715738
33
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/104
Next page
Babyphone Rigi 400
Gebrauchsanleitung, Art.Nr.: 50020
Babyphone Rigi 400
Manual de uso, N° d‘art.: 50020
Babyphone Rigi 400
Notice d‘utilisation, Art. Núm.: 50020
Niania elektroniczna Rigi 400
Instrukcja obsługi, Nr art.: 50020
Monitor za bebe Rigi 400
Uputstvo za upotrebu,
Broj artikla: 50020
Babyphone Rigi 400
Instructions for use, Art.no:: 50020
Babyphone Rigi 400
Istruzioni per l‘uso, Art. Nr.: 50020
Babyfoon Rigi 400
Gebruiksaanwijzing, Art. nr.: 50020
Dětská chůvička Rigi 400
Návod kpoužití, Artikl č: 50020
Аппарат „Радионяня“ Rigi 400
Руководство по применению,
ό: 50020
DE
ES
FR
PL
RS
GB
IT
NL
CZ
RU
RIGI 400
NEO 200
Babyphone Rigi 400
Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . 04
Sicherheitshinweise zur Installation. . . . . 05
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . 05
Lieferumfang, Gerätebeschreibung . . . . 06
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . 07
Einstellungen, Betrieb mit Akkus . . . . . 08
Reichweitenkontrolle, ECO-Modus . . . . 09
General safety instruction . . . . . . . . . . 14
Safety instructions regarding installation . . 15
Technical specication. . . . . . . . . . . . . 15
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Description of babyphone . . . . . . . . . . 16
Before rst use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Settings, Battery operation . . . . . . . . . 18
Indicaciones generales de seguridad . . . 24
Indicaciones de seguridad para la
instalación, Datos técnicos . . . . . . . . . . . 25
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . 26
Descripción del dispositivo . . . . . . . . . . 26
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . 27
Ajustes, Funcionamiento con pilas . . . . . . 28
Avvertenze di sicurezza generali . . . . . . 34
Istruzioni di sicurezza per l‘installazione . . 35
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dotazione, Descrizione dell‘apparecchio . . 36
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Impostazioni, Funzionamento a batterie . . 38
Controllo di portata, Modalità ECO . . . . 39
Consignes générales de sécurité. . . . . . 44
Conseils de sécurité pour l‘installation . . . 45
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 45
Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . 46
Description de l‘appareil. . . . . . . . . . . . 46
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Fonctionnement avec piles . . . . . . . . . 48
Lautstärkeregelung / Elterneinheit . . . . .09
Nachtlicht, Mikronfonempndlichkeit . . 10
Erweiterung des Empfangbereichs . . . . 10
Reinigung und Wartung. . . . . . . . . . . . 10
Garantie, Entsorgungshinweise . . . . . . . 11
Problembehebung . . . . . . . . . . . . . . . 12
Range control, ECO mode . . . . . . . . . . 19
Volume control / parent unit . . . . . . . . 19
Night light, Microphone sensitivity. . . . . 20
Tips for extending the range . . . . . . . . . 20
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . 20
Warranty, Disposal instructions . . . . . . . 21
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Control del alcance, Modo ECO . . . . . . .29
Regulación de volumen / unidad parental . 29
Luz nocturna, Sensibilidad del micrófono . 30
Consejos para ampliar el alcance . . . . . . 30
Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . 30
Garantía, Indicaciones de eliminación . . 31
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . 32
Regolatore del volume / unità genitori . . 39
Luce notturna, Sensibilità del microfono 40
Estendere l‘area di copertura . . . . . . . . .40
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . 40
Garanzia, Modalità di smaltimento . . . . . 41
Soluzione problemi . . . . . . . . . . . . . . . 42
Contrôle de la portée, Mode ECO . . . . . 49
Réglage du volume / unité parents . . . . 49
Éclairage de nuit, Sensibilité du microphone 50
L‘extension de la zone de portée . . . . . . 50
Nettoyage et entretien. . . . . . . . . . . . . 50
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Instructions d‘élimination des déchets . . 51
Résolution des problèmes . . . . . . . . . . 52
Inhaltsverzeichnis
Contents
Índice
Contenuto
Content
DE
GB
ES
IT
FR
2
Babyphone Rigi 400
Algemene veiligheidsaanwijzingen . . . . 54
Veiligheidsaanwijzing voor de installatie . 55
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . 55
Leveringsomvang. . . . . . . . . . . . . . . . 56
Beschrijving van het apparaat. . . . . . . . 56
Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Instellingen, Gebruik met batterijen . . . 58
Ogólne zasady bezpieczeństwa . . . . . . 64
Zasady bezpieczeństwa instalacji . . . . . . 65
Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Zakres dostawy, Opis urządzenia . . . . . . 66
Uruchomienie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ustawienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Zasilanie z wykorzystaniem akumulatorów 68
Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . 74
Bezpečnostní pokyny k instalaci . . . . . . . 75
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Obsah dodávky, Popis přístroje . . . . . . . 76
Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . 77
Nastavení, Provoz s akumulátorem . . . . . 78
Kontrola dosahu, Režim ECO . . . . . . . . . 79
Opšte bezbednosne informacije . . . . . . 84
Bezbednosne informacije za instalaciju . . 85
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Obim isporuke, Opis uređaja . . . . . . . . . 86
Pre prve upotrebe . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Podešavanja, Rad sa punjivim baterijama 88
Kontrola dometa, EKO režim . . . . . . . . . 89
Общие указания по технике безопасности . 94
Правила безопасности при установке . . . . 95
Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Комплект поставки, Описание устройства . 96
Ввод в эксплуатацию. . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Настройки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Эксплуатация на аккумуляторах . . . . . . . . 98
Контроль радиуса действия, Режим ЭКО . . 99
Bereik controle, ECO-Modus . . . . . . . . . .59
Volumeregelaar / oudereenheid . . . . . . . 59
Nachtlampje, Microfoongevoeligheid . . . 60
Uitbreiding van het ontvangstbereik . . . . 60
