659405
182
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/188
Next page
Multicooker
RMC-M800S-E
User manual
.............................................................................................................. 6
............................................................................................................12
............................................................................................................20
............................................................................................................27
............................................................................................................34
............................................................................................................41
............................................................................................................49
............................................................................................................56
..........................................................................................................63
............................................................................................................70
............................................................................................................77
............................................................................................................83
............................................................................................................90
............................................................................................................97
.........................................................................................................104
.........................................................................................................111
.........................................................................................................118
.........................................................................................................125
.........................................................................................................132
.........................................................................................................139
.........................................................................................................146
.........................................................................................................153
.........................................................................................................160
.........................................................................................................168
......................................................................................................... 177
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
ROU
HUN
BGR
HRV
CZE
SRB
SVK
POL
LTU
LVA
EST
GRC
TUR
ARE
A1
1
2
3
5
7
6
10
160
120
11
9
4
13
12
14
8
A2
KEEP WARM
CANCEL
TIMER
TIME DELAY
START
REHEAT
MULTICOOK
С
С
о
о
MENU
VACUUM
COOK
BEANS
SOUP
YOGURT
BAKE
STEAM
VEGETABLES
TIMER
FISH
TIME
DELAY
MEAT
RICE
GRAIN
SLOW COOK
PILAF
FRY
STEW
PASTA
SELECT
PRODUCT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A A
B
CD
E
F
A3
A
B
C
6
Carefully read all instructions before operating and save them for future
reference. By carefully following these instructions you can considerably
prolong the service life of your appliance.
Important Safeguards
The manufacturer is not responsible for any
failures arising from the use of this product in
a manner inconsistent with the technical or
safety standards.
This appliance is intended to be used in house-
hold and similar applications such as: staff
-
ing environments; farm houses; by clients in
hotels, motels and other residential type en-
vironments; bed and breakfast type environ-
ments.
Before installing the appliance, check that the
device voltage corresponds with the supply
voltage in your home (refer to the rating plate
or technical data).
While using the extension cord, make sure that

device. Using different voltage may result in a

damage or short circuit.
The appliance must be grounded. Connect only
to a properly installed wall socket. Failure to
do so may result in the risk of an electrical
shock. Use only grounded extension cords.


the housing, bowl, or any other metal parts


possible burns, do not lean above the open
appliance.
Always unplug the device after use, before
cleaning or moving. Never handle the plug
with wet hands. Do not pull the power cord to
disconnect from the outlet; instead, grasp the
plug and pull it to disconnect.
Keep the power cord away from hot surfaces
(gas or electric ovens) or sharp edges. Do not
let the cord hang over the edge of a table or
a counter.
GBR
RMC-M800S-E
7
REMEMBER: damaging the cord may lead to
a failure that will not be covered by the war-

replacing, contact an authorized service cen-

Never operate the appliance on soft surfaces.
Cooking appliances should be positioned in a
stable situation with the handles (if any) po-
sitioned to avoid spillage of the hot liquids. Do
not cover the unit with any cloth or tissue
during operation. Failure to do so may result
in overheating or malfunction
Do not operate the appliance outdoors, to pre-
vent water or any foreign object or insect from
getting into the device. Doing so may result in
a serious damage of the appliance.
Always unplug the device and let it cool down
before cleaning. Follow cleaning and general
maintenance guidelines when cleaning the
unit.


This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of children
aged less than 8 years. Cleaning and user main-
tenance shall not be made by children without
supervision.

other) out of reach of children as they may
choke on them.
     
product are not allowed. All the repair works
should be carried out by an authorized service
centre. Failure to do so may result in device
and property damage or injury.

of any malfunctions.
8
Technical specications
Model ............................................................................................................RMC-M800S-E
Power ............................................................................................................................ 900 W
Voltage ..............................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Bowl capacity ....................................................................................................................5 L
Bowl coating ........................................................................................ non-stick ceramic
Display ..............................................................................................................................LED
3D heat .............................................................................................................................. yes
Number of programmes ............................................ 48 (20 automatic, 28 manual)
Steam valve ........................................................................................................ removable
Inner lid ............................................................................................................... removable
Data transmission protocol ...................................................................Bluetooth v4.0
Minimum Android version supported ...................................................4.3 Jelly Bean
Minimum iOS version supported ................................................................................ 7.0
Automatic programmes
1. MULTICOOK
2. RICE/GRAIN
3. SLOW COOK
4. PILAF
5. FRY – MEAT
6. FRY – FISH
7. FRY – VEGETABLES
8. STEW – MEAT
9. STEW – FISH
10. STEW – VEGETABLES
11. PASTA
12. VACUUM
13. SOUP
14. YOGURT
15. BAKE
16. STEAM – MEAT
17. STEAM – FISH
18. STEAM – VEGETABLES
19. COOK/BEANS
20. REHEAT
Functions
Keep warm .................................................................................................. up to 24 hours
Keep warm disabled in advance ................................................................................ yes
Time Delay .................................................................................................. up to 24 hours
Control panel lock .......................................................................................................... yes
Package includes
Multicooker.....................................................................................................................1 pc.
 ................................................................................................................1 pc.
Steaming basket (adjustable capacity) ..................................................................1 pc.
Deep fry basket (removable handle).......................................................................1 pc.
Measuring cup ...............................................................................................................1 pc.
Serving spoon ................................................................................................................1 pc.
Stirring paddle...............................................................................................................1 pc.
Book of 100 recipes .....................................................................................................1 pc.
User manual ...................................................................................................................1 pc.
Service booklet ..............................................................................................................1 pc.
Power cord ......................................................................................................................1 pc.
       
        
notice.
Multicooker parts
A1
1. Lid
2. Removable inner lid
3. Bowl
4. Lid release button
5. Control panel with display
6. Housing
7. Carrying handle
8. Removable steam valve
9. Stirring paddle
10. Serving spoon
11. Measuring cup
12. Steaming basket (adjustable capacity)
13. Deep fry basket (removable handle)
14. Power cord
Control panel
A2
1.
«Keep warm/Cancel» button used to enable/disable the Keep warm
function; to enable the Reheat function; to interrupt a cooking programme;
to cancel previous settings.
2. «Menu» button used to select an automatic cooking programme.
3. button used to lock the control panel.
4. «–» button used to reduce the cooking time, time delay, or temperature
(for the «MULTICOOK» programme).
5.
«Timer/Time Delay» button — used to adjust the cooking time or time
delay.
6.
«+» button used to increase the cooking time, time delay, or temperature
(for the «MULTICOOK» programme).
7.
«Select product» button — used to select the type of product for the «FRY»,
«STEW», and «STEAM» programmes.
8. 
9. «Start/Reheat» button — used to start the selected cooking programme;
to disable Keep Warm in advance.
10. Display.
Display indicators
A2
A. Cooking programmes.
B. Types of products for the «FRY», «STEW», and «STEAM» programmes.
C. Cooking temperature.
D. Cooking temperature, Cooking time, or Time Delay.
E. Cooking time; Cooking programme indicator.
F. Time Delay adjustment; Time Delay indicator.
I. PRIOR TO THE FIRST USE
Carefully remove the unit and its accessories from the packaging. Dispose of
all packaging materials and promotional stickers.




at room temperature for at least 2 hours before use.
Wipe the housing with a damp cloth, rinse the bowl with warm water, and let dry. To
-
ing the procedure outlined in the “Cleaning and Maintenance” section of this manual.
-
per, decorative coatings, electronic appliances, or any other objects or cabinets
that could be damaged by steam, humidity, or high temperature.
Before operating, make sure that the outer and inner parts of the pressure
multicooker have no dents, cracks or any other visible damages. There should
not be any obstructions between the heating element and the bowl.
I I . OPERATING THE MULTICOOKER
Ready for Sky technology
The Ready for Sky technology enables you to use the software app of the same
name to control the appliance remotely from a smartphone or tablet.
1. Download the software from the App Store or Google Play (depending on
your operating system) onto your smartphone or tablet.
2. Switch on Bluetooth v4.0 on your mobile device.
3. Open the Ready for Sky app, create an account, and follow the prompts
that appear on the screen.
4. Open and update the list of available appliances to connect to the mobile
device.
5. From the list of available appliances select the one to be connected. The name
of the appliance is the same as the model number. You can set a new name
or stop installation by default.
6. -
tions on the screen of the mobile device. While it is connecting, the alter-
nating symbols and will be shown on the multicooker’s display.

from the appliance.
Control panel lock
The REDMOND RMC-M800S-E multicooker is equipped with a control panel
lock function to prevent misuse («child lock»). Press and hold the button till
an audible signal is heard to enable the lock. The button LED is lit up solid, and
other buttons will go out. You can enable this function at any time: while your
multicooker is in the Standby mode, while selecting a programme, or after a
cooking cycle is started.
To unlock the control panel, press and hold the button until an audible
signal is heard. The button LED will go out.
Non-volatile memory
The REDMOND RMC-M800S-E multicooker has a non-volatile memory. If short
power cuts occur the appliance saves all settings to the memory. The appliance
will start operation on the interrupted stage.
-

switch-on, press and hold the «Keep warm/Cancel» button until the «– –»
message will be lit on the display.
Time Delay function
The Time Delay function allows to adjust the time by which the dish will be
ready (programme operation time included). You may delay the programme for
up to 24 hours with 5 minute intervals.


To adjust Time Delay (not applicable for the «MULTICOOK» programme):
1. Select a cooking programme by pressing the «Menu» button.
2.
Press the «Timer/Time Delay» button, adjust the cooking time if necessary.
Press the «Timer/Time Delay» button again. The «Time Delay» indicator
and the remaining cooking time (time of delay start included) will be
displayed.
3.
Press the «–» and «+» buttons to increase or reduce the cooking time.
Press and hold the corresponding button to scroll through the digits.
-
gramme please refer to the corresponding section below.
-
grammes.
-



Keep Warm function
The function automatically activates at the end of a cooking cycle (not appli-

to 24 hours. If Keep Warm is activated, the «Keep Warm/Cancel» button LED is
lit up solid, and the timer begins to count the operating time.
To disable the function, press and hold the «Keep Warm/Cancel» button.
GBR
RMC-M800S-E
9
To disable the Keep Warm function in advance press and hold the «Start/Reheat»
button until the Keep Warm/Cancel» button LED goes out. To enable the func-
tion, press and hold the «Start/Reheat» button (the «Keep Warm/Cancel» button
LED is lit up solid).
General operating procedure for automatic programmes (except
for the «MULTICOOK» and «REHEAprogrammes)

refer to the corresponding sections.
1. Prepare (measure) the ingredients, put them into the bowl. Please make

mark on the inside of the bowl.
2. Place the bowl inside the appliance. Make sure it makes full contact with
the heating element.
3. Press the multicooker lid until it clicks into place. Plug in the appliance.
4. By pressing the «Menu» button select the required cooking programme,
a corresponding programme indicator and default cooking time will be
displayed. By pressing the «Select product» button, select the type of
product for the «FRY», «STEW», and «STEAM» programmes: a correspond-
ing indicator («MEAT», «FISH», or «VEGETABLES») and default cooking
time will be displayed. You can adjust the cooking time.
5. Enable the «Time Delay» function if necessary.
6. Press and hold the «Start/Reheat» button for a few seconds. The «Start/
Reheat» and «Keep warm/Cancel» buttons LEDs are lit up solid. The cook-
ing cycle starts, the timer starts to countdown.
7.
You can disable the Keep warm function in advance during a cooking
cycle by pressing and holding the «Start/Reheat» button (the «Keep warm/
Cancel» button LED is off). To enable the function, press and hold the
«Start/Reheat» button again.
8.
When the cooking cycle is completed, an audible signal is heard. After
that, depending on the settings, the appliance switches to either the Keep
Warm mode (the Keep Warm timer will count up) or to the Standby mode.
9. To interrupt the cooking cycle, to cancel the programme or to disable the
«Keep Warm» function, press and hold the «Keep Warm/Cancel» button.
To adjust the cooking time:
1. Having selected the cooking programme, press the «Timer/Time Delay»

2. Pressing the «+» and «–» buttons, adjust the desired time value. Hold the
corresponding button to scroll through the digits.
3. 
next step. To clear time settings, press the «Keep Warm/Cancel» button
and start the adjustment from the beginning.

-
-
ture.
«MULTICOOK» programme
The programme is recommended for cooking any meal with your own tem-


intervals (for up to 1 hour period of time) or 10 minute intervals (for more than
1 hour period of time).

the «Keep Warm» function is not available.
1. Follow steps 1-3 of the «General operating procedure for automatic pro-
grammes» section.
2.


the cooking temperature.
3. In 2-3 seconds after temperature is adjusted, the «Timer» indicator and


«Keep Warm/Cancel» button until an audible signal is heard, then start the

4. Press the «–» and «+» buttons to adjust the cooking time. Press and hold
the corresponding button to scroll through the digits.
5. To set the time of delay (if necessary), press and hold the «Timer/Time
delay» button. The «Time delay» indicator and the remaining cooking time
(time delay included) are displayed. Adjust the time value by pressing the
«–» and «+» buttons. Press and hold the corresponding button to scroll
through the digits.
6. Then follow steps 6-8 of the «General operating procedure for automatic
programmes» section.
«RICE/GRAIN» programme
The programme is recommended for cooking rice and other types of grain.
Default cooking time is 35 minutes. You can manually adjust the cooking time
from 5 minutes to 4 hours in 1 minute intervals.
«SLOW COOK» programme

other dishes, that require slow cooking. Default cooking time is 2 hours and 30

in 10 min intervals.
«PILAF» programme
-

time from 10 minutes to 2 hours in 5 min intervals.
«FRY» programme

cooking time depends on selected programme (use the «Select product» button):
«MEAT» — 15 minutes, «FISH» — 12 minutes, «VEGETABLES» 18 minutes. You
can manually adjust the cooking time from 5 minutes to 2 hours in 1 minute
intervals.
“Time Delay” function is not applicable for this programme.
«STEW» programme



«FISH» 35 minutes, «VEGETABLES» — 40 minutes. You can manually adjust
the cooking time from 10 minutes to 12 hours in 5 min intervals.
«PASTprogramme
The programme is recommended for cooking different types of pasta, boiling
eggs and sausages. Default cooking time is 8 minutes. You can manually adjust
the cooking time from 2 minutes to 1 hour in 1 min intervals.
“Time Delay” function is not applicable for this programme.
Fill the bowl with water. Please make sure that water level is below the maxi-
mum mark on the inside of the bowl. Follow steps 2-7 of the “General operating
procedure for automatic programmes” section. After water comes to a boil, an
audible signal is heard. Open the lid carefully and add pasta to the boiling
water, press the lid until it clicks into place. Press the «Start/Reheat» button.
The cooking cycle starts, the programme countdown begins. Follow steps 8-9
of the “General operating procedure for automatic programmes” section.

the ingredients into water to prevent foam from boiling over.
«VACUUM» programme
The programme allows cooking vacuum sealed food. Default cooking time is 2
hours and 30 minutes. You can manually adjust the cooking time from 5 minutes
to 12 hours in 10 min interval.
«SOUP» programme
The programme is recommended for cooking different types of soups, broths,
and compotes. Default cooking time is 1 hour. You can manually adjust the
cooking time from 10 minutes to 8 hours in 5 min interval.
«YOGURT» programme

cooking time is 8 hours. You can manually adjust the cooking time from 10
minutes to 12 hour in 5 min interval.
The “Keep warm” function is not available.
«BAKE» programme
The programme is recommended for baking pies, biscuits, and cakes. Default
cooking time is 45 minutes. You can manually adjust the cooking time from 10
minutes to 8 hours in 5 min interval.


«STEAM» programme

Default cooking time depends on selected programme (use the «Select product»
-
utes. You can manually adjust the cooking time from 5 minutes to 2 hours in 5
min interval.
Use the adjustable capacity basket (included in the set) for the programme:
1. Fill the bowl with 600-1000 ml of water.
2.
Insert the inner bowl of the steam basket in the outer rim, so that its

rim for height and capacity adjustment of the steam basket.
3. Place the basket inside the bowl.
4. Measure and prepare ingredients according to the recipe directions and
distribute them evenly inside the basket.
5. Follow steps 2-9 of the “General operating procedure for automatic pro-
grammes” section.
«COOK/BEANS» programme
The programme is recommended for cooking vegetables and beans. Default
cooking time is 40 minutes. You can manually adjust the cooking time from 5
minutes to 8 hours in 5 min intervals.
«REHEAprogramme
Your multicooker can reheat food. The programme reheats food up to 70-75°C
and keep it hot for up to 24 hours. For this programme direct time counting is
provided. Reheating can be canceled manually.
The “Time delay” function is not available.
1.
Fill the bowl with food and place it into the appliance. Make sure the bowl
makes full contact with heating element. Press the lid until it clicks. Plug
the appliance.
2. Press and hold the «Keep Warm/Cancel» button until the sound signal is
heard. The button LED lights on, the programme starts, and the reheating
timer begins counting up. When the programme is completed, a sound
signal is heard. The appliance will switch to the standby mode.
3. To cancel reheating, press and hold the «Keep Warm/Cancel» button until
the sound signal is heard. The button LED is off.
-
ever it is not recommended use this programme for more than 2-3 hours as

10
III. ADDITIONAL FEATURES

Making fondue
Deep fry
Making cheese, cottage cheese
Pasteurizing liquid food
Sterilizing dishware and personal items
I V. CLEANING AND MAINTENANCE
Clean your multicooker after each use.
Before cleaning please make sure the appliance is unplugged and has
cooled down. Use soft cloth and non-abrasive soap.




using the «STEAM FISH» programme for default time.
Clean bowl and aluminium lid after each use. The bowl is safe for wash-
disher. After cleaning wipe the outer surface of the bowl dry.
We also recommend to clean the steam valve after each use. To clean
steam valve, remove and disassemble it carefully, then wash it accurately
in running water and dry. Assemble and install the steam valve.
When cooking, condensate may accumulate in the special cavity around
the bowl at the housing of the appliance. The condensate can be easily
removed with napkin or towel.
To remove the inner aluminium lid:
1. Open the main multicooker lid, on the inside of it press 2 plastic holders
toward the centre until the lid is removed. Wipe the surfaces of both lids
with wet cloth, wash the removable lid with soap if necessary.
2. After cleaning insert the aluminium lid into the lower grooves and match
it with the main lid. Press the upper part of the inner lid until it clicks to

To remove the steam valve, carefully pull the outer housing up, holding it on
the latch of the lid. Turn the valve, pull the plastic latch on the inside toward
the pointer and remove the outer housing. Wash both parts of the valve and
reassemble it in reverse order. To prevent the valve rubber from rupture, do not
bend or stretch it when cleaning and assembling
A3
.
V. COOKING TIPS
Possible Causes for the Problems Arising and Ways of Solving
Them
This chapter familiarizes you with the practical tips and solutions to some
common problems you may experience when using the multicooker.
THE DISH IS UNDERCOOKED
Possible Causes Solving the Problem
The lid of the device was either open or
was not closed properly.
Try to avoid opening the lid while cooking.
Close the lid until it clicks into place. Make sure that
the rubber sealing ring located on the inner side of
the lid is not deformed or damaged in any way.
Cooking temperature was not observed
because the bowl and the heating ele-

There should not be any foreign objects between
the lid and the housing of the device, remove if any.
Always make sure that the heating element is clean

Possible Causes Solving the Problem
Wrong ingredients or settings were
chosen.
General proportions were not observed,
the size of the ingredients was too large.
Wrong time settings.
Chosen recipe is not appropriate for the
device.
We recommend using recipes adapted for the device.
Choose proven recipes only.
Set the time and cooking programme, choose in-
gredients, proportions, and their size according to
the recipe.
Steaming: the amount of water in the
bowl is too little to provide enough
steam.
Use the amount of water recommended. If in doubt,
check the water level while steaming.
Frying:
Too much oil was
added.
Frying ingredients add an amount of oil enough just
to cover the bottom of the bowl.
Follow recommendations given in the recipe while
deep frying.
Too much moisture
inside the bowl.
Do not close the lid of the device while frying unless

defrost and drain before frying.
Cooking: the broth boiled away during
preparation of foods with high acidity.
Certain products need to be processed before cook-
ing: washed, browned, etc. Follow recommendations
given in the recipe.
Baking (dough
did not bake
through):
Proofed dough has
reached the inner
lid and covered the
steam valve.
Use a smaller amount of dough.
Too much dough
in the bowl.
Take the baked product out of the unit, turn it over
and place back. Bake until ready.
Next time use smaller amount of dough.
THE DISH IS OVERCOOKED
Wrong ingredients,
wrong size of
ingredients, wrong time
settings.
We recommend using the recipes adapted for your model. Choose
proven recipes only.
Set the time and cooking programme, choose ingredients, propor-
tions, and the size of ingredients according to the recipe.
The dish remained in
the unit with the “Keep
Warm” on for too long
after it’s been cooked.
We recommend using the “Keep Warm” function moderately. If
your device features the function of disabling the “Keep Warm” in
advance, use it to avoid the problem.
LIQUID BOILS AWAY DURING COOKING
Milk boils away.
Depending on the quality of milk used, it may boil away. To avoid
this, we recommend using only ultra-pasteurized milk with the fat
content of 2.5% or less. Dilute milk with water if needed.
Ingredients were not
properly processed
(washed poorly, etc.)
Wrong general propor-
tions or ingredients.
We recommend using the recipes adapted for the device. Try choos-
ing proven recipes only. Set the time and cooking mode, choose
ingredients, proportions, and the size of ingredients according to
the recipe.
-
oughly before cooking.
THE DISH IS BURNT
The bowl was not properly washed after
last use.
Non-stick coating is damaged.
Make sure that the bowl is clean and has no coat-
ing defects before cooking.
General amount of ingredients is smaller
than recommended.
Use proven recipes, adapted for the device.
Cooking time was too long.
Reduce the cooking time or follow recommenda-
tions given in the recipe adapted for your model.
Frying: oil was not added; the ingredients
have not been stirred or turned over.
Frying products add amount of oil enough just
to cover the bottom of the bowl. Stir ingredients
thoroughly while frying or turn over as required.
Stewing: not enough liquid.
Add more liquid. Avoid opening the lid while
stewing.
Cooking: not enough liquid (proportions
were not observed).
Follow recommended ratio of liquids to solids
while cooking.
Baking: the bowl was not greased before
baking.
Grease the bottom and sides of the bowl with
butter or oil before baking (do not pour oil inside).
INGREDIENTS LOOSE THEIR SHAPE WHEN COOKED
Ingredients have
been over stirred.
Frying foods, do not stir the ingredients more often than every 5-7
minutes.
Cooking time was
too long.
Reduce cooking time or follow recommendations given in the recipe
adapted for the device.
BAKED GOODS ARE OVERLY MOIST
Improper ingredients causing excess
moisture have been used (juicy fruits
or vegetables, frozen berries, sour
cream, etc.)
Use ingredients according to the recipe. Try to avoid
using ingredients causing excess moisture or use
them in smaller amounts.
Baked product has been left in the
unit with the lid closed for too long.
We recommend taking baked product out of the unit

the Keep Warm for a short period of time only.
BAKED GOODS DO NOT RISE
Eggs and sugar were poorly whipped.
Use proven recipes adapted for
the device. Choosing, measuring,
and processing ingredients fol-
low recommendations given in
the recipe.
The dough stayed for too long before being baked.

Wrong ingredients.
Wrong recipe.

-
matically interrupts the programme and switches to Keep Warm mode.
Recommended steaming time values for different products
Product
Weight, g /
q-ty, pcs.
Water,
ml
Cooking
time, min
1
 1.5 cm
cubes)
500 500
20 min / 30
min
2  1.5 cm cubes) 500 500 25 min
3
 1.5 cm
cubes)
500 500 15 min
4 Meatballs/cutlets
180 (6 pcs.) /
450 (3 pcs.)
500
10 min / 15
min
5  500 500 10 min
GBR
RMC-M800S-E
11
V I . ADDITIONAL ACCESSORIES
You can purchase additional accessories for the REDMOND RMC-M800S-E
multicooker and get information on the assortment of REDMOND through www.
multicooker.com and our authorized dealers.
VII.
BEFORE CONTACTING SERVICE
CENTRE
Error code Error description Error handling

System error. Possible control
board or temperature sensor fail-
ure.
Unplug the appliance and let it cool
down. Close the lid. If this does not
eliminate the error, contact an author-
ized service centre.
Problem Possible Cause Solving the problem
The unit does
not switch on.
Voltage supply failure. Check the voltage supply.
The meal is
taking too long
to cook.
Voltage supply interruption. Check the voltage supply.
The bowl is installed with a distor-
tion.
Install the bowl properly.
There is a foreign object between
the bowl and the heating element.
Remove the foreign object.
The heating element is dirty.
Unplug the device and let it cool
down. Clean the heating element.
VIII. PRODUCT WARRANTY
We warrant this product to be free from defects for a period of 2 years from the
date of purchase. If the appliance fails to operate properly within the warranty
period and is found to be defective in material or workmanship, we will repair
or replace it free of charge. This warranty comes into force only in case an
original warranty service coupon with a serial article number and an accurate
impress of the company of the seller proves the purchase date. This limited
warranty does not cover damage caused by the failure to use this product for
its normal purpose or in accordance with the instructions on the proper use
and maintenance of the product, or any kind of repair works. Do not try to
disassemble the appliance and keep all package contents. This warranty does

coating, gaskets, etc.).
The service life and the applicable product warranty period start on the date
of purchase or the date of manufacture (if the purchase date cannot be estab-
lished).
You can determine the manufacture date by the serial number, located on the

of 13 digits. Where the 6th and 7th digits of the serial number identify the

The service life of the product, established by the manufacturer is 5 years from
the date of purchase, provided that the unit is used and maintained in accord-
ance with the user manual and applicable technical standards.

-

protect the environment.
Bluetooth is the registered trademark of Bluetooth SIG, Inc.
App Store is the service mark of Apple Inc., registered in the USA and other countries.
Google Play is the registered trademark of Google Inc.
6 Shrimps (frozen) 500 500 5 min
7 Dumplings 4 pcs. 500 15 min
8  500 500 15 min
9  500 500 35 min
10  500 1500 1 h 10 min
11 Vegetables (frozen) 500 500 10 min
12 Eggs 3 pcs. 500 10 min


Recommended temperature for the «MULTICOOK» programme
Operating
temperature
Recommendations for use (you may also refer to the recipe book)
 
 Making yogurt
 Leavening
 Fermentation
 Fondant
 Making green tea and preparing baby food
 Cooking vacuum sealed meat
 Making punch
 Pasteurizing, making white tea
 Preparing mulled wine
 Making cottage cheese and other dishes requiring long cooking time
 Making red tea
 Cooking porridges using milk
 Cooking meringues and jams
 Cooking jellied meat
 Sterilisation
 Making sugar syrup
 Cooking foreshank
 Stewing meat
 Making puddings
 Browning cooked foods
 Smoking foods
 
 Baking meat (in foil)
 Baking yeast dough
 Frying poultry
 Frying steaks
 Deep frying, French fries and chicken nuggets
Cooking programmes summary (default settings)
Programme
Recommenda-
tions on use
Default cooking
time
Time adjustment
range / setting
interval
Time delay, h
Preheating stage
Keep warm
COOK/BEANS
Boiling vegetables,
beans
40 min
5 min – 8 h /
5 min
+ - +
BAKE
Baking cakes, bis-
cuits, pies, yeast
dough
45 min
10 min – 8 h
/ 5 min
+ - +
FRY
MEAT Frying meat 15 min
5 min – 2 h /
1 min
- - +
FISH  12 min
VEGETA-
BLES
Frying vegetables 18 min
YOGURT Making yogurt 8 h
10 min – 12
h / 5 min
+ - -
VACUUM
Boiling packaging
food
2 h 30
min
5 min – 12 h
/ 10 min
+ - +
MULTICOOK
Cooking meals with
your own tempera-
ture settings (35 to
-
tervals)
30 min
2 min – 1 h /
5 min
1 h – 15 h /
10 min
+ - +
STEAM
MEAT Steaming meat 40 min
5 min – 2 h /
5 min
+ + +
FISH  25 min
VEGETA-
BLES
Steaming vegetables
30 min
PASTA
Cooking pasta, sau-
-
ished products
8 min
2 min – 1 h /
1 min
- + +
PILAF
Cooking different
pilafs
1 h
10 min – 2 h
/ 5 min
+ - +
RICE/GRAIN
Cooking rice, grains,
and porridges
35 min
5 min – 4 h /
1 min
+ - +
SOUP
Making various
soups and broths
1 h
10 min – 8 h
/ 5 min
+ - +
SLOW COOK
Cooking foreshank,
jellied meat
2 h 30
min
10 min – 12
h / 10 min
+ - +
STEW
MEAT Stewing meat 1 h
10 min – 12
h / 5 min
+ - +
FISH  35 min
VEGETA-
BLES
Stewing vegetables 40 min


12
-

appareil prolongera considérablement sa durée de vie.
Mesures de securite
Le fabricant n’est pas tenu de la responsa-
bilité quelconque en cas ou des détériora-
tions ont été causées par le non-respect des
impératifs relatifs aux mesures de sécurité
et aux règles d’exploitation de ce produit.
Le présent appareil électrique est un dispo-
sitif multifonctionnel destiné à la prépara-
tion de nourriture dans des appartements,
résidences secondaires, chambres d’hôtel,
locaux utilitaires de magasins et de bureaux,
ou dans d’autres conditions similaires à titre
de l’utilisation non industrielle. L’usage de
lappareil d’une manière industrielle ou toute
autre utilisation à affectation indéterminée,
sera considéré comme le manquement aux
conditions de son exploitation en bon ordre.
Dans ce cas le producteur nest pas tenu
responsable des conséquences éventuelles.
Avant de brancher l’appareil au réseau élec-

correspond à la tension nominale d’alimen-
tation de lappareil (voir les caractéristiques
techniques ou la plaquette d’usine de pro-
duit).
Utilisez une rallonge correspondante à la
puissance consommée de l’appareil — la dis-
cordance de paramètres peut entraîner le

câble.
Ne branchez cet appareil qu’aux prises avec
mise à terre — c’est un impératif obligatoire
dans le cadre de la protection contre élec-
trocution. Si vous utilisez une rallonge
vérifiez si celle-ci possède une mise
à terre.

entraîne la réchauffe de boîtier, de coupe et de
-

les brûlures causées par la vapeur chaude, ne
13
FRA
RMC-M800S-E

moment de soulever le couvercle.
-
brancher l’appareil, agissez de la même ma-
nière pour son nettoyage ou déplacement.

en le tenant par une broche et non pas par


électrique dans des baies de portes ou à la


ne touche pas aux objets pointus, aux en-
coignures et aux bords de mobilier.

-

-


remplacé par intermédiaire du Centre de ser-
vices.
Ne posez pas votre appareil sur la surface
souple, ne le couvrez pas avec une serviette

la surchauffe et la panne de dispositif.
Il est expressément interdit d’exploiter lap-
pareil en plein air — l’impact de l’humidi
ou des objets étrangers à l’intérieur de l’ap-
pareil peut causer les détériorations signi-

Avant le nettoyage de lappareil soyez cer-
tains qu’il soit débranché du réseau élec-
trique et qu’il soit refroidi complètement.
Suivez rigoureusement des instructions
concernant le nettoyage de l’appareil.
 

Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et des personnes ayant un
handicap physique, ou sensoriel , ou bien un
manque d’expérience et de connaissances
sur ce type de multicuiseurs, s’ils ont reçu
des explications ou des instructions sur la
14
façon d’utiliser lappareil de
manière sécurisée et qu’ils
en comprennent les risques
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’ap-
pareil. Le nettoyage et len-
tretien ne doivent pas être
entrepris par des enfants
sans surveillance. Garder
lappareil et le cordon d’ali-
mentation hors de la pore
des enfants de moins de 8
ans.

présente un danger éventuel
pour des enfants. Un risque
de l’étouffement! Gardez l’en-
toilage en endroit inacces-
sible pour des enfants.
Nessayez jamais de réparer
-
seur vous-mêmes. Tous les
travaux d’entretien et les
réparations sont à effectués
par le centre de service
agréé. Les tentatives de-
paration non profession-
nelles peuvent provoquer la
panne du multicuiseur.



Caractéristiques techniques
Modèle ............................................................................................................. RMC-800S-E
Puissance ..................................................................................................................... 900 W
Tension ..............................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Volume de la cuve ........................................................................................................... 5 l
Revêtement de la cuve............................................................. céramique antiadhésif
Ecran .................................................................................. diodes électroluminescentes
chauffage 3D ............................................................................................................... oui
Nombre de programmes ................48 (20 automatiques, 28 à réglage manuel)
Soupape vapeur ...................................................................................................amovible
Couvercle intérieur ..............................................................................................amovible
Transfert de données ............................................................................... Bluetooth v4.0
Version minimale Android .......................................................................4.3 Jelly Bean
Version minimale d’iOS .................................................................................................7. 0
Programmes automatiques
1. MULTICOOK
2. RICE/GRAIN (RIZ/CÉRÉALES)
3. SLOW COOK (MIJOTER)
4. PILAF (PAELLA)
5. FRY – MEAT (FRIRE – VIANDE)
6. FRY FISH (FRIRE – POISSON)
7. FRY – VEGETABLES
(FRIRE – LÉGUMES)
8. STEW – MEAT (BRAISER – VIANDE)
9. STEW – FISH (BRAISER – POISSON)
10. STEW – VEGETABLES (BRAISER – LÉGUMES)
11. PASTA (PÂTES)
12. VACCUM (VIDE)
13. SOUP (SOUPE)
14. YOGURT (YAOURT)
15. BAKE (CUISSON)
16. STEAM – MEAT (VAPEUR – VIANDE)
17. STEAM – FISH (VAPEUR POISSON)
18. STEAM – VEGETABLES (VAPEUR – LÉGUME)
19. COOK/BEANS (CUISSON SEULE/ HARICOT SEC)
20. REHEAT (RÉCHAUFFER)
Fonctions
chauffage automatique ................................................................ jusqu’à 24 heures
Désactivation anticipée du réchauffage automatique ........................................oui
Départ différé ...................................................................................... jusqu’à 24 heures
Verrouillage du panneau de commande ................................................................. oui
Lot
Multicuiseur .................................................................................................................1 pce
Cuve RB-C530 .............................................................................................................. 1 pce
Panier pour cuisson vapeur avec volume réglable ..........................................1 pce
Panier à friture avec poignées amovibles ........................................................... 1 pce
Verre mesureur ............................................................................................................ 1 pce
Louche ............................................................................................................................1 pce
Spatule ........................................................................................................................... 1 pce
 ........................................................................................1 pce
Manuel d’utilisation ................................................................................................... 1 pce
Carnet de service ........................................................................................................1 pce
Cordon électrique .......................................................................................................1 pce



Composition du multicuiseur
A1
1. Couvercle de l’appareil
2. Couvercle intérieur amovible
15
FRA
RMC-M800S-E
3. Cuve
4. Bouton d’ouverture du couvercle
5. Panneau de commande avec écran
6. Socle
7. Poignée pour le transport
8. Soupape vapeur amovible
9. Spatule
10. Louche
11. Verre mesureur
12. Panier pour cuisson vapeur avec volume réglable
13. Panier pour friture
14. Cordon électrique
Panneau de commande
A2
1.
-


2. 
3. Touche 
4.


5. 
régime du temps de cuisson ou de la durée du départ différé.
6. 

7. 

8. 
9.


automatique.
10. Ecran.
Indicateurs de l’écran
A2
A. Programme de cuisson
B. 
C. Sélection de la température.
D.

différé.
E. Sélection du temps de cuisson, indication du régime de cuisson.
F.

différé.
I. AVANT LE DEBUT D’UTILISATION
Sortir de la boîte l’article et ses composants avec précaution. Enlever tous les
matériaux d’emballage et autocollants promotionnels.
-





mise en marche.
Essuyer le corps de l’appareil avec un tissu mouillé et laver la cuve, les faire


Mettre l’appareil sur une surface plane horizontale de façon à éviter la projec-
tion de la vapeur sur le papier peint, le revêtement décoratif, les appareils
électroniques et autres objets ou matériaux pouvant souffrir d’une humidité ou
température élevées.
Avant de commencer à cuire, s’assurer que les parties extérieures et intérieures


3. 
le temps. Pour un changement rapide, faites un appui long sur la touche
correspondante.

référez-vous au chapitre correspondant plus bas.




-


des aliments vite périssables.
Autoréchauffage


chaud à environ 70-75°C pendant 24 heures. Lors du fonctionnement du ré-


En cas de besoin, le réchauffage automatique peut être désactivé par un appui

Pour une désactivation anticipée de cette fonction pendant le fonctionnement

-
ver le réchauffage automatique, faites de nouveau un appui long sur la touche

Manipulation générale lors de l’utilisation des programmes au-
tomatiques l’exception des programmes «MULTICOOK» et
«REHEAT»)


1.
Préparez (mesurez) les ingrédients nécessaires selon la recette, versez
dans la cuve. Veillez à ce que tous les ingrédients, y compris les liquides,
ne dépassent pas le marqueur indiqué sur le revêtement interne de la
cuve.
2.
Placez la cuve dans le socle de l’appareil. Assurez-vous qu’elle repose
complètement sur l’élément chauffant.
3.
Refermez le couvercle du multicuiseur jusqu’au déclic. Branchez l’appareil
au réseau électrique.
4.
Sélectionnez le programme de cuisson souhaité en appuyant sur la touche






5. 
6. 

-
compte du temps de fonctionnement du programme.
7.
Il est possible de désactiver à l’avance le réchauffage automatique pendant
le fonctionnement du programme en faisant un appui long sur la touche


fonction.
visibles du multicuiseur-autocuiseur n’ont pas d’endommagements, clivages ou
autres défauts. Il n’y doit pas avoir de corps étrangers entrangers entre la cuve
et l’élément chauffant.
I I . UTILISATION DU MULTICUISEUR
La technologie Ready for Sky
La technologie Ready for Sky vous permet de commander votre appareil à
distance via votre Smartphone ou tablette à l’aide de l’application du logiciel.
1. Chargez le logiciel App Store ou Google Play (selon le système d’exploi-
tation de votre appareil) sur votre Smartphone ou votre tablette.
2. Activez Bluetooth v4.0 sur votre appareil mobile.
3. Exécutez l’application Ready for Sky, créez un compte et suivez les ins-
tructions.
4. Ouvrez la fonction et faites la mise à jour des appareils disponibles pour
la connexion des périphériques mobiles.
5. Dans la liste des périphériques disponibles, sélectionnez le périphérique
connecté. Le nom du périphérique est le numéro du modèle. Vous pouvez

6. Validez la connexion de l’appareil sélectionné et suivre les instructions
et messages sur l’écran d’un appareil mobile. Au moment de la connexion
sur l’écran du multicuiseur apparaîtront les symboles qui vont s’alterner
et .


Verrouillage du panneau de commande
Le multicuiseur REDMOND RMC-800S-E est équipé d’une fonction de verrouil-
-

jusqu’à l’émission d’un signal sonore. L’indicateur de la touche s’allume, après
quoi toutes les autres touches du panneau de commande cesseront de réagir.

pendant la sélection d’un programme ou après le lancement de celui-ci.
Pour déverrouiller le panneau de commande faites un appui long sur la touche
jusqu’à l’émission d’un signal sonore. Pour déverrouiller le panneau de
commande faites un appui long sur la touche jusqu’à l’émission d’un signal
sonore.
Mémoire de sauvegarde
Le multicuiseur RMC-800S-E est doté d’une mémoire non volatile. En cas de
brève coupure de courant, l’appareil conserve les réglages et reprend sa pro-
grammation à l’étape où le fonctionnement a été interrompu.





Départ différé de programme



heures avec une précision de 5 minutes.

au temps de cuisson sélectionné, sinon le programme se lance immédiatement


1.

2. 

16
8. 
Ensuite, en fonction des réglages, l’appareil se met en régime réchauffage
automatique (le décompte direct du temps de fonctionnement de cette

9.
Pour interrompre le processus de cuisson, l’annulation du programme
sélectionné ou la désactivation du réchauffage automatique, faites un


1. Après avoir sélectionné le programme de cuisson, appuyez sur la touche

correspondant au temps commencent à clignoter.
2. 


passez à l’étape suivante. Pour annuler les réglages établis, appuyez sur

de cuisson.

de réglage du temps et de sa précision, prévues par le programme de cuisson.


Programme «MULTICOOK»
Ce programme est conçu pour la cuisson de presque tous les plats avec para-
mètres de température (de 35 à 170°C, précision de 5°C) et de temps de cuisson
(de 2 minutes à 15 heures, précision de 1 minute pour une durée allant jusqu’à
1 heure, et de 10 minutes pour un durée supérieure à 1 heure) sélectionnés par
l’utilisateur.


1. -

2. 


3. 
s’allume à l’écran et les chiffres du temps de cuisson établi par défaut (30
minutes) clignotent.


ensuite recommencez le réglage depuis le début.
4. Il est possible de régler le temps de cuisson en appuyant sur les touches

long sur la touche correspondante.
5.





long sur la touche correspondante.
6. 

Programme «RICE/GRAIN»
Ce programme est recommandé pour la cuisson du riz et des gruaux de diffé-
rentes sortes de graines, et également pour la cuisson des garnitures. Le temps
de cuisson établi par défaut est de 35 minutes. La gamme de réglage manuel
possible du temps de cuisson est de 5 minutes à 4 heures avec une précision
de 1 minute.
Programme «SLOW COOK»
Ce programme est recommandé pour la cuisson du lait cuit au four, braiser, cuir
les jarrets, les galantines, les gelées. Le temps de cuisson établi par défaut est
de 2 heures et 30 minutes. La gamme de réglage manuel possible du temps de
cuisson est de 10 minutes à 12 heures avec une précision de 10 minutes.
Programme «PILAF»
Ce programme est recommandé pour la cuisson du riz pilaf avec de la viande,
du poisson ou des légumes. Le temps de cuisson établi par défaut est de 1
heure. La gamme de réglage manuel possible du temps de cuisson est de 10
minutes à 2 heures avec une précision de 5 minutes.
Programme «FRY»
Ce programme est recommandé pour frire la viande et aliments contenant de
la viande, le poisson et les fruits de mer ainsi que les légumes. Le temps de



de cuisson est de 5 minutes à 2 heures avec une précision de 1 minute.
La fonction départ différé n’est pas accessible.
Programme «STEW»
Ce programme est recommandé pour faire cuire en ragoût la viande et les
aliments contenant de la viande, le poisson, les fruits de mer et légumes et
également pour la cuisson de galantines ou autres plats demandant une cuis-
son prolongée. Le temps de cuisson par défaut dépend du programme sélec-


manuel possible du temps de cuisson est de 10 minutes à 12 heures avec une
précision de 5 minutes.
Programme «PASTA»
Ce programme est recommandé pour la cuisson des pâtes, œufs durs, saucisses.
Le temps de cuisson établi par défaut est de 8 minutes. La gamme de réglage
manuel possible du temps de cuisson est de 2 minutes à 1 heure avec une
précision de 1 minute.
La fonction départ différé n’est pas accessible.
Versez de l’eau dans la cuve. Veillez à ce que le niveau de l’eau ne dépasse pas
le marqueur maximal sur la surface interne de la cuve. Suivez les points 2-7 du
-

le couvercle et incorporez les aliments dans l’eau bouillante, refermez le couvercle

avec décompte du temps de cuisson. Ensuite suivez les points 8-9 du chapitre




Programme «VACCUM»
Ce programme est spécialement conçu pour faire cuire les aliments sous vide.
Le temps de cuisson établi par défaut est de 2 heures 30 minutes. La gamme
de réglage manuel possible du temps de cuisson est de 5 minutes à 12 heures
avec une précision de 10 minutes.
Programme «SOUP»
Ce programme est recommandé pour la cuisson de différentes entrées et éga-
lement pour les boissons. Le temps de cuisson établi par défaut est de 1 heure.
La gamme de réglage manuel possible du temps de cuisson est de 10 minutes
à 8 heures avec une précision de 5 minutes.
Programme «YOGURT»
Ce programme est recommandé pour la préparation de yaourts et la fermenta-
tion de pâte. Le temps de cuisson établi par défaut est de 8 heures. La gamme
de réglage manuel possible du temps de cuisson est de 10 minutes à 12 heures
avec une précision de 5 minutes.
La fonction réchauffage automatique n’est pas accessible.
Programme «BAKE»
Ce programme est conçu pour la cuisson (gâteaux, biscuits, tartes). Le temps de
cuisson établi par défaut est de 45 minutes. La gamme de réglage manuel
possible du temps de cuisson est de 10 minutes à 8 heures avec une précision
de 5 minutes.
-

Programme «STEAM»
Ce programme est recommandé pour la cuisson à la vapeur de la viande et
d’aliments contenant de la viande, des plats diététiques, des plats pour enfants.



du temps de cuisson est de 5 minutes à 2 heures avec une précision de 5 minutes.
Utilisez le panier spécial à volume réglable (inclus dans le lot) pour une cuisson
avec ce programme.
1. Versez 600-1000 ml d’eau dans la cuve.
2. Placez l’intérieur du panier pour cuisson vapeur dans la bague extérieure
de façon à ce que les languettes des extrémités entrent dans les encoches.
Sur la face intérieure de la bague se trouvent 2 jeux d’encoches pour le
réglage de la hauteur et par conséquent du volume du panier.
3. Placez le panier dans la cuve.
4. Mesurer et préparez les aliments selon la recette, déposez-les uniformé-
ment dans le panier.
5. -

Programme «COOK/BEANS»
Ce programme est recommandé pour la cuisson des légumes et des haricots.
Le temps de cuisson établi par défaut est de 40 minutes. La gamme de réglage
manuel possible du temps de cuisson est de 5 minutes à 8 heures avec une
précision de 5 minutes.
Programme «REHEAT»
Ce programme est recommandé pour réchauffer les aliments prêts. Le programme
réchauffe les plats jusqu’à 70-75°C et les maintient chauds pendant 24 heures.
Un décompte direct du temps de cuisson est prévu dans le programme. En cas
de nécessité, le réchauffage peut être interrompu manuellement.
La fonction de départ différé n’est pas accessible.
1. Déposez le plat prêt dans la cuve. Placez la cuve dans le socle de l’appa-
reil, assurez-vous qu’elle repose bien sur l’élément chauffant. Refermez le
couvercle du multicuiseur jusqu’au déclic. Branchez l’appareil au réseau
électrique.
2. 
sonore. L’indicateur de la touche s’allume à l’écran, le processus de ré-

un signal sonore retentit. L’appareil passe en régime de veille.
3. Pour interrompre le processus de réchauffage, faites un appui long sur la
-
cateur de touche s’éteint.

toutefois nous recommandons de ne pas laisser un plat réchauffé plus de 2-3

III.
POSSIBILITES SUPPLEMENTAIRES
Fermentation de la pâte
Préparation de fondue
17
FRA
RMC-M800S-E
Cuisson par friture
Préparation de caillebotte, du fromage
Préparation d’alimentation pour enfant
Pasteurisation d’aliments liquides
Stérilisation de la vaisselle et d’objets à utilisation personnelle
I V. ENTRETIEN DE LAPPREIL
Avant le nettoyage de l’appareil, assurez-vous qu’il est débranché du réseau
électrique et complètement refroidi.
Utilisez un linge doux et un produit non abrasif à laver la vaisselle. Nous
conseillons de procéder au nettoyage de l’appareil immédiatement après
son utilisation.



Avant la première utilisation et pour l’élimination d’odeurs après cuisson,
nous recommandons de faire bouillir un demi citron sous le programme

Il convient de laver la cuve et le couvercle en aluminium après chaque
utilisation. La cuve peut passer au lave-vaisselle. A l’issu du nettoyage,
essuyez la surface externe de la cuve jusqu’à ce qu’elle soit sèche.
Il est également recommandé de nettoyer la soupape vapeur après chaque
utilisation. Pour le nettoyage de la soupape vapeur, retirez-la délicatement
et démontez-la entièrement, ensuite rincez soigneusement à l’eau courante
et séchez, remontez dans l’ordre inverse du démontage et remettez-la en
place.
Lors de la cuisson de nourriture, il est possible qu’une condensation se
forme, elle s’accumule dans une petite gorge sur le socle de l’appareil
autour de la cuve. Il est facile de retirer le liquide issu de la condensation
à l’aide d’une serviette de cuisine ou d’un torchon.

1. Ouvrez le couvercle du multicuiseur, depuis la face intérieur du couvercle
-
sation du couvercle. Essuyez la surface des deux couvercles avec un linge
humide, en cas de besoin lavez le couvercle amovible en utilisant du liquide
vaisselle.
2. Après le nettoyage, placez le couvercle aluminium dans les rainures infé-
rieures et ajustez-le avec le couvercle principal, appuyez sur la partie
supérieure du couvercle extérieur jusqu’au déclic. Le couvercle aluminium

Pour retirer la soupape vapeur, tirez avec précaution l’enveloppe extérieure par
sa partie saillante vers le haut et vers soi. Retournez la soupape, ouvrez le loquet

intérieure. Rincez les deux parties de la soupape et remontez-la dans le sens

tordez pas et ne tirez pas dessus lors du nettoyage et de l’assemblage
A3
.
V. CONSEILS DE CUISSON
Erreurs commises pendant la cuisson et des remèdes
Dans le tableau ci-dessous vous trouverez les erreurs typiques commises pen-
dant la préparation des plats dans le multicuiseur, l’examen des raisons éven-
tuelles et les remèdes possibles.
LE PLAT N’EST PAS ENTIEREMENT CUIT
Raisons éventuelles du problème Solutions possibles
Vous avez oubliez de fermer ou vous avez
mal fermé le couvercle de l’appareil, ce qui
avait provoqué la température de cuisson

Ne soulevez pas sans besoin le couvercle du
multicuiseur pendant la cuisson.
Fermez le couvercle jusqu’au clic. Soyez sur que
rien ne gène la bonne fermeture de couvercle
de l’appareil, que l’élastique d’étanchement du
couvercle interne n’a pas été déformée.
La cuve et le conducteur chauffant se
contactent mal, ce qui avait entraîné la tem-

Il faut que la cuve soit posée dans le boîtier de
l’appareil d’une manière régulière, en touchant
étroitement le fond du disque chauffant.
-
seur ne contient pas des objets étrangers.
Gardez propre le conducteur chauffant.
Le choix d’ingrédients de votre plat est mau-
vais. Ces ingrédients ne conviennent pas pour
la cuisson que vous avez choisi, ou bien vous
avez choisi le mauvais programme de cuis-
son.
Les ingrédients sont coupés en gros morceaux;
les proportions générales de la mise de produits
sont dérogées. Vous avez mal établi (mal calcu-
lé) le temps de cuisson. La variante de recette
que vous avez choisi ne convient pas pour la
cuisson prévu pour ce modèle de multicuiseur.
Il est souhaitable d’utiliser les recettes déjà
connues (spécialement adaptées pour ce mo-
dèle de l’appareil). N’utilisez que les recettes

Le choix des ingrédients, moyen de leur décou-
page, proportions de pose, choix du programme
et du temps de cuisson sont à conformer à la
recette choisie.
Pour la cuisson à vapeur: il y a un manque
d’eau dans la coupe pour assurer la densité
de vapeur due
Respectez la quantité de l’eau dans la coupe
conformément au volume recommandé par la
 
niveau de l’eau pendant la cuisson.
Pour la friture:
Vous avez mis trop de l’huile dans la coupe
Excès de l’humidité dans la coupe.

l’huile couvre le fond de coupe d’une couche

indications de votre recette.
Ne fermez pas le couvercle de multicuiseur
pendant la friture si cela n’est pas prévue par
la recette. Il convient de décongeler entière-
ment les produits congelés à l’état frais et éli-
miner l’eau avant de procéder à la cuisson.
Pour la cuisson: le bouillon s’évapore pen-
dant la cuisson des produits ayant l’acidité
augmentée.
Certains produits demandent d’un traitement
spécial avant la cuisson: il faut les laver, faire
revenir et c. Suivez les recommandations de la
recette que vous avez choisie.
Pour la vien-
noiserie
(la pâte n’est
pas bien
cuite):
Pendant le procédé de la levée,
la pâte s’est collée au cou-
vercle interne en fermant le
clapet d’évacuation de vapeur.
Posez la pâte dans la coupe en moindre volume.
Vous avez mis trop de pâte
dans la coupe.
Sortez votre viennoiserie de la coupe, tournez-la et
posez-la du nouveau dans la coupe, continuez la

ultérieure pensez à mettre moins de pâte dans la coupe.
PRODUIT EST TROP CUIT
Vous vous êtes trompés dans le
choix du produit ou dans le ré-
glage (calcul) du temps de cuis-
son. Les dés d’ingrédients sont
trop petits.
Choisissez la recette déjà connue (adaptée pour ce modèle
d’appareil). Le choix des ingrédients, leur taille, proportions
de la pose, choix du programme et du temps de cuisson
doivent correspondre aux recommandations respectives.
Après la cuisson le plat se trou-
vait trop longtemps sous le ré-
gime du maintien au chaud au-
tomatique.
L’utilisation trop longue de la fonction du maintien au chaud
automatique n’est pas souhaitable. Si votre modèle de
multicuiseur prévoit l’arrêt préliminaire de cette fonction,
utilisez-le.
PRODUIT S’EVAPORE PENDANT LA CUISSON
Pendant la cuisson de la
bouillie à la base de lait
ce dernier s’évapore.
La qualité et les caractéristiques du lait dépendant du lieu et des
conditions de sa fabrication, nous vous recommandons de n’utili-
ser que le lait ultra pasteurisé avec la teneur de graisse jusqu’au
2,5%. Il est possible de faire diluer le lait avec de l’eau potable
selon le besoin. (voir en détail page).
Les ingrédients ont été
traité d’une manière ir-
régulière (mal lavés et
c.) avant de procéder à
la cuisson. Les propor-
tions des ingrédients ne
sont pas respectés, le
type du produit est mal
choisi.
Choisissez la recette déjà connue (adaptée pour ce modèle d’ap-
pareil). Le choix des ingrédients, leur taille, proportions de la pose,
choix du programme et du temps de cuisson doivent correspondre
aux recommandations respectives.
Gruaux en grains entiers, viandes, poissons et fruits de mer sont
à laver soigneusement jusqu’à ce que l’eau ne devienne toute
propre.
PLAT BRULE
La coupe a été mal nettoyée après la
cuisson antérieur.
Le revêtement anti-brûlure de la coupe
s’est détériorée.
Avant de procéder à la cuisson, soyez persuadez
que la coupe soit bien lavée et que le revêtement
anti-brûlure ne soit pas endommagé.
Le volume général du produit posé est
moins de celui recommandé par la re-
cette.
Choisissez la recette déjà connue (adaptée pour
ce modèle de l’appareil).
Vous avez établi le temps de cuisson trop
long.
Diminuez le temps de cuisson ou bien suivez les indi-
cations de la recette adaptée pour ce modèle d’appa-
reil.
Pour la friture: vous avez oubliez de verser
de l’huile dans la coupe; vous n’avez pas
remué ou vous avez tourné les produit
trop tard.
Pour la cuisson ordinaire versez un peu de l’huile
dans la coupe pour qu’elle couvre le fond de coupe
d’une couche mince. Pour que les produits soient
roussis d’une manière régulière il convient de les
remuer d’une manière périodique, ou de les tour-
ner suivant le temps précis.
Pour la cuisson à l’étouffée: un manque
d’humidité dans la coupe.
Versez plus de liquide dans la coupe. Pendant la
cuisson ne soulevez pas sans besoin le couvercle
de multicuiseur.
Pour la cuisson: un manque de liquide
dans la coupe (non-respect de proportions
des ingrédients).
Respectez des bonnes proportions de produits
liquides et d’ingrédients en matière dure.
Pour la viennoiserie: vous n’avez pas grais-
sé la surface interne de la coupe avec de
l’huile avant de procéder à la cuisson
Avant de poser la pâte dans la coupe, graissez son
fond et ses parois avec du beurre ou de l’huile (il
ne faut pas verser de l’huile dans la coupe!).
PRODUIT A PERDU SA FORME DE DECOUPAGE
Vous avez remué trop souvent le produit
dans la coupe.
Pour la cuisson ordinaire faites remuer le plat
toutes les 5-7 minutes au plus tard.
Vous avez mis le temps de cuisson trop
long.
Diminuez le temps de cuisson ou bien suivez les
indications de la recette adaptée pour ce modèle
de l’appareil.
LA VIENNOISERIE EST TROP HUMIDE
L’utilisation des ingrédients non
convenables entraînant l'excédent de
l’humidité (légumes ou fruits juteuses,
fruits surgelées, crème fraîche etc).
Faites le choix des ingrédients conformément à la
recette choisie. Essayez de ne pas choisir les ingré-
dients possédant trop d’humidité, ou alors, ne les
utilisez qu’en petites quantités.
Vous avez laissé votre viennoiserie
pendant trop longtemps dans le
multicuiseur fermé.
Essayez de sortir votre viennoiserie de multicuseur
aussitôt après la cuisson. Vous pouvez laisser le produit
dans le multicuiseur, au besoin, pour un petit délai,
avec la fonction du maintien au chaud automatique
mise en marche.
18
LA VIENNOISERIE N’A PAS LEVEE
Les oeufs ont été mal battus avec du sucre.
Choisissez la recette déjà
connue (adaptée pour ce
modèle d’appareil). Le choix
des ingrédients, leur traite-
ment préliminaire, les
proportions de leur mise
dans la coupe, choix du
programme et du temps de
cuisson doivent corres-
pondre aux recommanda-
tions respectives.
La pâte a été laissée pendant trop longtemps avec le diviseur
Vous n’avez pas bluté la farine, vous avez mal pétri votre pâte.
Les erreurs commises au moment de la mise des ingrédients.
La recette que vous avez choisie ne convient pas pour la cuisson
dans ce modèle de mluticuiseur.
-




Temps de cuisson recommandés pour divers aliments à la vapeur
Aliments
poids,
gramme /
quantité
quantité
d’eau, ml
Temps de
cuisson, min
1
Filet de porc/de bœuf (en dès 1,5 X
1,5 cm)
500 500
20 min / 30
min
2 Filet d’agneau (en dès 1,5 X 1,5 cm) 500 500 25 min
3 Filet de poulet (en dès 1,5 X 1,5 cm) 500 500 15 min
4 quenelles / boulettes de viande
180 (6 pces)
450 (3 pces)
500
10 min / 15
min
5  500 500 10 min
6
Crevettes pour salade, décortiqués,
cuites, surgelées
500 500 5 min
7 Raviolis 4 pces 500 15 min
8
Pommes de terre (en dès 1,5 X 1,5
cm)
500 500 15 min
9 Carottes (en dès 1,5 X 1,5 cm) 500 500 35 min
10 Betterave (en dès 1,5 X 1,5 cm) 500 1500
1 heure 10
min
11 gumes frais surgelés 500 500 10 min
12 Œuf 3 pces 500 10 min


en particulier et également de vos préférences culinaires.
Recommandations pour l’utilisation du réglage de la température
avec le programme «MULTICOOK»
Température de
fonctionnement
Recommandations d’utilisation (voir également le livre des recettes)
 fermentation de la pâte, vinaigre
 yaourts
 levain
 fermentation
 bonbons fondants
 thé vert ou aliment pour enfants
 viande sous vide
 punch
 pasteurisation, thé blanc
 vin chaud
 caillebotte ou plat demandant une longue cuisson
 thé rouge
 gruau au lait
 
 galantine
 stérilisation
 sirop sucré
 jarret
 viande à l’étouffé
 gratin
 rissolage des plats prêts pour donner une enveloppe croquante
 fumage
 légumes et poisson en papillote
 viande en papillote
 produits en pâte à levure
 volailles
 steaks
 beignets, nuggets, frites
Tableau récapitulatif des programmes de cuisson (réglages usines)
Programme
Recommandation
d’utilisation
Temps de cuisson
par défaut
Gamme de temps
de cuisson /
précision de
réglage
Départ différé,
heure
attente d’atteinte
aux paramètres de
fonctionnement
réchauffage
automatique
COOK/BEANS
Cuisson des légumes et
haricots
40 min
5 min – 8
heures / 5
min
+ - +
BAKE
Cuisson de gâteaux,
biscuits, produits en
pâte à lever, gratin
45 min
10 min – 8
heure / 5 min
+ - +
FRY
MEAT Cuisson de la viande 15 min
5 min – 2
heures / 1
min
- - +
FISH Cuisson du poisson 12 min
VEG-
ETA-
BLES
Cuisson des légumes 18 min
YOGURT Préparation de yaourts
8
heures
10 min – 12
heures / 5
min
+ - -
VACUUM
Cuisson d’aliments sous
vide
2
heures
30 min
5 min – 12
heures / 10
min
+ - +
MULTICOOK
Cuisson de différents
plats avec possibilité
d’une sélection de la
température de 35 à
170°C et une précision
de réglage de 5°C
30 min
2 min – 1
heure / 5 min
1 heure – 15
heures / 10
min
+ - +
STEAM
MEAT
Cuisson vapeur de la
viande
40 min
5 min – 2
heures / 5
min
+ + +
FISH
Cuisson vapeur du pois-
son
25 min
VEGETA-
BLES
Cuisson vapeur des lé-
gumes
30 min
PASTA
Cuisson des pâtes, ali-
ments de différents
types de blés ; cuisson
des saucisses, raviolis et
autres plats préfabri-
qués.
8 min
2 min – 1
heure / 1 min
- + +
PILAF
Cuisson de diverses
sortes de riz pilaf
1 heure
10 min – 2
heures / 5
min
+ - +
RICE/GRAIN
Cuisson de différents
graines et garnitures.
Cuisson de gruaux à
l’eau.
35 min
5 min – 4
heures / 1
min
+ - +
SOUP Préparation d’entrées 1 heure
10 min – 8
heures / 5
min
+ - +
SLOW COOK
Cuisson du lait au four,
mijoté, jarrets, galan-
tines, gelée.
2
heures
30 min
10 min – 12
heures / 10
min
+ - +
STEW
MEAT Ragoût de viande 1 heure
10 min – 12
heures / 5
min
+ - +
FISH Ragoût de poisson 35 min
VEG-
ETA-
BLES
Ragoût de légume 40 min


V I .
ACCESSOIRES COMPLEMENTAIRES
Il est possible d’acquérir des accessoires complémentaires pour le multicuiseur
REDMOND RMC-800S-E et d’obtenir des informations sur les nouveaux produits
de la gamme REDMOND sur le site www.multicooker.com ou dans les magasins

19
FRA
RMC-M800S-E
VII.
AVANT DE CONTACTER LE CENTRE
DE MAINTENANCE
Message
d’erreur
sur l’écran
Pannes éventuelles Remède

Erreur de système.
Panne éventuelle de la
plaque de commande ou
du conducteur chauffant
Débranchez l’appareil du réseau électrique, laissez-le
se refroidir. Fermez le couvercle d’une manière dense.
Branchez l’appareil du nouveau au réseau électrique:
en cas ou le problème n’est pas éliminé veuillez vous
adresser au Centre de services agrée.
Panne Cause éventuelle Réparation
Ne se met en
marche.
Pas d’alimentation du secteur. 
La durée de
cuisson est trop
longue.
Pannes de courant. 
Il y a un objet étranger entre la cuve
et l’élément chauffant.
Eliminez l’objet étranger.
La cuve du multicuiseur est installée
irrégulièrement.
Installez la cuve régulièrement, sans
gauchissement.
L’élément chauffant est contaminé.
Débranchez le multicuiseur, lais-
sez-le refroidir. Nettoyez l’élément
chauffant.
VIII. GARANTIES
Ce produit est couvert de la garantie pendant les 2 ans à compter de la date
d’achat. Pendant la période de garantie le fabricant s’engage à réparer, rempla-
cer des pièces reconnues défectueuses ou fournir un nouveau appareil en cas
des défauts de fabrication causés par la mauvaise qualité des matériaux et
-
mée par le sceau du magasin et la signature du vendeur sur la carte de garan-
tie originale. Cette garantie est valable uniquement si le produit a été utilisé
conformément à son mode d’emploi, n’a pas été réparé ou désassemblé et ne
peut être endommagé par une mauvaise manipulation, ainsi que tous ses com-
posants sont complets. La présente garantie ne couvre pas l’usure normale et

et etc.).
La durée de vie du produit et la durée respective des engagements en vue de
garantie est estimée à partir du jour de vente ou de la date de fabrication du



compose de 13 signes. Le 6ème et le 7ème signes représentent le mois, le
8ème l’année de fabrication du dispositif.
La durée de service établie par le fabricant fait 5 ans à compter de la date d’achat,
à condition qu’il soit utilisé conformément à ces instructions et normes tech-
niques applicables.



Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
App Store est une marque d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et autres pays.
Google Play est une marque déposée de Google Inc.
20
-


Sicherheitsmaßnahmen
Der Hersteller trägt keine Haftung für Schä-
den, die durch Nichtbeachtung der Sicher-
heitsvorschriften und Betriebsanleitung des
Gerätes verursacht wurden.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Einsatz im
Haushalt und bei ähnlichen Anwendungen vor-
gesehen: Mitarbeiterbereiche in Geschäften,
Büros und an anderen Arbeitsplätzen; Auf Bau-
ernhöfen und an ähnlichen Niederlassungen;
Nutzung durch Gäste von Hotels, Motels und
anderen Herbergen; Private Zimmervermietung.
Vor dem Anschluss an das Stromnetz über-
zeugen sie sich davon, dass die Spannung
im Stromnetz der Nennspannung des Ge-
tes entspricht (siehe technisches Daten-
blatt oder Fabrikschild).
Bei Bedarf, verwenden Sie nur ein Verlänge-
rungskabel, dass für die aufgenommenen Leis-
tung des Geräts geeignet ist. Nichtbeachtung
kann zu einem Kurzschluss oder einem Brand-
fall führen.
Schließen sie das Gerät nur an den geerdeten
-
rung zum Schutz gegen Stromschlag. Über-
zeugen sie sich, dass ein evtl. verwendetes
Verlängerungskabel ebenfalls geerdet ist.

-
-



Trennen Sie das Gerät nach Nutzung, wäh-
rend der Reinigung oder beim Transport von
der Steckdose. Ziehen Sie das Stromkabel
mit trockenen Händen heraus, fassen Sie
den Stecker, nicht das Kabel, an.
Legen Sie das Stromkabel nicht in Türöffnungen
oder neben Wärmequellen. Beachten Sie, dass
das Stromkabel sich nicht verwindet oder über-
21
DEU
RMC-M800S-E
neigt und nicht mit scharfen Gegenständen,
Ecken und Möbelkanten in Berührung kommt.

-
-


Stellen Sie das Gerät nicht auf einer wei-

mit einem Handtuch oder einer Serviette
während des Betriebes, dies kann zur Über-
hitzung und Beschädigung des Gerätes füh-
ren.
Das Gerät nicht im Freien verwenden. Ein-
dringende Feuchtigkeit in Gehäuse oder
Fremdgegenstände können starke Beschä-
digungen verursachen.
Bevor sie das Gerät reinigen, überzeugen
Sie sich, dass es vom Stromnetz getrennt
und völlig abgekühlt ist. Beachten Sie die
Anweisungen zur Gerätereinigung.
-

Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
benutzt werden. Außerdem dürfen es unter
bestimmten Voraussetzungen Menschen
mit verminderten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten und man-
gelnder Erfahrung sowie fehlenden Kennt-
nissen in seinem Gebrauch anwenden: Sie
müssen bei der Nutzung beaufsichtigt war-
den oder in dem sicheren Umgang mit dem
Gerät unterwiesen worden sein und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern
von Kindern unter 8 Jahren. Reinigungs- und
Instandhaltungstätigkeiten sollten Kinder
nicht ohne Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial
(Folie, Schaumstoff u.s.w.) fern. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial kin-
dersicher aufbewahren.
22
Die Reparatur des Gerätes in
Eigenregie oder die Änderun-
gen seiner Konstruktion sind
verboten. Alle Bedienungs —
und Reparaturarbeiten müs-
sen durch ein autorisiertes
Servicepersonal ausgeführt
werden. Die nicht professio-
nell ausgeführte Arbeit kann
zu Gerätstörungen, Verletzun-
gen und Eigentumsschäden
führen.

technisch einwandfreien
Zustand benutzen.
Technische Daten
Modell .............................................................................................................. RMC-800S-E
Leistung ....................................................................................................................... 900 W
Netzspannung .................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Fassungsvermögen des Topfs ......................................................................................5 L
Topfbeschichtung .........................................................................keramische anti-Haft
Display ..............................................................................................................................LED
3D-Aufheizung ..................................................................................................vorhanden
Programmanzahl ................................................ 48 (20 automatische, 28 manuelle)
Dampfventil .......................................................................................................abnehmbar
Innendeckel .......................................................................................................abnehmbar
Datenübertragungsprotokoll ................................................................Bluetooth v4.0
Die minimale unterstützte Version Android ....................................... 4.3 Jelly Bean
Die maximale unterstützte Version iOS ...................................................................7.0
Automatische Programme
1. MULTICOOK
2. RICE/GRAIN (REIS/GRÜTZE)
3. SLOW COOK (ZIEHEN LASSEN)
4. PILAF (PILAU)
5. FRY - MEAT (BRATEN - FLEISCH)
6. FRY - FISH (BRATEN - FISCH)
7. FRY – VEGETABLES (BRATEN - GEMÜSE)
8. STEW – MEAT (SCHMOREN - FLEISCH)
9. STEW – FISH (SCHMOREN - FISCH)
10. STEW – VEGETABLES (SCHMOREN – GEMÜSE)
11. PASTA (NUDELN)
12. VACUUM (VAKUUM)
13. SOUP (SUPPE)
14. YOGURT (YOGHURT)
15. BAKE (BACKEN/GEBÄCK)
16. STEAM MEAT (DAMPFGAREN - FLEISCH)
17. STEAM – FISH (DAMPFGAREN - FISCH)
18. STEAM – VEGETABLES (DAMPFGAREN – GEMÜSE)
19. COOK/BEANS (KOCHEN/ SCHOTENGEWÄCHSE)
20. REHEAT (AUFWÄRMEN)
Funktionen
Autoaufwärm........................................................................................bis zu 24 Stunden
 ..............................vorhanden
Startverzögerung .............................................................................. bis zu 24 Stunden
Sperre der Systemsteuerung ........................................................................ vorhanden
Zubehörumfang-und Ersatzteile
Multikocher .................................................................................................................. 1Stk.
 ................................................................................................................ 1Stk.
Dampfeinsatz mit einstellbarem Fassungsvermögen ...................................... 1Stk.
Frittierkorb mit abnehmbarem Griff ...................................................................... 1Stk.
Messbecher ....................................................................................................................1Stk.
Schöpfkelle .................................................................................................................... 1Stk.
Spatel .............................................................................................................................. 1Stk.
Kochbuch „100 Rezepte“ ............................................................................................ 1Stk.
Bedienungsanleitung ................................................................................................. 1Stk.
Service-Handbuch ....................................................................................................... 1Stk.
Stromkabel .................................................................................................................... 1Stk.



Multikocherinhaltverzeichnisse
A1
1. Deckel
2. Abnehmbarer Innendeckel
3. Topf
4. Deckelentriegelungsknopf
5. Systemsteuerung mit Display
6. Gerätkörper
7. Tragegriff
8. Abnehmbares Dampfventil
9. Spatel
10. Schöpfkelle
11. Messbecher
12. Dampfeinsatz mit einstellbarem Fassungsvermögen
13. Frittierkorb
14. Stromkabel
Systemsteuerung
A2
1.
Der Knopf „Keep warm/Cancel“ („Aufwärmen/Aufhebung“ )– Einschaltung/
Ausschaltung der Aufwärmfunktion; Einschaltung des Programms «REHE-
AT»; Unterbrechung des Vorgangs des Kochprogramms; Reset der gege-
benen Einstellungen.
2.
Der Knopf “Menu“ (“Programmauswahl“) - Auswahl des automatischen
Kochprogramms.
3. Der Knopf —Sperre der Systemsteuerung.
4. Der Knopf «–» — Reduzierung der Koch- und Startverzögerungszeit oder
Temperatur (im Programm «MULTICOOK»).
5. Der Knopf «Timer/Time delay» („Timer/ Verzögerung“) Auswahl Koch-
zeiteinstellung oder Startverzögerungszeit.
6.
Der Knopf «+» Vergrösserung der Koch- und Startverzögerungszeit oder
Temperatur (im Programm «MULTICOOK»).
7. Der Knopf „Select product“ („Auswahl des Nahrungsmittels“) — Auswahl
des Nahrungsmittels in Programme «FRY», «STEW», «STEAM».
8. 
9. Der Knopf „Start/Reheat“ (“Start/ Aufwärmen”) — Einschaltung des einge-
-
funktion.
10. Display
Displayanzeigen
A2
A. Kochprogramme.
B. Lebensmittel in Programme «FRY», «STEW», «STEAM».
C. Temperatursauswahl.
D. Wert von Temperatur, Kochzeit und Zeit des verzögerten Starts.
E. Auswahl der Kochzeit; Anzeige des Kochmodus.
F. Auswahl der Startverzögerungszeit; Anzeige des Startverzögerungs-Mo-
dus.
I. VOR DEM ERSTEN INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie vorsichtig das Gerät und Zubehör aus dem Karton. Entfernen Sie
das Packmaterial und Werbeaufkleber.



Gewährleistung.

-
nahme stehen.
Wischen Sie das Gehäuse mit einem nassen Tuch ab, spülen Sie den Topf uns
lassen beide abtrocknen. Zur Vermeidung von Geruchsbildung reinigen Sie das

Stellen Sie das Gerät auf eine feste ebene waagerechte Fläche so auf, dass der
aus dem Dampfventil austretende heiße Dampf nicht auf Tapeten, dekorative

23
DEU
RMC-M800S-E
oder Materialien gerichtet wird, die durch erhöhte Feuchtigkeit und Temperatur
beschädigt werden können.
Vor der Benutzung vergewissern Sie sich, dass die äußeren und sichtbaren in-
neren Teile des Multikochers keine Beschädigungen, Einschläge oder sonstige
Defekte aufweisen. Achten Sie darauf, dass zwischen dem Topf und Heizelement
keine fremden Körper vorhanden sind.
I I . BETRIEB VON MULTIKOCHER
Ready for Sky Technologie
Ready for Sky Technologie erlaubt Ihnen, mit der gleichnamigen Applikation
mit dem Gerät durch Smartphone oder Tablett fernzusteuern.
1.
Laden Sie die Software aus dem App Store oder Google Play (je nach
Operationssystem Ihres Geräts) auf Ihr Smartphone oder Tablett.
2. Schalten Sie die Bluetooth v4.0 auf Ihrem Mobilgerät ein.
3. Starten Sie die Applikation Ready for Sky, erstellen Sie ein Besitzerkonto
und folgen Sie den Hinweistexten.
4. Öffnen und aktualisieren Sie die Liste der Geräte, die mit dem Mobilgerät
verbindet sind.
5.
Aus der Liste der verfügbaren Geräte wählen Sie das angeschlossene
Gerät. Der Gerätename entspricht der Modellnummer. Sie können einen
neuen Namen angeben oder die Standardeinstellungen lassen.
6. Bestätigen Sie den Anschluss des ausgewählten Geräts und folgen Sie den
Anweisungen und Bedienerhinweisen auf dem Bildschirm des Mobilgeräts.
Während Verbindung werden die wechselnden Zeichen und auf
dem Display Multikochers angezeigt.
-

Sperre der Systemsteuerung
Der Multikocher REDMOND RMC-800S-E ist mit Sperrfunktion der Systemsteu-
erung wegen unberechtigte Nutzung („Kindersicherung“) ausgerüstet. Um die
Sperre einzuschalten, drücken und halten Sie den Knopf bis Ertönen des
Tonsignals. Der Knopfanzeige wird beleuchtet, danach hören alle Knöpfe der
Systemsteuerung auf Druck auf zu reagieren. Man kann diese Funktion jeder
Zeit benutzen: in Erwartungsmodus, während Programmeinstellung oder nach
Vorgangsanfang.
Drücken und halten Sie den Knopf zum Entsperren der Systemsteuerung bis
zu Ertönen des Tonsignals. Die Knopfanzeige geht aus.
Stromunabhängiger Speicher
Der Multikocher RMC-800S-E hat einen stromunabhängigen Speicher. Bei vor-
übergehendem Stromausfall werden alle von Ihnen gegebenen Einstellungen
bewahrt und gespeichert. Das Gerät kommt zu Vorgangsstufe, wo der Vorgang
unterbrochen wurde, zurück.
-



nicht erscheint.
Verzögerung des Programmstarts
Startverzögerungsfunktion erlaubt eine Zeit einzugeben, wann das Gericht
bereit sein muss (Programmvorgangszeit ist eingerechnet). Man kann die Koch-
zeit bis zu 24 Stunden in 5 Minuten-Schritt einstellen.



Um Startverzögerungszeit einzustellen (mit Ausnahme des Programms «MUL-
TICOOK»):
1. Wählen Sie das Zubereitungsprogramm aus, indem Sie den Knopf „Menu“
drücken.
2. Drücken Sie den Knopf «Timer/Time delay», ändern Sie die Kochzeit bei
Bedarf. Drücken Sie nochmals den Knopf «Timer/Time delay». Die Anzei-
gen “Time Delay” und der Startverzögerungszeit (die Zeit, die bis Ende
Kochprogramm geblieben ist, ist mit Startverzögerungszeit eingerechnet)
werden auf dem Display blinken.
3. Reduzieren oder vergrössern Sie die Zeit, indem Sie die Knöpfe «–» und
«+» drücken. Um schnell Zeit zu ändern, drücken und halten Sie erforder-
lichen Knopf.
-

-






Autoaufwärm
Diese Funktion schaltet sofort automatisch ein nach Ablauf des Zubereitungs-
programms (ausser Programm «YOGURT») und kann die Temperatur des fertigen
Gerichts in Bereich von 70 – 75°C innerhalb von 24 Stunden warm bewahren.
Bei Autoaufwärmvorgang beleuchtet die Knopfanzeige «Keep warm/Cancel»,
auf dem Display erscheint Aufwärtszählung des Vorgangs in diesem Modus.
Bei Bedarf kann man die Autoaufwärmfunktion ausschalten, indem Sie für
dieses den Knopf “ Keep Warm/Cancel“ drücken und halten.

drücken und halten Sie den Knopf «Start/Reheat», bis die Anzeige «Keep warm/
Cancel» gelöscht wird. Um erneut Autoaufwärm einzuschalten, drücken und
halten Sie nochmals den Knopf «Start/Reheat» (die Knopfanzeige «Keep warm/
Cancel» wird beleuchten).
Gemeinsame Vorgehensweisen bei Anwendung der automati-
schen Programme (mit Ausnahme der Programme «MULTICOOK»
и «REHEAT»)


1.
Bereiten Sie (messen Sie) die erforderlichen Zutaten laut Rezept vor, legen
Sie sie in Topf. Beachten Sie, dass sich alle Zutaten inbegriffen die Flüs-
-
den.
2. Stellen Sie den Topf in Gerätkörper rein. Vergewissern Sie sich, dass er
dicht mit Heizelemente in Verbindung steht.
3.
Decken Sie den Multikocher bis zum Einrasten zu. Schliessen Sie das
Gerät am Stromnetz an.
4. Wählen Sie das erforderliche Kochprogramm mit Knopf „Menu“ aus, auf
dem Display erscheinen die Anzeige des entsprechenden Programms und
Kochzeit laut Standardprogramm. Wählen Sie das Lebensmittel in Pro-

auf dem Display erscheinen die entsprechende Anzeige - «MEAT», «FISH»
oder «VEGETABLES» - und Kochzeit laut Standardprogramm. Man kann die
Zubereitungszeit ändern.
5. Bei Bedarf stellen Sie die Startverzögerungszeit ein.
6.
Drücken und halten Sie einige Sekunden den Knopf „Start/Reheat“. Die
Knopfanzeigen „Start/Reheat“ und „Keep warm/Cancel“ erscheinen. Der
Kochvorgang und Countdown des Programmvorgangs werden beginnen.
7. 
Knopf „Start/Reheat“ drücken und halten (die Knopfanzeige „Keep warm/
Cancel“ geht aus). Der erneute Knopfdruck „Start/Reheat“ schaltet wieder
diese Funktion ein.
8.
Am Ende des Kochprogramms ertönt Sie ein Tonsignal. Dann geht das
Gerät in Abhängigkeit von Einstellungen in Autoaufwärm-Modus (der
Display zeigt Aufwärtszählung des Vorgangs dieser Funktion) oder in Er-
wartungsmodus.
9.
Um Kochvorgang zu unterbrechen, eingestelltes Programm zu löschen
oder Autoaufwärmfunktion auszuschalten, drücken und halten Sie den
Knopf “Keep warm/Cancel”.
Um Kochzeit zu ändern:
1.
Drücken Sie den Knopf “Timer/Time delay” nach Auswahl des Zuberei-
tungsprogramms. Auf dem Display erscheint der Knopf “Timer”, und Zeit-
zahlen werden blinken.
2.
Stellen Sie erforderliche Zeit ein, indem Sie den Knopf “+” oder “” drücken.
Um schnell die Zeit zu ändern, halten Sie gedrückten Knopf.
3. Gehen Sie zum nächsten Schritt nach Ende der Kochzeiteinstellung (die
Zahlen werden auf dem Display fortsetzen zu blinken). Um die gegebenen
Einstellungen zu löschen, drücken Sie den Knopf „Keep warm/Cancel“,
stellen Sie danach erneut das ganze Programm ein.


Programmen beginnt Kochzeitabzählen nach Erreichen der gegebenen Be-
triebstemperatur.
Programm «MULTICOOK»
Dieses Programm ist für Zubereitung der praktisch sämtlichen Gerichte nach
von Benutzer gegebenen Temperatur (von 35° bis zu 170°C in 5°C-Schritt)- und
Kochzeitparametern (von 2 Minuten bis zu 15 Stunden in 1 Minute-Schritt für
Bereich bis 1 Stunde, 10 Minuten-Schritt für Bereich länger als 1 Stunde) vor-
bestimmt.


1. Befolgen Sie die PP. 1 – 3 des Abschnitts „Gemeinsame Vorgehensweisen
bei Anwendung der automatischen Programme“.
2.

Kochtemperatur (laut Standardprogramm ist sie 100°C). Man kann die
Temperatur einstellen, indem Sie die Knöpfe oder „+“ drücken.
3. Auf dem Display erscheinen die Anzeige Timer“ und blinkende Kochzeit-
zahlen nach 2-3 Sekunden nach Temperatureinstellung laut Standardpro-
gramm (30 Minuten).



