunktionen aufweisen:
bei rauher Oberfläche, Stre mit
Kiesbelag, Steigung oder Waldweg...
bei starken Regenfällen oder Was-
serspritzern.
Das System kann folgende Objekte nicht
erkennen:
zu schmale Hindernisse (scharfkan-
tige Gegenstände oder ein Seil...) ;
Materialien, die die Ultraschallwellen
leicht absorbieren (Watte, Schwamm,
Schnee...)
automatic gearbox (use) .......................(up to the end of the DU)
automatic gearbox selector lever..........(up to the end of the DU)
driving ...................................................(up to the end of the DU)
reverse gear
selecting ..........................................(up to the end of the DU)
changing gear .......................................(up to the end of the DU)
continuous variation..............................(up to the end of the DU)
continuously variable transmission .......(up to the end of the DU)
2.39
DEU_UD27292_7
Bo tes de vitesses automatiques ou variation continue (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
Boîte de vitesses automatique ou à variation continue
AUTOMATIKGETRIEBE ODER STUFENLOSES GETRIEBE (1/3)
Je nach Fahrzeug verfügen Sie entweder
über ein Automatikgetriebe oder über ein
stufenloses Getriebe.
Fahrstufenwahlhebel 2
Die Anzeige A an der Instrumententafel
zeigt Ihnen den Modus und die gewählte
Fahrstufe an.
3: P: Parken
4: R: Rückwärtsgang
5: N: Leerlaufstellung
6: D: Modus Automatik
7: manueller Modus
8: Modusanzeige bzw. Anzeige des im ma-
nuellen Modus eingelegten Ganges
1
2
8
3
6
5
4
7
Starten
Den Fahrstufenwahlhebel 2 auf Position N
oder P und Zündung einschalten.
Beim Verlassen der Position P muss vor
dem Drücken des Entriegelungsknopfes 1
das Bremspedal betätigt werden.
Betätigen Sie das Bremspedal (die Kontroll-
lampe
c am Display A erlischt), und be-
wegen Sie den Fahrstufenwahlhebel aus
der Position P.
Der Fahrstufenwahlhebel darf nur in die
Position D oder R geschaltet werden,
wenn das Fahrzeug im Stillstand ist, das
Bremspedal gedrückt und das Gaspedal
nicht betätigt wird.
A
Fahren im Modus „Automatik“
Stellen Sie den Fahrstufenwahlhebel auf D.
In normalen Verkehrssituationen müssen
Sie den Fahrstufenwahlhebel nicht betäti-
gen. Die Automatik schaltet im geeigneten
Augenblick und bei der günstigsten Motor-
drehzahl unter Berücksichtigung der Fahr-
zeuglast, der Straßenbeschaffenheit und
des von Ihnen gewählten Fahrstils.
Kraftstoff sparende Fahrweise
Fahren Sie auf normalen Strecken grund-
sätzlich in Fahrstufe D und mit nur leicht
betätigtem Gaspedal. Die Gangwechsel er-
folgen automatisch bei einer niedrigeren
Drehzahl.
Beschleunigen - Überholen
Drücken Sie das Gaspedal zügig durch (den
Druckpunkt überwinden).
Die Automatik schaltet dann - unter Be-
rücksichtigung der Motordrehzahl -
in den für die Situation optimalen Gang
zurück.
2.40
DEU_UD27292_7
Bo tes de vitesses automatiques ou variation continue (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
AUTOMATIKGETRIEBE ODER STUFENLOSES GETRIEBE (2/3)
Fahren im manuellen Modus
Führen Sie den Wahlhebel aus der Position
D nach links. Durch Druckimpulse gegen
den Fahrstufenwahlhebel können Sie manu-
ell zwischen den Fahrstufen wechseln.
nach hinten, um Fahrstufen herunter zu
schalten
nach vorne, um hoch zu schalten.
Der eingelegte Gang wird an der Instrumen-
tentafel angezeigt.
Sonderfälle
In einigen Fällen (z. B. zum Schutz des
Motors, zum Einschalten des Elektronischen
Stabilitätsprogramms ESP…) kann die Au-
tomatik die Fahrstufe beim Fahren selbst
wählen.
Auch zur Vermeidung falscher Fahrmanö-
ver“ kann die Automatik das Wechseln der
Fahrstufe verhindern: In einem solchen Fall
blinkt die Anzeige der Fahrstufe einige Se-
kunden lang.
Ausnahmesituationen
Wenn Beschaffenheit und Steigung/
Gefälle der Straße das Fahren im Modus
„Automatik“ nicht zulassen (z. B. im Ge-
birge), sollten Sie in den Modus „Manuell“
umschalten.
Auf diese Weise können Sie ein häufiges
Schalten während des Anstiegs sowie
eine gute Motorbremswirkung bei langen
Abwärtsstrecken erzielen.
Um den Motor nicht abzuwürgen, warten
Sie bei sehr kalter Witterung einen
Moment, bevor Sie die Fahrstufe P bzw.
Nverlassen, um D bzw. R zu wählen.
Fahrzeuge ohne Antriebsschlupfrege-
lung: Bei Eisglätte oder auf Straßen mit
glattem Fahrbahnbelag sollte zur Ver-
meidung des Durchdrehens der Räder in
den manuellen Modus geschaltet und vor
dem Anfahren die zweite Fahrstufe ge-
wählt werden.
Abstellen des Fahrzeugs
Nach Stillstand des Fahrzeugs das Bremspe-
dal betätigt halten und den Fahrstufenwahl-
hebel auf P (Parken) stellen; das Getriebe
steht dann im Leerlauf und die Antriebsräder
sind durch die Automatik blockiert.
Je nach Fahrzeug die Handbremse an-
ziehen bzw. überprüfen, ob die automa-
tische Parkbremse korrekt angezogen ist
(siehe Kapitel 2 unter „Parkbremse“).
Bei sehr kalter Witterung kann das System das manuelle Schalten der Fahrstufen so-
lange unterbinden, bis das Getriebe seine Betriebstemperatur erreicht hat.
Wenn Sie beim Rangieren mit
dem unteren Fahrzeugbereich
gegen eine Beton-Wegmarke,
einen hohen Bordstein oder
andere straßenbauliche Einrichtungen
stoßen, kann das Fahrzeug beschädigt
werden. Es kann beispielsweise zur Ver-
formung einer Achse kommen.
Lassen Sie Ihr Fahrzeug gegebenenfalls
von einer Vertragswerkstatt überprüfen,
um jegliches Unfallrisiko auszuschlie-
ßen.
Jaune Noir Noir texte
2.41
DEU_UD27292_7
Bo tes de vitesses automatiques ou variation continue (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
AUTOMATIKGETRIEBE ODER STUFENLOSES GETRIEBE (3/3)
Funktionsstörungen
wenn während der Fahrt die Meldung
„Getriebe prüfen“ an der Instrumenten-
tafel aufleuchtet, zeigt dies eine Störung
an.
Wenden Sie sich baldmöglichst an eine
Vertragswerkstatt.
wenn während der Fahrt die Meldung
„Überhitzung Getriebe“ an der Instru-
mententafel aufleuchtet, den Hebel bei
der nächsten Gelegenheit auf N stellen.
Wenden Sie sich baldmöglichst an Ihren
Vertragspartner.
Abschleppen eines Fahrzeugs mit Au-
tomatikgetriebe: Siehe Kapitel 5 unter
„Abschleppen“.
Besonderheit von Fahrzeugen mit
stufenlosem Getriebe:
Unter bestimmten Fahrbedingungen bei
hoher Geschwindigkeit kann es sein, dass
das Getriebe r eine bestimmte Zeit die
Höchstdrehzahl des Motors begrenzt. Dies
ist absolut normal.
Sollte der Hebel beim Starten in Position P
blockiert sein, auch wenn das Bremspedal
betätigt und der Entriegelungsknopf 1 ge-
drückt wird, kann der Hebel von Hand gelöst
werden. Lösen Sie hierzu die Abdeckung 9
unten am Hebel. Anschließend drücken Sie
gleichzeitig auf:
den Knopf unter der Abdeckung 5 (mit
einem Schlitzschraubendreher);
das Bremspedal;
den Knopf 1.
Betätigen Sie danach den Hebel.
9
1
2.42
DEU_UD20783_6
Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_2
3.1
DEU_UD27165_2
Contents 3 (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
Kapitel 3: Für Ihr Wohlbefinden
Luftdüsen (Luftaustritt). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
Heizung/Klimaanlage mit manueller Regelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Klimaanlage mit Regelautomatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7
Klimaanlage: Informationen und Empfehlungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.13
Elektrische Fensterheber. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.14
Elektrisches Schiebedach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.16
Sonnenblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.18
Kinder-Rückspiegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.19
Innenbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.20
Ablagen/Ausrüstung Fahrgastraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.22
Steckdosen für Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.28
Aschenbecher/Zigarettenanzünder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.28
Kopfstützen hinten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.29
Verstellmöglichkeiten der hinteren Sitzbank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.30
Gepäckraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.32
Gepäckraumabdeckung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.34
Transport von Gegenständen im Gepäckraum/Abschleppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.35
Verzurrpunkte/Gepäcknetz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.36
Dachgalerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.37
Multimediaausrüstung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.38
air vents ................................................(up to the end of the DU)
3.2
DEU_UD23501_5
Aérateurs (sorites d‘air) (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Aérateurs (sorties d’air)
LUFTDÜSEN, Luftaustritt (1/2)
1 Seitliche Luftdüse links
2 Belüftungsdüse für Seitenfenster links
3 Belüftungsdüsen für Frontscheibe
4 Luftdüsen in Armaturenbrettmitte
5 Instrumententafel
6 Belüftungsdüse für Seitenfenster
rechts
7 Seitliche Luftdüse rechts
8 Luftdüsen Insassen-Fußraum
9 Luftdüsen Fahrer-Fußraum
1
2
3 5
6 7
9
8
4
Jaune Noir Noir texte
3.3
DEU_UD23501_5
Aérateurs (sorites d‘air) (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
LUFTDÜSEN, Luftaustritt (2/2)
Luftmenge
Zum Einstellen der Luftmenge die Rändelrä-
der 2 verstellen.
Ausrichtung
Verstellen Sie die Schieber 1 bzw. 3.
Luftmenge der hinteren
Luftdüsen
(je nach Fahrzeug)
Siehe hierzu unter „Klimaanlage mit Regel-
automatik“.
1
1
2
2
1
2
3
Verwenden Sie gegen schlechte Gerüche
im Fahrzeug nur hierfür vorgesehene Mittel.
Wenden Sie sich an einen Vertragspartner.
Keine Mittel in das Lüftungs-
system des Fahrzeugs ein-
sprühen (zum Beispiel im Fall
schlechter Gerüche...).
Gefahr einer Beschädigung oder
eines Brandes.
chauffage .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
air conditionné .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
ventilation ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
conditionnement d’air ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)
3.4
DEU_UD16310_4
Chauffage/air conditionné manuel (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Chauffage, air conditionné manuel
HEIZUNG, KLIMAANLAGE MIT MANUELLER REGELUNG (1/3)
Betätigungen
(je nach Fahrzeug)
ATemperaturregelung.
BEin- und Ausschalten des Umluftbe-
triebs.
CRegler für Gebläseleistung.
DSchalter für die Scheibenheizung/Heck-
scheibenheizung und Außenspiegel.
ERegler für Luftverteilung.
FSchalter und Kontrolllampe für die Akti-
vierung der Klimaanlage.
Temperatureinstellung
Stellen Sie den Regler A auf die gewünschte
Temperatur. Je weiter der Zeiger im roten
Bereich steht, desto höher ist die Tempera-
tur.
Umluftbetrieb
Drücken Sie den Knopf B: die Funktionskon-
trolllampe leuchtet auf.
Die Luft wird im Fahrgastraum angesaugt
und umgewälzt; dabei erfolgt keine Außen-
luftzufuhr.
Die Luftumwälzung ermöglicht es:
sich von der Umgebungsluft zu isolieren
(Fahren in Streckenabschnitten mit hoher
Luftverschmutzung...)
schneller die gewünschte Temperatur im
Fahrgastraum zu erreichen.
A B C D E
F
Informationen und Empfehlungen für
die Verwendung:
Siehe den Abschnitt „Klimaanlage: Infor-
mationen und Empfehlungen“.
Bei längerer Verwendung des Umluftbe-
triebs können Seitenfenster und Front-
scheibe beschlagen; außerdem wird die
Luft allmählich stickig, da sie nicht er-
neuert wird.
Es empfiehlt sich daher in jedem Fall,
durch erneuten Druck auf Taste B auf
Normalbetrieb (Außenluft) umzustellen,
wenn der Umluftbetrieb nicht mehr erfor-
derlich ist.
Jaune Noir Noir texte
3.5
DEU_UD16310_4
Chauffage/air conditionné manuel (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
HEIZUNG, KLIMAANLAGE MIT MANUELLER REGELUNG (2/3)
Regler für Gebläseleistung
Normalbetrieb
Zum Einschalten und Einstellen der Geblä-
seleistung drehen Sie den Regler C in eine
der vier Stellungen.
Wählen Sie Stellung 1 r minimale Luft-
menge und Stellung 4 für maximale Luft-
menge.
Stellung 0
In diesem Fall:
wird die Klimaanlage automatisch ausge-
schaltet, auch wenn die Taste F gedrückt
ist (die Kontrolllampe leuchtet weiter).
ist die Gebläseleistung gleich null
ist jedoch ein leichter Luftzug während
der Fahrt spürbar.
Ein-/Ausschalten der
Klimaanlage
Die Taste F ermöglicht das Einschalten
(Kontrolllampe leuchtet) bzw. Ausschalten
(Kontrolllampe erlischt) der Klimaanlage.
Die Klimaanlage ermöglicht:
das Absenken der Temperatur im Fahr-
gastraum;
ein schnelles Entfeuchten der Luft.
Die Klimaanlage funktioniert bei niedrigen
Außentemperaturen nicht.
Bei längerem Betrieb der Klimaanlage kann
die Temperatur zu stark abfallen.
Erhöhen Sie in diesem Fall die Temperatur
(drehen Sie den Regler A im Uhrzeigersinn).
A B C D E
F
dégivrage/désembuage de lunette arrière .......... (page courante)
dégivrage/désembuage de pare-brise ................ (page courante)
3.6
DEU_UD16310_4
Chauffage/air conditionné manuel (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
HEIZUNG, KLIMAANLAGE MIT MANUELLER REGELUNG (3/3)
Verteilung der Luft im
Fahrgastraum
Drehen Sie den Regler E um die gewünschte
Einstellung auszuwählen.
J
Die gesamte Luft wird zu den Luft-
düsen im Armaturenbrett geleitet.
G
Der Luftstrom wird zu den Luftdü-
sen im Armaturenbrett und in den
Fußraum geleitet: diese Einstellung ist opti-
mal für gleichbleibenden Temperaturkomfort
bei warmem Wetter.
ó
Die Luft wird hauptsächlich in die
Fußräume geleitet.
i
Um ein Beschlagen zu vermeiden,
wird die Luft zwischen Front-
scheibe, den Seitenfenstern und dem Fuß-
raum aufgeteilt: diese Einstellung ist optimal
für gleichbleibenden Temperaturkomfort bei
kaltem Wetter.
W
Um ein Beschlagen zu vermeiden
wird die gesamte Luftmenge zur
Frontscheibe und zu den vorderen Seiten-
fenstern geleitet.
Heckscheibenheizung
Drücken Sie die Taste D: die Funktionskon-
trolllampe leuchtet auf.
Diese Funktion verhindert das Beschlagen
der Heckscheibe.
Zum Ausschalten erneut auf die Taste D
drücken.
Funktion „Klare Sicht“
Um ein Beschlagen der Scheiben zu ver-
hindern, alle Regler auf die Position W
stellen (Temperatur, Gebsegeschwindig-
keit und Luftverteilung im Fahrgastraum).
Stellen Sie sicher, dass Sie auf Position
Außenluftzufuhr stehen (Funktionskontroll-
lampe der Taste Berloschen).
A B C D E
F
climatisation .............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
air conditionné .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
chauffage .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
régulation de la température..................... (jusqu’à la fin de l’UD)
ventilation
climatisation ........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)
conditionnement d’air ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)
3.7
DEU_UD20983_3
Conditionnement d‘air automatique bizone (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
Climatisation automatique
KLIMAANLAGE MIT REGELAUTOMATIK (1/6)
Bedieneinheiten
(je nach Fahrzeug)
1 Temperaturregler links
2 Temperaturanzeige links
3 Ein-/Ausschalten der Regelautomatik
Funktion DUAL
4 Ein-/Ausschalten der Klimaanlage
5 Hauptschalter Ein/Aus
6 Regler für Gebläseleistung
7 Heckscheiben- und Außenspiegelhei-
zung
8 Scheibenheizung höchste Stufe
9 Temperaturregler rechts
10 Temperaturanzeige rechts.
11 Regler für Umluftbetrieb
12 Regler für Luftverteilung im Fahrgast-
raum
13 Regler für Belüftung für die hinteren Sitz-
plätze.
Temperaturregler (Heizung)
Drehen Sie den Regler 1, um die Tem-
peratur auf Fahrerseite einzustellen: Die
Temperatur wird am Display 2 angezeigt.
Drehen Sie den Regler 9, um die Tempe-
ratur auf Beifahrerseite einzustellen: Die
Temperatur wird am Display 10 ange-
zeigt.
Hinweis: Bei den Einstellungen „HI“ „32 °C“
und „LO“ „16 °C“ erzeugt das System maxi-
male Kälte bzw. maximale Wärme.
Funktion DUAL
Wenn Sie nger als 2 Sekunden auf die
Taste 3 drücken, wird die Temperatur der
Beifahrerseite an die der Fahrerseite ange-
passt.
Jede Taste verfügt über eine Kontroll-
lampe:
Kontrolllampe leuchtet: Die Funktion
ist eingeschaltet.
Kontrolllampe erloschen: Die Funk-
tion ist ausgeschaltet.
1
3 4 5 7 8
96
10
2
Informationen und Empfehlungen zur
Verwendung
Siehe den Abschnitt „Klimaanlage: Infor-
mationen und Empfehlungen“.
13 11
12
3.8
DEU_UD20983_3
Conditionnement d‘air automatique bizone (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
KLIMAANLAGE MIT REGELAUTOMATIK (2/6)
Modus „Automatik“
Drücken Sie auf die Taste für die Regelau-
tomatik 3. Die Funktionskontrolllampe der
Taste erlischt.
Die Klimaautomatik garantiert in den aller-
meisten llen ein angenehmes Klima im
Fahrgastraum sowie gute Sicht bei optimier-
tem Kraftstoffverbrauch.
Es wird empfohlen, die Regelautomatik
zu wählen.
Um die gewählte Temperatur zu erreichen
bzw. zu halten und eine gute Sicht zu ge-
währleisten, steuert die Automatik folgende
Funktionen:
die Gebläseleistung
die Luftverteilung
das Ein-/Ausschalten der Klimaanlage
die Lufttemperatur
Es werden nur die Temperaturen und die
Funktionskontrolllampe der Taste 3 an-
gezeigt.
Im Modus „Regelautomatik“ (Kontroll-
lampe der Taste 3 leuchtet) steuert das
System alle Funktionen automatisch.
Bei Veränderung einer der Funktionen
erlischt die Kontrolllampe 3. Nur die ge-
änderte Funktion wird nicht vom System
kontrolliert.
3
Jaune Noir Noir texte
3.9
DEU_UD20983_3
Conditionnement d‘air automatique bizone (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
KLIMAANLAGE MIT REGELAUTOMATIK (3/6)
Regulierung der
Gebläseleistung
Im Funktionsmodus „Regelautomatik“ passt
die Anlage die Gebläseleistung stets so an,
dass das gewählte Raumklima erreicht und
beibehalten wird.
Eine Erhöhung oder Verringerung der Ge-
bläsegeschwindigkeit können Sie mit Hilfe
des Reglers 6 einstellen.
In diesem Fall wird die Regelautomatik de-
aktiviert.
Ein-/Ausschalten der
Klimaanlage
Im Funktionsmodus „Regelautomatik“ wird
die Klimaanlage durch das System in Ab-
ngigkeit von der Aentemperatur ein-
und ausgeschaltet, um das gewählte Raum-
klima zu erreichen oder zu halten.
Die Taste 4 erglicht das Einschalten
(Kontrolllampe leuchtet) bzw. Ausschalten
(Kontrolllampe erlischt) der Klimaanlage.
Anmerkung: Das Aktivieren der Funktion
„klare Sicht“ führt zur Zwangsaktivierung der
Klimaanlage. Drücken Sie auf die Taste 3,
um die Regelautomatik erneut zu aktivieren.
5 6
4
Die angezeigten Temperaturwerte sind
die Werte der Regeltemperatur.
Beim Starten des Motors bei warmer
oder kalter Witterung kann durch Er-
hen oder Absenken des angezeig-
ten Wertes die gewünschte Temperatur
nicht schneller erreicht werden. Unab-
hängig von der angezeigten Regeltem-
peratur optimiert das System das Erhö-
hen oder Absenken der Temperatur (Das
Gebläse uft nicht sofort mit maxima-
ler Geschwindigkeit. Bis zu einer aus-
reichenden Motortemperatur wird das
Gebläse nach und nach höher geschal-
tet; dies kann einige Sekunden bis zu
mehreren Minuten dauern).
Im Allgemeinen, außer wenn der Luftzug
als unangenehm empfunden wird, soll-
ten die Luftdüsen im Armaturenbrett ge-
öffnet sein.
3
dégivrage/désembuage de lunette arrière .......... (page courante)
dégivrage/désembuage de pare-brise ................ (page courante)
3.10
DEU_UD20983_3
Conditionnement d‘air automatique bizone (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
KLIMAANLAGE MIT REGELAUTOMATIK (4/6)
Bei kalter Witterung wird das Gebläse
nicht sofort mit voller Leistung aktiviert;
diese steigt allmählich und setzt erst
dann voll ein, wenn die Motortempera-
tur ausreichend hoch ist, um eine Erwär-
mung des Fahrgastraums zu gewähr-
leisten. Dies kann einige Sekunden bis
mehrere Minuten dauern.
Funktion „Klare Sicht“
Drücken Sie auf die Taste 8, die integrierte
Kontrolllampe leuchtet auf.
Diese Funktion ermöglicht ein schnelles Be-
lüften und Entfrosten der Frontscheibe, der
Heckscheibe, der Seitenfenster vorne und
der Außenspiegel (je nach Fahrzeug). Sie
hrt zum automatischen Einschalten der
Klimaanlage und zum Einschalten der Heck-
scheibenheizung
Drücken Sie auf die Taste 7, um die Heck-
scheibenheizung auszuschalten; die inte-
grierte Kontrolllampe erlischt.
Zum Ändern der Gebläsegeschwindigkeit:
Drehen Sie den Regler 6.
Diese Funktion kann folgendermaßen de-
aktiviert werden:
drücken Sie erneut auf die Taste 8;
über die Taste 3.
Heckscheibenheizung
Drücken Sie auf die Taste 7, die integrierte
Kontrolllampe leuchtet auf. Diese Funktion
ermöglicht ein schnelles Freiwerden bei Ver-
eisung oder Beschlag der Heckscheibe und
der Außenspiegel (je nach Fahrzeug).