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . 60
Waarborg, Verwijdering . . . . . . . . . . . . . 61
Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Kontrola zasięgu, Tryb EKO . . . . . . . . . . . 69
Regulacja poziomu głośności / stacja rodzica 69
Lampka nocna, Poziom czułości mikrofonu . 70
Zwiększenia obszaru odbioru . . . . . . . . . 70
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . 70
Gwarancja, Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . 71
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . 72
Regulace hlasitosti / rodičovská jednotka . . 79
Noční světlo, Citlivost mikrofonu . . . . . . . 80
Rozšíření oblasti příjmu. . . . . . . . . . . . . .80
Čištění a údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Záruka, Vhodné způsoby likvidace . . . . . . 81
Odstraňování problémů. . . . . . . . . . . . .82
Regulacija jačine zvuka / roditeljska jedinica . 89
Noćno svetlo, Osetljivost mikrofona . . . . . 90
Povećanje dometa prijemnika. . . . . . . . .90
Čišćenje i održavanje . . . . . . . . . . . . . . . 90
Garancija, Uputstvo za odlaganje. . . . . . .91
Otklanjanje problema . . . . . . . . . . . . . . 92
Регулировка громкости. . . . . . . . . . . . . . . 99
Ночник, Чувствительность микрофона. . . .100
Расширению диапазона приема . . . . . . . . 100
Техническое обслуживание и уход . . . . . . .100
Гарантия, Порядок утилизации. . . . . . . . . .101
Устранение проблем . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Inhoudsopgave
Spis treści
Obsah
Sadržaj
Указатель
NL
PL
CZ
RS
RU
3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen reer Babyphones. Das intuitive Baby-
phone mit seinem hochempndlichen Mikrofon überträgt die Geräusche Ihres Babys klar
und zuverlässig. Das beruhigende Nachtlicht an der Babyeinheit hilft Ihrem Kind beim
Einschlafen und sobald Ihr Kind ruhig ist, schaltet das Gerät automatisch in einen „ECO-
Modus“. In diesem ECO-Modus geht von der Babyeinheit keine Strahlung mehr aus. Die
Babyeinheit fängt erst wieder an zu senden, sobald Geräusche empfangen werden. Dank
optionalem Batteriebetrieb und robustem Gürtelclip kann das handliche Babyphone
sowohl stationär als auch mobil verwendet werden. Wir sind sicher, Sie werden lange Zeit
Freude an der Qualität unseres Produktes haben.
Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit um die Sicherheitshinweise gründlich zu lesen.
Nur wenn alle der hier aufgeführten Punkte gewährleistet sind, kann das reer Babyphone
bedenkenlos verwendet werden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für späteres
Nachschlagen sorgfältig auf.
! Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät auf oensichtliche Beschädigungen.
Sollten Sie Schäden feststellen, darf dieses Gerät nicht verwendet werden.
! Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Ladegeräte und Netzteile. Stellen
Sie sicher, dass die Betriebsspannung der Steckdose der des Netzteils entspricht.
Prüfen Sie, insbesondere auf einer Auslandsreise, ob die lokale Netzspannung mit der
angegebenen Spannung auf den Geräten bzw. den Netzteilen übereinstimmt.
! Die Geräte und Netzteile dürfen, mit Ausnahme des Deckels am Batteriefach, nicht
geönet werden, da dies zu Stromschlägen führen kann. Sollte ein Gerät fehlerhaft
arbeiten, versuchen Sie bitte NICHT das Problem selbst zu beheben. In diesem Fall
bitten wir Sie, sich an Ihren Händler zu wenden.
! Bewahren Sie die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Es besteht die
Gefahr des Verschluckens.
! Vermeiden Sie die Berührung von metallischen Gegenständen mit den Batterie- bzw.
Stromanschlusskontakten an den Geräten.
! Dieses Produkt ist kein Spielzeug! Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
HINWEIS: Dieses Babyphone wurde ausschließlich als Hilfsmittel für die Beobachtung Ihres
Babys entwickelt. Es darf weder als Ersatz für die Aufsichtspicht der Eltern, noch
als medizinisches Gerät angesehen werden!
4
Sicherheitshinweise zur Installation
! Platzieren Sie die Babyeinheit immer außer Reichweite des Kindes.
(Mindestabstand 1 Meter).
! Legen Sie das Babyphone niemals in das Baby- oder Kinderbett bzw. den Laufstall.
! Um eine Strangulation mit dem Netzkabel zu verhindern, sichern Sie die Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
! Um eine bestmögliche Übertragung zu gewährleisten, sollten die Geräte immer in
aufrechter und in erhöhter Position aufgestellt werden.
! Platzieren Sie den Empfänger NICHT in der Nähe von Funkgeräten oder Mikrowellen.
Die Abstrahlung dieser Geräte kann den Empfang stark beeinträchtigen.
! Verwenden Sie die Geräte nicht in Wassernähe oder an feuchten Orten. Tauchen Sie die
Geräte nicht in Wasser. Spülen Sie die Geräte nicht unter ießendem Wasser ab.
! Bedecken Sie das Babyphone nicht mit einem Handtuch, Kleidung oder einer Decke.
! Vermeiden Sie extreme Hitze und direkte Sonneneinstrahlung.
! Verwenden Sie immer nur wieder auadbare AAA NiMH-Akkus. Bei Verwendung unge-
eigneter Batterietypen besteht Explosionsgefahr!
Technische Daten
Technologie: Analog
Sender: Spannungsversorgung mit
Netzteil oder optional mit 3 AAA NiMH
Akkus (nicht im Lieferumfang enthalten)
Empfänger: Spannungsversorgung mit
Netzteil oder optional mit 3 AAA NiMH
Akkus (im Lieferumfang enthalten)
Input: 100 – 220V 50Hz 0.15 A max.
Output: 6V / 300mA max.
Sendeleistung: <12,2 dBm
Frequenz: Kanal A: 863,3 MHz
Kanal B: 864,5 MHz
Reichweite: 400 m
Kabellänge: ca. 1,80 m
Betriebstemperatur: 10°C - 40°C
Lagertemperatur: 0°C - 55°C
Standards: EN 300 220-1, EN 301 489-1
und EN 301 489-3
DE
5
Lieferumfang
Gerätebeschreibung
Babyeinheit (Sender)
mit Netzteil
Elterneinheit (Empfänger)
mit Netzteil
Gebrauchsanleitung
3 AAA NiMH Akkus
(für Elterneinheit)
ELTERNEINHEIT
BABYEINHEIT
Netzteil-Anschluss
Netzteil-Anschluss
Batteriefach
Batteriefach
Gürtelclip
Gürtelclip
Status-LED
Status-LED
Lautsprecher
Nachtlicht
Ein-/Aus-/Kanal-
wahl-Schalter
Ein-/ Ausschalter
ECO-Modus (Reich-
weitenkontrolle)
Ein-/ Ausschalter
ECO-Modus (Reich-
weitenkontrolle)
Ein-/Aus-/Kanal-
wahl-Schalter
Ein-/Ausschalter
Nachtlicht
Mikrofonempnd-
lichkeits-Regler
Lautstärkeregler
6
Gebrauchsanleitung
Inbetriebnahme
TIPP
HINWEIS: Die Eltern- und die Babyeinheit können optional auch mit drei NiMH-Akkus (drei
AAA NiMH-Akkus für die Elterneinheit im Lieferumfang enthalten) betrieben werden.
