659467
113
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/116
Next page
User manual
Hand Blender RHB-CB2932-E
...............................................................................................8
............................................................................................12
............................................................................................16
............................................................................................20
............................................................................................24
............................................................................................28
............................................................................................32
............................................................................................36
..........................................................................................40
............................................................................................44
............................................................................................48
............................................................................................52
............................................................................................56
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LT U
LVA
............................................................................................60
............................................................................................64
............................................................................................68
............................................................................................72
............................................................................................76
............................................................................................80
............................................................................................84
............................................................................................88
............................................................................................92
............................................................................................96
..........................................................................................101
..........................................................................................106
..........................................................................................110
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
1
3
2
4
5
6
8
7
9
10
11
12
13
A1
1
3
4
MIN MAX
2
a
b
c
a
b
A B
A2
1
3
4
MIN MAX
2
a
b
c
a
b
A B
5
6 9
A B
8
7
a
b
1
2 3
7
6
5
4
c
a
b
d
e
d
c
b
a
A B
A3
1
2 3
7
6
5
4
c
a
b
d
e
d
c
b
a
A B
A4
8
Carefully read all instructions before operating the unit and save them for future refer-
ence. By carefully following these instructions you can considerably prolong the service
life of your appliance.
IMPORTANT SAFEGUARDS
The manufacturer is not responsible for any failures
arising from the use of this product in a manner
inconsistent with the technical or safety standards.
This appliance is a versatile device intended for
cooking food in household and similar applications
such as: staff kitchen areas in shops, ofces and
other working environments; farm houses; by clients
in hotels, motels and other residential type environ-
ments; bed and breakfast type environments. Do not
use the appliance for anything other than its in-
tended use outlined in this user manual. Failure to
follow product instructions may result in damage
that will not be covered by the warranty. Manufac-
turer is not responsible for the consequences of
improper use.
Before installing the appliance, ensure that its volt-
age corresponds with the supply voltage in your
home (refer to specications on the appliance rating
plate or technical data).
When using the extension cord, ensure that its volt-
age is the same as specied on the appliance. Using
different voltage may result in a re or other acci-
dent, causing device damage or short circuit.
Always unplug the unit after use, before cleaning,
or moving. Never handle plug with wet hands. Do
not pull the power cord to disconnect from the out-
let; instead, grasp the plug and pull to disconnect.
Keep the power cord away from hot surfaces or sharp
edges. Do not let the cord hang over the edge of a
table or a counter. Do not bend, twist, stretch, or bind
the power cord by force.
NOTE: damaged cord may cause a shock, re,
or lead to a failure that will not be covered by
the warranty. If the cable is damaged or requires
replacing, contact an authorized service center
only to avoid all risks.
Do not operate the unit on soft or unstable surfaces.
RHB-CB2932-E
9
GBR
Be very careful with the S-shaped blade, it is ex-
tremely sharp.
Never touch moving parts while the appliance is in use.
Do not operate the appliance outdoors, to prevent
damages that could be caused by foreign liquids or
bodies. Failure to do so may cause the appliance
failure or malfunction.
Always unplug the unit and let it cool down before
cleaning. Follow cleaning and maintenance guide-
lines when cleaning the appliance.
DO NOT immerse the unit in water or wash it
under running water!
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved. Chil-
dren shall not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of children aged
less than 8 years. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
Keep the packaging (lm, foam plastic and other)
out of reach of children as they may choke on them.
No modications or adjustments to the product are
allowed. All service and repair works should be car-
ried out by an authorized service centre. Failure to
do so may result in device and property damage or
injury.
CAUTION! Do not use the appliance in case any
breakdown has been noticed.
10

Model........................................................................................................................RHB-CB2932-E
Rated power ............................................................................................................................500 W
Maximum power ....................................................................................................................900 W
Voltage ........................................................................................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Electrical safety ..................................................................................................................... class II
Motor .................................................................................................................. DC (direct current)
Speed ..................................................................................................................10000-14000 rpm
Speed control ........................................................................................................................ smooth
Chopper bowl capacity ........................................................................................................ 500 ml
Beaker capacity......................................................................................................................600 ml
Blending attachment .................................................................................................................. yes
Whisk attachment ........................................................................................................................ yes
S-shaped blade .............................................................................................................................yes
Power cord length ......................................................................................................................1 m

Motor unit ....................................................................................................................................1 pc.
Chopper bowl with lid ..............................................................................................................1 pc.
Beaker ...........................................................................................................................................1 pc.
S-shaped blade ...........................................................................................................................1 pc.
Blending attachment ................................................................................................................1 pc.
Whisk attachment ......................................................................................................................1 pc.
Whisk gear box ...........................................................................................................................1 pc.
User manual ................................................................................................................................1 pc.
Service booklet ...........................................................................................................................1 pc.
In accordance with the policy of continuous improvement, the manufacturer reserves
the right to make any modications to design, packaging arrangement, or technical
specications of the product without prior notice.

A1
1. Speed control
2. Main mode switch on button
3. Turbo mode switch on button
4. Electric engine block
5. Power cord
6. 4-blade blending attachment
7. Whisk attachment
8. Whisk adaptor
9. Chopper bowl lid
10. S-shaped blade
11. Mixing glass
12. Chopper bowl
13. Metal axle
I . PRIOR TO FIRST USE
Carefully take the appliance and its detachable parts out of the package. Remove all
wrapping materials and stickers except for the serial number identication sticker.
No serial number identication sticker on the appliance automatically disables the
user’s right to aftersales service.
After the appliance transportation or storage at low temperature keep it at room
temperature for at least two hours before plugging in.
Unwind the power cord. Wipe the housing with a damp cloth. Wash removable parts
with warm soapy water and dry thoroughly before connecting the appliance to an
electrical outlet.
II . OPERATING THE HAND BLENDER
Thanks to additional attachments the blender can perform functions of several kitchen
appliances: blender, mixer and chopper. See the procedure of operating the appliance
and attachments on the schemes А2-А3.
Do not immerse the juncture of the attachment with the electric engine block into
processed products.
Do not use the appliance for grinding coffee, grains, beans and other particularly rm
products.
Do not use a chopper bowl as a working capacity when using blending and whisk
attachments. The axle on the bottom of the bowl may damage the attachment.
Continuous operation time of the appliance under load should not exceed 1 minute.
The recommended interval between switches is 2-3 minutes.
RHB-CB2932-E
11
GBR
When using the chopper press and hold switch-on button of the main or turbo modes
for no more than 3-5 seconds with 1-2 second intervals — it allows controlling the
chopping process better and avoiding motor overheating.
III. CLEANING AND MAINTENANCE
Recommended cleaning methods are indicated in the table A4.
Do not use abrasives, chemically aggressive or other substances, not recommended for
use with the items that come into contact with food.
Be careful when cleaning knives and blades as they are very sharp!
Before repeated operation or storage completely dry all parts of the appliance. Store
the appliance in a dry ventilated place far away from sun rays and heating devices.
IV. BEFORE CONTACTING SERVICE CENTER
  
Appliance does
not work
Power cord is not connected
to an electrical outlet
Connect the power cord to an electrical
outlet
Electrical outlet is not working
properly
Connect to properly working electrical
outlet
Strong vibration
during operation
Food pieces are too large Cut food into smaller pieces
Plastic smell dur-
ing use
Appliance is overheated
Reduce continuous operation time. In-
crease time intervals between uses.
Appliance is new, the smell is
coming from protective cover
Thoroughly clean the appliance (refer to
“Cleaning and Maintenance” section). The
smell will disappear after few uses.
V. PRODUCT WARRANTY
We warrant this product to be free from defects for a period of 2 years from the date
of purchase. If the appliance fails to operate properly within the warranty period and
is found to be defective in material or workmanship, we will repair or replace it free of
charge. This warranty comes into force only in case an original warranty service coupon
with a serial article number and an accurate impress of the company of the seller proves
the purchase date. This limited warranty does not cover damage caused by the failure
to use this product for its normal purpose or in accordance with the instructions on the
proper use and maintenance of the product, or any kind of repair works. Do not try to
disassemble the appliance and keep all package contents. This warranty does not cover
normal wear of the appliance and its parts (lters, bulbs, non-stick coating, gaskets, etc.).
Service life and the applicable product warranty period start on the date of purchase
or the date of manufacture (if the purchase date cannot be established).
You can determine manufacture date by serial number, located on the identication
label on the housing of the appliance. The serial number consists of 13 digits. 6th and
7th digits of the serial number identify the month, 8th digit the year of manufacture.
Service life of the product, established by the manufacturer is 3 years from the date of
purchase, provided that the appliance is used and maintained in accordance with the
user manual and applicable technical standards.

