726602
36
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/48
Next page
Manuel d'utilisation et d'installation
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
REMKO Série MVD
MVD 222, MVD 282, MVD 362, MVD 452
Cassettes de plafond pour refroidissement et chauffage
0213-2019-03 Version 1, fr_FR
R410A
Réfrigérant
Traduction de l'original
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attenti-
vement ce manuel d'installation !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'instal-
lation ou de l'appareil lui-même.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Table des matières
1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 4
1.1 Consignes générales de sécurité.................................................................................................... 4
1.2 Identification des remarques........................................................................................................... 4
1.3 Qualifications du personnel............................................................................................................. 4
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... 4
1.5 Travail en toute sécurité.................................................................................................................. 5
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... 5
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspec-
tion..................................................................................................................................................
5
1.8 Transformation arbitraire et et les changements............................................................................. 5
1.9 Utilisation conforme......................................................................................................................... 5
1.10 Garantie........................................................................................................................................ 6
1.11 Transport et emballage.................................................................................................................. 6
1.12 Protection de l‘environnement et recyclage.................................................................................. 6
2 Caractéristiques techniques................................................................................................................ 7
2.1 Caractéristiques des appareils........................................................................................................ 7
2.2 Dimensions de l'appareil................................................................................................................. 8
3 Structure et fonctionnement................................................................................................................ 9
3.1 Description de l'appareil.................................................................................................................. 9
3.2 Combinaisons............................................................................................................................... 10
4 Commande........................................................................................................................................... 12
4.1 Remarques générales................................................................................................................... 12
4.2 Écran de l'unité intérieure............................................................................................................. 12
4.3 Touches de la télécommande....................................................................................................... 13
5 Instruction de montage pour le personnel spécialisé..................................................................... 20
6 Installation........................................................................................................................................... 21
7 Raccord pour condensat et dérivation sécurisée............................................................................ 26
8 Raccordement électrique................................................................................................................... 27
8.1 Consignes de raccordement et de sécurité générales.................................................................. 27
8.2 Raccordement de l'appareil.......................................................................................................... 27
8.3 Schéma de raccordement électrique............................................................................................ 29
8.4 Schéma de câblage électrique...................................................................................................... 30
8.5 Fonctions du commutateur DIP..................................................................................................... 31
9 Mise en service.................................................................................................................................... 33
10 Élimination des défauts et service après-vente............................................................................... 34
10.1 Élimination des défauts............................................................................................................... 34
10.2 Analyse des erreurs.................................................................................................................... 37
10.3 Résistances des capteurs de température.................................................................................. 41
11 Entretien et maintenance................................................................................................................... 42
12 Mise hors service................................................................................................................................ 44
13 Représentation de l'appareil et liste de pièces de rechange.......................................................... 45
13.1 Représentation de l'appareil MVD 222-452................................................................................ 45
13.2 Liste des pièces de rechange MVD 222-452.............................................................................. 46
14 Index..................................................................................................................................................... 47
3
1 Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes générales
de sécurité
Avant la première mise en service de l'appareil,
veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce
dernier contient des conseils utiles, des remarques
ainsi que des avertissements visant à éviter les
dangers pour les personnes et les biens matériels.
Le non-respect de ce manuel peut mettre en
danger les personnes, l'environnement et l'installa-
tion et entraîner ainsi la perte de la garantie.
Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de
données du frigorigène à proximité de l'appareil.
1.2
Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des per-
sonnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonc-
tionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécu-
rité fournies dans ce manuel doivent être respec-
tées afin d'éviter les accidents, les dommages cor-
porels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation dangereuse
imminente qui provoque la mort ou de graves
blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentielle-
ment dangereuse qui peut provoquer la mort ou
de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentielle-
ment dangereuse qui peut provoquer des bles-
sures ou qui peut provoquer des dommages
matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est
pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentielle-
ment dangereuse qui peut provoquer des dom-
mages matériels et environnementaux lors-
qu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les infor
-
mations visant à garantir une exploitation effi-
cace et sans dysfonctionnements.
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit dis-
poser de qualifications adéquates.
1.4
Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité com-
porte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-res-
pect des consignes de sécurité peut entraîner l'ex-
clusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
REMKO Série MVD
4
n Défaillance de fonctions essentielles des appa-
reils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des ef
fets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes natio-
nales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6
Consignes de sécurité
à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
n Seuls les techniciens spécialisés sont auto-
risés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Le cas échéant, il est interdit de démonter la
protection contre les contacts accidentels
(grille) des pièces mobiles durant l'exploitation
de l'appareil.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et compo-
sants lorsqu'ils présentent des vices ou dom-
mages visibles à l'œil nu.
n Le contact avec certaines pièces ou compo-
sants des appareils peut provoquer des brû-
lures ou des blessures.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou températures
extrêmes.
n Les espaces dans lesquels des fuites de réfri-
gérant peut suf
fisante pour charger et évent. Il
y a sinon risque d'étouffement.
n Tous les composants du carter et les ouver-
tures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers, de liquides et
de gaz.
n Les appareils doivent être contrôlés au moins
une fois par an par un spécialiste. L'exploitant
peut réaliser les contrôles visuels et les net-
toyages après mise hors tension préalable.
1.7 Consignes de sécurité à
observer durant les travaux de
montage, de maintenance et
d'inspection
n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
ef
fectués dans le respect des conditions d'utili-
sation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux consignes régionales
en vigueur.
n Réglementations régionales et les lois et la Loi
sur l'eau sont respectées.
n L'alimentation électrique doit être adaptée aux
spécifications des appareils.
n Les appareils doivent uniquement être fixés sur
les points prévus à cet effet en usine. Les
appareils doivent uniquement être fixés ou
installés sur les constructions et murs porteurs
ou sur le sol.
n Les appareils mobiles doivent être installés
verticalement et de manière sûre sur des sols
appropriés. Les appareils stationnaires doivent
impérativement être fixés avant toute utilisa-
tion.
n Les appareils et composants ne doivent en
aucun cas être utilisés dans les zones présen-
tant un danger d'endommagement accru. Les
distances minimales doivent être observées.
n Respectez une distance de sécurité suffisante
entre les appareils et composants et les zones
et atmosphères inflammables, explosives,
combustibles, corrosives et poussiéreuses.
n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré
ou contourné.
1.8 Transformation arbitraire et et
les changements
Il est interdit de transformer ou modifier les appa-
reils et composants. De telles interventions pour-
raient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les disposi-
tifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contri-
buent à la sécurité. L'utilisation de pièces étran-
gères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
1.9
Utilisation conforme
Les appareils sont conçus exclusivement et selon
leur configuration et leur équipement pour une utili-
sation en tant qu'appareil de climatisation ou de
chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au
sein de pièces fermées.
5
Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà
de celle évoquée est considérée comme non con-
forme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu
responsable des dommages en découlant. L'utili-
sateur assume alors l'intégralité des risques. L'utili-
sation conforme inclut également le respect des
modes d'emploi et consignes d'installations et le
respect des conditions d'entretien.
Ne pas dépasser les seuils définis dans les carac-
téristiques techniques.
1.10
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appa-
reil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre parte-
naire contractuel attitré.
1.11 Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste. Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels dommages ou
pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre partenaire con-
tractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
des réclamations ultérieures.
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
1.12 Protection de l‘environne-
ment et recyclage
Mise au rebut de l‘emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la pré-
servation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uni-
quement appel à des matériaux recyclables. Parti-
cipez également à la protection de l‘environnement
en ne jetant pas aux ordures les appareils ou com-
posants (par exemple les batteries), mais en res-
pectant les directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.
REMKO Série MVD
6
2 Caractéristiques techniques
2.1 Caractéristiques des appareils
Série MVD 222 MVD 282 MVD 362 MVD 452
Mode de fonctionnement
Cassette de plafond pour unités extérieures de l'inverter
Multisplit pour refroidissement ou chauf
fage
Puissance frigorifique nominale
1)
kW 2,20 2,80 3,61 4,50
Consom. él. de puis. nom. refroidis.
1)
W 35 35 40 50
Puissance de chauffage nominale
2)
kW 2,50 3,20 4,00 5,00
Consom. él. de puis. nom. chauf.
2)
W 35 35 40 50
Domaine d'appl. (vol. pièce), env.
m
3
70 90 110 140
Frigorigène R410A
Pression de service max. kPa 44
Plage de réglage de temp. ambiante °C +17 à +30
Débit volumétrique d'air par niveau m³/h
405/441/462/503/
524/552/576
400/434/478/516/
541/573/604
Niveau sonore par niveau
3)
dB (A) 35/34/33/29/26/23/22 28/29/30/32/35/38/41
Niveau sonore par niveau dB (A) 38/39/42/45/49/50/51 43/44/45/47/50/53/56
Alimentation en tension V/Ph/Hz 230/1~/50
Indice de protection IP X0
Raccord de frigorigène
Conduite de liquide
pouces
(mm)
1/4 (6,35)
Raccord pour frigorigène de la con-
duite d'aspiration
pouces
(mm)
1/2 (12,70)
Raccord pour condensat mm 25
Pompe à condensat, débit max. mm WS 500
Dimensions de cassette
Longueur/Largeur/Profondeur mm 630/570/260
Poids kg 18,0 19,2
Dimensions du cache
Longueur/Largeur/Profondeur mm 647/647/50
Poids kg 2,5
Référence 1623552 1623557 1623562 1623567
1)
T
emp. d'admission d'air TK 27 °C / FK 19 °C, temp. extér. TK 35 °C / FK 24 °C, 7,5 m de longueur de
conduite
2)
Température d'admission d'air TK 20 °C, température extérieure TK 7 °C / FK 6 °C, 7,5 m de longueur de
conduite
3)
Mesure frontale, distance 1 m, mesurée dans une chambre semi-anéchoïque
7
2.2 Dimensions de l'appareil
647
570
545
523
570
647
630
280
1
2
260
d = 25
647
50
3
570
4
67
Fig. 1: Dimensions MVD 222-452 (toutes les indications sont en mm)
1 : Raccord de la conduite de gaz d’aspiration
2 : Raccord de conduite de liquide
3 : Raccord de la conduite de condensat
4 : Boîtier du détendeur électronique
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
REMKO Série MVD
8
3 Structure et fonctionnement
3.1 Description de l'appareil
L'unité intérieure se charge de récupérer la chaleur
de l'espace intérieur à refroidir
. L'unité extérieure
renvoie cette chaleur dans l'air extérieur.