Drücken Sie zum Verlassen der Funktion
erneut die Taste 7. Standardmäßig wird die
Entfeuchtung automatisch abgeschaltet.
3 7 8
6
Jaune Noir Noir texte
3.11
DEU_UD20983_3
Conditionnement d‘air automatique bizone (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
KLIMAANLAGE MIT REGELAUTOMATIK (5/6)
Verteilung der Luft im
Fahrgastraum
Es gibt fünf mögliche Kombinationen für die
Luftverteilung, die jeweils durch Betätigen
der Tasten 12 ausgewählt werden können.
Die Kontrolllampen der Tasten zeigen den
ausgewählten Modus an.
õ
Die gesamte Luftmenge wird zu
den Entfrosterdüsen der Front-
scheibe und der vorderen Seitenfenster ge-
leitet.
÷
Die gesamte Luftmenge wird zu
den Beftungssen der Front-
scheibe, der Seitenscheiben und des Fuß-
raums geleitet.
Diese Einstellung ist optimal r gleich-
bleibenden Temperaturkomfort bei kaltem
Wetter.
F
Die gesamte Luft wird hauptsäch-
lich zu den Luftdüsen im Armatu-
renbrett geleitet.
G
Die Luftmenge wird zu den Belüf-
tungsdüsen der Frontscheibe und
des Fußraums geleitet.
Diese Einstellung ist optimal für gleichblei-
benden Temperaturkomfort bei warmem
Wetter.
J
Die Luftmenge wird zu den Belüf-
tungsdüsen r die Frontscheibe
geleitet.
Wenn Sie den manuellen Modus der
Luftverteilung aktivieren, erlischt die
Funktionskontrolllampe der Taste 3 (Re-
gelautomatik). Die Verteilung der Luft
wird dann vom System nicht mehr auto-
matisch gesteuert.
Um auf die Regelautomatik zurückzu-
schalten, die Taste 3 drücken.
12
3.12
DEU_UD20983_3
Conditionnement d‘air automatique bizone (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
KLIMAANLAGE MIT REGELAUTOMATIK (6/6)
Einstellung des Umluftbetriebs
Einmaliges Drücken der Taste 11 schaltet
den Umluftbetrieb ein (das Symbol erscheint
im Display).
Bei Umluftbetrieb wird nur Luft aus dem
Fahrgastraum angesaugt und umgelzt;
die Ansaugung von Außenluft ist unterbun-
den.
Der Fahrgastraum ist gegenüber der Umge-
bung „isoliert“ (Fahrten bei hoher Luftbelas-
tung usw.).
Bei Umluftbetrieb über längere Zeit wird die
Luft allmählich stickig, da sie nicht erneuert
wird, und die Scheiben können beschlagen.
Es empfiehlt sich, durch erneuten Druck
auf Taste 11 auf Normalbetrieb (Frischluft
oder automatischer Umluftbetrieb) zurück-
zuschalten, sobald der Umluftbetrieb nicht
mehr erforderlich ist.
Luftmenge der hinteren
Luftdüsen
(je nach Fahrzeug)
Mehrmaliges Betätigen der Tasten 13
oder 17 ermöglichen die Einstellung der Ge-
bläsegeschwindigkeit im Fond; es stehen
drei Einstellmöglichkeiten zur Verfügung:
langsame Geschwindigkeit (Kontrolllam-
pen 14 und 18 leuchten)
hohe Geschwindigkeit (Kontrolllam-
pen 15 und 16 leuchten)
Ausschalten.
14 15
13 11
16
17
18
air conditionné .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
climatisation .............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
conditionnement d’air ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)
3.13
DEU_UD20984_3
Air conditionn : informations et conseils d utilisation (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
Air conditionné : informations et conseils d’utilisation
KLIMAANLAGE: Informationen und Empfehlungen für die Verwendung
Kraftstoffverbrauch
Es ist normal, dass sich bei eingeschalte-
ter Klimaanlage der Kraftstoffverbrauch
erhöht, besonders innerorts.
Bei Fahrzeugen mit Klimaanlage ohne
Regelautomatik: Schalten Sie die Anlage
aus, solange sie nicht benötigt wird.
Empfehlungen zur
Kraftstoffersparnis und somit zum
Umweltschutz:
Fahren Sie mit geöffneten Luftsen
und geschlossenen Fenstern.
Wenn das Fahrzeug in der prallen
Sonne abgestellt war, vor dem Star-
ten den Fahrgastraum lüften, damit die
heiße Luft entweichen kann.
Wartung
Zu den Wartungsintervallen siehe das
Wartungsdokument des Fahrzeugs.
Funktionsstörungen
Bei Funktionsstörungen wenden Sie
sich bitte an eine Vertragswerkstatt.
Verringerter Wirkungsgrad der
Entfrostungs- und Antibes-chlag-
einrichtung bzw. der Klimaan-
lage. Ursache hier-für kann eine
Verschmutzung des Reinluftfilterein-
satzes sein.
Keine Kaltlufterzeugung. Prüfen
Sie, ob sich alle Schalter und Hebel
in korrekter Betriebsstellung befinden
und ob die Sicherungen in Ordnung
sind. Schalten Sie ansonsten das
System aus.
Empfehlungen
Unter bestimmten Bedingungen (Kli-
maanlage aus, Umluftbetrieb aktiviert,
keine oder nur schwache Gebläseleis-
tung, usw.) nnen die Scheiben des
Fahrzeugs beschlagen.
Aktivieren Sie bei Beschlag die Funktion
„klare Sicht“, um die Scheiben davon
zu befreien und nutzen Sie dann die Kli-
maanlage im Automatikbetrieb, um er-
neutes Beschlagen zu vermeiden.
Den Kältemittelkreislauf
nicht öffnen. Das ltemit-
tel ist gefährlich für Augen und
Haut.
Anmerkung
Vorhandensein von Wasser unter
dem Fahrzeug. Bei ngerer Nutzung
der Klimaanlage ist es normal, dass sich
unter dem Fahrzeug Kondenswasser
sammelt.
vitres ......................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
lève-vitres ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
sécurité enfants ........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)
enfants (sécurité) ...................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
3.14
DEU_UD20985_3
L ves-vitres lectriques (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Lève-vitres électriques
ELEKTRISCHE FENSTERHEBER (1/2)
Bei eingeschalteter Zündung auf den
Schalter drücken, um die Scheibe bis zur
gewünschten Höhe zu öffnen;
Ziehen Sie am Schalter des entsprechenden
Fensters, um die Scheibe bis zur gewünsch-
ten Höhe zu schließen.
Vom Fahrerplatz aus
Betätigen sie den Schalter:
1 für die Fahrerseite;
2 für die Beifahrerseite vorne;
3 und 5 für die hinteren Seitenfenster.
Vom Beifahrersitz und den
Rücksitzen aus
Betätigen Sie den Schalter 6.
Besonderheit: Die elektrischen Fenster-
heber funktionieren noch bis zu 45 Sekun-
den nach Abstellen des Motors bzw. bis zum
Öffnen der Fahrertür.
Verantwortung des Fahrers
Verlassen Sie niemals Ihr Fahr-
zeug (auch nicht für kurze Zeit),
solange sich die RENAULT-
Keycard und ein Kind (oder ein Tier) im
Fahrzeug befinden.
Das Kind könnte den Motor starten und
Funktionen aktivieren (z. B. die elek-
trischen Fensterheber) oder die Türen
verriegeln und somit sich und andere
gefährden.
Wird etwas eingeklemmt, betätigen Sie
schnell den Schalter zum Öffnen des
Fensters.
Schwere Verletzungen könnten die
Folge sein.
Sicherheit der Fondgäste
Der Fahrer kann die Funktion
der Fensterheber durch Druck
auf den Schalter 4 sperren.
5
1
4
3
2
6
Jaune Noir Noir texte
3.15
DEU_UD20985_3
L ves-vitres lectriques (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
ELEKTRISCHE FENSTERHEBER (2/2)
Fensterheber mit
Impulsschaltung
Je nach Ausrüstungsniveau ist der Impuls-
schaltmodus zusätzlich zu den im Voran-
gehenden beschriebenen Funktionen der
Fensterheber verfügbar.
Kurz und fest den betreffenden Schalter
drücken: Das Fenster wird vollständig ge-
öffnet.
Kurz und fest am betreffenden Schalter
ziehen: Das Fenster schließt sich voll-
ständig.
Um es zu stoppen, den Schalter nochmals
betätigen.
Es können das Fahrerfenster oder alle Fens-
ter damit ausgestattet sein: Betätigen Sie
die Schalter 1, 2, 3, 5 oder 6.
Besonderheiten
Trifft ein Fenster am Anschlag auf einen Wi-
derstand (z. B. Finger, Ast...), stoppt es und
öffnet sich anschließend wieder um einige
Zentimeter.
Wird der Schalter während der Bewegung
der Scheibe betätigt, hält diese an.
Schließen der Fenster mittels
Fernbedienung
(Fahrzeuge mit elektrischen Fensterhebern
mit Impulsfunktion)
Wenn Sie die Türen von außen verriegeln
und zweimal auf den Verriegelungsknopf
der RENAULT Keycard oder, im Modus
„Keyless Entry & Drive“, zweimal nach-
einander auf die Knöpfe der ren bzw.
Heckklappe dcken, schließen sich die
Fenster automatisch.
Das System sollte jedoch nur aktiviert
werden, wenn der Benutzer deutlich sieht,
dass sich niemand im Fahrzeug befindet.
Besonderheit: Bei Fahrzeugen, die über
die Spezial-Verriegelung vergen, siehe
Kapitel 1, „RENAULT Keycard“: Spezial-Ver-
riegelung.
Hinweis: Die manuelle Schließung des
Schiebedachs mit Hilfe der RENAULT Key-
card deaktiviert den Modus „Keyless Entry
& Drive“.
Funktionsstörungen
Schließt sich ein Fenster nicht, wechselt
das System in den Tippbetrieb: Ziehen sie
so oft am entsprechenden Schalter, bis das
Fenster ganz geschlossen ist und halten Sie
anschließend den Schalter (in der Schließ-
stellung) drei Sekunden lang in dieser Po-
sition; öffnen und schließen Sie das Fenster
anschließend vollständig, um das System zu
reinitialisieren.
Wenden Sie sich gegebenenfalls an Ihre
Vertragswerkstatt.
Beim Schließen der Fenster
kann es zu ernsthaften Verlet-
zungen kommen.
Vermeiden Sie das Abstützen von Ge-
genständen auf einer halbgffneten
Fensterscheibe, dies könnte die Fens-
terheber beschädigen. Gefahr einer Be-
schädigung des Fensterhebers.
toit ouvrant ................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)
sécurité enfants ........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)
enfants (sécurité) ...................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
3.16
DEU_UD20986_3
Toit ouvrant à commande électrique (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Toit ouvrant électrique
ELEKTRISCHES SCHIEBEDACH (1/2)
Das System ist aktiv:
beim Einschalten der Zündung.
bei ausgeschalteter Zündung bis zum
Öffnen der Fahrertür (maximal ca. 45 Se-
kunden).
Anheben des Schiebedachs
Öffnen: Öffnen Sie den Sonnenschutz und
drücken Sie auf die Taste 2 (Seite A): Das
Schiebedach wird angehoben.
Schließen: Drücken Sie auf die Taste 2
(Seite B).
Öffnen des Schiebedachs
Öffnen: Öffnen Sie den Sonnenschutz und
drücken Sie dann kurz auf die Taste 2 (Sei-
te A)
Jede Betätigung der Taste 2 hält das Schie-
bedach an.
Schließen: Drücken Sie auf die Taste 2
(Seite B).
Sonnenjalousie
Mittels der Griffe 1 nach vorne oder hinten
verschieben, um den gewünschten Öff-
nungsgrad zu erhalten.
Betätigen Sie das Schiebedach nie-
mals bei geschlossener Sonnenjalou-
sie.
Fahren Sie nicht mit gffnetem
Schiebedach und geschlossener
Sonnenjalousie.
2
A
B
Verantwortung des Fahrers
Verlassen Sie niemals Ihr Fahr-
zeug (auch nicht für kurze Zeit),
solange sich die RENAULT-
Keycard und ein Kind (oder ein Tier) im
Fahrzeug befinden.
Das Kind könnte den Motor starten und
Funktionen aktivieren (z.B. Fensterhe-
ber) und somit sich und andere gefähr-
den oder auch die Türen verriegeln.
Im Falle eines Einklemmens, drehen Sie
schnell den Knopf 2 ganz nach rechts
(Position A).
Schwere Verletzungen könnten die
Folge sein.
1
Jaune Noir Noir texte
3.17
DEU_UD20986_3
Toit ouvrant à commande électrique (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
ELEKTRISCHES SCHIEBEDACH (2/2)
Schließen des Dachs mittels
Fernbedienung
(Fahrzeuge mit elektrischen Fensterhebern
mit Impulsfunktion)
Wenn Sie dieren von außen verrie-
geln und den Verriegelungsknopf der
RENAULT .Keycard oder, im Modus „Key-
less Entry & Drive“, auf die Knöpfe der
Türen bzw. Heckklappe zweimal nachei-
nander drücken, schließen sich die Fens-
ter automatisch.
Besonderheit
Ihr Fahrzeug ist mit einem Einklemmschutz
ausgerüstet: Stößt die Scheibe des Dachs
gegen Ende des Schließvorgangs auf einen
Widerstand (z.B. Finger einer Person),
stoppt sie und fährt anschließend wieder um
einige Zentimeter zurück.
Das System sollte jedoch nur aktiviert
werden, wenn der Benutzer deutlich sieht,
dass sich niemand im Fahrzeug befindet.
Besonderheit: Bei Fahrzeugen, die über
die Spezial-Verriegelung vergen, siehe
Kapitel 1, „RENAULT Keycard“: Spezial-Ver-
riegelung.
Funktionsstörung des Schiebedachs
Überprüfen Sie in diesem Fall, dass keine
Hindernisse vorhanden sind und bringen Sie
dann den Schalter 2 in Stellung B, bis das
Schiebedach ganz geschlossen ist.
Vorsichtsmaßnahmen
Achten Sie stets darauf, dass das
Schiebedach beim Verlassen des Fahr-
zeugs korrekt geschlossen ist.
Reinigen Sie die Dachdichtungen ca.
alle 3 Monate mit einem Spezial-Reini-
gungs- und Pflegemittel aus dem Herstel-
ler-Vertriebsprogramm.
Öffnen Sie das Dach nicht unmittelbar
nach einem Regenschauer oder der Wa-
genwäsche.
Fahrzeuge mit Dachgalerie
Im Allgemeinen wird davon abgeraten,
das Schiebedach bei beladenem Dach
zu betätigen
Stellen Sie vor einer Betigung des
Schiebedachs sicher, dass Gegenstände
und/oder Zubehör (Fahrradträger, Dach-
box...) korrekt auf dem Dach befestigt
sind und dass sie das Öffnen des Schie-
bedachs nicht behindern.
Wenden Sie sich bezüglich der Monta-
gemöglichkeiten an Ihren Vertragspart-
ner.
Beim Schließen des Dachs
kann es zu ernsthaften Verlet-
zungen kommen.
2
A
B
Achtung: Hierbei ist der Kraftbegren-
zer des Schiebedachs ausgeschaltet!
Wenden Sie sich baldmöglichst an Ihre
Vertragswerkstatt.
pare-soleil ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
pare-brise ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
miroirs de courtoisie ................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
3.18
DEU_UD20987_3
Pare-brise/Pare-soleil (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
Pare-soleil
SONNENBLENDE
Sonnenblenden vorne
Klappen Sie die Sonnenblende 1 an die
Frontscheibe bzw. rasten Sie diese aus und
führen Sie sie an die Seitenscheibe.
Make-up-Spiegel ohne
Beleuchtung 3
Klappen Sie die Abdeckung 2 hoch.
Beleuchteter Make-up-Spiegel
Klappen Sie die Abdeckung 4 hoch.
Die Beleuchtung 5 schaltet sich automatisch
ein.
2
3
1
4
5
Achten Sie darauf, dass der
Deckel des Make-up-Spiegels
hrend der Fahrt geschlos-
sen ist.
Verletzungsgefahr!
miroir de communication .................................... (page courante)
3.19
DEU_UD20988_4
Pare-soleil/Miroir de communication (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
Miroir de communication
SONNENBLENDE/ZENTRALER INNENRAUMSPIEGEL
Zentraler Innenraumspiegel
(je nach Fahrzeug)
Damit wird die Überwachung des Rücksit-
zes möglich gemacht.
Öffnen: Drücken Sie auf die Taste 8. Der
Spiegel 9 wird aufgeklappt.
Schließen: Drücken Sie den Spiegel 9
nach oben.
Sie können diesen auch in der Waagerech-
ten einstellen.
Seitliche Sonnenjalousie
Fassen Sie die Sonnenjalousie an der
Lasche 6 und ziehen Sie sie nach oben,
bis die Haken 7 in die Halterung eingeführt
werden können (achten Sie darauf, dass sie
korrekt einrasten).
8
9
6
7
7
lighting:
interior .............................................(up to the end of the DU)
courtesy light ........................................(up to the end of the DU)
map reading lights ................................(up to the end of the DU)
3.20
DEU_UD23659_3
Eclairage intérieur (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Éclairage intérieur
INNENBELEUCHTUNG (1/2)
Deckenleuchten
Betätigen Sie den Kippschalter 3:
linke Seite: das Licht wird beim Öffnen
einer Tür eingeschaltet. Wenn alle Türen
geschlossen werden, erlischt die Be-
leuchtung. Wird die ndung ausge-
schaltet und die Tür geschlossen, erlischt
die Innenbeleuchtung nach ca. 30 Se-
kunden;
nach rechts: Das Licht wird beim Öffnen
einer Tür nicht eingeschaltet.
Lesespots
Drücken Sie vorne auf die Lampengläser 1
für die Fahrerseite und 2 für die Beifahrer-
seite.
Türleuchten
Die Leuchten 4 schalten sich beim Öffnen
der Tür ein.
Handschuhfachleuchte 5
Die Lampe 5 leuchtet beim Öffnen der
Klappe.
Das Entriegeln und Öffnen der ren
oder der Heckklappe schaltet die Innen-
leuchten und die Bodenleuchten kurz-
zeitig ein.
1
2
3
4
5
Jaune Noir Noir texte
3.21
DEU_UD23659_3
Eclairage intérieur (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
INNENBELEUCHTUNG (2/2)
Beleuchtung hinten 7
Verwenden Sie den Schalter 6:
obere Stellung: Die Leuchte ist ausge-
schaltet.
mittlere Stellung: Die Leuchte wird beim
Öffnen einer Tür eingeschaltet. Sie er-
lischt, sobald die Tür geschlossen wird;
Bei eingeschalteter Zündung und ge-
schlossenen ren erlischt die Leuchte
mit einer Verzögerung von ca. 15 Sekun-
den;
untere Stellung: Die Leuchte bleibt ein-
geschaltet.
Gepäckraumleuchte 9
Verwenden Sie den Schalter 8:
obere und untere Stellung: Leuchte er-
lischt;
mittlere Stellung: Die Leuchte schaltet
sich ein, sobald die Heckklappe geöffnet
wird. Sie erlischt, sobald die Heckklappe
geschlossen wird.
6
7
8 9
glove box ...............................................................(current page)
storage compartments ..........................(up to the end of the DU)
storage compartment............................(up to the end of the DU)
fittings ...................................................(up to the end of the DU)
3.22
DEU_UD23672_6
Rangements, aménagements habitacle (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Rangements/aménagements de l’habitacle
ABLAGEFÄCHER/AUSRÜSTUNG FAHRGASTRAUM (1/6)
Ablagefach Beifahrerseite
Zum Öffnen am Griff 1 ziehen.
In dieses Ablagefach passen Dokumente im
Format DIN A4, eine große Wasserflasche
usw.
In diesem Ablagefach finden Sie je nach
Fahrzeug:
einen Kartenhalter 2
eine Luftdüse: Betätigen Sie den
Hebel 3, um diese zu öffnen oder zu
schließen.
Die zugeführte Luft kommt von außen
oder von der Klimaanlage.
ein Ablagefach für das Handy 4.
Aufnahmefach für die
Bordpapiere 5
Ablagefächer in den Armlehnen
der Vordertüren 6
Ablagefächer der Türen 7
Dieses kann cher, Karten, Getränkedo-
sen usw. aufnehmen.
Achten Sie darauf, dass sich
keine harten, schweren oder
spitzen Gegenstände in diesem
Ablagefach befinden oder her-
ausragen. Diese könnten in Kurven, bei
einer starken Bremsung oder einer Kolli-
sion herausgeschleudert werden und In-
sassen verletzen.
1
2
3
4
5
6
7
Keinerlei Gegenstände im vor-
deren Fußraum unterbringen,
besonders auf der Fahrerseite;
sie könnten beim plötzlichen
Bremsen unter das Bremspedal rut-
schen und dieses blockieren.
armrest:
front ..................................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
3.23
DEU_UD23672_6
Rangements, aménagements habitacle (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
ABLAGEFÄCHER/AUSRÜSTUNG FAHRGASTRAUM (2/6)
Brillenfach 8
Ablage an der Sonnenblende 9
Sie dient zum Anklemmen von Autobahnti-
ckets, Straßenkarten usw.
Ablagefach mittlere Armlehne
vorne A
Ziehen Sie am Griff 13 und heben Sie dann
den Deckel 12 an.
Mobile Ablagebox
(je nach Fahrzeug)
Um die Ablagebox herauszunehmen: Den
Bügel 14 anheben und danach daran
ziehen. Um die Ablagebox wieder einzu-
setzen, den Bügel 14 umlegen und auf die
Ablagebox drücken (Bewegung B).
Münzfach 15
8
9
10
11
12
13
15
14
A
B
Achten Sie darauf, dass das
im Getränkehalter befindliche
Gefäß in Kurven oder bei Be-
schleunigungen und Bremsma-
növern nicht überschwappen kann.
Bei heißen Getränken besteht neben
dem Auslaufrisiko Verbrühungsgefahr!
Ablage für Handy und
Aschenbecher 10
(je nach Fahrzeug)
Hinweis: Stellen Sie keine Flasche oder
Dose in diese Ablage.
Getränkehalter 11
armrest:
rear ..................................................................(current page)
3.24
DEU_UD23672_6
Rangements, aménagements habitacle (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
ABLAGEFÄCHER/AUSRÜSTUNG FAHRGASTRAUM (3/6)
Ablagefächer in der hinteren
Armlehne 16
Je nach Fahrzeug können sich Ablagefächer
in der hinteren Armlehne befinden.
Klappen Sie die Armlehne 16 herunter und
heben Sie den Deckel 17 mit Hilfe des Ent-
riegelungsgriffs 18 hoch.
Flaschenhalter 19
(je nach Fahrzeug)
Ski-Klappe
Wenn Sie lange Gegenstände (z. B. Ski…)
im Gepäckraum transportierenchten,
klappen Sie die Armlehne 16 herunter, drü-
cken Sie auf die Ski-Klappe 20 und klappen
Sie sie nach vorne.