The packaging, user manual and the device itself shall be taken to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. Do not throw away the electronic waste to help protect the
environment.
Old appliances must not be disposed with other household waste but must be col-
lected separately. Municipal disposal of recyclable wastes is free of charge. The owners
of old appliances are required to bring it to a waste facility centre. With this little extra
effort, you can help to ensure that valuable raw materials are recycled and pollutants
are treated as appropriate.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU — concern-
ing used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment
WEEE).
The guideline determines the framework for the return and recycling of used appli-
ances as applicable throughout the EU.
12
Avant d’utiliser le présent produit veuillez lire attentivement son Manuel d’utilisation
et gardez-le à titre du livre de référence. L’utilisation régulière de l’appareil prolonge
considérablement sa durée de vie.
MESURES DE SÉCURITÉ
Le fabricant ne tient pas de responsabilité pour des
détériorations causées par le non-respect des im-
pératifs concernant les mesures de sécurité et les
règles d’utilisation du produit.
Le présent appareil électrique est un dispositif mu-
tifonctionnel destiné pour la préparation de la
nourriture dans des conditions de vie, pouvant être
utilisé dans des appartements, résidences secon-
daires, chambres d’hôtel, locaux utilitaires de ma-
gasins et de bureaux, ou dans d’autres conditions
similaires dans le cadre de l’exploitation non indus-
trielle. Lusage de l’appareil d’une manière indus-
trielle ou toute autre utilisation à affectation indé-
terminée, sera considéré comme le manquement
aux conditions de son exploitation en bon ordre.
Dans ce cas le producteur n’est pas tenu responsable
en matière des conséquences éventuelles.
Avant de brancher l’appareil au réseau électrique
veuillez vérier si la tension du réseau correspond
à la tension nominale d’alimentation de l’appareil
(voir les caractéristiques techniques ou la plaquette
d’usine du produit).
Utilisez une rallonge correspondante à la puissance
absorbée de l’appareil - la discordance des para-
mètres pouvant entraîner un court-circuit brusque
ou une inammation de câble.
Déconnectez l’appareil d’une prise après l’utilisation,
ainsi qu’en cas de son nettoyage ou déplacement.
Retirez le l électrique avec les mains sèches, en le
tenant par le contact en non pas par le l.
N’étendez pas le l électrique dans des baies de
portes ou près des sources de chaleur. Veillez que le
l électrique ne soit pas forcé, ni plié, qu’il ne touche
pas aux objets pointus, aux coins et aux bords de
mobiliers.
RAPPEL: la détérioration occasionnée du câble
d’alimentation électrique peut entraîner des
RHB-CB2932-E
13
FRA
défauts n’entrant pas dans le champ d’applica-
tion des conditions de garantie, ainsi que des
accidents électriques. Le câble détérioré de-
mande d’être remplacé d’urgence par le Centre
de service.
Ne posez pas la cuve avec des produits sur la surface
souple. Cela provoque l’instabilité de l’appareil pen-
dant son fonctionnement.
Soyez vigilants en mettant le couteau en forme de
S: il est très bien aflé.
Il est interdit de toucher aux parties mobiles de
l’appareil pendant son fonctionnement.
Il est interdit d’utiliser cet appareil en plein air -
l’humidité d’air ou des objets étrangers à l’intérieur
du boîtier de l’appareil peuvent causer ses détério-
rations signiantes.
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil soyez
certains que ce dernier est débranché du réseau
électrique et s’est refroidi complètement. Suivez
strictement des instructions relatives au nettoyage
de l’appareil.
IL EST INTERDIT DE mettre le boîtier de l’ap-
pareil sous l’eau ou sous le jet d’eau!
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8
ans et plus, ainsi que par des personnes dont les
capacités physiques ou mentales sont réduites ou
des personnes sans expérience ou sans connaissance,
uniquement si elles ont pu bénécier d’une surveil-
lance ou d’une instruction préalables concernant
l’utilisation de l’appareil. Garder l’appareil et son
cordon d’alimentation hors de la portée des enfants
âgés de moins de 8 ans. Il est nécessaire de surveil-
ler les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil ou ses accessoires. Le nettoyage et
l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués
par des enfants sans la surveillance d’un adulte.
Léntoilage (lm, mousse etc.) présente un danger
éventuel pour des enfants. Un risque de l’étouffe-
ment! Gardez l’entoilage en endroit inaccessible
pour des enfants.
La réparation de l’appareil réalisée par ses propres
soins ou des modications quelconques de sa struc-
14
ture sont interdites. Tous les travaux de maintenance
sont à exécuter par le Centre de service agrée. Un
travail incompétent peut entraîner une panne de
l’appareil, des accidents ou la détérioration des biens.
ATTENTION! Il est défendu d’utiliser cet appareil
en cas des détériorations quelconques.

Modèle ...................................RHB-CB2932-E
Puissance nominale.............................500 W
Puissance maximale ............................900 W
Tension ........................220-240 V, 50/60 Hz
Protection électrique ...................... classe II
Тype du moteur ...... DC (courant continu)
Vitesse ......................10000-14000 rot/min
glage de vitesse ..............................souple
Volume de coupe du broyeur .........500 ml
Volume de coupe pour mixtion ..... 600 ml
Buse-blinder ....................................... présent
Accessoire-fouet ................................ présent
Couteau en forme de S .................... présent
Longueur du l électrique .....................1 m

Partie moteur ...................................... 1 pièce
Coupe de broyeur avec couvercle ......1 pièce
Coupe pour mixtion ..........................1 pièce
Couteau en forme de S .....................1 pièce
Buse-blinder ........................................ 1 pièce
Accessoire-fouet .................................1 pièce
Adaptateur pour fouet ...................... 1 pièce
Manuel d’utilisation ..........................1 pièce
Livret de service ....................................................................................................................1 pièce
Le producteur a le droit de modier le design, les composants, ainsi que les caractéris-
tiques techniques du produit en vue de son perfectionnement sans la notication
préalable relative à telles modications.
A1
1. gulateur de vitesse
2. Bouton marche en mode général
3. Bouton marche en mode « Turbo »
4. Bloc électromoteur
5. Cordon d'alimentation
6. Buse-blinder avec couteau à 4 lames.
7. Accessoire-fouet
8. Adaptateur pour fouet
9. Couvercle du bol du broyeur
10. Couteau en forme de S
11. Bol-mixeur
12. Bol broyeur
13. Axe métallique
I . AVANT LA MISE EN SERVICE
Sortez l’appareil avec précaution, éliminez tous les entoilages et les étiquettes publi-
citaires. Gardez sur place toutes les étiquettes prémonitoires, les étiquettes-indicateurs
( si elles sont présentes ) et la plaque avec le numéro de série de l’appareil xée sur
son boîtier !
Labsence de numéro de série vous prive automatiquement de droit de maintenance
sous garantie.
Après le transport ou la conservation de l’appareil dans des conditions de basses
températures il est nécessaire de le laisser à la température ambiante au moins 2heures
avant le démarrage prévu.
Dérouler totalement le cordon d’alimentation électrique. Essuyer le corps d’appareil
avec un chiffon humide. Laver à l’eau savonneuse tous les éléments détachables.
Laisser bien sécher tous les éléments de l’appareil avant de connecter celui-ci sur le
réseau.
II . UTILISATION DE LAPPAREIL
Grâce aux buses complémentaires, le blinder peut accomplir les fonctions de plusieurs
appareils de cuisine: blinder, mixeur et broyeur. Lordre de fonctionnement de l’appareil
et de ses buses, voir les schémas А2-А3.
Ne pas immerger les buses et le bloc électromoteur dans les produits à préparer.
Ne pas utiliser l'appareil pour broyer du café, des céréales, des haricots et autres aliments
solides.
Lorsque vous travaillez avec la buse-blinder ou l’accessoire-fouet, ne pas utiliser le bol
à broyer comme récipient. L'axe au fond du bol peut endommager la buse.
Le temps de fonctionnement continu de l’appareil en charge ne doit pas excéder
1minute.
L'intervalle conseillé entre les mises en marche est — de 2 à 3 minutes.
RHB-CB2932-E
15
FRA
Lors de l’utilisation du broyeur, maintenez le bouton marche du mode principal ou du
mode turbo 3 à 5 secondes maximum avec des intervalles de 1 à 2 secondes — cela
permet de mieux contrôler le processus de broyage du produit et d’éviter une surchauffe
du moteur.
III. ENTRETIEN DE LAPPAREIL
Les méthodes de nettoyage recommandées sont citées dans le tableau A4.
Ne pas utiliser lors du nettoyage de l'appareil des produits abrasifs, des substances
chimiques agressives ou autres qui ne sont pas recommandés pour une utilisation avec
des objets en contact avec des aliments.
Lors du nettoyage des couteaux et des lames faites attention — ils sont très coupants!
Avant le stockage et l’exploitation répétée sécher entièrement toutes les parties de
l'appareil. Rangez l'appareil dans un endroit sec et bien aéré hors la lumière du soleil
et des appareils de chauffage.
IV. AVANT DE CONTACTER LE CENTRE DE
MAINTENANCE
Panne  
L’appareil de fonc-
tionne pas
Le cordon d’»alimentation
n’est pas connecté sur le
secteur électrique
Connecter le cordon d’alimentation à la
prise murale
Pas de tension dans la prise
murale
Connecter l’appareil à une prise en bon
état
Une forte vibration
lors du hachage des
aliments
Les aliments sont coupés en
éléments trop grands
Couper les aliments en plus petits
morceaux
Lodeur de matière
plastique se fait
sentir pendant le
fonctionnement de
l’appareil
Surchauffe de l’appareil
Réduire la durée de fonctionnement en
continu de l’appareil. Augmenter les
intervalles entre les mises en marche
de l’appareil
L’appareil est neuf, l’odeur
provient de la couche de
protection.
Procéder à un nettoyage minutieux de
l’appareil (voir «Entretien de l’appa-
reil»). Lodeur disparaîtra après quelques
mises en marche de l’appareil.
V. GARANTIES
La durée de garantie prévue pour cet article est de 2 ans à partir du moment de son
acquisition. Pendant la durée de garantie le fabricant s’engage à éliminer, moyennant
réparation, remplacement des pièces de rechange ou substitution de l’appareil même,
tous les défauts d’usine entraînés pas la mauvaise qualité dematériaux ou d’assemblage.
La garantie n’entre en vigueur que dans le cas d’attestation de la date d’acquisition par
le sceau de la boutique et par la signature du vendeur apposée sur l’original de la che
de garantie. La garantie présente n’est reconnue que dans le cas ou l’usage de l’appareil
se produisait conformément au manuel d’exploitation, s’il n’a pas été répare, ni démonte,
ni détérioré suite à la mauvaise exploitation, si tous les composants de l’appareil ont
été gardés. Létendue de la présente garantie ne se propage pas à l’usure naturelle du
produit et aux consommables (ltres, ampoules, revêtements anti-brûlure, manchons
d’étanchéité etc.).
Lestimation de la durée de vie de l’appareil et de la durée des engagements de garan-
tie commence à partir de la date de vente ou de la date de fabrication de produit (dans
le cas ou la dénition de la date de vente est impossible).
La date de fabrication de l’appareil gure dans le numéro de série indiqué sur l’étiquette de
l’identication du boîtier de produit. Le numéro de série se compose de 13 signes. Le 6ème
et le 7ème signes représentent un mois, le 8ème— une année de fabrication du dispositif.
La durée de vie déterminée par le producteur pour cet appareil est de 3 ans à partir de
la date d’acquisition. Cette durée est valable à condition de l’exploitation régulière de
l’appareil réalisée en conformité stricte avec ce Manuel d’exploitation et les impératifs
techniques en vigueur.