HINWEIS: Verwenden Sie nur wieder auadbare NiMH Akkus. Setzen Sie niemals nicht
auadbare Batterien in das Babyphone ein. Bei Verwendung ungeeigneter Batterietypen
besteht Explosionsgefahr.
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Netzteile (6V DC / 300 mA)!
Um sicherzustellen, dass das Gerät bei einem Stromausfall betriebsbereit bleibt,
empfehlen wir zusätzlich NiMH-Akkus einzulegen. Diese werden bei Anschluss an
die Stromversorgung automatisch aufgeladen.
1
3
2
4
Wählen Sie auf beiden Geräten den
gleichen Kanal aus (A oder B).
Die Status-LED an der Baby- und an
der Elterneinheit leuchtet grün.
Sobald das hochempndliche Mikrofon an der Babyeinheit ein Geräusch erfasst,
beginnt das Gerät mit der Übertragung zur Elterneinheit. Bei Geräuschempfang
beginnt die Status-LED an der Elterneinheit orange zu blinken.
Wenn Ihr Kind ruhig ist und die Babyeinheit keine Geräusche empfängt, schaltet
das Gerät automatisch in einen Standby-Modus um. Bei eingeschalteten ECO-Mo-
dus geht von der Babyeinheit im Standby-Modus keine Strahlung aus. Die Ba-
byeinheit fängt erst wieder an zu senden, sobald Geräusche empfangen werden.
Sie können die Geräte mithilfe des Gürtelclips an Ihrem Gürtel befestigen oder mit
geeignetem Befestigungsmaterial an einer Wand aufhängen.
DE
7
Status-LED Power Zustand
grün ein Gerät ist eingeschaltet
grün blinkend
ein Akkus werden geladen
rot blinkend
ein Akkus sind erschöpft
rot
aus Akkus werden geladen
Status-LED Power Zustand
grün
ein Gerät ist eingeschaltet
grün blinkend ein Akkus werden geladen
orange blinkend
ein Geräusche von der Babyeinheit werden empfangen
rot blinkend
ein
kurzes Blinken: maximale Reichweite ist überschritten;
langes Blinken: Akkus sind erschöpft
rot
aus Akkus werden geladen
Status-LED Babyeinheit
Status-LED Elterneinheit
Betrieb mit Akkus
WICHTIG: Verwenden Sie nur wieder auadbare NiMH Akkus. Setzen Sie niemals nicht
auadbare Batterien in das Babyphone ein. Bei Verwendung ungeeigneter Batterietypen
besteht Explosionsgefahr. Schalten Sie die Geräte aus und entfernen Sie das Netzkabel,
bevor Sie einen Batteriewechsel durchführen.
1 32
Die Status-LED oberhalb des Ein-/Ausschalters gibt den Zustand der Babyeinheit an.
Die Status-LED oberhalb des Ein-/Ausschalters gibt den Zustand der Elterneinheit an.
8
Reichweitenkontrolle
ECO-Modus
Dieses Babyphone ist mit einem optischen und akustischen Reichweitenkontrollsystem
ausgestattet. In regelmäßigen Intervallen kontrollieren die Babyeinheit und die
Elterneinheit den beidseitigen Kontakt (auch im Standby-Modus, wenn die Babyeinheit
keine Geräusche empfängt). Wird die Reichweite überschritten, beginnt die Status-LED an
der Elterneinheit rot zu blinken und es ertönt in regelmässigen Abständen ein Alarmton.
Sobald Sie die Elterneinheit an einen xen Standort platzieren, an dem Sie den Empfang
zuvor kontrolliert haben, empfehlen wir Ihnen den ECO-Modus einzuschalten. Im ECO-
Modus ist die Reichweitenkontrolle ausgeschaltet, somit geht im Standby-Modus (wenn
Ihr Kind ruhig ist) keine Strahlung von der Babyeinheit aus. Die Babyeinheit geht nur dann
auf Sendung, sobald Geräusche empfangen werden.
Sobald die Batterien zu schwach sind, beginnt die Status-LED im eingeschalteten Zustand
rot zu blinken. Wird das Gerät nicht an eine Steckdose angeschlossen, verschlechtert sich
zuerst die Verbindung und bricht automatisch nach kurzer Zeit ab. Die Akkus können direkt
im Babyphone geladen werden. Schließen Sie dafür das Gerät mithilfe des mitgelieferten
Netzteils an die Steckdose an. Der Ladevorgang dauert 10 Stunden bei ausgeschaltetem
Gerät.
HINWEIS: Zur Aktivierung der Reichweitenkontrolle muss der ECO-Modus an beiden
Geräten ausgeschaltet sein.
HINWEIS: Zur Aktivierung des ECO-Modus muß der ECO-Modus an beiden Geräten
eingeschaltet sein.
DE
Betrieb mit Akkus
Lautstärkereglung / Elterneinheit
Um die Empfängerlautstärke an der Elterneinheit zu erhöhen oder zu verringern, drehen
Sie den Lautstärkeregler (=Volume) nach oben oder unten.
HINWEIS: Ist der Lautstärkeregler ganz nach unten gedreht, ndet keine
Geräuschübertragung statt.
9
Mikrofonempndlichkeit
Drehen Sie den Regler für die Mikrofonempndlichkeit an der Babyeinheit nach oben, falls
Sie schon bei leisen Geräuschen alarmiert werden wollen oder falls sich die Babyeinheit
weit von dem Babybett bendet. Falls Sie erst bei lauteren Geräuschen alarmiert werden
wollen oder falls die Babyeinheit nah am Babybett steht, kann die Empndlichkeit des
Mikrofons herunter gedreht werden.
