616903
16
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/168
Next page
HC5800
HC5600
HC5400
3
2
ENGLISH
Thank you for choosing Remington®. Our products are designed to meet the
highest standard of quality, functionality and design.
We hope you enjoy using your new Remington® product. Please read the
instructions for use carefully and keep in a safe place for future reference.
F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR
INJURY TO PERSONS:
2 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised.
3 Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or
damaged, or dropped in water.
4 Do not use accessories or attachments other than those we supply.
5 An appliance should never be left unattended when plugged in to a power
outlet, except when charging.
6 Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
7 Make sure the power plug and cord do not get wet.
8 Do not plug or unplug the appliance with wet hands.
9 Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained
via our International Service Centres.
10 Do not twist or kink the cable, and don’t wrap it around the appliance.
11 Store the product at a temperature between 15°C and 35°C.
12 Do not immerse the appliance in liquid; do not use it near water in a
bath-tub, basin or other vessel; and don’t use it outdoors.
13 Suitable for cleaning under an open water tap.
3
ENGLISH
C KEY FEATURES
1 On / O Switch 6 Quick wash release button
2 Blade set 7 Charging indicator light
3 2 attachment guide combs (HC5400/HC5600)
3 -21mm and 24-42mm, 3mm adjustment 8 LED display (HC5800)
4 Adjustable stubble comb (HC5800) 9 Micro USB port
1-13mm, 2mm adjustment 10 Micro USB cable
5 1.5mm Stubble comb (HC5600) 11 Charging stand (HC5800)
12 Adaptor
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
1
7
9
8
2
6
3
5
11
4
10
12
4
ENGLISH
C GETTING STARTED
, CHARGING YOUR APPLIANCE
• Beforeusingyourhairclipperforthersttime,chargefor16-20hours.
• Ensuretheproductisswitchedo.
• Connectthechargingadaptortotheproductandthentothemains.
• Iftheproductisnotgoingtobeusedforanextendedperiodtime(2–3
months), unplug it from the mains and store.
• Fullyrechargeyourproductwhenyouwouldliketouseitagain.
•
Allow 16 hours for a full charge on the HC5400 and 4.5 hours on the HC5600 and
HC5800.
• Topreservethelifeofyourbatteries,letthemrunoutevery6monthsthen
recharge for 16-20 hours.
O This appliance should be charged by approved safety isolating adaptors
PA-3215E (for HC5400 EU version) or PA-3215U (for HC5400 UK version) with the
output capacity of 3.2V dc; 1500mA; and should be charged by approved safety
isolating adaptors
PA-4515E (for HC5600, HC5800 EU version) or PA-4515U (for HC5600,HC5800 UK
version) with the output capacity of 4.5V dc; 1500mA .
, QUICK CHARGE (HC5600 & HC5800)
Quick charge
time
10 minutes 30 minutes 1 hour 2 hours
Run time 5 minutes 15 minutes 30 minutes 40 minutes
, CHARGING VIA CHARGING STAND (HC5800)
• Ensuretheproductisswitchedo.
• Connectthechargingadaptortothechargingstandandthentothemains.
• Allow4.5hoursforafullcharge.
, CHARGING VIA STANDARD ELECTRICAL SOCKET
• Ensuretheproductisswitchedo.
• Connectthechargingadaptortotheproductandthentothemains.
•
Allow 16 hours for a full charge on the HC5400 and 4.5 hours on the HC5600 and
HC5800
.
5
ENGLISH
, USB
• ConnectyourUSBcabletotheUSBportonyourpowersource.
• ConnecttheUSBcabletoyourappliance.
Note: charging may take longer when charging via USB.
, CORDED USE
• Connectthechargingadaptortotheproductthentothemains.
• Whenthecordisconnectedtothemains,adigitaldisplaywillbedisplayedon
the appliance (HC5800).
FCAUTION: Extended mains only use will result in the reduction of the battery
life.
F WARNING: The appliance can not be operated in corded mode while
connected to a PC via the USB port.
, CORDLESS USE
Whentheunitisswitchedonandfullycharged,theproductcanbeusedin
cordless mode for up to 60 minutes for the HC5400 and up to 120 minutes for the
HC5600 & HC5800.
F INSTRUCTIONS FOR USE
, BEFORE STARTING THE CUT
• Inspecttheclippermakingsurethatitisfreefromhairanddirt.
• Seatthepersonsothattheirheadisapproximatelyatyoureyelevel.
• Beforecutting,alwayscombthehairsoitistanglefreeanddry.
Comb position Adjustable
stubble comb
(HC5800)
Short comb Long comb
1 1mm 3mm 24mm
2 3mm 6mm 27mm
3 5mm 9mm 30mm
4 7mm 12mm 33mm
5 9mm 15mm 36mm
6 11mm 18mm 39mm
7 13mm 21mm 42mm
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
6
, TO ATTACH A COMB
• Holdthecombwithitsteethupward.
• Slideitontoandalongtheclipperbladeuntilthefrontofthecombrmlysits
against the clipper blade.
, TO REMOVE THE COMB
• Holdingtheclipperwiththebladesfacingawayfromyou,rmlypushthecomb
upward and away from the blades.
, INSTRUCTIONS FOR CUTTING HAIR
For even cutting, allow the comb attachment/blade to cut its way through
 thehair.Donotforceitthroughquickly.Ifyouarecuttingforthersttime,start
with the maximum comb attachment.
, STEP 1 – Nape of the neck
• Setthecombto3mmor6mm.
• Holdtheclipperwiththebladeteethpointingupwards.Beginstartingatthe
centre of the head at the base of the neck.
• Slowlylifttheclipper,workingupwardsandoutwardsthroughthehair,
trimming just a little at a time.
, STEP 2 – Back of the head
• Withthecombsetat12mmor18mm,cutthehairatthebackofthehead.
, STEP 3 – Side of the head
• Setthecombto3mmor6mm,trimsideburns.Thenchangethesettingto9mm
and continue to cut the top of the head.
, STEP 4 – Top of the head
• Usethelongerlengthcombattachmentandsetitto24mmor27mmthencut
hair on top of the head against the direction in which the hair normally grows.
• Forlongerhairontop,usethelongerlengthcombattachment(24–42mm)to
achieve the desired style.
• Alwaysworkfromthebackofthehead.
, STEP 5 – The nishing touches
• Usetheclipperwithoutanattachmentcombforclosetrimmingaroundthe
base and sides of the neck.
• Toproduceacleanstraightlineatthesideburns,reversethehairclipper.Place
the reversed clipper at right angles to the head, tips of the blades lightly
touching the skin and then work downwards.
ENGLISH
7
, SHORT TAPERED STYLES – “FLAT TOPS” & SHORT CUTS
• Startingwiththelongestguidecombattached(24-42mm),cutfromtheback
of the neck to the crown. Hold the guide comb at against the head and slowly
move the clipper through the hair.
• Usethesameprocedurefromthelowersidetotheuppersideofthehead.
Then cut the hair against the direction in which it grows and level with the
sides.
• Togivea“attoplook,thehairontopoftheheadmustbecutoverthetopof
a at comb.
• Useacloserguidecombtotaperthehairdowntothenecklineasdesired.
, DUAL BOOST SYSTEM (HC5600)
• Thereare3settingsfortheDualBoostsystem:O,On,Boost.
• Iftheclipperissettoon,itwillrunatregularpower.
• Iftheclipperissettoboost,itwillprovidemaximumpower.
, AUTO BOOST SYSTEM (HC5800)
• Thereare3settingsfortheAutoBoostsystem:O,Auto,Boost
• IftheClipperissettoAuto,itwillrunatregularpowerunderlowload
conditions.
• Whenmorepowerisneeded,theclipperwillautomaticallysensethisand
provide maximum boost.
• ToactivatetheBoostsetting,depressthepowerbuttonfor2seconds.The
clipper will then constantly run at maximum power.
C CARE FOR YOUR HAIRCLIPPER
Yourclipperisttedwithhighqualityblades.Toensurelonglastingperformance
of your clipper, clean the blades and unit regularly. Always keep the attachment
guide comb on the trimmer blade.
, AFTER EACH USE
• Ensuretheclipperisswitchedoanddisconnectedfromthemainsbefore
cleaning.
• Brushtheaccumulatedhairfromtheblades.Donotsubmergetheclipperin
water.
• Tocleanunit,wipewithdampclothanddryimmediately.
, WASHABLE CLEANING
• TheQUICKWASHSYSTEMisdesignedtomaximisetheeciencyofwashable
cleaning.
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
8
• Pushthebuttonthatislocatedonthefrontofthehairclipper.Thebladeswill
slide out and the blade set can be easily cleaned under the tap.
• Oncethebladesarecleanedthebladesarelockedintoplacebypushingthe
blade set towards the hair clipper head and will snap into place.
• Donotruntheentireunitunderthetap,onlythebladesetismeanttobe
submerged in water.
Note: Ensure the clipper is turned o when cleaning.
, EVERY SIX MONTHS
• Atregularintervalsthebladesetshouldberemovedandcleaned.
• Removethe2screwsretainingthexedbladewithascrewdriver.Donot
remove blade set.
• Brushouthairsfrombetweenthebladeswithsoftcleaningbrush.Donot
remove the lubricating grease from the blades. It is not necessary to remove the
small moving blade from the unit.
• Ifthemovingbladehasbeenremovedthiscanbere-ttedbyslottingthe
coated blade holder over the pin in the centre of the interior product head. The
groove on the coated blade, just below the teeth, rests on a metal plate at the
 oppositesidetothescrewholes.Thexedbladeisttedwiththeraisedprole
 pointingoutwardsandxedwiththe2screws.
• Notethatifthebladesarenotcorrectlyalignedthencuttingeciencywillbe
impaired.
• Placeafewdropsofcutterorsewingmachineoilontotheblades.Wipeo
excess oil.
, CLEANING CAUTIONS
• Ensuretheapplianceisswitchedoandunplugfromthemainoutletbefore
cleaning.
• Onlytheattachmentguidecombsandtrimmerblademayberemovedfrom
the product for cleaning.
• Cleaningshouldbedonewithasoftbrush,suchasthebrushsuppliedwiththe
product.
• Donotrinseunderwater.
• Donotuseharshorcorrosivecleanersontheunitsortheirblades.
ENGLISH
9
BATTERY REMOVAL
• Thebatterymustberemovedfromtheappliancebeforeitisscrapped.
• Theappliancemustbedisconnectedfromthesupplymainswhenremoving
the battery.
• Ensurethattheclipperisdischargedofallpoweranddisconnectedfromthe
mains.
• Removethescrewcoverfrombackhousing.
• Usingasmallscrewdriver,remove(1)screwfromthebottomoftheclipper.
• Prythefrontpanelfromthefronthousingandexposetheinnerhousing.
• Usingasmallscrewdriver,remove(4)screwsfrominnerhousing
• PrythecoverofinnerhousingandexposethePCBandbatteries.
• Cutorbreakthewirestampsonthebothendofthebatteriesandremovethe
batteries.
• Thebatteryistobedisposedofsafely.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances in electrical and electronic goods, appliances marked with
this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but
recovered, reused or recycled.
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
10
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses neuen Remington® Produkts
entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1 WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN,
STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:
2 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei
beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst
sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Instandhaltung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es
sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren
Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
3 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, zu Boden
 gefallen,beschädigtoderinsWassergefallenist.
4 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
5 Lassen Sie das an das Stromnetz angeschlossene Gerät auf keinen Fall
unbeaufsichtigt, ausgenommen, wenn es gerade aufgeladen wird.
6 Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten
Oberächen in Berührung.
7 Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden.
8 Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an bzw.
trennen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen vom Stromnetz.
9 Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel. Sie
können ein Ersatzteil über unser Internationales Service Center bestellen.
10 AchtenSiedarauf,dassSiedasKabelnichtknickenoderverdrehen.Wickeln
Sie es auch nicht um das Gerät.
11 Verwenden und bewahren Sie das Gerät zwischen 15 °C und 35 °C auf.
12 Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten. Verwenden Sie es nicht
in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen
 Geßen,dieWasserenthalten,undverwendenSieesnichtim
Freien.
13 DiesesGerätistfüreineReinigungunterdemWasserhahngeeignet.
11
DEUTSCH
C HAUPTMERKMALE
1 Ein- / Ausschalter
2 Klingenblock
3 2Kammauftze:3–21mmund24–42mm,in3mm-Schritteneinstellbar
4 VerstellbarerPräzisions-Aufsteckkamm(HC5800)1–13mm,in2
mm-Schritten einstellbar
5 1,5 mm Präzisions-Aufsteckkamm (HC5600)
6 Entriegelungstaste zur Schnellreinigung
7 Ladeanzeige
8 LED-Anzeige (HC5800)
9 Mikro-USB Anschluss
10 Mikro-USB Kabel
11 Ladestation (HC5800)
12 Adapter
C VORBEREITUNGEN
, LADEN DES GERÄTS
• BevorSieIhrenHaarschneiderdasersteMalinBetriebnehmen,ladenSie
das Gerät für 16-20 Stunden auf.
• VergewissernSiesich,dassdasGerätausgeschaltetist.
• SchließenSiedenLadeadapterandasProduktundanschließendandas
Stromnetz an.
• Ihr Haarschneider ist mit einem Überladungsschutz ausgestattet. Falls
Sie das Produkt jedoch über einen längeren Zeitraum nicht verwenden
(2-3 Monate), ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und verstauen
das Produkt.
• WennSieIhrenHaarschneiderwiederverwendenmöchten,ladenSieihn
vollständig auf.
HC5400 benötigt 16 Stunden für eine vollständige Ladung, HC5600 und
HC5800 benötigen 4-5 Stunden.
• UmdieLebensdauerIhresAkkuszuverlängern,lassenSiediesenalle
sechs Monate vollständig entladen, um ihn dann 16-20 Stunden wieder
vollständig aufzuladen.
O Dieses Gerät sollte mit einem zugelassenen schutzisolierten Adapter
PA-3215E (für EU-Aushrungen von HC5400) oder PA-3215U (für britische
Ausführungen von HC5400) mit einer Leistung von 3,2 V DC; 1500 mA
aufgeladen werden.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
12
EU-Ausführungen von HC5600 und HC5800 sollten mit dem zugelassenen
schutzisolierten Adapter PA-4515E und britische Aushrungen von HC5600
und HC5800 mit dem zugelassenen schutzisolierten Adapter PA-4515U mit
einer Leistung von 4,5 V DC; 1500 mA aufgeladen werden.
, SCHNELLLADEFUNKTION (HC5600 & HC5800)
Schnell-
auadung
10 Minuten 30 Minuten 1 Stunde 2 Stunden
Betriebsdauer 5 Minuten 15 Minuten 30 Minuten 40 Minuten
, AUFLADEN ÜBER DIE LADESTATION (HC5800)
• VergewissernSiesich,dassdasGerätausgeschaltetist.
• VerbindenSiedenLadeadaptermitderLadestationundschließenSieihn
dann an das Stromnetz an.
• EinevollsndigeLadungdauert4-5Stunden.
, AUFLADEN ÜBER STECKDOSE
• VergewissernSiesich,dassdasGerätausgeschaltetist.
• SchließenSiedenLadeadapterandasGerätundanschliendandas
Stromnetz an.
• HC5400benötigt16StundenfüreinevollständigeLadung,HC5600und
HC5800 benötigen 4-5 Stunden.
, USB
• SchließenSieIhrUSB-KabelamUSB-PortIhrerStromquellean.
• VerbindenSienundasUSB-KabelmitIhremGerät.
• Hinweis:DieLadezeitkannbeieinerAuadungüberUSBmöglicherweise
länger dauern.
, NETZBETRIEB
• SchließenSiedenLadeadapterandasGerätundanschliendandas
Stromnetz an.
• WenndasNetzkabelandasStromnetzangeschlossenist,wirdeine
Digitalanzeige auf dem Haarschneider angezeigt (HC5800).
F ACHTUNG:EinhäugerEinsatzdesGerätsimNetzbetriebführtzueiner
Verkürzung der Akkulaufzeit.
DEUTSCH
13
F WARNHINWEIS: Der Haarschneider kann nicht im Netzbetrieb verwendet
werden, wenn das Gerät über den USB-Anschluss mit einem PC verbunden ist.
, AKKUBETRIEB
• WenndasGeräteingeschaltetundvollsndiggeladenist,liegtdiekabellose
Betriebsdauer des HC5400 bei bis zu 60 Minuten. HC5600 und HC5800
erreichen eine kabellose Betriebsdauer von bis zu 120 Minuten.
F ANWENDUNGSHINWEISE
, Vor dem Schneiden
• Überprüfen Sie den Haarschneider, achten Sie darauf, dass er frei von
Haaren und Schmutz ist.
Lassen Sie die andere Person hinsetzen, damit sich ihr Haar etwa in Ihrer
Augenhöhebendet.
Kämmen Sie das Haar vor dem Schneiden immer durch und beseitigen Sie
Knoten und verhedderte Stellen.
Kammposition Präzisions-
Aufsteckkamm
(HC5800)
Aufsteckkamm
(kurz)
Aufsteckkamm
(lang)
1 1mm 3mm 24mm
2 3mm 6mm 27mm
3 5mm 9mm 30mm
4 7mm 12mm 33mm
5 9mm 15mm 36mm
6 11mm 18mm 39mm
7 13mm 21mm 42mm
, EINEN KAMMAUFSATZ BEFESTIGEN
• HaltenSiedenKammaufsatzmitdenZinkennachoben.
• SchiebenSieihnaufdieKlingeundlassenSieihndaranentlanggleiten,bis
die Vorderseite des Kammaufsatzes fest auf der Klinge sitzt.
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
14
, ENTFERNEN DES KAMMAUFSATZES
• HaltenSienundenHaarschneiderso,dassdieKlingenvonIhnenwegweisen
und drücken Sie den Kammaufsatz nach oben, weg von den Klingen.
, ANLEITUNG ZUM HAARESCHNEIDEN
Sie erhalten ein gleichmäßiges Ergebnis, wenn Sie dem Kammaufsatz/der
 Klingeerlauben,sichihrenWegdurchdasHaarzubahnen.NichtmitGewalt
 zuschnellnachvorneschieben.WennSiedasersteMalHaareschneiden,
sollten Sie mit dem langen Kammaufsatz beginnen.
, 1. SCHRITT - Nackenbereich
• VerwendenSieden3mmoder6mmKammaufsatz.
• HaltenSiedenHaarschneidermitdenZinkennachobengerichtet.Beginnen
Sie in der Mitte des Kopfs am Nackenansatz.
• LassenSiedenHaarschneiderlangsamdurchdasHaargleiten,arbeitenSie
sich nach oben und zu den Seiten vor und schneiden Sie langsam kleine
Haarpartien.
, 2. SCHRITT - Hinterkopf
• MitderEinstellungvon12mmoder18mmLängeschneidenSiedieHaaream
Hinterkopf.
, 3. SCHRITT – Seiten/Koteletten
• TrimmenSiedieKotelettenmitdem3mmoder6mmAufsatz.WechselnSie
dann zum längeren 9mm Aufsatz für den Oberkopf.
, 4. SCHRITT - Oberkopf
• VerwendenSiedenKammaufsatzfürlängereHaarlängenundstellenSieihn
auf 24 mm oder 27 mm ein. Schneiden Sie dann das Haar am Oberkopf
entgegen der Haarwuchsrichtung.
• FürlängeresHaaramOberkopfverwendenSiedenKammaufsatzfürlängere
 Haarlängen(24–42mm),umdasgewünschteStylingzuerzielen.
• BeginnenSieimmeramHinterkopfzuschneiden.
, 5. SCHRITT - Der letzte Schli
• VerwendenSiedenHaarschneiderfüreinpzisesTrimmenderNackenlinie
ohne Aufsatz.
• UmdieKotelettengeradeabzuschneiden,drehenSiedenHaarschneiderum.
 SetzenSiedenumgedrehtenHaarschneiderimrechtenWinkelvorsichtigauf
die Haut und führen Sie ihn dann nach unten.
DEUTSCH
15
, BÜRSTEN- & KURZHAARSCHNITTE
Beginnen Sie mit dem längsten Aufsatz (24-42mm) und schneiden Sie das
Haar ausgehend vom unteren Nacken bis zum Scheitel. Halten Sie den
Kammaufsatz ach am Kopf und bewegen Sie den Haarschneider wie
abgebildet langsam durch das Haar.
• VerfahrenSieinderselbenWeisevonderunterenSeitebiszuroberenSeite
 desKopfes.AnschließenddasHaargegendieWuchsrichtungschneidenund
an die Seiten angleichen.
• FüreinenBürstenschnittmussdasHaaramOberkopfüberdemRandeines
achen Kamms geschnitten werden.
• MiteinemkleinerenKammaufsatzkönnenSiedasHaarnachWunschstug
zum Nacken hin verlaufend schneiden.
, DUAL-BOOST-SYSTEM (HC5600)
• EsgibtdreiEinstellungenfürdasDual-Boost-System:Aus,EinundBoost.
• WennderHaarschneideraufEineingestelltist,läuftermitnormaler
Leistung.
• WennderHaarschneideraufBoosteingestelltist,läuftermitmaximaler
Leistung.
, AUTO-BOOST-SYSTEM (HC5800)
• EsgibtdreiEinstellungenfürdasAuto-Boost-System:Aus,AutoundBoost.
• WennderHaarschneideraufAutoeingestelltist,läufterbeiniedrigem
Akkuverbrauch mit normaler Leistung weiter.
• WirdmehrLeistungbenötigt,stelltderHaarschneiderdiesautomatischfest
und schaltet auf die maximale Boost-Leistung.
• UmdieBoost-Einstellungzuaktivieren,haltenSieEin-/Ausschalterzwei
Sekunden lang gedrückt. Der Haarschneider läuft dann automatisch mit
maximaler Leistung.
C PFLEGE IHRES HAARSCHNEIDERS:
Ihr Haarschneider ist mit hochwertigen Klingen ausgestattet. Eine regelmäßige
Reinigung der Klingen und des Haarschneiders ermöglicht eine lang
anhaltende Leistungsfähigkeit.
, NACH JEDEM GEBRAUCH
• VergewissernSiesich,dassdasGerätvorderReinigungausgeschaltetund
nicht am Strom angeschlossen ist.
• BürstenSiedieanhaftendenHaarevondenKlingen.TauchenSieden
HaarschneidernichtinWasser.
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
16
• ZumReinigendasGerätmiteinemfeuchtenTuchabwischenundsofort
abtrocknen.
, NASSREINIGUNG
• DasQUICKWASHSYSTEMistdaraufausgelegt,dieEzienzder
Nassreinigung zu optimieren.
• DrückenSiedenKnopfanderOberseitedesHaarschneiders.Durchdas
Ausfahren der Klingen wird eine einfache Reinigung der Klingeneinheit unter
laufendemWasserermöglicht.
• DiegereinigtenKlingenkönnenganzeinfachdurchAndckender
Klingeneinheit wieder in die ursprüngliche Position geschoben werden.
WenndieKlingeneinheitrichtigimHaarschneidersitzt,rastetsieein.
• HaltenSienichtdaskompletteGerätunterdaslaufendeWasser,nurdie
Klingeneinheit darf abgespült werden.
• Hinweis:VergewissernSiesich,dassderHaarschneiderwährendder
Reinigung ausgeschaltet ist.
, ALLE SECHS MONATE
Die Klingen sollten in regelmäßigen Abständen entfernt und gereinigt
werden.
• EntfernenSiedie2Schrauben,welchedieKlingehalten,miteinem
Schraubenzieher. Den Klingenblock nicht entfernen.
• BürstenSiedieHaarrestezwischendenKlingenmiteinerweichen
Reinigungsbürste aus. Entfernen Sie auf keinen Fall das Öl von den Klingen.
Es ist nicht nötig, die kleine bewegliche Klinge aus dem Gerät zu entfernen.
• FallsdiebeweglicheKlingeentferntwurde,kannsiewiederbefestigt
werden, indem die beschichtete Klingenhalterung auf den Stift in der Mitte
im Inneren des Scherkopfs gesetzt wird. Die Rille auf der beschichteten
Klinge,direktunterhalbderZacken,bendetsichaufeinerMetallplatte
gegenüber den Schraublöchern. Die feste Klinge wird mit dem erhabenen
ProlnachaußenweisendeingesetztundmitzweiSchraubenxiert.
• SinddieKlingennichtkorrektausgerichtet,wirddadurchdieSchnittwirkung
beeinträchtigt.
• GebenSieeinpaarTropfenSchmiermitteloderNähmaschinenölaufdie
Klingen.WischenSieüberschüssigesÖlab.
, REINIGUNGSHINWEISE
Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass der Haarschneider
ausgeschaltet ist und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• NurdieKammaufsätzeunddieSchnittklingekönnenzurReinigungvom
Produkt entfernt werden.
DEUTSCH
17
• DieReinigungsolltenurmiteinemweichenPinselerfolgen,z.B.mitderim
Lieferumfang enthaltenen Reinigungsbürste.
• NichtunterießendemWasserabspülen.
• VerwendenSiekeineaggressivenoderkorrosivenReinigungsmittelauf
dem Gerät oder den Klingen.
AKKU ENTFERNEN
Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt
werden.
• DasGerätmussvomStromnetzgetrenntsein,wennderAkkuentferntwird.
• AchtenSiedarauf,dassderHaarschneidervollsndigentladenundvom
Stromnetz getrennt ist.
• EntfernenSiedieAbdeckunganderHinterseitedesGehäuses.
• VerwendenSieeinenSchraubenzieherumdieSchraubeanderUnterseite
des Haarschneiders zu entfernen.
• EntfernenSiedieFrontplattevomFrontgehäuseumdasInnengehäuse
freizulegen.
• VerwendenSieeinenSchraubenzieherumdievierSchraubenausdem
Innengehäuse zu entfernen.
• EntfernenSiedieAbdeckungdesInnengehäusesumdieLeiterplatineund
den Akku freizulegen.
• LösenSiedieDrähteanbeidenEndendesAkkusundentfernenSieden
Akku.
• DerAkkumussvorschriftsmäßigentsorgtwerden.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten
verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoe dürfen
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
18
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Onze
producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit,
functionaliteit en design. We hopen dat u uw nieuwe Remington® product met
plezier zult gebruiken. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en
bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 WAARSCHUWING - OM HET RISICO OP BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE,
BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN:
2 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies
hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet
door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder
toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
3 Gebruik dit product niet indien het niet naar behoren werkt, of indien het
gevallen, beschadigd of in het water gevallen is.
4 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken dan die door Remington®
zijn/worden geleverd.
5 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten, behalve wanneer het apparaat aan het opladen is.
6 Houd het snoer en de adapter uit de buurt van warmtebronnen.
7 Zorg ervoor dat het snoer en de adapter niet nat worden.
8 Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het stopcontact
steekt of deze eruit haalt.
9 Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is. Vervangende
onderdelen zijn verkrijgbaar via ons internationale Service Center.
10 Zorgervoordathetsnoernietgedraaidofbeschadigdis.Wikkelhetsnoerniet
om het apparaat.
11 Berg het apparaat op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C.
12 Dompel het apparaat niet onder in vloeistoen, gebruik het niet in de
buurt van water (bv. badkuipen, douches, wastafels of andere
reservoirs die water of andere vloeistoen bevatten) en gebruik het
niet in de buitenlucht.
13 Dit apparaat is geschikt voor reiniging onder stromend water.
NEDERLANDS
19
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 Aan/uit schakelaar
2 Meseenheid
3 2 opzetkammen: 3-21 mm en 24-42 mm, per 3 mm instelbaar
4 Instelbare opzetkam voor de stoppelbaard (HC5800) 1-13 mm, per 2 mm
instelbaar
5 1,5 mm opzetkam voor de stoppelbaard (HC5600)
6 OntgrendelknopvoorQuickWash(snellereiniging)
7 Oplaadindicator (HC5400/HC5600)
8 LED display (HC5800)
9 Micro USB-poort
10 Micro USB-kabel
11 Oplaadstandaard (HC5800)
12 Adapter
C OM TE BEGINNEN
, UW APPARAAT OPLADEN
• Voordatuhetapparaatvoordeeerstekeergebruikt,moetuhetapparaat
ongeveer 16-20 uur opladen.
• Zorgervoordathetapparaatisuitgeschakeld.
• Sluitdeoplaadadapterophetapparaataanensteekvervolgensdestekker
in het stopcontact.
• Als het apparaat gedurende langere tijd (2-3 maanden) niet gebruikt wordt,
dient het uit het stopcontact genomen en opgeborgen te worden.
Laad het apparaat volledig op voor u deze weer gaat gebruiken.
De HC5400 wordt volledig opgeladen in 16 uur. De HC5600 en HC5800
hebben 4,5 uur nodig voor een volledige oplading.
• Omdelevensduurvanuwbatterijenteverlengen,dienendezeiedere6
maanden geheel ontladen te worden. Laad ze vervolgens gedurende 16-20
uur weer volledig op.
O Dit apparaat moet worden opgeladen met de goedgekeurde geïsoleerde
veiligheidsadapters PA-3215E (voor HC5400 EU-versie) of PA-3215U (voor
HC5400 UK-versie) met een uitvoercapaciteit van 3,2V dc; 1500mA.
Dit apparaat moet worden opgeladen met de goedgekeurde geïsoleerde
veiligheidsadapters PA-4515E (voor HC5600 en HC5800 EU-versie) of PA-
4515U (voor HC5600 en HC5800 UK-versie) met een uitvoercapaciteit van
4,5V dc; 1500mA.
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
20
, SNEL OPLADEN (HC5600 en HC5800)
Oplaadtijd
snelladen
10 minuten 30 minuten 1 uur 2 uur
Gebruikstijd 5 minuten 15 minuten 30 minuten 40 minuten
, OPLADEN IN EEN OPLAADSTANDAARD (HC5800)
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
• Sluitdeoplaadadapterophetapparaataanensteekvervolgensdestekkerin
het stopcontact.
• Hetapparaatzalzichin4,5uurvolledigopladen.
, OPLADEN VIA HET STOPCONTACT
• Zorgervoordathetapparaatisuitgeschakeld.
• Sluitdeoplaadadapterophetapparaataanensteekvervolgensdestekkerin
het stopcontact.
• DeHC5400wordtvolledigopgeladenin16uur.DeHC5600enHC5800
hebben 4.5 uur nodig voor een volledige oplading.
, USB
• SluitdeUSB-kabelaanopdeUSB-poortvandeenergiebron.
• SluitdeUSB-kabelaanopuwapparaat.
• Opmerking:hetopladenviaUSBkanmeertijdinbeslagnemen.
, GEBRUIK OP NETVOEDING
• Sluitdeoplaadadapterophetapparaataanensteekvervolgensdestekkerin
het stopcontact.
• Wanneerhetsnoerophetstopcontactisaangesloten,zalhetdigitaledisplay
op het apparaat oplichten (HC5800).
F WAARSCHUWING: Langdurig gebruik op de netvoeding zal de levensduur
van de batterij verkorten.
F WAARSCHUWING: Het apparaat kan niet gebruikt worden terwijl deze op een
USB-poort van een computer is aangesloten.
, SNOERLOOS GEBRUIK
• Wanneerhetapparaataanstaatenvolledigisopgeladen,kanhetapparaat
(HC5400) tot 60 minuten snoerloos gebruikt worden. De HC5600 en HC5800
kunnen tot 120 minuten snoerloos gebruikt worden.
NEDERLANDS
21
F GEBRUIKSAANWIJZING
, Voordat u begint met trimmen
Inspecteer het apparaat en zorg ervoor dat er geen haar of vuil in het
apparaat zit.
Zorg ervoor dat de persoon zo gaat zitten dat zijn/haar hoofd zich ongeveer
op uw ooghoogte bevindt.
Kam het haar altijd, voordat u gaat trimmen, zodat het droog en zonder
haarklitten is.
Kamstand
Opzetkam voor
stoppelbaard
(HC5800)
Opzetkam voor
kortere lengtes
Opzetkam voor
langere lengtes
1 1mm 3mm 24mm
2 3mm 6mm 27mm
3 5mm 9mm 30mm
4 7mm 12mm 33mm
5 9mm 15mm 36mm
6 11mm 18mm 39mm
7 13mm 21mm 42mm
, HET BEVESTIGEN VAN EEN OPZETKAM
• Houddeopzetkamvastmetdetandennaarbovengericht.
• Schuifdezeophetsnijblad,totdatdevoorkantvandeopzetkamstevig
tegen het snijblad aanzit.
, HET VERWIJDEREN VAN DE OPZETKAM
• Houdhetapparaatvast,terwijldesnijbladenvanuafwijzen.Drukde 
opzetkam krachtig omhoog en van de snijbladen af.
, INSTRUCTIES VOOR HET TRIMMEN VAN HOOFDHAAR
Voor een gelijkmatig resultaat laat u de opzetkam/het snijblad zelf zijn weg
door het haar vinden. Forceer geen snelle beweging. Begin met de hoogste
lengte-instelling wanneer u voor de eerste keer trimt.
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
22
, STAP 1 – De nek
• Gebruikde3mmof6mmopzetkam.
• Houdhetapparaatvastmetdesnijbladennaarbovengericht.Begininhet
midden van het hoofd aan de onderzijde van de haargrens in de nek.
• Beweeghetapparaatlangzaamomhoogenzijwaartsdoorhethaar,waarbiju
telkens slechts weinig haar verwijdert.
, STAP 2 – Achterkant van het hoofd
• Metdekamingesteldop12mmof18mmtrimtudeachterkantvanhethoofd.
, STAP 3 – Zijkant van het hoofd
• Trimdebakkebaardenmetde3mmof6mmopzetkam.Neemvervolgensde
langere 9mm opzetkam en trim de bovenkant van het hoofd.
, STAP 4 – Bovenkant van het hoofd
• Gebruikdeopzetkammeteenlangerelengte,stelheminop24mmof27mm
en trim vervolgens het haar op de bovenkant tegen de richting van de
haargroei in.
• Voorlangerhaaropdebovenkantvanhethoofdkuntudeopzetkammeteen
langere lengte (24 - 42mm) gebruiken om de gewenste stijl te bereiken.
• Werkaltijdvanafdeachterkantvanhethoofd.
, STAP 5 – De ‘nishing touches’
• Gebruikhetapparaatzonderopzetkamvoornauwkeurigtrimmenlangsde
onderzijde en zijkanten van de nek.
• Vooreenstrakkelijnbijdebakkebaarden,draaituhetapparaatom.Plaatshet
omgedraaide apparaat in een rechte hoek tegen de huid met de uiteinden
van de snijbladen licht tegen de huid en trim naar beneden.
, KORTE GESTRUCTUREERDE KAPSELS - “FLAT TOPS” EN KORT HAAR
Begin met de opzetkam voor de langste lengte (24-42mm) en trim vanaf het
nekgedeelte richting de kruin. Houd de opzetkam recht tegen het hoofd en
beweeg het apparaat langzaam door het haar.
• Doehetzelfdevandeonderkanttotdebovenkantvanhethoofd.Trimhet
haar dan tegen de groeirichting in en maak het gelijk met de zijkanten.
• Vooreen“attop”lookmoethethaarbovenophethoofdmetbehulpvan
een kam getrimd worden.
• Gebruikeenopzetkammeteenkorterelengteomhethaarrichtingdeneklijn
te trimmen.
NEDERLANDS
23
, DUAL BOOST-SYSTEEM (HC5600)
• Erzijn3instellingenvoorhetDualboost-systeem:Uit,Aan,Boost.
• Wanneeruhetapparaataanzet,zaldezeopnormaalvermogenwerken.
• Wanneeruhetapparaatop‘boost’zet,zaldezeopmaximaalvermogen
werken.
, AUTO BOOST-SYSTEEM (HC5800)
• Erzijn3instellingenvoorhetAutoboost-systeem:Uit,Auto,Boost.
• Wanneerhetapparaatop‘Auto’staat,zaldezeopnormaalvermogen
werken wanneer er sprake is van een lage belasting.
• Wanneererextravermogennodigis,zalhetapparaatditautomatisch
aanvoelen en een maximale boost geven.
• OmdeBoost-instellingteactiveren,druktugedurende2secondenopde
aan/uit knop. Het apparaat zal vervolgens continu op maximaal vermogen
werken.
C UW APPARAAT VERZORGEN
Uw apparaat is uitgerust met hoge kwaliteit snijbladen. Om een langere
levensduur van het apparaat te garanderen, dient u de snijbladen en de
behuizing regelmatig te reinigen. Houd altijd de opzetkam op het snijblad.
, NA IEDER GEBRUIK
• Zorgervoordathetapparaatuitstaatennietopeenstopcontactis
aangesloten tijdens de reiniging.
• Borstelopgehoopthaarvandesnijbladen.Dompelhetapparaatniet
volledig onder in water.
• Omhetapparaattereinigen,veegtuhemafmeteenvochtigedoeken
droogt hem onmiddellijk.
, REINIGING MET WATER
• HetQUICKWASHSYSTEMisontworpenomdeeciëntievanhetreinigen
met water te maximaliseren.
• Drukopdeknopdiezichaandevoorzijdevanhetapparaatbevindt.
De snijbladen zullen naar boven schuiven en deze kunnen gemakkelijk
gereinigd worden onder stromend water.
• Wanneerdesnijbladengereinigdzijn,kunnendezegemakkelijk
teruggeplaatst worden door de snijbladen richting het tondeusehoofd te
duwen, waar deze weer op hun plaats zullen klikken.
• Houdniethetgeheleapparaatonderdekraan,alleendesnijbladenmogen
onder water gedompeld worden.
• Letop:zorgervoordathetapparaatisuitgeschakeldtijdensdereiniging.
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
24
, IEDERE 6 MAANDEN
De meseenheid moet regelmatig worden verwijderd en gereinigd.
• Verwijderde2schroevendiehetsnijbladvasthouden.Verwijderde
meseenheid niet.
• Verwijderdeharentussendesnijbladenmeteenzachteborstel.Verwijderde
olie niet van de snijbladen. Het is niet nodig om het bewegende snijblad uit
de eenheid te verwijderen.
• Indienhetbewegendesnijbladisverwijderd,kandezeterugworden
geplaatst door de snijbladhouder over de pin te plaatsen in het midden
van de binnenzijde van het tondeusehoofd. De groef op het snijblad,
net onder de snijtanden, rust op een metalen plaat aan de andere kant
van de schroefgaten. Het vaste snijblad kan worden geplaatst met het
verhoogdeproelnaarbuitenwijzendenbevestigdmetde2schroeven.
• Wanneerdesnijbladennietcorrectuitgelijndzijn,zalhettrimmenminder
doeltreend zijn.
• Plaatseenpaardruppelsnaaimachineolieopdesnijbladen.Verwijderde
overtollige olie.
, VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET REINIGEN
Zorg ervoor dat het apparaat uitstaat en niet op een stopcontact is
aangesloten tijdens de reiniging.
• Alleendeopzetkammenenhetsnijbladmogenwordenverwijderdtijdens
de reiniging.
• Reinigalleenmeteenzachteborstel,zoalshetborsteltjewelkeis
meegeleverd.
• Nietafspoelenonderstromendwater.
• Gebruikgeenagressieveofschurendereinigingsmiddelenopdebehuizing
of de snijbladen.