Lélimination des emballages, du manuel d’utilisateur, ainsi que l’appareil
doit s’effectuer conformément au programme de recyclage des déchets.
Montrer votre engagement envers l’environnement: ne pas jeter ces pro-
duits avec les ordures ménagères.
Ne pas jeter de (vieux) appareils avec d’autres déchets ménagers, ils doivent être jetés
séparément. Les propriétaires d’anciens appareils doivent les déposer dans un centre
de tri ou des organisations concernées par le recyclage. Vous participez ainsi au pro-
gramme transformation des matières premières, ainsi qu’au recyclage des polluants.
Létiquetage de cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/UE rela-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
La directive détermine les conditions de retour et de recyclage des appareils usagés,
qui sont applicables à l’ensemble de l’Union européenne.
16
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Produktes die Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Der vorschriftsmäßige
Betrieb des Gerätes wird seine Lebensdauer deutlich verlängern.
SICHERHEITSHINWEISE
Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Be-
schädigungen, die auf Nichtbeachtung von Sicher-
heitshinweisen und Bedienungsvorschriften zurück-
zuführen sind.
Dieses elektrisches Gerät stellt eine multifunktio-
nale Einrichtung für Zubereitung vom Essen im
Haushalt dar und kann in Wohnungen, Ferienhäu-
sern, Hotelzimmern, Mitarbeiterküchen von Läden,
Büros oder in ähnlichen Bedingungen der nicht-ge-
werblichen Anwendung benutzt werden. Gewerbli-
che oder jede andere unsachgemäße Anwendung
der Einrichtung gilt als zweckwidrige Benutzung des
Produktes. In diesem Fall trägt der Hersteller keine
Verantwortung für mögliche Folgen.
Vor jedem Anschluss des Geräts ans Netz stellen Sie
sicher, dass die Netzspannung der Nennspannung
des Gerätes entspricht (siehe technische Daten oder
den Typenschild am Gerät).
Verwenden Sie das Verlängerungskabel, das für die
Leistungsaufnahme des Geräts ausgelegt ist. Die
Nichtbeachtung dieser Anforderung kann zum Kurz-
schluss oder Brand des Kabels führen.
Nach jedem Gebrauch, vor dem Reinigen oder Um-
stellen des Gerätes ziehen Sie den Stecker. Ziehen
Sie das Netzkabel mit trockenen Händen, indem Sie
das am Stecker und nicht am Kabel selbst halten.
Zuleitung nicht durch die Türöffnungen oder über
Wärmequellen ziehen. Stellen Sie sicher, dass sich
das Netzkabel nicht verdreht bzw. knickt, nicht über
scharfe Gegenstände, Ecken und Möbelkanten ge-
zogen wird.
VORSICHT: zufällige Beschädigung des Netz-
kabels kann die Störungen verursachen, auf die
sich die Garantie nicht erstreckt, sowie zum
Stromschlag führen. Die beschädigte An-
RHB-CB2932-E
17
DEU
schlussleitung muss umgehend durch den
Kundendienst ersetzt werden.
Die Schüssel mit Mixgut niemals auf unstabile Ober-
ächen stellen. Das beeinträchtigt die Standfestig-
keit des Gerätes während der Bedienung.
Verletzungsgefahr durch scharfes S-förmiges Messer.
Nie in die beweglichen Teile des Gerätes beim Be-
trieb greifen.
Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden, das
Eindringen der Feuchtigkeit oder Fremdkörper in
das Gehäuse des Gerätes kann sonst schwere Stö-
rungen verursachen.
Vor dem Reinigen des Geräts stellen Sie sicher, dass
es aus vom Netz getrennt und vollständig abgekühlt
ist. Bitte die Anweisungen zum Reinigen des Gerätes
exakt beachten.
Das Grundgerät NIE in Wasser tauchen und NIE
unter ießendes Wasser halten!
Kinder im Alter von 8 Jahren und Personen mit be-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
können das Gerät nur unter Aufsicht verwenden
und/oder wenn sie auf der sicheren Verwendung
des Gerätes unterwiesen und realisieren Gefahren,
die mit ihrer Anwendung verbunden sind. Die Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie das
Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kin-
dern unter 8 Jahren. Reinigung und Wartung des
Gerätes dürfen von den Kindern ohne Aufsicht von
Erwachsenen nicht gemacht werden.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial (Folie,
Schaumstoff usw.) fern. Es besteht u.a. Erstickungs-
gefahr! Verpackungsmaterial kindersicher aufbe-
wahren.
Die eigenmächtigen Reparaturen bzw. Änderungen
am Gerät sind verboten. Das Gerät ausschließlich
durch den autorisierten Kundendienst reparieren
18
lassen. Unsachgemäß durchgeführte Arbeit kann
zum Ausfall des Gerätes, zur Verletzungen und Sach-
schäden führen.
ACHTUNG! Das Gerät nur im technisch ein-
wandfreien Zustand benutzen.

Modell ...................................... RHB-CB2932-E
Nennleistung ........................................... 500 W
Höchstleistung ........................................ 900 W
Spannung ...................... 220-240 V, 50/60 Hz
Schutz gegen elektrischen
Schlag ..................................................Klasse II
Motortyp ...................DC (Gleichstrommotor)
Geschwindigkeit .......10.000-14.000 U/min
Geschwindigkeitssteuerung ..........stufenlos
Füllmenge Zerkleinerer-Schüssel ....500 ml
Füllmenge Mixerglas ...........................600 ml
Mixfuß ................................................................ja
Schneebesen.....................................................ja
S-förmige Klinge ............................................ja
Länge Netzkabel........................................1 m

Grundgerät .................................................1 St.
Zerkleinerer-Schüssel mit Deckel .......1 St.
Mixerglas ....................................................1 St.
S-förmige Klinge ......................................1 St.
Rührgerät ...................................................1 St.
Schneebesen .............................................1 St.
Adapter für Schneebesen ......................1 St.
Gebrauchsanleitung ................................1 St.
Serviceheft .................................................1 St.
Der Hersteller behält das Recht, Design, Lieferumfang sowie technische Daten des
Produktes im Laufe der Weiterentwicklung seiner Produktion ohne vorheriger Benach-
richtigung über diese Veränderungen zu ändern.
A1
1. Geschwindigkeitskontrolle
2. Hauptmodus Einschaltknopf
3. Turbomodus Einschaltknopf
4. Elektromotor-Block
5. Stromkabel
6. 4-schneidige Anbringung für Rührgerät
7. Anbringung Schneebesen
8. Adapter für Schneebesen
9. Deckel für Zerkleinerungsbehälter
10. S-förmige Klinge
11. Mixerglas
12. Zerkleinerungsbehälter
13. Metallachse
I . VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Das Produckt vorsichtig auspacken, alle Verpackungsmaterialien und Werbeaufkleber
entfernen. Den Aufkleber mit Seriennummer und Warnaufkleber bleiben lassen.
Fehlt die Seriennummer am Produkt, so erlischt der Garantieanspruch.
Nach Transport bzw. Lagerung bei tiefen Temperaturen das Gerät bei Raumtemperatur
für mindestens 2 Stunden halten, bevor es eingeschaltet wird.
Das Netzkabel vollständig abwickeln. Das Gehäuse des Geräts feucht aufwischen. Die
abnehmbaren Teile mit Seifenwasser abspülen; vor dem Anschließen an Netz alles
sorgfältig trocknen lassen.
II . BEDIENUNG
Dank der zusätzlichen Geräte des Rührgeräts nimmt dieses Funktionen verschiedener
Küchengeräte an: Rührgerät, Mixer und elektrisches Zerkleinerungsgerät. Sehen Sie die
Vorgehensweise zur Bedienung des Geräts und dessen Zubehör auf der Übersicht:
А2-А3.
Tauchen Sie die Verbindungsstelle des Geräts mit dem Elektromotor-Block nicht ein
verarbeitete Produkte.
Nutzen Sie das Gerät nicht zum Mahlen von Kaffee, Getreide, Bohnen oder anderen
festen Produkten.
Nutzen Sie den Zerkleinerungsbehälter nicht als Arbeitsgerät wenn Sie Geräte mit
Klingen oder Schneebesen benutzen. Die Achse am Boden des Behälters kann das
Gerät so beschädigen.
Anhaltende Nutzungsdauer des Geräts unter Spannung sollte 1 Minute nicht über-
schreiten.
Das empfohlene Intervall zwischen Wechseln liegt bei 2-3 Minuten.
RHB-CB2932-E
19
DEU
Wenn Sie das Zerkleinerungsgerät nutzen, drücken und halten Sie den Schalter des
Haupt- oder Turbomodus für weniger als 3-5 Sekunden in 1-2 Sekundenintervallen – das
erlaubt die Kontrolle des Zerkleinerungsprozesses und verhindert die Überhitzung des
Motors.
III. REINIGEN UND PFLEGEN
Empfohlene Reinigungsmethoden sind in der Tabelle A4 aufgeführt.
Verwenden Sie keine reibenden, chemisch aggressiven oder anderen Substanzen, die
nicht für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet sind.
Seien Sie bei der Reinigung von Messern und Klingen vorsichtig, sie sind sehr scharf!
Bevor die Anwendung wiederholt wird oder das Gerät verstaut wird, trocknen Sie alle
Teile der Geräte. Verstauen Sie die Geräte an einem trockenen, kühlen Ort fern von
Sonnenstrahlen oder hitzeausstrahlenden Geräten.
IV. BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN
  