Dans le cas d'appareils capables à la fois de
refroidir et de chauffer, en mode Chauffage, la cha-
leur absorbée par l'unité extérieure peut être dif-
fusée dans la pièce à chauffer au niveau de l'unité
intérieure.
La série d'appareils a la priorité « Chauffer », ce
qui signifie que les appareils qui sont en mode
chauffage ou automatique, peuvent arrêter les
autres appareils de l'installation qui se trouvent en
mode refroidissement.
L'appareil est conçu pour l'intérieur pour la zone
murale supérieure.
La commande se fait par une télécommande infra-
rouge.
L'unité intérieure est constituée d'un évaporateur à
lamelles, d'un ventilateur d'évaporateur, d'un dis-
positif de réglage et d'une conduite de condensat.
L'unité intérieure peut être combinée avec les
unités extérieures REMKO de la série MVV avec
possibilité de combinaison correspondante. L'unité
extérieure est commandée par le dispositif de
réglage de l'unité intérieure.
Une télécommande à câble et une pompe à con-
densat sont disponibles en tant qu'accessoires.
A
1a
1b
7b
3 3
7a
8b8a
9b9a
5
6
4
3
2
4
B
Fig. 2: Architecture du système
A : Zone extérieure
B : Zone intérieure
1 a,b : Unités intérieures
2 : Unité extérieure
3 : Conduite de condensat
4 : Ventilateur du condenseur
5 : Câble d'alimentation
6 : Vanne d'arrêt
7 a,b : Conduites d'aspiration
8 a,b : Conduites de liquide
9 a,b : Câbles de commande
L'unité intérieure et l'unité extérieure sont reliées
par des conduites de frigorigène.
2
1
4
3
5
EC
Fig. 3: Schéma du circuit frigorifique
1 : Évaporateur
2 : Ventilateur d'évaporateur
3 : Raccord de la conduite d'aspiration
4 : Raccord de conduite de liquide
5 : Vanne d’expansion
9
3.2 Combinaisons
Les unités intérieures MVD 222-452 peuvent être combinées avec les unités extérieures de la série MVV.
La sélection des unités intérieures à raccorder a lieu seulement en définissant la puissance de refroidisse-
ment maximale à raccorder de toutes les unités intérieures. Max. 130 %.
Le facteur de puissance considère que tous les appareils intérieurs n'ont jamais en même temps une
demande de puissance de 100 %.
La conception de l’installation ainsi que l’intégration du facteur de puissance doivent toujours avoir lieu en
tenant compte des conditions locales !
Unité extérieure
T
ype
Puis-
sance
Facteur de puis-
sance
Puissance de refroidissement maximale à
raccorder des appareils intérieurs
MVV 1200 DC 12,0 kW 130 % 15,6 kW
MVV 1600 DC 16,0 kW 130 % 20,8 kW
MVV 2000 DC 20,0 kW 130 % 26,0 kW
MVV 1200 DC Duo 24,0 KW 130 % 31,2 kW
MVV 1600 DC Duo 32,0 kW 130 % 41,6 kW
MVV 2000 DC Duo 40,0 kW 130 % 52,0 kW
Vous trouverez ci-après des exemples d'installation de la série MVV avec les appareils intérieurs de la série
MVW MVD et MXV
A
B
2
1
3
4
Fig. 4: des possibilités de raccordement dans un étage
A : Zone extérieure
B : Zone intérieure
1 : Unité extérieure
2 : Appareils intérieurs des séries MVW, MVD ou
MXV
3 : Distributeur
4 : Distributeur Y
REMKO Série MVD
10
A
B
2
1
3
3
B
B
2
2
4
4
5
5
5
6
5
6
6
Fig. 5: Possibilités de raccordement sur plusieurs étages
A : Zone extérieure
B : Zone intérieure
1 : Unité extérieure
2 : Appareils intérieurs des séries MVW, MVD ou
MXV
3 : Distributeur
4 : Distributeur Y
5 : Brin principal
6 : Brin secondaire
11
4 Commande
4.1 Remarques générales
L'unité intérieure est gérée confortablement à l'aide
de la télécommande infrarouge de série. La bonne
réception des données est confirmée par un signal
sonore. Si une programmation n'est pas possible
par la télécommande infrarouge, l'unité intérieure
peut également être commandée manuellement.
Les unités intérieures peuvent également être
commandées à partir d'un poste central avec le
Multi-Central-Controller MCC-1. L'unité intérieure
peut également être commandée en option avec
une télécommande à câble.
Télécommande infrarouge
La télécommande infrarouge envoie les paramè-
tres programmés au récepteur de l'unité intérieure
dans un rayon maximal de 6 m. Pour garantir une
réception sans entrave des données, la télécom-
mande doit impérativement être orientée en direc-
tion du récepteur et aucun obstacle ne doit venir
perturber la transmission.
En premier lieu, placez les piles fournies (2 piles,
type AAA) dans la télécommande. Pour ce faire,
retirez le couvercle du logement des piles et
insérez les piles en veillant à ne pas inverser les
pôles (voir repères).
L
’affichage de l’appareil intérieur a lieu à l’aide d'un
écran qui se trouve sur le panneau de la cassette
de plafond. L’écran permet de lire les messages de
service, les codes d’erreur et autres informations.
max. 6 m
Fig. 6: Distance maximale
Les défauts apparaissent sous forme codée
(voir chapitre Élimination des défauts et service
après-vente).
REMARQUE !
Remplacez immédiatement les piles déchar-
gées par un jeu de piles neuves afin d'éviter
l'apparition d'éventuelles fuites. En cas de mise
hors service prolongée, il est recommandé
d'enlever les batteries.
Contribuez également à économiser de
l‘énergie en mode standby ! En cas de non utili-
sation de l‘équipement, de l‘installation ou des
composants, nous vous conseillons d‘inter
-
rompre l‘alimentation en tension. Cette recom-
mandation ne concerne pas les composants
nécessaires à la sécurité !
4.2 Écran de l'unité intérieure
L
’affichage de l’appareil intérieur a lieu à l’aide d'un
écran qui se trouve sur le panneau de la cassette
de plafond. L’écran permet de lire les messages de
service, les codes d’erreur et autres informations.
REMKO Série MVD
12
4.3 Touches de la télécommande
10
2
1
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
Fig. 7: Touches de la télécommande
1
Touche « Mode »
Sélection du mode (Auto Refroidir Chauf
fer
Déshumidifier Recirculation d’air)
2
T
ouche « Flèche vers le bas »
Abaisse la température de consigne ou les
réglages de minuterie.
3
T
ouche « MARCHE/ARRÊT »
Démarre ou arrête l’appareil.
4
T
ouche « Display »
Active ou désactive l’affichage de l’unité intérieure
(si disponible).
5
T
ouche « Silent »
Active ou désactive le mode particulièrement silen-
cieux (si disponible).
6
T
ouche « Ele. Heat » (non disponible)
Active ou désactive le chauffage d’appoint élec-
trique.
7
T
ouche « Set »
Permet de modifier les paramètres de télécom-
mande.
8
T
ouche « Lock »
Active ou désactive la sécurité enfants de la télé-
commande infrarouge.
9
Touche « C/H »
Permet de présélectionner les réglages des modes
de service (seulement refroidir
, refroidir et
chauffer).
10
T
ouche « Fan Speed »
Réglage de la vitesse du ventilateur.
11
T
ouche « Flèche vers le haut »
Augmente la température de consigne ou les
réglages de minuterie.
13
12
T
ouche « Direction »
Permet de régler la lamelle de sortie d’air
13
Touche « Swing »
Active ou désactive le mouvement automatique de
montée et de descente de la lamelle de sortie d’air
.
14
T
ouche « Eco »
Active le mode économie d’énergie (si disponible).
15
Touche « Timer on »
Règle l'heure à laquelle l’appareil doit s’allumer.
16
T
ouche « Timer off »
Règle l'heure à laquelle l’appareil doit s’éteindre.
Affichage de la télécommande
2
1
4
3
10
5
11
6
7
8
9
Fig. 8: Affichages sur l'écran LCD
1
Température
Af
fiche la valeur de consigne actuellement réglée.
2
Mode de fonctionnement
Af
fiche le mode de fonctionnement actuellement
réglé.
3
ECO
Apparaît lorsque la fonction d’économie d’énergie
est activée.
4
Chauffage d'appoint électrique
Apparaît lorsque le chauf
fage d'appoint électrique
est activé (non disponible).
5
Mode de fonctionnement silencieux
Apparaît lorsque le mode de fonctionnement silen-
cieux est activé.
6
Statut de l’appareil
Apparaît lorsque l’appareil est allumé.