DE BATTERIJ VERWIJDEREN
• Debatterijmoetverwijderdwordenvooruhetapparaatweggooit.
• Hetapparaatmoetwordenlosgekoppeldvandenetvoedingbijhet
verwijderen van de batterij.
• Zorgervoordathetapparaatvolledigontladenisennietopeenstopcontact
is aangesloten.
• Verwijderdeschroefdekselaandeachterzijdevandebehuizing.
• Gebruikeenkleineschroevendraaier,verwijder(1)schroefuitdeonderzijde
van het apparaat.
NEDERLANDS
25
• Wrikhetvoorpaneelvandevoorzijdevandebehuizinglosenlegdeinterne
behuizing bloot.
• Verwijderde(4)schroevenuitdeinternebehuizingmetgebruikvaneen
kleine schroevendraaier.
• Wrikdebedekkingvandeinternebehuizinglosenlegdeprintplaaten
batterijen bloot.
• Knipofverbreekdedraaduiteindenaanbeidezijdenvandebatterijenen
verwijder vervolgens de batterijen.
• Debatterijmoetveiligwordenverwijderdenopdejuistemanierworden
weggegooid.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen
apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-
gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
26
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Remington.
Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et
conservez les dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. Retirez
tout l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
1 AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES,
D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE DOMMAGES CORPORELS
OCCASIONNÉS AUX PERSONNES :
2 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants
d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de
savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions
appropriéesetsouslasupervisionaquated’unadulteresponsablean
d‘assurerunemanipulationentoutesécuritéetd’évitertoutrisquede
danger.
Cet appareil doit rester hors de pore des enfants.
3 N’utilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé
ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau.
4 N’utilisez pas d’autres pces ou d’autres accessoires que ceux que nous vous
fournissons.
5 Un appareil ne doit en aucun cas être laissé sans surveillance lorsqu’il est
branché à une prise électrique, sauf pendant la recharge.
6 Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance
des surfaces chauées.
7 Veillez à éviter que le cordon d’alimentation et la prise électrique ne soient
mouillés.
8 Veillez à ne pas brancher ni débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
9 N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation est endommagé. Vous
pourrez obtenir un cordon de rechange en contactant nos services
consommateurs.
10 Veillez à ne pas tordre le câble et à ne pas l’écraser et ne l’enroulez pas autour
de l’appareil.
11 Rangez l’appareil dans un lieu à une temrature comprise entre 15° C et
35° C.
12 Ne pas plonger l’appareil sous l’eau ou tout autre liquide. Ne pas
utiliser à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou
de tout autre équipement contenant de l’eau ni à l’extérieur.
13 Peut être nettoyé sous un robinet d’eau courante.
FRANÇAIS
27
C CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1 Interrupteur On/o
2 Set de lames
3 2guidesdecoupe:réglage3–21mmet2442mm,réglablesparpalierde
3 mm
4 Guidedecoupebarbeajustable(HC5800):1–13mm,réglableparpalierde
2 mm
5 Guide de coupe barbe de 3 jours 1.5 mm (HC5600)
6 SystèmeQuickWash
7 Témoin de charge (HC5400/HC5600)
8 Ecran LED (HC5800)
9 Port micro USB
10 Câble micro USB
11 Socle de charge (HC5800)
12 Adaptateur
C POUR COMMENCER
, CHARGEMENT DE VOTRE APPAREIL
• Avantd’utiliservotretondeusecheveuxpourlapremièrefois,chargez-la
pendant 16 à 20 heures.
• Assurez-vousquel’appareilsoitéteint.
• Connectezl’adaptateuràl’appareiletensuiteausecteur.
• Votre tondeuse ne peut être surchare. Néanmoins, si le produit n’est pas
utilisé pendant une certaine période (2-3 mois), débranchez-le du secteur et
rangez-le.
Rechargez complètement votre tondeuse à cheveux quand vous désirez
vous en servir à nouveau.
Pour une charge complète, laissez l’appareil charger pendant 16 heures
pour le modèle HC5400 et entre 4 et 5 heures pour les modèles HC5600 et
HC5800.
• Pourpréserverladuréedeviedevosbatteries,laissez-lessedécharger
comptement tous les 6 mois, puis rechargez-les pendant 16 à 20 heures.
• Cetappareildoitêtrechargéaveclesadaptateursd’isolementdesécurité
agréés PA-3215E (pour la version du modèle HC5400 conçue pour lEurope)
ou PA-3215U (pour la version du mole HC5400 conçue pour le Royaume-
Uni) avec une capacité de sortie de 3,2 V cc, 1 500 mA.
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
28
O Et il doit être chargé avec les adaptateurs d’isolement de sécurité agréés
PA-4515E (pour les versions des modèles HC5600 et HC5800 conçues pour
l’Europe) ou PA-4515U (pour les versions des modèles HC5600 et HC5800
conçues pour le Royaume-Uni) avec une capacité de sortie de 4,5V cc, 1 500
mA.
, CHARGE RAPIDE (HC5600 & HC5800)
Durée de
charge
rapide
10 minutes 30 minutes 1 heures 2 heures
Autonomie 5 minutes 15 minutes 30 minutes 40 minutes
, CHARGEMENT SUR LE SOCLE DE CHARGE (HC5800)
• Assurez-vousquel’appareilsoitéteint.
• Connectezl’adaptateurausocledechargeetensuiteausecteur.
• Pourunechargecomplète,laissezl’appareilenchargependant4à5heures.
, CHARGEMENT SUR PRISE ÉLECTRIQUE STANDARD
• Assurez-vousquel’appareilsoitéteint.
• Connectezl’adaptateuràl’appareiletensuiteausecteur.
• Pourunechargecomplète,laissezl’appareilenchargependant16heures
pour le modèle HC5400 et entre 4 à 5 heures pour les moles HC5600 et
HC5800.
, USB
• ConnectezvotrecâbleUSBauportUSBsurvotresourced’alimentation.
• ConnectezlecâbleUSBàvotreappareil.
• Remarque:lechargementviaportUSBpeutdurerpluslongtemps.
, UTILISATION AVEC FIL
• Connectezl’adaptateuràl’appareiletensuiteausecteur.
• Lorsquelecâbleestbranchésurlesecteur,unachagenuriquesera
visible sur l’appareil (HC5800).
F PRÉCAUTION : Une utilisation prolone sur secteur entraîne la réduction de
la durée de vie de la batterie.
F AVERTISSEMENT :L’appareilnepeutpasêtreutiliséavecllorsqu’ilest
connecté à un ordinateur via le port USB.
FRANÇAIS
29
, UTILISATION AVEC FIL
• Lorsquel’appareilestalluméetcomplètementchargé,sonautonomiede
 fonctionnementsanslpourraatteindrejusqu’à60minutespourlemole
HC5400 et jusqu’à 120 minutes pour les moles HC5600 et HC5800.
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
, Avant de commencer
• Vériezlatondeusepourêtresûrqu’ellesoitbienpropre.
• Faitesasseoirlapersonneanquesatêtesoitapproximativementàhauteur
des yeux.
Avant de couper, peignez toujours les cheveux pour les démêler et les
sécher.
Position du
peigne
Guide de coupe
barbe de 3 jours
(HC5800)
Guide de coupe
court
Guide de coupe
long
1 1mm 3mm 24mm
2 3mm 6mm 27mm
3 5mm 9mm 30mm
4 7mm 12mm 33mm
5 9mm 15mm 36mm
6 11mm 18mm 39mm
7 13mm 21mm 42mm
, POUR FIXER UN GUIDE DE COUPE
• Tenezleguidedecoupeaveclesdentsorientéesverslehaut.
• Faites-leglissersurlalamedelatondeusejusqu’àcequelapartieavantdu
guide de coupe se repose fermement contre la lame de la tondeuse.
, POUR RETIRER LE GUIDE DE COUPE
• Entenantlatondeusedemanièreàcequeleslamesnesoientpastoures
vers vous, poussez fermement le guide de coupe vers le haut pour le
dégager des lames.
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
30
, INSTRUCTIONS POUR COUPER LES CHEVEUX
Pour une coupe uniforme, laissez le guide de coupe couper à travers les
cheveux. Ne pas forcer le mouvement. Si vous coupez pour la première fois,
commencez avec la hauteur maximale.
, ETAPE 1 - Nuque
• Utilisezunguidedecoupe3mmou6mm.
• Tenezlatondeuseaveclesdentsdeslamespointéesverslehaut.Commencez
par le milieu de la tête à la base de la nuque.
• Levezdoucementlatondeuse,travaillezdehautenbasàtraverslescheveux,
tondez par petits bouts.
, ÉTAPE 2 – Arrière de la tête
• Avecleguidedecouperéglésur12mmou18mm,coupezlescheveuxsitués
à l’arrière de la tête.
, ETAPE 3 – Coté de la tête
• Avecunguidedecoupe3mmou6mmxé,tondezlespattes.Puischangez
pour un guide de coupe de 9 mm et continuez la coupe au sommet de la tête.
, ETAPE 4 – Sommet de la tête
• Utilisezleguidedecoupelepluslongetréglez-lesurlalongueurde24mm
ou 27 mm, puis coupez les cheveux sur le dessus de la tête dans le sens inverse
à celui de la croissance des cheveux.
• Pourdescheveuxpluslongssurledessus,utilisezleguidedecoupeleplus
long (24 - 42 mm) pour obtenir le style désiré.
• Commenceztoujoursparl’arrièredelatête.
, ÉTAPE 5 – Les touches nales
• Utilisezlatondeusesansguidedecoupepourunecoupeplusprécisedes
contours et des côtés.
• Pourcréerunelignedroitenetteauniveaudespattes,retournezlatondeuse.
• Positionnezlatondeuseretournéeenangledroitparrapportàlatête,avecles
extrémités des lames légèrement en contact avec la peau, puis tondez vers le
bas.
, STYLES COURTS AJUSTES – “COUPE EN BROSSE” & COUPES COURTES
Commencez avec le guide de coupe le plus long (24-42 mm), coupez à partir
de l’arrière de la nuque vers le haut de la tête. Tenez le guide de coupe plat
contre la tête et déplacez doucement la tondeuse à travers les cheveux.
FRANÇAIS
31
• Utilisezlamêmeprocédureàpartirducôtéinférieurverslecôtésupérieur
de la tête. Puis coupez les cheveux dans le sens inverse de pousse et égalisez
avec les côtés.
• Pourobtenirunlook“coupeenbrosse,lescheveuxsurlehautdelatête
doivent être coupés avec le haut du guide de coupe posé à plat.
• Utilisezunguidedecoupepluscourtpourajusterlescheveuxdubasversla
nuque comme vous le désirez.
, SYSTÈME DUAL BOOST (HC5600)
• TroisréglagessontdisponiblespourlesystèmeDualBoost:O,On,Boost.
• Silatondeuseestallumée(On),ellefonctionneraàpuissancenormale.
• SilatondeuseestrégléesurlapositionBoost,ellefonctionneraàpuissance
maximale.
, SYSTÈME AUTO BOOST (HC5800)
• TroisréglagessontdisponiblespourlesystèmeAutoBoost:O,Autoet
Boost.
• SilatondeuseestrégléesurlemodeAuto,ellefonctionneraavecune
puissance régulière dans des conditions de charge faible.
• Lorsqu’unepuissanceplusimportanteestnécessaire,latondeusele
détectera automatiquement et fournira une puissance maximale.
• PouractiverlafonctionBoost,appuyezsurleboutonmarche/arrêtpendant
2 secondes. La tondeuse fonctionnera alors constamment avec une
puissance maximale.
C ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE CHEVEUX
Votre tondeuse est équipée de lames de haute qualité. Pour assurer un niveau
de performance optimal à long terme de votre tondeuse, veuillez nettoyer les
lames et l’appareil régulièrement. Veillez à toujours laisser le guide de coupe sur
la lame de la tondeuse.
, APRÈS CHAQUE UTILISATION
• Assurez-vousquel’appareilsoitéteintetdébranchédusecteuravantle
nettoyage.
• Brossezlescheveuxaccumuléssurleslames.Neplongezpaslatondeuse
sous l’eau.
• Pournettoyerl’unité,nettoyezavecunchionhumideetséchezaussitôt.
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
32
, NETTOYAGE À L’EAU
• LesystèmeQUICKWASHaétéconçuand’optimiserl’ecacitéd’un
nettoyage à l’eau.
• Appuyezsurleboutonquiestsituésurlapartiefrontaledelatondeuse
cheveux. Les lames peuvent être retirées et vous pouvez nettoyer facilement
le bloc de lames sous le robinet.
• Lorsquevousaveznettoyéleslames,ilfautlesremettreenplaceenpoussant
le bloc de lames vers la tête de la tondeuse cheveux. Le bloc s’enclenche à sa
place.
• Nenettoyezpasl’ensembledel’appareilsouslerobinet.Seulleblocde
lames est conçu pour être plongé sous l’eau.
• Remarque:Assurez-vousquelatondeusesoitéteintelorsquevousla
nettoyez.
, TOUS LES SIX MOIS
Les lames doivent être retirées et nettoyées régulièrement.
• Retirezles2visquimaintiennentlalameavecuntournevis.Nepasretirerle
set de lames.
• Retirezlescheveuxentreleslamesavecunebrossedenettoyagedouce.Ne
pas retirer l’huile des lames. Il n’est pas nécessaire de retirer la petite lame
mobile de la tondeuse.
• Silalamemobileaétéretirée,ellepeutêtreremiseenplaceeninsérantle
support de la lame par dessus la broche au centre de la tête de l’appareil. La
rainure située sur la lame, juste sous les dents, est appoe sur une plaque
métalliqueàl’extrémitéopposéedesoricesdesvis.Lalamexeestinstallée
avecleprolpointantversl’extérieuretxéeavecles2vis.
• Sileslamesnesontpascorrectementalignées,l’ecacitédelacoupesera
altérée.
• Déposezquelquesgouttesd’huilepourmachineàcoudresurleslames.
Retirez l’excès d’huile.
, PRECAUTIONS DE NETTOYAGE
Assurez-vous que l’appareil soit éteint et débranché du secteur avant le
nettoyage.
• Seulslesguidesdecoupeetlalamedelatondeusepeuventêtredémontés
de l’appareil pour le nettoyage.
• Lenettoyagedoituniquementêtreeectuéavecunebrossedouce,comme
celle fournie avec le produit.
• Nepasrincersousl’eau.
• Nepasutiliserdesproduitsdenettoyagesabrasifsoucorrosifssurl’appareil
ou sur ses lames.
FRANÇAIS
33
RETRAIT DE LA BATTERIE
La batterie doit être retirée de l’appareil avant la mise au rebut de ce
dernier.
• L’appareildoitêtredébranchéduréseaud’alimentationlorsduretraitdela
batterie.
• Assurez-vousquelatondeusesoittotalementdéchargéeetdébranchéedu
secteur.
• Retirezlecouverclevisséàl’arrièreduboîtier.
• Àl’aided’unpetittournevis,dévissezlavis(1)delapartieinférieuredela
tondeuse.
• Soulevezlepanneauàl’avantduboîtieretexposezleboîtierintérieur.
• Àl’aided’unpetittournevis,dévissezles(4)visduboîtierintérieur
Soulevez le couvercle du boîtier intérieur et exposez le PCB et les batteries.
• Coupezoubrisezlesongletsàchaqueextrémitédesbatteriesetretirezles
batteries.
• Labatteriedoitêtreéliminéeentoutesécurité.
H PROTÉGER ENVIRONNEMENT
And’éviterdesproblèmesenvironnementauxoudesanté
occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les
appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non
triés.Ilsdoiventêtretriésandefaciliterlerecyclage.
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
34
Gracias por elegir Remington®. Nuestros productos esn disados para
satisfacer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y
diso. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington®.
Por favor, lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar
seguro para futuras consultas.
F MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1 ADVERTENCIAS PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O LESIONES EN LAS PERSONAS:
2 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden
utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y
comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por
niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
3 No utilice este producto si no funciona correctamente, si se ha caído o ha
resultado dañado, o se ha caído al agua.
4 No use accesorios distintos a los suminstrados por Remington.
5 No es conveniente dejar desatendido un aparato cuando esté enchufado a
una toma de corriente, excepto si se está cargando.
6 Mantengaelenchufeyelcabledealimentaciónalejadosdesupercies
calientes.
7 No permita que el enchufe y el cable de alimentación se mojen.
8 No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.
9 No use el producto con un cable dañado. Puede obtenerse un recambio a
través de nuestro servicio de asistencia técnica internacional.
10 No retuerza el cable ni lo enrolle alrededor del aparato.
11 Guarde el aparato a una temperatura entre 15 °C y 35 °C.
12 No sumerja el aparato en ningún líquido, no lo use cerca del agua
(de la bañera, del lavabo ni de cualquier otro recipiente) y tampoco
en exteriores.
13 Apto para limpiar con agua corriente.
ESPAÑOL
35
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Conjunto de cuchillas
3 2 peines guía de 3-21 mm y 24-42 mm, ajuste de 3 mm
4 Peine especial para barbas muy cortas ajustable (HC5800) de 1-13 mm,
ajuste de 2 mm
5 Peine especial para barbas muy cortas de 1,5 mm (HC5600)
6 Botón de extracción de lavado rápido
7 Piloto indicador de carga (HC5400/HC5600)
8 Pantalla LED (HC5800)
9 Puerto micro USB
10 Cable micro USB
11 Base de carga (HC5800)
12 Adaptador
C CÓMO EMPEZAR
, CARGA DEL APARATO
Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, cargue el aparato durante
16-20 horas.
• Asegúresedequeelaparatoestáapagado.
• Conecteeladaptadordecargaalaparatoydespsalacorriente.
• Si no piensa utilizarlo durante un espacio de tiempo prolongado (2-3
meses), desenchúfelo de la corriente y guárdelo.
Antes de volver a utilizarlo recárguelo completamente.
Deje que el aparato se cargue completamente durante 16 horas para el
modelo HC5400 y durante 4-5 horas para los modelos HC5600 y HC5800.
• Paraconservarlavidaútildelabatería,dejequeseagotecompletamente
cada seis meses y luego recárguela durante 16-20 horas.
O Este aparato debe cargarse con los adaptadores aislantes de seguridad
aprobados PA-3215E (para el modelo HC5400 en Europa) o PA-3215U (para
el modelo HC5400 en el Reino Unido) con capacidad de salida de 3,2 V DC;
1.500 mA; y con los adaptadores aislantes de seguridad aprobados
PA-4515E (para los modelos HC5600, HC5800 en Europa) o PA-4515U (para
los modelos HC5600,HC5800 en el Reino Unido) con capacidad de salida de
4,5 V DC; 1.500 mA.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
ESPAÑOL
36
, CARGA RÁPIDA (HC5600 y HC5800)
Tiempo de
carga rápida
10 minutos 30 minutos 1 hora 2 horas
Tiempo de
funcionamiento
5 minutos 15 minutos 30 minutos 40 minutos
, CARGA MEDIANTE LA BASE DE CARGA (HC5800)
Asegúrese de que el aparato está apagado.
• Conecteeladaptadordecargaalabasedecargaydespsalacorriente.
• Dejequeelaparatosecarguecompletamentedurante4-5horas.
, CARGA MEDIANTE TOMA DE CORRIENTE ESTÁNDAR
• Asegúresedequeelaparatoestáapagado.
• Conecteeladaptadordecargaalaparatoydespsalacorriente.
• Dejequeelaparatosecarguecompletamentedurante16horasparael
modelo HC5400 y durante 4-5 horas para los modelos HC5600 y HC5800.
, USB
• ConecteelcableUSBalpuertoUSBensufuentedealimentación.
• ConecteelcableUSBalaparato.
• Nota:lacargaatravésdeunpuertoUSBpuedellevarmástiempo.
, USO CON CABLE
• Conecteeladaptadordecargaalaparatoydespsalacorriente.
• Cuandoelcableestéconectadoalacorriente,semostraráunindicador
digital en el aparato (HC5800).
F ATENCIÓN: el uso prolongado con cable reduce la vida útil de la batería.
F ADVERTENCIA: el aparato no puede utilizarse en el modo con cable mientras
esté conectado a un PC a través de un puerto USB.
, USO SIN CABLE
• Cuandoelaparatoestéencendidoycompletamentecargado,elaparato
puede utilizarse en el modo sin cable durante un máximo de 60 minutos en el
modelo HC5400 y hasta 120 minutos en los modelos HC5600 y HC5800.
ESPAÑOL
37
F INSTRUCCIONES DE USO
, ANTES DE INICIAR EL CORTE
Compruebe que el aparato no tenga pelos ni suciedad.
Siente a la persona de modo que su cabeza quede aproximadamente al
nivel de sus ojos.
Antes de cortar, peine siempre el cabello para eliminar enredos y asegúrese
de que esté seco.
Posición del
peine
Peine especial
para barbas muy
cortas (HC5800)
Peine corto Peine largo
1 1 mm 3 mm 24 mm
2 3 mm 6 mm 27 mm
3 5 mm 9 mm 30 mm
4 7 mm 12 mm 33 mm
5 9 mm 15 mm 36 mm
6 11 mm 18 mm 39 mm
7 13 mm 21 mm 42 mm
, PARA COLOCAR UN PEINE GUÍA
• Sujeteelpeineguíaconlaspúashaciaarriba.
• Deslícelosobreyalolargodelacuchillahastaqueelfrontaldelpeinese
 ajustermementecontralacuchilladelaparato.
, PARA RETIRAR EL PEINE GUÍA
• Sujeteelcortapeloconlascuchillasmirandohaciaelladoopuestoausted,
tire del peine guía hacia arriba y sepárelo de la cuchilla.
, INSTRUCCIONES PARA CORTAR EL PELO
Para obtener un corte uniforme, deje que el peine guía o cuchilla avance por
sí solo por el pelo. No lo fuerce para que corte más rápido. Si es la primera
vez que utiliza el aparato, elija el peine guía de longitud máxima.
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
38
, PASO 1: nuca
• Fijeelpeineguíaa3mmo6mm.
• Sujeteelaparatoconlosdientesdelacuchillaapuntandohaciaarriba.
Empiece cortando por el centro de la cabeza a la altura de la base del cuello.
• Subalentamenteelaparatoporelpelomoviéndolahaciaarribayhaciafuera
y cortando solo poco pelo a la vez.
, PASO 2: parte posterior de la cabeza
• Conelpeineguíajadoa12mmo18mm,corteelpelodelaparteposterior
de la cabeza.
, PASO 3: lados de la cabeza
• Fijeelpeineguíaa3mmoa6mmpararecortarlaspatillas.Acontinuación
cambie a 9 mm y continúe cortando en dirección a la coronilla.
, PASO 4: parte superior de la cabeza
• Utiliceelpeineguíamáslargoyfíjeloa24mmo27mm;corteelcabellodela
coronilla en sentido contrario al crecimiento normal del pelo.
• Parauncortemáslargoenlacoronilla,utiliceelpeineguíamáslargo(24-42
mm) para lograr el estilo deseado.
• Trabajesiemprecomenzandodesdelaparteposteriordelacabeza.
, PASO 5: el toque nal
• Utiliceelaparatosinpeineguíaparaobteneruncortemásalrasenlabasey
los lados del cuello.
• Paraobteneruncontornorectoynítidoenlaspatillas,inviertaelaparato.
• Apóyeloinvertidoenángulorectocontralacabeza,conlaspuntasdelas
cuchillas tocando suavemente la piel, y corte hacia abajo.
, ESTILOS CORTOS Y AFILADOS, «CORTES PLANOS» Y CORTOS
Comenzando con el peine guía más largo (24-42 mm), corte desde la parte
posterior del cuello hasta la coronilla. Mantenga el peine guía plano apoyado
en la cabeza y mueva lentamente el aparato por el pelo.
• Utiliceelmismoprocedimientodesdelaparteinferiorhacialapartesuperior
de la cabeza. A continuación corte el pelo en dirección contraria a su
crecimiento y emparéjelo con los laterales.
• Paraconferirunestilode«corteplano»,debecortarseelpelodelaparte
superior de la cabeza por encima de un peine plano.
• Utiliceunpeineguíadecortemáspequeñoparaqueelcortedepelosevaya
reduciendo hasta el contorno del cuello según sus preferencias.
ESPAÑOL
39
, SISTEMA DUAL BOOST (HC5600)
• ElsistemaDualBoosttiene3posiciones:apagado(O),encendido(On)y
Boost.
• Sielcortapeloestáenlaposicndeencendido,funcionaráapotencia
normal.
• SielcortapeloestáenlaposicndeBoost,ofrecerálamáximapotencia.
, SISTEMA AUTO BOOST (HC5800)
• ElsistemaAutoBoosttiene3posiciones:apagado(O),AutoyBoost.
• SielcortapeloestáenlaposicndeAuto,funcionaráapotencianormalen
condiciones de carga baja.
• Cuandosenecesitemáspotencia,elcortapelolodetectará
automáticamente y proporcionará la máxima potencia.
• ParaactivarlaposicióndeBoost,mantengapresionadoelbotónde
encendido durante 2 segundos. A partir de entonces, el cortapelo
funcionará constantemente a máxima potencia.
C CUIDADO DEL APARATO
Su cortapelo está equipado con cuchillas de alta calidad. Para asegurar un
rendimiento duradero del aparato, limpie las cuchillas y el aparato de forma
periódica. Mantenga siempre el peine guía sobre la cuchilla del cortapelo.
, DESPUÉS DE CADA USO
• Asegúresedequeelaparatoestáapagadoydesenchufado.
• Elimineelpeloacumuladoenlascuchillasconuncepillo.Nosumerjael
aparato en agua.
• Limpieelaparatoconunpañohúmedoyséqueloinmediatamente.
, LIMPIEZA CON LAVADO
• ElSISTEMADELAVADORÁPIDOestádiseñadoparamaximizarlaeciencia
de la limpieza con agua.
• Presioneelbotónsituadoenelfrontaldelcortapelo.Lascuchillasse
desplegarán y el conjunto de cuchillas podrá limpiarse fácilmente bajo el
grifo.
• Cuandolascuchillasesténlimpias,colóquelaspresionandoelconjuntode
cuchillas contra el cabezal del cortapelo hasta que encajen en su sitio.
• Nometatodoelaparatobajoelgrifo,soloelconjuntodecuchillasse
puede sumergir en agua.
• Nota:allimpiarelcortapelo,asegúresedequeestáapagado.
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
40
, CADA SEIS MESES
Las cuchillas deben extraerse y limpiarse de forma periódica.
• Conundestornillador,retirelos2tornillosdejacióndelacuchilla.Noretire
el conjunto de cuchillas.
• Conuncepillosuaveretireelpeloquehayaquedadoentrelascuchillas.No
retire el lubricante de las cuchillas. No es necesario extraer la pequeña
cuchilla móvil del aparato.
• Sihadesmontadolacuchillamóvil,puedemontarlanuevamenteinsertando
el portacuchilla en la patilla que está en el centro del cabezal del producto.
La ranura de la cuchilla, justo debajo de los dientes, descansa sobre una placa
de metal en el lado opuesto a las perforaciones de los tornillos. La cuchilla
colocadadeberáquedarconelperllevantadoorientadohaciaafueray
sujetada por medio de los 2 tornillos.
• Silascuchillasnoestánalineadascorrectamente,resultaráafectadala
ecienciadecorte.
• Apliqueunasgotasdeaceiteparamáquinasdecorteodecoserenlas
cuchillas. Elimine el exceso de aceite.
, ADVERTENCIAS DE LIMPIEZA
Antes de comenzar la limpieza, asegúrese de que el aparato está apagado y
desenchufado.
• Paralimpiarelaparatosolodebenextraerseelpeineguíaylacuchilla.
• Paralalimpiezasolodebeutilizarseuncepillosuavecomoelquese
suministra con el producto.
• Nololavebajoelagua.
• Noutiliceproductosdelimpiezaagresivosocorrosivosparalimpiarel
aparato o las cuchillas.
CAMBIO DE LA BATERÍA
• Labateríadeberetirarsedelaparatoantesdedesecharse.
• Elaparatodebeestardesconectadodelacorrientealretirarlabatería.
• Asegúresedequeelaparatoestécompletamentedescargadoy
desenchufado de la corriente.
• Retirelatapaatornilladadelarmazóntrasero.
• Conayudadeundestornilladorpequeño,retire(1)tornillodelaparteinferior
del cortapelo.
• Levanteelpaneldelanterodelarmandelanteroparadejaraldescubierto
el armazón interior.
ESPAÑOL
41
• Conayudadeundestornilladorpequeñoextraiga(4)tornillosdelarmazón
interior.
• LevantelatapadelarmazóninteriorparadejarelPCBylabateríaal
descubierto.
• Corteorompalossellosdecableenambosextremosdelabateríayretirela
batería.
• Labateríadebedesecharsedeformasegura.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las
sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y
electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar
junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
42
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®.
Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere
tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
1 AVVERTIMENTO – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE,
FOLGORAZIONI, INCENDI O DANNI ALLE PERSONE:
2 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore
agliottoanniodapersoneconridottecapacitàsiche,sensorialiomentali
che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la
pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere eettuata solo da
bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto.
Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore
agli otto anni.
3 Non usare questo apparecchio se non funziona correttamente, se è caduto o
si è danneggiato o se è caduto in acqua.
4 Non usare accessori o attacchi diversi da quelli forniti in dotazione.
5 L’apparecchio non deve essere lasciato incustodito quando collegato ad una
presa elettrica, tranne quando è in carica.
6 Tenerelaspinaeilcavodialimentazionelontanodallesupercicalde.
7 Assicurarsi che la presa e il cavo di alimentazione non si bagnino.
8 Non collegare o scollegare l’apparecchio con le mani bagnate.
9 Non usare il prodotto se il cavo è danneggiato. Sarà possibile sostituirlo
tramite i nostri centri di assistenza autorizzati.
10 Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno
all’apparecchio.
11 Conservare l’apparecchio ad una temperatura tra i 15°C e i 35°C.
12 Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide; non usarlo nelle
vicinanze di acqua in vasca da bagno, lavandino o altro recipiente; e
non utilizzarlo all’esterno.
13 Adatto alla pulizia sotto il rubinetto con acqua corrente.
ITALIANO
43
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Interruttore on/o
2 Gruppo lame
3 2pettiniaccessorio:3–21mme24–42mm,conregolazioneogni3mm
4 Pettineregolabarba(HC5800)conregolazione1–13mm,ogni2mm
5 Pettine regolabarba da 1,5 mm (HC5600)
6 Pulsante di rilascio per lavaggio rapido
7 Indicatore luminoso di carica (HC5400/HC5600)
8 Display LED (HC5800)
9 Porta USB micro
10 Cavo USB micro
11 Base di ricarica (HC5800)
12 Adattatore
C COME INIZIARE
, CARICAMENTO DELL’APPARECCHIO
• Alprimoutilizzo,caricareiltagliacapelliper16-20ore.
• Assicurarsicheilprodottosiaspento.
• Collegareilcaricabatteriealprodottoequindiallapresadicorrente.
• Il vostro tagliacapelli non può essere sovraccaricato. Tuttavia, se
l’apparecchio non verrà usato per un periodo di tempo prolungato (2-3
mesi), consigliamo di staccarlo dalla presa di corrente e di riporlo.
Caricare completamente il vostro tagliacapelli quando volete usarlo di
nuovo.
Considerare 16 ore per una ricarica completa dell’HC5400 e 4-5 ore per
HC5600 e HC5800.
• Perpreservarelavitadellebatterie,lasciarlescaricarecompletamenteogni
6 mesi e quindi ricaricarle per 16-20 ore.
O L’apparecchio deve essere ricaricato con adattatori con isolamento di
sicurezza approvati PA-3215E (per la versione HC5400 UE) o PA-3215U (per la
versione HC5400 UK) con capacità di uscita 3.2 V cc; 1500 mA.
Deve essere ricaricato con caricabatterie con isolamento di sicurezza
approvati PA-4515E (per la versione HC5600, HC5800 UE) o PA-4515U (per la
versione HC5600,HC5800 UK) con capacità di uscita 4,5 V cc; 1500 mA.
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
44
, RICARICA RAPIDA (HC5600 & HC5800)
Tempo di
carica rapida
10 minuti 30 minuti 1 ore 2 ore
Tempo di
funzionamento
5 minuti 15 minuti 30 minuti 40 minuti
, RICARICA TRAMITE BASE DI RICARICA (HC5800)
Assicurarsi che il prodotto sia spento.
• Collegareilcaricabatterieallabasediricaricaequindiallapresadicorrente.
• Considerare4,5oreperunacaricacompleta.
, RICARICA TRAMITE PRESA ELETTRICA STANDARD
• Assicurarsicheilprodottosiaspento.
• Collegareilcaricabatteriealprodottoequindiallapresadicorrente.
• Considerare16oreperunacaricacompletadellHC5400e4,5oreperi
modelli HC5600 e HC5800.
, USB
• CollegareilvostrocavoUSBallaportaUSBdellafontedienergia.
• CollegareilcavoUSBalvostroapparecchio.
• Nota:iltemponecessarioallaricaricapotrebbeesserepiùlungoquandolasi
eettua tramite USB.
, UTILIZZO CON CAVO
• Collegareilcaricabatteriealprodottoequindiallapresadicorrente.
• Quandoilcavoècollegatoallapresadicorrente,sull’apparecchioverrà
visualizzato un display digitale (HC5800).
F AVVERTENZA: Usare l’apparecchio a lungo ed esclusivamente collegandolo
alla presa di corrente potrebbe comportare una riduzione della durata delle
batterie.
F AVVERTENZA: L’apparecchio non può funzionare in modalità cavo mentre è
collegato a un PC tramite porta USB.
, UTILIZZO IN MODALITA’ RICARICABILE (senza cavo)
• Quandol’unitàèaccesaecompletamentecarica,ilprodottopuòessere
utilizzatoinmodalitàricaricabilenoa60minutiperHC5400enoa120per
HC5600 & HC5800.
ITALIANO
45
F ISTRUZIONI PER L’USO
, Prima di iniziare a tagliare.
Controllare il tagliacapelli per assicurarsi che sia privo di capelli e di sporco.
Fate sedere la persona in modo che la sua testa sia all’incirca a livello dei
vostri occhi.
Prima di tagliare, pettinare sempre i capelli in modo che siano privi di nodi e
asciutti.
Posizione del
pettine
Pettine
regolabarba
(HC5800)
Pettine tagli
corti
Pettine tagli
lunghi
1 1mm 3mm 24mm
2 3mm 6mm 27mm
3 5mm 9mm 30mm
4 7mm 12mm 33mm
5 9mm 15mm 36mm
6 11mm 18mm 39mm
7 13mm 21mm 42mm
, PER MONTARE UN PETTINE
• Tenereilpettineinmodocheidentisianorivoltiversol’alto
• Farscivolareilpettinelungolalamadeltagliacapellinchélaparteanteriore
del pettine non aderisce saldamente alla lama.
, PER RIMUOVERE UN PETTINE
• Tenendoiltagliacapelliinmodochelelamesianorivolteindirezione
opposta al viso, spingere saldamente il pettine verso l’alto e lontano dalle
lame.
, ISTRUZIONI PER TAGLIARE I CAPELLI
Per un taglio regolare, lasciare scivolare l’accessorio pettine/la lama tra i
capelli. Non forzarlo per velocizzare l’operazione. Se state tagliando per la
prima volta, iniziate con il pettine per le lunghezze maggiori.
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
46
, PASSAGGIO 1 – Base del collo/nuca
• Impostareilpettineaccessorioa3mmo6mm.
• Tenerel’apparecchioconidentidellalamarivoltiversol’alto.Iniziaredal
centro del capo alla base del collo.
• Sollevarelentamentel’apparecchio,muovendolotraicapelliversol’altoe
verso l’esterno, tagliando poco alla volta.
, PASSAGGIO 2 – Parte posteriore del capo
• Conilpettineimpostatoa12mmo18mm,tagliareicapellisullaparte
posteriore del capo.
, PASSAGGIO 3 – Lati del capo
• Conilpettineimpostatosu3mmo6mm,rinirelebasette.Impostarepoiil
pettine accessorio a 9mm e continuare a tagliare sulla parte superiore del
capo.
, PASSAGGIO 4 – Parte superiore del capo
• Usareilpettineperlalunghezzamaggioreeimpostarloa24mmo27mm
quindi tagliare i capelli sulla parte superiore del capo nella direzione contraria
in cui crescono normalmente.
• Percapellidilunghezzamaggioresullapartesuperioredelcapoutilizzareil
 pettinedilunghezzamaggiore(24–42mm)perottenerelostiledesiderato.
• Iniziaresempredallanuca.
, STEP 5 - Tocchi nali
• Usareiltagliacapellisenzal’accessoriopettineperunarasaturapiùprecisa
attorno alla base e ai lati del collo.
• Perottenereunalinearettaprecisanellebasette,capovolgereiltagliacapelli.
Posizionare il tagliacapelli capovolto agli angoli del capo, con la punta delle
lame che tocca leggermente la pelle e poi procedere andando verso il basso.
, STILI CORTI GRADUALMENTE ASSOTTIGLIATI –TAGLI CORTI E “A PUNTE
PIATTE
Iniziare con il pettine accessorio per le lunghezze maggiori (24-42mm),
tagliare dalla nuca in cima al capo. Tenere il pettine piatto sul capo e muovere
lentamente il tagliacapelli sui capelli, come indicato.
• Utilizzarelostessoprocedimentodallatoinferioreaquellosuperioredel
capo. Poi tagliare i capelli nella direzione opposta a quella della crescita e
pareggiare con i lati.
• Perdareunaspetto“puntepiatte”ènecessariotagliareicapelliincimaal
capo utilizzando un pettine piatto.
ITALIANO
47
• Utilizzareunpettineperlunghezzeminoriperassottigliareicapelliversola
parte bassa del collo nel modo desiderato.
, SISTEMA DUAL BOOST (HC5600)
• IlsistemaDualBoostprevede3impostazioni:O,On,Boost.
• SeiltagliacapellièimpostatosuOnfunzioneràapotenzanormale.
• Seiltagliacapellièimpostatosuboostfunzioneràallamassimapotenza.
, SISTEMA AUTO BOOST (HC5800)
• IlsistemaAutoBoostprevede3impostazioni:O,Auto,Boost
• SeiltagliacapellièimpostatosuAutofunzioneràapotenzanormaleabasse
condizioni di carico.
• Incasosinecessitidimaggiorepotenza,iltagliacapellilorileverà
automaticamente fornendo la velocità massima.
• Perattivarel’impostazioneBoosttenerepremutoilpulsantediaccensione
per 2 secondi. Il tagliacapelli funzionerà costantemente alla massima
potenza.
C MANUTENZIONE DEL TAGLIACAPELLI
Iltagliacapellièdotatodilamedialtaqualità.Anchèleprestazionidel
tagliacapelli si mantengano integre nel tempo, è necessario pulire
regolarmente le lame e l’apparecchio. Tenere sempre il pettine accessorio sulla
lamadelrinitore.
, DOPO OGNI USO
• Spazzolareiresiduidicapelliaccumulatisullelame.Nonimmergereil
tagliacapelli in acqua.