Das Gerät arbeitet nicht
Der Kabel ist an Netz
nicht angeschlossen
Den Kabel des Geräts ans Netz an-
schließen
Die Netzspannung fehlt
in der Stromdose
Das Gerät an fehlerfreie Stromdose
anschließen
Bei der Zerkleinerung
von Lebensmitteln wird
starke Vibration des Ge-
räts gefühlt
Die Lebensmittel sind zu
groß aufgeschnitten
Die Lebensmittel sind kleiner aufzu-
schneiden
Während des Gebrauchs
riecht es nach Kunststoff
Das Gerät ist heiß gelau-
fen
Die Einsatzdauer des Geräts ohne
Unterbrechungen verkleinern. Die
Pause zwischen Einschaltungen ver-
größern
Das Gerät ist neu, das ist
der Geruch von Schutz-
schicht
Das Gerät sorgfältig reinigen (sieh
„Reinigen und Pegen“). Der Geruch
verschwindet nach einigen Einschal-
tungen
V. GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Erzeugnis wird eine Garantie für 2 Jahre ab dem Zeitpunkt seines Erwerbs
gewährt. Während der Garantiezeit verpichtet sich der Hersteller, durch Reparatur,
Austausch von Teilen oder Austausch des gesamten Geräts jegliche werksseitige Stö-
rungen, die durch eine unzureichende Qualität von Werkstoffen oder die Montage
verursacht wurden, zu beseitigen. Die Garantie tritt nur in dem Fall in Kraft, wenn das
Kaufdatum durch den Stempel des Geschäfts und Unterschrift des Verkäufers auf dem
Original-Verkaufsbeleg bestätigt wurde. Vorliegende Garantie wird nur dann anerkannt,
wenn das Erzeugnis gemäß der Betriebsanleitung benutzt und weder repariert noch
beschädigt wurde durch einen falschen Umgang mit diesem und ebenso die Vollstän-
digkeit des Gerätes gewährleistet wurde. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf den
natürlichen Verschleiß des Erzeugnisses und Verbrauchsmaterial (Filter, Lampen, Haft-
beschichtungen, Dichtungen usw.).
Die Betriebsdauer und die Garantiefristen für das Gerät werden berechnet ab dem Tag
des Verkaufes bzw. des Herstellungsdatums des Gerätes (falls das Verkaufsdatum nicht
bestimmt werden kann).
Das Herstellungsdatum kann man in der Seriennummer nden, die sich dem dem
Markierungsaufkleber auf dem Gerätegehäuse bendet. Die Seriennummer besteht aus
13 Zeichen. Das 6. und 7. Zeichen bedeuten den Monat, das 8. — das Herstellungsjahr
des Gerätes.
Vom Hersteller für dieses Gerät vorgesehene Betriebsdauer — 3 Jahre ab Kaufdatum. Diese
Dauer ist gültig unter der Bedingung, dass der Betrieb des Erzeugnisses streng gemäß der
vorliegenden Instruktion und den übergebenen technischen Anforderungen erfolgt.

Die Entsorgung von Verpackung, Bedienungsanleitung sowie das Gerät
selbst muss nach den lokalen Recycling-Programme durchgeführt werden.
Kümmern Sie um die Umwelt: werfen Sie es nicht in den normalen Müll,
sondern geben Sie es an bestimmtes Sondermüll Depot ab.
Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt
werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Die Abgabe bei den kommunalen
Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind
verpichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu bringen oder bei einer entspre chenden
Sammlung abzugeben. Mit diesem kleinen persönlichen Aufwand tragen Sie weiterhin dazu
bei, dass wertvolle Rohstoffe recycelt und Schadstoffe gezielt behandelt werden können.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte.
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der Rückgabe und des Recyclings von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU.
20
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken,
en bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Correct
gebruik van het apparaat kan zijn levensduur aanzienlijk verlengen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
veroorzaakt door het niet naleven van veiligheids-
voorschriften en gebruiksinstructies van het apparaat.
Dit apparaat is een multifunctioneel toestel voor
het bereiden van voedsel in een huiselijke omgeving
en kan gebruikt worden in appartementen, landhui-
zen, hotelkamers, bijkeukens van winkels, kantoren
of in andere soortgelijke niet commerciële doelein-
den. Commerciële gebruikl of elk verkeerd gebruik
van het apparaat wordt beschouwd als een schend-
ing van deze gebruiksovereenkomst van het appa-
raat. De fabrikant accepteert geen enkele verant-
woordelijkheid voor de mogelijke gevolgen daarvan.
Voordat u het apparaat op het stroomnet gaat
aansluiten, controleer of de netspanning overeenkomt
met de nominale spanning van het apparaat (zie
technische specicaties of bordje van het product).
Gebruik een verlengsnoer ontworpen voor het
stroomverbruik van het apparaat. Als u dit niet doet,
kan een kortsluiting en daarmee brand van kabel
veroorzaken.
Na gebruik sluit het apparaat af, alsmede tijdens de
reiniging of verplaatsing. Trek het netsnoer uit stop-
contact met droge hande. Om beschadiging van het
snoer te voorkomen, trek aan de stekker maar niet
het snoer zelf.
Voer het netsnoer niet door deuropening of in de
buurt van warmtebronnen. Zorg ervoor dat het
snoer niet gedraaid en niet gebogen wordt, niet in
contact komen met scherpe voorwerpen en randen
van meubels.
LET OP: accidentele schade aan het netsnoer
kan een schade en elektrische schok veroorza-
ken die vallen niet onder de garantie. Besch-
adigde stroomkabel dient alleen in service
center te worden vervangen.
Plaats het apparaat niet op een zachte ondergrond.
RHB-CB2932-E
21
NLD
Dit maakt het apparaat instabiel tijdens gebruik.
Wees voorzichtig bij het plaatsen van S-vormige
mes, want hij is zeer scherp.
Raak tijdens de werking van het apparaat nooit de
bewegende delen aan.
Gebruik het apparaat niet in de open lucht, want
vocht of vreemde voorwerpen kunnen ernstige
schade veroorzaken.
Voordat u gaat het apparaat schoonmaakt, zorg
ervoor dat het is losgekoppeld van het de netspan-
ning en volledig afgekoelt is. Voor het reinigen van
het apparaat volg nauwgezet de instructies van de
gebruiksaanwijzing op.
Het apparaat NIET in water dompelen of onder
stromend water reinigen!
Kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een
fysieke of mentale beperking mogen het toestel
alleen gebruiken in het bijzijn van andere personen
en/of als ze geïnstrueerd zijn over veilig gebruik van
het toestel en zich bewust zijn van de gevaren die
zich tijdens het gebruik kunnen voordoen. Kinderen
mogen niet met het toestel spelen. Houd het toestel
en de kabel buiten bereik voor kinderen jonger dan
8 jaar. Het toestel mag niet zonder toezicht van
volwassenen schoongemaakt of bediend worden
door kinderen.
Verpakkingsmateriaal (folie, schuimplastic etc.) kun-
nen gevaarlijk voor de gezondheid van het kind zijn.
Hartbeklemming gevaar! Houd de verpakking buiten
bereik van de kinderen.
Het is verboden om het apparaat eigenmachtig te
repareren of aanpassingen in zijn constructies aan
te brengen, anders alle garanties komen dan te
vervallen. Reparaties van het apparaat mogen alleen
door een erkend servicecentrum uitgevoerd worden.
Onprofessioneel werk kan leiden tot beschadiging
of ongewenste werking van het apparaat en ver-
wondingen of materiële schade.
LET OP! Gebruik het apparaat niet als er iets
defect is.
22
6. Blender met 4 bladen mes
7. Garde opzetstuk
8. Adapter voor garde opzetstuk
9. Deksel van de kom voor het hak molen
10. S-vormig mes
11. Glas voor het mengen
12. Kom voor de hak molen
13. Metalen as
I . VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal voorzichtig het apparaat en zijn accessores uit de doos. Verwijder alle verpakking-
smaterialen. Laat het platje met serienummer op zijn plek en waarschuwingsplaatje.
Afwezigheid van serienummers op het product zal automatisch uw recht op de garan-
tie beëindigen.
Na vervoer of opslag bij lage temperaturen dient u het apparaat bij kamertemper-
atuur laten minimaal 2 uur staan voordat u gaat hem in gebruik nemen.
Wikkel het snoer af. Veeg de behuizing met een vochtige doek. Was uitneembare delen
in warm water en wat afwasmiddel, spoel ze af en laat alle elementen van het apparaat
uitdrogen, voordat u gaat het apparaat aansluiten.
II . BLENDER GEBRUIKEN
Dankzij de extra opzetstukken kan deze blender meerdere hoogwaardige keukenap-
paratuur zoals de blender, staafmixer en hak molen, vervangen. Zie de gebruiksaanwi-
jzing het apparaat en de opzetstukken op de schema's A2-A3.
Leg de producten niet op de plek waar het opzetstuk met de elektromotor wordt ver-
bonden.
Gebruik het apparaat niet om kofe, granen, bonen en andere vaste stoffen te malen.
Wanneer u werkt met het blender opzetstuk en het garde opzetstuk, gebruik dan niet
de kom geschikt voor de hak molen. De metalen as op de bodem van de kom kan het
opzetstuk beschadigen.
Het apparaat mag niet langer dan 1 minuut constant werken.
De aanbevolen interval tussen het gebruik is 2-3 minuten.