4. Mit Knopfdruck «–» oder «+» kann man Kochzeit einstellen. Um schnell
die Zeit zu ändern, drücken und halten Sie den erforderlichen Knopf.
5.
Bei Bedarf stellen Sie die Startverzögerungszeit ein. Drücken Sie dafür
den Knopf Timer/Time delay“. Auf dem Display erscheinen die Anzeigen
Time delay“ und die Zeit, die bis Kochende mit eingerechneter Verzöge-
rungszeit geblieben ist. Ändern Sie Zeit mit Knopfdruck“ oder „+“. Um
schnell die Zeit zu ändern, drücken und halten Sie den erforderlichen
Knopf.
6. Befolgen Sie dann die Hinweisungen PP. 6 – 8 des Abschnitts „Gemeinsa-
me Vorgehensweisen bei Anwendung der automatischen Programme“.
Programm «RICE/GRAIN»
Dieses Programm ist für Kochen des Reises und körnige Breies aus verschie-
denen Grützearten, sowie für Zubereitung der Beilagen vorbestimmt. Die
Kochzeit ist 35 Minuten laut Standardprogramm. Es ist manuelle Kochzeitein-
stellung in Bereich von 5 Minuten bis zu 4 Stunden in 1 Minute-Schritt möglich.
Programm «SLOW COOK»

Hachse, Sülze, Aspik empfohlen. Die Kochzeit ist 2 Stunden 30 Minuten laut
Standardprogramm. Es ist die manuelle Kochzeiteinstellung im Bereich von 10
Minuten bis zu 12 Stunden in 10 Minuten-Schritt möglich.
24
Programm „PILAF“
Das Programm ist für Zubereitung von Pilau (Paella) mit Fleisch, Fisch oder
Gemüsen vorbestimmt. Die Zubereitungszeit ist 1 Stunde laut Standardpro-
gramm. Es ist die manuelle Zeiteinstellung im Bereich von 10 Minuten bis zu
2 Stunden in 5 Minuten-Schritt möglich.
Programm „FRY
Dieses Programm ist für Braten von Fleisch und Fleischprodukte, Fisch und
Meeresfrüchten, sowie Gemüsen vorbestimmt. Die Zubereitungszeit laut Stan-
dardprogramm hängt vom ausgewählten Unterprogramm, die mit Knopfdruck
„Select product“ eingestellt wird, ab: «MEAT» — 15 Minuten, «FISH» — 12 Minu-
ten, «VEGETABLES» — 18 Minuten. Es ist die manuelle Zeiteinstellung im Bereich
von 5 Minuten bis zu 2 Stunden in 1 Minute-Schritt möglich.
Die Funktion Verzögerungsstart ist in diesem Programm nicht verfügbar.
Programm „STEW
Das Programm ist für Schmoren von Fleisch und Fleischprodukten, Fisch, Mee-
resfrüchten und Gemüsen, sowie für Zubereitung von Sülzen und anderen Ge-
richten, die lange Thermisierung fördern, vorbestimmt. Die Zubereitungszeit laut
Standardprogramm hängt vom ausgewählten Unterprogramm, die mit Knopfdruck
„Select product“ eingestellt wird, ab: «MEAT» — 1 Stunde, «FISH» 35 Minuten,
«VEGETABLES» — 40 Minuten. Es ist die manuelle Zeiteinstellung im Bereich
von 10 Minuten bis zu 12 Stunden in 5 Minuten-Schritte möglich.
Programm “PASTA
Das Programm ist für Zubereitung von Teigwaren, für Kochen der Eier, Würstchen
empfohlen. Die Zubereitungszeit ist 8 Minuten laut Standardprogramm. Es ist
die manuelle Zeiteinstellung im Bereich von 2 Minuten bis zu 1 Stunde in 1
Minute-Schritt möglich.
Die Startverzögerungsfunktion ist nicht verfügbar.
Gießen Sie Wasser in Topf. Beachten Sie, dass sich das Wasser unter maximaler

Hinweisungen PP. 2-7 des Abschnitts „Gemeinsame Vorgehensweisen bei An-
wendung der automatischen Programme“. Das Gerät gibt ein Signalton, wann
das Wasser siedet. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel und legen Sie die Zutaten
in kochendes Wasser, decken Sie bis zu Einrasten zu. Drücken Sie den Knopf
„Start/Reheat“. Das eingestellte Programm wird laufen. Der Countdown der
Kochzeit beginnt. Befolgen Sie dann die Hinweisungen PP. 8-9 des Abschnitts
Gemeinsame Vorgehensweisen bei Anwendung der automatischen Programme“.



werden.
Programm «VACUUM»
Dieses Programm ist speziell für Kochen der Lebensmittel in Vakuumverpackung
vorbestimmt. Die Kochzeit beträgt 2 Stunden 30 Minuten laut Standardpro-
gramm. Es ist die manuelle Zeiteinstellung im Bereich von 5 Minuten bis zu 12
Stunden in 10 Minuten-Schritt möglich.
Programm «SOUP»
Es wird für Zubereitung der verschiedenen ersten Gänge, Kompotte und Geträn-
ke empfohlen. Die Zubereitungszeit ist 1 Stunde laut Standardprogramm. Es ist
manuelle Kochzeiteinstellung in Bereich von 10 Minuten bis zu 8 Stunden in
5 Minute-Schritt möglich.
Programm YOGURT
Dieses Programm ist für Zubereitung der Joghurts und Teiggärung vorbestimmt.
Die Zubereitungszeit beträgt 8 Stunden laut Standardprogramm. Es ist die
manuelle Zeiteinstellung im Bereich von 10 Minuten bis zu 12 Stunden in 5
Minuten-Schritt möglich.
Die Autoaufwärmfunktion ist nicht verfügbar.
Programm „BAKE“
Dieses Programm ist für Zubereitung von Gebäck (Kekse, Biskuits, Kuchen)
vorbestimmt. Die Zubereitungszeit beträgt 45 Minuten laut Standardprogramm.
Es ist die manuelle Zeiteinstellung im Bereich von 10 Minuten bis zu 8 Stunden
in 5 Minuten-Schritt möglich.

Kochvorgängen auszuschalten.
Programm „STEAM“
Dieses Programm ist für Dampfgaren von Fleisch und Fleischprodukten, Diät-
speisen, Babynahrungsgerichten vorbestimmt. Die Zubereitungszeit laut Stan-
dardprogramm hängt vom ausgewählten Unterprogramm, die mit Knopfdruck
„Select product“ eingestellt wird, ab: «MEAT» — 40 Minuten, «FISH» — 25 Minu-
ten, «VEGETABLES» — 30 Minuten. Es ist die manuelle Zeiteinstellung im Bereich
von 5 Minuten bis zu 2 Stunden in 5 Minuten-Schritt möglich.
Verwenden Sie den speziellen Dampfeinsatz mit einstellbarem Fassungsver-
mögen (er gehört zu Zubehörumfang):
1. Giessen Sie 600 1000 ml Wasser in Topf.
2. Setzen Sie den Innendampfeinsatz in äusserlichen Rand rein, so dass die
Spitzen an den Rändern des Topfs in die Schlitze reinsetzen würden. Auf
der Innenrandseite sind 2 Sätze von Rastnuten für die Höhenverstellung
und damit für Fassungsvermögen des Dampfsatzes vorgesehen.
3. Stellen Sie den Dampfeinsatz in Topf rein.
4. Messen und bereiten Sie die Zutaten laut Rezept vor, legen Sie sie gleich-
mässig in Dampfeinsatz.
5.
Befolgen Sie dann die Hinweisungen PP. 2-9 des Abschnitts „Gemeinsame
Vorgehensweisen bei Anwendung der automatischen Programme“.
Programm «COOK/BEANS»
Es ist von Kochen von Gemüsen und Schotengewächsen bestimmt. Die Zube-
reitungszeit beträgt 40 Minuten laut Standardprogramm. Es ist die manuelle
Zeiteinstellung im Bereich von 5 Minuten bis zu 8 Stunden in 5 Minuten-Schritt
möglich.
Programm «REHEA
Es ist für Aufwärmen der fertigen Gerichte empfohlen. Das Programm erwärmt
das Gericht bis zu 70° - 75° C und behält es im warmen Zustand innenhalb von
24 Stunden. In Programm ist die Aufwärtszählung der Kochzeit vorgesehen. Bei
Bedarf kann man manuell Aufwärmen ausschalten.
Die Startverzögerungsfunktion ist nicht verfügbar.
1. Legen Sie das zubereitete Gericht in Topf. Stellen Sie den Topf in Gerät-
körper rein. Vergewissern Sie sich, dass er dicht mit Heizelemente in
Verbindung steht. Decken Sie den Multikocher bis zum Einrasten zu.
Schliessen Sie das Gerät am Stromnetz an.
2. Drücken und halten Sie den Knopf „Keep warm/Cancel“ bis Ertönen des
Tonsignals. Die Knopfanzeige erscheint, der Vorgang des Aufwärmens und
die Aufwärtszählung beginnen. Am Ende des Kochprogramms ertönt Sie
ein Tonsignal. Das Gerät geht in Erwartungsmodus.
3. Um den Vorgang des Aufwärmens zu unterbrechen, drücken und halten
Sie den Knopf „Keep warm/Cancel“ bis Ertönen des Tonsignals. Die Knop-
fanzeige wird gelöscht.




III. ZUSATZMÖGLICHKEITEN
Teiggärung
Fonduezubereitung
Frittieren
Quark-und Käsezubereitung

Sterilisation des Geschirrs und Gegenstände des persönlichen Bedarfs
I V. REINIGUNG UND PFLEGE
Bevor Sie das Gerät reinigen werden, vergewissern Sie sich, dass es kom-
plett abgekühlt und stromlos ist.
Benutzen Sie für Reinigung ein weiches Tuch und ein Feinwaschmittel.
Wir empfehlen, das Gerät sofort nach Verwendung zu reinigen.
-
schichtungen und chemisch aggressive Reinigungsmitteln zu verwenden. Es
ist verboten, das Gerät in Wasser einzutauchen oder unter dem Wasserstrahl

Wir empfehlen die Zitronenhälfte vor dem ersten Benutzen des Gerätes
sowie für Geruchstilgung nach der Zubereitung in Programm „STEAM–FISH“
zu kochen, und Zeit laut Standardprogramm ohne Änderungen zu lassen.
Es ist den Topf und Aluminiumdeckel* nach jeder Verwendung zu reinigen.
Sie können den Topf in Spülwaschmaschine waschen. Wischen Sie die

Es ist empfohlen, das Dampfventil immer nach jeder Verwendung zu reini-
gen. Um das Dampfventil zu reinigen , ziehen Sie es vorsichtig raus und

Wasser und lassen Sie es trocknen, setzen Sie es in umgekehrter Reihenfol-
ge wieder zusammen und setzen Sie es in Sitz der Gerätdeckel rein.
Bei Zubereitung kann Kondenswasser, das sich im speziellen Hohlraum
von Gerätkörper um den Topf herum sammelt, gebildet sein. Es ist leicht,
das Kondenswasser mit einem Kuchentuch abzutrocknen.
Um Innendeckel aus Aluminium herauszunehmen:
1.
Öffnen Sie den Multikocherdeckel. Drücken Sie von Innenseite des Deckels
zwei Kunststoffriegel in Richtung des Zentrums, um ihn loszulassen. Wi-

Bedarf waschen Sie den abnehmbaren Deckel mit dem Waschmittel.
2. Setzen Sie danach den Aluminiumdeckel in untere Schlitze rein. Stellen
Sie Aluminiumdeckel und Hauptdeckel zusammen. Drücken Sie den obe-
ren Rand des Innendeckels bis zu Einrasten. Der Innenaluminiumdeckel
muss dicht einrasten sein.
Um das Dampfventil abzunehmen, ziehen Sie vorsichtig die Spitze des äusseren
Mantels in Deckelvertiefung nach oben und auf sich raus. Drehen Sie Ventil,
öffnen Sie die Kunststoffklemme auf unterer Seite in Richtung der Pfeife und
nehmen Sie den inneren Mantel ab. Spülen Sie beide Ventilteile. Setzen Sie das
Ventil in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. Um das Zerreißen des
Ventilgummis zu vermeiden, drehen Sie ihn bei Reinigung und Zusammensetzung
nicht zusammen und ziehen Sie ihn auch nicht aus
A3
.
V. KOCHTIPPS
Fehler bei der Zubereitung und Beseitigungsverfahren
In diesem Abschnitt sind die typischen Fehler bei der Zubereitung von Essen in den
Multikochern dargestellt, mögliche Gründe sowie Beseitigungsverfahren betrachtet.
DAS GERICHT HAT SICH NICHT BIS ZUM ENDE ZUBEREITET
Mögliche Gründe des Problems Beseitigungsverfahren
Sie haben vergessen den Deckel des
Geräts zu schließen oder haben ihn nicht
dicht geschlossen, deswegen war die
Zubereitungstemperatur nicht hoch ge-
nug.
Während der Zubereitung öffnen Sie den Deckel
des Multikochers nicht ohne Bedarf.
Schließen Sie den Deckel bis zum Klick. Stellen
Sie sicher, das nichts der dichten Schließung des
Gerätsdeckels entgegensteht und die Abdich-
tungsgummi auf dem inneren Deckel des Geräts
nicht deformiert wurde.
Die Schale und der Heizkörper sind in
keinem unmittelbaren Kontakt, deswegen
war die Zubereitungstemperatur nicht
hoch genug..
Die Schale soll gerade im Gehäuse des Geräts
stehen, indem die dicht mit dem Boden den Heiz-
körper angrenzt.
Stellen Sie sicher, dass es im Arbeitskammer des
Multikochers keine Fremdkörper gibt. Lassen Sie
die Verschmutzung des Heizkörpers nicht zu.
25
DEU
RMC-M800S-E
Falsche Wahl der Zutaten des Gerichts.
Diese Zutaten sind für die gewählte Zu-
bereitungsart nicht geeignet, oder Sie
haben falsches Zubereitungsprogramm
ausgewählt.
Die Zutaten sind zu grob geschnitten, die
gesamten Proportionen der Lebensmit-
teleinlegung wurden verletzt.
Sie haben falsch die Zubereitungszeit
eingestellt (eingeschätzt).
Die von Ihnen gewählte Rezeptvariante
ist für die Zubereitung in diesem Multi-
kocher nicht geeignet.
Es ist wünschenswert überprüfte (adaptierte zu
diesem Modell des Geräts) Rezepte zu verwenden.
Benutzen Sie die Rezepte, denen man wirklich
vertrauen kann.
Die Wahl der Zutaten, die Art des Schneiden,
Proportionen der Einlegung, die Wahl des Pro-
gramms und der Zeit sollen dem gewählten Rezept
entsprechen.
Beim Dampfgaren: in der Schale gibt es
zu wenig Wasser, um ausreichend Dampf
zu bekommen.
Gießen Sie Wasser in die Schale unbedingt im
Volumen ein, das vom Rezept empfohlen wurde.
Fall Sie Zweifel haben, überprüfen Sie das Was-
serniveau während der Zubereitung.
Beim Braten:
Sie haben zu viel Öl in die Schale einge-
gossen.
Zu viel Feuchtigkeit in der Schale.
Beim einfachen Braten reicht es, dass Öl den
Boden der Schale mit dünner Schicht bedeckt.
Beim Frittieren folgen Sie den Vorschriften des
entsprechenden Rezepts.
Schließen Sie den Deckel des Multikochers beim
Braten nicht, wenn das nicht im Rezept beschrie-
ben wurde. Tiefgefrorene Lebensmittel sollen vor
dem Braten unbedingt aufgetaut werden, das
Wasser weggegossen.
Beim Kochen: Auskochen der Brühe beim
Kochen von Lebensmitteln mit Säuerung.
Einige Lebensmittel verlangen spezielle Bearbei-
tung vor dem Kochen: Abwaschen, Schwitzen u.s.w.
Beachten Sie die Empfehlungen des ausgewählten
Rezepts.
Beim Backen
(der Teig wur-
de nicht aus-
gebacken):
Während des Gärens
hat sich der Teig zum
inneren Deckel geklebt
und hat die Dampfab-
zugsklappe gesperrt.
Stellen Sie weniger Teig in die Schale.
Sie haben zu viel Teig
in die Schale gestellt.
Nehmen Sie die Backwahre aus der Schale heraus,
drehen Sie die um und stellen Sie erneut in die
Schale, danach bereiten Sie bis zum Ende zu.
Nächstes Mal stellen Sie weniger Teig in die
Schale beim Backen.
LEBENSMITTEL HABEN SICH ÜBERGEKOCHT
Sie haben sich bei der Wahl des
Produktentyps oder bei der Einstel-
lung (Einschätzung) der Zuberei-
tungszeit geirrt. Zu kleine Zutaten.
Wenden Sie sich an das überprüfte (adaptierte für dieses
Modell des Geräts) Rezept an. Die Wahl der Zutaten, die
Art des Schneiden, Proportionen der Einlegung, die Wahl
des Programms und der Zeit sollen ihm entsprechen.
Nach der Zubereitung stand das
fertige Gericht zu lange bei der
Autoerhitzung.
Lange Benutzung der Autoerhitzungsfunktion ist nicht
wünschenswert. Falls in Ihrem Modell des Multikochers
  
wurde, können Sie diese Möglichkeit benutzen.
BEIM KOCHEN KOCHEN LEBENSMITTEL AUS
Beim Kochen des MILCHREISs
kocht Milch aus.
Die Qualität in die Eigenschaften der Milch können vom
Ort und Bedingungen der Herstellung abhängen. Wir
empfehlen nur ultrapasteurisierte Milch mit Fettanteil
bis 2,5% zu verwenden. Bei Notwendigkeit kann Milch
mit Trinkwasser verdünnt werden.
Die Zutaten waren vor dem Kochen
nicht bearbeitet oder falsch bear-
beitet (schlecht gewaschen u s.w.).
Die Proportionen der Zutaten wur-
den nicht beachtet oder ein fal-
scher Lebensmitteltyp wurde
ausgewählt.
Wenden Sie sich an das überprüfte (adaptierte für dieses
Modell des Geräts) Rezept an. Die Wahl der Zutaten, die
Art des Schneiden, Proportionen der Einlegung, die Wahl
des Programms und der Zeit sollen ihm entsprechen.
Vollkorngrützen, Fleisch, Fisch und Meeresfrüchte sollen
immer sorgfältig bis zum transparenten Wasser abge-
waschen werden.
DAS GERICHT BRENNT AN
Die Schale wurde schlecht gereinigt
nach der vorheriger Zubereitung.
Die Antihaftbeschichtung der Schale
wurde beschädigt.
Bevor Sie anfangen zu kochen, stellen Sie sicher, dass
die Schale gut gewaschen wurde und die Antihaft-
beschichtung nicht beschädigt wurde.
Gesamtvolumen der Lebensmittelein-
legung ist weniger, als im Rezept
empfohlen.
Wenden Sie sich an das überprüfte (adaptierte für
dieses Modell des Geräts) Rezept an.
Sie haben zu große Zubereitungszeit
eingestellt.
Reduzieren Sie die Zubereitungszeit oder folgen Sie
den Anweisungen des Rezepts, adaptiert für dieses
Modell des Geräts.
Beim Braten: Sie haben vergessen, Öl
in die Schale zu stellen; Sie haben die
Lebensmittel nicht umgerührt oder zu
spät umgedreht.
Beim einfachen Braten stellen Sie ein Bisschen Öl in
die Schale — damit es den Boden der Schale mit
dünner Schicht bedeckt. Für gleichmäßiges Anbraten
soll man die Lebensmittel in der Schale ab und zu
umrühren oder nach einiger Zeit umdrehen.
Beim SCHMOREN: es gibt nicht genug
Feuchtigkeit in der Schale.
Geben Sie mehr Flüssigkeit in der Schale ein. Öffnen
Sie den Deckel des Multikochers bei der Zubereitung
ohne Bedarf nicht.
Beim Kochen: es gibt zu wenig Flüs-
sigkeit in der Schale (die Proportionen
der zutaten wurden nicht beachtet).
Beachten Sie die Proportionen der Flüssigkeit und
den festen Zutaten.
Beim Backen: Sie haben die innere
-
reitung nicht eingebuttert oder ein-
geölt.
Vor dem Einlegen des Teigs schmieren Sie den Boden
und die Wände der Schale mit Butter oder Öl ein (man
darf nicht Öl in die Schale eingießen!).
LEBENSMITTEL HAT SEINE SCHNEIDEFORM VERLOREN
Sie haben zu oft Lebensmittel
in der Schale umgerührt.
Beim gewöhnlichen Braten rühren Sie das Gericht nicht
öfter als jede 5-7 Minuten um.
Sie haben zu große Zuberei-
tungszeit eingestellt.
Reduzieren Sie die Zubereitungszeit oder folgen Sie den
Anweisungen des Rezepts, adaptiert für dieses Modell des
Geräts.
DIE BACKWARE IST FEUCHT
Falsche Zutaten, die zu viel Feuch-
tigkeit abgeben, wurden verwendet
(saftiges Gemüse oder Obst, einge-
frorene Beeren, Sauerrahm u s.w.).
Wählen Sie die Zutaten entsprechend dem Backrezept
aus. Versuchen Sie, die Lebensmittel mit zu viel Feuch-
tigkeit nicht als Zutaten zu wählen oder verwenden
Sie minimale Zahl davon.
Sie haben fertige Backwaren zu
lange in dem Multikocher.
Versuchen Sie Backwaren sofort nach der Zubereitung
aus dem Multikocher herauszunehmen. Bei Notwen-
digkeit können Sie Lebensmittel über kurze Zeit in
dem Multikocher bei eingeschalteter Autoerhitzung
lassen.
BACKWAREN SIND NICHT HOCHGEKOMMEN
Die Eier wurden mit Zucker schlecht geschäumt.
Wenden Sie sich an das über-
prüfte (adaptierte für dieses
Modell des Geräts) Rezept an.
Die Wahl der Zutaten, die Art
ihrer Vorbereitung, Proportio-
nen der Einlegung sollen den
Empfehlungen entsprechen.
Der Teig stand lange Zeit mit dem Backpulver.
Sie haben Mehl nicht durchgesiebt oder den Teig schlecht
eingerührt.
Sie haben Fehler bei der Lebensmitteleinlegung zugelassen.
Das von Ihnen ausgewählte Rezept passt nicht für dieses
Modell des Multikochers.

-
-

Die empfohlene Kochzeit der verschiedenen Nahrungsmittel bei
Dampfgaren
Nahrungsmittel
Gewicht, g /
Anzahl
Wasser-
menge, ml
Kochzeit, Min
1

(Würfel von 1,5x1,5 cm)
500 500
20 Min/ 30
Min
2
Lamm-Filet (Würfel von 1,5x1,5
cm)
500 500 25 Min
3

cm)
500 500 15 Min
4 Fleischbällchen/ Frikadelle
180 (6 Stk.) /
450 (3 Stk.)
500
10 Min/ 15
Min
5 Fisch (Filet) 500 500 10 Min
6
Garnele zum Salat (geschälte,
gekocht-gefrorene)
500 500 5 Min
7 gekochte Fleischtaschen/ Chinkali 4 Stk. 500 15 Min
8 Kartoffel (Würfel von 1,5x1,5 cm) 500 500 15 Min
9 Mohren (Würfel von 1,5x1,5 cm) 500 500 35 Min
10 Rübe (Würfel von 1,5x1,5 cm) 500 1500
1 Stunde 10
Min
11 Gemüse (tiefgefrorene) 500 500 10 Min
12 Hühnereier 3 Stk. 500 10 Min



unterscheiden.
Empfehlungen zur Verwendung der Temperatur-Modus in Pro-
gramm „MULTICOOK“
Betriebstem-
peratur
Verwendungsempfehlungen (Sehen Sie auch Kochbuch)
35°C Teiggärung, Zubereitung des Essigs
40°C Zubereitung von Joghurt
45°C Gärstoff
50°C Gärung
55°C Zubereitung von Cremefüllung
60°C Zubereitung des grünen Tees oder Babynahrung
65°C Kochen von Fleisch in Vakuumverpackung
70°C Zubereitung von Punsch
75°C Pasteurisation, Kochen des weißen Tees
80°C Zubereitung von Glühwein
85°C Zubereitung von Quark oder Gerichten, die lange Kochzeit erfordern
90°C Zubereitung von rotem Tee
95°C Zubereitung der Milchbreies
100°C 
105°C Zubereitung von Sülze
110°C Sterilisierung
115°C Zubereitung des Zuckersirups
26
120°C Zubereitung von Hachse
125°C 
130°C 
135°C Braten der Fertiggerichte bis zur knusprigen Kruste
140°C Räuchern
145°C Backen der Gemüse und Fisches (in Folie)
150°C Backen des Fleischs (in Folie)
155°C Backen der Hefeteigwaren
160°C 
165°C Braten der Steaks
170°C Braten im Teigmantel, die Zubereitung der Nuggets, Pommes Frites
Sammeltabelle der Kochprogramme (Betriebseinstellungen)
Programm
Empfehlungen zum
Kochen
Kochzeit laut
Standardprogramm
Bereich der
Kochzeit/
Einstellungsschritt
Startverzögerung,
St.
Erreichen der
Betriebsparameter
Autoaufwärm
COOK/BEANS
Kochen von Gemüsen
und Schotengewächsen
40 Min
5 Min – 8 St
/ 5 Min
+ - +
BAKE
Backen von Keksen, Bis-
kuits, Kuchen, Hefeteig-
waren
45 Min
10 Min – 8 St
/ 5 Min
+ - +
FRY
MEAT Braten von Fleisch 15 Min
5 Min – 2 St
/ 1 Min
- - +
FISH Braten von Fisch 12 Min
VEGETA-
BLES
Braten von Gemüsen 18 Min
YOGURT
Zubereitung des Joghurts
8
Stunden
10 Min – 12
St / 5 Min
+ - -
VACUUM
Zubereitung von Lebens-
mitteln in Vakuumverpa-
ckung
2
Stunden
30 Min
5 Min – 12 St
/ 10 Min
+ - +
MULTICOOK
Vorbereitung der ver-
schiedenen Gerichte mit
Möglichkeit der Einstel-
lung der Kochtemperatur
von 35°bis 170°C in
5°C-Schritt
30 Min
2 Min – 1 St
/ 5 Min
1 St – 15 St/
10 Min
+ - +
STEAM
MEAT Dampfgaren von Fleisch 40 Min
5 Min – 2 St
/ 5 Min
+ + +
FISH Dampfgaren von Fisch 25 Min
VEGETA-
BLES
Dampfgaren von Gemü
-
sen
30 Min
PASTA
Kochen von Teigwaren
von verschiedenen Wei-
zenarten; Kochen von
Würstchen, Fleischta-
schen und anderen
kochfertigen Gerichten
8 Min
2 Min – 1 St
/ 1 Min
- + +
PILAF
Zubereitung von ver-
schiedenen Pilau-Arten
1
Stunde
10 Min – 2 St
/ 5 Min
+ - +
RICE/GRAIN
Zubereitung von ver-
schiedenen Grützen und
Beilagen. Kochen körni-
ger Breies mit Wasser
35 Min
5 Min – 4 St
/ 1 Min
+ - +
SOUP
Zubereitung der ersten
Gänge
1
Stunde
10 Min – 8 St
/ 5 Min
+ - +
SLOW COOK
Zubereitung der ge-
schmälzten Milch, Sch-
malzfleisch, Hachse,
Sülze, Aspik
2
Stunden
30 Min
10 Min – 12
St / 10 Min
+ - +
STEW
MEAT Schmoren von Fleisch
1
Stunde
10 Min – 12
St / 5 Min
+ - +
FISH Schmoren von Fisch 35 Min
VEGETA-
BLES
Schmoren von Gemüsen 40 Min
-

V I . ZUSATZACCESSOIRES
Sie können Zusatzaccessoires zum Multikocher REDMOND RMC-800S-E kaufen
und Informationen über die Neuheiten von Produktion REDMOND auf der
Webseite www.multicooker.com oder in Geschäften von autorisierten Händlern
erhalten.
VII. VOR EINEM SERVICE
-
HÄND-
LER
-
BESUCH
Fehlermel-
dung auf
dem Display
Fehlerursachen Abhilfe
E1 - E5
Unregelmäßigkei-
ten in der Tempera-
tursensoren
Machen Sie das Gerät stromlos, lassen Sie es abkühlen.
Decken Sie dicht zu, schliessen Sie das Gerät erneut
am Netzstrom an. Wenn das Problem bleibt, wenden
Sie sich an autorisiertes Service-Center.
Fehler Fehlerursachen Abhilfe
Das Gerät wird nicht
eingeschaltet
Es ist stromlos
Prüfen Sie Stromspannung in
Netz
Das Gericht wird zu
langsam zubereitet
Stromausfälle
Prüfen Sie Stromspannung in
Netz
Zwischen der Schale und Heizele-
ment gibt es Fremdkörper
Entfernen Sie den Fremdkörper
Die Schale setzt in Multikocher
nicht gerade.
Setzen Sie die Schale gerade,
ohne Verkanten
Heizscheibe ist stark verschmutzt.
Machen Sie das Gerät stromlos,
lassen Sie es abkühlen. Reinigen
Sie die Heizelement
VIII. GARANTIEBESTIMMUNGEN
Für dieses Erzeugnis wird eine Garantie für 2 Jahre ab dem Zeitpunkt seines

durch Reparatur, Austausch von Teilen oder Austausch des gesamten Geräts
jegliche werksseitige Störungen, die durch eine unzureichende Qualität von
Werkstoffen oder die Montage verursacht wurden, zu beseitigen. Die Garantie
tritt nur in dem Fall in Kraft, wenn das Kaufdatum durch den Stempel des Ge-
schäfts und Unterschrift des Verkäufers auf dem Original-Verkaufsbeleg bestä-
tigt wurde. Vorliegende Garantie wird nur dann anerkannt, wenn das Erzeugnis
gemäß der Betriebsanleitung benutzt und weder repariert noch beschädigt
wurde durch einen falschen Umgang mit diesem und ebenso die Vollständigkeit
des Gerätes gewährleistet wurde. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf den
natürlichen Verschleiß des Erzeugnisses und Verbrauchsmaterial (Filter, Lampen,
Haftbeschichtungen, Dichtungen usw.).
Die Betriebsdauer und die Garantiefristen für das Gerät werden berechnet ab
dem Tag des Verkaufes bzw. des Herstellungsdatums des Gerätes (falls das
Verkaufsdatum nicht bestimmt werden kann).


besteht aus 13 Zeichen. Das 6. und 7. Zeichen bedeuten den Monat, das 8. — das
Herstellungsjahr des Gerätes.
Vom Hersteller für dieses Gerät vorgesehene Betriebsdauer 5 Jahre ab Kauf-
datum. Diese Dauer ist gültig unter der Bedingung, dass der Betrieb des Erzeug-
nisses streng gemäß der vorliegenden Instruktion und den übergebenen tech-
nischen Anforderungen erfolgt.
-

-

Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc.
App Store ist eine Dienstleistungsmarke der Apple Inc., die in den Vereinigten Staaten und an-
deren Ländern registriert ist.
Google Play ist ein eingetragenes Warenzeichen von Google Inc.
27
NLD
RMC-M800S-E



Veiligheidsvoorschriften
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
die is veroorzaakt door het niet naleven van
veiligheidsvoorschriften en instructies voor
gebruik van het toestel.
Dit apparaat is een multifunctioneel appa-
raat voor het bereiden van voedsel in een
huiselijke omgeving en kan gebruikt worden
in appartementen, landhuizen, hotelkamers,
bijkeukens van winkels, kantoren, of in an-
dere soortgelijke toestanden van niet — in-
dustrieel gebruik. Industriële of enig ander
ongeoorloofd gebruik van het apparaat
wordt beschouwd als een inbreuk op het
juiste gebruik van het product. De producent
kan in dit geval niet verantwoordelijk gesteld
worden voor de mogelijke gevolgen.
Controleer of de netspanning overeenstemt
met de nominale spanning van het toestel,
voordat u het toestel op het stroomnet

het typeplaatje van het toestel).
Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is
voor het stroomverbruik van het toestel. In-
dien de parameters niet met elkaar overeen-
stemmen, kan het tot een kortsluiting of
ontbranding van de kabel leiden.
Sluit het toestel alleen op een geaarde stopcon-
tact aan. Dit is een vereiste voor bescherming
tegen elektrische schokken. Als u een verlengs-
noer gebruikt, zorg ervoor deze ook geaard is.





Trek de stekker van het toestel uit het stop-
contact na het gebruik en tijdens het reinigen
of verplaatsen daarvan. Verwijder de stroom-
kabel uit het stopcontact met droge handen,
28
trek aan de stekker en niet aan de kabel.
Leg de stroomkabel niet in de deuropeningen
of in de buurt van warmtebronnen. Zorg ervoor
dat de stroomkabel niet verdraaid en gebogen
is en niet in aanraking komt met scherpe voor-
werpen, hoeken en randen van meubels.
Vergeet niet dat de toevallige beschadiging van de

-


Plaats het toestel niet op een zachte onder-
grond, bedek het niet het tijdens het gebruik.
Anders kan dit tot de overhitting en storin-
gen van het toestel leiden.
Het is verboden om het toestel in open lucht
te gebruiken. Als vocht of vreemde voorwer-
pen in het toestel terecht komen, kan het
ernstige schade aan het toestel veroorzaken.
Trek de stekker van het toestel uit het stopcon-
tact en zorg ervoor dat het toestel volledig is
afgekoeld voordat u het gaat reinigen. Volg de
instructies voor de reiniging van het toestel.

toestel in water te onderdompelen of onder stro-

Dit apparaat mag gebruikt worden door kin-
deren vanaf 8 jaar en ouder en door personen
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of gees-
telijke vermogens, gebrek aan ervaring of ken-
nis als zij dat onder toezicht doen of aanwijz-
ingen hebben gekregen over hoe zij dit apparaat
op een veilige manier moeten gebruiken en als
zij de daarmee gemoeide risico’s begrijpen. Kin-
deren mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toe-
zicht reinigen of er onderhoudswerkzaamheden
aan uitvoeren. Houd uw apparaat en het elek-
trische snoer daarvan buiten het bereik van
kinderen onder de 8 jaar oud.
Verpakkingsmateriaal (folie, schuimplastic etc.)
kunnen gevaarlijk voor de gezondheid van het
29
NLD
RMC-M800S-E
kind zijn. Hartbeklemming
gevaar! Houd de verpakking
buiten bereik van de kinde-
ren.
Het is verboden om het toestel
zelfstandig te repareren of
wijzigingen aan zijn ontwerp
aan te brengen. Alle onder-
houd- en reparatiewerkzaam-
heden dienen te worden uit-
gevoerd door een erkend
servicecentrum. Het niet pro-
fessioneel uitgevoerd werk kan
leiden tot storingen van het
toestel, letsels en materiële
schade.
-
raat niet als er iets defect is.
Technische specicatie
Model ............................................................................................................... RMC-800S-E
Capaciteit .................................................................................................................... 900 W
Voltage ..............................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Inhoud van kom ............................................................................................................... 5 l
Laag van kom ...............................................................................antiaanbak keramisch
Display ..............................................................................................................................LED
3D-opwarming ....................................................................................................................ja
Aantal programma’s ..........................................48 (20 automatisch, 28 handmatig)
Stoomklep ........................................................................................................ afneembaar
Binnendeksel .................................................................................................. afneembaar
Datatransmissieprotocol ........................................................................Bluetooth v4.0
Minimaal ondersteunde Android-versie .............................................4.3 Jelly Bean
Minimaal ondersteunde iOS -versie...........................................................................7.0
Automatische programma’s
1. MULTICOOK (MULTIKOK)
2. RICE/GRAIN (RIJST / GRANEN)
3. SLOW COOK (SMOREN)
4. PILAF (PILAV)
5. FRY – MEAT (BRADEN – VLEES)
6. FRY – FISH (BRADEN – VIS)
7. FRY – VEGETABLES (BRADEN – GROENTEN)
8. STEW – MEAT (STOVEN – VLEES)
9. STEW – FISH (STOVEN – VIS)
10. STEW – VEGETABLES (STOVEN – GROENTEN)
11. PASTA
12. VACUUM
13. SOUP (SOEP)
14. YOGURT (YOGHURT)
15. BAKE (GEBAK)
16. STEAM – MEAT (STOMEN – VLEES)
17. STEAM – FISH (STOMEN – VIS)
18. STEAM – VEGETABLES (STOMEN – GROENTEN)
19. COOK/BEANS (KOKEN / BONEN)
20. REHEAT (OPWARMING)
Functies
Automatische opwarming ............................................................................... tot 24 uur
Vroegtijdige uitschakeling van automatische opwarming ...................................ja
Uitgestelde start ................................................................................................ tot 24 uur
Blokkeren bedieningspaneel ........................................................................................ja
Inhoud van doos
Multikoker .......................................................................................................................1 st.
 ..................................................................................................................1 st.
Stoomcontainer met regelbare inhoud...................................................................1 st.
Mand met afneembare handgreep voor het frituren..........................................1 st.
Maatbeker ........................................................................................................................1 st.
Opschepper .....................................................................................................................1 st.
Platte lepel .....................................................................................................................1 st.
Boek „100 recepten” ......................................................................................................1 st.
Gebruikershandleiding .................................................................................................1 st.
Serviceboekje ..................................................................................................................1 st.
Voedingssnoer ................................................................................................................1 st.


-
ingen.
Beschrijving van multikoker
A1
1. Deksel van het apparaat
2. Afneembare binnendeksel
3. Kom
4. Ontgrendelknop voor het deksel
5. Bedieningspaneel met display
6. Behuizing
7. Draaghandgreep
8. Afneembare stoomklep
9. Platte lepel
10. Opschepper
11. Maatbeker
12. Stoomcontainer met regelbare inhoud
13. Mand met afneembare handgreep voor het frituren
14. Voedingssnoer
Bedieningspaneel
A2
1.
Knop „Keep warm/Cancel” („Warmhouden/Opheffen”) — inschakelen/
uitschakelen opwarmfunctie; inschakelen „REHEAT” programma; onder-
breken bereidingsprogramma; resetten gedane instellingen.
2. Knop „Menu” („Menu”) — selecteren automatische bereidingsprogramma.
3. Knop blokkeren bedieningspaneel.
4. Knop verkorten bereidingstijd, uitgestelde start of temperatuur (in
het „MULTICOOK” programma).
5.
Knop Timer/Time delay” („Timer/Timer”) selecteren bereidingstijd of
uitgestelde start.
6. Knop „+” verlengen bereidingstijd, uitgestelde start of temperatuur (in
het „MULTICOOK” programma).
7. Knop „Select product” („Selecteren product”) — selecteren soort product
in programma’s „FRY”, „STEW, „STEAM”.
8. 
9. Knop „Start/Reheat” („Start/ Opwarming ”) — inshakelen ingestelde berei-
dingsregime; vroegtijdig uitschakelen functie van automatische opwarm-
ing.
10. Display.
Indicatoren display
A2
A. Bereidingsprogramma.
B. Soort product in programma’s „FRY”, „STEW, „STEAM”.
C. Temperatuur instellen.
D. Temperatuurwaarde, bereidingstijd of tijd van uitgestelde start.
E. Selecteren bereidingstijd; weergave bereidingsregime.
F. Selecteren tijd van uitgestelde start; weergave van het regime van uit-
gestelde start.
I. VOOR INGEBRUIKNEMING
Haal voorzichtig het apparaat en toebehoren uit de verpakkingsdoos. Verwijder
alle verpakkingsmaterialen, reclame-stickers enz.







Maak de behuizing schoon met een zacht vochtig doek en was het kookreservoir
af, laat ze drogen. Om eventuele vreemde geur te voorkomen, reinig het ap-
paraat geheel en al vóór het eerste gebruik (zie bovendien de rubriekOnderhoud
van het apparaat”).
Plaats het toestel op een standvastige vlakke ondergrond, zodat de uit de
30
uitlaatklep komende hete stoom geen dichtsbijzijnde voorwerpen (behang,
decoratieve bekledingen, elektronische toestellen enz.) of andere oppervlakken
of materialen aanraakt, die door hoge vochtigheid en temperatuur kunnen
worden beschadigd.
Vergewis u ervan dat alle in- en uitwendige onderdelen ervan geen zichtbare
defecten hebben, waaronder krassen, blutsen enz. Er mogen geen vreemde
voorwerpen zijn tussen het kookreservoir en het verwarmingselement.
I I . BLOKKEREN BEDIENINGSPANEEL
Ready for Sky technologie
De Ready for Sky technologie stelt u in staat de gelijknamige software-appli-
catie te gebruiken om het apparaat op afstand te bedienen vanaf een smartphone
of tablet.
1. Download de software vanaf de App Store of Google Play (al naargelang
van uw besturingssysteem) op uw smartphone of tablet.
2. Schakel Bluetooth v4.0 in op uw mobiel toestel.
3.
Open de Ready for Sky-applicatie, maak een account aan en volg de instruc-
ties die op het scherm verschijnen.
4.
Open en update de lijst van beschikbare apparaten om verbinding te
maken met het mobiel toestel.
5. Selecteer in de lijst van beschikbare apparaten dat waarmee verbinding
gemaakt moet worden. De naam van het apparaat komt overeen met het
modelnummer. U kunt een nieuwe naam instellen of de standaardinstal-
latie stoppen.
6.
Bevestig de verbinding van het geselecteerde apparaat en volg de instruc-
ties op het scherm van het mobiel toestel. Terwijl het verbinding maakt,
verschijnen afwisselend de symbolen en op de display van de
multi-cooker.

meter van het apparaat moeten bevinden.
Blokkeren bedieningspaneel
Multikoker REDMOND RMC-800S-E is voorzien van het blokkeringsfunctie tegen
niet geauthoriseerde gebruik van bedieningspaneel („kinderslot”). Om te ver-
grendelen, houdt u de knop ingedrukt totdat u een pieptoon hoort. Knopin-
dicator gaat branden, dan worden alle knoppen op het bedieningspaneel zullen
op de knoppdruk niet reageren. Deze functie kan op elk moment gebruikt worden:
in de standby-modus, tijdens programma instellen of na het begin van zijn
werking.
Om het bedieningspaneel te ontgrendelen, houdt u de knop ingedrukt totdat
u een pieptoon hoort. Knopindicator gaat uit.
Niet-vluchtig geheugen
Multikoker REDMOND RMC-800S-E heeft niet-vluchtig geheugen. Bij korte
stroomonderbreking zal het toestel de instellingen opslaan en vervolgens zal
hij hervatten vanaf het moment toen hij werd onderbroken.

-


Uitgestelde start van een programma
Functie van uitgestelde start laat u de tijdinterval in te stellen waarna het
gerecht moet klaar zijn (gezien werkingstijd van een programma). De tijd kan
in het bereik van 24 uur met instelstap van 5 minuten ingesteld worden.



Om de tijd van uitgestelde start in te stellen (behalve „MULTICOOK” program-
ma):
1. Selecteert u bereiodingsprogramma door op de knop „Menu” te drukken.
2. Drukt u op de knop Timer/Time delay”, indien nodig wijzigt u bereiding-
stijd. Drukt u nog maals op de knop „Timer/Time delay”. Op het display
zal de indicator Time delay” en uitsteltijd verschijnen (de resterende tijd
tot het einde van het bereidingsproces, rekening houdende met de tijd
van uitgestelde start).
3. Door op de knoppen ” en „+” te drukken, verkort of verlengt u de tijd. Om
de waarde snel te wijzigen, houdt u de gewenste knop ingedrukt.

het desbetreffende gedeelte hieronder.
-







Automatische opwarming
Deze functie wordt automatisch ingeschakeld direct na beeindiging van berei-
dingsprogramma (met uitzondering van YOGURT” programma) en kan de tem-
peratuur van de voorbereide gerecht tussen 70-75 °C gedurende 24 uur aan-
houden. Tijdens automatische opwarming zal de indicator van de knop „Keep
warm/Cancel” branden, op het display zal de directe aftelling van de tijd in deze
modus verschijnen.
Indien nodig kan de automatische opwarming uitgeschakeld worden door op
de knop „Keep warm/Cancel” te drukken en vast te houden.
Om deze functie tijdens werking van het programma tijdig uit te schakelen,
houdt u de knop „Start / Reheat” ingedrukt, totdat de knopindicator „Keep warm/
Cancel” gaat uit. Om de automatische opwarming opnieuw in te schakelen drukt
u nog maals op de knop „Keep warm/Cancel” en houdt u deze ingedrukt (knopin-
dicator „Keep warm/Cancel” gaat branden).
Algemene procedures bij gebruik automatische programma’s
(uitgezonderd „MULTICOOK” en „REHEAT programma’s)


1.
Bereidt u (meet af) de noodzakelijke ingrediënten volgens het recept, legt
u deze in de kom. Zorg ervoor dat alle ingrediënten, met inbegrip van
vloeibare, zich onder het maximale niveau van de schaal op het binnenkant
van de kom bevinden.
2. Plaatst u de kom in de behuizing van het apparaat. Zorg ervoor dat deze
in contact komt met het verwarmingselement.
3. Sluit u het deksel van de Multikoker totdat het klikt. Steekt u de stekker
van het apparaat in het stopcontact.
4. Drukt u op de knop „Menu” en selecteert u het gewenste bereidingspro-
gramma, het display verschijnt indicator van betreffende programma en
de bereidingstijd, standaard ingesteld. In de programma’s „FRY”, „STEW
en „STEAM” drukt u op de knop „Selecteren product”, selecteer het type
product: op de display licht de bijbehorende indicator op „MEAT”, „FISH”
of VEGETABLES” en de kooktijd, als standaard ingesteld. Bereidingstijd
kan gewijzigd worden.
5. Stelt u indien nodig de tijd van uitgestelde start in.
6. Drukt u en houdt u de knop „Start/Reheat” enkele seconden ingedrukt. Er
zullen de indicatoren van van de knoppen „Start/Reheat” en „Keep warm/
Cancel” branden. Het bereidingsproces en aftelling van werkingstijd van
het programma zullen beginnen.
7.
Door de knop „Start/Reheat” in te drukken en een paar seconden ingedrukt
te houden tijdens werking van het programma kunt u de automatische
opwarming vroegtijdig uitschakelen (indicator van de knop „Keep warm/
Cancel” gaat uit). Om deze functie te hervatten, drukt u nogmaals op de
knop „Start/Reheat”.
8.

pieptoon. Verder, afhankelijk van de instellingen, zal het apparaat schakel-
en naar modus van automatische opwarming over (het display telt de tijd
van deze functie af) of in de standby-modus.
9. Om het bereidingsproces te onderbreken, ingestelde programma te an-
nuleren of de automatische opwarming uit te schakelen drukt u en houdt
u de knop „Keep warm/Cancel” enkele seconden ingedrukt.
Om de bereidingstijd te wijzigen:
1.
Na het selecteren van een bereidingsprogramma, drukt u op de knop
Timer/Time delay”. Op het display zal de indicator Timer” branden, en de
tijdcijfers zallen beginnen te knipperen.
2. Door op de knoppen „+” en „” te drukken stelt u de gewenste tijd in. Om
de waarde snel te wijzigen, houdt u de ingedrukte knop vast.
3. Na het instellen van de bereidingstijd (cijfers op het display blijven knip-
peren), gaat u naar de volgende stap. Om uw instellingen te annuleren,
drukt u op „Keep warm/Cancel”, voer dan het bereidingsprogramma
opnieuw.




Programma „MULTICOOK”
Dit programma is ontworpen voor het voorbereiden van bijna alle gerechten
volgens door de gebruiker opgegeven parameters van temperatuur (van 35 tot
-
ingsstap 1 minuut voor interval tot 1 uur, 10 minuten – voor interval van meer
dan 1 uur).


1. Volgt u p. 1-3 van hoofdstuk „Algemene procedures bij gebruik automa-
tische programma’s”.
2.


de knoppen ” of „+”, kunt u temperatuurwaarde instellen.
3. 2-3 seconden na het instellen van de temperatuur op het display licht de
indicator Timer” op en knipperende cijfers van de bereidingstijd, als
standaard (30 minuten) ingesteld.


hoort, vervolgens herhaalt u de installatie opnieuw.
4. Door het drukken op de knoppen ” of “+”, kunt u bereidingstijd instellen.
Om de waarde snel te wijzigen, drukt u houdt u de ingedrukte knop
vast.
5. Stelt u indien nodig tijd van uitgestelde start in. Daarvoor drukt u op de
knop Timer/Time delay”. Op het display verschijnt indicator Time delay”
en resterende tijd tot het einde van gerechtbereiding, uitstel meerekend.
Wijzigt u tijdwaarde door op de knop ” of „+” te drukken. Om de waarde
snel te wijzigen, drukt u houdt u de ingedrukte knop vast.
6. Volgt u dan p. 6-8 van hoofdstuk „Algemene procedures bij gebruik au-
tomatische programma’s”.
Programma „RICE/GRAIN”
Het is aanbevolen voor het koken van rijst en verschillende pappen van soorten
griezen en ook voor de bereiding van garnering. Standaard kooktijd is 35 minuten.
De kooktijd kan handmatig van 5 minuten tot 4 uur met instelstap van 1 minuten
ingesteld worden.
31
NLD
RMC-M800S-E
Programma „SLOW COOK”
Het is aanbevolen voor het smoren van gecondenseerde melk, gestoofde vlees,
schenkel, zult, gelei. Standaard bereidingstijd is 2 uur en 30 minuten. De berei-
dingstijd kan handmatig van 10 minuten tot 12 uur met instelstap van 10 mi-
nuten ingesteld worden.
Programma „PILAF”
Het is aanbevolen voor het bereiden van pilav met vlees, vis of groente. Standaard
bereidingstijd is 1 uur. De bereidingstijd kan handmatig van 10 minuten tot 2
uur met instelstap van 5 minuten ingesteld worden.
Programma „FRY
Het is aanbevolen voor het braden van vlees en vleeswaren, vis en zeevruchten,
en ook groente. Standaard bereidingstijd is afhankelijk van het gekozen pro-
gramma (het wordt ingesteld door op de knop „Select product” te drukken):
„MEAT” 15 minuten, „FISH” 12 minuten,VEGETABLES” – 18 minuten. De
bereidingstijd kan handmatig van 5 minuten tot 2 uur met instelstap van 1
minuut ingesteld worden.
Functie van uitgestelde start is niet beschikbaar.
Programma „STEW
Het is aanbevolen voor het braden van vlees en vleeswaren, vis en zeevruchten,
en ook voor het bereiden van zult en andere gerechten die vereisen een lange
kooktijd. Standaard bereidingstijd is afhankelijk van het gekozen programma
(het wordt ingesteld door op de knop „Select product” te drukken): „MEAT” – 1
uur, „FISH” – 35 minuten, VEGETABLES” 40 minuten. De bereidingstijd kan
handmatig van 10 minuten tot 12 uur met instelstap van 5 minuut ingesteld
worden.
Programma „PASTA
Het is aanbevolen voor het bereiden van pasta, koken van eieren, worstjes.
Standaard bereidingstijd is 8 minuten. De bereidingstijd kan handmatig van 2
minuten tot 1 uur met instelstap van 1 minuut ingesteld worden.
Functie van uitgestelde start is niet beschikbaar.
Giet water in de kom. Zorg ervoor dat het waterpeil is onder de markering aan
de binnenkant van de kom. Volg punten 2-7 van het hoofdstuk „Algemene
procedures bij gebruik van automatische programma’s”. Nadat het water gekookt
heeft, klinkt er een signaal. Opent u voorzichtig het deksel en dompelt u het
voedsel in kokend water, sluit het deksel totdat het klikt. Drukt u op de knop
„Start/Reheat”. Het bereidingsproces van de ingestelde programma en aftelling
van werkingstijd van het programma zullen beginnen. Volg dan de punten 8-9
van het hoofdstuk „Algemene procedures bij gebruik van automatische pro-
gramma’s”.
-


Programma VACUUM”
Het is speciaal ontworpen voor het koken van voedsel in vacuümverpakking.
Standaard bereidingstijd is 2 uur en 30 minuten. De bereidingstijd kan handmatig
van 5 minuten tot 12 uur met instelstap van 10 minuten ingesteld worden.
Programma „SOUP”
Het is aanbevolen voor het bereiden van verschillende soorten soepen, als-
mede compotes en drankjes. Standaard bereidingstijd is 1 uur. De bereiding-
stijd kan handmatig van 10 minuten tot 8 uur met instelstap van 5 minuten
ingesteld worden.
Programma YOGURT
Het is aanbevolen voor het bereiden van yoghurten en deeg rusten. Standaard
bereidingstijd is 8 uur. De bereidingstijd kan handmatig van 10 minuten tot 12
uur met instelstap van 5 minuten ingesteld worden.
Functie van uitgestelde tijd is niet beschikbaar.
Programma „BAKE”
Het is aanbevolen voor het bakken van gebak (cakes, biscuiten, koeken).
Standaard bereidingstijd is 45 minuut. De bereidingstijd kan handmatig van 10
minuten tot 8 uur met instelstap van 5 minuten ingesteld worden.


Programma „STEAM”
Het is aanbevolen voor het stomen van vlees en vleeswaren, diëtische gerech-
ten, babyvoeding. Standaard bereidingstijd is afhankelijk van het gekozen
voorprogramma (het wordt ingesteld door op de knop „Select product” te
drukken): „MEAT” 40 minuten, „FISH” 25 minuten,VEGETABLES” – 30 minuten.
De bereidingstijd kan handmatig van 5 minuten tot 2 uur met instelstap van 5
minuut ingesteld worden.
Voor de bereiding in dit programma maakt u gebruik van special container met
regelbare inhoud (inbegrepen in de set):
1. Giet 600-1000 ml water in de kom.
2. Plaats de binnenkom van de container voor het stomen in de buitenste

te staan. Binnenkant van de gordel rand is voorzien van 2 sets van sleuven
voor hoogteverstelling en respectievelijk volume van de container.
3. Plaats de stoomcontainer in de kom.
4. Meet de producten af en voorbereid ze volgens het recept, leg deze geli-
jkmatig in de container.
5.
Volg dan de punten 2-9 van het hoofdstuk „Algemene procedures bij
gebruik van automatische programma’s”.
Programma COOK/BEANS”
Het is aanbevolen voor het koken van groente en bonen. Standaard bereiding-
stijd is 40 minuten. De bereidingstijd kan handmatig van 5 minuten tot 8 uur
met instelstap van 5 minuten ingesteld worden.
Programma „REHEAT”
Het is aanbevolen voor het opwarmen van de klare maaltijden. Het programma

programma is voorzien van directe aftelling van de bereidingstijd. Indien nodig
kan de opwarming handmatig stopgezet worden.
Functie van uitgestelde start is niet beschikbaar.
1.
Leg een bereide gerecht in de kom. Plaats de kom in de behuizing van het
apparaat, zorg ervoor dat het in contact met het verwarmingselement
komt. Sluit het deksel van de Multikoker totdat het klikt. Steek de stekker
van het apparaat in het stopcontact.
2. Drukt u op de knop „Keep warm/Cancel” en houdt u hem ingedrukt totdat
-

programma hoort u een pieptoon. Het apparaat schakelt over op standby
modus.
3.
Om opwarmingsproces te onderbreken houdt u de knop „Keep warm/
Cancel” ingedrukt tot een pieptoon. Indicator van de knop gaat uit.

maar het wordt niet aanbevolen om het gerecht opgewarmd langer dan 2-3

III. EXTRA MOGELIJKHEDEN
Deeg rusten
Fonduen
Frituren
Voorbereiding van kwark en kaas
Pasteurisatie van vloeibare producten
Sterilisatie van vaatwerk, onderwerpen van personlijke gebruik
I V. ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
Voordat u gaat het apparaat reinigen, zorg ervoor dat het afgesloten en
volledig afgekoeld is.
Gebruik een zachte doek en schurende schoonmaakmiddellen. Wij raden
u aan om het apparaat onmiddellijk na gebruik schoon te maken.



Voor het eerste gebruik of om geuren na het koken te verwijderen advis-
eren wij om een halve citroen in het programma „STEAM FISH” te koken
met ongewijzigd standaard tijd.
Kom en aluminium deksel dienen na elk gebruik gereinigd worden. Voor
de reiniging van de kom kunt u de vaatwasser gebruiken. Na het reinigen,
veegt u de buitenkant van de kom droog af.
Stoomklep moet ook na elk gebruik gereinigd worden. Om de stoomklep
te reinigen verwijder hem voorzichtig en demonteer deze volledig, spoel
dan grondig onder stromend water en droog hem af, weer monteer hem
in omgekeerde volgorde en zet hem op zijn plek.
Tijdens het koken, kan de condenswater ontstaan, die verzamelt zich in
een speciale holte op de behuizing van het apparaat rond de kom. Dit
condensaat kan gemakkelijk met behulp van een keukenpapier of hand-
doek.
Om het binnenste aluminium deksel te verwijderen:
1.
Open het deksel van de Multikoker, vanuit binnenkant van het deksel drukt
u op de 2 plastic vergrendelings naar het centrum om het deksel los te
maken. Veeg de oppervlakken van beide deksels covers met een vochtige
doek, indien nodig wast u afneembaar deksel met behulp van afwasmid-
del af.
2.
Na het reinigen, steekt u aluminium deksel in de onderste sleuven en richt
het met het hoofddeksel, drukt u op de bovenkant van het binnenste
deksel totdat het vastklikt. Binnenste aluminium deksel moet vastklikken.

naar de verdieping van het deksel omhoog en naar u toe. Draait u de klep, opent
u de plastic vergrendeling aan de binnenzijde in de richting van de wijzer en
verwijder de binnen behuizing. Was beide zijden van de klep af en stel samen
in omgekeerde volgorde. Om scheuren van de kleprubber te vermijden, trek het
niet uit tijdens het schoonmaken en de installatie
A3
.
V. KOOKTIPS
Fouten bij de voorbereiding en de manieren om deze op te
lossen
Dit gedeelte bevat de typische fouten gemaakt in de keuken Multikokers, be-
spreekt de mogelijke oorzaken en manieren om ze te overwinnen.
DE GERECHTEN ZIJN NIET TOT HET EINDE GEKOOKT
Mogelijke oorzaken van het probleem Oplossing
Het deksel van het apparaat is niet ges-
loten of het goed gesloten, daarom het
kooktemperatuur is niet hoog genoeg.
Tijdens het koken doe het deksel van de multi-
koker niet onnodig open
Sluit het deksel totdat het klikt. Zorg ervoor dat er
niets hindert dicht sluiting van het deksel van het
apparaat en afdichtingsrubber op het binnenste
deksel is niet vervormd.
Kom en het verwarmingselement komen
niet goed in contact, waardoor de kook-
temperatuur niet hoog genoeg was.
Kom moet in de behuizing van het apparaat recht
gezet worden, zodat de onderkant raakt aan de
verwarmingsschijf.
Zorg ervoor dat er geen vreemde voorwerpen zitten
in werkruimte van de multikoker. Vermijd veron-
treiniging van de verwarmingsschijf.
32
Verkeerde keuze van ingrediënten voor
een gerecht. Deze ingrediënten zijn niet
geschikt voor de gekozen bereidingswijze
of u heeft verkeerde voorbereidingspro-
gramma gekozen.
Ingrediënten zijn te groot gesneden, al-
gemene proporties van de produkten zijn
overtreden. U heeft verkeerde bereiding-
stijd ingesteld (niet berekend).
Door u gekozen recept is niet geschikt
voor het koken in deze multikoker.
Het is wenselijk om bewezen recepten (aangepast
voor dit model). Gebruik alleen betrouwbare re-
cepten.
Selectie van ingrediënten, snijwijze, proporties,
programmakeuze en kooktijd moeten aan het
gekozen recept passen.
Bij het stomen: zit er te weinig water in
de kom om een voldoende dampdichtheid
te waarborgen.
Hoeveelheid van het vater in de kom moet strict
volgens een recept zijn. Als u twijfelt, controleer
het waterpeil tijdens het kookproces.
Bij het braden:
U heeft te veel olie in de kom gegoten.
Overtollig vocht in de kom
Bij gewone brading is het genoeg als de bodem
van de beker is bedekt met olie met dunne laag.
Bij het frituren volgt u de bijbehorende aanwijz-
ingen van het recept.
Sluit het deksel van de multikoker niet af tijdens
het braden als dat niet in het recept staat. Bev-
roren producten voor het bakken moeten ontdoo-

Bij het koken: overkoking van bouillon bij
het koken van producten met een hoge
zuurgehalte.
Sommige producten vereisen een speciale behan-
deling alvorens te koken: het spoelen, pasterisering,
etc. Volg het gekozen recept.
Tijdens het
bakken (deeg is
niet goed geb-
akken):
In het proces van ri-
jzen plakte het deeg
vast aan het binnenste
deksel en blokkeerde
afvoerklep van stoom
Leg het deeg in de kom niet te veel
U heeft te veel deeg in
de kom gelegd.
Haal het deeg uit de kom, draai om en weer plaats
in de kom, dan laat verder bakken tot het gaar is.
Voortaan bij het bakken leg niet te veel deeg in de
kom.
PRODUCT IS OVERGEKOOKT
U heeft een fout gemaakt bij het
kiezen van het type product of het
instellen (berekenen) van de kooktijd.
Veel te kleine formaat van de
ingrediënten.
Raadpleeg de uitgeprobeerde recept (aangepast voor
dit model van het apparaat). Selectie van ingrediënten,
snijwijze, proporties, programmakeuze en kooktijd
moeten toepassen aan de aanbevelingen.
Na het koken, heeft het klare gerecht
te lang gestaan in automatische
opwarming.
Langdurig gebruik van automatische opwarming wordt
afgeraden. Als uw model van de multikoker is voorzien
van preventieve uitschakeling van deze functie, kunt
u deze functie gebruiken.
PRODUCT KOOKT UIT TIJDENS HET KOKEN
Tijdens het koken van een pap,
kookt de melk uit.
De kwaliteit en de eigenschappen van de melk kunnen
afhangen van de plaats en omstandigheden van zijn pro-
ductie. Gebruik alleen ultra-gepasteuriseerde melk met
vetgehalte van maximaal 2,5%. Indien nodig kan melk een
beetje verdund worden met drinkwater.
De ingrediënten voor het koken
zijn niet behandeld, of onjuist
verwerkt (slecht gewassen enz.).
Verhoudingen van de ingrediënt-
en nzijn iet voldaan of verkeerd
gekozen type van het product.
Raadpleeg de uitgeprobeerde recept (aangepast voor dit
model van het apparaat). Selectie van ingrediënten, sni-
jwijze, proporties, programmakeuze en kooktijd moeten
toepassen aan de aanbevelingen.
Volkoren granen, vlees, vis en zeevruchten moeten altijd
goed gewassen worden.
HET GERECHT BAKT AAN
Na de vorige bereiding was de kom slecht
schoongemakt.
Antiaanbaklaag van de kom is beschadigd.
Voordat u begint met het koken, zorg ervoor dat
de beker goed gespoeld is en anti-aanbaklaag
niet beschadigd is.
Het totale volume van het product is
minder dan de aanbevolen in het recept.
Raadpleeg de uitgeprobeerde recept (aangepast
voor dit model van het apparaat).
U heeft te lange bereidingstijd ingesteld.
Verminder bereidingstijd of volg het recept die
is aangepast voor dit model van het apparaat.
Bij het braden: u bent vergeten om de olie
in de kom te gieten; niet geroerd of te laat
draaide de bereide producten om.
Bij normaal bakken giet wat plantaardige olie in
de kom zodat de bodem van de kom wordt bedekt
met een dunne laag. Voor gelijkmatig bakken
dient de producten in de kom af en toe geroerd
of omgedraaid te worden.
Bij het smoren: niet genoeg vocht in de
kom.
Voeg meer vloeistof in de kom. Tijdens het berei-
den moet u het deksel van de multikoker niet
onnodig opendoen.
Bij het koken: in een kom te weinig vocht
(proporties van de ingrediënten zijn niet
nageleefd).
Let op de juiste verhouding van vloeistof en vaste
ingrediënten.
Bij het bakken: vóór het koken heeft u de
binnenkant van de kom niet ingevet met
olie.
Voor het leggen van het deeg, vet zijkanten en
onderkant van de kom met boter of olie (mag
niet olie in de kom gieten!).
PRODUCT HEEFT VORM SNIJVORM VERLOREN
U heeft het product in de kom te
vaak geroerd.
Bij gewone brading roer het gerecht niet vaker dan elke
5-7 minuten.
U heeft te lange bereidingstijd
ingesteld.
Verminder de bereidingstijd of volg het recept die is
aangepast voor dit model van het apparaat.
GEBAK IS NAT
Er waren ongeschikte ingrediënten
gebruikt, waardoor het vocht on-
staat (sappige vruchten of groenten,
bevroren bessen, crème, enz.).
Kies ingrediënten volgens het bakrecep. Kies geen in-
grediënten die die te veel vocht bevatten, of gebruik ze
zo min mogelijk
U heet de klare gebak te lang in de
gesloten multikoker gehouden.
Neem het gebak uit multikoker gelijk na de bereiding.
Indien nodig, kan het product in de multikoker voor een
korte tijd bij automatische opwarming blijven staan.
HET GEBAK IS NIET GESTEGEN
Eieren met suiker waren niet goed geklopt. Raadpleeg de
uitgeprobeerde recept
(aangepast voor dit model
van het apparaat). Selectie
van ingrediënten,
snijwijze, proporties,
programmakeuze en
kooktijd moeten
toepassen aan de
aanbevelingen.
Deeg is lang met bakpoeder gestaan
Bloem is niet gezeefd of het deeg is niet goed gekneden
Er zijn fouten gemaakt tijdens het leggen van de ingrediënten.
Gekozen recept is niet geschikt voor het bakken in dit model
van multikoker.




automatische opwarming over.
Aanbevolen bereidingstijd van verschillende producten bij het
stomen
Product
Gewicht, g/
aantal
Hoeveelheid
water ml
Bereidingstijd,
min
1

cm)
500 500
20 min / 30
min
2  500 500 25 min
3  500 500 15 min
4 Gehaktballetjes / rissole
180 (6 st.) /
450 (3 st.)
500
10 min /
15 min
5  500 500 10 min
6
Garnalen voor salade, gepelde, voorge-
kookte-bevroren
500 500 5 min
7 Ravioli 4 st. 500 15 min
8  500 500 15 min
9  500 500 35 min
10  500 1500 1 uur 10 min
11 Groente versgevroren 500 500 10 min
12 Kippenei 3 st. 500 10 min



Gebruiksaawijzingen voor de temperatuurinstellingen in het
programma „MULTICOOK”
Werktemper-
atuur
Gebruiksaanwijzingen (zie ook receptenboek)
 deeg rijzen, voorbereiding van azijn
 Bereiding van yoghurts
 Desem
 Gisting
 Bereiding van fondant
 Bereiding van groene thee en babyvoedsel
 Koken van vlees in vacuümverpakking
 Bereiding van punch
 Pasteurisatie, voorbereiding van witte thee
 Bereiding van gluwijn
 Bereiding van kwark of voeding die lange kooktijd nodig heeft
 Bereiding van rode thee
 Bereiding van melkpappen
 
 Voorbereiding van zult
 Sterilisatie
 Bereiding van suikerstrop
33
NLD
RMC-M800S-E
 Bereiding van eisbein
 Bereiding van gestoofde vlees
 Bereiding pudding
 Roosteren van klare maaltijden om een knapperig laagje te krijgen
 Roken
 Roosteren groenten en vis in folie
 Roosteren vlees in folie
 Bakken van gistdeeg producten
 Bakken van gevogelte
 Bakken van steak
 Bereiding van pommes frites kipnuggets
Beknopte tabel van bereidingsprogramma’s (fabrieksinstel-
lingen)
Programma
Gebruiksaanbev-
elingen
Standaart
bereidingstijd
Bereik van
bereidingstijd /
instelstap
Startuitstel uur
Wachtijd tot
werkparameters
Automatische
opwarming
COOK/BEANS
Koken groente,
bonen
40 min
5 min – 8 uur
/ 5 min
+ - +
BAKE
Bakken cakes, bis-
cuiten, overschotels,
producten van gist-
deeg
45 min
10 min – 8
uur / 5 min
+ - +
FRY
MEAT Braden vlees 15 min
5 min – 2 uur
/ 1 min
- - +
FISH Braden vis 12 min
VEGETA-
BLES
Braden groente 18 min
YOGURT Bereiding yoghurt 8 uur
10 min – 12
uur / 5 min
+ - -
VACUUM
Koken producten in
vacuumverpakking
2 uur 30
min
5 min – 12
uur / 10 min
+ - +
MULTICOOK
Bereiding van ver-
schillende gerech-
ten met temperatu-
urinstelling van 35


30 min
2 min – 1 uur
/ 5 min
1 uur – 15
uur / 10 min
+ - +
STEAM
MEAT Stomen vlees 40 min
5 min – 2 uur
/ 5 min
+ + +
FISH Stomen vis 25 min
VEGETA-
BLES
Stomen groente 30 min
PASTA
Koken pasta van
verschillende
soorten tarwe; ko-
ken worstjes, ravio-
li en andere half-
fabricaten
8 min
2 min – 1 uur
/ 1 min
- + +
PILAF
Bereiding van ver-
schillende soorten
pilav
1 uur
10 min – 2
uur / 5 min
+ - +
RICE/GRAIN
Bereiding van ver-
schillende griezen
en garneringen.
Koken kruimelige
pappen
35 min
5 min – 4 uur
/ 1 min
+ - +
SOUP
Making various
soups and broths
1 h
10 min – 8 h
/ 5 min
+ - +
SLOW COOK
Cooking foreshank,
jellied meat
2 h 30
min
10 min – 12
h / 10 min
+ - +
STEW
MEAT Stewing meat 1 h
10 min – 12
h / 5 min
+ - +
FISH  35 min
VEGETA-
BLES
Stewing vegetables
40 min
-

V I . OPTIONELE ACCESSOIRES

RMC-800S-E inwinning van informatie over nieuwe producten van REDMOND
wordt u verwezen naar de website www.multicooker.com of naar de winkels
van geautoriseerde dealers van REDMOND.
VII.
VOORDAT U SERVICEDIENST GAAT
CONTACTEREN
Fout-melding Mogelijke oorzaak Oplossing
E1 - E5
Systeemfout, kan zijn
dat de controle kaart
of thermosensor is
stuk
Trek de stekker uit stopcontact, laat hem afkoelen.
Sluit het deksel dicht. Als bij aansluiting van de
multikoker het probleem aanhoudt, neemt u con-
tact op met een erkend servicecentrum.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het toestel
wordt niet in-
geschakeld.
Geen stroom van het stroomnet.
Controleer of er de spanning in het
stroomnet aanwezig is.
Het gerecht
wordt te lang
bereid.
Stroomuitvallen van het stroom-
net.
Controleer of er de spanning in het
stroomnet aanwezig is.
Er zit een vreemd voorwerp tussen
de kookpot en het verwarmingse-
lement
Verwijder het vreemde voorwerp.
De kookpot is niet recht in de be-
huizing van de multicooker gep-
laatst.
Plaats de kookpot recht zodat deze
niet scheef staat.
Het verwarmingselement is ver-
vuild.
Haal de stroom van het toestel, laat
het toestel afkoelen. Reinig het ver-
warmingselement.
VIII. GARANTIE
De garantietermijn voor dit toestel bedraagt 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De
fabrikant verbindt zich ertoe om gedurende de garantietermijn alle fabricage-
fouten veroorzaakt door de slechte kwaliteit van de materialen en assemblage
te verhelpen door reparatie, vervanging van defecte onderdelen of vervanging
van het toestel. Deze garantie is alleen geldig wanneer de aankoopdatum wordt
bevestigd door een winkelstempel en een handtekening van de verkoper op de
originele garantiekaart. Deze garantie is alleen geldig, indien het toestel in
overeenstemming met de gebruiksaanwijzing is gebruikt, is niet gerepareerd
of uit elkaar gezet en is niet beschadigd door onjuiste omgang en het toestel
volledig compleet is gebleven. Deze garantie dekt niet de normale slijtage van


Levensduur van het product en de garantieperiode worden berekend vanaf de
verkoopdatum of fabricagedatum van het product (in het geval dat onmo-
gelijk de verkoopdatum te bepalen).
Fabricagedatum van het toestel kan in het serienummer worden gevonden, die

uit 13 cijfers. 6de en 7de tekens geven de maand weer, 8de – bouwjaar van
het product.
De door de fabrikant vastgestelde levensduur van het toestel bedraagt 5 jaar
vanaf de aankoopdatum, mits het toestel in overeenstemming met deze ge-
bruiksaanwijzing en de geldende technische normen wordt gebruikt.



Bluetoothis het geregistreerde handelsmerk van Bluetooth SIG, Inc.
App Store is het dienstmerk van Apple Inc., geregistreerd in de VS en andere landen.
Google Play is het geregistreerde handelsmerk van Google Inc.
34



Misure di sicurezza
Il produttore non è responsabile per danni
causati dal mancato rispetto della norme di
sicurezza e al rispetto della istruzioni per l’uso
dell’apparecchio.
Lapparecchio elettrico rappresenta un dispo-
sitivo multifunzionale per la cucinatura in
condizioni di vita e può essere utilizzato negli
interni, nelle case di campagna, camere alber-

nelle altre condizioni simili di esercizio non
industriale. Luso industriale o altro uso impro-
prio è da considerare come violazione delle
condizioni di corretto esercizio del prodotto. Il
produttore declina ogni responsabilità per
eventuali conseguenze derivanti dalla negli-
genza delle regole di corretto esercizio del
prodotto.
Prima di collegare l’apparecchio alla presa di
corrente, controllare se la sua tensione corri-
sponde alla tensione di regime dell’apparec-
chio (vedi targhetta o caratteristiche tecniche
del prodotto).
Usare la prolunga conforme alla potenza as-
sorbita dell’apparecchio la non conformità
ai parametri può causare corto circuito o la
bruciatu ra del cavo.
Collegare l’apparecchio solo alle prese munite
di messa a terra è un requisito obbligatorio
di protezione contro i danni da scossa elettri-
-
ta di messa a terra.
    
-




Scollegare l’apparecchio dalla presa di corren-
te dopo l’utilizzo nonché durate la pulitura e
il trasporto. Staccare il cavo di alimentazione
con le mani asciutte, tenere per la spina e non
per il cavo.
Non far passare il cavo di alimentazione nei
vani delle porte e nella vicinanza delle fonti
ITA
35
RMC-M800S-E
di calore. Controllare che il cavo non sia con-
torto, piegato, non è a contatto con oggetti
taglienti, con gli spigoli ed i bordi dei mobili.
Ricordare: il danno accidentale al cavo di ali-
mentazione può comportare i guasti non con-
formi alle condizioni di garanzia, altresì la

sostituito urgentemente presso il centro di as-
sistenza autorizzato.
-
ci morbide, non coprire durante il funziona-
mento questo può provocare il surriscalda-
mento quindi il guasto dell’apparecchio.
È vietato utilizzare l’apparecchio all’aperto
l’umidità o gli oggetti estranei all’interno
dell’apparecchio possono causare gravi danni.

sia staccato dalla rete elettrica e raffreddato.
-
   


Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni e da per-
sone inesperte o con ridotte capacità isiche,
sensoriali o mentali, a condizione che sia for-
nita loro la necessaria assistenza e che cono-
scano le istruzioni sull’uso in sicurezza dell’ap
-
parecchio e i rischi correlati. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. Le operazio-
ni ordinarie di pulizia e manutenzione non
devono essere effettuate da bambini senza
adeguata supervisione. Tenere il dispositivo e
il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini sotto gli 8 anni.
-
stica, ecc.) possono essere pericolosi per i bam-
bini. Pericolo di soffocamento! Tenere l’imbal-
laggio fuori dalla portata dei bambini.
Sono vietate le riparazioni fai da te e l’appor-

Tutti i lavori di manutenzione e di riparazione
vengono eseguite presso il centro assistenza
autorizzato. Riparazioni da parte di personale
non specializzato possono comportare guasti,
le sioni e danni.

eventuali malfunzionamenti.
36
Caratteristiche tecniche
Modello ............................................................................................................ RMC-800S-E
Potenza .......................................................................................................................900 Wt
Tensione ...........................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Capacità del recipiente .................................................................................................. 5 l
Rivestimento del recipiente ................................................... ceramico antiaderente
Display ..............................................................................................................................LED
Calore 3D ................................................................................................................presente
Quantità dei programmi ..........48 (20 automatici 28 d’impostazione manuale)
Valvola di vapore ............................................................................................... rimovibile
Coperchio interno ..............................................................................................rimovibile
Metodo di trasferimeto dei dati ...........................................................Bluetooth v4.0
Versione minima supportata di Android ..............................................4.3 Jelly Bean
Versione minima supportata di iOS ........................................................................... 7.0
Programmi automatici
1. MULTICOOK
2. RICE/GRAIN (RISO/CEREALI)
3. SLOW COOK (BRASATURA LENTA)
4. PILAF (RISOTTO)
5. FRY MEAT (COTTURA IN PADELLA - CARNE)
6. FRY FISH (COTTURA IN PADELLA - PESCE)
7. FRY VEGETABLES (COTTURA IN PADELLA VERDURE)
8. STEW MEAT (BRASATURA - CARNE)
9. STEW FISH (BRASATURA – PESCE)
10. STEW – VEGETABLES (BRASATURA - VERDURE)
11. PASTA
12. VACUUM (SOTTO VUOTO)
13. SOUP (MINESTRA)
14. YOGURT
15. BAKE (PRODOTTI DA FORNO)
16. STEAM – MEAT (VAPORE - CARNE)
17. STEAM – FISH (VAPORE - PESCE)
18. STEAM – VEGETABLES (VAPORE – VERDURE)
19. COOK/BEANS (BOLLITURA/LEGUMI)
20. REHEAT (RISCALDAMENTO)
Funzioni
Tenuta in caldo .............................................................................................. 
Disattivazione anticipata della tenuta in caldo ..........................................presente
Avvio ritardato ...............................................................................................
Blocco di panello di controllo ..........................................................................presente
Contenuto della confezione
Pentola multifunzionale ............................................................................................1 pz.
 .....................................................................................................1 pz.
Contenitore per la cottura a vapore con il volume regolabile .......................1 pz.
Cestello per la frittura ...............................................................................................1 pz.
Misurino ...........................................................................................................................1 pz.
Mestolo ...........................................................................................................................1 pz.
Cucchiaio piatto ...........................................................................................................1 pz.
Ricettario “100 ricette” ................................................................................................1 pz.
Istruzioni d’uso ..............................................................................................................1 pz.
Libretto di servizi .........................................................................................................1 pz.
Cavo d’alimentazione elettrica .................................................................................1 pz.

della confezione e delle caratteristiche tecniche del prodotto nel corso di
perfezionamento delle proprie merci senza preavviso.
Contenuto della confezione di pentola multifunzionale
A1
1. Coperchio dell’apparecchio
2. Coperchio interno rimovibile
3. Recipiente
4. Tasto di apertura del coperchio
5. Panello di controllo con il display
6. Corpo dell’apparecchio
7. Manico per il trasporto
8. Valvola di vapore rimovibile
9. Cucchiaio piatto
10. Mestolo
11. Misurino
12. Contenitore per la cottura a vapore con volume regolabile
13. Cestello per la frittura
14. Cavo d’alimentazione elettrica
Panello di controllo
A2
1. Tasto “Keep warm/Cancel” attivazione/disattivazione della funzione di
tenuta in caldo; attivazione del programma “REHEAT”; interruzione del
funzionamento del programma di cottura; eliminazione delle impostazio-
ni effettuate.
2. Tasto “Menu” selezione del programma automatico di cottura.
3. Tasto blocco del panello di controllo.
4.
Tasto “— diminuzione del tempo di cottura, del tempo di ritardo della
partenza o della temperatura (in programma “MULTICOOK”).
5.
Tasto “Timer/Time delay” selezione della modalità d’impostazione del
tempo di cottura o del tempo di ritardo della partenza.
6. Tasto “+” aumento del tempo di cottura, del tempo di ritardo della par-
tenza, o della temperatura (in programma “MULTICOOK”).
7.
Tasto “Select product” — selezione del tipo di cibo nei programmi “FRY”,
“STEW”, “STEAM”.
8. 
9. Tasto “Start/Reheat” attivazione della modalità di cottura impostata, di-
sattivazione anticipata della funziona di tenuta in caldo.
10. Display.
Indicatori del display
A2
A. Programmi di cottura.
B. I tipi di cibo nei programmi “FRY”, “STEW, “STEAM”.
C. Selezione della temperatura.
D. Valore della temperatura, del tempo di cottura o del tempo di avvio ritar-
dato.
E. Selezione del tempo di cottura; indicatori della modalità di cottura.
F. Selezione del tempo di avvio ritardato.
I. PRIMA DI USARE L`APPARECCHIO
Estrarre delicatamente il prodotto ed i suoi componenti dall`imballo. Rimuo-
vere tutti i materiali di imballaggio e adesivi pubblicitari.
Conservare obbligatoriamente ai loro posti gli adesivi di avvertimento, gli

-


alla temperatura ambiente per almeno 2 ore prima di accenderlo.
Pulire il corpo del dispositivo con un panno umido e sciacquare la coppa, darli
asciugarsi. Per evitare l`odore estraneo al primo utilizzo dell`apparecchio, pu-
lire completamente il prodotto (vedi «Manutenzione dell`apparecchio»).

che il vapore caldo che esce dalla valvola di vapore non contatti con la carta
da parati, rivestimenti decorativi, dispositivi elettronici e altri oggetti o mate-
riali che possono essere danneggiati da elevata umidità e temperatura.
Prima della cottura, assicurarsi che le parti esterne e parti interne visibili della
multicottura non hanno danni, scheggiature e altri difetti. Tra la coppa e l’ele-
mento riscaldante non devono essere corpi estranei.
I I .
USO DI PENTOLA MULTIFUNZIONALE
Uso della tecnologia Ready for Sky
La tecnologia Ready for Sky vi permette con l’aiuto del programma-applicazio-
ne con lo stesso nome controllare l’apparecchio a distanza usando lo smartpho-
ne o il tablet.
1. Scaricate il programma dall’App Store o Google Play (in relazione al si-
stema operativo del dispositivo che usate) sul vostro smartphone o tablet.
2. Attivate la funzione Bluetooth v4.0 sul vostro dispositivo mobile.
3. Fate partire l’applicazione Ready for Sky, create l’account e seguite le istru-
zioni che vedrete.
4. Aprite e rinnovate l’elenco dei dispositivi disponibili per collegarsi con il
dispositivo mobile degli apparecchi.
5. Dall’elenco dei dispositivi disponibili selezionate l’apparecchio attivato. Il
nome dell’apparecchio è lo stesso numero di modello. Potete dare un altro

6.
Confermate il collegamento dell’apparecchio selezionato e seguite le istru-
zioni sullo schermo del dispositivo mobile. Durante il tempo di collegamen
-
to sullo schermo della pentola multifunzionale si visualizzeranno i simbo-
li alternanti e .
Per creare un collegamento stabile il dispositivo mobile deve essere a non più

Blocco del panello di controllo
La pentola multifunzionale REDMOND RMC-800S-E è dotato della funzione di
blocco del panello di controllo che ne impedisce l’utilizzo alle persone non
autorizzate (“blocco per i bambini”). Per attivare il blocco, schiacciate e tenete
premuto il tasto 
dopo di che tutti i tasti del panello di controllo smetteranno di reagire allo
schiacciamento. Si può usare questa funzione in qualsiasi momento: in regime
d’attesa, durante l’impostazione del programma o dopo l’inizio del suo funzio-
namento.
Per sbloccare il panello di controllo schiacciate e tenete premuto il tasto

Memoria indipendente da energia elettrica
La pentola multifunzionale REDMOND RMC-800S-E è dotato di una memoria
indipendente da energia elettrica. Con la breve mancanza della corrente elet-
trica l’apparecchio salverà le impostazioni e riprenderà il suo al funzionamen-
to nella fase dove è stato interrotto.