7
Affichage pour la transmission de signaux
Apparaît brièvement lors de la transmission de
signaux vers l'unité intérieure.
T
ous les symboles affichés sur l'écran LCD per-
mettent d'obtenir un meilleur aperçu. Pendant le
fonctionnement, la fenêtre de l'écran LCD ne
présente que les symboles correspondant aux
fonctions actives.
Régler ou modifier les modes de fonctionne-
ment
Allumer ou éteindre l’appareil
1.
Appuyer sur la touche . Sur l’écran de la
télécommande infrarouge apparaît le sym-
bole pour le statut d’appareil actif . L'appa-
reil démarre.
2.
Appuyer de nouveau sur la touche
. Le
symbole disparaît et l’appareil s’éteint.
REMKO Série MVD
14
Régler le mode de fonctionnement et la tempé-
rature
1.
Appuyer plusieurs fois sur la touche
pour
sélectionner le mode de fonctionnement sou-
haité. La sélection apparaît à l’écran de la
télécommande infrarouge.
2. Dans les modes de fonctionnement « Auto-
matique », « Refroidir », « Déshumidifier » ou
« Chauf
fer », on peut régler la température
souhaitée par incréments de 1°C avec les
touches fléchées
et .
La température ne peut pas être réglée dans le
mode « Circulation d’air ».
Régler la vitesse du ventilateur
1. La télécommande infrarouge permet de
régler la vitesse du ventilateur dans 7 posi-
tions dans le réglage standard.
A
B
C
A : Faible
B : Moyenne
C : Élevée
2. En option, la télécommande infrarouge peut
être programmée (voir section ...), de
manière à ce que seul le réglage de 3 posi-
tions de ventilateur soit possible :
A
B
C
A : Faible
B : Moyenne
C : Élevée
Régler individuellement la lamelle de sortie
d’air
1.
La touche
permet de déplacer la lamelle
de sortie d’air dans 5 positions dif
férentes.
2. Le réglage de la lamelle change d’env
. 6°
d'une pression de touche. Si l’appareil est
éteint, la touche ne fonctionne pas. Lors du
démarrage de l’appareil, la lamelle de sortie
d’air retourne dans la position fixe.
Cette fonction n'est disponible que pour les
appareils avec lamelle de sortie d’air verticale !
Utiliser la lamelle de sortie d’air avec la fonc-
tion Swing
1. Dès que l’appareil est éteint, la fonction
Swing peut être activée avec la touche .
Le symbole apparaît à l'écran de la télécom-
mande pendant 15 secondes
2. Si la fonction Swing est activée, elle peut être
de nouveau désactivée en appuyant de nou-
veau sur la touche .
15
Éteindre l’écran de l’unité intérieure
Cette fonction permet d’éteindre l’éclairage de
l’écran de l'unité intérieure.
1. Si la télécommande est en position Marche
ou Arrêt, on peut activer ou désactiver l’écran
de l’appareil avec la touche
.
Activation du mode de fonctionnement silen-
cieux
La fonction « Silent » permet d’activer le mode de
fonctionnement silencieux de l’appareil.
1. Si l’unité intérieure fonctionne en mode
refroidissement ou chauf
fage, la fonction
« Silent » de l’appareil peut être activée avec
la touche
. Le symbole apparaît à
l’écran de la télécommande.
2. Si la fonction « Silent » est activée, elle peut
être de nouveau désactivée en appuyant de
nouveau sur la touche . Le symbole
sur la télécommande disparaît.
La fonction « Silent » est automatiquement dés-
activée au bout de 8 heures de fonctionnement.
La fonction d’économie d’énergie et la fonction
« Silent » ne peuvent pas être activées en
même temps.
Fonction d’économie d’énergie
Si l’appareil est en mode Refroidissement ou
Chauf
fage, la fonction d’économie d’énergie peut
être activée avec la télécommande infrarouge (si le
modèle d’appareil est équipé de cette fonction).
1.
La touche
permet d’activer la fonction
d’économie d’énergie. Le symbole
apparaît à l’écran de la télécommande.
2.
Les touches ou permettent de désac-
tiver de nouveau la fonction d’économie
d’énergie. Le symbole à l’écran de la
télécommande infrarouge disparaît.
Si la fonction d’économie d’énergie est activée
en mode refroidissement, la vitesse du ventila-
teur passe en mode Automatique et la tempéra-
ture de consigne à 26 °C. En mode chauffage,
le ventilateur fonctionne également en mode
automatique, la valeur de consigne ne change
pas.
La fonction d’économie d’énergie est automatique-
ment désactivée au bout de 8 heures de fonction-
nement.
Les fonctions « Fonction d’économie d’énergie » et
« Mode de fonctionnement silencieux » ne peuvent
pas être utilisées en même temps !
REMKO Série MVD
16
Activer/désactiver le démarrage et l’arrêt tem-
porisés
1. Le retard au démarrage de l’appareil peut
être activé avec la touche
. Après avoir
appuyé sur cette touche, « T
imer on » et
« 0.0h Later On » apparaissent à l’écran de
la télécommande infrarouge.
Les touches
ou permettent de
régler l’heure.
2. Le retard à l’arrêt de l’appareil peut être
activé avec la touche . Après avoir
appuyé sur cette touche, « T
imer off » et
« 0.0h Later Off » apparaissent à l’écran de
la télécommande infrarouge.
Les touches
ou permettent de
régler l’heure.
L’heure peut être réglée par incréments de 0,5
heures d'une longue pression de touche. Si le
réglage est supérieur à 10 heures, les réglages
sont effectués par incréments de 1 heure. Le
retard maximal au démarrage ou à l’arrêt est de
24 heures.
Pour quitter le mode réglage, l'heure doit être réin-
itialisée sur 0,0h.
Les fonctions « Retard au démarrage et à l’arrêt »
peuvent également être combinées.
Bloquer la télécommande infrarouge
La touche (épingle nécessaire) permet de blo-
quer toutes les fonctions de la télécommande
infrarouge (hormis Lock, seulement Refroidisse-
ment ou Chauf
fage, et la fonction d’adressage).
1.
Après avoir appuyé sur la touche , le sym-
bole de blocage apparaît à l’écran de la télé-
commande infrarouge
. La télécommande
infrarouge ne peut alors plus être utilisée.
2.
Une nouvelle pression de la touche dés-
active de nouveau le blocage des touches.
Le symbole disparaît.
Activer la fonction « Refroidissement seule-
ment »
La télécommande infrarouge est programmée en
usine pour les fonctions Refroidissement et Chauf-
fage. La touche
permet d’activer ou de désac-
tiver la fonction « Refroidissement seulement ». Il
n’est plus possible de choisir le mode chauf
fage
lorsque cette fonction est activée.
17
Adressage manuel de l’appareil
Les unités extérieures de la série MVV assignent
automatiquement des adresses aux unités intér-
ieures lors de la mise en service. Elles peuvent
cependant être également assignées manuelle-
ment (par exemple pour l’agencement sur le Multi-
Central-Controller).
Appuyer sur la touche
pendant 5 secondes pour
activer le mode d’adressage de la télécommande
infrarouge. Appuyer de nouveau sur la touche
pendant 5 secondes pour quitter le mode d’adres-
sage.
1. Consulter l’adresse de l’appareil
Si le mode d’adressage (voir ci-dessus) est activé,
la transmission des signaux doit alors être activée
en appuyant sur la touche . L’adresse de l’appa-
reil peut ensuite être consultée avec la touche .
L
’adresse apparaît directement à l’écran ou est
affichée de manière codée comme code de cligno-
tement de LED (pour les cassettes de plafond).
2. Assigner l’adresse de l’appareil
Si le mode d’adressage (voir ci-dessus) est activé,
la transmission des signaux doit alors être activée
en appuyant sur la touche
. Les touches flé-
chées permettent de présélectionner
l’adresse souhaitée, celle-ci étant ensuite trans-
mise à l’appareil avec la touche .
REMKO Série MVD
18
Modifier les paramètres des fonctions de venti-
lateur
1.
Appuyer simultanément sur les touches
et
pendant 5 secondes pour afficher le
niveau des paramètres dans la télécom-
mande infrarouge.
2.
Les touches fléchées permettent main-
tenant de sélectionner le paramètre souhaité.
3.
Appuyer sur la touche ou attendre 5
secondes pour que le paramètre sélectionné
devienne actif.
Paramètres sélectionnables
Paramètre Définition
00
7 positions de ventilateur, incré-
ments de température de 0,5 °C
01
3 positions de ventilateur, incré-
ments de température de 1,0 °C
02
7 positions de ventilateur, incré-
ments de température de 1,0 °C
(réglage d'usine)
03
3 positions de ventilateur, incré-
ments de température de 0,5 °C
19
5 Instruction de montage
pour le personnel spé-
cialisé
Remarques importantes à respecter avant de
procéder à l'installation
Pour l'installation complète, respecter les instruc-
tions de service des unités intérieure et extérieure.
n Amener l'appareil dans son emballage d'ori-
gine le plus près possible du site de montage.