• Eliminareconunaspazzolinairesiduidicapelliaccumulatisullelame.Non
immergere il tagliacapelli in acqua.
• Perpulirel’unità,passareconunpannobagnatoeasciugare
immediatamente.
, LAVABILE
• IlSISTEMAQUICKWASH(lavaggiorapido)èconcepitopermassimizzare
 l’ecienzadellapuliziaadacqua.
• Premereilpulsantepostosullaparteanterioredeltagliacapelli.Lelame
verranno rilasciate e il set lame potrà essere lavato comodamente sotto
l’acqua corrente.
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
48
• Unavoltapulitelelamepossonoessereriportateinposizionespingendoil
 setlameversolatestinadeltagliacapellinoaquandosisaràbloccatocon
uno scatto.
• Nonmetteresottol’acquacorrentel’interoapparecchio:soloilsetlameè
concepito per essere immerso in acqua.
• Nota:quandosieseguonoleoperazionidipuliziailtagliacapellideveessere
spento.
, OGNI SEI MESI
Ad intervalli regolari il gruppo lame deve essere rimosso e pulito.
• Toglierele2vitichereggonolalamassaconungiravite.Nonrimuovereil
gruppo lama.
• Spazzolarelelameconlaspazzolinamorbidapereliminareipeli.Non
 rimuoverel’oliolubricantedallelame.Nonènecessariorimuoverelapiccola
lama mobile dall’apparecchio.
• Selalamamobileèstatarimossa,puòessererimontatacollocandoil
supporto della lama sul perno al centro della testina interna del prodotto. La
scanalatura sulla lama rivestita, situata subito sotto i denti, si trova su una
 piastrainmetallosullatooppostorispettoaiforidelleviti.Lalamassaè
 posizionataconillatotaglienteversol’esternoessataconle2viti.
• Selelamenonsonoallineateinmodocorretto,saràcompromessal’ecienza
del taglio.
• Distribuiresullelamealcunegoccediolioperlameopermacchinadacucire.
Eliminare l’olio in eccesso.
, RACCOMANDAZIONI PER LA PULIZIA
Accertarsi che durante le operazioni di pulizia l’apparecchio sia spento e
scollegato dalla presa di corrente.
• Soloilpettineaccessorioelalamapossonoessererimossipereettuarela
pulizia dellapparecchio.
• Lapuliziadeveessereeettuatasoloconunaspazzolinamorbida,come
quella fornita con il prodotto.
• Nonsciacquaresottol’acqua.
• Nonutilizzaredetergentiaggressiviocorrosivisulleunitàolelame.
ITALIANO
49
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
• Labatteriadeveessererimossadall’apparecchioprimadellosmaltimento.
• L’apparecchiodeveesserescollegatodallapresadicorrentequandosi
rimuove la batteria.
• Accertarsicheiltagliacapellisiacompletamentescaricoescollegatodalla
presa di corrente.
• Rimuoverelacoperturadellavitedalvanoposteriore.
• Utilizzandounpiccologiravite,rimuovere(1)lavitedalfondodel
tagliacapelli.
• Sollevareilpannelloanterioredalvanoanterioreedestrarreilvanointerno.
• Usandounpiccologiravite,rimuovere(4)levitidalvanointerno
• Sollevarelascoccadelvanointerioreedestrarrelaschedaacircuito
stampato e le batterie.
• Tagliareorompereisigillidelloalledueestremitàdellebatteriee
rimuovere le batterie.
• Labatteriadeveesseresmaltitainsicurezza.
H PROTEZIONE DELLAMBIENTE
Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze
dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i
riutiurbaniindierenziati,marecuperati,riutilizzatioriciclati.
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
50
Tak for købet af dit nye Remington® produkt. Læs venligst disse instruktioner
udførligt og gem dem. Fjern al emballage før brug.
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1 ADVARSEL – MINDSK RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD,
BRAND ELLER SKADER PÅ PERSONER:
2 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis
fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den
fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og
forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udres af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn.
Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år.
3 Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, hvis det har været tabt
eller beskadiget, eller tabt i vand.
4 Brug ikke andet tilbehør eller dele end dem, som leveres af os.
5 Et apparat må aldrig efterlades uden opsyn, når dets stik sidder i
stikkontakten, undtagen under opladning.
6 Hold strømstik og ledning væk fra varme overader.
7 Sørg for, at strømstik og ledning ikke bliver våde.
8 Stikket må ikke tages ud eller sættes i med våde hænder.
9 Anvend ikke produktet med en beskadiget ledning. Ledningen kan skiftes ud
via vores internationale servicecentre.
10 Vrid eller sno ikke ledningen og vikl det ikke omkring apparatet.
11 Opbevar produktet ved en temperatur mellem 15°C og 35°C.
12 Nedsænk ikke produktet i vand: brug det ikke i nærheden af vand i
et badekar eller lign og brug det ikke udendørs.
13 Kan rengøres under en rindende vandhane.
DANSK
51
C HOVEDFUNKTIONER
1 Tænd/Sluk kontakt
2 Klingesæt
3 2afstandskammetilpåmontering:3–21mmog24–42mm,3mmjustering
4 Justerbarstubbekam(HC5800)1–13mm,2mmjustering
5 1,5mm Stubbekam (HC5600)
6 Udløserknap for hurtig rengøring
7 Opladningsindikator
8 LED-display (HC5800)
9 Micro USB-port
10 Micro USB-kabel
11 Opladningsstand (HC5800)
12 Adapter
C KOM IGANG
, OPLAD DIT APPARAT
Oplad din hårklipper i 16-20 timer, før du bruger den første gang.
• Sørgfor,atprodukteterslukket.
• Sætopladningsadaptereniproduktetogderefteristikkontakten.
• Din klipper kan ikke blive overopladet. Apparatet bør dog frakobles
strømforsyningen og opbevares forsvarligt hvis det ikke skal bruges i
længere tid (2-3 måneder).
Oplad din hårklipper når du engang ønsker at bruge den igen.
Ladapparatetopladehelti16timerforHC5400og4–5timerforHC5600
og HC5800.
• Foratbevarebatterierneslevetid,skaldeopbrugeshelthver6månedog
derefter oplades i 16-20 timer.
O Dette apparat skal oplades med godkendte sikkerhedsisolerede adaptere
PA-3215E (til HC5400 EU-version) eller PA-3215U (til HC5400 engelsk version)
med en eektiv ydeevne på 3,2V dc; 1500mA;
Og skal oplades med godkendte sikkerhedsisolerede adaptere PA-4515E
(til HC5600,HC5800 EU-version) eller PA-4515U (til HC5600, HC5800 engelsk
version) med en eektiv ydeevne på 4,5V dc; 1500mA;
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
52
, HURTIG OPLADNING (HC5600 & HC5800)
Tid for hurtig
opladning
10 minutter 30 minutter 1 time 2 timer
Brugstid 5 minutter 15 minutter 30 minutter 40 minutter
, OPLADNING VIA OPLADNINGSSTANDEN (HC5800)
rg for at produktet er slukket.
• Sætopladningsadaptereniopladningsstandenogderefteristikkontakten.
• Ladapparatetopladehelti16timerforHC5400og4-5timerforHC5600og
HC5800.
, OPLADNING VIA ALMINDELIG STIKKONTAKT
• Sørgfor,atprodukteterslukket.
• Sætopladningsadaptereniproduktetogderefteristikkontakten.
• Apparatetskalopladesfuldti4-5timer.
, USB
• ForbindditUSB-kabeltilUSB-portenpådinstrømforsyning.
• ForbindUSB-kablettilditapparat.
• Bemærk:OpladningkantagelængeretidvedopladningviaUSB.
, BRUG MED LEDNING
• Sætopladningsadaptereniproduktet,derefteristikkontakten.
• Nårledningenersluttettilstikkontakten,visesetdigitaltdisplaypå
apparatet (HC5800).
F FORSIGTIG: Anvendes enheden i længere tid kun med ledningen i
stikkontakten, afkortes batteriets levetid.
F ADVARSEL: Apparatet må ikke anvendes med stikket tilsluttet til en pc via
USB-porten.
, LEDNINGSFRI BRUG
• Nårenhedenertændtogfuldtopladet,kandenanvendesudenledningiop
til 60 minutter for HC5400 og op til 120 minutter for HC5600 & HC5800.
DANSK
53
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
, Forud for klipningen
Efterse at der ikke sidder noget efterladt hår eller skidt i klipperen.
Sæt personen så deres hoved er nogenlunde i din øjenhøjde.
• Forudforklipningskalhåretaltidredesudsådetertørtoglterfrit.
Kamindstilling Stubbekam
(HC5800)
Kort længde
kam
Lang længde
kam
1 1mm 3mm 24mm
2 3mm 6mm 27mm
3 5mm 9mm 30mm
4 7mm 12mm 33mm
5 9mm 15mm 36mm
6 11mm 18mm 39mm
7 13mm 21mm 42mm
, MONTERING AF KAMMEN
• Holdkammenmedtændernepegendeopad.
• Skubdenindpåoglangsklipperbladet,indtilforsidenafkammensidder
fast imod klipperbladet.
, AFMONTERING AF KAMMEN
• Holdklipperen,såbladenevendervækfradigselv,ogskubmedfasthånd
kammen opad og væk fra bladene.
, INSTRUKTIONER FOR KLIPNING
For en jævn klipning gives kammen/klingen mulighed for at klippe sig hele
vejen igennem håret. Tving ikke klingen hurtigt igennem håret. Hvis du
bruger klipperen før første gang startes der med den maksimale
kamlængde.
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
54
, TRIN 1 – Bagerst i nakken
• Brug3mmeller6mmguidekam.
• Holdklipperenmedklingenstændervendtopad.Startvedmidtenaf
hovedet, nederst i nakken.
• Førlangsomtklipperenopadogudafgennemhåret,såderklippesenlille
portion af gangen.
, TRIN 2 – Baghovedet
• Medkammenindstillettil12mmeller18mmklippeshåretpåbaghovedet.
, TRIN 3 – Siden af hovedet
• Meden3mmeller6mmguidekammonteret,klippesbakkenbarterne.
Derefter skiftes der til den længere 9mm guidekam for at klippe den øverste
del af hovedet.
, TRIN 4 – Toppen af hovedet
• Brugdenlangekamogindstildentil24mmeller27mm.Klipnuhåretpå
toppen af hovedet imod hårets normale vokseretning.
• Tillængerehårpåtoppenbrugeskammentillængerelængder(24–42mm)
for at opnå det ønskede look.
• Begyndaltidbagerstpåhovedetogarbejddigfremad.
, TRIN5 – Sidste hånd på værket
• Brugklipperenudenkamfortættrimningibundenafnakkenogpåsiderneaf
halsen.
• Foratlaveenretligelinjevedbakkenbarternevendesklipperenom.Sætden
omvendte klipper i en lige vinkel på hovedet så skæret rører let ved huden og
arbejd dig dernæst nedad.
, KORTE, TILSPIDSEDE FRISURER – “FLAT TOPS” & KORTE KLIPNINGER
Begyndende med den længste guidekam monteret (24-42mm) klippes der fra
bagerst i nakken til kronen af hovedet. Hold guidekammen adt ned mod
hovedbunden og før langsomt klipperen gennem håret, som vist.
• Brugdensammefremgangsmådefranederstetiløverstesideafhovedet.
Klip derefter håret imod groretningen og udjævn i forhold til siderne.
• Foratopnået“Flattop”look,skalhåretpåtoppenafhovedetklippeshenover
toppen på en ad kam.
• Brugentættereguidekamtilattilspidsehåretnedlangsnakkensomønsket.
DANSK
55
, DUAL-BOOST-SYSTEM (HC5600)
• Derer3indstillingeriDual-Boost-systemet:“O,“On”,“Boost.
• Hvisklipperenstårpå“on”,vildenkørevednormaleekt.
• Hvisklipperenstårpå”boost”,vildenkørevedmaksimaleekt.
, AUTO-BOOST-SYSTEM (HC5800)
• Derer3indstillingeriAuto-Boost-systemet:“O”,“Auto”,“Boost”.
• Hvisklipperenstårpå“Auto”,vildenkøremednormaleektunderlav
belastning.
• Nårdererbrugformerekraft,vilklipperenautomatiskregistreredetog
booste til maksimal eekt.
• Trykpåtænd/sluk-knappeni2sekunderforataktivereBoost-indstillingen.
Klipperen vil derved køre ved maksimal eekt konstant.
C PAS GODT PÅ DIN HÅRKLIPPER
Din klipper er udstyret med blade af høj kvalitet. Rens blade og hårklipper
regelmæssigt for at sikre lang levetid. Lad altid afstandskammen sidde på
trimmerbladet.
, EFTER HVER BRUG
• Sørgfor,atprodukteterslukketogstikkettagetudafstikkontakten.
• Børstopsamledehårafbladene.Lægikkeklipperenivand.
• Foratrengøreapparatettørresdetafmedenfugtigkludogtørres
umiddelbart efterfølgende.
, RENGØRING MED VAND
• QUICKWASH-SYSTEMETerdesignettilatmaksimereeektivitetenaf
rengøring med vand.
• Trykpåknappernepåhårklipperensforside.Bladenevilglideudog
bladenheden kan nemt rengøres under hanen.
• Nårbladeneerrenelåsesdepåpladsvedattrykkebladenhedenindmod
hårklipperens hoved, indtil den klikker på plads.
• Holdikkeheleenhedenunderhanen,dakunbladenhedenerberegnettil
at være under vand.
• Bemærk:Sørgforatklipperenerslukketunderrenring.
, HVERT HALVE ÅR
Klingerne bør ernes og rengøres med jævne mellemrum.
• Fjernde2skruerderholderklingernefastholdtvedhjælpafen
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
56
skruetrækker. Fjern ikke klingesættet.
• Børstefterladtehårmellemklingernevækmedenblødbørste.Fjernikke
smøringsolienderndesmellemklingerne.Deterikkenødvendigtaterne
den lille, bevægelige klinge fra enheden.
• Hvisdetbevægeligebladertagetaf,kandetmonteresigenvedatkøreden
beklædte bladholder over stiften i midten af det indvendige hoved på
apparatet. Fordybningen på det beklædte blad, lige under tænderne, hviler
på metalpladen på modsatte side af skruehullerne. Den fastgjorte klinge
monteresihævetprol,pegendeudafogfastspændesvedhjælpafdeto
skruer.
• Hvisklingerneikkeerpåsatkorrektkaneektivitetenogfunktionalitetenaf
apparatet blive påvirket.
• Placeretpardråberafsrings-ellersymaskineoliepåklingerne.Tør
eventuelt overskydende olie væk.
, RENGØRINGSADVARSLER
rg for at apparatet er slukket og dets stik trukket ud af stikkontakten inden
det rengøres.
• Underrengøringmåkunafstandskammenetilpåmonteringog
trimmerbladet tages af produktet.
• Renringbørkunforetagesmedenbdbørste,såsombørstenderleveres
med apparatet.
• Holdikkeapparatetundervandhanen.
• Undladatbrugeskrappeellerætsendekemikalierpåenhederneeller
bladene.
UDTAGNING AF BATTERI
Batterierne skal tages ud af apparatet inden det kasseres.
• Apparatetskaltagesudafstikkontakten,førbatteriettagesud.
• Sørgforatklipperenerfuldstændigaadetforalstrømogdensstiktagetud
af stikkontakten.
• Fjernskrueskjoldetfraapparatetsbagkabinet.
• Vedhjælpafenlilleskruetrækkerafmonteres(1)skruepåklipperens
nederste del.
• Lirkpladenpåapparatetsforkabinetaf,sådetindvendigekabinetafdækkes.
• Vedhjælpafenlilleskruetrækkerafmonteres(4)skruerpåapparatets
indvendige kabinet.
• Lirkskjoldetafdetindvendigekabinet,såprintkortetogbatterierafdækkes.
DANSK
57
• Afbrydellerklipledningsforbindelsernepåbeggeenderafbatterierneog
udtag batterierne.
• Batterietskalbortskaespåsikkervis.
H MILJØBESKYTTELSE
For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoer i
elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med
dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret
husholdningsaald, men skal genanvendes eller genbruges.
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
58
Tack för att du köpt en ny Remingto-produkt. Läs följande
bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats.
Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1 VARNING – FÖR ATT FÖREBYGGA BRÄNNSKADOR, ELSTÖTAR, BRAND
ELLER PERSONSKADOR:
2 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsattt
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och
kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och
handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte
använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska
inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under
övervakning. Håll apparat och nätkabel borta fn barn under åtta år.
3 Använd inte apparaten om den inte fungerar som den ska, om den har
tappats eller skadats eller fallit i vatten.
4 Använd endast tilläggsutrustning eller tillbehör som företaget
tillhandahåller.
5 En apparat som är kopplad till vägguttaget bör hållas under uppsikt med
undantag för när den laddas.
6 Låt inte stickkontakt och nätsladd komma i kontakt med varma ytor.
7 Se till att stickkontakt och nätsladd inte blir våta.
8 Koppla inte in apparaten och dra inte ur nätsladden med våta händer.
9 Använd inte apparaten om nätsladden är skadad. Ta kontakt med företagets
internationella servicecenter för utbyte.
10 Vrid inte sladden, knyt inte heller ihop den eller snurra den runt apparaten.
11 Förvara apparaten vid en temperatur mellan 15°C och 35°C.
12 Låt inte apparaten komma i kontakt med en större mängd vätska;
använd ej nära vattenfyllt badkar eller liknande; använd ej utomhus.
13 Kan rengöras med rinnande vatten under kranen.
SVENSKA
59
C NYCKELFUNKTIONER
1 På/av-knapp
2 Bladuppsättning
3 Tvådistanskammarsomtillbehör:3–21mmoch24–42mmmedett
justeringsintervall på 3 mm
4 Inställbarstubbkam(HC5800)1–13mmmedettjusteringsintervallpå2mm
5 Stubbkam, 1,5 mm (HC5600)
6 Frigöringsknapp för snabbrengöring
7 Laddningsindikator
8 LED-display (HC5600)
9 USB-port (mikro)
10 USB-kabel (mikro)
11 Laddninsställ (HC5800)
12 Adapter
C KOMMA IGÅNG
, LADDA APPARATEN
Laddahårklippareni16–20timmarinnandenanvändsförförstagången.
• Kontrolleraattapparatenärurkopplad.
• Anslutförstladdningsadapterntillapparatenochdäreftertilleluttaget.
• Klippmaskinen kan inte överladdas. Däremot ska den kopplas ifrån
nätuttaget och förvaras om den inte ska användas under en längre tid (2-3
månader).
Ladda din hårklippningsmaskin full tills du vill använda den igen.
Beräkna16timmarförfullständiguppladdningavHC5400och4–5timmar
för HC5600 och HC5800.
• Förattökabatteriernashållbarhetbördeladdasurfullsndigtengång
varjehalrochladdasuppigeni16–20timmar.
O Denna apparat ska laddas med godkänd säkerhetsisolerad adapter, PA-
3215E (för HC5400 inom EU) eller PA-3215U (för HC5400 i Storbritannien)
med 3,2 V likström, 1500 mA (adapterutgång).
Använd godkänd säkerhetsisolerad adapter PA-4515E (för HC5600 och
HC5800 inom EU eller PA-4515U (för HC5600 och HC5800 i Storbritannien)
med 4,5 V likström, 1500 mA.
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
60
, SNABBLADDNING (HC5600 och HC5800)
Snabbladdning 10 minuter 30 minuter 1 timmar 2 timmar
Driftstid 5 minuter 15 minuter 30 minuter 40 minuter
, LADDNING MED LADDNINSSTÄLL (HC5800)
Kontrollera att apparaten är avstängd.
• Anslutladdningsadapterntillladdningsställetochdäreftertillelnätet.
• Beräkna16timmarförfullständiguppladdningavHC5400och4–5timmarför
HC5600 och HC5800.
, LADDNING MED VÄGGUTTAG AV STANDARDTYP
• Kontrolleraattapparatenäravstängd.
• Anslutförstladdningsadapterntillapparatenochdäreftertilleluttaget.
• Beräkna4–5timmarförfullständiguppladdning.
, USB-port
• AnslutUSB-sladdentillUSB-portenpådinströmlla.
• AnslutUSB-sladdentilldinapparat.
• OBS!LaddningenkantalängretidomapparatenladdasmedenUSB-port.
, ANVÄNDNING MED SLADD
• Anslutförstladdningsadapterntillapparatenochdäreftertilleluttaget.
• Närsladdenäranlutentilleluttagetvisasendigitaldisplaypåapparaten
(HC5800).
F VA R RSIKTI G: Om apparaten används med sladd mer än behövligt kommer
batteriets livslängd att förkortas.
F VARNING: Apparaten kan inte användas med sladd om den är ansluten till
datorn med en USB-port.
, ANVÄNDNING UTAN SLADD
• Närapparatenärpåslagenochfullständigtladdadkandenanvändasutan
sladd i upp till 60 minuter för HC5400 och upp till 120 minuter för HC5600 och
HC5800.
SVENSKA
61
F BRUKSANVISNING
, Innan du börjar klippa
Underk klippmaskinen och se till att den är fri fn hår och smuts.
Placera personen så att hans/hennes huvud är ungefär i din ögonhöjd.
Innan du klipper ska du alltid kamma håret så att det är trasselfritt och torrt.
Kamposition Stubbkam
(HC5800)
Kam för kort
längd
Kam för lång
längd
1 1mm 3mm 24mm
2 3mm 6mm 27mm
3 5mm 9mm 30mm
4 7mm 12mm 33mm
5 9mm 15mm 36mm
6 11mm 18mm 39mm
7 13mm 21mm 42mm
, SÄTTA FAST EN KAM
• Hållkammensåattkammenständeräruppåtriktade.
• Skjutinkammenlängsmedklippbladettillskammensitterstadigtfastmot
klippbladet.
, TA BORT EN KAM
• Hållhårklipparenmedbladenvändabortfråndig,skjutkammenmedett
stadigt grepp uppåt och bort från bladen.
, ANVISNINGAR VID HÅRKLIPPNING
För en jämn klippning ska kamtillbehöret/bladet klippa sig fram genom
håret. Tvinga inte fram den fortare. Om du klipper för första gången, börja då
med maximal höjd på kamtillbehöret.
, STEG 1 – Nacklinjen
• Använd3mmeller6mmmåttkam.
• Hållklippmaskinenmedbladndernapekandeuppåt.Börjapåmittenav
huvudet vid nackens bas.
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
62
• Lyftklippmaskinenlångsamt,arbetadiguppåtochutgenomhåretoch
trimma endast lite i taget.
, STEG 2 – baksidan av huvudet
• Klippbaksidanavhuvudetmedkammeninslldpå12mmeller18mm.
, STEG 3 – sidan av huvudet
• Med3mmeller6mmmåttkammonteradtrimmardupolisongerna.Bytsedan
till den längre 9 mm måttkammen och fortsätt klippa överdelen av huvudet.
, STEG 4 – överdelen av huvudet
• Använddenlängrekaminsatsenochställindenpå24mmeller27mmoch
klipp sedan håret uppe på hjässan i motsatt riktning av hårets normala
växtriktning.
• Använddenlängrekaminsatsen(2442mm)förattklippalängrehåruppepå
hjässan och få den form som önskas.
• Börjaalltidklippafrånbakhuvudet.
, STEG 5 – Slutförandet
• Användhårklippningsapparatenutannågontillberskamförenexakt
trimning av nacklinjen.
• Vändpåhårklippningsapparatenförattfåenrenochraklinjepå
polisongerna. Sätt den vända hårklippningsapparaten i rät vinkel mot
huvudet och låt bladets spets lätt vidröra huden och arbeta sedan nedåt.
, KORTA AVSMALNANDE STILAR – “FLAT TOPS” & KORTKLIPPT
rja med den längsta måttkammen (24-42 mm), och klipp fn baksidan av
nacken till hjässan. Håll måttkammen plant mot huvudet och ytta sakta
klippmaskinen genom håret enligt bilden.
• Användsammaprocedurfråndennedresidantilldenövresidanpåhuvudet,
enligt bilden. Klipp sedan håret mot den riktning det växer i och jämna ut mot
sidorna.
• Förattfåen“attop”-lookmåstehåretöverstpåhjässanklippasövertoppen
på en platt kam.
• Användennärmaremåttkamförattfåönskadavsmalningavhåretnedmot
nacklinjen.
, DUAL BOOST (HC5600)
• DetnnstreinsllningarförsystemetDualBoost:Av(O),På(On)ochBoost.
• OmhårklipparenärinställdpåOnfungerardenmednormalkapacitet.
• OmklipparenärinställdpåBoostfungerardenmedmaximalkapacitet.
SVENSKA
63
, AUTO BOOST (HC5800)
• DetnnstreinsllningarförsystemetAutoBoost:Av(O),AutoochBoost.
• OmhårklipparenärinställdpåAutofungerardenmednormalkapacitetnär
laddningen är låg.
• Närdetbehövsmerkapacitetmärkerapparatenavdetochökarautomatiskt
kapaciteten maximalt.
• TryckinströmbrytarenitvåsekunderförattaktiveraBoost-inställningen.
Hårklipparen fungerar då hela tiden med maximal kapacitet.
C TA HAND OM DIN HÅRKLIPPARE
Din hårklippare är försedd med skärblad av hög kvalitet. För att hårklipparen
ska fungera väl och ha lång hållbarhet bör man rengöra bladen och enheten
med jämna mellanrum. Ha alltid distanskammen på trimmerbladet.
, EFTER VARJE ANVÄNDNING
• Kontrolleraattapparatenäravstängdochurkoppladfrånelnätet.
• Borstabortkvarvarandehårstrånfrånbladen.Sänkintenedhårklippareni
vatten.
• Renrenhetengenomatttorkaavmedenfuktigtrasa,låttorka
omedelbart.
, RENGÖRING MED VATTEN
• SNABBRENGÖRINGSSYSTEMETärutformatförattgörarengöringenmed
vatten så eektiv som möjligt.
• Tryckpåknappenpåhårklipparensframsida.Bladenkommerattskjutasut
och bladsatsen kan enkelt sköljas med rinnande vatten under kranen.
• Närbladenärrengjordalåsermandempåplatsigengenomattskjuta
bladsatsen mot klipphuvudet och klicka den på plats.
• Sköljintehelaenhetenunderkranen,detärbarabladsatsensomäravsedd
att sköljas under rinnande vatten.
• OBS!Kontrolleraatthårklipparenäravstängdvidrengöring.
, VARJE HALVÅR
Bladuppsättningen bör med jämna mellanrum tas bort och rengöras.
• Tabortde2skruvarsomhållerfastdetxeradebladetmedenskruvmejsel.
Ta inte bort bladuppsättningen.
• Borstaborthårfrånbladensmellanrummedenmjukrengöringsborste.Ta
inte bort smörjoljan från bladen. Man behöver inte ta bort det lilla rörliga
bladet från enheten.
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
64
• Omdetrörligaknivbladethartagitsbortkandetsättastillbakaigengenom
att man skjuter in knivbladshållaren över stiftet inne i huvudstycket. Spåret
på knivbladet precis under knivtänderna vilar på en metallplatta på motsatt
 sidaavskruvhålen.Detxeradebladetpassasinpådenupphöjdaprolen
som pekar utåt och fästs med de 2 skruvarna.
• Ombladeninteärkorrektinpassadeinverkardetnegativtpå
skäreektiviteten.
• Placeranågradropparskärellersymaskinoljapåbladen.Torkabort
överödig olja.
, RENGÖRINGSANVISNINGAR
Kontrollera att apparaten är avstängd och sladden urdragen från elnätet före
rengöring.
• Endastdistanskammarochtrimmerbladbörtasbortfnapparatenvid
rengöring.
• Renringfårendastgörasmedenmjukborste,somdenborstesom
medföljer produkten.
• Sänkintenednågondelivatten.
• Användinteskarpaellerfrätanderenringsmedelpåapparatellerblad.
BORTTAGNING AV BATTERI
• Batterietmåstetasbortfrånapparateninnandenkasseras.
• Apparatenmåstevaraurkoppladfnelnätetnärbatteriettasbort.
• Kontrolleraatthårklipparenärhelturladdadochbortkoppladfrånelnätet.
• Tabortskruvskyddetfnbakstycket.
• Tabortskruven(1skruv)ibottenavhårklipparenmedhjälpaven
skruvmejsel.
• Bänduppplattanfrånframstycketförattkommaåtbatterifacket.
• Tabortfyra(4)skruvarfrånbatterifacketmedhjälpavenskruvmejsel.
• Lossaskyddettillbatterifacketförattkommaåtkretskortochbatterier.
• Skärellerbrytavledningarnaibatteriernasbådaändarochtabort
batterierna.
• Batterietskakasseraspåettsäkertsätt.
SVENSKA
65
H MILJÖSKYDD
För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av
farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater
som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans
med osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/
materialåtervinning eller återanvändning.
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
66
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.
Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
1 VAROITUS – PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN TAI
HENKILÖVAHINKOJEN VAARAN PIENENTÄMISEKSI:
2 Laitetta saa käytä yli 8 -vuotiaat henkilöt, joiden fyysiset ja henkiset kyvyt
eivät ole rajoittuneet. Valvonnan alla henkilöt joilta puuttuu kokemusta ja
tietoa, henkilöt jotka ymmärtävät ohjeet ja turvallisuusriskit. Lapset eivät saa
leikkiälaitteella.Puhdistuksenjahuollonsaatehdäyli8–vuotiaatvalvonnan
alaisina. Pidä laite ja kaapeli alle 8-vuotiaitten lasten ulottumattomissa.
3 Älä käytä tätä tuotetta, jos se ei toimi kunnolla, jos se on pudonnut tai
vaurioitunut tai jos se on pudonnut veteen.
4 Älä käytä muita kuin toimittamiamme lisävarusteita tai lisälaitteita.
5 Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa, jos se on kytketty
virtalähteeseen, lukuun ottamatta lataamista.
6 Pidä pistoke ja virtajohto etäällä kuumista pinnoista.
7 Varmista, että pistoke ja virtajohto eivät kastu.
8 Älä kytke laitetta verkkovirtaan tai irrota sitä siitä märin käsin.
9 Älä käytä laitetta, jos virtajohto on vaurioitunut. Uuden virtajohdon saa
kansainvälisten palvelukeskustemme kautta.
10 Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.
11 Säilytätuote15–35°C:eenlämtilassa.
12 Älä upota laitetta nesteeseen; älä käytä sitä kylpyammeen,
pesualtaan tai muun vesiastian läheisyydessä; älä käytä laitetta
ulkona.
13 Soveltuu puhdistettavaksi juoksevan veden alla.
SUOMI
67
C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
1 Virtakytkin
2 Teräsarja
3 2ohjauskampaosaa:3–21mmja2442mm,säätöväli3mm
4 ädettäväparransänkikampa(HC5800)1–13mm,säätöväli2mm
5 1,5 mm parransänkikampa (HC5600)
6 Pikapesuvapautuspainike
7 Latauksen merkkivalo
8 LED-näyttö (HC5800)
9 USB-mikroportti
10 USB-mikrokaapeli
11 Lataustelineeseen (HC5800)
12 Verkkolaite
C ALOITUSOPAS
, LAITTEEN LATAAMINEN
Lataahiustenleikkuria16–20tuntiaennenensimmäistäkäyttökertaa.
Varmista, että tuote on kytketty pois päältä.
Yhdistä lataussovitin tuotteeseen ja sitten verkkovirtaan.
Leikkuria ei voi yliladata. Jos laitetta ei kuitenkaan aiota käyttää pidempään
aikaan(2–3kuukautta),irrotaseverkostajalaitasäilytykseen.
Lataa hiustenleikkuri täyteen, kun haluat käyttää sitä uudelleen.
Mallin HC5400 täyteen lataaminen kestää 16 tuntia, mallien HC5600 ja
HC58004–5tuntia.
Voit pidentää akkujen käyttöikää antamalla niiden tyhjentyä joka 6.
kuukausijalataamallaniitäsitten16–20tuntia.
O Tämän laitteen lataamiseen tulisi käyttää hyväksyttyä suojaeristettyä
sovitinta PA-3215 E (mallille HC5400, EU-versio) tai PA-3215U (mallille
HC5400, UK-versio), antoteho 3,2 V DC; 1500 mA.
Lataukseen tulisi käytä hyksyttyä suojaeristettyä sovitinta PA-4215
E (malleille HC5600, HC5800, EU-versio) tai PA-4215U (mallille HC5600,
HC5800, UK-versio), antoteho 4,5 V DC; 1500 mA.
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
68
, PIKALATAUS (HC5600 ja HC5800)
Lyhyt
latausaika
10 minuuttia 30 minuuttia 1 tuntia 2 tuntia
Ajoaika 5 minuuttia 15 minuuttia 30 minuuttia 40 minuuttia
, LATAAMINEN LATAUSTELINEEN KAUTTA (HC5800)
Varmista, että tuote on kytketty pois päältä.
Yhdistä lataussovitin lataustelineeseen ja sitten verkkovirtaan.
Mallin HC5400 täyteen lataaminen kestää 16 tuntia, mallien HC5600 ja
 HC58004–5tuntia.
, LATAAMINEN TAVANOMAISEN PISTORASIAN KAUTTA
Varmista, että tuote on kytketty pois päältä.
Yhdistä lataussovitin tuotteeseen ja sitten verkkovirtaan.
• Täydenlatauksensaavuttaminenkesä4–5tuntia.
, USB
Yhdistä USB-johto USB-porttiin virtalähteessäsi.
Yhdistä USB-johto laitteeseesi.
Huomautus: lataaminen USB:n kautta saattaa kestää kauemmin.
, JOHDOLLINEN KÄYT
Yhdistä lataussovitin tuotteeseen ja sitten verkkovirtaan.
Kun virtajohto on kytkettynä verkkovirtaa, laitteen digitaalinen näyttö on
päällä (HC5800).
F HUOMAUTUS: Jatkojohdot saattavat lyhentää akun kestoikää.
F VAROITUS: Laitetta ei voi käyttää johdollisessa tilassa, jos se on yhdistettynä
tietokoneeseen USB-portin kautta.
, JOHDOTON KÄYT
Kun laite on kytketty päälle ja täyteen ladattu, tuotetta voidaan käyttää
johdottomassa tilassa enintään 60 minuuttia malli HC5400 ja enintään 120
minuuttia mallit HC5600 ja HC5800.
SUOMI
69
F YTTÖOHJEET
, Ennen leikkaamisen aloittamista
Tarkista, että leikkurissa ei ole hiuksia tai likaa.
Aseta henkilö siten, että hänen päänsä on suunnilleen silmiesi tasolla.
Kampaa hiukset ennen leikkaamista siten, että niissä ei ole takkuja ja kuivata.
Kamman sijainti
Parransänkikampa
(HC5800)
Lyhyt kampaosa Pitkä kampaosa
1 1mm 3mm 24mm
2 3mm 6mm 27mm
3 5mm 9mm 30mm
4 7mm 12mm 33mm
5 9mm 15mm 36mm
6 11mm 18mm 39mm
7 13mm 21mm 42mm
, KAMMAN KIINNITTÄMINEN
Pidä kampaa hampaat ylöspäin.
Liu’uta se leikkurin teä pitkin kunnes kampa kiinnittyy kunnolla leikkurin
terään
, KAMMAN POISTAMINEN
Pidä leikkuria ja sen teriä kaukana itsestäsi, työnnä kampaa ylöspäin ja
poispäin teristä.
, HIUSTENLEIKKUUOHJEET
Tasaisen leikkaustuloksen saat, kun annat kampa/teräyhdistelmän liikkua
rauhallisesti hiusten läpi. Älä pakota terää liikkumaan liian nopeasti. Jos
leikkaat ensimmäistä kertaa, aloita suurimmalla kampaosalla.
, VAIHE 1 – Niskan seutu
Käytä 3 mm tai 6 mm ohjauskampaa.
Pidä leikkuria siten, että sen terän piikit osoittavat ylöspäin. Aloita hiusten
leikkaaminen keskeltä päätä niskan alaosasta.
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
70
Nosta leikkuria hitaasti ja työskentele hiusten lomassa ylös- ja ulospäin,
leikaten vain vähän kerrallaan.
, VAIHE 2 – Takaraivo
Aseta kampa 12 tai 18 millimetriin ja leikkaa takahiukset.
, VAIHE 3 – Ohimot
Kiinnitä 3 mm tai 6 mm ohjauskampa ja leikkaa pulisongit. Vaihda sen jälkeen
pidempään 9 mm ohjauskampaan ja jatka leikkaamista päälaen suuntaan.
, VAIHE 4 – Päälaki
Käytä pidemä kampaosaa ja aseta se 24 tai 27 millimetriin, leikkaa hiukset
päälaelta hiusten normaalia kasvusuuntaa vastaan.
• Käytäpäälaenpidempiinhiuksiinpitkääkampaosaa(24–42mm)saadaksesi
haluamasi mallin.
Työskentele aina pään takana.
, VAIHE 5 - Viimeistely
Käytä leikkuria ilman kampaosaa takaniskan ja sivujen tarkkaan rajaukseen.
Suorat pulisongit saa kääntämällä leikkurin toisinpäin. Pidä väärinpäin olevaa
leikkuria kohtisuorassa päähän nähden, ja työskentele alaspäin siten, että
terien kärjet koskettavat kevyesti ihoa.
, LYHYET HIUKSET – “TASATUKKA” JA LYHYET LEIKKAUKSET
Kiinnitä laitteeseen ensin pisin ohjauskampa (24-42 mm) ja leikkaa hiukset
aloittaen niskasta ja päätyen päälaelle. Paina ohjauskampa päätä vasten ja
liikuta leikkuria hitaasti hiusten läpi kuvan osoittamalla tavalla.
Menettele samalla tavalla aloittaen ohimoiden alaosasta ja päätyen päälaelle.
Leikkaa hiukset tämän jälkeen niiden kasvusuunnan vastaisesti ja tasoita ne
sivuilta.
• Tee“tasatukka”leikkaamallapäälaellaolevathiuksetlitteääkampaa
ohjaimena käyttäen.
Ohenna hiukset takaa tarkemmin rajaavalla ohjauskammalla haluamallasi
tavalla.
, KAKSOISBOOST-JÄRJESTELMÄ (HC5600)
Kaksoisboost-järjestelmässä on 3 asetusta: Päältä pois, päälle, Boost.
Jos leikkuri on asetettu päälle, se toimii normaalilla teholla.
Jos leikkuri on asetettu boost-asetukseen, se toimii maksimi teholla.
SUOMI
71
, AUTO BOOST -JÄRJESTELMÄ (HC5800)
Auto Boost -järjestelmässä on 3 asetusta: Päältä pois, Auto, Boost
Jos leikkuri on asetettu Auto-asetukseen, se toimii normaalilla teholla
pienemmällä kuormituksella.
Jos tarvitaan lisää tehoa, leikkuri tunnistaa sen automaattisesti ja tuottaa
maksimi boost-tehon.
Voit aktivoida Boost-asetuksen pitämällä virtapainikkeen painettuna 2
sekuntia. Leikkuri pysyy silloin koko ajan maksimi teholla.
C HIUSTEN LEIKKURIN HOITAMINEN
Leikkurissasi on korkealaatuiset terät. Puhdista terät ja laite säännöllisesti, jotta
varmistat leikkurin pitkän käyttöiän. Pidä aina ohjauskampaosa trimmerin
terässä.