-


Avvio ritardato di programma

piatto deve essere preparato (considerando il tempo di funzionamento del

cambiamento di 5 minuti alla volta.

di cottura impostato, altrimenti il programma comincerà a funzionare subito

Per impostare il tempo di avvio ritardato (escludendo il programma “MULTICO-
OK”):
1. Selezionate il programma di cottura, premendo il tasto “Menu”.
2.
Premete il tasto “Timer/Time delay”, è necessario cambiate il tempo di
cottura. Premete ancora il tasto “Timer/Time delay”. Sul display apparirà
l’indicatore “Time delay” e il tempo di ritardo della partenza (il tempo

ITA
37
RMC-M800S-E
della partenza).
3.

rapidamente i valori, schiacciate e tenete premuto il tasto corrispondente.
-
te sotto il capitolo corrispondente.






-
tiene cibi deperibili.
Tenuta in caldo
Questa funzione si accende automaticamente subito dopo il termine del pro-
gramma di cottura (escluso il programma “YOGURT”) e può mantenere la tem-
peratura del piatto pronto a 70-75°C per 24 ore. Con la tenuta in caldo in
funzione è illuminato l’indicatore del tasto “Keep warm/Cancel”, e sul display
si visualizza il conteggio del tempo in questo regime.
Se è necessario, la tenuta in caldo si può disattivare, schiacciando e tenendo
premuto il tasto “Keep warm/Cancel”.
Per disattivare anticipatamente questa funzione, schiacciate e tenete premuto

warm/Cancel” non si spegnerà. Per attivare di nuovo la tenuta in caldo, schiac-
ciate ancora e tenete premuto il tasto “Start/Reheat” (l’indicatore del tasto “Keep
warm/Cancel” si accenderà).
Ordine generale per l’uso dei programmi automatici (esclusi i
programmi “MULTICOOK” e “REHEAT”)
-
rispondenti.
1. Preparate (misurate) gli ingredienti necessari secondo la ricetta, inserite-
li nel recipiente. Assicuratevi che tutti gli ingredienti inclusi i liquidi non

del recipiente.
2.
Inserite il recipiente nel corpo dell’apparecchio. Assicuratevi che sia a stret-
to contatto con la resistenza.
3.

elettrica.
4. Premendo il tasto “Menu” selezionate il programma di cottura, sul display
si visualizzerà l’indicatore del programma corrispondente e tempo di cot-

premendo il tasto “Select product”, selezionate il tipo di cibo: sul display si
visualizzerà l’indicatore corrispondente — “MEAT”, “FISH” o “VEGETABLES”

può cambiare.
5. Se è necessario, impostate il tempo di avvio ritardato.
6. Schiacciate e tenete premuto per alcuni secondi il tasto “Start/Reheat”. Si

Comincia il processo di cottura e il conto alla rovescia del tempo di funzio-
namento del programma.
7. Schiacciando e tenendo premuto il tasto “Start/Reheat” durante il funzio-
namento del programma si può disattivare anticipatamente la tenuta in
caldo (l‘indicatore del tasto “Keep warm/Cancel” si spegnerà). Schiacciando
ancora “Start/Reheat” attiverà ancora questa funzione.
8. Al termine del programma sentirete il segnale acustico. Successivamente,
in dipendenza dalle impostazioni l’apparecchio andrà nel regime di tenuta
in caldo (sul display si visualizzerà il conto diretto del tempo di processo
in questa funzione) in regime d’attesa.
9. Per interrompere il processo di cottura, cancellare il programma impostato
o per disattivare la tenuta in caldo schiacciate e tenete premuto il tasto
“Keep warm/Cancel”.
Per cambiare il tempo di cottura:
1. Dopo la selezione di programma di cottura premete il tasto “Timer/Time
delay”. Sul display si accenderà l’indicatore “Timer”, e le cifre che indicano
il tempo cominceranno a lampeggiare.
2.
Premendo il tasto “+” o impostate il valore del tempo necessario. Per
cambiare il valore rapidamente tenete premuto il tasto corrispondente.
3.
Al termine dell’impostazione del tempo di cottura (le cifre sul display
continuano lampeggiare) passate alla fase successiva. Per cancellare le
impostazioni eseguite, schiacciate il tasto “Keep warm/Cancel”, dopo di che
impostate il programma di cottura di nuovo.
-
bile del tempo e la possibilità di cambiamento alla volta, previste dal pro-


Programma “MULTICOOK”
Il programma è indicato per la cottura praticamente di qualsiasi piatto con
-


ora, 10 minuti per intervalli più di1 ora).
-

1. Seguite i p. 1-3 del capitolo “Ordine generale d’uso dei programmi auto-
matici”.
2. 

tasti o “+”, si può impostare il valore della temperatura.
3.
2-3 secondi dopo l’impostazione della temperatura sul display si accenderà
l’indicatore “Timer” e le cifre lampeggianti del tempo d’impostazione pre-




4. Premendo i tasti “ o “+”, si può impostare il tempo di cottura. Per cambiare
il valore rapidamente tenete premuto il tasto corrispondente.
5. Se è necessario, impostate il tempo di avvio ritardato. Per fare ciò premete
il tasto “Timer/Time delay”. Sul display si accenderà l’indicatore “Time delay”
-

valore rapidamente, tenete premuto il tasto corrispondente.
6. Successivamente, seguite i punti 6–8 del capitolo “Ordine generale d’uso
dei programmi automatici”.
Programma “RICE/GRAIN”
Raccomandato per la cottura del riso e delle pappe friabili di vari cereali e

di 35 minuti. E’ possibile impostare manualmente il tempo di cottura da 5 mi-

Programma “SLOW COOK”
Raccomandato per la cottura di carne in gelatina, zampone e aspic. Il tempo di


cambiamento di 10 minuto alla volta.
Programma “PILAF”
Raccomandato per la cottura del risotto con la carne, del pesce o delle verdure.
-

cambiamento di 5 minuto alla volta.
Programma “FRY
Raccomandato per la cottura in padella della carne e dei prodotti a base di
carne, del pesce, dei frutti di mare e anche delle verdure. Il tempo di cottura

premendo il tasto “Select product”): “MEAT” 15 minuti, “FISH” 12 minuti,
“VEGETABLES” 18 minuti. E’ possibile impostare manualmente il tempo di

volta.
La funzione di tenuta in caldo non è disponibile.
Programma “STEW
Raccomandato per brasare la carne e i prodotti a base di carne, il pesce, i
frutti di mare, le verdure e anche per la preparazione di carne in gelatina e di
altri piatti che necessitano di un lungo trattamento termico. Il tempo di cottu-

premendo il tasto “Select product”): “MEAT” 1 ora, “FISH” 35 minuti, VEGE-
TABLES” 40 minuti. E’ possibile impostare manualmente il tempo di cottura

volta.
Programma “PASTA
Raccomandato per la cottura di vari tipi di pasta, per la preparazione di uova

è di 8 minuti. E’ possibile impostare manualmente il tempo di cottura da 2

La funzione di tenuta in caldo non è disponibile.
Versate l’acqua nel recipiente. Controllate che il livello dell’acqua non superi il

capitolo “Ordine generale d’uso dei programmi automatici”. Dopo l’ebollizione
dell’acqua suonerà un segnale acustico. Aprite accuratamente il coperchio ed

il tasto “Start/Reheat”. Comincerà l’eseguimento del programma impostato e il
conto alla rovescia del tempo di cottura. Successivamente seguite i punti 8-9
del capitolo “Ordine generale d’uso dei programmi automatici”.

la sua possibile fuoriuscita dal recipiente si può aprire il coperchio alcuni

Programma VACUUM”



possibilità di cambiamento di 10 minuto alla volta.
Programma “SOUP”
Raccomandato per la cottura di vari tipi di primi piatti e anche per la cottura


possibilità di cambiamento di 5 minuti alla volta.
Programma YOGURT”
Raccomandato per la preparazione dello yogurt e della lievitazione dell’impa-
-
-
lità di cambiamento di 5 minuti alla volta.
La funzione di tenuta in caldo non è disponibile.
Programma “BAKE”
Raccomandato per la cottura di prodotti al forno (cupcake, pan di spagna, torte).
-
-
38
bilità di cambiamento di 5 minuti alla volta.
Cucinando il pane si raccomanda di disattivare la funzione di tenuta in caldo
ad ogni fase di cottura.
Programma “STEAM”
Raccomandato per la cottura a vapore della carne, dei prodotti a base di carne,
dei piatti dietetici, e dei piatti del menu per i bambini. Il tempo di cottura

premendo il tasto “Select product”): “MEAT” 40 minuti, “FISH” 25 minuti,
“VEGETABLES” 30 minuti. E’ possibile impostare manualmente il tempo di

volta.
Per la cottura con questo programma usate il contenitore speciale con volume
regolabile (presente in contenuto della confezione):
1. Versate nel recipiente 600-1000 ml d’acqua.
2.
Inserite il recipiente del contenitore per la cottura a vapore nel cerchio
interno in modo tale che le sporgenze del bordo si inseriscano nelle fessu-
re. Sul lato interno del cerchio ci sono 2 serie di fessure per regolare l’al-
tezza e rispettivamente il volume del contenitore.
3. Inserite il contenitore nel recipiente.
4. Misurate e preparate gli ingredienti secondo la ricetta, distribuiteli unifor-
memente nel contenitore
5. Seguite i punti 2-9 del capitolo “Ordine generale d’uso dei programmi au-
tomatici”.
Programma “COOK/BEANS”
Raccomandato per la cottura delle verdure e dei legumi. Il tempo di cottura


5 minuti alla volta.
Programma “REHEAT”

a 70-75°C e lo mantiene in stato caldo per 24 ore. Il programma è fornito del
conteggio diretto del tempo di cottura. Se è necessario il riscaldamento si può
interrompere manualmente.
La funzione di tenuta in caldo non è disponibile.
1.
Inserite il cibo pronto nel recipiente. Inserite il recipiente nel corpo dell’ap-
parecchio, assicuratevi che sia a stretto contatto con la resistenza. Chiu-

l’apparecchio alla corrente elettrica.
2. 
acustico. Si accenderà l’indicatore del tasto, comincerà il processo di riscal-
damento e il conto diretto del tempo. Un segnale acustico indicherà il
termine del funzionamento. Lapparecchio andrà in regime d’attesa.
3. Per interrompere il processo di riscaldamento schiacciate e tenete premu-

si spegnerà.


potrebbero cambiare le sue proprietà gustative.
III. CAPACITÀ AGGIUNTIVE
Lievitazione dell’impasto
Preparazione della fonduta
Frittura nell’olio
Preparazione della ricotta e dei formaggi
Pastorizzazione dei cibi liquidi
Sterilizzazione delle stoviglie e degli oggetti d’uso privato
I V. MANUTENZIONE DELLAPPAREC-
CHIO
Prima di pulire l’apparecchio assicuratevi che sia staccato dalla corrente
elettrica e sia completamente freddo.
Usate un panno morbido e detersivi per le stoviglie non abrasivi. Vi con-
sigliamo di eseguire la pulizia subito dopo utilizzo.
-


Prima di usare o per eliminare gli odori dopo la cottura vi raccomandiamo
di fare bollire metà limone con il programma “STEAM FISH”, lasciando

Il recipiente e il coperchio d’alluminio dovrebbe essere pulito dopo ogni
utilizzo. Il recipiente può essere lavato in lavastoviglie. Al termine della

Vi raccomandiamo di pulire la valvola di vapore dopo ogni utilizzo. Per
pulire la valvola a vapore toglietela accuratamente e smontatela comple-
tamente, quindi lavatela sotto l’acqua corrente e asciugatela, montatela
nell’ordine contrario e inseritela al suo posto.
Durante la cottura del cibo può formarsi una condensa che si accumula
nell’apposita cavità intorno al recipiente. Questa condensa può essere

Per togliere il coperchio interno d’alluminio:
1. Aprite il coperchio della pentola multifunzionale, dal lato interno del co-


è necessario, lavate il coperchio usando detersivi per le stoviglie.
2. Dopo la pulizia, inserite il coperchio d’alluminio nelle fessure in basso e
unitelo con il coperchio generale, schiacciate sulla parte superiore del


Per togliere la valvola di vapore, tirate accuratamente il coperchietto esterno
della valvola verso l’alto e a se, tenendolo per la parte fuoriuscita nella cavità
del coperchio. Girate la valvola, aprite il fermaglio sulla parte esterna verso la
freccia e togliete il coperchietto. Lavate tutte due le parti della valvola monta-
te in ordine contrario. Per evitare gli strappi della gomma della valvola non
strizzatela e non tiratela durante la pulizia e il montaggio
A3
.
V. CONSIGLI DI COTTURA
Errori nella preparazione e vie di evitarli
La tabella seguente riassume gli errori tipici fatti durante la preparazione dei
cibi nelle multicotture ed esamina loro eventuali cause e soluzioni.
IL PIATTO NON È COTTO COMPLETAMENTE
Possibili cause del problema Come risolvere il problema
Avete dimenticato di chiudere il coperchio del
dispositivo o non l'avete chiuso ermeticamen-
te, così che la temperatura di cottura non era
abbastanza alta.
Durante la cottura, non aprire inutilmente il
coperchio della multicottura.

allo scatto. Assicurarsi che nulla ostacola di
chiudere il coperchio a tenuta, e che la gomma
di tenuta sul coperchio interno non è deforma-
ta.
La coppa e l'elemento riscaldante contattano
male, quindi la temperatura di cottura non era
abbastanza alta.
La coppa deve essere installata nell'alloggia-
mento uniformemente, la sua base deve ade-
rire strettamente al disco di riscaldamento.
Assicurarsi che nella camera di lavoro della
multicottura non presentino oggetti estranei.
Tenere sempre pulito il disco di riscaldamento.
Una scelta sfortunata di ingredienti del piatto.
Questi ingredienti non sono adatti per il me-
todo di preparazione scelto da voi, o è stato
selezionato un programma di preparazione
sbagliato.
Gli ingredienti sono tagliati con pezzi troppo
grandi, le proporzioni generali dei prodotti
sono errate.
Il tempo di cottura è stato installato in modo
non corretto (non calcolato).
La variante scelta della ricetta non è adatta
per la cottura in questa multicottura.
È consigliato utilizzare ricette provate (adat-
tate per questo modello dell'apparecchio).

veramente.
La selezione degli ingredienti, il metodo di
taglio, proporzioni da cucinare, la scelta del
programma e del tempo di cottura devono
corrispondere alla ricetta prescelta.
Alla cottura a bagnomaria: la quantità dell'ac-
qua nella coppa è troppo piccola per garanti-

Versare nella coppa una quantità d'acqua
prevista nella ricetta. In caso di dubbio, con-
trollare il livello dell'acqua nel processo di
cottura.
Alla frittura:
Avete versato troppo olio nella coppa.
Umidità eccessiva nella coppa.
Alla frittura basta normalmente coprire il
fondo della coppa con poco olio.
Se si prevede di friggere in olio, seguire la
ricetta corrispondente.
Durante la frittura non chiudere il coperchio
della multticottura, se non è scritto nella ri-
cetta. Prima di friggere il cibo congelato, è
necessario scongelarlo e scolare l'acqua.
Alla cottura: bollitura del brodo durante la
cottura di prodotti con elevata acidità.
Alcuni prodotti richiedono un trattamento
speciale prima della cottura: devono essere
lavati, caramellati, ecc. Seguite la vostra ricet-
ta prescelta.
Prodotti da
forno:
(la pasta
non è ben
cotta):
Nel processo di lievitazione, la
pasta veniva attaccata al coper-
chio interno e ha bloccato la
valvola di scarico del vapore.
Caricare una minore quantità della pasta
nella coppa.
Avete messo troppa pasta nella
coppa.
Togliere l'impasto dalla coppa, girare e met-
terlo nuovamente nella coppa, poi continuare
la cottura. In futuro, mettere una minore
quantità della pasta nella coppa.
IL PRODOTTO È TROPPO COTTO
Avete sbagliato scegliendo il tipo
di prodotto errato o durante l'in-
stallazione (calcolo) del tempo di
cottura. Dimensioni troppo piccole
degli ingredienti.
Scegliete una ricetta ben provata (adattata per questo
modello). La selezione degli ingredienti, il metodo di
taglio, proporzioni da cucinare, la scelta del programma
e del tempo di cottura devono corrispondere alla ricetta
prescelta.
 -
mase troppo a lungo nella modali-
tà di riscaldamento automatico.
L'uso a lungo di riscaldamento automatico è indesidera-
bile. Se il vostro modello della multicottura prevede una
disinserzione preliminare di questa funzione, è possibi-
le utilizzare questa opzione.
IL PRODOTTO SVAPORA DURANTE LA COTTURA
Durante la cottura della pappa
con latte, il latte evapora.
La qualità e le proprietà del latte possono dipendere dal
luogo e dalle condizioni della sua produzione. Si prega di
utilizzare solo latte ultra-pastorizzato con un tenore di gras-
-
te diluito con acqua potabil.
Ingredienti prima della cottura
non sono state trattati o sono
stati trattati in modo non cor-
retto (lavati male, ecc.).
Le proporzioni di ingredienti
non sono soddisfatte o il tipo
di prodotto non è stato corret-
tamente selezionato.
Scegliete una ricetta ben provata (adattata per questo mo-
dello). La selezione degli ingredienti, il metodo di trattamen-
to preliminare degli stessi e le proporzioni da cucinare de-
vono corrispondere alla ricetta prescelta.
Lavare sempre cereali integrali, carne, pesce e frutti di mare

ITA
39
RMC-M800S-E
IL CIBO BRUCIA
La coppa è stata mal pulita dopo la
cottura precedente.
Il rivestimento antiaderente della cop-
pa è danneggiato.
Prima di iniziare la cottura, assicuratevi che la coppa
sia ben lavata e che il rivestimento antiaderente non
sia danneggiato.
Il volume totale del prodotto è inferio-
re a quello consigliato nella ricetta.
Scegliete una ricetta ben provata (adattata per que-
sto modello).
Avete impostato il tempo di cottura
troppo lungo.
Ridurre il tempo di cottura o seguire la ricetta adat-
ta per questo modello dell'apparecchio.
Alla frittura: avete dimenticato di ver-
sare l'olio nella coppa; non avete me-
scolato o avete rovesciato troppo tardi
cibi preparati.
Alla frittura tradizionale versare nella coppa un po'
di olio vegetale, in modo che copra il fondo della
coppa con uno strato sottile. Per una frittura unifor-
me degli alimenti nella coppa, essi devono essere
mescolate o sfogliare periodicamente fra un certo
tempo.
Alla BRASATURA: c'è troppo poco liqui-
do nella coppa.
Aggiungere più liquido nella coppa. Durante la cot-
tura, non aprire inutilmente il coperchio della mul-
ticottura.
Alla cottura: c'è troppo poco liquido
nella coppa (le proporzioni degli ingre-
dienti non sono rispettate).
Rispettare il corretto rapporto di ingredienti liquidi
e solidi.
Prodotti da forno: non avete ingrassato
l'interno della coppa prima della cot-
tura.
Prima della posa della pasta, ingrassare il fondo e le
pareti della coppa con burro od olio (non versare
l'olio nella coppa!).
IL PRODOTTO HA PERSO LA FORMA DI TAGLIO
Avete mescolato troppo spesso il prodotto
nella coppa.
Alla frittura tradizionale, mescolare il cibo non
oltre ad ogni 5-7 minuti.
Avete impostato il tempo di cottura troppo
lungo.
Ridurre il tempo di cottura o seguire la ricetta
adatta per questo modello dell'apparecchio.
L’INFORNATA È TROPPO BAGNATA
Avete utilizzato ingredienti non
adatti che danno umidità eccessiva
(frutti o verdure succose, frutti di
bosco surgelati, panna, ecc.).
Scegliere ingredienti secondo la ricetta di cottura.
Cercate di non scegliere come ingredienti gli alimenti
che contengono troppa umidità, o usarli in quantità
minima possibile.
-
ta nella multicottura troppo a lungo.
Cercate di rimuovere i pasticci dalla multicottura subi-
to dopo la cottura. Se necessario, si può lasciare il
prodotto in multicottura per un breve periodo di tempo
al riscaldamento automatico acceso.
L’IMPASTO NON È LEVATO
Uova con lo zucchero erano mal frustati.
Scegliete una ricetta ben
provata (adattata per que-
sto modello). La selezione
degli ingredienti, il metodo
di trattamento preliminare
degli stessi e le proporzio-
ni da cucinare devono
corrispondere alla ricetta
prescelta.
La pasta rimase con polvere lievitante per troppo tempo.
La farina non è stata setacciata o la pasta veniva impastata male.
Sono stati commessi errori durante la posa degli ingredienti.
La ricetta scelta non è adatta per la cottura in questo modello
di multicottura.


-
ma di cottura si ferma e la multicottura passa nel regime di riscaldamento
automatico.
Il tempo raccomandato per la cottura a vapore di vari tipi di cibo
Cibo
Peso, g /
quantità
Quantità di
acqua, ml
Tempo di
cottura, min
1

1,5 cm)
500 500
20 min / 30
min
2

500 500 25 min
3

500 500 15 min
4 Polpette
180 (6 pz.) /
450 (3 pz.)
500
10 min / 15
min
5  500 500 10 min
6
Gamberetti sgusciati (precotti e sur-
gelati)
500 500 5 min
7 Mantou 4 pz. 500 15 min
8  500 500 15 min
9  500 500 35 min
10  500 1500 1 ora 10 min
11 Verdure surgelate 500 500 10 min
12 Uovo 3 pz. 500 10 min


del cibo e anche dalle preferenze gustative.
Consigli d’uso delle impostazioni di temperatura nel programma
“MULTICOOK”
Temperatura
lavorativa
Consigli d’uso (consultare anche il ricettario.)
 lievitazione dell’impasto, preparazione dell’aceto
 preparazione dello yogurt
 lievitazione
 fermentazione
 preparazione della pasta di zucchero
 preparazione del tè verde o dell’alimento per i bambini
 cottura di carne sotto vuoto
 preparazione del punch
 pastorizzazione, preparazione del tè bianco
 preparazione del vin brûlé
 preparazione della ricotta e dei piatti che necessitano lungo tempo di cottura.
 preparazione del tè rosso
 preparazione delle pappe al latte
 preparazione delle meringhe o delle marmellate
 preparazione della carne in gelatina
 sterilizzazione
 preparazione dello sciroppo di zucchero
 preparazione dello stinco di maiale
 preparazione della carne stufata
 preparazione dei pasticci
 frittura dei piatti pronti per formare una crosticina croccante.
 affumicatura
 cottura al forno delle verdure e del pesce (nei fogli d’alluminio)
 cottura al forno della carne (nei fogli d’alluminio)
 cottura al forno dei prodotti di pasta sfoglia
 frittura di pollame
 frittura di bistecca
 frittura dei piatti in pastella, preparazione di nuggets e di patate fritte
Tabella riassuntiva dei programmi di cottura (impostazioni di
fabbrica)
Programma
Raccomandazioni
d’uso
Tempo di cottura
d’impostazione
predenita
Possibilità
d’impostazione/
possibilità
d’impostazione
alla volta
Avvio ritardato,
ore
Attesa di uscita
sui parametri
lavorativi
Tenuta in caldo
COOK/BEANS
Cottura delle verdu-
re e dei legumi
40 min.
5 min. 8
ore / 5 min.
+ - +
BAKE
Cottura di pan di
spagna, di pasticci,
dei prodotti di pasta
sfoglia
45 min.
10 min. 8
ore / 5 min.
+ - +
FRY
MEAT Frittura di carne 15 min.
5 min. 2
ore / 1 min.
- - +
FISH Frittura di pesce 12 min.
VEGE-
TABLES
Frittura di verdure 18 min.
YOGURT
Preparazione dello
yogurt
8 ore
10 min. 12
ore / 5 min.
+ - -
VACUUM
Cottura del cibo
confezionati sotto
vuoto
2 ore 30
min.
5 min. 12
ore / 10 min.
+ - +
MULTICOOK
Preparazione di vari
piatti con possibilità
d’impostazione della
temperatura da 35
   
possibilità di cam-

30 min.
2 min. 1
ora / 5 min.
1 ora – 15
ore / 10 min.
+ - +
STEAM
MEAT
Cottura di carne al
vapore
40 min.
5 min. 2
ore / 5 min.
+ + +FISH
Cottura di pesce al
vapore
25 min.
VEGE-
TABLES
Cottura di verdure al
vapore
30 min.
40
PASTA
Cottura di vari tipi di
pasta; cottura di
wurstel, di ravioli e
altri tipi di precotti
8 min.
2 min. 1
ora / 1 min.
- + +
PILAF
Preparazione di vari
tipi di risotto
1 ora
10 min. 2
ore / 5 min.
+ - +
RICE/GRAIN
Preparazione di vari
cereali e contorni.
Cotture di pappe
friabili all’acqua
35 min.
5 min. 4
ore / 1 min.
+ - +
SOUP
Preparazione dei
primi piatti
1 ora
10 min. 8
ore / 5 min.
+ - +
SLOW COOK
Preparazione di car-
ne in gelatina, di
carne stufata, di
stinco di maiale,
aspic
2 ore 30
min.
10 min. 12
ore / 10 min.
+ - +
STEW
MEAT Brasatura di carne 1 ora
10 min. 12
ore / 5 min.
+ - +
FISH Brasatura di carne 35 min.
VEGE-
TABLES
Brasatura di verdure
40 min.


V I . ACCESSORI AGGIUNTIVE
Comprare gli accessori aggiuntivi per la pentola multifunzionale REDMOND
RMC-800S-E ed essere aggiornati sulle novità dei prodotti REDMOND è
possibile sul sito www.multicooker.com o nei negozi dei distributori

VII. PRIMA DI RIVOLGERSI AL CENTRO
DI SERVIZIO
Messaggio di
errore sul display
Guasti possibili Rimedio

Malfunzionamento
dei sensori di tem-
peratura
Staccate l’apparecchio dalla corrente elettrica, fa-
telo raffreddare. Chiudete il coperchio, attaccate di
nuovo l’apparecchio alla rete elettrica. Se con
l’accensione ripetuta il problema persiste, rivolge-
tevi al centro di assistenza.
Guasto Motivo possibile Rimedio
Non si accen-
de.
La corrente elettrica è assen-
te.
Controllate la tensione della rete elettrica.
Piatto si cuci-
na troppo
lentamente.
Interruzione
nell’alimentazione elettrica.
Controllate la tensione della rete elettrica.
Fra il recipiente e la resisten-
za è presente un oggetto
estraneo.
Eliminate l’oggetto estraneo.
Il recipiente nel corpo della
pentola multifunzionale è
inserito storto.
Inserite il recipiente dritto, senza storture.
La resistenza è sporca.
Staccate l’apparecchio dalla corrente elettri-
ca, fatelo raffreddare. Pulite la resistenza.
VIII. OBBLIGHI DI GARANZIA
Questo prodotto è coperto da garanzia di 2 anni dalla data di acquisto. Duran-
te il periodo di garanzia il produttore si impegna alla risoluzione di eventuali
problemi tramite la riparazione, sostituzione dei pezzi o la sostituzione di
tutto l’apparecchio se verranno rivelati difetti di fabbrica dovuti dalla scarsa
qualità dei materiali o di assemblaggio. La garanzia E’ valida solo se la data di

del negozio del venditore. La presente garanzia è valida solo se il prodotto è
stato utilizzato secondo le istruzioni per l’uso, non è stato riparato, smontato,
non è stato danneggiato a causa di uso improprio e se e` stata mantenuta la
componentistica originale. La presente garanzia non copre l’usura naturale ed

antiaderenti ad altri, le guarnizioni ecc.).
La vita utile dell’apparecchio commincia e la garanzia entra in vigore il giorno
dell’acquisto o di fabbricazione (qualora la data dell’acquisto è impossibile da
determinare).
La data di fabbricazione dell’apparecchio è iscritta nella matricola che viene


la 8° cifra è l’anno della produzione.
Il ciclo di vita della pentola Multifunzione, stabilito dal produttore e` di 5 anni
dalla data di acquisto a condizione dell’uso corretto conforme agli standard
tecnici applicabili.
-


Bluetooth è un marchio commerciale registrato dalla compagnia Bluetooth SIG, Inc.
App Store è marchio di servizi di Apple Inc., registrato in USA e in altri nazioni.
Google Play è un marchio commerciale registrato della compagnia Google Inc.
ESP
41
RMC-M800S-E

y consérvelo para consultarlo para futura referencia. El uso adecuado del

Medidas de seguridad
El Fabricante no es responsable de los de-
terioros provocados por la inobservación
de los requerimientos de la técnica de se-
guridad y reglas de empleo del artículo.
Este aparato es un dispositivo multifuncional
para la cocción de alimentos en un entorno
doméstico y se puede utilizar en los aparta-
mentos, casas rurales, habitaciones de hotel,

o en otras condiciones donde el uso no in-
dustrial. Uso industrial o cualquier otro uso
no autorizado del dispositivo serán conside-
rados como violación del uso adecuado del
producto. En este caso el fabricante no se
hace responsable de las consecuencias.
Antes de conectar el dispositivo a la red
eléctrica comprobar si su tensión coincide
con la tensión nominal de alimentación del
instrumento (ver las características o la pla-
ca de fábrica del artículo).
Usar el alargador diseñado para la potencia
consumida del instrumento — la incorrespon
-
dencia de los parámetros puede provocar el

Conectar el instrumento sólo a los enchufes
hembras que tienen la toma de tierra — es
requerimiento obligatorio de la protección
contra la electrocución. En caso de usar el
alargador, asegurarse de que éste tenga
también la toma de tierra.
-
trumento su cuerpo, taza y piezas metálicas se ca-

cocina.
Para evitar la quemadura con vapor calien-
te no inclinarse sobre el dispositivo en caso
de apertura de la tapa.
42
Desconectar el instrumento de la toma de
corriente después del empleo, así como du-
rante su limpieza y traslado. Retirar el cordón
eléctrico con manos secas, la mantenerlo por
el enchufe macho, sino por el conductor.
No tender el cordón de alimentación eléc-
trica en los vanos de puerta o cerca de las
fuentes del calor. Controlar que el cordón
eléctrico no sea retorcido o encorvado, no
se contacte con los objetos agudos, ángulos
y bordes de los muebles.
Recordar: el deterioro accidental del cable de


-

en el centro de servicio.

blanda, no cubrirlo durante el funciona-
miento — esto puede provocar su recalen-
tamiento y falla del dispositivo.
Está prohibido emplear el instrumento al aire
libre — la penetración de la humedad y de los
objetos extraños en el interior del cuerpo del
dispositivo puede provocar los deterioros graves.
Antes de limpiar el instrumento asegurarse de
que esté desconectado de la red eléctrica y
enfriado completamente. Observar estrictamen-
te las instrucciones de limpieza del instrumento.
-

Este aparato pueden utilizarlo niños con edad
de 8 años y superior, y personas con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales reduci-
das o falta de experiencia y conocimiento, si
se les ha dado la supervisión o instrucción
apropiadas respecto al uso del aparato de
una manera segura y comprenden los peli-
gros que implica. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimien-
ESP
43
RMC-M800S-E
to a realizar por el usuario no deben realizar-
los los niños sin supervisión. Mantenga el
aparato y el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
El material de embalaje (película, espuma, etc.)
puede ser peligroso para los niños. ¡Peligro de
-
cance de los niños.
Es prohibido realizar independientemente
la reparación del instrumento o introducir

los trabajos de mantenimiento y reparación
deben realizarse en el centro de servicio
autorizado. El trabajo realizado no profesio-
nalmente puede provocar la falla del ins-
trumento, traumas y deterioro del material.
-

Características técnicas
Modelo ................................................................................................................................................................................................ RMC-800S-E
Potencia ..........................................................................................................................................................................................................900 W
Voltaje .................................................................................................................................................................................. 220-240 V, 50/60 Hz
Volumen del recipiente.....................................................................................................................................................................................5 l
Recubrimiento del recipiente ................................................................................................................................ antiadherente cerámico
Display .....................................................................................................................................................................................................iluminado
Calentamiento 3D.................................................................................................................................................................................................Sí
Cantidad de programas................................................................................................................48 (20 automáticos, 28 ajuste manual)
Válvula de vapor .............................................................................................................................................................................desmontable
Tapa interior ..................................................................................................................................................................................... desmontable
Protocolo de transferencia de datos ......................................................................................................................................Bluetooth v4.0
Versión mínima admitida Android ............................................................................................................................................4.3 Jelly Bean
Versión mínima admitida iOS ......................................................................................................................................................................... 7.0
Programas automáticos
1. MULTICOOK
2. RICE/GRAIN (ARROZ/GRANO)
3. SLOW COOK (GUISADO)
4. PILAF (PAELLA)
5. FRY MEAT (ASAR – CARNE)
6. FRY FISH (ASAR – PESCADO)
7. FRY – VEGETABLES (ASAR – VERDURAS)
8. STEW – MEAT (GUISAR CARNE)
9. STEW – FISH (GUISAR – PESCADO)
10. STEW – VEGETABLES (GUISAR – VERDURAS)
11. PASTA
12. VACUUM (VACIO)
13. SOUP (SOPA)
14. YOGURT (YOGUR)
15. BAKE (HORNEADO)
16. STEAM MEAT (VAPOR-CARNE)
17. STEAM – FISH (VAPOR-PESCADO)
18. STEAM – VEGETABLES (VAPOR-VERDURAS)
19. COOK/BEANS (HERVIR/LEGUMBRES)
20. REHEAT (RECALENTAR)
Funciones
Conservador del calor ................................................................................................................................................................hasta 24 horas
Previa desconexión del conservador ..............................................................................................................................................................
Programador de inicio ................................................................................................................................................................hasta 24 horas
Bloque del panel de uso ....................................................................................................................................................................................
Juego completo
Robot de cocina...............................................................................................................................................................................................1 ud.
Recipiente RB-C530 ....................................................................................................................................................................................... 1 ud.
Contenedor para preparación al vapor con regulador de volumen ................................................................................................ 1 ud.
Cesta con asa desmontable para frituras ................................................................................................................................................1 ud.
Vaso de medidas .............................................................................................................................................................................................1 ud.
Achicador .........................................................................................................................................................................................................1 ud.
Cuchara plana .................................................................................................................................................................................................. 1 ud.
Libro “100 recetas” .........................................................................................................................................................................................1 ud.
Manual de utilización ....................................................................................................................................................................................1 ud.
Libro de servicios ...........................................................................................................................................................................................1 ud.
Cable de alimentación .................................................................................................................................................................................. 1 ud.
-

Equipamiento del robot de cocina
A1
1. Tapa del aparato
2. Tapa interior desmontable
3. Recipiente
4. Botón de apertura de la tapa
5. Panel de uso con display
6. Cuerpo
7. Asa para el transporte
8. Válvula de vapor desmontable
9. Cuchara plana
10. Achicador
11. Vaso de medidas
12. Contenedor para preparación al vapor con regulador
de volumen
13. Cesta para frituras
14. Cable de alimentación
Panel de uso
A2
1. Botón “Keep warm/Cancel” (“Mantener caliente/Cancelar”) – conexión/desconexión de la función de calentamiento;
conexión del programa “REHEAT”
2. Botón “Menu” (“Menú”) – elector del programa automático de preparación.
3. Botón - bloqueador del panel de uso.
44
puede dar un nuevo nombre o dejar el establecido por silencio.
6.

y las indicaciones que aparecen en la pantalla del dispositivo móvil. Du-

símbolos que se alternan y .


Bloqueo del panel de uso
El robot de cocina REDMOND RMC-800S-E está equipado con la función de
bloquear el panel de uso ante un uso no estipulado (“bloqueo para niños”). Para
conectar el bloqueo pulse y mantenga pulsado el botón hasta la señal so-
nora. Se encenderá el indicador del botón, después de ello todos los restantes
botones del panel de uso dejarán de reaccionar a la pulsación. Esta función se
puede utilizar en cualquier momento: en régimen de espera, durante el esta-
blecimiento del programa o después de iniciar éste su trabajo.
Para desbloquear el panel de uso pulse y mantenga pulsado el botón hasta
la señal sonora. El indicador del botón se apagará.
Memoria energética independiente
El robot de cocina REDMOND RMC-800S-E tiene memoria energética indepen-
diente. En caso de una corta interrupción de electricidad el aparato conserva
los ajustes y después vuelve a trabajar en esta etapa, en la cual trabajaba.
-
-



Programador de inicio
La función del programador de inicio permite determinar un intervalo de
tiempo al término del cual el plato debe estar preparado (tomando en cuenta
el tiempo de trabajo del programa). Establecer el tiempo es posible en el dia-
pasón de hasta 24 horas con pasos de ajuste de 5 minutos.




Para establecer el tiempo del programador de inicio (excepto del programa
“MULTICOOK”):
1. Elija el programa de preparación pulsando el botón “Menu”.
2. Pulse el botón “Timer/Time delay”, en caso de necesidad cambie el tiem-
po de preparación. Una vez más pulse el botón “Timer/Time delay”. En el
display aparecerá el indicador “Tiempo retardado y el tiempo del progra-
-
ción, contando el tiempo del programador de inicio).
3.
Pulsando los botones - y “+” disminuye o aumente el tiempo. Para un
cambio rápido del tiempo pulse y mantenga pulsado el correspondiente
botón.





-
zará solo tras alcanzar el robot de cocina la necesaria temperatura de traba-


consta de productos muy perecederos.
Conservador de calor
Esta función se conecta de forma automática inmediatamente se completa el
trabajo del programa de preparación (excepto en el programa YOGURT”) y
puede mantener la temperatura del plato preparado en los límites de 70-75ºC
durante 24 horas. En caso de actuar el conservador de calor se ilumina el indi-
cador del botón “Keep warm/Cancel”, en el display aparece la cuenta del tiem-
po de trabajo en este régimen.
En caso de necesidad el conservador de calor se puede desconectar pulsando
y manteniendo pulsado el botón “Keep warm/Cancel”.
Para con antelación desconectar esta función durante el trabajo del programa
pulse y mantenga pulsado el botón “Start/Reheat”, mientras que el indicador
del botón “Keep warm/Cancel” no se apague. Para de nuevo conectar el conser-
vador de calor, otra vez pulse y mantenga pulsado el botón “Start/Reheat” (el
indicador del botón “Keep warm/Cancel” se enciende).
Procedimiento común de acción para la utilización de los pro-
gramas automáticos (excepto programas “MULTICOOK” Y “RE-
HEAT”)
-
rrespondientes secciones.
1. Prepare (mida) los ingredientes necesarios según la receta, póngalos en
el recipiente. Vigile que, todos los ingredientes, incluidos los líquidos, se

interior del recipiente.
2. Ponga el recipiente en el cuerpo del aparato. Asegurese que está en total
contacto con el elemento calefactor.
3. Cierre la tapa del robot de cocina hasta que haga click. Conecte el robot
de cocina al enchufe.
4. Pulsando el botón “Menu” elija el necesario programa de preparación, en
el dispaly aparecerá el indicador correspondiente del programa y el tiem-
po de preparación establecido por silencio. En el programa “FRY”, “STEW”
y “STEAM”, pulsando el botón “Select product”, elija el tipo de producto:
en el display se encenderá el correspondiente indicador “MEAT”, “FISH”
o VEGETABLES” y el tiempo de preparación establecido por silencio. El
tiempo de preparación es posible cambiarlo.
5. En caso de necesidad establezca el tiempo del programador de inicio.
6.
Pulse y mantenga pulsado unos segundos el botón “Start/Reheat”. Se
encenderán los indicadores de los botones “Start/Reheat” y “Keep warm/
Cancel”. Comenzará el proceso de preparación y la cuenta atrás del tiem-
po de trabajo del programa.
7. Pulsando y manteniendo pulsado el botón “Start/Reheat” durante el tra-
bajo del programa es posible con antelación desconectar el conservador
de calor (indicador del botón “Keep warm/Cancel” se apaga). Repitiendo
la pulsación del botón “Start/Reheat” de nuevo se encenderá esta función.
8.
Al acabar el programa de preparación escuchará una señal sonora. Después,
dependiendo del ajuste, el aparato irá al régimen del conservador de

función) o al régimen de espera.
9. Para interrumpir el proceso de preparación, cancelar el programa esta-
blecido o desconectar el conservador de calor, pulse y mantenga pulsado
el botón “Keep warm/Cancel”.
Para cambiar el tiempo de preparación:
1. Tras la elección del programa de preparación pulse el botón “Timer/Time
delay”. En el display se encenderá el indicador “Tiempo”, y los números,
indicadores del tiempo, empezarán a parpadear.
2. Pulsando el botón “+” o - establezca el tiempo necesario. Para un rápido
cambio mantenga pulsado el botón.
3. Al acabar de establecer el tiempo de preparación (las cifras en el display
siguen parpadeando) vaya al siguiente paso. Para cambio de los ajustes
hechos pulse el botón “Keep warm/Cancel”, después de lo cual introduzca
todo el programa de preparación otra vez.
4. Botón -– disminución del tiempo de preparación, tiempo del programa-
dor de inicio o de la temperatura (en el programa “MULTICOOK”).
5. Botón “Timer/Time delay” (“Tiempo/Tiempo retardado”) – elector del ré-
gimen de establecimiento del tiempo de preparación o del tiempo del
programador de inicio.
6. Botón “+” aumento del tiempo de preparación, tiempo del programador
de inicio o de la temperatura (en el programa “MULTICOOK”).
7. Botón “Select product” (“Selección producto”) – elector del tipo de pro-
ducto en los programas “FRY”, “STEW”, “STEAM”.
8. Botón “Multicook/ºC”- elector del programa “MULTICOOK”.
9. Botón “Start/Reheat” (“Inicio/Recalentamiento”) - conectar un régimen de
preparación dado; previa desconexión de la función del conservador de
calor.
10. Display.
Indicadores del display
A2
A. Programas de preparación.
B. Tipo de productos en los programas “FRY”, “STEW, “STEAM”.
C. Elector de temperatura.
D. Temperatura, tiempo de preparación o tiempo del programador de inicio.
E.
Elector del tiempo de preparación; indicación del régimen de preparación.
F. Elector del tiempo del programador de inicio; indicación del régimen del
programador de inicio.
I.
ANTES DEL INICIO DE LA OPERACIÓN
Saque cuidadosamente el producto y sus accesorios de la caja. Retire todos los
materiales de embalaje y pegatinas publicitarias.



derechos al servicio de garantía.

mantener el producto a la temperatura de medio ambiente no menor de 2
horas antes de conectarlo.
Limpie el cuerpo del dispositivo y el tazón con un paño húmedo, dé les de secar-
se. Para evitar la aparición del olor extraño al usar el dispositivo por primera vez,
realice su limpieza completa (Consulte «Mantenimiento del aparato»).

que sale de la válvula de vapor no llegue hasta el revestimiento de las paredes,
revestimientos decorativos, aparatos electrónicos y otros objetos o materiales
que puedan ser afectados por alta humedad y temperatura.
Antes de cocinar, asegúrese de que las partes externas y las partes visibles inter-
nas del robot de cocina no tengan daños, deterioros y otros defectos. Entre el
tazón y el elemento térmico no debe haber ningún objeto extraño.
I I .
UTILIZACION DEL ROBOT DE COCINA
La tecnología Ready for Sky
La tecnología Ready for Sky le permite, con ayuda de un programa de aplicación
del mismo nombre, utilizar el aparato a distancia con ayuda de un Smartpho-
ne o una tablet.
1. Descargue el programa desde la tienda App Store o Google Play (depen-
diendo del sistema operativo utilizado por el aparato) en su Smartphone
o tablet.
2. Conecte la función Bluetooth v4.0 en el dispositivo móvil.
3.
Inicie la aplicación Ready for Sky, cree una cuenta y sigua las instrucciones
que aparecen.
4. Abra y actualice la lista de conexiones disponibles para conectarse con
dispositivos móviles.
5. De la lista de dispositivos disponibles, seleccione el dispositivo conecta-
do. El nombre del dispositivo coincide con el número de modelo. Usted
ESP
45
RMC-M800S-E





Programa “MULTICOOK”
El programa está destinado para la preparación de practicamente cualquier
plato por unos parámetros dados por el usuario de temperatura (de 35 a 170ºC,
paso de cambio 5ºC) y tiempo de preparación (de 2 minutos hasta 15 horas,
paso de cambio 1 minuto para el intervalo hasta 1 hora, 10 minutos – para
el intervalo de más de 1 hora).


1. Siga los pasos 1-3 de la sección”Procedimiento común de acción en caso
de utilización de los programas automáticos”.
2. Pulse el botón “Multicook/ºC”. En el display aparecerá la temperatura de
preparación (por silencio-100ºC). Pulsando los botones - o “+”, se puede
ajustar la temperatura.
3.
Pasados 2-3 segundos tras el establecimiento de la temperatura en el
display se iluminará el indicador “Tiempo” y parpadearán las cifras del
tiempo de preparación establecido por silencio (30 minutos).

-

4. Pulsando los botones - o “+”, se puede ajustar el tiempo de preparación.
Para un cambio rápido de él pulse y mantenga pulsado el correspondien-
te botón.
5. En caso necesario establezca el tiempo del programador de inicio. Para
ello pulse el botón “Timer/Time delay”. En el display aparecerá el indica-

plato incluyendo el del programador de inicio. Cambie el tiempo pulsan-
do los botones -“ o “+”. Para un rápido cambio de él pulse y mantenga
pulsado el correspondiente botón.
6. Más adelante siga los pasos 6-8 de la sección”Procedimiento común de
acción para el uso de los programas automáticos”.
Programa “RICE/GRAIN”
Se recomienda para hervir arroz y papillas de diferentes tipos de grano, así como
para la preparación de guarniciones. El tiempo de preparación por silencio – 35
minutos. Es posible el establecimiento manual del tiempo de preparación en
el diapasón de 5 minutos a 4 horas con pasos de ajuste de 1 minuto.
Programa “SLOW COOK”
Se recomienda para la preparación de calentar leche, guisado, codillo de cerdo,
carne con gelatina y gelatinas. El tiempo de preparación por silencio – 2 horas
30 minutos. Es posible el establecimiento manual del tiempo de preparación
en el diapasón de 10 minutos a 12 horas con pasos de ajuste de 10 minutos.
Programa “PILAF”
Se recomienda para la preparación de paella con carne, pescado o verduras. El
tiempo de preparación por silencio 1 hora. Es posible el establecimiento
manual del tiempo de preparación en el diapasón de 10 minutos a 2 horas con
pasos de ajuste de 5 minutos.
Programa “FRY
Se recomienda para asar carne y productos cárnicos, pescado y mariscos, así
como verduras. El tiempo de preparación por silencio depende del programa
elegido (se establece pulsando el botón “Seleccionar Producto”): “MEAT” – 15
minutos, “FISH” 12 minutos, “VEGETABLES” – 18 minutos. Es posible el esta-
blecimiento manual del tiempo de preparación en el diapasón de 5 minutos a
2 horas con pasos de ajuste de 1 minuto.
La función del programador de inicio no está disponible.
Programa “STEW
Se recomienda para el guisado de carne y productos cárnicos, pescado, mariscos
y verduras, así como para la preparación de carne con gelatina y otros platos,
que exigen un largo tiempo de calor. El tiempo de preparación por silenco
depende del subprograma elegido (se establece pulsando el botón “Seleccionar
Producto”): “MEAT” – 1 hora, “FISH” 35 minutos, “VEGETABLES” 40 minutos.
Es posible el establecimiento manual del tiempo de preparación en el diapasón
de 10 minutos a 12 horas con pasos de ajuste de 5 minutos.
Programa “PASTA
Se recomienda para la preparación de productos de pasta, cocción de huevos,
salchichas. El tiempo de preparación por silencio 8 minutos. Es posible el
establecimiento manual del tiempo de preparación en el diapasón de 2 minu-
tos a 1 hora con pasos de ajuste de 1 minuto.
La función del programador de inicio no está disponible.
Vierta el agua en el recipiente. Cuide que el nivel de agua esté por debajo de

la sección ”Procedimiento común de acción para el uso de los programas auto-
máticos”. Después de hervir el agua suena una señal. Abra la tapa con cuidado
y coloque los productos en el agua hirviendo, cierre la tapa hasta que haga
click. Pulse el botón “Start/Reheat”. Comienza a cumplirse el programa estable-
cido y la cuenta atrás del tiempo de preparación. Más adelante siga los pasos
8-9 de la sección”Procedimiento común de acción para el uso de los programas
automáticos”.

aumente y se salga del recipiente se puede abrir la tapa al cabo de unos
minutos después de haber colocado los productos en el agua hirviendo.
Programa VACUUM”
Especialmente destinado para la cocción de productos envasados al vacío. El
tiempo de preparación por silencio 2 horas 30 minutos. Es posible el esta-
blecimiento manual del tiempo de preparación en el diapasón de 5 minutos a
12 horas con pasos de ajuste de 10 minutos.
Programa “SOUP”
Se recomienda para la preparación de diferentes primeros platos, así como
compotas y bebidas. El tiempo de preparación por silencio – 1 hora. Es posible
el establecimiento manual del tiempo de preparación en el diapasón de 10
minutos a 8 horas con pasos de ajuste de 5 minutos.
Programa YOGURT”
Se recomienda para la preparación de yogures y elevación de masas. El tiempo
de preparación por silencio 8 horas. Es posible el establecimiento manual del
tiempo de preparación en el diapasón de 10 minutos a 12 horas con pasos de
ajuste de 5 minutos.
La función del conservador de calor no está disponible.
Programa “BAKE”
Se recomienda para la preparación de horneados (tortas, bizcochos, empanadas).
El tiempo de preparación por silencio 45 minutos. Es posible el estableci-
miento manual del tiempo de preparación en el diapasón de 10 minutos a 8
horas con pasos de ajuste de 5 minutos.


Programa “STEAM”
Recomendado para la preparación al vapor de carne, productos cárnicos, platos
dietéticos, platos de alimentación infantil. El tiempo por silencio depende del
subprograma elegido (se establece pulsando el botón “Select product”): “MEAT”
- 40 minutos, “FISH” – 25 minutos, VEGETABLES” – 30 minutos. Es posible el
establecimiento manual del tiempo de preparación en el diapasón de 5 minu-
tos a 2 horas con pasos de ajuste de 5 minutos.
Para la preparación en este programa utilice el contenedor especial con regu-
lador de volumen (incluido en el juego):
1. Vierta en el recipiente 600-1000 ml. de agua.
2.
Coloque el recipiente interior del contenedor para la preparación al vapor
en el aro externo, para que los salientes del recipiente vayan a las ranuras.
En el lado interno del aro hay 2 juegos de ranuras para regular la altura
y, correspondientemente, el volumen del contenedor.
3. Coloque el contenedor en el recipiente.
4.
Mida y prepare los productos conforme a la receta, y de igual forma
póngalos en el contenedor.
5. Siga los pasos 2-9 de la sección “Procedimiento común de acción para el
uso de los programas automáticos.
Programa “COOK/BEANS”
Se recomienda para hervir verduras y legumbres. El tiempo de preparación por
silencio 40 minutos. Es posible el establecimiento manual del tiempo de
preparación en el diapasón de 5 minutos a 8 horas con pasos de ajuste de 5
minutos.
Programa “REHEAT”
Se recomienda para calentar los productos ya preparados. El programa reca-
lienta el plato hasta 70-75ºC y los mantiene calientes durante 24 horas. En el
programa está previsto la cuenta del tiempo de preparación.
La función del programador de inicio no está disponible.
1.
Coloque el plato preparado en el recipiente. Ponga el recipiente en el
cuerpo del aparato, asegurándose que él se halla totalmente en contacto
con el elemento calefactor. Cierre la tapa del robot de cocina hasta que
haga click. Conecte el aparato al enchufe.
2.
Pulse y mantenga pulsado el botón “Keep warm/Cancel” hasta la señal
sonora. Se ilumina el indicador del botón, comienza el proceso de reca-

suena una señal. El aparato irá al régimen de espera.
3. Para interrumpir el proceso de calentamiento pulse y mantenga pulsado
el botón “Keep warm/Cancel” hasta la señal sonora. El indicador del botón
se apagará.


puede llevar a cambios en el sabor y la calidad.
III.
POSIBILIDADES COMPLEMENTARIAS
Elevación de masas.
Preparación de fondue.

Preparación de requesón, queso.
Pasteurización de productos líquidos.
Esterilización de vajillas y objetos de uso personal.
I V. MANTENIMIENTO DEL APARATO
Antes de la limpieza del aparato asegúrese que está desconectado del
enchufe y totalmente frío.
Utilice un paño suave y un detergente no abrasivo de limpieza de vajillas.
Aconsejamos proceder a la limpieza del aparato inmediatamente después
de su uso.

-

Antes del primer uso o para eliminar los olores después de la preparación
46
recomendamos hervir medio limón en el programa “STEAM-FISH”, dejan-
do el tiempo establecido por silencio sin cambios.
El recipiente y la tapa de aluminio debe limpiarse después de cada uso.
Para la limpieza del recipiente se puede utilizar detergente de lavavajillas.

La válvula de vapor también se recomienda limpiar tras cada uso. Para la
limpieza de la válvula de vapor desmontable cuidadosamente quite to-
talmente todas las partes para limpiarlas con el agua corriente y séquelas,
invirtiendo el orden vuelva a colocarlas en su sitio.
Durante la preparación de la comida es posible la aparición del conden-
sado, el cual se deposita en una cavidad especial del cuerpo del aparato
alrededor del recipiente. Este condensado es fácil de eliminar con ayuda
de una servilleta de cocina o una toalla.
Para quitar la tapa interior de aluminio:
1. Abra la tapa del robot de cocina, desde el lado interno de la tapa pulse


limpie con agua la válvula de vapor, utilizando detergente para lavavajillas.
2. Después de la limpieza ponga la tapa de aluminio en la ranura inferior y
únala con la tapa principal, aprete en la parte superior de la tapa interna
hasta que haga click. La tapa interior de aluminio debe de quedar total-

Para quitar la válvula de vapor, con cuidado estire del saliente de la capota
externa en la cavidad de la tapa hacia arriba y hacia usted. De la vuelta a la

indicadora y quite la capota interna. Límpie ambos partes de la válvula y vuél-
valo a colocar en orden inverso. Para evitar roturas de la goma de la válvula no
la retuerza, ni la estire en la limpieza y colocación.
A3
V. CONSEJOS DE PREPARACION
Errores en la preparación y soluciones para eliminarlas
Este apartado resume los errores típicos que suelen ocurrir a la hora de prepa-
rar la comida en los robots de cocina, se han examinado las posibles causas y
las vías de su solución.
EL PLATO NO SE HA PREPARADO COMPLETAMENTE
Posibles causas del problema Medidas de solución
Usted se ha olvidado de cerrar la tapa del
electrodoméstico o no la ha cerrado hermé-
ticamente, por lo que la temperatura de

No abra la tapa del robot de cocina durante la
cocción sin que eso sea necesario.
Cierre la tapa hasta que haga clic. Asegúrese
de que nada impida cerrar la tapa hermética-
mente y que el sellado de goma en la tapa
interior del dispositivo no esté deformado.
El tazón y el elemento calefactor tienen mal
contacto, por lo cual la temperatura de cocción

El tazón debe estar instalado en el cuerpo del
  
la parte inferior del disco calefactor .
Asegúrese de que no haya objetos extraños en
la cámara del robot de cocina. No permita
ensuciamiento del disco calefactor.
Una desafortunada elección de los ingredien-
tes del plato. Estos ingredientes no son ade-
cuados para el método de preparación que se
ha elegido o Usted ha seleccionado un pro-
grama de preparación incorrecto.
Los ingredientes se han cortado en trozos de-
masiado grandes, se han infringido las propor-
ciones generales de la colocación de los produc-
tos. Usted ha instalado de forma incorrecta (no
ha calculado) el tiempo de preparación. La va-
riante de la receta que ha elegido no está adap-
tado para la preparación en este robot de cocina.
Es deseable usar recetas comprobadas (adap-
tadas para este modelo del dispositivo). Use

La selección de los ingredientes, el método de
su corte, las proporciones de su colocación, la
selección del programa y el tiempo de cocción
deben coincidir con la receta elegida.
En caso de cocinar al vapor: en el tazón no


Vierta el agua en el recipiente necesariamen-
te según el volumen recomendado en la rece-
ta. En caso de duda, compruebe el nivel de agua
en el proceso de preparación.
En caso de freído:
Ha vertido demasiado aceite en el tazón.
Exceso de humedad en el tazón.

aceite cubra el fondo del tazón en una capa

En caso de freído en grasa siga las instruccio-
nes de la receta correspondiente.
No cierre la tapa del robot de cocina a la hora
de freír, si esto no está indicado en la receta.
Los alimentos congelados en fresco o en ma-
duro deben ser descongelados y escurridos
antes del freído.
En caso de cocción: la evaporación del caldo
a la hora de cocinar alimentos con alta acidez.
Algunos productos requieren un tratamiento
especial antes de cocinar: enjuague, sofrito y
etc. Siga las instrucciones de la receta elegida.
En caso de hor-
neado
(el centro de la
masa no se ha
horneado):
En el proceso de la pre-
paración de la masa ésta
se ha adherido a la tapa
interior y ha bloqueado
la válvula de escape de
vapor.
Ponga la masa en el tazón en menor cantidad.
Ha vertido demasiada
masa en el tazón.
Saque la hornada del tazón, dale la vuelta y
vuelva a poner en el tazón, luego siga con la
preparación hasta que esté listo. En el futuro
a la hora de hornear ponga en el tazón menor
cantidad de masa.
EL PRODUCTO SE HA RECOCIDO
Se ha equivocado a la hora de
elegir el tipo de producto o de
establecer (calcular) el tiempo
de la preparación. Tamaño de-
masiado pequeño de los ingre-
dientes.
Use una receta comprobada (adaptada para este modelo del
dispositivo). La selección de los ingredientes, el método de
su corte, las proporciones de su colocación, la selección del
programa y el tiempo de cocción deben coincidir con sus
recomendaciones.
Después de la preparación, el
plato listo estuvo demasiado
tiempo en modo de autocalen-
tamiento.
El uso duradero de la función de autocalentamiento no es
recomendable. Si su modelo del robot de cocina tiene pre-
vista la desactivación previa de esta función, puede servirse
de esta opción.
EL ALIMENTO SE EVAPORA EN EL PROCESO DE LA COCCIÓN
En caso de preparación de papilla a
base de leche, la leche se evapora.
La calidad y cualidades de la leche pueden depender
del lugar y condiciones de su producción. Recomenda-
mos usar solamente leche UHT con un contenido de
grasa de hasta el 2,5%. En caso de necesidad se puede
diluir un poco la leche con agua potable.
Los ingredientes no han sido trata-
dos o han sido tratados incorrecta-
mente (mal enjuagados, etc.) antes
de la cocción.
No se han cumplido las proporciones
de los ingredientes o se ha seleccio-
nado mal el tipo de alimento.
Use una receta comprobada (adaptada para este mo-
delo del dispositivo). La selección de los ingredientes,
el método de tratamiento previo, las proporciones de
su colocación deben coincidir con sus recomendaciones.
Los cereales integrales, carne, pescado y mariscos siem-
pre deben lavarse hasta dejar agua limpia.
EL PLATO SE QUEMA
El tazón se ha limpiado mal después
de la preparación de comida anterior.
El revestimiento antiadherente del
tazón ha sido dañado.
Antes de empezar a cocinar, asegúrese de que el tazón
esté bien lavado y que el revestimiento antiadheren-
te no esté dañado.
El volumen total del producto es infe
-
rior a lo indicado en la receta.
Use una receta comprobada (adaptada para este
modelo del dispositivo).
Ha establecido un tiempo de cocción
demasiado largo.
Acorte el tiempo de cocción o siga las instrucciones
de la receta, adaptada para este modelo del disposi-
tivo.
En caso de freído: se ha olvidado de
verter aceite en el tazón; no removía
o daba la vuelta a los alimentos pre-
parados demasiado tarde.
En caso de freído normal vierta en el tazón un poco
de aceite vegetal - de tal manera que el aceite cubra

homogéneo hay que remover periodicamente o dar
la vuelta a los alimentos después de un cierto tiempo.
En caso de guisado: en el tazón falta
el agua.
Agregue más líquido en el tazón. No abra la tapa del
robot de cocina durante la cocción sin que eso sea
necesario.
En caso de cocción: en el tazón falta
agua (no se han cumplido las propor-
ciones de los ingredientes).
Mantenga la proporción correcta de los ingredientes
líquidos y sólidos.
En caso de horneado: no ha engrasado
  
mantequilla antes de la preparación.
Antes de colocar la masa engrase el fondo y las pa-
redes del tazón con mantequilla o aceite (¡no vierta
el aceite en el recipiente!).
EL ALIMENTO HA PERDIDO LA FORMA DEL CORTE
Removía el producto en el tazón de-
masiado a menudo.
En caso de freído normal remueva el plato no más a
menudo que cada 5-7 minutos.
Ha establecido un tiempo de cocción
demasiado largo.
Acorte el tiempo de cocción o siga las instrucciones
de la receta, adaptada para este modelo del disposi-
tivo.
LA HORNADA SE HA QUEDADO HÚMEDA
Se han utilizado los ingredientes
poco adecuados que provocan
exceso de humedad (fruta o ver-
dura jugosa, frutas del bosque
congeladas, nata agria, etc.)
Seleccione los ingredientes según la receta de la hornada.
Intenta no seleccionar como ingredientes los alimentos
que contienen demasiada humedad o úsalos cuando po-
sible en cantidades mínimas.
Ha dejado la hornada preparada
en el robot de cocina cerrado
demasiado tiempo.
Intenta sacar la hornada del robot de cocina inmediata-
-
cesidad puede dejar un rato el alimento en el robot de
cocina con la función de autocalentamiento activada.
LA MASA NO SE HA FERMENTADO
Se han batido mal los huevos con el azúcar.
Use una receta comproba-
da (adaptada para este
modelo del dispositivo). La
selección de los ingre-
dientes, el método de
tratamiento previo, las
proporciones de su colo-
cación deben coincidir con
sus recomendaciones.
La masa se ha quedado demasiado tiempo con levadura en polvo.
No ha tamizado la harina o ha amasado mal la masa.
Se han hecho errores a la hora de colocar los ingredientes.
La receta elegida no es adecuada para el horneado en este mo-
delo del robot de cocina.
ESP
47
RMC-M800S-E


-
-
calentamiento.
Recomendados tiempos de preparación de los distintos produc-
tos al vapor
Producto
Peso, g./
Cantidad
Cantidad
agua
Tiempo de
preparación
1
Filete de cerdo/ternera (cubos de 1,5

500 500
20 min. / 30
min.
2

500 500 25 min.
3


500 500 15 min.
4 Hamburguesas/albóndigas
180 (6 uds.) /
450 (3 uds.)
500
10 min. / 15
min.
5  500 500 10 min.
6
Gambas saladas, limpias, cocidas
congeladas.
500 500 5 min.
7 Raviolis grandes/raviolis 4 uds. 500 15 min.
8  500 500 15 min.
9  500 500 35 min.
10  500 1500
1 hora 10
min.
11 Verduras frescascongeladas 500 500 10 min.
12 Huevos de gallina 3 uds. 500 10 min.

diferenciarse del recomendado dependiendo de la calidad de un concreto
producto, así como de sus gustos personales.
Recomendaciones de uso de los ajustes de temperatura en el
programa “MULTICOOK”
Temperaturade
trabajo
Recomendaciones de uso (también mire en el libro de recetas)
 elevación de masas, preparación de vinagre
 preparación de yogures
 cuajada
 fermentación
 preparación de glacé
 preparación de té verde o alimentación infantil
 cocción de carne envasada al vacio
 preparación de ponche
 pasteurización, preparación de té blanco
 preparación de vino caliente con especias

preparación de requesón o platos que exigen un largo tiempo de
preparación
 preparación de té rojo
 preparación de papillas lácteas
 preparación de merengue o mermelada
 preparación de carne con gelatina
 esterilización
 preparación de jarabes con azúcar
 preparación de codillo de cerdo
 preparación de carne guisada
 
 asar platos ya preparados para obtener una corteza crujiente
 ahumados
 horneado de pescado y verduras (en papel de aluminio)
 horneado de carne (en papel de alumino)
 horneado de productos con masa de levadura
 asado de aves
 asado de chuletas
 preparación de nuggets y patatas fritas
Tabla general de los programas de preparación (establecimien-
to de fábrica)
Programa
Recomendaciones de uso
Tiempo de preparación por
silencio
Diapasón del tiempo de
preparación/paso de
ajuste
Programador de inicio, h.
Espera salida a los
parámetros de trabajo
Conservador de calor
COOK/BEANS
Hervir verduras, le-
gumbres.
40 min.
5 min. 8
horas / 5
min.
+ - +
BAKE
Hornear tortas, biz-
cochos, empanadas,
productos con masa
de levadura.
45 min.
10 min. 8
horas / 5
min.
+ - +
FRY
MEAT Asar carne 15 min.
5 min. 2
horas / 1
min.
- - +
FISH Asar pescado 12 min.
VEGETA-
BLES
Asar verduras 18 min.
YOGURT
Preparción de yogurt
8 horas
10 min. 12
horas / 5
min.
+ - -
VACUUM
Cocción de produc-
tos envasados al
vacío
2 horas
30 min.
5 min. 12
horas / 10
min.
+ - +
MULTICOOK
Preparación de dife-
rentes platos con
posibilidad de esta-
blecimiento de la
temperatura de 35
hasta 170ºC con
pasos de 5º C
30 min.
2 min. 1
hora / 5
min.1 hora
15 horas /
10 min.
+ - +
STEAM
MEAT
Preparación al vapor
de carne
40 min.
5 min. 2
horas / 5
min.
+ + +
FISH
Preparación al vapor
de pescado
25 min.
VEGETA-
BLES
Preparación al vapor
de verduras
30 min.
PASTA
Preparación de pas-
tas de diferentes ti-
pos de trigo, cocción
de salchichas, ravio-
li y otros semielabo-
rados.
8 min.
2 min. 1
hora / 1 min.
- + +
PILAF
Preparación de dife-
rentes tipos de pae-
lla
1 hora
10 min. 2
horas / 5
min.
+ - +
RICE/GRAIN
Preparación de dife-
rentes granos y
guarniciones. Coc-
ción de papillas en
agua
35 min.
5 min. 4
horas / 1
min.
+ - +
SOUP
Preparación de pri
-
meros platos
1 hora
10 min. 8
horas / 5
min.
+ - +
SLOW COOK
Preparación de leche
caliente, guisados,
codillo de cerdo,
carne con gelatina y
productos con gela-
tina
2 hora 30
min.
10 min. 12
horas / 10
min.
+ - +
STEW
MEAT Guisado de carne 1 hora
10 min. 12
horas / 5
min.
+ - +
FISH Guisado de pescado 35 min.
VEGETA-
BLES
Guisado de verduras
40 min.
-

V I .
ACCESORIOS COMPLEMENTARIOS
Comprar accesorios complementarios del robot de cocina REDMOND RMC-800S-E
y conocer las novedades de la producción REDMOND es posible en la web www.

48
VII. ANTES DE DIRIGIRSE AL CENTRO
DE SERVICIO
Mensaje de
fallo en el
display
Posibles anomalías Resolución del problema
E1 - E5
Error de sistema Po-
sible fallo de la placa
de control o del sen-
sor de temperatura
Desenchufe el dispositivo de la red eléctrica, deje
que se enfríe Cierre bien la tapa. Si cuando el robot
de cocina vuelve a encenderse el problema persiste,
póngase en contacto con un centro de servicio au-
torizado
Anomalía Posible causa Resolución de la anomalía
No se enciende No hay alimentación eléctrica. Compruebe la tensión en el enchufe.
El plato se cocina
demasiado tiem-
po.
Interrupción de la alimentación
eléctrica.
Compruebe la tensión en el enchufe.
Entre el recipiente y el elemen-
to calefactor hay algún objeto
interpuesto.
Elimine ese objeto.
El recipiente en el cuerpo del
aparato no está equilibrado.
Coloque bien el recipiente, sin des-
equilibrios.
El elemento calefactor se ensu-
ció.
Desconectar el instrumento de la red
eléctrica, dejarle enfriarse. Limpiar el
elemento calentador.
VIII. GARANTÍA
Este producto tiene una garantía de un plazo de 2 años a contar de la fecha de
compra. Durante el período de garantía, el fabricante se compromete a eliminar,
mediante la reparación o la sustitución de la totalidad del producto, cualquier
defecto de fábrica causado por la mala calidad de los materiales o montaje. La


garantía sólo se reconoce si el producto se utilizaba de acuerdo con el manual
de operación, no se ha reparado o desmontado y no fue dañado por el mal uso,
así como sólo si se ha guardado la integridad absoluta del producto. Esta ga-
-
billas, recubrimientos antiadherentes, selladores, etc.)
La vida útil del producto y el plazo de su garantía se calcularán a partir de la
fecha de la venta o la fecha de la fabricación del producto (en caso si no se
puede determinar la fecha de la venta).
Se puede encontrar la fecha de la fabricación del dispositivo en el número de

número de serie consta de 13 dígitos. Los dígitos sexto y séptimo indican el
mes , el octavo el año de la fabricación del dispositivo.
El plazo de la vida útil de este dispositivo establecido por el fabricante es de
5 años a contar de la fecha de su adquisición. Este plazo es válido a condición
de que la operación del producto se realiza con el cumplimiento estricto con
las instrucciones del presente manual y con los requisitos técnicos establecidos.

-

basura doméstica normal.
Bluetooth es una marca registrada de la compañía Bluetooth SIG, Inc.
App Store es una marca de servicio de Apple Inc. registrada en USA y otros países.
Google Play es una marca registrada de la compañía Google Inc.
49
PRT
RMC-M170E

-

Medidas de segurança
O fabricante não se responsabiliza pelos da-
nos causados por incumprimento das regras
de segurança e das regras de operação do
artigo.
Este aparelho elétrico apresenta um dispo-
sitivo multifuncional para a preparação de
alimento em condições cotidianas, e pode
ser usado em apartamentos, casas suburba-
nas, quartos de hotéis, instalações comuns
de lojas, de escritórios e em outras condões
semelhantes de uso não industrial. O uso
-
do do dispositivo vai ser considerado viola-
ção das condições do devido uso do produto.
Neste caso o produtor não é responsável por
possíveis consequências.

se a tensão nela coincide com a tensão nominal
de alimentação do aparelho (vide características
técnicas ou placa do fabricante do artigo).

a capacidade consumida pelo aparelho — a
incompatibilidade dos parâmetros pode

-
to — é uma condição obrigatória de protecção

extensão garante que ela também seja aterrada.





Desligue o aparelho da tomada eléctrica depois
de acabar de usá-lo, como também ao limpá-lo



proximidade de fontes de calor. Não deixe

entre em contacto com os objectos agudos,
50
cantos e bordas dos móveis.


abrangidas pela garantia, podendo ainda pro-
-


Não instale o aparelho sobre superfícies fofas, não
o tape durante a operação, isto pode levar ao so-
breaquecimento, provocando avaria do aparelho.
É proibida a operação do aparelho ao ar
livre, pois a entrada de líquidos ou objectos
alheios para interior do corpo do aparelho
podem causar avarias graves.
Antes de limpeza do aparelho assegure-se
que ele se encontra desligado e completa-
mente arrefecido. Siga as indicações de
limpeza rigorosamente.

colocá-lo na água corrente.
Este aparelho só pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas, ou pessoas com falta
de experiência ou conhecimento, caso te-
nham recebido supervisão ou formação
sobre como utilizar o aparelho de forma
segura e percebam os perigos inerentes.
As crianças não devem utilizar este apare-
lho como um brinquedo. A limpeza e a
manutenção do aparelho não devem ser
efectuadas por criaas sem supervisão.
Mantenha o aparelho e o cabo de alimen-
tação fora do alcance das crianças menores
de 8 anos.

plástico, etc.) podem ser perigosos para as
-
lagem fora do alcance das crianças.
É proibida a reparação não qualificada do
aparelho ou a introdução de alterações na
sua construção. Todos os trabalhos de ma-
nutenção e reparação devem ser efectua-
51
PRT
RMC-M170E
Características técnicas
Modelo ............................................................................................................. RMC-800S-E
Potência ....................................................................................................................... 900 W
Voltagem .......................................................................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Volume do recipiente ..................................................................................................... 5 l
Revestimento do recipiente ...................................................antiaderente cerâmico
Visor ....................................................................................................................... iluminado
Aquecimento 3D ............................................................................................................Sim
Quantidade de programas .................................. 48 (20 automáticos, 28 manuais)
Válvula de vapor ...........................................................................................desmontável
Tampa interior ...............................................................................................desmontável
Protocolo de transferência de dados ..................................................Bluetooth v4.0
Versão mínima admitida para Android ................................................4.3 Jelly Bean
Versão mínima admitida iOS ........................................................................................7. 0
Programas automáticos
1. MULTICOOK
2. RICE/GRAIN (ARROZ/CEREAIS/GRÃOS)
3. SLOW COOK (COZER LENTAMENTE)
4. PILAF (PAELHA)
5. FRY MEAT (FRITAR - CARNE)
6. FRY FISH (FRITAR - PEIXE)
7. FRY – VEGETABLES (FRITAR - VEGETAIS)
8. STEW – MEAT (GUISAR - CARNE)
9. STEW – FISH (GUISAR - PEIXE)
10. STEW – VEGETABLES (GUISAR - VEGETAIS)
11. PASTA (MASSA)
12. VACUUM (VÁCUO)
13. SOUP (SOPA)
14. YOGURT (IOGURTE)
15. BAKE (ASSAR NO FORNO)
16. STEAM MEAT (VAPOR - CARNE)
17. STEAM – FISH (VAPOR - PEIXE)
18. STEAM – VEGETABLES (VAPOR - VEGETAIS )
19. COOK/BEANS (COZER - FEIJÃO)
20. REHEAT (AQUECIMENTO)
Funções
Conservador de calor ...................................................................................até 24 horas
Previa desconexão do conservador ..........................................................................Sim
Programador de início .................................................................................até 24 horas
Bloqueio de painel de uso ..........................................................................................Sim
Jogo completo
Robô de cozinha ........................................................................................................... 1 ud.
Recipiente RB-C530 .................................................................................................... 1 ud.
Recipiente para cozer a vapor com controlo de volume ................................. 1 ud.
Cesta de fritos com asa desmontável .................................................................... 1 ud.
Copo de medidas .........................................................................................................1 ud.
Concha de sopa ........................................................................................................... 1 ud.
Colher plana .................................................................................................................. 1 ud.
Livro “100 receitas” ..................................................................................................... 1 ud.
Manual de utilização .................................................................................................. 1 ud.
Livro de serviço ............................................................................................................ 1 ud.
Cabo de alimentação ..................................................................................................1 ud.

-

Equipamento do robô de cozinha
A1
1. Tampa do aparelho
2. Tampa interior desmontável
3. Recipiente
4. Botão de abertura da tampa
5. Painel de uso com visor
6. Corpo do dispositivo
7. Asa para transporte
8. Válvula de vapor desmontável
9. Colher plana
10. Concha de sopa
11. Copo de medidas
12. Recipiente para cozinhar a vapor com regulador de volume
13. Cesta para fritos
14. Cabo de alimentação
Painel de uso
A2
1. Botão “Keep Warm/Cancel” (“Manter quente/cancelar”) ligar /desligar a
função de aquecimento; ligação ao programa “REHEAT” “Reaquecimento.
2. Botão “Menu” (“Menu”) –é usado para selecionar um programa automáti-
co de cozedura.
3. Botão - bloqueia as funções do painel de controlo.
4.
Botão -– diminuir o tempo de preparação, tempo de programação de
temperatura de início (no programa “MULTICOOK”).
5. Botão “Timer/Time Delay” (“Tempo/Tempo adiado”) – para estabelecer o
tempo de preparação ou tempo de começar programador de início.
6. Botão “+” para aumentar o tempo de cozedura, o tempo de atraso ou
programa de temperatura“MULTICOOK”).
7. Botão “Select product” (“Produto”) – seleciona o tipo dos programas “FRY”,
“STEW”, “STEAM”.
8. Botão “Multicook/ºC”- escolhe o programa “MULTICOOK”.
9. Botão “Start/Reheat (“Inicio/ Reaquecimento”) - ativa o programa de cozi-
mento selecionado;. e desativa a função “Keep Warm”Conservador de
calor” com antecedência.
10. Visor.
Indicadores do Visor
A2
A. Programas de preparação.
B. Tipo de produtos nos programas “FRY”, “SREW, “STEAM”.
C. Selector de temperatura.
D. Temperatura, tempo de preparação e tempo do programador de início.
E. Selector de tempo de preparação; indicação do regime de preparação.
F.
Selector de tempo do programa de início; indicação do regime do progra
-
ma de inicio.
I. ANTES DE USAR
Retire o aparelho e seus conjuntos fora da embalagem com cuidado. Remova
todo o material de embalagem e etiquetas de publicidade.







Limpe o corpo do aparelho com pano húmedo, lave a cuba e deixe-os secar.

for usado pela primeira vez, faça a sua total limpeza ( v. «Manutenção do robô»).
Instale o aparelho sobre uma superfície dura plana horizontal de tal modo, para
que o vapor quente que sai da válvula de vapor não faça impacto com papel
para forrar paredes, revestimentos ornamentais, aparelhos electrônicos e outros
-
ratura elevada.
Antes de confeição, têm de convencer-se que as partes internas e visíveis do
dos por um centro de ser-
viço autorizado. Os
trabalhos não qualificados
podem causar avaria do
aparelho, traumatismos e
danos materiais.
  
usar o dispositivo em caso
-
mento.
52
robot de cozinha multifunção - panela de pressão não tenham danos, quebras
-
to de aquecimento.
I I . UTILIZAÇÃO DO ROBÔ DE COZINHA
A tecnologia Ready for Sky
A tecnologia Ready for Sky permite, com a ajuda de um programa de aplicação
com o mesmo nome, usar o robô remotamente através de um Smartphone ou
de um Tablet.
1. Faça o download do programa a partir da aplicação App Store ou Google
Play (dependendo do sistema operativo utilizado pelo aparelho) no seu
Smartphone ou Tablet.
2. Ligue a função Bluetooth v4.0 no telemóvel.
3. Inicie a aplicação Ready for Sky, crie uma conta e siga as instruções con-
soante vão aparecendo.
4. Abra e atualize a lista de conexões disponíveis para ligar com telemóveis.
5. Na lista de telemóveis disponíveis, selecione o modelo do seu. A marca
do dispositivo coincide com o número do modelo. Pode dar um novo nome
ou, deixá-lo estabelecido por defeito.
6.

indicações que aparecem no visor do telemóvel. Durante a conexão, o
 e .


Bloqueio do painel de uso
O robô de cozinha REDMOND RMC-800S-E está equipado com a função de
bloquear o painel de uso antes de uma utilização não prevista (“bloqueio para
crianças”). Para activar o bloqueio pressione e mantenha pressionado o botão
até ouvir um sinal sonoro. O indicador do botão acende, depois todos os
restantes botões do painel de utilização deixam de reagir se pressionados. Esta
função pode-se utilizar em qualquer momento: em sistema de espera, durante
a elaboração do programa, ou após o início da sua actividade.
Para desbloquear o painel pressione e mantenha pressionado o botão até
ao sinal sonoro. O indicador do botão apaga-se.
Memória energética independente
O robô de cozinha REDMOND RMC-800S-E tem memória energética indepen-
dente. Em caso de uma curta falha eléctrica o aparelho conserva as defenições
e depois retorna ao trabalho na fase, em que estava antes.




Programador “START”
A função do programador de início permite determinar o tempo de cozimento
do alimento (tendo em conta o tempo de trabalho do programa). É possível

5 minutos.

o estabelecido para o programa de cozimento programado, de outro modo o

Para estabelecer o tempo do programador de início (excepto no programa
“MULTICOOK”):
1. Selecione o programa de preparação pressionando o botão “Menu”.
2.
Pressione o botão “Timer/Time Delay”, em caso de necessidade pode
mudar o tempo de preparação. Uma vez mais pressione o botão “Timer/
Time Delay”. No visor aparecerá a indicação de “Time Delay” e o tempo de
-
ção, contando o tempo do programador de inicio).
3. Pressionando os botões - e “+” diminuí ou aumenta o tempo. Para uma
mudança rápida de tempo pressione e mantenha pressionado o botão
pretendido.