Model........................................................................................................................RHB-CB2932-E
Nominale vermogen .............................................................................................................500 W
Maximale vermogen ............................................................................................................. 900 W
Voltage ........................................................................................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Elektrische veiligheid ........................................................................................................klasse II
Type motor .......................................................................................................... DC (gelijkstroom)
Snelheid ....................................................................................................10000-14000 toer/min
Snelheidsregulatie .............................................................................................................traploze
Capaciteit van hakkom ........................................................................................................500 ml
Capaciteit van mengkom ....................................................................................................600 ml
Staafmixer ......................................................................................................................................... ja
Garde ..................................................................................................................................................ja
S-vormige mes van de hakker .....................................................................................................ja
Snoerlengte .................................................................................................................................. 1 m

Motorunit ......................................................................................................................................1 st.
Hakkom met deksel....................................................................................................................1 st.
Mengkom.......................................................................................................................................1 st.
S-vormig mes ...............................................................................................................................1 st.
Blender hulpstuk .........................................................................................................................1 st.
Garde hulpstuk.............................................................................................................................1 st.
Koppelstuk voor garde ..............................................................................................................1 st.
Gebruiksaanwijzing ....................................................................................................................1 st.
Serviceboekje ...............................................................................................................................1 st.
Producent heeft het recht om wijzigingen in het ontwerp, uitvoering, evenals in de
technische specicaties van het product aan te brengen in de loop van productverbe-
tering zonder voorafgaande kennisgeving van dergelijke wijzigingen.
A1
1. Snelheidsregelaar
2. Knop voor het inschakelen van de hoofdmodus
3. Knop voor het inschakelen van de "Turbo" modus
4. Elektromotor
5. Elektrisch snoer
RHB-CB2932-E
23
NLD
Bij gebruik van de hak molen houdt u de knop van de turbo modus niet langer dan
3-5seconden vast met 1-2 seconden tussenpauzes – dit resulteert in een betere be-
heersing van het maalproces en voorkomt oververhitting van de motor.
III. ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
De aanbevolen reinigingsmethoden worden in tabel A4 aangegeven.
Gebruik geen schurende, chemisch agressieve of andere schoonmaakmiddelen, die niet
in contact mogen komen met levensmiddelen voor het reinigen van dit apparaat.
Wees voorzichtig bij het schoonmaken van de messen — deze zijn erg scherp!
Laat alle onderdelen van het apparaat volledig opdrogen voor het bewaren of ge-
bruiken. Bewaar het toestel op een droge, geventileerde plaats, zonder zonlicht en
andere warmte bronnen.
IV. VOORDAT U NEEMT CONTACT MET
SERVICECENTRUM
  
Het apparaat doet niet
Er is geen stroom in het
net
Sluit voedingskabel van het appa-
raat aan het net
Er is geen stroom in
stopcontact
Sluit het apparaat aan een werk-
ende stopkontact
Apparaat trilt hard bij het
jnhakken van producten
Producten zijn te groot
gesneden
Snij de producten in kleinere stuk-
les
Er is plasticgeur te ruiken
tijdens het werk van het ap-
paraat
Het apparaat is warm
geworden
Verminder de tijd van continue
werking van het apparaat. Verhoog
de pause tussen de werking.
Het apparaat is nieuw, de
geur is afkomstig van de
beschermlaag
Maak grondige reiniging van het
apparaat (zie “Onderhoud van het
apparaatd”). De geur verdwijnt na
een paar keer gebruiken.
V. GARANTIE
Dit product is gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum.
Gedurende de garantieperiode van de fabrikant verbindt zich ertoe, door reparatie of
vervanging van de gehele product defecten veroorzaakt door een slechte kwaliteit van
de materialen en vakmanschap. De garantie is slechts geldig indien de datum van
aankoop is bevestigd, het zegel en handtekening van de verkoper winkel op de originele
garantiekaart. Deze garantie wordt erkend wanneer het product werd gebruikt in
overeenstemming met de handleiding, wordt het niet gerepareerd of gedemonteerd of
door verkeerd gebruik beschadigd, evenals de complete set van bewaarde artikelen.
Deze garantie dekt geen normale slijtage onderdelen en verbruiksgoederen (lters,
lampen, non-stick coatings, kitten, etc.).
Levensduur van het product en de garantie periode wordt berekend vanaf de datum
van verkoop of de datum van fabricage van het product (indien de datum van verkoop
niet kan worden bepaald).
Productiedatum van het toestel kan worden gevonden in het serienummer op het ty-
peplaatje op het apparaat. Het serienummer bestaat uit 13 cijfers. De 6de en 7de cijfers
staan voor de maand, de 8te - voor het jaar van de productie.
Door de fabrikant vastgestelde levensduur van dit product is 3 jaar vanaf de datum van
aankoop. Deze term is geldig op voorwaarde dat de werking van deze producten worden
vervaardigd in strikte overeenstemming met deze handleiding en de technische eisen
worden voldaan.

Het afvoeren van de verpakking, de handleiding en het toestel zelf moet
gebeuren volgens de regels van de lokale vuilnisverwerking. Zorg voor het
milieu: werp dergelijke producten niet weg met huishoudafval.
Gooi geen oude toestellen, producten of stoffen weg samen met het gewone
huishoudelijke afval. Afvalverwijdering mag gebeuren met het oog op mi-
lieuzorg, volgens de ter plaatse geldende ecologische normen en voorschriften. Con-
tacteer vakkundige recycling — resp. afvalverwerkingsbedrijven, als u uw apparaat of
enige onderdelen ervan gaat wegdoen. Op deze manier levert u bijdrage aan overeen-
komstige milieubescherminsprogramma’s.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenste-mming met de Europese richtlijn 2012/19/
EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking
van oude apparaten.
24
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente il manuale e conservarlo per
riferimenti futuri. L’uso corretto del dispositivo vi aiuterà a prolungare signicativa-
mente la sua vita.
MISURE DI SICUREZZA
Il costruttore declina ogni responsabilità per danni
causati dalla mancata osservanza delle norme di
sicurezza e del funzionamento del prodotto.
Questo apparecchio è un dispositivo multifunziona-
le per la cottura di cibi in ambienti domestici e può
essere utilizzato in appartamenti, case di campagna,
camere d’albergo, locali di servizio di negozi, ufci
o in altre condizioni per l’uso non industriale. Luso
industriale o qualsiasi altro uso improprio dell’ap-
parecchio sarà considerato una violazione delle
norme di corretto uso del prodotto. In questo caso,
il produttore non si assume alcuna responsabilità
per le conseguenze.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete, vericate
se la tensione della batteria coincide con la tensio-
ne nominale dell’apparecchio (vedi caratteristiche
tecniche o la targhetta del prodotto).
Utilizzare la prolunga progettata per il consumo di
energia del dispositivo: una mancata corrisponden-
za dei parametri può causare un corto circuito o
un’inammazione del cavo.
Scollegare l’apparecchio dopo l’uso, come pure du-
rante la sua pulizia o movimentazione. Rimuovere
il cavo con le mani asciutte, tenendolo per la spina
e non per il cavo.
Non far passare il cavo di alimentazione in vani di
porte o vicino a fonti di calore. Assicuratevi che il
cavo non è contorto né piegato e che non entra in
contatto con oggetti appuntiti, spigoli e bordi di
mobili.
RICORDATEVI: danni accidentali al cavo di ali-
mentazione possono causare problemi non
conformi alla garanzia, così come una scossa
elettrica. Un cavo di alimentazione danneggia-
to deve essere urgentemente sostituito in un
centro di servizio.
RHB-CB2932-E
25
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
Non mettere la coppa con prodotti su una supercie
morbida. Ciò rende l’apparecchio poco stabile du-
rante il funzionamento.
Fare attenzione quando si installa la lama a forma
di S: è molto aflata.
Non toccare le parti mobili dell’apparecchio duran-
te il funzionamento.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto: la penetra-
zione di oggetti estranei o umidità all’interno dell’ap-
parecchio può causare gravi danni dello stesso.
Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia scol-
legato dalla rete e completamente raffreddato.
Seguire scrupolosamente le istruzioni per la pulizia
dell’apparecchio.
È VIETATO immergere il corpo dell’apparecchio in
acqua oppure metterlo sotto l’acqua corrente!
I bambini all’età di 8 anni e superiore, e anche alle
persone con ridotte capacità siche, sensoriali e
mentali o con mancanza dell’esperienza o conoscen-
za, possono usare l’apparecchio solo sotto sorve-
glianza e/o in caso, se sono istruiti relativamente
l’uso sicuro dell’apparecchio e comprendono i peri-
coli, legati al suo uso. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. Tenete l’apparecchio il suo cavo
elettrico fuori di portata dei bambini inferiore di
8anni d’età. La pulizia e manutenzione dell’appa-
recchio non devono essere eseguiti dai bambini
senza sorveglianza degli adulti.
I materiali di imballaggio (lm, schiuma plastica,
ecc.) possono essere pericolosi per i bambini. Peri-
colo di soffocamento! Tenere l’imballaggio fuori
dalla portata dei bambini.
Non tentare mai di riparare l’unità o fare cambia-
menti nel suo design. La riparazione dell’apparecchio
dovrà essere eseguita esclusivamente da uno spe-
cialista del centro di assistenza autorizzato. Lavoro
non professionale può portare alla rottura dell’ap-
parecchio, lesioni e danni alla proprietà.
ATTENZIONE! È vietato l’uso del dispositivo a
eventuali malfunzionamenti.
26

Modello ....................................................................................................................RHB-CB2932-E
Potenza nominale .................................................................................................................. 500 W
Potenza massima ...................................................................................................................900 W
Tensione........................................................................................................ 220-240 V, 50/60 Hz
Protezione dalla scossa elettrica....................................................................................classo II
Tipo del motore ........................................................................................DC (corrente costante)
Velocità ..................................................................................................... 10000-14000 giri/min.
Regolazione di velocità .............................................................................................. progressiva
Capacità della coppa del trituratore ...............................................................................500 ml
Capacità della coppa di miscelazione ............................................................................. 600 ml
Ugello-frullatore ................................................................................................................presente
Ugello-frusta .......................................................................................................................presente
Coltello a S del trituratore ..............................................................................................presente
Lunghezza del cavo elettrico ..................................................................................................1 m