, JOKAISENYTTÖKERRAN JÄLKEEN
Varmista, että laite on kytketty pois päältä ja irrotettu pistorasiasta.
Harjaa teriin kerääntyneet karvat. Älä upota leikkuria veteen.
Puhdista laite pyyhkimällä se kostealla liinalla ja kuivaa se välittömästi.
, VEDELLÄ PUHDISTUS
• QUICKWASHSYSTEMonsuunniteltumaksimoimaanvedelläpuhdistuksen
tehon.
Paina hiustenleikkurin edessä olevaa painiketta. Terät liukuvat ulos ja
teräsarja on helppo puhdistaa juoksevan veden alla.
Kun terät on puhdistettu, ne voidaan lukita paikoilleen tntämäl
teräsarjaa kohti hiustenleikkurin päätä, kunnes ne napsahtavat paikoilleen.
Älä pidä koko laitetta juoksevan veden alla, vain teräsarja on suunniteltu
veteen upotettavaksi.
Huomautus: Varmista, että leikkuri on kytketty pois päältä puhdistuksen
aikana.
, PUOLIVUOSITTAIN
Teräsarja on irrotettava ja puhdistettava säännöllisin väliajoin.
Irrota kiinteää terää paikallaan pitävät kaksi ruuvia ruuvimeisselillä. Älä
irrota teräsarjaa.
Harjaa terien välissä olevat irtokarvat pehmeällä puhdistusharjalla. Älä
poista terissä olevaa voitelurasvaa. Pientä liikkuvaa terää ei tarvitse irrottaa
laitteesta.
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
72
Jos liikkuva terä on poistettu, sen voi kiinnittää takaisin siten, että pinnoitettu
teräpidike asetetaan tapin yli tuotteen sisäkärjen keskelle. Hampaiden
alapuolella oleva pinnoitettu terän ura on metallilevyn päällä ruuvireikien
vastakkaisella puolella. Kiinteä terä on varustettu ulospäin osoittavalla,
kohollaanolevallaproilillajakiinnitettykahdellaruuvilla.
Leikkausteho kärsii, jos teriä ei ole kohdistettu oikein.
Voitele terät muutamalla tipalla leikkuri- tai ompelukoneölj. Pyyhi
ylimääräinen öljy pois.
, PUHDISTUKSEEN LIITTYVIÄ VAROITUKSIA
Varmista ennen puhdistamista, että laite on kytketty pois päältä se
irrotettu verkkovirrasta.
Tuotteesta voidaan poistaa puhdistusta varten vain ohjauskampaosa ja
trimmerin terä.
Puhdistukseen saa käyttää ainoastaan pehmeää harjaa, kuten laitteen
mukana toimitettua harjaa.
Älä huuhtele veden alla.
Älä käytä voimakkaita tai syövyttäviä puhdistusaineita laitteisiin tai teriin.
AKUN POISTAMINEN
Akku tulee poistaa laitteesta ennen sen hävittämistä.
Laite tulee akkua poistettaessa kytkeä irti verkkovirrasta.
Varmista, että leikkurin virta on tyhjennetty ja se on irrotettu verkkovirrasta.
Poista ruuvikansi kotelon takaa.
Käytä pientä ruuvimeisseliä, irrota (1) ruuvi leikkurin pohjasta.
Vedä etukansi etukotelosta, jolloin saat sisäkotelon näkyviin.
Käytä pientä ruuvimeisseliä, poista (4) ruuvia sisäkotelosta.
Vedä sisäkotelon kansi irti, jolloin saat PCB:n sekä akut näkyviin.
Leikkaa tai riko johdot akkujen kummastakin päästä ja irrota akut.
Hävitä akku turvallisesti.
H YMPÄRISTÖNSUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka
johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa,
tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään
kotitalousjätteis, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä tai
kierrätettävä.
SUOMI
73
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Os nossos produtos
foram concebidos para ir ao encontro das mais altas exigências de
qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute do seu novo
produto Remingto. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar
seguro para futura consulta.
F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
1 AVISO: PARA REDUZIR OS RISCOS DE QUEIMADURAS, ELETROCUSSÃO,
INCÊNCIO OU FERIMENTOS A PESSOAS:
2 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas
com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não
deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8
anos e sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças
menores de 8 anos de idade.
3 Não utilize este produto caso não funcione corretamente, tenha caído ou
estejadanicado,oulargadoemágua.
4 Não utilize acessórios ou pas não fornecidos pela nossa empresa.
5 Um aparelho não deve ser deixado sem vigilância enquanto ligado à
corrente elétrica, exceto durante o carregamento.
6 Mantenhaachaeocabodealimentaçãoafastadosdesupercies
aquecidas.
7 Certique-sedequeachaeocabodealimentaçãonãosãomolhados.
8 Não ligue nem desligue o aparelho da corrente elétrica com as mãos
molhadas.
9 Nãoutilizeoprodutocomocabodanicado.Podeobterumasubstituição
através dos nossos Centros de Assistência Internacionais.
10 Não toa, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho.
11 Armazene o produto numa temperatura entre 15 °C e 35 °C.
12 Não mergulhe o aparelho em líquidos, não o utilize próximo de
água numa banheira, lavatório ou qualquer outro recipiente ou ao
ar livre.
13 Adequado a lavagem debaixo de água corrente.
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
74
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
1 Botão on/o
2 Conjunto de lâminas
3 2 pentes guia: 3-21 mm e 24-42 mm, ajuste de 3 mm
4 Pentepara«barbadetrêsdias»ajustável(HC5800):1-13mm,ajustede2mm
5 Pentepara«barbadetrêsdias»diasde1,5mm(HC5600)
6 Botão de libertação de limpeza rápida
7 Luz indicadora de carga (HC5400/HC5600)
8 Visor LED (HC5800)
9 Porta Micro USB
10 Cabo Micro USB
11 Base de carga (HC5800)
12 Adaptador
C COMO COMEÇAR
, CARREGAR O APARELHO
Antes de utilizar o seu aparador pela primeira vez, carregue-o durante 16-20
horas.
• Certique-sedequeoprodutoseencontradesligado.
Ligue o adaptador de carga ao produto e depois à tomada elétrica.
Se o produto não for usado por 2-3 meses, desligue-o da corrente elétrica e
armazene.
Recarregue na totalidade o seu produto quando desejar usá-lo novamente.
Aguarde 16 horas para uma carga completa no modelo HC5400 e 4-5 horas
nos modelos HC5600 e HC5800.
De modo a preservar a vida útil da bateria, descarregue-a completamente a
cada 6 meses e recarregue-a durante 16-20 horas.
O Este aparelho deve ser carregado com adaptadores de isolamento de
segurança aprovados PA-3215E (para a versão europeia do modelo HC5400)
e PA-3215U (para a vero brinica do modelo HC5400) com uma potência
de 3,2 V DC; 1500 mA.
Este aparelho deve ser carregado com adaptadores de isolamento de
segurança aprovados PA-4515E (para a versão europeia dos modelos HC5600
e HC5800) e PA-4515U (para a vero brinica dos modelos HC5600 e
HC5800) com uma potência de 4,5 V DC; 1500 mA.
PORTUGUÊS
75
, CARREGAMENTO RÁPIDO (HC5600 e HC5800)
Tempo de
carga rápido
10 minutos 30 minutos 1 hora 2 horas
Tempo de
funcionamento
5 minutos 15 minutos 30 minutos 40 minutos
, CARREGAR NA BASE DE CARGA (HC5800)
Certique-sedequeoprodutoseencontradesligado.
Ligue o adaptador de carga à base de carga e depois à tomada elétrica.
Aguarde 4-5 horas para uma carga completa.
, CARREGAR NUMA TOMADA DE CORRENTE PADRÃO
• Certique-sedequeoprodutoseencontradesligado.
Ligue o adaptador de carga ao produto e depois à tomada elétrica.
Aguarde 16 horas para uma carga completa no modelo HC5400 e 4-5 horas
nos modelos HC5600 e HC5800.
, USB
Ligue o cabo USB à porta USB da fonte de alimentação.
Ligue o cabo USB ao aparelho.
Nota: o carregamento pode demorar mais tempo quando efetuado por USB.
, USO COM CABO
Ligue o adaptador de carga ao produto e depois à tomada elétrica.
Quando o cabo está ligado à corrente elétrica, será exibido um visor digital
no aparelho (HC5800).
F CUIDADO: a utilização prolongada do aparelho só com o cabo de
alimentão reduz a vida útil da bateria.
F AVISO: o aparelho não pode ser utilizado no modo com cabo quando ligado
a um PC através de uma porta USB.
, USO SEM FIOS
Quando a unidade está ligada e completamente carregada, o produto
podeserutilizadoemmodosemosaté60minutosparaomodelo
HC5400 e até 120 minutos para os modelos HC5600 e HC5800.
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
76
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
, ANTES DE CORTAR
Inspecione o aparador garantindo que está livre de cabelos e sujidade.
• Senteapessoadeformaqueacabaqueaproximadamenteaoníveldos
seus olhos.
• Antesdecortar,penteieprimeiroocabeloparaquequesecoe
desembaraçado.
Posição do pente Pente para
«barbadetrês
dias»(HC5800)
Pente de menor
comprimento
Pente de maior
comprimento
1 1 mm 3 mm 24 mm
2 3 mm 6 mm 27 mm
3 5 mm 9 mm 30 mm
4 7 mm 12 mm 33 mm
5 9 mm 15 mm 36 mm
6 11 mm 18 mm 39 mm
7 13 mm 21 mm 42 mm
, ENCAIXAR UM PENTE
Segure o pente com os dentes para cima.
Deslize-o na direção e ao longo da lâmina do aparador até que a frente do
pente assente perfeitamente contra a lâmina do aparador.
, RETIRAR O PENTE
Segurandooaparadorcomaslâminasparafora,empurrermementeopente
para cima, no sentido contrário ao das lâminas.
, INSTRUÇÕES PARA O CORTE DE CABELO
Para um corte uniforme, deixe que o pente guia/lâmina fa o corte através do
cabelo. Não o force com muita rapidez. Se está a cortar pela primeira vez,
comece com o pente guia de maior comprimento.
PORTUGUÊS
77
, PASSO 1: nuca
Use o pente guia na posição de 3 mm ou 6 mm.
Segure no aparador com os dentes da lâmina para cima. Comece do centro
da cabeça na base do pescoço.
Erga lentamente o aparador, trabalhando em sentido ascendente e para fora
ao longo do cabelo, aparando apenas um pouco de cada vez.
, PASSO 2: parte de trás da caba
Com o pente guia na posição de 12 mm ou de 18 mm, corte o cabelo na parte
de trás da caba.
, PASSO 3: lados da caba
Com o pente guia na posição de 3 mm ou 6 mm, apare as patilhas. Em
seguida mude para a posição de 9 mm e continue o corte na parte
superior da cabeça.
, PASSO 4: parte superior da cabeça
Utilize o pente guia de maior comprimento, selecionando a posição de 24
mm ou 27 mm e, seguidamente, corte o cabelo na parte superior da caba
na dirão contrária à do seu crescimento.
Para deixar o cabelo mais comprido na parte superior da cabeça, utilize o
pente guia de maior comprimento (24-42 mm) para obter o estilo desejado.
De cada vez que aparar, faça-o a partir da parte de trás da cabeça.
, PASSO 5: últimos retoques
Utilize o aparador sem pente guia para um corte rente em redor da base
e aos lados do pescoço.
Para produzir uma linha reta e polida nas patilhas, inverta o aparador.
Coloque o aparador invertido em ângulos retos em relação à cabeça, com
as pontas das lâminas a tocarem levemente na pele, e trabalhe no sentido
descendente.
, ESTILOS CURTOS: «TOPOS ACHATADOS» E CORTES CURTOS
Comando por usar o pente guia mais comprido (24-42 mm), corte da parte
posterior do pescoço para a coroa. Segure no pente guia contra a cabeça e,
lentamente, desloque o aparador pelo cabelo.
Use o mesmo procedimento de baixo para cima. Posteriormente, corte o
cabelo contra a direção do crescimento e nivele os lados.
• Paraobterumlookde«topoachatado»,ocabelonapartesuperiorda
cabeça deve ser cortado por cima de um pente achatado.
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
78
Use um pente guia mais rente para cortar o cabelo para baixo até à linha do
pescoço, conforme desejado.
, SISTEMA DUAL BOOST (HC5600)
Há 3 posições para o sistema Dual Boost: desligado (O), ligado (On), Boost.
Se o aparador estiver ligado, funcionará à potência normal.
Se o aparador estiver na função boost, oferecerá a potência máxima.
, SISTEMA AUTO BOOST (HC5800)
Há 3 posições para o sistema Auto Boost: desligado (O), Auto, Boost.
• SeoaparadorestiverdenidoparaAuto,funcionaráàpotêncianormalsob
condições de funcionamento baixas.
Se for necessária mais potência, o aparador detetá-lo-á automaticamente
oferecendo então máxima potência (boost).
Para ativar a posição Boost, prima o botão de energia durante 2 segundos. O
aparador passará a funcionar à potência máxima.
C CUIDADOS A TER COM O APARADOR
O seu aparador possui lâminas de alta qualidade. Para assegurar o desempenho
duradouro do aparador, limpe as lâminas e a unidade com regularidade.
Mantenha sempre o pente guia na lâmina do aparador.
, APÓS CADA UTILIZAÇÃO
• Certique-sedequeoaparadorseencontradesligadoecomacharetirada
da tomada antes de o limpar.
Escove os cabelos acumulados nas lâminas. Não submirja o aparador em
água.
Limpe a unidade com um pano húmido e seque imediatamente.
, LAVAGEM
• OSISTEMADELIMPEZARÁPIDAfoiconcebidoparamaximizaraeciênciada
lavagem do aparelho.
Prima o botão situado na parte frontal do aparador. As lâminas deslizarão
para fora do aparelho e o conjunto de lâminas poderá ser facilmente lavado
sob a torneira.
Uma vez limpas, as lâminas são encaixadas na sua sede empurrando o
conjunto de lâminas na direção da cabeça do aparador até ouvir um estalido.
Não coloque a unidade inteira debaixo da torneira, apenas o conjunto de
lâminas está apto a ser submerso em água.
• Nota:certique-sedequeoaparadorestádesligadodurantealimpeza.
PORTUGUÊS
79
, A CADA 6 MESES
O conjunto de lâminas deve ser retirado e limpo em intervalos regulares.
• Retireos2parafusosquexamalâminacomumachavedefendas.Não
retire o conjunto de lâminas.
Escove os pelos entre as lâminas com uma escova de limpeza macia. Não
retireolubricantedaslâminas.Nãoénecessárioretirarapequenalâmina
móvel da unidade.
Caso a lâmina móvel tenha sido removida, poderá ser reinstalada
introduzindo o suporte da lâmina revestida por cima do pino no centro da
caba interior do produto. A ranhura na lâmina revestida, mesmo abaixo
dos dentes, assenta sobre uma placa metálica no lado oposto aos oricios
dosparafusos.Alâminaxaestáequipadacomumperlelevadoque
apontaparaoexterioreéxadamediante2parafusos.
• Seaslâminasnãoestiveremcorretamentealinhadas,aeciênciadocorte
será reduzida.
Coloque algumas gotas de óleo para instrumentos de corte ou de máquina
de costura nas lâminas. Limpe o óleo em excesso.
, PRECAUÇÕES DE LIMPEZA
Certique-sedequeoaparelhoestádesligadoedesconectadodacorrente
elétrica antes de proceder à sua limpeza.
Os únicos componentes que podem ser removidos do produto para
limpeza são pentes guia e a lâmina do aparador.
A limpeza deve ser efetuada apenas com uma escova macia, como a
fornecida com o produto.
Não lave debaixo de água.
Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou corrosivos na unidade ou nas
lâminas.
REMÃO DA BATERIA
A bateria deve ser retirada do aparelho antes de o mesmo ser inutilizado.
O aparelho deve ser desligado da corrente antes de remover a bateria.
• Certique-sedequeoaparadorseencontracompletamentedescarregado
e desconectado da corrente elétrica.
Retire o parafuso da tampa da sede posterior.
Com uma chave de fendas pequena, remova o (1) parafuso da parte de
baixo do aparador.
Abra o painel frontal da sede frontal e exponha a sede interior.
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
80
Com uma chave de fendas pequena, remova os (4) parafusos da sede interior.
Abra a cobertura da sede interior e exponha a placa de circuito impresso e a
bateria.
• Interrompaaligaçãodososemambasasextremidadesdabateriae
remova-a.
A bateria deve ser eliminada de forma segura.
H PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias
perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os
aparelhos marcados com este símbolo não devem ser deitados fora
juntamente com o lixo doméstico, mas sim recuperados,
reutilizados ou reciclados.
PORTUGUÊS
81
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás,
aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto.
Pred poitím odstráňte všetky obaly.
F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1 UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, ZASIAHNUTIA EL.
PRÚDOM, POŽIARU ALEBO PORANENIA OSÔB:
2 Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo
mkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať
iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom
zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na
vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nes
hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s
ním, čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy
uložený mimo ich dosah.
3 Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, ak predtým spadol
alebo sa poškodil, alebo spadol do vody.
4 Nepoužívajte iné ako nami dodávavané doplnky alebo nadstavce.
5 Prístroj by nikdy nemal zostať bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej
siete, okrem nabíjania.
6 Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich častí.
7 Dbajte o to, aby sa elektrická zástrčka a kábel nenamili.
8 Nezapájajte a neodpájajte prístroj z a do elektrickej siete mokrými rukami.
9 Nepoužívajte výrobok s poškodeným elektrickým káblom. Náhradný kábel
je možné získať prostredníctvom našich medzinárodných servisných
stredísk.
10 Kábel nestáčajte ani nekte, a neobčajte ho okolo prístroja.
11 Výrobok skladujte pri teplotách medzi 15°C a 35°C.
12 Neponárajte prístroj do tekutiny; nepoužívajte ho v blízkosti vody
vo vani, umývadle alebo inej nádobe; a nepoužívajte ho vonku.
13 Vhodný na umývanie pod tečúcou vodou.
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
82
C DÔLEŽITÉ FUNKCIE
1 Tlačidlo ON/OFF
2 Sada čepe
3 2nadstavcesvodiacimihrebeňmi:3–21mma24–42mm,3mmnastavenie
4 Nastaviteľnýhrebeňnastrnisko(HC5800)1–13mm,2mmnastavenie
5 1,5 mm hrebeň na strnisko (HC5600)
6 Tlačidlo na rýchle uvoľnenie pri čistení
7 Indikátor nabíjania
8 LED displej (HC5800)
9 USB mikroport
10 USB mikrobel
11 Nabíjací podstavec (HC5800)
12 Adaptér
C ZAČÍNAME
, NABITIE PRÍSTROJA
• Predprvýmpoužitímnabíjajtezastrihávač16–20hodín.
Skontrolujte, či je výrobok vypnutý.
Nabíjací adaptér pripojte k výrobku a potom do elektrickej siete.
Zastrihávač nie je možné nabíjaním poškodiť. Ak však výrobok neplánujete
dlhšiu dobu používať (2-3 mesiace), vyberte ho zo zásuvky a odlte
Pred otovným poitím prístroj úplne nabite.
Na plné nabitie nechajte nabíjať 16 hodín pri HC5400 a 4-5 hodín pri HC5600
a HC5800.
Aby ste zachovali životnosť batérií, nechajte ich každých 6 mesiacov úplne
vybiť a potom ich najajte 16-20 hodín.
O Tento prístroj by mal byť najaný schválenými bezpečnostnými izolovanými
adaptérmi PA-3215E (pre HC5400 EÚ verziu) alebo PA-3215U (pre HC5400 UK
verziu) s napätím 3,2 V dc; 1500 mA;
A mal by byť nabíjaný schválenými bezpečnostnými izolovanými adaptérmi
PA-4515E (pre HC5600, HC5800 EÚ verziu) alebo PA-4515 (pre HC5600,
HC5800 UK verziu) s napätím 4,5V; 1500 mA.
SLOVENČINA
83
, CHLE NABÍJANIE (HC5600 a HC5800)
Čas na rýchle
dobitie
10 minút 30 minút 1 hodina 2 hodiny
Čas
prevádzky
5 minút 15 minút 30 minút 40 minút
, NABÍJANIE V NABÍJACOM PODSTAVCI (HC5800)
Skontrolujte, či je výrobok vypnutý.
Pripojte nabíjací adaptér k nabíjaciemu podstavcu a potom do elektrickej
siete.
Na plné nabitie nechajte nabíjať 16 hodín pri HC5400 a 4-5 hodín pri HC5600
a HC5800.
, NABÍJANIE CEZ ŠTANDARDNÚ ELEKTRICKÚ ZÁSUVKU
Skontrolujte, či je výrobok vypnutý.
Pripojte nabíjací adaptér k výrobku a potom do elektrickej siete.
Nechajte nabíjať 4-5 hodín na úplné nabitie.
, USB
USB kábel zapojte do USB portu na vašom zdroji napätia.
USB kábel napojte na váš prístroj.
Pozn.: pri nabíjaní cez USB môže nabíjanie trvať dlhšie.
, POUŽITIE S KÁBLOM
Pripojte nabíjací adaptér k prístroju, potom do elektrickej siete.
Keď je kábel zapojený v elektrickej sieti, bude to signalizovať digitálny
displej na prístroji (HC5800)
F UPOZORNENIE: Dlhšie používanie iba pri zapojení do siete bude mať za
následok zníženie životnosti batérie.
F UPOZORNENIE: Prístroj sa nesmie používať s použitím elektrického kábla,
keď je pripojený k pítaču cez USB vstup.
, POUŽITIE BEZ KÁBLA
Keď je prístroj zapnutý a úplne nabitý, môže sa používať bez kábla až 60
minút v prípade HC5400 a až 120 minút v prípade HC5600 a HC5800.
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
84
F NÁVOD NA POUŽITIE
, Pred začatím
Zastrihávač skontrolujte, aby v ňom neboli vlasy a špina.
Osobu, ktorú idete strihať uste tak, aby bola jej hlava približne na úrovni
vašich očí.
Pred strihaním vlasy vždy prečešte, aby boli bez chuchvalcov a suché.
Poloha hrebeňa Hrebeň na
strnisko
(HC5800)
Hrebeň na krátke
dĺžky
Hrebeň na dlhé
dĺžky
1 1mm 3mm 24mm
2 3mm 6mm 27mm
3 5mm 9mm 30mm
4 7mm 12mm 33mm
5 9mm 15mm 36mm
6 11mm 18mm 39mm
7 13mm 21mm 42mm
, NASADENIE / ZALOŽENIE HREBEŇA
Hrebeň držte zubami nahor.
Spustite ho na a pozdĺž čepele zastrihávača, až kým predná časť hreba
pevne nedosadne na čepeľ.
, DEMONTÁŽ / ODSTRÁNENIE HREBEŇA
Zastrihávač držte čepami smerujúcimi od tela, pevne potlte hrebeň
nahor a smerom od čepelí.
, VOD NA STRIHANIE VLASOV
Na dosiahnutie rovnomerného ostrihania nechajte hrebeňový nadstavec/
čepeľ voľne prechádzať vlasmi. Nesnažte sa ním pohybovať rýchlo. Ak
striháte po prvý krát, začnite s najčším hrebeňovým nadstavcom.
SLOVENČINA
85
, KROK 1 – šija
Použite 3 mm alebo 6 mm vodiaci hrebeň.
Zastrihávač držte zubami čepele nahor. Začnite uprostred hlavy na šiji.
Zastrihávač pomaly dvíhajte, postupujte cez vlasy smerom nahor a do strán
a zakaždým zastrihnite po troche.
, KROK 2 – zadná časť hlavy
S hrebom nastaveným na 12 mm alebo 18 mm strihajte vlasy na zadnej
časti hlavy.
, KROK 3 – po stranách hlavy
S pripojeným vodiacim hrebeňom vkosti 3 mm alebo 6 mm zastrihnite
bokombrady. Potom vymeňte vodiaci hrebeň za dlhší 9 mm a pokračujte v
strihaní vrchnej časti hlavy.
, KROK 4 – vrchná časť hlavy
Použite nadstavec s dlhším hrebeňom a nastavte ho na dĺžku 24 mm alebo
27 mm a strihajte vlasy na vrchnej časti hlavy proti smeru ich normálneho
rastu.
Na dlhšie vlasy na vrchnej časti hlavy použite na dosiahnutie požadovaného
účesunadstavecsväčšoudĺžkou(24–42mm).
Vždy začínajte so strihaním na zadnej časti hlavy.
, KROK 5 – posledné úpravy
Na veľmi krátke zastrihnutie na krku a po stranách použite zastrihávač bez
hrebeňového nadstavca.
K dosiahnutiu čistej rovnej línie na bokombradách zastrihávač otte.
Prilte otočený zastrihávač ku hlave v pravom uhle, končeky čepelí sa
zľahka dotýkajú pokožky a pohybujte ním smerom nadol.
, KRÁTKE ZUŽUJÚCE SA STRIHY – “NA JEŽKA” A KRÁTKE STRIHY
Začnite s pripojeným najdlhším vodiacim hrebeňom (24-42 mm) a strihajte
od šije po temeno hlavy. Vodiaci hrebeň držte naplocho proti hlave a
pomaly pohybujte zastrihávačom cez vlasy, podľa nákresu.
Ten istý postup použite z nižšej na všiu úroveň hlavy. Potom vlasy
strihajte proti smeru rastu a zarovnajte ich so stranami.
• Nadosiahnutieúčesu“naježka”,musiabyťvlasynavrchnejčastihlavy
ostrihané ponad plochý hrebeň.
Pomocou užšieho vodiaceho hrebeňa podľa potreby zostrihnite vlasy
smerom ku krku.
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
86
, DUAL BOOST SYSTÉM (HC5600)
DUAL BOOST SYSTÉM má 3 nastavenia:
vypnuté (OFF), zapnuté (ON), maximálny výkon (BOOST).
Ak je zastrihávač nastavený na ON, bude pracovať na normálny výkon.
Ak je zastrihávač nastavený na BOOST, bude pracovať na maximálny výkon.
, AUTO BOOST SYSTÉM (AUTOMATICKÉ ZVÝŠENIE VÝKONU -HC5800)
AUTO BOOST SYSTÉM automatického zvýšenia výkonu má 3 nastavenia:
vypnuté (OFF), automatické (AUTO), maximálny výkon (BOOST)
Ak je zastrihávač nastavený na Auto, bude pracovať na normálny výkon aj v
prípade nízkeho zaťaženia.
Keď je potrebný vší výkon, zastrihávač to automaticky zaregistruje a
prepne na maximálny výkon.
Ak chcete aktivovať nastavenie BOOST (maximálny výkon), stlačte hlavné
tlačidlo na 2 sekundy. Zastrihávač bude potom pracovať nepretržite na
maximálny výkon.
C STAROSTLIVOSŤ O ZASTRIHÁVAČ
Váš zastrihávač je vybavený vysoko kvalitnými čepami. Aby ste dosiahli
dlhotrvajúci výkon zastrihávača, čepele a prístroj pravidelne čistite. Na čepeli
zastrihávača nechávajte stále nadstavec s vodiacim hrebom.
, PO KAŽDOM POUŽITÍ
Pred čistením skontrolujte, či je prístroj vypnutý a odpojený z elektrickej
siete.
Nahromadené vlasy odstráňte z čepelí kefkou. Neponárajte zastrihávač do
vody.
Prístrojovú jednotku vytrite vlhkou utierkou a okamžite osušte.
, ČISTENIE UMÝVANÍM
• QUICKWASHSYSTEM(SYSTÉMRÝCHLEHOČISTENIA)jenavrhnutýna
dosiahnutie maximálnej efektívnosti čistenia umývaním.
Stlačte tlačidlo umiestnené na prednej časti zastrihávača. Čepele sa vysunú
von a zostavu s čepeľami môžete ľahko umyť pod tečúcou vodou.
Po vyčistení sa čepele ukotvia na miesto potlačením zostavy s čepeľami
smerom do hlavy zastrihávača a zacvaknutím.
Nečistite pod tečúcou vodou celý prístroj, do vody sa môže ponárať iba
zostava s čepeľami.
Pozn.: Dbajte o to, aby bol zastrihávač pri čistení vypnutý.
SLOVENČINA
87
, KAŽDÝCH ŠESŤ MESIACOV
Sada čepelí by sa mala demontovať a čistiť v pravidelných intervaloch.
Odskrutkujte skrutkovačom 2 skrutky pridiavajúce pripevnenú čepeľ.
Neodstaňujte sadu s čepeľami.
Vlasy spomedzi čepelí odstráňte pomocou mäkkej čistiacej kefky.
Lubrikačný maz z čepelí neodstraňujte. Malú pohyblivú čepeľ nie je
potrebné z prístroja odstraňovať.
Ak bola vybratá pohyblivá čepeľ, môže sa znovu založiť tak, že držiak
potiahnutej čepele sa navlečie ponad čak v strede vnútornej hlavy
výrobku. Džka na potiahnutej čepeli, hneď pod zubami, je položená na
kovovej doštičke oproti otvorom na skrutky. Pevná čepeľ je vybavená
zvýšenýmprolomsmerujúcimvonaupevneným2skrutkami.
Ak sa čepele nezarovnajú správne, bude narušená efekvnosť strihania.
Kvapnite na čepele niekoľko kvapiek oleja na šijacie stroje. Prebytočný olej
odstráňte.
, POZOR PRI ČISTE
Dbajte o to, aby bol prístroj vypnutý a odpojte ho pred čistením z
elektrickej siete.
Za účelom čistenia sa môžu z prístroja odpojiť iba nadstavce s vodiacimi
hrebeňmi a zastrihávacia čepeľ.
Čistenie by sa malo vykonávať iba za pomoci mäkkej kefky, takej, ako je
dodávaná s výrobkom.
Neoplachujte pod vodou.
Na čistenie prístrojov alebo čepelí nepoužívajte drsné alebo leptavé čistiace
prostriedky.
ODSTRÁNENIE BATÉRIE
Pred znehodnotením musí byť z prístroja odstránená batéria.
Pri odstraňovaní batérie musí byť prístroj odpojený z elektrickej siete.
Zabezpte, aby bol zastrihávač úplne vybitý a odpojený z elektrickej siete.
Odstráňte zo zadného puzdra kryt skrutky.
Pomocou malého skrutkova odstráňte (1) skrutku zo spodnej časti
zastrihávača.
Vypáčte predný panel z predného puzdra a obnte vnútorné puzdro.
Pomocou malého skrutkovača odstráňte z vnútorného puzdra (4) skrutky.
Vypáčte kryt vnútorného puzdra a obnažte obvodovú dosku a batérie.
Prestrihnite alebo prelomte spojky vodičov na oboch koncoch batérií a
batérie vyberte.
Batériu je potrebné zlikvidovať bezpečným spôsobom.
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
88
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom
nebezpečných látok v elektrických a elektronických výrobkoch, nesmú
byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s
netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znovu použiť
alebo recyklovať.
SLOVENČINA
89
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek znky Remingto. Přečtěte si
prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím
odstraňte veškeré obaly.
F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
1 UPOZORNĚNÍ – ABY SE SNÍŽILO NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZABITÍ
ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU ČI ZRANÍ OSOB:
2 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát
děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku
alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo
dosah dětí mladších 8 let.
3 Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně či pokud vám upadl
a je poškozený nebo pokud vám spadl do vody.
4 Nepoužívejte jiná příslušenství či nástavce kromě těch, které vám dodáme
my.
5 Žádný přístroj se nesmí nechávat bez dozoru, pokud je zapojen do sítě, s
výjimkou nabíjení.
6 Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy.
7 Zajistěte, aby se napájecí šňůra a zástrčka nezamokřily.
8 ístroj nezapojujte ani nevypojujte mokrýma rukama.
9 Výrobek nepoívejte, pokud je šňůra poškozená. Výnu lze zajistit
prostřednictvím našich mezinárodních servisních center.
10 Dávejte pozor, aby se kabel nezkroutil či nezauzloval, a neomotávejte ho
kolem strojku.
11 Přístroj skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C.
12 Přístroj nenamáčejte do tekutin; nepoužívejte ho blízko vody ve
vaně, umyvadle či jiné nádobě; a nepoužívejte ho venku.
13 Vhodný pro čištění pod tekoucím vodovodním kohoutkem.
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
90
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
1 Tlačítko On/O
2 Sada čepe
3 2vodícíhřebeny:3–21mma24–42mm,3mmnastavení
4 Nastavitelnýhřebennastrniště(HC5800)1–13mm,2mmnastavení
5 1,5 mm hřeben na strniště (HC5600)
6 Uvolňovací tlačítko pro rychlé my
7 Ukazatel najení
8 LED displej (HC5800)
9 Mikro port USB
10 Mikro kabel USB
11 Nabíjecím stojánku (HC5800)
12 Adaptér
C ZAČÍNÁME
, NABÍJENÍ PŘÍSTROJE
Před prvním použitím nechte strojek na vlasy 16-20 hodin nabíjet.
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
Připojte nabíjecí adaptér k přístroji a potom do sítě.
Strojek se může nabíjet libovolně dlouho. Pokud ho však nebudete delší
dobu poívat (2-3 měsíce), vypojte jej ze sítě a ulte.
Před dalším použitím strojek plně dobijte.
U HC5400 je k plnému nabití zapotřebí 16 hodin a u HC5600 a HC5800 4-5
hodiny.
Aby si baterie uchovaly dlouhou životnost, nechte je každých 6 měsíců úpl
vybít a pak je znovu 16-20 hodin nabíjejte.
O Tento přístroj by měl být nabíjen schválenými bezpečnostně ochrannými
adaptéryPA-3215E(modelHC5400–verzeproEU)neboPA-3215U(model
HC5400–verzeproSpojenékrálovst)svýstupem3,2VDC;1500mA;
A měl by být nabíjen schválenými bezpečnostně ochrannými adaptéry PA-
4515E(modelHC5600,HC5800–verzeproEU)neboPA-4515U(model
HC5600,HC5800–verzeproSpojenéklovst)svýstupem4,5VDC;1500
mA.
ČESKY
91
, RYCHLÉ NABITÍ (HC5600 a HC5800)
Rychlý čas
nabíjení
10 minut 30 minut 1 hodina 2 hodiny
Doba běhu 5 minut 15 minut 30 minut 40 minut
, NABÍJENÍ V NABÍJECÍM STOJÁNKU (HC5800)
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
Připojte nabíjecí adaptér k najecímu stojánku a potom do sítě.
U HC5400 je k plnému nabití zapotřebí 16 hodin a u HC5600 a HC5800 4-5
hodiny.
, NABÍJENÍ PŘES STANDARDNÍ ELEKTRICKOU ZÁSUVKU
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
Připojte nabíjecí adaptér k přístroji a potom do sítě.
K plnému nabití je zapotřebí 4-5 hodiny.
, USB
Připojte USB kabel k USB portu na zdroji napájení.
Připojte USB kabel k přístroji.
Poznámka: Nabíjení může trvat déle, pokud prohá prostřednictvím USB.
, POUŽITÍ S PŘIPOJENÍM DO EL. SÍ
Připojte nabíjecí adaptér k přístroji a potom do sítě.
Když je napájecí šňůra zapojena v síti, na přístroji se rozsvítí digilní displej
(HC5800).
F UPOZORNĚ NÍ: Časté používání s připojením do el. sítě bude mít za následek
snížení životnosti baterií.
F VA RONÍ: Tento přístroj nemůže být používán s připojením do el. sítě, když
je zapojen do PC přes USB port.
, POUŽITÍ BEZ PŘIPOJENÍ DO EL. SÍ
Když je přístroj zapnutý a zcela nabitý, vydrží při používání bez připojení do
el. sítě až 60 minut u modelu HC5400 a až 120 minut u modelů HC5600 a
HC5800.
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
92
F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
, Než začnete stříhat
Strojek prohdněte a ujistěte se, že v něm nejsou vlasy a nečistoty.
Stříhanou osobu posaďte tak, abyste měli její hlavu přibližně ve výši očí.
Před síháním vlasy vždy rozčešte, aby nebyly zacuchané. Musí být suché.
Poloha hřebene Hřeben na
strniště (HC5800)
Hřeben s krátkou
délkou
Hřeben s
dlouhou délkou
1 1mm 3mm 24mm
2 3mm 6mm 27mm
3 5mm 9mm 30mm
4 7mm 12mm 33mm
5 9mm 15mm 36mm
6 11mm 18mm 39mm
7 13mm 21mm 42mm
, NASAZOVÁNÍ HŘEBENE
Uchopte hřeben tak, aby jeho zuby směřovaly nahoru.
Nasuňte ho podél síhací lišty na strojek tak, aby přední část hřebene pev
seděla na stříhací liště.
, SNÍMÁNÍ HŘEBENE
Uchopte strojek tak, aby čepelky směřovaly od vás, a silně na hřeben zatlte
směrem nahoru pryč od čepelek.
, POKYNY PRO STŘÍHÁNÍ VLA
Pro dosažení rovnoměrného ostříhání, nechte hřebenový nástavec/čepel
volně procházet vlasy. Pokud stříháte poprvé, začněte nástavcem s největším
hřebenem.
, KROK 1 – Zátylek
Použijte vodicí hřebenový nástavec 3 mm nebo 6 mm.
Držte strojek tak, aby zuby čepele směřovaly nahoru. Začněte uprostřed hlavy
na spodní části krku.
ČESKY
93
Pomalu strojek zvedejte, postupujte vlasy směrem nahoru a ven, vždy
zastřihněte jen kousek.
, KROK 2 – Zadní část hlavy
Hřeben s nastavením na 12 mm nebo 18 mm slouží ke stříhání vlasů na zad
část hlavy.
, KROK 3 – Boční strana hlavy
Vodicí hřebenový nástavec nastavte na 3 mm nebo 6 mm pro stříní kotlet.
Pak změňte nastavení na 9 mm a pokračujte ve stříhání temene hlavy.
, KROK 4 – Vršek hlavy
Použijte delší vodící hřeben a nastavte ho na 24 mm nebo 27 mm, potom
stříhejte vlasy na temeni hlavy proti směru běžného růstu vlasů.
U delších vlasů na temeni použijte pro docílení požadovaného výsledku
 delšívodícíhřeben(24–42mm).
Vždy postupujte od zadní strany hlavy.
, KROK 5 – konná úprava
Pro jemné zastřihnutí kolem krku ze strojku hřebenový nástavec sejměte.
Pro rovné ohraničení kotlet stříhací strojek otte druhou stranou. Otoče
strojek umístěte pod pravým úhlem k hlavě tak, že špičky břitů se budou
jemně dotýkat kůže, a potom postupujte směrem dolů.
, KRÁTKÉ ZUŽUJÍCÍ STYLY – “NA JKA” & KRÁTKÉ SESIHY
Začněte s nejdelším vodicím hřebenem (24-42mm), stříhejte od zadní části
krku směrem k temeni. Vodící hřeben přidržte naplocho proti hlavě a
pomalu zasihovač posunujte skrz vlasy, jak je uvedeno na obrázku.