-

“Keep Warm”
Esta função activa-se automáticamente após o programa de preparação termi-
nar, (excepto no programa YOGURT”) e pode manter a temperatura dos alimen-
tos até aos 70-75ºC durante 24 horas. E no caso de actuar o conservador de
calor acende-se o botão “Keep Warm/Cancel”, no visor aparece a contagem re-
gressiva do tempo de trabalho.
Em caso de necessidade o conservador de calor pode-se desligar pressionando
e mantendo pressionado o botão “Keep Warm/Cancel”.
Para desactivar com antecedência esta função durante o programa, pressione
e mantenha pressionado o botão “Start/Reheat” , até que o indicador do botão
“Keep Warm/Cancel”, não se apague. Para programar de novo o conservador de
calor, pressione e mantenha pressionado o botão “Start/Reheat” (o indicador do
botão “Keep Warm/Cancel” ilumina-se).
Procedimento comum de acção para a utilização dos programas
automáticos (excepto programas “MULTICOOK” e “REHEAT”)


1. Prepare (medindo/pesando) os ingredientes necessários segundo a recei-
ta, e coloque no recipiente. Tenha em atenção, para que os ingredientes,
incluindo os líquidos, não ultrapassem a marca máxima da escala da
superfície interna do recipiente.
2. Coloque o recipiente no corpo aparelho. Assegure-se que está em pleno
contacto com o elemento de aquecimento.
3. Feche a tampa do robô até ouvir um click. Ligue o robô à eletricidade..
4.
Pressione o botão “Menu” escolha o programa que deseja, e no visor
aparecerá o indicador correspondente ao programa escolhido e tempo de
preparação estabelecido por omissão. No programa “FRY, “STEW” e “STEAM”,
pressionando o botão “Product”, selecione o género de alimento: no visor
aparecerá o indicador correspondente. “MEAT”, “FISH” ou “VEGETA-
BLES” – E o tempo de preparação estabelecido por omissão. É possível
mudar o tempo de cozimento.
5. Em caso de necessidade programe o tempo no programador de início.
6. Pressione e mantenha pressionado uns segundos o botão “Start/Reheat”.
Iluminam-se os indicadores dos botões “Start/Reheat” e “Keep Warm/
Cancel”. Inicia-se o processo de preparação da contagem regressiva e da
contagem regressiva de tempo de trabalho do programa.
7. Pressionando e mantendo pressionado o botão “Start/Reheat” durante o
trabalho do programa, é possível com antecedência desligar o conservador
de calor (o indicador do botão “Keep Warm/Cancel” apaga-se). Repetindo
e pressionando o botão “Start/Reheat” de novo, a função ilumina-se.
8. Ao acabar o programa escutará um sinal sonoro. Despois, dependendo do
-
tida a contagem do tempo de trabalho nesta função) ou ao regime de
espera.
9. Para interromper o processo de preparação, cancelar o programa estabe-
lecido ou desligar o conservador de calor, pressione e mantenha pressio-
nado o botão “Keep Warm/Cancel”.
Para alterar o tempo de preparação:
1.
Antes de selecionar o programa pretendido, pressione o botão “Timer/
Time Delay”. No visor aparece o indicador “Time” e os números indicado-
res do tempo começarão a piscar.
2. -
da mudança mantenha o botão pressionado.
3. 

pressione o botão “Keep Warm/Cancel”, depois programa outra vez.




Programa “MULTICOOK”
O programa está destinado práticamente para a preparação de qualquer prato,
segundo os parâmetros dados pelo usuário, de temperaturas (de 35 a 170ºC,
com mudanças de 5ºC) e tempo de preparação (de 2 minutos até 12 horas, com
intervalos de 1 minuto para intervalos até de 1 hora, 10 minutos para o
intervalo de mais de 1 hora).
-

1. Siga os passos 1-3 da secção”Procedimento comum de acção em caso de
utilização dos programas automáticos”.
2.
Pressione o botão “Multicook/ºC”. No visor aparecerá a temperatura de
preparação (por omissão -100ºC). Pressionando os botões -“ ou “+”, pode
ajustar a temperatura.
3. Passados 2-3 segundos após estabelecer a temperatura, no visor aparece
o indicador “Time” começa a piscar o tempo de preparação (30 minutos)
valor estabelecido por omissão.
-
-

4. Pressionando os botões - ou “+”, pode-se ajustar o tempo de preparação.
Para uma mudança rápida pressione e mantenha pressionado o botão
correspondente.
5. Em caso de necessidade estabeleça o tempo do programador de início.
Para isso pressione o botão “Timer/Time Delay”. No visor aparecerá o in-
-
mento incluindo o de programador de início. Mude o tempo pressionan-
do os botões -“ ou “+”. Para mudar rápidamente, pressione e mantenha
pressionado o botão correspondente.
6.
Mais adiante siga os passos 6-8 da secção”Procedimento comum de acção
para o uso dos programas automáticos”.
Programa “RICE/GRAIN”
Recomenda-se para cozinhar arroz e papas de diferentes tipos de cereais, assim
como para a preparação de guarnições. O tempo de preparação por omissão – 35
minutos. É possível o controlo manual de tempo de preparação no botão regu-
lador de tempo de 5 minutos a 4 horas com intervalos ajustados de
1 minuto.
Programa “SLOW COOK”
Recomendado para a preparação de leite morno, guisado, joelho de porco,
carne com gelatina e gelatinas . O tempo de preparação por omissão é de – 2
horas e 30 minutos. É possível regular manualmente o tempo de preparação
53
PRT
RMC-M170E
no botão regulador de tempo de 10 minutos a 12 horas com intervalos de
ajuste de 10 minutos.
Programa “PILAF”
Recomendado para a preparação de paelha com carne, peixe ou legumes. O
tempo de preparação por omissão é 1 hora. É possível regular manualmente
o tempo de preparação no botão regulador de tempo de 10 minutos a 2 horas
com intervalos de ajuste de 5 minutos.
Programa “FRY
Recomendado para assar produtos tais como: carne, peixe, mariscos, e vegetais.
O tempo de preparação por defeito depende do programa selecionado ( pres-
siona o botão “Product” ): “MEAT” 15 minutos, FISH ” – 12 minutos, VEGETA-
BLES 18 minutos. É possível regular manualmente o tempo de preparação
no botão regulador de tempo de 5 minutos a 2 horas com intervalos de ajuste
de 1 minuto.
A função de programador de início não está disponível.
Programa “STEW
Recomendado para guisados de carne e produtos à base de carne, peixe, ma-
riscos e vegetais, bem como para a preparação de carne com gelatina e outros
pratos, que exigem longo tempo de cozimento. O tempo de cozedura por omis-
são depende do programa escolhido (seleciona-se pressionando o botão “Pro-
duct” ): “MEAT” 1 hora, “FISH” 35 minutos, VEGETABLES” 40 minutos. É
possível regular manualmente o tempo de preparação no botão regulador de
tempo de 10 minutos a 12 horas com intervalos de 5 minutos.
Programa “PASTA
Recomendado para a preparação de massas, cozer ovos, salsichas. O tempo de
preparação por omissão é de 8 minutos. É possível regular manualmente o
tempo de preparação no botão regulador de tempo de 2 minutos a 1 hora com
intervalos de 1 minuto.
A função do programador de início não está disponível.
Coloque água no recipiente. Cuide para que o nível da água esteja abaixo da
marca máxima da superfície interna do recipiente. Siga os passos 2-7 da secção
”Procedimento comum de acção para o uso dos programas automáticos”. Quan-
do a água ferver o robô emite um sinal. Abra a tampa com cuidado e coloque
os produtos dentro, feche a tampa até ouvir um click. Pressione o botão “Start/
Reheat”. Começa a iniciar-se o programa escolhido e a contagem regressiva de
tempo de cozimento. Mais á frente siga os passos 8-9 da secção”Procedimento
comum de acção para o uso dos los programas automáticos”.
-

de ter colocado os produtos na água fervente.
Programa VACUUM”
Especialmente destinado para cozer os produtos embalados a vácuo. O tempo
de preparação por omissão 2 horas 30 minutos. É possível regular manual-
mente o tempo de preparação no botão regulador de tempo de 5 minutos a 12
horas com intervalos de 10 minutos.
Programa “SOUP”
Recomendado para a preparação de diferentes entradas, assim como compotas
e bebidas. O tempo de preparação por omissão é de 1 hora. É possível regular
manualmente o tempo de preparação no botão regulador de tempo de 10
minutos a 8 horas com intervalos de 5 minutos.
Programa YOGURT”
Recomendado para a preparação de Iogurtes e levedação de massas. O tempo
de preparação por omissão é de 8 horas. É possível regular manualmente o
tempo de preparação no botão regulador de tempo de 10 minutos a 12 horas
com intervalos de 5 minutos.
A função conservador de calor não está disponível.
Programa “BAKE”

tortas). O tempo de preparação por omissão é de – 45 minutos. É possível re-
gular manualmente o tempo de preparação no botão regulador de tempo de
10 minutos a 8 horas com intervalos de 5 minutos.


Programa “STEAM”
Recomendado para cozinhar a vapor: carne, produtos à base de carne, pratos
dietéticos, e pratos de alimentação infantil. O tempo de omissão depende do
programa escolhido (escolhe-se pressionando o botão “PRODUCT”): “MEAT” - 40
minutos, “FISH” 25 minutos, VEGETABLES” 30 minutos. É possível regular
manualmente o tempo de preparação no botão regulador de tempo de 5 mi-
nutos a 2 horas com intervalos de 5 minutos.
Para se preparar para este programa use o recipiente especial com controlo de
volume (incluído no kit):
1. Verta no recipiente 600-1000 ml. de água.
2. Coloque o recipiente no interior do recipiente para cozinhar a vapor no
anel externo, de modo a que as saliências do recipiente entrem nas ra-
nhuras. No lado interior do anel há 2 conjuntos de ranhuras para regular
a altura e, correspondentemente, o volume do recipiente.
3. Coloque-o no recipiente.
4. Entretanto medir e preparar os produtos de acordo com a receita, e colo-
cá-los na mesma forma no recipiente. Siga os passos 2-9 da secção “Pro-
cedimento comum de acção para o uso dos programas automáticos.
Programa COOK/BEANS”
Recomendado para cozer vegetais. O tempo de preparação por omissão
é de 40 minutos. É possível regular manualmente o tempo de preparação no
botão regulador de tempo de 5 minutos a 8 horas com intervalos de 5 minutos.
Programa “REHEAT”
Recomendado para aquecer os alimentos cozinhados. O programa aquece até

o tempo de preparação. Se for necessário, voltar a aquecer pode interromper
manualmente. A função do programador de início não está disponível.
1.
Coloque o alimento preparado no recipiente. Coloque no recipiente do
-
cimento. Feche a tampa do robô até ouvir um click. Ligue-o à corrente
eléctrica..
2. Pressione e mantenha pressionado o botão “Keep Warm/Cancel” até ouvir
um sinal sonoro. Ilumina-se o indicador do botão, e começa o processo
de reaquecimento e contagem de tempo. Ao terminar o programa ouve-se
um sinal sonoro. O aparelho vai para o sistema de espera.
3.
Para interromper o processo de aquecimento pressione e mantenha pres-
sionado o botão “Keep Warm/Cancel” até ouvir um sinal sonoro. O indica-
dor do botão apaga-se.



III. POSSIBILIDADES ADICIONAIS
Levedação de massas
Preparação de fondue
Preparação de fritos
Preparação de requeijão, queijo
Pasteurização de produtos líquidos
Esterilização de louças e itens pessoais
I V. MANUTENÇÃO DO ROBÔ
Antes da limpeza do robô assegure-se que o mesmo está desligado da
corrente eléctrica e totalmente frio.
Utilize um pano suave e detergente não abrasivo de lavagem de louça.
Aconselhamos que faça a limpeza do robô imediatamente depois de o
usar.
-


Antes do primeiro uso e para eliminar cheiros depois de o usar recomen-
damos ferver meio limão no programa “STEAM FISH”, deixando o tempo
estabelecido por defeitos inalterado.
O recipiente e a tampa de alumínio devem ser limpos depois de cada uso.
Para a limpeza do recipiente pode-se utilizar detergente de lavar louça.
Ao terminar a limpeza seque a superfície exterior muito bem, para evitar
manchas.
A válvula de vapor também tem de ser limpa após cada utilização. Para a
limpeza da válvula de vapor desmontável cuidadosamente tire totalmen-
te todas as partes para lavar com água corrente e secar, invertendo a
ordem volte a colocar no lugar.
Durante a preparação da comida é possível que se forme condensação, o
qual se deposita na cavidade especial do aparelho à volta do recipiente.
Este condensado é fácil de eliminar com a ajuda de papel de cozinha.
Para retirar a tampa interior de aluminio:
1. Abra a tampa do robô de cozinha, a partir do lado de dentro da tampa e

tampa. Limpe a superfície de ambas as tampas com um pano húmido, em
caso de necessidade lave a válvula de vapor com água utilizando deter-
gente da louça.
2. Despois de lavada coloque a tampa de alumínio na ranhura inferior e una
com a tampa principal, aperte na parte superior da tampa interna até

Para remover a válvula de vapor, puxe a borda externa na cavidade da tampa
para cima e em sua direção. De volta da válvula, abrir o fecho de plástico do
lado de dentro na direcção da seta indicadora e tire a capa interna. Limpe bem
as partes das válvulas e volte a colocar na ordem inversa. Para evitar roturas
na borracha da válvula não a torça, nem a estique ao limpar ou colocar
A3
.
V. CONSELHOS DE PREPARAÇÃO
Erros na culinaria e modos de evitá-los
A tabela a seguir resume os erros típicos feitos durante a preparação de ali-
mentos nas multicozeduras e examina suas possíveis causas e soluções.
O PRATO NÃO É TOTALMENTE COZIDO
Possíveis causas do problema Modos de resolver
Esqueceu-se de fechar a tampa do
dispositivo ou não era hermética, de modo
que a temperatura de cozedura não era

Durante a cozedura, não abra a tampa da
muticozedura sem necessidade.

de que nada impede de fechar a tampa apertada,
e que a goma de vedação na tampa interna não
está deformada.
A tigela e o elemento de aquecimento não
estão em bom contacto, então a
temperatura de cozimento não era

A tigela deve ser instalada no aparelho de modo
regular, sua base deve aderir estritamente ao
disco de aquecimento.

multicozedura não apresenta objetos estranhos.
Mantenha sempre o disco de aquecimento limpo.
54
Uma escolha mala de ingredientes do prato.
Estes ingredientes não podem ser
preparados com o método de cozedura
escolhido, ou tem seleccionado um
programa de preparação errado.
Os ingredientes são cortados com peças
demasiado grandes, as proporções gerais
de colocação dos produtos são incorrectas.
O tempo de cozimento foi instalado
incorrectamente (não calculado).
A variante escolhida da receita não convém
para cozinhar na multicozedura.
Recomenda-se usar receitas provadas (adaptadas
para este modelo do dispositivo). Use as receitas

A selecção dos ingredientes, o método de corte,
as proporções de vários produtos, a escolha do
programa e do tempo de cozedura devem
corresponder à receita seleccionada
Para cozinhar em banho-maria: a
quantidade de água na tigela é muito
pequeno para garantir uma densidade de

Despeje na tigela uma quantidade de água

o nível da água no processo de cozimento.
À fritura:
Tem sido preenchido demasiado óleo na
tigela.
O excesso de humidade na tigela.
  

Se desejar fritar em óleo, seguir as indicações
duma receita correspondente.
Não feche a tampa da multicozedura enquanto
o produto está a fritar-se, se não está escrito na
receita. Antes de fritar alimentos congelados,
precisa descongelá-los e fazer escorrer a água.
Cozimento em água: o caldo evapora-se
durante o cozimento de produtos com alta
acidez.
Alguns produtos necessitam de tratamento
especial antes de cozinhar: eles devem ser
lavados, caramelados, etc. Siga a sua receita
escolhida.
Panificação no
forno
(a massa não
está bem
cozinhada):
No processo de
fermentação, a massa
foi ligada à tampa
interior e bloqueou a
válvula de escape do
vapor.
Coloque uma quantidade menor da massa na
tigela.
Colocou muita massa
na tigela.
Retire a massa da tigela, volta e coloca-la de
novo na tigela, em seguida, continue a cozinhar
até que o prato será pronto. No futuro, coloque
uma pequena quantidade de massa na tigela.
O PRODUTO É COZIDO DEMASIADO
Foi escolhido o tipo errado de produto
ou foi cometido um erro durante a
instalação (cálculo) do tempo de
cozimento. Dimensões demasiado
pequenos de ingredientes.
Escolha uma receita bem comprovada (adaptada para
este modelo). A selecção dos ingredientes, o método
de corte, as proporções de vários produtos, a escolha
do programa e do tempo de cozedura devem
corresponder à receita seleccionada.
Depois de ser preparado, o prato
acabado estava muito tempo no modo
de aquecimento automático.
O uso a longo de aquecimento automático é indesejável.
Se o seu modelo da multicozedura inclui uma desactivação
preliminar desta função, pode usar esta opção.
O PRODUTO EVAPORA DURANTE O COZIMENTO
Durante o cozimento de papa com
leite, o leite se evapora.
A qualidade e as propriedades do leite podem depender
do local e das condições de sua produção.
Recomendamos usar apenas leite ultra-pasteurizado
com teor de grasso de até 2,5%. Se necessário, o leite
pode ser levemente diluído com água potável
Antes de cozinhar os ingredientes
não foram tratados ou foram
tratados de forma incorrecta (mal
lavados, etc.)
As proporções dos ingredientes não
são cumpridas ou o tipo de produto
não foi correctamente seleccionado.
Escolha uma receita bem comprovada (adaptada para
este modelo). A selecção dos ingredientes, o método de
tratamento preliminar deles, as proporções de vários
produtos devem corresponder à receita seleccionada.
Sempre lave os grãos, carne, peixe e frutos do mar até
que a água não se torne completamente limpa.
O PRATO QUEIMA-SE
A tigela foi mal limpa após a culinária
anterior.
O revestimento antiaderente da tigela


tigela está bem lavada, e que o revestimento

O volume total do produto é menor
do que o recomendado na receita.
Escolha uma receita bem comprovada (adaptada para
este modelo).

muito longo.
Reduzir o tempo de cozedura ou seguir a receita
adequada para este modelo do dispositivo.
Ao fritar: esqueceu-se de colocar o
óleo na tigela; os alimentos
preparados não foram misturados ou
foram entornados demasiado tarde.
Ao fritar de modo comúm, encham a tigela com uma
pouca quantidade de óleo vegetal, de forma a cobrir

uma fritura uniforme de comida na tigela, os produtos
devem ser misturados ou entornados periodicamente
entre um certo tempo.
Ao estufar: O líquido na tigela não é

Adicione mais líquido na tigela. Durante a cozedura,
não abra a tampa da muticozedura sem necessidade.
Ao cozer em água: há muito pouco do
líquido na tigela (as proporções dos
ingredientes não são atendidas).
Observar a proporção adequada de ingredientes
líquidos e sólidos.
Ao cozer em forno: não untou a
superfície interior da tigela antes de
cozinhar.
Antes de colocar a massa, untar o fundo e os lados da
tigela com manteiga ou óleo (não encher a tigela de
óleo!).
O PRODUTO PERDEU A FORMA DE CORTE
O produto na tigela foi misturado com
muita frequência.
Na fritura tradicional, mexer os alimentos não mais
frequentemente de cada 5-7 minutos.

muito longo.
Reduzir o tempo de cozedura ou seguir a receita
adequada para este modelo do dispositivo.
ALIMENTOS DE MASSA PREPARADOS EM FORNO SÃO DEMASIADO MOLHADOS
Foram usados ingredientes que
não são adequados por dar
humidade excessiva ( frutas ou
vegetais suculentos, frutas
congeladas, creme, etc.).
Escolha os ingredientes de acordo com a receita de cozinha.
Tente não escolher como ingredientes alimentos que
contenham muita humidade, ou use uma quantidade
mínima possível.
Manteve a massa na
multicozedura por demasiado
tempo.
Tente remover os produtos da multicozedura
imediatamente após o cozimento. Se necessário, pode
deixar o produto na multicozedura por um curto período
de tempo ao aquecimento automático ligado.
A MASSA NÃO CRESCEU
Os ovos e açúcar foram mal batidos.
Escolha uma receita bem
comprovada (adaptada para
este modelo). A selecção dos
ingredientes, o método de
tratamento preliminar deles, as
proporções de vários produtos
devem corresponder à receita
seleccionada.

A farinha não foi peneirada ou a massa foi amassada mal.
Foram cometidos erros durante a colocação dos ingredientes.
A receita escolhida não convém para cozinhar neste modelo
de multicozedura.



-
mento automático.
Tempos de preparação recomendados de vários produtos
a vapor
Produto
Peso,g./
Quantidade
Quantida-
de água,
ml.
Tempo de
preparação min.
1


500 500 20 / 30
2


500 500 25
3
Filete peito de frango (cubos de 1,5

500 500 15
4 Hambúrguer/almôndegas
180 (6 uds.) /
450 (3 uds.)
500 10 / 15
5  500 500 10
6
Salada de gambas, cozidas/congela-
das.
500 500 5
7 Raviolis grandes/raviolis 4 uds. 500 15
8  500 500 15
9  500 500 35
10  500 1500 1 hora 10 min.
11 Verduras frescas/congeladas 500 500 10
12 Ovos 3 uds. 500 10

-
nado produto, bem como os seus gostos preferidos.
Recomendações para o uso dos regimes de temperatura no
programa «MULTICOOK»
Temperatura de
funcuionamento, °C
Recomendações de uso (veja também no livro de receitas)
 Levedação de massas, preparação de vinagre
 Preparação de Iogurtes
 Requeijão
 Fermentação
 Preparação de glacê
 Preparação de chá verde. Alimentação infantil
 Cozinhar carne a vácuo
 Preparação de ponche
 Pasteurização, preparação de chá Branco.
 Preparação de vinho quente com especiarias.

Preparação de requeijão ou alimentos que exigem muito tempo de
preparação
 Preparação de chá vermelho
55
PRT
RMC-M170E
 Preparação de papas lácteas
 Preparação de merengue ou geleia
 Preparação de carnes com gelatina
 Esterilização
 Preparação de xaropes açucarados.
 Preparação joelho de porco.
 Preparação de carne cozida
 Preparação de bolos e assados
 Assado de alimentos preparados para obter uma crosta crocante
 Fumados
 Assar legumes e peixe (em papel de alumínio)
 Assar carne (em papel de alumínio)
 Assar massas fermentadas
 Assar aves
 Assar costeletas
 Preparação de nuggets e batatas fritas
Tabela general dos programas de preparação (estabelecido de
fábrica)
Programa
Recomendações de uso
Tempo de preparação por
omissão
Regulador de tempo de
preparação/passo de
ajuste
Programador de inicio
Espera saída dos
parâmetros de trabalho
Conservador de calor
COOK/BEANS
Cozer verduras, le-
gumes.
40 min.
5 min. 8
horas / 5 min.
+ - +
BAKE
Assar bolos, biscoi-
tos, tortas, produtos
de massa de fer-
mento.
45 min.
10 min. 8
horas / 5 min.
+ - +
FRY
MEAT Assar carne 15 min.
5 min. 2
horas / 1 min.
- - +
FISH Assar peixe 12 min.
VEGETA-
BLES
Assar vegetais 18 min.
YOGURT
Preparação de Io-
gurte
8 horas
10 min. 12
horas / 5 min.
+ - -
VACUUM
Cozer produtos em-
balados a vácuo
2 horas 30
min.
5 min. 12
horas / 10
min.
+ - +
MULTICOOK
Preparação de dife-
rentes alimentos
com a possibilidade
de regular a tempe-
ratura de 35 até
170ºC com interva-
los de 5º C
30 min.
2 min. 1
hora / 5 min.
1 hora – 15
horas / 10
min.
+ - +
STEAM
MEAT
Preparação ao va-
por de carne
40 min.
5 min. 2
horas / 5 min.
+ + +
FISH
Preparação ao va-
por de peixe
25 min.
VEGETA-
BLES
Preparação ao va-
por de verduras
30 min.
PASTA
Preparação de mas-
sas de diferentes
tipos de trigo, cozi-
mento de salchi-
chas, ravioli e ou-
tros semi
elaborados.
8 min.
2 min. 1
hora / 1 min.
- + +
PILAF
Preparação de dife-
rentes tipos de
paelha
1 hora
10 min. 2
horas / 5 min.
+ - +
RICE/GRAIN
Preparação de dife-
rentes tipos de
grãos e guarnições.
Cozimento de papas
de cereais.
35 min.
5 min. 4
horas / 1 min.
+ - +
SOUP
Preparação de so-
pas diversas.
1 hora
10 min. 8
horas / 5
min.
+ - +
SLOW COOK
Preparação de leite
quente, ensopados,
joelho de porco,
carne de gelatina e
produtos de gelati-
na
2 hora 30
min.
10 min. 12
horas / 10
min.
+ - +
STEW
MEAT Guisado de carne 1 hora
10 min. 12
horas / 5
min.
+ - +
FISH Guisado de peixe 35 min.
VEGETA-
BLES
Guisado de vegetais
40 min.
      
          

V I . ACESSÓRIOS COMPLEMENTARES
Comprar acessórios complementares para o robô de cozinha REDMOND
RMC-800S-E e conhecer as novidades da produção REDMOND é possível na

VII. ANTES DE SE DIRIGIR AO
CENTRO DE ATENDIMENTO
Mensagem
de falha no
visor
Possibilidades de
anomalias
Resolução de problemas
E1 - E5
Erro de sistema. A placa
de controlo ou o elemento
de aquecimento podem

Desligue o aparelho do circuito eléctrico, deixe-o
esfriar. Fechar bem a tampa. Se ao reiniciar o uso
da multicozedura o problema persistir, entre em
contacto com um centro de serviço autorizado.
Anomalía Possível causa Resolução da anomalía
Não acende Sem corrente.

O alimento
demora de-
masiado tem-
po
Falha de energia ou eletricidade
-
trica é estável.
Entre o recipiente e o elemento de
aquecimento, há um objecto ou caíram
partículas (pó, grãos, pedaços de comida)
Elimine esse objecto.
O recipiente não está bem equilibrado.
Coloque o recipiente sem distor-
ções, bem colocado e equilibrado.
O disco de aquecimento está muito sujo.
Desligue o aparelho e espere que
esfrie.
Limpe o disco.
VIII. GARANTIA
O aparelho é abrangido pela garantia para o prazo de 2 anos a partir do mo-
mento da sua aquisição. Ao longo do prazo de garantia o fabricante obriga-se
a eliminar todos os defeitos de fabrico provocados pela falta de qualidade de
materiais ou de montagem, por meio de reparação, substituição das partes ou
substituição do aparelho inteiro. A garantia entra em vigor apenas no caso de
uma data de aquisição comprovada pelo carimbo da loja e pela assinatura do
vendedor no original do talão de garantia. A presente garantia é apenas reco-
nhecida no caso de o aparelho ter sido usado de acordo com o manual de

indevido tratamento, e o conjunto inicial do aparelho é preservado. A presente
garantia não abrange os gastos naturais do aparelho e os materiais consumíveis

borracha, etc.).
A vida do produto e o prazo de garantia devem ser calculados a partir da data
da venda ou da data de fabricação do produto (no caso se não for possível
determinar a data da venda).
A data de fabricação do dispositivo pode ser encontrada no número de série

de série é composto de 13 dígitos. Caracteres 6 e 7 indicam o mês, 8 indica o
ano de produção.
O prazo de serviço do aparelho indicado pelo fabricante é de 5 anos a contar
da data da sua aquisição no caso de o aparelho ser operado de acordo com o
presente manual e com as normas técnicas aplicáveis.
-


Bluetooth é uma marca registada da companhia Bluetooth SIG, Inc.
App Store é uma marca da Apple Inc. registada nos USA e outros países.
Google Play é uma marca registada do Google Inc.
56


levetid betydeligt.
Sikkerhedsforanstaltninger
Producenten tager ikke ansvar på skader der
er resultater af manglende overholdelse af
sikkerhedskrav og reglerne for anvendelse af
produktet.
Denne multikoger er et multifunktionelt ap-
parat velegnet til tilberedning af diverse retter.
Den kan bruges i lejligheder, sommerhuse,
hotelværelser, i private lokaler af butikker, kon-
torer, eller andre lignende ikke-industrielle
steder. Al industriel eller forkert brug af enhe-
den vil opfattes som et brud af betingelser for
apparatbrugsanvisning. I disse tilfælde fratager
producent alt ansvar fra sig mht. mulige
konsekvenser.
Før tilslutning af apparatet til elnettet sørg for
at nettets spændning svarer til apparatets no-
minelle spændning (se: tekniske detalier eller
fabrikkens tabel).
Brug forlængerledning, der passer til appara-
tets kapacitet hvis parameterne ikke svarer
til hinanden, kan de resultere til kortslutning
eller kabelbrand.
Tilslut kun apparatet til stikkontakter med
jordforbindelse det er et obligatorisk krav til
beskyttelse mod elektrisk stød. Ved brug af
forlængerledning sørg for at den også har
jordforbindelse.
-




Sluk apparatet fra stikkontakter efter brug,
-
ningen af med tørre hænder, hold den på kon-
takten, ikke på snoret.
Kør ikke netledningen i døråbninger eller i
nærheden af varmekilder. Sørg for, at strømka-
blet ikke er bøjet, snoet, og ikke kommer i kon-
takt med skarpe hjørner og kanter af møbler.
57
DNK
RMC-M800S-E

-




det ikke når det virker det kan lede til ove-
rophedning og skade.
Det er forbudt at bruge apparatet i friluft hvis
fugt eller fremmede genstander kommer ind
i apparatets korpus kan det lede til alvorlige
skader.
Før udstyrets rengøring sørg for at det er sluk-
ket fra elnettet og er koldet af. Følg forsigtigt
vejledningen til rengøring af apparatet.


Apparatet kan bruges af børn, der er 8 år gamle
eller ældre og personer med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de over-
våges eller gives instruktioner vedrørende brug
af apparatet på en sikker måde og forstår de
involverede farer. Børn må ikke lege med ap-
paratet. Rengøring og brugervedligeholdelse
må ikke udføres af børn uden overvågning.
Apparatet og elektriske ledningen bør holdes
uden for rækkevidde af børn under 8 år.

for børn. Det er en risiko for kvælning! Opbevar
emballagemateriale utilgængeligt for børn.
Selvstandig udstyrets reparation eller konstruk-
tionsændring er forbudt. Alle behandlings og
reparationsaktioner skal udføres af et autoriseret
service-center. Uprofessionel behandling kan lede
til alvorlige skader til apparatet, sundhed og ejen-
dom.
-

58
Teknisk data
Model ............................................................................................................RMC-M800S-E
Effekt ............................................................................................................................ 900 W
Spænding ......................................................................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Kapacitet ........................................................................................................................... 5 l
Skålbelægning ................................................................................ keramisk, non-stick
Skærm ...................................................................................................................... lysdiode
3D-opvarmning ..................................................................................................................ja
Antal programmer ............................................... 48 (20 automatiske, 28 manuelle)
Dampventil ............................................................................................................ aftagelig
Invendigt låg .......................................................................................................aftageligt
Datatransmissionsprotokol ..................................................................Bluetooth v4.0
Mindste Android-version der understøttes .......................................4.3 Jelly Bean
Mindste iOS-version der understøttes .....................................................................7. 0
Automatiske programmer
1. MULTICOOK
2. RICE/GRAIN (RIS/KORN)
3. SLOW COOK (LANGSOM KOGNING)
4. PILAF
5. FRY MEAT (STEGNING-KØD)
6. FRY FISH (STEGNING-FISK)
7. FRY – VEGETABLES (STEGNING–GRØNTSAGER)
8. STEW – MEAT (STUVNING-KØD)
9. STEW – FISH (STUVNING-FISK)
10. STEW – VEGETABLES (STUVNING–GRØNTSAGER)
11. PASTA
12. VACUUM
13. SOUP (SUPPE)
14. YOGURT (JOGHURT)
15. BAKE (BAGVÆRK)
16. STEAM MEAT (DAMP– KØD)
17. STEAM – FISH (DAMP– FISK)
18. STEAM VEGETABLES (DAMP– GRØNTSAGER)
19. COOK/BEANS (KOGNING/BÆLGFRUGTER)
20. REHEAT (GENOPVARMNING)
Funktioner
Auto hold-varm ......................................................................................... op til 24 timer
Preliminær frakobling af auto hold-varm .................................................................. ja
Udskudt start ............................................................................................ op til 24 timer
Låsning af styrpanel ........................................................................................................ ja
Indhold
Multikoger..................................................................................................................... 1 stk.
 ............................................................................................................... 1 stk.
Beholder for tilberedning i damp med justerbar volumen ........................... 1 stk.
Kurv med aftagelig håndtag for friturestegning ............................................... 1 stk.
Måleskål ........................................................................................................................ 1 stk.
Øseske ............................................................................................................................ 1 stk.
Flad ske.......................................................................................................................... 1 stk.
Bog «100 opskrifter» ................................................................................................. 1 stk.
Brugsanvisning ............................................................................................................ 1 stk.
Servicebog .................................................................................................................... 1 stk.
Strømkabel .................................................................................................................. 1 stk.

-

Opsætning
A1
1. Låg
2. Aftageligt innerlåg
3. Skål
4. Knap for at åbne låget
5. Kontrolpanel med display
6. Beholder
7. Bærehåndtag
8. Aftagelig dampventil
9. Fladske
10. Øseske
11. Måleskål
12. Beholder for tilberedning i damp med justerbar volumen
13. Kurv for friturestegning
14. Elledning
Styrpanel
A2
1.
Knap «Keep warm/Cancel» («Hold varm/Annuler») aktivere / deaktivere
hold-varm; aktivere program «REHEAT»; afbrydelse af program; nulstilling
af indstillingerne.
2. Knappen «Menu» («Meny») valg af automatisk tilberedningsprogram.
3. Knap låsning af styrpanelet.
4. Knappen «–» — mindskning af kogetiden, udskudt start tiden eller tem-
peratur (i «MULTICOOK» programmet).
5. Knappen «Timer/Time delay» («Tidtæller/Tidsforsinkelse») indstilling
af tid eller udskudt start tiden.
6. Knappen «+» — forøgning af kogetiden, udskudt start tiden eller tempe-
ratur (i «MULTICOOK» programmet).
7.
Knappen «Select product» («Vælg produkt») valg af produkt type i
programmer «FRY», «STEW», «STEAM».
8. 
9.
Knappen «Start/Reheat» («Start/ Genopvarmning») valg af madlavningpro-
gram; præliminer deaktivering af auto hold-varm.
10. Skærm
Indikatorer på skærmen
A2
A. Programnavne.
B. Produkttyper i «FRY», «STEW», «STEAM» programmer.
C. Valg af temperatur.
D. Temperatur, tilberedningstid eller udskudt start tiden.
E. Valg af tilberedningstiden; indikation af tilberedningsmåde.
F. Valg af udskudt start tiden; indikation at udskudt start er aktiv.
I. FØR DU BEGYNDER AT BRUGE
Pak forsigtigt produktet og dets tilbehør ud af emballagen. Fjern samtlige
emballagematerialer og klistermærker.
-




i gang.
Rengør apparatet med en fugtig klud og skyl skålen, lad dem tørre. For at undgå
fremmed lugt under den første brug, rengør apparatet grundigt (se «Vedligehol-
delse»).


og indre genstande eller materialer, som kan blive beskadiget af høj luftfugti-
ghed og temperatur.
Før madlavning sørg for, at eksterne og interne synlige dele af multikoge-
ren-trykkogeren har ingen skader, brud og andre fejl. Mellem skålen og varme-
legementet skal der ikke være nogen fremmede genstande.
I I . DRIFT AF MULTIKOGEREN
Ready for Sky teknologi
Ready for Sky teknologi giver dig mulighed for at bruge software appen af
samme navn til at fjernbetjene apparatet fra en smarttelefon eller tablet.
1.
Download softwaren fra App Store eller Google Play (afhængigt af dit
operativsystem) til din smarttelefon eller tablet.
2. Tænd for Bluetooth v4.0 på din mobile enhed.
3. Åbn Ready for Sky appen, opret en konto, og følg vejledningen, der vises
på skærmen.
4. Åbn og opdater listen over tilgængelige apparater, der kan oprette for-
bindelse til den mobile enhed.
5.
Fra listen over tilgængelige apparater vælges det, der skal tilsluttes.
Navnet på apparatet er det samme som modelnummeret. Du kan angive
et nyt navn eller stoppe installationen som standard.
6.
Bekræft tilslutningen af det valgte apparat, og følg vejledningen på skær-
men på den mobile enhed. Mens det tilslutter, vil de skiftende symboler
og blive vist på multi-kogerens skærm.


Låsning af styrpanelet
Multikoger REDMOND RMC-M800S-E er udstyret med et styrpanel, der har en
låsefunktion, der sikrer dette mod uautoriseret brug («børnesikring»). For at
låse tryk og hold til du hører et lydsignal. Knapindikatoren lyser, hvorefter
alle resterende knapper opholder med at reagere på tryk. Denne funktion kan
bruges til enhver tid: i standby-tilstand under indstillingen eller efter at pro-
grammet er startet.
For at hæve låsningen af styrpanelet tryk og hold til du hører et lydsignal.
Knapindikatoren slukker.
Ikke-ygtig hukommelse
-
mafbrydelse vil apparatet gemme indstillingen og genoptage processen på det
trin, hvor den blev afbrudt.



og hold «Keep warm/Cancel
Udskudt start
Med udskudt start funktionen kan du indstille den tid, retten skal være klar til
(programtiden er taget med). Tidsgrænse - op til 24 timer med trin på 5 minutter.


For at indstille tiden for udskudt start (udover «MULTICOOK» program):
1. Vælg et program ved at trykke på «Menu».
2.
Tryk på «Timer/Time delay» om det er nødvendigt at ændre tilberednings-
tiden. Tryk på knappen «Timer/Time delay» en gang til. På displayet vises
indikator «Time delay» og forsinkelsestid (tilbagebleven programtid, dvs
tid, der er tilbage før tilberedningen er slut, tidsforsinkelsen taget med).
3. Ved at trykke på knapper «–» og «+», kan tiden mindskes eller øges. For
at ændre værdien hurtigt tryk og hold nede «+» eller «–».

nedenfor.
-

-
-

59
DNK
RMC-M800S-E
-
velige råvarer.
Auto opvarmning
Denne funktion aktiveres automatisk straks efter at tilberedningsprogrammet
er slut (excl. «YOGURT» program) og kan holde temperaturen af den færdige
ret oppe indenfor et mellemrum 70°-75°C i 24 timer. Når funktionen er aktiv,
lyser knapindikator «Keep warm/Cancel» og direkte optælling af tid vises på
skærmen.
Hvis det er nødvendigt kan funktionen slukkes ved at trykke og holde nede i et
par sekunder «Keep warm/Cancel» knappen.
For at slukke denne funktion medens programmet kører, tryk og hold «Start/
Reheat» indtil knappen «Keep warm/Cancel» slukkes. For at genaktivere denne
funktion tryk og hold «Start/Reheat» (knapindikator «Keep warm/Cancel»
lyser).
Almindelige procedurer ved brug af automatiske programmer
(udover programmer «MULTICOOK» og «REHEAT»)

1. Forbered (afmål) ingredienserne ifølge opskriften, læg dem ind i skålen.
Sørg for at alle de ingredienser, inkluderet væske, ligger under maxmær-
ke på skalaen på skålens inderside.
2. Sæt koppen ind i huset. Sørg for, at skålen er i tæt kontakt med varmee-
lementet.
3. Luk låget til det klikker. Slut enheden til elnettet.
4. Ved at trykke på «Menu» knappen vælg et ønsket program (på skærmen
lyser et tilsvarende indkator og tilberedningstid, der er forindstillet som
standard). Under programmer «FRY», «STEW» og «STEAM», tryk «Select
product», for at vælge produkttypen: relevant indikator vil lyse på skærmen
- «MEAT», «FISH» eller «VEGETABLES» - og standard tilberedningstid.
Tilberedningstiden kan ændres.
5. Hvis det er nødvendigt, kan du indstille tiden af udskudt start.
6. Tryk og hold et par sekunder knappen «Start/Reheat». «Start/Reheat» og
«Keep warm/Cancel» indikatorer vil lyse op. Tilberedningen starter og
tidtælleren begynder nedtælling af programtiden.
7. Ved at trykke og holde på «Start/Reheat» når programmet kører kan du
præliminert deaktivere auto hold-varm (knapindikator «Keep warm/Can-
cel» slukker). Et gentagent tryk på «Start/Reheat» knappen vil aktivere
denne funktion.
8.
Ved afslutningen af programmet vil et bip lyde. Videre, afhængigt af
indstillingerne vil enheden gå over til auto hold-varm (displayet vil vise
direkt optælling af tid for denne funktion) eller gå over i standby.
9. For at afbryde eller for at annulere det valgte tilberedningsprogram tryk
og hold nede «Keep warm/Cancel» knappen.
For at ændre tilberedningstid:
1.
Efter valg af programmet tryk «Timer/Time delay». På skærmen vil «Timer»
lyse op og tidstal begynder at blinke.
2. Tryk «+ « eller «–» for at indstille ønsket tid. For at ændre tiden hurtigt
hold den tilsvarende knap indtrykt.
3. Efter at tiden er indstillet (tallene på displayet vil fortsætte med at blin-
ke) gå over til næste trin. For at annullere dine indstillinger tryk «Keep
warm/Cancel», hvorefter indlæs tilberedningsprogram igen.
Ved manuel installation af tilberedningstiden tag med i beregning eventuel
tidsinterval og tidstrin i overensstemmelse med tabel af madlavningsprogram-

den valgte temperatur er opnået.
«MULTICOOK» program
Programmet er egnet til at tilberede næsten alle slags retter, bruger kan inds-
tille sin egen temperatur (fra 35 til 170°C i trin på 5°C) og tid (fra 2 minutter
til 15 timer, med trin på 1 minut til op til 1 time, og 10 minutter - for intervaller,
der er større, end 1 time).
-

1. Følg punkter 1-3 i afsnittet «Almindelige procedurer ved brug af automa-
tiske programmer.».
2. 

3.
Efter 2-3 sekunder efter indstilling af temperatur vil indikator «Timer»
lyse op og standart kogetid (30 minutter) vil blinke.
 
        
llingen.
4.
Tryk «–» eller «+» for at indstille ønsket temperatur. For at ændre værdien
hurtigt tryk og hold nede «+» eller «–».
5.
Hvis det er nødvendigt, kan du indstille tiden af udskudt start. Tryk på
knappen «Timer/Time delay». På displayet vises indikator «Time delay»
og tid, der er tilbage før tilberedningen er slut, tidsforsinkelsen taget med.
Du kan ændre tid ved at trykke på «–» og «+». For at ændre værdien
hurtigt tryk og hold nede «+» eller «–».
6. Følg punkter 6-8 i afsnittet «Almindelige procedurer ved brug af automa-
tiske programmer».
Program «RICE/GRAIN»
Programmet anbefales til tilberedning af smuldrende grød af forskellige typer
af korn, samt tilbehør. Tilberedningstiden som standard - 35 minutter. Det er
muligt at indstille tiden manuelt indenfor et interval fra 5 minutter til 4 timer
med trin på 1 minut.
Program «SLOW COOK»
Anbefales til fremstilling af bagt mælk, stuvet kød, skank, sylte, gelé. Tilbered-
ningstid som standard - 2 timer 30 minutter. Det er muligt at indstille tiden
manuelt indenfor et interval fra 10 minutter til 12 timer med trin på 10 minutter.
Program «PILAF»
-
ningstid som standard - 1 time. Det er muligt at indstille tiden manuelt inden-
for et interval fra 10 minutter til 2 timer med trin på 5 minutter.
Программа «FR

Tiden som standard afhænger af råvaretype og afhænger af det valgte un-
der-program (sættes ved tryk på «Select product»). «MEAT» — 15 minutter, «FISH»
12 minutter, «VEGETABLES» — 18 minutter. Det er muligt at indstille tiden
manuelt indenfor et interval fra 5 minutter til 2 timer med trin på 1 minut.
Udskudt start i dette program er ikke tilgængelig.
Program «STEW»

for at tilberede kødgelé og andre retter, der kræver lang tilberedning. Tiden
som standard afhænger af råvaretype og afhænger af det valgte under-program
(sættes ved tryk på «Select product»). «MEAT» — 1 time, «FISH» — 35 minutter,
«VEGETABLES» — 40 minutter. Det er muligt at indstille tiden manuelt indenfor
et interval fra 10 minutter til 12 timer med trin på 5 minutter.
Program «PAST
Anbefales til at lave pasta, koge æg, pølser. Tilberedningstiden som standard - 8 mi-
nutter. Det er muligt at indstille tilberedningstiden manuelt indenfor et interval
fra 2 minutter til 1 time med trin på 1 minut.
Udskudt start i dette program er ikke tilgængelig.
Hæld vand i skålen. Sørg for at vandniveauet ligger under «max» mærke på
skålens inderside. Følg punkter 2-7 i afsnittet «Almindelige procedurer ved brug
af automatiske programmer». Når vandet er begyndt at koge høres et lydsignal.
Åbn forsigtigt låget og læg ingredienserne ind i kogende vand og derefter luk
låget med et klik. Tryk «Start/Reheat». Det valgte tilberedningsprogram vil starte
og nedtælling af tid begynder. Følg punkter 8-9 i afsnittet «Almindelige proce-
durer ved brug af automatiske programmer».



Program «VACUUM»
Specielt designet til tilberedning af varer i vakuumpakning. Tilberedningstid
som standard - 2 timer 30 minutter. Det er muligt at indstille tiden manuelt
indenfor et interval fra 5 minutter til 12 timer med trin på 10 minutter.
Program «SOUP»
Programmet anbefales til tilberedelse af en række hovedretter, så som supper,
kompotter, o.l. læskedrik. Tilberedningstid som standard - 1 time. Det er muligt
at indstille tiden manuelt indenfor et interval fra 10 minutter til 8 timer med
trin på 5 minutter.
Program «YOGURT»
Egnet til at tilberede hjemmelavede joghurt og fermentering af dej. Tilbered-
ningstiden som standard - 8 timer. Det er muligt at indstille tiden manuelt in-
denfor et interval fra 10 minutter til 12 timer med trin på 5 minutter.
Auto-hold varm er ikke tilgængelig her.
Program «BAKE»
Anbefales til lavning af bagværk (kager, kiks og fyldte kager) Tilberedningstiden
som standard - 45 minutter. Det er muligt at indstille tiden manuelt indenfor
et interval fra 10 minutter til 8 timer med trin på 5 minutter.


Program «STEAM»
Anbefales til at tilberede i damp kød og kødprodukter, kost retter, babymad.
Standardtid afhænger af råvaretype og af det valgte under-program (sættes
ved tryk på «Select product»). «MEAT» 40 minutter, «FISH» — 25 minutter,
«VEGETABLES» — 30 minutter. Det er muligt at indstille tiden manuelt indenfor
et interval fra 5 minutter til 2 timer med trin på 5 minutter.
Til dampning skal en speciel beholder med justerbar volumen bruges (inklu-
deret):
1. Hæld 600-1000 ml vand i skålen.
2. Sæt beholderens inderskål for tilberedelse i damp i den ydre fælg, så at
tænderne på kanten af skålen kommer ind i åbningerne. På indersiden af
kanten er der to sæt riller til højdejustering og dermed justeres beholde-
rens volumen.
3. Indsæt beholderen ind i skålen.
4. Afmål og forbered alle ingredienser i henhold til opskriften, spred dem
jævnt inde i beholderen.
5. Følg punkter 2-9 i afsnittet «Almindelige procedurer ved brug af automa-
tiske programmer».
Program «COOK/BEANS»
Egnet til tilberedelse af grøntsager og bælgfrugter. Tilberedningstiden som
standard - 40 minutter. Det er muligt at indstille tiden manuelt indenfor et
interval fra 5 minutter til 8 timer med trin på 5 minutter.
Program «REHEA
Egnet til at varme færdige retter op. Du kan opvarme retter til temperatur 70-
75°C og holde den varm i op til 24 timer. Tidtælleren tæller opvarmningstiden
direkte. Om nødvendigt, kan opvarmningen stoppes manuelt.
Udskudt start i dette program er ikke tilgængelig.
1. Læg maden ind i skålen. Sæt skålen ind, sørg for at den er placeret plant
og er i tæt kontakt med varmelegemet. Luk låget til det klikker. Slut en-
heden til elnettet.
60
2. Tryk og hold knappen «Keep warm/Cancel» til et bip lyder. Knapindika-
toren lyser, direkte optælling af opvarmningstiden begynder. Ved afslutning
af programmet lyder et bip. Apparatet vil gå over til standby-tilstand.
3. For at afbryde opvarmningen tryk og hold knappen «Keep warm/Cancel»
til et bip lyder. Knapindikatoren slukker.


i rettens smag.
III. EXTRA FUNKTIONER
Gæring af dej
Tilberedning af fondue
Friturestegning
Fremstilling af ost, hytteost

Sterilisering af køkkengrej og artikler for personlig hygiejne
I V. VEDLIGEHOLDELSE
Inden du begynder at rengøre apparatet sørg for at det er koblet fra
elnettet og er fuldt afkølet.
Brug en blød klud og ikke-slibende rengøringsmiddler. Vi anbefaler, at du
rengør apparatet umiddelbart efter brug.


rindende vand.
Før du bruger maskinen for første gang for at fjerne lugt eller efter tilbe-
redning anbefales det at koge vand med en halv citron med programmet
«STEAM FISH», med standarttidindstilling.
Skål og aluminium låg* skal rengøres efter hver brug. Skålen kan vaskes i en

Det anbefales at dampventilen rengøres efter hver brug. For at rense
dampventilen fjern ventilen forsigtigt, derefter skyl den grundigt under
rindende vand og tør. Ventilen samles sammen i omvendt rækkefølge og
sættes derefter på plads.
Under madlavning kan kondensvand dannes, dette samles i en særlig rum
på enheden rundt i skålen. Kondensvandet fjernes let med en køkkenrulle
eller serviet.
For at fjerne indre aluminium låg:
1. Åbn multikogerens låg, i den indre del af lågets inderside tryk på 2 plas-

af begge låg med fugtig klud eller, om nødvendigt, brug opvaskemiddel
for at rense aftageligt låg.
2.
-
men med hovedlåget og tryk let på toppen af indre låget til der høres et
klik. Innerste aluminiumlåg skal da klemmes tæt.
For at fjerne dampventilen træk forsigtigt i den ydre kåbe ved at tage fat i en
tap inde i fordybningen af låget og træk den op og hen imod dig. Drej ventilen,
åbn plastlåsen på den indvendige side i pilens retning og fjern den indvendige
kåbe. Vask begge dele af ventilen og saml ventilen i omvendt rækkefølge. For
at undgå forvridning af ventilens gummitætning skal den ikke snos eller træk-
kes ud, når du fjerner dem, under rengøring og installation.
A3
V. TIPS
Fejl under madlavningen og løsningsmåder
I dette afsnit er der samlet typiske fejl ved brug af multikoger, samt mulige
årsager og løsninger.
RETTEN ER IKKE LAVET FÆRDIG
Mulige årsager til problemet Løsningsmåder
Du glemte at lukke låget eller har
lukket det ikke tæt, så madlavning
foregik under temperaturen der ikke
var høj nok.
Under tilberedningen ikke åbne låget unødigt.
Luk låget til det klikker. Sørg for, at intet forstyrrer låget
at låse tæt og at gummitætningen på det indvendige
låg ikke er deformeret.
Dårlig kontakt mellem skålen og
varmelegemet, så kogetemperaturen
var ikke høj nok.
Skålen skal indsættes i huset plant, skal ligge tæt an
med bunden til varmedisken.
Sørg for, at i arbejdskammeret ingen fremmedlegemer

En uheldig valg af ingredienserne.
Disse ingredienser er ikke egnet til
fremstillingsmetoden du har valgt,
eller du har valgt et forkert
tilberedelsesprogram.
Ingredienserne er skåret for stort,
generelle proportioner af
ingerdienserne er ikke overholdt.
Kogetiden er indstillet forkert
(tidberegningen er forkert).
Den valgte opskrift er ikke egnet til
madlavning i denne multikoger.
Det er ønskeligt at anvende opskrifter, der
gennemprøvede (tilpassede til denne model). Brug kun
opskrifter, du virkelig kan stole på.
Valg af ingredienser, metoden for skæring, proportioner
ved inlæggelsen, programvalg og madlavningstid skal
matche den valgte opskrift.
Når du tilbereder på damp: Der er for
lidt vand i skålen til at sikre en
tilstrækkelig dampdensitet.
Hæld vand i skålen præcis i den mængte, der står i
opskriften. Hvis du er i tvivl, kontrollere vandstanden
under tilberedningen.
Ved stegning:
Du har hældt for meget olie i skålen.
Overskydende fugt i skålen.
Ved almindelig stegning er det nok at dække bunden
med tynd lag af olie.
Ved friturestegning følg tilsvarende opskrift.
Under stegning læg ikke låget på, medmindre det ikke
krævet af opskriften. Før stegning skal dybfrosne
fødevarer nødvendigvis tøs og drænes af vandet i dem.
Ved kogning: bouillon koger over, ved
madlavning af fødevarer med højt
syreindhold.
Nogle produkter kræver en særlig håndtering før
tilberedning: vask, sautering etc. Følg din valgte
opskrift.
Ved bagning
(dejen er ikke
bagt igen-
nem):
Under gæringspro-
cessen er dejen sat
fast på indersiden af
låget og blokeret
udgangskanalen i
dampventilen.
Læg dejen i skålen i et mindre omfang.
Du har lagt for me-
get dej i skålen.
Tag dejen ud af skålen, drej den og læg ind i skålen
igen og fortsæt madlavningen. I fremtiden, når bager,
læg mindre dej ind i skålen.
PRODUKTET HAR KOGT FOR MEGET
Du har lavet en fejl i valget af
produkttype eller gjort forkert
indstilling (beregning) af
bagetiden. Størrelsen af
ingredienserne er for lille.
Du må anvende opskrifter, der er gennemprøvede (tilpassede
til denne model). Valg af ingredienser, metoden for skæring,
proportioner ved inlæggelsen, programvalg og
madlavningstid skal matche den valgte opskrift.
Efter madlavning, den færdige
ret har stået for længe på auto-
opvarmningen.
Det kan ikke anbefales at bruge auto-opvarmningen for
længe. Hvis i din model af multikoger kan du slukke denne
funktion i forvejen, kan du bruge denne funktion.
UNDER MADLAVNINGEN KOGER PRODUKTET OVER
Ved tilberedning af mælkegrød ko-
ger mælken over.
Kvaliteten og egenskaberne af mælk kan afhænge af
lokale produktionsforhold. Brug venligst kun ultra-pas-
teuriseret mælk med et fedtindhold på op til 2,5%. Hvis
det er nødvendigt, kan mælken fortyndes lidt med
drikkevand, se iøvrigt på.
Ingredienserne var ikke behandlet,
eller behandlet forkert (dårlig vask
osv.) før madlavningen.
Forholdet mellem ingredienserne er
ikke opfyldt eller forkert valgt pro-
dukttype.
Du må anvende opskrifter, der er gennemprøvede
(tilpassede til denne model). Valg af ingredienser, me-
toden for skæring, proportioner ved inlæggelsen, pro-
gramvalg og madlavningstid skal matche den valgte
opskrift.
   
omhyggeligt vaskes til vandet er rent.
RETTEN BRÆNDER FAST
Efter den foregående madlavning
skålen var dårligt rengjort.
Skålens non-stick belægning er
beskadiget.
Før du begynder at lave mad, sørg for at skålen er rent og
non-stick belægning ikke er beskadiget.
Den samlede mængde af produk-
tet er mindre end det, der anbe-
fales i opskriften.
Du må anvende opskrifter, der er gennemprøvede
(tilpassede til denne model).
Kogetiden er for lang.
Reducer tilberedningstiden eller følge opskriften, som er
tilpasset til denne model.
Ved stegning: du har glemt at
hælde olien i skålen; ikke rørte
eller vendte retten.
I almindelig stegning hæld lidt vegetabilsk olie i skålen
- så det dækker bunden af skålen med et tyndt lag. For
ensartet stegning skal der regelmæssigt røres eller vendes
gennem en vis tid.
Ved stuvning: der er ikke væske
nok.
Tilsæt mere væske i skålen. Under tilberedningen ikke
åbne låget unødigt.
Ved kogning: for lidt væske i
skålen (ingredienserproportio-
nerne er ikke overholdt).
 
ingredienser.
Ved bagning: du har ikke smurt
indersiden af skålen med olie før
tilberedning.
Før du lægger dejen ind skal siderne og bunden af skål
smøres med smør eller olie (ikke hælde olie i skålen!).
EN SKÅREN RET ER DEFORMERET UNDER TILBEREDNINGEN
Du har rørt for meget i produkt i skålen.
Under konventionel stegning behøver du ikke røre
oftere end en gang hver 5.-7. minut.
Kogetiden er for lang.
Reducer tilberedningstiden eller følge opskriften,
som er tilpasset til denne model.
BAGVÆRKET ER VÅDT
Uegnede ingredienser, der giver
et overskud af fugt (saftige
frugter eller grøntsager, frosne
bær, creme osv.).
Valg ingredienserne ifølge opskriften. Vær sikker på at vælge
som ingredienser der ikke indeholder for meget fugt, eller
bruge dem i minimumsmængder.
Du har holdt bagværket for
længe i en lukket multikoger.
Sørg for at fjerne bagværket straks efter bagning. Hvis det
er nødvendigt, kan du lade produktet i multikogeren i en kort
tid, med autoopvarmning på.
BAGVÆRKET ER IKKE STEGET
Æg med sukker var pisket dårligt.
Du må anvende opskrifter,
der er gennemprøvede
(tilpassede til denne model).
Valg af ingredienser, metoden
for skæring, proportioner ved
inlæggelsen, programvalg og
madlavningstid skal matche
den valgte opskrift.
Dejen med bagepulver i stod for længe.
Du er har ikke sigtet mel eller dejen var æltet dårligt.
Fejl under indlægningen af ingredienserne.
Den valgte opskrift er ikke egnet til bagning i denne multikoger.


stopper programmet og autoopvarmningen slår til.
61
DNK
RMC-M800S-E
Vejledende tilberedningstid for forskellige råvarer
Vare
Vægt, g /
mængte
Vandmæng-
de, ml
Tilbered-
ningstid i
minutter
1
Filet af svinekød / oksekød (1,5 x 1,5
cm tern)
500 500
20 min / 30
min
2  500 500 25 min
3  500 500 15 min
4 Frikadeller / koteletter
180 (6 stk.) /
450 (3 stk.)
500
10 min / 15
min
5  500 500 10 min
6 Salat rejer, skrællet, kogt og frosset 500 500 5 min
7  500 500 15 min
8  500 500 35 min
9  500 1500
1 time 10
min
10 Grøntsager frosne 500 500 10 min
11 Dampet æg 3 stk. 500 10 min
12 Uovo 3 pz. 500 10 min

-
cer.
Råd til brug af temperatur indstillinger i «MULTICOOK»
Driftstemperatur Råd til brug (se også opskriftsbogen)
 gæring af dej, tilberedning af eddike
 fremstilling af joghurt
 surdej
 gæring
 fremstilling af parfet
 lavning af grøn te eller babymad
 tilberedning af kød i vakuumpakning
 fremstilling af punch
 pasteurisering, lavning af hvid te
 lavning af gløgg
 lavning af hytteost eller fødevarer, der kræver lang tilberedningstid
 lavning af rød te
 lavning af mælkegrød
 lavning af marenger eller marmelade
 lavning af kødgele
PASTA
Lavning af pasta af fors-
kellige slags hvede;
madlavning af pølser,
dumplings, ravioli og
andre halvfabrikata
8 min
2 min - 1 time
/ 1 min
- + +
PILAF
Tilberedelse af forskelli-
ge typer af pilaf
1 time
10 minutter
2 timer / 5
min
+ - +
RICE/GRAIN
Tilberedelse af forskelli-
ge korn og tilbehør. Til-
beredelse af smuldrende
typer grød på vand
35 min
5 minutter –
4 timer / 1
min
+ - +
SOUP
Tilberedelse af hove-
dretter
1 time
10 minutter
- 8 timer / 5
min
+ - +
SLOW COOK
Fremstilling af bagt
mælk, stuvet kød, skank,
sylte, kødgelé.
2 timer
30 min
10 minutter
- 12 timer /
10 min
+ - +
STEW
MEAT Stuvning af kød 1 time
10 minutter
- 12 timer /
5 min
+ - +
FISH  35 min
VEGE-
TABLES
Stuvning af grøntsager 40 min


V I . EXTRA TILBEHØR
Du kan købe extra tilbehør for REDMOND RMC-M800S-E eller lære nyt om vores
nye produkter på REDMOND hjemmeside på www.multicooker.com, eller i bu-
tikkerne hos autoriserede forhandlere.
VII. FØR DU KONTAKTER SERVICE-
CENTERET
Fejlmedde-
lelse på
skærmen
Mulig årsag Udbedring
E1 - E5
Systemfejl. Muligvis en fejl af
styrkort eller thermosensor
Koble apparatet af elnettet, lad det køle af.
Luk låget tæt. I fald problemet ikke løses på
denne måde ved en gentagen start, skal au-
toriseret servicecenter kontaktes.
Forfald Mulig årsag Løsning
Tændes ikke. Ingen elforsyning. Tjek spændning på elnettet.
Retten er
været tilgere-
dt for langt.
Afbrydning i elforsyning. Tjek spændning på elnettet.
En fremmed genstand er fandt mellem
skålen og varmeelementet.
Fjern den fremmede genstand.
Multikogerens skål er ikke installeret
fast
Sæt skålen jævnt, uden for-
trukning.
Varmeelementet er beskidt.
Sluk apparatet fra elnettet, lad det
koldes af. Rengør varmelementet.
 sterilisation
 lavning af sukkersirup
 lavning af skaft
 stuvning af kød
 lavning af gryderetter
 ristning af færdigretter med en sprød skårpe
 rygning
 
 indbagning af kød i folie
 Bagning af gærdejprodukter
 stegning af fjerkræ
 stegning af bøffer
 stegning i dej, lavning af nuggets og pommes frites
Oversigtstabel for tilberedningsprogrammer (fabriksindstillinger)
Program
Tips for brug
Tilberedningsti-
den som standard
Interval af kogetid
/ indstillingstrin
Udskudt start
Tid til klar at koge
Auto opvarmning
COOK/BEANS
Kogning af grøntsager
og bælgfrugter
40 min
5 minutter - 8
timer / 5 min
+ - +
BAKE
Bagning af kager, suk-
kerbrødkager, gryderet-
ter, fyldte kager af
gærdej
45 min
10 minutter -
8 timer / 5
min
+ - +
FRY
MEAT Stegning af kød 15 min
5 minutter –
2 timer / 1
min
- - +
FISH  12 min
VEGE-
TABLES
Stegning af grøntsager 18 min
YOGURT Fremstilling af yoghurt 8 timer
10 minutter -
12 timer / 5
min
+ - -
VACUUM
Tilberedning af råvarer i
vakuumpakning
2 timer 30
min
5 minutter -
12 timer / 10
min
+ - +
MULTICOOK
Tilberedning af forskel-
liger retter, temperatu-
ren kan justeres manuelt
indenfor et interval fra


30 min
2 min - 1 time
/ 5 min
1 time - 15
timer / 10
min
+ - +
STEAM
MEAT Dampning af kød 40 min
5 min – 2 ti-
mer / 5 min
+ + +
FISH  25 min
VEGE-
TABLES
Dampning af grøntsager
30 min
62
VIII. GARANTIFORPLIGTELSER
Denne garantien gjelder produktet på 2 år fra kjøpsdato. Under garantitid må
produsenten fjerne alle fabrikksdefekter, forårsaket av utilstrekkelig kvalitet av
materialer eller sammenseting, byttelse av detaljer eller byttelse av hele produkt,
ved hjelp av reparasjon, . Garantien er kun gyldig i tilfellet, hvis kjøpsdatoen er
bekreftet av seglet av butikken og underskriften av ekpeditøren på original
garantibeviset. Denne gharantien er gyldig i tilfellet, hvis produktet var brukt
i samsvar med bruksanvisning, var ikke reparert, demontert og skadet som
resultat av dårlig behandlingen, og full oppbygging av produktet er oppbevart.


Produktens levetid og garantiperiode begynner fra og med salgstidspunktet,
eller, om salgsdatoen er ukjent eller umulig å fastslå, fra og med produksjonsda-
toen.
For produksjonsdato vennligst se ID-etiketten på rammeverket der serienum-
meret er angitt. Serienummeret består av 13 symboler, der det 6 og det 7
symbolet sammen står for måneden og det 8 symbolet står for året på
produksjon.
Levetid av apparatett, angitt av produsenten er 5 år fra kjøpsdato på den be-
tingelse at, at apparatet er brukt i samsvar med denne bruksanvisningen og
brukt tekniske standarder.
-

husholdningsaffald.
Bluetooth er et registreret varemærke tilhørende Bluetooth SIG, Inc.
App Store er et servicemærke tilhørende Apple Inc., registreret i USA og andre lande.
Google Play er et registreret varemærke tilhørende Google Inc.
63
NOR
RMC-M800S-E



Sikkerhetsregler
Produsenten tar ikke ansvar for skader, som
skyldes at bruks-og sikkerhetsreglene ikke er
fuglt.
Dette apparatet er en multifunksjonell enhet for
matlaging hjemmet og kan brukes i leiligheter,
landsteder, hotell rom, vaskerom av butikker,
kontorer, eller i andre slike forhold der ikke —
industriell bruk. Industri- eller annen uautorisert
bruk av enheten vil bli betraktet som et brudd
på riktig bruk av produktet. I dette tilfellet er
produsenten ikke ansvarlig for konsekvenser.
Før du kobler apparatet til strømnettet kontrol-
ler om nettsspenningen du ønsker å bruke,
stemmer overens med apparatets spenning
(se tekniske data eller fabrikkstabellen).
Bruk skjøtledning, beregnet på brukt spen-
ning av apparatet — uoverensstemmelse av
parametere kan føre til kortslutning eller

Koble apparatet kun til jordstikkkon-
takten — dette er obligatorisk krav om beskyt-
telse mot elektrisk ulykke. Ved å bruke skjøt-
ledningen, vær sikker, at den er også jordet.


-
-

Slå av apparatet fra stikkontakt etter bruk

for at hendene dine er tørre før du trekker
ledning, ved å holde den ved støpselet.
Ikke trekk ledningen i døråpninger eller i
nærheten av varmkilder. Følg at ledningen

skarpe ting, hjørner og kanter av møbler.
64



erstattes i all hast på servicesenter.

dekk det i løpet av arbeidet — dette kan føre
til overoppheting og skaden av apparatet.
Det er forbudt å bruke apparatet utendørs —
væte eller fremmede ting inne i kapselen
kan føre til seriøse skader av apparatet.
Før rengjøring av apparatet vær sikker at det
er koblet ut fra strømnettet og helt avkjølt.
Følg instrukser for rengjøring av apparatet.


Apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppo-
ver, samt av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller med
manglende erfaring og kunnskap, hvis de er
under tilsyn eller har fått instruksjoner om
bruken av apparatet på en trygg måte, slik at de
forstår potensielle fareelementer. Barn må ikke
leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold
skal ikke foretas av barn med mindre de er under
tilsyn av en voksen. Oppbevar apparatet og
strømledningen unna barn under 8 år.
Emballasje (plast osv.) kan være farlig for barn.
Fare for kvelning! Oppbevar emballasje util-
gjengelig for barn.
Det er forbudt å reparere apparatet selvstendig
eller å gjøre endringer i dets konstruksjonen.
Alt service og reparasjonsarbeid må utføres av
autorisert servicesenter. Uprofesjonell repa-
rasjon kan føre til skaden av apparatet, traumer
og eiendomsskade.

feil.
65
NOR
RMC-M800S-E
Tekniske spesikasjoner
Modell .............................................................................................................. RMC-800S-E
Kapasitet .....................................................................................................................900 W
Spenning ..........................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Bollevolum.........................................................................................................................5 l
Bollebelegg .......................................................................................kleberfritt keramisk
Skjerm ...............................................................................................................................LED
3D-oppvarming ..........................................................................................................
Antall programmer ................... 48 (20 aitomatiske, 28 med manuell innstilling)
Dampventil ............................................................................................................ avtagbar
Indre lokk ..............................................................................................................avtagbart
Dataoverføringsprotokoll ...................................................................... Bluetooth v 4.0
Minimum støttet Android-versjon ......................................................... 4.3 Jelly Bean
Minimum støttet iOS-versjon ......................................................................................7.0
Automatiske programmer
1. MULTICOOK
2. RICE/GRAIN (RIS /KORN)
3. SLOW COOK (SMÅKOKING)
4. PILAF (PILAFF)
5. FRY MEAT (STEKING – KJØTT)
6. FRY FISH (STEKING – FISK)
7. FRY – VEGETABLES (STEKING – GRØNNSAKER)
8. STEW – MEAT (STUING KJØTT)
9. STEW – FISH (STUING – FISK)
10. STEW – VEGETABLES (STUING – GRØNNSAKER)
11. PASTA
12. VACUUM (VAKUUM)
13. SOUP (SUPPE)
14. YOGURT (YOGHURT)
15. BAKE (BAKING)
16. STEAM MEAT (DAMPKOKING – KJØTT)
17. STEAM – FISH (DAMPKOKING FISK)
18. STEAM – VEGETABLES (DAMPKOKING – GRØNNSAKER)
19. COOK/BEANS (KOKING /BØNNER)
20. REHEAT (OPPVARMING)
Funksjoner
Automatisk oppvarming .......................................................................opp til 24 timer
Forhåndsavstengning av automatisk oppvarming ..........................................
Forsinket start .........................................................................................opp til 24 timer
Blokkering av styringspanel ...................................................................................
Oversikt over deler
Multikoker .................................................................................................................... 1 stk.
 ............................................................................................................. 1 stk.
Beholder for dampkoking med justerbart volum ............................................. 1 stk.
Kurv med avtagbart håndtak for frityrsteking ................................................... 1 stk.
Målekopp ....................................................................................................................... 1 stk.
Øse ................................................................................................................................. 1 stk.
Flat skje ........................................................................................................................ 1 stk.
Oppskriftsbok «100 oppskrifter»............................................................................ 1 stk.
Bruksanvisning ............................................................................................................ 1 stk.
Garantibok.....................................................................................................................1 stk.
Strømledning ............................................................................................................... 1 stk.

-

Innretning av multikokeren
A1
1. Apparatets lokk
2. Avtagbart indre lokk
3. Bolle
4. Knapp for å åpne lokk
5. Styringspanel med skjerm
6. Skrog
7. Bærehåndtak
8. Avtagbar dampventil
9. Flat skje
10. Øse
11. Målekopp
12. Beholder for dampkoking med justerbart volum
13. Kurv for frityrsteking
14. Strømledning
Styringspanellet
A2
1.
Knappen «Keep warm/Cancel» («Oppvarming/Kansellere») — slå på/av
oppvarming; aktiverig av programmet «REHEAT»; avbrytelse av tilbered-
ningsprogram; kansellering av alle tidligere gort innstillinger.
2.
Knappen «Menu» («Meny») — valg av et automatisk tilberedningsprogram.
3. Knappen blokkering av styringspanel.
4. Knappen «–» — redusering av tilberedningstid, forsinket starts tid eller
tilberedningstemperatur (i programmet «MULTICOOK»).
5. Knappen «Timer/Time delay» («Tidsur/Forsinket start») valg av modus
for innstilling av tilberedningstid eller forsinket starts tid.
6. Knappen «+» — øking av tilberedningstid, forsinket starts tid eller tilbe-
redningstemperatur (i programmet «MULTICOOK»).
7. Knappen «Select product» («Valg av produktet») valg av type matvare
i programmer «FRY», «STEW», «STEAM».
8. 
9. Knappen «Start/Reheat» («Oppstart/ Oppvarming») — aktivering av inns-
tilt tilberedningsmodus; forhåndsavstengning av automatisk oppvarming.
10. Skjerm.
Indikatorer på skjermen
A2
A. Tilberedningsprogrammer.
B. Typer matvarer i programmer «FRY», «STEW», «STEAM».
C. Valg av temperatur.
D. Verdier av temperatur, tilberedningstid eller forsinket starts tid.
E. Valg av tilberedningstid; indikator for tilberedningsmodus.
F. Valg av forsinket starts tid; indikator for forsinket startsmodus.
I. FØR BRUK
Ta forsiktig ut multikoker ut av boksen. Fjern all emballasje og reklamemerker.



-
ring og oppbevaring i lav temperatur.
Tørk ytre deler av multikoker med en våt klut og rens skål med vann. La dem
tørke ut. Rengjør hele multikoker før bruk for å hindre fremmed lukt (se “Ved-
likehold”).

ikke skade vegger, dekorative dekninger og elektrisk utstyr samt andre elemen-
ter og materialer som kan bli skadet av for høy temperatur og fuktighet.
Pass på at alle ytre synlige deler av multikoker-dampkoker har ingen skader og de-
fekter. Det skal ikke være noen fremmede elementer mellom skål og varmelementer.
I I . DRIFT AV MULTIKOKER
Teknologi Ready for Sky
Teknologi Ready for Sky gjør det mulig å bruke programvare-appen av samme
navn til å kontrollere apparatet eksternt fra en smarttelefon eller et nettbrett.
1.
Last ned programvaren fra App Store eller Google Play (avhengig av
operativsystemet) til smarttelefonen eller nettbrettet.
2. Slå på Bluetooth v4.0 på mobilenheten.
3.
Åpne appen Ready for Sky, opprett en konto og følg instruksjonene på
skjermen.
4. Åpne og oppdater listen over tilgjengelige apparater for å koble til mo-
bilenheten.
5. Fra listen over tilgjengelige apparater velger du den du vil koble deg til.
Navnet på enheten er den samme som modellnummeret. Du kan angi et
nytt navn eller stoppe installasjonen som standard.
6. Bekreft tilkoblingen av det valgte apparatet og følge instruksjonene på
skjermen til mobilenheten. Når du kobler til vil symbolene og
veksle på skjermen til kjelen.

meter unna apparatet.
Blokkering av styringspanel
Multikoker REDMOND RMC-800S-E er utstyrt med funksjon av blokkering av
styringspanel for å beskytte apparat mot misbruk («blokkering mot barna»). For
å slå på blokkeringen trykk på knappen og hold den inntil du hører et lyd-
signal. Knappens indikator vil lyse og alle andre knapper på styringspanel vil
slutte reagere på trykk. Du kan benytte av denne funksjonen når du vil: i vente-
modus, når du innstiller et tilberdningsprogram eller etter at programmet ble
aktivert.
For å avblokkere styringspanellet trykk på knappen og hold den inntil du
hører et lydsignal. Knappens indikator vil slokne.
Ikke-yktig hukommelse

strømbrudd vil apparat bevare alle dine innstillinger og deretter vil fortsette å
virke fra det punktet der det ble avbrutt.




Forsinket start
Funksjon «Forsinket start» muligjør å instille tiden en rett må være fardilagt
til (med hensyn til kjøringstid av et enkelt tilberedningsprogram). Det er mulig
å instille tiden i omfang opp til 24 timer med et endringstrinn på 5 minutter.



For å innstille tiden for forsinket start (bortsett fra programmet «MULTICOOK»):
1. Velg et tilberedningsprogram med å trykke på knappen «Menu».
2.
Trykk på knappen «Timer/Time delay», endre tilberedningstid om nød-
vendig. Trykk på knappen «Timer/Time delay» en gang til. Indikator «Time
delay» og forsinket starts tid (tiden som er igjen til slutten på tilbered-
ningen med hensyn til forsinket starts tid) vil bli vist på skjermen.
3. Med å trykke på knapper «–» og «+», reduser eller øk tiden. For å raskt
endre verdien trykk på en tilsvarende knapp og hold den i en stund.
-
rende avsnitt nedenfor.






bedervelige ingredienser.
66
Automatisk oppvarming
Denne funksjonen aktiveres straks etter slutten på et tilberedningsprogram
(borsett fra programmet «YOGURT») og kan opprettholde temperaturen for en

aktivert vil indikator for knappen «Keep warm/Cancel» lyse og telling av tiden
vil bli vist på skjermen.
Om nødvendig kan du slå av automatiisk oppvarming med å trykke på knappen
«Keep warm/Cancel» og holde den i en stund.
For forhåndsavstengning av denne funksjonen trykk på knappen «Start/Reheat»
og hold den inntil indikator for knappen «Keep warm/Cancel» slokner. For å slå
på automatisk oppvarming på nytt trykk en gang til på knappen «Start/Reheat»
og hold den (indikator for knappen «Keep warm/Cancel» vil lyse).
Generell handlingsmåte ved bruk av automatiske programmer
(bortsett fra programmer «MULTICOOK» og «REHEAT»)

1. Forbered (mål) nødvendige ingredienser i samsvar med oppskriften, legg
dem i bollen. Kontroller at alle ingredisenser inklusiv væske er under

2. Sett bollen i apparatets skrog. Kontroller at den kommer tett innpå var-
meelement.
3. Lukk lokket til det klikker. Koble apparatet til strømnett.
4.
Ved å trykke på knappen «Menu» velg et ønsket tilberedningprogram,
indikator av det valgte programmet og standardinnstilt tilberedningstid
vil bli vist på skjermen. I programmer «FRY», «STEW» og «STEAM» velg
type matvare med å trykke på knappen «Select product»: tilsvarende in-
dikator «MEAT», «FISH» eller «VEGETABLES» og standardinnstilt tilbe-
redningstid vil lyse på skjermen. Tilberedningstid kan endres.
5. Innstill tiden for forsinket start om ønskelig.
6. Trykk på knappen «Start/Reheat» og hold den i noen få sekunder. Indika-
torer for knapper «Start/Reheat» og «Keep warm/Cancel» vil lyse på
sjermen. Tilberdningsprosess og nedtelling av tilberedningstid vil bli
begynt.
7.
Du kan på forhånd slå av automatisk oppvarming med å trykke på knappen
«Start/Reheat» og holde den under kjøring av et tilberedningsprogram
(indikator for knappen «Keep warm/Cancel» vil slokne). Du kan på nytt
aktivere denne funksjonen med å trykke på knappen «Start/Reheat» en
gang til.
8. Etter slutten på tilberedningsprogram vil du høre et lydsignal. Deretter
avhengig av innstillingene vil apparatet gå over til modus av automatisk
oppvarming (telling av oppvarmingstid vil bli vist på skjermen) eller til
ventemodus.
9. For å avbryte tilberedningsprosess, kansellere et valgt tilberedningspro-
gram eller å slå av automatisk oppvarming trykk på knappen «Keep warm/
Cancel» og hold den i en stund.
For å endre tilberedningstid:
1.
Etter valg av et tilberedningsprogram trykk på knappen «Timer/Time
delay». Indikator «Timer» vil lyse på skjermen og sifrer som betyr tiden
vil blinke.
2. Innstil en ønsket tidsverdi med å trykke på knappen «+» eller «–». For å
raskt endre verdien trykk på en tilsvarende knapp og hold den i en
stund.
3. Etter at du er ferdig med å innstille tilberedningstid (sifrer på skjermen
fortsetter å blinke) gå over til et neste etapp. For å kansellere tidligire
gjort innstillinger trykk på knappen «Keep warm/Cancel», og innfør alle
innstillinger på nytt.


programmer vil nedtelling av tilberedningstid bli begynt bare etter at appa-
ratet oppnår en innstilt arbeidstemperatur.
Programmet «MULTICOOK»
Dette programmet er utviklet for tilberedning av praktisk talt alle retter med
 -

endringstrinn på 1 minutt for et intervall opp til 1 time og på 10 minutter for
et intervall mer enn 1 time).


1. Følg avsnitter 1-3 i delen «Generell handlingsmåte ved bruk av automa-
tiske programmer».
2. -

knapper «–» eller «+» kan du innstille temperaturverdien.
3. Om 2-3 sekunder etter innstiling av temperatur vil indikator «Timer» lyse
på skjermen og sifrer for standardinnstilt tilberedningstid (30 minutter)
vil begynne å blinke.


innstillingen.
4. Innstil en ønsket tidsverdi med å trykke på knappen «+» eller «–». For å
raskt endre verdien trykk på en tilsvarende knapp og hold den i en
stund.
5. Om nødvendig kan du innstille forsinket starts tid med å trykke på knap-
pen «Timer/Time delay». Du vil se på skjermen indikator «Time delay» og
tiden som er igjen til slutten på tilberedningen inklusiv forsinket starts
tid. Du kan endre tidsverdien med å trykke på knapper «–» eller «+». For
å raskt endre verdien trykk på en tilsvarende knapp og hold den i en
stund.
6.
Videre følg avsnitter 6-8 i delen «Generell handlingsmåte ved bruk av
automatiske programmer».
Programmet «RICE/GRAIN»
Anbefales for koking av ris og smuldrende grøt av ulike typer gryn, samt for
laging av forskjellige sideretter. Standardinnstilt tilberedningstid er 35 minut-
ter. Manuell innstilling av tilberedningstid er mulig i tidsomfang fra 5 minutter
opp til 4 timer med et endringstrinn på 1 minutt.
Programmet «SLOW COOK»
Anbefales for tilberedning av steamet melk, stuet kjøtt, eisbein, kabaret. Stan-
dardinnstilt tilberedningstid er 2 timer 30 minutter. Manuell innstilling av til-
beredningstid er mulig i tidsomfang fra 10 minutter opp til 12 timer med et
endringstrinn på 10 minutter.
Programmet «PILAF»
-
dinnstilt tilberedningstid er 1 time. Manuell innstilling av tilberedningstid er
mulig i tidsomfang fra 10 minutter opp til 2 timer med et endringstrinn på 5
minutter.
Programmet «FR

tilberedningstid er avhengig av valgt underprogram (innstilles med trykk
knappen «Select product»): «MEA— 15 minutter, «FISH» — 12 minutter,
«VEGETABLES» — 18 minutter. Manuell innstilling av tilberedningstid er mulig
i tidsomfang fra 5 minutter opp til 2 timer med et endringstrinn på 1
minutt.
Forsinket start er ikke tilgjengelig i dette programmet.
Programmet «STEW»

som krever lang varmebehandling. Standardinnstilt tilberedningstid er avhen-
gig av valgt underprogram (innstilles med trykk på knappen «Select product»):
«MEA— 1 time, «FISH» — 35 minutter, «VEGETABLES» 40 minutter. Manuell
innstilling av tilberedningstid er mulig i tidsomfang fra 10 minutter opp til 12
timer med et endringstrinn på 5 minutter.
Programmet «PAST
Anbefales for koking av spaghetti, egg og pølser. Standardinnstilt tilberednings-
tid er 8 minutter. Manuell innstilling av tilberedningstid er mulig i tidsomfang
fra 2 minutter opp til 1 time med et endringstrinn på 1 minutt.
Forsinket start er ikke tilgjengelig i dette programmet.
Hell vann opp i bollen. Kontroller at vannivået er under det maksimale merket

-
lingsmåte ved bruk av automatiske programmer». Etter koking av vann vil du
høre et lydsignal. Forsiktig åpne lokket og legg matvarene i kokende vann,
lukk lokket til det klikker. Trykk på knappen «Start/Reheat». Det innstilte tilbe-
redningsprogrammet vil bli aktivert og nedtelling av tilberedningstid begynt.
Videre følg avsnitter 8-9 i delen «Generell handlingsmåte ved bruk av automa-
tiske programmer».