V
ous éviterez ainsi les avaries de transport.
n Contrôlez si le contenu de l'emballage est
complet et si l'appareil présente des dom-
mages visibles dus au transport. En cas de
défauts, contactez immédiatement votre parte-
naire contractuel et la société de transport.
n Soulevez l'appareil au niveau des coins et non
au niveau des raccords du frigorigène ou du
condensat.
n Les conduites de frigorigène (conduite de
liquide et d'aspiration), les vannes et les liai-
sons doivent être isolées contre la diffusion de
vapeur. Isolez si besoin également la conduite
de condensat.
n Choisissez un site de montage qui assurer une
admission et une sortie d'air libre (voir le para-
graphe « Espaces libres minimaux »).
n N'installez pas l'appareil à proximité d'appareils
à fort rayonnement thermique. Tout montage à
proximité d'une source de rayonnement ther-
mique risque d'entraver les performances de
l'appareil.
n Installez les tuyaux de frigorigène de l'unité
intérieure vers l'unité extérieure.
n Protégez les conduites de frigorigène ouvertes
contre l'entrée de l'humidité au moyen de
capuchons ou de bandes collantes et ne pliez
et n'écrasez jamais les conduites de frigori-
gène.
n Utilisez exclusivement les écrous-raccords
fournis pour les conduites de frigorigène et ne
les retirez que lors du raccordement avec les
conduites de frigorigène.
n Effectuez tous les raccordements électriques
conformément aux dispositions DIN et VDE en
vigueur.
n Fixez les conduites électriques dans les bornes
de façon correcte. Une mauvaise fixation peut
être source d'incendie.
n Pour faciliter les tâches de maintenance à réa-
liser sur l'armoire de commande, des ouver-
tures de révision sont à prévoir dans le faux
plafond.
Matériel de montage
L'appareil intérieur est suspendu aux coins des
appareils à l’aide de suspensions. Les douilles, les
supports de tôle trapézoïdale, l'acier profilé, les
colliers pour les conduites de frigorigène et de con-
densat (ou canaux d'installation) et blocs de rac-
cordement pour la conduite de condensat sont à
installer par le client.
Choix du lieu d'installation
L'unité intérieure est conçue pour être montée
dans des faux plafonds horizontaux de dimensions
Euroraster
. Cependant, elle peut également être
montée dans des faux plafonds d'autres dimen-
sions. Veillez à disposer de la hauteur de montage
des appareils nécessaire.
Espace libre minimal
Prévoyez des espaces libres suffisants pour les
travaux de maintenance et de réparation et pour
garantir une répartition optimale de l'air.
1000
1000
1000
500
1000
Fig. 9: Espaces libres minimum MVD 222-452
(toutes les indications sont en mm)
REMKO Série MVD
20
6 Installation
REMARQUE !
Seuls les techniciens spécialisés agréés sont
habilités à réaliser l'installation.
Installation de l'appareil
L'appareil est installé sur quatre tiges filetées,
cache vers le bas, en prenant garde à la trame du
plafond et aux éventuels éléments encastrés.
1. En fonction des dimensions de la cassette de
plafond installée, marquez les points de fixa-
tion des tiges filetées sur les parties du bâti-
ment statiques et au-dessus du faux plafond
(V
oir la Fig. 10).
2. Installez l'unité intérieure sur les tiges filetées
et amenez les unités en position horizontale
à l'aide de l'écrou inférieur (
Voir la Fig. 11).
3. Ce faisant, respectez une distance de 35 mm
min. par rapport au plafond. Comme décrit ci-
après, branchez la conduite de frigorigène, le
câble électrique et la conduite de condensat
sur l'unité intérieure.
4. Vérifiez une nouvelle fois l'horizontalité de
l'appareil.
5. Pour finir
, placez le contre-écrou et montez le
cache.
523
545
Fig. 10: Suspendre l'appareil (MVD 222-452)
292 mm
min.
35 mm
1
1
Fig. 11: Suspendre l'appareil (MVD 222-452)
1 : Partie du bâtiment statique
A
Fig. 12: Fixation de l'appareil
A : Distance A
MVD 222-452
Distance A 60 mm
Suspension 545 mm x 523 mm
21
Raccord des conduites de frigorigène
Le raccordement des conduites de frigorigène côté
client est réalisé sur le raccord du détendeur de
l'unité intérieure dans le faux-plafond. Le raccorde-
ment des conduites de frigorigène peut avoir lieu
avec un bord relevé.
DANGER !
Le frigorigène utilisé doit être sous forme
liquide!
PRECAUTION !
Lors de la manipulation de frigorigène, le port
de vêtements de protection est obligatoire.
REMARQUE !
La quantité de remplissage de frigorigène doit
être vérifiée en fonction de la surchauf
fe.
REMARQUE !
L'appareil est rempli en usine d'azote sec ser-
vant au contrôle de l'étanchéité. L'azote sous
pression s'échappe dès l'ouverture des écrous-
raccords.
REMARQUE !
La fuite de frigorigène contribue au changement
climatique. En cas de fuite, les frigorigènes à
faible potentiel d'ef
fet de serre contribuent
moins au réchauffement planétaire que ceux
dont le potentiel est élevé.
Cet appareil contient un frigorigène à potentiel
d'effet de serre de 2088. Ainsi, une fuite d'1 kg
de ce frigorigène aurait des effets 2088 fois
plus importants sur le réchauffement planétaire
qu'1 kg de CO
2
sur 100 ans. Ne procédez à
aucune tâche sur le circuit de refroidissement et
ne démontez pas l'appareil ; ayez toujours
recours à du personnel spécialisé.
REMKO Série MVD
22
Calcul du remplissage supplémentaire de frigorigène
La quantité de frigorigène supplémentaire dépend du dimensionnement et de la longueur de toutes les con-
duites de liquide
et du nombre de pièces en Y et de distributeurs collecteurs utilisés. Vous trouverez ci-
après un exemple de schéma pour le calcul de la quantité de frigorigène supplémentaire.
A
B
2
3
3
B
2
7m 1/4“ 8m 3/8“
9m 1/4“
6m 1/4“ 7m 3/8“
8m1/4“
8m 3/8“
2m 3/8“
27m 3/8“
1
4
Fig. 13: Combinaison d'exemples pour le calcul du remplissage supplémentaire de frigorigène
A : Zone extérieure / B: Zone intérieure
1 : Unité extérieure
2 : Appareils intér. série MVD , MVW ou MXV
3 : Distributeur / 4: Pièce en Y
Composants Nombre Facteur de remplis. Quantité de remplis.
Longueur de la conduite de liquide 1/4" 30 m 0,023 kg/m 0,69 kg
Longueur de la conduite de liquide 3/8" 52 m 0,060 kg/m 3,12
Nombre de distributeurs collecteurs 2 0,1 kg/unité 0,2 kg
Nombre de pièces en Y 1 0,1 kg/unité 0,1 kg
Somme 4,11 kg
23
Le schéma suivant ainsi que le tableau vide servent à calculer la quantité de frigorigène supplémentaire et
doivent être complétés par l'installateur
.
Fig. 14: Schéma pour le calcul de la quantité de frigorigène supplémentaire
Composants Nombre Facteur de remplis. Quantité de remplis.
Longueur de la conduite de liquide 1/4" m 0,023 kg/m kg
Longueur de la conduite de liquide 3/8" m 0,060 kg/m kg
Nombre de distributeurs collecteurs 0,1 kg/unité kg
Nombre de pièces en Y 0,1 kg/unité kg
Somme kg
REMKO Série MVD
24
REMARQUE !
Lors de la conception et de l'appoint de l'instal-
lation en frigorigène, la valeur limite pratique
pour le frigorigène selon DIN EN 378-1 doit être
observée !
V
aleur limite pratique R410A : 0,44 kg/m
3
Volume de la plus petite pièce. Si cette valeur
est dépassée, des mesures appropriées doi-
vent être prises pour réduire la concentration de
frigorigène possible selon DIN EN 378-1.
Exemple :
D'après le calcul de la quantité de frigorigène sup-
plémentaire, il en résulte :
Quantité de frigorigène supplémentaire : 4,11 kg
Quantité de remplissage de base de l'unité exté-
rieure : 3,9 kg
Quantité de remplissage totale : 8,01 kg
Valeur limite pratique R410A : 0,44 kg/m
3
8,01 kg / (0,44 kg/m
3
) = 18,20 m
3
Cela correspond à une taille de pièce min. de la
plus petite pièce à climatiser
d'env. 2,7 x 2,7 x 2,5 m.
25
7 Raccord pour condensat
et dérivation sécurisée
n La conduite pour condensat côté client doit
être installée avec une pente d'au moins 2 %.
Au besoin, prévoyez une isolation hermétique
à la dif
fusion de vapeur.
n Si le niveau de la conduite de condensat sur
l'appareil se trouve au-dessus de l'évacuation,
la conduite doit immédiatement être mise à la
verticale vers le haut et ensuite être inclinée
pour permettre l'écoulement.
n La conduite de condensat de l'appareil doit
donner sur la conduite d'évacuation. Si le con-
densat est amené à une conduite d'eau usée,
prévoyez un siphon pour éviter les odeurs.
n En cas de fonctionnement de l'appareil lorsque
la température extérieure est inférieure à 4 °C,
veillez à ce que la conduite de condensat soit
protégée contre le gel. Si nécessaire, prévoyez
un chauffage auxiliaire pour les tuyaux.
n Une fois le montage terminé, vérifiez que le
condensat s'écoule sans entrave et que l'étan-
chéité soit garantie en permanence.
Raccord pour condensat
La température descendant en dessous du point
de rosée au niveau de la batterie de refroidisse-
ment, des condensats se forment en mode Refroi-
dissement. Au-dessous de la batterie se trouve
une cuve collectrice comportant une pompe à con-
densat de série et un interrupteur à flotteur
. Si l'in-
terrupteur à flotteur entraîne une mise hors service
de sécurité en raison de l'absence d'évacuation du
condensat, la pompe se met immédiatement en
route et fonctionne pendant env. trois minutes.