Ausbau der hinteren Armlehne
Ziehen Sie am Riemen 21, um sie auszu-
rasten
Drücken Sie auf die linke Seite der Armlehne
(Bewegung E) und rasten Sie die Stifte D
auf der gleichen Seite aus (Bewegung F).
Sie können die Armlehne nun entfernen.
Beim Einbau zuerst die Stifte auf Seite C
einführen, dann auf Seite D. Den Riemen 21
wieder positionieren.
Schließen Sie die Armlehne, um die korrekte
Verriegelung zu überprüfen.
19
16
17
18
20
21
Achten Sie darauf, dass das
im Getränkehalter befindliche
Gefäß in Kurven oder bei Be-
schleunigungen und Bremsma-
növern nicht überschwappen kann.
Bei heißen Getränken besteht neben
dem Auslaufrisiko Verbrühungsgefahr!
F
E
C
D
Jaune Noir Noir texte
3.25
DEU_UD23672_6
Rangements, aménagements habitacle (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
ABLAGEFÄCHER/AUSRÜSTUNG FAHRGASTRAUM (4/6)
Haltegriff 22
Dieser dient zum Festhalten während der
Fahrt. Verwenden Sie es nicht als Ein- oder
Ausstiegshilfe.
Kleiderhaken 23
Tabletts an den Rücksitzlehnen
24
(je nach Fahrzeug)
Heben Sie die Ablage bis in die waagrechte
Position an.
Stautasche 25
Hinteres Schubfach der
Mittelkonsole 26
(je nach Fahrzeug)
Ablagefach der Hintertür 27
Dort können Sie Bücher, Getränkedosen
oder Karten verstauen.
23
22
26
27
24
25
Achten Sie darauf, dass sich
keine harten, schweren oder
spitzen Gegenstände in diesem
Ablagefach befinden oder her-
ausragen. Diese könnten in Kurven, bei
einer starken Bremsung oder einer Kolli-
sion herausgeschleudert werden und In-
sassen verletzen.
3.26
DEU_UD23672_6
Rangements, aménagements habitacle (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
ABLAGEFÄCHER/AUSRÜSTUNG FAHRGASTRAUM (5/6)
Schubfach unter dem
Beifahrersitz 29
Fassen Sie den Griff 28 und ziehen Sie am
Schubfach 29.
Dort nnen Sie Straßenkarten, cher
usw. unterbringen.
Ablagefächer im
Fahrgastraumboden 30
(je nach Fahrzeug)
Im hinteren Fußraum ist vor den Rücksitzen
jeweils eine Klappe 30 eingelassen.
Öffnen Sie den Deckel mit Hilfe des Rie-
mens 31.
Sie können dort eine Taschenlampe, Bücher,
Kleidung usw. verstauen.
Ablagefächer im
Gepäckraumboden 32
Auf beiden Seiten des Gepäckraums ist eine
Abdeckklappe 32 vorhanden.
Ziehen Sie am Riemen 33, um den Deckel
zu öffnen.
Dort können Sie das Gepäckrückhaltenetz
für den Gepäckraum verstauen.
28
29
31
32
33
30
Achten Sie darauf, dass sich
keine harten, schweren oder
spitzen Gegenstände in diesem
Ablagefach befinden oder her-
ausragen. Diese könnten in Kurven, bei
einer starken Bremsung oder einer Kolli-
sion herausgeschleudert werden und In-
sassen verletzen.
Jaune Noir Noir texte
3.27
DEU_UD23672_6
Rangements, aménagements habitacle (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
ABLAGEFÄCHER/AUSRÜSTUNG FAHRGASTRAUM (6/6)
Ablagefächer unter der
Gepäckraummatte.
Heben Sie die Gepäckraummatte am
Griff 34 an.
34
35
36
37
Heben Sie den Griff an und befestigen Sie
den Haken 35 am Ring 36.
Je nach Fahrzeug verfügen Sie über Abla-
gefächer 37.
ashtray ..................................................(up to the end of the DU)
cigar lighter ...........................................(up to the end of the DU)
accessories socket ...............................(up to the end of the DU)
3.28
DEU_UD23662_5
Cendrier, allume-cigares, prise accessoires (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
Prises d’accessoires
Cendrier/allume-cigares
ASCHENBECHER, ZIGARETTENANZÜNDER, STECKDOSE FÜR ZUBEHÖR
Aschenbecher 1
Es handelt sich hier um einen mobilen A-
schenbecher, der entweder im Dosenhal-
ter oder im Ablagefach 3 des Fahrzeugs un-
tergebracht werden kann.
Zigarettenanzünder 2
Den Zigarettenanzünder 2 bei eingeschalte-
ter Zündung eindrücken.
Wenn die Heizspirale glüht, springt er mit
einem leichten Klicken heraus. Ziehen Sie
ihn heraus. Setzen Sie ihn nach Gebrauch
wieder ein, ohne ihn ganz einzudrücken.
Steckdosen für Zubehör 4 und 5
(je nach Fahrzeug)
Je nach Fahrzeug kann sich diese anstelle
des Zigarettenanzünders 2 befinden.
Die Steckdosen sind für den Anschluss von
Zubehör aus unserem Hersteller-Vertriebs-
programm vorgesehen, dessen Leistung
nicht mehr als 120 Watt (12 V) betragen
darf; fragen Sie Ihren Vertragspartner.
1
2
4
5
3
Falls Ihr Fahrzeug nicht mit Zigaretten-
anzünder und Aschenbecher ausgestat-
tet ist, können Sie diese bei einem Ver-
tragspartner des Herstellers erwerben.
Schließen Sie nur Geräte an,
deren Leistung 120 Watt nicht
übersteigt.
Brandgefahr!
headrest................................................(up to the end of the DU)
3.29
DEU_UD23933_3
Appuis-tête arrière (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
Appuis-tête arrière
KOPFSTÜTZEN HINTEN
Gebrauchsposition
Die Kopfstütze nach oben oder unten ver-
schieben und die Kopfstütze dabei zur Fahr-
zeugvorderseite ziehen.
Ablageposition A
Drücken Sie auf die Lasche 1 oder 2 der
Kopfstützenführung und führen Sie die Kopf-
stütze vollständig nach unten.
Ist eine Kopfstütze vollständig nach
unten gedrückt, befindet sie sich in Ab-
lageposition: Diese Position darf nicht ver-
wendet werden, wenn auf dem jeweiligen
Sitz eine Person sitzt.
Entfernen
Drücken Sie gleichzeitig auf die Federzun-
gen 1 und 2 und entfernen Sie die Kopf-
stütze.
Einsetzen
Setzen Sie das Gestänge in die Führungs-
rohre ein, drücken Sie gleichzeitig auf die
Federzungen 1 und 2 und führen Sie die
Kopfstütze nach unten.
Hinweis: um die Kopfstütze zu entfernen
oder anzubringen, muss jeweils die Rücken-
lehne des Sitzes geneigt werden. Siehe Ka-
pitel 3 unter „Rücksitzbank: Verstellmöglich-
keiten“.
Die Kopfstütze ist eine wich-
tige Sicherheitskomponente.
Achten Sie auf ihr Vorhanden-
sein und auf ihre korrekte Po-
sition.
A A
1
2
sièges arrière
fonctionnalités ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
banquette arrière ...................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
3.30
DEU_UD8576_2
Banquette arri re (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Fonctionnalités de la banquette arrière
VERSTELLMÖGLICHKEITEN DER HINTEREN SITZBANK (1/2)
Stellen Sie bei der Einstellung des Sitzes stets sicher, dass der Sicherheitsgurt in
seine Ausgangsstellung aufgerollt werden kann.
Achten Sie beim Aufrichten der Rückenlehne darauf, dass sie korrekt einrastet.
2
3
4
5
1
Um die Rücksitze vom
Fahrgastraum aus umzuklappen
Führen Sie die Kopfstütze nach unten;
Schieben Sie den Vordersitz so weit wie
nötig nach vorne;
Schieben Sie den Gurt in die Klammer 5;
Ziehen Sie am Hebel 3: die Sitzfläche
wird angehoben;
Ziehen Sie am Griff 4 und klappen Sie die
Rückenlehne um.
Vergewissern Sie sich, dass
sich weder Personen noch
Tiere im Bereich der Rücksitz-
bank befinden, bevor Sie den
Hebel 1 betätigen.
Verletzungsgefahr!
Um die Rücksitze vom
Gepäckraum aus umzuklappen
(je nach Fahrzeug)
Führen Sie die Kopfstützen nach unten;
Schieben Sie den Vordersitz so weit wie
nötig nach vorne;
Schieben Sie den Gurt in die Klammer 5;
Betätigen Sie die Hebel 1.
Zurückstellen des Sitzes in die
Ausgangsposition
Heben Sie die Rückenlehne an und brin-
gen Sie sie in die Normalstellung;
Klappen Sie die Sitzfläche 2 um;
Überprüfen Sie die korrekte Verriegelung
des Sitzes.
Befestigen Sie den Sicherheitsgurt am
Haken 5, wenn er nicht verwendet wird.
Jaune Noir Noir texte
3.31
DEU_UD8576_2
Banquette arri re (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
VERSTELLMÖGLICHKEITEN DER HINTEREN SITZBANK (2/2)
Einstellen der Rückenlehne des
Rücksitzes
(je nach Fahrzeug)
Sie verfügen über 5 Stellungen für die Nei-
gung der Rücksitzlehne. Stellen Sie diese
ein, während Sie gleichzeitig den Hebel 6
anheben.
6
Stellen Sie bei der Einstellung
des Sitzes stets sicher, dass
der Sicherheitsgurt in seine
Ausgangsstellung aufgerollt
werden kann.
Stellen Sie beim Umgang mit der Rück-
sitzbank sicher, dass die Verankerungen
und die Schienen sauber sind (es dürfen
keine Gegenstände wie Steine, Lappen
usw. vorhanden sein).
Achten Sie beim Aufrichten der Rücken-
lehne darauf, dass sie korrekt einrastet.
Falls Sie Schonbezüge verwenden,
dürfen diese das korrekte Einrasten der
Rückenlehne nicht behindern!
Achten Sie auf die korrekte Positionie-
rung der Sicherheitsgurte.
Bringen Sie die Kopfstützen wieder in
ihre ursprüngliche Position.
tailgate ..................................................(up to the end of the DU)
tailgate ..................................................(up to the end of the DU)
3.32
DEU_UD23903_4
Coffre à bagages (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Coffre
GEPÄCKRAUM (1/2)
Heckklappe mit doppelter
Öffnungsfunktion
Öffnen
Schnellzugang: Drücken Sie auf den Schal-
ter 1 und heben Sie das Oberteil A an.
1
Max 200 Kg
2
Komplett öffnen: Ziehen Sie bei geöff-
netem oberen Heckklappenteil am Griff 2
und begleiten Sie die Bewegung des Unter-
teils B bis nach unten.
Bei geöffneter Heckscheibe kann es während der Fahrt zu Belästigungen durch
eindringende Abgase kommen. Aus diesem Grund sollte diese nur für kurze
Fahrstrecken zum Transport sperriger Güter geöffnet bleiben. Dabei kann die
Hecktür geschlossen bleiben. Schließen Sie in diesem Fall alle anderen Fenster
und gegebenenfalls das Schiebedach und lassen Sie das Gebläse mit mittlerer oder
maximaler Geschwindigkeit laufen, damit die Abgase nicht in den Fahrgastraum eindrin-
gen können.
Fahren Sie nicht mit offenem
Heckklappen-Unterteil.
Zulässiges Höchstgewicht bei
geöffnetem Heckklappen-Un-
terteil: 200 kg gleichmäßig ver-
teilt (selbst während der Bela-
dung).
Achten Sie darauf, dass beim Öffnen
des Unterteils keine Gegenstände her-
ausfallen.
Stützen Sie das Heckklappen-Unterteil
beim Öffnen mit der Hand. Es darf nicht
plötzlich losgelassen werden.
A
B
A
B
Jaune Noir Noir texte
3.33
DEU_UD23903_4
Coffre à bagages (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
GEPÄCKRAUM (2/2)
Schließen der
Gepäckraumklappe
Heben Sie das Unterteil B der Gepck-
raumhaube an und schließen Sie es.
Öffnen der Heckklappe vom
Fahrzeuginnenraum aus
Falls Sie die Heckklappe nicht von außen
öffnen können, können Sie sie von innen
öffnen.
Klappen Sie die Rücksitze nach vorne
und steigen Sie in den Gepäckraum.
Entfernen Sie die Abdeckung 5 mit Hilfe
eines Schraubendrehers oder eines ge-
eigneten Werkzeugs.
Betätigen Sie die Entriegelung 4.
Drücken Sie zum Öffnen den oberen
Heckklappenteil auf.
3
5
4
Klappen Sie anschließend das Oberteil A
herunter und schließen Sie es.
Zur leichteren Bedienung nnen Sie den
in der Heckklappe befindlichen Griff 3 zum
Schließen verwenden.
Hinweis: Stellen Sie unbedingt sicher, dass
die untere Klappenhälfte korrekt geschlos-
sen ist, bevor sie das Oberteil schließen.
A
B
luggage compartment cover .................(up to the end of the DU)
rear parcel shelf ....................................(up to the end of the DU)
rear parcel shelf ....................................(up to the end of the DU)
3.34
DEU_UD27218_3
Cache-bagages (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
Cache-bagages
GEPÄCKRAUMABDECKUNG (JE NACH FAHRZEUG)
Ausrollen des flexiblen
Abschnitts der Heckablage
Ziehen Sie am Griff 1 unter der Abdeckung
und legen Sie die beiden Enden der Abde-
ckung in die Aussparungen 2.
Aufrollen des flexiblen
Abschnitts der Heckablage
Ziehen Sie am Griff 1, heben Sie sie an und
führen Sie Heckablage beim Aufrollen mit
der Hand nach.
Entfernen der Heckablage
Drücken Sie die beiden Endstücke 3 in Rich-
tung Ablagenmitte und schwenken Sie sie
dann.
Achtung, die Abdeckung ist nicht leicht.
Gehen Sie für den Einbau in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Hinweis: das Entfernen der Heckablage ist
einfacher, wenn der untere Teil der Heck-
klappe geschlossen ist.
Verstauen der
Gepäckraumabdeckung
Rollen Sie die Abdeckung ein (Bewe-
gung A).
Lösen Sie die Heckablage und legen Sie sie
an Stelle B.
Legen Sie keine schweren
oder harten Gegenstände auf
die Gepäckraumabdeckung.
Im Falle einer abrupten Brem-
sung oder eines Unfalls nnten diese
Gegensnde die Insassen in Gefahr
bringen.
2
1
2
3
B
A
2
transporting objects
in the luggage compartment ...........(up to the end of the DU)
towing rings ..........................................(up to the end of the DU)
towing
towing equipment ............................(up to the end of the DU)
towing equipment
fitting ...............................................(up to the end of the DU)
towing a caravan ..................................(up to the end of the DU)
tailgate ..................................................(up to the end of the DU)
3.35
DEU_UD23502_5
Transport d‘objets dans le coffre, remorquage (attelage) (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
32323
Transport d’objets dans le coffre/remorquage
TRANSPORT VON GEGENSTÄNDEN IM GEPÄCKRAUM (Anhängerbetrieb)
B
C
Beladen Sie das Fahrzeug immer so, dass
die Gegenstände bei normaler Nutzung des
Gepäckraums mit ihrer größten Fläche an
der Rückenlehne der Rücksitzbank (Bei-
spiel A) bzw. bei umgeklappten Sitzbankleh-
nen an den Rückenlehnen der Vordersitze
anliegen (Beispiel B).
A
Die Gegenstände mit dem
größten Gewicht sollten immer
direkt auf dem Gepäckraumbo-
den aufliegen. Ist das Fahrzeug
mit Verzurrösen am Gepäckraumboden
ausgestattet, diese zum Fixieren trans-
portierter Gegenstände benutzen. Das
Ladegut ist so zu sichern, dass bei hef-
tigem Bremsen keinerlei Gegenstände
nach vorne auf die Insassen geschleu-
dert werden können. Die Schlosszungen
der hinteren Sicherheitsgurte stets in die
Gurtschlösser einrasten, auch wenn sie
nicht benutzt werden.
C : 1138 mm
Zulässige Stützlast, zulässige Anhänge-
last, gebremst und ungebremst: Siehe
Kapitel 6 unter „Gewichte“.
32322
anneaux d’arrimage .................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
filet de séparation ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
transport d’objets
filet de séparation ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)
3.36
DEU_UD20993_3
Points d‘arrimage / Filet de retenue de bagages (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
Crochets d’arrimage/filet de séparation de bagages
VERZURRHAKEN/GEPÄCKTRENNNETZ
Verzurrhaken 1
Das Anbringen eines Gepäck-
trennnetzes an einem der
Haken 3 ist untersagt, wenn
dieser bereits r die Befesti-
gung eines Kindersitzes verwendet wird
(siehe Kapitel 1, Abschnitt „Kindersicher-
heit“).
Verletzungsgefahr bei Kollisionen
Gepäcktrennnetz
Sie nnen das Gepäcktrennnetz mit Hilfe
der Befestigungshaken 1, 2 und 3 befesti-
gen.
2
Die Gegenstände mit dem größ-
ten Gewicht sollten immer direkt
auf dem Gepäckraumboden
au f l i eg e n . Ve r w e nd e n
Sie die Befestigungspunkte für die
Verzurrhaken 1 am Gepäckraumboden
(soweit vorhanden). Das Ladegut ist so
zu sichern, dass bei heftigem Bremsen
keinerlei Gegenstände nach vorne
auf die Insassen geschleudert werden
nnen. Die Schlosszungen der hin-
teren Sicherheitsgurte stets in die
Gurtschlösser einrasten, auch wenn sie
nicht benutzt werden.
3
1
1
Das Trennnetz darf nicht zum
Zurückhalten oder Befestigen
von Gegenständen verwendet
werden.
Verletzungsgefahr!
barres de toit............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
galerie
barres de toit ....................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
3.37
DEU_UD20994_4
Barres de toit (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
Barres de toit
DACHGALERIE
Dachgalerie 1
(je nach Fahrzeug)
Bei an der Dachgalerie befestigten Quer-
stangen kann Gepäck auf dem Dach trans-
portiert werden. r die Montage und Be-
nutzung der Dachgalerie: Siehe die Be-
dienungsanleitung des Herstellers.
Befestigungspunkte der
Dachgalerie 2
Um an die Befestigungspunkte zu gelan-
gen, die Klappen 2 mit Hilfe eines Werk-
zeugs (Schlitzschraubendreher) nach oben
schwenken.
Zu Montage und Benutzung der Dachgale-
rie die Anweisung des Herstellers beachten.
2
1
Entfernen Sie vor dem Anbringen von
Dachträgern die Stopfen unter den Klap-
pen 2 und bewahren Sie diese auf.
Bringen Sie sie nach dem Entfernen der
Dachträger wieder an.
Zussige Dachlast: Siehe Kapitel 6
unter „Gewichte“.
Montage und Benutzung der Dachgale-
rie: Anweisung des Herstellers beach-
ten.
Es empfiehlt sich, diese Anleitung mit
den Fahrzeugpapieren aufzubewahren.
Die Dachgalerie darf sich keinesfalls in
Querposition (Tragposition) befinden,
wenn das Fahrzeug in eine Waschan-
lage mit Walzbürsten fährt.
Wird die von unseren Tech-
nischen Abteilungen zugelas-
sene Original-Dachgalerie mit
Schrauben ausgeliefert, dürfen
ausschließlich diese zur Befestigung der
Dachgalerie auf dem Fahrzeug verwen-
det werden.
équipements multimédia........................... (jusqu’à la fin de l’UD)
téléphone .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
système de navigation .............................. (jusqu’à la fin de l’UD)
commande intégrée de téléphone mains-libres (jusqu’à la fin de l’UD)
navigation ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
radio.......................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
3.38
DEU_UD20995_3
Equipement multimédia (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_3
Équipements multimédia
MULTIMEDIAAUSRÜSTUNG
Das Vorhandensein und die Position dieser
Ausstattungselemente ist von der Multime-
dia-Ausstattung Ihres Fahrzeugs abhängig.
1 Radio
2 Mittlere Bedieneinheit
3 Betätigungseinheit unter dem Lenkrad
4 Mikrofone
5 Multimedia-Anschlüsse.
Integrierte Steuerung der
Freisprechanlage
Verwenden Sie bei Fahrzeugen mit entspre-
chender Ausrüstung die Betätigungseinheit
unter dem Lenkrad 3 und der Mikrofone 4.
Zur Funktionsweise: Ziehen Sie die Be-
dienungsanleitung zurate, die vorzugs-
weise mit den anderen Borddokumenten
aufbewahrt werden sollte.
1
3
Benutzen des Telefons
Wir weisen darauf hin, dass
die geltenden gesetzlichen Be-
stimmungen hinsichtlich der
Nutzung dieser Geräte zu beachten
sind.
2
5
4
4.1
DEU_UD27166_2
Contents 4 (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_4
Kapitel 4: Wartung
Motorhaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Motorölstand: Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3
Motorölstand: Nachfüllen, Befüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5
Motorölwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6
Füllstände: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7
Kühlflüssigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7
Bremsflüssigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
Vorratsbehälter Frontscheiben-/Scheinwerfer-Waschanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9
Reifendruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11
Pflege der Karosserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12
Pflege der Innenverkleidungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.14
bonnet...................................................(up to the end of the DU)
maintenance:
mechanical ......................................(up to the end of the DU)
4.2
DEU_UD23503_5
Capot moteur (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_4
Capot moteur
Öffnen der Motorhaube
Zum Öffnen am Hebel 1 auf der linken Seite
des Armaturenbretts ziehen.
Zum Entriegeln auf die Lasche 5 in Pfeilrich-
tung A drücken (der Haken gibt die Motor-
haube frei).
MOTORHAUBE
Vorsicht bei Arbeiten im Mo-
torraum. Der Motor kann noch
he sein. Zudem kann sich
der Kühlerventilator jederzeit in
Gang setzen.
Verletzungsgefahr!
Nach einem (auch leichten)
Aufprall gegen das Frontblech
oder die Motorhaube, bald-
glichst das Verriegelungs-
system von einem Vertragspartner über-
prüfen lassen.
1
5
A
Schließen der Motorhaube
Stellen Sie sicher, dass keinerlei Gegen-
stände im Motorraum vergessen wurden.
Um die Motorhaube zu schließen, bringen
Sie die Stütze 2 wieder in ihrer Lagerung 3
an (halten Sie dabei die Motorhaube fest),
führen Sie die Motorhaube nach unten und
lassen Sie sie in ca. 30 cm Abstand los. Sie
verriegelt sich durch ihr eigenes Gewicht.
Prüfen Sie, ob die Motorhaube
korrekt verriegelt ist.
Achten Sie darauf, dass die
Verankerungen frei sind (Stein-
chen, Lappen…).
Vergewissern Sie sich nach Arbeiten
im Motorraum, dass Sie nichts darin
vergessen haben (Tücher, Werkzeuge
usw.).
Die Motorhaube öffnen, die Stütze 2 aus der
Lagerung 3 befreien und an der vorgesehe-
nen Stelle 4 befestigen (für Ihre Sicherheit
ist es wichtig, diesen Vorgang niemals aus-
zulassen).