Stejně postupujte od spodní strany k horní straně hlavy. Poté zastřihněte vlasy
proti směru růstu a zarovnejte strany.
Chcete-liostříhat„naježka“,jetřebavlasyostříhatnavrchuhlavypřes
plochý hřeben.
Pomocí užšího vodícího hřebene sestřihněte vlasy směrem ke krku.
, SYSTÉM DUAL BOOST (HC5600)
U sysmu Dual Boost jsou k dispozici 3 nastavení: Vypnuto (O), Zapnuto
(On), Boost.
Pokud je strojek v poloze On, bude fungovat s běžným výkonem.
Pokud je strojek v poloze Boost, strojek poží na maximální výkon.
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
94
, SYSTÉM AUTO BOOST (HC5800)
U sysmu Auto Boost jsou k dispozici 3 nastavení: Vypnuto (O), Auto, Boost.
Pokud je strojek v poloze Auto, bude za nízkých zátěžových podmínek
fungovat s běžným výkonem.
Když je zapotřebí větší výkon, strojek to automaticky vycítí a přepne na
maximální výkon (funkce Boost).
Pro nastavení funkce Boost stiskněte hlavní tlačítko a držte ho 2 vteřiny.
Strojek pak bude konstantně fungovat na maximální výkon.
C PÉČE O VÁŠ STROJEK NA VLASY
Váš strojek je vybaven velmi kvalitními čepelkami. Aby vám přístroj dlouho a
dobře sloužil, je třeba čepelky a strojek pravidelně čistit. Nechávejte vodící
hřeben na stříhací liště vždy nasazený.
, PO KAŽDÉM POUŽITÍ
Ujistěte se, že je přístroj před čištěním vypnutý a vypojený ze sítě.
Kartáčkem vymeťte uvízlé vlasy z čepelek. Strojek neponořujte do vody.
Jednotku očistěte vlhkým hadříkem, poté ihned osušte.
, UMÝNÍ VODOU
• SYSTÉMQUICKWASH(rychlémytí)jenavržentak,abyumývánívodoubyloco
nejefektivnější.
Stiskte tlačítko, které se nachází na přední straně strojku. Čepelky vyjedou a
střihací blok je tak možné snadno ut pod kohoutkem.
Po umytí čepelek se střihací blok nasadí zt tak, že se natlačí na hlavu strojku
a zacvakne na místo.
Pod kohoutkem neumývejte celý strojek. Pouze střihací blok lze ponořovat do
vody.
Poznámka: Ujistěte se, že je strojek při čištění vypnutý.
, KDÝCH ŠEST MĚSÍ
V pravidelných intervalech by se měla sada čepelí vyjmout a vyčistit.
Šroubovákem odstraňte 2 šrouby, které drží pevnou čepel. Neodstraňujte
celou sadu čepelí.
Měkkým kartáčkem odstraňte vlasy mezi čepelemi. Neodstraňujte z čepelí
mazivo. Malou pohyblivou čepel není třeba z jednotky vyjímat.
Jestliže byl pohyblivý břit sejmut, lze ho zpět nasunout pomocí držáku
pokoveného břitu, který nasunete přes závlačku ve sedu vnitřní hlavy
strojku.
ČESKY
95
Žlábek na pokoveném břitu, hned pod zuby, spočine na kovové destičce na
protější straně otvorů pro šrouby. Pevná čepel je opatřena zvýšeným
 prolem,kterýsměřujeven,ajeupevněna2šrouby.
Pokud nebudou čepele správně vyrovnány, sníží se účinnost stříhání.
Na čepele kápněte několik kapek oleje do střihacích strojků nebo šicích
strojů. Přebytečný olej otřete.
, UPOZORNĚNÍ PRO ČISTĚNÍ
Ujistěte se, že jste strojek před čištěním vypnuli a vypojili ze sítě.
Z důvodu čištění je možné ze strojku sejmout pouze vodící hřebeny a
stříhací lištu.
Při čistění používejte pouze jemný kartáček jako ten, který je dodáván s
robkem.
Neoplachujte pod vodou.
K čištění strojků a čepelek nepoužívejte hrubé a leptavé přípravky.
VYJÍMÁNÍ BATERIÍ
Baterii je třeba z přístroje před jeho likvidací vyjmout.
Při vyjímání baterie musí být přístroj vypojen z elektrické sítě.
Ujistěte se, že je strojek zcela vybitý a že je vypojený ze sítě.
Sejměte krytku šroubu ze zadní strany strojku.
Pomocí malého šroubováku odšroubujte šroub (1) na zadní straně strojku.
Vyloupněte přední kryt a dostanete se k vnitřní přihrádce strojku.
Pomocí malého šroubováku odšroubujte šrouby (4) na vnitřní přihrádce.
Vyloupnutím krytu vnitřní přihrádky se dostanete k plošnému spoji a
bateriím.
Odstřihněte nebo odlomte kontakty na obou stranách baterií a baterie
vyjměte.
Baterii je třeba zlikvidovat ekologicky.
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem
nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických
produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem
likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je obnovovat, znovu
použít nebo recyklovat.
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
96
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remingto. Przed użyciem zapoznaj
się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przysość.
Przed użyciem wyjmij z opakowania.
F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1 OSTRZEŻENIE - ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO OPARZENIA, PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, POŻARU LUB OBRAŻENIA CIAŁA:
2 Niniejszy sprt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym
dzieci)oograniczonejzdolncizycznej,czuciowejlubpsychicznej,lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa
się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy
zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawy się sprzętem.
3 Nie używaj tego urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo, jeśli zosto
upuszczone na poogę i jest uszkodzone, lub wpadło do wody.
4 Nie stosuj innych akcesoriów i nakładek niż dostarczonych przez nas.
5 Urządzenia podłączonego do źródła zasilania nie wolno pozostawiać bez
nadzoru, chyba, że jest ładowane.
6 Wtyczkęiprzewódzasilającynależytrzymaćzdalaodgorącychpowierzchni.
7 Upewnić się, że wtyczka i przewód zasilania nie są mokre.
8 Nie włączać i nie odłączać urządzenia mokrymi rękami.
9 Nie wolno używać produktu z uszkodzonym przewodem zasilającym.
Przewód można wymienić w naszych międzynarodowych punktach obsługi.
10 Nie skręcać, nie zaginać przewodu, ani owijać go wokół urządzenia.
11 Przechowywać urdzenie w temperaturze między 15°C a 35°C.
12 Nie zanurzać urządzenia w cieczy; nie używać w pobliżu wanny z
wodą, umywalki lub innych naczyń z wodą i nie używać go na
zewnątrz.
13 Nadaje się do czyszczenia pod kranem.
POLSKI
97
C GŁÓWNE CECHY
1 WłącznikOn/O
2 Zestaw ostrzy
3 2 nakładki grzebieniowe: 3 - 21mm i 24 - 42mm, regulacja co 3mm
4 Regulowany grzebień do zarostu (HC5800) 1 - 13mm, regulacja co 2mm
5 1,5mm grzebień do zarostu (HC5600)
6 Przycisk zwalniający szybkiego czyszczenia
7 Wskaźnikładowania
8 WyświetlaczLED(HC5800)
9 Port micro USB
10 Przewód micro USB
11 Podstawka ładująca (HC5800)
12 Ładowarka
C PIERWSZE KROKI
, ŁADOWANIE URZĄDZENIA
Przed pierwszym użyciem maszynki, ładuj ją przez 16-20 godzin.
Upewnij się, że urdzenie jest wączone.
Podłącz ładowarkę do urządzenia, a następnie do gniazdka sieciowego.
Maszynki nie można przeładować prądem. Jednakże, jeśli produkt nie
dzie używany przez dłuższy okres czasu (2-3 miesiące), naly oącz
go od sieci i przechowywać.
Przed ponownym użyciem maszynkę trzeba w pełni naładować.
Pozostaw przez 16 godzin do pełnego naładowania dla HC5400 lub 4-5
godziny dla HC5600 i HC5800.
Dla zachowania żywotnci akumulatorków, raz na sześć miesięcy należy je
całkiem rozładować i następnie ładować przez 16-20 godzin.
O Urządzenie powinno być ładowane poprzez zatwierdzone bezpieczne
adaptery separacyjne PA-3215E (dla HC5400 wersja UE) lub PA-3215U (dla
HC5400 wersja UK) o pojemności wyjściowej 3.2V DC; 1500mA; oraz
poprzez zatwierdzone bezpieczne adaptery separacyjne PA-4515E (dla
HC5600 wersja UE) lub PA-4515U (dla HC5600,HC5800 wersja UK) o
pojemności wyjściowej 4.5V DC; 1500mA.
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
98
, SZYBKIE ŁADOWANIE (HC5600 i HC5800)
Czas
szybkiego
ładowania
10 minut 30 minut 1 godzina 2 godziny
Czas pracy 5 minut 15 minut 30 minut 40 minut
, ŁADOWANIE PRZEZ STACJĘ DOKUJĄCĄ (HC5800)
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
Podłącz ładowarkę do podstawki ładującej, a następnie do gniazdka
sieciowego.
Pozostaw przez 16 godzin do pełnego naładowania dla HC5400 lub 4-5
godziny dla HC5600 i HC5800.
, ŁADOWANIE ZE STANDARDOWEGO GNIAZDKA ELEKTRYCZNEGO
Upewnij się, że urdzenie jest wączone.
Podłącz ładowarkę do urządzenia, a następnie do gniazdka sieciowego.
Pozostaw na 4-5 godzin do pełnego naładowania.
, USB
Połącz przewód USB z portem USB źróa mocy.
Przącz przewód USB do urządzenia.
Uwaga: Ładowanie przez USB może potrwać dłużej.
, YWANIE Z PRZEWODEM SIECIOWYM
Podłącz ładowarkę do urządzenia, a następnie do gniazdka sieciowego.
Gdy przewód jest poączony do sieci, na urządzeniu świeci się wyświetlacz
cyfrowy (HC5800).
F OSTRZEŻENIE: Częste używanie urdzenia z przewodem sieciowym
spowoduje zmniejszenie żywotności baterii.
F OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać urządzenia w trybie przewodowym, gdy
jest podłączone do PC przez port USB.
, YWANIE BEZPRZEWODOWE
Gdy urdzenie jest włączone i w pełni nadowane, może pracować w trybie
bezprzewodowym do 60 minut dla HC5400 i do 120 minut dla HC5600 i
HC5800.
POLSKI
99
F INSTRUKCJA OBSŁUGI
, Przed strzyżeniem
Sprawdź maszynkę, czy nie ma na niej włosów albo brudu.
Posadź osobę do strzyżenia w taki spob, aby jej głowa znajdowa się na
poziomie twoich oczu.
Przed strzyżeniem włosy powinny być uczesane i suche.
Połenie
grzebienia
Grzebień do
zarostu (HC5800)
Krótki grzebień Długi grzebień
1 1mm 3mm 24mm
2 3mm 6mm 27mm
3 5mm 9mm 30mm
4 7mm 12mm 33mm
5 9mm 15mm 36mm
6 11mm 18mm 39mm
7 13mm 21mm 42mm
, MOCOWANIE GRZEBIENIA
Trzymaj grzebień zębami do góry
• Wsuńgrzebieńwzdłużostrzymaszynkiitrwalegoumocuj.
, ZDEJMOWANIE GRZEBIENIA
Trzymając maszynkę ostrzami na zewnątrz, zdecydowanie popchnij
grzebień w górę i od ostrzy.
, INSTRUKCJA STRZYŻENIA WŁOSÓW
Aby uzyskać efekt równego strzyżenia, nasadka grzebieniowa / ostrza
muszą przechodzić po włosach. Nie wykonywać tego zbyt szybko. Jeśli
ywasz maszynki do strzyżenia po raz pierwszy, zacznij od najszego
grzebienia.
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
100
, KROK 1 - Kark
yj 3mm lub 6mm grzebienia prowadzącego.
Trzymaj maszynkę ostrzami skierowanymi do góry. Rozpocznij od środka
owy u podstawy szyi.
Powoli przesuwaj maszynkę do góry i na zewnątrz przez włosy, każdorazowo
przycinając je tylko trochę.
, KROK 2 - Tył głowy
yj 12mm lub 18mm grzebienia prowadzącego do ścinania włosów na tyle
głowy.
, KROK 3 - Bok głowy
yj 3mm lub 6mm grzebienia prowadzącego do przycięcia baków. Następnie
wymień na grzebień 9 mm i kontynuuj ścinanie włosów w kierunku czubka
głowy.
, KROK 4 - Czubek głowy
Zastosuj nasadkę grzebieniową większej długci, ustaw na 24mm albo
27mm, zetnij włosy na czubku głowy prowadząc maszynkę w kierunku
przeciwnym porostowi włosów.
Dla włosów dłuższych zastosuj nasadkę grzebieniową większej długci (24
 –42mm)iuzyskaszpądanyefekt.
Zawsze strzyż głowę od tyłu.
, KROK 5 - Wykończenie
yj maszynki bez nasadki grzebieniowej do wygolenia włosów u nasady
karku i na dole głowy.
Aby uzyskać prostą linię baków, odwróć maszynkę. Ułóż odwróco
maszynkę pod kątem prostym, lekko przóż ostrza do skóry i strzyż do dołu.
, CIENIOWANIE - PŁASKIE CIĘCIE I KRÓTKIE FRYZURY
Rozpoczynając od zamocowanego najdłuższego grzebienia (24-42mm),
ścinać od szyi do korony włosów. Z grzebieniem prowadcym płasko na
owie powoli przesuwaj maszynkę po włosach, jak pokazano.
Postępuj tak samo na bokach głowy, od dołu do góry głowy.
Następnie,skracaj pod włos i wyrównaj na bokach.
Do uzyskania płaskiego cięcia, włosy na czubku głowy trzeba ściąć nad
płaskim grzebieniem.
Do wycieniowania włosów użyj mniejszego grzebienia prowadząc maszynkę
do linii karku.
POLSKI
101
, SYSTEM DUAL BOOST (HC5600)
WsystemieDualBoostsątrzynastawienia.Wyłączone(O),Włączone(On),
Boost.
Jeśli maszynka jest włączona (On), będzie pracować ze zwykłą mocą.
Jeśli maszynka jest ustawiona na Boost, będzie pracować z maksymalną
mocą.
, SYSTEM AUTO BOOST (HC5800)
• WsystemieAutoBoostsątrzynastawienia.O,Auto,Boost
Jeśli maszynka jest ustawiona na Auto, to w warunkach słabego obciążenia
dzie działać ze zwykłą mocą.
Kiedy potrzebna jest wksza moc, maszynka wykryje to automatycznie i
zacznie pracować z maksymalną mocą.
Aby uaktywnić ustawienie Boost, należy na 2 sekundy wcisnąć przycisk
ączania. Maszynka będzie stale pracować z maksymalną mocą.
C DBAJ O MASZYNKĘ DO STRZYŻENIA WŁOSÓW
Ostrza maszynki są wysokiej jakości. Aby zapewnić długotrwe dzianie
maszynki, należy regularnie czyścić ostrza i korpus. Nie pozostawiaj ostrza
trymera bez nałożonej nakładki grzebieniowej.
, PO KAŻDORAZOWYM UŻYCIU
Przed czyszczeniem, upewnij się, że urdzenie jest wyłączone i oączone
od gniazdka zasilania.
Oczć szczoteczką włoski nagromadzone na ostrzach. Nie zanurzaj
maszynki do strzenia całkowicie w wodzie.
Aby wyczyścić urządzenie, wytrzyj je za pomocą wilgotnej ściereczki i od
razu wysusz.
, CZYSZCZENIE NA MOKRO
SYSTEM SZYBKIEGO CZYSZCZENIA ma za zadanie zmaksymalizow
skuteczność czyszczenia na mokro.
• Wciśnijprzycisk,któryznajdujesięzprzodumaszynkidostrzyżenia
osów. Ostrza się wysuną i łatwo będzie je obmyć pod kranem.
Po oczyszczeniu ostrzy, wciśnij je w korpus trymera, aż usłyszysz klik i
zaskoczą na swoim miejscu.
Nie mocz cego urdzenia pod wodą z kranu, można spłukiwać tylko
same ostrza.
Uwaga: Przed czyszczeniem, upewnij się, czy maszynka jest wyłączona.
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
102
, CO SZEŚĆ MIESIĘCY
Wregularnychodstępachczasuzestawostrzynależyzdjąćiwyczcić.
Odkć śrubokrętem dwie śruby mocujące stałe ostrze. Nie naly wyjmować
zestawu ostrzy.
Przy pomocy miękkiej szczoteczki oczyścić miejsca między ostrzami. Nie
usuwać smaru z ostrzy. Nie jest konieczne wyjmowanie z urządzenia małego
ruchomego ostrza.
Jeśli ruchome ostrze zostało wyte, można je ponownie zyć nasuwając
uchwyt ostrza z powłoką na kołeczek w środku głowicy. Rowek na ostrzu z
powło, pod zębami, ma wejść w metalową płytkę po przeciwnej stronie
otworównaśruby.Stałeostrzeposiadawzniesionyprolskierowanyna
zewnątrz i jest zamocowane dwiema śrubami.
Jeżeli ostrza nie zostały wyrównane, będzie to negatywnie wpływać na ich
wydajność.
Upuść kilka kropli oliwy do maszyn do szycia na ostrza. Zetrzyj nadmiar
oliwy.
, OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA
Przed rozpoczęciem czyszczenia upewnij się, że urdzenie jest wyłączone i
odłącz od gniazdka elektrycznego.
Podczas czyszczenia trymera zdejmowane są tylko nakładki grzebieniowe i
ostrze trymera.
Czyszczenie powinno być wykonane za pomocą miękkiej szczoteczki, takiej
jak szczoteczka dostarczona z produktem.
Nie opłukuj pod bieżącą wodą.
Do czyszczenia urdzenia i ostrzy nie wolno używać ostrych lub żrących
środków czyszczących.
WYJMOWANIE AKUMULATORKÓW
Przed złomowaniem urządzenia trzeba z niego wyjąć akumulatorki.
Podczas wyjmowania akumulatorków urządzenie musi być oączone od
sieci.
Upewnij się, że maszynka jest rozładowana i odłączona od sieci
Zdejmij nakrętkę z tyłu obudowy.
Za pomocą małego śrubokręta, odkć (1) śrubę na dole maszynki.
Podważ przednią płytkę z przodu obudowy i odkryj wewnętrzną obudowę.
Za pomocą małego śrubokręta, odkręć (4) śruby w wewnętrznej obudowie
Podważ pokrywę wewnętrznej obudowy i odkryj PCB oraz akumulatorki.
POLSKI
103
Utnij albo przełam obwód drukowany na obydwu końcach akumulatorków
i je wyjmij.
Akumulatorki należy bezpiecznie złomować.
H OCHRONA ŚRODOWISKA
Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze wzgdu na
niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach
elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym
symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami
komunalnymi - składniki urdzenia mogą być ponownie
wykorzystane lub poddane recyklingowi.
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
104
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el
és őrizze meg a jelen utasítást.
Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
F FONTOS BIZTONGI ELŐÍRÁSOK
1 FIGYELEM – AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS, TŰZ ÉS SZEMÉLYI SÉRÜLÉSE
ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN:
2 Eztakésléket8évenfelüligyerekek,valamintcsökkentzikai,szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező szelyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/
utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne
hagyja, hogy gyerekek játszanak a késlékkel. A késlék tisztítását és
felhasználói karbantartását 8 éven aluli, fegyelet nélküli gyerekek nem
végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét.
3 Ne használja a terméket, ha nem működik megfelelően, leejtette vagy vízbe
ejtette, esetleg máshogy megsérült.
4 Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegéstőket.
5 Soha ne hagyja felügyelet nélkül a késléket, ha az csatlakoztatva van a
hálózati áramkörre, kivéve töltés esetén.
6 Tartsa távol a tápbelt és a csatlakozó dugót a fűtött felületekl.
7 Ellenőrizze, hogy a csatlakozó dugó és a tápkábel ne legyen vizes.
8 Ne húzza ki és ne dugja be a készüléket nedves kézzel.
9 Ne használja a késket, ha tápkábele sérült. A cserét a Nemzetközi
szervizközpontjainkon keresztül tudja elvégezni.
10 Ne csavarja vagy tekerje fel a kábelt, illetve ne tekerje a készülék köré.
11 15 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten tárolja a készüket.
12 Ne merítse folyakba a késléket, ne használja vizet tartalma
fürdőkád, medence vagy egyéb edény mellett, illetve ne használja
kültéren.
13 Folyó víz alatt tisztítható.
MAGYAR
105
C FŐ JELLEMZŐK
1 Ki-/bekapcsoló
2 Pengekészlet
3 2vezetőfésűtartozékként:3–21mm-esés24–42mm-es,3mm-es
beállításokkal
4 Beállíthatóborostavágófeltét(HC5800)1–13mm-es,2mm-esfokozat
beállítással
5 1,5 mm-es feltét (HC5600) kifejezetten rövid haj és szakáll (borosta)
kialakításához
6 Gyors kioldó gomb tisztításhoz
7 Töltésjelző
8 LED kijelző (HC5800)
9 Mikro USB port
10 Mikro USB kábel
11 Töltőállvánnyal (HC5800)
12 Adapter
C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
, A KÉSZÜLÉK FELTÖLTÉSE
A hajgó első használata előtt töltse 16-20 órán kereszl.
Ellerizze, hogy a készülék ki van kapcsolva.
Csatlakoztassa a töltő adaptert a készükhez, majd a hálózati aljzathoz.
Ahajvágótnemlehettúltölteni.Ugyanakkor,hahosszabbideig(2–3
hónap) nem használja a terket, húzza ki az elektromos hálózatl, és
csomagolja el.
Az újbóli használathoz töltse teljesen fel a hajvágót.
A HC5400-as típus esetén a teljes feltöltéshez töltse 16 órán kereszl a
készüléket, míg a HC5600-as és a HC5800-as típusok esetén 4-5 órán át
töltse.
Az akkumulátor élettartamának megőrzéséhez hat havonta hagyja teljesen
lemerülni, majd töltse újra 16-20 órán át.
O A HC5400-as típusú készük a PA-3215E (EU verzió) vagy a PA-3215U (EK
verzió) jelű jóváhagyott biztonsági leválasztó adapterrel tölthető, melynek
kimeneti teljesítménye 3,2 V DC, 1500 mA.
Valamint a HC5600-as és a HC5800-as típusú készülékek a PA-4515E (EU
verzió) vagy a PA-4515U (EK verzió) jelű jóváhagyott biztonsági leválasz
adapterrel tölthetők, melynek kimeneti teljesítménye 4,5 V DC, 1500 mA.
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
106
, GYORS TÖLTÉS (HC5600 és HC5800)
Gyorstöltés
időtartama
10 perc 30 perc 1 óra 2 óra
Üzemidő 5 perc 15 perc 30 perc 40 perc
, LS TÖLTŐÁLLVÁNNYAL (HC5800)
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva.
Csatlakoztassa a töltő adaptert a töltőállványhoz, majd a hálózati aljzathoz.
A HC5400-as típus esetén a teljes feltöltéshez töltse 16 órán kereszl a
készüléket, míg a HC5600-as és a HC5800-as típusok esetén 4-5 órán át töltse.
, TÖLTÉS STANDARD ELEKTROMOS ALJZATON KERESZTÜL
Ellerizze, hogy a készülék ki van kapcsolva.
Csatlakoztassa a töltő adaptert a készükhez, majd a hálózati aljzathoz.
A teljes feltöltéshez töltse 4-5 órán keresztül a késket.
, USB
Csatlakoztassa az USB-kábelt az erőforrás USB-portjára.
Csatlakoztassa az USB-kábelt a késlékhez.
Megjegyzés: USB-n keresztül a töltés hosszabb ideig tarthat.
, VEZETÉKES HASZNÁLAT
Csatlakoztassa a töltő adaptert a készükhez, majd a hálózati aljzathoz.
Amikor a vezetéket a hálózati aljzathoz csatlakoztatja, a késlék digitális
kijelzője bekapcsol (HC5800).
F VIGZAT: Ha csak a hálózati aljzathoz csatlakoztatva használja a készüléket,
az akkumulátor élettartama csökken.
F FIGYELEM: A készüléket nem használhatja vezetékes módban, ha az USB-n
keresztül számítógéphez van csatlakoztatva.
, VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLAT
Amikor a készülék be van kapcsolva, és teljesen fel van töltve, a HC5400-as
típus akár 60 percig, míg a HC5600-as és HC5800-as típusok ar 120 percig
vezeték nélküli módban is használhatóak.
MAGYAR
107
F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
, A hajvágás megkezdése előtt
Ellenőrizze, hogy a hajvágó mentes a hajtól és szennyezőstől.
Ültesse le a személyt úgy, hogy a feje körülbelül szemmagasságban legyen.
Hajvágás előtt mindig fésülje a hajat szárazra és gubancmentesre.
A fésű helyzete Borostakefe
(HC5800)
Vezetőfésű rövid
hajhoz
Vezetőfésű
hosszabb hajhoz
1 1mm 3mm 24mm
2 3mm 6mm 27mm
3 5mm 9mm 30mm
4 7mm 12mm 33mm
5 9mm 15mm 36mm
6 11mm 18mm 39mm
7 13mm 21mm 42mm
, A VEZETŐFÉSŐ FELILLESZTÉSE
Tartsa meg a vezetőfésűt úgy, hogy a fogai felfelé nézzenek.
Csúsztassa a hajvágó pengéjére a penge mentén, míg a vezetőfésű eleje
stabilan a hajvágó pengéjére illeszkedik.
, A VEZETŐFÉSŐ ELTÁVOLÍTÁSA
Tartsa a hajgót Önnel ellentétes irányba, óvatosan nyomja a vezetőfésűt
felfelé, a pengéktől ellentétes irányba.
, ÚTMUTATÓ A HAJVÁGÁSHOZ
Az egyenletes vágás érdekében hagyja, hogy a fésűtoldat/penge utat
vágjon magának a frizurában. Ne erőltesse át gyorsan a hajon. Az első
hajnyírás alkalmával válassza a legnagyobb hajvágási hosszt biztosító
fésűtoldatot.
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
108
, 1. LÉPÉS – A tarkó
3 vagy 6 mm-es vezetőfésűt használjon.
Tartsa a hajgót úgy, hogy a váfej fogai felfelé nézzenek. Kezdje a
hajnyírást a tarkó alján, a fej középvonalában.
Lassan emelje fel a hajvágót, felfele és a hajtól elfele. Egyszerre csak keveset
nyírjon le a hajl.
, 2. LÉS – A fej hátsó része
12 vagy 18mm-re állított fésűtoldattal vágja le a hajat a fej hátsó részén.
, 3. LÉPÉS – A fej oldalsó része
A(z) 3 vagy 6 mm-es fésűtoldatot használva nyírja le az oldalszallt. Majd
cserélje ki a hosszabb 9 mm-es vezetőfésűre, és folytassa a fejtető nyírásával.
, 4. LÉPÉS – A fejte
Használja a nagyobb hosszat biztosító fésű feltétet, állítsa 24 mm-es vagy
27-mm-es bllításra, és vágja le haját a fej tetejéről indulva a haj normál
növekedési irányával ellentétes irányban.
Ha a fejtetőn hosszabb hajat szeretne, a kínt forma eréséhez használja a
 nagyobbhosszatbiztosítófésűfeltétet(24–42mm).
Mindig a haj hátsó részén kezdje el a vágást.
, 5. LÉPÉS - Végső notások
Rövidre vágáshoz oldalt és a nyak köl használja a szőrzetnyírót fésűtartozék
nélkül.
A fülkörnyék hajzatának határozott, egyenes vonalú formájához fordítsa meg
a szőrzetnyírót . A megfordított srzetnyírót a megfelelő szögben illessze a
fejhez, a kések eleje kissé érjen hozzá a fejbőrhöz és mozgassa lefe.
, RÖVID, FELNYÍRT FRIZURÁK – EGYENES HAJ A FEJTETŐN ÉS RÖVID HAJ
OLDALT
A leghosszabb vezetőfésűt felszerelve (24-42 mm), a tarkótól a fejtető fe
vágja a hajat. Tartsa a vezetőfésűt laposan a fejhez, majd lassan mozgassa a
hajnyírót a hajban, a képen látható módon.
Végezze el a fenti műveletet a frizura oldalán is, lentről felfelé haladva. Ezt
követően vágja le a hajat a haj növekedésével ellentétes irányban, majd
igazítsa egyenletesre a két oldalon.
A fejtetőn lévő haj egyenes levágásához fésűvel emelje fel a hajat, majd a fésű
mentén végezze el a vágást.
A nyak vonalán elhelyezkedő haj felnyírásához csatlakoztasson rövidebb
hajhoz való vezetőfésűt.
MAGYAR
109
, DUAL BOOST RENDSZER (HC5600)
A Dual Boost rendszernek három beállítása van: Ki (O), Be(On) és Boost.
Ha a hajvágót bekapcsolja, normál teljesítményen működik.
Ha a hajgót Boost (Fokozott szint) módba állítja, maximális teljesítményen
fog működni.
, AUTO BOOST RENDSZER (HC5800)
Az Auto Boost rendszernek három beállítása van: Ki (O), Auto és Boost.
Ha a hajgót Auto módra állítja, normál teljesítményen működik, míg
alacsony töltöttségi állapotba ér.
A hajvágó automatikusan érzékeli, ha több energiára van szüksége, és
maximális teljesítményre vált.
A Boost bllítás aktiválásához tartsa lenyomja a bekapcsoló gombot 2
másodpercig. Ezután a hajgó folyamatosan maximális teljesítményen fog
működni.
C VÉDJE HAJVÁGÓJÁT
Hajvágóját magas minőségű pengékkel szerelték fel. A hajvágó hosszan tartó
teljesítményének megőrzéséhez rendszeresen tisztítsa meg a pengéket és a
készüléket.
, MINDEN HASZNÁLAT UTÁN
Tisztás előtt ellerizze, hogy kikapcsolta a készüket, és a csatlakozó
dugót kihúzta a hálózati aljzatból.
A kefével távolítsa el a penk között összeglt hajszálakat. Ne merítse víz
alá a hajvágót.
Egy nedves rongy segítvel törölje át a késléket, és szárítsa meg
azonnal.
, MOSHA KÉSZÜLÉK
• AGYORSMOSÁSIRENDSZERTúgytervezték,hogymaximalizáljaamosással
történő tisztítás hatékonyságát.
Nyomja le a hajvágó előlapján található gombot. A pengék kicsúsznak, és
folyó víz alatt könnyedén megtisztíthatja azokat.
Ha megtisztította a pengéket, a visszahelyezéshez nyomja a pengéket a
hajvágó feje felé, míg a helyükre kattannak.
Ne mossa le a teljes készüléket víz alatt, csak a pengekészlet tisztha
vízsugár alatt.
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy tiszs előtt kikapcsolta a készüléket.
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
110
, HATHAVONTA
Rendszeres időközönként szerelje ki és tisztítsa meg a pengekészletet.
Egy csavarhúzó segítgével távolítsa el a rögzített pent tartó 2 csavart. Ne
vegye ki a pengekészletet.
Kefélje ki a hajat a pengék közül egy puha tisztítókevel. A kenőolajat ne
távolítsa el a pengékről. A kis mozgó pengét nem szükséges kivenni a
készülékből.
Ha a mozgó kést eltávolította, ezt úgy helyezheti vissza, hogy a belső fej
középső részén lévő csapra ráhelyezi a bevonattal ellátott késtartót. A fogak
alatti horony a bevonattal ellátott késen a fémlemezen fekszik, a mások
oldalon pedig a csavarfuratokba illeszkedik. A rögzített pengét a kiálló
oldalával kifelé kell beszerelni és a 2 csavarral rögzíteni.
Ha a pengék nem illeszkednek megfelelően, a vágás nem lesz hatékony.
Helyezzen pár csepp vá- vagy vargép olajat a pengékre. Törölje le a
felesleges olajat.
, A TISZTÍTÁSSAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK
Tiszs előtt ellenőrizze, hogy kikapcsolta a készüléket és kihúzta a hálózati
aljzatból.
Tisztás céljából csak a tartozék vezetőfésűket és a vágó pengéjét távolítsa el
a készülékről.
A tisztításhoz csak a késlékhez tartozó, vagy ahhoz hasonan puha kefét
használjon.
Ne öbtse víz alatt.
• Ne használjon durva vagy korrozív tisztítószereket a készülék és a pengék
tisztításához.
AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA
A készülék leselejtezése ett távolítsa el az akkumulátort.
Az akkumulátor eltávolítása ett szakítsa meg a készülék tápellátását.
Ellerizze, hogy áramtalanította a készüléket, és kihúzta a hálózati aljzatból.
volítsa el a hátsó ház fedelének csavarjait.
Kis csavarhúzó használatával távolítsa el az (1) csavart a hajvágó alsó résről.
Nyissa fel az elülső ház paneljét, és vegye ki a belső házat.
Kis csavarhúzó használatával távolítsa el a (4) csavarokat a belső házl.
Nyissa fel a belső ház fedelét, és vegye ki a PCB-t és az akkumulátorokat.
Vágja el vagy törje ki a huzalokat az akkumulátor mindkét vén, és távolítsa
el az akkumulátort.
Biztonságos módon selejtezze le az akkumulátort.
MAGYAR
111
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes
anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése
érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok
újrahasznosítani.
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
112
Спасибо за покупку нового изделия Remingto.
Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и
сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку.
F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1 ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ:
2 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше
восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и
опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями возможно только после соответствующего
инструктажа и под надлежащим присмотром взрослого ответственного
человека, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию устройства, а
также понимание и избежание опасностей, связанных с его
эксплуатацией.
3 Не пользуйтесь устройством, если оно работает не должным образом,
ронялось, было повреждено или погружено в воду.
4 Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
5 Включенное в розетку устройство запрещается оставлять без
присмотра, кроме зарядки.
6 Силовой шнур и штекер следует держать подальше от нагретых
поверхностей.
7 Следите, чтобы шнур питания и вилка не намокали.
8 Не подключайте к сети и не отключайте устройство от сети влажными
руками.
9 Не пользуйтесь изделием с поврежденным шнуром. Сменную деталь
можно получить в Международных сервисных центрах.
10 Не перекручивайте, не переламывайте кабель, не наматывайте его
вокруг устройства.
11 Изделие следует хранить при температуре 15 — 35°C.
12 Не погружайте прибор в жидкость, не используйте его рядом с
водой в ванне, бассейне или другом сосуде и не используйте его
вне помещений.
13 Допускается чистка под проточной водопроводной водой.
PУCCKИЙ
113
C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1 Выключатель
2 Набор лезвий
3 2направляющихнасадки:3–21мми24–42ммсшагомрегулировки
3 мм
4 Регулируемаянасадкадлятрехдневнойщетины(HC5800)1–13ммс
шагом регулировки 2 мм
5 Насадка для трехдневной щетины 1,5 мм (HC5600)
6 КнопкаQuickWash(быстроемытье)
7 Индикатор заряда
8 Светодиодный дисплей (HC5800)
9 Порт micro USB
10 Кабель micro USB
11 Зарядное устройство (HC5800)
12 Переходник
C НАЧАЛО РАБОТЫ
, ЗАРЯДКА УСТРОЙСТВА
Перед первым использованием машинки для стрижки зарядите ее в
течение16–20ч.
Убедитесь, что изделие выключено.
• Подключитезарядныйпереходниккизделию,азатем–крозетке.
Машинка для стрижки не может перезарядиться. Если вы не
собираетесь использовать изделие в течение длительного периода
(2-3 месяца), его следует отключить от сети и привести в состояние
хранения.
Перед очередным использованием полностью зарядите машинку для
стрижки.
Для полного заряда HC5400 необходимо 16 часов, HC5600 и HC5800
–4–5часов.
Для продления срока службы батарей полностью разряжайте их
каждые6месяцевспоследующейзарядкойвтечение16–20часов.
O Данное устройство должно заряжаться с помощью утвержденных
переходников с защитной изоляцией PA-3215E (для версии НС5400 для
ЕС) или PA-3215U (для версии НС5400 для Великобритании) с выходной
мощностью 3,2V DC; 1500 мA.
Или с помощью утвержденных переходников с защитной изоляцией
PУCCKИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
114
PA-4515E (для версий НС5600, НС5800 для ЕС) или PA-4515U (для версий
НС5600, НС5800 для Великобритании) с выходной мощностью 4,5V DC;
1500 мA.
, БЫСТРАЯ ЗАРЯДКА (HC5600 и HC5800)
Время
быстрой
подзарядки
10 минут 30 минут 1 час 2 часа
Время
работы
5 минут 15 минут 30 минут 40 минут
, ЗАРЯДКА ПОСРЕДСТВОМ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА (НС5800)
Убедитесь, что изделие выключено.
• Подключитезарядныйпереходниккзарядномуустройству,азатем–к
розетке.
• ДляполногозарядаHC5400необходимо16часов,HC5600иHC5800–4–5
часов.
, ЗАРЯДКА ПОСРЕДСТВОМ СТАНДАРТНОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ РОЗЕТКИ
Убедитесь, что изделие выключено.
• Подключитезарядныйпереходниккизделию,азатем–крозетке.
• Дляполнойзарядкитребуется4–5часов.
, USB
Подключите кабель USB к порту USB источника питания.
Подключите кабель USB к устройству.
Примечание: зарядка через порт USB может длиться дольше.
, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СО ШНУРОМ ПИТАНИЯ
• Подключитезарядныйпереходниккизделию,азатем–крозетке.
При подключении шнура питания к розетке, на устройстве зогорится
цифровой дисплей (HC5800)
F ВНИМАНИЕ: Длительное использование с подключенным шнуром
питания сокращает срок службы батарейки.
F ПРЕДУПРЕ ЖДЕНИЕ: Устройство не может работать от шнура питания
при подключении к ПК через порт USB.
PУCCKИЙ
115
, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В БЕСПРОВОДНОМ РЕЖИМЕ
Если прибор включен и полностью заряжен, он может работать в
беспроводном режиме до 60 минут (НС5400) и до 120 минут (НС5600 и
НС5800).
F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
, Перед стрижкой
Осмотрите машинку, убедитесь в отсутствии на ней волос и грязи.
Усадите человека так, чтобы его голова находилась приблизительно на
уровне ваших глаз.
Перед стрижкой всегда расчесывайте волосы, чтобы они были
неспутавшимися и сухими.
Положение
насадки-
расчески
Насадка для
щетины
(HC5800)
Гребень для
короткого
тримминга
Гребень для
длинного
тримминга
1 1mm 3mm 24mm
2 3mm 6mm 27mm
3 5mm 9mm 30mm
4 7mm 12mm 33mm
5 9mm 15mm 36mm
6 11mm 18mm 39mm
7 13mm 21mm 42mm
, ПРИКРЕПЛЕНИЕ НАСАДКИ
Удерживайте насадку зубцами вверх
Скользящим движением установите насадку на лезвие машинки для
стрижки, пока передняя часть насадки надежно не зафиксируется
относительно лезвия машинки.
, СНЯТИЕ НАСАДКИ
Удерживая машинку лезвиями от себя, подтолкните насадку кверху в
сторону от лезвий.
PУCCKИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
116
, ИНСТРУКЦИИ ПО СТРИЖКЕ ВОЛОС
Для равномерной стрижки проводите лезвиями с надетой насадкой по
волосам. Не перемещайте машинку слишком быстро. Если это первая
ваша стрижка, начните с насадки с максимальным номером.
, ШАГ 1 – Задняя часть шеи
Используйте направляющие насадки 3 мм или 6 мм.
Держите машинку для стрижки волос зубцами лезвия вверх. Начинайте
стрижку по центру головы у основания шеи.
Медленно поднимайте машинку, обрабатывая волосы вверх и наружу,
состригая понемногу за один раз.
, ШАГ 2 – Затылок
Волосы на затылке подрезайте, установив насадку на 12 мм или 18 мм.
, ШАГ 3 – Боковая часть головы
Бакенбарды стригутся при помощи насадок 3 мм или 6 мм. Затем оденьте
более длинную насадку 9 мм и переходите к стрижке верхней части
головы.
, ШАГ 4 – Верхняя часть головы
Воспользуйтесь длинной насадкой-расческой, установив ее в положение
24 мм или 27 мм, для стрижки волос на верхней части головы.
Чтобы на макушке оставить более длинные волосы, используйте
 насадку-расческубольшейдлины(24–42мм)исоздавайтежелаемый
стиль.
Стрижку всегда начинайте с задней части головы.
, ШАГ 5 — Последний штрих
Воспользуйтесь машинкой для стрижки без насадок, чтобы подстричь
волосы у основания шеи и на ее боках.
Для получения четкой ровной линии на висках, переверните машинку
для стрижки. Приложите повернутую машинку для стрижки под прямым
углом к голове, при этом концы лезвий должны лишь слегка прикасаться к
коже. Подстригите волосы сверху вниз.
, КОРОТКИЕ СТРИЖКИ СО СКАШИВАНИЕМ – «ПЛОЩАДКА» И «ЕЖИК»
Присоединив самую длинную направляющую насадку, (24-42 mm),
простригите от задней части шеи к макушке. Насадка должна лежать
плоско на голове, машинку следует перемещать по волосам медленно.
PУCCKИЙ
117
Повторите ту же процедуру от нижней до верхней части головы. Далее
срезайте волосы в направлении, противоположном росту волос,
выравнивая их с боковыми волосами.
• Чтобыпридатьволосамформу«площадки»,волосынаверхнейчасти
головы следует срезать, подняв их плоской расческой.
При помощи меньших насадок постепенно укорачивайте волосы на
желаемую длину, приближаясь к линии шеи.
, СИСТЕМА DUAL BOOST (НС5600)
У системы Dual Boost есть 3 настройки: O, On, Boost.
Если машинка в положении On, она будет работать с обычной
мощностью.
Если машинка в положении Boost, она будет работать с максимальной
мощностью.
, СИСТЕМА AUTO BOOST (НС5800)
Система Auto Boost имеет 3 режима: O, Auto и Boost.
Режим Auto позволяет машинке работать с обычной мощностью, но
испытывать при этом низкую нагрузку.
Если требуется больше мощности, система автоматически переходит в
режим Boost (максимальная производительность).
Для перехода в режим Boost в течение 2 секунд удерживайте кнопку
включения. Машинка будет непрерывно работать в режиме
максимальной мощности.
C УХОД ЗА МАШИНКОЙ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС
Машинка оснащена высококачественными лезвиями. Для обеспечения
длительной службы машинки следует регулярно чистить лезвия и само
устройство. Не снимайте насадку-расческу с ножа триммера.
, ПОСЛЕ КАЖДОГО ПРИМЕНЕНИЯ
Перед чисткой проверьте, чтобы устройство было выключено и
отсоединено от сети.
Накапливающиеся на лезвиях волосинки следует счищать. Не
погружайте машинку в воду.
Для чистки самой машинки вытрите ее влажной тряпкой и сразу же
высушите.
PУCCKИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
118
, ОЧИСТКА ПРОМЫВАНИЕМ
• СистемаQUICKWASHразработанадляповышенияэффективности
очистки промыванием.
Нажмите на кнопку на передней части машинки для стрижки волос.
Лезвия выдвинутся и блок лезвий можно будет просто подставить под
струю воды.
После очистки ножи следует установить на место: нажать и
зафиксировать ножевой блок в верхней части машинки.
Ни в коем случае не подвергайте действию воды все устройство.
Погружать в воду можно только ножевой блок.
Примечание: Следите, чтобы во время чистки машинка была выключена.
, КАЖДЫЕ ПОЛГОДА
Через определенное время лезвие следует снимать и чистить.
Отверните 2 винта, удерживающих закрепленное лезвие. Не снимайте
блок лезвий.
Волосы между лезвиями следует сметать мягкой щеткой. Не удаляйте с
лезвий смазку. Отсоединять от устройства маленькое подвижное лезвие
не обязательно.
Вынутое лезвие можно установить на место, надев держатель лезвия с
керамическим покрытием на штырек, находящийся по центру внутри
головки. Паз на лезвии с керамическим покрытием, непосредственно
под режущей поверхностью, зафиксируется на металлической пластине
со стороны, противоположной отверстиям для винтов. Неподвижное
лезвие крепится за счет приподнятого профиля, направленного наружу,
и 2 винтов.
Если лезвия не выровнять правильно, это понизит эффективность
стрижки.
Капните на лезвия несколько капель масла для лезвий или швейных
машин. Вытрите избыток масла.
, ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРИ ЧИСТКЕ
Перед чисткой проверьте, чтобы устройство было выключено и
отсоединено от сети
Для чистки с изделия можно снимать только направляющие насадки и
блок лезвий.
Чистить можно только при помощи мягкой щетки, которая поставляется
вместе с изделием.
Не промывайте под водой.
Не используйте для чистки устройства или лезвий агрессивные или
вызывающие коррозию вещества.
PУCCKИЙ
119
ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕИ
Перед утилизацией батарею следует извлечь из устройства.
При извлечении батареи устройство следует отключить от
электросети.
Убедитесь, что машинка полностью разряжена и отключена от сети
Отвинтите крышку с задней стенки.
Маленькой отверткой открутите винт (1) с нижней части машинки для
стрижки.
Подденьте переднюю панель корпуса, получив доступ к внутреннему
корпусу.
Маленькой отверткой выкрутите (4) винты из внутреннего корпуса
Подденьте крышку внутреннего корпуса, получив доступ к печатной
плате и батареям.
Отрежьте или отломайте пломбы проводов с обеих сторон батарей и
удалите батареи.
Батарея подлежит безопасной утилизации.
H Экологическая защита
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей
среды из-за вредных веществ в электрических и электронных
товарах, приборы, отмеченные данным символом, должны
утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а
как восстановленные или повторно использованные.
PУCCKИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
120
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan
önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın.
Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
F ÖNEMLİ TEDBİRLER
1 UYARI – YANIK, ELEKTROŞOK, YANGIN VEYA YARALANMA RİSKİNİ
AZALTMAK İÇİN:
2 8yaşveüzeriçocuklar,yetersizziksel,duyumsalveyazihinselyeteneklere
sahip olan veya yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler, denetim/
talimat altında izlenmedikleri ve ilgili tehlikeleri anlamadıkları takdirde bu
cihazı kullanamaz. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Çocuklar, temizlik
ve bakım işlemlerini sadece 8 yaşın üzerinde ve denetim altında iseler
gerçekleştirebilirler. Cihazı ve kablosunu, 8 yaşın altındaki çocuklardan uzak
tutun.
3 Doğru şekilde çalışmayan, düşürülmüş, hasarlanmış veya suya daldırılmış
ürünleri kullanmayın.
4 Size sunduğumuz ürünler dışında herhangi bir aksesuar veya ataşman
kullanmayın.
5 Şarjişlemihariçolmakkaydıyla,bircihazı,şielektrikprizinetakılı 
durumdayken kesinlikle gözetimsiz bırakmayın.
6 Cihazınşiniveelektrikkablosunusıcakyüzeylerdenuzaktutun.
7 Cihazınşininveelektrikkablosununıslanmamasınadikkatedin.
8 Cihazınşiniıslakellerleprizetakmayaveyaprizdençıkarmayaçalışmayın.
9 Kablosu hasarlı bir ürünü kullanmayın. Ürünü yenilemek için Uluslararası
Servis Merkezlerimize başvurun.
10 Kabloyu bükmeyin veya dolaştırmayın ve cihazın etrafına sarmayın.
11 Ürünü 15°C ila 35°C arasındaki sıcaklıklarda muhafaza edin.
12 Cihazı sıya batırmayın; su kenarında veya bir banyo küveti, lavabo
vb. Cisimlerin içinde veya yakınında ve dış mekanlarda kullanmayın.
13 Akan musluk suyu altında temizlenebilir.
TÜRKÇE
121
C TEMEL ÖZELLİKLER
1 /Kapat (On/O) düğmesi
2 Bıçak seti
3 2adetkılavuztarakataşmanı:3–21mmve24–42mm,3mmayar
4 Ayarlanabilirsakaltarağı(HC5800)1–13mm,2mmayarlı
5 1,5 mm Sakal tarağı (HC5600)
6 Hızlı yıkama düğmesi
7 Şarj gösterge ışığı (HC5400/HC5600)
8 LED ekran (HC5800)
9 Mikro USB port
10 Mikro USB kablosu
11 Şarj standi (HC5800)
12 Adaptör
C BAŞLARKEN
, CİHAZI ŞARJ ETME
Saç kesme makinenizi ilk kez kullanmadan önce, 16-20 saat kadar şarj edin.
Ürünün kapalı konumda olduğundan emin olun.
Şarj adaptörünü önce ürüne ve ardından elektrik prizine bağlayın.
Saç kesme makineniz, yeterinden fazla şarj edilemez. Bununla birlikte, ürün
uzunbirsüre(2-3ay)kullanılmayacaksa,şiniprizdençıkarınvedepolayın.
Tekrar kullanmak istediğinizde, saç kesme makinenizi yeniden tam olarak
şarj edin.
Tam şarj olmaları için, HC5400’de 16 saat; HC5600 ve HC5800’de 4-5 saat
bekleyin.
Pillerinizin ömrünü korumak için, onları her 6 ayda bir kez tam olarak
boşaltın, sonra 16-20 saat kadar yeniden şarj edin.
O Bu cihaz; PA-3215E (HC5400 AB versiyonu için) veya PA-3215U (HC5400 UK
versiyonu için) onaylanmış güvenlikli yalıtım adaptörleri tarafından, 3.2V dc
çıkış gücü kapasitesi ve 1500mA ile ;
ve PA-4515E (HC5600,HC5800 AB versiyonu için) veya PA-4515U
(HC5600,HC5800 UK versiyonu için) güvenlikli yalıtım adaptörleri
tarafından, 4.5V dc çıkış gücü kapasitesi ve 1500mA ile şarj edilmelidir.
TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
122
TÜRKÇE
, HIZLI ŞARJ (HC5600 ve HC5800)
Hızlı Şarj
Süresi
10 dakika 30 dakika 1 saat 2 saat
Çalışma
Süresi
5 dakika 15 dakika 30 dakika 40 dakika
, ŞARJ STANDI İLE ŞARJ ETME (HC5800)
Ürünün kapalı konumda olduğundan emin olun.
Şarj adaptörünü önce şarj standına ve sonra elektrik prizine bağlayın.
Tam şarj olmaları için, HC5400’te 16 saat; HC5600 ve HC5800’de 4-5 saat
bekleyin.
, STANDART ELEKTRİK PRİZİ İLE ŞARJ ETME
Ürünün kapalı konumda olduğundan emin olun.
Şarj adaptörünü önce ürüne ve ardından elektrik prizine bağlayın.
Tam şarj olması için 4-5 saat bekleyin.
, USB
USB kablonuzu güç kaynağınızın üzerindeki USB girişine bağlayın.
USB kablosunu cihazınıza bağlayın.
Not: USB ile şarj edildiğinde, şarj süresi daha uzun olabilir.
, KABLOLU KULLANIM
Şarj adaptörünü ürüne ve ardından elektrik prizine bağlayın.
Elektrik kablosu elektrik prizine bağlandığında, cihazın üzerinde dijital bir
ekran görüntülenecektir (HC5800)
F DİKKAT: Uzun süre sadece şebeke elektriğinin kullanımı, pil ömrünün
azalmasına neden olacaktır.
F UYARI: Cihaz, USB portu üzerinden bir bilgisayara bağlı olduğunda, kablolu
modda çalıştırılamaz.
, KABLOSUZ KULLANIM
Ürün, ünite açık ve tam dolu şarjlı durumdayken, kablosuz modda HC5400 için
maksimum 60 dakika ve HC5600 ve HC5800 için maksimum 120 dakika
kullanılabilir.
123
TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
F KULLANIM TALİMATLARI
, Kesmeye başlamadan önce
Saç kesme makinesinin içinde saç ve kir olmaması için kontrol edin.
Saçını keseceğiniz kişiyi, başı sizin yaklaşık göz hizanıza gelecek şekilde
oturtun.
Kesmeden önce saçı mutlaka tarayın ve karışıklıkları açılmış ve kuru olmasını
sağlayın.
Tarak pozisyonu Hafuzunsakal
tarağı (HC5800)
Kısa sakal tarağı Uzun sakal tarağı
1 1mm 3mm 24mm
2 3mm 6mm 27mm
3 5mm 9mm 30mm
4 7mm 12mm 33mm
5 9mm 15mm 36mm
6 11mm 18mm 39mm
7 13mm 21mm 42mm
, TARAĞI EKLEMEK İÇİN
Tarağı, dişleri yukarı doğru bakacak şekilde elinizde tutun.
Tarağın ön kısmı saç kesme aletinin bıçağına sıkıca oturana dek, bıçağı s
kesme aletinin üzerinde, boylu boyunca kaydırın.
, TARAĞI ÇIKARTMAK İÇİN
Saç kesme aletini, bıçakları dışa doğru bakacak şekilde elinizde tutarak,
tarağı yukarı ve bıçaklardan uzağa doğru sıkıca itin.
, SAÇ KESME TALİMATLARI
Eşit kesim için, tarak aparatının/bıçağın saç boyunca ilerlemesine izin verin.
Hızlı gitmesi için zorlamayın. İlk kez kesim yapıyorsanız, maksimum tarak
aparatıyla başlayın.
124
TÜRKÇE
, ADIM 1 – Ense
3 mm veya 6 mm kılavuz tarak kullanın.
Saç kesme makinesini bıçağın dişleri yukarı bakacak şekilde elinizde tutun.
Kesime ense kökünde başın ortasından başlayın.
Saç kesme makinesini yavaşça kaldırın, saç boyunca yukarı ve dışarı dru
çalışarak her defasında az bir miktar kesin.
, ADIM 2 – Başın arka
12 mm veya 18 mm’ye ayarlanmış tarakla, başın arkasındaki sı kesin.
, ADIM 3 – Başın yan kısımları
3 mm veya 6 mm kılavuz tarak eklenmiş olarak, favorileri kısaltın. Sonra, daha
uzun olan 9 mm kılavuz tarağa geçin ve başın tepe kısmındaki saçları
kesmeye devam edin.
, ADIM 4 – Başın tepe kıs
Uzun boy tarak ataşmanını kullanın ve ve onu 24 mm veya 27 mm’ye
ayarladıktan sonra, başın tepe kısmındaki sları, saçların normal büme
yönünün aksi yönde kesin.
Tepedeki uzun slarda istenilen tarza ulaşmak için, uzun boy tarak
ataşmanını(24–42mm)kullanın.
Her zaman başın arka kısmından başlayarak çalışın.
, ADIM 5 – Son rötuşlar
Ense kökünün etrafında ve boynun yanlarında özenli tıraş için, saç makasını
herhangi bir tarak ataşmanı olmadan kullanın.
Favorilerde net, düz bir hat oluşturmak için, saç makasını ters yönde çalıştırın.
Terssaçmakasını,bıçaklarınuçlarıcildehafçetemasedecekşekildebaşa
uygun, doğru açılarda tutun ve aşağı doğru ilerleyin.
, KISA KESİMLİ SAÇLAR – “DÜZ” VE KISA KESİMLER
En uzun kılavuz tarak (24-42 mm)eklenmiş olarak başlayın; ense kökünden
başlayarak tepeye doğru çıkın. Kılavuz tarağı başa karşı düz tutun ve s
kesme makinesini saç boyunca, gösterilen şekilde yavaşça ilerletin.
Yanların alt kısımlarından üst kısımlarına aynı prosedürü uygulayın. Ardından,
saçı uzama yönünün aksi yönde kesin ve yanları birbirine eşitleyin.
• “Düz”birgörünümeldeetmekiçin,tepedekisaçlardüzbirtarağınüzerinden
kesilmelidir.
Boyun bölgesine inen saçları kesmek için daha ince dişli bir kılavuz tarak
kullanın.
125
TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
, DUAL BOOST SİSTEMİ (HC5600)
Dual Boost sisteminde 3 farklı ayar bulunmaktadır: O (Kapalı), On (Açık),
Boost (Yoğun Güç).
Saç kesme aleti On (Açık) konumuna ayarlanmışsa, olağan güçte
çalışacaktır.
Saç kesme aleti Boost (Yoğun Güç) konumuna ayarlanmışsa, maksimum
gücü sağlayacaktır.
, AUTO BOOST SİSTEMİ (HC5800)
Auto Boost sisteminde 3 farklı ayar bulunmaktadır: O (Kapalı), Auto
(Otomatik), Boost (Yoğun Güç)
Saç kesme aleti Auto (Otomatik) konumuna ayarlanmışsa, düşük yük
koşullarında olağan güçte çalışacaktır.
Daha fazla güç gerektiğinde, saç kesme aleti bunu otomatik olarak
algılayacak ve maksimum yoğunluğu sağlayacaktır.
Boost (Yoğun Güç) ayarını etkinleştirmek için, güç düğmesine 2 saniye
boyunca basın. Bu durumda saç kesme aleti sürekli olarak maksimum güçte
çalışacaktır.
C SAÇ KESME ALETİNİZİN BAKIMI
Saç kesme aletiniz yüksek kalitede bıçaklarla donatılmıştır. Saç kesme aletinizin
performansının uzun süreli olmasını sağlamak için, bıçakları ve üniteyi düzenli
aralıklarla temizleyin. Kılavuz tarak ataşmanını her zaman düzeltme bıçağının
üzerinde tutun.
, HER KULLANIMDAN SONRA
• Temizlemeyebaşlamadanönce,cihazınkapalıveşininelektrikprizinden
çekilmiş durumda olmasına dikkat edin.
Bıçaklarda biriken saçları fırçayla temizleyin. Saç kesme aletini suya
daldırmayın.
Cihazı temizlemek için, nemli bir bezle silin ve derhal kurulayın.
, YIKAYARAK TEMİZLİK
• QUICKWASHSİSTEMi,yıkayaraktemizlemeninetkinliğinienüstdüzeye
çıkaracak şekilde tasarlanmıştır.
Saç kesme aletinin ön kısmında yer alan düğmeye basın. Bıçaklar kayarak
dışarı çıkacaktır, böylece bıçak seti musluk suyu altında kolayca
temizlenebilir.
126
Bıçaklar temizlendiğinde yerlerine kilitlenmelidir; bunun için bıçak setini saç
kesme aletinin başlığına doğru iterek, yuvasına çıt sesiyle oturmasını
sağlayın.
Musluk suyunun altına ünitenin tamamı sokulmamalıdır; sadece bıçak seti
suya tutulmalıdır.
Not: Temizlik sırasında, saç kesme aletinin kapalı konumda olmasına dikkat
edin.
, HER ALTI AYDA BİR
Bıçak set, düzenli aralıklarla çıkarılmalı ve temizlenmelidir.
Sabit bıçağı tutan 2 vidayı bir tornavidayle gevşetin. Bıçak setini çıkarmayın.
Bıçaklar arasındaki tüyleri yumuşak bir temizlik fırçasıyla fırçalayarak
temizleyin. Bıçaklardaki yağı silmemeye özen gösterin. Hareketli küçük
bıçağı cihazdan çıkarmanıza gerek yoktur.
Hareketli bıçak çıkarılmışsa, kaplanmış bıçak tutucu, iç ürün başlığının
ortasında yer alan pim üzerine oturtularak yeniden takılabilir. Kaplanmış
bıçak üzerinde, dişlerin hemen altında bulunan yiv, vida yuvalarının karşı
tarafında yer alan metal bir plakaya dayanır. Sabit bıçak, dışarı doğru bakan
yüksekprolletakılırve2vidailesabitlenir.
Bıçaklar doğru hizalanmadığı taktirde, kesim verimi düzgün olmayacaktır.
Bıçakların üzerine birkaç damla dikiş makinesi yağı damlatın. Fazla yağı silin.
, TEMİZLİK UYARILARI
Temizlemeyebaşlamadanönce,cihazınkapalıkonumdaveşininelektrik
prizinden çekilmiş durumda olmasını sağlayın
Üründen temizlik için sadece kılavuz tarak ataşmanı ve düzeltme bıçağı
çıkarılabilir.
Temizlik, örneğin ürünle birlikte verilen fırça gibi, sadece yumuşak bir fırçayla
yapılmalıdır.
Su altında durulamayın.
Üniteler veya bıçakları üzerinde sert veya aşındırıcı temizlik maddeleri
kullanmayın.
PİLİ ÇIKARMA
Pil, atılmadan önce cihazdan çıkarılmalıdır.
Pil çıkarılırken, cihazın şebeke elektriğiyle olan bağlantısı kesilmelidir.
Saç kesme aletinin tüm şarjının tükenmesini ve elektrikle hiçbir bağlantısının
kalmamasını sağlayın.
Arka yuvadaki vida kapağını çıkarın.
TÜRKÇE
127
Küçük bir tornavida kullanarak, saç kesme aletinin tabanındaki (1) vidayı
sökün.
Ön yuvadan ön paneli kanırtarak kaldırın ve iç yuvayı açığa çıkarın .
Küçük bir tornavida kullanarak, iç yuvadaki (4) vidayı sökün.
İç yuvanın kapağını kanırtarak kaldırın ve PCB ve pilleri açığa çıkarın.
Pillerin her iki ucundaki tel kalıpları kesin veya kırın ve pilleri çıkarın.
Piller emniyetli bir şekilde imha edilmelidir.
H ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu
çevre ve sağlık sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen
cihazlar, genel atık konteynerlerine değil, geri dönüşüm
konteynerlerine bırakılmalıdır.
TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
128
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remingto. Înainte de
utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur.
Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
1 ATENŢIONATE – PENTRU A REDUCE RISCUL DE ARSURI, ELECTROCUTARE,
INCENDII SAU RĂNIREA PERSOANELOR:
2 Acestaparatpoatefolositdecopiiînvârstădecelpuţin8anişidepersoane
cuabilităţizice,senzorialesaumentaleredusesaucarenuauexperienţaşi
cunoştinţelenecesaredoardacăsuntsupravegheate/aufostinstruiteîn
prealabilşiauînţelespericolelelacareseexpun.Esteinterzisăjoacacopiilor
cuacestaparat.Operaţiuniledecurăţareşideîntreţinerenutrebuie
efectuatedecătrecopiidecâtdacăaceştiaaupeste8anişisunt
supravegheaţi.Aparatulşicablulnutrebuielăsatelaîndemânacopiilorsub8
ani.
3 Nuutilizaţiprodusuldacănufuncţioneazăcorect,dacăafostscăpatsaueste
deteriorat,saudacăafostscăpatînapă.
4 Nufolosiţialteaccesoriisauatașamentedecâtcelefurnizatedenoi.
5 Unaparatnutrebuielăsatnesupravegheatatuncicândesteconectatlao
sursădecurent,cuexcepţiacazuluiîncareseaălaînrcat.
6 Ştecherulşicablulnutrebuielăsateaproapedesuprafeţeîncălzite.
7 Asiguraţi-văcăştecherulşicablulnuseudă.
8 Nuconectaţisaudeconectaţiaparatuldelaprizădacăaveţimâinileude.
9 Nuutilizaţiprodusulîncazulîncarecablulestedeteriorat.Puteţiobţineun
cablunouprinintermediulCentrelornoastreinternaţionaledeservice.
10 Nuîntoarceţisaunuînnodaţicablul,şinuîlînfăşuraţiînjurulaparatului.
11 Depozitaţiprodusullaotemperaturăîntre15°Cşi35°C.
12 Nuintroduceţiaparatulînlichid,nuîlutilizaţilângăapă,încadă,
chiuvetăsauoricealtvas,şinuîlutilizaţiafară.
13 Poatecurăţatlarobinet,subjetdea.
ROMANIA
129
C CARACTERISTICI DE BAZĂ
1 Buton On/O (Pornire/Oprire)
2 Set lame
3 2pieptenidetundere:reglarela3–21mmşi24–42mm,3mm
4 Pieptenescurtajustabil(HC5800),reglarela1–13mm,2mm
5 Pieptene scurt (HC5600) 1,5 mm
6 Butondeeliberarespălarerapidă
7 Indicatorîncărcare
8 AşajLED(HC5800)
9 Micro port USB
10 Cablu micro USB
11 Suportuldeîncărcare(HC5800)
12 Adaptor
C INTRODUCERE
, ÎNCĂRCAREA APARATULUI
• Înaintedeprimautilizareamaşiniidetuns,încărcațitimpde16-20ore.
• Asigurați-văcăprodusulesteoprit.
• Conectațiadaptoruldeîncărcarelaprodus,apoilasursadecurent.
Aparatulnupoateîncărcatexcesiv.Totuși,dacăprodusulurmeazăsănu
eutilizatpentruoperioadămailungădetimp(2-3luni),scoateți-ldin
prizășidepozitați-l.
• Încărcațicompletmașinadetunsatuncicânddorițisă-lfolosițidinnou.
Lăsaţiaparatulsăseîncarcecomplettimpde16orepentruHC5400şi4-5
ore pentru HC5600 şi HC5800.
• Pentruaoduratădeviațămailungăabateriilor,lăsați-lesăseconsume
completodatăla6luni,apoireîncărcați-letimpde16-20ore.
O Acestaparatnutrebuieîncărcatdecâtcuadaptorideizolaredesiguranţă
aprobaţiPA-3215E(HC5400pentruEuropa)sauPA-3215U(HC5400pentru
Regatul Unit), cu o capacitate de ieşire de 3,2V CD; 1500 mA.
Acestaparatnutrebuieîncărcatdecâtcuadaptorideizolaredesiguranţă
aprobaţiPA-4515E(HC5600,HC5800pentruEuropa)sauPA-4515E(HC5600,
HC5800 pentru Regatul Unit), cu o capacitate de ieşire de 4,5V CD; 1500
mA.
ROMANIA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
130
, ÎNCĂRCARE RAPIDĂ (HC5600 ŞI HC5800)
Timp
comutare
rapidă
10 minute 30 minute 1 ore 2 ore
Timp operare 5 minute 15 minute 30 minute 40 minute
, ÎNCĂRCAREA PRIN SUPORTUL DE ÎNRCARE (HC5800)
Asigurați-văcăprodusulesteoprit.
• Conectațiadaptoruldeîncărcarelasuportuldeîncărcare,apoilasursade
curent.
• Lăsaţiaparatulsăseîncarcecomplettimpde16orepentruHC5400şi4-5ore
pentru HC5600 şi HC5800.
, ÎNCĂRCAREA LA O PRIZĂ ELECTRICĂ STANDARD
• Asigurați-văcăprodusulesteoprit.
• Conectațiadaptoruldeîncărcarelaprodus,apoilasursadecurent.
• Lăsați4-5orepentruoîncărcarecomple.
, USB
• ConectațicablulUSBlaportulUSBasurseideenergie.
• ConectațicablulUSBlaaparat.
• Reţineţi:încărcareaprinUSBpoateduramaimult.
, UTILIZAREA CU CABLU
• Conectațiadaptoruldeîncărcarelaprodus,apoilasursadecurent.
• Cândcablulesteconectatlasursadecurent,peaparatvaapăreaunaşaj
digital (HC5800)
F ATENŢIONARE:Folosireaîndelungatăaaparatuluidoarconectatlacurentva
 ducelascurtareadurateideviaţăabateriei.
F ATENȚIONARE: Dispozitivul nu poate opera în modul de alimentare prin cablu
atunci când este conectat la PC printr-un port USB.
, UTILIZAREA FĂRĂ CABLU
• Atuncicândunitateaestepornităşicompletîncărcată,produsulpoate
 folositînmodulfărăcablupânăla60deminutepentruHC5400şipânăla120
de minute pentru HC5600 şi HC5800.
ROMANIA
131
F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
, Înainte de începe să tundi
• Vericațiaparatul,asigurându-văcănuprezintăredepărșimurdărie.
• ezațipersoanaastfelîncâtcapulacesteiasăeaproximativlanivelul
ochilor dvs.
• Înaintedetundere,deslcițiîntotdeaunapărulcuunpiepteneșiuscați-l.
Poziţie pieptene Pieptene pentru
tunderepăr
scurt (HC5800)
Pieptenele
pentru lungime
scur
Pieptenele
pentru lungime
lungă
1 1mm 3mm 24mm
2 3mm 6mm 27mm
3 5mm 9mm 30mm
4 7mm 12mm 33mm
5 9mm 15mm 36mm
6 11mm 18mm 39mm
7 13mm 21mm 42mm
, PENTRU A ATAȘA UN PIEPTENE
• Ținețipieptenelecudințiiînsus
• Glisați-lpelamă,pânăcândparteadinfațăapieptenuluisexeazăbinepe
 lamă.
, PENTRU A ÎNDEPĂRTA PIEPTENELE
• Ținândmașinadetunsînașafelîncâtlamelesănueîndreptateînspredvs.,
 împingețicufermitatepiepteneleînsuspentrua-lscoatepedelame.
, INSTRUCȚIUNI PENTRU TUNDEREA PĂRULUI
Pentruotundereuniformă,permitețipieptenuluiaccesoriu/lameisăse
 mișteprinpăr.Nuleforțațisăsemișterapid.Dacăfolosițimașinadetuns
 pentruprimaoa,începețicupieptenelepentrulungimemaximă.
ROMANIA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
132
, PASUL 1 - Ceafa
• Folosițipiepteneledeconturde3mmsau6mm.
• Ținețimașinadetunscudințiilameiîndreptațiînsus.Începidelacentrul
capului înspre baza gâtului.
• Ridicațiușoraparatul,mișcândînsusșiînjosprinpăr,tunzânddoarporțiuni
 miciodată.
, PASUL 2 - Partea din spate a capului
Cupieptenelereglatla12mmsau18mm,tundețipăruldepeparteadinspate
a capului.
, PASUL 3 - Partea laterală a capului
• Cupiepteneledeconturde3mmsau6mmatat,tundețiperciunii.Apoi
 schimbațicupiepteneledeconturde9mmșicontinuațisătundețipartea
 superioarăacapului.
, PASUL 4 - Partea superioară a capului
• Folosițipieptenelepentrulungimemailungășireglați-lla24mmsau27mm,
 apoitundețipăruldinparteasuperioarăacapului,îndirecțiaopusăcreșterii
 ruluidepăr.
• Pentrupărulmailung,folosiţipieptenelepentrulungimemailungă(24-42
 mm)pentruaobținecoafuradori.
• Începețiîntotdeaunadinspatelecapului.
, PASUL 5 – Finisare
• Folosițilamafărăpieptenepentruotunderemaiscurtăînjurulbazeiși
laturilor gâtului.
• Pentruacreaoliniedreaptăperfectălaperciuni,întoarcețiaparatul.Plasați
aparatul întors la unghiurile dorite pe cap, cu vârfurile lamelor atingând
 pielea,apoitundețiînjos.
, PĂR SCURT - CREASTĂ ȘI TUNSURI SCURTE
Începândcupiepteneledeconturcelmailungatașat(24-42mm),tundețide
 laceafăînsprevârfulcapului.Ținețipiepteneledeconturînașafelîncâtsănu
 atingăcapulșimișcațiîncetmașinadetinsprinpăr,conformimaginii.
• Urmațiaceeașiprocedurăpentruparteainferioarășisuperioarăacapului.
 Apoitundețipărulîndirecțiaopusăsensuluidecreștereșiuniformizațicu
laturile.
• Pentruaobțineocreastă,păruldinparteasuperioarăacapuluitrebuietuns
peste un pieptene plat.
ROMANIA
133
• Folosițiunpieptenedeconturmaiscurtpentruatundepărulde-alungul
 linieigâtului,dupăpreferință.
, SISTEM DUAL BOOST (HC5600)
• SistemulDualBoostare3seri:Dezactivat(O),Activat(On),Voltajmărit
(Boost).
• DacămașinadetunsestesetatăpeActivat,vafuncționalaputerenormală.
• DacăaparatulestesetatpeVoltajmărit,vafunionalaputeremaximă.
, SISTEM AUTO BOOST (HC5800)
• SistemulAutoBoostare3setări:Dezactivat(O),Auto,Voltajmărit(Boost)
• DacămaşinadetunsestesetatăpeAuto,vafuncţionalaputerenormalăîn
 condiţiideîncărcareredusă.
• Cândvaaveanevoiedemaimultăputere,maşinadetunsvasimţiautomat
acest lucru şi va conferi voltaj maxim.
• PentruaactivafuncţiadeVoltajmărit,ţineţiapăsatbutonuldealimentare
 timpde2secunde.Ulterior,maşinadetunsvafuncţionaînmodconstantla
 puteremaximă.
C ÎNTREȚINEREA MAȘINII DE TUNS
Mașinadvs.detunsesteprevăzutăculamedecalitatesuperioară.Pentrua
asiguraperformanțadelungăduratăamașiniidetuns,curățațilameleși
unitateaînmodregulat.Păstrațiînpermanențăpiepteneleaccesoriudecontur
pelamamașiniidetuns.
, DUPĂ FIECARE UTILIZARE
• Înaintedecurăţare,asiguraţi-văcăaparatulesteopritşideconectatdela
sursa de curent.
• Curățațicuperiasauclătițicuapăpărulacumulatdepelame.Nuintroduceți
 mașinadetunsînapă.
• Pentruacurățaunitatea,ștergețicuocârpăumedășiuscațiimediat.
, CURĂŢAREA PRIN SPĂLARE
• SISTEMULDESPĂLARERAPIDĂareroluldeamaximizaeciențacurățării
 prinspălare.
• Apăsaţibutonullocalizatînparteadinfaţăamaşiniidetuns.Lamelevor
 puteascoasepringlisare,iarsetuldelamevaputeaspălatușorla
robinet.
ROMANIA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
134
• Dupăcurățare,lamelesexeazăapăsândsetuldelameînsprecapulmașinii
de tuns.
• Nuspălațiîntreagaunitatelarobinet,doarsetuldelamepotintrodusînapă.
• Rețineți:Asigurați-văcăaparatulesteopritatuncicândîlcurățați.
, O DATĂ LA ȘASE LUNI
Laintervaleregulate,setuldelametrebuiescoaseșicurățate.
• Scoatețicele2șuruburi,ținândlamaxăcuoșurubelniță.Nuscoatețisetulde
lame.
• Periațipăruldintrelamecuoperiemoale.Nuștergețiuleiuldepelame.Nu
 estenecesarsăscoatețilamamicămobilădepeunitate.
• Dacălamamobilăafostscoa,poateremontatăxândsuportulcăptușital
 lameicuclemadincentrulcapuluiinterioralprodusului.Caneluradepelamă,
 chiardesubdinți,sexeazăpeplacademetalînparteaopusăaoriciilor
 șuruburilor.Lamaxăsemonteazăcupartearidicatăîndreptatăînafarășise
 xeazăcu2șuruburi.
• Dacălamelenusuntaliniatecorect,eciențatunderiivaaveadesuferit.
• Turnațicâtevapicăturideuneipentrumașinadetunssaumașinadecusutpe
 lame.Ștergiuleiulînexces.
, ATENȚIONĂRI PRIVIND CURĂȚAREA
Înaintedecurăţare,asigurați-văcăaparatulesteopritșideconectatdelasursa
de curent.
• Doarpiepteneleaccesoriușilamapotîndepărtatedepeproduspentrua
 curățate.
• Curățareatrebuiefăcutădoarcuoperiemoale,caaceeafurnizatăîmpreună
cu produsul.
• Nuîlspălațicuapă.
• Nufolosițiagențidecurățaredurisaucorozivipeunitățisaupelame.
ÎNDEPĂRTAREA BATERIEI
• Bateriatrebuiescoasădinaparatînaintedeascoasădinuz.
• Aparatultrebuiedeconectatdelasursadecurentatuncicândîndepărtați
bateria.
• Asigurați-văcădinmașinatunsafosteliminattotcurentulşicăeste
 deconectatădelasursadecurent.
• Îndepărtaţicapaculşurubuluidepecarcasaposterioară.
• Cuajutoruluneişurubelniţemici,scoateţişurubul(1)dinparteadejosa
maşinii de tuns.
ROMANIA
135
• Scoateţipanoulfrontaldepecarcasafrontalăpentruaexpuneplacade
circuite şi bateriile.
• Cuajutoruluneișurubelnițemici,îndepărtațișuruburile(4)dinparteadin
spate a aparatului de ras.
• Scoateţicapaculcarcaseiinterioarepentruaexpuneplacadecircuiteşi
bateriile.
• Tăiațisaurupețireledelaambelecapetealebateriilorșiscoatețibateriile.
Bateriatrebuieeliminatăînsiguranță.
H PROTECŢIA MEDIULUI
Pentruaevitaproblemeledemediuşisănătatecauzatede
substanţelepericuloasedindispozitiveleelectriceşielectronice,
aparatelemarcatecuacestsimbolnutrebuieeliminateîmpreunăcu
deşeurile menajere obişnuite, ci trebuie recuperate, refolosite sau
reciclate.
ROMANIA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
136
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το νέο σας προϊόν Remington®. Διαβάστε
προσεχτικά αυτές τις οδηγίες και φυλάξτε τες σε ασφαλές μέρος.
Πριν από τη χρήση αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας.
F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ,
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞ ΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΣΩΜΑΤΙΚΗΣ ΒΛΑΒΗΣ:
2 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών
και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα
επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν
είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη
συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
3 Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν εφόσον δε λειτουργεί σωστά, έχει πέσει
κάτω ή έχει υποστεί βλάβη, ή έχει πέσει μέσα στο νερό.
4 Μη χρησιμοποιείτε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα εκτός από αυτά που
προμηθεύουμε εμείς.
5 Οι συσκευές δεν πρέπει ποτέ να αφήνονται ανεπιτήρητες όταν είναι στην
πρίζα, εκτός από όταν φορτίζουν.
6 Φροντίστε το βύσμα και το καλώδιο του ρεύματος να παραμένουν μακριά από
θερμαινόμενες επιφάνειες.
7 Φροντίστε να μην βρέχονται το βύσμα και το καλώδιο του ρεύματος.
8 Όταν βάζετε ή βγάζετε το βύσμα μην το πιάνετε με βρεγμένα χέρια.
9 Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το καλώδιο έχει υποστεί βλάβη.
Ανταλλακτικό διατίθεται στα Διεθνή Κέντρα Σέρβις της εταιρείας μας.