Ugello frusta.............................................1 pz.
Coppa di trituratore con coperchio ....1 pz.
Coppa per mescolare ............................. 1 pz.
Coltello per triturare .............................. 1 pz.
Ugello-frullatore ..................................... 1 pz.
Ugello-frusta ............................................ 1 pz.
Adattatore per il ssaggio della frusta .... 1 pz.
Manuale d’uso ........................................... 1 pz
Libretto di servizio ..................................1 pz
Il produttore ha il diritto di apportare modiche nel progetto, disegno, componenti,
caratteristiche tecniche del prodotto, nel corso del miglioramento del prodotto, senza
preavviso di tali modiche.
A1
1. Regolatore della velocita
2. Tasto di attivazione del regime generale
3. Tasto di attivazione del regime «Turbo»
4. Blocco del motore elettrico
5. Cavo elettrico
6. Ugello-frullatore con coltello di 4 lame
7. Ugello-frusta
8. Riduttore per ugello-frusta
9. Coperchio del recipiente-sminuzzatore
10. Coltello a forma di S
11. Bicchiere per mescolamento
12. Recipiente per sminuzzare
13. Asse di metallo
I . PRIMA DI UTILIZZARE
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e adesivi pubblicitari. Essere sicuri di tenere
a posto la etichetta con il numero di serie e l’adesivo di avvertimento.
Lassenza della matricola sul prodotto farà terminare automaticamente i diritti per
la garanzia.
Dopo il trasporto o la conservazione a basse temperature è necessario lasciare il di-
spositivo a temperatura ambiente almeno per 2 ore prima del suo utilizzo.
Svolgere completamente il cavo di alimentazione. Pulire il corpo del dispositivo con
un panno umido. Lavare le parti rimovibili con acqua e sapone, risciacquare bene e
asciugare completamente tutti gli elementi del dispositivo prima di collegare l’appa-
recchio alla rete elettrica.
II . USO DEL FRULLATORE
Grazie agli ugelli aggiuntivi il frullatore può eseguire completamente le funzioni di
alcuni elettrodomestici da cucina: frullatore, miscelatore e sminuzzatore. Lordine di
funzionamento con l’apparecchio e i suoi ugelli, è descritto sullo schema А2-А3.
Non immergete nelle pietanze trattate il collegamento dell’ugello con motore elettrico.
Non usate l’apparecchio per sminuzzare il caffè, i cereali, i legumi e le altre pietanze
dure.
Durante il funzionamento dell’ugello-frullatore e dell’ugello –frusta non usate come
contenitore il recipiente dello sminuzzatore. Lasse al fondo del recipiente può danneg-
giare l’ugello.
Il tempo di funzionamento ininterrotto dell’apparecchio sotto carico non deve supera-
re 1 minuto.
La pausa raccomandata tra le attivazioni — 2-3 minuti.
Usando lo sminuzzatore, tenete il tasto dell’attivazione del regime generale o turbo
regime non più di 3-5 secondi con le interruzioni per 1-2 secondi — questo permette
di controllare meglio il processo di sminuzzamento della pietanza e evitare il surriscal-
damento del motore.
RHB-CB2932-E
27
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
III. MANUTENZIONE DELLAPPARECCHIO
I metodi raccomandati della pulizia sono indicati nella tabella А4.
Non utilizzate per pulire l’apparecchio sostanze abrasive, chimicamente aggressive o
altre sostanze, ad uso non alimentare.
State attenti mentre pulite i coltelli e le lame — sono molto aflate!
Prima di riporre e di un nuovo utilizzo, asciugate completamente tutte le parti dell’ap-
parecchio. Conservate l’apparecchio in un luogo ventilato lontano dalla luce diretta del
sole e dagli apparecchi scaldanti.
IV. PRIMA DI CONTATTARE UN CENTRO DI
ASSISTENZA
  
L’apparecchio non funzio-
na
Il cavo di alimentazione
non è collegato alla rete
elettrica
Collegare il cavo di alimentazione alla
rete elettrica
Controllare la tensione
nella rete elettrica
Collegare l’apparecchio ad una presa
che funzioni bene
Alla macinazione dei
prodotti, si sente una vi-
brazione significativa
dell’apparecchio
I prodotti sono tagliati in
pezzi troppo grandi
Tagliare prodotti in pezzi più piccoli
Durante il funzionamento
l’apparecchio emette l’o-
dore di plastico
L’apparecchio è surriscal-
dato
Ridurre il tempo di funzionamento
continuo dell’apparecchio. Aumentare
l’intervallo tra i cicli di lavorazione
L’apparecchio è nuovo,
l’odore viene dal rivesti-
mento protettivo
Fare una pulizia completa del dispo-
sitivo (vedere “Manutenzione dell’ap-
parecchio”). Lodore sparirà dopo po-
che inserzioni
V. OBBLIGHI DI GARANZIA
Questo prodotto è garantito per un periodo di 2 anni dalla sua acquisizione. Durante il
periodo di garanzia, il fabbricante si impegna ad eliminare, mediante riparazione, so-
stituzione di parti o di tutto il prodotto, eventuali difetti di fabbricazione causati dalla
scarsa qualità dei materiali e/o di montaggio. La garanzia è valida solo se la data di
acquisto viene confermata con il sigillo e la rma del negozio sulla carta di garanzia
originale del venditore. Questa garanzia è riconosciuta solo se il prodotto è stato uti-
lizzato in conformità con il manuale di istruzioni, non viene riparato o smontato o
danneggiato attraverso l’uso improprio, in presenza di tutti i componenti e con la
struttura integrata del prodotto. Questa garanzia non copre gli elementi di normali
usura e di consumo (ltri, lampade, rivestimenti antiaderenti, sigillanti, ecc.).
La durata di servizio del prodotto e il periodo di garanzia sono calcolati a partire dalla
data della vendita o della data di fabbricazione del prodotto (nel caso in cui non è
possibile determinare la data di vendita).
La data di produzione del dispositivo rientra nel numero di serie che si trova sulla
targhetta attaccata al prodotto. Il numero di serie è composto di 13 cifre. Caratteri 6 e
7 indicano il mese e quello 8 l’anno di fabbricazione del prodotto.
La durata di servizio dell’apparecchio impostata dal produttore è di 3 anni dalla data
di acquisto. Questo periodo si ritiene valido a condizione che l’apparecchio sia utiliz-
zato nella stretta conformità alle istruzioni e alle norme tecniche applicabili.


Per smaltire la confezione, le istruzioni e l’apparecchio è necessario segui-
re i regolamenti locali inerenti allo smaltimento dei riuti. Fate attenzione
all’ambiente intorno: non smaltite i prodotti come questo con i normali
riuti domestici.
Gli apparecchi usati (vecchi) non devono essere smaltiti con gli altri riuti domestici,
devono essere smaltiti separatamente. I proprietari di vecchi apparecchi sono obbliga-
ti portarli nei punti di raccolta o consegnarli a organizzazioni competenti. In questo
modo voi contribuite al riciclo delle materie prime e alla protezione dell’ambiente
evitandone la contaminazione.
Il contrassegno presente su questo apparecchio indica la sua conformità alla direttiva
europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici dismessi.
La direttiva deinisce le norme per la raccolta e il riciclaggio di apparecchiature usate,
valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
28
Antes de utilizar este producto, lea detenidamente el manual de operación y consér-
velo para consultarlo para referencia en el futuro. El uso adecuado del dispositivo
prolongará signicativamente su vida útil.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
El fabricante no se hace responsable de los daños
causados por el incumplimiento de las medidas de
seguridad y normas de explotación del producto.
Este aparato es un dispositivo multifuncional para
la preparación de alimentos en un entorno domés-
tico y se puede utilizar en los apartamentos, casas
rurales, habitaciones de hotel, salas de servicios
públicos de tiendas, ocinas o en otras condiciones
de uso no industrial. Uso industrial o cualquier otro
uso no autorizado del dispositivo serán considerados
como violación de la operación adecuada del pro-
ducto. En este caso el fabricante no se hace respon-
sable de las posibles consecuencias.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, com-
pruebe si su voltaje coincide con la tensión nominal
de alimentación del dispositivo (ver las especica-
ciones técnicas o la tarjeta de fábrica del producto).
Utilice un alargador diseñado para el consumo de
energía del dispositivo - el desajuste de parámetros
puede provocar un cortocircuito o ignición del cable.
Desconecte el dispositivo del enchufe después de
su uso, así como durante su limpieza o traslado.
Quite el cable eléctrico con las manos secas, suje-
tándolo por el enchufe y no por el cable mismo.
No pase el cable de alimentación por los alféizares
o cerca de las fuentes de calor. Asegúrese de que el
cable no esté torcido o doblado, no entré en contacto
con objetos, esquinas y bordes de muebles alados.
RECUÉRDESE: los daños accidentales sufridos
por el cable de alimentación pueden causar
problemas que no corresponden a las condi-
ciones de la garantía, así como pueden llevar
a una descarga eléctrica. Un cable de alimen-
tación dañado requiere una sustitución urgen
-
te en el centro de servicio.
No instale el tazón con productos en una supercie
blanda. Esto provoca la inestabilidad del dispositivo.
RHB-CB2932-E
29
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
Tenga cuidado a la hora de instalar la cuchilla en
forma de S: está muy alada.
Queda prohibido tocar las partes del dispositivo que
se mueven durante su funcionamiento.
Queda prohibido usar el dispositivo al aire libre - la
humedad u objetos extraños en el interior del cuer-
po del dispositivo pueden causar daños graves.
Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que está
desenchufado y completamente enfriado. Se deben
seguir estrictamente las instrucciones de limpieza
del dispositivo.
¡Queda PHOHIBIDO sumergir el cuerpo del
cuerpo en agua o colocarlo bajo el agua co-
rriente!
Los niños de 8 años y mayores, así como las personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales re-
ducidas o falta de experiencia o conocimiento, solo
pueden utilizar el aparato bajo la supervisión y/o si
han recibido instrucciones sobre el uso seguro de
los equipos y conocen los riesgos asociados a su uso.
Los niños no deben jugar con el aparato. Mantenga
el aparato y el cable de alimentación en un lugar
inaccesible para los niños menores de 8 años. La
limpieza y el mantenimiento de los equipos no de-
ben ser realizados por niños sin la supervisión de
un adulto.
El material de embalaje (película, espuma, etc.) pue-
de ser peligroso para los niños. ¡Peligro de asxia!
Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños.
Quedan prohibidas la reparación no profesional del
dispositivo, así como la modicación de su construc-
ción. La reparación del dispositivo debe realizarse
exclusivamente por especialistas de un centro de
servicio autorizado. El trabajo poco profesional pue-
de llevar a fallo del dispositivo, lesiones y daños a
la propiedad.
¡ATENCIÓN! Queda prohibido usar el disposi-
tivo en caso de cualquier mal funcionamiento.
30

Modelo ..................................................................................................................... RHB-CB2932-E
Potencia nominal .................................................................................................................. 500 W
Potencia máxima ..................................................................................................................900 W
Voltaje ............................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Defensa contra daños por descarga eléctrica ..............................................................clase II
Tipo de motor ................................................................................... DC (de corriente continua)
Velocidad ................................................................................................... 10000-14000 rev/min
Control de velocidades..........................................................................................................suave
Volumen del recipiente de la picadora ..........................................................................500 ml
Volumen del recipiente para la mezcla ..........................................................................600 ml
Boquilla-licuadora .......................................................................................................................hay
Boquilla-batidora ......................................................................................................................... hay
Cuchilla en forma de S de la picadora ...................................................................................hay
Longitud del cable eléctrico ................................................................................................... 1 m

Unidad de motor .................................1 unidad
Recipiente de la picadora con tapa ....1 unidad
Recipiente para la mezcla ..................1 unidad
Cuchilla de la picadora ........................1 unidad
Boquilla-licuadora .................................1 unidad
Boquilla-batidora ...................................1 unidad
Adaptador para boquilla-batidora ..1 unidad
Manual de operación ..........................1 unidad
Libro de mantenimiento ................. 1 unidad
El fabricante se reserva el derecho a introducir cambios en el diseño, equipo, así como
en las especicaciones técnicas del producto en el curso de la mejora del producto sin
aviso previo sobre dichos cambios.