2
3
4
maintenance:
mechanical ......................................(up to the end of the DU)
4.3
DEU_UD27282_7
Niveau huile moteur : g n ralit s (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_4
Wenn der Ölstand die Markierung MINI
erreicht: Die Meldung Öl nachllen“ er-
scheint am Multifunktionsdisplay.
So bald wie glich den Füllstand kor-
rigieren.
Niveau huile moteur : généralités
MOTORÖLSTAND: Allgemeines (1/2)
Das Display warnt nur bei mini-
malem Füllstand; ein zu hoher
Füllstand kann nur mittels
Messstab ermittelt werden.
Ein Motor verbraucht Öl, um die sich bewe-
genden Teile zu schmieren und zu kühlen.
Mitunter muss zwischen den planmäßigen
Ölwechseln etwas Öl nachgefüllt werden.
Wenn Sie jedoch nach der Einfahrzeit mehr
als 0,5 Liter Öl auf 1.000 Km nachfüllen
müssen, sollten Sie Ihren Vertragspartner
darauf aufmerksam machen.
Kontrollintervalle: Überprüfen Sie den
Ölstand regelßig, insbesondere vor
jeder längeren Fahrt, um der Gefahr von
Motorschäden vorzubeugen.
Ablesen des Ölstands
Ein korrektes Messergebnis ist nur auf
ebener Fläche und nach längerer Standzeit
des Motors zu erzielen.
Zum Ablesen des genauen Ölstands und
um Motorschäden durch einen zu hohen
Füllstand zu vermeiden, unbedingt den
Messstab verwenden. Siehe nachfolgende
Seiten.
Das Display an der Instrumententafel warnt
nur bei minimalem Füllstand.
Informationen zum Ölstand an
der Instrumententafel
Drücken Sie beim Starten des Motors auf 3
oder 4, wenn die Meldung „Selbsttest lau-
fend“ erscheint.
Falls sich der Füllstand oberhalb vom
Mindeststand befindet:
Die Meldung „Ölstand“ erscheint im Display,
gefolgt von Kreisen 1, die den Ölstand an-
zeigen. Sie werden entsprechend dem sin-
kenden Ölstand durch Kreise 2 ersetzt.
Um auf die Anzeige des Bordcomputers zu-
rückzuschalten, drücken Sie erneut auf den
Knopf 3 oder 4.
1
2
3
4
engine oil ..............................................(up to the end of the DU)
levels:
engine oil ........................................(up to the end of the DU)
4.4
DEU_UD27282_7
Niveau huile moteur : g n ralit s (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_4
MOTORÖLSTAND: Allgemeines (2/2)
Kontrolle mittels Messstab
Ziehen Sie den Ölmessstab heraus (zu
dessen Position: siehe nachfolgende
Seiten) und reinigen Sie ihn mit einem
sauberen und fusselfreien Tuch.
Schieben Sie ihn dann wieder bis zum
Anschlag hinein (für die mit einem „Öl-
messstab mit Deckelverschluss“ C aus-
gestatteten Fahrzeuge: drehen Sie den
Deckel wieder fest zu).
Ziehen Sie den Messstab heraus.
Lesen Sie den Füllstand ab: Er darf weder
unterhalb der Marke „miniA noch ober-
halb der Marke „maxiB liegen.
Bei übermäßigem oder wiederholtem
Absinken des llstands wenden Sie
sich bitte an eine Vertragswerkstatt.
Vorsicht bei Arbeiten im Mo-
torraum. Der Motor kann noch
he sein. Zudem kann sich
der Kühlerventilator jederzeit in
Gang setzen.
Verletzungsgefahr!
A
B
C
B
A
Der maximale Ölstand B darf
auf keinen Fall überschritten
werden: Gefahr eines Motor-
oder Katalysatorschadens.
Überschreiten des maximalen
Motorölstands
Der Ölstand darf nur mittels Messstab
wie oben erläutert ermittelt werden.
Wenn der maximale llstand über-
schritten ist, den Motor nicht starten.
Wenden Sie sich an eine Vertragswerk-
statt.
Um Spritzer zu vermeiden, ist es ratsam
beim Befüllen/Nachfüllen von Öl einen
Trichter zu verwenden.
Achten Sie nach der Arbeit darauf, dass der
Messstab bis zum Anschlag eingeschoben
wurde bzw. der Ölmessstab mit Deckelver-
schluss vollständig festgeschraubt ist.
huile moteur .............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
niveaux :
huile moteur ........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)
4.5
DEU_UD20998_4
Niveau huile moteur : appoint/remplissage (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_4
Niveau d’huile moteur : appoint, remplissage
MOTORÖLSTAND: Nachfüllen/Befüllen (1/2)
Befüllen/Nachfüllen
Das Fahrzeug muss sich auf ebener Fläche
befinden, der Motor muss ausgeschaltet
und kalt sein (beispielsweise bevor Sie den
Motor morgens zum ersten Mal starten).
Qualität des Motoröls
Siehe das Wartungsdokument Ihres Fahr-
zeugs.
Drehen Sie den Stopfen 1 heraus.
Korrigieren Sie den Füllstand (zur In-
formation: die llmenge zwischen den
Markierungen mini und maxi des
Messstabs 2 beträgt je nach Motor zwi-
schen 1,5 und 2 Litern).
Warten Sie ungefähr 10 Minuten, bis das
Öl abgesunken ist.
Überprüfen Sie erneut den Füllstand mit-
tels Messstab 2 (wie oben beschrieben).
Achten Sie nach der Arbeit darauf, dass der
Messstab bis zum Anschlag eingeschoben
wurde bzw. der Ölmessstab mit Deckelver-
schluss vollständig festgeschraubt ist.
Achten Sie darauf, dass der zulässige
chststand maxi“ nicht überschrit-
ten wird, und vergessen Sie nicht, den
Deckel 1 und den Messstab 2 einzuset-
zen.
1
2
1
2
1
2.0 dCi2.5 16V
vidange moteur ......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
4.6
DEU_UD20998_4
Niveau huile moteur : appoint/remplissage (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_4
Vidange moteur
MOTORÖLSTAND: Nachfüllen/Befüllen (2/2)
Bei übermäßigem oder wiederholtem
Absinken des llstands wenden Sie
sich bitte an eine Vertragswerkstatt.
Motor nicht in geschlosse-
nen Räumen laufen lassen!
Vergiftungsgefahr!
Bellen: Wegen Brandge-
fahr darauf achten, dass kein
Motoröl über den Motor uft.
Den Deckel wieder fest auf-
schrauben, damit bei laufendem Motor
kein Öl auf die erhitzten Teile des Motors
spritzen kann.
Motolwechsel: Wenn Sie
den Motorölwechsel bei be-
triebswarmem Motor durchfüh-
ren, setzen Sie sich der Gefahr
von Verbrennungen durch das ablau-
fende heiße Öl aus.
Vorsicht bei Arbeiten im Mo-
torraum. Der Motor kann noch
he sein. Zudem kann sich
der Kühlerventilator jederzeit in
Gang setzen.
Verletzungsgefahr!
Motorölwechsel
Kontrollintervalle: siehe Wartungsdoku-
ment Ihres Fahrzeugs.
Durchschnittliche Füllmengen Inklusive
Ölfilter
(zur Information)
Motor 2.5 16V: 5,1 Liter
Motor 2.0 dCi: 7,4 Liter
Qualität des Motoröls
Siehe das Wartungsdokument Ihres Fahr-
zeugs.
réservoir
liquide de refroidissement ............................. (page courante)
niveaux :
liquide de refroidissement ............................. (page courante)
liquide de refroidissement................................... (page courante)
4.7
DEU_UD20999_4
Niveaux / filtres (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_4
Niveaux :
liquide de refroidissement
FÜLLSTÄNDE (1/3)
1
Kühlflüssigkeit
Der Füllstand muss bei stehendem Motor
auf ebener Fläche im Kaltzustand zwi-
schen den Marken MINI und MAXI auf
dem Kühlflüssigkeitsbehälter 1 sein.
Vor Erreichen der Markierung „MINI“ muss
der llstand bei kaltem Motor korrigiert
werden.
Kontrollintervalle
Überprüfen Sie den Kühlflüssigkeits-
stand regelmäßig (bei unzureichender
Kühlflüssigkeitsmenge kann der Motor stark
beschädigt werden).
Beim Nachfüllen nur von unseren Techni-
schen Abteilungen geprüfte Produkte ver-
wenden. Diese gewährleisten:
Frostschutz
Korrosionsschutz des Kühlsystems
Austauschintervalle
Siehe das Wartungsdokument Ihres Fahr-
zeugs.
Keinerlei Arbeiten am Kühlsy-
stem bei warmem Motor durch-
führen.
Es besteht Verbrennungsge-
fahr.
Bei übermäßigem oder wiederholtem
Absinken des llstands wenden Sie
sich bitte an eine Vertragswerkstatt.
liquide de freins .................................................. (page courante)
niveaux :
liquide de frein .............................................. (page courante)
réservoir
liquide de freins ............................................. (page courante)
4.8
DEU_UD20999_4
Niveaux / filtres (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_4
Jaune Noir Noir texte
liquide de frein
FÜLLSTÄNDE (2/3)
2
Bremsflüssigkeit
Kontrollintervalle: häufig; in jedem Fall,
sobald Sie nur die geringste Beeinträchti-
gung der Bremswirkung feststellen.
Die Kontrolle des Füllstandes erfolgt bei ab-
gestelltem Motor auf ebener Fläche.
Füllstand 2
Der Füllstand sinkt im Normalfall mit der Ab-
nutzung der Bremsbeläge. Er darf jedoch
nicht unter die Warnmarkierung MINI“ sin-
ken.
Wenn Sie den Verschleißgrad der Brems-
scheiben und Bremstrommeln selbst prüfen
möchten, besorgen Sie sich das Dokument
mit der Erklärung der Kontrollmethode. Es
liegt in den Vertragswerkstätten aus oder ist
über die Webseite des Herstellers erhältlich.
Auffüllen:
Nach Arbeiten am Hydrauliksystem der
Bremsen muss grundsätzlich die Brems-
flüssigkeit durch einen Fachmann er-
neuert werden.
Verwenden Sie ausschließlich eine von un-
seren technischen Abteilungen geprüfte und
zugelassene Bremsflüssigkeit aus einem
neuen, versiegelten Behälter.
Austauschintervalle
Siehe das Wartungsdokument Ihres Fahr-
zeugs.
Vorsicht bei Arbeiten im Mo-
torraum. Der Motor kann noch
he sein. Zudem kann sich
der Kühlerventilator jederzeit in
Gang setzen.
Verletzungsgefahr!
Bei übermäßigem oder wiederholtem
Absinken des llstands wenden Sie
sich bitte an eine Vertragswerkstatt.
niveaux :
réservoir lave-vitre ........................................ (page courante)
lave-vitres ........................................................... (page courante)
filtre :
à air ............................................................... (page courante)
filtre :
habitacle ....................................................... (page courante)
filtre
à gazole ........................................................ (page courante)
réservoir
lave-vitres ..................................................... (page courante)
Jaune Noir Noir texte
4.9
DEU_UD20999_4
Niveaux / filtres (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_4
réservoir lave-vitres/lave-projecteurs
Filtres
FÜLLSTÄNDE (3/3)/FILTER
Anmerkung
Um den Fssigkeitsstand zu ermit-
teln, öffnen Sie, je nach Fahrzeug, den
Deckel 3 und entnehmen Sie den ll-
standsgeber.
3
Vorratsbehälter Frontscheiben-
Waschanlage/Scheinwerfer-
Waschanlage
Auffüllen:
Öffnen Sie den Deckel 3 und befüllen Sie bis
die Flüssigkeit sichtbar wird; schließen Sie
anschließend wieder den Deckel.
Flüssigkeit
Spezialzusatz r Scheibenwaschanlagen
(im Winter mit Frostschutz)
Düsen:
Verwenden Sie zum Ausrichten der Düsen
der Frontscheiben-Waschanlage einen spit-
zen Gegenstand wie etwa eine Nadel.
Filter
Der Austausch der Filterelemente (Luftfilter,
Reinluftfilter, Kraftstofffilter usw.) ist in den
Wartungsarbeiten Ihres Fahrzeugs vorge-
sehen.
Austauschintervalle der Filterelemente:
Siehe das Wartungsdokument des Fahr-
zeugs.
Vorsicht bei Arbeiten im Mo-
torraum. Der Motor kann noch
he sein. Zudem kann sich
der Kühlerventilator jederzeit in
Gang setzen.
Verletzungsgefahr!
pression des pneumatiques...................... (jusqu’à la fin de l’UD)
gonflage des pneumatiques ..................... (jusqu’à la fin de l’UD)
pneumatiques ........................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
4.10
DEU_UD8606_2
Pression pneus (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_4
Pressions de gonflage des pneumatiques
Der Reifendruck ist auf dem Aufkleber A,
der auf der Fahrertürkante angebracht ist,
angegeben.
Feld B: Reifengröße der montierten Reifen.
Feld C: Reifendruck vorne:
Feld D: Reifendruck hinten.
Feld E: Reifengröße des Reifens auf dem
Reserverad.
Feld F: Reifendruck des Reserverads.
A
A
B C D
E F
REIFENDRUCK
Sicherheit der Reifen und Montage
von Schneeketten
Im Kapitel 5 - „Reifen“ - finden Sie alle
Informationen zu den Wartungsbedin-
gungen und, je nach Ausführung, zur
Montage von Schneeketten.
Besonderheit
Bei voll beladenem Fahrzeug (zuläs-
siges Gesamtgewicht erreicht) mit An-
hänger. Den Reifendruck um 0,2 bar
erhöhen und nicht schneller fahren als
100 km/h.
Gewichte: siehe Paragraph „Gewichte“
in Kapitel 6.
Wenn Reifen erneuert werden,
dürfen nur solche gleicher
Marke, Größe, gleichen Typs
und gleicher Beschaffenheit
montiert werden.
Die Reifen ssen: entweder iden-
tisch mit den Originalreifen oder vom
Markenhändler zugelassen sein.
batterie...................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
4.11
DEU_UD21000_4
Batterie (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_4
Batterie
BATTERIE
Sie ist wartungsfrei.
Die Batterie stets vorsichtig
handhaben; die Batteriesäure
darf nicht mit der Haut oder gar
mit den Augen in Berührung
kommen. Passiert es dennoch, ausgie-
big mit klarem Wasser spülen. Gegebe-
nenfalls einen Arzt aufsuchen.
Offenes Feuer und Zündquellen von der
Batterie und deren Umfeld fern halten:
Es besteht Explosionsgefahr.
Austausch der Batterie
Da diese Maßnahme sehr komplex ist, emp-
fehlen wir, sie von einer Vertragswerkstatt
durchführen zu lassen.
Vorsicht bei Arbeiten im Mo-
torraum. Der Motor kann noch
he sein. Zudem kann sich
der Kühlerventilator jederzeit in
Gang setzen.
Verletzungsgefahr!
Da es sich um eine spezifi-
sche Batterie handelt (sie
weist eine Entlüftungsleitung
r die Ableitung von Korro-
sions- und Explosivgasen auf), darauf
achten, dass eine Batterie eingebaut
wird, an der diese Leitung angeschlos-
sen werden kann. Wenden Sie sich an
eine Vertragswerkstatt.
Aufkleber A
Beachten Sie die Warnhinweise auf der Bat-
terie:
1 Kein offenes Feuer und Rauchverbot;
2 Unbedingt einen Augenschutz tragen
3 Von Kindern fernhalten
4 Explosionsgefahr
5 Ziehen Sie die Anleitung zurate
6 Vorsicht ätzend
A
1
2 3
456
entretien :
carrosserie .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
lavage ....................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
peinture
entretien .............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
protection anticorrosion ............................ (jusqu’à la fin de l’UD)
nettoyage :
extérieur véhicule ................................ (jusqu’à la fin de l’UD)
4.12
DEU_UD22865_9
Entretien de la carrosserie (X45 - H45 - J77 - X81 - X85 - B85 - C85 - S85 - X91 - B91 - K91 - D91 - X83 - X61 - X77 ph2 - K85 - X95 - B95 - D95 - K95 - J95 - R95 - L38 - DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_4
Jaune Noir Noir texte
Entretien de la carrosserie
PFLEGE DER KAROSSERIE (1/2)
die Ausbreitung von Rost ausgehend von
kleineren Lackschäden
Flecken mit Lösungsmitteln zu entfernen,
die nicht unserem Hersteller-Zubehörpro-
gramm entsprechen und eventuell den
Lack angreifen könnten.
ufige Fahrten im Schnee oder auf
unbefestigten Straßen ohne nach-
folgende Wagenwäsche und beson-
dere Reinigung der Radkästen und des
Fahrzeugunterbodens
verkehrsbedingten Gebrauchsspuren
Zur Erhaltung des Korrosionsschutzes Ihres
Fahrzeugs ist daher ein Minimum an Vor-
beugemaßnahmen zur Ausschaltung gewis-
ser Risikofaktoren erforderlich.
Was Sie vermeiden sollten:
Die mechanischen Teile (z.B. im Motor-
raum), den Fahrzeugunterboden, Teile
mit Scharnieren (z.B. Klappe des Tank-
verschlusses) und lackierte Kunststoff-
elemente (z.B. Stfänger) mit einem
Hochdruckreiniger zu säubern und an-
schließend Produkte aufzutragen,
die nicht vom Hersteller zugelassen
wurden Die Nichteinhaltung dieser Vor-
sichtsmaßnahmen könnte zu Oxidation
oder beeinträchtigter Funktion führen.
das Fahrzeug in der prallen Sonne oder
bei Frost zu waschen
Schmutz oder Fremdkörper abzukratzen,
anstatt sie einzuweichen und abzuwa-
schen
den Wagen übermäßig verschmutzen zu
lassen
Ein gut instand gehaltenes Fahrzeug
können Sie länger fahren. Daher wird emp-
fohlen, das Fahrzeug von außen regelmäßig
zu pflegen.
Korrosionsschutz
Ihr Fahrzeug wurde mit den modernsten
technischen Mitteln gegen Korrosion ge-
schützt; es ist jedoch folgenden Faktoren
ständig ausgesetzt:
ätzenden Bestandteilen der Luft
Luftverschmutzung (Stadtgebiete, In-
dustriegebiete usw.),
Salzgehalt der Luft (in Meeresnähe,
besonders bei warmer Witterung),
Jahreszeit bedingte Einflüsse von
Witterung und Luftfeuchtigkeit (Streu-
gut, Straßenreinigung usw.).
Schleifeffekten
Staubpartikeln in der Luft und aufgewir-
beltem Sand, Schmutz; Steinchen, die
andere Fahrzeuge hochschleudern usw.
Jaune Noir Noir texte
4.13
DEU_UD22865_9
Entretien de la carrosserie (X45 - H45 - J77 - X81 - X85 - B85 - C85 - S85 - X91 - B91 - K91 - D91 - X83 - X61 - X77 ph2 - K85 - X95 - B95 - D95 - K95 - J95 - R95 - L38 - DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_4
Stellen Sie vor der Benutzung einer Bür-
stenwaschanlage den Scheibenwischer-
Bedienhebel in Position Aus (siehe Kapitel
1 unter „Frontscheiben-Wisch-Waschan-
lage). Prüfen Sie die Befestigung von
äußeren Ausrüstungskomponenten, Zu-
satzscheinwerfern, ckspiegeln und
befestigen Sie die Wischerblätter und die
Radioantenne mit Klebeband.
Bauen Sie eine eventuell vorhandene
Funkantenne (Radio usw.) ab.
Denken Sie nach dem Waschen daran,
das Klebeband zu entfernen und die An-
tenne wieder anzubringen.
Falls mechanische Teile, Scharniere usw.
gereinigt wurden, müssen diese durch
Aufsprühen von Produkten, die vom Her-
steller zugelassen wurden, geschützt
werden.
PFLEGE DER KAROSSERIE (2/2)
Spezielle ausgewählte Reinigungs- und
Pflegeprodukte finden Sie in unseren
Markenboutiquen.
Was Sie tun sollten
Abstand halten zu anderen Fahrzeugen,
wenn Splitt auf der Straße liegt (Gefahr
von Lackschäden).
Eventuelle Lackschäden möglichst
schnell beheben oder beheben lassen,
damit sich kein Korrosionsherd bildet.
Denken Sie daran, Ihr Fahrzeug im
Rahmen der Korrosionsschutz-Garan-
tie zu den vorgeschriebenen Kontrollen
in die Werkstatt zu bringen. Siehe War-
tungsdokument.
Beachten Sie eventuelle gesetzliche Vor-
schriften im Zusammenhang mit der Wa-
genwäsche (z. B. Verbot, Fahrzeuge auf
öffentlichen Straßen zu waschen).
Waschen Sie Ihr Fahrzeug häufig, vor-
zugsweise mit vom Hersteller geprüften
Shampoos, und spülen Sie es mit einen
Schlauch gründlich ab, um Folgendes zu
entfernen:
Ablagerungen von Baumharzen und
Industrieschmutz;
Vogelkot, dessen chemische Be-
standteile zum schnellen Ausblei-
chen oder gar zum Ablösen des
Lacks führen können;
Solche Verschmutzungen müssen
unbedingt sofort entfernt werden,
da sich die Flecken später auch durch
Polieren nicht mehr entfernen lassen;
Rücksnde von Streusalz in den
Radkästen und vom Fahrzeugunter-
boden, besonders nach Fahrten in
Regionen wo chemische Schmelzmit-
tel eingesetzt wurden;
Schlamm, der in den Radkästen und
am Fahrzeugunterboden ein feuchtes
Gemisch bildet.
entretien :
garnitures intérieures .......................... (jusqu’à la fin de l’UD)
garnitures intérieures
entretien .............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
nettoyage :
intérieur véhicule ................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
4.14
DEU_UD22866_8
Entretien des garnitures intérieures (X35 - X45 - X65 - J77 - X81 - J81 - X85 - X91 - B91 - K91 - D91 - X83 - X61 - X77 ph2 - X95 - B95 - D95 - E95 - K95 - J95 - R95 - DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_4
Jaune Noir Noir texte
Entretien des garnitures intérieures
Scheiben der Bordinstrumente
(z. B. Instrumententafel, Uhr, Anzeige für Au-
ßentemperatur, Radio-Display usw.)
Mit einem weichen Lappen oder Watte ab-
wischen.
Gegebenenfalls mit Seifenlauge anfeuchten
und mit einem weichen Lappen oder Watte-
bausch (mit klarem Wasser angefeuchtet)
nachreiben.
Anschließend vorsichtig mit einem weichen
trockenen Lappen nachreiben.
Keinesfalls alkoholhaltige Reinigungs-
mittel verwenden.
Sicherheitsgurte
Die Sicherheitsgurte stets sauber halten.
Zur Reinigung die Produkte aus dem Her-
steller-Vertriebsprogramm (erhältlich in den
Boutiquen der Marke) verwenden; gege-
benenfalls auch mit einem Schwamm und
lauwarmer Seifenlauge reinigen. Mit einem
sauberen Lappen trockenreiben.