Tipps zur Erweiterung des Empfangbereiches
Der Empfangsbereich ist sowohl von der Umgebung als auch von anderen Faktoren
abhängig, die das Übertragungssignal stören oder blockieren können:
große metallische Gegenstände wie z.B. Kühlschränke, Spiegel, Schränke, Metalltüren
oder Stahlbeton
feste Strukturen (Wände) oder Funk-, Elektro- und Elektronikgeräte wie z.B. Fernseher,
Computer, Handys oder Dimmerschalter
HINWEIS: Es wird empfohlen, mindestens einen Meter Abstand zwischen Baby-Einheit
und interferierenden Geräten einzuhalten bzw. diese ggf. auszuschalten. Bei schwacher
Verbindung wird empfohlen, die Eltern- und/oder Baby-Einheit im Zimmer an einer
anderen Stelle zu platzieren.
Nachtlicht
Drücken Sie die -Taste an der Babyeinheit, um das Nachtlicht ein- bzw. auszu-
schalten.
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie immer die Netzteile aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Verwenden Sie ausschließlich ein leicht feuchtes Tuch. Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser. Benutzen Sie keinerlei chemische Reinigungsmittel.
Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird. Dieses
Produkt erfordert keine spezielle Wartung. Reparaturen am Gerät dürfen nur von einem
Fachmann durchgeführt werden.
10
DE
Garantie
Entsorgungshinweise
Bitte Kaufbeleg, Gebrauchsanleitung und Artikelnummer aufbewahren.
Gewährleistungsansprüche oder Ansprüche aus Garantieversprechen sind ausschließlich
mit dem Händler abzuwickeln.
Alle technischen Daten, Informationen sowie Eigenschaften des in diesem Werk
beschriebenen Produktes wurden nach bestem Wissen zusammengestellt und entspre-
chen dem Stand bei Veröentlichung. Die von reer bereitgestellten Informationen sollten
korrekt und zuverlässig sein. Die Firma reer übernimmt dennoch keinerlei Haftung für
mögliche Fehler in diesem Dokument und behält sich das Recht vor, ohne vorherige
Ankündigung, Änderungen am Produktdesign beziehungsweise an den Spezikationen
vorzunehmen. Vervielfältigung und Weitergabe von Informationen aus diesem urheber-
rechtlich geschützten Werk in irgendeiner Form oder auf irgendeine Weise, grasch,
elektronisch oder mechanisch, durch Fotokopieren, Aufzeichnen auf Band oder Speichern
in einem Datenabfragesystem, auch auszugsweise, bedürfen einer vorherigen schriftlichen
Genehmigung der Firma reer.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol
auf dem Produkt, in der Gebrauchsanleitung oder auf der Verpackung
weist darauf hin. Die Werkstoe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wieder
verwendbar. Mit der Wiederverwendung, der stoichen Verwertung
oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutze unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der
zuständigen Entsorgungsstelle.
11
Problembehebung
Die Status-LED leuchtet nicht
Stellen Sie sicher, dass beide Geräte eingeschaltet sind.
Überprüfen Sie die Verbindung des Netzteils zur Steckdose und zum Gerät.
Tauschen/laden Sie die Akkus und überprüfen Sie die Polarität.
Überprüfen Sie die Kanaleinstellung (A oder B) von Sender und Empfänger.
Die Status-LED blinkt orange
Die Elterneinheit empfängt Geräusche. Erhöhen Sie ggf. die Lautstärke an der Elternein-
heit, um die Geräusche Ihres Kindes besser zu hören.
Die Status-LED blinkt rot
Langes Blinken: Akkus sind erschöpft. Tauschen/laden Sie die Akkus oder schließen
Sie das Gerät an die Stromversorgung an.
Kurzes Blinken: maximale Reichweite ist überschritten. Verkürzen Sie die Distanz zwischen
Baby- und Elterneinheit.
Keine Geräuschübertragung trotz bestehender Verbindung
Die Lautstärke ist zu niedrig eingestellt. Drehen Sie den Lautstärkeregler an der Elternein-
heit nach oben.
Die Mikrofonempfindlichkeit ist zu niedrig eingestellt. Drehen Sie den Mikrofonempfind-
lichkeitsregler an der Babyeinheit nach oben.
Sie können andere Funkteilnehmer hören
Da dieses Babyphone auf analoger Funktechnologie basiert, kann es zu Störungen
durch andere Funkteilnehmer kommen. Wechseln Sie bitte den Kanal.
12
Problembehebung
Es ertönt ein lauter Pfeifton aus der Elterneinheit (Rückkopplung)
Der Abstand von Baby- und Elterneinheit ist zu gering. Erhöhen Sie die Distanz zwischen
Baby-und Elterneinheit.
Keine Verbindung zwischen Eltern- und Babyeinheit, Rauschen oder Verbindung
bricht ab
Stellen Sie sicher, dass beide Geräte eingeschaltet sind.
Überprüfen Sie die Kanaleinstellung und/oder wechseln Sie den Kanal.
Die maximale Reichweite ist überschritten. Platzieren Sie das Babyphone an eine andere
Stelle und/oder verkürzen Sie die Distanz zwischen Baby- und Elterneinheit.
Baby-/Elterneinheit befinden sich in der Nähe von störenden Geräten (z.B. Mikrowelle)
oder metallischen Gegenständen. Versuchen Sie, die Störquelle ausfindig zu machen
und platzieren sie die Geräte an einer anderen Stelle.
Die Batterien sind zu schwach. Wechseln Sie die Batterien und/ oder schließen Sie die
Elterneinheit an die Stromversorgung an.
DE
13
General safety instructions:
Congratulations on the purchase of your new reer baby monitor. This intuitive unit‘s highly
sensitive microphone transmits the sounds your baby makes clearly and reliably. The baby
unit‘s soothing night light helps your child settle to sleep, and the unit then automatically
switches to „ECO mode“ as soon as your baby is quiet. In this ECO mode, the baby unit
no longer emits any radiation. The baby unit starts to send again only when noises are
received. Thanks to its optional battery operation and robust belt clip, the baby monitor is
handy for use as a stationary or mobile unit. We are sure you will enjoy the quality of our
product for many years to come.
Please take a few minutes to read through the safety instructions carefully. You will only
be able to use the reer baby monitor with condence if all of the points mentioned here
have been checked. Please keep the instruction manual in a safe place for future reference.