Programmet «VACUUM»
Dette programmet er spesielt designet for å koke matvarer i vakuumpakke.
Standardinnstilt tilberedningstid er 2 timer 30 minutter. Manuell innstilling av
tilberedningstid er mulig i tidsomfang fra 5 minutter opp til 12 timer med et
endringstrinn på 10 minutter.
Programmet «SOUP»
Anbefales for tilberedning av ulike supper samt kompotter og drikkevarer.
Standardinnstilt tilberedningstid er 1 time. Manuell innstilling av tilberednings-
tid er mulig i tidsomfang fra 10 minutter opp til 8 timer med et endringstrinn
på 5 minutter.
Programmet «YOGURT»
Anbefales for tilberedning av yoghurt og deigheving. Standardinnstilt tilbere-
dningstid er 8 timer. Manuell innstilling av tilberedningstid er mulig i
tidsomfang fra 10 minutter opp til 12 timer med et endringstrinn på
5 minutter.
Autiomatisk oppvarming er ikke tilgjengelig i dette programmet.
Programmet «BAKE»
Anbefales for baking av kjeks, ulike kaker av forksjellige typer deig. Standar-
dinnstilt tilberedningstid er 45 minutter. Manuell innstilling av tilberedningstid
er mulig i tidsomfang fra 10 minutter opp til 8 timer med et endringstrinn på
5 minutter.


Programmet «STEAM»
Anbefales for dampkoking av kjøtt, tilberedning av dietiske retter samt barne-
mat. Standardinnstilt tilberedningstid er avhengig av valgt underprogram
(innstilles med trykk på knappen «Select product»): «MEAT» — 40 minutter,
«FISH» 25 minutter, «VEGETABLES» — 30 minutter. Manuell innstilling av
tilberedningstid er mulig i tidsomfang fra 5 minutter opp til 2 timer med et
endringstrinn på 5 minutter.
For tilberedning av retter i dette programmet bruk en spesiell beholder med
justerbart volum (inkludert i leveringssett):
1. Hell 600-1000 ml vann opp i bollen.
2. Sett beholderens innvendig bolle i ytre ramme slik at knaster på bollens
kanter var inne i sporene. Det er 2 typer sporene på innvendig side
av rammen for å regulere høyde og tilsvarende beholderens
volum.
3. Sett beholderen inn i bollen.
67
NOR
RMC-M800S-E
4.
Mål og forbered ingrediensene ifølge oppskriften, legg dem jevnt i behol-
deren.
5. Følg avsnitter 2-9 i delen «Generell handlingsmåte ved bruk av automa-
tiske programmer».
Programmet «COOK/BEANS»
Anbefales for koking av grønnsaker og bønner. Standardinnstilt tilberednings-
tid er 40 minutter. Manuell innstilling av tilberedningstid er mulig i tidsomfang
fra 5 minutter opp til 8 timer med et endringstrinn på 5 minutter.
Programmet «REHEA
Anbefales for oppvarming av ferdige retter. Programmet varmer en rett opp til
-
pvarmingstid i programmet. Du kan manuelt avbryte oppvarming om
nødvendig.
Forsinket start er ikke tilgjengelig i dette programmet.
1. Legg en ferdig rett i bollen. Sett bollen i apparatets skrog og kontroller
at den kommer tett innpå varmeelement. Lukk lokket til det klikker. Koble
apparat til strømnett.
2.
Trykk på knappen «Keep warm/Cancel» og hold den inntil du hører et
lydsignal. Knappens indikator vil lyse, oppvarming og telling av oppvar-
mingstid vil bli begynt. Etter slutten på programmet vil du høre et
lydsignal. Apparat vil gå over til ventemodus.
3. For å avbryte oppvarming trykk på knappen «Keep warm/Cancel» og hold
den inntil du hører et lydsignal. Knappens indikator vil slokne.



III. YTTELIGGERE FUNKSJONER
Deigheving
Tilberedning av fondue
Frityrsteking
Tilberedning av kvarg og ost

Sterilisering av kjøkkenutstyr og personlige eiendeler
I V. VEDLIKEHOLD
Før du begynner å rengjøre apparatet kontroller at det er koblet fra strøm-
nett og fullstendig avkjølt.
For rengjøring bruk myk klut og milde oppvaskmidler. Vi anbefaler å
rengjøre apparat straks etter bruk.
-


Før første gangs bruk eller for å fjerne matlukt etter matlaging anbefaler

standardinnstilt tid.
Bollen og aluminium lokk bør rengjøres etter hver bruk. Bollen kan vaskes
opp i oppvaskmaskin. Etter rengjøring tørk grundig bollens utvendig

Dampventilen bør også rengjøres etter hver bruk. For å rengjøre dampven-
tilen forsiktig ta den av og avmonter den, deretter vask grundig under
rennende vann og tørk, monter i motsatt rekkefølge og sett den på
plass.
Under matlaging kan dannes kondensat som i denne modellen blir samlet
opp i et spesielt hulrom rundt bollen. Kondensaten kan lett fjernes med
et håndkle eller en serviett.
For å ta det indre aluminium lokket av:
1.
Åpne miltikokerens lokk, trykk på 2 plastlåsene som ligger på lokkets

med en fuktig klut, vask avtagbart lokk om nødvendig med oppvask-
midler.
2. Etter rengjøring sett aluminium lokk i nedre sporene og sett det sammen
med hovedlokk, trykk på øvre del av indre lokk til det klikker. Det indre
aluminium lokket må bli tett festet.
For å ta dampventilen av, forsiktig trekk utvendig kappe i knasten i fordypning
på lokket foran og oppover. Snu dampventilen, åpne en plastlås på indre side i
retning av pilen og ta innvendig kappe av. Vask begge deler av damp-
ventilen og monter den i motsatt rekkefølge. Ikke vri heller trekk damp-
ventilens gummi når du renser den eller setter den på plass for å unngå riving
A3
.
V. TIPS FOR TILBEREDNING
Tilberedningsfeil og måter å eliminere dem
Nedenfor vist de typiske feilene som blir gjort ved matlaging i multikokere,
samt mulige årsaker av disse feilene og måter å eliminere dem.
RETTEN ER IKKE HELT FERDIG
Mulige årsaker Løsning
Du glemte å lukke lokket på multikokeren
eller lukket det ikke tett, slik at tilbered-
ningstemperaturen ikke var høy nok.
Ikke åpne lokket under tilberedning om det ikke
er nødvendig.
Lukk lokket til det klikker. Kontroller at det er
ikke noe som hindrer at lokket blir tett lukket
og at tettningsgummi på det indre lokket er ikke
deformert.
Bollen og varmeelementet kommer ikke i
kontakt med hverandre, derfor tilbered-
ningstemperaturen ikke var høy nok.
Bollen må installeres inn i multikokerens utven-
dig kjele jevnt, bollens bunn må ligge tett til
oppvarmingsskive.
Kontroller at det er ikke noen fremmedlegemer
i multikokerens arbeidskammer. Unngå foruren-
sninger av oppvarmingsskive.
Feil valg av rettens ingredienser. De valgte
ingrediensene ikke passer til tilbered-
ningsmåte eller tilberedningsprogrammet
du har valgt. Du har skåret opp ingredienser
i altfor store stykker. Feilaktige mengder
ingredienser. Tilberedningstid er feil innstilt
(beregnet). Den valgte oppskriften passer
ikke for tilberedning i denne multikokeren.
Det er ønskelig å bruke oppskrifter som er gjen-
nomprøvd (tilrettelagt for denne modellen). Bruk
oppskrifter du virkelig kan stole på.
Valg av ingredienser, skjæringsmåte, mengder,
programvalg og tilberedningstid må tilsvare den
valgte oppskriften.
Når du dampkoker: det er altfor lite vann i
bollen for å gi en tilstrekkelig damptetthet.
Hell i bolle så mye vann som anbefalt i oppskrif-
ten. Hvis du er i tvil, sjekk vannivået under til-
beredningsprosess.
Når du steker:
Det er altfor mye vegetablisk olje i bollen.
Det er altfor mye væske i bollen.
Ved vanlig steking er det nok når oljen dekker
bunn av bolle med et tynt lag.
Ved frityrsteking følg instruksjonene i oppskriften.
Når du steker, ikke lukk lokk på multikokeren
hvis det er ikke anbefalt i oppskriften. Frosne
matvarer før steking skal tines og vannet fra dem
bør rennes.
Når du koker: kraften koker over når du
koker matvarer med høyt surhetsnivå.
Noen produkter krever spesiell behandling før
koking: de bør vaskes, stekes på middels sterk
varme til de er møre osv. Følg instruksjonene i
den valgte oppskriften.
Når du baker
(deigen er ikke
gjennombakt):
Under heving klistret
deigen seg fast til det
indre lokket og blok-
kerte dampventilen.
Legg mindre mengden deig inn i bollen.
Du har lagt altfor mye
deig inn i bollen.
Ta deigen ut av bollen, velt den og legg inn i
bollen igjen, deretter fortsett baking til brødet
eller kake blir ferdig. I fremtiden legg inn i bollen
mindre mengde deig når du baker.
MATEN ER OVERKOKT
Feil valgt matvare eller feil
innstilt (beregnet) tilbered-
ningstid. For liten størrelse av
ingrediensene.
Bruk gjennomprøvd (tilrettelagt for denne modellen)
oppskrift. Valg av ingredienser, skjæringsmåte, mengder,
programvalg og tilberedningstid må tilsvare den valgte
oppskriften.
Ferdig rett etter tilberedning
var altfor lenge automatisk
oppvarmet.
Det er uønsket å bruke automatisk oppvarming i altfor lang
tid. Du kan slå av denne funksjonen på forhånd hvis det er
mulig i din multikoker.
MATEN KOKER OVER UNDER KOKING
Når du lager melkegrøt koker
melken over.
Kvaliteten og egenskaper av melk kan være avhengig av sted
og forhold den ble produsert. Vi anbefaler å bruke bare ul-
tra-pasteurisert melk med et fettinnhold på opp til 2,5%. Om
nødvendig, kan melken fortynnes litt med drikkevann. .
Ingredienser ble ikke behandlet
før koking eller feil behandlet
(dårlig vasket osv.). Mengder
ingredisenser er ikke overholdt
eller feilaktig valgt type mat-
vare.
Bruk gjennomprøvd (tilrettelagt for denne modellen)
oppskrift. Valg av ingredienser, skjæringsmåte, mengder,
programvalg og tilberedningstid må tilsvare den valgte
oppskriften.

vaskes til vannet er klart.
MATEN ER SVIDD
Bollen var dårlig rengjort etter
forrige matlaging.
Bollens non-slipp belegg er skadet.
Før du begynner å koke, kontroller at bollen er grundig
rengjort og at bollens non-slipp belegg er ikke skadet.
Det totale volumet av matvaren er
mindre enn det er anbefalt i
oppskriften.
Bruk gjennomprøvd (tilrettelagt for denne modellen)
oppskrift.
Den innstilte tilberedningstid er
altfor lang.
Reduser tilberedningstid eller bruk oppskrift som er
tilrettelagt for denne modellen.
Når du steker: du har glemt å helle
olje i bollen; ikke rørt eller ikke
veltet maten som stekes.
Ved vanlig steking hell i bollen litt vegetablisk olje, slik
at den dekker bollens bunn med en tynt lag. For jevn
steking bør du regelmessig røre eller velte matvarer i
bollen om jevne mellomrom.
Stuing: det er ikke nok væske i
bollen.
Tilsett mer væske inn i bollen. Under stuing ikke åpne
lokket hvis det ikke er nødvendig.
Når du koker: det er altfor lite væs-
ke i bollen (rettens ingredienser i
feil mengde).
Kontroller at det er det riktige forholdet mellom væske
og faste ingredienser.
Når du baker: du har ikke smurt

før baking.
Før du legger deigen inn i bollen smør bollens vegger
og bunn med smør eller olje (ikke hell olje i bollen!).
68
INGREDISENSER MISTET DERES OPPRINNELIGE OPPSKÅRET FORM
Du rørte ingredienser i bollen altfor ofte.
Ved vanlig steking rør ingrediensene ikke oftere
enn en gang hver 5-7 minutter.
Den innstilte tilberedningstid er altfor
lang.
Reduser tilberedningstid eller bruk en oppskrift
som er tilrettelagt for denne modellen.
BAKVERK ER FUKTIG
Du har brukt uegnede ingredienser som
inneholder overskudd av fuktighet (saf-
tige frukter eller grønnsaker, frosne bær,
rømme, osv.)
Velg ingredienser i samsvar med oppskriften. Ikke
velg ingredisenser som inneholder overskudd av
fuktighet eller bruk dem i minimale mengder.
Ferdig bakverk ble stående altfor lenge
i lukket multikoker.
Ta bakverk ut av multikoker straks etter det ble
ferdig. Om nødvendig kan bakverket stå på automa-
tisk oppvarming i multikoker i kort tid.
BAKVERK HAR IKKE HEVET SEG
Egg med sukker er dårlig pisket.
Bruk gjennomprøvd (tilrette-
lagt for denne modellen)
oppskrift. Valg av ingredienser,
skjæringsmåte, mengder, pro-
gramvalg og tilberedningstid
må tilsvare den valgte
oppskriften.
Deig med tilsatt bakepulver har stått altfor lenge.
Du har ikke siktet mel eller deigen var dårlig eltet.
Feil legging av ingrediensene i apparatet.
Den valgte oppskriften passer ikke til baking i denne modellen.

-
-

Anbefalt tid for dampkoking av forskjellige matvarer
Matvare
Vekt, gram/
mengde
Mengde
vann, ml
Tilbered-
ningstid, min
1


500 500
20 min / 30
min
2
 
cm)
500 500 25 min
3

500 500 15 min
4 Kjøttkaker/kjøttboller
180 (6 stk.) /
450 (3 stk.)
500
10 min / 15
min
5  500 500 10 min
6 Reker, rensede, kokte og frosne 500 500 5 min
7  500 500 15 min
8  500 500 35 min
9  500 1500
1 time 10
min
10 Frosne grønnsaker 500 500 10 min
11 Egg 3 stk. 500 10 min
-


Anbefalinger for bruk av forskjellige temperaturer i programmet
«MULTICOOK»
Arbeidstemperatur Anbefalinger for bruk (se også en oppskriftsbok)
 Deigheving, laging av eddik
 Tilberedning av yoghurt
 Syring
 Gjæring
 
 Tilberedning av grønn te eller barnemat
 Koking av kjøtt i vakuumpakking
 Tilberedning av punsj
 Pasteurisering, tilberedning av hvit te
 Tilberedning av gløgg
 Tilberedning av kvarg eller retter som krever lang tilberedningstid
 Tilberedning av rød te
 Tilberedning av melkgrøt
 Tilberedning av marengs eller syltetøy
 Tilberedning av kabaret
 Sterilisering
 Tilberedning av sukker sirup
 Tilberedning av elsbein
 Tilberedning av lapskaus
 Tilberedning av pudding
 Steking av ferdige retter for å få en sprø skorpe
 Røyking
 
 Baking av kjøtt (I folie)
 Baking av gjærdeig
 Steking av fugl
 Steking av biff
 Steking i røre, tilberdning av pomme frites og naggets.
Oppsummerede tabell for tilberedningsprogrammer (fabrikkinstillinger)
Programmet
Anbefalinger for bruk
Standard innstilt
tilberedningstid
Omfang av
tilberedningstid/ et
endringstrinn
Forsinket start, time
Venting på oppnëlse av
arbeidsparametre
Automatisk
oppvarming
COOK/BEANS
Koking av grønnsaker og
bønner
40
min
5 min – 8
timer / 5
min
+ - +
BAKE
Baking av kjeks, puddin-
ger, kaker av gjærdeig
45
min
10 min – 8
timer / 5
min
+ - +
FRY
MEAT Steking av kjøtt
15
min
5 min – 2
timer / 1
min
- - +FISH 
12
min
VEGE-
TABLES
Steking av grønnsaker
18
min
YOGURT Tilberedning av yoghurt
8
timer
10 min – 12
timer / 5
min
+ - -
VACUUM
Koking av matvarer i
vakuumpakke
2
timer
30
min
5 min – 12
timer / 10
min
+ - +
MULTICOOK
Tilberedning av ulike
retter i temperaturomfang
    -

30
min
2 min – 1
time / 5 min
1 time – 15
timer / 10
min
+ - +
STEAM
MEAT Dampkoking av kjøtt
40
min
5 min – 2
time / 5 min
+ + +FISH 
25
min
VEGE-
TABLES
Dampkoking av grønnsa-
ker
30
min
PASTA
Tilberedning av pasta av
ulike hvetesorter, koking
av pølser, pelmeni og
andre halvfabrikata.
8
min
2 min – 1
time/ 1 min
- + +
PILAF
Tilberedning av ulike ty-
per pilaff
1
time
10 min – 2
timer / 5
min
+ - +
RICE/GRAIN
Tilberedning av forskjelli-
ge gryn og sideretter.
Koking av smuldrende
grøt på vannbasis.
35
min
5 min – 4
timer / 1
min
+ - +
SOUP
Tilberedning av ulike
supper
1
time
10 min – 8
timer / 5
min
+ - +
SLOW COOK
Tilberedning av steamet
melk, kjøtt, eisbein, kaba-
ret.
2
timer
30
min
10 min – 12
timer / 10
min
+ - +
STEW
MEAT Stuing av kjøtt
1
time
10 min – 12
timer / 5
min
+ - +FISH 
35
min
VEGE-
TABLES
Stuing av grønnsaker
40
min
69
NOR
RMC-M800S-E
-

V I . YTTERLIGGERE TILBEHØR
Du kan kjøpe ytterliggere tilbehør til multikoker REDMOND RMC-800S-E eller

butikker av autoriserte forhandlere.
VII. FØR DU KONTAKTER ET
SERVICESENTER
Feil indikatør på
vise
Mulige feil Retting av feil
E1 - E5
Systemfeil. Mulig
svikt av styreenheten
eller temperatursen-
soren.
Koble apparatet fra strømnettet, la den bli
avkjølt. Lukk lokket tett. Hvis feilen vedvarer når
du kobler multikokeren til strømmen igjen, ta
kontakt med et autorisert servicesenter.
Skade Mulig årsak Løsning av skader
Slås ikke på.
Det er ikke forsyning fra strømnet-
tet.
Sjekk spenning i strømnettet.
Retten tilberedes
altfor lenge.
Svikt i forsyning fra strømnettet. Sjekk spenning i strømnettet..
Det er fremmed gjenstand mellom
bollen og varmeelement.
Fjern fremmed ting.
Bollen er sett ujevnt i kapselen av
multikokeren.
Sett bollen jevnt, uten skjevhet.
Varmeelementen er skitten.
Slå apparatet av strømnettet, la det
bli avkjølt. Rengjør varmeelement.
VIII. GARANTI
Denne garantien gjelder produktet på 2 år fra kjøpsdato. Under garantitid må
produsenten fjerne alle fabrikksdefekter, forårsaket av utilstrekkelig kvalitet av
materialer eller sammenseting, byttelse av detaljer eller byttelse av hele produkt,
ved hjelp av reparasjon, . Garantien er kun gyldig i tilfellet, hvis kjøpsdatoen er
bekreftet av seglet av butikken og underskriften av ekpeditøren på original
garantibeviset. Denne gharantien er gyldig i tilfellet, hvis produktet var brukt
i samsvar med bruksanvisning, var ikke reparert, demontert og skadet som
resultat av dårlig behandlingen, og full oppbygging av produktet er oppbevart.


Produktens levetid og garantiperiode begynner fra og med salgstidspunktet,
eller, om salgsdatoen er ukjent eller umulig å fastslå, fra og med produksjonsda-
toen.
For produksjonsdato vennligst se ID-etiketten på rammeverket der serienum-
meret er angitt. Serienummeret består av 13 symboler, der det 6 og det 7
symbolet sammen står for måneden og det 8 symbolet står for året på produksjon.
Levetid av apparatett, angitt av produsenten er 5 år fra kjøpsdato på den be-
tingelse at, at apparatet er brukt i samsvar med denne bruksanvisningen og
brukt tekniske standarder.


vannlig husholdningsavfall.
Bluetooth er det registrerte varemerket til Bluetooth SIG, Inc.
App Store er tjenestemerket til Apple Inc., registrert i USA og andre land.
Google Play er det registrerte varemerket til Google Inc.
70
-
-

Säkerhetsåtgärder
Tillverkaren är inte ansvarig för skador som
har tillkommit som följd av nonchalering av
bruksregler och underlåtenhet att följa sä-
kerhetsföreskrifter.
Denna elektrisk apparat är en multifunktions-
anordningför att tillaga mat i levnadsförhål-
landen och kan användas i lägenheter, hus
på landet, hotellrum, servicerum av affärer,
kontor eller andra likadana ställen där villkor
inte är industriella. Industriell eller någon
annan användning som är avsedd för speciellt
ändamål räknas som brott mot villkor av ved-
erbörlig användning av apparaten. I detta fall
avsäger tillverkaren sig ansvaret för möjliga
konsekvenser.
Innann du kopplar varan till elnätet, kontro-
lera om nätets spänning överensstämmer
med den spänning som varan kräver (se tek-
nisk beskrivning eller fabriksannons.)
Använd förlängningssladd beräknad för
strömbrukningen hos varan — obalans kan
orsaka kortslutning eller kabelbrand.
Koppla in varan bara till jordad stick-
propp — det är det absoluta säkerhetskrav
för att skydda dig från elstötar. Om du an-
vänder förlägningssladd, se till att den är
också jordad.


-


Koppla varan ur eluttaget efter användning,

ut sladden med torra händer och håll den
vid stickhuvud och inte vid slva sladden.
Dra inte sladden vid dörröppningar eller nära
värmekällor. Se till att sladden inte vrider
sig, inte rör vid vassa föremål eller möbel-
kanter.
71
SWE
RMC-M800S-E

-
-
te omedlbart bytas i service-center.
Ställ inte varan på mjukt underlag, täck inte
den med tygservetter under arbetetsgång.
Detta kan leda till överhettning och skador
på varan.
Det är förbjudet att använda varan ute. In-
trång av fukt eller andra ämnen kan medfö-
ra allvarliga skador på varan.
Innan rensning av varan, se till att den är
bortkopplad från nätet och nedkylld. Förlj
noga rensningsinstruktioner!
-

Apparaten kan användas av barn från 8 år
och personer med fysiska, sensoriska eller
psykiska funktionshinder eller utan erfaren-
het och kunskap, förutsatt att de övervakas
eller instrueras i hur apparaten används på
ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska
inte leka med apparaten. Rengöring och un-
derhåll ska inte utföras av barn utan överin-
seende av vuxen. Förvara apparaten och
elsladden otillgängligt för barn under 8 år.


kvävning! Förvara förpackningsmaterial i
den för barn oåtkomliga platserna.
Det är förbjudet att själv reparera varan eller
ändra dennes konstruktion. Allt repara-
tions-och servicearbet skall utföras av auk-
toriserad service center. Oproffesionelt ar-
bete kan leda till varuskador, kroppsskador
och skador på egendom.


72
Tekniska specikationer
Modell .............................................................................................................. RMC-800S-E
Effekt ............................................................................................................................ 900 W
Spänning ..........................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Skålkapacitet..................................................................................................................... 5 l
Skålbeläggning ................................................................................... anti-häftkeramisk
Display ......................................................................................................................ljusdiod
3D-uppvärmning .......................................................................................................... 
Antalprogram ........................................................ 48 (20 automatiska, 28 manuella)
Ångventil ...............................................................................................................löstagbar
Inre lock ................................................................................................................löstagbart
Dataöverföringsprotokoll ....................................................................... Bluetooth v4.0
Äldsta version av Android som stöds ..................................................4.3 Jelly Bean
Äldsta version av iOS som stöds .................................................................................7. 0
Automatiska program
1. MULTICOOK
2. RICE/GRAIN (RIS/GRYN)
3. SLOW COOK (BRÄSERING)
4. PILAF (PILAFF)
5. FRY MEAT (STEKNING -TT)
6. FRY FISH (STEKNING - FISK)
7. FRY – VEGETABLES (STEKNING - GRÖNSAKER)
8. STEW – MEAT (STYVNING -TT)
9. STEW – FISH (STYVNING - FISK)
10. STEW – VEGETABLES (STYVNING - GRÖNSAKER)
11. PASTA
12. VACUUM (VAKUUM)
13. SOUP (SOPPA)
14. YOGURT (YOGHURT)
15. BAKE (BAKNING)
16. STEAM MEAT (ÅNGKOKNING - KÖTT)
17. STEAM – FISH (ÅNGKOKNING - FISK)
18. STEAM – VEGETABLES (ÅNGKOKNING - GRÖNSAKER)
19. COOK/BEANS (KOKNING/BÖNOR)
20. REHEAT (UPPVÄRMNING)
Funktioner
Automatisk varmhållning ................................................................upp till 24 timmar
Preliminär avstängning av autovarmhållning ....................................................
Senareläggning av start ..................................................................upp till 24 timmar
Kontrollpanelens blockering.................................................................................... 
Översikt
Multikokare......................................................................................................................1 st.
 ..................................................................................................................1 st.
Container för ångkokning med justerad volym ....................................................1 st.
Korg med löstagbart handtag för fritering ............................................................1 st.
Måttbägare ......................................................................................................................1 st.
Slev.....................................................................................................................................1 st.
Plattsked...........................................................................................................................1 st.
Bok ”100 recept” .............................................................................................................1 st.
Bruksanvisning ...............................................................................................................1 st.
Servicebok ........................................................................................................................1 st.
Elsladd ..............................................................................................................................1 st.



Delar av multikokare
A1
1. Apparatens lock
2. Löstagbart inre lock
3. Skål
4. Knapp för att öppna lock
5. Kontrollpanel med display
6. Hus
7. Handtag att överföra apparaten
8. Löstagbar ångventil
9. Plattsked
10. Slev
11. Måttbägare
12. Container för ångkokning med justerad volym
13. Korg för fritering
14. Elsladd
Kontrollpanel
A2
1. Knapp ”Keep warm/Cancel” (”Varmhållning/Avbryta”) för att sätta igång/
stänga av varmhållningsfunktion; sätta på ”REHEAT” programmet; avbry-
ta matlagningsprocessen; nolla de sparade justeringarna.
2.
Knapp ”Menu” (”Meny”) för att välja ett automatiskt matlagnings-
program.
3. Knapp för att blockera kontrollpanelen.
4.
Knapp för att minska matlagningstid, tid av senarelagd start eller
temperatur (i ”MULTICOOK” programmet).
5.
Knapp ”Timer/Time delay” (”Timer/Senarelagd start”) för att sätta på
matlagningstid eller tid av senarelagd start.
6. Knapp ”+” för att öka matlagningstid, tid av senarelagd start eller tempe-
ratur (i ”MULTICOOK” programmet).
7.
Knapp ”Select product” (”Välja produkter”) för att välja bland typer av
produkter i ”FRY, ”STEW, ”STEAM” programmen.
8. 
9. Knapp ”Start/Reheat” (”Sätta på/Uppvärmning”) för att sätta på det utval-
da tillagningsläget; preliminärt avstänga funktion av automatisk uppvär-
mning.
10. Display.
Indikatorer på display
A2
A. Matlagningsprogram.
B. Välja typer av produkter i ”FRY”, ”STEW”, ”STEAM” programmen.
C. Välja temperatur.
D. Sätta på temperatur, matlagningstid eller senarelagd start.
E. Välja matlagningstid; indikation för tillagningslägen.
F. Välja tid av senarelagd start; indikation för senareläggning av start.
I. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Ta försiktigt varan och dess tillbehör ut ur lådan. Ta bort alla förpackningsma-
terial och reklamdekaler.




-

apparaten.
Torka av apparatens kropp med en fuktig trasa och tvätta skålen, låt dem torkas
ut. För att undvika främmande lukt rengör hela apparaten innan du använder
apparaten för första gången (Se "Rengöring och förvaring av apparaten").
Placera apparaten på en stabil, plan och jämn yta så att varma ångan som
kommer ut ur ångventilen inte träffar tapeter, prydnadsbeläggningar, elektroniska
apparater och andra artiklar eller material som kan skadas av hög fuktighet
eller av hög temperatur.
Före användning bli övertygad att yttre och synliga delar av multikokare-try-

mellan skålen och uppvärmningselementet.
I I . MULTIKOKARENSBRUK
Med teknik Ready for Sky
Med teknik Ready for Sky kan du använda programvarappen med samma namn
för att fjärrstyra enheten från en smarttelefon eller en surfplatta.
1. Ladda ner programvaran från App Store eller Google Play (beroende på
ditt operativsystem) på din smarttelefon eller din surfplatta.
2. Aktivera Bluetooth v4.0 på din mobila enhet.
3. Öppna appen Ready for Sky, skapa ett konto och följ instruktionerna på
skärmen.
4. Öppna och uppdatera listan med tillgängliga enheter att ansluta till den
mobila enheten.
5.
Från listan över tillgängliga enheter väljer du den som ska anslutas.
Namnet på enheten är detsamma som modellnumret. Du kan ange ett
nytt namn eller avbryta installationen automatiskt.
6. Bekräfta anslutningen av den valda enheten och följ instruktionerna på
skärmen på din mobila enhet. När den ansluts, visas de växlande symbo-
lerna och på multispisens display.


Blockerakontrollpanel
Multikokare REDMOND RMC-800S-E har en funktion av kontrollpanelens bloc-
kering mot ett oavsett bruk (”blockering mot barn”). För att sätta på blockerin-
gen tryck och håll på knappen tills en ljudsignal hörs. Indikatorn för knappen
ska tända, sedan ska övriga knappar stoppa fungera vid trycket. Denna funktion
kan användas när som helst: i vänteläge, när väljer matlagningsprogram eller
efter dess start.
För att deblockera kontrollpanelen tryck och håll på knappen tills en ljud-
signal hörs. Indikator för knappen ska slockna.
Energioberoende minne
Multikokare RMC-800S-E har ett energioberoende minne. Vid en kort ström-
brytning ska apparaten spara justeringarna och fortsätta processen på samma
steg då apparaten avbrutits.


-

Senareläggning av start
Funktionen av senarelagd start tillåter att sätta på tidsintervall då maträtten
ska tillagas klar (sammanlagt med tid av matlagningsprogrammet). Det är möjligt
att sätta på tid upp till 24 timmer med justeringsdelning i 5 minuter.



Förattsättapå tid av senarelagd start (förutom ”MULTICOOK” programmet):
1. Välj matlagningsprogram genom att trycka på ”Menu” knappen.
2.
Tryckpå ”Timer/Time delay” knappen, vid behov justera matlagningstid.
Tryck på ”Timer/Time delay” knappen en gång till. En indikator för ”Time
delay” och tid av senarelagd start ska tända på displayen(restande tid före
slutet av matlagningsprocessen, sammanlagt med tid av senarelagd
start).
3. Tryckpå ”” och ”+” knapparna för att minska eller öka tid.För att snabbt
justera tidsvärde tryck och håll på den motsvarande knappen.

avsnitt nedan.
-

73
SWE
RMC-M800S-E

-



Autovarmhållning
Denna funktion sätts på automatiskt strax efter matlagningsprogrammet är
klart (förutom YOGURT” programmet) och kan hålla temperatur av en färdig

warm/Cancel” knappen tända, på displayen ska uppräkning av matlagningstid
i detta program visas.
Vid behov kan automatiska varmhållningen avstängas, om du trycker och håller
”Keep warm/Cancel” knappen.
För att preliminärt avstänga denna funktion vid utföring av matlagningspro-
grammet tryck och håll på ”Start/Reheat” knappen tills indikator för ”Keep warm/
Cancel” knappen slocknar. För att sätta på autovarmhållning tryck och håll på
”Start/Reheat” knappen en gång till (indikator för ”Keep warm/Cancel” knappen
ska tända).
Allmänna regler när man använder automatiska matlagnings-
program (förutom ”MULTICOOK” och ”REHEAT programmen)
       
avsnitten.
1. Förbered (mäta) allanödvändiga ingredienser enligt receptet, häll dem in
i skålen. Kontroller att alla ingredienser placeras under ett minimalt
märke på skalan på inre delen av skålen.
2. Sätt skålen in i apparatens hus. Kontrollera att den rör tätt värmeelemen-
tet.
3. Stäng locket av multikokaren tills det klickar. Koppla apparaten till elnä-
tet.
4. Tryck på ”Menu” knappen för att välja det nödvändiga matlagningspro-
grammet, indikator för ett motsvarande program och en standard matla-
gningstid ska tända på displayen. I ”FRY”, ”STEW och ”STEAM” programmen
tryck på ”Select product” knappen för att välja typer av produkter: på
displayen ska en motsvarande indikator tända - ”MEAT”, ”FISH” eller ”VE-
GETABLES” och en standard matlagningstid. Matlagningstid kan
justeras.
5. Vid behov sätt på tid av senarelagd start.
6.
Tryck och håll på ”Start/Reheat” knappen. Indikatorer för ”Start/Reheat”
och ”Keep warm/Cancel” knapparna ska tända. Matlagningstid ska sättas
igång och nedräkning ska börja.
7.
Tryck och håll på ”Start/Reheat” knappen för att preliminärt avstänga
automatiska varmhållningen (indikator för ”Keep warm/Cancel” knappen
ska slockna). Tryck på ”Start/Reheat” knappen en gång till för att sätta på
funktionen tillbaka.
8.
När programmet är klart ska en ljudsignal höras. Sedan, beroendepå
justeringar, ska apparaten starta autovarmhållning (på displayen ska
uppräkningen av tid i denna funktion uppvisas) eller i vänteläge.
9.
För att avbryta matlagningsprocessen, nolla det uppgivna programmet
eller avstänga automatisk varmhållning tryck och håll på knappen ”Keep
warm/Cancel” .
Att justera matlagningstid:
1.
Efter att ha valt matlagningsprogrammet tryck på ”Timer/Time delay”
knappen. På displayen ska indikator för ”Timer” tända och tidsvärdet ska
blinka.
2. Tryck på ”+” eller ” knapparna för att sätta på det nödvändiga tidsvärde.
För att snabbt justera tidsvärdet håll på att trycka på knappen.
3.
När matlagningstiden är inställd (siffror på displayen blinkar fortfarande)
gå till nästa steg. För att nolla de uppgivna justeringarna tryck på ”Keep
warm/Cancel” knappen, sedan ange hela programmet på nytt.

-

angivna temperaturen.
”MULTICOOK” programmet
Programmet avsetts för att tillaga nästan varje maträtt enligt de angivna
-
gningstid (mellan 2 minuter och 15 timmar, justeringsdelning i 1 minut
vid tidsintervall mindre än 1 timme, 10 minuter vid tidsintervall mer än
1 timme).


1. Följe punkter 1-3 i avsnitt”Allmänna regler om hur man använder auto-
matiska matlagningsprogram”.
2. 

knapparna för att justera temperaturvärde.
3. Inom 2-3 sekunder efter att ha inställt matlagningstemperatur ska indi-
kator för ”Timer” och blinkande siffror för standard tidsvärde (30
minuter).



4. Tryckpå ”” och ”+” knapparna för att justera matlagningstid. För att snab-
bt justera tidsvärde tryck och håll på den motsvarande knappen.
5. Vid behov sätt på tid av senarelagd start. Tryck på knappen ”Timer/Time
delay”. På displayen ska indikator för ”Time delay” och tid då matlagningen
är klar sammanlagt tid av senarelagd start tända Justera tidsvärde genom
att trycka på ” och ”+” knapparna. För att snabbt justera tidsvärde tryck
och håll på den motsvarande knappen.
6.
Sedanföljpunkter 6–8 iavsnitt Allmänna regler om hur man använder
automatiska matlagningsprogram”.
”RICE/GRAIN” programmet
Programmet avsetts för att koka ris och gröt av olika gryn, samt för att tillaga
olika garneringar. Standard matlagningstid utgör 35 minuter. Manuell inställning
är möjlig vid intervallet mellan 5 minuter och 4 timmar med justeringsdelning
i 1 minut.
”SLOW COOK” programmet
Programmet avsetts för att tillaga bakad mjölk, stuvat kött, köttrulle, sylta,
köttgéle. Standard matlagningstid utgör 2 timmar 30 minuter. Manuell inställ-
ning är möjlig vid intervallet mellan 10 minuter och 12 timmar med justerings-
delning i 10 minuter.
”PILAF” programmet

matlagningstid utgör 1 timme. Manuell inställning är möjlig vid intervallet
mellan 10 minuteroch 2 timmar med justeringsdelning i 5 minuter.
”FRY programmet

grönsaker. Standard matlagningstid beror på den utvalda typen av produkter
(ska väljas genom att trycka på ”Select product” knappen): ”MEAT” 15 minuter,
”FISH” — 12 minuter, ”VEGETABLES” — 18 minuter. Manuell inställning är möjlig
vid intervallet mellan 5 minuter och 2 timmar med justeringsdelning i 1 minut.
Funktion av senarelagd start är otillgänglig i detta program.
”STEW” programmet

grönsaker, dessutom kan syltor och andra rätter som kräver en lång process av
tillagning. Standard matlagningstid beror på den utvalda typen av produkter
(ska väljas genom att trycka på ”Select product” knappen): ”MEAT” 1 timme,

vid intervallet mellan 10 minuter och 12 timmar med justeringsdelning i 5
minuter.
”PASTA programmet
Programmet avsetts för att koka makaroner, ägg och korv. Standard matlagnings-
tid utgör 8 minuter. Manuell inställning är möjlig vid intervallet mellan 2 mi-
nuter och 1 timme med justeringsdelning i 1 minut.
Funktion av senarelagd start är otillgänglig i detta program.
Häll vatten in i skålen. Kontrollera att vattennivå ligger under maximalt märke
på inre delen av skålen. Följ punkter 2-7 i avsnitt Allmänna regler om hur man
använder automatiska matlagningsprogram”. En ljudsignal ska höras när vatten
har kokat. Öppna locket försiktigt och placera ingredienserna in i ett kokande
vatten, sedan stäng locket tills det klickar. Tryck på ”Start/Reheat” knappen.
Programmet sätts igång och nedräkning ska börja. Sedan följ punkter 8-9 i
avsnitt Allmänna regler om hur man använder automatiska matlagningspro-
gram”.



”VACUUM” programmet
Programmet avsetts speciellt för att koka produkter i en vakuumförpackning.
Standard matlagningstid utgör 2 timmar 30 minuter. Manuell inställning är
möjlig vid intervallet mellan 5 minuteroch 12 timmar med justeringsdelning i
10 minuter.
”SOUP” programmet
Programmet avsetts för att koka olika sorters soppor, samt kompott och drycker.
Standard matlagningstid utgör 1 timme. Manuell inställning är möjlig vid in-
tervallet mellan 10 minuter och 8 timmar med justeringsdelning i 5
minuter.
”YOGURT” programmet
Programmet avsetts för att tillaga yoghurt och jäsning av deg. Standard mat-
lagningstid utgör 8 timmar. Manuell inställning är möjlig vid intervallet mellan
10 minuter och 12 timmar med justeringsdelning i 5 minuter.
Funktion av senarelagd start är otillgänglig i detta program.
”BAKE” programmet
-
gningstid utgör 45 minuter. Manuell inställning är möjlig vid intervallet mellan
10 minuter och 8 timmar med justeringsdelning i 5 minuter.
        
processen.
”STEAM” programmet
Programmet avsetts för ångkokning av kött och köttvaror, dieträtter och barnmat.
Standard matlagningstid beror på det angivna programmet (ska väljas genom
att trycka på ”Select product” knappen): ”MEAT” 40 minuter, ”FISH” 25 mi-

mellan 5 minuter och 2 timmar med justeringsdelning i 5 minuter.
En speciell container för ångkokning med en justerad volym (ingår i komplett)
ska användas i detta program:
1. Häll i 600-1000 ml vatten in i skålen.
2.
Sätt inre skålen av container för ångkokning på yttre kanten så att utsprång

inre delen av kanten som avsetts för att justera höjd och volym av contai-
nern.
3. Sätt container in i skålen.
4.
Mät och förbered alla ingredienser enligt receptet och placera dem jämnt
i containern.
74
5.
Följ punkter 2-9 i avsnitt Allmänna regler om hur man använder automa-
tiska matlagningsprogram”.
”COOK/BEANS” programmet
Programmet avsetts för att koka grönsaker och bönor. Standard matlagningstid
utgör 40 minuter. Manuell inställning är möjlig vid intervallet mellan 5 minuter
och 8 timmar med justeringsdelning i 5 minuter.
”REHEAT programmet
Programmet avsetts för att uppvärma färdiga rätter. Rätten kan uppvärmas upp

är föranställd i programmet. Vid behov kan uppvärmningen avbrytas
manuellt.
Funktion av senarelagd start är otillgänglig i detta program.
1.
Placera färdiga rätten in i skålen. Sätt skålen in i apparatens hus och
konrollera att det rör tätt värmeelementet. Stäng multikokarens lock tills
det klickar. Koppla apparaten till elnätet.
2.
Tryck och håll på ”Keep warm/Cancel” knappen tills en ljudsignal hörs.
-
präkning börjar. Vid avslutning av uppvärmning ska en ljudsignal höras.
Apparaten ska gå till vänteläget.
3.
Tryck och håll på ”Keep warm/Cancel” knappen tills en ljudsignal hörs
för att avbryta uppvärmningsprocessen. Indikator av knappen ska
slockna.
-


III. EXTRAMÖJLIGHETER
Degbakning
Tillagning av fondue
Fritering
Tillagning av kvarg, ost
Pastörisering av vätskor
Sterilisering av serviser och personliga föremål
I V. RENGÖRING OCH FÖRVARING AV
APPARATEN
Före rengöring kontrollera att apparaten är kopplat loss av elnätet och
kallna helt och hållet.
Använd en mjuk duk och ikke-slips tvättmedel. Rengör apparaten strax
efter användningen.
-


Före första användningen eller för att ta bort obehöriga dofter efter
matlagningen rekommenderar vi att koka en hälft citron i ”STEAM – FISH”
programmet med en standard tid i funktion.
Skål och aluminium lock ska tvättas efter varje användning. Skålen kan
tvättas i diskmaskinen. Efter rengöring behandla alla ytor med en duk tills
den blir torr.
Ångventil ska rengöras efter varje användning. Att rengöra ångventilen ta
försiktigt ut och demontera den totalt, sedan rengör den under rinnande
vattnet och torka den, efter det montera den igen och sätt den tillbakaap-
paraten.
Vi matlagningen kan en kondens, som samplas i ett speciellt håll i huset
kring skålen, uppstå. Denna kondens ska tas bort med en servett eller en
duk.
Att koppla loss aluminium lock:
1. Öppna locket av multikokaren genom att trycka på två lås av plast mot
centret på inre delen av locket. Rengör ytor av både lock med en våt duk,
vid behov rengör ett löstagbart lock med ett diskmedel.
2. Efter rengöring placera aluminium lock i nedre huvar och sätt det så att
den fastnar vid det inre locket, tryck på inre locket tills det klickar. Inre
aluminium lock ska fästas tätt.
Dra övre omslaget vid utsprånget i ett håll i locket upp och åt sig för att koppla
loss ångventilen. Vända ventilen, öppna ett plast lås på inre sidan medsols och
ta av inre omslaget. Rengör både delar av ventilen och montera den igen. Att
undvika att gummit av ventilen går sönder, vrid och spänna inte det vid rengöring
och montering av apparaten.
A3
V. TIPS FÖR MATLAGNING
Fel vid matlagningen och sätt att motverka dem
I denna del samlas de typiska fel som kan uppstå vid matlagningen i multikokare,

TTEN ÄR INTE KLARLAGAD
Möjliga orsaker av problemet Lösningar
Du har glömt att stänga locket av
apparaten eller du har stängt det otätt,
därför inte var matlagningstemperatur
tillräckligt hög.
Vid matlagningen öppna inte locket av multikokaren
utan nödvändighet.
Stäng locket tills det klickar. Kontrollera att det inte
 
att gummipackning inte är deformerad.
Skålen och uppvärmningselement har
dålig koppling, därför inte var matla-
gningstemperatur tillräckligt hög.
Skålen ska placeras i kroppen rakt och tätt vidröra den
uppvärmande disken.

arbetskameran. Låter inte uppvärmande disken förorenas.
Misslyckade ingredienser i rätten.
Dessa ingredienser passar inte att
lagas på detta sätt eller du har valt ett
fel matlagningsprogram.
Ingredienser har skurits i för stora
bitar, proportioner av ingredienser har
bytts.
Du har satt på fel matlagningstid
(misslyckades att räkna ut den).
Det utvalda receptet är olämpligt för
att tillagas i denna multikokare.
Det är önskvärt att följa de provlagade recepten (pas-
sande för denna apparats modell). Använd recepten
som du verkligen kan lita på.
Ingrediensernas val, sätt att skära dem, proportioner,
programval och matlagningstid måste följa efter det
utvalda receptet.
Vit ångkokningen: för lite vatten i
skålen att ånga får en tillräcklig täthet.
Häll vatten i skålen i den av receptet framvisade
volymen. Tvekar du så kan du kontrollera vattennivån
vid matlagning
Vid stekning:
Du har hällt för mycket oljan in i
skålen.
Övermått av vatten i skålen
Vid en vanlig stekning är det tillräckligt att låta oljan

Vid friteringen följ anvisningar av det motsvarande
receptet.
Stäng inte multikokarens lock när stekar om det inte
anvisats i receptet. Färskfrysta produkter måste avfros-
tas och tillagas utan vatten vid stekningen.
Vid kokning: buljongen med produkter
som har en högra syrheten kan kokas
bort.
Vissa produkter kräver en speciell behandling
kokning, rengöring och passering och m.m. Följ re-
kommendationer i det utvalda receptet.
Vid bakning:
(degen är inte
klar):
Vid bakning av de-
gen, den hamnade
på inre locket och
stängde ångventil.
Minska portionen av degen i skålen.
Du har lagt för stor
portion av deg in i
skålen.
Ta bakelsen ut ur skålen, vänd om och placera tillba-
ka i skålen, sedan fortsätt bakningen tills den är klar.
Lägg mindre portion av deg i skålen nästa gång.
PRODUKTEN ÄR ÖVERKOKT
Du har valt antingen fel pro-
dukt typ eller felaktiga inställ-
ningar av matlagningstid. För
små portioner av ingredienser.
Använd recepten som du verkligen kan lita på (passande för
denna apparats modell). Ingrediensernas val, sätt att skära
dem, proportioner, programval och matlagningstid måste
följa efter det utvalda receptet.
Den upplagade rätten var vid
autovarmhållningen för länge.
Det är inte önskvärt att använda autovarmhållning på lång
tid. Om din multikokares modell har en funktion av att pre-
liminärt avstänga den, kan du gärna använda den.
PRODUKTEN SOM KOKAS BORT
Vid kokning av mjölkgröt kokas
mjölken bort.
Mjölk kvalitet och egenskaper kan bero på tillverknings plats
och konditioner. Vi rekommenderar att använda bara den
ultrapastöriserade mjölken med fett 2,5%. Vid nödvändighet
kan du hälla in lite dricksvatten. .
Ingredienser var behandlade på
ett fel sätt (tvättade inte
tillräckligt osv).
Proportioner av ingredienserna
passar inte bra eller en fel
produkt typ är vald.
Använd recepten som du verkligen kan lita på (passande för
denna apparats modell). Ingrediensernas val, sätt att skära
dem, proportioner, programval och matlagningstid måste
följa efter det utvalda receptet.

innan vatten blir klar.
TTEN NEDBÄNNS
Skålen har inte rengjorts efter tidigare mat-
lagning.
Non-stick beläggning av skålen har skadats.
Före matlagningen kontrollera att skålen är ren
och beläggningen inte har skador.
Portionen av ingredienser i skålen är mindre
än det rekommenderats i receptet.
Använd recepten som du verkligen kan lita på
(passande för denna apparats modell).
Du har sätt på för lång tid av matlagning.
Skära matlagningstid och följ rekommendatio-
ner av recept som passar för denna apparats
modell.
Vid stekning: du har glömt att hälla in olja;
rörde inte eller vände rätten för sent.
Vid en vanlig stekning häll lite olja in i skålen

jämn stekning rekommenderas det att röra om
produkter eller vända de efter en viss tid.
Vid stuvning: vätskan är inte tillräckligt my-
cket i skålen.
Tillägg mer vätskan. Vid matlagning öppna inte
multikokarens lock utan nödvändighet.
Vid kokning: För lite vätskan i skålen (pro-
portioner av ingredienser är inte korrekta).
Kontrollera en rätt proportion av vätskan och
matbitar.
Vid bakning: du har inte smörjt inre ytan av
skålen före matlagningen.
Innan du lägger in degen smörj botten och
väggar av skålen med smör eller olja (det bör
inte hälla oljan i skålen).
PRODUKTEN TAPPADE DEN AVSKURNA FORMEN
Du har rört den för mycket i skålen.
Vid en vanlig stekning rör rätten inte oftare än varje
5-7 minuter.
Du har sätt på för lång tid för mat-
lagningen.
Skära tid eller följ rekommendationer av recept som
passar för denna apparats modell.
BAKELSEN BLEV VÅT
Du har valt fel ingredienser, som ger ut
för mycket vätskan (fräscha grönsaker

Välj ingredienser enligt bakningsrecept. Undvika
ingredienser som innehåller för mycket vätskan
eller använd dem i mindre proportioner.
Du har låtit en klar bakelse ligga i en
stängd multikokare för lång tid.
Ta ut bakelsen strax efter matlagningen. Vid nöd-
vändighet sätt på en kort period av autovarmhållning
efter bakningen.
75
SWE
RMC-M800S-E
BAKELSEN HAR INTE LYFT UPP
Ägg och socker vispats inte tillräckligt.
Använd recepten som du
verkligen kan lita på (pas-
sande för denna apparats
modell). Ingrediensernas val,
sätt att skära dem, propor-
tioner, programval och mat-
lagningstid måste följa efter
det utvalda receptet.
Degen hat låtits stå ute med bakpulver på för lång tid.
Du har inte sållat mjölet eller knådat degen på ett dåligt sätt.
Fel vid ingredienstilläggning.
Det utvalda receptet passar inte för denna apparats modell.




Rekommenderad matlagningstid för ångkokning av olika pro-
dukter
Produkt
Vikt, g
(mängd)
Vattenvolym,
ml
Matlagnings-
tid, min
1

cm)
500 500
20 min / 30
min
2 Lammkött (tärningar 1,5 1,5 cm) 500 500 25 min
3  500 500 15 min
4 Köttbullar/koteletter
180 (6 st.) /
450 (3 st.)
500
10 min / 15
min
5  500 500 10 min
6
Salad räckor, rensade, kokta och
frysta
500 500 5 min
7 Ravioli 4 st. 500 15 min
8  500 500 15 min
9  500 500 35 min
10  500 1500
1 timm 10
min
11 Frystagrönsaker 500 500 10 min
12 Ägg 3 st. 500 10 min



Rekommendationer om temperatur av matlagning i ”MULTI-
COOK” programmet
Temperatur Bruksrekommendationer (se receptboken)
 Bakning av deg, tillagning av ättika
 Tillagning av yoghurt
 Tillagning av surdeg
 Jäsning
 Tillagning av glasyr
 Tillagning av grönt te, barnmat
 Köttkokning i vakuumförpackning
 Punsch tillagning
 Pastörisering, tillagning av vitt te
 Tillagning av glögg
 Tillagning av kvarg eller rätter som kräver en lång matlagningstid
 Tillagning av rött te
 Tillagning av mjölkgröt
 Tillagning av bese eller sylt
 Tillagning av köttgelé
 Sterilisering
 Tillagning av sockersirap
 Tillagning av grisrulle
 Tillagning av stuvat kött
 Tillagning av gratänger
 Röstning av färdig mat för att tillge en krispig yta
 Rökning
 
 Bakning av kött (i metallfolien)
 Stekning av bakelser med jäsdeg
 Stekning av kyckling
 Stekning av stek
 Stekning i smeten, tillagning av fransk potatis och kycklingsnaggets
Tabellen för matlagningsprogram (grundinställningar)
Program
Rekommendationer
angåendeanvändning
Förvaltmatlagnings-
tidstid
Matlaggningstid-
sområde/
justeringsdelning
Senarelagd start,
timme
Förväntningförear-
betsläge
Autovarmhållning
COOK/BEANS
Kokning av grönsaker och
bönor
40 min
5 min – 8
timmar / 5
min
+ - +
BAKE
-
kerkakor, gratänger, ratter
av jäsdeg
45 min
10 min – 8
timmar / 5
min
+ - +
FRY
MEAT Stekning av kött 15 min
5 min – 2
timmar / 1
min
- - +FISH  12 min
VEGE-
TABLES
Stekning av grönsaker 18 min
YOGURT Tillagning av yoghurt
8
tim-
mar
10 min
12
timmar / 5
min
+ - -
VACUUM
Kokning i vakuumför-
packning
2
tim-
mar
30min
5 min – 12
timmar /
10min
+ - +
MULTICOOK
Tillagning av olika ma-
trätter med en möjlighet
att justera temperatur


30 min
2 min – 1
timme / 5
min
1 timme
15
timmar /
10 min
+ - +
STEAM
MEAT Ångkokningav kött 40 min
5 min – 2

min
+ + +FISH  25 min
VEGE-
TABLES
Ångkokning av grönsaker 30 min
PASTA
Tillagning av makaroner
av olika sorter vete;
kokning av korv, ravioli
och andra halvfabrikat
8 min
2 min – 1
timme / 1
min
- + +
PILAF
Tillagning av pilaff enligt
olika recept
1
timme
10 min – 2
timmar/ 5
min
+ - +
RICE/GRAIN
Tillagning av olika gryn
och garneringar. Kokning
av gröt med vatten
35 min
5 min – 4

min
+ - +
SOUP Tillagning av soppor
1
timme
10 min – 8
timmar / 5
min
+ - +
SLOW COOK
Tillagning av bakad mjölk,
stuvat kött, köttrulle, sylta,
köttgéle
2
tim-

min
10 min
12
timmar /
10 min
+ - +
STEW
MEAT Styvning av kött
1
timme
10 min
12
timmar / 5
min
+ - +FISH  35 min
VEGE-
TABLES
Styvning av grönsaker 40 min


76
V I . TILLÄGGSACCESSORER
Du kan köpa tilläggsaccessoarer till multikokare REDMOND RMC-800S-E och
få veta om nyheter i REDMOND produkter på vår hemsida: www.multicooker.

VII. INNAN MAN GÅR TILL SERVICE-
CENTRUM
Felmeddelande på
displayen
Möjligt fel Åtgärd
E1 - E5
Systemfel. Möjliga
skador av
kontrollplattan eller
temperatursensorn
Koppla ut apparaten från elnät och låt det
kallna. Stäng locket tätt och koppla apparaten
igen i elnätet. Om problemet uppstår vid en
upprepande start av apparaten, kontakta en
auktoriserad service center.
Fel Möjliga orsaker Vad skall man göra
Går inte att sätta
Strömavbrott Kontrollera spänningen i elnätet
Rätten tar för lång
tid att tillaga .
Strömstörningar Kontrollera spänningen i elnätet.
Främmande partikeln hamnade
mellan skålen och värmeplattan.
Avlägsna främmande partikeln.
Felinställd skål Ställ in skålen rätt.
Värmeplattan är smutsig.
Koppla bort varan från elnätet, låt
den kylas ned. Rensa värmeplattan.
VIII. GARANTIVILLKOR
För denna vara gäller 2 år garanti. Garantin gäller från försäljningsdagen. Under
garantiperioden åtar sig tillverkaren att reparera, byta ut delar eller själva
varan i händelse av fabriksfel, orsakade av dåligt kvalite av tillverkningsmate-
rial eller montering. Garantin träder i kraft bara om försäljningsdatum är bekräf-
tad av varuhusets stämple och försäljarens underskrift på garantikupongen.
Denna garanti gäller bara om bruksanvisningen följdes till punkt och pricka,
om varan inte genomgick oauktoriserad reparation, om varan behandlades rätt,
om varan är fullständigt komplett. Denna garanti gäller inte naturlig slitage av

Användningsperioden för produkten samt tiden under vilken garantiåtaganden
gäller börjar räknas från dagen produkten var köpt eller från tillverkningsdatum
för produkten (ifall det inte går att bestämma köpdatum).
Tillverkningsdatum för apparaten kan man hitta i dess serienummer som är
placerat på dekalen vilken är klistrad på apparatens kropp. Ett serienummer
består av 13 tecken. Det 6:e och det 7:e tecken betecknar månaden och det 8:e
tecknet betecknar året apparaten var producerad.
Varans livslängd fasställd av tillverkaren är 5 år från försäljningsdatum, under
villkoren att man följer bruksanvisningen.


Bluetooth är ett registrerat varumärke som tillhör Bluetooth SIG, Inc.
App Store är ett servicevarumärke som tillhör Apple Inc., registrerat i USA och i andra länder.
Google Play är ett registrerat varumärke som tillhör Google Inc.
77
FIN
RMC-M800S-E


Tuotteen turvallinen käyttö
Valmistaja ei vastu vahingoista, jotka aiheu-
tuvat noudattamatta jä ttämisestä turvalli-
suusvaatimukset ja käyttösäännöt.
Tämä sähkölaite on ruoanlaittoon tarkoitet-
tu monitoimilaite, jota voi käyttää asunnois-
sa, lomamökeissä, hotellihuoneissa, myymä-
löiden sosiaalitiloissa, toimistoissa ja
vastaavissa tiloissa. Laite ei ole tarkoitettu
käytettäväksi suurkeittiöissä. Laitteen käyttöä
suurkeitiössä tai vastaavissa olosuhteissa
pidetään laitteen käyttönä väärin. Tässä ta-
pauksessa valmistaja ei vastaa mahdollisista
seuraamuksista.
Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan tar-
kista, onko akku jännite nimellinen syöttö-
jännite laitteen (katso tekniset tiedot tai
tuotteen tyyppikilvessä).
Käytä jatkojohtoa, suunniteltu virrankulutus
laitteen epäsuhta voi aiheuttaa kaapelin
oikosulun tai tulipalon.
Laitteen saa kytkeä vain maadoitetuun pis-
torasiaan, tämä on pakollinen vaatimus
suojaamaan sähköiskua. Käyttämällä jatko-
johtoa, varmista, että se on myös maadoitus.
-

-

Sammuta laite verkkovirrasta käytön jälkeen
ja ennen puhdistusta tai liikkuvia. Poista säh-
köjohtoa märillä käsillä, pitämällä aina pis-
tokkeesta, älä johdosta.
Älä vedä virtajohtoa oviaukkoihin tai läm-
mönlähteitä lähelle. Varmista, että sähkökaa-
peli ei väännä tai taivuta, eivät joudu koske-
tuksiin terävien esineiden ja reunat
huonekaluja.
-

-

Älä aseta laitetta pehmeälle alustalle, älä
peitä sitä työn aikana se voi johtaa ylikuu-
78
Tekniset tiedot
Malli ................................................................................................................... RMC-800S-E
Teho ............................................................................................................................... 900 W
Jännite ............................................................................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Kulhon tilavuus ................................................................................................................. 5 l
Kulhon pinnoite .....................................................tarttumaton keraaminen pinnoite
Näyttö ...................................................................................................................LED-näyttö
3D-lämmitys ...................................................................................................................kyllä
Ohjelmien määrä ......................................48 (20 automaattista ja 28 manuaalista)
Höyryventtiili ..................................................................................................... irrotettava
Sisäkansi ............................................................................................................. irrotettavz
Tiedonsiirtoprotokolla .............................................................................Bluetooth v4.0
Tuettu Android-vähimmäisversio ..........................................................4.3 Jelly Bean
Tuettu iOS-vähimmäisversio ......................................................................................... 7.0
Automaattiset ohjelmat
1. MULTICOOK
2. RICE/GRAIN (RIISI/SUURIMOT)
3. SLOW COOK (HIDAS HAUDUTUS)
4. PILAF (PILAHVI)
5. FRY MEAT (PAISTAMINEN – LIHA)
6. FRY FISH (PAISTAMINEN KALA)
7. FRY – VEGETABLES (PAISTAMINEN– VIHANNEKSET)
8. STEW – MEAT (HAUDUTUS LIHA)
9. STEW – FISH (HAUDUTUS – KALA)
10. STEW – VEGETABLES (HAUDUTUS – VIHANNEKSET)
11. PASTA
12. VACUUM (ALIPAINE)
13. SOUP (KEITTO)
14. YOGURT (JOGURTTI)
15. BAKE (LEIPOMINEN)
16. STEAM MEAT (HÖYRYTYS LIHA)
17. STEAM – FISH (HÖYRYTYS KALA)
18. STEAM – VEGETABLES (HÖYRYTYS – VIHANNEKSET)
19. COOK/BEANS (KEITTÄMINEN / PALKOKASVIT)
20. REHEAT (UUDELLEENLÄMMITYS)
Toiminnot
Lämpötilan ylläpito ............................................................................................24 tuntiin
Lämpötilan ylläpidon kytkeminen pois päältä etukäteen ............................... kyllä
Käynnistyksen lykkäys ..................................................................................... 24 tuntiin
Ohjauspaneelin lukitus ..............................................................................................kyllä
Kokoonpano
Monitoimikeitin ............................................................................................................1 kpl
 ..............................................................................................................1 kpl
Höyrytysastia, tilavuus säädettävissä ....................................................................1 kpl
Friteerauskori irrotettavalla kahvalla.....................................................................1 kpl
Mittalasi ...........................................................................................................................1 kpl
Kauha ..............................................................................................................................1 kpl
Litteä lusikka ................................................................................................................1 kpl
100 ruokaohjetta-kirja ................................................................................................1 kpl
Käyttöohje ......................................................................................................................1 kpl
Huoltokirja ......................................................................................................................1 kpl
Virtajohto ........................................................................................................................1 kpl


Monitoimikeittimen rakenne
A1
1. Laitteen kansi
2. Irrotettava sisäkansi
3. Kulho
4. Kannen avauspainike
menemiseen ja toimintahäi-
riöitä.
Älä käytä laitetta ulkona -
kosteutta tai vieraita esinei-
tä laitteeseen voi aiheuttaa
vakavia vammoja.
Ennen laitteen puhdistamis-
ta, varmista, että se on irro-
tettu ja täysin jäähtynyt.
Noudattaa tarkasti ohjeita
laitteen puhdistukseen.


Tätä laitetta voivat käyttää
8-vuotiaat ja sitä vanhem-
mat lapset ja henkilöt, joilla
on rajoitetut fyysiset, aistil-
liset tai henkiset kyvyt tai
joilla ei ole kokemusta tai
tuntemusta laitteesta, jos
heitä valvotaan tai ohjataan
laitteen turvallisessa käytös-
sä ja he ymmärtävät sen
käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä lait-
teella. Lapset eivät saa puh
-
distaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa. Säilytä lai-
te ja sen virtajohto alle 8-v
lasten ulottumattomissa.
Pakkausmateriaalit (kiristys-
kelmu, vaahtomuovi yms.)
voivat olla vaarallisia lapsil-
le. Tukehtumisvaara! Säilytä
pakkausmateriaalit paikassa,
johon lapset eivät pääse.
Älä koskaan yritä korjata tai
tehdä muutoksia sen raken-
teeseen. Kaikki huolto-ja
korjaustyöt saa suorittaa
valtuutetussa palvelukes-
kuksessa. Epäammattimais-
ta työtä voi johtaa laitevika,
ja vaurioittaa omaisuutta.


79
FIN
RMC-M800S-E
1.
Lataa ohjelmisto App Storesta tai Google Play (käyttöjärjestelmäsi mukaan)
älypuhelimelle tai taulutietokoneelle.
2. Kytke mobiililaitteessasi päälle Bluetooth v4.0.
3. Avaa Ready for Sky -sovellus, luo tili ja noudata näytöllä näkyviä kehotteita.
4.
Avaa ja päivitä käytettävissä olevien laitteiden luettelo mobiililaitteen
kytkemiseksi.
5. Valitse kytkettävä laite käytettävissä olevien laitteiden joukosta. Laitteen
nimi on sama kuin mallinumero. Voit määrittää uuden nimen tai pysäyttää
oletusarvoisen asennuksen.
6.
Vahvista valitun laitteen kytkentä ja noudata mobiililaitteen näytöllä
näkyviä ohjeita. Kun sitä kytketään, monitoimikeittimen näytöllä näkyvät
vaihtelevasti symbolit ja .

metrin päässä laitteesta.
Ohjauspaneelin lukitus
REDMOND RMC-800S-E-monitoimikeitin on varustettu lukituksella luvattoman
käynnistyksen varalta (lapsensuojalla). Lukitset ohjauspaneelin painamalla
-painikkeen kunnes tulee äänimerkki. Painikkeen merkkivalo syttyy, minkä
jälkeen kaikki muut ohjauspaneelin painikkeet eivät enää reagoi painallukseen.
Voit lukita ohjauspaneelin milloin tahansa: valmiustilassa, kun teet ohjelman
asetuksia tai ohjelman käynnistyksen jälkeen.
Poistat ohjauspaneelin lukituksen painamalla -painikkeen kunnes tulee
äänimerkki. Painikkeen merkkivalo sammuu.
Energiasta riippumaton muisti
REDMOND RMC-800S-E-monitoimikeitin on varustettu energiasta riippumat-
tomalla muistilla. Jos lyhyt sähkökatkos tulee keittimen ollessa toiminnassa,
ruoanlaitto-ohjelman asetuksen säilyvät muistissa ja laite jatkaa toimintaa siitä
hetkestä, kun työ oli keskeytetty.




Ohjelman käynnistyksen lykkäys
Käynnistyksen lykkäyksen asetuksella voit määrätä ajan, jonka kuluttua ruoka
on valmis (ottaen huomioon ohjelman kypsentämisaika). Voi asettaa ajan 24
tuntiin 5 minuutin välein.
-


Lykkäät käynnistyksen seuraavasti (ei ole käytössä MULTICOOK-ohjelmassa):
1. Valitse ruoanlaitto-ohjelma Menu-painikkeella.
2.
Paina Timer/Time delay-painike, halutessasi muuta kypsentämisaika.
Paina Timer/Time delay-painike uudestaan. Näytölle tulee Time de-
lay-merkkivalo ja lykkäysaika (eli ohjelman loppuun jääneet aika ottaen
huomioon lykkäysajan).
3.
Pienennä tai pidennä aikaa ja ”+”-painikkeilla. Pitämällä vastaavaa
painiketta painettuna nopeutat arvojen muutosta.

osiossa alla.
-







Valmiin ruoan lämpötilan ylläpito
Tämä toiminto käynnistyy heti, kun ruoanlaitto-ohjelma on päättynyt (lukuun

24 tunnin ajan. Kun lämpötilan ylläpito on päällä, Keep warm/Cancel-painikkeen
merkkivalo palaa ja näytöllä näkyy aika, joka on kulunut tämän toiminnon
käynnistämisestä.
Halutessasi voit kytkeä lämpötilan ylläpidon pois käytöstä painamalla Keep
warm/Cancel-painikkeen muutaman sekunnin.
Voit kytkeä tämän toiminnon pois päältä etukäteen painamalla Start/Reheat-pai-
nikkeen kunnes Keep warm/Cancel-painikkeen merkkivalo sammuu. Lämpötilan
ylläpito kytketään taas päälle paina Start/Reheat-painike uudestaan (kunnes
Keep warm/Cancel-painikkeen merkkivalo syttyy).
Automaattisten ohjelmien yleinen käyttöjärjestys (lukuun ot-
tamatta MULTICOOK- ja REHEAT-ohjelmat)

1.
Laita esikäsitellyt (punnitut) valmistusaineet monitoimikeittimen kulhoon
ruokaohjeen mukaan. Tarkista että kaikki aineet nesteet mukaan lukien
ovat kulhossa tasaisesti kulhon sisäpinnalla olevan ylärajan merkin ala-
puolella.
2. Asenna kulho laitteen runkoon. Tarkista että se on tiiviisti alalämmityse-
lementin päällä.
3. Sulje kansi naksahduksen asti. Kytke laite sähköverkkoon.
4.
Menu-painikkeella valitse ruoanlaitto-ohjelma, vastaava merkkivalo tulee
näytölle ja oletuksena oleva kypsentämisaika. FRY-, STEW- ja STEAM-oh-
jelmissa valitse vielä haluamasi tuote Select product-painikkeella, näytöl-
le tulee vastaava tunnus MEAT, FISH tai VEGETABLES ja kypsentämisajan
oletusarvo. Voit muuttaa kypsentämisajan halutessasi.
5. Tarpeen mukaan aseta käynnistyksen lykkäysaika.
6.
Paina Start/Reheat-painike muutaman sekunnin. Start/Reheat- ja Keep
warm/Cancel-painikkeiden merkkivalot syttyvät ja ohjelman loppuun
jääneen ajan laskenta alkaa.
7.
Painamalla Start/Reheat-painikkeen muutaman sekunnin ohjelman käyn-
nistyttyä voit kytkeä lämpötilan ylläpidon pois päältä etukäteen (Keep
warm/Cancel-painikkeen merkkivalo sammuu). Lämpötilan ylläpito
kytketään taas päälle paina Start/Reheat-painike uudestaan.
8.
Ohjelman päätyttyä kuuluu äänimerkki. Tämän jälkeen asetuksista riippuen
keitin siirtyy joko lämpötilan ylläpitoon (toiminnon käynnistyksestä ku-
lunut aika näkyy näytöllä) tai valmiustilaan.
9.
Voit peruuttaa valitun ohjelman, keskeyttää missä tahansa vaiheessa
ruoanlaiton tai lämpötilan ylläpidon painamalla Keep warm/Cancel-pai-
nikkeen muutaman sekunnin.
Voit muuttaa kypsentämisajan seuraavasti:
1.
Valitse haluamasi ohjelma ja paina Timer/Time delay-painike. Näytölle
syttyy Timer-merkkivalo ja aikaa tarkoittavat numerot alkavat vilkkua.
2.
Aseta haluamasi aika ”+” tai ”-painikkeella. Jos pidät painikkeen painettuna,
numerot vaihtuvat nopeammin.
3.
Kun olet asettanut kypsentämisajan, siirry seuraavaan vaiheeseen (nume-
rot näytöllä jatkavat vilkkumista). Voit peruuttaa kaikki tekemäsi asetukset
Keep warm/Cancel-painikkeella, minkä jälkeen koko ruoanlaitto-ohjelman
asetukset on tehtävä uudestaan.



MULTICOOK-ohjelma
Ohjelma mahdollistaa minkä tahansa ruoan valmistamisen käyttäjän asettamien

1 minuutin välein, jos kypsentämisaika on alle 1 tunti ja 10 minuutin välein,
jos kypsentämisaika on yli 1 tunti) mukaan.
5. Phjauspaneeli näytöllä
6. Runko
7. Kantokahva
8. Irrotettava höyryventtiili
9. Litteä lusikka
10. Kauha
11. Mittalasi
12. Höyrytysastia, tilavuus säädettävissä
13. Friteerauskori
14. Virtajohto
Ohjauspaneeli
A2
1. Keep warm/Cancel (Lämpötilan ylläpito/Peruutus)-painike: lämmityksen
ylläpidon kytkeminen päälle/pois päältä; REHEAT-ohjelman keskeytys;
ruoanlaitto-ohjelman keskeytys; tehtyjen asetusten nollaus.
2. Menu-painike: automaattisen ruoanlaitto-ohjelman valinta.
3. -painike: ohjauspaneelin lukitus
4.
-painike: kypsentämisajan, käynnistyksen lykkäysajan tai lämpötilan
pienentäminen (MULTICOOK-ohjelmassa).
5.
Timer/Time delay (Ajastin/Käynnistyksen lykkäys)-painike: kypsentämisajan
valintaan siirto tai käynnistyksen lykkäyksen valinta.
6.
”+”-painike: kypsentämisajan, käynnistyksen lykkäysajan tai lämpötilan
lisääminen (MULTICOOK-ohjelmassa).
7.
Select product (Valitse tuote)-painike: tuotteen valinta FRY-, STEW- ja
STEAM-ohjelmissa.
8. 
9. Start/Reheat (Käynnistys/Uudelleenlämmitys)-painike: valitun ohjelman
käynnistäminen; lämpötilan ylläpidon kytkeminen pois päältä etukäteen.
10. Näyttö.
Näytön merkkivalot
A2
A. Ruoanlaitto-ohjelmat.
B. Tuotteet FRY-, STEW- ja STEAM-ohjelmissa.
C. Lämpötilan valinta.
D. Lämpötilan, kypsentämisajan tai käynnistyksen lykkäysajan arvo.
E. Kypsentämisajan valinta; ruoanlaitto-ohjelmien merkkivalot.
F. Käynnistyksen lykkäysajan valinta; käynnistyksen lykkäyksen merkkivalo.
I. ENNEN ENSIMMÄISTÄYTTÖÄ
Ota laite ja sen varusteen varovasti pakkauksesta. Irrota kaikki pakkausmate-
riaalit ja mainostarrat.

-



Pyyhi laitteen runko kostealla kankaalla ja pese kulho, anna niiden kuivua.
Välttääksesi ylimääräistä hajua laitteen ensimmäisen käytön aikana, suorita sen
täysimittainen puhdistus (ks. ”Laitteen hoito”).
Aseta laite tukevalle tasaiselle alustalle niin, että höyryventtiilistä tuleva höyry
ei osu tapettiin, koristepinnoille, sähkölaitteisiin ja muihin materiaaleihin, jotka
saattavat kärsiä korkeasta kosteudesta ja lämpötilasta.
Ennen käyttöä varmista, että monitoimi-pikakeittimen ulkoisissa ja näkyvillä
olevissa sisäisissä osissa ei ole vaurioita, naarmuja tai muita vikoja. Kulhon ja
lämmityselementin välillä ei saa olla vieraita esineitä.
I I . MONITOIMIKONEENYTTÖ
Ready for Sky - tekniikka
Ready for Sky - tekniikka avulla voit käyttää samannimistä ohjelmistosovellus-
ta laitteen etähallintaan älypuhelimelta tai taulutietokoneelta.
80


1. Seuraa Automaattisten ohjelmien yleisen käyttöjärjestyksen kohtien 1-3
ohjeita.
2. -

3.
2-3 sekunnin kuluttua lämpötilan asetuksesta näytölle syttyy Timer-merk-
kivalo ja kypsentämisajan arvo alkaa vilkkua (oletusarvo 30
minuuttia).
-

4. Aseta haluamasi kypsentämisaika ”+” tai ”-painikkeella. Jos pidät painik-
keen painettuna, numerot vaihtuvat nopeammin.
5.
Halutessasi voit asettaa käynnistyksen lykkäyksen. Paina Timer/Time
delay-painike. Näytölle tulee Time delay-merkkivalo ja ohjelman loppuun
jääneet aika ottaen huomioon lykkäysajan. Pienennä tai pidennä aikaa
ja ”+”-painikkeilla. Pitämällä vastaavaa painiketta painettuna nopeutat
arvojen muutosta.
6. Seuraa Automaattisten ohjelmien yleisen käyttöjärjestyksen kohtien 6–8
ohjeita.
RICE/GRAIN-ohjelma
Ohjelma käytetään riisin ja irtopuurojen keittämiseen. Ohjelman kypsentämisajan
oletusarvo on 35 minuuttia. Voit asettaa kypsentämisajan käsin 5 minuutista 4
tuntiin 1 minuutin välein.
SLOW COOK-ohjelma
Tätä ohjelmaa käyttäen valmistat haudutettua lihaa, potkaa, hyytelöä ja hau-
dutettua maitoa. Ohjelman kypsentämisajan oletusarvo on 2,5 tuntia.
Voit myös asettaa ajan manuaalisesti 10 minuutista 12 tuntiin 10 minuutin
välein.
PILAF-ohjelma
Tätä ohjelmaa käyttäen valmistat liha-, kala- tai vihannespilahvia. PILAF -ohjel-
man kypsentämisajan oletusarvo on 1 tuntia. Voit myös asettaa ajan manuaa-
lisesti 10 minuutista 2 tuntiin 5 minuutin välein.
FRY-ohjelma
Tätä ohjelmaa käyttäen paistat lihaa ja lihavalmisteita, kalaa ja merenantimia,
sekä kasviksia. Ohjelman kypsentämisaika riippuu valitsemastasi alaohjelmaa
(valitset Select product-painikkeella), MEAT on 15 minuuttia, FISH on 12 mi-
nuuttia ja VEGETABLES on 18 minuuttia. Voit myös asettaa ajan manuaalisesti
5 minuutista 2 tuntiin 1 minuutin välein.
Käynnistyksen lykkäys tässä ohjelmassa ei ole käytössä.
STEW-ohjelma
Tätä ohjelmaa käyttäen haudutat lihaa ja lihavalmisteita, kalaa ja merenantimia,
sekä kasviksia ja valmistat myös hyytelöä tai muita pitkää kypsentämistä vaa-
tivia ruokia. Ohjelman kypsentämisaika riippuu valitsemastasi alaohjelmaa
(valitset Select product-painikkeella), MEAT on 1 tunti, FISH on 35 minuuttia ja
VEGETABLES on 40 minuuttia. Voit myös asettaa ajan manuaalisesti 10 minuu-
tista 12 tuntiin 5 minuutin välein.
PASTA-ohjelma
Tätä ohjelmaa käyttäen keität makaronituotteita, nakkeja, kananmunia. Kypsentä-
misajan oletusarvo on 8 minuuttia. Voit myös asettaa ajan manuaalisesti 2
minuutista 1 tuntiin 1 minuutin välein.
Käynnistyksen lykkäys ei ole käytössä.
Kaada vettä kulhoon. Tarkista että veden taso on kulhon sisäpinnalla olevan
ylärajan alla. Seuraa Automaattisten ohjelmien yleisen käyttöjärjestyksen koh-
tia 2-7. Kun vesi alkaa kiehua, tulee äänimerkki. Avaa kansi varovasti ja laita
tuotteet kiehuvaan veteen, sulje kansi tiiviisti. Paina Start/Reheat -painike.
Ohjelma käynnistyy ja näytölle tulee ohjelman loppuun jäänyt aika. Seuraa
Automaattisten ohjelmien yleisen käyttöjärjestyksen kohtia 8-9.



VACUUM-ohjelma
Tämä ohjelma on tarkoitettu vakuumipakkauksessa olevien tuotteiden keittä-
miseen. Kypsentämisajan oletusarvo on 2,5 tuntia. Voit myös asettaa ajan ma-
nuaalisesti 5 minuutista 12 tuntiin 10 minuutin välein.
SOUP-ohjelma
Tätä ohjelmaa käyttäen laitat erilaisia keittoja, sekä kompotteja ja muita juomia.
Kypsentämisajan oletusarvo on 1 tunti. Voit myös asettaa ajan manuaalisesti
10 minuutista 8 tuntiin 5 minuutin välein.
YOGURT-ohjelma
Tätä ohjelmaa käyttäen valmistat jogurtteja ja kohotat taikinaa. Kypsentämisajan
oletusarvo on 8 tuntia. Voit myös asettaa ajan manuaalisesti 10 minuutista 12
tuntiin 5 minuutin välein.
Lämpötilan ylläpito ei ole käytössä.
BAKE-ohjelmassa
Tätä ohjelmaa käyttäen valmistat leivonnaisia (kakkuja, piirakoita ja piiraita).
Kypsentämisajan oletusarvo on 45 minuuttia. Voit myös asettaa ajan manuaa-
lisesti 10 minuutista 8 tuntiin 5 minuutin välein.
        

STEAM-ohjelmassa
Tätä ohjelmaa käyttäen höyrytät vihanneksia, kalaa, lihaa, valmistat dieetti- ja
kasvisruokia, sekä lastenruokaa. Ohjelman kypsentämisaika riippuu valitsemas-
tasi alaohjelmaa (valitset Select product-painikkeella), MEAT on 40 minuuttia,
FISH on 25 minuuttia ja VEGETABLES on 30 minuuttia. Voit myös asettaa ajan
manuaalisesti 5 minuutista 2 tuntiin 5 minuutin välein.
Höyrytykseen on käytössä erillinen astia, jonka tilavuutta voidaan muuttaa
(kuuluu toimitukseen):
1. Kaada kulhoon 600–1000 ml vettä.
2. Asenna höyrytysastian kulho laitteen reunaan kulhossa olevat ulokkeet
aukkoihin. Reunan sisäpuolella on 2 astian korkeutta (ja sitten tilavuutta)
säätävää aukkolajia.
3. Asenna höyrytysastia kulhoon.
4. Mittaa ja esikäsittele valmistusaineet ruokaohjeen mukaan, laita ne ta-
saisesti astiaan.
Seuraa Automaattisten ohjelmien yleisen käyttöjärjestyksen kohtia 2-9.
COOK/BEANS-ohjelma
Ohjelmaa käytetään vihannesten ja palkokasvien keittämiseen. Kypsentämisajan
oletusarvo on 40 minuuttia. Voit asettaa kypsentämisajan käsin 5 minuutista 8
tuntiin minuutin 5 välein.
REHEAT-ohjelma
Tätä ohjelmaa käyttäen lämmität valimista ruokaa uudelleen. Ohjelma lämmittää

ohjelman käynnistyksestä asti. Tarpeen mukaan voit keskeyttää uudelleenläm-
mityksen käsin.
Käynnistyksen lykkäys ei ole käytössä.
1. Laita ruoka kulhoon. Asenna kulho monitorikeittimen runkoon ja tarkista
että se on tiiviisti lämmityselementin päällä. Sulje kansi tiiviisti. Kytke
laite sähköverkkoon.
2. Paina Keep warm/Cancel-painike kunnes kuulet äänimerkin. Painikkeen
merkkivalo syttyy näytölle, uudelleenlämmitys käynnistyy ja näytölle tulee
ohjelman käynnistyksestä kulunut aika. Ohjelman päätyttyä kuuluu ääni-
merkki. Laite siirtyy valmiustilaan.
3.
Voit keskeyttää uudelleenlämmityksen painamalla Keep warm/Cancel-pai-
nike kunnes kuulet äänimerkin. Painikkeen merkkivalo sammuu.

-

III. LISÄMAHDOLLISUUDET
Fonduen valmistaminen
Juuston valmistaminen
Halvan valmistaminen
Nestemäisten elintarvikkeiden pastörointi
Astioiden ja henkilökohtaisten esineiden sterilointi
I V. LAITTEEN HOITO
Ennen puhdistusta tarkista että keittimen pistotulppa on irrotettu pisto-
rasiasta ja keitin on täysin jäähtynyt.
Käytä puhdistukseen pehmeätä kangasta ja mietoa astianpesuainetta.
Puhdista keitin mieluummin heti käytön jälkeen.



Ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tai jos haluat poistaa hajut ruoan
laiton jälkeen ja höyrytä puolikas sitruunasta STEAM– FISH-ohjelmassa
oletuksen olevan ajan.
Puhdista kulho ja alumiinikansi joka käytön jälkeen. Saat puhdistaa ne
astianpesukoneessa. Puhdistuksen jälkeen kuivaa kulho huolellisesti.
Puhdista höyryventtiili myös joka käytön jälkeen. Irrota höyryventtiili
varovasti ja pura se kokonaan, pese huolellisesti juoksevalla vedellä ja
kuivaa. Pane se kokoon samassa järjestyksessä ja asenna paikalleen.
Ruoanlaiton yhteydessä muodostuu lauhdevesi, joka tässä mallissa kertyy
keittimen rungossa sijaitsevaan syvennykseen kulhon ympäri. Voit helpos-
ti poistaa kertyneen lauhdeveden talouspaperilla tai keittiöpyyhkeellä.
Sisäisen alumiinikannen puhdistus:
1.
Avaa monitoimikeittimen kansi. Paina keskukseen päin kannen sisäpuolella
olevat 2 muovikiinnikettä ja nosta kansi. Puhdista kummankin kannen pin-
nat kostealla liinalla, tarpeen mukaan pese sisäkansi astianpesuaineella.
2. Puhdistuksen jälkeen pujota alumiinikansi ala-aukkoihin näin että se on
pääkanteen kiinni ja paina sisäkannen yläosaa naksahduksen asti. Sisäisen
alumiinikannen on oltava tiiviisti pääkanteen kiinni.
Irrota höyryventtiili vetämällä ulkovaipan varovasti ulokkeesta kiinni pitäen
ylös ja itseesi päin. Käännä venttiili ylösalaisin, avaa sisäpuolella oleva muo-
vikiinnike nuolen suuntaan ja irrota sisävaippa. Pese kaikki venttiilin osat ja
pane se kokoon päinvastaisessa järjestyksessä. Älä venytä tai väännä kumitii-
vistettä, kun käsittelet sitä, muuten se voi vaurioitua
A3
.
V. RUOANLAITTOVINKKEJÄ
Virheet ruoan valmistuksen yhteydessä ja kuinka vältyt niitä
Tähän lukuun on kerätty tyypilliset virheet monitoimikeittimessä ruoan valmis-
tuksen yhteydessä, virheiden mahdolliset syyt ja keinot, joilla vältyt virheitä.
RUOKA EI OLE KYPSÄ
Mahdolliset ongelman syyt Asian ratkaisu
Et ole sulkenut keittimen kantta tai se ei
ole suljettu tiiviisti, minkä takia kypsentä-
misen lämpötila ei ollut riittävä.
Älä avaa keittimen kantta ruoan valmistamisen
aikana ilman pätevää syytä.
Sulje kansi naksahduksen asti. Tarkista ettei
mitään estä kantta sulkemasta tiiviisti ja sisäkan-
nen kumitiivisteen muoto ei ole muuttunut.
Kulho ja lämmityselementti eivät ole kos-
ketuksessa riittävästi, minkä takia kypsen-
tämisen lämpötila ei ollut riittävä.
Kulhon pitää olla keittimen rungossa suoraan ja
tiivisti lämmityselementin päällä.
Tarkista ettei keittimen työtilassa ole vieraita
esineitä. Tarkista että lämmityselementti on
puhdas.
81
FIN
RMC-M800S-E
Väärän valmistusaineen käyttö. Kyseinen
valmistusaine ei sovi valmistettavaksi va-
litsemallasi keinolla tai olet valinnut vää-
rän ruoanlaitto-ohjelman.
Valmistusaineet on pilkottu liian suuriksi
paloiksi, valmistusaineiden suhde on väärä.
Olet asettanut väärin lasketun kypsentä-
misajan.
Valitsemasi ruoka-ohje ei sovi valmistetta-
vaksi tässä monitoimikeittimessä.
Käytä mieluummin tämän monitoimikeittimeen
tarkoitettuja ruokaohjeita. Käytä kokeiltuja ruo-
kaohjeita.
Valitse, paloittele ja mittaa valmistusaineet tar-
kasti ruokaohjeen mukaan. Valitse ohjelma ja
kypsentämisaika tarkasti ruokaohjeen mukaan.
Höyrytyksessä: kulhossa on liian vähän
vettä, eikä riittävän tiheätä höyryä muo-
dostu.
Kaada kulhoon ruokaohjeen mukainen määrä
vettä. Jos sinulla on epäilyksiä, tarkista veden
määrä valmistamisen aikana.
Paistamisessa:
Olet kaatanut kulhoon liikaa kasvis öljyä.
Kulhossa on liikaa nestettä.
Normaalisti paistamiseen riittää ohut kerros öljyä
kulhon pohjalla.
Friteerauksen yhteydessä toimi ruokaohjeen
mukaan.
Älä sulje keittimen kantta paistamisen aikana,
ellei ruokaohje sitä vaadi. Sulata pakastetut
valmistusaineet ja valuta ne ennen keittämistä.
Keittämisessä: happamien valmistusainei-
den keittämisessä liemi kiehuu yli.
Jotkut elintarvikkeet vaativat lisäkäsittelyä ennen
keittämistä, esim. huuhtelua, kuullotusta, yms.
Toimi valitsemasi ruokaohjeen mukaan.
Leipomisessa:
taikina ei ole kyp-
sä:
Kohoamisen yhtey-
dessä taikina on
tarttunut sisäkanteen
ja sulkenut höyty-
venttiilin.
Laita kulhoon vähemmän taikinaa.
Olet laittanut kul-
hoon liian paljon
taikinaa.
Ota leivonnainen pois kulhosta, käännä ylösalai-
sin ja laita kulhoon uudestaan, minkä jälkeen
jatka kypsentämistä kunnes tuote on valmis.
Jatkossa laita kulhoon vähemmän taikinaa.
TUOTE ON YLIKYPSENNETTY
Olet valinnut väärän valmistus-
aineen tai asettanut väärin las-
ketun kypsentämisajan.
Valmistusaineet ovat liian pieniä.
Käytä mieluummin tämän monitoimikeittimeen tarkoitet-
tuja ruokaohjeita. Valitse, paloittele ja mittaa valmistusai-
neet tarkasti ruokaohjeen mukaan. Valitse ohjelma ja
kypsentämisaika tarkkaan ruokaohjeen mukaan.
Kypsentämisen jälkeen valmis
ruoka on ollut liian pitkään läm
-
pötilan ylläpidolla.
Emme suosittele lämpötilan ylläpidon käyttöä liian pitkään.
Jos monitoimikeittimessäsi on mahdollista kytkeä tämän
toiminnon pois päältä, niin mieluummin tee se.
TUOTE KIEHUU YLI KEITTÄMISEN AIKANA
Maitopuuron keittämisen yhte-
ydessä maito kiehuu yli.
Maidon laatu ja ominaisuudet voivat riippua sen valmistuk-
sen paikasta ja olosuhteista. Käytä mieluummin pastöroitu
maisto, jonka rasvapitoisuus on alle 2,5%. Tarpeen mukaan
voit laimentaa maitoa juomavedellä.
Valmistusaineen eivät saaneet
oikeata käsittelyä ennen keit-
tämistä tai on käsitelty väärin
(huonosti huuhdeltu, yms.)
Väärä valmistusaineiden suhde
tai väärä valmistusaine.
Käytä mieluummin tämän monitoimikeittimeen tarkoitettu-
ja ruokaohjeita. Valitse, paloittele ja mittaa valmistusaineet
tarkasti ruokaohjeen mukaan. Valitse ohjelma ja kypsentä-
misaika tarkkaan ruokaohjeen mukaan.
Huuhtele huolellisesti kokojyväsuurimot, liha, kala ja mere-
nantimet, kunnes vesi on puhdas.
RUOKA ON PALANUT POHJAAN
Kulho on huonosti puhdistettu
edellisen käytön jälkeen.
Kulhon tarttumaton pinnoite
on vaurioitunut.
Ennen ruoan valmistamista tarkista että kulho on puhdas ja
tarttumaton pinnoite on ehjä.
Käytetty valmistusaineiden
määrä on ruokaohjeessa mai-
nittua pienempi.
Käytä mieluummin tämän monitoimikeittimeen tarkoitettu-
ja ruokaohjeita.
Olet asettanut liian pitkän
kypsentämisajan.
Pienennä kypsentämisaika tai käytä tämän monitoimikeitti-
meen tarkoitettuja ruokaohje.
Paistamisessa: et ole kaatanut
kulhoon öljyä; et sekoittanut
valmistusaineita tai kääntänyt
ne liian myöhään.
Kaada paistamisen yhteydessä kulhoon vähän öljyä, niin että
kulhon pohjalla olisi ohut kerros öljyä. Jotta elintarvikkeet
paistuisivat kulhossa tasaisesti, sekoita niitä aika ajoin tai
käännä tietyn ajan kuluttua.
Haudutuksessa: kulhossa ei ole
riittävästi nestettä.
Kaada kulhoon enemmän nestettä. Älä avaa keittimen kant-
ta ruoan valmistamisen aikana ilman pätevää syytä.
Keittämisessä: kulhossa ei ole
riittävästi nestettä (valmistus-
aineiden suhde on väärä).
Ylläpidä oikea nesteen ja kuivien aineiden suhde.
Leipomisessa: ei voidellut kul-
hon sisäpintaa ennen valmis-
tusta.
Voitele kulhon pohja ja seinät voilla tai öljyllä (älä kaada
öljyä kulhoon!).
RUOKA ON MENETTÄNYT MUOTONSA
Olet sekoittanut valmistusaineita kulhossa
liikaa.
Sekoita valmistusaineita kulhossa normaalisti
paistamisen aikana 5-7 minuutin välein.
Olet asettanut liian pitkän kypsentämisajan.
Pienennä kypsentämisaika tai käytä tämän mo-
nitoimikeittimeen tarkoitettuja ruokaohje.
LEIVONNAINEN ON LIIAN KOSTEA
Olet valinnut sopimattomat valmistusaineet,
jotka antavat liikaa nestettä (mehukkaita
vihanneksia tai hedelmiä, pakastemarjoja,
smetana, yms.).
Valitse valmistusohjeet tarkkaan ruokaohjeen
mukaan. Älä mahdollisuuden mukaan valitse
liian paljon nestettä sisältyviä valmistusaineita
tai käytä niitä mahdollisimman vähän.
Valmis leivonnainen on ollut liian pitkään
suljetussa keittimessä.
Ota mieluummin leivonnainen keittimestä heti,
kun se on valmis. Tarpeen mukaan voi jättää
leivonnainen keittimeen vähäksi aikaa, kun
lämpötilan ylläpito on päällä.
LEIVONNAINEN EI OLE KOHONNUT
Kananmunat ja sokeri on vispattu huonosti.
Käytä mieluummin tämän
monitoimikeittimeen tarkoi-
tettuja ruokaohjeita. Käytä
kokeiltuja ruokaohjeita.
Valitse, paloittele ja mittaa
valmistusaineet tarkasti ruo-
kaohjeen mukaan. Valitse
ohjelma ja kypsentämisaika
tarkasti ruokaohjeen mukaan.
Taikina, jossa on leivinjauhe, on seisonut liian kauan.
Et seulonut jauhoja tai alustaneet taikinan huonosti.
Valmistusaineiden suhde on väärä
Valitsemasi ruoka-ohje ei sovi valmistettavaksi tässä monitoi-
mikeittimessä.
-


Erilaisten elintarvikkeiden höyrytysaika
Elintarvike
Paino, g /
määrä
Veden määrä,
ml
Kypsentämi-
saika, min
1


500 500
20 min / 30
min
2

cm)
500 500 25 min
3  500 500 15 min
4 Lihapyörykät/lihapullat
180 (6 kpl) /
450 (3 kpl)
500
10 min / 15
min
5  500 500 10 min
6
Salaattikatkaravut, peratut ja esikei-
tetyt, pakaste
500 500 5 min
7  500 500 15 min
8  500 500 35 min
9  500 1500 1 h 10 min
10 Pakastevihannekset 500 500 10 min
11 Höyrytetty kananmuna 3 kpl 500 10 min
-


Viitteellinen kypsentämislämpötila MULTICOOK-ohjelmassa
Työlämpötila Käyttösuositukset (Ks. myös toimituksen kuuluvaa ruokaohjekirjettä)
 Taikinan kohottaminen, etiikan valmistaminen
 Jogurttien valmistaminen
 Hapattaminen
 Käyminen
 Pehmeiden hedelmäkaramellien valmistaminen
 Vihreän teen haudutus, lasten ruokien valmistaminen
 Vakuumipakkauksessa olevan lihan keittäminen
 Punssin valmistaminen
 Pastörointi, valkoisen teen haudutus
 Glögin valmistaminen
 Rahkan tai pitkää kypsentämisaikaa vaativien ruokien valmistaminen
 Punaisen teen haudutus
 Maitopuurojen valmistaminen
 Marenkien ja hillon valmistaminen
 Lihahyytelön valmistaminen
 Sterilointi
 Sokerisiirapin valmistaminen
 Potkan valmistaminen
 Lihan haudutus
82
 Laatikkojen valmistaminen
 Rapean kuoren muodostaminen valmiiseen ruokaan
 Savustus
 Vihannesten ja kalan uunissa paistaminen foliossa
 Lihan paistaminen uunissa foliossa
 Pullataikinasta valmistettujen tuotteiden paistaminen uunissa
 Linnun paistaminen
 Pihvien paistaminen

Kuorrutettujen tuotteiden paistaminen sekä ranskalaisten ja kananu-
gettien valmistaminen
Ruoanlaitto-ohjelmien yhteenvetotaulukko (tehdasasetukset)
Ohjelma
Käyttösuositukset
Kypsentämisajan
oletusarvo
Minimi- ja
maksimiaika /
aikaväli
Käynnistyksen
lykkäys, h
Työarvojen
saavuttami-nen
Lämpö-tilan ylläpito
COOK/BEANS
Vihannesten ja palk-
okasvien keittäminen
40 min
5 min – 8 h
/ 5 min
+ - +
BAKE
Kakkujen, piirakoiden ja
piiraiden leipominen pul-
lataikinasta
45 min
10 min – 8
h / 5 min
+ - +
FRY
MEAT Lihan paistaminen 15 min
5 min – 2 h
/ 1 min
- - +
FISH Kalan paistaminen 12 min
VEGE-
TABLES
Vihannesten paistaminen 18 min
YOGURT
Jogurttien valmistaminen
8 h
10 min
12 h / 5
min
+ - -
VACUUM
Vakuumipakkauksessa
olevien elintarvikkeiden
keittäminen
2,5 h
5 min – 12
h / 10 min
+ - +
MULTICOOK
Erilaisten ruokien valmis-
taminen, jolloin käyttäjä
voi asettaa kypsentä-


30 min
2 min – 1 h
/ 5 min
1 h – 15 h /
10 min
+ - +
STEAM
MEAT Lihan höyrytys 40 min
5 min – 2 h
/ 5 min
+ + +
FISH Kalan höyrytys 25 min
VEGE-
TABLES
Vihannesten höyrytys 30 min
PASTA
Eri vehnälajeista valmis-
tettujen makaronituottei-
den keittäminen; nakkien,
pelmenien ja muiden
puolivalmisteiden keittä-
minen
8 min
2 min – 1 h
/ 1 min
- + +
PILAF
Erilaisten pilahvien val-
mistaminen
1 h
10 min – 2
h / 5 min
+ - +
RICE/GRAIN
Erilaisten suurimojen ja
lisäkkeiden keittäminen.
rtonaisten vesipuurojen
valmistaminen
35 min
5 min – 4 h
/ 1 min
+ - +
SOUP
Erilaisten keittojen val-
mistaminen
1 h
10 min – 8
h / 5 min
+ - +
SLOW COOK
Haudutetun lihan ja mai-
don valmistaminen, po-
tkan, lihahyytelön ja
muiden hyytelöiden val-
mistaminen
2,5 h
10 min
12 h / 10
min
+ - +
STEW
MEAT Lihan haudutus 1 h
10 min
12 h / 5
min
+ - +
FISH Kalan haudutus 35 min
VEGE-
TABLES
Vihannesten haudutus 40 min
-

V I . LISÄVARUSTEET
Voit ostaa lisävarusteita REDMOND RMC-800S-E-monitoimikeittimeen ja tu-
tustua REDMOND-uutuuksiin yhtiön kotisivuilla www.multicooker.com tai vi-
rallisten jälleenmyyjien liikkeissä.
VII. ENNEN KUN VIET MONITOI-
MIKEITTIMESI HUOLTOON
Virheilmoitus näytöllä Mahdollinen vika Vian korjaus

Järjestelmävirhe.
Ohjauspiiri tai läm-
pöanturi mahdolli-
sesti rikki
Sammuta keitin, poista pistotulppa pistora-
siasta ja anna keittimelle jäähtyä. Sulje
kansi tiiviisti. Ellei keittimen käynnistämi-
sessä uudestaan ongelma poistu, vie keitti-
mesi auktorisoituun huoltamoon.
Vika Mahdollinen syy Oikaisu
Ei kytkee Ei ole virtaa sähköverkossa. Tarkista jännitteettä sähköverkossa.
Ruoka laittaa
liian kauan.
Sähkökatkokset sähköverkossa. Tarkista jännitteettä sähköverkossa.
Kupin ja lämmityselementin
välillä on pudonnut vieras esine.
Poista vieraatta esineetta.
Hitaan lieden Kulho ei ole aseta
tasalla
Laita kulhon tasalla.
Lämmityselementti on likainen.
Irrota laitteen, anna sen jäähtyä. Puhdis-
ta lämmityselementtia.
VIII. TAKUUEHDOT
Tämän tuotteen takuu on 2 vuotta kuukautta ostopäivästa. Valmistaja sitoutuu
korjaamaan viat, vaihtamaan vialliset osat tai koko tuotteen, jos ongelma
johtuu valmistusviasta, puutteellisista raaka-aineista tai kokoonpanosta. Takuu
astuu voimaan vain silloin, kun ostopäivä on varmistettu myymälän leimalla
ja myyjän allekirjoituksella alkuperäisessä takuukuitissa. Tämä takuu on
voimassa vain silloin, kun tuote on käytetty käyttöohjeen mukaan, ei ole
korjattu, eikä vaurioitunut johtuen väärästä käytöstä, sekä sen kokoonpano
on alkuperäinen. Tämä takuu ei kata tuotteen normaalia kulutusta, eikä sen
kulutustarvikkeita (suodattimia, polttimia, tarttumattomia pinnoitteita, tii-
visteitä, yms.).
Tuotteen käyttöaika ja takuun voimaantulo lasketaan myyntipäivästä tai val-
mistuspäivästä (mikäli myyntipäivää on mahdotonta selvittää).
Tuotteen valmistuspäivä löytyy sarjanumerosta, joka sijaitsee tuotteen rungos-
sa olevassa konekilvessä. Sarjanumero koostuu 13 merkistä. 6. ja 7. merkki
tarkoittavat tuotteen valmistuskuukautta ja 8. merkki valmistusvuotta.
Valmistajan takaama tuotteen käyttöaika on 5 vuotta ostopäivästä. Tämä
käyttöaika edellyttää että tuotetta käytetään käyttöohjeen ja voimassa olevien
teknisten standardien mukaisesti.
-
-

Bluetooth on Bluetooth SIG, Inc. -yhtiön rekisteröity tavaramerkki.
App Store on Yhdysvalloissa ja muissa maissa rekisteröity Apple Inc. -yhtiön palvelumerkki.
Google Play on Google Inc. -yhtiön rekisteröity tavaramerkki.
83
ROU
RMC-M800S-E

-




-
melor de exploatare a produsului.
Acest aparat electric este un dispozitiv multi-


-

  
-
-

-
   

-
-

(vezi caracteristicile tehnice sau placa signale-

-
-
corespunderea parametrilor poate provoca
scurtcircuit sau cablul se poate aprinde.



-






-




-

84

ale mobilierului.



    

la termen la un centru de service.

-

     
-




-







-



-

de alimentare la îndemâna copiilor sub 8 ani.

-

loc inaccesibil pentru copii.
-



-
profesionist poate provoca defectarea aparatului,

-
.
85
ROU
RMC-M800S-E
Date tehnice
Model ............................................................................................................... RMC-800S-E
Putere ........................................................................................................................... 900 W
Alimentare ....................................................................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Volumul vasului de preparare......................................................................................5 L
Capac .............................................................................................. 
Ecran ..................................................................................................................................LED
 .........................................................................................................disponibil
 ...................................................48 (20 automate, 28 manuale)
 ................................................................................................. 
Capac interior........................................................................................................
Protocolul tranferului de date .............................................................. Bluetooth v4.0
 ...................................................4.3 Jelly Bean
 ................................................................................ 7.0
Programe automate
1. MULTICOOK
2. RICE/GRAIN (OREZ/CELEALE)
3. SLOW COOK (ABSORBIRE – PREPARARE LA FOC MIC)
4. PILAF (PILAF)
5. 
6. 
7. 
8. STEW – MEAT (PREPARAT LA FOC MIC - CARNE)
9. 
10. STEW VEGETABLES (PREPARAT LA FOC MIC LEGUME)
11. 
12. VACUUM (VID)
13. 
14. YOGURT (IAURT)
15. 
16. STEAM MEAT (PREPARARE LA ABUR- CARNE)
17. 
18. STEAM VEGETABLES (PREPARARE LA ABUR – LEGUME)
19. COOK/BEANS (FIERBERE/ FASOLE )
20. 
Funcții
 .............................................................................................. 
 .................................
Start cu întârziere ................................................................................... 
Blocarea sistemului de navigare ....................................................................
Accesorii și piese de schimb
Multicooker..................................................................................................................1 buc.
 ...................................................................................... 1 buc.
 ........................................................1 buc.
 .................................................................1 buc.
 ........................................................................................................1 buc.
Polonic .......................................................................................................................... 1 buc.
 ..........................................................................................................................1 buc.
 ................................................................................. 1 buc.
 ..........................................................................................1 buc.
Manual pentru Service ............................................................................................1 buc.
Cablu de alimentare ................................................................................................ 1 buc.



Multicooker Conținut
A1
1. Capac
2. 
3. Vas de preparare
4. Buton de deblocatre a capacului
5. Sistem de navigare cu ecran
6. Carcasa aparatului
7. Mâner de manipulare
8. 
9. 
10. Polonic
11. 
12. 
13. 
14. Cablu de alimentare
Sistemul de navigare
A2
1. 


2. Butonul “Menu“ (selectarea programului) - Selectarea programului auto-
mat de prepararea.
3. Butonul —Blocarea sitemului de navigare.
4. 
întârziere sau a temperaturii de preparare (în ptogramul «MULTICOOK»).
5.
Butonul Timer/ Time Delay“ (Timp/Întârziere) — Setarea timpului de
preparare sau al startului cu întârziere.
6. 
sau a temperaturii (în Programul «MULTICOOK»).
7. Butonul „Select Product“ (Selectarea alimentului) — Selectarea alimen-
tului în programele «FRY», «STEW», «STEAM».
8. 
9.


10. Ecran
Așajele de pe ecran
A2
A. Programul de preparare.
B. Produsul alimentar îm programele «FRY», «STEW», «STEAM».
C. Selectarea temperaturii.
D. 
start cu întârziere.
E. 
F. 
start cu întârziere.
I. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE


-
-



-
tare.

-








I I . MULTICOOKER
-

Tehnologie Ready for Sky



1. -

2. 
3. 
4. 
cu un dispozitiv mobil.
5. -


6.
-

  .


Blocarea sistemului de navigare
-

  




 

Memorarea datelor în cazul căderii de tensiune
Multicooker REDMOND RMC-800S-E este dotat cu o memorie pentru salvarea


fost interupt procesul.
-




Întârzierea startului programului de preparare







1. 
2.


-
lui de preparare, inclusive cel al startului cu întârziere) vor clipi pe ecran.
3.


86





-


produse perisabile.
Autoîncălzirea


preparate în intervalul de 70 – 75°C, timp de 24 de ore. În timpul procesului de


-
nul “Keep Warm/Cancel“.
-



butonul «Keep warm/Cancel»).
Modalități generale de utilizare a programelor automate (cu
excepția programelor «MULTICOOK» și «REHEAT»)
-

1.

         

2.


3. 

4. 


-


schimba timpul de preparare.
5. 
6.




7. 

-

8.



9. 

warm/Cancel”.

1.


preparare.
2. 

3.





-


Programul «MULTICOOK»
Acest program este recomandat pentru preapararea tuturor alimentelor, exitând






1. -
melor automate”.
2. 


3.

-
gramului standard (30 de minute).



4. 
 
necesar.
5.





necesar.
6.

a programelor automate”.
Programul «RICE/GRAIN»


standard de preparare este de 35 de minute, dar se poate seta manual în inter-

Programm «SLOW COOK»
Acest program este recomandat pentru preapararea laptelui topit (produs tra-



Programul „PILAF“



Programul „FRY



product“: «MEAT» — 15 Minute, «FISH» — 12 Minute, «VEGETABLES» 18 Minute.



Programul „STEW





Minute, «VEGETABLES» — 40 Minute. Se poate seta manual timpul de preparare

Programul “PASTA




 -









Programul «VACUUM»



Programul «SOUP»
Programul este recomantat pentru prepararea diverselor feluri întâi, compotu-
 

Programul YOGURT

Timpul standard de preparare este de 8 ore, dar se poate seta manual în inter-


Programul „BAKE“
Programul este recomandat pentru prepararea produselor de patiserie (checu-


minute.

procesele de preparare.
Programul „STEAM“


de preparare depinde de alegerea subprogramului dorit, selectat cu ajutorul




gama de accesorii).
87
ROU
RMC-M800S-E

-



1. 
2. 
3. -
lizare a programelor automate”.
Programul «COOK/BEANS»

standard de preparare este de 40 de minute, dar se poate seta manual în inter-

Programul «REHEA





1.




2. 
-


3. 
-
lui se va stinge de pe ecran.



III. 
Dospirea aluatului
Prepararea brânzei topite


Pasteurisarea alimentelor lichide

I V. 


-


-


în programul „STEAM–FISH“, utilizând timpul standard de preparare, pentru
eliminarea mirosului.











Pentru a scoate capacul interior din aluminiu:
1.




vase.
2. 
-

montat.

-
-



A3
.
V. SFATURI DE PREPARARE
Greșeli în timpul pregătirii și modalitățile de rezolvare


rezolvare.
MÂNCAREA NU S-A PREGĂTIT PÂNĂ LA CAPĂT
Cauze posibile Modalitatea de rezolvare
Ațți capacul apara-
tului sau nu l-aț
bine, motiv pentru care temperatura
 
mare.
ț
un motiv întemeiat.
Închidețț
ț-
ș șare de

Castronul ș-
-
-
cient de mare.
Castronul trebuie aș

ț
țineț
-
dientelor pentru mâncare. Aceste
ingrediente nu sunt potrivite pentru
 ți
ales-o sau ați selectat un program de
.

țiile generale
de așezare a produselor în castron.
Nu ați setat (calculat) corect timpul

Varianta rețetei selectate de dvs nu
    
multicooker.
ți reț
acest model de aparat). Folosiți rețete în care aveți
încredere.
țiile
rețetei, selectarea programului ș-
țetei selectate de dvs.

este prea puț-
-
rului.
Turnațțe volumul
recomandat în rețțți


Ați turnat prea mult ulei în castron.
Exces de umiditate în castron.
ș
țire.
ți indicațiile rețetei

Nu acoperiț
ționat în reț

ț
-



ț
rețetei pe care ați selectat-o.
În cazul coa-
cerii
(aluatul nu s-a
copt):
În procesul de dos-
pire aluatul s-a lipit
de capacul interior
și a acoperit supa-
pa de evacuare
aburi.
Puneț
Ați pus prea mult
aluat în castron.
Scoateți aluatul din castron, întoarceți-l apoi așezați-l
înapoi în castron. Continuațși t .
Data viitoare puneț
de aluat.
PRODUSUL S-A FIERT PREA MULT

produs sau la selectarea (se-
 
Dimensiunile ingredientelor
sunt prea mici.

-
  








LA FIERBERE PRODUSUL SE REVARSĂ


Calitatea șțile laptelui pot depinde de locul
și de condiț

țin cu

-
le nu au fost prelucrate sau
prelucrate incorect (prost

Nu au fost respectate proporțiile
ingredietelor sau tipul produsu-
lui a fost ales greșit.
Folosiți o reț
  
proporțiile rețetei, selectarea programului și a timpului de

bob mare, carnea, peștele șți-le
 

MÂNCAREA SE ARDE


Învelișul antiaderent al castronului este
deteriorat.
țț-
ț
nu are defecțiuni.
Volumul total al ingredientelor este mai
mic decît cel recomandat în reț
Folosiți o reț
model de multicooker).
Aț
Reducețți indi-
cațiile rețetei adaptate pentru acest model de
multicooker.
88
În cazul prăjirii: ațți ulei în
castron; nu ați întors sau ați întors prea

șnuite turnați în castron
doar puț
fundul castronului cu un strat subțire. Pentru o



șirii cu abur: în castron nive-

Turnați în castron mai mult lichid. În timpul
ți capacul multicooker decît

țin
lichid (nu sunt respectate proporțiile ingre-
dientelor).
Respectați proporțiile corecte dintre lichide și
ingredientele solide.
În cazul coacerii: nu ați uns fundul și pereții

Înainte de a așeza aluatul în castron, ungeți
fundul și pereț
ți uleiul în castron!).
PRODUSUL ȘI-A PIERDUT FORMELE
Ați amestecat prea des produ-
sulu în castron
șnuite amestecați mâncarea la un
interval de 5-7 minute.
Aț
prea mare.
Reducețți indicațiile rețetei
adaptate pentru acest model de aparat.
PRĂJITURA A IEȘIT UMEDĂ
Au fost folosite ingrediente nepotri-
-
tate (legume suculente sau fructe,

Alegeți ingredientele în conformitate cu rețeta de
coacere. Încercațți produse care conțin
ți-le cît mai puțin posibil.
Ați ț
multicooker-ul închis.
Încercațț
terminarea coacerii. În caz de necesitate puteț

timp cu funcț
PRĂJITURA N-A CRESCUT

Folosiți o reț 

de multicooker). Alegerea in-
gredientelor, modul de prelu-
  țiile
reț

Aluatul a stat prea mult cu praful de copt
Nu ațț
șeli la unerea ingredientelor.
Reț  ște pentru coacerea în
acest model de multicooker.




Timpii de gătire recomandați al diverselor alimente la prepararea
la abur
Aliment
Greutate, g /
număr
Cantitatea de
apă, ml
Timp de
preparare, min
1


500 500
20 Min/ 30
Min
2

1,5x1,5 cm)
500 500 25 Min
3

cm)
500 500 15 Min
4 
180 (6 buc.) /
450 (3 buc.)
500
10 Min/ 15
Min
5  500 500 10 Min
6


500 500 5 Min
7 Pelmeni /Chinkali 4 buc. 500 15 Min
8  500 500 15 Min
9  500 500 35 Min
10  500 1500

Min
11 Legume (congelate) 500 500 10 Min
12  3 buc. 500 10 Min
-


Recomandări pentru utilizarea temperaturii în programul
„MULTICOOK“
Temperatura de
preparare
Utilizări recomandate (vedeți și Cartea de bucate)
35°C 
40°C Prepararea iaurtului
45°C Fermentare
50°C Dospire
55°C Prepararea glazurii
60°C Prepararea ceaiului verde sau a alimentelor pentru copii
65°C 
70°C Prepararea Punch-ului
75°C Pasteurizarea sau prepararea ceaiului alb
80°C 
85°C

timp mai îndelungat de preparare
90°C 
95°C Prepararea terciului cu lapte
100°C Prepararea bezelelor sau a gemurilor
105°C Prepararea piftiei
110°C Sterilizare
115°C 
120°C Prepararea jambonului
125°C 
130°C Prepararea ruladelor
135°C

crocante
140°C Afumare
145°C 
150°C 
155°C Coacerea produselor din aluat dospit
160°C 
165°C 
170°C


Tabel cu programele de preparare (setări de funcționare)
Program
Recomandări de
preparare
Timpul standard de
preparare
Intervalul de timp /pas
Start cu întârziere
Atingerea parametrilor
de funcționare
Autoîncălzire
COOK/BEANS


40 Min
5 Min – 8
Ore / 5 Min
+ - +
BAKE
Coacerea checurilor, bis-
-
selor cu aluat dospit
45 Min
10 Min – 8
Ore / 5 Min
+ - +
FRY
MEAT  15 Min
5 Min – 2
Ore / 1 Min
- - +
FISH  12 Min
VEGE-
TABLES
 18 Min
YOGURT Prepararea iaurtului 8 Ore
10 Min
12 Ore /
5 Min
+ - -
VACUUM
Prepararea alimentelor
ambulate în vid
2 Ore
30 Min
5 Min – 12
Ore / 10
Min
+ - +
MULTICOOK
Prepararea diverselor
alimente cu posibilitatea
de a seta temperature de
preparare în intervalul de
  

30 Min
2 Min – 1


ore/ 10 Min
+ - +
STEAM
MEAT

40 Min
5 Min – 2
Ore / 5 Min
+ + +
FISH
-
telui
25 Min
VEGE-
TABLES
Prepararea la abur a legu-
melor
30 Min
89
ROU
RMC-M800S-E
PASTA
Fierberea pastelor
-
-

produse semipreparate
8 Min
2 Min – 1

- + +
PILAF
Prepararea diverselor fe-
luri de pilaf

10 Min – 2
Ore / 5 Min
+ - +
RICE/GRAIN
-
lui, a cerealelor integrale

35 Min
5 Min – 4
ore / 1 Min
+ - +
SOUP Prepararea felurilor întâi 
10 Min – 8
Ore / 5 Min
+ - +
SLOW COOK
Prepararea laptelui topit
unturii din carne, jambo-
nului, piftiei, aspicului
2 Ore
30 Min
10 Min
12 Ore /
10 Min
+ - +
STEW
MEAT
Prepararea la foc mic a


10 Min
12 Ore /
5 Min
+ - +
FISH
Prepararea la foc mic a

35 Min
VEGE-
TABLES
Prepararea la foc mic a
legumelor
40 Min


V I . ACCESORII SUPLIMENTARE



VII. VOR EINEM SERVICE
-
HÄN-
DLER
-
BESUCH
Eroarea
așată
Cauza erorii Remediu
E1 - E5


Deconectațși
țți ermetic capacul.
 
ț
Eroarea așată pe
ecran
Cauza erorii Remediu

Nu are current electric.



prea încet
Întreruperi de curent.


-


-
ker.




  

VIII. 


prin reparare, schimbare a pieselor sau schimbare a produsului complet orice



-







format din 13 simboluri. Simbolurile 6 si 7 indica luna, 8 - anul de producere
a dispozitivului.


care data de vânzare e imposibil de determinat).







Bluetooth
App Store
Google Play
90

-



biztonsági technika és a készülék üzemelteté-
si szabályok követeléseinek be nem tartásával
okozott megrongálódásokért.
Az adott készülék, egy többfunkciós, ételek-
szítésére használatos készülék otthoni körülmé-
nyek közötti használatra, mely lakásban, hétvé-
gi házakban, szállodai szobákban, boltok
mellékhelyiségében, irodákban vagy hasonló
nem ipari körülmények közt használható. A-
szülék ipari vagy más, nem célirányú használata
a biztonságos használati követelmények meg-
sértésének számit. Ebben az esetben a gyártóa



megfelel-e a készülék táplálkozási névleges
feszültségével (ld. a technikai jellemzést
vagy a készülék gyári tábláját).
Használja a készülék fogyasztott teljesít-
ményre számított hosszabító zsínort: a para-
méterk meg nem felelése a rövidzárlathoz

Kapcsolja hozzá a készüléket csak a földelés-
sel ellátott csatlakozóaljazathoz: ez az áramü-


arról, hogy annak is földelése van.
-


-

Kapcsolja szét a készüléket a csatlakozóalja-
zatból a használata után, valamint a tisztítása
és áthelyezeése során. Húzza ki a kábelt száraz
zzel, tartsa a villás dugót, ne a kábelt.
Ne húzza a tápkábelt az ajtónyíláson vagy a me-
leg forrása mellett. Figyeljen arra, hogy a tápká-
bel ne csavarjon túl és ne hajljon túl, ne értintse
91
RMC-M800S-E
HUN
az éles tárgyakkal, sarokkal és bútor élével.
-
-


szervizben.
Ne állítsa a készüléket a puha felületre, ne
-
hevüléséhez és megrongálódásához vezethet.


idegen tárgy jutása a súlyos rongálódásához vezet-
het.

arról, hogy hálózattól szét van kapcsolva és
-
lék tisztítási útmutatóját.


8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszer-
-


felügyelet vagy a biztonságos használatra vonat-
kozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában
vannak a használattal járó veszélyekkel. Ügyeljen,
hogy a gyermekek ne használják a készüléket
játékszerként. A készülék tisztítását és karbantar-
tását gyermekek kizárólag felügyelet mellett vé-
gezhetik. A készüléket és elektromos tápkábelt 8

tárolja.
A csomagolóanyag (fólia, hungarocell és
más) a gyerekek részére veszélyt jelent. Ful-
ladás veszélyét! A csomagolóanyagot gyer-

Tilos a készüléket önállóan javítani vagy a
szerkezetben módosítást elvégezni. Minden
javítási és kezelési munka csak az illetékes
szerviz elvégezheti. A nem szakképezett mun-
ka a készülék rongálódásához, sérülésekhez
és vagyon kárához vezethet.
-

92
Műszaki jellemzők
Tipus ................................................................................................................... RMC-800S-E
Teljesítmény .................................................................................................................900 W
Feszültség ..........................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Edény térfogata .................................................................................................................. 5 l
Edény bevonata ............................................................................. tapadásgátló kerámia
 .................................................................................................................................LED
 .............................................................................................................................. van
Programok száma ........................................ 48 (20 automatikus, 28 kézi beállítású)
 ..................................................................................................................
 ................................................................................................................
Adatátviteli protokoll ................................................................................Bluetooth v4.0
Minimális támogatott Android változat ...............................................4.3 Jelly Bean
Minimális támogatott iOS változat .............................................................................. 7.0
Automatikus programok
1. MULTICOOK
2. RICE/GRAIN (RIZS/GABONAFÉLÉK)
3. 
4. PILAF (PILÁF)
5. FRY MEAT (SÜTÉS – HÚS)
6. FRY FISH (SÜTÉS – HAL)
7. FRY – VEGETABLES (SÜTÉS – ZÖLDSÉG)
8. STEW – MEAT (PÖRKÖLT – HÚS)
9. STEW – FISH (PÖRKÖLT – HAL)
10. STEW – VEGETABLES (PÖRKÖLT – ZÖLDSÉG)
11. PASTA (TÉSZTA)
12. VACUUM (VÁCUUM)
13. SOUP (LEVES)
14. YOGURT (JOGHURT)
15. BAKE (SÜTEMÉNY)
16. STEAM MEAT (PÁROLÁS – HÚS)
17. STEAM – FISH (PÁROLÁS – HAL)
18. STEAM – VEGETABLES (PÁROLÁS – ZÖLDSÉG)
19. 
20. REHEAT (MELEGITÉS)
Funkciók
Automatikus melegítés .......................................................... 
 ....................................................... van
 ................................................................. 
............................................................................................................... van
Felszereltség
Multicooking .................................................................................................................. 1 db.
 ............................................................................................................... 1 db.
Párolókonténer szabályozható térfogattal ............................................................1 db.
 ............................................................................... 1 db.
 .......................................................................................................................1 db.
 ........................................................................................................................ 1 db.
Lapos kanál ....................................................................................................................1 db.
„100 recept” szakácskönyv .......................................................................................... 1 db.
Használati útmutató ..................................................................................................... 1 db.
Szervizkönyv .................................................................................................................... 1 db.
Elektromos tápkábel .....................................................................................................1 db.

-

Multicooking szerkezeti felépítése
A1
1. Készülék fedél
2. 
3. Edény
4. Fedél nyitógomb
5. 
6. Készülék ház
7. Hordozófogantyú
8. 
9. Lapos kanál
10. 
11. 
12. Párolókonténer szabályozható térfogattal
13. 
14. Elektromos tápkábel
Vezérlőpanel
A2
1.
„Keep warm/Cancel” („Automatikus melegítés /Törlés”) gomb Automatikus
melegítés bekapcsolás/kikapcsolás funkció; „REHEAT” program bekapc-
solása; ételkészítési program megszakítása; az elvégzett beállítások tör-
lése.
2. 
3. 
4. 
csökkentése („MULTICOOK” programban).
5.
-

6. 
növelése („MULTICOOK” programban).
7. „Select product” („Termék kiválasztás”) gomb termék kiválasztás „FRY,
„STEW”, „STEAM” programokban.
8. 
9. „Start/Reheat” („Start/Automatikus melegités”) gomb Adott üzemmód
     
lása.
10. 
Kijelző indikátorok
A2
A. 
B. Termék kiválasztás „FRY, „STEW”, „STEAM” programokban.
C. 
D. 
E. 
F.
     
jelzés.
I. 
Óvatosan vegye ki a készüléket és a tartozékokat a dobozból. Távolítsa el az
összes csomagoló- és reklámanyagot.







várja meg, amíg a készülék megszárad. Idegen szagok megjelenése elkerülése
-
bantartása”).

-
ékekkel és más tárgyakkal, vagy olyan anyagokkal, melyek magas nedvesség-


részei sérülésmentesek, nincsenek megtörve, valamint hibáktól mentesek. Kerül-

I I . MULTICOOKING HASZNÁLATA
A Ready for Sky technológia

-
kében.
1. Töltse le a szoftvert az App Store-ból vagy a Google Play (az operációs

2. Kapcsolja be a Bluetooth v4.0 funkciót a mobil eszközén.
3.


4. -
delkezésre álló készülékek listáját.
5.
A rendelkezésre álló készülékek listájából válassza ki a csatlakoztatni
kívánt készüléket. A készülék neve megegyezik a modell számmal. Beállí-
that egy új nevet vagy leállíthatja az alapértelmezett telepítést.
6.
Hagyja jóvá a kiválasztott készülék csatlakoztatását, és kövesse a mobil
 és



Vezérlőpanel zárolása

elleni zárolási funkcióval van ellátva („gyermek zár”). A zárolási funkció bekapc-
solásához nyomja meg és tartsa lenyomva az gombot hangjelzésig. Kigyul-

nem reagál. Az adott funkciót bármikor használhatja: készenléti állapotban,

A zárolás törléséhez nyomja meg és tartsa lenyomva az gombot hangjelzé-
sig. A gomb indikátora kialszik.
Energiafüggetlen memória
Az REDMOND RMC-800S-E multicooking, energiafüggetlen memóriával ren-





-

Program startidő késleltetés



lehet beállítani 5 perces módosításlépéssel.

-


1. 
2. Nyomja meg a Timer/Time delay” gombot, szükség esetén módosítsa a
-
-
-
lembevételével).
3. 
93
RMC-M800S-E
HUN

gombot.









Automatikus melegítés

program befejezte után (a YOGURT” program kivételével), és tartja a készétel
-

adott ideje visszaszámlálása lesz megjelenítve.
-
ni, ehhez nyomja meg és tartsa lenyomva a „Keep warm/Cancel” gombot.


Reheat” gombot addig, amíg a „Keep warm/Cancel” gomb indikátora ki nem
alszik. Az automatikus melegítés funkció újraindításához nyomja meg és tartsa
néhány másodpercig lenyomva a „Start/Reheat” gombot (a „Keep warm/Cancel”
gomb indikátora világítani kezd).
Alapvető műveletek az automatikus programok alkalmazásánál
(kivéve a „MULTICOOK” és „REHEAT programokat)
-

1. 


2.


3. Zárja le a multicooking fedelét kattanásig. Csatlakoztassa a készüléket az
elektromos hálózatra.
4.

-

„Select product” gombot nyomva, válassza ki a szükséges terméket:
        

módosítani lehet.
5. 
6.
Nyomja meg és néhány másodpercig tartsa lenyomva a „Start/Reheat”
gombot. Kigyullad a „Start/Reheat” és „Keep warm/Cancel” gomb indiká-

ideje visszaszámlálása.
7.


warm/Cancel” gomb indikátora kialszik).
8. 


készenléti állapotba tér át.
9. 
az automatikus melegítés kikapcsolásához, nyomja meg és tartsa néhány
másodpercig lenyomva a „Keep warm/Cancel ” gombot.

1.


pedig, villogni kezdenek.
2. 
gyors módosításához, tartsa lenyomva a megnyomott gombot.
3. -



-


„MULTICOOK” program



-
észítésre használható.
-

1.

fejezet 1-3 pontjait.
2.



3.

-
tott villogó számértéke (30 perc).
-
-

4.


5. 

-
-
tani. Az érték gyors módosításához, nyomja meg és tartsa lenyomva a

6.

alkalmazásánál” fejezet 6-8 pontjait.
„RICE/GRAIN” program
-


„SLOW COOK” program
Sült tej, pörkölt, csülök, kocsonya, aszpik készítésére ajánlott. Az alapértelmezett


„PILAF” program



„FRY program
Ajánlott hús és hústermékek, hal és tenger gyümölcsei, illetve zöldségek készí-

(a „Select product” gomb megnyomásával lehet kiválasztani): „MEAT” 15 perc,
-


„STEW” program
Ajánlott hús és hústermékek, hal és tenger gyümölcsei, illetve zöldségek


függ (a „Select product” gomb megnyomásával lehet kiválasztani): „MEAT” 1


„PASTA program






automatikus programok alkalmazásánál” fejezet 2-7 pontjait. A víz forrását

forró vízbe a hozzávalókat, zárja le a fedelet kattanásig. Nyomja meg a „Start/


programok alkalmazásánál” fejezet 8-9 pontjait.

-

VACUUM” program
-
-

„SOUP” program
Ajánlott levesek, valamint kompótok és italok készítésére. Alapértelmezetten a


YOGURT” program




„BAKE” program
Ajánlott sütemények (kuglófok, piskóták, piték) készítésére. Alapértelmezetten
-



„STEAM” program
Ajánlott párolt hús és hústermékek, diétás ételek, gyermekételek készítésére.

„Select product” gomb megnyomásával lehet kiválasztani): „MEAT” 40 perc,
-

Az adott programban való ételkészítéshez, használja a speciális, szabályozható
térfogatú konténert (a készlet tartozéka):
1. Töltsön az edénybe 600-1000 ml vizet.
2. 

94
magasságszabályzó nyílás található, mely segítségével szabályozni lehet
a konténer térfogatát.
3. Helyezze a konténert az edénybe.
4.

a konténerbe.
5.

fejezet 2-9 pontjait.
COOK/BEANS” program



„REHEAT program
-

visszaszámlálás funkciót. Szükség esetén a melegítést kézileg le lehet állítani.

1. Rakja a készételt az edénybe. Helyezze az edényt a készülék belsejébe,
-
ticooking fedelét kattanásig. Kapcsolja a készüléket az elektromos háló-
zatra.
2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a „Keep warm/Cancel” gombot hangjel-

-
hat. A készülék készenléti állapotba tér át.
3.
A melegítési folyamat megszakításához, Nyomja meg és hangjelzésig
tartsa lenyomva a „Keep warm/Cancel” gombot. Az indikátor kialszik.
-

étel íze változásához vezethet.
III. 
Tésztakelesztés
Fondü készítés
Olajsütés
Túró, sajt készítése

Edény és személyes használati tárgyak sterilizálása.
I V. KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
-

-
lott a készülék ételkészítés utáni, azonnali tisztítása.





alapértelmezett beállítás szerint, módosítás nélkül kell hagyni.
Az edényt és az alumínium fedelet ajánlott minden használat után tisztí-
tani. Az edényt mosogatógépben is lehet tisztítani. Az edény tisztítását


tisztításához, óvatosan vegye le és szerelje szét a szelepet, folyó csapviz
alatt mossa el, majd teljesen szárítsa ki, fordított sorrendben szerelje a
helyére.



segítségével.

1.


tisztítsa meg mindkét fedél felületét, szükség esetén, használjon edény-
tisztítószert.
2. 





-
-

A3
.
V. 
Ételkészítés során felmerülő hibák és a hibaelhárítás módjai
Az alábbi fejezetben azok a jellegzetes hibák vannak feltüntetve, melyekkel a
multicookingban való ételkészítés során találkozhat, meg vannak határozva a
hibák lehetséges okai és a hibaelhárítás módjai.
AZ ÉTEL NEM KÉSZÜLT EL TELJESEN
A hiba lehetséges okai Hibaelhárítás módja
Elfelejtette lezárni a készülék fedelét vagy
-

Ételkészítés során szükség hiányában ne nyissa ki
a készülék fedelét.



  
-

Az edényt úgy kell behelyezni a készülék belsejé-

-



Az adott hozzávalók nem felelnek meg a
kiválasztott étel készítéséhez vagy nem a

A hozzávalók túl nagy darabokra vannak
felvágva, így meg vannak sértve a recept
szerinti arányok.
Nem helyesen állította be (nem számítot-

A kiválasztott recept nem felel meg az


adaptált) recept használata. Csak olyan receptet
használjon, melynek elkészítésében meg van bi-
zonyosodva.
A hozzávalók kiválasztása, felszeletelése módja,

-
ményekkel.
Párolt ételek készítésénél: az edényben
-
séhez.

-

Sütésnél:
Az edénybe túl sok növényi olajat töltött
Az edényben túl nagy a páratartalom.
 
használata az edény alján.
Olajsütésnél kövesse az adott recept utasításait.
Sütésnél, ha receptben nincs meghatározva, ne
zárja le a készülék fedelét. A mirelit termékeket

önteni róla a vizet.
-
talmú élelmiszerek készítésénél

meg kell mosni, dinsztelni és más. Kövesse az adott
recept utasításait.
Sütésnél (a tész-
ta nem sült meg
teljesen):
Kelesztésnél a tészta
odatapadt a készülék
  

szelepet.
Kisebb adag tésztát rakjon az edénybe.
Ön túl nagy adag
tésztát rakott az
edénybe.

és süsse tovább teljes elkészültségig. A további-
akban kisebb adag tésztát rakjon az edénybe.
AZ ÉLELMISZER TÚFŐTT
Ön összetévesztette az élelmi-
-
-
   
hozzávalók.

recept használata. A hozzávalók kiválasztása, felszeletelése


-
ig volt automatikus melegítés
üzemmódban.
Az automatikus melegítés üzemmód hosszan tartó haszná-
lata nem ajánlott. Abban az esetben, ha az Ön multicooking


FŐZÉS KÖZBEN AZ ÉTEL KIFUTT
Tejalapú késék készítésénél
kifútt a tej.
-

zsírtartalmú tejet használni. Szükség esetén a tejet ivóvízzel
hígítani lehet.
 


volt megmosva és más).
Nem tartották be az arányokat,
nem helyesen választották ki
az élelmiszert.

recept használata. A hozzávalók kiválasztása, felszeletelése


A gabonaféléket, húst, halat és tenger gyümölcseit minden
alkalommal alaposan meg kell mosni folyó csapviz alatt.
AZ ÉTEL ODAÉG
-
képpen tisztították meg.
Az edény tapadásgátló bevonata
megsérült.

-
gátló bevonat nem sérült.
Az élelmiszer mennyisége keve-


recept használata.


készülékhez adaptált receptet használja.
Sütésnél: elfelejtett olajat tölteni
az edénybe;

forgatta meg az adott ételt.
Hagyományos sütésnél az edény aljára csak kis mennyi-

lepje be. Ahhoz, hogy az étel egyenletesen süljön meg, az

fordítani.
Párolt ételek készítésénél: az
edény páratartalma alacsony.

szükség nélkül, ne nyissa ki a készülék fedelét
Főzésnél: az edényben kevés a
folyadék (nincsenek betartva az
arányok)
Tartsa be a folyadék és kemény hozzávaló közötti megfe-

95
HUN
RMC-M800S-E
Sütésnél:


vajjal vagy növényi olajjal (nem ajánlott olajat tölteni az
edénybe!)
AZ ÉLELMISZER ELVESZITETTE SZELETELÉS UTÁNI ALAKJÁT
Túl gyakran keverte az ételt.
Hagyományos sütésnél az ételt csak 5-7 percenként kell
megkeverni.


adaptált recept utasításait.
A SÜTEMÉNY NEDVES LETT

használt, melynek magas volt a ne-
dvességtartalma (túlérett zöldség
vagy gyümölcs, fagyasztott bogyók,
tejföl és más).
Recept szerint válassza ki a hozzávalókat. Igyekezzen
olyan élelmiszerek kiválasztását, melyeknek túl nagy a
-
kben használni.
Túl sokáig tartotta a kész süteményt
a multicookingban.
Igyekezzen a süteményt az elkészítés után, azonnal
kivenni a multicookingból. Szükség esetén a süteményt
a multicookingban lehet hagyni úgy, hogy bekapcsolja
az automatikus melegítés funkciót.
A SÜTEMÉNY NEM EMELKEDET FEL


(az adott készülékhez
adaptált) recept használa-
ta. A hozzávalók
kiválasztása, felszeletelése
módja, az arányok, a pro-
    
kiválasztása, meg kell,
egyezzenek, a receptben



gyúrta meg a tésztát.
Hibát követtek el a hozzávalók összekeverésénél.
A kiválasztott recept nem felel meg az adott multicooking típus
sütési paramétereinek.
-
-


Párolt ételek javasolt elkészítési ideje
Termék
Súly, g/
mennyiség
Vizmennyi-
ség, ml
Főzési idő,
perc
1

kockák)
500 500
20 perc / 30
perc
2  500 500 25 perc
3  500 500 15 perc
4 Húsgombócok/fasírtok
180 (6 db.) /
450 (3 db.)
500
10 perc / 15
perc
5  500 500 10 perc
6
Garnélarák salátákhoz, tisztított,

500 500 5 perc
7  500 500 15 perc
8  500 500 35 perc
9  500 1500 1 óra 10 perc
10 Mélyfagyasztott zöldségek 500 500 10 perc
11 Párolt tojás 3 db. 500 10 perc
-


Javasolt hőmérséklet tartományok a „MULTICOOK programban
Üzemi hőmérséklet Használati javaslatok (lásd a receptkönyv javaslatait)
 tésztakelesztés, ecet készítése
 joghurtok készítése
 kenyérkovász
 erjedés
 cukormáz készítése
 zöld tea, gyermekétel készítése
 vákuum csomagolású hús készítése
 puncs készítése
 
 forralt bor készítése
 
 vörös tea készítése
 tejalapú kásák készítése
 habcsók vagy dzsem készítése
 kocsonya készítése
 sterilizáció
 cukorszirup készítése
 csülök készítése
 pörkölt készítése
 felfújt készítése
 készételek ropogóssá sütése
 füstölés
 zöldségek és hal sütése (fóliában)
 hús sütése (fóliában)
 
 
 szeletek sütése
 
Főzési programok összesítő táblázata (gyári beállítások)
Program
Használati javaslatok
Alapértelmezett
főzési idő
Főzési
időtartomány/
módosításlépés
Startidő késleltetés
Üzemi paraméterek
beállítása
Automatikus
melegítés
COOK/BEANS
-
se
40
perc
5 perc 8
óra / 5 perc
+ - +
BAKE
Kuglófok, piskóták, felfúj-
tak, termékek készítése

45
perc
10 perc 8
óra / 5 perc
+ - +
FRY
MEAT Hús sütése
15
perc
5 perc 2
óra / 1 perc
- - +FISH Hal sütése
12
perc
VEGE-
TABLES
Zöldség sütése
18
perc
YOGURT Joghurt készítése 8 óra
10 perc
12 óra / 5
perc
+ - -
VACUUM
Vákuumcsomagolású ter-

2 óra
30
perc
5 perc 12
óra / 10
perc
+ - +
MULTICOOK
-
-

fok módosításlépéssel
30
perc
2 perc 1
óra / 5 perc
1 óra – 15
óra / 10
perc
+ - +
STEAM
MEAT Párolt hús készítése
40
perc
5 perc 2
óra / 5 perc
+ + +FISH Párolt hal készítése
25
perc
VEGE-
TABLES
Párolt zöldségek készítése
30
perc
PASTA

-
violi és más félkész ter-

8 perc
2 perc 1
óra / 1 perc
- + +
PILAF
-
tése
1 óra
10 perc 2
óra / 5 perc
+ - +
RICE/GRAIN

köretek készítése. Viza-
lapú kásák készítése.
35
perc
5 perc 4
óra / 1 perc
+ - +
SOUP Levesek készítése 1 óra
10 perc 8
óra / 5 perc
+ - +
SLOW COOK
Sült tej, pörkölt, csülök,
kocsonya, aszpik készítése
2 óra
30
perc
10 perc
12 óra /
10 perc
+ - +
STEW
MEAT Húspörkölt készítése 1 óra
10 perc
12 óra / 5
perc
+ - +
FISH Halpörkölt készítése
35
perc
VEGE-
TABLES
Zöldségpörkölt készítése
40
perc


96
V I . 



VII. 
FORDULNA
Hibakód üzenet
a kijelzőn
Lehetséges meghibásodások Hibaelhárítás

Rendszerhiba. Lehetséges ve-
 
meghibásodása
Kapcsolja le a készüléket a hálózatról,
  
Szorosan zárja le a fedelet. Indítsa újra a
készüléket. Abban az esetben, ha meghi-
básodást nem sikerült elhárítani, forduljon
szervizközponthoz.
Hiba Lehetséges ok Hiba elhárítása
Nem kapcsoló-
dik be.
Nincs táplálkozás a hálózatban.

Az étel készítése
túl hoszú
Szabálytalan táplálkozás a
hálózatban.

   
között idegen tárgy van.
Távolítsa el az idegen tárgyat.
A tányért nem egyenesen állí-
totta a rotyogtató fazékben.
Állítsa a tányért egyenesen, ferdülés
nélkül.

Kapcsolja szét a készüléket a hálózatból,
-

VIII. GARANCIAVÁLLALÁSI KÖTE-
LEZETTSÉGEK


-
sodás javítása, alkatrészcsere vagy teljes készülék csere útján elhárítani. A
jótállás csak abban az esetben lép hatályba, ha a vásárlás ideje az eredeti ga-



használatból kifolyólag, nem sérült meg, valamint a készülék tartozékaival


A készülék élettartama és a jótállás érvényessége, a termék eladásának


-

hónapot, a 8. pedig a gyártási évet jelentik.
A készülék, gyártó által meghatározott élettartama a termék vásárlása


betartásával érvényes.

-

A Bluetooth a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegye.
Az App Store az Apple Inc. bejegyzett szolgáltatási védjegye az Egyesült. Államokban és más
országokban.
A Google Play a Google Inc. bejegyzett védjegye.
97
BGR
RMC-M800S-E
-



-







-

-



-




-

-

-
-





-

-
-

-
-
-


-


98
-










-




-
-







-
-


-

-

-

-


 


-




99
BGR
RMC-M800S-E
Технически характеристики
 ............................................................................................................... RMC-800S-E
 ......................................................................................................................900 W
....................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
 ............................................................................................................. 
 ................................... 
..........................................................................................................
 ....................................................................................................................
 .................... 
 ......................................................................
 .................................................................................................
..................................................Bluetooth v4.0
 ...............................4.3 Jelly Bean
 .............................................................7. 0
Автоматични програми
1. MULTICOOK
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
11. 
12. 
13. 
14. 
15. 
16. 
17. 
18. 
19. 
20. 
Функции
 ............................................................................. 
 ........................... 
 ......................................................................................... 
 .......................................................................
Комплект
 .................................................... 
 .............................................................................................................. 
 ............... 
 ....................................... 
 .........................................................................................................
 ............................................................................................................................ 
 ............................................................................................................ 
 .................................................................................................. 
 ................................................................................
 ........................................................................................................ 
 ........................................................................................................
-



Устройство на уреда
A1
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
11. 
12. 
13. 
14. 
Панел за управление
A2
1.
-



2.

3.  
4. -

5. -

6. -

7. -

8. 
9.



10. 
Индикатори на дисплея
A2
A. 
B. 
C. 
D.


E. 
F. -

I. 





-








-





I I . -


Технологията Ready for Sky
-


1. -

2. 
3. 

4. 

5.



6. 


  .


Блокиране на панела за управление
-


-


-

-
 

Енергонезависима памет

-



-




Отлагане на старта на програмата



100


-



„MULTICOOK“):
1. 
2. 




3.
-




-







Автоматично подгряване
-

-
-




-

-


Общи процедури при използване на автоматичните програ-
ми (с изключение на програмите „MULTICOOK“ и „REHEAT“)
-

1. -



2. 

3. -

4.

-





5. 
6.


-

7. 

-
-

8. 



9. -



1. 
-

2.


3. 




-



Програма „MULTICOOK“



-

    

1. -

2. 

-

3.

-




4. 


5. -


-


6. -

Програма „RICE/GRAIN“
-



Програма „SLOW COOK“

-


Програма „PILAF“


-

Програма „FRY







Програма „STEW
-






Програма „PASTA
-
-



-




-

-

-



Програма VACUUM“

101
BGR
RMC-M800S-E



Програма „SOUP“

-


Програма YOGURT“





Програма „BAKE“




-

Програма „STEAM“
-







1. 
2. 

-


3. 
4. 

5. -

Програма COOK/BEANS“


         

Програма „REHEAT“
-

-


1.


-

2. 


-

3. 






III. 






I V. 



       





-




-
-











1. 
-
-


2. 



-



-


A3
.
V. 
Грешки при приготвянето и начини за отстраняването им



ЯСТИЕТО НЕ Е СЕ Е СГОТВИЛО НАПЪЛНО
Възможни причини за проблема Начини за решаване
 
 


-






-
 

-
-




-
-


-
-

-


-

-
-
-

-




  

   

-








  

-


-

-
-
-










  


-


102
ПРОДУКТЪТ СЕ Е ПРЕВАРИЛ

-

-







-

-

-


ПРИ ВАРЕНЕ ПРОДУКТЪТ ИЗКИПЯВА
    


-
     

-

-




-


-
-



ЯСТИЕТО ЗАГАРЯ







  

   

-




При пържене:-

   

-

-


При задушаване: -




При варене: 
-

-

При печене:-





ПРОДУКТЪТ Е ИЗГУБИЛ ФОРМАТА СИ






-

ПЕЧИВОТО Е ВЛАЖНО

  

 

-



-



-


ПЕЧИВОТО НЕ Е БУХНАЛО


-
-















Препоръчително време за приготвяне на различни продукти
на пара
Продукт
Тегло, гр /
кол-во
Количество
вода, ml
Време за
приготвяне,
мин
1
-

500 500


2


500 500 
3  500 500 
4 


500


5  500 500 
6


500 500 
7   500 
8  500 500 
9  500 500 
10  500 1500 
11  500 500 
12   500 

-

Препоръки за използване на настройките на температурата
в програмата «MULTICOOK»
Работна температура Препоръки за използване (вж.също книгата с рецепти)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

-

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
103
BGR
RMC-M800S-E
Обща таблица на режимите за приготвяне
(фабрични настройки)
Програма
Препоръки за
използване
Време за приготвяне
по подразбиране
Диапазон на времето
за приготвяне / стъпка
на регулиране
Отлагане на старта, час
Очакване на
преминаване в
работни параметри
Автоматично
подгряване
COOK/BEANS


40



+ - +
BAKE
  



45



+ - +
FRY
MEAT 
15



- - +FISH 
12

VEGETA-
BLES

18

YOGURT  


+ - -
VACUUM
  


30




+ - +
MULTICOOK
-

-
   
   

30






+ - +
STEAM
MEAT


40



+ + +FISH


25

VEGETA-
BLES


30

PASTA

 
-
  
-




- + +
PILAF
-




+ - +
RICE/GRAIN
-
   
  
  

35



+ - +
SOUP





+ - +
SLOW COOK
  -
 
  


30
-




+ - +
STEW
MEAT  


+ - +
FISH 
35

VEGETA-
BLES
-

40



V I . 



.
VII. 

Съобщение
за грешка на
дисплея
Възможни
неизправности
Отстраняване на грешката
E1 - E5
-
 
-


 
-
-

Неизправ-
ност
Възможна причина Отстраняване на неизправност
 



 -






 -






-

-

  
-

VIII. 


-



-

-
-



-






-
-





Bluetooth
App Store 
Google Play 
104



Sigurnosne mjere
-
kovane kršenjem sigurnosnih propisa i pra-

-

predstavlja povredu pravila namjenskog ko-


provjerite odgovara li njen napon sa nomi-

-


-
tak spoj ili pregaranje kabela.

uzemljenje — ovo je obavezno pravilo u cilju

-
mljenje.

-

-
-



-




oštrim predmetima, kutovima i rubovima
namještaja.
-
-
-
     
105
HRV
RMC-M800S-E

servis-centru.



-
nom prostoru — prodor vlage ili stranih
     
kvarove.

iz struje i da li se potpuno ohladio. Strogo



Djeca uzrasta od 8 godina i starija, te osobe
-
tualnim sposobnostima, s nedovoljnim isku-



te ako su svjesni opasnosti koje nosi korište-


-

obavljati djeca bez nadzora odralih osoba.
Materijali za pakiranje (folija, penoplast i
t. d.) mogu predstavljati opasnost za djecu.

mjestu van domašaja djece.
Zabranjeno je samostalno popravljanje ure-
-
-
šteni servis centar. Neprofesionalna
-



106
Теhničke karakteristike
 ............................................................................................................... RMC-800S-E
Snaga ............................................................................................................................ 900 W
Napon ................................................................................................ 220-240 V, 50/60 Hz
Volumen posude .............................................................................................................. 5 l
Premaz posude ............................................................
Display ......................................................................................................svjetlosne diode
3D-grijanje ....................................................................................................................... ima
Broj programa..... ......................
Ventil za paru ................................................................................................... na skidanje
Unutarnji poklopac......................................................................................... na skidanje
Protokol za prijenos podataka .............................................................. Bluetooth v4.0
 ................................................ 4.3 Jelly Bean
 ............................................................................. 7.0
Аutomatski programi
1. MULTICOOK
2. 
3. SLOW COOK (LAGANO KUHANJE)
4. PILAF (PILAV)
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
11. 
12. VACUUM (VAKUUM)
13. SOUP (JUHA)
14. YOGURT (JOGURT)
15. BAKE (PECIVO)
16. STEAM MEAT (PARA MESO)
17. STEAM – FISH (PARA RIBA)
18. 
19. 
20. REHEAT (PODGRIJAVANJE)
Funkcije
 .............................................................................
 ........................................................ ima
Odgoda starta . .................................................................................................. 
 ......................................................................................... ima
Коmpletiranje
Višenamjenski kuhinjski aparat ..........................................................................1 kom.
 .......................................................................................................1 kom.
Posuda za pripremu jela na pari sa podesivim volumenom ... ...................1 kom.
 ..................1 kom.
...............................................................................................................1 kom.
 ........................................................................................................................1 kom.
 ...............................................................................................................1 kom.
 ............................................................................................1 kom.
Upute za upotrebu ......... .......................................................................................1 kom.
 .......................................................................................................1 kom.
Gajtan za elektro napajanje ..................................................................................1 kom.
-


Izvedba višenamjenskog kuhinjskog aparata
A1
1. Poklopac aparata
2. Unutarnji poklopac na skidanje
3. Posuda
4. Tipka za tvaranje poklopca
5. 
6. 
7. 
8. Ventil za paru na skidanje
9. 
10. 
11. 
12. Posuda za pripremu jela na pari sa podesivim volumenom
13. 
14. Gajtan za elektro napajanje
Upravljačka ploča
A2
1. 
   
rada programa pripreme jela; poništavanje postavljenih podešavanja.
2. Tipka «Menu» («Meni») izbor automatskog programa pripreme jela.
3. Tipka 
4.
Tipka «–» smanjenje vremena pripreme, vremena odgode starta ili
temperature (u programu «MULTICOOK»).
5. -
dešavanja vremena pripreme ili vremena odgode starta.
6.

temperature (u programu «MULTICOOK»).
7.
Tipka «Select product» («Izbor proizvoda») — izbor vrste proizvoda u
programima «FRY», «STEW», «STEAM».
8. 
9. -
     
podgrijavanja.
10. Display.
Indikatori displaya
A2
A. Programi pripreme jela.
B. Vrste proizvoda u programima «FRY», «STEW», «STEAM».
C. Izbor temperature.
D.

starta.
E. 
F. 
I. 
Oprezno izvadite proizvod i njegove komponente iz kutije. Odstranite sve ma-
terijale pakiranja i reklamne naljepnice.








      
aparata”).

izlazi iz parnog ventila dolazila na tapete, dekorativne površine, elektronske


Pre spremanja uverite se da spoljni i vidljivi unutrašnji delovi multi-kuhale/

i grejnim elementom ne treba da budu strani predmeti.
I I . KORIŠTENJE VIŠENAMJENSKOG
KUHINJSKOG APARATA
Tehnologija Ready for Sky


1.

Store ili Google Play (ovisno o vrsti vašeg operativnog sistema).
2. 
3. 
se pojavljivati na zaslonu.
4.


5.


zaustaviti instalaciju po zadanome.
6.

 i 
biti prikazani na zaslonu multi-cookera.


Blokada upravljačke ploče
Višenamjenski kuhinjski aparat REDMOND RMC-800S-E ima funkciju blokade
-
 
-


 

Energetski neovisna memorija
Višenamjenski kuhinjski aparat REDMOND RMC-800S-E ima energetski neovisnu






Оdgoda početka programa
-
-

od 5 minuta.



Za postavljanje vremena odgode starta (izuzev programa «MULTICOOK»):
1. Odaberite program pripreme jela pritiskanjem tipke «Menu».
2. Pritisnite tipku «Timer/Time delay», ako je potrebno promijenite vrijeme
pripreme jela. Još jednom pritisnite tipku «Timer/Time delay». Na displayu


starta).
3.




107
HRV
RMC-M800S-E


-




Аutomatsko podgrijavanje
-
-
-








Оpći redoslijed radnji kod korištenja automatskih programa
(izuzev programa «MULTICOOK» i «REHEAT»)

razdio uputa.
1. 


2. 
element za grijanje.
3. Zatvorite poklopac višenamjenskog kuhinjskog aparata tako da isti škljo-

4. Pritisnite tipku «Menu» i odaberite potreban program pripreme jela. Na
-

pritiskanjem tipke «Select product», odaberite vrstu proizvoda: na
-
-

5. 
6. -


7. 

warm/Cancel» se gasi). Ponovnim pritiskom na tipku «Start/Reheat» opet

8.

-
-

9.
Za prekid procesa pripreme, poništavanja podešenog programa ili iskl-

Cancel».
Za promjenu vremena pripreme jela:
1. Poslije izbora programa pripreme pritisnite tipku «Timer/Time delay». Na


2. Pritiskanjem tipke «+» ili «–» podesite potrebnu vrijednost vremena. Za

3. Po završetku podešavanja vremena pripreme jela (cifre na displayu nas-


program pripreme jela ponovno.




Program «MULTICOOK»
-





1. 
automatskih programa».
2.



3. Nakon 2-3 sekunde poslije podešavanja temperature na displayu se pali
-
no podrazumijvano (30 minuta).



4. 

5.


«Time delay» i vrijeme koje je preostalo do završetka pripreme jela, uzi-


tipku.
6. 
korištenja automatskih programa».
Program «RICE/GRAIN»

za pripremu priloga. Vrijeme pripreme je podešeno podrazumijevano 35


Program «SLOW COOK»
-


s korakom podešavanja od 10 minuta.
Program «PILAF»
-
-

od 5 minuta.
Program «FR

Podrazumijevano vrijeme pripreme ovisi od odabranog podprograma (podešava
se pritiskanjem tipki «Select product»): «MEA— 15 minuta, «FISH» — 12 mi-

pripreme jela u rasponu od 5 minuta do 2 sata s korakom podešavanja od 1
minute.
Funkcija odgode starta nije dostupna.
Program «STEW»


obradu. Podrazumijevano vrijeme pripreme ovisi od odabranog podprograma
(podešava se pritiskanjem tipki «Select product»): «MEA— 1 sat, «FISH» — 35


minuta.
Program «PAST
-
-

od 1 minute.
Funkcija odgode starta nije dostupna.

-





kod korištenja automatskih programa».



Program «VACUUM»
Posebno je namijenjen za kuhanje proizvoda u vakuumskom pakiranju. Podra-
-
-
dešavanja od 10 minuta.
Program «SOUP»


-
ja od 5 minuta.
Program «YOGURT»



Funkcija automatskog podgrijavanja nije dostupna.
Program «BAKE»

-
-
dešavanja od 5 minuta.
-

Program «STEAM»


podprograma (podešava se pritiskanjem tipki «Select product»): «MEA— 40


podešavanja od 5 minuta.
Za pripremu jela u ovom programu koristite specijalnu posudu sa podesivim
volumenom (ulazi u komplet isporuke):
108
1. Nalijte u posudu 600-1000 ml vode.
2. Ubacite unutarnju posudu za pripremu jela na pari u vanjski rub tako da

-
mena posude.
3. Ubacite posudu u posudu aparata.
4. -
dajte u posudi za pripremu na pari.
5. -
matskih programa».
Program «COOK/BEANS»
-

rasponu od 5 minuta do 8 sati s korakom podešavanja od 5 minuta.
Program «REHEA


-

Funkcija odgode starta nije dostupna.
1. 
-

2. 
-
-

3. 




III. 

Priprema fondue
Priprema u fritezi
Priprema sitnog sira, tvdog sira

Sterilizacija posude i predmeta osobne namjene
I V. 

da li se ohladio.
-


-

Prije prvog korištenja ili za uklanjanje mirisa nakon pripreme jela prepo-




vanjsku površinu aparata obrišite do suhog stanja.


isperite pod mlazom vode i osušite, sklopite ga obrnutim redoslijedom i
vratite na svoje mjesto.
-
-

Za skidanje unutarnjeg aluminijskog poklopca:
1.




2. 
sa glavnim poklopcem, pritisnite na gornji dio unutarnjeg poklopca dok

-

strani u smjeru strelice i skinite unutarnju oblogu. Isperite oba dijela ventila i
sklopite ga suprotnim redoslijedom. Da bi se izbeglo kidanje gumice ventila nemo-

A3
.
V. SAVJETI ZA PRIPREMU JELA
Pogreške u pripremi i način rješavanja


JELO NIJE SPREMNO DO KRAJA
Mogući uzroci problema Način rješavanja
Vi ste zaboravili da zatvorite poklopac
-

kuhanja nije bila dovoljno visoka.
Tijekom kuhanja ne otvarajte multi-kuhalu, ako nije
potrebno.
Zatvorite poklopac do škljocanja. Uvjerite se da ništa

guma na unutrašnjem poklopcu nije deformirana.
-
peratura kuhanja nije dovoljno visoka.


Uvjerite se da u radnoj komori multi-kuhale nema
stranih tijela. Izbjegavajte kontaminaciju toplinskog
diska.
Loš odabir ingredijenata jela. Ingredi-
jenti nisu pogodni za kuhanje po
odabranom programu ili vi ste odabra-
li pogrešan program kuhanja.
Ingredijenti su narezani preveliko,
-
ja prehrambenskih proizvoda.
-
li) vrijeme kuhanja.
Odabrani recept nije pogodan za ku-
hanje u ovoj multi-kuhali.


recepte za koje ste sigurni.

postavljanja, odabir programa i vrijemena kuhanja
treba da odgovaraju izabranom receptu.
Pri parenju: u zdjeli je premalo vode


Ako ste u nedoumici, provjerite razinu vode u proce-
su kuhanja.

Vi ste ulili u zdjelu previše ulja.
Višak vlage u zdjeli.
-
je dno zdjele.


    
mora se istopiti i voda mora se ispustiti iz nje.
Pri kuvanju: iskipanje juhe pri kuvanju
prehrambenskih proizvoda sa visokom

Nekim prehrambenskim proizvodima potrebno pose-

itd. Slijedite odabrani recept.
 
(tijesto nije se
ispeklo):
Pri iskušavanju, ti-
jesto se zaglavilo na
unutrašnji poklopac i
blokiralio ventil is-
puštanja pare.
Stavite u zdjelu tijesto u manjoj mjeri.
Vi ste stavili u zdjelu
previše tijesta.
Izvadite tijesto iz zdjele, okrenite ga i vratite u zdjelu, a
zatim nastavite kuhanje, dok jelo ne bude spremno. Pri

PROIZVOD SE PROKUVAO
Vi ste pogriješili u odabiru vrste
prehrambenskog proizvoda ili pri

-
nata.
Koristite provjerene (pogodne za ovaj model višenam-

rezanja, omjere postavljanja, odabir programa i vrije-
mena kuhanja moraju biti u skladu sa preporukama.
Nakon kuhanja, spremno jelo predu-
go stajalo na automatskom podgri-
javanju.
-
jna. Ako model multi-kuhale dozvoljava preliminarno

PRI KUVANJU PROIZVOD SE ISKUVAVA
-
ko se iskuvava.

uvjetima njegove proizvodnje. Molimo koristiti samo

-

Ingredijenti prije kuvanja nisu bili
-
ni (loše oprati, itd.).
Prekršene omjere ingredijenata ili
pogrešno odabrana vrsta
prehrambenskog proizvoda.
Koristite provjerene (pogodne za ovaj model višenam-

njihove predobrade, omjere postavljanja moraju biti
u skladu sa preporukama. Cjelovite prekrupe, meso,
riba i plodovi mora treba da budu uvijek dobro oprani

JELO PRIGORJEVA

kuhanja.

Prije kuhanja, uvjerite se da zdjela dobro opra-
 -
gorjevanje.


Koristite provjerene (pogodne za ovaj model

Vi ste podesili predugo vrijeme kuhanja.
Smanjite vrijeme kuhanja ili slijedite recept
pogodan za ovaj model višenamjenskog


niste miješali ili kasno okretali hranu.

ulja da se tanko pokrije dno zdjele. Za ravnom-
-
meno miješati i okretati.
Pri pirjanju: vlaga u zdjeli nija dovoljna.

otvarajte multi-kuhalu, ako nije potrebno.
     
(prekršene omjere ingredijenata).
-
gredijenata.
109
HRV
RMC-M800S-E

površinu zdjele uljem prije kuhanja.
Prije postavljanja tijesta podmazujte dno i
zidove sa maslacem ili biljnim uljem (ne ulivajte
ulje u zdjelu!).
PROIZVOD IZGUBIO FORMU REZANJA

-
nom u 5-7 minuta.
Vi ste podesili predugo vrijeme kuhanja.
Smanjite vrijeme kuhanja ili slijedite recept po-

PECIVO JE VLAŽNO
Korišteni neprikladni ingredijenti koji

smrznute jagode, vrhnje, itd.).
    
Pokušajte ne koristiti kao ingredijente prehrambens-



pecivo u zatvorenoj multi-kuhali.
Pokušajte ukloniti pecivo iz multi-kuhale odmah

-
no automatsko podgrijavanje.
PECIVO NIJE SE PODIGLO

Koristite provjerene
(pogodne za ovaj model
višenamjenskog

 
njihove predobrade,
omjere postavljanja
moraju biti u skladu sa
preporukama.
Tijesto dugo stajalo sa praškom za pecivo.
Vi niste prosijali brašno ili loše umiješali tijesto.
Greške tijekom postavljanja ingredijenata.
-
hale.

-


Рreporučeno vrijeme pripreme različitih jela na pari
Proizvod
Težina, g /
br.kom.
Коličina
vode, ml
Vrijeme
pripreme, min
1
File svinjetina/govedina (kockice 1,5

500 500 20 min / 30 min
2

500 500 25 min
3  500 500 15 min
4 Okruglice/odresci
180 (6 kom) /
450 (3 kom)
500 10 min / 15 min
5  500 500 10 min
6
-
hano-zamrznuti
500 500 5 min
7  500 500 15 min
8  500 500 35 min
9  500 1500 1 sat 10 min
10  500 500 10 min
11 Jaje 3 kom 500 10 min
-
-

Рreporuke za korištenje podešavanja temperatura u programu
«MULTICOOK»
Radna temperaturа Рreporuke za korištenje (također pogledajte knjigu recepata)
 
 priprema jogurta
 priprema kvasca
 vrenje
 priprema glazure
 
 kuhanje mesa u vakuum pakiranju
 
 
 priprema glivajna
 priprema sitnog sira ili jela koja zahtijevaju dugo vrijeme pripreme
 
 
 priprema puslica ili slatka
 priprema hladetine
 sterilizacija
 
 priprema butkice
 priprema pirjanog mesa
 
 
 dimljenje
 
 
 
 
 
 
Zbirna tablica programa pripreme jela (tvornički podešeno)
Програма
Препоръки за използване
Време за приготвяне по
подразбиране
Диапазон на времето за
приготвяне / стъпка на
регулиране
Отлагане на старта, час
Очакване на преминаване
в работни параметри
Автоматично подгряване
COOK/BEANS
-
ki
40 min
5 min – 8 sati
/ 5 min
+ - +
BAKE
  

tijesta
45 min
10 min – 8
sati / 5 min
+ - +
FRY
MEAT  15 min
5 min – 2

- - +
FISH  12 min
VEGETA-
BLES
 18 min
YOGURT Priprema jogurta 8 sati
10 min – 12
sati / 5 min
+ - -
VACUUM
Kuhanje jela u vakuums-
kom pakiranju

30 min
5 min – 12
sati / 10 min
+ - +
MULTICOOK


   

30 min
2 min – 1 sat
/ 5 min
1 sat – 15
sati / 10 min
+ - +
STEAM
MEAT Pripremamesa na pari 40 min
5 min – 2

+ + +
FISH Priprema ribe na pari 25 min
VEGETA-
BLES
 30 min
PASTA
Priprema tjestenina od
raznih vrsta pšenice; ku-
hanje hrenovki, peljnena i
drugih poluproizvoda
8 min
2 min – 1 sat
/ 1 min
- + +
110
PILAF

pilava
1 sat
10 min – 2

+ - +
RICE/GRAIN

i priloga. Kuhanje rastre-
sitih kaša na vodi
35 min
5 min – 4

+ - +
SOUP Priprema juha 1 sat
10 min – 8
sati / 5 min
+ - +
SLOW COOK
Priprema lagano kuhanog
mlijeka, tušonke, butkice,
hladetine

30 min
10 min – 12
sati / 10 min
+ - +
STEW
MEAT Pirjanje mesa 1 sat
10 min – 12
sati / 5 min
+ - +
FISH Pirjanje ribe 35 min
VEGETA-
BLES
 40 min


V I . DODATNA OPREMA
Nabavka dodatne opreme za višenamjenski kuhinjski aparat REDMOND RMC-


VII. 
CENTRU
Neispravnost Mogućni razlozi Način otklanjanja
E1 - E5
Sistemske pogreške
  
  
temperaturnih senzora)


-
ti-kuhale, obratite se ovlaštenom servisnom centru.
Neispravnost Mogući uzrok Otklanjanje neispravnosti
Aparat se ne



Uvjerite se da je prenosivi kabel prikl-
    

Jelo se pripre-
ma suviše
dugo.
Prekid sa napajanjem struje (razina
napona nije stabilna ili je ispod
normale).

Ako je nestabilan ili ispod normale,




    
-
tice.

aparata postavljena je neravno.
Stavite posudu ravno, bez krivljenja.
Grejni disk je jako zaprljan.
    