A1
1. Regulador de velocidad
2. Botón de conexión del modo principal
3. Botón de conexión del modo «Тurbo»
4. Bloque de motor
5. Cable eléctrico
6. Accesorio batidora con útil de 4 chuchillas
7. Accesorio monta claras
8. Adaptador para accesorio monta claras
9. Tapa del recipiente desmenuzador
10. Cuchilla en forma-S
11. Vaso para mezclar
12. Recipiente desmenuzador
13. Eje metálico
I . PREPARACIÓN PARA LA OPERACIÓN
Desembale cuidadosamente el producto, retire todos los materiales de embalaje y
pegatinas publicitarias. Asegúrese de mantener en su lugar la tarjeta con el número de
serie y la pegatina de advertencia.
La ausencia de número de serie en el producto anulará automáticamente sus derechos
al servicio de garantía.
Después del transporte o el almacenamiento a bajas temperaturas es necesario dejar
el dispositivo a temperatura ambiente antes de encenderlo durante al menos 2 horas.
Desenrolle por completo el cable de alimentación eléctrica. Frote la caja del aparato
con tela húmeda. Lave con agua jabonosa las piezas desmontables, seque bien todos
los elementos del aparato antes de su conexión a la red.
II . OPERACIÓN DEL BLENDER
Gracias a los accesorios adicionales esta batidora puede realizar las funciones de varios
aparatos tales como: licuadora, mezcladora y picadora. El orden de uso del aparato y
de sus accesorios se puede ver en los esquemas А2-А3.
No ponga los productos elaborados en el lugar de conexión del accesorio con el motor.
No use el aparato para desmenuzar café, granos, legumbres y otros productos dema-
siado duros.
Al usar los accesorios batidora y monta claras, no ponga como recipiente el recipiente
desmenuzador, el eje en el fondo del recipiente puede dañar el accesorio.
El tiempo de funcionamiento continuo bajo carga no tiene que sobrepasar 1 minuto.
La pausa recomendada entre funcionamientos es de 2-3 minutos.
Al usar el desmenuzador no deje de pulsar el botón de conexión principal o de modo
turbo de 3-5 segundos con pausas de 1-2 segundos esto le permitirá controlar mejor
el proceso trituración del producto y evitar el sobre calentamiento del motor.
III. MANTENIMIENTO DEL APARATO
Los modos recomendados de limpieza están indicados en la tabla А4.
RHB-CB2932-E
31
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
Al limpiar el aparato no use limpiadores abrasivos, agresivos y otras sustancias no
recomendadas para el uso con objetos en contacto con la comida.
Al limpiar las cuchillas y los los tenga cuidado — ¡están muy alados!
Antes de guardar y usar de nuevo seque totalmente todas las partes del aparato.
Guarde el aparato en un lugar seco y ventilado, lejos de los rayos de sol y aparatos
calefactores.
IV. ASISTENCIA DEL CENTRO DE SERVICIO
Falla  
No funciona el aparato
No está conectado a la red
eléctrica el cable alimen-
tador
Conecte el cable alimentador del
aparato a la red eléctrica
Falta tensión eléctrica en
la tomacorriente
Conecte el aparato a la tomacorriente
en buen estado
Vibración fuerte duran-
te el desmenuzamiento
de productos
Productos cortados en
pedazos muy grandes
Corte los productos en pedazos más
pequeños
Se siente el olor de
plástico durante el tra-
bajo
Recalentado el aparato
Disminuya el tiempo de trabajo inin-
terrumpido del aparato Aumente los
intervalos entre conexiones
El aparato es nuevo, el olor
sale del recubrimiento
protector
Haga la limpieza minuciosa del apa-
rato (ver “Mantenimiento del aparato”).
El olor desaparece después de unas
cuantas conexiones seguidas
V. GARANTÍA
Este producto tiene una garantía de un plazo de 2 años a contar de la fecha de compra.
Durante el período de garantía, el fabricante se compromete a eliminar, mediante la
reparación o la sustitución de la totalidad del producto, cualquier defecto de fábrica
causado por la mala calidad de los materiales o montaje. Lagarantía entra en vigor
sólo si la fecha de la compra está conrmada por el sello de la tienda y la rma de
vendedor en la tarjeta de garantía original. Esta garantía sólo se reconoce si el produc-
to se utilizaba de acuerdo con el manual de operación, no se ha reparado o desmonta-
do y no fue dañado por el mal uso, así como sólo si se ha guardado la integridad abso-
luta del producto. Esta garantía no cubre el desgaste normal y los productos de
consumo (ltros, bombillas, recubrimientos antiadherentes, selladores, etc.)
La vida útil del producto y el plazo de su garantía se calcularán a partir de la fecha de
la venta o la fecha de la fabricación del producto (en caso si no se puede determinar
la fecha de la venta).
Se puede encontrar la fecha de la fabricación del dispositivo en el número de serie
indicado en la etiqueta de identicación del cuerpo del dispositivo. Elnúmero de serie
consta de 13 dígitos. Los dígitos sexto y séptimo indican el mes, el octavo el año de la
fabricación del dispositivo.
El plazo de la vida útil de este dispositivo establecido por el fabricante es de 3años a
contar de la fecha de su adquisición. Este plazo es válido a condición de que la opera-
ción del producto se realiza con el cumplimiento estricto con las instrucciones del
presente manual y con los requisitos técnicos establecidos.

La eliminación del embalaje, del manual de utilización, así como el propio
instrumento debe ser llevada a cabo de conformidad con los programas
locales de reciclaje. Muestre preocupación por el medio ambiente: no des-
eche este tipo de artículos con la basura doméstica normal.
Los aparatos utilizados (antiguos) no deben tirarse junto con el resto de
basuras domésticas, deben ser recogidas aparte. Los propietarios de antiguos instala-
ciones eléctricas están obligados a llevar los aparatos a los puntos especiales de reco-
gida o darlos a las correspondientes organizaciones. Así mismo usted ayuda al progra-
ma de reciclaje de materias primas, y también a la limpieza de sustancias que
contaminan.
Este aparato está marcado con el símbolo de la Directiva Europea 2012/19/EU relativa
al uso de aparatos eléctricos y electrónicos (Residuos de aparatos eléctricos y electró-
nicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electróni-
cos.
32
Antes de utilizar este produto, leia atentamente este manual e guarde-o para referên-
cia futura. O uso adequado do dispositivo vai estender signicativamente a sua vida.
MEDIDAS DE SEGURANÇA
O fabricante declina toda a responsabilidade por
danos causados por violação de normas de segu-
rança e regras de funcionamento do produto.
Esta unidade é um dispositivo multifuncional para
cozinhar alimentos em casa e pode ser usada em
apartamentos, casas rurais, quartos de hotel, lojas,
escritórios ou outras condições para uso não indus-
trial. O uso industrial ou qualquer outro uso indevi-
do do dispositivo será considerada uma violação das
regras do uso adequado do produto. Neste caso, o
fabricante não assume nenhuma responsabilidade
pelas consequências.
Antes de ligar o aparelho à rede, verique se a ten-
são da mesma corresponde à tensão nominal do
aparelho (ver placa ou características técnicas do
produto).
Utilize o cabo de extensão projetado para o consu-
mo de energia do dispositivo: a incompatibilidade
dos parámetros pode causar um curto-circuito ou
uma inamação do cabo.
Desligue o aparelho após a utilização, bem como
durante a sua limpeza ou movimento. Retire o cabo
de alimentação com as mãos secas, ao segurá-lo
pela forquilha e não pelo próprio cabo.
Não façam passar o cabo de alimentação nas portas
ou perto de fontes de calor. Certique-se de que o
cabo não está torcido ou dobrado e que não entre
em contacto com objectos pontiagudos, arestas vivas
e bordos de mobiliário.
LEMBRE-SE: danos acidentais ao cabo de ali-
mentação podem causar problemas que não
se conformam com a garantia, bem como um
choque eléctrico. O cabo de alimentação dani-
cado deve ser urgentemente substituído em
um centro de serviço.
Não coloque o copo com produtos sobre uma su-
perfície macia. Isso faz o aparelho instável durante
o funcionamento.
RHB-CB2932-E
33
PRT
Tenha cuidado ao instalar a faca em forma de S: é
muito aada.
Não toque as partes móveis do dispositivo durante
a operação.
Não use o aparelho ao ar livre: a penetração de
humidade ou objectos estranhos no interior do apa-
relho podem causar sérios danos ao mesmo.
Antes de limpar o aparelho, verique se ele está
desconectado da rede e totalmente frio. Siga as
instrucções para limpar o dispositivo.
O MERGULHE o corpo do aparelho na água
e não o colocar em água corrente!
Crianças de 8 anos ou adolescentes, assim como
pessoas com incapacidades: físicas, sensoriais, men-
tais, ou falta de experiência e conhecimento,
podem utilizar o aparelho com supervisão ou se teve
instruções de uso seguro sobre os equipamentos e
conhecer os riscos inerentes à sua utilização. As
crianças não devem brincar com o aparelho. Mante-
nha o aparelho e cabo de alimentação num lugar
inacessível para elas. A limpeza e manutenção dos
equipamentos não devem ser efetuados por crianças
sem a supervisão de um adulto.
Os materiais de embalagem (lme, espuma de plás-
tico, etc.) podem ser perigosos para as crianças.
Perigo de asxia! Mantenha a embalagem fora do
alcance das crianças.
Não tente reparar a unidade ou alterar sua constru-
ção. A reparação do aparelho só deve ser realizada
por um especialista, no centro de assistência técni-
ca autorizado. Um trabalho pouco prossional pode
levar à quebra do aparelho, ferimentos e danos
materiais.
ATENÇÃO! Está proibido usar o dispositivo em
caso de qualquer mau funcionamento.
34