Évacuation sécurisée en présence de fuites
Les prescriptions régionales ou lois pour la protec-
tion de l'environnement (par ex. la loi relative à la
gestion et à la fourniture de l'eau) peuvent requérir
des mesures adaptées pour éviter les évacuations
incontrôlés en cas de problème d'étanchéité, afin
que les fluides potentiellement dangereux puissent
être mis au rebut en toute sécurité.
REMARQUE !
La capacité de refoulement maximale de la
pompe à condensat s'élève à 500 mmWS. La
puissance peut être réduite sous l'effet de fac-
teurs extérieurs, par exemple, contre-pression
côté air, encrassement ou usure. Pour garantir
un fonctionnement sûr, nous recommandons de
ne pas dépasser une hauteur de refoulement
maximale de 450 mm !
REMARQUE !
Si la purge du condensat s'ef
fectue par le biais
d'un canal, conformément à la norme DIN EN
1717, vous devez vérifier qu'aucune pollution
microbiologique (bactéries, champignons, virus)
présente côté eaux usées ne peut parvenir jus-
qu'à l'appareil connecté.
A
C
B
D
Fig. 15: Raccord pour condensat - incorrect !
A : Colonne montante éloignée
B : Conduite de condensat trop grande/petite
C : Aucune inclinaison
D : L'écoulement ne s'effectue pas librement
16-20 mm
min. 2%
max.
500 mmWS
Fig. 16: Raccord pour condensat - correct !
REMKO Série MVD
26
8 Raccordement électrique
8.1 Consignes de raccordement et
de sécurité générales
Sur les appareils, une alimentation en tension doit
être installée sur l'unité extérieure et sur l'unité
intérieure et un câble de commande à 4 brins doit
être relié entre l'unité extérieure et l'unité intérieure
et protégé par des fusibles.
DANGER !
T
outes les installations électriques doivent
impérativement être réalisées par des entre-
prises spécialisées. Les raccords électriques
doivent être montés uniquement si l'installation
est hors tension.
REMARQUE !
Tous les câbles doivent être installés séparé-
ment les uns des autres. Le raccordement de la
ligne de communication entre l'unité intérieure
et l'unité extérieure doit avoir lieu à l'aide d'un
câble blindé. Pour le raccordement d'une télé-
commande à câble, il en va de même !
REMARQUE !
Le raccord électrique des appareils doit être
ef
fectué conformément aux prescriptions
locales sur un disjoncteur à courant de défaut
et être réalisé par des électriciens.
Les appareils sont livrés avec un câble de com-
mande 4 fils de 5 mètres, qui permettra de rac-
corder les unités intérieure et extérieure. Au sein
du câble de commande reliant l'unité extérieure se
trouve un câble de données qui assure la commu-
nication entre les unités intérieure et extérieure.
L'adaptation de la puissance calorifique et frigori-
fique est réglée ici et les messages de défauts
sont transmis à l'unité intérieure. Si cette longueur
ne suffit pas, vous pouvez prolonger ce câble de
commande sur l'unité intérieure.
n Nous recommandons d'installer côté client un
interrupteur principal / de réparation à proxi-
mité de l'appareil.
n Les borniers pour les raccords se trouvent à
l'intérieur de l'appareil. Ils sont accessibles
après avoir ouvert du cache.
n Si une pompe à condensat disponible en
option est utilisée, l'alimentation en tension de
l'unité intérieure doit être interrompue lors de
l'utilisation du contact de désactivation de la
pompe.
8.2
Raccordement de l'appareil
Réalisez le branchement comme suit :
1. Ouvrez la grille d'admission d'air
.
2. Desserrez les capots du cof
fret électrique
(Voir la Fig. 18).
3. Guidez la conduite hors tension dans les
bagues de protection des arêtes dans le cof-
fret électrique et bloquez la conduite dans la
décharge de traction.
4. Reliez alors la conduite suivant le schéma de
raccordement (voir ).
5. Reliez les connecteurs électriques du cache
aux composants correspondants de la cas-
sette. Aucune confusion n'est possible.
6. Remontez toutes les pièces préalablement
démontées.
Fig. 17: Accès au coffret électrique
27
2
1
Fig. 18: Raccordement de l'appareil
1 : Introduction du câble d’alimentation secteur et
du câble de commande
2 : Bloc de raccordement
Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation
et le contact de tous les branchements électri-
ques enfichables et des serre-fils.
REMKO Série MVD
28
8.3 Schéma de raccordement électrique
Raccordement MVV 1200-2000 DC et appareils intérieurs MXD/MVD/MXV
2
1
1
1
1
A
C1C2C7 C3-6
P Q E
L N
PE
P Q E
P Q E
L N
PE
P Q E
L N
PE
Fig. 19: Schéma de raccordement électrique
A : Unité extérieure MVV 1200-2000 DC
C1-7 : Unités intérieures MXD/MVD/MXV
1 : Câble d'alimentation
2 : Câbles de commande
Section minimale Structure de la conduite
Conduites d'alimentation des
unités intérieures
3 x 1,5 mm
2
Conduite d'alimentation de l'unité
extérieure
5 x 2,5 mm
2
Câble de communication
3 x 0,75 mm
2
blindé
1)
Télécommande centrale
3 x 0,75 mm
2
blindé
1)
1)
Les conduites de commande doivent être équipées d’un blindage continu. Par conséquent, toute zone de
serrage supplémentaire (ex. boîtier de dérivation) doit être évitée !
La commande est toujours reliée en série aux unités intérieures et à l'unité extérieure. De plus, la dernière
unité intérieure de la série a une résistance fixe (voir
Voir la Fig. 19).
Vous trouverez des informations sur le raccordement des accessoires dans les manuels de montage et d'uti-
lisation respectifs.
29
8.4 Schéma de câblage électrique
MVD 222-452
B
CDE
1
2
3 F
4
5
A
6
7
8
9
10
T2B
T2
T1
Red
Blue
P Q E X1X2
Yellow
Grey
White
Blue
Black
E D2 D1
ENC1
SW1SW7SW2SW3SW4SW5
SW6
CN2
ONON
POWER_S
CN20
CN17
CN9
CN15
CN21
CN14
ONONONONON
CN8CN7
CN16
J2
CN5
CN25
J1
CN30
CN11
CN23
CN4CN55
CN24
CN13
CN3
CN31
L N
CN18
Red
White
Black
Y/G
Y/G
Y/G
Fig. 20: Schéma de câblage électrique
A : Platine de commande
B : Raccord de télécommande à câble
C : Raccord de télécommande à câble
D : Conduite de commande
E : Câble d'alimentation
F : Contact de déverrouillage externe
1 : Bobine d'induction
2 : Pompe à condensat
3 : Moteur de ventilateur
4 : Capteur de température de gaz d’aspiration
5 : Capteur de température ambiante
6 : Capteur de température de groupe d’évapora-
teurs
7 : Servomoteur à lamelles
8 : Détendeur électronique
9 : Interrupteur à flotteur de condensat
10 : Écran d'affichage
REMKO Série MVD
30
8.5 Fonctions du commutateur DIP
Commu-
tateur Fonction Ré-glage
1)
Description
SW1_1
Comportement
de régulation
en mode refroi-
dissement
1 2
SW1
ON
La demande de refroidissement est terminée si la température
réelle mesurée est identique à la température de consigne
réglée (réglage d'usine
1 2
SW1
ON
La demande de refroidissement est terminée si la température
réelle mesurée est inférieure de 2°C à la température de con-
signe réglée
SW1_2
Position d’élec-
trovanne en
veille (mode
chauf
fage)
1 2
SW1
ON
La vanne d'injection s’arrête à 96 incréments (réglage d'usine,
degré d'ouverture plus grand pour le retour d'huile pour les plus
grands systèmes)
1 2
SW1
ON
La vanne d'injection s’arrête à 72 incréments (degré d'ouver-
ture plus petit pour le retour d'huile pour les plus petits sys-
tèmes)
SW2 Sans fonction
SW3_1
Mode d'adres-
sage
1 2
SW3
ON
Enregistrer l’adresse de l’appareil (réglage d'usine)
1 2
SW3
ON
Réinitialiser l’adresse de l’appareil
SW3_2 Sans fonction
SW4
Comportement
du ventilateur
en mode
chauf
fage
1 2
SW4
ON
Lorsque la température de consigne est atteinte, le ventilateur
s’éteint pendant 4 minutes et redémarre pendant 1 minute.
Cette opération est répétée (réglage d'usine)
1 2
SW4
ON
Lorsque la température de consigne est atteinte, le ventilateur
s’éteint pendant 8 minutes et redémarre pendant 1 minute.
Cette opération est répétée
1 2
SW4
ON
Lorsque la température de consigne est atteinte, le ventilateur
s’éteint pendant 12 minutes et redémarre pendant 1 minute.
Cette opération est répétée
1 2
SW4
ON
Lorsque la température de consigne est atteinte, le ventilateur
s’éteint pendant 16 minutes et redémarre pendant 1 minute.