Chemische Reinigungsmittel oder Fär-
bung sind unzulässig (die Gurtfasern
könnten verspröden).
PFLEGE DER POLSTER UND DER INNENVERKLEIDUNG (1/2)
Textilien (Sitze,
Türverkleidungen usw.)
Entfernen Sie regelmäßig den Staub von
Textilien.
Flüssigkeitsfleck
Verwenden Sie Seifenlauge.
Nehmen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines
weichen Tuchs auf (leicht tupfen, niemals
reiben!), spülen Sie und nehmen Sie die
überschüssige Flüssigkeit auf.
Feste oder breiige Flecken
Entfernen Sie sofort und mit Vorsicht die
überschüssigen festen oder breiigen Stoffe
mit einer Spachtel (dabei von den Rändern
zur Mitte des Flecks hin arbeiten, um ihn
nicht zu vergrößern).
Gehen Sie anschließend bei der Reinigung
wie bei einem Flüssigkeitsfleck vor.
Besonderheiten bei Bonbons und
Kaugummis
Legen Sie einen Eiswürfel auf den Fleck,
damit er kristallisiert, und gehen Sie dann
wie bei festen Flecken vor.
Ein gut instand gehaltenes Fahrzeug
können Sie länger fahren. Daher wird emp-
fohlen, den Innenraum des Fahrzeugs regel-
mäßig zu pflegen.
Flecken müssen stets so schnell wie mög-
lich entfernt werden.
Verwenden Sie zum Reinigen und Entfernen
von Flecken jeglicher Art kalte oder evtl. lau-
warme Seifenlauge auf der Basis von Na-
turseife.
Die Verwendung von Detergenzien (Spül-
mittel, Pulver, alkoholhaltige Reinigungs-
mittel) ist zu unterlassen.
Verwenden Sie zur Reinigung einen wei-
chen Lappen.
Wischen Sie nach und nehmen Sie die über-
schüssige Flüssigkeit auf.
Für Hinweise zur Innenraumpflege und/
oder bei nicht zufriedenstellenden Er-
gebnissen wenden Sie sich an Ihre Ver-
tragswerkstatt.
Jaune Noir Noir texte
4.15
DEU_UD22866_8
Entretien des garnitures intérieures (X35 - X45 - X65 - J77 - X81 - J81 - X85 - X91 - B91 - K91 - D91 - X83 - X61 - X77 ph2 - X95 - B95 - D95 - E95 - K95 - J95 - R95 - DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_4
Es wird dringend davon abge-
raten, das Innere des Fahrgast-
raums mit einem Hochdruck-
reiniger oder Dampfstrahler zu
reinigen. Ohne entsprechende Sicher-
heitsvorkehrungen kann dies - unter An-
derem - zu Funktionsstörungen elektri-
scher Bauteile führen.
PFLEGE DER POLSTER UND DER INNENVERKLEIDUNG (2/2)
Was Sie vermeiden sollten
Vermeiden Sie es unbedingt, Dinge wie
Deodorants, Parfums usw. in der Nähe
der Luftdüsen zu platzieren, da diese die
Armaturenbrettverkleidung beschädigen
könnten.
Ausbau/Einbau von
serienmäßig im Fahrzeug
eingebauten, herausnehmbaren
Ausstattungsteilen
Wenn Sie herausnehmbare Ausstattungs-
teile zur Reinigung des Fahrgastraums aus
dem Fahrzeug entfernen müssen (z. B. Fuß-
matten), achten Sie bei der erneuten Anbrin-
gung auf ihre richtige Lage (die Fußmatte
des Fahrers wieder auf der Fahrerseite usw.)
und ihre richtige Befestigung anhand der mit
den Teilen gelieferten Elemente (z. B. muss
die Fußmatte des Fahrers mittels der vorins-
tallierten Elemente befestigt werden).
In jedem Fall müssen Sie bei stehendem
Fahrzeug überprüfen, dass der Fahrer nicht
behindert wird (Hindernis beim Drücken der
Pedale, Verfangen des Absatzes in der Fuß-
matte usw.).
4.16
DEU_UD20783_6
Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_4
5.1
DEU_UD27167_2
Contents 5 (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
Kapitel 5: Praktische Hinweise
Reifenpanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Reserverad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Bordwerkzeug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3
Radwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4
Reifen (Sicherheit Reifen, Winterbetrieb) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6
Scheinwerfer (Lampenwechsel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9
Rückleuchten und Seitenblinker (Lampenwechsel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.12
Innenbeleuchtung (Lampenwechsel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.15
Sicherungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.18
Batterie: Pannenhilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.20
RENAULT Keycard: Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.22
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.23
Scheibenwischer (Austausch der Wischerblätter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.24
Abschleppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.25
Funktionsstörungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.29
crevaison .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
roue de secours ........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)
5.2
DEU_UD21003_4
Crevaison (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
Crevaison
Roue de secours
REIFENPANNE, RESERVERAD
Reserverad 6
Das Reserverad ist im Gepäckraum unter-
gebracht. Um an das Rad zu gelangen:
Öffnen Sie den Gepäckraum, heben Sie
die Bodenmatte 1 an, befestigen Sie den
Riemen 3 am Haken 2 und nehmen Sie
die Abdeckung 4 ab;
sen Sie die Befestigung 5 entgegen
dem Uhrzeigersinn und entfernen Sie sie;
Falls das Fahrzeug mit einem Lautspre-
cher 7 ausgestattet ist, entfernen Sie das
Klebeband und stellen Sie ihn daneben,
Nehmen Sie das Reserverad 6 heraus.
Fahrzeuge mit einem Reser-
verad, das kleiner ist als die
vier anderen Räder:
Montieren Sie an einem Fahr-
zeug nie mehr als ein Reserverad.
Tauschen Sie das Reserverad bald-
möglichst durch ein Rad der Größe
des Originalrads aus.
Während der Benutzung dieses Re-
serverades, das nur kurzzeitig einge-
setzt werden sollte, darf die auf dem
Kennschild an der Felge angegebene
Geschwindigkeit nicht überschritten
werden.
Durch die Montage dieses Rads kann
sich das gewohnte Verhalten Ihres
Fahrzeugs verändern. Vermeiden Sie
heftiges Beschleunigen und Bremsen
und verringern Sie Ihre Geschwindig-
keit bei Kurvenfahrt.
Falls Sie Schneeketten benutzen,
sollten Sie das Reservenotrad an
der Hinterachse montieren, um vorne
über ein Rad mit normaler Größe zu
verfügen; überprüfen Sie dann den
Reifendruck.
Wenn das Reserverad über
ngere Zeit gelagert wurde,
lassen Sie von einem Mechani-
ker überprüfen, ob es noch ge-
fahrlos eingesetzt werden kann.
2
3
1
4
5
6
7
Besonderheit
Die Funktion Automatische Reifendruck-
kontrolle“ überwacht nicht das Reserverad
(das durch das Reserverad ersetzte Rad
verschwindet von der Anzeige an der Instru-
mententafel).
Siehe in Kapitel 2 unter „Automatische Rei-
fendruckkontrolle“.
bloc-outils ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
cric ............................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)
manivelle .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
clé de roue ................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)
crevaison .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
roue de secours ........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)
5.3
DEU_UD21004_4
Bloc outils (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
Bloc-outils
BORDWERKZEUG
Das Werkzeug befindet sich im Gepäck-
raum unter der Gepäckraummatte.
Das Vorhandensein der verschiedenen
Werkzeuge in der Werkzeugbox ist abhän-
gig vom Fahrzeugmodell.
Wagenheber 1
Klappen Sie den Wagenheber richtig zusam-
men, bevor dieser wieder in seine Aufnahme
eingesetzt wird.
Wagenheberkurbel 2
Abschleppöse 3
Siehe in Kapitel 5 unter „Abschleppen“.
Radschlüssel 4
Dient zum Festziehen und Lösen der Rad-
schrauben.
Hinweis: Die Werkzeuge 2 und 4 befinden
sich in einer Tasche.
Lassen Sie die Werkzeuge nie unaufgeräumt im Fahrzeug, sie könnten beim
Bremsen herumgeschleudert werden. Achten Sie darauf, das Werkzeug nach der
Benutzung in der Werkzeugbox richtig zu befestigen, und verstauen Sie diese
ordnungsgemäß im entsprechenden Ablagefach, um das Verletzungsrisiko zu ver-
ringern.
Wenn in der Werkzeugbox Radschrauben mitgeliefert wurden, dürfen diese ausschließlich
für das Reserverad verwendet werden: siehe Aufkleber am Reserverad.
Der Wagenheber ist ausschließlich für den Radwechsel vorgesehen. Der Wagenheber darf
nicht zu Reparaturzwecken oder zum Arbeiten unter dem Fahrzeug benutzt werden.
1
2
3
4
changement de roue................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
crevaison .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
levage du véhicule
changement de roue ........................... (jusqu’à la fin de l’UD)
cric ............................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)
5.4
DEU_UD21005_5
Changement de roue (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
Befestigen Sie den Radschlüssel 1 und die
Kurbel 6 am Wagenheber (an der Nut 5).
Drehen Sie den Radschlüssel um einige
Umdrehungen, bis sich das Rad vom Boden
löst.
Changement de roue
RADWECHSEL (1/2)
Fahrzeuge die mit Wagenheber,
Kurbel und Radschlüssel
ausgestattet sind
Die Radschrauben mit dem Radschlüssel
lösen 1. Den Schlüssel so ansetzen, dass
Druck nach unten ausgeübt wird.
Drehen Sie zuerst den Wagenheber 4 von
Hand hoch, damit die Bodenplatte rich-
tig aufgestellt werden kann (waagrecht auf
festem Untergrund), und der Heberkopf 3 in
die Mitte der Markierung 2 steht.
1
2
3
4
5
6
1
Schalten Sie die Warnblinkan-
lage ein.
Das Fahrzeug auf eine ebene
und feste Fläche stellen (gege-
benenfalls eine feste Auflage unter den
Wagenheber legen) und die Warnblink-
anlage einschalten.
Ziehen Sie die Handbremse an und
legen Sie einen Gang ein (erster oder
Rückwärtsgang bzw. P bei Fahrzeugen
mit Automatikgetriebe).
Alle Fahrzeuginsassen müssen das
Fahrzeug verlassen und sich von der
Straße fern halten.
Schrauben Sie zur Vermeidung
von Verletzungen oder Schä-
den am Fahrzeug den Wagen-
heber nur so weit hoch, bis das
auszuwechselnde Rad maximal 3 Zenti-
meter vom Boden entfernt ist.
Falls das Fahrzeug weder Wagenheber,
Kurbel, noch Radschlüssel hat, nnen
Sie diese bei einem Vertragspartner er-
werben.
Jaune Noir Noir texte
5.5
DEU_UD21005_5
Changement de roue (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
Die Radschrauben entfernen und das Rad
abnehmen.
Das Reserverad zuerst auf die Nabe auf-
setzen und dann das Rad drehen, um die
Befestigungsbohrungen in Nabe und Felge
aneinander auszurichten.
Wenn für das Reserverad extra Schrauben
vorhanden sind, dürfen diese Schrauben
ausschließlich für das Reserverad verwen-
det werden. Ziehen Sie die Schrauben fest
(prüfen Sie dabei, ob das Rad richtig an der
Nabe anliegt) und lassen Sie das Fahrzeug
ab.
Ziehen Sie bei abgesenktem Fahrzeug die
Muttern fest an, und lassen Sie deren Anzug
so bald wie möglich überprüfen (Anzugs-
drehmoment: 108 Nm).
Das defekte Rad nach einer
Reifenpanne möglichst sofort
wechseln.
Den Reifen danach unbe-
dingt von einem Fachmann überprüfen
lassen. Nur er kann entscheiden, ob der
Reifen repariert werden kann oder durch
einen neuen ersetzt werden muss.
Felgenschlösser
Falls Sie Felgenschlösser verwenden,
bringen Sie diese Schrauben so nah wie
möglich am Ventil an (Montage der Rad-
zierkappe eventuell nicht möglich).
Wenn Sie das Fahrzeug am
Straßenrand abstellen, müssen
Sie andere Verkehrsteilnehmer
mit Hilfe eines Warndreiecks
bzw. durch andere Vorrichtungen, die in
Ihrem jeweiligen Aufenthaltsland gesetz-
lich vorgeschrieben sind, auf Ihr Fahr-
zeug aufmerksam machen.
RADWECHSEL (2/2)
pneumatiques ........................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
roues (sécurité)......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
5.6
DEU_UD21006_4
Pneumatiques (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
Pneumatiques (sécurité pneumatiques, roues, utilisation hivernale)
REIFEN (1/3)
Überprüfung der Reifen
Die Reifen müssen in einwandfreiem Zu-
stand sein, und ihre Laufflächen müssen ein
ausreichendes Profil aufweisen; die werk-
seitig geprüften Reifen sind mit einer Ver-
schleißkontrolle 1 versehen. Es handelt sich
dabei um Noppen in den Reifenprofilen,
die in der Lauffläche verteilt sind.
Sicherheit: Reifen – Räder
Der Bodenkontakt des Fahrzeugs wird aus-
schlilich durch die Reifen hergestellt.
Ihrem einwandfreien Zustand kommt folglich
größte Bedeutung zu.
Es sind unbedingt die Bestimmungen der
jeweiligen Straßenverkehrsordnung einzu-
halten.
Wenn das Profil bis zur Höhe der Noppen ab-
gefahren ist, werden diese sichtbar 2: Die
Reifen müssen jetzt ausgewechselt werden,
da die Profiltiefe nur noch 1,6 mm beträgt
und somit die einwandfreie Bodenhaf-
tung auf nassen Straßen nicht mehr ge-
währleistet ist.
Auch Überladung des Fahrzeugs, lange Au-
tobahnfahrten, insbesondere bei hohen Au-
ßentemperaturen und regelmäßiges Befah-
ren schlechter Wege führen zu vorzeitigem
Reifenverschleiß und beeinträchtigen die
Fahrsicherheit.
Wenn Reifen erneuert werden,
dürfen nur solche gleicher
Marke, Größe, gleichen Typs
und gleicher Beschaffenheit
montiert werden.
Sie ssen identisch mit den Origi-
nalreifen oder vom Hersteller zuge-
lassen sein.
Ungünstige Fahrmanöver wie
das Fahren über Bordsteine
können Reifen und Felgen be-
schädigen und zur Beeinträchti-
gung der Achsgeometrie führen. Lassen
Sie gegebenenfalls den Zustand in einer
Vertragswerkstatt überprüfen.
1
2
pression des pneumatiques................................ (page courante)
Jaune Noir Noir texte
5.7
DEU_UD21006_4
Pneumatiques (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
Reserverad
Siehe Kapitel 5 unter „Reserverad“ und
„Radwechsel“.
Umwechseln der Räder
Fahrzeug mit automatischer
Reifendruckkontrolle
Das System der automati-
schen Reifendruckkontrolle be-
nötig ca. 8 Minuten, bis es einen Posi-
tionswechsel oder den Austausch eines
Rades erkennt. Während dieser Zeit
funktioniert das System nicht mehr.
Solange die automatische Reifendruck-
kontrolle mit der Erkennung der ausge-
tauschten Räder beschäftigt ist, werden
eventuell ungenaue Informationen über-
tragen, die schwerwiegende Folgen
nach sich ziehen können.
REIFEN (2/3)
Reifendruck
Die vorgeschriebenen Reifendrücke müssen
eingehalten werden (gilt auch r das Re-
serverad); sie müssen mindestens einmal
pro Monat und vor jeder Reise kontrolliert
werden (siehe Aufkleber an der Fahrertür-
kante).
Ungegender Reifendruck
hat einen vorzeitigen Ver-
schleiß sowie eine anormale
Erhitzung der Reifen zur Folge.
Dies beeinträchtigt die Sicherheit Ihres
Fahrzeugs durch:
eine schlechte Straßenlage
die Gefahr des Platzens eines Rei-
fens oder der Ablösung der Laufflä-
che
Der Reifendruck hängt von der Beladung
und der Geschwindigkeit ab. Passen Sie
den Druck den Einsatzbedingungen an
(zu den Druckwerten siehe Abschnitt
„Reifendruck“).
Der Reifendruck muss kalt gemessen
werden. Liegt der Druck infolge warmen
Wetters bzw. schnellen Fahrens über den
angegebenen Werten, ist dem keine Bedeu-
tung beizumessen.
Ist eine Messung bei kalten Reifen nicht
möglich, den Reifendruck um 0,2 bis 0,3 bar
(3 psi) ggü. dem Sollwert erhöhen.
Niemals Luft aus einem warmen Reifen
ablassen.
Besonderheit
Je nach Fahrzeug verfügen Sie über einen
Adapter, der vor der Reifendruckkorrektur
am Ventil angebracht werden muss.
Achtung: Ein fehlender oder
nicht korrekt verschraub-
ter Ventilstopfen kann zur Un-
dichtigkeit des Reifens und zu
Druckverlust führen.
Stets nur originale Stopfen verwenden
und diese korrekt verschrauben.
5.8
DEU_UD21006_4
Pneumatiques (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
Reifen mit Spikes
Reifen mit Spikes sind nicht in allen Ländern
zussig und meistens auch nur r eine
vom Gesetzgeber vorgegebene Zeitspanne.
Zudem gelten die allgemeinen Geschwin-
digkeitsbegrenzungen.
Werden nur zwei Reifen mit Spikes aufgezo-
gen, diese auf die Vorderräder montieren.
Winterbetrieb
Schneeketten
Schneeketten dürfen nur auf die vorde-
ren Antriebsräder aufgezogen werden;
die Montage auf die Hinterräder ist aus
Sicherheitsgründen strikt untersagt.
Bei Montage von Reifen, die größer sind als
die Originalreifen, können keine Schnee-
ketten mehr angelegt werden.
Winterreifen bzw. M+S-Reifen
Um eine ausreichende Bodenhaftung Ihres
Fahrzeugs zu erhalten, empfiehlt es sich,
Winterreifen auf alle vier Räder zu montie-
ren.
Achtung: Diese Reifen weisen manchmal
eine Laufrichtung sowie einen Geschwin-
digkeitsindex auf, der unter der chstge-
schwindigkeit Ihres Fahrzeugs liegen kann.
REIFEN (3/3)
Schneeketten nnen nur auf
Reifen montiert werden, die
genauso groß sind wie die ur-
sprünglich an Ihrem Fahrzeug
montierten Reifen.
Lassen Sie sich in einer Vertragswerk-
statt beraten, welche Winterausrüstung
für Ihr Fahrzeug am besten geeignet ist.
Reifenwechsel
Montieren Sie stets vier Reifen mit gleichen
Eigenschaften (Marke, Größe, Profil…). Die
Verwendung von Reifen mit unterschied-
lichen Reifengrößen an der Vorder- und Hin-
terachse kann schwerwiegende Folgen r
die Reifen, das Getriebe, das Verteilerge-
triebe und die Zahnräder des hinteren Diffe-
renzials haben.
Lassen Sie den Reifenwechsel
aus Sicherheitsgründen grund-
sätzlich von einem Fachmann
vornehmen.
Die Montage von Reifen anderer Spezifi-
kation kann zur Folge haben:
einen Verstoß gegen die diesbezüg-
lichen gesetzlichen Bestimmungen
eine Beeinträchtigung des Fahrver-
haltens bei Kurvenfahrt
die Schwergängigkeit der Lenkung
Veränderung der Vorgaben für
Schneeketten.
Um die Funktionsfähigkeit des Antriebssystem zu erhalten, achten Sie bei einem
Reifenwechsel darauf, dass alle vier Reifen zum gleichen Zeitpunkt ausgetauscht
werden.
lights
front .................................................(up to the end of the DU)
lights
changing bulbs ................................(up to the end of the DU)
changing a bulb ....................................(up to the end of the DU)
indicators ..............................................(up to the end of the DU)
bulbs
changing .........................................(up to the end of the DU)
lights:
dipped beam headlights ..................(up to the end of the DU)
lights:
main beam headlights .....................(up to the end of the DU)
lights:
side lights ........................................(up to the end of the DU)
lights:
direction indicators ..........................(up to the end of the DU)
bulbs
changing .........................................(up to the end of the DU)
5.9
DEU_UD23533_3
Projecteurs lampes halogène : remplacement des lampes (H45 - X65 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
Blinkleuchten
sen Sie den Lampenträger 1 um eine
Viertelumdrehung.
Lösen Sie die Lampe um eine Viertelumdre-
hung.
Lampentyp: WY21W.
Standlicht vorne
Ziehen Sie den Lampenträger ab 3 und ent-
fernen Sie die Lampe.
Lampentyp: W5W.
Projecteurs avant (remplacement des lampes)
SCHEINWERFER MIT HALOGENLAMPEN: Lampenwechsel
Abblendlicht/Fernlicht
Entfernen Sie die Abdeckung A oder B und
ziehen Sie den Stecker 2 oder 4 der Lampe
ab. Rasten Sie die Befestigung 6 oder 5 aus
und entfernen Sie die Lampe.
Lampentyp: Verwenden Sie unbedingt
Anti-UV-Halogenlampen mit 55W, um eine
Beschädigung der Kunststoffstreuscheibe
der Scheinwerfer zu vermeiden.
Lampe 2H7 (Long Life)
Lampe 4H7
Halogenlampen nie am Lampenglas, son-
dern am Sockel fassen.
Nach dem Lampenwechsel die Abdeckung
wieder korrekt anbringen.
Die Lampen stehen unter
Druck und können beim Aus-
tausch platzen.
Verletzungsgefahr!
1
A
B
3
6
2
4
5
Da die Scheinwerfer ausgebaut werden
ssen, den Austausch der Lampen
von einer Vertragswerkstatt vornehmen
lassen.
Besorgen Sie sich je nach den örtlichen
Vorschriften bzw. vorsichtshalber je ein
Sortiment Ersatzlampen und Sicherun-
gen bei Ihrem Vertragshändler.
Vorsicht bei Arbeiten im Mo-
torraum. Der Motor kann noch
he sein. Zudem kann sich
der Kühlerventilator jederzeit in
Gang setzen.
Verletzungsgefahr!
bulbs
changing .........................................(up to the end of the DU)
changing a bulb ....................................(up to the end of the DU)
bulbs
changing .........................................(up to the end of the DU)
lights
changing bulbs ................................(up to the end of the DU)
5.10
DEU_UD23534_3
Projecteurs lampes au xénon : remplacement des lampes (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
Reinigung der Scheinwerfer
Verwenden Sie zur Reinigung der Kunst-
stoffscheiben Watte oder einen weichen
Lappen. Reicht dies nicht aus, tränken Sie
den Lappen mit Seifenlauge und wischen
Sie mit einem weichen Lappen oder Watte-
bausch nach..
Anschließend vorsichtig mit einem weichen
trockenen Lappen nachreiben.
Keinesfalls alkoholhaltige Reinigungs--
mittel verwenden.
BELEUCHTUNG VORNE MIT XENONLAMPEN: Lampenwechsel
Da Bauteile ausgebaut werden müssen, ist
es ratsam, den Austausch der Lampen
von einer Vertragswerkstatt vornehmen
zu lassen.
Abblendlicht A
Die Abdeckung A niemals entfernen.
Brandgefahr.