VIII. GARANCIJA

-
-

i potpis prodavatelja trgovine na originalnoj garancijskoj listi. Ova garancija se

-
mijenjena njegova kompletnost.





-

-


-
-

Bluetooth je registrirani zaštitni znak Bluetooth SIG, Inc.
App Store
Google Play je registrirani zaštitni znak Google-a Inc.
111
CZE
RMC-M800S-E
-

provozu.


-





rodinných domech, hotelových pokojích,
-
-


-

-
sledky.
 

-
tika nebo tovární štítek výrobku).


-
belu.
     

-








-





nebo pokroucená a aby se nedotýkala os-

112





-
hem chodu jej nezakrývejte, aby nedošlo


-


-




-

duševními schopnostmi ani lidé s nedostat-

-
by jsou pod dohledem a/nebo byly s ohle-
-







Nenechávejte obalový materiál (balíci folie,
polystyrén apod.) tohoto výrobku v dosahu
-
-



-
-


majetku.


113
CZE
RMC-M800S-E
Technické údaje
Model ............................................................................................................... RMC-800S-E
 ...........................................................................................................................900 W
 ................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Objem mísy ........................................................................................................................ 5 l
Povrch mísy .......................................................................... 
Displej ............................................................................................................... svítící diody
 ........................................................................................................................... ano
 .......................... 
 ............................................................................ snímatelný
 ...............................................................................................snímatelná
 ............................................................................... Bluetooth v4.0
Minimální podporovaná verze Android .............................................. 4.3 Jelly Bean
Minimální podporovaná verze iOS ............................................................................. 7. 0
Automatické programy
1. MULTICOOK
2. 
3. 
4. PILAF (RIZOTO)
5. 
6. 
7. 
8. STEW – MEAT (DUŠENÍ MASO)
9. STEW – FISH (DUŠENÍ– RYBA)
10. STEW – VEGETABLES (DUŠENÍ – ZELENINA)
11. PASTA
12. VACUUM (VE VAKUU)
13. SOUP (POLÉVKA)
14. YOGURT (JOGURT)
15. 
16. 
17. 
18. 
19. 
20. 
Funkce
 .........................................................................................................do 24 hodin
 ................................................................................ ano
 ...............................................................................................do 24 hodin
 ........................................................................................... ano
Vybavení
 .......................................................................................................1 ks
 .................................................................................................................1 ks
 .............................................1 ks
 ...............................................1 ks
 ...........................................................................................................1 ks
 ..........................................................................................................................1 ks
 ....................................................................................................................1 ks
.......................................................................................................1 ks
Návod k obsluze .............................................................................................................1 ks
................................................................................................................1 ks
 .................................................................................................................1 ks

-

Složení multifunkčního hrnce
A1
1. 
2. 
3. Mísa
4. 
5. Ovládací panel s displejem
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
11. 
12. 
13. 
14. 
Ovládací panel
A2
1.

-
vy, zrušení svých nastavení.
2. 
3.  blokování ovládacího panelu.
4.

teploty (v programu „MULTICOOK“).
5.


6.

zvýšení teploty (v programu „MULTICOOK“).
7.
-
gramech „FRY, „STEW, „STEAM“.
8. 
9. -

10. Displej.
Indikátory displeje
A2
A. 
B. Druh potraviny v programech „FRY, „STEW, „STEAM“.
C. 
D. 
E. 
F. 
I. 

materiály a reklamní samolepky.











a teplotou.
-


I I . 
HRNCE
Technologie Ready for Sky
-

1. 

2. 
3.

displeji.
4. 

5.


nebo instalaci zastavit.
6.

-
 a .


Blokování ovládacího panelu
-

 



 
Energeticky nezávislá paměť







Odložení startu programu
-





1. 
2. 


3. 






114

-




Udržování teploty hotových jídel (autoohřev)










Obecná pravidla pro použití automatických programů (mimo
programů „MULTICOOK“ a „REHEAT“)

1.



povrchu mísy.
2.


3. 
4. -





5. 
6. -
-

7. 


funkci.
8. 



9.



1. -

2. -

3.






Program „MULTICOOK“




-

1. 

2.



3. 




4. -

5.

Timer/Time delay“. Na displeji se objeví indikátor Time delay“ a doba,



6.
 -

Program „RICE/GRAIN“



Program „SLOW COOK“



nastavení 10 minut.
Program „PILAF“



Program „FRY






Program „STEW






Program „PASTA

-



-








Program VACUUM“


do 12 hodin, s krokem nastavení po 10 minutách.
Program „SOUP“


hodin, s krokem nastavení po 5 minutách.
Program YOGURT
-

nastavení po 5 minutách.

Program „BAKE“
-



Program „STEAM“

-





1. 
2. 


objemy kontejneru.
3. Postavte kontejner do mísy.
4.

v kontejneru
5. 

Program COOK/BEANS“


nastavení po 5 minutách.
Program „REHEAT“




115
CZE
RMC-M800S-E
1. 


2.


-

3.


-


III. 




Pasterizace tekutých potravin

I V. 




-
-




-
tavenou dobu.


do sucha



místo.




1. 



2. 
-


-




A3
.
V. 



JÍDLO NEPŘIPRAVENO DO KONCE
Možné přičiny problému Způsoby řešení



vysoká.





 


-
tu.



  
-



    



Zvolená Vámi varianta receptu není
  -



-
-
vování májí se shodovat s vybraným receptem.


páry.




-
ného tuku.

-
val dno mísy tenhkou vrstvou .
-


-

nich vodu výlit.

potraviny se zvyšenou kiselosti.


z receptu vybraného Vámi.


nepropeklo)
-


-
pování páry




-
   

PRODUKT SE PŘEVAŘIL

   

ingrediencí.
-

 


-
ticky.
-
doují. Pokud model Vašeho hrnce byl vybáven funkí vypnutí

BĚHEM VÁŘENÍ PRODUKT SE VYVÁŘÍ

Kvalita a vlastnosti mléka jsou závislé na místo a
-
-

   
   

-
cí nebo druh produktu byl vybrán


-
    

  

JÍDLO SE PŘIPÉKÁ


je poškozen.


je nepoškozený.






 -


-
viny.


-

Dušení: v mise je nedostatek vláhy.
-



-
grediencí.

mísy nebyl promazan máslem


nalévat olej do mísy!).
PRODUKT ZTRATIL FORMU NAKRÁJENÍ

míse.

minut.



PEČIVO SE STÁLO VLHKÝM


-
bule, smetana atp.)
 


objemu.
-


  

116
PEČIVO NEZVĚTŠILO OBJEM

   
receptu (adaptovanému k to-
  

  











Doporučená doba přípravy různých potravin na páře
Potravina
Hmotnost
g/ Počet
kusů
Objem
vody, ml
Doba
přípravy,
minut
1

na 1,5-1,5 cm)
500 500
20 min / 30
min
2
Filé ze skopového masa (kostkami na 1,5-
1,5 cm)
500 500 25 min
3  500 500 15 min
4 
180 (6 ks.) /
450 (3 ks.)
500
10 min / 15
min
5  500 500 10 min
6
-
zené
500 500 5 min
7 Brambory (kostkami 1,5 x 1,5 cmi) 500 500 15 min
8 Mrkev (kostkami na 1,5 x 1,5 cm) 500 500 35 min
9  500 1500
1 hod 10
min
10  500 500 10 min
11 Vejce 3 ks. 500 10 min



Doporučení pro nastavení teploty v programu „MULTICOOK“
Pracovní teplota Doporučení pro použití (podívejte se také do přiložené knihy receptů)
 
 
 kvásek
 kvašení
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 Sterilizace
 
 
 
 
 
 Uzení
 Zapékání zeleniny v alobalu
 Zapékání masa v alobalu
 
 
 
 
Souhrnná tabulka programů přípravy (tovární nastavení)
Program
Doporučení k použití
Přednastave-ná doba
přípravy
Rozsah doby přípravy/
krok nastavení
Odložený čas, hodiny
Očekáva-ný východ na
pracovní parametry
Auto-ohřev
COOK/BEANS

40 min
5 min – 8
hodin / 5
min
+ - +
BAKE

-

45 min
10 min – 8
hodin / 5
min
+ - +
FRY
MEAT 
15 min
5 min – 2
hodiny / 1
min
- - +FISH 
12 min
VEGETABLES 
18 min
YOGURT 
8 ho-
din
10 min – 12
hodin / 5
min
+ - -
VACUUM
-
kuovém obalu
2 hod
30 min
5 min – 12
hodin / 10
min
+ - +
MULTICOOK
-
-
ní teploty od 35 do

30 min
2 min – 1
hodina / 5
min
1 hodina –
15 hodin /
10 min
+ - +
STEAM
MEAT 
40 min
5 min – 2
hodiny / 5
min
+ + +
FISH 
25 min
VEGETABLES
  

30 min
PASTA
-
  


8 min
2 min – 1
hod / 1 min
- + +
PILAF

rizota
1 ho-
dina
10 min – 2
hodiny / 5
min
+ - +
RICE/GRAIN



35 min
5 min – 4
hodiny / 1
min
+ - +
SOUP 
1 ho-
dina
10 min – 8
hodin / 5
min
+ - +
SLOW COOK
-
ka, dušeného masa, ro-

2 ho-
diny
30 min
10 min – 12
hodin / 10
min
+ - +
STEW
MEAT Dušení masa
1 ho-
dina
10 min – 12
hodin / 5
min
+ - +
FISH Dušení ryby
35 min
VEGETABLES Dušení zeleniny
40 min
-

V I . 
-


VII. 

Chybové hlášení
na displeji
Možné poruchy Odstranění chyby

-
la fungovat elektronická deska nebo

   


117
CZE
RMC-M800S-E
Chyba Možná příčina Odstranění chyby
Nelze zapnout.  
  -
 
dlouho.
Vynechávání elektrického napájení. 










VIII. 
Na tento výrobek se vztahuje záruka po dobu 2 roky od data jeho zakoupení.



-
-




apod.).



-



technickými normami.



Bluetooth je registrovaná obchodní známka Bluetooth SIG, Inc.
App Store
Google Play je registrovaná obchodní známka Google Inc.
118



Sigurnosne mere
-
vanu nepoštivanjem bezbednosnih pravila i
pravila upotrebe proizvoda.



hotelskim sobama, sanitarijama prodavnica,
kancelarijama ili drugim takvim neindustrij-
skim uslovima. Industrijska i svaka druga

smatrati nepoštovanjem pravila upotrebe

preuzima odgovornost za eventualne posle-
dice.

napajanje, proverite da li podudaraju napon



-
-
-
vesti do kratkog spoja ili zapaljenja kabla.

umaju prizemljenje. Ovo je obavezno radi
-
-
nje.
-


-


pokrivajte ga peškirom ili krpom tokom rada,
-


jer vlaga ili strana tela u unutrašnjosti ure-
119
SRB
RMC-M800S-E


ili stranim predmetima da bi se izbegle po-





njegovom radu. Ako postoji bilo kakva gr-

se servisu.
-
-
-



Deca uzrasta od 8 godina i starija, kao i lica
-
lektualnim sposobnostima, s nedostatkom




-



bez nadzora odraslih.
Materijal za pakovanje (folija, pena, itd.)


Zabranjeni su samostalni popravku višena-
-







120
Tehničke karakteristike
Model ............................................................................................................... RMC-800S-E
Snaga ............................................................................................................................ 900 W
Napon ................................................................................................ 220-240 V, 50/60 Hz
 ................................................................................................................ 5 l
 .................................................................................... 
Displej ...............................................................................................................................LED
3D grejanje ................................................................................................................ postoji
 ......................
Parni ventil ....................................................................................................... na skidanje
Unutrašnji poklopac ....................................................................................... na skidanje
Protokol prenosa podataka....................................................................Bluetooth v4.0
 .................................................. 4.3 Jelly Bean
 ................................................................................. 7.0
Automatski programi
1. MULTICOOK
2. 
3. SLOW COOK (DINSTANJE)
4. PILAF (PILAV)
5. 
6. 
7. 
8. STEW – MEAT (DINSTANJE – MESO)
9. STEW – FISH (DINSTANJE – RIBA)
10. 
11. PASTA
12. VACUUM (VAKUUM)
13. SOUP (SUPA)
14. YOGURT (JOGURT)
15. 
16. STEAM MEAT (PARENJE MESO)
17. STEAM – FISH (PARENJE – RIBA)
18. 
19. COOK/BEANS (KUVANJE/MAHUNARKI)
20. REHEAT (PODGREVANJE)
Funkcije
Automatsko podgrevanje ................................................................................do 24 sati
......................................postoji
 ............................................................................................... do 24 sati
 ................................................................................... postoji
Kompletiranje
Multi-kuvala ............................................................................................................... 1 kom.
 ..........................................................................................................1 kom.
Kontejner za parenje s regulisanjem kapaciteta ............................................1 kom.
 .........................................1 kom.
 ........................................................................................................1 kom.
Crpac .............................................................................................................................1 kom.
Pljosnata kašika ....................................................................................................... 1 kom.
Knjiga „100 recepata“ ..............................................................................................1 kom.
Uputstvo za upotrebu .............................................................................................. 1 kom.
 .......................................................................................................1 kom.
 ............................................................................................................ 1 kom.
-

Uređenje multi-kuvale
A1
1. 
2. Unutrašni poklopac na skidanje
3. 
4. Dugme za otvaranje poklopca
5. 
6. 
7. 
8. Parni ventil na skidanje
9. Pljosnata kašika
10. Crpac
11. 
12. Kontejner za parenje s regulisanjem kapaciteta
13. 
14. 
Kontrolna ploča
A2
1. 
-
kidanje rada programa spremanja; zbacivanje izvršenih podešavanja.
2. Dugme „Menu“ („Meni“) — izbor automatskog programa spremanja.
3. Dugme 
4. -
ka ili temperature (u programu “MULTICOOK“).
5.


6. 
ili temperature (u programu „MULTICOOK“).
7.
Dugme “Select product“ („Izbor proizvoda“) izbor vrste proizvoda u
programima „FRY, „STEW“, „STEAM“.
8. 
9. -
-
vanja.
10. Displej.
Indikatori displeja
A2
A. Program spremanja.
B. Vrste proizvoda u programima „FRY, „STEW, „STEAM“.
C. Izbor temperature.
D. -
ka.
E. 
F. 
I. 

reklamne nalepnice.

-

-




-
lazi preko ventila za paru na zidne tapete, dekorativne obloge, elektronske
-

Pre kuvanja proverite da spoljni i vidljivi unutrašnji delovi multicookera-ekspres

elementa se ne smeju nalaziti strana tela.
I I . 
-
KUVALE
Tehnologija Ready for Sky


1. Preuzmite softver sa App Store-a ili Google Play (u zavisnosti od opera-
tivnog sistema) na vašem smartfonu ili tabletu.
2. 
3. Otvorite aplikaciju Ready for Sky, napravite nalog i pratite uputstva koja
se pojavljuju na ekranu.
4.


5.


prekinete podrazumevanu instalaciju.
6.

 i 



Blokiranje kontrolne ploče
Multi-kuvala REDMOND RMC-800S-E je opremljena sa funkcijom blokiranja
-
 



 

Energetski nezavisna memorija
Multi-kuvala REDMOND RMC-800S-E je opremljena sa energetski nezavisnom
-
šavanja i vratiti se radu u toj fazi kada je on bio prekinut.

-


Odloženi početak programa

treba da bude spremno (s obzirom na vreme rada programa). Podešavanje


-


1. Izaberite program spremanja pritiskivanjem dugmeta „Menu“.
2. Pritisnite dugme Timer/Time delay“, promenite vreme spremanja, ako je

-
         

3.






121
SRB
RMC-M800S-E
-
-



Automatsko podgrevanje

-

indikator dugmeta „Keep warm/Cancel“, na displeju se prikazuje direktno odbro-


„Keep warm/Cancel“.



       
upaliti).
Opšti postupak korišćenja automatskih programa (osim progra-
ma „MULTICOOK“ i „REHEAT“)


1. Pripremite (odmerite) potrebne ingredijente prema receptu, stavite ih u


2. -
ni elemenat.
3. 
4.
Izaberite potreban program spremanja pritiskivanjem dugmeta „Menu“, na

podrazumevano vreme spremanja. U programima „FRY“, „STEW“ i „STEAM“
pritiskivanjem dugmeta „Select product“ izaberite vrstu proizvoda: na
-

promeniti*.
5. 
6. -
-

7. -


dugmeta „Start/Reheat“.
8.




9. Za odbijanje izabranog programa, prekidanje postupka spremanja ili au-
       
Cancel“.
Za promenu vremena spremanja:
1. Nakon izbora programa spremanja, pritisnite dugme Timer/Time delay“.


2. Pritiskivanjem dugmeta „+“ ili podesite potrebnu vrednost vremena. Za

3. Nakon završetka podešavanja vremena spremanja (treptanje brojeva se
nastavlja), idite nadalje. Za zbacivanje izvršenih podešavanja pritisnite

program spremanja.




Program „MULTICOOK“
Program je namenjen za spremanje skoro svakog jela prema izabranim od

i vremena spremanja (od 2 minuta do 15 sati, korak promene je 1 minut za



1. -
ma “.
2. -

podešava pritiskivanjem dugmeta “ ili „+“.
3. 



-

4.
Vreme spremanja se menja pritiskivanjem dugmeta „ ili „+“. Za brzu

5.




       
dugme.
6.

Program „RICE/GRAIN“

vrsta, kao i za spremanje garnirunga. Podrazumevano vreme spremanja u pro-

rasponu od 5 minuta do 4 sati, korak podešavanja je 1 minut.
Program „SLOW COOK“
-
vi, kolenice, hladetine, mesa i ribe u aspiku. Podrazumevano vreme spremanja

spremanja u rasponu od 10 minuta do 12 sati, korak podešavanja je 10 minuta.
Program „PILAF“
-
-
vanje vremena spremanja u rasponu od 10 minuta do 2 sati, korak podešavanja
je 5 minuta.
Program „FRY

-
ma (podešava se pritiskivanjem dugmeta „Select product“): „MEAT“ 15 minu-
-
šavanje vremena spremanja u rasponu od 5 minuta do 2 sati, korak
podešavanja je 1 minut.

Program „STEW
Program je namenjen za dinstanje mesa i mesnih proizvoda, ribe, plodova mora

toplotna obrada. Podrazumevano da vreme spremanja zavisi od izabranog
programa (podešava se pritiskivanjem dugmeta „Select product“): „MEAT“ 1
-
dešavanje vremena spremanja u rasponu od 10 minuta do 12 sati, korak pode-
šavanja je 5 minuta.
Program „PASTA
Program je namenjen za spremanje makarona, kuvanje jaja i kobasica. Podra-

podešavanje vremena spremanja u rasponu od 2 minuta do 1 sata, korak pode-
šavanja je 1 minut.




otvorite poklopac i spustite proizvode u kljucalu vodu, zatvorite poklopac do
škljocanja. Pritisnite dugme „Start/Reheat“. Rad izabranog programa i obratno



-

Program VACUUM“
Program je namenjen za kuvanje proizvoda u vakuumiranom pakovanju. Pod-


podešavanja je 10 minuta.
Program „SOUP“


podešavanje vremena spremanja u rasponu od 10 minuta do 8 sati, korak po-
dešavanja je 5 minuta.
Program YOGURT
Program je namenjen za spremanje jogurta i iskušavanje testa. Podrazumevano
-
mena spremanja u rasponu od 10 minuta do 12 sati, korak podešavanja je 5
minuta.
Funkcija automatskog podgrevanja nije dostupna.
Program „BAKE“



podešavanja je 5 minuta.


Program „STEAM“
Program je namenjen za parenje mesa i mesnih proizvoda, dijetetskih jela,
-
ma (podešava se pritiskivanjem dugmeta „Select product“): „MEAT“ 40 minu-
-
šavanje vremena spremanja u rasponu od 5 minuta do 2 sati, korak
podešavanja je 5 minuta.
Za spremanje u ovom programu koristite specijalni kontejner sa regulisanim
kapacitetom (u kompletu):
1. 
2. -
122

        
kontejnera.
3. 
4.
Odmerite i pripremite proizvode prema receptu, jednako stavite ih u
kontejner.
5.
       
programa“.
Program COOK/BEANS“

-
na spremanja u rasponu od 5 minuta do 8 sati, korak podešavanja je 5
minuta.
Program „REHEAT“
Program je namenjen za podgrevanja spremnih proizvoda. Program podgreva

-


1. 


2. -



3. 

-


III. 
Iskušavanje testa
Spremanje fondi

Spremanje sirutke, sira


I V. 





-

-
no je prokuvati pola limuna u programu „STEAM – FISH“ bez promene
podrazumevanog vremena.
-




-
sledu i postavite na mesto.



Za skidanje unutrašnjeg aluminijskog poklopca:
1. Otvorite poklopac multi-kuvale, sa unutrašnje strane poklopca pritisnite



2. 
ga sa osnovnim poklopcem, pritisnite gornji deo unutrašnjeg poklopca do

-
-

oba dela ventila i sastavite ga po obratnom redosledu. Da biste izbegli rascep

A3
.
V. SAVETI ZA PRIPREMU JELA
Greške u pripremi i način rešavanja


JELO NIJE SPREMNO DO KRAJA
Mogući uzroci problema Način rešavanja
Vi ste zaboravili da zatvorite poklopac
-
-
nja nije bila dovoljno visoka.
Tokom kuvanja ne otvarajte multi-kuvalu, ako nije
potrebno.
Zatvorite poklopac do škljocanja. Uverite se da ništa

guma na unutrašnjem poklopcu nije deformisana.
-
ratura kuvanja nije dovoljno visoka.


Uverite se da u radnoj komori multi-kuvale nema
stranih tela. Izbegavajte kontaminaciju toplotnog
diska.
Loš izbor ingredijenata jela. Ingredijen-
ti nisu pogodni za kuvanje po izabranom
programu ili vi ste izabrali pogrešan
program kuvanja.
Ingredijenti su narezani preveliko, pre-
kršene su opšte omere postavljanja
prehrambenskih proizvoda.

vreme kuvanja.
Izabrani recept nije pogodan za kuvanje
u ovoj multi-kuvali.


recepte za koje ste sigurni.

postavljanja, izbor programa i vremena kuvanja
treba da odgovaraju izabranom receptu.

dovoljnu gustinu pare..

Ako ste u nedoumici, proverite nivo vode u procesu
kuvanja

-
više ulja.





-

Pri kuvanju : iskipanje supe pri kuvanju
prehrambenskih proizvoda sa visokom

Nekim prehrambenskim proizvodima potrebno po-

itd Sledite izabrani recept.
Mogući uzroci problema Način rešavanja

(testo nije
se ispeklo):
Pri iskušavanju, testo se
zaglavilo na unutrašnji
poklopac i blokiralio ven-
til ispuštanja pare.
-
više testa.

Pri iskušavanju, testo se
zaglavilo na unutrašnji
poklopac i blokiralio
ventil ispuštanja pare.
    
previše testa.

a zatim nastavite kuvanje, dok jelo ne bude spremno.

meri.
PROIZVOD SE PROKUVAO
Vi ste pogrešili u odabiru vrste
prehrambenskog proizvoda ili pri

-
jenata.
Koristite proverene (pogodne za ovaj model višenamen-

omere postavljanja, izbor programa i vremena kuvanja
moraju biti u skladu sa preporukama.
Nakon kuvanja, spremno jelo pre-
dugo stajalo na automatskom
podgrevanje.

Ako model multi-kuvale dozvoljava preliminarno isklju-

PRI KUVANJU PROIZVOD SE ISKUVAVA
   
mleko se iskuvavaju.
Kvalitet i svojstva mleka mogu zavisiti od mestu i uslovi-
ma njegove proizvodnje. Molimo koristiti samo ultra -


Ingredijenti pre kuvanja nisu bili
    
-
šene omere ingredijenata ili po-
grešno izabrana vrsta prehram-
benskog proizvoda.
Koristite proverene (pogodne za ovaj model višenamens-
 
predobrade, omere postavljanja moraju biti u skladu sa
preporukama. Cjelovite prekrupe, meso, riba i plodovi mora

JELO PRIGORJEVA
-
dnog kuvanja.
-
nje.


-

Koristite proverene (pogodne za ovaj model više-

Vi ste podesili predugo vreme kuvanja.
Smanjite vreme kuvanja ili sledite recept pogodan


-
nu.



i okretati.

-
rajte multi-kuvalu, ako nije potrebno.
123
SRB
RMC-M800S-E
    
(prekršene omere ingredijenata).
-
jenata.


Pre postavljanja testa podmazujte dno i zidove sa
-
ju!).
PROIZVOD IZGUBIO FORMU REZANJA

-
nom u 5-7 minuta.
Vi ste podesili predugo vreme kuvanja.
Smanjite vreme kuvanja ili sledite recept pogo-

PECIVO JE VLAŽNO


jagode, pavlaku, itd).
 
Pokušajte da ne koriste kao ingredijente pre-




u zatvorenoj multi-kuvali.
Pokušajte ukloniti pecivo iz multi-kuvale odmah

-
no automatsko podgrevanje.
PECIVO NIJE SE PODIGLO

Koristite proverene (pogodne za
-
ja) recepte. Izbor ingredijenata,

postavljanja moraju biti u skladu
sa preporukama.
Testo dugo stajalo sa praškom za pecivo.
Vi niste prosijali brašno ili loše umešali testo.
Greške tokom postavljanja ingredijenata.

multi-kuvale.

-


Preporučeno vreme pripreme raznih proizvoda na paru
Proizvod
Težina, g /
kol-kom.
Količina
vode, ml
Vreme
pripreme,
min
1
File svinjetine/govedine (kockice 1,5
x 1,5 cm)
500 500
20 min / 30
min
2  500 500 25 min
3  500 500 15 min
4 Faširano meso/Kotleti
180 (6 kom.)
/ 450 (3
kom.)
500
10 min / 15
min
5  500 500 10 min
6


500 500 5 min
7  500 500 15 min
8  500 500 35 min
9  500 1500 1 sat 10 min
10  500 500 10 min
11 Jaja 3 kom. 500 10 min



Preporuke za korištenje temperaturnih režima u programu „MUL-
TICOOK“
Radna temperatura Preporuka za korišćenje*
 
 Priprema jogurta
 Kvasca
 Fermentacija
 Priprema slatkiša
 
 Kuvanje mesa u vakum pakovanju
 
 
 Priprema kuvanog vina
 Priprema sira ili namirnica koje zahtevaju dugo vreme kuvanja
 
 
 
 Priprema pihtija
 Sterilizacija
 
 Priprema kolenica
 Priprema dinstanog mesa
 
 
 Dimljenje
 
 
 
 
 
 
Tabelarni pregled programa spremanja (fabrička podešavanja)
Program
Preporuke za korišćenje
Podrazumevano vreme
spremanja
Raspon vremena spremanja /
Korak podešavanja
Odloženi početak
Čekanje izlaza na radne
parametre
Automatsko podgrevanje
COOK/BEANS
-
narki
40 min
5 min – 8
sati / 5 min
+ - +
BAKE
-
nih torti, tepsija, proi-
zvoda od testa od kvas-
ca
45 min
10 min – 8
sati / 5 min
+ - +
FRY
MEAT 
15 min
5 min – 2
sata / 1 min
- - +
FISH

12 min
VEGETABLES 
18 min
YOGURT Spremanje jogurta 8 sati
10 min – 12
sati / 5 min
+ - -
VACUUM
Kuvanje proizvoda u
vakuumiranom pakova-
nju
2 sata
30 min
5 min – 12
sati / 10
min
+ - +
MULTICOOK
 
-
dešavanja temperature


30 min
2 min – 1
sat / 5 min
1 sat – 15
sati / 10
min
+ - +
STEAM
MEAT Parenje mesa
40 min
5 min – 2
sata / 5 min
+ + +
FISH Parenje ribe
25 min
VEGETABLES 
30 min
PASTA
Spremanje makarona
  
vrsta; kuvanje kobasica
i drugih poluproizvoda
8 min
2 min – 1
sat / 1 min
- + +
PILAF
 
vrsta pilava
1 sat
10 min – 2
sata / 5 min
+ - +
RICE/GRAIN
-
tarica i garnirunga. Ku-
vanje mrljivih kaša na
vodi
35 min
5 min – 4
sata / 1 min
+ - +
SOUP Spremanje prvih jela 1 sat
10 min – 8
sati / 5 min
+ - +
124
SLOW COOK
 
mleka, dinstanog mesa
u konzervi, kolenice,
hladetine, mesa i ribe u
aspiku
2 sata
30 min
10 min – 12
sati / 10
min
+ - +
STEW
MEAT Dinstanje mesa 1 sat
10 min – 12
sati / 5 min
+ - +
FISH Dinstanje ribe
35 min
VEGETABLES 
40 min

V I . DODATNA OPREMA
Nabaviti dodatnu opremu za multi-kuvalu REDMOND RMC-800S-E i saznati o


VII. PRE ODLASKA U SERVIS
-
CENTAR
Neispravnost Mogući razlozi Način otklanjanja
E1 - E5
Sistemske greške


temperaturnih
senzora)


poklopac. Ako problem i dalje postoji,


centru.
Problem Mogući uzrok Pomoć
Aparat se ne

Nema napajanja. 
Jelo se pripre-
ma suviše
dugo.
 

našao strani predmet.
Uklonite strani predmet.


Postavite posudu pravo, da ne bude
naherena.
Grejni element je prljav.

-
ment.
VIII. GARANCIJSKE OBAVEZE




i potpis prodavca trgovine na originalnoj garantnoj listi. Ova garancija se


promenjena njegova kompletnost.







-


-


Bluetooth je registrovan zaštitni znak kompanije Bluetooth SIG, Inc.
App Store
Google Play je registrovan zaštitni znak Google Inc.
125
SVK
RMC-M800S-E




-

-
vanie výrobku.
-
-

pokladá za porušenie pokynov príslušného

Pred zapnutím zariadenia do elektrickej sie-
-
trickej siete s menovitým napájovacím na-


-
raný výkon zariadenia. Nesúlad parametrov



pre ochranu proti poraneniu elektrickým
-

-


-

-





otvory alebo v blízkosti tepelných zdrojov.
-
   
-
bytku.
Pamätajte si: náhodné poškodenie elektric-
-
-
ko aj poranenie elektrickým prúdom.
126
Poškodený elektrický kábel treba súrne vý-




zariadenia.
-
renom priestore: zásah vlahy alebo cudzích



-





-
bám s obmedzenými fyzickými, senzorovými
-
dostatkom skúseností alebo vedomostí, je

-



-
trickú šnúru v miestach neprístupných de-


Obalový materiál (baliace fólie, polystyrén

    
Uschovávajte obaly mimo dosah detí.




-


-

127
SVK
RMC-M800S-E
Technické údaje
 ......................................................................................................................RMC-800S-E
Príkon ..................................................................................................................................900 W
Napätie ................................................................................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Objem misy .............................................................................................................................. 5 l
Povlak misy .......................................................................................
Displej ..................................................................................................................................... LED
3D-ohriev ................................................................................................................................ áno
 .............................. 
Parný ventil ..............................................................................................................
Vnútorné veko ........................................................................................................ 
Protokol prenosu dát ................................................................................... Bluetooth v4.0
Minimálna podporovaná Android verzia ................................................ 4.3 Jelly Bean
Minimálna podporovaná iOS verzia ................................................................................7.0
Automatické programy
1. MULTICOOK
2. 
3. SLOW COOK (POMALÉ DUSENIE)
4. PILAF (RIZOTO)
5. 
6. 
7. 
8. STEW MEAT (DUSENIE – MÄSO)
9. STEW FISH (DUSENIE – RYBA)
10. STEW – VEGETABLES (DUSENIE – ZELENINA)
11. PASTA
12. VACUUM (VÁKUM)
13. SOUP (POLIEVKA)
14. YOGURT (JOGURT)
15. 
16. STEAM – MEAT (NA PARE MÄSO)
17. STEAM – FISH (NA PARE RYBA)
18. STEAM – VEGETABLES (NA PARE – ZELENINA)
19. COOK/BEANS (VARENIE / STRUKOVINY)
20. REHEAT (OHREV)
Funkcie
.................................................................................... do 24 hodín
 .......................................................áno
.................................................................................................. do 24 hodín
Blokovanie ovládacieho panelu .....................................................................................áno
Vybavenie
 ...................................................................................................1 ks.
Misa RB-C530 .......................................................................................................................1 ks.
Nádoba na prípravu na pare s regulovaným objemom .........................................1 ks.
 .........................................1 ks.
 ...................................................................................................1 ks.
 ..............................................................................................................................1 ks.
 .........................................................................................................................1 ks.
 .........................................................................................................1 ks.
 ..............................................................................................................1 ks.
 ....................................................................................................................1 ks.
Elektrická šnúra ...................................................................................................................1 ks.

-

Zloženie multifunkčného zariadenia
A1
1. Kryt zariadenia
2. 
3. Misa
4. 
5. Ovládací panel s displejom
6. Teleso
7. 
8. 
9. 
10. 
11. Odmerka
12. Nádoba na prípravu jedál na pare s regulovaným objemom
13. 
14. Elektrická šnúra
Ovládací panel
A2
1. -
nutie funkcie ohrievania; zapnutie programu „REHEAT“; prerušovanie pre-
vádzky programu prípravy; zrušenie zrealizovaných nastavení.
2. 
3.  zablokovanie ovládacieho panelu.
4. 
(v programe „MULTICOOK“).
5. 

6. 
teploty (v programe „MULTICOOK“).
7.

programoch „FRY, „STEW“, „STEAM“.
8. 
9. -

10. Displej.
Indikátor displeja
A2
A. Programy prípravy jedál.
B. Druhy surovín v programoch „FRY, „STEW, „STEAM“.
C. Nastavenie teploty.
D. 
E. 
F. 
I. 

materiály a reklamné nálepky.






zapnutím.
Vyutierajte teleso zariadenia vlhkou tkaninou a vyumývajte misu, nechajte ich
-

Postavte zariadenie na tvrdú rovnú horizontálnu plochu tak, aby sa vychádzajúca





predmety.
I I .
-
ADENIA
Technológie Ready for Sky


1. 

2. Na vašom mobilnom zariadení si zapnite Bluetooth v4.0.
3.

ktoré sa objavia na obrazovke.
4. Otvorte a aktualizujte zoznam dostupných zariadení, aby ste sa pripojili k
mobilným zariadeniam.
5.



6. 
    
 a .


Blokovanie panelu riadenia


 do zaznenia




 

Energeticky nezávislá pamäť

Pri krátkodobom vypnutí elektrickej energie zariadenie si zachová nastavenia a




Keep
warm
Odloženie štartu programu







1. 
2. 



3.




128







Automatické ohrievanie
-




        



warm/Cancel“ nezhasne. Pre nové nastavenie automatického ohrievania ešte raz

rozsvieti).
Všeobecné pravidlá úkonov pri použití automatických programov
okrem programu „MULTICOOK“ a „REHEAT“)


1. -
diencie do misy. Dbajte na to, aby sa všetky ingrediencie vrátane tekutín
nachádzali pod ryskou, ktorá je umiestnená na vnútornej strane
misy.
2.

nakrivo a je pevne spojená s ohrievacím telesom.
3.

do elektrickej siete.
4.



product“, vyberte druh potravín: na displeji sa zobrazí zodpovedajúci indiká-
-

5. 
6. -


7. 


znovu obnoví túto funkciu.
8. 



9.
Na prerušenie procesu prípravy, zrušenia nastavenej funkcie alebo vypnutia
       
Cancel“.

1. 


2.
     

3.


„Keep warm/Cancel“, následne nastavte celý program znovu.


      

Program „MULTICOOK“



do 1 hodiny, 10 minút — pre interval viac ako 1 hodina).


1. -
ých programov“.
2.



3.
Za 2-3 sekundy po nastavení teploty sa na displeji rozsvieti indikátor

minút).



4.


5.

-

-

6. 
automatických programov“.
Program „RICE/GRAIN“



1 minúta.
Program „SLOW COOK“


-
nia 10 minút.
Program „PILAF“



minút.
Program „FRY




rozsahu od 5 minút do 2 hodín s krokom nastavenia po 1 minúte.

Program „STEW

-



prípravy jedál od 10 minút do 12 hodín s krokom nastavenia 5 minút.
Program „PASTA
 

-
nia 1 minúta.

Nalejte do misy vodu. Dbajte na to, aby sa všetky ingrediencie vrátane tekutín
nachádzali pod ryskou, ktorá sa nachádza na vnútornej strane misy. Sledujte body









Program VACUUM“


minút do 12 hodín s krokom nastavenia po 10 minútach.
Program „SOUP“



minútach.
Program YOGURT“


minút do 12 hodín s krokom nastavenia po 5 minút. Funkcia automatického
ohrevu v tomto programe nie je k dispozícii.
Program „BAKE“

-
vy je od 10 minút do 8 hodín minút s krokom nastavenia 5 minút.


Program „STEAM“





prípravy jedál od 5 minút do 2 hodín s krokom nastavenia 5 minút.

objemom (nachádza sa v súprave):
1. Nalejte do misy vodu 600-1000 ml vody.
2. 
obvodu takým spôsobom, aby osadenia na okrajoch misy zapadli do ryhy.

výšky a objemu nádoby.
3. 
129
SVK
RMC-M800S-E
4. 
nádoby.
5.
-
matických programov“.
Program COOK/BEANS“


prípravy jedál od 5 minút do 8 hodín s krokom nastavenia 5 minút.
Program „REHEAT“





1. 

zariadenia zacvaknutím. Pripojte zariadenie do elektrickej siete.
2.




3. 




III. 
Kysnutie cesta
Príprava fondue
Príprava vo fritovacom zariadení
Príprava tvarohu, syra
Pasterizovanie tekutých potravín
Sterilizovanie riadu a predmetov osobnej potreby
I V. 

odpojený od elektrickej siete a je úplne vychladnutý.


-









-




       

okolo misy pomocou kuchynskej servítky alebo utierky.

1. 

vnútorné hliníkové veko na seba a dole, aby sa odpojilo od hlavného veka.
Poutierajte povrch oboch viek vlhkou kuchynskou servítkou alebo hubkou.

prostriedku na umývanie riadu.
2.








A3
.
V. RADY NA PRÍPRAVU JEDÁL
Chyby pri varení a spôsoby ich odstránenia


a spôsoby na ich odstránenie.
JEDLO NEBOLO UVARENÉ DO KONCA
Prípradné príčiny vyskytnutia
problému
Spôsoby riešenia problému

resp.
Zariadenie nebolo tesne prikryté vrch-
nákom, a preto teplota pri varení

 

    
-

vnútirnom vrchnáku nie je deformovaná.
Misa a nahrievací prvok sa zle dotýkajú,
preto teplota pri varení nebola


aby tesne priliehala svojim dnom k nahrievacej





Neúspešný výber ingrediencií jedla. Ti-
eto ingrediencie nie sú vhodné na
prípravu jedla zvoleným Vámi spôsobom
resp. zvolili ste nesprávny program
prípravy jedál.



Nesprávne bol nastavený (zle

Zvolený Vámi variant receptu nie je
vhodný na prípravu v tomto



dôveryhodné recepty.
Výber ingrediencií, spôsob ich narezania a pomery,

vybranému receptu.
V prípade varenia v pare: v mise je príliš

hustoty paru.
Nalievajte vodu do misy presne v takom objeme,
aký je uvedený v recepte. V prípade ak pochybujete,

V prípade

Naliali ste do misy

 
maslo prikrývalo dno misy len tenkou vrstvou.
    
príslušného receptu.

mise.


 

Prípradné príčiny vyskytnutia
problému
Spôsoby riešenia problému
V prípade varenia: vyváranie vývaru
  


prípravu pred varením: opláchnutie vodou,

z receptu, ktorý ste vybrali.
V prípade
vypekania
(cesto sa
neprepeklo):

sa prilepilo na vnú-

ventil na východ paru.
Cesto do misy ukládajte v menšom objeme.

cesta do misy.



v menšom objeme.
POTRAVINY SA PREVARILI
Pomylili ste sa s výberom druhu
potravín resp. pri nastavení
 
malé rozmery ingrediencií.

zariadenia) receptu.
Výber ingrediencií, spôsob ich narezania a pomery, výber

receptu.


automatického zohrievania.

        


POTRAVINY SA VYVARUJÚ POČAS VARENIA
    
mlieko vyvaruje.

podmienok a jeho



Ingrediencie pred varením neboli


-
cií resp. nesprávne bol vybraný druh
potravín.
-
elu zariadenia) receptu. Výber ingrediencií, spôsob ich




JEDLO SA PRIPEKÁ
Po predchádzajúcom varení nádoba

-
doby.


poškodený.
Celkový objem dodaných potravín je

 
modelu prístroja) receptu.


z receptu, prispôsobeného tomuto modelu prístroja.
  
nádoby maslo; nepremiešali ste resp.
    -
vovaných potravín.

oleja, aby pokrýval dno nádoby tenkou vrstvou. Pre




Nalejte do misy viac tekutiny. Pošas varenia bez

130
Pri varení: v nádobe je príliš málo te-

ingrediencií).

ingrediencií.
Pri vypekaní: vnútorný povrch nádoby
nebol namastený maslom pred varením.


do nádoby!).
POTRAVINY STRATILI SVOJU FORMU, KTORÚ MALI PO NAREZANÍ

v nádobe.


-
enia.
 
receptu, prispôsobeného pre tento model prístroja.
PEČENIE JE PRÍLIŠ VLHKÉ


-
zené strukoviny, smotana a pod.).

  




     




PEČENIE NENARÁSTLO

-
sobenému tomuto modelu
zariadenia) receptu. Výber in-
grediencií, spôsob ich


receptu.
Cesto príliš dlho stálo s kypriacim práškom.
Múka nebola preosiata resp. cesto bolo zle vymiesené.
Pomylili ste sa pri ukladaní ingrediencií.




-
vania.
Odporúčaný čas na prípravu rôznych potravín na pare
Surovina
Váha, g /
počet
Množstvo
vody, ml
Čas prípravy,
min
1


500 500
20 min / 30
min
2


500 500 25 min
3  500 500 15 min
4 
180 (6 ks.) /
450 (3 ks.)
500
10 min / 15
min
5  500 500 10 min
6
Šalátové krevety, olúpané, varené -
mrazené
500 500 5 min
7 Mäsové pirohy na pare 4 ks. 500 15 min
8  500 500 15 min
9  500 500 35 min
10  500 1500
1 hodina 10
min
11  500 500 10 min
12 Vajce 3 ks. 500 10 min



Odporúčania pre použitie nastavenia teploty v programe „MUL-
TICOOK“
Pracovná teplota Odporúčania pre použitie (taktiež pozerajte knihu receptov)
 Kysnutie cesta, príprava octu
 Príprava jogurtov
 Zakvas
 Kvasenie
 Príprava fondánu
 
 Varenie mäsa vo vákuovom obale
 
 
 Príprava vareného vína
 
 
 
 Príprava pusiniek alebo lekváru
 Príprava huspeniny
 Sterilizovanie
 Príprava sirupu z cukru
 
 Príprava duseného mäsa
 Príprava nákypov
 
 Údenie
 
 
 
 Opekanie hydiny
 Opekanie stejkov
 
Súhrnná tabuľka program na prípravu jedál (nastavenia výrobcu)
Program
Odporúčania pre použitie
Čas prípravy po nastavení
Časový rozsah prípravy
jedla/krok nastavenia
Odloženie štartu, hodina
Očakávanie východu na
pracovné parametre
Automatický ohrev
COOK/BEANS
Varenie zeleniny, stru-
kovín
40
min
5 min – 8
hodín / 5 min
+ - +
BAKE

výrobkov z kysnutého
cesta
45
min
10 min – 8
hodín/ 5 min
+ - +
FRY
MEAT 
15
min
5 min – 2
hodiny / 1 min
- - +
FISH 
12
min
VEGETA-
BLES

18
min
YOGURT Príprava jogurtov
8
hodín
10 min – 12
hodín/ 5 min
+ - -
VACUUM
Varenie potravín vo
vákuovom obale
2
hodiny
30
min
5 min – 12
hodín / 10 min
+ - +
MULTICOOK
Príprava rôznych jedál
-
nia teploty od 35 do
  -

30
min
2 min – 1
hodina / 5 min
1 hodina – 15
hodín / 10 min
+ - +
131
SVK
RMC-M800S-E
STEAM
MEAT
Príprava na pare - mäso
40
min
5 min – 2
hodiny / 5 min
+ + +
FISH Príprava na pare - ryby
25
minút
VEGETA-
BLES
Príprava na pare - zele-
nina
30
min
PASTA
Príprava cestovín z
rôznych druhov
pšenice; varenie párkov,
plnených mäsových
pirohov a iných poloto-
varov
8 min
2 min – 1
hodina / 1 min
- + +
PILAF
Príprava rôznych
druhov rizota
1
ho-
dina
10 min – 2
hodiny/ 5 min
+ - +
RICE/GRAIN
Príprava rôznych krúp a
obloh. Varenie sy-
paných kaš na vode
35
min
5 min – 4
hodiny / 1 min
+ - +
SOUP Príprava polievok
1
ho-
dina
10 min – 8
hodín / 5 min
+ - +
SLOW COOK
Príprava topeného
mlieka, mletého mäsa,
-
iny a rôsolu
2
hodiny
30
min
10 min – 12
hodín / 10 min
+ - +
STEW
MEAT Dusenie mäsa
1
ho-
dina
10 min – 12
hodín / 5 min
+ - +
FISH 35 min
35
min
VEGETA-
BLES
40 min
40
min


V I . DOPLNKOVÉ PRÍSLUŠENSTVO
     

stránke www.multicooker.com alebo v sietí obchodov autorizovaných
dílerov.
VII.
PRED OBRÁTENÍM SA NA SERVISNÉ
CENTRUM
Porucha Prípadné príčiny Odstranenie porúch


porucha elektronickej dosky

Odpojte prístroj od elektrickej siete, necha-

   
   
autorizované servisné centrum
Porucha Prípadná príčina Odstránenie poruchy
Nezapína sa. Chýba napájanie od eletrickej siete.
Skontrolujte napätie v elek-
trickej sieti.
Varenie trvá mimo-
riadne dlho.
Nedostatok napájania od elektrickej
siete.
Skontrolujte napätie v elek-
trickej sieti.
Medzi misou a nahrievacím prvkom sa
nachádza cudzí predmet.


nebola umiestnená rovne.
Umiestnite misu rovne, dáva-
jte pozor, aby nedochádzalo
do skosení.
Nahrievací prvok je zašpínený.
Odpojte zariadenie od elek-
trickej siete, nechajte ho

prvok.
VIII. ZÁRUKA
Na tento výrobok sa poskytuje záruka na dobu 2 roky od dátumu jeho náku-



-


-
-

-




-
lov. 6. a 7. symboly znamenajú mesiac, 8. symbol znamená rok výroby zariadenia.



-


Bluetooth
App Store
Google Play
132
-




-


-
niem wielofunkcyjnym do gotowania potraw
-
ne w mieszkaniach, domach podmiejskich,
pokojach hotelowych, pomieszczeniach go-
spodarczych sklepów, biur lub w innych po-
dobnych warunkach eksploatacji nieprzemy
-

-


takim przypadku producent nie ponosi od-


-

-

-
-
-



-



uziemienie.
-
dowa, misa oraz elementy metalowe nagrze-






czyszczenia lub przenoszenia. Wyjmuj prze-

133
RMC-M800S-E
POL

Nie przytrzaskuj przewodu drzwiami oraz
-






-




-
nia.
-


-
ne uszkodzenie.








dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o


-

-
struowane na temat sposobu korzystania
-


Czyszczenie i konserwacja, przeprowadza-
-
konywane przez dzieci bez zapewnienia

-


134
Charakterystyki techniczne
Model ............................................................................................................... RMC-800S-E
Moc ................................................................................................................................900 W
 ............................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
 ................................................................................................................ 5 l
 ..................................................................... ceramiczna antyadhezyjna
 ..................................................................................................................... LED
Ogrzewanie 3D ............................................................................................................... jest
 .............
Zawór parowy ................................................................................................ zdejmowany
 .................................................................................. zdejmowana
 .................................................................... Bluetooth v4.0
Minimalna wymagana wersja Android ................................................4.3 Jelly Bean
Minimalna wymagana wersja iOS .............................................................................. 7.0
Programy automatyczne
1. MULTICOOK
2. 
3. SLOW COOK (DUSZENIE POWOLNE)
4. PILAF (PILAW)
5. 
6. 
7. 
8. 
9. STEW – FISH (DUSZENIE – RYBY)
10. STEW – VEGETABLES (DUSZENIE – WARZYWA)
11. PASTA (MAKARON)
12. 
13. SOUP (ZUPA)
14. YOGURT (JOGURT)
15. BAKE (WYPIEKI)
16. 
17. STEAM – FISH (PARA RYBY)
18. STEAM – VEGETABLES (PARA – WARZYWA)
19. 
20. REHEAT (ODGRZEWANIE)
Funkcje
Podgrzewanie automatyczne ................................................................... do 24 godzin
 ........................................ jest
 ............................................................................................ do 24 godzin
Blokada panelu sterowania ........................................................................................ jest
Zestaw
Multicooker................................................................................................................... 1 szt.
 .............................................................................................................. 1 szt.
......... 1 szt.
 ....... 1 szt.
Miarka............................................................................................................................. 1 szt.
Chochla ......................................................................................................................... 1 szt.
 ................................................................................................................. 1 szt.
 ................................................................. 1 szt.
 ....................................................................................................... 1 szt.
 ............................................................................................... 1 szt.
 ...................................................................................................... 1 szt.
Producent zastrzega sobie prawo do wniesienia zmian w designie i zestawie
-

Budowa multicookera
A1
1. 
2. 
3. Misa
4. Przycisk otwierania pokrywy
5. 
6. Korpus
7. Uchwyt do przenoszenia
8. Zdejmowany zawór parowy
9. 
10. Chochla
11. Miarka
12. 
13. 
14. 
Panel sterowania
A2
1. Przycisk «Keep warm/Cancel» («Podgrzewanie automatyczne/Anuluj»)
-


2. Przycisk «Menu» wybór automatycznego programu przygotowywania.
3. Przycisk blokada panelu sterowania.
4. 
startu lub temperatury lub (w programie «MULTICOOK»).
5.


6. 
startu lub temperatury (w programie «MULTICOOK»).
7. Przycisk «Select product» ( «Wybór produktu») wybór rodzaju produktu
w programach «FRY», «STEW», «STEAM»
8. 
9.

-
matycznego.
10. 
Wskaźniki wyświetlacza
A2
A. Programy przygotowywania.
B. Rodzaje produktów w programach «FRY», «STEW», «STEAM».
C. Wybór temperatury.
D. 
E. 
F. 
I. -
WANIA
-
kowe i naklejki reklamowe.








-
       





-

niebezpieczne dla dzieci.
-
-
  -
nym dla dzieci.
-
-
snym zakresie lub wprowa-
dzania zmian w jego budowie.

-
-
toryzowane centrum serwi-
sowe. Prace wykonane
-

-
-

135
RMC-M800S-E
POL
       
temperatury.



przedmiotów postronnych.
I I . 
Technologia Ready for Sky


1. Pobierz oprogramowanie na smartfona lub tablet ze sklepu App Store lub

2. 
3.
-

4. 

5.

-

6. -


 i .


Blokada panelu sterowania


 
-

dowolnym momencie: w trybie oczekiwania, podczas ustawiania programu lub

 

Pamięć niezależna od zasilania



przerwana.

-



Opóźniony start programu
-


minut.




1. 
2. -
-



3. 

-




-



Podgrzewanie automatyczne
-




czasu w danym trybie.



-

-


Ogólne zasady postępowania podczas korzystania z programów
automatycznych (oprócz programów «MULTICOOK» i «REHEAT»)


1. 
   
-

2.

elementu grzewczego.
3.

sieci elektrycznej.
4. 




 

5. 
6.


-
gramu.
7.




8.

   
-

9. W celu przerwania procesu przygotowywania, anulowania wprowadzone-

przytrzymaj przycisk «Keep warm/Cancel».
W celu zmiany czasu przygotowywania:
1. 


2. 

3. -
-
     


-


Program «MULTICOOK»
Program przeznaczony jest do przygotowywania praktycznie dowolnych potraw




-


1. -
tania z programów automatycznych».
2. 


3. 
-


 

4. 

5.





6.
    
podczas korzystania z programów automatycznych».
Program «RICE/GRAIN»




Program «SLOW COOK»


136
ustawianie czasu przygotowywania w zakresie od 10 minut do 12 godziny z

Program «PILAF»
         

ustawianie czasu przygotowywania w zakresie od 10 minut do 2 godzin z

Program «FR

-
       




Program «STEW»

-


«Select product»): «MEA 1 godzina, «FISH» 35 minut, «VEGETABLES» — 40


Program «PAST
-

-
nia do 1 minuty.

       
-




-
-
dczas korzystania z programów automatycznych».



Program «VACUUM»
Jest specjalnie przeznaczony do gotowania produktów w opakowaniu



Program «SOUP»




Program «YOGURT»



ustawienia do 5 minut.

Program «BAKE»
-

-
nia do 5 minut.
-

Program «STEAM»



product»): «MEAT» — 40 minut, «FISH» 25 minut, «VEGETABLES» — 30 minut.


-

1. Nalej do misy 600-1000 ml wody.
2.




3. Wstaw naczynie do misy.
4.
Odmierz i przygotuj produkty zgodnie z przepisem kulinarnym, równo-

5. -
zas korzystania z programów automatycznych».
Program «COOK/BEANS»
-


Program «REHEA





1.



2. 


       
oczekiwania.
3. 




-

III. 

Przygotowywanie fondue

Przygotowywanie twarogu, sera


I V. 







-



-



-






1. 

-

2. 


zamocowana.


-
-
-
dania
A3
.
V. -
TOWYWANIA
Błędy podczas przygotowywania oraz sposoby ich
usunięcia
-


DANIE NIE JEST CAŁKOWICIE GOTOWE
Możliwe przyczyny problemu Sposoby rozwiązania



wysoka.
Podczas przygotowywania nie otwieraj pokrywy
multicookera bez potrzeby.




137
POL
RMC-M800S-E
     
grzewczym, dlatego temperatura przygoto-

-

tarczy grzewczej.
-
ra nie ma przedmiotów postronnych. Nie dopusz-


-
   

-


przygotowywania.
Wybrany wariant przepisu kulinarnego nie

multicookerze.
-
-
pisów kulinarnych. Korzystaj z przepisów kuli-


wybór programu i czasu gotowania powinny
-
mu.
Podczas przygotowywania na parze: w
 




przygotowywania.


Nadmiar wilgoci w misie.
-


wskazówkami podanymi w przepisie.
Nie zamykaj pokrywy multicookera podczas

 


-
lionu podczas gotowania produktów o

-
-
-
pisu kulinarnego.
Podczas
pieczenia:
(ciasto jest
niewypieczo-
ne):
W procesie fermentacji

-
-
puszczania pary.

   


do garnka, po czym kontynuuj przygotowywanie


PRODUKT PRZEGOTOWAŁ SIĘ

podczas ustawiania (obliczenia)


Korzystaj ze sprawdzonego (adaptowanego do danego
-
ników, sposób ich krojenia, proporcje, wybór programu i
-
ceniom.
Po przygotowaniu gotowe danie
-
wania automatycznego.
-
      
  

PODCZAS GOTOWANIA PRODUKT WYGOTOWUJE SIĘ
Podczas gotowania kaszy na mleku


  


   
przygotowane lub przygotowane

itd.).
-

typ produktu.
Korzystaj ze sprawdzonego (adaptowanego do danego
-


-

DANIE PRZYPALA SIĘ

przygotowywaniu jedzenia.


-


jest mniejsza od zalecanej w przepisie kuli-
narnym.
Korzystaj ze sprawdzonego (adaptowanego do
-
nego.

Zmniejsz czas przygotowywania lub skorzystaj



-




-

  
wilgoci.
-
towywania nie otwieraj pokrywy multicookera
bez potrzeby.
 
-
ników).


Podczas pieczenia: nienasmarowana olejem
-

-

oleju do misy!).
PRODUKT UTRACIŁ SWOJĄ FORMĘ

misie.


-
towywania.

przepisu kulinarnego, adaptowanego do danego modelu

WYPIEK OKAZAŁ SIĘ WILGOTNY
-
-
czyste warzywa lub owoce, mro-









auto podgrzewaniu.
WYPIEK NIE WYRÓSŁ

Korzystaj ze sprawdzo-
nego (adaptowanego
do danego modelu

kulinarnego. Dobór

-
wania, proporcje po-
 
jego zaleceniom.



Wybrany przepis kulinarny nie pasuje do wypiekania w danym
modelu multicookera.


-

Zalecany czas przygotowywania różnych produktów na parze
Produkt
Waga, g /
ilość
Ilość wody,
ml
Czas
przygotowy-
wania, min
1
   

500 500
20 min / 30
min
2

cm)
500 500 25 min
3  500 500 15 min
4 Pulpeciki/kotlety
180 (6 szt.) /
450 (3 szt.)
500
10 min / 15
min
5  500 500 10 min
6
 

500 500 5 min
7  500 500 15 min
8  500 500 35 min
9  500 1500
1 godzina 10
min
10  500 500 10 min
11 Jajka 3 szt. 500 10 min



Zalecenia, dotyczące użycia ustawień temperatury w programie
«MULTICOOK»
Temperatura
robocza
Zalecenia, dotyczące użycia (także zobacz książkę z przepisami
kulinarnymi)
 
 przygotowywanie jogurtów
 zakwas
 fermentacja
 przygotowywanie pomadki
138
 
 
 przygotowywanie ponczu
 
 przygotowywanie grzanego wina


przygotowywania
 przygotowywanie czerwonej herbaty
 przygotowywanie kasz na mleku.
 
 
 sterylizacja
 przygotowywanie syropu cukrowego
 przygotowywanie golonki
 
 przygotowywanie zapiekanek
 
 
 zapiekanie warzyw i ryb w folii aluminiowej
 
 
 
 
 
Tabela zbiorcza programów przygotowywania (ustawienia fa-
bryczne)
Program
Zalecenia odnośnie
użycia
Domyślny czas
przygotowywania
Zakres czasu
przygotowywania/
dokładność ustawienia
Opóźniony start, godzin
Oczekiwanie na
osiągnięcie parametrów
roboczych
Podgrzewanie
automatyczne
COOK/BEANS
Gotowanie warzyw i

40 min
5 min – 8 go-
dzin / 5 min
+ - +
BAKE
Pieczenie keksów,
biszkoptów, zapiekanek,
-
wego
45 min
10 min – 8
godzin / 5 min
+ - +
FRY
MEAT 
15 min
5 min – 2 go-
dziny / 1 min
- - +
FISH 
12 min
VEGETA-
BLES

18 min
YOGURT
Przygotowywanie jo-
gurtu
8 go-
dzin
10 min – 12
godzin / 5 min
+ - -
VACUUM
Gotowanie produktów
-
wym
2 go-
dziny
30 min
5 min – 12
godzin / 10
min
+ - +
MULTICOOK
 -

ustawienia temperatury
-

30 min
2 min – 1 go-
dzina / 5 min
1 godzina —
15 godzin /10
min
+ - +
STEAM
MEAT
Przygotowywanie na

40 min
5 min – 2 go-
dziny / 5 min
+ + +
FISH
Przygotowywanie na
parze ryb
25 min
VEGETA-
BLES
Przygotowywanie na
parze warzyw
30 min
PASTA
Przygotowanie makaro-

pszenicy; gotowanie
  

8 min
2 min – 1 go-
dzina / 1 min
- + +
PILAF
 -
nych rodzajów pilawu
1 go-
dzina
10 min – 2
godziny / 5
min
+ - +
RICE/GRAIN
 -
nych kasz i garnirunków
Gotowanie kasz na
sypko na wodzie.
35 min
5 min – 4 go-
dziny / 1 min
+ - +
SOUP
Przygotowywanie

1 go-
dzina
10 min – 8
godzin / 5 min
+ - +
SLOW COOK
Przygotowywanie pra-
-
-

2 go-
dziny
30 mi-
nut
10 min – 12
godzin / 10
min
+ - +
STEW
MEAT 
1 go-
dzina
10 min – 12
godzin / 5 min
+ - +
FISH Duszenie ryb
35 min
VEGETA-
BLES
Duszenie warzyw
40 min


V I . AKCESORIA DODATKOWE



VII. 
PUNKTU SERWISOWEGO
Komunikat o błędzie
na wyświetlaczu
Możliwe błędy Usunięcie błędu

-
  
sterowania lub sterow-
nika termicznego
  
niech wystygnie. Szczelnie zamknij pokry-
    
    
    
centrum serwisowego
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu
  


 
-



nierówno.

Zabrudzony element grzewczy.

-
czy.
VIII. WARUNKI GWARANCJI



-


-


-



-











Bluetooth
App Store
krajach.
Google Play
139
LT U
RMC-M800S-E
-



-
rytus nesilaikant saugos technikos ir gaminio

-


-
-
mis panašiomis nepramoninio eksploatavi-
    
pramoniniais arba kitais tikslais, kuriais nau-
doti jis neskirtas, bus laikoma, kad buvo pa-
 

galimas pasekmes.
-
-


-
minio vartojimo galiai jeigu neatitinka



-
-


-
-
-


-
giate naudotis, taip pat valydami arba per-



-

140
-
nomis.

-
-




perkaisti ir sugesti.


-
priai sugadinti.


-

-


-




-
-

-

naudotis.
-

-
namoje vaikams vietoje.


-
-
-




141
LT U
RMC-M800S-E
Techninės charakteristikos
Modelis ............................................................................................................ RMC-800S-E
Galingumas ................................................................................................................. 900 W
 ............................................................................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Dubens talpa ..................................................................................................................... 5 l
Dubens danga ........................................................................... 
Ekranas .......................................................................................................... 
3D šildymas .......................................................................................................................yra
 ..................................................
 .................................................................................................... nuimamas
Vidinis dangtis ................................................................................................... nuimamas
 .........................................................Bluetooth v4.0
Minimali palaikoma „Android“ versija ..................................................4.3 Jelly Bean
Minimali palaikoma iOS versija ..................................................................................7. 0
Automatinės programos
1. MULTICOOK
2. 
3. 
4. PILAF (PLOVAS)
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
11. PASTA (MAKARONAI)
12. VACUUM (VAKUUMAS)
13. SOUP (SRIUBA)
14. YOGURT (JOGURTAS)
15. BAKE (KEPINIAI)
16. 
17. 
18. 
19. COOK/BEANS (VIRIMAS/PUPOS)
20. REHEAT (PAŠILDYMAS)
Funkcijos
Automatinis pašildymas ...................................................................................iki 24 val.
Išankstinis automatinio pašildymo išjungimas ......................................................yra
 ...........................................................................................iki 24 val.
Valdymo pulto blokavimas ...........................................................................................yra
Komplektacija
Daugiafunkcis puodas ...............................................................................................1 vnt.
...........................................................................................................1 vnt.
Reguliuojamos talpos indas, skirtas maistui gaminti garuose .....................1 vnt.
 ...............................................1 vnt.
Dozatorius .....................................................................................................................1 vnt.
Samtis.............................................................................................................................1 vnt.
 ...................................................................................................... 1 vnt.
 ................................................................................................... 1 vnt.
Naudojimosi instrukcija ............................................................................................1 vnt.
 ............................................................................. 1 vnt.
Elektros maitinimo kabelis ...................................................................................... 1 vnt.


Daugiafunkcio puodo įrengimas
A1
1. Prietaiso dangtis.
2. Nuimamas išorinis dangtis.
3. Dubuo.
4. 
5. Valdymo pultas su ekranu.
6. Korpusas.
7. Rankena nešti.
8. 
9. 
10. Samtis.
11. Dozatorius.
12. Reguliuojamos talpos indas, skirtas maistui gaminti garuose.
13. 
14. Elektros maitinimo kabelis.
Valdymo pultas
A2
1.
Mygtukas „Keep warm/Cancel“ („Pašildyti/Atšaukti“) – pašildymo funkcijos
-

2. -
kimas.
3. Mygtukas valdymo pulto blokavimas.
4. -
nimas (programoje „MULTICOOK“).
5.


6. -
mas (programoje „MULTICOOK“).
7.
Mygtukas „Select product“ produkto išsirinkimas programose „FRY“,
„STEW“, „STEAM“.
8. 
9.

-
tinis pašildymo funkcijos atjungimas.
10. Ekranas.
Ekrano indikacijos
A2
A. Gaminimo programos.
B. 
C. 
D. 
E. 
F. -
katorius.
I. PRIEŠ NAUDOJANT
-

-

-




-



-




I I . DAUGIAFUNKCIO PUODO EKSPLO-
ATACIJA
Technologija Ready for Sky


1. -
-

2. 
3. 
4.


5.



6. 
ekrane pateikiamomis instrukcijomis ir nurodymais. Sujungimo metu
daugiafunkcio puodo ekrane bus rodomi simboliai ir .


Valdymo pulto blokavimas
Daugiafunkcis puodas REDMOND RMC-800S-E turi valdymo pulto blokavimo
-
 


jau veikiant.
 

Nuo elektros maitinimo nepriklausoma atmintis
Daugiafunkcis puodas REDMOND RMC-800S-E turi nuo elektros energijos ne-
-
   



-


Atidėtas programos paleidimas






      

1. 
2.


-

3. 
-

142


-


-

-

Automatinis pašildymas

-



-





mygtuko „Keep warm/Cancel“ indikatorius).
Bendra veiksmų tvarka naudojant automatines programas (iš-
skyrus programas „MULTICOOK“ ir „REHEAT“)


1.



2.


3. -

4.


nustatytas gaminimo laikas). Programose „FRY“, „STEW“ ir „STEAM“, spaus-
-
tinkamas indikatorius „MEAT“, „FISH“ arba „VEGETABLES“ ir pagal nu-

5. 
6. -


7.


warm/Cancel“ indikatorius). Pakartotinai paspaudus „Start/Reheat“ myg-

8.
-



9.
-


1. 

2. 


3.



-

-

Programa „MULTICOOK“
-

nustatyti (nuo 2 min. iki 15 val., keitimo intervalas 1 min., kai laiko intervalas
yra iki 1 val., 10 min., kai laiko intervalas yra daugiau nei 1 val.) .


1. -
gramas“ nurodymais.
2. -
-

3. 

(30 min.).

-

4. 


5.


-



6.

programas“ 6–8 p. nurodymus.
Programa „RICE/GRAIN“

-
minimo laiko nustatymas kas 1 min., nuo 5 min. iki 4 val.
Programa „SLOW COOK“


nustatymas kas 10 min., nuo 10 min. iki 12 val.
Programa „PILAF“


kas 5 min., nuo 10 min. iki 2 val.
Programa „FRY
-
-

„FISH“ – 12 min.,VEGETABLES“ – 18 min. Taip pat galimas rankinis gaminimo
laiko nustatymas kas 1 min., nuo 5 min. iki 2 val.

Programa „STEW

-
-
tuko Programa „Select product“): „MEAT 1 val., „FISH“ – 35 min.,VEGE-
TABLES“ 40 min. Taip pat galimas rankinis gaminimo laiko nustatymas kas 5
min., nuo 10 min. iki 12 val.
Programa „PASTA

-
nimo laiko nustatymas kas 1 min., nuo 2 min. iki 1 val.



       

        
-
    
       
nurodymus.



Programa VACUUM“


nustatymas kas 10 min., nuo 5 min. iki 12 val.
Programa „SOUP“


rankinis gaminimo laiko nustatymas kas 5 min., nuo 10 min. iki 8 val.
Programa YOGURT
Programa skirta naminiam jogurtui gaminti ir tešlai kildinti. Gaminimo laikas

kas 5 min., nuo 10 min. iki 12 val.
Automatinio pašildymo funkcija negalima.
Programa „BAKE“
Rekomenduojama kepiniams kepti (keksams, biskvitams, pyragams). Gaminimo

nustatymas kas 5 min., nuo 10 min. iki 8 val.


Programa „STEAM“

-

„MEAT“ 40 min., „FISH“ 25 min.,VEGETABLES“ – 30 min. Taip pat galimas
rankinis gaminimo laiko nustatymas kas 5 min., nuo 5 min. iki 2 val.
        
komplekte).
1. 
2. -
-
liuoti.
3. 
143
LT U
RMC-M800S-E
4. 
skirtoje gaminti garuose.
5.

2–9 p. nurodymais.
Programa COOK/BEANS“
       

kas 5 min., nuo 5 min. iki 8 val.
Programa „REHEAT“





1. -
-


2. 



3.
Procesui nutraukti, paspauskite ir kelias sekundes palaikykite „Keep Warm/


-


III. 
Tešlos kildinimas
Fondiu
Gruzdinimas



I V. 





-

-
-

-

nušluostykite.

-
-

-

     


1. 



2.



-

-
-


A3
.
V. MAISTO GAMINIMO PATARIMAI
Gaminimo problemos ir jų šalinimo būdai
      
        

PATIEKALAS NEPAGAMINTAS IKI GALO
Galimos priežastys Problemos šalinimo būdai



-
-
-



-
mo elementu.


kaitinimo elemento. Patikrinkite, ar tarp dubens ir
-

Netinkamai parinkti patiekalo ingre-
dientai. Parinkote netinkama gaminimo
programa, arba parinkti ingredientai

Ingredientai supjaustyti labai dideliais


Išrinktas receptas netinka gaminimui
multifunkciniame puode.
Rekomenduojama naudoti patikimus (tinkamus
-

visus nurodomus veiksmus.
-
mos parinkimas ir gaminimo laikas turi atitikti


dubenyje.


Kepiant:
  



-

  
dubenyje.

recepte. Sušaldytus produktus kepiant atšaldykite ir



     
-

Kepiant (tešla






daug tešlos.

-

PRODUKTAS PERVIRĖ
Neteisingai parinkta gaminimo tru-
-
-
komenduojama.

-
-
-
porcijos, programos parinkimas ir gaminimo laikas turi

Pagamintas patiekalas po virimo
pernelyg ilgai buvo automatinio




VIRIMO METU PRODUKTAI IŠBĖGA

pienas.
  
-


vandens.
Sudedamosios dalys prieš viri-
   
paruoštos netinkamai (blogai
nuplautos ir pan.). Nesilaikoma




-

-



PRODUKTAS PRIDEGĖ
-
tinio gaminimo arba neprideganti danga


-
prideganti danga.
-

Rekomenduojama naudoti patikimus (tinkamus


-
-
deliui.
 
Sudedamosios dalys nebuvo maišomos
   
   

tolygiai, rekomenduojama maišyti sudedamasias
dalys, arba pervartyti.

 

144


Rekomenduojama laikytis recepte nurodomo



-

GAMINIMO METU PRODUKTO GABALIUKAI PRARADO FORMĄ
-
duktus dubenyje.

minutes.
Nustatytas per didelis gamini-
mo laikas.
-

KEPINYS DRĖGNAS
Buvo naudojami netinkamos sude-
-



rekomendacijomis. Stenkites nenaudoti sultingus in-
gredientus, arba naudokite juos minimaliai.
-
darytame multifunkciame puode.
Kepinius iš puodo pageidaujama išimti iš karto jiems
iškepus. Jei reikia galite trumpam palikti kepinius puo-

KEPINYS NEIŠKILO
Blogai suplakti kiaušiniai su cukrumi.
Rekomenduojama naudoti patikimus
-


visus nurodomus veiksmus. Ingredian-
-
gramos parinkimas ir gaminimo laikas


Tešla blogai išmaišyta arba nebuvo išsijoti miltai.

Pasirinktas netinkamas receptas.




Rekomendacinis įvairių produktų gaminimo garuose laikas
Produktas
Svoris, g
(kiekis)
Vandens
kiekis, ml
Gaminimo
laikas, min.
1


500 500
20 min. / 30
min.
2  500 500 25 min.
3

500 500 15 min.
4 
180 (6 vnt.)/
450 (3 vnt.)
500
10 min. / 15
min.
5  500 500 10 min.
6
-
dytos)
500 500 5 min.
7 Mantai/chinkaliai 4 vnt. 500 15 min.
8  500 500 15 min.
9  500 500 35 min.
10  500 1500 1 val. 10 min.
11  500 500 10 min.
12 Garuose virtas kiaušinis 3 vnt. 500 10 min.

-

„MULTICOOK“ programos temperatūros režimų rekomendacijos
Darbinė
temperatūra
Naudojimo rekomendacijos (taip pat žr. receptų knygą)
 Tešlos kildinimas, acto gamyba
 Jogurto gamyba
 Rauginimas
 Fermentavimas
 Glajaus gamyba
 
 
 Punšo gaminimas
 Pasterizacija, baltos arbatos virimas
 Karšto vyno virimas
 
 Raudonos arbatos virimas
 
 
 Šaltienos gaminimas
 Sterilizacija
 Cukraus sirupo virimas
 
 
 Apkepo gamyba
 
 
 
 
 
 Paukštienos kepimas
 
 
Gaminimo programų suvestinė (gamykliniai nustatymai)
Programa
Naudojimosi
rekomendacijos
Pagal nutylėjimą
nustatytas gaminimo
laikas
Gaminimo laiko/
nustatymo etapo
diapazonas
Atidėtas paleidimas, val.
Persijungimo į darbinius
parametrus laukimas
Automatinis pašildymas
COOK/BEANS
-
mas
40 min.
5 min. 8
val./5 min.
+ - +
BAKE
Rekomenduojama kek-
sui, biskvitui, apkepui,
  -
gams kepti.
45 min.
10 min. 8
val./5 min.
+ - +
FRY
MEAT  15 min.
5 min. 2
val./1 min.
- - +
FISH  12 min.
VEGETA-
BLES
 18 min.
YOGURT Jogurto gamyba 8 val.
10 min. 12
val./5 min.
+ - -
VACUUM
-

2 val. 30
min.
5 min. 12
val./10 min.
+ - +
MULTICOOK
-
-


30 min.
2 min. 1
val. / 5 min.
1 val. 15
val. /10 min.
+ - +
STEAM
MEAT  40 min.
5 min. 2
val./5 min.
+ + +
FISH  25 min.
VEGETA-
BLES
 30 min.
PASTA
-

  


8 min.
2 min. 1
val. / 1 min.
- + +
PILAF
-
mas
1 val.
10 min. 2
val./5 min.
+ - +
RICE/GRAIN
-
  
 -
dens.
35 min.
5 min. 4
val./1 min.
+ - +
SOUP
-

1 val.
10 min. 8
val./5 min.
+ - +
SLOW COOK
Lydyto pieno, troškintos
-
tienos gamyba.
2 val. 30
min.
10 min. 12
val./10 min.
+ - +
145
LT U
RMC-M800S-E
STEW
MEAT  1 val.
10 min. 12
val./5 min.
+ - +
FISH  35 min.
VEGETA-
BLES
 40 min.


V I . PAPILDOMI PRIEDAI



VII.
-

Klaidų
pranešimai
ekrane
Galimi
nesklandumai
Klaidų šalinimas
E1 - E5
Sistemos klaida.
Galimas valdymo

-
mos reguliatoriaus
gedimas.

-
-

Gedimas Galima priežastis Gedimo šalinimas
 
   

Patiekalas gamina-
mas per daug ilgai

   

Tarp dubens ir kaitinamojo ele-


-

   


   
-

VIII. 






tik tuo atveju, jeigu gaminys buvo naudojamas laikantis eksploatavimo instruk-

naudojimo, taip pat jeigu išsaugotas visas gaminio komplektas. Ši garantija

       

-
jamas nuo pardavimo datos arba nuo pagaminimo datos (tuo atveju, kai parda-
vimo datos negalima nustatyti).
-
 
        
metus.
Gamintojo nustatytas prietaiso eksploatavimo terminas yra 5 metai nuo jo

vadovaujantis šia instrukcija ir techniniais standartais.
-


Bluetooth
App Store
Google Play
146






-









-
-


-







-

-



  
    
-

-
-

      
vada.
Nenovietojiet elektropadeves vadu durvju
147
LVA
RMC-M800S-E

-
-




-

-
-

-
-


-

apkopšanas instrukciju.




-




-

-



-
-



-
-
-



148
Tehniskais raksturojums
Modelis ............................................................................................................ RMC-800S-E
Jauda ............................................................................................................................. 900 W
Spriegums ........................................................................................ 220-240 V, 50/60 Hz
Trauka tilpums .................................................................................................................. 5 l
 ........................................................... pretpiedeguma keramiskais
Displejs .........................................................................................................
 .........................................................................................................................ir
Programmu skaits .............................................. 
 ...................................................................................................... 
 .................................................................................................... 
 .................................................................Bluetooth v4.0
 ....................................4.3 Jelly Bean
 .................................................................7.0
Automātiskās programmas
1. MULTICOOK
2. 
3. 
4. PILAF (PLOVS)
5. 
6. FRY FISH (CEPŠANA-ZIVIS)
7. 
8. 
9. 
10. 
11. PASTA
12. VACUUM (VAKUUMS)
13. SOUP (ZUPA)
14. YOGURT (JOGURTS)
15. 
16. 
17. STEAM – FISH (TVAIKS-ZIVIS)
18. 
19. 
20. 
Funkcijas
 .......................................................................... 
 .......................................................ir
Atliktais starts......................................................................................... 
 ...............................................................................................ir
Komplektācija
Multikatls ..................................................................................................................... 1 gab.
 ..........................................................................................................1 gab.
 ............................1 gab.
 ................................................................1 gab.
 ....................................................................................................................... 1 gab.
Kauss ............................................................................................................................1 gab.
 ............................................................................................................1 gab.
 ..........................................................................................1 gab.
Lietošanas instrukcija...............................................................................................1 gab.
 ......................................................................................................1 gab.
 ................................................................................................................1 gab.
-
       

Multikatla uzbūve
A1
1. 
2. 
3. Trauks
4. 
5. 
6. Korpuss
7. 
8. 
9. 
10. Kauss
11. 
12. 
13. 
14. 
Vadības panelis
A2
1. -
    

atcelšana.
2.


3. Poga 
4. -

5. Poga «Timer/Time delay» («Taimeris/Atlikšana») gatavošanas laika vai

6. -

7.
     

8. 
9.


10. Displejs.
Displeja indikatori
A2
A. Garavošanas programmas.
B. 
C. 
D. 
E. 
F. 
I. 
-



        








        


 

I I . MULTIKATLA LIETOŠANA
Tehnoloģija Ready for Sky


1.


2. 
3.
        

4. 

5. -


6.


 un .


Vadības paneļa bloķēšana


 -

-

 

Energoneatkarīga atmiņa








simboli.
Programmas starta atlikšana







1. 
2.
Nospiediet pogu «Timer/Time delay», ja ir nepieciešams, izmainiet
-


3. 
      
pogu.


149
LVA
RMC-M800S-E
       






Automātiskā sildīšana

      



-
estu pogu «Keep warm/Cancel».


-
spiestu pogu «Start/Reheat» (iedegsies pogas «Keep warm/Cancel» indikators).
Kopējie automātisko programmu lietošanas noteikumi (izņemot
programmas «MULTICOOK» un «REHEAT»)
 

1.



2. 
sildelementu.
3. 
4. 
      

-
degsies atbilstošais indikators — «MEAT», «FISH» vai «VEGETABLES» - un

5. 
6.
    
sekundes turiet nospiestu pogu «Start/Reheat». Iedegsies pogu «Start/


7. 



8.




9.


warm/Cancel».

1.


mirgot.
2.


3.







Programma «MULTICOOK»






1.


2.
 
-

3. -
     




4. 
5.


-



atbilstošo pogu.
6. -

Programma «RICE/GRAIN»




Programma «SLOW COOK»




Programma «PILAF»



Programma «FR

        





Programma «STEW»







Programma «PAST









-





     



Programma «SOUP»




Programma «YOGURT»
       
     



Programma «BAKE»
     



   

Programma «STEAM»
 







1. 
2.



3. 
150
4.
-

5.


Programma «COOK/BEANS»



Programma «REHEA




1.
      


2. 



3. 
     




III. 



Biezpiena, siera gatavošana


I V. 





















1. -

-

2. 



-
-


nestaipiet to
A3
.
V. GATAVOŠANAS PADOMI
Ēdienu gatavošanas kļūdas un to novēršanas paņēmieni
-


ĒDIENS PĒC GATAVOŠANAS BEIGĀM NAV GATAVS
Iespējamie problēmas iemesli Novēršanas paņēmieni

     

bijusi pietiekami augsta.


-
-
-

-

   
augsta.


    


-



-
mu.
 



-
nas laiku.





  


receptei.

-




Cepot:




-
miem.

daudz mitruma.







-
      


Cepot miltu
-
 
nav izcepu-
sies):
 

-
gusi tvaika izlaišanas





-


PRODUKTS IR PĀRVĀRĪJIES

-

  

-




-



VĀROTIES PRODUKTS IZTVAIKO VAI VĀROTIES IZTEK



-
-
-

-

nepareizi (slikti izskalotas utt.).

-


-

 


ĒDIENS PIEDEG



-
-



  

-
vošanas laiku.
-


   
gatavojamos produktus.


 
-
teikta laika.

-




-

-


-


151
LVA
RMC-M800S-E
PRODUKTS ZAUDĒJIS FORMU
     



-
vošanas laiku.

-

MILTU IZSTRĀDĀJUMU CEPIENS IR MITRS



utt.).
-
-
-

    


-


MILTU IZSTRĀDĀJUMS NAV PALIELINĀJIES APJOMĀ
Olas ar cukuru nav bijušas labi sakultas.
 
-
  
  

  
-
miem.