Cette opération est répétée
31
Fonctions du commutateur DIP (suite)
Commu-
tateur Fonction Ré-glage
1)
Description
SW5
Évitement d’air
froid en mode
chauf
fage
1 2
SW5
ON
Le ventilateur ne fonctionne pas lorsque la température du
fluide échangeur de chaleur est égale ou inférieure à 15 °C
(réglage d'usine)
1 2
SW5
ON
Le ventilateur ne fonctionne pas lorsque la température du
fluide échangeur de chaleur est égale ou inférieure à 20 °C
1 2
SW5
ON
Le ventilateur ne fonctionne pas lorsque la température du
fluide échangeur de chaleur est égale ou inférieure à 24 °C
1 2
SW5
ON
Le ventilateur ne fonctionne pas lorsque la température du
fluide échangeur de chaleur est égale ou inférieure à 26 °C
SW6
Comportement
de régulation
en mode
chauffage
1 2
SW6
ON
La demande de refroidissement est terminée si la température
réelle mesurée est supérieure de 6 °C à la température de con-
signe réglée (réglage d'usine)
1 2
SW6
ON
La demande de refroidissement est terminée si la température
réelle mesurée est supérieure de 2°C à la température de con-
signe réglée
1 2
SW6
ON
La demande de refroidissement est terminée si la température
réelle mesurée est supérieure de 4 °C à la température de con-
signe réglée
1 2
SW6
ON
La demande de refroidissement est terminée si la température
réelle mesurée est identique à la température de consigne
réglée
SW7 Sans fonction
J1
Redémarrage
après une
panne de cou-
rant
J1
L’appareil fonctionne automatiquement dans le dernier mode
de fonctionnement
J1
L'appareil ne démarre pas
ENC1
Réglage de
puissance
(selon le type
d’appareil)
ENC1
0 : 1,8kW ou 2,2kW ; 1 : 2,8kW ; 2 : 3,6kW ; 3 : 4,5kW ; 4 :
5,6kW ; 5 : 7,1kW ; 6 : 8,0kW ; 7 : 9,0kW ; 8 : 10,0kW/1
1,2kW ;
9 : 11,2kW ; A : 12,5kW ; B : 14,0kW
1)
Le marquage noir représente le commutateur DIP
REMKO Série MVD
32
9 Mise en service
REMARQUE !
Seuls les techniciens spécialisés spécialement
formés à cet ef
fet sont autorisés à procéder à la
mise en service et à établir un rapport corres-
pondant après justification. Pour mettre en ser-
vice l'ensemble du dispositif, respectez les
modes d'emploi des unités intérieure et exté-
rieure.
Test fonctionnel des modes de fonctionnement
1. Activez l'alimentation en tension.
2. Mettez l'appareil en service via la télécom-
mande et sélectionnez le mode Refroidisse-
ment, la vitesse de rotation max. du ventila-
teur et la température de consigne minimale.
3. Mesurez toutes les valeurs nécessaires, con-
signez-les dans le protocole de mise en ser-
vice et contrôlez les fonctions de sécurité.
4. Contrôlez la commande de l'appareil à l'aide
des fonctions décrites dans le chapitre
« Commande ».
5. Contrôlez le fonctionnement de la conduite
de condensat en versant de l'eau distillée
dans le récipient collecteur pour condensat. Il
est recommandé d'utiliser une bouteille
munie d'un bec verseur afin de verser correc-
tement l'eau dans le collecteur de condensat.
Mesures finales
n Remontez toutes les pièces préalablement
démontées.
n Initiez l'exploitant à l'utilisation de l'installation.
REMARQUE !
Contrôlez l'étanchéité des vannes d'arrêt et
capuchons après chaque intervention sur le cir-
cuit frigorifique. Le cas échéant, utilisez des
joints adaptés.
33
10 Élimination des défauts et service après-vente
10.1 Élimination des défauts
Les méthodes de fabrication des appareils et de leurs composants sont des plus modernes et leur bon fonc-
tionnement est vérifié à plusieurs reprises. Si vous deviez cependant connaître des dysfonctionnements,
veuillez vérifier le fonctionnement à l'aide de la liste ci-dessous. Pour les installations avec unités intérieure
et extérieure, observer également le chapitre « Élimination des défauts et service après-vente » des deux
modes d'emploi. Si vous avez vérifié toutes les fonctions et que l'appareil ne fonctionne toujours pas correc-
tement, veuillez en informer votre fournisseur spécialisé au plus vite !
Dysfonctionnement
Défaut Causes possibles Contrôle Solution
L'appareil ne démarre
pas ou se coupe auto-
matiquement
Panne de courant, sous-
tension, défaut au niveau
du fusible secteur/inter-
rupteur principal désac-
tivé
Les autres appareils
électriques fonctionnent-
ils tous correctement ?
Contrôlez la tension, le
cas échéant, patientez
jusqu'au rétablissement
Le câble d'alimentation
est endommagé
Les autres appareils
électriques fonctionnent-
ils tous correctement ?
Confiez la réparation à
une entreprise spécia-
lisée
Le délai d'attente après
la mise en service est
trop court
Après redémarrage, 5
minutes se sont-elles
écoulées ?
Prévoir des temps d'at-
tente plus longs
Température supérieure/
inférieure à la tempéra-
ture de service
Les ventilateurs des
unités intérieure et exté-
rieure fonctionnent-ils
correctement ?
Tenez compte des
plages de températures
des unités intérieure et
extérieure.
Surtensions provoquées
par l'orage
Votre région a-t-elle été
touchée par la foudre
ces derniers temps ?
Désactivez puis réac-
tivez le fusible secteur
Faire contrôler par une
entreprise spécialisée
Défaut au niveau de la
pompe à condensat
externe
La pompe s'est-elle dés-
activée du fait d'un dys-
fonctionnement ?
Contrôlez la pompe. Si
nécessaire, nettoyez-la
L'appareil ne réagit pas à
la télécommande
La distance d'émission
est trop importante/la
réception est perturbée
L'actionnement de la
touche entraîne-t-il
l'émission d'un signal
sonore au niveau de
l'unité intérieure ?
Réduisez la distance
d'émission à moins de
6 m et changez de lieu
La télécommande est
défectueuse
L'appareil fonctionne-t-il
en mode manuel ?
Remplacez la télécom-
mande
L'émetteur ou le récep-
teur a été exposé à des
rayons solaires trop puis-
sants
Le fonctionnement est-il
normal à l'ombre ?
Mettez l'émetteur ou le
récepteur à l'ombre
Des champs électroma-
gnétiques perturbent la
transmission
La désactivation de
sources éventuelles de
perturbation permet-elle
de rétablir le fonctionne-
ment ?
Pas de transmission de
signal en cas de fonc-
tionnement simultané de
sources de perturbation
REMKO Série MVD
34
Défaut Causes possibles Contrôle Solution
La touche de la télécom-
mande est bloquée/deux
touches ont été enfon-
cées simultanément
Le symbole d'« Envoi »
apparaît-il sur l'af
fi-
chage ?
Débloquez la touche/
actionnez une seule
touche à la fois
Les piles de la télécom-
mande sont déchargées
Les piles sont-elles
neuves ? Les indications
s'af
fichent-elles de
manière partielle ?
Insérez des piles neuves
L'appareil fonctionne
avec une puissance
calorifique ou frigorifique
réduite
Le filtre est encrassé/les
ouvertures d'admission
et d'évacuation de l'air
sont obturées par des
corps étrangers
Les filtres ont-ils été net-
toyés ?
Nettoyez les filtres
Les portes et fenêtres
sont ouvertes. La charge
thermique ou frigorifique
a augmenté
Y a-t-il eu une modifica-
tion structurelle ou d'utili-
sation ?
Fermez les portes et
fenêtres/montez des
installations supplémen-
taires
Aucun mode de refroidis-
sement/de chauf
fage
réglé
Le symbole « Refroidis-
sement » apparaît-il à
l'écran ?
Modifiez le réglage de
l'appareil
Les lamelles de l'unité
extérieure sont bloquées
par des corps étrangers
Le ventilateur de l'unité
extérieure fonctionne-t-il
et les échangeurs à
lamelles sont-ils exempts
d'entrave ?
Contrôlez le ventilateur
ou le réglage hivernal,
réduisez la résistance de
l'air
Fuite dans le circuit de
frigorigène
Les échangeurs à
lamelles de l'unité intér-
ieure présentent-ils des
traces de givre ?
Confiez la réparation à
une entreprise spécia-
lisée
Unité extérieure givrée Vérifiez l'unité extérieure.
Le capteur de la cassette
sur l'unité extérieure est-
il positionné correcte-
ment ?
Dégivrez et montez le
capteur à l'endroit le plus
concerné par le givre.
Sortie d'eau de conden-
sation sur l'appareil
Le tuyau d'écoulement
du récipient collecteur
est bouché/endommagé
Le condensat s'écoule-t-
il sans entrave ?
Nettoyer le tuyau d'écou-
lement et le récipient col-
lecteur
La pompe à condensat
externe ou le flotteur ne
fonctionne pas correcte-
ment
La cuve collectrice est-
elle pleine d'eau sans
que la pompe ne fonc-
tionne ?
Faire remplacer la
pompe par une entre-
prise spécialisée
La conduite de con-
densat est vide
La conduite de con-
densat a-t-elle été posée
de manière inclinée ?
Est-elle bouchée ?
Installez la conduite de
condensat de manière
inclinée ou nettoyez-la
35
Défaut Causes possibles Contrôle Solution
Le condensat ne peut
pas être évacué
Les conduites de con-
densat ont-elles été
posées de manière
inclinée ? Sont-elles bou-
chées ? La pompe à
condensat et l'interrup-
teur à flotteur fonction-
nent-ils correctement ?
Installez la conduite de
condensat de manière
inclinée ou nettoyez-la.
Si l'interrupteur à flotteur
ou la pompe à condensat
est défectueux, faire
remplacer
Le flotteur adhère ou
accroche en raison d'un
encrassement important
Les DEL qui se trouvent
sur le récepteur de l'unité
intérieure clignotent-
elles ?
Confiez le nettoyage à
des entreprises spéciali-
sées.