Scheinwerfer mit Entladungs-
lampen erfordern eine spezi-
fische technische Ausstattung.
Keinesfalls dürfen Schein-
werfer mit Entladungslampen in Fahr-
zeuge montiert werden, die ursprüng-
lich nicht für diese Ausrüstung vor-
gesehen waren und folglich nicht die
technischen Voraussetzungen auf-
weisen.
Kurvenlicht
Entfernen Sie die Abdeckung B und ziehen
Sie den Stecker 2 ab. Entfernen Sie die
Klammer 3, indem Sie darauf drücken und
entfernen Sie den Lampenträger.
Lampentyp: H7.
Standlicht vorne
Entfernen Sie die Abdeckung B und ziehen
Sie den Lampenträger 4 heraus.
Lampentyp: W5W.
Blinkleuchten
Drehen Sie den Lampenträger 1 nach links.
Lampentyp: WY21W.
Da diese Lampen unter hohem
Druck stehen, muss der Aus-
tausch von einer Vertragswerk-
statt durchgeführt werden.
Vorsicht bei Arbeiten im Mo-
torraum. Der Motor kann noch
he sein. Zudem kann sich
der Kühlerventilator jederzeit in
Gang setzen.
Verletzungsgefahr!
1
A
B
A
2
3
4
bulbs
changing .........................................(up to the end of the DU)
fog lights ...............................................(up to the end of the DU)
changing a bulb ....................................(up to the end of the DU)
lights:
fog lights .........................................(up to the end of the DU)
bulbs
changing .........................................(up to the end of the DU)
lights
additional ........................................(up to the end of the DU)
lights
fog lights .........................................(up to the end of the DU)
5.11
DEU_UD25389_5
Projecteurs avant : feux de brouillard avant, additionnels (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
BELEUCHTUNG VORNE: Nebelscheinwerfer, Zusatzscheinwerfer
Nebelscheinwerfer 1
Lampenwechsel:
Wenden Sie sich an einen Vertragspartner.
Zusatzscheinwerfer
Wenn Sie Nebel- oder Fernscheinwerfer an-
bringen möchten, sollten Sie sich an eine
Vertragswerkstatt wenden.
Die Lampen stehen unter
Druck und können beim Aus-
tausch platzen.
Verletzungsgefahr!
1
Lassen Sie Arbeiten (oder Än-
derungen) an der elektrischen
Anlage grundsätzlich in einer
Vertragswerkstatt durchführen.
Ein fehlerhafter Anschluss könnte die
gesamte elektrische Anlage (Kabel, ein-
zelne Bauteile und besonders den Ge-
nerator) zerstören.
bulbs
changing .........................................(up to the end of the DU)
changing a bulb ....................................(up to the end of the DU)
lights:
side lights .........................................................(current page)
lights:
brake lights ......................................................(current page)
bulbs
changing .........................................(up to the end of the DU)
lights:
direction indicators ...........................................(current page)
5.12
DEU_UD23303_3
Feux arrière : remplacement des lampes (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
Feux arrière et latéraux (remplacement des lampes)
SEITEN- UND RÜCKLEUCHTEN : Lampenwechsel (1/3)
Da bestimmte Karosserieteile ausgebaut
werden müssen, empfehlen wir Ihnen, den
Austausch der Lampen von einer Ver-
tragswerkstatt vornehmen zu lassen.
Ausbau der Leuchte
Öffnen Sie die Heckklappe und rasten Sie
die Abdeckung 1 mit Hilfe eines Schlitz-
schraubendrehers aus.
Entfernen Sie die Abdeckung 2 und entfer-
nen Sie anschließend die dahinterliegende
Mutter.
Behren Sie beim Lampen-
wechsel nicht den Stromkreis,
bei dem Sie die neue Lampe
einsetzen.
Dies könnte die Leuchte beschädigen.
Die Lampen stehen unter
Druck und können beim Aus-
tausch platzen.
Verletzungsgefahr!
Entfernen Sie die Leuchteneinheit, indem
Sie sie nach hinten herausziehen.
Lösen Sie den Lampenträger 3, 4 oder 5 um
eine Viertelumdrehung und tauschen Sie die
Lampe aus.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Kabel
angebracht ist, bevor Sie Leuchteneinheit
wieder einsetzen.
Standleuchte 3
Lampentyp: W5W.
Blinker 4
Lampentyp: PY21W.
Bremsleuchte 5
Lampenträger: P21W.
1
2
4
3
5
lights:
side lights .........................................................(current page)
lights:
reversing lights .................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
5.13
DEU_UD23303_3
Feux arrière : remplacement des lampes (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
SEITEN- UND RÜCKLEUCHTEN : Lampenwechsel (2/3)
Rückleuchte und
Rückfahrscheinwerfer der
Heckklappe
Entfernen Sie die Schrauben 7 an der Heck-
klappe, um die Leuchteneinheit 6 durch Drü-
cken nach außen entfernen zu können.
Lösen Sie den Lampenträger 8 bzw. 9 um
eine Viertelumdrehung und tauschen Sie die
Lampe aus.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Kabel
angebracht ist, bevor Sie Leuchteneinheit
wieder einsetzen.
Rückfahrscheinwerfer 8
Lampentyp: W16W.
Standleuchte 9
Lampentyp: W5W.
Die Lampen stehen unter
Druck und können beim Aus-
tausch platzen.
Verletzungsgefahr!
8
9
7
6
Dritte Bremsleuchte 10
Wenden Sie sich an einen Vertragspartner.
Nebelschlussleuchte 11
(je nach Fahrzeug)
Wenden Sie sich an einen Vertragspartner.
Heben Sie ihr Fahrzeug nicht
mit dem Wagenheber an, um
Lampen zu wechseln.
Verletzungsgefahr!
10
11
lights:
brake lights ......................................................(current page)
side and number plate lighting
changing bulbs .................................................(current page)
side indicator lights
changing bulbs .................................................(current page)
lights:
number plate lights ..........................................(current page)
5.14
DEU_UD23303_3
Feux arrière : remplacement des lampes (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
SEITEN- UND RÜCKLEUCHTEN : Lampenwechsel (3/3)
Kennzeichenleuchten 13
Entfernen Sie die beiden Schrauben 12 und
rasten Sie die Leuchte aus.
Rasten Sie das Lampenglas aus (mit Hilfe
eines Schraubendrehers).
Entnehmen Sie die Lampe.
Lampentyp: W5W.
Seitenblinker 14
Wenden Sie sich an einen Vertragspartner.
Die Lampen stehen unter
Druck und können beim Aus-
tausch platzen.
Verletzungsgefahr!
13
14
12
courtesy light ........................................(up to the end of the DU)
lighting:
interior .............................................(up to the end of the DU)
5.15
DEU_UD23660_3
Eclairage intérieur : remplacement des lampes (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
Éclairage intérieur (remplacement des lampes)
INNENBELEUCHTUNG: Lampenwechsel (1/3)
Leuchte des Make-up-Spiegels
Rasten Sie das Lampenglas 1 aus (mit Hilfe
eines Schraubendrehers).
Entnehmen Sie die Lampe.
Lampentyp: 12V 0.15A.
Deckenleuchte
Rasten Sie das Lampenglas 2 aus (mit Hilfe
eines Schraubendrehers).
Entnehmen Sie die Lampe 3.
Lampentyp: Soffittenlampe C5W.
Die Lampen stehen unter
Druck und können beim Aus-
tausch platzen.
Verletzungsgefahr!
1
2
3
5.16
DEU_UD23660_3
Eclairage intérieur : remplacement des lampes (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
INNENBELEUCHTUNG: Lampenwechsel (2/3)
Leuchte des Handschuhfachs
auf Beifahrerseite 4
Wenden Sie sich an einen Vertragspartner.
Türbeleuchtungen
Rasten Sie die Leuchte 5 aus (mit Hilfe
eines Schlitzschraubendrehers o. Ä.).
Rasten Sie den Strahler aus und entfernen
Sie die Lampe.
Lampentyp: W5W.
Die Lampen stehen unter
Druck und können beim Aus-
tausch platzen.
Verletzungsgefahr!
5
4
Jaune Noir Noir texte
5.17
DEU_UD23660_3
Eclairage intérieur : remplacement des lampes (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
INNENBELEUCHTUNG: Lampenwechsel (3/3)
Innenbeleuchtung hinten 6 und
Beleuchtung Gepäckraum 7
Die Leuchte 6 oder 7 (mithilfe eines Schlitz-
schraubendrehers o. Ä.) ausrasten.
Die Lampen stehen unter
Druck und können beim Aus-
tausch platzen.
Verletzungsgefahr!
Entfernen Sie die Schraube 8 (mithilfe eines
Schlitzschraubendrehers) und rasten Sie
das Lampenglas aus. Entnehmen Sie die
Lampe 9.
Lampentyp: Soffittenlampe C5W.
7
8
9
6
fusibles ..................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
5.18
DEU_UD21012_4
Fusibles (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
Fusibles
SICHERUNGEN (1/2)
32119
Die betreffende Sicherung mit Hilfe der Pin-
zette 2 entnehmen.
Schieben Sie die Sicherung nach hinten aus
der Pinzette.
Verwenden Sie diese Sicherung nicht
erneut.
1
2
IN ORDNUNG DEFEKT
Sicherungskasten 1
Falls ein elektrisches Gerät nicht funktio-
niert, überprüfen Sie die Sicherungen.
Öffnen Sie die Abdeckung.
Aus dem Schild auf dem Deckel des Siche-
rungskastens geht die Position sowie das
Symbol der jeweils abgesicherten Funktion
jeder einzelnen Sicherung hervor (genaue
Beschreibung siehe nächste Seite).
Die betreffende Sicherung kon-
trollieren und gegebenenfalls
gegen eine Sicherung unbe-
dingt gleicher Ampere-Zahl
auswechseln.
Wird eine Sicherung mit höherer Ampere--
Zahl eingesetzt, kann es - bei anorma-
lem Stromverbrauch eines Abnehmers
- zur Überhitzung der Stromkabel und
damit zu einem Kabelbrand kommen.
Gemäß den jeweiligen gesetzlichen Vor-
schriften bzw. aus Sicherheitsgründen:
Bei Ihrem Vertragspartner erhalten Sie
ein Sortiment Ersatzlampen und Si-
cherungen r Ihr Fahrzeug. Sie sollten
diese aus Sicherheitsgründen stets im
Wagen mitführen.
Jaune Noir Noir texte
5.19
DEU_UD21012_4
Fusibles (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
SICHERUNGEN (2/2)
Sicherungsbelegung (je nach Ausstattungsniveau)
Manche Zubehörelemente sind über Siche-
rungen im Sicherungskasten A im Motor-
raum abgesichert.
Da der Zugang zu den Sicherungen sehr
eingeschränkt ist, wird zu deren Austausch
der Besuch einer Vertragswerkstatt empfoh-
len.
A
Symbol Belegung Symbol Belegung
SPARE Ersatzsicherungen ELEC IGN Elektrische Ausrüstung
BLOWER
MOTOR
Belüftung 4WD CONT Allradantrieb
REAR DEFOG Heckscheibenheizung METER Tachometer
BOSE AMP Audiosystem
ROOM
LAMP
Innenleuchte
FRONT
POWER
SOCKET
Scheinwerfer
MIRROR
HEATER
Außenspiegelheizung
CIGAR
LIGHTER
Zigarettenanzünder BOSE AMP Audiosystem
AUDIO
MIRROR
Audiosystem und elektrisch
verstellbare Außenspiegel
STOP
LAMP
Bremsleuchten
REAR POWER
SOCKET
Rückleuchten ELEC B (+) Elektrische Ausrüstung
AIR BAG Airbag
METER
Ausrüstungselemente und
Optionen
battery
troubleshooting ...............................(up to the end of the DU)
5.20
DEU_UD23536_4
Batterie : dépannage (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
batterie : dépannage
BATTERIE: Starthilfe (1/2)
Die Batterie stets vorsichtig
handhaben; die Batteriesäure
darf nicht mit der Haut oder gar
mit den Augen in Berührung
kommen. Passiert es dennoch, ausgie-
big mit klarem Wasser spülen. Gegebe-
nenfalls einen Arzt aufsuchen.
Offenes Feuer und Zündquellen von der
Batterie und deren Umfeld fern halten:
Es besteht Explosionsgefahr.
Vorsicht bei Arbeiten im Motorraum. Der
Motor kann noch heiß sein. Zudem kann
sich der hlerventilator jederzeit in
Gang setzen.
Verletzungsgefahr!
Zur Vermeidung von
Funkenbildung
Vergewissern Sie sich, dass die „Strom-
verbraucher“ (Deckenleuchten...) ausge-
schaltet sind, bevor Sie eine Batterie ab-
klemmen bzw. anschließen.
Ladegete müssen abgeschaltet sein,
wenn die Batterie an- oder abgeklemmt
wird.
Keine Metallgegenstände auf der Batte-
rie ablegen, damit kein Kurzschluss an
den Batteriepolen entstehen kann.
Warten Sie nach dem Ausschalten des
Motors mindestens 1 Minute, bevor Sie
die Batterie abklemmen.
Die Batterieklemmen nach dem Wieder-
einbau wieder anklemmen.
Jaune Noir Noir texte
5.21
DEU_UD23536_4
Batterie : dépannage (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
1
2
B
3
4
A
Anschluss von Starthilfekabeln
zum Starten des Motors mittels
Fremdbatterie
Wenn Sie das Fahrzeug mit der Batterie
eines anderen Fahrzeugs starten müssen,
müssen Sie sich geeignete Kabel (mit aus-
reichendem Querschnitt) bei einem Ver-
tragshändler besorgen. Falls Sie bereits
über solche Kabel verfügen, überzeugen
Sie sich vor Gebrauch von deren einwand-
freiem Zustand.
Die Nennspannung der Fahrzeug- und
der Fremdbatterie muss gleich sein:
12 Volt. Die Kapazität (Amperestunden, Ah)
der Strom gebenden Fremdbatterie sollte
nach glichkeit gßer, zumindest aber
gleich derjenigen der entladenen Fahrzeug-
batterie sein.
Vergewissern Sie sich vor Anschluss der
Starthilfekabel, dass die beiden Fahrzeuge
keinen Kontakt untereinander haben (Kurz-
schlussgefahr bei Verbindung der Pluspole)
und dass die entladene Batterie korrekt an-
geschlossen ist. Die Zündung des Strom
nehmenden Fahrzeugs ausschalten.
Den Motor des Strom gebenden Fahrzeugs
starten und mit mittlerer Drehzahl laufen
lassen.
BATTERIE: Starthilfe (2/2)
Anschluss eines Ladegeräts
Das Ladegerät muss mit einer Batte-
rie mit einer Nennspannung von 12 Volt
kompatibel sein.
Bei abgestelltem Motor unbedingt die Kabel
an beiden Batteriepolen abklemmen und
dabei mit dem Massekabel beginnen .
Die Batterie niemals bei laufendem Motor
abklemmen oder anschließen. Grundsätz-
lich die Anweisungen des Ladegeräteher-
stellers beachten.
Bei manchen Batterien sind
besondere Anweisungen im
Zusammenhang mit dem La-
devorgang zu beachten; infor-
mieren Sie sich in Ihrer Vertragswerk-
statt.
Offene Flammen von der Batterie und
deren Umfeld fern halten (Explosionsge-
fahr) und die Batterie nur in einem aus-
reichend belüfteten Raum aufladen, um
der Gefahr schwerer Verletzungen vor-
zubeugen.
Das Pluskabel A zuerst am Pluspol (+) 1
und dann am Pluspol (+) 4 der Strom ge-
benden Batterie anschließen.
Schließen Sie das Minuskabel B am Minus-
pol 3 (–) der Strom gebenden Batterie und
zuletzt am Minuspol 2 (–) der entladenen
Batterie an.
Sicherstellen, dass sich die Starthilfekabel A
und B nicht berühren und dass das Pluska-
bel (+) A keinerlei Kontakt mit einem Metall-
teil des Strom gebenden Fahrzeugs hat.
Den Motor in der gewohnten Weise star-
ten. Wenn der Motor läuft, entfernen Sie die
Kabel A und B in umgekehrter Reihenfolge
(2 - 3 - 4 - 1).
RENAULT card
battery .............................................(up to the end of the DU)
RENAULT card battery .........................(up to the end of the DU)
5.22
DEU_UD27283_6
Carte RENAULT : pile (X45 - H45 - X91 - B91 - K91 - X95 - B95 - D95 - E95 - K95 - J95 - R95 - L38 - X38 - X32 - B32 - X98 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
Funktionsstörungen
Ist die Batterie zu schwach, um ein Funkti-
onieren zu gewährleisten, können Sie den-
noch den Motor weiterhin starten (RENAULT
Keycard in das Kartenlesegerät einführen)
und das Fahrzeug ver- und entriegeln (siehe
Kapitel 1 unter Ver- und Entriegeln der
Türen/Hauben/Klappen“).
Carte RENAULT : pile
RENAULT KEYCARD: Batterie
Austauschen der Batterie
Erscheint die Meldung „Batterie Karte aus-
tauschen“ an der Instrumententafel, muss
die Batterie der RENAULT ausgetauscht
werden. Drücken Sie hierzu auf den Knopf 1,
ziehen Sie gleichzeitig den Notschlüssel 2
heraus und rasten Sie den Deckel 3 an der
Lasche 4 aus.
Entnehmen Sie die Batterie, indem Sie sie
auf einer Seite herunterdrücken (Bewe-
gung A) und auf der anderen anheben (Be-
wegung B), und tauschen Sie sie unter Be-
achtung der Polarität und des Batterietyps
(siehe Deckel 3) aus.
Schützen Sie die Umwelt und
entsorgen Sie leere Batterien
ausschließlich an den entspre-
chenden Sammelstellen.
1
2
Gehen Sie beim Einsetzen in umgekehrter
Reihenfolge vor. Drücken Sie anschließend
viermal in Fahrzeugnähe auf eine der Key-
card-Tasten: Beim nächsten Startvorgang
erscheint die Meldung nicht mehr.
Hinweis: Berühren Sie beim Austausch der
Batterie nicht den Stromkreis oder die Kon-
takte der RENAULT Keycard.
A
B
3
Geeignete Batterien erhalten Sie bei Ihrem Vertragspartner. Ihre Lebensdauer beträgt ca.
zwei Jahre. Achten Sie darauf, dass keine Tintenspuren auf der Batterie vorhanden sind,
um Kontaktfehler zu vermeiden.
4
Stellen Sie sicher, dass der Deckel rich-
tig eingerastet ist.
accessoires............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
5.23
DEU_UD21015_4
Accessoires (X35 - X45 - H45 - S65 - X77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 - E84 - L84 - K84 - J84 - X85 - B85 - C85 - S85 - X91 - B91 - K91 - D91 - X76 - X83 - X61 - F61 - DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
Accessoires
ZUBEHÖR
Gebrauch von Telefonen und
Funkgeräten.
Telefone und Funkgete mit
integrierter Antenne können
bei Betrieb im Fahrzeuginnenraum
durch die hochfrequente Sendeenergie
zu Funktionsstörungen der Fahrzeuge-
lektronik führen.
Wir weisen darauf hin, dass dem
Fahrer in manchen Ländern das
mobile Telefonieren während der
Fahrt verboten ist.
Elektrisches und
elektronisches Zubehör
Zubehör nur mit einer Leis-
tung bis max. 120 Watt an-
schließen.
Brandgefahr.
Für Arbeiten an der Fahrzeugelektrik
und am Autoradio sollte grundsätzlich
eine Vertragswerkstatt aufgesucht
werden. Ein fehlerhafter Anschluss
könnte die gesamte elektrische
Anlage und/oder die angeschlos-
senen Bauteile zerstören.
Bei nachträglichem Einbau von
elektrischem Zubehör ist darauf zu
achten, dass diese Teile durch eine
Sicherung geschützt sind. Informie-
ren Sie sich über Ampere-Zahl und
Position der Sicherungen.
Informieren Sie sich vor dem
Einbau eines elektrischen oder
elektronischen Geräts (ins-
besondere bei Telefonen und
Funkgeten: Frequenzbereich, Leis-
tung, Anbringen der Antenne...), ob das
Gerät mit ihrem Fahrzeug kompatibel ist.
Wenden Sie sich hierzu an ihre Vertrags-
werkstatt.
Montage von sonstigem
Zubehör
Wenden Sie sich an Ihre Ver-
tragswerkstatt, wenn Sie Zube-
hör einbauen lassen möchten.
Um die korrekte Funktion Ihres Fahr-
zeugs zu gewährleisten und eine Be-
einträchtigung der Sicherheit auszu-
schließen, empfehlen wir außerdem die
Verwendung von zugelassenem Zube-
hör; dieses Zubehör ist genau auf Ihr
Fahrzeug abgestimmt, weshalb die Ga-
rantie nur für solches Zubehör gilt.
Falls Sie einen Lenkradkralle
verwenden, befestigen Sie sie
ausschließlich am Bremspe-
dal.
balais d’essuie-vitre .................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
essuie-vitres
balais .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
5.24
DEU_UD20957_3
Balais d‘essuie-vitre avant (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
Essuie-vitres (remplacement des balais)
WISCHERBLÄTTER
Achten Sie stets auf den Zustand der
Wischerblätter. Ihre Lebensdauer hängt
von Ihnen ab:
Reinigen Sie die Wischerblätter sowie
die Front- und Heckscheiben regel-
mäßig mit Seifenlauge.
Schalten Sie die Scheibenwischer
nicht ein, wenn die Front- oder Heck-
scheibe trocken ist.
Lösen Sie sie zuerst von der Front-
oder Heckscheibe, wenn sie lange
nicht benutzt wurden.
Bei Frost darauf achten, dass
die Wischerblätter nicht an
der Scheibe festgefroren sind
(Gefahr der Überhitzung des
Wischermotors).
Achten Sie auf den Zustand der Wi-
scherblätter.
Tauschen Sie diese aus, wenn sie be-
schädigt oder verschlissen sind (nach
ca. einem Jahr).
Lassen Sie den Wischerarm während
des Wischerblattwechsels nicht ohne
Wischerblatt auf die Scheibe zuck-
fallen: Die Scheibe könnte beschädigt
werden.
Austausch der Wischerblätter
vorne 1
Bei eingeschalteter ndung und abge-
stelltem Motor den Scheibenwischerschal-
ter ganz nach unten drücken: die Scheiben-
wischer bleiben mitten auf der Frontscheibe
stehen. Heben Sie den Wischerarm 3 an,
drücken Sie die Laschen 2 zusammen und
ziehen Sie leicht daran (Bewegung A), drü-
cken Sie das Wischblatt anschließend nach
oben (Bewegung B).
Einbau
Schieben Sie das Wischerblatt auf den Arm,
bis es einrastet. Überprüfen Sie die korrekte
Verriegelung. Stellen Sie den Scheibenwi-
scherschalter wieder in Position Aus.
1
2
3
A
Wischerblatt des
Heckscheibenwischers 4
Heben Sie den Wischerarm 5 an.
Schwenken Sie das Wischblatt 4, bis der
mechanische Widerstand überwunden
wird. (Bewegung C);
Tausch Sie das Wischblatt aus.