! Check the unit for visible damage before each use. If you detect any damage, do not
use the unit.
! Only use the supplied chargers and mains adapters. Make sure that the operating
voltage of the power outlet matches that of the mains adapter. Check - especially when
travelling abroad - that the local mains voltage matches the voltage specied on the
units and/or mains adapters.
! Except for the battery compartment cover, never open the units or mains adapters, as
there is a risk of electric shock. If a unit does not work correctly, please do NOT try to x
the problem yourself. Please contact your dealer with any problems.
! Keep the battery out of the reach of children. In order to avoid any risk of swallowing.
! Avoid bringing the battery and/or electrical connection contacts on the units into
contact with metal objects.
! This product is not a toy! Do not allow children to play with the unit.
NOTE: This baby monitor was designed exclusively for monitoring your baby. It may
neither be regarded as a substitute for parental supervision nor as a medical device.
14
GB
Safety instructions regarding installation
! Always place the baby unit out of your child´s reach (minimum distance: 1 meter).
! Never place the baby monitor inside the crib, cot or playpen.
! The power lead must be secured out of the reach of children to avoid any risk of
strangulation. Do not use extension cables.
! To ensure optimal transmission, the units must be kept upright at all times and placed
in an elevated position.
! DO NOT place the receiver in the vicinity of radio transceivers or microwaves. Radiant
emissions from these devices can signicantly aect radio reception.
! Do not use the units near water or in humid places. Do not submerge the units in water.
Do not rinse the units under running water.
! Do not cover the baby monitor with towels, clothes or blankets.
! Avoid extreme heat and direct sunlight.
! Only use rechargeable NiMH AAA batteries! Using unsuitable battery types poses an
explosion hazard!
Technical specication
Technology: Analogue
Transmitter: Power supply with mains
adaptor or optionally with AAA NiMH
power pack (not included in the scope
of delivery)
Receiver: Power supply with mains
adaptor or optionally with 3 AAA NiMH
batteries (included in the deliverables)
Input: 100 – 220V 50Hz 0.15 A max.
Output: 6V / 300mA max.
transmitter power: <12,2 dBm
frequency: channel A: 863,3 MHz
channel B: 864,5 MHz
range: 400 m
cable length: approx. 1.80 m
working temperature: 10°C - 40°C
storage temperature: 0°C - 55°C
standards: EN 300 220-1, EN 301 489-1
and EN 301 489-3
15
Scope of delivery
Description of babyphone
baby unit (transmitter)
with mains adaptor
parent unit (receiver)
with mains adaptor
instruction manual
3 AAA NiMH batteries
(for parent unit)
PARENT UNIT
BABY UNIT
mains adapter
connector
mains adapter
connector
battery compartment
battery compartment
belt clip
belt clip
status LED
status LED
speaker
Night light
On/O/Channel
selector switch
ECO mode
on/o switch
(range control)
ECO mode
on/o switch
(range control)
On/O/Channel
selector switch
Night light
On/O switch
Microphone
sensitivity control
volume control
16
GB
instruction manual
Before rst use
NOTE: The parent unit and baby unit can optionally be operated also with three AAA NiMH
cells (three AAA NiMH cells for the master unit included in the deliverables).
NOTE: Only use rechargeable NiMH AAA batteries! Never use non-rechargeable batteries
in the baby monitor. Using unsuitable battery types poses an explosion hazard!
Only the supplied adapter (6V DC/300 mA) may be used. We recommend also
inserting NiMH batteries to ensure that the units remain operational in case of a
power failure. These will be automatically charged when the unit is connected to
a power supply.
1
3
2
4
Select the same channel on both
devices (A or B). The status LED on the
baby unit and the parent unit lights
up green.
If the highly sensitive microphone on the baby unit detects a sound, the unit will
begin transmitting to the parent unit. When noise is received, the status LED on
the parent unit begins to ash orange.
When your child is quiet and the baby unit does not receive any noise, the device
automatically switches to standby mode (ECO mode). When ECO mode is swit-
ched on, the baby unit does not emit any radiation in standby mode. The baby
unit starts to send again only when noises are received.
TIP You can attach the units to your belt using the belt clip, or hang them on a wall using
a suitable fastening material.
17
Status LED Power Status
Green on device is switched on
green ashing
on batteries are charging
red ashing
on batteries are depleted
red
on batteries are charging
Status LED Power Status
Green
on device is switched on
green ashing on batteries are charging
orange ashing
on noise is being received from the baby unit
red ashing
on
short ashing: maximum range is exceeded;
long ashing: batteries are at
red
o batteries are charging
Status LED Baby unit
Status LED parent unit
Battery operation
IMPORTANT: Only use rechargeable NiMH AAA batteries! Never use non-rechargeable
batteries in the baby monitor. Using unsuitable battery types poses an explosion hazard!
Switch the units o and disconnect the power lead before changing the batteries.
1 32
The status LED above the on/o switch indicates the status of the baby unit.
The status LED above the on/o switch shows the status of the parent unit.
18
GB
Range control
ECO mode
This baby monitor is equipped with an optical and acoustic range control system. At
regular intervals, check the baby unit and the parent unit for two-way communication
(also in standby mode, if the baby unit is not receiving any noise). If the range is exceeded,
the status LED on the parent unit begins to ash red and an alarm tone sounds at regular
intervals.
As soon as you place the parent unit at a xed site at which you have checked reception on
a previous occasion, we recommend that you switch ECO mode on. IIn ECO mode, range
control is switched o and therefore in standby mode (whenever your child is quiet) the
baby unit does not emit any radiation. The baby unit then goes to send only when noises
are received.
As soon as the batteries are too weak, the status LED in the switched on state begins to
ash red. If the device is not connected to a power supply, the connection will worsen
and eventually cut o automatically. Rechargeable batteries can be charged directly in the
baby monitor. To do this, connect the device to the wall power supply using the supplied
mains adapter. The batteries take approximately 10 hours to charge (with the device
switched o).
NOTE: To activate range control, ECO mode must be switched o on both devices.
NOTE: To activate ECO mode, ECO mode must be switched on at both devices.
Battery operation
Volume control / parent unit
Turn the volume switch („volume“) up or down to increase or reduce the receiver volume
of the parent unit.