Indicateur de défaut sur l’écran
Ano-
malie
Description Cause Détails
FE Conflit d'adressage L'adressage a été modifié/supprimé
Ä
à la page 37
dd Conflit de mode
Les unités intérieures sont réglées sur
dif
férentes versions
Ä
à la page 37
E1
Erreur de communication entre les
unités intérieure et extérieure
Alimentation en tension défectueuse,
ligne de communication défectueuse
Ä
à la page 38
E2 Erreur du capteur T1
Capteur défectueux, raccord défec-
tueux
Ä
à la page 38
E4 Erreur du capteur T2B
Capteur défectueux, raccord défec-
tueux
Ä
à la page 39
E5 Erreur du capteur T2A
Capteur défectueux, raccord défec-
tueux
E6/EC Défaut Ventilateur CC
Ventilateur CC défectueux, raccord
défectueux
Ä
à la page 40
E7 Erreur EEPROM Problèmes de contact EEPROM
Ä
à la page 40
Ed Erreur de l'unité extérieure
Alimentation en tension défectueuse,
unité extérieure défectueuse,
Ä
à la page 40
E9
Erreur de communication de la télé-
commande à câble
Alimentation en tension de la télécom-
mande à câble défectueuse, conduite
de commande défectueuse
Eb Erreur EEV
Détendeur électronique défectueux,
raccord défectueux
EE
Interrupteur à flotteur du collecteur de
condensat déclenché
Évacuation de condensat défec-
tueuse, interrupteur à flotteur défec-
tueux
REMKO Série MVD
36
10.2 Analyse des erreurs
Code erreur FE : Conflit d'adressage
Si le réglage du
commutateur DIP
est modifié sur
l'unité extérieure
OUI
Mettre l'installation
hors tension, res-
taurer les réglages
d'usine du commu-
tateur DIP sur l'unité
extérieure, redé-
marrer l'installation,
attendre 8 minutes
Unité extérieure
MVV 1200 DC
ON
1
2
SW3
Unité extérieure
MVV 1600-2000 DC
ON
1
2
SW3
3
NON
Un adressage
manuel a-t-il été
ef
fectué avec la
télécommande
infrarouge ?
NON
OUI
Effectuez de nou-
veau l'adressage
manuel (voir Cha-
pitre « Adressage
des dif
férentes
unités intérieures »)
Code d’erreur dd : Conflit de mode
Toutes les unités intérieures sont-elles réglées
sur la même version ?
NON
Régler toutes les unités intérieures sur la même
version
OUI
La ligne de communication est-elle correcte-
ment raccordée ?
NON
Raccorder correctement la ligne de communi-
cation
OUI
Un câble blindé a-t-il été utilisé ?
NON
Utiliser un câble blindé
OUI
Une résistance fixe (120 ohms) est-elle montée
sur la dernière unité intérieure de la série ?
NON
Monter une résistance fixe (120 Ohms) sur la
dernière unité intérieure de la série
OUI
L'alimentation en tension de tous les appareils
est-elle correcte ?
NON
Vérifier que l'alimentation en tension est cor-
recte
OUI
Vérifier la platine sur l'unité intérieure ou l'unité
extérieure et la remplacer si nécessaire
37
Code erreur E1 : Erreur de communication entre les unités intérieure et extérieure
Mettre l'installation hors tension pendant 1
minute, rétablir la tension, démarrer l'installation
OUI
La ligne de communication est-elle correcte-
ment raccordée ?
NON
Raccorder correctement la ligne de communi-
cation
OUI
Un câble blindé a-t-il été utilisé ?
NON
Utiliser un câble blindé
OUI
Une résistance fixe (120 ohms) est-elle montée
sur la dernière unité intérieure de la série ?
NON
Monter une résistance fixe (120 Ohms) sur la
dernière unité intérieure de la série
OUI
L'alimentation en tension de tous les appareils
est-elle correcte ?
NON
Vérifier que l'alimentation en tension est cor-
recte
OUI
Vérifier la platine sur l'unité intérieure ou l'unité
extérieure et la remplacer si nécessaire
Code erreur E2 : Erreur du capteur T1 Recirculation de l'air
Le capteur est-il correctement placé sur la pla-
tine ?
NON
Placer correctement le capteur sur la platine
OUI
La sonde présente-t-elle des dommages visi-
bles ?
OUI
Remplacer la sonde
NON
Les valeurs de résistance de la sonde sont-
elles en ordre ? (
Ä
à la page 41)
NON
Remplacer la sonde
OUI
Remplacer la platine de l'unité intérieure
REMKO Série MVD
38
Code erreur E3 : Erreur du capteur T2 de l'évaporateur, centre
Le capteur est-il correctement placé sur la pla-
tine ?
NON
Capteur correctement placé sur la platine
OUI
La sonde présente-t-elle des dommages visi-
bles ?
OUI
Remplacer la sonde
NON
Les valeurs de résistance de la sonde sont-
elles en ordre ? (
Ä
à la page 41)
NON
Remplacer la sonde
OUI
Remplacer la platine de l'unité intérieure
Code erreur E4 : Erreur du capteur T2B de l'évaporateur, sortie
Le capteur est-il correctement placé sur la pla-
tine ?
NON
Capteur correctement placé sur la platine
OUI
La sonde présente-t-elle des dommages visi-
bles ?
OUI
Remplacer la sonde
NON
Les valeurs de résistance de la sonde sont-
elles en ordre ? (
Ä
à la page 41)
NON
Remplacer la sonde
OUI
Remplacer la platine de l'unité intérieure
39
Code erreur E6/EC : Erreur du moteur CC, sortie
Description de l'erreur : Aucun moteur détecté par la platine de commande, dif
férence de vitesse spécifique
entre la vitesse actuelle et la vitesse cible.
Causes possibles :
n La connexion entre la platine de commande et le moteur est défectueuse
n Le moteur CC est défectueux
n La platine de commande est défectueuse
Le rouleau de ventilateur est-il coincé ?
OUI
Éliminer le blocage, remplacer le moteur
NON
La connexion électrique entre la platine de
commande et le moteur est-elle défectueuse ?
OUI
Rétablir la connexion électrique
NON
L'alimentation en tension de la cassette de pla-
fond est-elle correcte ?
OUI
Faire vérifier/corriger l'alimentation réseau par
une entreprise spécialisée
NON
Y a-t-il 310 VCC entre le câble noir et le câble
rouge sur le contact CN24 ? Y a-t-il 15 VCC
entre le câble noir et le câble blanc ?
OUI
Remplacer la platine de commande
NON
Relier le moteur sur le contact CN24 ou corriger
la connexion. Couper la tension et réduire la
vitesse du ventilateur. Vérifier si l'erreur est tou-
jours présente.
OUI
Remplacer la platine de commande
OUI
Remplacer le moteur
Code erreur E7 : Erreur EEPROM
Le module EEPROM est-il correctement placé
sur la platine ?
NON
Module EEPROM correctement placé sur la
platine
OUI
Remplacer la platine de l'unité intérieure
Code erreur Ed : Erreur de l'unité extérieure
Lire le code de défaut sur l'unité extérieure et rechercher la cause dans le mode d'emploi de l'unité exté-
rieure
REMKO Série MVD
40
10.3 Résistances des
capteurs de température
Temp.
(°C)
Résistance
(Ohm)
Temp.
(°C)
Résistance
(Ohm)
-20 115,27 13 17,80
-19 108,15 14 16,93
-18 101,52 15 16,12
-17 96,34 16 15,34
-16 89,59 17 14,62
-15 84,22 18 13,92
-14 79,31 19 13,26
-13 74,54 20 12,64
-12 70,17 21 12,06
-11 66,09 22 11,50
-10 62,28 23 10,97
-9 58,71 24 10,47
-8 56,37 25 10,00
-7 52,24 26 9,55
-6 49,32 27 9,12
-5 46,57 28 8,72
-4 44,00 29 8,34
-3 41,59 30 7,97
-2 39,82 31 7,62
-1 37,20 32 7,29
0 35,20 33 6,98
1 33,33 34 6,68
2 31,56 35 6,40
3 29,91 36 6,13
4 28,35 37 5,87
5 26,88 38 5,63
6 25,50 39 5,40
7 24,19 40 5,18
8 22,57 41 4,96
9 21,81 42 4,76
10 20,72 43 4,57
11 19,69 44 4,39
12 18,72 45 4,21
Temp.
(°C)
Résistance
(Ohm)
Temp.
(°C)
Résistance
(Ohm)
46 4,05 81 1,14
47 3,89 82 1,10
48 3,73 83 1,06
49 3,59 84 1,03
50 3,45 85 1,00
51 3,32 86 0,97
52 3,19 87 0,94
53 3,07 88 0,91
54 2,96 89 0,88
55 2,84 90 0,85
56 2,74 91 0,83
57 2,64 92 0,80
58 2,54 93 0,78
59 2,45 94 0,75
60 2,36 95 0,73
61 2,27 96 0,71
62 2,19 97 0,69
63 2,11 98 0,67
64 2,04 99 0,65
65 1,97 100 0,63
66 1,90 101 0,61
67 1,83 102 0,59
68 1,77 103 0,58
69 1,71 104 0,56
70 1,65 105 0,54
71 1,59 106 0,53
72 1,54 107 0,51
73 1,48 108 0,50
74 1,43 109 0,48
75 1,39 110 0,47
76 1,34 111 0,46
77 1,29 112 0,45
78 1,25 113 0,43
79 1,21 114 0,42
80 1,17 115 0,41
41
Temp.
(°C)
Résistance
(Ohm)
Temp.