-

Ieteicamais laiks dažādiem produktiem gatavojot ar tvaiku
Produkts
Svars, g /
daudzums
Ūdens
daudzums,
ml
Gatavošanas
laiks, min
1


500 500
20 min / 30
min
2

500 500 25 min
3  500 500 15 min
4 Frikadeles/ kotletes
180 (6 gab.) /
450 (3 gab.)
500
10 min / 15
min
5  500 500 10 min
6
-

500 500 5 min
7 Manti/hinkali 4 gab. 500 15 min
8  500 500 15 min
9  500 500 35 min
10  500 1500
1 stunda 10
min
11  500 500 10 min
12 Olas 3 gab. 500 10 min


Ieteikumi temperatūras režīmu izmantošanai programmai «MUL-
TICOOK»
Darbības
temperatūra
Izmantošanas ieteikumi (skatiet arī recepšu grāmatu)
 
 jogurtu gatavošana
 ierauga gatavošana
 
 
 
 
 punša gatavošana
 
 

-
šanas laiks
 
 piena putru gatavošana
 
 galerta gatavošana
 
 
 
 
 sacepuma gatavošana
 
 
 
 
 
 putnu cepšana
 steiku cepšana
 
Gatavošanas programmu kopsavilkuma tabula (rūpnīcas
iestatījumi)
Programma
Izmantošanas ieteikumi
Ierīcē iestatītais gatavošanas
laiks
Gatavošanas laika diapazons/
iestatīšanas solis
Atliktais starts
Darbībai nepieciešamo
parametru sasniegšana
Automātiskā sildīšana
COOK/BEANS
-

40
min
5 min – 8
stundas / 5
min
+ - +
BAKE
-
  
-
na
45
min
10 min – 8
stundas / 5
min
+ - +
FRY
MEAT 
15
min
5 min – 2
stundas / 1
min
- - +
FISH Zivs cepšana
12
min
VEGETA-
BLES

18
min
YOGURT Jogurta gatavošana
8
stun-
das
10 min – 12
stundas / 5
min
+ - -
VACUUM
-

2
stun-
das 30
min
5 min – 12
stundas / 10
min
+ - +
MULTICOOK
-



30
min
2 min – 1
stunda / 5 min
1 stunda – 15
stundas / 10
min
+ - +
STEAM
MEAT
  
tvaiku
40
min
5 min – 2
stundas / 5
min
+ + +
FISH
Zivs gatavošana ar
tvaiku
25
min
VEGETA-
BLES

tvaiku
30
min
PASTA

  -
  


8 min
2 min – 1
stunda / 1 min
- + +
PILAF
  
gatavošana
1
stun-
da
10 min – 2
stundas / 5
min
+ - +
152
RICE/GRAIN
  
piedevu gatavošana.
  
putru gatavošana
35 min
5 min – 4
stundas / 1
min
+ - +
SOUP
  
vošana
1
stunda
10 min – 8
stundas / 5
min
+ - +
SLOW COOK


gatavošana
2
stundas
30 min
10 min – 12
stundas / 10
min
+ - +
STEW
MEAT 
1
stunda
10 min – 12
stundas / 5
min
+ - +FISH  35 min
VEGETA-
BLES
 40 min


V I . 



VII.
  

Ziņojums
displejā par
kļūdu
Iespējamie bojājumi Kļūdas novēršana
E1 - E5
 -
 
plates vai siltuma

  
 -
-

Bojājums Iespējamais iemesls Bojājuma novēršana
  
 
gatavots

-


  


 

   




VIII. 










      




        










Bluetooth
AppStore
Google Play 
153
RMC-M800S-E
EST
-

oluliselt selle teenistusaega.
Ohutusmeetmed
Tootja ei kanna vastutust vigastuste eest,
mis on tingitud toote ohutusnõuete ja ka-
sutusreeglite rikkumisest.
Käesolev elektriseade kujutab endast mitme-
funktsionaalset seadet toidu valmistamiseks
olmetingimustes ning seda võib kasutada
korterites, maamajades, hotellinumbrites,
kaupluste olmeruumides, kontorites ja
muudes taolistes mittetööstusliku kasutamise
tingimustes. Seadme tööstuslikku või muud
mittesihipärast kasutamist peetakse mitteko-
haseks toote kasutamiseks. Sel juhul ei kanna
tootja vastutust võimalike vigastuste eest.
Enne seadme elektrivõrku lülitamist veen-
duge, et selle pinge ühtib seadme nomi-
naalpingega (vt. tehnilisi iseloomustikke või
toote tehasetabelit).
Kasutage pikendust, mis on arvestatud seadme
tarbimisvõimsusele — parameetrite mittevas-
tavus võib tekitada lühise või kaabli süttimise.
Lülitage seade vaid maandusega pistikutesse —
kohustuslik nõue elektrilöögi välimiseks. Ka-
sutades pikendust veenduge, et ka see on maan-
datud.



-

Peale kasutamist lülitage seade pistikust
välja, samuti selle puhastamise või teisal-
damise ajal. Elektrijuhet võte kuivade käte-
ga, hoides seda kahvlist, mitte aga juhtmest.
Ärge tõmmake elektrijuhet uksevahedest
i soojusallikate läheduses. Jälgige, et ele-
ktrijuhe ei oleks keerunud ja painutatud, ei
puutuks kokku teravate esemetega, nurka-
dega ja mööbli äärtega.
154
-
-
-
    

Ärge paigutage seadet pehmele alusele,
ärge katke seda töö ajal — see võib tingida
seadme ülekuumenemise ja vigastumise.
Seadet on keelatud kasutada avatud õhu
käes — niiskuse või kõrvaliste esemete sat-
tumine seadme korpusesse võivad tingida
seadme tõsiseid häireid.
Enne seadme puhastamist veenduge, et see on
elektrivõrgust välja lülitatud ja täielikult jahtu-
nud. Järgige rangelt seadme puhastusjuhen-
deid.


Lapsed vanuses 8 aastat ja vanemad ning keha,
meele- või vaimupuudega inimesed ja inimesed,
kellel pole piisavalt kogemusi või teadmisi, to-
hivad seadet kasutada ainult järelevalve all ja/
i juhul, kui neid on eelnevalt seadme ohutus
kasutamises instrueeritud ja nad on teadlikud
seadme kasutamisega seotud ohtudest.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Hoidke seadet
ja selle toitejuhet alla 8 aastastele lastele kät-
tesaamatus kohas. Lapsed ei tohi seadet ilma
täiskasvanute järelevalveta puhastada ega hool-
dada.
Pakkematerjalid (kile, penoplast jne.) võivad olla last
-
ele ohtlikud. Lämmatamise oht! Säilitage pakendit
lastele kättesaamatus kohas.
Seadme iseseisev remont või selle konstruktsioo-
ni muudatuste tegemine on keelatud. Kõiki hool-
dus- ja remonditöid peab teostama vaid autori-
seeritud hooldekeskus. Ebaprofessionaalselt
teostatud töö võib tingida seadme rikkimineku,
traumad ja vara kahjustuse.


155
RMC-M800S-E
EST
Tehnilised andmed
Mudel ............................................................................................................... RMC-800S-E
Võimsus ........................................................................................................................900 W
Pinge..................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Sisepoti maht ............................................................................................................ 5 liitrit
Sisepoti pinnakate............................................keraamiline kinnikõrbemisevastane
Ekraan ...............................................................................................................valgusdiood
3D-soojendus .....................................................................................................................on
Programmide arv............................................................. 48 (20 automaatprogrammi,
28 käsitsi seatavat programmi)
Auruklapp ..........................................................................................................eemaldatav
Sisekaas ............................................................................................................. eemaldatav
Andmete edastamise protokoll ............................................................Bluetooth v4.0
Minimaalne toetatav Androidi versioon ..............................................4.3 Jelly Bean
Minimaalne toetatav iOS-i versioon .......................................................................... 7. 0
Automaatprogrammid
1. MULTICOOK
2. RICE/GRAIN (RIIS/TANGAINE)
3. SLOW COOK (AEGLANE HAUTAMINE)
4. PILAF (PILAFF)
5. FRY MEAT (PRAADIMINE LIHA)
6. FRY FISH (PRAADIMINE– KALA)
7. FRY – VEGETABLES (PRAADIMINE – KÖÖGIVILJAD)
8. STEW – MEAT (HAUTAMINE – LIHA)
9. STEW – FISH (HAUTAMINE – KALA)
10. STEW – VEGETABLES (HAUTAMINE – KÖÖGIVILJAD)
11. PASTA (MAKARONID)
12. VACUUM (VAAKUM)
13. SOUP (SUPP)
14. YOGURT (JOGURT)
15. BAKE (KÜPSETAMINE)
16. STEAM MEAT (AURUTAMINE LIHA)
17. STEAM – FISH (AURUTAMINE KALA)
18. STEAM – VEGETABLES (AURUTAMINE – KÖÖGIVILJAD)
19. COOK/BEANS (KEETMINE/OAD)
20. REHEAT (ÜLESSOOJENDAMINE)
Funktsioonid
Automaatne soojashoidmine .................................................................. kuni 24 tundi
Automaatse soojashoidmise eelneva väljalülitamise võimalus:...................... jah
Viitstart .......................................................................................................... kuni 24 tundi
Juhtpaneeli blokeerimine ...............................................................................................on
Komplekti kuuluvad
Multikeetja .......................................................................................................................1 tk
Sisepott RB-C530 ..........................................................................................................1 tk
Reguleeritava mahutavusega nõu aurus keetmiseks ......................................... 1 tk
Eemaldatava käepidemega korv frittimiseks ........................................................ 1 tk
Mõõteklaas ......................................................................................................................1 tk
Kulp ....................................................................................................................................1 tk
Lusikas ............................................................................................................................. 1 tk
Brošüür „100 retsepti” .................................................................................................. 1 tk
Kasutusjuhend ................................................................................................................ 1 tk
Hooldusraamat ............................................................................................................... 1 tk
Toitejuhe ...........................................................................................................................1 tk


täiendavalt teavitamata.
Multikeetja ehitus
A1
1. Seadme kaas
2. Äravõetav sisekaas
3. Sisepott
4. Kaane avamise nupp
5. Ekraaniga juhtpaneel
6. Korpus
7. Kandesang
8. Eemaldatav auruklapp
9. Lusikas
10. Kulp
11. Mõõteklaas
12. Reguleeritava mahutavusega nõu aurus keetmiseks
13. Frittimiskorv
14. Toitejuhe
Juhtpaneel
A2
1.

funktsiooni sisse-/väljalülitamiseks; programmi „REHEAT” sisselülitamiseks;
toiduvalmistusprogrammi töö katkestamiseks; sisestatud parameetrite
tühistamiseks.
2.
     
valimiseks.
3. Nupp juhtpaneeli blokeerimiseks.
4.
Nupp toiduvalmistusaja, viitstardiaja või temperatuuri vähendamiseks
(programmis „MULTICOOK”).
5. Nupp Timer/Time delay” („Taimer/viitstart”) – toiduvalmistusaja või viit-

6.
Nupp „+” toiduvalmistusaja, viitstardiaja või temperatuuri suurendamiseks
(programmis „MULTICOOK”).
7. Nupp „Select product” („Toiduaine tüübi valimine”) – toiduaine tüübi vali-
miseks programmides „FRY, „STEW, „STEAM”.
8. 
9. Nupp „Start/Reheat” („Start/ülessoojendus”) – valitud toiduvalmistuspro-
grammi käivitamiseks; automaatse soojashoidmise eelnevaks väljalülita-
miseks.
10. Ekraan.
Ekraani indikaatorid
A2
A. Toiduvalmistusprogrammid
B. Toiduainetüübid programmides „FRY”, „STEW”, „STEAM”.
C. Temperatuuri valimine.
D. Temperatuuri, toiduvalmistusaja või viitstardi aja näit.
E. 
F. 
I. ENNE ESIMEST KASUTAMIST
Võtke seade ja selle tarvikud ettevaatlikult karbist välja. Eemaldage kõik pak-
kematerjalid ja reklaamkleebised.



garantiiteenindusele.


Pühkige seadme korpus niiske lapiga üle ja peske sisepott puhtaks ning laske
neil ära kuivada. Kõrvalise lõhna ennetamiseks seadme esimesel kasutamisel
tehke läbi seadme täielik puhastus (vt „Seadme hooldamine”).
Asetage seade kõvale tasasele horisontaalsele pinnale, jälgides seejuures, et
auruklapist väljuv aur ei satuks tapeedile, dekoratiivkatetele, elektroonikasead-
metele ega muudele esemetele või materjalidele, mida niiskus ja kõrge tem-
peratuur võiks kahjustada.
Enne kokkama hakkamist veenduge, et multi-kiirkeetja välimistel ega nähtava-
tel siseosadel poleks kahjustusi, kriimustusi ega muid defekte. Sisepoti ja
kuumutuselemendi vahel ei tohi olla kõrvalisi esemeid.
I I . MULTIKEETJA KASUTAMINE
Tehnoloogia Ready for Sky
Tehnoloogia „Ready for Sky” võimaldab juhtida seadet kaugjuhtimise teel sa-
manimelise rakendusprogrammi abil nutitelefonist või tahvelarvutist.
1. Laadige programm alla rakendustepoest App Store või Google Play (ole-
nevalt kasutatava seadme operatsioonisüsteemist) oma nutitelefoni või
tahvelarvutisse.
2. Lülitage mobiilseadmel sisse funktsioon Bluetooth v4.0.
3. Käivitage rakendus Ready for Sky, looge konto ja järgige kuvatavaid vii-
pasid.
4.
Avage ja uuendage mobiilseadmega ühendamiseks saadaval olevate
seadmete loetelu.
5. Valige saadaval olevate seadmete nimekirjast ühendatud seade. Seadme
nimi vastab mudeli numbrile. Võite määrata uue nime või jätta vaikimisi
määratud nime.
6. Kinnitage valitud seadme ühendamine ja järgige mobiilseadme ekraanil
kuvatavaid juhiseid ja viipasid. Ühendamise ajal kuvatakse multikeetja
ekraanil vaheldumisi sümboleid ja .


Juhtpaneeli blokeerimine
Multikeetjal REDMOND RMC-800S-E on juhtpaneeli blokeerimise võimalus
keelatud kasutuse takistamiseks (lapselukk). Blokeeringu sisselülitamiseks
vajutage ja hoidke all nuppu , kuni kostab helisignaal. Nupu indikaator
süttib ja ükski muu juhtpaneeli nupp enam ei toimi. Seda funktsiooni saab

töö käivitamist.
Juhtpaneeli blokeeringu vabastamiseks vajutage ja hoidke all nuppu „ , kuni
kostab helisignaal. Nupu indikaator kustub.
Elektritoitest sõltumatu mälu
Multikeetjal REDMOND RMC-800S-E on elektritoitest sõltumatu mälu. Toite
lühiajalise katkestuse korral säilitab multikeetja tehtud seaded ja jätkab toite
taastumisel tööd poolelijäänud etapist.




Programmi viitstart
Viitstardifunktsioon võimaldab määrata ajavahemiku, mille lõppemisel peab
toit valmis olema (võttes arvesse programmi töötamise aega). Aega saab seada
5 minuti kaupa vahemikus kuni 24 tundi.
-
-

Viitstardi aja seadmiseks (välja arvatud programmis „MULTICOOK”) tehke järg-
mist.
1. Valige nuppu „Menu” vajutades toiduvalmistusprogramm.
2. Vajutage nuppu Timer/Time delay”, vajaduse korral muutke toiduvalm-
istusaega. Vajutage veel kord nuppu Timer/Time delay”. Ekraanile ilmub
indikaator Time delay” ja viitstardiaeg (aeg, mis on jäänud toiduvalmist-
usprotsessi lõpuni, võttes arvesse viitaega).
3.
Suurendage või vähendage aega, vajutades nuppe ” ja „+”. Aja kiireks
muutmiseks vajutage ja hoidke vajalikku nuppu all.

allpool.


156
-




Automaatne soojashoidmine
See funktsioon lülitub sisse automaatselt kohe pärast toiduvalmistusprogrammi
töö lõppu (välja arvatud programmis YOGURT”) ning võib hoida valmis toidu

ajal põleb nupu „Keep warm/Cancel” indikaator ning ekraanile kuvatakse jooksev
-
tse soojashoidmise nuppu „Keep warm/Cancel” vajutades välja lülitada.
Selleks et see funktsioon programmi töötamise ajal eelnevalt välja lülitada, va-
jutage ja hoidke all nuppu „Start/Reheat”, kuni nupu „Keep warm/Cancel” indikaa-
tor kustub. Et automaatne soojashoidmine uuesti sisse lülitada, vajutage veel
kord ja hoidke all nuppu „Start/Reheat” (nupu „Keep warm/Cancel” indikaator
süttib.
Üldine toimingute järjekord automaatprogrammide kasutamisel
(välja arvatud programmides „MULTICOOK” ja „REHEAT”)

osadest.
1. Valmistage ette (mõõtke välja) vajalikud koostisained vastavalt retseptile
ning pange need sisepotti. Jälgige, et ühegi koostisaine, sealhulgas vede-
liku, tase ei ületaks sisepoti siseküljel oleva skaala suurimat väärtust.
2. Paigaldage sisepott multikeetja korpusesse. Veenduge, et see on tihedalt
kuumutuselemendi vastas.
3.
Sulgege multikeetja kaas, nii et kostaks klõpsatus. Ühendage seade voolu-
võrku.
4.
Valige nuppu „Menu” vajutades soovitud toiduvalmistusprogramm. Ekraan-
ile ilmub vastava programmi indikaator ja vaikimisi määratud toiduvalm-
istusaeg. Programmides „FRY”, „STEW ja „STEAM” valige nuppu „Select
product” vajutades toiduaine tüüp. Ekraanil süttib vastav indikaator
„MEAT”, „FISH” või VEGETABLES” – ja vaikimisi määratud toiduvalmistusaeg.
Toiduvalmistusaega saab muuta.
5. Vajaduse korral sisestage programmi alguse viitaeg.
6.
Vajutage ja hoidke mõne sekundi vältel all nuppu „Start/Reheat”. Nuppude
„Start/Reheat” ja „Keep warm/Cancel” indikaatorid süttivad. Toiduvalmist-
amise protsess algab ning käivitub programmi töö lõpuni jäänud aja
mahalugemine.
7. Vajutades ja hoides programmi töötamise ajal all nuppu „Start/Reheat”,
saab automaatse soojashoidmise eelnevalt välja lülitada (nupu „Keep
warm/Cancel” indikaator kustub). Teistkordne nupu „Start/Reheat” vajuta-
mine lülitab selle funktsiooni uuesti sisse.
8.
Toiduvalmistusprogrammi lõppemisest teavitatakse teid helisignaaliga.
Edasi läheb multikeetja olenevalt seadetest üle automaatse soojashoidmise


9.
Kui soovite toiduvalmistamise protsessi katkestada, sisestatud programmi
tühistada või automaatse soojashoidmise välja lülitada, vajutage ja
hoidke all nuppu „Keep warm/Cancel”.
Toiduvalmistusaja muutmiseks tehke järgmist.
1.
Pärast toiduvalmistusprogrammi valimist vajutage nuppu Timer/Time
delay”. Ekraanil süttib indikaator „Timer” ja aega näitavad numbrid hak-
kavad vilkuma.
2. -
miseks hoidke nuppu all.
3.
Kui toiduvalmistusaeg on sisestatud (numbrid ekraanil vilguvad endiselt),
minge edasi järgmise sammu juurde. Kui soovite sisestatud seaded tüh-
istada, vajutage nuppu „Keep warm/Cancel”, misjärel sisestage kogu toidu-
valmistusprogramm uuesti.
-



Programm „MULTICOOK”
Programm on ette nähtud mis tahes toitude valmistamiseks kasutaja määratud

toiduvalmistusajaga (2 min kuni 15 tundi, muutmise samm 1-tunnise inter-
valli puhul 1 minut, üle 1 tunnise intervalli puhul 10 minutit).


1.
Järgige osa „Üldine toimingute järjekord automaatprogrammide kasu-
tamisel” punkte 1–3.
2.
-
-
peratuuri väärtust muuta.
3. 2–3 sekundi jooksul pärast temperatuuri seadmist süttivad ekraanil indi-
kaator Timer” ja vaikimisi määratud toiduvalmistusaega näitavad vilkuvad
numbrid (30 minutit).


seadmist otsast peale.
4.
Toiduvalmistusaega saab muuta nuppu või „+” vajutades. Aja kiireks
muutmiseks vajutage ja hoidke vajalikku nuppu all.
5. Vajaduse korral sisestage viitaeg. Selleks vajutage nuppu „Timer/Time delay”.
Ekraanile ilmub indikaator Time delay” ja aeg, mis on jäänud toiduvalmistus-
protsessi lõpuni, võttes arvesse viitaega. Muutke aja väärtust, vajutades nuppu
või „+”. Aja kiireks muutmiseks vajutage ja hoidke vajalikku nuppu all.
6.
Edasi järgige osa „Üldine toimingute järjekord automaatprogrammide
kasutamisel” punkte 6–8.
Programm „RICE/GRAIN”
Soovitame riisi ning sõmerate putrude valmistamiseks erinevatest tangudest.
Sobib ka mitmesuguste praelisandite valmistamiseks. Vaikimisi toiduvalmistu-
saeg 35 minutit. Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta 1 minuti kaupa va-
hemikus 5 minutit kuni 4 tundi.
Programm „SLOW COOK”
Soovitame ahjupiima, hautise, rulaadi, süldi ja tarrendite valmistamiseks. Vai-
kimisi toiduvalmistusaeg – 2 tundi ja 30 minutit. Toiduvalmistusaega saab
käsitsi muuta 10 minuti kaupa vahemikus 10 minutit kuni 12 tundi.
Programm „PILAF”

-
istusaeg 1 tund. Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta 5 minuti kaupa va-
hemikus 10 minutit kuni 2 tundi.
Programm „FRY
Soovitame liha ja lihatoodete, kala ja mereandide ning köögiviljade praadimiseks.
Vaikimisi toiduvalmistusaeg oleneb valitud alamprogrammist (valitakse nu-
puga „Select product”: „MEAT” 15 minutit, „FISH” – 12 minutit,VEGE-
TABLES” 18 minutit. Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta 1 minuti kaupa
vahemikus 5 minutit kuni 2 tundi.
Viitstardifunktsiooni kasutada ei saa.
Programm „STEW
Soovitame liha ja lihatoodete, kala, mereandide ja köögiviljade hautamiseks,
aga ka süldi ja muude selliste toitude valmistamiseks, mis nõuavad pikka
töötlemisaega. Vaikimisi toiduvalmistusaeg oleneb valitud alamprogrammist
(valitakse nupuga „Select product”: „MEAT” 1 tund, „FISH” 35 minutit, VEG-
ETABLES” 40 minutit. Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta 5 minuti kaupa
vahemikus 10 minutit kuni 12 tundi.
Programm „PASTA
Soovitame makaronitoodete, muna ja vorstikeste keetmiseks. Vaikimisi toidu-
valmistusaeg 8 minutit. Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta 1 minuti
kaupa vahemikus 2 minutit kuni 1 tund.
Viitstardifunktsiooni kasutada ei saa.
Valage sisepotti vett. Jälgige, et vee tase ei ületaks sisepoti siseküljel olevat
maksimaalse taseme märgist. Järgige osa „Üldine toimingute järjekord automaat-
programmide kasutamisel” punkte 2–7. Kui vesi on keema läinud, kostab heli-
signaal. Avage ettevaatlikult kaas ja puistake koostisained keevasse vette.
Sulgege kaas, nii et kostaks klõpsatus. Vajutage nuppu „Start/Reheat”. Programm
käivitub ning programmi töö lõpuni jäänud aega hakatakse maha lugema.
Edasi järgige osa „Üldine toimingute järjekord automaatprogrammide kasu-
tamisel” punkte 8–9.
-


Programm VACUUM”
Programm on mõeldud vaakumpakendis toiduainete keetmiseks. Vaikimisi
toiduvalmistusaeg – 2 tundi ja 30 minutit. Toiduvalmistusaega saab käsitsi
muuta 10 minuti kaupa vahemikus 5 minutit kuni 12 tundi.
Programm „SOUP”
Soovitatav mitmesuguste suppide ning samuti kompottide ja jookide valmista-
miseks. Vaikimisi toiduvalmistusaeg 1 tund. Toiduvalmistusaega saab käsitsi
muuta 5 minuti kaupa vahemikus 10 minutit kuni 8 tundi.
Programm YOGURT
Soovitame jogurti valmistamiseks ja taigna kergitamiseks. Vaikimisi toiduvalm-
istusaeg 8 tundi. Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta 5 minuti kaupa va-
hemikus 10 minutit kuni 12 tundi.
Automaatse soojashoidmise funktsiooni ei saa kasutada.
Programm „BAKE”
Soovitame keekside, biskviitide ja pirukate küpsetamiseks. Vaikimisi toiduvalm-
istusaeg 45 minutit. Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta 5 minuti kaupa
vahemikus 10 minutit kuni 8 tundi.
-

Programm „STEAM”
Soovitame liha ja lihatoodete, dieettoitude ja lastetoitude aurus keetmiseks.
Vaikimisi toiduvalmistusaeg oleneb valitud alamprogrammist (valitakse nu-
puga „Select product”: „MEAT” 40 minutit, „FISH” – 25 minutit,VEGE-
TABLES” 30 minutit. Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta 5 minuti kaupa
vahemikus 5 minutit kuni 2 tundi.
Selles programmis toidu valmistamiseks kasutage spetsiaalset reguleeritava
mahuga nõud (kuulub komplekti):
1. Valage sisepotti 600–1000 ml vett.
2. Pange aurutusnõu sisekauss välisesse rõngasse, nii et kausi serva eendid
läheksid soontesse. Rõnga siseküljel on 2 komplekti sooni kõrguse ja
sellele vastavalt nõu mahu reguleerimiseks.
3. Pange nõu sisepotti.
4. Mõõtke välja ja valmistage ette toiduained vastavalt retseptile ning pai-
gutage need ühtlaselt nõusse.
5.
Järgige osa „Üldine toimingute järjekord automaatprogrammide kasu-
tamisel” punkte 2–9.
Programm COOK/BEANS”
Soovitatav juurviljade ja ubade valmistamiseks. Vaikimisi toiduvalmistusaeg 40
minutit. Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta 5 minuti kaupa vahemikus 5
minutit kuni 8 tundi.
157
EST
RMC-M800S-E
Programm „REHEAT”
Soovitame valmis toidu ülessoojendamiseks. Programm soojendab toidu tem-

jooksvat toiduvalmistusaega. Vajaduse korral saab ülessoojendamise käsitsi
katkestada.
Viitstardifunktsiooni kasutada ei saa.
1.
Pange valmis toit sisepotti. Pange sisepott seadme korpusesse ning veen-
duge, et see on tihedalt kuumutuselemendi vastas. Sulgege multikeetja
kaas, nii et kostaks klõpsatus. Ühendage seade vooluvõrku
2.
Vajutage ja hoidke all nuppu „Keep warm/Cancel”, kuni kostab signaal.
Nupu indikaator süttib, ülessoojendamine käivitub ja seade hakkab pro-
grammi tööaega edasi lugema. Programmi töö lõppemisel kostab signaal.

3.
Ülessoojendamise katkestamiseks vajutage ja hoidke all nuppu „Keep
warm/Cancel”, kuni kostab signaal. Nupu indikaator kustub.

-
seomadusi.
III. LISAVÕIMALUSED
Taigna kergitamine
Fondüü valmistamine
Fritüüris praadimine
Kohupiima ja juustu valmistamine
Vedelate toiduainete pastöriseerimine
Nõude ja isiklike tarbeesemete steriliseerimine
I V. SEADME HOOLDAMINE
Enne seadme puhastamist veenduge, et see on vooluvõrgust lahti ühen-
datud ning täielikult maha jahtunud.
Puhastamiseks kasutage pehmet lappi ja mittekraapivat
nõudepesuvahendit. Soovitame puhastada seade kohe pärast selle kasu-
tamist.



Enne esimest kasutamist või lõhnade eemaldamiseks pärast toidu-
valmistamist soovitame aurutada multikeetjas poolt sidrunit
programmis „STEAM – FISH”, jättes vaikimisi toiduvalmistusaja
muutmata.
Sisepotti ja alumiiniumist sisekaant tuleb pesta pärast seadme iga kasu-
tuskorda. Sisepotti võib pesta nõudepesumasinas. Pärast pesu pühkige
sisepoti välispind kuivaks.
Auruklappi on samuti soovitatav puhastada pärast seadme iga kasutus-
korda. Auruklapi puhastamiseks võtke see ettevaatlikult maha ja täiesti
koost lahti, peske voolava vee all puhtaks, kuivatage ja pange vastupid-
ises järjekorras uuesti kokku ning tagasi oma kohale.
Toiduvalmistamise ajal võib moodustuda kondensaat, mis koguneb spet-
siaalsesse õõnde seadme korpuses sisepoti ümber. Kondensaadi saab
salvräti või köögirätiku abil lihtsasti eemaldada.
Alumiiniumist sisekaane eemaldamiseks toimige järgmiselt.
1. -
kele, kuni kaas lahti tuleb. Pühkige mõlema kaane pinda niiske
lapiga; vajaduse korral peske äravõetavat kaant nõudepesuva-
hendiga.
2.
Pärast puhastamist pange alumiiniumkaas alumistesse soontesse ning
ühitage see aluskaanega; vajutage sisekaane ülemisele osale, kuni
kostab klõpsatus. Alumiiniumist sisekaas peab olema tihedalt

Auruklapi eemaldamiseks tõmmake ettevaatlikult väliskesta eendist kaane õna-
ruses üles ja enda poole. Keerake klapp ümber, avage plastsulgur siseküljel noole
suunas ja võtke sisekest maha. Peske klapi mõlemad osad puhtaks ja pange
vastupidises järjekorras uuesti kokku. Klapi kummitihendi lõhenemise vältimiseks
ärge väänake ega venitage seda puhastamise ega tagasipanemise ajal
A3
.
V.
SOOVITUSI TOIDUVALMISTAMISEKS
Vead valmistamisel ja nende kõrvaldamise meetmed
Alltoodud tabelis on ära toodud tüüpilised vead multikeetjas toidu
valmistamise korral, vaadeldud võimalikud põhjused ja lahendamise
viisid.
TOIT EI VALMINUD LÕPUNI
Põhjuse võimalikud probleemid Lahendamise viisid
Unustasite sulgeda seadme kaane või
sulgesite selle mitte tihedalt, mistõttu
ei olnud valmistamise temperatuur
piisavalt kõrge.
Valmistamise ajal ärge avage multikeetja kaant
erilise vajaduseta.
Sulgege kaas klõpsatuseni. Veenduge, et seadme
kaane tihedat sulgemist miski ei takista ning sise-
kaanel olev tihendkumm ei ole deformeerunud.
Anum ja soojenduselement on halva
kontaktiga, mistõttu ei olnud valmista-
mise temperatuur piisavalt kõrge.
Anuma peab asetama seadme korpusesse sirgelt,
põhjaga tihedalt soojenduskettale liibudes.
Veenduge, et multikeetja töökambris ei ole kõrvali-
si elemente. Ärge laste soojenduskettal määrduda.
Toidu koostisainete kohatu valik. Nime-
tatud koostisained ei sobi teie poolt
valitud viisil või valisite vale valmista-
misprogrammi.
Koostisained on lõigatud liiga suurte
tükkidena, rikutud toiduainete sissepa-
neku üldiseid proportsioone.
Seadsite valesti valmistamise aja.
Teie poolt valitud retsepti variant ei sobi
nimetatud multikeetjas valmistamiseks.
Soovitav on kasutada kontrollitud (nimetatud sea-
dme mudeliga kohandatud) retsepte. Kasutage
retsepte, mida võite tõepoolest usaldada.
Koostisainete valik, nende lõikamise viis, sissepane-
ku proportsioonid, programmi valik ja valmistamise
aeg peavad vastama valitud retseptile.
Aurul valmistamisel: anumas on liiga
vähe vett auru piisava tiheduse taga-
miseks.
Vett kallake anumasse kindlasti vaid retseptis osu-
tatud mahus. Kahtluse korral kontrollige veetaset
valmistamise protsessis.
Praadimisel:
Valasite anumasse li-
ialt palju taimeõli.
Tavalise praadimise juures piisab, kui õli katab anu-
ma põhja peene kihina.
Fritüüris praadimisel järgige vastava retsepti soovitusi.
Liigne vedelik anu-
mas.
Praadimisel ärge sulgege multikeetja kaant, kui see
on märgitud retseptis. Värskelt külmutatud toiduai-
ned tuleb enne praadimist kindlasti lahti külmutada
ja nendelt vedelik ära nõrutada.
Keetmisel: puljongi väljakeemine kõr-
genenud happesusega toiduainete
keetmisel.
Mõned toiduained nõuavad enne valmistamist erilist
töötlust: läbipesemist, pruunistamist jm. Järgige teie
poolt valitud retsepti soovitusi.
Küpsetami-
sel:
(taigen ei
küpsenud
läbi):
Kerkimise protsessis
jäi taigen sisekaane
külge kinni ja sulges
auru väljalaskeklapi.
Pange anumasse väiksemas koguses taigent.
Panite anumasse liialt
palju taigent.
Võtke küpsetis anumast välja, pöörake ümber ja pange
uuesti anumasse, seejärel valmistage lõpuni. Edaspidi
pange küpsetamisel anumasse väiksemas koguses taigent
TOODE ON ÜLE KEENUD
Eksisite toiduaine liigi valikult
või valmistamisaja seadmisel
(arvutamisel). Koostisainete
liialt väike suurus.
Soovitav on kasutada kontrollitud (nimetatud seadme mu-
deliga kohandatud) retsepte. Koostisainete valik, nende
lõikamise viis, sissepaneku proportsioonid, programmi valik
ja valmistamise aeg peavad vastama valitud retseptile.
Peale valmistamist seisis valmis
toit liialt kaua autosoojenduse

Liialt kestev autosoojenduse funktsiooni kasutamine ei ole
soovitatav. Kui teie multikeetja mudelis on ette nähtud
nimetatud funktsiooni eelnev väljalülitamine, võite seda
võimalust kasutada.
KEETMISEL KEEB TOODE VÄLJA
Piimapudru keetmisel keeb piim välja.
Piima kvaliteet ja omadused võivad sõltuda selle
tootmise kohast ja tingimustest. Soovitame kasu-
tada vaid 2,5% rasvasusega ultrapastöriseeritud
piima. Vajadusel võib piima veidi veega lahjendada.
Enne keetmist jäid toiduained töötle-
mata või olid töödeldud valesti (halvas-
ti pestud jne.).
Ei järgitud koostisainete vahekorda või
oli valesti valitud toiduaine tüüp.
Soovitav on kasutada kontrollitud (nimetatud sead-
me mudeliga kohandatud) retsepte. Koostisainete
valik, nende eelneva töötluse viis, sissepanemise
vahekord peavad vastama nende soovitustele.
Täisteraviljad, liha, kala ja mereannid tuleb alati
hoolikalt läbi pesta, kuni vesi jääb puhtaks.
TOIT KÕRBEB PÕHJA
Anum oli halvasti puhastatud eelneva toidu
valmistamise järgselt.
Anuma kõrbemisvastane kate on rikutud.
Enne valmistamist veenduge, et anum on hoo-
likalt pestud ja kõrbemisvastane kate ei ole
vigastatud.
Toiduainete üldmaht on retseptis soovita-
tavast väiksem.
Soovitav on kasutada kontrollitud (nimetatud
seadme mudeliga kohandatud) retsepte.
Seadsite liialt suure valmistamise aja.
Lühendage valmistamise aega või järgige sead-
me antud mudeli jaoks kohandatud retsepti
soovitusi.
Praadimisel: Unustasite valada anumasse
õli; ei seganud või pöörasite hilja valmis-
tatavaid toiduaineid.
Tavalise praadimise juures valage anumasse
veidi taimeõli nii, et see kataks põhja õhuke-
se kihina. Ühtlaseks praadimiseks tuleb anumas
olevaid toiduaineid periooditi segada või teatud
aja tagant ümber pöörata.
Hautamisel: anumas ei ole piisavalt vede-
likku.
Lisage anumasse rohkem vedelikku. Valmista-
mise ajal ärge avage multikeetja kaant erilise
vajaduseta.
Keetmisel: anumas on liialt vähe vedelikku
(järgimata koostisainete vahekord).
Järgige vedeliku ja kõvade koostisainete õiget
vahekorda.
Küpsetamisel: ei määrinud anuma sisepin-
da enne valmistamist võiga.
Enne taigna sissepanekut määrige anuma seinad
ja põhi võiga või taimeõliga (ei tasu valada õli
anumasse!)
TOISUAINE KAOTAS LÕIKEVORMI
Segasite toiduainet anumas liialt
sageli.
Tavalise praadimise korral segage toitu mitte sageda-
mini kui iga 5-7 minuti tagant.
Seadsite liialt suure valmistamise
aja.
Lühendage valmistamise aega või järgige seadme
antud mudeli jaoks kohandatud retsepti soovitusi.
KÜPSETIS TULI NIISKE
Kasutati sobimatuid koostisaineid, mis
andsid liigse niiskuse (mahlased puuvil-
jad või juurviljad, külmutatud marjad,
hapukoor jne.).
Valmistage ette toiduained vastavalt küpsetamise
retseptile. Püüdke koostisaineteks mitte valida liialt
vedelikku sisaldavaid toiduaineid või kasutage neid
võimalusel minimaalsetes kogustes.
Hoidsite valmis küpsetise kinnises mul-
tikeetjas liialt kaua.
Püüdke küpsetis võtta multikeetjast välja kohe
peale selle valmimist. Vajadusel võite jätta toidu
multikeetjasse väheseks ajaks väljalülitatud au-
tosoojendusega.
158
KÜPSETIS EI KERKINUD
Munad ja suhkur olid halvasti vahustatud.
Soovitav on kasutada
kontrollitud (nimetatud
seadme mudeliga ko-
handatud) retsepte.
Koostisainete valik,
nende eelneva töötluse
viis, sissepanemise va-
hekord peavad vastama
nende soovitustele.
Taigen seisis liialt kaua kergitusainega.
Jätsite jahu sõelumata või sõtkusite taigent halvasti.
Koostisainete panekul eksisite.
Teie poolt valitud retsept ei sobi küpsetamiseks nimetatud multi-
keetja mudelis.


-

Mitmesuguste toiduainete soovitatav töötlemisaeg aurutamisel
Toiduaine
Kaal (g) /
kogus
Vee kogus
(ml)
Toiduvalmis-
tusaeg (min)
1
-
kutena)
500 500
20 min / 30
min
2
-
na)
500 500 25 min
3

500 500 15 min
4 Frikadellid/kotletid
180 (6 tk) /
450 (3 tk)
500
10 min / 15
min
5  500 500 10 min
6
Salatikrevetid, puhastatud, keede-
tud/külmutatud
500 500 5 min
7
Pelmeenid/hinkalid 4 tk 500 15 min
8 Kartul (1,5 x 1,5 cm kuubikutena) 500 500 15 min
9 Porgand (1,5 x 1,5 cm kuubikutena) 500 500 35 min
10 Peet (1,5 x 1,5 cm kuubikutena) 500 1500
1 tund ja 10
min
11 Värskena külmutatud aedviljad 500 500 10 min
12 Aurutatud muna 3 tk 500 10 min


teie maitse-eelistustest.
Soovitused temperatuuriseadete kasutamise osas programmis
„MULTICOOK”
Töötemperatuur Kasutussoovitused (vaadake ka retseptiraamatut)
 taigna kergitamine, äädika valmistamine
 jogurtite valmistamine
 juuretis
 kääritamine
 maiustuste valmistamine
 rohelise tee või lastetoitude valmistamine
 vaakumpakendis liha keetmine
 punši valmistamine
 pastöriseerimine, valge tee valmistamine
 hõõgveini valmistamine
 kohupiima või pikka valmimisaega vajava toidu valmistamine
 punase tee valmistamine
 piimapudru valmistamine
 besee või moosi valmistamine
 süldi keetmine
 steriliseerimine
 suhkrusiirupi keetmine
 rulaadi valmistamine
 lihahautise valmistamine
 vormiroogade valmistamine
 valmis toitude pruunistamine krõbeda kooriku tekitamiseks
 suitsutamine
 köögiviljavormid ja kala (fooliumis)
 lihavormiroog (fooliumis)
 pärmitaignatoodete küpsetamine
 linnuliha praadimine
 lihalõikude praadimine
 taignas praadimine, nagitsate ja friikartulite valmistamine
Toiduvalmistusprogrammide andmete tabel (tehaseseaded)
Programm
Soovitused kasutamiseks
Vaikimisi määratud
toidu-valmistusaeg
Toiduvalmistusaja vahemik /
seadmise samm
Prog-rammi viitstart, tundides
Opti-maalsete tööpara-meetrite
saavuta-mise ootamine
Auto-maatne soojas-hoid-mine
COOK/BEANS
Aed- ja kaunviljade kee-
tmine
40
min
5 min kuni 8
tundi / 5 min
+ - +
BAKE
Keekside, biskviitide, vor-
miroogade, pärmitaigna-
toodete küpsetamine
45
min
10 min kuni 8
tundi / 5 min
+ - +
FRY
MEAT Liha praadimine
15
min
5 min kuni 2
tundi / 1 min
- - +FISH Kala praadimine
12
min
VEGETA-
BLES
Köögiviljade praadimine
18
min
YOGURT Jogurti valmistamine
8
tundi
10 min kuni 12
tundi / 5 min
+ - -
VACUUM
Vaakumpakendis toiduai-
nete keetmine
2
tundi
ja 30
min
5 min kuni 12
tundi / 10 min
+ - +
MULTICOOK
Mitmesuguste toitude
valmistamine temperatu-
uri seadmise võimalusega


30
min
2 min kuni 1
tund / 5 min
1 tund kuni 15
tundi / 10 min
+ - +
STEAM
MEAT Liha aurutamine
40
min
5 min kuni 2
tundi / 5 min
+ + +FISH Kala aurutamine
25
min
VEGETA-
BLES
Köögiviljade aurutamine
30
min
PASTA
Eri sorti nisujahudest
makaronide valmistami-
ne; viinerite ja muude
poolfabrikaatide keetmi-
ne
8 min
2 min kuni 1
tund / 1 min
- + +
PILAF

-
tamine
1 tund
10 min kuni 2
tundi / 5 min
+ - +
RICE/GRAIN
Erinevate tangainete ja
praelisandite valmistami-
ne. Sõmerate putrude
valmistamine vee baasil.
35
min
5 min kuni 4
tundi / 1 min
+ - +
SOUP Suppide keetmine 1 tund
10 min kuni 8
tundi / 5 min
+ - +
SLOW COOK
Ahjupiima, hautise, rulaa-
di, süldi, tarrendite val-
mistamine
2
tundi
ja 30
min
10 min kuni
12 tundi / 10
min
+ - +
STEW
MEAT Liha hautamine 1 tund
10 min kuni
12 tundi / 5
min
+ - +
FISH Kala hautamine
35
min
VEGETA-
BLES
Köögiviljade hautamine
40
min
-

V I . LISATARVIKUD
Multikeetjale REDMOND RMC-800S-E lisatarvikuid tellida ja REDMONDi uute
toodete kohta infot saate veebilehelt www.multicooker.com või ametlike eda-
simüüjate kauplustest.
159
EST
RMC-M800S-E
VII. ENNE HOOLDUSKESKUSESSE
PÖÖRDUMIST
Veateade
ekraanil
Võimalikud vigastused Vea kõrvaldamine
E1 - E5
Süsteemne viga. Võima-
lik, et juhtpaneel või
termoandur on korrast
ära.
Lülitage seade vooluvõrgust välja ja laske
sellel maha jahtuda. Sulgege tihedalt kaas.
Kui probleem ei ole multikeetja uuesti sis-
selülitamisel kadunud, pöörduge volitatud
teeninduskeskuse poole.
Rike Võimalik põhjus Rikke kõrvaldamine
Ei lülitu sisse Elektrivõrgus puudub toide Kontrollige elektrivõrgu pinget
Toit valmib li-
ialt kaua
Elektrivõrgu pingelangused Kontrollige elektrivõrgu pinget
Anuma ja soojenduselemendi vahele
on sattunud kõrvaline ese
Eemaldage kõrvaline ese
Anum on multikeetjasse paigaldatud
viltu
Asetage anum sirgelt, ilma vildaku-
teta
Soojenduselement on määrdunud
Lülitage seade elektrivõrgust välja,
andke sellel jahtuda. Puhastage so-
ojenduselement
VIII. GARANTIIKOHUSTUSED
Antud seadmele antakse 2-aastane garantii alates selle soetamisest. Garanti-
iaja jooksul kohustub valmistaja remondi, detailide asendamise või kogu
seadme asendamise teel kõrvaldama mistahes tehasedefektid, esile kutsutud
materjalide ebapiisava kvaliteedi või kokkupanekuga. Garantii jõustub vaid sel
juhul, kui ostukuupäev on kinnitatud kaupluse pitsatiga ja müüja allkirjaga
originaalsel garantiitalongil. Käesolevat garantiid tunnistatakse vaid juhul, kui
seadet kasutati vastavalt juhendile, seda ei remonditud, ei võetud lahti ja ei
olnud vigastatud selle ebaõigel kasutamisel, samuti juhul, kui on säilinud
seadme täielik Komplektaktsioon. Nimetatud garantii ei laiene seadme loomu-

tihendid jne.).
Toote teenistusaega ja garantiikohustuste kehtivusaega arvestatakse selle
ostupäevast või toote valmistamise päevast (juhul, kui müügi kuupäeva ei ole
võimalik tuvastada).
Seadme valmistamise kuupäeva võib leida seerianumbris, mis paikneb toote

7 märk tähistavad kuud, 8 märk - seadme väljalaske aastat.
Tootja poolt kehtestatud teenistusaeg - 5 aastat selle soetamise hetkest alates.
Tähtaeg kehtib juhul, et toodet kasutatakse vastavalt juhendile ja rakendata-
vatele tehnilistele standarditele. Nimetatud garantiiaeg on kehtiv tingimusel,
et seadme kasutus toimub ranges vastavuses käesoleva instruktsiooniga ja
esitatud tehniliste nõuetega.



Bluetooth on ettevõtte Bluetooth SIG, Inc registreeritud kaubamärk.
App Store on ettevõtte Apple Inc. USA-s ja teistes riikides registreeritud teenusemärk.
Google Play on ettevõtte Google Inc registreeritud kaubamärk.
160
Πριν ξεκινήσετε τη χρήση αυτής της συσκευής, διαβάστε με προσο-
χή τις οδηγίες χρήσης της και φυλάξτε τις για να συμβουλευτείτε όταν
χρειαστεί. Η σωστή χρήση της συσκευής θα βοηθήσει να σας εξυ-
πηρετεί για περισσότερο χρόνο.


-


-
-
-
   
-





-


-

-
-





-
-


-
-



ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά τη λειτουργία της συ-
σκευής το περίβλημά του, το μπολ και τα
μεταλλικά μέρη θερμαίνονται! Να είστε
προσεκτικοί! Χρησιμοποιήστε γάντια
161
GRE
RMC-M800S-E
φούρνου. Για να αποφευχθούν τα εκγαύ-
ματα από τον καυτό ατμό μην λυγίζετε
πάνω από τη συσκευή όταν το καπάκι
είναι ανοικτό.


-









Να θυμάστε: τυχαία βλάβη στο καλώδιο
ρεύματος μπορεί να προκαλέσει δυσλει-
τουργίες οι οποίες δεν συμμορφώνονται
με τους όρους εγγύησης και επίσης μπο-
ρεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. Ένα
κατεστραμμένο καλώδιο ρεύματος απαιτεί
επείγουσα αντικατάσταση σε ένα κέντρο
τεχνικής εξυπηρέτησης.
-


-

-
-

-

-
-
-
     

ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ να βυθίζετε τη συσκευή
μέσα στο νερό ή να την τοποθετείτε κάτω
από τρεχούμενο νερό!


162
   
  


-

-



-
   

  

  


-


   
-
Τεχνικά χαρακτηριστικά






 



 
 

Αυτόματα προγράμματα
 
 
 
 
 
 
 
 
 











Λειτουργίες

 

 
Περιλαμβάνει











Ο παραγωγός έχει δικαίωμα να κάνει αλλαγές στο ντιζάιν, σύνολο και
στα τεχνικά χαρακτηριστικά της συσκευής στην πορεία βελτίωσης της
παραγωγής του, χωρίς επιπρόσθετη ενημέρωση για τις αλλαγές
αυτές.
   


-
-
-



-
-
-

   
  
-

ΠΡΟΣΟΧΗ! Απαγορεύετε
η χρήση της συσκευής σε
περίπτωση όταν υπάρχει
οποιαδήποτε βλάβη.
163
GRE
RMC-M800S-E
Περιγραφή της συσκευής
A1
 
 
 
 
 
 
 
 
 





Πίνακας διαχείρισης
A2

    
-
-

 

  




   










 -
-


Δείκτες οθόνης
A2
 
 
 
 

 
 -


-

Να διατηρηθούν οπωσδήποτε οι προειδοποιητικές ετικέτες, αυτοκόλ-
λητες-δείκτες (εάν υπάρχουν) και την ετικέτα με σειρά με αριθμό του
προϊόντος στο κορμί της! Απουσία του αριθμού σειράς το προϊόν
τερματίζει αυτόματα τα δικαιώματά σας για την εγγύηση.
Μετά τη μεταφορά ή αποθήκευση σε χαμηλές θερμοκρασίες αφήστε τη συσκευή
σε θερμοκρασία δωματίου τουλάχιστον 2 ώρες πριν από την ενεργοποίηση.


-











Με την τεχνολογία Ready for Sky
-
 

 -


 



 

 



 -


 
Για να διασφαλίσετε ότι η σύνδεση είναι σταθερή, η κινητή συσκευή
δεν πρέπει να βρίσκεται σε απόσταση μεγαλύτερη των 10 μέτρων
από την συσκευή.
Μπλοκάρισμα πίνακα διαχείρισης

-

 

-
-

-
 

Ενεργειακά ανεξάρτητη μνήμη



Εάν το ρεύμα έχει κλείσει για πολύ καιρό και δεν είναι δυνατή ή
επιθυμητή η συνέχεια της διαδικασίας μαγειρέματος, αποσυνδέστε τη
συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο. Κατά την επόμενη σύνδεση για
ακύρωση των ρυθμίσεων πατήστε και κρατήστε το πλήκτρο «Keep
warm/Cancel», μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη μήνυμα «– – – –».
Καθυστέρηση έναρξης του προγράμματος




Πρέπει να υπολογίζετε ότι ο χρόνος καθυστέρησης έναρξης πρέπει
να είναι μεγαλύτερος από το ρυθμισμένο χρόνο μαγειρέματος, αλλιώς
το πρόγραμμα θα ξεκινήσει άμεσα μόλις πατήσετε το πλήκτρο «Start/
Reheat».




 

-
-

 

Για το χρόνο μαγειρέματος στο πρόγραμμα «MULTICOOK» βλ. ανά-
λογο κεφάλαιο κάτω.
Η λειτουργία καθυστέρησης έναρξης μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε
όλα τα αυτόματα προγράμματα, εκτός από τα προγράμματα «FRY»
και «PASTA».
Κατά τη ρύθμιση χρόνου καθυστέρησης έναρξης πρέπει να έχετε
υπόψη ότι η μέτρηση χρόνου στο πρόγραμμα «STEAM» ξεκινάει
μόνο αφού το πολυσκεύος θα φτάσει κατάλληλη θερμοκρασία εργα-
σίας (αφού βράσει το νερό).
Δεν συστήνεται να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία καθυστέρησης έναρ-
ξης εάν η συνταγή περιέχει ευπαθή προϊόντα.
Αυτόματο ζέσταμα
-
       





-

-

 

       

164
Γενική διαδικασία κατά τη χρήση αυτόματων προγραμ-
μάτων (εκτός από τα προγράμματα «MULTICOOK» και
«REHEAT»)
Για χρήση των προγραμμάτων «MULTICOOK» και «REHEAT» κοι-
τάξτε στα σχετικά κεφάλαια.
 
-





 -



-




-
-

 

       





-



 -




 





   


 

 


-

Κατά τη χειριστή ρύθμιση χρόνου μαγειρέματος να λαμβάνετε υπόψη
τα επιτρεπόμενα όρια και βήμα ρύθμισης που προβλέπονται από το
πρόγραμμα μαγειρέματος. Σε μερικά προγράμματα μέτρηση χρόνου
μαγειρέματος ξεκινάει αφού η συσκευή θα φτάσει θερμοκρασία εργα-
σίας.
Πρόγραμμα «MULTICOOK»



             

Λειτουργία αυτόματου ζεστάματος στο πρόγραμμα «MULTICOOK»
δεν μπορεί να εκκινήσει εάν η ρυθμισμένη θερμοκρασία είναι κάτω
από 75°С.

 

 


 
-


Εάν δεν προλάβατε να ρυθμίσετε επιθυμητή θερμοκρασία μαγειρέ-
ματος, πατήστε και κρατήστε το πλήκτρο «Keep warm/Cancel» μέχρι
να ακούσετε ηχητικό σήμα, μετά να επαναλάβετε τη ρύθμιση από την
αρχή.
 
-

 -
-
-
      


 

Πρόγραμμα «RICE/GRAIN»

-


Πρόγραμμα «SLOW COOK»
-



Πρόγραμμα «PILAF»

 

Πρόγραμμα «FRY»

-

         
-


Πρόγραμμα «STEW»
-




-

Πρόγραμμα «PAST
-
-


-
-
-



 -
-

Κατά το μαγείρεμα μερικών προϊόντων δημιουργείται αφρός. Για να
μην χυθεί ο αφρός από το μπολ, μπορείτε να ανοίξετε το καπάκι μετά
από μερικά λεπτά αφού βάλετε τα προϊόντα στο βραστό νερό.
Πρόγραμμα «VACUUM»
-
-


Πρόγραμμα «SOUP»




Πρόγραμμα «YOGURT»




Πρόγραμμα «BAKE»


-

Κατά το ψήσιμο ψωμιού συμβουλεύεται να απενεργοποιείτε τη λει-
τουργία αυτόματου ζεστάματος σε όλα τα στάδια μαγειρέματος.
Πρόγραμμα «STEAM»

-
165
GRE
RMC-M800S-E


-



 
 

-

 
 


 

Πρόγραμμα «COOK/BEANS»

-

Πρόγραμμα «REHEA




 

-



-







Το πρόγραμμα «REHEAT» μπορεί να διατηρεί το προϊόν ζεστό έως
24 ώρες, αλλά δεν συμβουλεύεται μα αφήνετε φαγητό ζεστό πάνω από
2-3 ώρες επειδή μπορεί να επηρεάσει τις γευστικές του ιδιαιτερότητες.








-



Κατά τον καθαρισμό απαγορεύεται χρήση αποξειστικών υλικών,
σφουγγαριών με αποξειστική επιφάνεια και χημικά επιθετικών ουσιών.
Απαγορεύεται να βουτάτε το σώμα της συσκευής στο νερό ή να το
βάζετε κάτω από τη βρύση!
 
      


-
-


-
-



 


 -




 

-







A3

Λάθη κατά το μαγείρεμα και τρόποι της εξάλειψής τους



ΤΟ ΦΑΓΗΤΌ ΔΕΝ ΕΊΝΑΙ ΈΤΟΙΜΟ
Πιθανές αιτίες του προβλήματος Πως τα αντιμετωπίζουμε
 



    











-



-
-

-
-

-




-


 






-
     
-




-




-
  


-


-






-
   




-
  
-


ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΠΑΡΑΒΡΑΣΕ
 -





-
-
 


-



 
-

166
ΚΑΤΑ ΤΟ ΒΡΑΣΙΜΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΞΑΤΜΙΖΕΤΑΙ
 -

-

-
-

-

 









-

ΤΟ ΦΑΓΗΤΟ ΚΑΙΓΕΤΑΙ


  


 



-




 

 
-
 -












    









ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΧΑΣΕ ΤΗ ΜΟΡΦΗ


-

   

-


ΑΡΤΟΣΚΕΥΆΣΜΑΤΑ ΔΕΝ ΨΉΘΗΚΑΝ ΚΑΛΆ
-
-


   
-
-

-


-
-

ΑΤΡΟΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΔΕΝ ΦΟΥΣΚΩΣΑΝ

  

-

-






Σε μερικά μοντέλα των πολυσκεύων REDMOND στα προγράμματα
«STEW» και «SOUP» σε περίπτωση έλλειψης υγρού στο μπολ τίθε-
ται σε ισχύ το σύστημα προστασίας από υπερθέρμανση της συσκευ-
ής. Σ’αυτήν την περίπτωση το πρόγραμμα μαγειρέματος σταματάει
και το πολυσκεύος περνάει σε κατάσταση αναμονής.
Συμβουλές για το χρόνο μαγειρέματος διάφορων προϊό-
ντων στον ατμό
Προϊόν
βάρος, γρ /
ποσότητα
Ποσότητα
νερού, ml
Χρόνος
μαγειρέμα-
τος, λεπτά
1


 


2


  
3


  
 






    



  
7    
   
9    

   
11    
Πρέπει να λαμβάνετε υπόψη ότι είναι γενικές συμβουλές. Ο πραγ-
ματικός χρόνος μπορεί να διαφέρει από τις συμβουλές ανάλογα με
τις ιδιότητες του συγκεκριμένου προϊόντος, όπως επίσης από τις
γευστικές προτιμήσεις σας.
Συμβουλές για χρήση ρυθμίσεων θερμοκρασίας στο πρό
-
γραμμα «MULTICOOK»
Θερμοκρασία
εργασίας
Συμβουλές για χρήση (βλέπε επίσης το βιβλίο συνταγών)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

-

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 



167
GRE
RMC-M800S-E
Συνολικός πίνακας προγραμμάτων μαγειρέματος (ρυθμί-
σεις εργοστασίου)
Πρόγραμμα
Συμβουλές για χρήση
Χρόνος μαγειρέματος από
προεπιλογή
Χρονικά όρια μαγειρέματος/
βήμα ρύθμισης
Καθυστέρηση έναρξης, ώρα
Αναμονή προετοιμασίας μέχρι
παραμέτρους εργασίας
Αυτόματο ζέσταμα







-

-
 






-

 




- -
 
12

-
-










- -

 

2






-


-
-









-


 






 



-
-






 
  
 
 -
-






-



1



-


-
 






-
 
1



-

 
 


2






-


-

1



-

-



-
-

-



Στο πρόγραμμα «MULTICOOK» η λειτουργία αυτόματου ζεστάματος
μπορεί να ενεργοποιηθεί σε περίπτωση ρύθμισης θερμοκρασίας από
75 έως 170°С.



-



Μήνυμα
σφάλματος
στην οθόνη
Πιθανά προβλήματα Αντιμετώπιση προβλημάτων

-
   




    
   

Σφάλμα Πιθανή αιτία Τρόπος επίλυσης

-





-
-





-







-



-


  

-
-
-
     
  


-













-
-

Συσκευασία, οδηγίες χρήσης, καθώς και την ίδια τη συσκευή πρέπει
να απορρίπτονται σύμφωνα με τα κατά τόπους προγράμματα ανακύ-
κλωσης. Να φροντίζετε για το περιβάλλον: μην πετάτε παρόμοια
προϊόντα μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα.
Bluetooth
 App Store 

Google Play
168
-
-

Güvenlik tedbirleri

-

etmez.
-

-

-
-
rumda üretici meydana gelen sonuçlardan
sorumlu tutulamaz.





-


-




-





-

-

olabilir.
-

-
sar görmesine neden olabilir.
169
TUR
RMC-M800S-E



-
-




” Bölü-
münde belirtilen kurallara kesinlikle uyunuz.


Fiziksel, nörolojik, zihinsel engelli bireyler
(çocuklar dâhil), veya tecrübe ve bilgi eksik-
-
netleyen veya güvenliklerinden sorumlu


-
-

-



-
-

-
-

rmesine yolabilir.
GİRİŞ VE GÜVENLİK

-
-

-
-
lere temas etme tehlikesi ortadan kalkabilir.
-

170
Evdeki Çocuklar

duygusal ve zihinsel kapasitesinde eksiklik, so-

-
hut anlayamayacak,venlik önlemlerini uy-
   


-
-

-

-



-

-
-

-
-
laj malzemeleri çocuklar için tehlikeli olabilir
-
balaj malzemelerini çocuklardan uzak yerler-





Diğer Tehlikelerden Korunma


dikkat ediniz. Kablo izolasyonu zarar görebi-
lir. Cereyan çarpma tehlikesi.
CIHAZIN KULLANIMI VE TANIMI

-
cek buharla yanmamak için kendinizi bu-
hardan koruyunuz.
171
TUR
RMC-M800S-E
Teknik Özellikleri
Modeli ............................................................................................................ RMC-800S-E
Güç .............................................................................................................................. 900 W
Gerilim ............................................................................................. 220-240 V, 50/60 Hz
Hazne hacmi ...................................................................................................................5 lt
 ............................................................ 
Ekran ............................................................................................................................. LED
 ........................................................................................................................ var
 ..................................... 48 (20 otomatik, 28 elde ayarlanabilinen)
 .......................................................................................... sökülebilir
 .............................................................................................................. sökülebilir
Veri aktarma protokolü ........................................................................... Bluetooth v4.0
Desteklenen minimum Android versiyonu..........................................4.3 Jelly Bean
Desteklenen minimum iOS versiyonu ......................................................................7. 0
Otomatik Programlar
1. MULTICOOK
2. 
3. SLOW COOK (FIRINLAMA)
4. 
5. FRY MEAT (KIZARTMA ET)
6. FRY FISH (KIZARTMA – BALIK)
7. FRY – VEGETABLES (KIZARTMA SEBZELER)
8. STEW – MEAT (GÜVEÇ – ET)
9. STEW – FISH (GÜVEÇ – BALIK)
10. STEW – VEGETABLES (GÜVEÇ – SEBZELER)
11. PASTA (MAKARNA)
12. VACUUM
13. SOUP (ÇORBA)
14. 
15. 
16. 
17. 
18. 
19. 
20. REHEAT (ISITMA)
Fonksiyonları
 .............................................................................. 24 saate kadar
 ......................................................................... var
 ................................................................................. 24 saate kadar
Kumanda panosunu kilitleme ..................................................................................... var
Ürün Parça Listesi
 ..............................................................................................1 Ad.
 ............................................................................................................ 1 Ad.
.....................................................1 Ad.
 ............................................................. 1 Ad.
 ............................................................................................................... 1 Ad.
Kepçe .............................................................................................................................1 Ad.
 ..................................................................................................................... 1 Ad.
 ....................................................................................................... 1 Ad.
 ...................................................................................................... 1 Ad.
 ............................................................................................................1 Ad.
Elektrik besleme kordonu ........................................................................................ 1 Ad.



Çok Fonksiyonlu Pişiricinin Yapısı
A1
1. 
2. Sökülebilir iç kapak
-


-

-

vermeyiniz ya da denetim al-
-
niz.
-


Çünkü çocuklar sarkan kordonu


-


-


Ürünün elektrik kordonunu
-
-
-

-
-
niz.
Kesinlikle ocak üstüne ve-



malzeme var iken kesinlikle

172
-

I I .

KULLANIMI
Ready for Sky teknoloji
-

1.


2. 
3. 

4. 
güncelleyin.
5. -
-

6.

 veya
sembolleri görülecektir.


Kumanda Panosunu Kilitleme

-
 -


-



Elektrikten Bağımsız Bellek

-







Programın Başlamasının Ertelenmesi

-


-

-


1. 
2. -

-

kadar kalan süre) göstergesi belirecektir.
3.










-

-
-

Otomatik Sıcak Tutma









-

-

Otomatik Sıcak Tutma Programı Kullanılırken Uyulması Gereken
Genel Kurallar («MULTICOOK» ve «REHEAprogramı hariç)
-

1. 



2.


3. 

4. -






5. -

6.

-

7. 

-

3. 
4. 
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. Kepçe
11. 
12. 
13. 
14. Elektrik besleme kordonu
Kumanda Panosu
A2
1.



2. 
3. 
4. -

5. -
-
mesi».
6.


7.


8. 
9.


10. Ekran.
Kumanda Panosu
A2
A. 
B. 
C. 
D.


E. 
F. 
gösterilmesi.
I. 
-







-





malzemelere isabet etmemesine dikkat ediniz.
-

173
TUR
RMC-M800S-E
8. -
-


9. -



1. -
-

2. -


3. 
-





-

«MULTICOOK» Programı



saatten daha uzun olan yelpazelerde 10 dakika) pratik olarak her tür yemekle-



1.

bölümünün 1-3 maddelerde belirtilen kurallara uyunuz.
2. 
-

3.

-

-


4.



5.
-

-
-
-

6. 
Kurallar» bölümünün 6–8 maddelerde belirtilen kurallara uyunuz.
«RICE/GRAIN» Programı
-



«SLOW COOK» Programı




«PILAF» Programı

-

«FRY» Programı



ayarlanmakta): «MEAT» — 15 dakika, «FISH» — 12 dakika, «VEGETABLES» — 18
-


«STEW» Programı

-

-
mesine basarak ayarlanmakta): «MEA 1 saat, «FISH» — 35 dakika, «VEGE-


«PASTProgramı





-
-
-

-
-
-

Genel Kurallar»bölümünün 8–9 maddelerde belirtilen kurallara uyunuz.

-


«VACUUM» Programı
-
-


«SOUP» Programı
-
        


«YOGURT» Programı
-

-
nabilir.

«BAKE» Programı






«STEAM» Programı
Buharda et ve et ürünlerini, diyet yemeklerini, bebe ve çocuk besinlerinin ha-


ayarlanmakta): «MEAT» — 40 dakika, «FISH» — 25 dakika, «VEGETABLES» — 30
-



1. 
2. -
-


3. 
4. 

5.

bölümünün 2–9 maddelerde belirtilen kurallara uyunuz.
«COOK/BEANS» Programı
-


«REHEAProgramı





1. 




2.




3. 
-
gesi sönecektir.
-
-
 

III. 
Hamur dinlendirme
174





I V. 
-



-


-


-
-

-



-



1. 

-


2. -


-
-


-

A3
V. 
Pişirme sırasında karşılaşılan hatalar ve bunları giderme yolları
Bu bölümdeki tabloda tipik hatalar bir araya toplanmakta olup, bunlar çok
-

YEMEK İYİ PİŞMEMİŞ
Problemlerin olası nedenleri Çözüm yolları


-



-


-

-
     


-
mas etmesi gerekmektedir.
-

diskin kirlenmesine mahal vermeyiniz.

-
-
   
   
-






  





-



edebilecek kadar, haznede suyun oldukça az


-
-


:



  
belirtilmekte olanlara uyunuz.





-

-



 -
 

Hamurun dinlendirilmesi
-
   

Hazneye az miktarda hamur koyunuz.
Siz, hazneye çok fazla


-


için hazneye daha az hacimde hamur koyunuz.
ÜRÜNLER FAZLA PİŞMİŞ
Siz, ürün türü seçiminde ya da
  
-
  
oldukça az.

-

-



modunda uzun süre bekletil-

-
-
-

modan yararlanabilirsiziniz.
PİŞİRME SIRASINDA ÜRÜN SUYUNU ÇEKİYOR

çekiliyor.



-


 -

olabilir.
-









YEMEKLER YANIYOR




-




-

-
sinizdir.

    
belirtilmekte olanlara uyunuz.

-
-
siniz.




da belirli bir süre içinde çeviriniz.
Güveç yaparken: Hazne içindeki nem yetersiz.

-



 


-
nizdir.
Hamuru koymadan önce haznenin dibine ve


durumdur!).
ÜRÜN DOĞRANMIŞ OLDUĞUNDAKİ ŞEKLİNİ KAYBETMİŞ



-




-
lere uyunuz.
PİŞİRMİŞ OLDUĞUNUZ HAMUR İŞİNİZ ISLAK OLMUŞ
Fazla nem veren, uygun olmayan
 -
zeler ya da meyveler, dondurul-





  

-
sunuzdur.

-

-

175
TUR
RMC-M800S-E
HAMUR İŞİNİZ KABARMIYOR



  
-
   


olan tarifte belirtilen tavsiye-





-
mayabilir.

-



Farklı gıdaların buharda pişirilmesi için tavsiye edilen pişirme
süreleri
Gıda
Ağırlık, gr /
Adet
Suyun
miktarı, ml
Pişirme
süresi, dakika
1


500 500
20 dakika /
30 dakika
2

halinde)
500 500 25 dakika
3

halinde)
500 500 15 dakika
4 Küçük toparlak köfte /köfteler
180 (6 Ad.) /
450 (3 Ad.)
500
10 dakika /
15 dakika
5  500 500 10 dakika
6


500 500 5 dakika
7 Cimcik / Hingal 4 Ad. 500 15 dakika
8
-

500 500 15 dakika
9


500 500 35 dakika
10


500 1500
1 saat 10
dakika
11  500 500 10 dakika
12 Yumurta 3 Ad. 500 10 dakika



«MULTICOOK» Programında Sıcaklık Derecesi Ayarlarının Kul-
lanımına Dair Tavsiyeler
Çalışam sıcaklığı Kullanım tavsiyeleri (aynı zamanda tarif kitabına bakınız)
 
 
 Mayalama
 Fermantasyon
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 Sterilizasyon
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

-
lama
Pişirme programlarının karma tablosu (fabrika ayarları)
Program
Kullanim tavsiyeleri
Varsayilan pişirme
süresi
Pişirme süresinin
zaman araliği/ayar
adimi
Başlamayi erteleme,
saat
Çalişma parametreleri-
ne ulaşma
Otomatik sicak tutma
COOK/BEANS
Sebze, baklagilleri

40 dakika
5 dakika – 8
saat / 5
dakika
+ - +
BAKE
 
kek, bisküvi, hamur

45 dakika
10 dakika
8 saat / 5
dakika
+ - +
FRY
MEAT  15 dakika
5 dakika – 2
saat / 1
dakika
- - +
FISH  12 dakika
VEGE-
TABLES
 18 dakika
YOGURT  8 saat
10 dakika
12 saat / 5
dakika
+ - -
VACUUM
 

2 saat 30
dakika
5 dakika
12 saat /
10 dakika
+ - +
MULTICOOK



-

30 dakika
2 dakika – 1
saat / 5
dakika
1 saat – 15
saat / 10
dakika
+ - +
STEAM
MEAT  40 dakika
5 dakika –
2 saat / 5
dakika
+ + +
FISH

-
me
25 dakika
VEGE-
TABLES
Buharda sebze pi-

30 dakika
PASTA
 -
 
-
rilmesi; sosislerin,

 

8 dakika
2 dakika – 1
saat / 1
dakika
- + +
PILAF
 

1 saat
10 dakika
2 saat / 5
dakika
+ - +
RICE/GRAIN
-

 

35 dakika
5 dakika – 4
saat / 1
dakika
+ - +
SOUP
Sulu yemeklerin

1 saat
10 dakika
8 saat / 5
+ - +
SLOW COOK

sarma, paça don-

2 saat 30
dakika
10 dakika
12 saat /
10 dakika
+ - +
STEW
MEAT Etli güveç 1 saat
10 dakika
12 saat / 5
dakika
+ - +
FISH  35 dakika
VEGE-
TABLES
Sebzeli güveç 40 dakika


V I . EK AKSESUARLAR
-


com sitesinden edinebilirsiniz.
176
VII. 
Ekranda hata
bildirisi
Olası sebepleri Hata sebebinin giderilmesi


   
 
olabilir.


-


Arıza Muhtemel sebebi Arızanın gidirilmesi
 
  
ediniz.
Yemek fazla
uzun zamanda

 -
mesi.
  
ediniz.
-




-


  

temizleyiniz.
VIII. 


-
lirsiniz.
I X . 


-


-





Mamulun hizmet ömrü ve ona ait garanti yükümlülüklerinin geçerlilik süresi,
-










Bluetooth
App Store
Google Play,
177
RMC-M800S-E
ARE
   .        
.   
 
      
.  
     
   
   
   . 
.    
.      
    
 )    
.(    
    
. 

   –     
  .   
.   
    !
   .  ! !
.       
   
    . 
.   
   

   . 
.
  
    :
  

   .  
.  
 
   
.   
 
  
. 
    
178
    
 .   
 
    
!   
  
    8
  
  
 
 /  
   
 
.   
    
   .
    
. 8 
   

RMC-M800S-E .............................................................................................
900 .................................................................................................. 
  50 /60 220-240 .....................................................................
 5 ......................................................................................................  
       ........................................................  
LED ...................................................................................................... 
 ................................................................................... 3D  
(  28  20) 48 ..........................................................  
  ............................................................................................... 
  ..........................................................................................  
Bluetooth v4.0 ......................................................... 
   Jelly Bean 4.3 ..............................................Android
 7 ........................................................................iOS 
 
1 .MULTICOOK
2 .( /) GRAIN / RICE
3 .( ) SLOW COOK
4 .( ) PILAF
5 .( -) FRY – MEAT
6 .( -) FRY – FISH
7 .( -) FRY – VEGETABLES
8 .( -) STEW – MEAT
9 .( -) STEW – FISH
10 .( -) STEW – VEGETABLES
11 .() PASTA
12 .() VACUUM
13 .() SOUP
14 .() YOGURT
15 .(
) BAKE
16 .(  – ) STEAM – MEAT
17 .(  –  ) STEAM – FISH
18 .(  – ) STEAM – VEGETABLES
19 .( / ) COOKE/BEANS
20 .() REHEAT

 24  ......................................................................................  
 ...........................................................................    
 24  ........................................................................................  
 .......................................................................................   
    
.  
)   
 (   
 
 
  ! 
 
 
.
   
 . 
  
   
  . 
    
.   
   !
!  
179
RMC-M800S-E
ARE

  ...............................................................   
  ........................................................................... RB-C530  
  .......................................       
  .....................................................        
  ...........................................................................................  
  ......................................................................................................
  ......................................................................................... 
  ..................................................................................« 100» 
  ........................................................................................ 
  .............................................................................  
  ...........................................................................  
               
     
A1
  
1 .
2 .   
3 . 
4 .  
5 .    
6 . 
7 . 
8 .   
9 .
 
10 .

11 . 
12 .       
13 .    
14 .  
A2
 
1 .   (« /  ») «Keep warm/Cancel» 
     «Reheat»     
.   
2 ..    – («») «Menu» 
3 .    
4 .            «» 
.(«MULTICOOK»  ) 
5 .     –(«  /») «Timer/Time delay» 
.    
6 .           « 
.(«MULTICOOK»  ) 
7 . «FRY»     — (« ») «Select product» 
.«STEAM»  «STEW» 
8 ..«MULTICOOK»   — «Multicook/°C» 
9 .
      — (« /») «Start/Reheat» 
.   
10 .. 
A2
  
A . 
B ..“STEAM”  “STEW”  “FRY»    
C ..  
D ..        
E ..     
F ..       
I.  
.         
  (   )          
        !      
.    
2               
.    
  .           
” )          
.(“
              
             
.  
            
          -    
.        
II.   
Ready for Sky
      Ready for Sky  
.            
1 .   (   ) Google Play  App Store 
.   
2 ..    Bluetooth v4.0 
3 ..   
    Ready for Sky  
4 .. ()    
 
5 . .     .       
.     
6 .
.()          
   
 .    10     ()     
  
   REDMOND RMC-M800S-E    
 
  .(« »)         
         .      
:     .     
.         
  .       
. 
 
   REDMOND RMC-M800S-E   
            .
.       
               
         .    
.» – – – –»     «Keep Warm/Cancel» 
  
             
  24      .(    )

. 5   
                
.«Start/Reheat»           
(«MULTICOOK»  )    
1 .Menu»        
2 .  .      «Timer/Time delay»   
«Time delay»     «Timer/Time delay»    
         )    
.(  
180
3 .     .     «+»  «-»   
.      
.     «MULTICOOK»      
PASTA»  «FRY»           
  «STEAM»              
.(  )          
.              
 
 )      
   
        YOGURT»
        . 24    70° - 75° 
       «Keep warm/Cancel»
.
           
Keep warm/Cancel»
        
    
 «Keep warm/Cancel»     «Start/Reheat» 
 ) «Start/Reheat»      
. «Keep warm/Cancel»
)
      
(“REHEAT”  “MULTICOOK» 
.    «REHEAT»  «MULTICOOK»   
1 .       .
   ()  
             
.         
2 .                
.  
3 .
           
. 
4 .         «Menu«  
«STEW»  «FRY»   .      
:    «Select product»     «STEAM» 
 —«VEGETABLE»  «MEAT» «FISH» —     
.        
5 ..     
6 .
    Start/Reheat»     
     «Keep warm/Cancel»  «Start/Reheat»
. 
7 .
      «Start/Reheat»     
«Keep warm/Cancel»   )     
     «Start/Reheat»      .(
.

            
8 .    )      
.     (    
9 .             
Keep warm/Cancel»      
:  
1 .    «Timer/Time delay»       
.         «Timer»   
2 .    .    «-»  «+»   
.     
3 .
  (    )     
Keep warm/»         .  
.         «Cancel
              
             .  
. 
MULTICOOK» 
             
     °170  35 )      
  1    15   2 )    ( °5
.( 1    10  1 
        «MULTICOOK»     
.  °75 
1 .       »   1-3   
. «

2 .      Multicook/°C»   
   «+»  «   .(  -°100
)
.
3 .     «Timer»       2-3 
.( 30)       
            
.          «Keep warm/Cancel»
4 .         «+»  «-»   
.         
5 .Timer/»          
    «Time delay»     «Time delay
 «-»            
         «
.
6 .
       »   6-8  
«RICE/GRAIN» 
           
       .  35     
. 1       4   5     
SLOW COOK» 
 .         
     . 30  2   
. 10       12   10     
PILAF» 
1     .        
 10          .
. 5        2 
FRY» 

         
     )     
 FISH» — 12»  Select product»): «MEAT» — 15»  
         . VEGETABLES» — 18»
. 1       2   5  
.      
STEW» 
            
           
Select product»): «MEAT»—»         ) 
    . VEGETABLES» — 40 »  FISH» — 35 » 1
   12   10      
. 5   
PASTA 
           
2           . 8 
181
RMC-M800S-E
ARE
. 1       1  
.   
           .     
    »   2-7   .  
      .     .«
  
   «Start/Reheat»    .      
 »   8-9            
     
          .     
.       
VACUUM» 
30  2     .  
 
  5             .
. 10       12
«SOUP» 
 . 
        
         .  1   
. 5       8   10 
«YOGURT» 
 . 8     .     
  12   10          
. 5    
.   
«BAKE» 
 (      )    
         . 45   
. 5       8   10  
.            
«STEAM» 
         
      )      
 FISH» — 25»  Select product»): «MEAT»— 40» 
         . VEGETABLES» — 30»
. 5       2   5  
 )           
:(
1 ..   600-1000 
2 .
 .          
2     .    
.      
3 ..    
4 .
            
.  
5 .
   »   2-9  
«.
«COOK/BEANS» 
 .  40     .    
  8   5          
. 5    
«REHEAT» 
75°70           
   . 24         24   
.         
.    
1 .           .     
  .        .  
.  
2 . .    «Keep warm/Cancel»     
    .         
.    .   
3 .   «Keep warm/Cancel»       
.   .
      24         «REHEAT» 
.        2-3 

III. 
 
 
 
    
  
.    
IV.
 
.
            
            
.  
             
.               
          
.  
    «STEAM– FISH»    
           
            
.    
     .     
 
      
      
.      
             
          .  
.
:     
          
      .      
             
.
             
   .         
.      
          
          .
.       .  
.   
  
       
V.  
  
          
..        
A3
182
   
    
      
       
.
.        
       .   
        
.  
     
        
.
         
.   
.          
.   
  .   
      
.     
 
   
.   
)     
.(  
      
.    
)      
     .(  
. 
        
       
. 
    :   
.       
 .       
.      
: 
.      
.    
        
. 
.      
      : 
. 
       
    .     
.       
:      
.     . ... 
)  
 
(
  
  
.  

.      
   
.   
        
 .      
       
  
 .(   )    
        
       
.
     
 .  () 
.
  
.    
    
   
     
.     
     
.
 
  
   
.        
         
          .25%
.(    ) 
    
.
 .(   )    
       
.        
       
.      
    
)   
.(   
      
..    

       
.        
      
        
. 
.       
  )    
.(
.
    
      
.   
     : 
.
      
        
  .    
        
.  
.      : 
   .      
      
.
 
      : 
.(   )
     
.
     :
 
.  
       
    )    
.(!
   
        
. 5-7   
       
.
       
  
.
      
  
 
      
   )    
.(    
  .      
        
.      
      
  
         .
        .
      
.
 
.     
   
.(   )
   
  
   
.
.     
.        
.     
         
.  
                   
           PUOS WETS   REDMOND
 
      
/
 

  
1
1.5 x 1.5 )   
(
500 500 30 /  20
2
1.5 x 1.5 )   
( 
500 500 25
3
(1.5 x 1.5 )  
500 500 15
4  / 
/( 6) 180
( 3) 450
500
15 /  10

5( )  500 500 10
6
   

500 500 5
7 /  4 500 15
8( 
1.5 x 1.5
) 500 500 15
9(  x15 15 ) 500 500 35
10(  x 15 15 ) 500 1500 10  1
11(  ) 500 500 10
12   3 500 10
183
RMC-M800S-E
ARE
        .         
       
   
     
«MULTICOOK»
  

(    )  
  35   
  40 
  45 
  50
  55 
  60    
  65      
  70  
  75    
  80  
  85         
  90  
  95  
  100    
  105  
  110
  115  
  120 
  125   
130    
135      
140  
145        
150  (  )  
155       
160   
165     
170         
()   

 
  
/  
 
 
  

 
COOK/BEANS
 

40

-8  5
 5 /
++
BAKE
 
 
 
  
45

-8  10
 5/
++
FRY
MEAT  
15

-2  5
 1 /
+ FISH  
12

VEGE-
TABLES
 
18

YOGURT 
8

-12  10
 5 /
+
VACUUM
   
  
 2
30 

-12  5
 10 /
++
MULTICOOK
  
  
35   
 °170 
   
.  °5
30

-1  2
 5 /
-15  1
 10 /
++
STEAM
MEAT
   
40

-2  5
 5 /
+++ FISH
  

25

VEGE-
TABLES
  

30

PASTA

 
  
  .
  
 

 8
-1  2
 1/
++
PILAF
 
  
 1
-2  10
 5 /
++
RICE/GRAIN
  
.  
  
 
35

-4  5
 1/
++
SOUP
 

 1
8 -  10
 5 /
++
SLOW COOK
 
 
 
 
 2
30 

-12  10
 10 /
++
STEW
MEAT  1
-12  10
 5 /
++
FISH 
35

VEGE-
TABLES
 
40

  071 °  57          MULTICOOK   
VI.

REDMOND RMC-M800S-E    
  REDMOND          
.    www.multicooker.com
VII.    
        
     
 .    .  
     
    
 
  .  
    
 
Е1–Е5
    
.            
184
.       
.    
.  
     
.
.     
     
. 
      
.   . 
  
VIII.  
   .         
              
       .      
   .         
            
   .          
    )       
.(   
          
.(      ) 
            
   7   6   . 13     .
.    8 
 .    5          
             
.   
.              
.           :    
.Bluetooth SIG, Inc     Bluetooth 
.      Apple Inc    App Store 
.Google Inc     Google Play 
© REDMOND. All rights reserved. 2014
Reproduction, transfer, distribution, translation or other reworking of this document or any part thereof without prior written permission of the legal owner is prohibited.
Environmentally friendly disposal (WEEE)
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU –concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and
electronic equipment WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
Produced by Redmond Industrial Group LLC
One Commerce Plaza, 99 Washington Ave, Ste. 805A
Albany, New York, 12210, USA
www.redmond.company
www.multicooker.com
Made in China
RMC-M800S-E-UM-1
182


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Redmond RMC-M800S-E at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Redmond RMC-M800S-E in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 7,83 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info