NOTE: If the volume is turned all the way down, no sound will be transmitted.
19
Microphone sensitivity
Turn the microphone sensitivity control on the baby unit up, if you want to be alerted by
slight noises or if the baby unit is a long way from the cot. If you want to be alerted only
by louder noises or if the baby unit is close to the cot, the microphone sensitivity can be
turned down.
Tips for extending the range
The reception range depends on the environment and other factors which may interfere
with or block the transmission signal:
large metallic objects such as fridges, mirrors, wardrobes, metal doors and reinforced
concrete
xed structures (walls) or radio, electrical and electronic appliances such as TVs, PCs,
mobile phones or dimmer switches
NOTE: We recommend keeping a minimum distance of one metre between the
baby unit and interfering devices, or switching the latter o. In case of weak signal, we
recommend moving the parent and/or baby unit to a dierent place in the room.
Night light
Press the button on the baby unit to switch the night light on or o.
Cleaning and maintenance
Always disconnect the mains adapters from the wall power socket before cleaning the
unit. Only use a slightly dampened cloth. Do not submerge the unit in water. Do not use
chemical detergents.
Remove the batteries from the unit if it is not to be used for a long period of time. This
product does not require any special maintenance. Repairs to the unit must be carried out
by skilled personnel only.
20
GB
Warranty
Disposal instructions
Please retain your receipt, the user manual and item number.
Warranty claims or claims from promises of guarantee must be processed by the dealer.
The technical specication, information and characteristics of the product described
herein have been compiled to the best of our knowledge and belief and are correct at
the time of printing. Any information provided by reer should be correct and authoritative.
Nevertheless, reer does not accept liability for potential errors in this document and
reserves the right to make changes to the product design and/or specications without
prior notice. Reproduction and disclosure of information contained in this copyright-
protected document, in any form or by any means - graphical, electronic or mechanical by
photocopying, recording on tape or storage in a data retrieval system (even in part), require
prior written consent from reer.
At the end of its life, this product must not be disposed of as normal
domestic waste, but should be recycled at a collection point for electrical
appliances. Please see the relevant symbol on the product, in the user
manual and packaging. Materials can be recycled as specied. Do not put
used batteries into household waste. Instead they should be disposed of
as hazardous waste or with a battery collection station provided by the
dealer. An important contribution to the protection of the environment can be made by
reusing the unit, recycling its components or otherwise reusing old appliances. Please
contact your local council to nd out more about an appropriate disposal centre.
21
Troubleshooting
The status LED does not light up
Make sure that both units are switched on.
Check the connection of the mains adapter to the wall power socket and the unit.
Exchange the batteries and/or check the polarity.
Check the channel setting (A or B) of the transmitter and receiver.
The status LED ashes orange
The parent unit receives sounds. Turn up the volume on the parent unit to make sure
that you hear the sounds from your baby.
The status LED flashes red
Long flashing: Batteries are flat. Replace the batteries or connect the unit to the power
supply.
Short flashing: maximum range is exceeded. Reduce the distance between the baby and
parent unit.
No sound transmission despite established connection
The volume is set too low. Turn the volume control on the parent unit up.
The microphone sensitivity is set too low. Turn the microphone sensitivity control on the
baby unit up.
You can hear other wireless devices
As this baby monitor works with analogue radio technology, interference from other
wireless devices can occur. Change the channel.
22
GB
Troubleshooting
Loud whistling tone from the parent unit (feedback)
The baby unit is too close to the parent unit. Increase the distance between the baby
unit and the parent unit.
No connection between parent and baby unit / random noise / connection is lost
Make sure that both units are switched on.
Check the channel setting and/or change the channel.
The maximum range has been exceeded. Move the baby monitor to a different position
and/or reduce the distance between the baby and parent unit.
The baby/parent unit is close to interfering devices (e.g. microwave) or metal objects.
Try to find the source of interference and move the units to a different position.
The batteries are almost depleted. Replace the batteries or connect the units to the
power supply.
23
Indicaciones generales de seguridad:
Le felicitamos por la compra de su nuevo Babyphone (sistema de vigilancia para bebés)
de reer. El Babyphone transmite los sonidos de su bebé con nitidez gracias al micrófono
de alta sensibilidad. La tranquilizadora luz nocturna en la unidad infantil ayuda a su bebé
a quedarse dormido y en cuanto está tranquilo el aparato cambia a un „modo ECO“. En el
modo ECO la unidad infantil ya no emite ninguna radiación. La unidad infantil vuelve a
emitir de nuevo tan pronto como se reciba ruido. Gracias al funcionamiento por pilas y a la
robusta pinza para cinturón puede utilizar su Babyphone de manera tanto ja como móvil.
Estamos seguros de que va a disfrutar durante mucho tiempo de la calidad de nuestro
producto.
Tómese un par de minutos para leer atentamente las instrucciones de seguridad. Solo si
se cumplen todos los puntos aquí indicados se podrá utilizar el Babyphone de reer sin
problemas. Guarde el manual de instrucciones para consultas futuras.
! Revise antes de cada uso que el aparato no presenta ningún daño visible. Si descubriese
algún daño, no debe utilizar el aparato.
! Utilice solamente las fuentes de alimentación y los cargadores incluidos en el volumen
de suministro del aparato. Asegúrese de que la tensión de la toma de corriente se
corresponda con la de la fuente de alimentación. Compruebe que la tensión nominal
coincida con la tensión indicada en los aparato o en la fuente de alimentación, sobre
todo cuando viaje al extranjero.
! Los aparatos y las fuentes de alimentación no se deben abrir, a excepción de la tapa del
compartimento para las pilas, pues podría recibir una descarga eléctrica. Si un aparato
no funcionase correctamente, NO intente solucionar usted mismo el problema. En este
caso, póngase en contacto con su distribuidor.
! Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. Podrían atragantarse.
! Evite el contacto de objetos metálicos con los contactos de las pilas o de la toma de
corriente de los aparatos.
! ¡Este artículo no es un juguete! No deje que los niños jueguen con el aparato.
NOTA: Este Babyphone se ha desarrollado únicamente como dispositivo auxiliar para
la vigilancia de bebés. ¡No debe considerarse como sustituto de la vigilancia paterna ni
como equipo médico!
24
ES
Indicaciones de seguridad para la instalación
! Coloque la unidad infantil siempre fuera del alcance del niño (distancia mínima 1
metro).