10 Να μην επιτρέπετε τη συστροφή ή την τσάκιση του καλωδίου, και να μην το
τυλίγετε γύρω από τη συσκευή.
11 Το προϊόν να φυλάσσεται σε θερμοκρασία μεταξύ 15°C και 35°C.
12 Μη βυθίζετε τη συσκευή σε υγρά, μην την χρησιμοποιείτε κοντά σε
νερό εντός μπανιέρας, νιπτήρα ή άλλου δοχείου, και μην την
χρησιμοποιείτε σε υπαίθριους χώρους.
13 Κατάλληλη για καθαρισμό σε βρύση με τρεχούμενο νερό.
EΛΛHNIKH
137
C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
1 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2 Σετ λεπίδων
3 2αποσπώμεναχτενάκιαοδηγοί:3–21mmκαι24–42mm,ρύθμιση3mm
4 Ρυθμιζόμενοχτενάκιγιαπολύκοντά(HC5800)1–13mm,ρύθμιση2mm
5 Χτενάκι για πολύ κοντά 1,5mm (HC5600)
6 Κουμπί αποδέσμευσης για γρήγορο πλύσιμο
7 Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
8 Ενδεικτική λυχνία (HC5800)
9 Θύρα Micro USB
10 Καλώδιο Micro USB
11 Βασης φορτισης (HC5800)
12 Προσαρμογέας
C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
, ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Πριν από την πρώτη χρήση της κουρευτικής μηχανής, φορτίστε την για
16-20 ώρες.
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει απενεργοποιηθεί.
Συνδέστε τον μετασχηματιστή φόρτισης στο προϊόν και έπειτα στο
ηλεκτρικό δίκτυο.
Δεν υπάρχει περίπτωση υπερφόρτισης της κουρευτικής μηχανής. Ωστόσο,
αν το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για παρατεταμένο χρονικό
διάστημα (2-3 μήνες), αποσυνδέστε το από το ρεύμα και αποθηκεύστε το.
Φορτίστε πλήρως την κουρευτική σας μηχανή, όταν θελήσετε να τη
χρησιμοποιήσετε ξανά.
Θα χρειαστούν 16 ώρες για πλήρη φόρτιση στο HC5400 και 4-5 ώρες στα
HC5600 και HC5800.
Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής των μπαταριών σας, να τις αφήνετε να
αδειάζουν εντελώς κάθε 6 μήνες και έπειτα να τις φορτίζετε για 16-20 ώρες.
O Αυτή η συσκευή θα πρέπει να φορτίζεται με τον εγκεκριμένο μονωμένο
μετασχηματιστή ασφαλείας PA-3215E (για την έκδοση ΕΕ του HC5400) ή
τον PA-3215U (για την έκδοση Ην.Βασ. του HC5400) με τάση εξόδου 3,2V
DC, 1500mA.
Επίσης, θα πρέπει να φορτίζεται με τον εγκεκριμένο μονωμένο
μετασχηματιστή ασφαλείας PA-4515E (για την έκδοση ΕΕ των
HC5600, HC5800) ή τον PA-4515U (για την έκδοση Ην.Βασ. των HC5600,
HC5800) με τάση εξόδου 4,5V DC, 1500mA.
EΛΛHNIKH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
138
, ΓΡΗΓΟΡΗ ΦΟΡΤΙΣΗ (HC5600 & HC5800)
Χρόνος
Ταχείας
Φόρτισης
10 λεπτά 30 λεπτά 1 ώρες 2 ώρες
Χρόνος
Λειτουργίας
5 λεπτά 15 λεπτά 30 λεπτά 40 λεπτά
, ΦΟΡΤΙΣΗ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ (HC5800)
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει απενεργοποιηθεί.
Συνδέστε τον μετασχηματιστή φόρτισης στη βάση φόρτισης και έπειτα στο
ηλεκτρικό δίκτυο.
Θα χρειαστούν 16 ώρες για πλήρη φόρτιση στο HC5400 και 4-5 ώρες στα
HC5600 και HC5800.
, ΦΟΡΤΙΣΗ ΜΕΣΩ ΚΟΙΝΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΠΡΙΖΑΣ
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει απενεργοποιηθεί.
Συνδέστε τον μετασχηματιστή φόρτισης στο προϊόν και έπειτα στο
ηλεκτρικό δίκτυο.
Περιμένετε 4-5 ώρες για πλήρη φόρτιση.
, USB
Συνδέστε το καλώδιο USB στη θύρα USB της πηγής ρεύματος.
Συνδέστε το καλώδιο USB στην κουρευτική μηχανή.
Σημείωση: η φόρτιση μπορεί να διαρκέσει περισσότερο όταν γίνεται μέσω
USB.
, ΕΝΣΥΡΜΑΤΗ ΧΡΗΣΗ
Συνδέστε τον μετασχηματιστή φόρτισης στο προϊόν και έπειτα στο
ηλεκτρικό δίκτυο.
Όταν το καλώδιο είναι συνδεδεμένο στο ηλεκτρικό δίκτυο, στη συσκευή
εμφανίζεται ηλεκτρονική ένδειξη (HC5800)
F ΠΡΟΣΟΧΗ: Η παρατεταμένη χρήση μόνο του ηλεκτρικού δικτύου θα
επιφέρει μείωση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας.
F ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός της συσκευής σε
ενσύρματη λειτουργία όταν είναι συνδεδεμένη σε Η/Υ μέσω της θύρας USB.
EΛΛHNIKH
139
, ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΧΡΗΣΗ
Όταν το προϊόν είναι ενεργοποιημένο και έχει φορτιστεί πλήρως, μπορεί να
χρησιμοποιηθεί σε ασύρματη λειτουργία έως και 60 λεπτά για το HC5400
και έως και 120 λεπτά για τα HC5600 & HC5800.
F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
, Πριν αρχίσετε το κούρεμα
Ελέγξτε την κουρευτική μηχανή και βεβαιωθείτε ότι δεν έχει τρίχες και
ακαθαρσίες.
Βάλτε το άτομο που θα κουρέψετε να καθίσει, έτσι ώστε το κεφάλι του να
είναι περίπου στο ύψος των ματιών σας.
Πριν αρχίσετε το κούρεμα, να χτενίζετε πάντα τα μαλλιά για να μην είναι
μπερδεμένα και για να φύγει το περιττό νερό.
Θέση χτένας Χτένα για γένια
(HC5800)
Χτένα για μικρό
μήκος
Χτένα για μεγάλο
μήκος
1 1mm 3mm 24mm
2 3mm 6mm 27mm
3 5mm 9mm 30mm
4 7mm 12mm 33mm
5 9mm 15mm 36mm
6 11mm 18mm 39mm
7 13mm 21mm 42mm
, ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΧΤΕΝΑΚΙ
Κρατήστε το χτενάκι με τα δόντια προς τα πάνω.
Σύρετε το πάνω και κατά μήκος της κουρευτικής λεπίδας έως ότου η
πρόσοψη της χτένας να ακουμπήσει καλά στην κουρευτική λεπίδα.
, ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕ ΣΕΤΕ ΤΟ ΧΤΕΝΑΚΙ
Ενώ κρατάτε την κουρευτική μηχανή με τις λεπίδες να κοιτάζουν μακριά
σας, σπρώξτε δυνατά το χτενάκι προς τα πάνω και αποσπάστε το από τις
λεπίδες.
EΛΛHNIKH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
140
, ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΚΟΥΡΕΜΑ ΜΑΛΛΙΩΝ
Για ομοιόμορφο κόψιμο, χρησιμοποιήστε τη χτένα/λεπίδα και περάστε τη
μηχανή μέσα από τα μαλλιά. Μην κάνετε γρήγορες κινήσεις. Αν κουρεύετε για
πρώτη φορά, ξεκινήστε με τη χτένα μέγιστου μήκους
, ΒΗΜΑ 1 - Αυχένας
Χρησιμοποιήστε τη χτένα-οδηγό 3 mm ή 6 mm.
Κρατήστε την κουρευτική μηχανή με τα δόντια της λεπίδας στραμμένα προς
τα πάνω. Ξεκινήστε από το κέντρο του κεφαλιού στη βάση του αυχένα.
Ανασηκώστε αργά την κουρευτική μηχανή, ενώ κουρεύετε προς τα πάνω και
προς τα έξω, κόβοντας μικρές τούφες με κάθε κίνηση.
, ΒΗΜΑ 2 – Πίσω μέρος του κεφαλιού
Με τη χτένα ρυθμισμένη στα 12 mm ή 18 mm, κόψτε τα μαλλιά στο πίσω
μέρος του κεφαλιού.
, ΒΗΜΑ 3 – Πλαϊνές πλευρές του κεφαλιού
Αφού προσαρτήσετε τη χτένα-οδηγό 3 mm ή 6 mm, κουρέψτε τις φαβορίτες.
Στη συνέχεια, προσαρτήστε την πιο μεγάλη χτένα-οδηγό 9 mm και συνεχίστε
στο κούρεμα των τριχών στην κορυφή του κεφαλιού.
, ΒΗΜΑ 4 – Κορυφή του κεφαλιού
Χρησιμοποιήστε το μακρύτερο αποσπώμενο χτενάκι και ρυθμίστε το στα
24mm ή τα 27mm, ύστερα κουρέψτε τα μαλλιά στο πάνω μέρος του κεφαλιού
κόντρα στη φορά της τριχοφυΐας.
Για μακρύτερα μαλλιά στο πάνω μέρος του κεφαλιού, χρησιμοποιήστε το
 μακρύτεροαποσπώμενοχτενάκι(24–42mm)γιαναεπιτύχετετοεπιθυμητό
στυλ.
Πάντα να δουλεύετε από την πίσω πλευρά του κεφαλιού.
,ΒΗΜΑ 5 – Οι τελευταίες πινελιές
Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή χωρίς προσαρτημένη χτένα για
κούρεμα ακριβείας στη βάση και στις πλαϊνές πλευρές του αυχένα.
Για ίσιες φαβορίτες, κρατήστε την κουρευτική μηχανή ανάποδα. Κρατήστε την
κουρευτική μηχανή ανάποδα στις σωστές γωνίες ως προς το κεφάλι, έτσι ώστε
οι άκρες των λεπίδων να ακουμπούν ελαφρώς το δέρμα και κουρέψτε με
κατεύθυνση προς τα κάτω.
, ΚΟΝΤ Ο ΣΤΥΛ – “FLAT TOPS” & ΚΟΝΤΑ ΚΟΥΡΕΜΑΤΑ
Χρησιμοποιήστε αρχικά τη μακρύτερη χτένα-οδηγό (24-42 mm) και αρχίστε
το κούρεμα από το πίσω μέρος του αυχένα μέχρι την κορυφή. Κρατήστε τη
EΛΛHNIKH
141
χτένα-οδηγό κάθετα προς το κεφάλι και μετακινήστε τη μηχανή αργά μέσα
από τα μαλλιά, όπως απεικονίζεται.
Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία από το κάτω προς το πάνω μέρος του
κεφαλιού. Κατόπιν, κόψτε τα μαλλιά με φορά αντίθετη από αυτήν που
μεγαλώνουν και φέρτε τα στο ίδιο επίπεδο με τα πλαϊνά.
• Γιαστυλ“attop”,κουρέψτεταμαλλιάστηνκορυφήτουκεφαλιού
χρησιμοποιώντας μια επίπεδη χτένα.
Χρησιμοποιήστε μια κοντύτερη χτένα-οδηγό για να κόψετε τα μαλλιά μέχρι
τον αυχένα
, ΣΥΣΤΗΜΑ DUAL BOOST (HC5600)
Υπάρχουν 3 ρυθμίσεις για το σύστημα Dual Boost: O, On, Boost.
Όταν η κουρευτική μηχανή είναι στο On λειτουργεί με κανονική
τροφοδοσία.
Όταν η κουρευτική μηχανή είναι στο Boost λειτουργεί με μέγιστη
τροφοδοσία.
, ΣΥΣΤΗΜΑ AUTO BOOST (HC5800)
Υπάρχουν 3 ρυθμίσεις για το σύστημα Auto Boost: O, Auto, Boost
Αν η κουρευτική μηχανή ρυθμιστεί στο Auto, λειτουργεί με κανονική
τροφοδοσία υπό συνθήκες χαμηλού φόρτου.
Όταν χρειάζεται περισσότερη ισχύς, η κουρευτική μηχανή το ανιχνεύει
αυτόματα και παρέχει μέγιστη ενίσχυση.
Για να ενεργοποιήσετε τη ρύθμιση Boost, πιέστε το κουμπί ισχύος για 2
δευτερόλεπτα. Η κουρευτική μηχανή έπειτα θα λειτουργεί συνεχώς με τη
μέγιστη δυνατή ισχύ.
C ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
Η κουρευτική μηχανή είναι εφοδιασμένη με λεπίδες υψηλής ποιότητας. Για να
διασφαλίσετε τη μακροχρόνια απόδοση της κουρευτικής μηχανής, καθαρίζετε
τακτικά τις λεπίδες και τη μονάδα. Να αφήνετε πάντα το αποσπώμενο χτενάκι
οδηγό πάνω στην κουρευτική λεπίδα.
, ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ
Προτού καθαρίσετε τη συσκευή, φροντίστε να την απενεργοποιήσετε και να
βγάλετε το βύσμα της από την πρίζα.
Με το βουρτσάκι απομακρύνετε τις τρίχες που έχουν μαζευτεί στις λεπίδες.
Μη βουτάτε την κουρευτική μηχανή στο νερό.
EΛΛHNIKH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
142
Για τον καθαρισμό της μονάδας, χρησιμοποιήστε ένα βρεγμένο πανί και
κατόπιν στεγνώστε την αμέσως.
, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕ ΝΕΡΟ
Το ΣΥΣΤΗΜΑ ΓΡΗΓΟΡΟΥ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ σχεδιάστηκε για να μεγιστοποιεί την
απόδοση του καθαρισμού με πλύσιμο.
Πατήστε το κουμπί που βρίσκεται στην πρόσοψη της κουρευτικής μηχανής. Οι
λεπίδες θα γλιστρήσουν προς τα έξω και μπορείτε να καθαρίσετε τη διάταξη
των λεπίδων κάτω από τη βρύση.
Αφού καθαρίσετε τις λεπίδες, για να τις ασφαλίσετε στη θέση τους, σπρώχνετε
τη διάταξη των λεπίδων προς την κεφαλή της κουρευτικής μηχανής και την
κουμπώνετε στη θέση της.
Μην βάλετε ολόκληρη τη μονάδα κάτω από τη βρύση, μόνο η διάταξη των
λεπίδων μπορεί να βυθιστεί στο νερό.
Σημείωση: Πριν από το καθάρισμα βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει την
κουρευτική μηχανή.
, ΚΑΘΕ ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ
Να αφαιρείτε και να καθαρίζετε το σετ λεπίδων σε τακτά χρονικά διαστήματα.
Ξεβιδώστε με ένα κατσαβίδι τις 2 βίδες που συγκρατούν τη σταθερή λεπίδα.
Μην αφαιρέσετε το σετ λεπίδων.
Καθαρίστε τις τρίχες ανάμεσα στις λεπίδες με μια μαλακή βούρτσα. Μην
αφαιρείτε το γράσο από τις λεπίδες. Δεν χρειάζεται να αφαιρέσετε τη μικρή
κινούμενη λεπίδα από τη μονάδα.
Σε περίπτωση αφαίρεσης της κινούμενης λεπίδας, μπορείτε να την
τοποθετήσετε πάλι στη θέση της τοποθετώντας την υποδοχή της λεπίδας με
επίστρωση στον κεντρικό πείρο στο εσωτερικό της κεφαλής της μηχανής. Η
αυλάκωση της λεπίδας με επίστρωση βρίσκεται ακριβώς κάτω από τα δόντια
της μηχανής και στηρίζεται σε μια μεταλλική πλάκα, απέναντι από τις οπές των
βιδών. Η σταθερή λεπίδα είναι τοποθετημένη με την ανασηκωμένη πλευρά
προς τα έξω και είναι στερεωμένη με 2 βίδες.
Εάν οι λεπίδες δεν είναι ευθυγραμμισμένες σωστά, η αποτελεσματικότητα της
κοπής θα υποβαθμιστεί.
Λιπάνετε τις λεπίδες με λίγες σταγόνες λάδι κατάλληλο για μηχανές κοπής ή
ραπτομηχανές. Σκουπίστε το περίσσιο λάδι.
, ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Προτού καθαρίσετε τη συσκευή, φροντίστε να την απενεργοποιήσετε και να
βγάλετε το βύσμα της από την πρίζα.
Για καθάρισμα μπορείτε να αφαιρέστε μόνο τα αποσπώμενα χτενάκια
οδηγούς και την κουρευτική λεπίδα.
EΛΛHNIKH
143
Για τον καθαρισμό, πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο μια μαλακή βούρτσα,
όπως αυτή που παρέχεται μαζί με το προϊόν.
Μην τα ξεπλένετε με τρεχούμενο νερό.
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά ή διαβρωτικά καθαριστικά στις μονάδες ή τις
λεπίδες τους.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Η μπαταρία πρέπει να αφαιρεθεί από τη συσκευή προτού πεταχτεί.
Η συσκευή πρέπει να αποσυνδεθεί από την πρίζα του ρεύματος όταν
πρόκειται να αφαιρεθεί η μπαταρία.
Βεβαιωθείτε ότι η κουρευτική μηχανή έχει αποφορτιστεί πλήρως και ότι έχει
αποσυνδεθεί από το ηλεκτρικό δίκτυο.
Αφαιρέστε το καπάκι της βίδας από το πίσω περίβλημα.
Με ένα μικρό κατσαβίδι, αφαιρέστε τη (1) βίδα από το κάτω μέρος της
κουρευτικής μηχανής.
Αποσπάστε το μπροστινό πλαίσιο από το μπροστινό περίβλημα για να δείτε
το εσωτερικό περίβλημα.
Με ένα μικρό κατσαβίδι, αφαιρέστε τις (4) βίδες από το εσωτερικό
περίβλημα
Αποσπάστε το κάλυμμα του εσωτερικού περιβλήματος για να δείτε την
πλακέτα τυπωμένων κυκλωμάτων και τις μπαταρίες.
Κόψτε ή αποσπάστε τα συγκολλημένα καλώδια στα δύο άκρα των
μπαταριών και αφαιρέστε τις μπαταρίες.
Η μπαταρία μπορεί να απορριφθεί με ασφάλεια.
H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας
των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά, οι
συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα πρέπει να
απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα, αλλά να
εντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης, επαναχρησιμοποιήσης ή
ανακύκλωσης.
EΛΛHNIKH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
144
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remingto. Prosimo, da
skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite.
Pred uporabo odstranite vso embalažo.
F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
1 OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA
UDARA, POŽARA ALI TELESNIH POŠKODB:
2 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimizičnimi,čutnimialiduševnimisposobnostmialis
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo
navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo
igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter
pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8
let.
3 Tega izdelka ne uporabljajte, če je padel na tla ali v vodo ali če je pkodovan.
4 Ne uporabljajte dodatne opreme ali priključkov, ki jih ne dobavlja naše
podjetje.
5 Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je priključena v električno vtičnico,
razen kadar jo polnite.
6 Napajalni vtič in kabel varujte pred vročimi površinami.
7 Poskrbite, da se napajalni vtič in kabel ne zmočita.
8 Naprave ne priklapljajte ali odklapljajte z mokrimi dlanmi.
9 Izdelka ne uporabljajte, če ima pkodovan kabel. Nadomestnega lahko
dobite pri naših mednarodnih servisnih centrih.
10 Kabla ne zvijajte ali prepogibajte in ga ne navijajte okoli naprave.
11 Izdelek hranite pri temperaturi od 15 do 35 °C.
12 Naprave ne pomakajte v tekočino, je ne uporabljajte v bližini vode, v
kopalni kadi, umivalniku ali na plovilih, prav tako je ne uporabljajte
na prostem.
13 Primerno za čiščenje pod tekočo vodo iz pipe.
SLOVENŠČINA
145
C KLJUČNE LASTNOSTI
1 Stikalo za vklop/izklop
2 Komplet rezil
3 2nastavka:3–21mmin24–42mm,nastavitveporazmakih3mm
4 Nastavekzatridnevnobradico(HC5800)1–13mm,nastavitveporazmakih
2 mm
5 Nastavek za tridnevno bradico 1,5 mm (HC5600)
6 QuickWashgumbzahitropranje
7 Kazalnik polnjenja
8 Prikazovalnik LED (HC5800)
9 Priključek micro USB
10 Mikro USB kabel
11 Stojalo za polnjenje (HC5800)
12 Napajalnik
C PRVI KORAKI
, POLNJENJE NAPRAVE
• Predprvouporabopolnitestrižnik16–20ur.
Poskrbite, da je izdelek izključen.
Napajalnik priključite na izdelek in nato na električno omrežje.
Strižnikanemoreteprenapolniti.Vseenopaizdelek,čegadlječasa(2–3
mesece) ne boste uporabljali, odklopite iz omrežja in shranite.
Ko boste strižnik želeli uporabiti znova, ga napolnite do konca.
Popolno polnjenje naprave HC5400 traja 16 ur, naprav HC5600 in HC5800
pa4–5ur.
Da ohranite življenjsko dobo baterij, jih pustite, da se vsakih 6 mesecev do
koncaizpraznijo,natopajihpolnite16–20ur.
O To napravo polnite z odobrenimi varnostnimi izolacijskimi napajalniki
PA-3215E (za HC5400, različica za EU) ali PA-3215U (za HC5400, različica za
VB) z izhodno zmogljivostjo 3,2 V= in 1500 mA.
To napravo polnite z odobrenimi varnostnimi izolacijskimi napajalniki
PA-4515E (za HC5600 in HC5800, različica za EU) ali PA-4515U (za napravi
HC5600 in HC5800, različica za VB) z izhodno zmogljivostjo 4,5 V= in 1500
mA.
SLOVENŠČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
146
, HITRO POLNJENJE (HC5600 in HC5800)
Čas hitrega
polnjenja
10 minut 30 minut 1 ur 2 ur
Čas delovanja 5 minut 15 minut 30 minut 40 minut
, POLNJENJE S STOJALOM ZA POLNJENJE (HC5800)
Poskrbite, da je izdelek izključen.
Napajalnik priključite na stojalo za polnjenje in nato na električno omrežje.
Popolno polnjenje naprave HC5400 traja 16 ur, naprav HC5600 in HC5800 pa
 4–5ur.
, POLNJENJE S STANDARDNO ELEKTRIČNO VTIČNICO
Poskrbite, da je izdelek izključen.
Napajalnik priključite na izdelek in nato na električno omrežje.
• Počakajte4–5ur,dasepolnjenjekonča.
, USB
Kabel USB priključite na vmesnik USB na napajalnem viru.
Kabel USB priključite na napravo.
Opomba: Polnjenje lahko traja dalj časa, če polnite preko vmesnika USB.
, UPORABA S KABLOM
Napajalnik priključite na izdelek in nato na električno omrežje.
Ko je kabel priključen na električno omrežje, se na napravi prike digitalni
prikaz (HC5800).
F POZOR: Daljša uporaba z omrežnim napajanjem skrajša življenjsko dobo
baterije.
F OPOZORILO: Če je naprava priključena na osebni računalnik z USB kablom,
uporaba strižnika s kablom ni mogoča.
, UPORABA BREZ KABLA
Ko je naprava vklopljena in polna, lahko izdelek HC5400 uporabljate brez
kabla do 60 minut in izdelek HC5600 ali HC5800 do 120 minut.
SLOVENŠČINA
147
F NAVODILA ZA UPORABO
, Pred začetkom striženja
Preglejte strižnik, ali je brez las in umazanije.
Osebo postavite tako, da ima glavo približno na ravni vaših oči.
Pred striženjem lase vedno prečešite, da so brez vozlov in suhi.
Položaj nastavka Nastavek za
tridnevno
bradico
Nastavek za
kratke lase
Nastavek za
dolge lase
1 1mm 3mm 24mm
2 3mm 6mm 27mm
3 5mm 9mm 30mm
4 7mm 12mm 33mm
5 9mm 15mm 36mm
6 11mm 18mm 39mm
7 13mm 21mm 42mm
, PRITRDITEV NASTAVKA
Nastavek držite z zobmi navzgor
Potisnite ga na rezilo in vzdolž rezila strižnika, dokler ni sprednja stran
nastavka trdno naslonjena na rezilo strižnika.
, ODSTRANJEVANJE NASTAVKA
Strižnik dite z rezili obrnjenimi stran od sebe in trdno potisnite nastavek
navzgor ter stran od rezila.
, NAVODILA ZA STRIŽENJE LAS
Za enakomerno striženje pustite, da nastavek/rezilo odreže svojo pot skozi
lase. Ne potiskajte ga prehitro in s silo. Če strižete prvič, začnite z najdaljšo
dolžino nastavka.
, KORAK 1 – tilnik
Uporabite nastavek za 3 ali 6 mm.
Strižnik dite z zobmi navzgor. Začnite na sredini glave na dnu vratu.
SLOVENŠČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
148
Počasi dvignite strižnik in se premikajte navzgor ter navzven skozi lase, vsakič
odrežite le nekaj las.
, KORAK 2 – zadnja stran glave
S pritrjenim nastavkom doine 12 ali 18 mm postrizite lase na zadnji strani
glave.
, KORAK 3 – bočna stran glave
S pritrjenim nastavkom doine 3 ali 6 mm skrajšajte zalizce. Potem preklopite
na nastavek dolžine 9 mm in nadaljujte s striženjem vrha glave.
, KORAK 4 – vrh glave
Uporabite daljši nastavek in ga nastavite na 24 ali 27 mm, nato pa postrizite
lase na vrhu glave v nasprotni smeri rasti.
• Zadaljšelasenavrhuuporabitedaljšinastavek(24–42mm),dadosežete
želeni slog.
Vedno delaje z zadnje strani glave.
, KORAK 5 – Zadnje podrobnosti
Uporabite prirezovalnik brez nastavka za tesno prirezovanje okoli spodnjega
in stranskih delov vratu.
Da dosete čisto in ravno črto na zalizcih, obrnite strižnik. Obrnjeni strižnik
postavite pravokotno na glavo, tako da se konice rezil rahlo dotikajo kože,
nato pa strizite navzdol.
, KRATKE STOŽČASTE PRESKE – »KRTAČKA« IN KRATKE PRESKE
Začnite z nameščenim najdaljšim nastavkom (24-42 mm) in režite od zadnje
strani vratu do začetka vrha glave. Nastavek držite plosko ob glavi in počasi
premikajte strižnik skozi lase, kot je prikazano.
Isti postopek uporabite od spodnje do zgornje strani glave. Nato odrežite lase
v nasprotni smeri rasti in jih poravnajte na straneh.
• Čeželitedosečividez»krtačke«,moratelasenavrhuglavepostričičezravni
glavnik.
Uporabite krajši nastavek, da lase po želji bolj skrajšate, ko se priblate vratu.
, DVOJNI SISTEM S POVEČANO MOČJO (HC5600)
Dvojni sistem s povečano močjo ima 3 nastavitve: izklop, vklop, povečana
moč.
Če je strižnik vključen, bo deloval z običajno močjo.
Če je strižnik vključen s povečano močjo, bo deloval z največjo močjo.
SLOVENŠČINA
149
, SAMODEJNI SISTEM S POVEČANO MOČJO (HC5800)
Samodejni sistem s povečano močjo ima 3 nastavitve: izklop, samodejno,
povečana moč.
Če je strižnik nastavljen na samodejni način, bo pri nizki obremenitvi deloval
z običajno močjo.
Kadar je treba več moči, strižnik to zazna in samodejno zagotovi povečano
moč.
Če želite vklopiti povečano moč, držite gumb za vklop za 2 sekundi. Strižnik
bo nato stalno deloval z največjo močjo.
C NEGA STRIŽNIKA
Vaš strižnik je opremljen s kakovostnimi rezili. Dolgotrajno zmogljivost svojega
strižnika zagotovite tako, da redno čistite rezila in enoto. Nastavek vedno
pustite na rezilu prirezovalnika.
, PO VSAKI UPORABI
Poskrbite, da je naprava pred čiščenjem izključena in izklopljena iz vtičnice.
Nakopičene lase s čopičem odstranite z rezil. Strižnika ne potapljajte v vodo.
Enoto očistite tako, da jo obrišite z vlažno krpo in takoj posušite.
, PRALNO ČIŠČENJE
• QuickWashsistemjezasnovanzapovečanjeučinkovitostičiščenjas
pranjem.
Pritisnite gumb na sprednji strani strižnika. Rezila se iztegnejo, da komplet
rezil zlahka očistite pod tekočo vodo.
Ko so rezila očiščena, jih potisnite proti glavi strižnika, da se zaskočijo na
svoje mesto.
Pod tekočo vodo ne izpostavljajte celotne enote; za to je predviden le
komplet rezil.
Opomba: Pri čiščenju poskrbite, da je strižnik izklopljen.
, VSAKIH 6 MESECEV
Komplet rezil redno odstranjujte in čistite.
• 2vijaka,kidržitaksnorezilo,odstranitezizvijačem.Neodstranjujte
kompleta rezil.
Lase med rezili odstranite z mehko krtačo za čiščenje. Z rezil ne odstranjujte
masti za mazanje. Malega premičnega rezila ni treba odstraniti iz enote.
Če ste odstranili premično rezilo, ga lahko znova namestite, tako da
namestite držalo rezila s prevleko čez zatič na sredini notranje glave izdelka.
SLOVENŠČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
150
Utor na rezilu s prevleko, tik pod zobmi, počiva na kovinski plošči na nasprotni
 stranilukenjzavijake.Fiksnorezilojeopremljenozdvignjenimprolom,kije
obrnjen navzven in pritrjen z 2 vijakoma.
Če se rezil ne poravnate, bo učinkovitost rezanja slabša.
Na rezila dajte nekaj kapljic olja za rezila ali šivalne stroje. Obrišite odvečno
olje.
, OPOZORILA ZA ČIŠČENJE
Poskrbite, da je naprava pred čiščenjem izključena in izklopljena iz vtičnice.
Z izdelka lahko za čiščenje odstranite samo nastavek in rezilo strižnika.
Čiščenje je treba opraviti z mehkim čopičem, na primer tistim, ki je priložen
izdelku.
Naprave ne spirajte pod vodo.
Na enotah ali rezilih ne uporabljajte ostrih ali jedkih čistil.
ODSTRANJEVANJE BATERIJE
Preden napravo zavržete, morate iz nje odstraniti baterijo.
Pri odstranjevanju baterije mora biti naprava izključena iz električnega
omrežja.
Prepričajte se, da je strižnik izpraznjen do konca in odklopljen iz električnega
omrežja.
Odstranite pokrov vijaka z zadnjega ohišja.
Z majhnim izvijačem odstranite (1) vijak na spodnji strani strižnika.
S sprednjega ohišja snemite sprednjo ploščo, da razkrijete notranje ohišje.
Z majhnim izvijačem odstranite (4) vijake notranjega ohišja.
Snemite notranje ohišje, da razkrijete tiskano vezje in baterije.
Prerežite ali zlomite priključke za žice na obeh straneh baterij in odstranite
baterije.
Baterijo morate zavreči varno.
H ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih
snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni
dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto
tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
SLOVENŠČINA
151
Zahvaljujemo vam što ste odabrali Remington®. Naši proizvodi su
dizajnirani kako bi udovoljili najvišim standardima kvalitete,
funkcionalnosti i dizajna.
Nadamo se da ćete uživati u korištenju vašega novog Remington® uređaja.
Molimo, pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom
mjestu za budućeg korisnika.
F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
1 UPOZORENJE: KAKO BI SE SMANJILA OPASNOST OD OPEKLINA,
ELEKTRIČNOG UDARA, POŽARA I OZLJEDA OSOBA:
2 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih
tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu
iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju
uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i
održavanje ne smiju vršiti djeca ako nisu starija od 8 godina i moraju biti
pod nadzorom. Držite uređaj i kabel van dosega djece mlađe od 8 godina.
3 Nemojte koristiti proizvod ako ne radi ispravno, ako je pao, ako je oštećen,
ili ako je pao u vodu.
4 Nemojte koristiti dijelove ili dodatke drugih proizvođača.
5 Uređaj se ne smije ostaviti bez nadzora kad je priključen u električnu
utičnicu, osim tokom punjenja.
6 Dite utikač i kabel daleko od zagrijanih površina.
7 Uvjerite se da strujni utikač i kabel nisu vlažni.
8 Nemojte priključivati ili izvlačiti utikač iz utičnice mokrim rukama.
9 Nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom. Zamjenu možete dobiti
putem naših
međunarodnih servisnih centara.
10 Nemojte uvrtati ili savijati kabel i nemojte ga namatati oko uređaja.
11 Čuvajte proizvod na temperaturi između 15°C i 35°C.
12 Nemojte uranjati uređaj u tekućinu; nemojte ga koristiti u blizini
vode u kadi, umivaoniku ili drugim posudama; nemojte ga
koristiti na otvorenom.
13 Prikladan za čišćenje pod tekućom vodom.
HRVATSKI JEZIK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
152
C GLAVNA OBILJEŽJA
1 Gumb za isključivanje/uključivanje
2 Komplet oštrica
3 2nastavkačešlja:3–21mmi24–42mm,podešavanjeod3mm
4 Podesivičešaljzaoblikovanjekratke,oštrebrade(HC5800),1–13mm,
podešavanje od 2 mm
5 1,5-milimetarski češalj za oblikovanje kratke oštre brade (HC5600)
6 Tipka za otpuštanje za brzo pranje
7 Indikator za punjenje (HC5400/HC5600)
8 LED zaslon (HC5800)
9 Mikro USB ulaz
10 Mikro USB kabel
11 Postolja za punjenje (HC5800)
12 Adapter
C PRIJE POČETKA
, PUNJENJE UREĐAJA
Prije prve uporabe Vašeg šiša kose, punite ga 16- 20 sati.
Uvjerite se da je proizvod isključen.
Priključite adapter za punjenje na proizvod i potom na električnu mru.
Vaš šišač se ne može prenapuniti. Medjutim, ukoliko ga nećete rabiti neko
vrijeme (2-3 mjeseca) iskopčajte ga iz struje i pohranite.
Kada odlučite ponovo rabiti šišač morate ga ponovo napuniti.
Za model HC5400 potrebno je 16 sati da se potpuno napuni, a za modele
HC5600 i HC5800 dovoljno je 4-5 sati.
Kako biste očuvali vijek trajanja Vaših baterija, svakih 6 mjeseci pustite ih da
se potpuno isprazne, potom ih ostavite da se pune 16-20 sati.
O Ovaj uređaj mora se puniti odobrenim adapterima sa sigurnosnom izolacijom
PA-3215E (za europsku verziju modela HC5400) ili PA-3215U(za verziju modela
HC5400 za Ujedinjeno Kraljevstvo) i izlaznim kapacitetom 3,2 V DC; 1500 mA.
Ovaj uređaj mora se puniti odobrenim adapterima sa sigurnosnom izolacijom
PA-4515E (za europsku verziju modela HC5600 i HC5800) ili PA-4515U (za
verziju modela HC5600 i HC5800 za Ujedinjeno Kraljevstvo) i izlaznim
kapacitetom 4,5 V DC; 1500 mA.
HRVATSKI JEZIK
153
, BRZO PUNJENJE (HC5600 i HC5800)
Vrijeme
brzog
punjenja
10 minuta 30 minuta 1 sat 2 sata
Vrijeme rada 5 minuta 15 minuta 30 minuta 40 minuta
, PUNJENJE PREKO POSTOLJA ZA PUNJENJE (HC5800)
Uvjerite se da je proizvod isključen.
Priključite adapter za punjenje na postolje za punjenje i potom na
električnu mrežu.
Ostavite ga 4-5 sati da se potpuno napuni.
, PUNJENJE PREKO STANDARDNE UTIČNICE
Uvjerite se da je proizvod isključen.
Priključite adapter za punjenje na proizvod i potom na električnu mru.
Za model HC5400 potrebno je 16 sati da se potpuno napuni, a za modele
HC5600 i HC5800 dovoljno je 4-5 sati.
, USB
Spojite Vaš USB kabel u USB port na Vašem izvoru napajanja.
Spojite USB kabel i Vaš uređaj.
Napomena: punjenje putem USB priključka može duže potrajati.
, UPORABA S KABELOM
Priključite adapter za punjenje na proizvod i potom na električnu mru.
Kad je kabel priključen na električnu mrežu, na uređaju se vidi digitalnom
zaslon (HC5800).
F OPREZ: Produžena uporaba isključivog napajanja putem električne mreže
dovest će do reduciranja vijeka trajanja baterije.
F UPOZORENJE: Uređaj ne može raditi s priključnim kabelom, dok je
povezan na PC preko USB ulaza.
, BEŽIČNA UPORABA
Kad je jedinica uključena i potpuno napunjena, proizvod se može koristiti
na bežičan način do 60 minuta za model HC5400 i do 120 minuta za
modele HC5600 i HC5800.
HRVATSKI JEZIK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
154
F UPUTE ZA UPORABU
, Prije šišanja
Provjerite šišač da u njemu nema kose i nečistoća.
Posjednite osobu tako da je njezina glava otprilike u razini Vaših očiju.
Prije šišanja uvijek iščetkajte kosu tako da ne bude zamršena te pazite da
bude suha.
Položaj češlja Češalj za
oblikovanje
kratke oštre
brade (HC5800)
Kratki češalj Dugi češalj
1 1mm 3mm 24mm
2 3mm 6mm 27mm
3 5mm 9mm 30mm
4 7mm 12mm 33mm
5 9mm 15mm 36mm
6 11mm 18mm 39mm
7 13mm 21mm 42mm
, POSTAVLJANJE ČEŠLJA
Držite češalj nazubljenom stranom prema gore.
Kliznim pokretom gurajte ga duž oštrice šišača dok prednji dio češlja čvrsto
ne ulegne uz oštricu šišača.
, UKLANJANJE ČEŠLJA
Držeći šišač tako da su oštrice okrenute od Vas, čvrsto gurnite češalj prema
gore i od oštrica.
, UPUTE ZA ŠIŠANJE
Kako bi šišanje bilo ravnomjerno, češalj/oštrica se mora lagano kretati kroz
kosu. Ne vucite ga kroz kosu silom niti brzo. Ako je riječ o prvom šišanju
počnite s najvećim nastavkom.
HRVATSKI JEZIK
155
, KORAK 1 – Zatiljak
Rabite češalj od 3mm ili 6mm.
Držite šišač tako da zupci pokazuju prema gore. Počnite šišati na sredini na
donjem dijelu vrata.
Polagano podižite šišač, radeći uvijek prema gore i prema vani, šišajući
malo- pomalo.
, KORAK 2 – Potiljak
S češljem postavljenim na 12 mm ili 18 mm, skinite dlačice s potiljka.
, KORAK 3 – Bočna strana glave
Za šišanje zalizaka postavite češalj na 3 ili 6mm. Potom promijenite
postavku na 9mm te nastavite šišati tjeme.
, KORAK 4 – Tjeme
Upotrijebite duži nastavak češlja i postavite ga na 24 mm ili 27 mm i ošišajte
kosu na tjemenu u smjeru suprotnom od normalnog smjera rasta kose.