(°C)
Résistance
(Ohm)
116 0,40 128 0,29
117 0,39 129 0,28
118 0,38 130 0,28
119 0,37 131 0,27
120 0,36 132 0,26
121 0,35 133 0,26
122 0,34 134 0,25
123 0,33 135 0,25
124 0,32 136 0,24
125 0,32 137 0,23
126 0,31 138 0,23
127 0,30 139 0,22
11 Entretien et
maintenance
Des travaux d'entretien réguliers et le respect des
conditions préalables de base garantissent un
fonctionnement impeccable de votre appareil et
contribuent à augmenter sa durée de vie.
DANGER !
A
vant d'entamer les travaux sur l'appareil, l'ali-
mentation en tension doit impérativement être
coupée et sécurisée contre toute remise en ser-
vice !
Entretien
n L'appareil doit être exempt de salissures et
autres dépôts.
n Nettoyez l'appareil exclusivement avec un
chiffon humide. N'utilisez pas de produits à
récurer, de nettoyants agressifs ou d'agents
contenant des solvants. N'employez pas de jet
d'eau.
n Nettoyez les lamelles de l'appareil avant une
période d'immobilisation prolongée.
Maintenance
n Nous recommandons de conclure avec une
entreprise spécialisée un contrat d'entretien
annuel.
V
ous garantirez ainsi à tout moment un fonc-
tionnement fiable de votre installation !
Nettoyage du cache de l'unité intérieure
1. Coupez l'alimentation en tension de l'appa-
reil.
2. Ouvrez la grille d'admission d'air du cache et
rabattez-la vers le bas. Le filtre est maintenu
par les pattes de la grille, vissées sur les
côtés (V
oir la Fig. 21
Ä
à la page 44).
3. Nettoyez la grille et le capot exclusivement
avec un chiffon humide.
4. Réactivez l'alimentation en tension.
REMKO Série MVD
42
Type de travail
Contrôle / Entretien / Inspection
Mise en
service
Tous les
mois
Tous les 6
mois
Tous les
ans
Général
l
l
Contrôle de la tension et du courant
l
l
Contrôle fonctionnel du compresseur/des ventilateurs
l
l
Élimination de l'encrassement du condenseur/de l'éva-
porateur
l l
Contrôle de la quantité de frigorigène
l
l
Contrôle de l'écoulement du condensat
l
l
Contrôle de l'isolation
l
l
Contrôle des pièces mobiles
l
l
Contrôle de l'étanchéité du circuit frigorifique
l
l
1)
1)
voir remarque
REMARQUE !
Les directives légales imposent un contrôle
annuel de l'étanchéité du circuit frigorifique en
fonction de la quantité de frigorigène. Un tech-
nicien spécialisé doit procéder au contrôle et à
la consignation.
Filtre à air de l'unité intérieure
Nettoyez le filtre à air au moins toutes les 2
semaines. Réduisez l'intervalle de nettoyage en
cas de fort encrassement de l'air
.
Nettoyage du filtre
1. Coupez l'alimentation en tension de l'appa-
reil.
2. Ouvrez la grille d'admission d'air du cache et
rabattez-la vers le bas. Le filtre est maintenu
par les pattes de la grille, vissées sur les
côtés (V
oir la Fig. 21).
3. Faites basculer le filtre et retirez-le
(V
oir la Fig. 21).
4. Nettoyez le filtre à l'aide d'un aspirateur usuel
(V
oir la Fig. 22). Pour ce faire, placez-le face
encrassée vers le haut.
5. V
ous pouvez retirer les salissures à l'eau
tiède légèrement savonneuse. Tournez pour
cela la partie sale vers le bas
(Voir la Fig. 23).
6. Laissez sécher le filtre à l'air libre en cas
d'utilisation d'eau avant de le remettre dans
l'appareil.
7. Insérez le filtre avec précaution. Vérifiez son
positionnement.
8. Refermez le cache en suivant les étapes
décrites ci-dessus dans l'ordre inverse.
9. Réactivez l'alimentation en tension.
10. Remettez l'appareil en marche.
Nettoyage de la pompe à condensat
L'unité intérieure est équipée d'une pompe à con-
densat intégrée qui permet de pomper le con-
densat vers des collecteurs placés plus haut.
43
La pompe ne nécessite quasiment pas d'entretien.
Cependant, faites contrôler régulièrement l'encras-
sement des conduites de condensat et nettoyez-
les si nécessaire.
Si vous êtes amené à utiliser en complément une
pompe externe, respectez les consignes d'entre-
tien et de maintenance figurant dans le mode
d'emploi séparé.
Fig. 21: Démontage du filtre
Fig. 22: Nettoyage avec l'aspirateur
Fig. 23: Nettoyage avec l'eau tiède
12 Mise hors service
Mise hors service planifiée
1. Laissez fonctionner l'unité intérieure 2 à 3
heures en mode de recirculation de l'air ou
en mode de refroidissement avec un réglage
de température maximal, afin que l'humidité
résiduelle soit évacuée de l'appareil.
2. Mettez l'installation hors service au moyen
de la télécommande.
3. Coupez l'alimentation en tension de l'appa-
reil.
4. Vérifiez l'absence de dommages apparents
sur l'appareil et nettoyez-le comme décrit au
chapitre « Entretien et maintenance ».
Mise hors service illimitée
La mise au rebut des appareils et composants doit
être ef
fectuée conformément aux prescriptions
régionales en vigueur, par ex. par une entreprise
spécialisée ou un point de collecte.
La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre par-
tenaire contractuel compétent se fera un plaisir de
vous indiquer les entreprises spécialisées sises à
proximité de chez vous.
REMKO Série MVD
44
13 Représentation de l'appareil et liste de pièces de
rechange
13.1 Représentation de l'appareil MVD 222-452
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
16
45
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
13.2
Liste des pièces de rechange MVD 222-452
Désignation MVD 222 MVD 282 MVD 362 MVD 452
1 Grille de protection
Sur demande en indiquant le numéro de série
2 Buse d’admission d'air
3 Récipient collecteur de condensat
4 Roue du ventilateur
5 Moteur du ventilateur de l'évapora-
teur
6 Tuyau de condensat
7 Support à condensat
8 Platine de commande
9 Bobine EEV
10 Corps de vanne EEV
11 Capteur de l'évaporateur, sortie T2B
12 Capteur de l'évaporateur, centre T2
13 Évaporateur
14 Interrupteur à flotteur
15 Pompe à condensat entière
16 Télécommande infrarouge
Pièces de rechange sans illustration
Grille d'admission d'air
Sur demande en indiquant le numéro de série
Filtre à air
Moteur à lamelles
Platine d'affichage
Capteur de recirculation d'air T1
Panneau complet
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez le numéro de série, mais également le numéro de
l'appareil et le type d'appareil
(voir la plaque signalétique) !
REMKO Série MVD
46
14 Index
A
Analyse des erreurs ..................... 37
C
Capteurs de température ................. 41
Choix du lieu d'installation .................20
Commande de pièces de rechange ..........46
Commutateur DIP .................... 31
, 32
Conduites de frigorigène, raccordement ...... 22
D
Défauts
Causes possibles .....................34
Contrôle ............................ 34
Solution ............................ 34
E
Élimination des défauts et service après-vente 34
Entretien et maintenance ................. 42
Espace libre minimal ..................... 20
Évacuation sécurisée en présence de fuites ... 26
G
Garantie ............................... 6
I
Indicateur de défaut sur l’écran ............. 36
Installation de l'appareil ...................21
L
Lieu d'installation, choix .................. 20
Liste des pièces de rechange .............. 46
M
Maintenance ........................... 42
Matériel de montage ..................... 20
Mise au rebut de l‘emballage ............... 6
Mise au rebut des appareils ................ 6
Mise hors service
Mise hors service illimitée dans le temps ... 44
Mise hors service limitée dans le temps .... 44
N
Nettoyage
Cache de l'unité intérieure .............. 42
Filtre à air de l'unité intérieure ........... 43
Pompe à condensat .................. 43
P
Possibilités de combinaison ............... 10
Protection de l‘environnement ...............6
R
Raccord des conduites de frigorigène ........ 22
Raccord pour condensat .................. 26
Raccordement électrique ................. 27
Recyclage .............................. 6
Représentation de l'appareil ............... 45
Résistances ........................... 41
S
Schéma de câblage électrique ............. 30
Schéma de raccordement électrique .........29
Sécurité
Consignes de sécurité à l'attention de l'ex-
ploitant .............................. 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de inspection ................ 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de maintenance .............. 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de montage ................. 5
Consignes générales ................... 4
Dangers en cas de non-respect des consi-
gnes de sécurité .......................4
Identification des remarques ............. 4
Qualifications du personnel .............. 4
T
ransformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange .................... 5
Travail en toute sécurité ................. 5
Service après-vente ..................... 34
T
Télécommande
Touches ............................ 13
Télécommande infrarouge ................ 12
Test fonctionnel
Mode Refroidissement ................. 33
Touches de la télécommande .............. 13
U
Utilisation conforme .......................5
47
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies
+49 (0) 5232 606-0
+49 (0) 5232 606-260
Courriel info@remko.de
Internet www.remko.de
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Im Seelenkamp 12
32791 Lage
Hotline Allemagne
+49 (0) 5232 606-0
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !
Téléphone
Télécopieur
36


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for REMKO MVD 282 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of REMKO MVD 282 in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 3,53 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of REMKO MVD 282

REMKO MVD 282 User Manual - English - 48 pages

REMKO MVD 282 User Manual - German - 48 pages

REMKO MVD 282 User Manual - Dutch - 48 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info