! No coloque nunca el Babyphone dentro de la cuna o la cama infantil, ni en el parque.
! Para evitar que el niño se estrangule con el cable, mantenga los cables lejos de su
alcance. No utilice ningún cable de prolongación.
! Para garantizar la mejor transmisión posible, debe colocar el aparato siempre en vertical
y en una posición elevada.
! NO sitúe el receptor cerca de equipos de radio, horno o microondas. La radiación de
esos equipos puede interferir en la recepción.
! No utilice los aparatos cerca del agua ni en lugares húmedos. No sumerja los aparatos
en el agua. No lave los aparatos debajo del grifo.
! No tape el Babyphone con una toalla, con ropa ni con una manta.
! Evite el calor extremo y la radiación solar directa.
! ¡Utilice solamente pilas recargables NiMH AAA! ¡El uso de un tipo de pilas inadecuado
entraña un peligro de explosión!
Datos técnicos
tecnología: analógica
emisor: abastecimiento de corriente
con fuente de alimentación, u,
opcionalmente con pilas recargables
AAA-NiMH (no forman parte del
volumen de suministro)
receptor: abastecimiento de
corriente con fuente de alimentación,
u, opcionalmente con 3 pilas
recargables AAA-NiMH (forman parte
del volumen de suministro)
entrada: 100 – 220V 50Hz 0.15 A max.
salida: 6V / 300mA max.
potencia de transmisión: <12,2 dBm
frecuencia: canal A: 863,3 MHz
canal B: 864,5 MHz
alcance: 400 m
longitud del cable: aprox. 1,80 m
temperatura de servicio: 10°C - 40°C
temperatura de almacenamiento: 0°C - 55°C
estándares: EN 300 220-1, EN 301 489-1, EN
301 489-3
25
Volumen de suministro
Descripción del dispositivo
unidad infantil (emisor)
con fuente de alimentación
unidad parental (receptor)
con fuente de alimentación
instrucciones de uso
3 pilas recargables AAA NiMH
(para la unidad parental)
UNIDAD PARENTA
UNIDAD INFANTIL
enchufe para la
fuente de
alimentación
enchufe para la
fuente de
alimentación
compartimento para
las pilas
compartimento para
las pilas
pinza para cinturón
pinza para cinturón
LED de estado
LED de estado
altavoces
luz nocturna
interruptor Con. /
Descon./ selector
de canal
botón encendido/
apagado modo ECO
(control del alcance)
botón encendido/
apagado modo ECO
(control del alcance)
interruptor Con. /
Descon./ selector
de canal
interruptor Con. /
Descon. luz nocturna
Micrófono con
control sensitivo
Regulación de volumen
26
ES
instrucciones de uso
puesta en funcionamiento
NOTA: La unidad parental y la infantil pueden funcionar opcionalmente con tres pilas
recargables AAA NiMH (hay tres pilas recargables AAA NiMH en el volumen de suministro
para la unidad parental).
NOTA: ¡Utilice solamente pilas recargables NiMH AAA! Nunca introduzca pilas normales
no recargables en el babyphone. ¡El uso de un tipo de pilas inadecuado entraña un
peligro de explosión!
Utilice solamente el adaptador incluido en el suministro (6V CC / 300 mA). Para
asegurarse de que en caso de corte de corriente el aparato siga funcionando le
recomendamos que coloque adicionalmente las pilas recargables NiMH. Esas pilas
se cargan automáticamente cuando el aparato está enchufado.
1
3
2
4
Seleccione el mismo canal en ambos
dispositivos (A o B). El LED de estado
en la unidad infantil y en la unidad
parental brilla en color verde.
En cuanto el micrófono de alta sensibilidad de la unidad infantil detecta un ruido,
el aparado transmite una señal a la unidad parental. Si se recibe ruido, el LED de la
unidad parental comienza a parpadear en naranja.
Si el bebé está tranquilo y la unidad infantil no recibe ningún ruido, el aparato cam-
bia automáticamente al modo standby (modo ECO). Con el modo ECO encendido
la unidad infantil no emite ninguna radiación en standby. La unidad infantil vuelve
a emitir de nuevo tan pronto como se reciba ruido.
CONSEJO Puede jar el aparato a su cinturón usando la pinza suministrada o puede
colgarlo en la pared con material de sujeción adecuado.
27
LED de estado Potencia Estado
verde encendido el aparato está encendido
parpadeo verde
encendido las pilas Se están cargando
parpadeo rojo
encendido las pilas están gastadas
rojo
encendido las pilas Se están cargando
LED de estado Potencia Estado
verde
encendido el aparato está encendido
parpadeo verde encendido las pilas Se están cargando
parpadeo naranja
encendido Se reciben ruidos de la unidad infantil
parpadeo rojo
encendido
parpadeo breve: se ha superado el alcance máximo;
parpadeo largo: Las pilas están gastadas
rojo
apagado las pilas Se están cargando
LED de estado unidad infantil
LED de estado unidad parental
Funcionamiento con pilas recargables
IMPORTANTE! Nunca introduzca pilas normales no recargables en el babyphone. ¡El uso
de un tipo de pilas inadecuado entraña un peligro de explosión! Apague el aparato y
desenchufe el cable antes de realizar un cambio de pilas.
1 32
El LED de estado por encima del botón de encendido/apagado indica el estado de la un-
idad infantil.
El LED de estado por encima del botón de encendido/apagado indica el estado de la un-
idad parental.
28
ES
Control del alcance
Modo ECO
Ese Babyphone está equipado con un sistema de control del alcance óptico y acústico. En
intervalos regulares la unidad infantil y la parental controlan el contacto mutuo (también
en modo standby, cuando la unidad infantil no recibe ningún ruido). Si se supera el alcance,
el LED de estado comienza a parpadear en rojo y se oye un seña de alarma en intervalos
regulares
Tan pronto como la unidad parental esté situada en una ubicación ja, en la cual ha
controlado previamente la recepción, le recomendamos encender el modo ECO. En el
modo ECO el control del alcance está apagado, por lo que en el modo standby (cuando
el pequeño está tranquilo) la unidad infantil no emite. La unidad infantil emite tan solo
después de haber recibido ruido.