Za dužu kosu na tjemenu, upotrijebite duži nastavak češlja (24 - 42 mm)
kako biste postigli željeni rezultat.
Uvijek počnite od zatiljka.
, KORAK 5 – Završna dotjerivanja
Upotrijebite šišač bez nastavka češlja za temeljito i glatko uklanjanje kose
po vratu.
Za postizanje jasne ravne crte zalizaka, okrenite šišač naopako. Preokrenuti
šišač postavite pod pravim kutom u odnosu na glavu, tako da vci šiša
lagano dodiruju kožu, a zatim pomičite šišač prema dolje.
, KRATKI STILOVI – “RAVNI VRHOVI” & KRATKA FRIZURA
Započnite s najdužim nastavkom (24-42mm) i šišajte kosu od zatiljka prema
tjemenu. Nastavak dite ravno uz glavu te polako pomičite šišač kroz kosu,
kako je prikazano.
Isti postupak koristite šišajući od dolje prema gore na bnoj strani glave.
Zatim šišajte kosu u smjeru suprotnom od njezinog rasta i poravnajte
strane.
Kako biste dobili ravne vrhove, kosa na vrhu glave mora biti šišana iznad
ruba ravnog češlja.
Za stanjivanje kose na vratu koristite češljić za kraće šišanje.
HRVATSKI JEZIK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
156
HRVATSKI JEZIK
, SUSTAV DVOSTRUKOG POVEĆAVANJA SNAGE (HC5600)
Postoje 3 postavke na sustavu dvostrukog povećavanja snage: uključeno,
isključeno, povećavanje snage.
Ako je šišač postavljen na uključeno, radit će pod normalnom snagom.
Ako je šišač postavljen na povećanu snagu, radit će pod maksimalnom
snagom.
, SUSTAV AUTOMATSKOG POVEĆAVANJA SNAGE (HC5800)
Postoje 3 postavke na sustavu automatskog povećavanja snage: isključeno,
automatsko, povećavanje snage.
Ako je šišač postavljen na automatski rad, radit će normalno u uvjetima
manjeg opterećenja.
Ako je potrebno više snage, šišač će to sam osjetiti, te će automatski pružiti
najveću snagu.
Za aktiviranje postavke pojačanja snage, pritisnite prekidač napajanja 2
sekunde. Šišač će tada neprekidno raditi najvećom snagom.
C BRIGA O VAŠEM ŠIŠAČU ZA KOSU
Vaš šišač je opremljen visokokvalitetnim oštricama. Kako biste osigurali
dugotrajnu učinkovitost Vašeg šišača, redovito čistite oštrice i jedinicu. Uvijek
držite nastavak češlja na oštrici trimera.
, NAKON SVAKE UPORABE
Prije čišćenja osigurajte da je uređaj isključen i iskoan iz utičnice električne
mreže.
Otresite nakupljene dlačice iz oštrica. Nemojte uranjati šišač u vodu.
Kako biste očistili jedinicu, vlažnom krpom obrišite uređaj i odmah ga osušite.
, MOKRO ČIŠĆENJE
SUSTAV BRZOG PRANJA osmišljen je za postizanje najveće moguće
učinkovitosti mokrog čišćenja.
Pritisnite tipku koja se nalazi na prednjoj strani šišača kose. Oštrice će kliznuti
van, tako da cijeli komplet možete jednostavno oprati pod tekućom vodom.
Nakon što se oprali oštrice blokirajte ih na njihovo mjesto gurajući komplet
prema glavi šiša dok ne sjednu na mjesto.
Nemojte cijeli uređaj prati pod vodom; samo se oštrice mogu uranjati u vodu.
Napomena: uvjerite se da je šišač isključen prije nego što počnete s
čišćenjem.
157
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
, SVAKIH ŠEST MJESECI
U redovitim intervalima komplet oštrica treba skinuti i očistiti.
• Pomoćuodvijačauklonite2vijkakojipridržavajuksnuoštricu.Ne
uklanjajte komplet oštrica.
Mekom četkom za čišćenje iščetkajte dlačice između oštrica. Ne uklanjajte
ulje za podmazivanje s oštrica. Iz uređaja nije potrebno ukloniti malu
pomičnu oštricu.
Ako je oštrica otpala, može se popraviti postavljanjem držača obložene
oštrice u unutarnji utor glave uređaja. Utor obloženih oštrica, odmah ispod
zubaca, sjeda u metalnu pločicu na suprotnoj strani od rupica za vijke.
Fiksnaoštricaopremljenajeizdignutimprolomkojipokazujepremavan
te je prvćena s 2 vijka.
Učinkovitost rada će biti umanjena ako oštrice nisu pravilno podešene.
Stavite par kapi ulja za šišače ili šivaće strojeve na oštrice. Obrišite višak ulja.
, UPOZORENJE TIJEKOM ČIŠĆENJA
Prije čišćenja osigurajte da je uređaj isključen i iskopčan iz utičnice
električne mreže.
Samo nastavci češljeva i oštrica šišača mogu se skinuti s proizvoda radi
čišćenja.
Čišćenje treba vršiti samo mekanom četkicom poput one koju ste dobili sa
proizvodom.
Nemojte ispirati pod vodom.
Ne koristite gruba ili abrazivna sredstva za čišćenje na jedinicama ili
njihovim oštricama.
UKLANJANJE BATERIJE
Prije odlaganja uređaja baterija se mora ukloniti.
Uređaj mora biti iskopčan iz električne mreže kad se uklanja baterija.
Osigurajte da je iz šišača izbačena sva električna snaga i da je iskopčan iz
mrežne utičnice.
Skinite poklopac prvršćen vijcima sa stražnjeg kućišta.
Pomoću malog odvijača, odvijte (1) vijak na dnu šišača.
Skinite prednju ploču s prednjeg kućišta kako biste vidjeli unutrašnje
kućište.
Pomoću malog odvijača, odvijte (4) vijka iz unutrašnjeg kućišta.
Skinite unutrašnje kućište kako biste vidjeli tiskanu plicu i baterije.
Presijecite ili slomite zapečaćeni kraj žice na oba kraja i uklonite baterije.
Baterija se mora zbrinuti na siguran način.
HRVATSKI JEZIK
158
HRVATSKI JEZIK
H ZAŠTITA OKOLIŠA
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih
supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji
obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani
komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
159
رع
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
ΎϬΗ΍έϔηϭ΃Ε΍ΩΣϭϟ΍ϰϠϋΔϟΎϛ΃ϭ΃ΔϧηΧΕΎϔυϧϣϡΩΧΗγΗϻ
ϑϳυϧΗϟ΍ϝΑϗ˯ΎΑέϬϛϟ΍ΫΧ΄ϣϥϣϪϠλϓϭίΎϬΟϟ΍ϑΎϘϳ·ϥϣΩϛ΄Η
ΔΣϭΗϔϣ˯ΎϣΔϳϔϧΣΕΣΗϑϳυϧΗϠϟΏγΎϧϣίϣέϩΎϳϣϟ΍έϭΑϧλ

ΕΎϳέΎρΑϟ΍Ν΍έΧ·
ϬϧϣιϠΧΗϟ΍ϝΑϗίΎϬΟϟ΍ϥϣΔϳέΎρΑϟ΍Ν΍έΧ·ΏΟϳΎ

ΔϳέΎρΑϟ΍Ν΍έΧ·Ωϧϋ˯ΎΑέϬϛϟ΍ϥϣίΎϬΟϟ΍ϝλϓΏΟϳ
ιϘϣϟ΍ώϳέϔΗϥϣΩϛ΄ΗΔϗΎρϟ΍ϥϣ˯ΎΑέϬϛϟ΍ϥϣϪϠλϓϭ
ϲϔϠΧϟ΍ΕϳΑϣϟ΍ϥϣέΎϣγϣϟ΍˯ΎρϏϙϔΑϡϗ
ϙϔΑϡϗέϳϐλϙϔϣϡ΍ΩΧΗγΎΑιϘϣϟ΍ϝϔγ΃ϥϣέΎϣγϣ
ϳΑϣϟ΍ϥϣΔϳϣΎϣϷ΍ΔΣϭϠϟ΍ωίϧ΍ϲϠΧ΍Ωϟ΍ΕϳΑϣϟ΍ϑηϛ΍ϭϲϣΎϣϷ΍Ε
ϙϔΑϡϗέϳϐλϙϔϣϡ΍ΩΧΗγΎΑϲϠΧ΍Ωϟ΍ΕϳΑϣϟ΍ϥϣέϳϣΎγϣ
ΕΎϳέΎρΑϟ΍ϭΔϋϭΑρϣϟ΍Γέ΋΍Ωϟ΍ΔΣϭϟϑηϛ΍ϭϲϠΧ΍Ωϟ΍ΕϳΑϣϟ΍˯ΎρϏωίϧ΍
ΕΎϳέΎρΑϟ΍ΝέΧ΃ϭΕΎϳέΎρΑϟ΍ϲϓέρϲϓϙϼγϷ΍ϡΎΗΧ΃έγϛϭ΃ϊρϘΑϡϗ
ϥΎϣ΄ΑΔϳέΎρΑϟ΍ϥϣιϠΧΗϟ΍ΏΟϳ
ΔϳΎϣΣΔ΋ϳΑϟ΍
ϭϣϟ΍ϲϓΓέρΧϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ΏΑγΑΔϳΣλϟ΍ϭΔϳ΋ϳΑϟ΍ϝϛΎηϣϟ΍ΏϧΟΗϟ
ϡΩόϟίϣέϟ΍΍ΫϬΑίΎϬΟϟ΍ίϳϳϣΗΏΟϳˬΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ϭΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍Ω΍
ϛϟϭΎϫίέϓϡΗϳϡϟϲΗϟ΍ΔϳΩϠΑϟ΍ΕΎϳΎϔϧϊϣϪϧϣιϠΧΗϟ΍ΎϬΗΩΎόΗγ΍ϡΗϳϥ
ΎϫέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϭ΃ΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ΓΩΎϋ·ϭ΃
160
رع
ϰλϗ΃έϓϭϳϭΎϳ΋ΎϘϠΗϙϟΫΑιϘϣϟ΍έόηϳγˬΔϗΎρϟ΍ϥϣΩϳίϣϟΔΟΎΣϙΎϧϫϥϭϛΗΎϣΩϧϋϭ
ΔϳϭϘΗ
Ω΍Ωϋ·ϝϳϐηΗϟϭ%RRVWϥϳΗϳϧΎΛΓΩϣϟΔϗΎρϟ΍έίρϐο΍ˬΔϳϭϘΗϟ΍ιϘϣϟ΍ϝϣόϳγ
ϯϭλϘϟ΍ΔϗΎρϟ΍ϰϠϋέ΍έϣΗγΎΑΫ΋Ωϧϋ
έόηϟ΍ιϘϣΔϧΎϳλ
ΓΩϭΟϟ΍ΔϳϟΎϋΕ΍έϔηΑίϬΟϣιϘϣϟ΍
ΔϠϳϭρΓΩϣϟιϘϣϟ΍˯΍Ω΃έ΍έϣΗγ΍ϥΎϣοϟϡΎυΗϧΎΑΓΩΣϭϟ΍ϭΕ΍έϔηϟ΍ϑυϧ
ΏϳΫηΗϟ΍ίΎϬΟΓέϔηϰϠϋΎϣ΋΍ΩϕΣϠϣϟ΍ϝϳϟΩϟ΍ρηϣϝόΟ΍
ϡ΍ΩΧΗγ΍ϝϛΩόΑ
ϑϳυϧΗϟ΍ϝΑϗ˯ΎΑέϬϛϟ΍ϥϣϪϠλϓϭίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϥϣΩϛ΄Η
ΓΎηέϔΑΕ΍έϔηϟ΍ϥϣϡϛ΍έΗϣϟ΍έόηϟ΍ϑϳυϧΗΑϡϗ˯Ύϣϟ΍ϲϓιϘϣϟ΍ϊοΗϻϭ
έϭϔϟ΍ϰϠϋΎϬϔϔΟϭΔϠϠΑϣεΎϣϗΔόρϘΑΎϬΣγϣ΍ˬΓΩΣϭϟ΍ϑϳυϧΗϟ
ϝγϐϠϟϝΑΎϘϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍
ϝγϐϠϟϝΑΎϘϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍Γ˯ΎϔϛΓΩΎϳίϟϊϳέγϟ΍ϝγϐϟ΍ϡΎυϧϡϳϣλΗϡΗ
έόηϟ΍ιϘϣΔϬΟ΍ϭϲϓΩϭΟϭϣϟ΍έίϟ΍ϊϓΩ΍ϥϛϣϳϭΝέΎΧϠϟΕ΍έϔηϟ΍ϙέΣΗΗϑϭγ
ΔϳϔϧΣϟ΍ΕΣΗΔϟϭϬγΑΕ΍έϔηϟ΍ϡϘρϑϳυϧΗ
α΃έϭΣϧΕ΍έϔηϟ΍ϡϘρϊϓΩΑΎϬϧΎϛϣϲϓΎϬϠϔϗϡΗϳϑϭγˬΕ΍έϔηϟ΍ϑϳυϧΗΩέΟϣΑ
ΎϬϧΎϛϣϲϓΕ΍έϔηϟ΍έϘΗγΗϑϭγϭέόηϟ΍ιϘϣ
ϲϓρϘϓΕ΍έϔηϟ΍ϡϘρέϣϏϥϛϣϳϥϛϟϭΔϳϔϧΣϟ΍ΕΣΗΎϬϠϣϛ΄ΑΓΩΣϭϟ΍ϝϳϐηΗΑϡϘΗϻ
˯Ύϣϟ΍
ϑϳυϧΗϟ΍ΩϧϋιϘϣϟ΍ϑΎϘϳ·ϥϣΩϛ΄ΗΔυΣϼϣ
ΔΗγϝϛέϬη΃
ΔϣυΗϧϣΕ΍έΗϓϰϠϋϪϔϳυϧΗϭΕ΍έϔηϟ΍ϡϘρΝ΍έΧ·ΏΟϳ
ϙϔϣΑΓέϔηϟ΍ΕϳΑΛΗϱέΎϣγϣϙϔΑϡϗϘρΝ΍έΧΈΑϡϘΗϻϭΕ΍έϔηϟ΍ϡ
ΔϣϋΎϧϑϳυϧΗΓΎηέϔΑΕ΍έϔηϟ΍ϥϳΑϥϣέόηϟ΍Δϟ΍ίΈΑϡϗϻϭϡϳΣηΗϟ΍ϡΣηΔϟ΍ίΈΑϡϘΗ
Ε΍έϔηϟ΍ϥϣΓΩΣϭϟ΍ϥϣΓέϳϐλϟ΍ΔϛέΣΗϣϟ΍Γέϔηϟ΍Ν΍έΧ·ϱέϭέοϟ΍ϥϣαϳϟϭ
ΎϬΑϳϛέΗΓΩΎϋ·ϥϛϣϳϓΔϛέΣΗϣϟ΍Γέϔηϟ΍Ν΍έΧ·ϡΗ΍Ϋ·ϰϠϋΔϳϠρϣϟ΍Γέϔηϟ΍ϝϣΎΣϕηΑ
ΩϭΟϭϣϟ΍ΩϭΩΧϷ΍έϘΗγϳϲϠΧ΍Ωϟ΍ΞΗϧϣϟ΍α΃έργϭϲϓΩϭΟϭϣϟ΍έϳϐλϟ΍έΎϣγϣϟ΍
ΏϭϘΛϟϝΑΎϘϣϟ΍ΏϧΎΟϟ΍ϲϓΔϳϧΩόϣΔΣϭϟϰϠϋϥΎϧγϷ΍ΕΣΗΔϳϠρϣϟ΍Γέϔηϟ΍ϰϠϋ
έϳϣΎγϣϟ΍ϥϳέΎϣγϣϟΎΑΎϬΗϳΑΛΗϭϰϠϋϷΎϬΟΗϣϊϔΗέϣϊοϭΑΔΗΑΎΛϟ΍Γέϔηϟ΍ΏϳϛέΗϡΗϳϭ
΢ϳΣλϝϛηΑΕ΍έϔηϟ΍Γ΍ΫΎΣϣϡΗϳϡϟ΍Ϋ·ιϘϟ΍Γ˯ΎϔϛϝϘΗγ
ΧΔϧϳϛΎϣϭ΃ϊρΎϗΕϳίϥϣΕ΍έρϗϊοΑϊοΕ΍έϔηϟ΍ϰϠϋΔρΎϳΕϳίϟ΍΢γϣ΍ϭ
Ω΋΍ίϟ΍
ΕΎϬϳΑϧΗϑϳυϧΗϟ΍
ϑϳυϧΗϠϟΞΗϧϣϟ΍ϥϣΏϳΫηΗϟ΍ίΎϬΟΓέϔηϭϕΣϠϣϟ΍ϝϳϟΩρΎηϣ΃Ν΍έΧ·ϥϛϣϳ
ΞΗϧϣϟ΍ϊϣΔϘϓέϣϟ΍ΓΎηέϔϟ΍ϝΛϣρϘϓΔϣϋΎϧΓΎηέϔΑϑϳυϧΗϟ΍ΏΟϳ
˯Ύϣϟ΍ΕΣΗϑρηΗϻ
161
رع
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
ΓϭρΧϟ΍α΃έϟ΍ϑϠΧ
ϕΣϠϣϟ΍ϝϳϟΩϟ΍ρηϣϡ΍ΩΧΗγΎΑα΃έϟ΍ϑϠΧΩϭΟϭϣϟ΍έόηϟ΍ιϘΑϡϗϡϠϣϭ΃
ϡϠϣ
ΓϭρΧϟ΍α΃έϟ΍ΏϧΎΟ
ϕΣϠϣϟ΍ϝϳϟΩϟ΍ρηϣϡ΍ΩΧΗγΎΑϑϟ΍ϭγϟ΍ΏϳΫηΗΑϡϗϭ΃ϡϠϣϡϠϣρηϣϰϟ·ϝϭΣΗϡΛ
ϝϭρϷ΍ϝϳϟΩϟ΍α΃έϟ΍ϰϠϋ΃ιϗϲϓέϣΗγ΍ϭϡϠϣ
ΓϭρΧϟ΍α΃έϟ΍ϰϠϋ΃
ϰϠϋϪρΑο΍ϭϝϭρϷ΍ρηϣϟ΍ϕΣϠϣϡΩΧΗγ΍ϭ΃ϡϠϣϡΛϡϠϣϰϠϋ΃έόηιϗ
ϲόϳΑρϝϛηΑέόηϟ΍ϭϣϧϩΎΟΗ΍Ωοα΃έϟ΍
ϝϭρϷ΍ρηϣϟ΍ϕΣϠϣϡΩΧΗγ΍ˬα΃έϟ΍ϰϠϋϝϭρϷ΍έόηϠϟ±ϑϳϔλΗϠϟϡϠϣ
ΏϭϠρϣϟ΍
α΃έϟ΍ϑϠΧϥϣΎϣ΋΍Ωϝϣϋ΍
ΓϭρΧϟ΍ΓέϳΧϷ΍ΕΎγϣϠϟ΍
ΔΑϗέϟ΍Ώϧ΍ϭΟϭΓΩϋΎϗϝϭΣΏϳΫηΗϠϟϕΣϠϣρηϣϥϭΩΑιϘϣϟ΍ϡΩΧΗγ΍
έόηϟ΍ιϘϣαϛϋ΍ˬϑϟ΍ϭγϟ΍ΩϧϋϑϳυϧϡϳϘΗγϣρΧϝϣόϟαϭϛόϣϟ΍ιϘϣϟ΍ϊοϭ
ϝϔγϷϝϣϋ΍ϡΛϕϓέΑΩϠΟϟ΍αϣϠΗΕ΍έϔηϟ΍ϝόΟϊϣΔϣ΋ΎϗΎϳ΍ϭίΑα΃έϟ΍ϰϠϋ
έϳλϘϟ΍ΏΑΩϣϟ΍ϑϳϔλΗϟ΍ιϗϭΔΣργϣαϭ΅έέϳλϗ
ϕΣϠϣϝϳϟΩρηϣϝϭρ΄Α΍˯ΩΑϰϟ·ΔΑϗέϟ΍ϑϠΧϥϣιϘϟΎΑϡϗˬϡϠϣ
ΝΎΗϟ΍έόηϟ΍ϝϼΧ˯ρΑΑιϘϣϟ΍ϙέΣϭα΃έϟ΍ϰϠϋΎΣργϣϝϳϟΩϟ΍ρηϣϙγϣ΃ϭ
ϟ΍ΏϧΎΟϟ΍ϥϣ˯΍έΟϹ΍αϔϧϡΩΧΗγ΍έόηϟ΍ιϗϡΛα΃έϠϟϱϭϠόϟ΍ΏϧΎΟϟ΍ϰϟ·ϲϠϔγ
ϥϳΑϧΎΟϟ΍ϊϣϪΗϳϭγΗΑϡϗϭϩϭϣϧϩΎΟΗ΍Ωο
΢ργϣρηϣα΃έϰϠϋα΃έϟ΍ϰϠϋ΃έόηιϗΏΟϳˬ΢ργϣα΃έϝϛη˯ΎρϋϹ
ΏϭϠρϣϭϫΎϣϛΔΑϗέϟ΍ρΧϰϟ·ΎΑΑΩϣέόηϟ΍ϝόΟϟΏέϗ΃ϝϳϟΩρηϣϡΩΧΗγ΍
ΝϭΩίϣϟ΍ΔϳϭϘΗϟ΍ϡΎυϧ+&
ϙΎϧϫΝϭΩίϣϟ΍ΔϳϭϘΗϟ΍ϡΎυϧϟΕ΍Ω΍Ωϋ·2IIϭϑΎϘϳ·2QϭϝϳϐηΗ%RRVW
ΔϳϭϘΗ
ϝϳϐηΗϟ΍ϊοϭϰϠϋιϘϣϟ΍ρΑοϡΗ΍Ϋ·RQΔϳΩΎόϟ΍ΔϗΎρϟ΍ϰϠϋϝϣόϳϑϭγˬ
ΔϳϭϘΗϟ΍ϊοϭϰϠϋιϘϣϟ΍ρΑοϡΗ΍Ϋ·ϭERRVWΔϗΎρϰλϗ΃έϓϭϳϑϭγˬ
Δϳ΋ΎϘϠΗϟ΍ΔϳϭϘΗϟ΍ϡΎυϧ+&
ϙΎϧϫΔϳϭϘΗϟ΍ϡΎυϧϟΕ΍Ω΍Ωϋ·Δϳ΋ΎϘϠΗϟ΍$XWR%RRVW2IIϭϑΎϘϳ·$XWR
ϭϲ΋ΎϘϠΗ%RRVWΔϳϭϘΗ
ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϊοϭϟ΍ϰϠϋιϘϣϟ΍ρΑοϡΗ΍Ϋ·$XWRϲϓΔϳΩΎ
όϟ΍ΔϗΎρϟ΍ϰϠϋϝϣόϳγˬ
νϔΧϧϣϟ΍ϝϳϣΣΗϟ΍ϝ΍ϭΣ΃
162
رع
ϊοϭρηϣϟ΍
έόηϟ΍ΎϳΎϘΑρηϣ
ρΑοϠϟϝΑΎϘϟ΍
+&
ρηϣέϳλϗ
ρηϣϝϳϭρ
1 1mm 3mm 24mm
2 3mm 6mm 27mm
3 5mm 9mm 30mm
4 7mm 12mm 33mm
5 9mm 15mm 36mm
6 11mm 18mm 39mm
7 13mm 21mm 42mm
ϕΎΣϟϹρηϣ
ϰϠϋϷϪϧΎϧγ΃ϭρηϣϟ΍ϙγϣ΃
ΓέϔηϰϠϋΕΎΑΛΑρηϣϟ΍ΔϬΟ΍ϭαϠΟΗϥ΃ϰϟ·ιϘϣϟ΍ΓέϔηϝϭρϰϠϋϭϕϭϓϪϛέΣ
ιϘϣϟ΍
ρηϣϟ΍Ν΍έΧϹ
Ε΍έϔηϟ΍ϥϋ΍ΩϳόΑϭϰϠϋϷΓϭϘΑρηϣϟ΍ϊϓΩ΍ϭϙϧϋΓΩϳόΑΕ΍έϔηϟ΍ϭρηϣϟ΍ϙγϣ΃
ιϗΕΎϣϳϠόΗέόηϟ΍
έόηϟ΍ϝϼΧϪϘϳέρϕηϳΓέϔηϟ΍ρηϣϟ΍ϕΣϠϣωΩˬϡυΗϧϣϟ΍ιϘϠϟϰϠϋϩέΑΟΗϻϭ
ΔϋέγΑιϘϟ΍ρηϣϟ΍ϕΣϠϣϟϰλϗϷ΍ΩΣϟΎΑ΃ΩΑ΍ˬΓέϣϝϭϷιϘΗΕϧϛ΍Ϋ·ϭ
ΓϭρΧϟ΍ΔΑϗέϟ΍ϑϠΧΎϔϘϟ΍
ϝϳϟΩρηϣϡΩΧΗγ΍ϭ΃ϡϠϣϡϠϣ
ϰϠϋϷέϳηΗΓέϔηϟ΍ϥΎϧγ΃ϝόΟϊϣιϘϣϟ΍ϙγϣ΃ΩΑ΍ΓΩϋΎϗΩϧϋα΃έϟ΍ργϭϥϣ΃
ΔΑϗέϟ΍
ϲϓϼϳϠϗΏϳΫηΗϟΎΑϡϭϘϳϭΝέΎΧϠϟϭϰϠϋϷέόηϟ΍ϝϼΧϝϣόϳϪϋΩϭ˯ρΑΑιϘϣϟ΍ϊϓέ΍
Γέϣϝϛ
163
رع
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
ϥΣηϟ΍ΓΩϋΎϗέΑϋϥΣηϟ΍+&
ΞΗϧϣϟ΍ϑΎϘϳ·ϥϣΩϛ΄Η
˯ΎΑέϬϛϟΎΑϡΛϥΣηϟ΍ΓΩϋΎϘΑϥΣηϟ΍ϝϭΣϣϝϳλϭΗΑϡϗ
ιλΧϰϠϋϝϣΎϛϟ΍ϥΣηϠϟΔϋΎγ+&ϭϋΎγΕΎϰϠϋ+&
ϭ+&
ϲγΎϳϗ˯ΎΑέϬϛΫΧ΄ϣέΑϋϥΣηϟ΍
ΞΗϧϣϟ΍ϑΎϘϳ·ϥϣΩϛ΄Η
ϣϟΎΑϥΣηϟ΍ϝϭΣϣϝϳλϭΗΑϡϗ˯ΎΑέϬϛϟΎΑϡΛΞΗϧ
ιλΧϋΎγΕΎϝϣΎϛϟ΍ϥΣηϠϟ
86%
ϝΑϛϝϳλϭΗΑϡϗ86%ΫϔϧϣΑ86%˯ΎΑέϬϛϟ΍έΩλϣϰϠϋ
ϝΑϛϝϳλϭΗΑϡϗ86%ϙίΎϬΟΑ
έΑϋϥΣηϟ΍Ωϧϋϝϭρ΃ΎΗϗϭϥΣηϟ΍ϕέϐΗγϳΩϗΔυΣϼϣ86%

ϲϛϠγϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍
ϟ΍ϝϭΣϣϝϳλϭΗΑϡϗ˯ΎΑέϬϛϟΎΑϡΛΞΗϧϣϟΎΑϥΣη
ίΎϬΟϟ΍ϰϠϋΔϳϣϗέΔηΎηνέϋϡΗϳγˬ˯ΎΑέϬϛϟΎΑϙϠγϟ΍ϝϳλϭΗΩϧϋϭ+&

ϪϳΑϧΗ
ΔϳέΎρΑϟ΍έϣϋϝϳϠϘΗϰϟ·ΔϠϳϭρΓΩϣϟρϘϓ˯ΎΑέϬϛϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϯΩ΅ϳϑϭγ
έϳΫΣΗ
ϊοϭϟ΍ϲϓίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϥϛϣϳϻΫϔϧϣέΑϋέΗϭϳΑϣϛΑϪϠϳλϭΗ˯ΎϧΛ΃ϲϛϠγϟ΍86%
ϲϛϠγϼϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍
ϰϟ·ϝλΗΓΩϣϟϲϛϠγϼϟ΍ϊοϭϟ΍ϲϓΞΗϧϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳΦγϧϠϟΔϘϳϗΩ
+&ϭ+&ϝϣΎϛϟΎΑΔϧϭΣηϣϲϫϭΓΩΣϭϟ΍ϝϳϐηΗΩϧϋ
ΕΎϣϳϠόΗϡ΍ΩΧΗγϻ΍
˯ΩΑϝΑϗιϘϟ΍
Ώ΍έΗϟ΍ϭέόηϟ΍ϥϣϝΎΧϪϧ΃ϥϣΩϛ΄ΗϭιϘϣϟ΍ιΣϓ΍
ΎΑϳέϘΗϥϳόϟ΍ϯϭΗγϣϲϓϪγ΃έϥϭϛϳΙϳΣΑιΧηϟ΍αϠΟ΃
ΎϓΎΟϭϙΑΎηΗϟ΍ϥϣΎϳϟΎΧϥϭϛϳΙϳΣΑέόηϟ΍ρϳηϣΗΑιϘϟ΍ϝΑϗΎϣ΋΍Ωϡϗ
164
Ϋϔϧϣ0LFUR86%
9
ϝΑϛ0LFUR86%
10
ϥΣηϟ΍ΓΩϋΎϗ+&
11
ϝϭΣϣϟ΍
12
˯ΩΑϝϣόϟ΍
ϥΣηίΎϬΟϟ΍
ΓΩϣϟϥΣηϟΎΑϡϗΓέϣϝϭϷέόηϟ΍ιϘϣϡ΍ΩΧΗγ΍ϝΑϗΔϋΎγ
ΞΗϧϣϟ΍ϑΎϘϳ·ϥϣΩϛ΄Η
˯ΎΑέϬϛϟΎΑϡΛΞΗϧϣϟΎΑϥΣηϟ΍ϝϭΣϣϝϳλϭΗΑϡϗ
ιϘϣϟ΍ϥΣηϥϛϣϳϻ΍Ϋ·ϪϧϳίΧΗΑϡϗϭ˯ΎΑέϬϛϟ΍ϥϣϪϠλϓ΍ϙϟΫϊϣϭϡίϼϟ΍ϥϣέΛϛ΃
ΔϠϳϭρΓΩϣϟϡΩΧΗγϳϥϟΞΗϧϣϟ΍ϥΎϛέϬη
ϯέΧ΃ΓέϣϪϣ΍ΩΧΗγ΍ΩϳέΗΎϣΩϧϋϝϣΎϛϟΎΑέόηϟ΍ιϘϣϥΣηΓΩΎϋΈΑϡϗ
ιλΧϰϠϋϝϣΎϛϟ΍ϥΣηϠϟΔϋΎγ+&ϭϋΎγΕΎϰϠϋ+&
ϭ+&
ϰϠϋυΎϔΣϠϟϝϛΩϔϧΗΎϬϋΩˬΕΎϳέΎρΑϟ΍έϣϋΓΩϣϟΎϬϧΣηΓΩΎϋΈΑϡϗϡΛέϭϬη
ΔϋΎγ
ϥϣΓΩϣΗόϣΔϣϼγϠϟϝίϋΕϻϭΣϣΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϥΣηΏΟϳ3$(ΔΧγϧϟ
ϲΑϭέϭϷ΍ΩΎΣΗϻ΍+&ϭ3$8ΓΩΣΗϣϟ΍ΔϛϠϣϣϟ΍ΔΧγϧϟ
+&Ν΍έΧΈΑ˭έϣΗγϣέΎϳΗΕϟϭϓέϳΑϣ΃ϰϠϣ
ϥϣΓΩϣΗόϣΔϣϼγϠϟϝίϋΕϻϭΣϣΑϪϧΣηΏΟϳϭ3$(ΩΎΣΗϻ΍Φγϧϟ
ϲΑϭέϭϷ΍+&ϭ+&ϭ3$8ΓΩΣΗϣϟ΍ΔϛϠϣϣϟ΍Φγϧϟ
+&ϭ+&Ν΍έΧΈΑ˭έϣΗγϣέΎϳΗΕϟϭϓέϳΑϣ΃ϰϠϣ

ϊϳέγϟ΍ϥΣηϟ΍+&ϭ+&
ϡΩΓ ΍ϝεΡϥ
΍ϝαέϱω
10
dzȁȉȁǭ
30
dzȁȉȁǭ
1
ǷǪǽǭ
2
ǷǪǽǭ
ϡΩΓ
΍ϝΕεύϱϝ
5
dzȁȉȁǭ
15
dzȁȉȁǭ
30
dzȁȉȁǭ
40
dzȁȉȁǭ
رع
165
ΞΗϧϣ˯΍έηΑϙϣΎϳϘϟ΍έϛη5HPLQJWRQ
ΩϳΩΟϟ΍ΔϳΎϧόΑΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϩΫϫΓ˯΍έϗϰΟέϳ
ΗΣϻ΍ϭϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓΎϬΑυΎϔ
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝΑϗΔ΋ΑόΗϟ΍Ω΍ϭϣϊϳϣΟΔϟ΍ίΈΑϡϗ
Δϳ΋ΎϗϭΕ΍˯΍έΟ·ΔϣΎϫ
έϳΫΣΗ΃ϕ΋΍έΣϟ΍ϭ΃Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΕΎϣΩλϟ΍ϭ΃ϕϭέΣϟ΍έρΎΧϣϥϣΩΣϠϟΕΎΑΎλ·ϭ
ιΎΧηϷ΍
1
΍ϭΑίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳϥϣϡϫέΎϣϋ΃Ρϭ΍έΗΗϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϷ΍ΔργΎϣϭΕ΍ϭϧγ
ΓέΑΧϟ΍ϲϠϳϠϗϭ΃ΔοϔΧϧϣϟ΍ΔϳϠϘόϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃ΔϳϧΩΑϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ϱϭΫιΎΧηϷ΍ϭϕϭϓ
Δϳϧόϣϟ΍έρΎΧϣϟ΍ϥϭϣϬϔϳϭϡϫΩΎηέ·ϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϡΗ΍Ϋ·Δϓέόϣϟ΍ϭΙΑόϳϻ΃ΏΟϳϭ
λϟ΍ϭϑϳυϧΗϟΎΑϝΎϔρϷ΍ϡϭϘϳϻ΃ΏΟϳϭίΎϬΟϟΎΑϝΎϔρϷ΍έΑϛ΃ϡϫέϣϋϥΎϛ΍Ϋ·ϻ·ΔϧΎϳ
ϥϣϑ΍έη·ΕΣΗϭΕ΍ϭϧγϥϭΩϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍ΩϳόΑΕϼΑΎϛϟ΍ϭίΎϬΟϟ΍υϔΣ΍
ϥγΕ΍ϭϧγ
2
ϭ΃ϪρΎϘγ·ϡΗ΍Ϋ·ΎϣΔϟΎΣϲϓˬ΢ϳΣλϝϛηΑϝϣόϳϻϥΎϛ΍Ϋ·ΞΗϧϣϟ΍΍ΫϫϡΩΧΗγΗϻ
˯Ύϣϟ΍ϲϓϪρΎϘγ·ϭ΃ˬϪϓϼΗ·
ΎϫΩϳέϭΗΑϡϭϘϧϲΗϟ΍ϙϠΗέϳϏϯέΧ΃ΕΎϘΣϠϣϭ΃Ε΍ϭΩ΃ϡΩΧΗγΗϻ
ϬΟϟ΍ϙέΗΗϥ΃΍ΩΑ΃ϲϐΑϧϳϻˬϲ΋ΎΑέϬϛέΎϳΗέΩλϣΑϪϠϳλϭΗ˯ΎϧΛ΃ϙϫΎΑΗϧ΍ϥϋ
˱
΍ΩϳόΑίΎ
ϥΣηϟ΍Ωϧϋϻ·
ΔϧΧΎγϟ΍΢ργϷ΍ϥϋ΍ΩϳόΑϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϙϠγϟ΍ϭΔϗΎρϟ΍αΑΎϗϰϠϋυϓΎΣ
ΟϭϡΩϋϥϣΩϛ΄ΗϙϠγϟ΍ϭ˯ΎΑέϬϛϟ΍αΑΎϗϲϓΔΑϭρέΩϭ
ΔϠΗΑϣΩϳ΄ΑίΎϬΟϟ΍ϝλϓϭ΃ϝϳλϭΗΑϡϘΗϻ
ίϛ΍έϣϕϳέρϥϋϝϳΩΑϟ΍ϰϠϋϝϭλΣϟ΍ϙϧϛϣϳϭϑϟΎΗϙϠγϊϣΞΗϧϣϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
ΎϧϟΔόΑΎΗϟ΍ΔϳϟϭΩϟ΍ΔϣΩΧϟ΍
ϻϡϘΗ ϲϧΛΑ ϭ΃ ϝΩΟϪϔϟϭ΃ϝΑϛϟ΍ ϝϭΣίΎϬΟϟ΍ 
ϥϳΑϊϘΗΓέ΍έΣΔΟέΩΩϧϋίΎϬΟϟ΍ϥϳίΧΗΑϡϗϭΔΟέΩΔϳϭ΋ϣΔΟέΩ 
ϭϳϧΎΑϲϓ˯Ύϣϟ΍ϥϣΏέϘϟΎΑϪϣΩΧΗγΗϻϭϝ΋ΎγϲϓίΎϬΟϟ΍ϊοΗϻ
ΝέΎΧϟ΍ϲϓϪϣΩΧΗγΗϻϭέΧ΁˯Ύϋϭϭ΃νϭΣϭ΃

ΔΣϭΗϔϣ˯ΎϣΔϳϔϧΣΕΣΗϑϳυϧΗϠϟΏγΎϧϣ
13
Δϳγϳ΋έϟ΍Ύϳ΍ίϣϟ΍
ϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗΡΎΗϔϣ2QRII
1
Ε΍έϔηϡϘρ
2
ρΑοϟ΍ϕΣϠϣϝϳϟΩρηϣ±ϭϡϠϣ±ϭϡϠϣϡϠϣ
3
ρΑοϠϟϝΑΎϘϟ΍έόηϟ΍ΎϳΎϘΑρηϣ+&ϭϡϠϣϡϠϣ
4
έόηϟ΍ΎϳΎϘΑρηϣϡϠϣ+&
5
ϊϳέγϟ΍ϝγϐϟ΍ϝϳϐηΗέί
6
ϥΣηϟ΍έη΅ϣ
7
ΔηΎη/('+&
8
رع
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
166
167
168
Model No HC5400/HC5600/HC5800
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9,
73479 Ellwangen, Germany.
Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс
Шеньчжень
Лтд., Китай для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред-
Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по
эксплуатации
13/INT/ HC5400/5600/5800 T22-0001004 Version 04 /13
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen,
Germany
www.remington-europe.com
© 2013 SBI
16


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Remington HC5800 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Remington HC5800 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 3,76 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info