Einbau
Beim Einbau in umgekehrter Reihenfolge
vorgehen. Prüfen, ob das Wischerblatt fest
sitzt.
4
C
5
B
towing
breakdown ......................................(up to the end of the DU)
towing hitch...........................................(up to the end of the DU)
5.25
DEU_UD23537_3
Remorquage : dépannage (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
Remorquage
ABSCHLEPPEN: Pannenhilfe (1/4)
Abschleppen
Vor jedem Abschleppen sicherstellen, dass
die Lenksäule entriegelt ist.
Ist dies nicht der Fall, die RENAULT Keycard
in das Kartenlesegerät einführen und zwei-
mal auf die Start/Stop-Taste drücken, ohne
die Pedale zu betätigen. Die Lenkule
wird entriegelt, das Zubehör wird mit Strom
versorgt und Sie können die Beleuchtung
(Bremsleuchte, Blinker…) einschalten: Bei
Dunkelheit muss die Fahrzeugbeleuchtung
eingeschaltet sein.
Ziehen Sie die RENAULT Keycard während
des Abschleppens nicht aus dem Kartenle-
segerät.
Nach dem Abschleppen zwei nacheinander
auf die Start/Stop-Taste drücken (mögliches
Entladen der Batterie).
Außerdem müssen die im jeweiligen Land
gültigen Vorschriften r das Abschleppen
beachtet werden, und wenn Sie mit Ihrem
Fahrzeug ein anderes abschleppen, dürfen
Sie die zulässige Anhängelast Ihres Fahr-
zeugs nicht überschreiten. Wenden Sie sich
an eine Vertragswerkstatt.
5.26
DEU_UD23537_3
Remorquage : dépannage (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
ABSCHLEPPEN: Pannenhilfe (2/4)
32330
32331
Fahrzeuge mit 2-Rad-Antrieb
Fahrzeuge mit Automatikgetriebe oder
stufenlosem Getriebe.
Bei abgestellter Zündung ist die Schmie-
rung des Getriebes nicht mehr gewährleis-
tet. In diesem Fall muss das Fahrzeug ent-
weder auf einem Tieflader oder mit angeho-
benen Rädern abgeschleppt werden.
Ist der Fahrstufenwahlhebel
in Stellung P blockiert, wenn
Sie das Bremspedal betäti-
gen, kann er manuell gelöst
werden.
Entfernen Sie hierzu zunächst die Abde-
ckung 2 links vom Fahrstufenwahlhebel.
Betätigen Sie das Bremspedal und brin-
gen Sie den Hebel in die Leerlaufstel-
lung N, indem Sie gleichzeitig auf den
Knopf 1 am Wahlhebel und auf den
Knopf unter der Abdeckung 2 drücken.
2
1
Jaune Noir Noir texte
5.27
DEU_UD23537_3
Remorquage : dépannage (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
ABSCHLEPPEN: Pannenhilfe (3/4)
32332
32333
Fahrzeuge mit 4-Rad-Antrieb
Unabhängig vom Getriebetyp darf ein Fahr-
zeug mit 4-Rad-Antrieb nicht abgeschleppt
werden, solange eines der 4 Räder den
Boden berührt.
Ein Fahrzeug mit 4-Rad-An-
trieb darf nicht abgeschleppt
werden, wenn eines der 4
Räder den Boden berührt.
5.28
DEU_UD23537_3
Remorquage : dépannage (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
ABSCHLEPPEN: Pannenhilfe (4/4)
Verwenden Sie ausschlilich die Ab-
schleppöse vorne 1 und die Abschlep-
pöse (hinten) 4 (niemals die Antriebswel-
len). Die Abschleppösen sind ausschließ-
lich für Belastung durch Zug ausgelegt und
rfen nicht verwendet werden, um das
Fahrzeug direkt oder indirekt anzuheben.
Bei ausgeschaltetem Motor ist
die Lenk- und Bremsunterstüt-
zung außer Funktion.
RENAULT empfiehlt den
Gebrauch einer Abschlepp-
stange. Bei Verwendung eines
Abschleppseils (sofern die ge-
setzlichen Vorschriften dies zulas-
sen) müssen die Bremsen des abge-
schleppten Fahrzeugs funktionsfähig
sein.
Ein Fahrzeug, das in seiner Fahrtüch-
tigkeit eingeschnkt ist, darf nicht
abgeschleppt werden.
Ruckartiges Beschleunigen oder Ab-
bremsen vermeiden, da dadurch das
Fahrzeug beschädigt werden könnte.
Grundsätzlich eine Geschwindigkeit
von 25 km/h nicht überschreiten.
1
3
2
4
Einbau der Abschleppöse
Die Abdeckung 2 entfernen.
Die Abschleppöse 3 bis zum Anschlag
einschrauben. Hierfür die Abschleppöse 3
einsetzen und von Hand mit Hilfe der Kurbel
anziehen.
Die Abschleppöse 3 und der Radschlüssel
befinden sich unter der Gepäckraummatte
im Bordwerkzeug (siehe Kapitel 5 unter
„Bordwerkzeug“).
Lassen Sie die Werkzeuge nie
unaufgeräumt im Fahrzeug:
Sie könnten beim Bremsen he-
rumgeschleudert werden.
anomalies de fonctionnement................... (jusqu’à la fin de l’UD)
incidents
anomalies de fonctionnement ............. (jusqu’à la fin de l’UD)
5.29
DEU_UD21017_3
Anomalies de fonctionnement (X45 - H45 - X95 - J95 - R95 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
Anomalies de fonctionnement
FUNKTIONSSTÖRUNGEN (1/5)
Die nachstehenden Hinweise und Empfehlungen sollen Ihnen eine kurzfristige und provisorische Abhilfe im Pannenfall ermöglichen.
Suchen Sie danach aus Sicherheitsgründen baldmöglichst eine Vertragswerkstatt auf.
Verwendung der RENAULT Keycard MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Die Türen lassen sich nicht mittels
RENAULT Keycard ver- oder entriegeln.
Batterie der Keycard entladen. Tauschen Sie die Batterie aus. Sie können Ihr
Fahrzeug weiterhin ver- und entriegeln und star-
ten (siehe Kapitel 1 unter Ver-/Entriegeln der
Türen“ und Kapitel 2 unter „Starten/Abstellen
des Motors“).
Verwendung von elektrischen Gerä-
ten mit der gleichen Funkfrequenz
(Handys...)
Stellen Sie die Gete ab oder verwenden
Sie den in der Keycard integrierten Schlüs-
sel (siehe Kapitel 1 unter „Ver-/Entriegeln der
Türen“).
Das Fahrzeug befindet sich in einem Be-
reich starker elektromagnetischer Strah-
lung.
Die Fahrzeugbatterie ist entladen.
Stellen Sie die Gete ab oder verwenden
Sie den in der Keycard integrierten Schlüs-
sel (siehe Kapitel 1 unter „Ver-/Entriegeln der
Türen“).
5.30
DEU_UD21017_3
Anomalies de fonctionnement (X45 - H45 - X95 - J95 - R95 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
FUNKTIONSSTÖRUNGEN (2/5)
Sie betätigen den Anlasser. MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Die Kontrolllampen an der Instrumententa-
fel leuchten nur schwach oder gar nicht,
der Anlasser dreht nicht.
Batterieklemmen mangelhaft
angezogen, abgeklemmt oder
oxidiert.
Diese neu anziehen, erneut anschließen oder reinigen,
falls sie oxidiert sind.
Batterie abgeklemmt oder
defekt.
Eine andere Batterie an die defekte Batterie anschlie-
ßen. Ziehen Sie den Abschnitt „Batterie: Pannenhilfe“ im
Kapitel 5 zurate oder tauschen sie erforderlichenfalls die
Batterie aus.
Das Fahrzeug nicht anschieben, solange die Lenksäule
verriegelt ist.
Der Motor lässt sich nicht starten. Bedingungen für den Motorstart
nicht erfüllt.
Siehe Kapitel 2 unter „Starten/Abstellen des Motors“.
Die RENAULT Keycard mit
Funktion Keyless Entry&Drive
funktioniert nicht.
Führen Sie die Keycard in das Kartenlesegerät ein, um
den Motor zu starten.
Siehe Kapitel 2 unter „Starten/Abstellen des Motors“.
Der Motor lässt sich nicht abstellen. Die Keycard wird nicht erkannt. hren Sie die Keycard in das Kartenlesege-
rät ein.
Störung der Elektronik Drücken Sie fünf Mal schnell nacheinander auf die Start/
Stop-Taste.
Die Lenksäule bleibt verriegelt. Das Lenkrad ist blockiert. Drücken Sie den Knopf zum Starten des Motors und
drehen Sie gleichzeitig am Lenkrad (siehe Kapitel 2
unter „Starten des Motors“).
Jaune Noir Noir texte
5.31
DEU_UD21017_3
Anomalies de fonctionnement (X45 - H45 - X95 - J95 - R95 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
FUNKTIONSSTÖRUNGEN (3/5)
Während der Fahrt MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Vibrationen Reifen nicht korrekt aufgefüllt/ausgewuch-
tet oder beschädigt
Den Reifendruck kontrollieren; ist dieser korrekt,
das Fahrzeug in Ihrer Vertragswerkstatt über-
prüfen lassen.
Weißrauchbildung am Auspuff Es handelt sich nicht zwangsufig um
eine Störung. Der Rauch entsteht bei der
Regeneration des Partikelfilters.
Siehe Kapitel 2 unter „Besonderheiten bei Fahr-
zeugen mit Dieselmotor“.
Rauchbildung im Motorraum Kurzschluss oder Kühlflüssigkeitsverlust. Halten Sie - unter Becksichtigung der Ver-
kehrssituation - an, schalten Sie die Zündung
aus, entfernen Sie sich vom Fahrzeug und ver-
ständigen Sie eine Vertragswerkstatt.
Die Öldruck-Kontrolllampe leuchtet auf:
in Kurven oder beim Bremsen Der Füllstand ist zu niedrig. Motoröl auffüllen (siehe Kapitel 4 unter „Motoröl-
stand – Befüllen/Nachfüllen“).
Erlischt spät oder leuchtet beim Be-
schleunigen weiter
Öldruck zu niedrig Halten Sie an: Wenden Sie sich an eine Ver-
tragswerkstatt.
5.32
DEU_UD21017_3
Anomalies de fonctionnement (X45 - H45 - X95 - J95 - R95 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
FUNKTIONSSTÖRUNGEN (4/5)
Während der Fahrt MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Die Lenkung wird schwergängig
(Servolenkung).
Überhitzung der Servolenkung. Wenden Sie sich an eine Vertragswerkstatt.
Der Motor überhitzt. Die Kühlflüssigkeits-
Temperaturanzeige befindet sich im Warn-
bereich und die Kontrolllampe
®
leuchtet auf.
Kühlerventilator defekt. Halten Sie das Fahrzeug an, schalten Sie den
Motor ab und verständigen Sie eine Vertrags-
werkstatt.
Kühlflüssigkeitsverlust Den hlfssigkeitsbehälter prüfen: Er muss
Flüssigkeit enthalten. Falls er keine enthält,
wenden Sie sich baldmöglichst an eine Vertrags-
werkstatt.
Kühler: Denken Sie bei starkem Kühlfüssigkeitsverlust stets daran, dass bei heißem Motor niemals kaltes Wasser oder Kühlmittel
in das Kühlsystem eingefüllt werden darf. Wurde das Kühlsystem im Pannenfall provisorisch mit Wasser befüllt (auch Teilfüllung),
dieses so bald wie möglich durch neue Kühlflüssigkeit in der vorgeschriebenen Dosierung ersetzen. Keinesfalls Kühlflüssigkeit ver-
wenden, die nicht den Normen entspricht.
Jaune Noir Noir texte
5.33
DEU_UD21017_3
Anomalies de fonctionnement (X45 - H45 - X95 - J95 - R95 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
FUNKTIONSSTÖRUNGEN (5/5)
Elektrische Geräte MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Der Scheibenwischer funktioniert nicht. Die Wischerarme kleben fest. Die Wischerarme vor dem Einschalten lösen.
Ladestromkreis defekt. Wenden Sie sich an eine Vertragswerkstatt.
Sicherung defekt Tauschen Sie die Sicherung aus, siehe Ab-
schnitt „Sicherungen“.
Der Scheibenwischer stoppt nicht. Elektrische Betätigungen defekt. Wenden Sie sich an eine Vertragswerkstatt.
Die Blinkfolge ist zu schnell. Glühlampe durchgebrannt. Siehe Abschnitte „Scheinwerfer: Lampenwech-
sel“ oder Schlussleuchte: Lampenwechsel“ in
Kapitel 5.
Die Blinker funktionieren nicht. Ladestromkreis defekt. Wenden Sie sich an eine Vertragswerkstatt.
Die Scheinwerfer lassen sich nicht ein- -
oder ausschalten.
Elektrische Anlage oder Betätigung defekt. Wenden Sie sich an eine Vertragswerkstatt.
Kondenswasser im Scheinwerfer Spuren von Kondenswasser im Schein-
werfer können ein natürliches Phänomen
sein, wenn die Scheinwerfergläser bei
Temperaturschwankungen beschlagen.
In diesem Fall werden die Gläser nach
dem Einschalten der Scheinwerfer schnell
wieder klar.
Die Warnlampe „Bitte angurten“ für die hin-
teren Sicherheitsgurte leuchtet unabhän-
gig davon, ob die Gurte angelegt wurden
oder nicht.
Ein zwischen Boden und Sitz befindlicher
Gegenstand beeinträchtigt die Funktions-
weise des Sensors.
Entfernen Sie sämtliche Gegenstände unter den
Rücksitzen.
5.34
DEU_UD20783_6
Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_5
6.1
DEU_UD27168_2
Contents 6 (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_6
Kapitel 6: Technische Daten
Fahrzeugtypenschilder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
Fahrzeugabmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4
Motordaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5
Gewichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6
Anhängelasten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6
Teile und Reparaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7
Kontrollnachweise für durchgeführte Arbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8
Kontrolle auf Korrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.14
vehicle identification .............................(up to the end of the DU)
vehicle identification plates ...................(up to the end of the DU)
technical specifications .........................(up to the end of the DU)
paintwork
reference ..........................................................(current page)
6.2
DEU_UD22100_5
Plaques d‘identification véhicule (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_6
Plaques d’identification véhicule
FAHRZEUGTYPENSCHILDER
A
B
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Die Daten auf der Seite des Motor-Typen-
schilds sind bei jeglichem Schriftverkehr
anzugeben.
Fabrikschild A
1 Fahrzeug-Ident.-Nummer und Fahrge-
stell- oder Seriennummer
Diese Information wird je nach Fahr-
zeug an Stelle B wiederholt.
2 Zulässiges Gesamtgewicht
3 Zulässiges Gesamt-Zuggewicht, Zug-
fahrzeug beladen mit Anhänger)
4 Maximal zussige Achslast auf der
Vorderachse.
5 Zulässige Achslast (Hinterachse)
6 Technische Daten des Fahrzeugs
7 Nummer des Originallacks
8 Ausrüstungsniveau
9 Fahrzeugtyp
10 Polster-Code
11 zusätzliche Ausstattungsmerkmale
12 Fabrikationsnummer
13 Code Innenverkleidung
vehicle identification plates ...................(up to the end of the DU)
6.3
DEU_UD27149_4
Plaques d‘identification moteur (H45 - X65 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_6
MOTORTYPENSCHILDER
Die Daten auf dem Aufkleber A oder dem
Motor-Typenschild B sind bei jeglichem
Schriftverkehr anzugeben.
Typenschild A
Es enthält die Fahrzeug-Ident-Nummer und
die Seriennummer.
Anmerkung: Je nach Fahrzeug ist ein Auf-
kleber „Fahrzeug-Ident.-Nummer nicht ab-
decken, bemalen, bekleben, abschneiden,
perforieren, modifizieren oder entfernen
unter dem Fahrzeugtypenschild A vor-
handen.
Motor-Typenschild B
Es informiert über die Motornummer und
den Motortyp (Lage abhängig von der Mo-
torisierung).
A
B
B
2.0 dCi
2.5 16V
dimensions ...........................................(up to the end of the DU)
technical specifications .........................(up to the end of the DU)
6.4
DEU_UD23539_3
Dimensions (en mètres) (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_6
Dimensions
FAHRZEUGABMESSUNGEN (in Metern)
955 2,690 875
4,520
1,545
1,550
2,120
1,695 (1)
1,715 (2)
(1) ohne Dachgalerie
(2) ohne Dachgalerie
engine
technical specifications ...................(up to the end of the DU)
technical specifications .........................(up to the end of the DU)
engine specifications ............................(up to the end of the DU)
6.5
DEU_UD23904_4
Caractéristiques moteurs (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_6
Caractéristiques du moteur
MOTORDATEN
Modelle 2.5 16V 2.0 dCi
Motortyp
(siehe Motornummer)
2TR M9R Turbo
Hubraum (cm
3
) 2 488 1 995
Kraftstoff
Oktanzahl
Verwenden Sie ausschlilich bleifreien
Kraftstoff, dessen Oktanzahl den Angaben auf
dem Aufkleber auf der Innenseite der Tankver-
schlussklappe entspricht. Im Notfall darf kurz-
fristig auch folgender bleifreier Kraftstoff ver-
wendet werden:
ROZ 91 bei einem Aufkleber mit den
Angaben 95 oder 98;
ROZ 87 bei einem Aufkleber mit den
Angaben 91, 95 oder 98
Diesel
Der Aufkleber auf der Innenseite der
Tankverschlussklappe weist auf die
zu verwendende Kraftstoffart hin.
Zündkerzen
Ausschließlich die für den jeweiligen Motortyp
vorgeschriebenen Zündkerzen verwenden.
Der Kerzentyp ist auf einem Aufkleber im Mo-
torraum angegeben. Ist dies nicht der Fall,
lassen Sie sich von Ihrem Markenhändler be-
raten.
Ungeeignete Zündkerzen können zu Motor-
schäden führen.
caractéristiques techniques ...................... (jusqu’à la fin de l’UD)
caravanage ............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
charges remorquables .............................. (jusqu’à la fin de l’UD)
masses ..................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
6.6
DEU_UD13158_4
Masses (enKg) (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_6
Masses
Charges remorquables
GEWICHTE (in kg)
Zulässiges Gesamtgewicht (MMAC)
Zulässiges Gesamt-Zuggewicht (MTR)
Gewichte sind dem Fabrikschild zu entnehmen
(siehe Kapitel 6, „Typenschild“)
Anhängelast, gebremst wird berechnet: Gesamt-Zuggewicht - Gesamtgewicht
Anhängelast, ungebremst 750
Zulässige Stützlast 100
Zulässige Dachlast mit Dachträgesystem 85 kg (inklusive Trägerelement)
Anhängelasten (Wohnwagen, Bootsanhänger usw.)
Beim Anhängerbetrieb sind die gesetzlichen Vorschriften der einzelnen Länder zu beachten, insbesondere die Straßenverkehrsordnung.
Wenden Sie sich zwecks Montage einer Anhängerzugvorrichtung an Ihren Markenhändler.
Im Anhängerbetrieb darf das zulässige Gesamt-Zuggewicht (Fahrzeug + Anhänger) keinesfalls überschritten werden. Zulässig ist
jedoch:
eine Überschreitung der zulässigen Achslast hinten von höchstens 15 %,
eine Überschreitung des zulässigen Gesamtgewichts um höchstens 10 % oder 100 kg (je nachdem, welche Grenze zuerst erreicht ist).
In beiden Fällen darf im Anhängerbetrieb eine Geschwindigkeit von 100 km/h nicht überschritten werden, und der Reifendruck muss um 0,2 bar
(3 PSI) erhöht werden.
Die Motorleistung und das Fahrverhalten in Steigungen und Gefällen nehmen in der Höhe ab. Es empfiehlt sich daher, die Anhängelast bei
1 000 Meter um 10 % zu verringern und je weitere 1 000 Meter zusätzliche Höhe ebenfalls um 10 %.
Die angegebenen Werte gelten für das Basismodell ohne Optionen: je nach Ausstattung kann das tatsächliche Gewicht Ihres Fahrzeugs
davon abweichen. Wenden Sie sich an eine Vertragswerkstatt.
caractéristiques techniques ...................... (jusqu’à la fin de l’UD)
pièces de rechange .................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
6.7
DEU_UD21022_2
Pi ces de rechange et r parations (X35 - X44 - X45 - H45 - X65 - X77 - X81 - J81 - X85 - X91 - B91 - K91 - D91 - X76 - X83 - X95 - B95 - D95 - E95 - K95 - J95 - R95 - DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_6
Pièces de rechange et réparations
Original Teile und Zubehör werden nach einem sehr strikten Lastenheft konzipiert und hergestellt und werden regelmäßig spezifischen Tests unter-
zogen. Die Qualität entspricht folglich mindestens der Qualität der zur Fertigung der Neufahrzeuge verwendeten Teile.
Mit der Verwendung von Original Teilen und Zubehör haben Sie die Gewähr, dass das Leistungsniveau Ihres Fahrzeugs unverändert erhalten
bleibt. Darüber hinaus gelten für alle Reparaturarbeiten, die von Vertragswerkstätten mit Originalteilen durchgeführt wurden, die auf der Rückseite
des Reparaturauftrags genannten Garantiebedingungen.
TEILE UND REPARATUREN
6.8
DEU_UD25385_3
Justificatif d‘entretien (X06 - S06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - X95 - L47 - X33 - X47 - X43 - X38 - H79 DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_6
Jaune Noir Noir texte
Justificatifs d’entretien
Datum: Km-Stand: Rechnungs-Nr.: Kommentare/Wertmarke
Art der Arbeit: Stempel
Wartung
....................................... □
Kontrolle auf Korrosion:
OK □ Nicht OK* □
*siehe spezifische Seite
Datum: Km-Stand: Rechnungs-Nr.: Kommentare/Wertmarke
Art der Arbeit: Stempel
Wartung
....................................... □
Kontrolle auf Korrosion:
OK □ Nicht OK* □
*siehe spezifische Seite
Datum: Km-Stand: Rechnungs-Nr.: Kommentare/Wertmarke
Art der Arbeit: Stempel
Wartung
....................................... □
Kontrolle auf Korrosion:
OK □ Nicht OK* □
*siehe spezifische Seite
VIN: ..................................................................................
KONTROLLNACHWEISE (1/6)
Jaune Noir Noir texte
6.9
DEU_UD25385_3
Justificatif d‘entretien (X06 - S06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - X95 - L47 - X33 - X47 - X43 - X38 - H79 DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_6
KONTROLLNACHWEISE (2/6)
VIN: ..................................................................................
Datum: Km-Stand: Rechnungs-Nr.: Kommentare/Wertmarke
Art der Arbeit: Stempel
Wartung
....................................... □
Kontrolle auf Korrosion:
OK □ Nicht OK* □
*siehe spezifische Seite
Datum: Km-Stand: Rechnungs-Nr.: Kommentare/Wertmarke
Art der Arbeit: Stempel
Wartung
....................................... □
Kontrolle auf Korrosion:
OK □ Nicht OK* □
*siehe spezifische Seite
Datum: Km-Stand: Rechnungs-Nr.: Kommentare/Wertmarke
Art der Arbeit: Stempel
Wartung
....................................... □
Kontrolle auf Korrosion:
OK □ Nicht OK* □
*siehe spezifische Seite
6.10
DEU_UD25385_3
Justificatif d‘entretien (X06 - S06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - X95 - L47 - X33 - X47 - X43 - X38 - H79 DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_6
Jaune Noir Noir texte
KONTROLLNACHWEISE (3/6)
VIN: ..................................................................................