En cuanto las pilas tienen poca carga el LED comienza a parpadear en rojo en estado
conectado. Si no se conecta el aparato a la caja de enchufe empeorará primero la calidad
de la conexión y esta se interrumpirá después de forma automática. Puede cargas las pilas
directamente dentro del babyphone. Para ello enchufe el aparato a la caja de enchufe
utilizando la fuente de alimentación suministrada. El procedimiento de carga dura 10 horas
con el aparato apagado.
NOTA: Para activar el control del alcance el modo ECO tiene que estar desactivado en
ambos dispositivos.
NOTA: Para activar el modo ECO dicho modo ha de estar encendido en ambos
dispositivos.
Funcionamiento con pilas recargables
Regulación de volumen / unidad parental
Gire el regulador del volumen hacia arriba o abajo para aumentar o reducir el volumen de
recepción de la unidad parental.
NOTA: Si el regulador de volumen se gira completamente hacia abajo no se transmitirá
ningún sonido.
29
Sensibilidad del micrófono
Gire hacia arriba el regulador de la sensibilidad del micrófono en la unidad infantil si desea
ser alertado con sonidos bajos o si la unidad infantil está alejada de la cuna. Si desea ser
avisado solo con sonidos altos o si la unidad infantil está cerca de la cuna, puede reducir la
sensibilidad del micrófono.
Consejos para ampliar el alcance
El alcance de recepción depende tanto del entorno como de otros factores que pueden
interferir en la transmisión de la señal o bloquearla:
objetos metálicos grandes como, p. ej., neveras, espejos, armarios, puertas metálicas u
hormigón armado
estructuras jas (paredes) dispositivos de radio, eléctricos y electrónicos como, p.ej.,
televisores, ordenadores, teléfonos móviles o reguladores de la intensidad de la luz
NOTA: Se recomienda mantener una distancia mínima de un metro entre la unidad
infantil y los aparatos que producen interferencias o apagar estos últimos. Si la conexión
es débil se recomienda colocar la unidad parental y/o la unidad infantil en otro lugar de
la habitación.
Luz nocturna
Pulse el botón en la unidad infantil para encender o apagar la luz nocturna.
Limpieza y mantenimiento
Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo. Utilice únicamente un paño humedecido.
No sumerja el aparato en el agua. No utilice ningún detergente químico.
Retire las pilas del aparato si no lo va a utilizar durante un tiempo prolongado. Este producto
no precisa ningún mantenimiento especial. Las reparaciones en el aparato solo deben ser
realizadas por un especialista.
30
ES
Garantía
Indicaciones de eliminación
Conserve el justicante de compra, el manual de instrucciones y el número de artículo.
Las reclamaciones de garantía o por compromisos de garantía deben tramitarse
exclusivamente a través del distribuidor.
Todos los datos técnicos, la información y las propiedades del producto descritos en
este manual han sido editadas al mejor saber y entender, y corresponden al estado del
mismo en el momento de la publicación. La información puesta a disposición por reer
es correcta y able. Sin embargo, la empresa reer no asume, ninguna responsabilidad de
posibles errores de este documento y se reserva el derecho a realizar modicaciones sin
previo aviso del diseño del producto o de las especicaciones. Cualquier reproducción y
transmisión de la información de esta obra, protegida por la Ley de propiedad intelectual,
en cualquier método o modo, gráca, electrónica o mecánica, por fotocopias, grabación
en cinta o grabación en un sistema de consulta de datos (también la parcial) precisa la
autorización por escrito de la empresa reer.
Ese producto no debe ser desechado en la basura doméstica cuando
haya concluido su vida útil, sino que debe ser entregado en un punto de
recogida encargado del reciclaje de dispositivos eléctricos. El símbolo en el
producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje lo indica claramente.
El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje
lo indica claramente. No tire las pilas usadas en la basura doméstica, sino
en recipientes para residuos tóxicos o en la estación de recolección de pilas del comercio
especializado. Reutilizando los dispositivos, reciclando sus materiales o con otras formas de
utilización de dispositivos usados contribuye a proteger el medio ambiente. Consulte en su
ayuntamiento dónde está el organismo de eliminación de residuos respectivo.
31
Solución de problemas
El LED de estado no brilla
Asegúrese de que ambos aparatos estén encendidos.
Revise la unión de la fuente de alimentación con la caja de enchufe y con el aparato.
Sustituya / cargue las pilas y revise la polaridad.
Revise la configuración del canal (A o B) en el emisor y en el receptor.
El LED de estado parpadea en naranja
La unidad parental recibe ruidos.En caso necesario, aumente el volumen en la unidad
parental para poder oír mejor los ruidos de su hijo.
El LED de estado parpadea en rojo.
Parpadeo largo: Las pilas están gastadas. Sustituya las pilas o enchufe el aparato a la red
de corriente eléctrica.
Parpadeo breve: Se ha superado el alcance máximo. Reduzca la distancia entre la unidad
infantil y la parental.
No hay transmisión de sonido, pese a que existe una conexión
El volumen se ha configurado muy bajo. Gire hacia arriba el regulador del volumen en la
unidad parental.
La sensibilidad del micrófono se ha configurado muy baja. Gire hacia arriba el regulador
de la sensibilidad del micrófono en la unidad infantil.
Puede oír a otros participantes en la radiofrecuencia
Como este babyphone se basa en tecnología de radio analógica pueden producirse
interferencias de otros usuarios de radio. Cambie el canal.
32
ES
Solución de problemas
Se oye un pitido fuerte de la unidad parental (reacople)
La distancia entre la unidad infantil y la parental es muy baja. Aumente la distancia entre
la unidad infantil y la parental.
No hay conexión entre la unidad parental y la infantil / interferencias / se pierde la
conexión
Asegúrese de que ambos aparatos estén encendidos.
Revise el ajuste del canal y/o cambie de canal.
Se ha superado el alcance máximo. Sitúe el babyphone en otro lugar y/o reduzca la
distancia entre la unidad infantil y la parental.
La unidad infantil / parental se encuentra cerca de equipos que ocasionan interferencias
(p.ej., horno microondas) o de otros objetos metálicos. Intente detectar cuál es la fuente
de las interferencias y coloque el aparato en otro lugar.
Las pilas tienen muy poca carga. Cambie las pilas o enchufe el aparato en la red de cor
riente eléctrica.
33
33


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Reer Rigi 400 - 50020 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Reer Rigi 400 - 50020 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 7,92 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info