Datum: Km-Stand: Rechnungs-Nr.: Kommentare/Wertmarke
Art der Arbeit: Stempel
Wartung
....................................... □
Kontrolle auf Korrosion:
OK □ Nicht OK* □
*siehe spezifische Seite
Datum: Km-Stand: Rechnungs-Nr.: Kommentare/Wertmarke
Art der Arbeit: Stempel
Wartung
....................................... □
Kontrolle auf Korrosion:
OK □ Nicht OK* □
*siehe spezifische Seite
Datum: Km-Stand: Rechnungs-Nr.: Kommentare/Wertmarke
Art der Arbeit: Stempel
Wartung
....................................... □
Kontrolle auf Korrosion:
OK □ Nicht OK* □
*siehe spezifische Seite
Jaune Noir Noir texte
6.11
DEU_UD25385_3
Justificatif d‘entretien (X06 - S06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - X95 - L47 - X33 - X47 - X43 - X38 - H79 DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_6
KONTROLLNACHWEISE (4/6)
VIN: ..................................................................................
Datum: Km-Stand: Rechnungs-Nr.: Kommentare/Wertmarke
Art der Arbeit: Stempel
Wartung
....................................... □
Kontrolle auf Korrosion:
OK □ Nicht OK* □
*siehe spezifische Seite
Datum: Km-Stand: Rechnungs-Nr.: Kommentare/Wertmarke
Art der Arbeit: Stempel
Wartung
....................................... □
Kontrolle auf Korrosion:
OK □ Nicht OK* □
*siehe spezifische Seite
Datum: Km-Stand: Rechnungs-Nr.: Kommentare/Wertmarke
Art der Arbeit: Stempel
Wartung
....................................... □
Kontrolle auf Korrosion:
OK □ Nicht OK* □
*siehe spezifische Seite
6.12
DEU_UD25385_3
Justificatif d‘entretien (X06 - S06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - X95 - L47 - X33 - X47 - X43 - X38 - H79 DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_6
Jaune Noir Noir texte
KONTROLLNACHWEISE (5/6)
VIN: ..................................................................................
Datum: Km-Stand: Rechnungs-Nr.: Kommentare/Wertmarke
Art der Arbeit: Stempel
Wartung
....................................... □
Kontrolle auf Korrosion:
OK □ Nicht OK* □
*siehe spezifische Seite
Datum: Km-Stand: Rechnungs-Nr.: Kommentare/Wertmarke
Art der Arbeit: Stempel
Wartung
....................................... □
Kontrolle auf Korrosion:
OK □ Nicht OK* □
*siehe spezifische Seite
Datum: Km-Stand: Rechnungs-Nr.: Kommentare/Wertmarke
Art der Arbeit: Stempel
Wartung
....................................... □
Kontrolle auf Korrosion:
OK □ Nicht OK* □
*siehe spezifische Seite
Jaune Noir Noir texte
6.13
DEU_UD25385_3
Justificatif d‘entretien (X06 - S06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - X95 - L47 - X33 - X47 - X43 - X38 - H79 DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_6
VIN: ..................................................................................
Datum: Km-Stand: Rechnungs-Nr.: Kommentare/Wertmarke
Art der Arbeit: Stempel
Wartung
....................................... □
Kontrolle auf Korrosion:
OK □ Nicht OK* □
*siehe spezifische Seite
Datum: Km-Stand: Rechnungs-Nr.: Kommentare/Wertmarke
Art der Arbeit: Stempel
Wartung
....................................... □
Kontrolle auf Korrosion:
OK □ Nicht OK* □
*siehe spezifische Seite
Datum: Km-Stand: Rechnungs-Nr.: Kommentare/Wertmarke
Art der Arbeit: Stempel
Wartung
....................................... □
Kontrolle auf Korrosion:
OK □ Nicht OK* □
*siehe spezifische Seite
KONTROLLNACHWEISE (6/6)
contrôle anticorrosion ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)
6.14
DEU_UD21024_2
Contr le anticorrosion (X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X91 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - TEST - X77 ph2 - X95 - L38 - L43 - DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_6
Jaune Noir Noir texte
Contrôle anticorrosion
KONTROLLE AUF KORROSION (1/5)
Arbeiten, die für die Aufrechterhaltung der Garantie erforderlich sind, sind im Folgenden vermerkt.
VIN: ..........................................................
Durchzuführende Korrosionsreparatur:
Stempel
Datum der Instandsetzung:
Durchzuführende Arbeiten:
Stempel
Datum der Instandsetzung:
Durchzuführende Arbeiten:
Stempel
Datum der Instandsetzung:
Jaune Noir Noir texte
6.15
DEU_UD21024_2
Contr le anticorrosion (X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X91 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - TEST - X77 ph2 - X95 - L38 - L43 - DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_6
KONTROLLE AUF KORROSION (2/5)
Arbeiten, die für die Aufrechterhaltung der Garantie erforderlich sind, sind im Folgenden vermerkt.
VIN: ..........................................................
Durchzuführende Korrosionsreparatur:
Stempel
Datum der Instandsetzung:
Durchzuführende Arbeiten:
Stempel
Datum der Instandsetzung:
Durchzuführende Arbeiten:
Stempel
Datum der Instandsetzung:
6.16
DEU_UD21024_2
Contr le anticorrosion (X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X91 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - TEST - X77 ph2 - X95 - L38 - L43 - DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_6
Jaune Noir Noir texte
KONTROLLE AUF KORROSION (3/5)
Arbeiten, die für die Aufrechterhaltung der Garantie erforderlich sind, sind im Folgenden vermerkt.
VIN: ..........................................................
Durchzuführende Korrosionsreparatur:
Stempel
Datum der Instandsetzung:
Durchzuführende Arbeiten:
Stempel
Datum der Instandsetzung:
Durchzuführende Arbeiten:
Stempel
Datum der Instandsetzung:
Jaune Noir Noir texte
6.17
DEU_UD21024_2
Contr le anticorrosion (X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X91 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - TEST - X77 ph2 - X95 - L38 - L43 - DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_6
KONTROLLE AUF KORROSION (4/5)
Arbeiten, die für die Aufrechterhaltung der Garantie erforderlich sind, sind im Folgenden vermerkt.
VIN: ..........................................................
Durchzuführende Korrosionsreparatur:
Stempel
Datum der Instandsetzung:
Durchzuführende Arbeiten:
Stempel
Datum der Instandsetzung:
Durchzuführende Arbeiten:
Stempel
Datum der Instandsetzung:
6.18
DEU_UD21024_2
Contr le anticorrosion (X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X91 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - TEST - X77 ph2 - X95 - L38 - L43 - DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_6
KONTROLLE AUF KORROSION (5/5)
Arbeiten, die für die Aufrechterhaltung der Garantie erforderlich sind, sind im Folgenden vermerkt.
VIN: ..........................................................
Durchzuführende Korrosionsreparatur:
Stempel
Datum der Instandsetzung:
Durchzuführende Arbeiten:
Stempel
Datum der Instandsetzung:
Durchzuführende Arbeiten:
Stempel
Datum der Instandsetzung:
7.1
ENG_UD27169_2
Index (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_7
StichwortverzeichniS (1/4)
A
Ablagefach.........................................................................3.22→3.27
Ablagefächer .....................................................................3.22→3.27
ABS ...................................................................................2.24→2.28
Abschleppen
Anhängerzugvorrichtung ......................................................... 3.35
Pannenhilfe .................................................................5.25→5.28
Abschleppösen ..................................................................5.25→5.28
Abstellen des Motors ....................................................................... 2.5
Airbag ................................................................................1.21→1.27
Aktivieren des Beifahrerairbags vorne .................................... 1.38
Deaktivieren des Beifahrerairbags vorne ................................ 1.36
Akustisches Warnsignal ......................................................... 1.9, 1.62
Allradantrieb (4WD) ...........................................................2.21→2.23
Anfahren am Berg ......................................................................... 2.28
Anhängelasten................................................................................. 6.6
Anhängerbetrieb ..................................................................... 3.35, 6.6
Anhängerzugvorrichtung
Ausführung .............................................................................. 3.35
Anheben des Fahrzeugs
Radwechsel ...................................................................... 5.4 – 5.5
Antiblockiersystem: ABS....................................................2.24→2.28
Anzeigen............................................................................1.48→1.59
Anzeigen:
der Außentemperatur .............................................................. 1.39
Armaturenbrett.................................................................... 1.40 – 1.41
Armaturenbrett und Betätigungen .................1.40–1.41,1.44→1.47
Armstütze
hinten ...................................................................................... 3.24
vorne ....................................................................................... 3.23
Aschenbecher................................................................................ 3.28
Automatikgetriebe (Verwendung) ......................................2.39→2.41
Automatische Reifendruckkontrolle ...................................2.18→2.20
Automatische Verriegelung der Türen/Hauben/Klappen während der
Fahrt .............................................................................................. 1.13
B
Batterie ...........................................................................................4.11
Pannenhilfe .................................................................. 5.20 – 5.21
Batterie RENAULT Keycard .......................................................... 5.22
Beförderung von Kindern...............................1.28–1.29,1.31→1.35
Beleuchtung „Show me home“ ...................................................... 1.64
Beleuchtung:
außen ..........................................................................1.63→1.65
innen .......................................................3.20–3.21,5.15→5.17
Instrumententafel ........................................................1.63→1.65
Belüftung ...............................................................................3.4→3.6
Klimaanlage ..................................................................3.7→3.12
Berganfahrhilfe (HSA) ................................................................... 2.28
Besonderheiten bei Fahrzeugen mit Benzinmotor .......................... 2.6
Besonderheiten bei Fahrzeugen mit Dieselmotor .................. 2.7–2.8
Betätigungen ...................................................................... 1.40 – 1.41
Blinker.............................................................................................. 5.9
Bordcomputer .............................................. 1.44→1.47,1.50→1.59
Bordwerkzeug.................................................................................. 5.3
Bremsflüssigkeit .............................................................................. 4.8
D
Dachgalerie ................................................................................... 3.37
Deaktivieren des Beifahrerairbags vorne ...................................... 1.36
Deckenleuchte ...............................................3.20–3.21,5.15→5.17
Display ...............................................................................1.44→1.49
e
Einfahren ......................................................................................... 2.2
Einparkhilfe ........................................................................2.36→2.38
Einstellen der Scheinwerfer ........................................................... 1.66
Einstellen der Sitzposition .................................................. 1.17–1.18
Einstellen der Vordersitze
Elektrische Betätigungen ........................................................ 1.15
Manuelle Betätigungen ................................................ 1.15 – 1.16
Elektrische Leuchtweitenregulierung ............................................. 1.66
Elektronisches Stabilitätsprogramm (ESP)........................2.24→2.28
Empfehlungen für Schadstoffminderung ...........................2.14→2.16
Entfrostungs-/Antibeschlageinrichtung Frontscheibe ............. 3.6, 3.10
Entfrostungs-/Antibeschlageinrichtung Heckscheibe ............. 3.6, 3.10
Entlüften des Kraftstoffkreislaufs ................................................... 1.72
Entriegelung der Fahrzeugtüren ..........................................1.11 – 1.12
ESP: Elektronisches Stabilitätsprogramm .........................2.24→2.28
7.2
ENG_UD27169_2
Index (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_7
Jaune Noir Noir texte
StichwortverzeichniS (2/4)
F
Fahren ........................................................... 2.2→2.16,2.18→2.41
Fahrstufenwahlhebel Automatikgetriebe ...........................2.39→2.41
Fenster/Scheiben ............................................................... 3.14 – 3.15
Fensterheber ...................................................................... 3.14 – 3.15
Filter
Dieselfilter ................................................................................. 4.9
Filter:
Fahrgastraum ............................................................................ 4.9
Luftfilter ..................................................................................... 4.9
Partikelfilter ...................................................................... 1.46,2.8
Frontscheibe .................................................................................. 3.18
Füllmenge des Kraftstofftanks ...........................................1.70→1.72
Füllstände:
Behälter der Scheibenwaschanlage.......................................... 4.9
Bremsflüssigkeit ........................................................................ 4.8
Kühlflüssigkeit ........................................................................... 4.7
Motoröl ............................................................................4.4→4.6
Funktionsstörungen ...........................................................5.29→5.33
G
Gepäcknetz ................................................................................... 3.36
Gepäckraum .............................................................. 3.32 – 3.33, 3.35
Gepäckraumabdeckung ................................................................ 3.34
Gewichte.......................................................................................... 6.6
Gurtstraffer
vorne ...........................................................................1.21→1.24
h
Handbremse .................................................................................... 2.9
Heckablage.................................................................................... 3.34
Heizung-Belüftung ...............................................................3.4→3.12
i
Identifizierung des Fahrzeugs ......................................................... 6.2
Inneneinrichtung ................................................................3.22→3.27
Innenverkleidungen
Wartung ........................................................................ 4.14 – 4.15
Instrumententafel ......................................... 1.44→1.59,1.63→1.65
Integralgetriebe..................................................................2.21→2.23
Integrierte Steuerung der Freisprecheinrichtung ........................... 3.38
K
Katalysator................................................................................ 2.6,2.8
Kennzeichenbeleuchtung und Seitenblinker
Lampenwechsel ...................................................................... 5.14
Kinder ................................................................................. 1.28–1.29
Kinder (Sicherheit) .............................................1.2–1.3,3.14→3.17
Kindersitze .....................................................1.28–1.29,1.31→1.35
Klimaanlage .........................................................................3.4→3.13
Kontrolle auf Korrosion ......................................................6.14→6.18
Kontrolle der Geschwindigkeit bei Gefälle ..................................... 2.27
Kontrolllampen............................................. 1.44→1.47,1.50→1.59
Kontrolllampen:
Instrumententafel ........................................................1.44→1.59
Kontrollnachweise für durchgeführte Arbeiten .....................6.8→6.13
Kopfstützen........................................................................... 1.14, 3.29
Korrosionsschutz ................................................................ 4.12 – 4.13
Kraftstoff
Auffüllen .............................................................1.46,1.70→1.72
Füllmenge ...................................................................1.70→1.72
Qualität ........................................................................1.70→1.72
Sparempfehlungen .................................................................. 2.14
Kraftstoff-Entlüftungspumpe ................................................... 1.72,2.8
Kraftstoffersparnis .............................................................2.14→2.16
Kraftstoffstand ............................................................................... 1.48
Kraftstofftank
Füllmenge ...................................................................1.70→1.72
Kühlflüssigkeit......................................................................... 1.48,4.7
L
Lackierung
Teilenummer .............................................................................. 6.2
Wartung ........................................................................ 4.12 – 4.13
Lampen
Austausch .....................................................................5.9→5.14
Lampenwechsel...................................................................5.9→5.14
Lenkhilfe ........................................................................................ 1.60
Lenkrad
Einstellung ............................................................................... 1.60
Jaune Noir Noir texte
7.3
ENG_UD27169_2
Index (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_7
StichwortverzeichniS (3/4)
Lesespots ........................................................................... 3.20 – 3.21
Leuchten:
Abblendlicht ..........................................................1.63→1.65,5.9
Blinker ..................................................................... 1.62, 5.9, 5.12
Bremslicht ...................................................................... 5.12, 5.14
Fernlicht .................................................................................... 5.9
Kennzeichenbeleuchtung ........................................................ 5.14
Leuchtweitenregulierung ......................................................... 1.66
Nebelscheinwerfer ..........................................................1.65, 5.11
Positionslampen ...............................1.63→1.65,5.9,5.12–5.13
Rückfahrscheinwerfer ............................................................. 5.13
Warnblinkanlage ..................................................................... 1.62
Lichthupe ....................................................................................... 1.62
Luftdüsen ................................................................................ 3.2 – 3.3
M
Make-up-Spiegel ........................................................................... 3.18
Maße ............................................................................................... 6.4
Meldungen an der Instrumententafel .................................1.52→1.59
Motor
Technische Daten ...................................................................... 6.5
Motordaten ...................................................................................... 6.5
Motorhaube ..................................................................................... 4.2
Motoröl...................................................................................4.4→4.6
Motorölstand .................................................................................. 1.49
Motorstart ............................................................................... 2.3 – 2.4
Multimedia-Geräte ......................................................................... 3.38
n
Navigation...................................................................................... 3.38
Navigationssystem ........................................................................ 3.38
Nebelleuchten
Scheinwerfer ............................................................................5.11
Notschlüssel ........................................................................... 1.2 – 1.3
o
Öffnen der Türen .................................................................1.9→1.12
Ölwechsel ........................................................................................ 4.6
P
Pflege:
Innenverkleidungen ...................................................... 4.14 – 4.15
Karosserie .................................................................... 4.12 – 4.13
Mechanik .......................................................4.2–4.4,6.8→6.13
r
Radarsensor ......................................................................2.36→2.38
Räder (Sicherheit) .................................................................5.6→5.8
Radio ............................................................................................. 3.38
Radschlüssel ................................................................................... 5.3
Radwechsel ............................................................................ 5.4 – 5.5
Reifen ..................................................... 2.18→2.20,4.10,5.6→5.8
Reifendruck .......................................................2.18→2.20,4.10,5.7
Reifenpanne ..........................................................................5.2→5.5
Reinigung:
Fahrzeug außen ........................................................... 4.12 – 4.13
Fahrzeug innen ............................................................ 4.14 – 4.15
RENAULT Keycard
Batterie .................................................................................... 5.22
Verwendung ....................................................................1.2→1.8
Reserverad ............................................................................. 5.2 – 5.3
Rückhaltesysteme für Kinder.........................1.28–1.29,1.31→1.35
Rücksitzbank ...................................................................... 3.30 – 3.31
Rücksitze
Verstellmöglichkeiten ................................................... 3.30 – 3.31
Rückspiegel ................................................................................... 1.61
Rückwärtsgang
Gangwechsel .......................................................2.9,2.39→2.41
S
Schadstoffminderung
Ratschläge .............................................................................. 2.14
Schalthebel ...................................................................................... 2.9
Schaltvorgang.............................................................2.9,2.39→2.41
Scheibenwaschanlage................................................1.67→1.69,4.9
Scheibenwischer
Wischerblätter ......................................................................... 5.24
Scheibenwischer/Frontscheiben-Waschanlage ............................. 1.69
Scheiben-Wisch-Waschanlage ........................................... 1.67–1.68
7.4
ENG_UD27169_2
Index (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_7
Jaune Noir Noir texte
StichwortverzeichniS (4/4)
Scheinwerfer
Dynamisches Kurvenlicht ........................................................ 1.64
Einstellung ............................................................................... 1.66
Lampenwechsel ............................................................. 5.9 – 5.10
Nebelleuchten ..........................................................................5.11
Vorne ......................................................................................... 5.9
Zusatzscheinwerfer ..................................................................5.11
Schiebedach ....................................................................... 3.16 – 3.17
Schließen der Fahrzeugtüren ..............................................1.9→1.12
Seitenblinker
Lampenwechsel ...................................................................... 5.14
Servo-Parkbremse.............................................................2.10→2.13
Sicherheit der Kinder 1.2–1.3,1.28–1.29,1.31→1.35,3.14→3.17
Sicherheitsgurte........................................... 1.17→1.19,1.21→1.24
Sicherungen ....................................................................... 5.18–5.19
Signal Gefahr.....................................................................1.62→1.65
Signalanlage und Beleuchtung ..........................................1.63→1.65
Signalanlage und Beleuchtung außen........................................... 1.66
Signalhorn ..................................................................................... 1.62
Sitzposition
Einstellungen ................................................................ 1.17–1.18
Sonnenblenden ............................................................................. 3.18
Spezial-Verriegelung ....................................................................... 1.8
Start/Stop-Taste des Motors ................................................... 2.3 – 2.4
Steckdose für Zubehör .................................................................. 3.28
Störungen
Funktionsstörungen .....................................................5.29→5.33
stufenlos ............................................................................2.39→2.41
stufenloses Getriebe..........................................................2.39→2.41
t
Tankverschlussstopfen ......................................................1.70→1.72
Technische Daten ...........................................................6.2,6.4→6.7
Teile ................................................................................................. 6.7
Telefon ........................................................................................... 3.38
Temperatur .................................................................................... 1.39
Temperaturregelung ............................................................3.7→3.12
Tempomat ..........................................................................2.29→2.35
Tempomat (Regler-Funktion) .............................................2.29→2.35
Transport von Gegenständen
im Gepäckraum ....................................................................... 3.35
Trennnetz ................................................................................ 3.36
Türen ........................................................................... 1.9 – 1.10, 1.13
Türen/Gepäckraumhaube................................................................ 1.8
Typenschilder ......................................................................... 6.2 – 6.3
U
Uhrzeit ........................................................................................... 1.39
Umweltschutz ................................................................................ 2.17
v
Verriegeln der Türen ............................................................1.2→1.13
Verzurrösen ........................................................................ 3.35 – 3.36
Vordersitze
Einstellung ...................................................................1.14→1.16
Vorratsbehälter
Bremsflüssigkeit ........................................................................ 4.8
Kühlflüssigkeit ........................................................................... 4.7
Scheibenwaschanlagen ............................................................ 4.9
w
Wagenheber ..........................................................................5.3→5.5
Warnton ......................................................................................... 1.62
Warntongeber „Licht an“ ................................................................ 1.64
Waschen ............................................................................. 4.12 – 4.13
Wischerblätter................................................................................ 5.24
z
Zentraler Innenraumspiegel........................................................... 3.19
Zigarettenanzünder ....................................................................... 3.28
Zubehör ......................................................................................... 5.23
Zusätzliche Ruckhaltesysteme
seitlich ..................................................................................... 1.26
zu den vorderen Sicherheitsgurten .............................1.21→1.24
Zusätzliche Rückhaltesysteme ...................................................... 1.27
zu den hinteren Sicherheitsgurten .......................................... 1.25
Zusätzliche Rückhaltesysteme zu den Sicherheitsgurten .1.25→1.27
Jaune Noir Noir texte
ENG_UD27169_2
Index (X45 - H45 - Renault)DEU_NU_977-2_H45_Ph2_Renault_7
à999102547Rëëúä
91
RENAULT S.A.S. SOCIÉTÉ PAR ACTIONS SIMPLIFIÉE AU CAPITAL DE 533 941 113 € / 13-15, QUAI LE GALLO
92100 BOULOGNE-BILLANCOURT R.C.S. NANTERRE 780 129 987 — SIRET 780 129 987 03591 / TÉL. : 0810 40 50 60
NU 977-2 – 99 91 025 47R – 02/2012 – Edition allemande
(
www.e-guide.renault.com
)
10


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Renault Koleos - 2012 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Renault Koleos - 2012 in the language / languages: German as an attachment in your email.

The manual is 8,21 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Renault Koleos - 2012

Renault Koleos - 2012 User Manual - English - 233 pages

Renault Koleos - 2012 User Manual - French - 233 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info