Modelo ..................................................................................................................... RHB-CB2932-E
Potência nominal ................................................................................................................... 500 W
Potência máxima....................................................................................................................900 W
Tensão ............................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Protecção de descarga eléctrica ..................................................................................... classe II
Tipo do motor .......................................................................................... DC (corrente contínua)
Velocidade...............................................................................................10000-14000 rpm/min.
Regulação da velocidade ................................................................................................... gradual
Capacidade do copo do triturador ...................................................................................500 ml
Capacidade do copo de misturar ......................................................................................600 ml
Liquidicador amovível................................................................................................... presente
Batedor amovível .............................................................................................................. presente
Faca a S de triturador ...................................................................................................... presente
Comprimento do cabo ...............................................................................................................1 m

Unidade do motor ...................................1 pç.
Copo do triturador com tampa ............1 pç.
Copo para misturar ................................. 1 pç.
Faca do triturador ................................... 1 pç.
Liquidicador amovível.........................1 pç.
Batedor amovível ....................................1 pç.
Adaptador para batedor amovível ..... 1 pç.
Manual de uso .........................................1 pç.
Livro de serviço ....................................... 1 pç.
O fabricante tem o direito de fazer mudanças no projecto, design, componentes, carac-
terísticas técnicas do produto, no curso de aperfeiçoamento de produto, sem aviso
preliminar sobre tais mudanças.

A1
1. Control de velocidade
2. Interruptor principal no botão
3. Interruptor Turbo no botão
4. Bloco do motor eléctrico
5. Cabo de alimentação
6. 4-lâminas xas de mistura
7. Acessório liquidicador
8. Adaptador
9. Tampa da tigela com triturador
10. Lâminas em S
11. Copo vidro misturador
12. Tigela trituradora
13. Eixo metálico
I . ANTES DE USAR
Retire o aparelho da caixa com cuidado, remova todos os materiais de embalagem e
adesivos promocionais. Mantenha obrigatoriamente no lugar o adesivo com número de
série do produto e o adesivo de advertência.
Uma ausência do número de série do produto cancelará automaticamente os direitos
de garantia.
Após o transporte ou o armazenamento a baixas temperaturas, é necessário manter o
aparelho à temperatura ambiente durante pelo menos 2 horas antes da sua utilização.
Desenrole completamente o cabo de alimentação. Limpe o corpo do aparelho com um
pano húmido. Lave as peças removíveis com água e sabão, enxagúe bem e seque
completamente todos os elementos do dispositivo antes de ligar o aparelho à corren-
te eléctrica.
II . USO DO LIQUIDIFICADOR
Graças a dispositivos adicionais no liquidicador pode executar funções de vários
aparelhos de cozinha: liquidicador, misturador e triturador. Consultar as instruções de
como funcionar com o aparelho e acessórios na tabela А2-А3.
Não mergulhar o aparelho com o bloco do motor eléctrico nos produtos processados.
Não use o aparelho para moer café, grãos, feijão ou outros produtos particularmente
duros.
Não use a tigela misturadora introduzindo produtos para além da sua capacidade.
Oeixo da parte inferior pode danicar-se.
Lo tempo de funcionamento contínuo do aparelho sob carga não deve exceder 1mi-
nuto.
Recomenda-se o intervalo de 2-3 minutos entre as comutações.
Ao usar a trituradora mantenha o botão de ligar nos modos principais ou em modo
turbo não mais que 3-5 segundos com intervalos de 1-2 segundos assim consegue
controlar melhor o processo de corte e evita o superaquecimento do motor.
RHB-CB2932-E
35
PRT
III. MANUTENÇÃO DO APARELHO
Os métodos de limpeza encontram-se na tabela A4.
Não usar produtos abrasivos, quimicamente agressivos ou outras substâncias, pois não
é recomendável para uso e contacto com os alimentos.
Tenha muito cuidado ao limpar as lâminas pois são muito aadas!
Antes de repetir a operação ou guardar o aparelho, limpe e seque muito bem todas as
partes do aparelho. Guarde o aparelho em lugar seco, ventilado e longe de raios solares
ou dispositivos de aquecimento.
IV. ANTES DE CONTACTAR O CENTRO DE
ASSISTÊNCIA
Avaria  
O aparelho não fun-
ciona.
O cabo de alimentação não está
ligado à rede eléctrica.
Conecte o cabo de alimentação à
rede eléctrica.
Verique a tensão da rede eléc-
trica.
Conecte o aparelho a uma tomada
que funcione bem.
À moagem de produ-
tos, sente-se uma vi-
bração signicativa do
aparelho.
Os produtos são cortados em
pedaços demasiado grandes.
Corte os produtos em pedaços
menores.
Durante a operação, o
aparelho emite o
cheiro de plástico.
O aparelho está superaquecido.
Reduzir o tempo de funcionamen-
to contínuo do aparelho. Aumentar
o intervalo entre os ciclos.
O aparelho é novo, o cheiro vem
do revestimento protector.
Limpe completamente o aparelho
(veja “Manutenção do aparelho”).
O cheiro vai desaparecer depois
de algumas utilizações.
V. RESPONSABILIDADES DE GARANTIA
O aparelho é abrangido pela garantia para o prazo de 2 anos a partir do momento da
sua aquisição. Ao longo do prazo de garantia o fabricante obriga-se a eliminar todos
os defeitos de fabrico provocados pela falta de qualidade de materiais ou de montagem,
por meio de reparação, substituição das partes ou substituição do aparelho inteiro. A
garantia entra em vigor apenas no caso de uma data de aquisição comprovada pelo
carimbo da loja e pela assinatura do vendedor no original do talão de garantia. A
presente garantia é apenas reconhecida no caso de o aparelho ter sido usado de
acordo com o manual de operação, não foi reparado ou desmontado e não foi dani-
cado devido a um indevido tratamento, e o conjunto inicial do aparelho é preservado.
A presente garantia não abrange os gastos naturais do aparelho e os materiais consu-
míveis (ltros, lâmpadas, revestimentos cerâmicos e de Teon, impermeabilização de
borracha, etc.).
A vida do produto e o prazo de garantia devem ser calculados a partir da data da
venda ou da data de fabricação do produto (no caso se não for possível determinar a
data da venda).
A data de fabricação do dispositivo pode ser encontrada no número de série localizado
na etiqueta de identicação ligada ao corpo do produto. O número de série é compos-
to de 13 dígitos. Caracteres 6 e 7 indicam o mês, 8 indica o ano de produção.
O prazo de serviço do aparelho indicado pelo fabricante é de 3 anos a contar da data
da sua aquisição no caso de o aparelho ser operado de acordo com o presente manual
e com as normas técnicas aplicáveis.


O descarte de embalagens, manual de utilização, assim como o robô, deve
ser feito em conformidade com os programas de reciclagem local. Preocu-
pe-se com o meio ambiente: não coloque estes produtos no lixo doméstico.
Os aparelhos utilizados (antigos) não devem ser colocados no lixo doméstico, devem
ser recolhidos separadamente. Os proprietários de aparelhos elétricos antigos são
obrigados a leva-los aos pontos especiais de recolha o dá-los às organizações respec-
tivas. Assim está a ajudar o programa de reciclagem de matérias-primas, e também à
limpeza de substâncias contaminantes.
Este aparelho está etiquetado de acordo com a Directiva 2012/19/UE do Parlamento
Europeu e do Conselho, relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos
(REEE).
A directriz determina o quadro para a devolução e a reciclagem de aparelhos usados,
como aplicável em toda a UE.
36
Før du bruger dette produkt, læs grundigt denne manual igennem og gem den til se-
nere brug som en reference. Korrekt brug af enheden vil forlænge dens levetid bety-
deligt.
SIKKERHEDSFORANSTALT-
NINGER
Producenten bærer ikke ansvar for skader forårsaget
af manglende overholdelse af sikkerhedsreglerne
og anvisninger for betjening af produktet.
Dette apparat er en multifunktionel enhed beregnet
til ikke-industriel madlavning i boligmiljøer og kan
bruges i lejligheder, landhuse, hotelværelser, lokaler
for personale i butikker, kontorer og andre lignende
forhold. Industriel (kommerciel) anvendelse eller
ethvert andet uegnet brug af produktet vil blive
betragtet som en ukorrekt anvendelse og brud af
apparatets brugsregler. I dette tilfælde påtager pro-
ducenten sig intet ansvar for konsekvenserne.
Før du kobler produktet til elnettet skal du kontrol-
lere, om netspændingen svarer til enhedens spæn-
ding (se specikationer eller typeskilt produktet).
Brug en forlængerledning, der svarer til enhedens
effekt ellers er der fare for kortslutning eller brand.
Tag altid stikket ud af apparatet efter brug og under
rengøring eller ytning af apparatet. Tag ledningen
ud med tørre hænder, hold i selve stikket, rev ikke i
ledningen.
Før ikke ledningen igennem døråbninger eller i
nærheden af varmekilder. Sørg for, at ledningen ikke
er snoet eller bøjet eller er i kontakt med skarpe
genstande eller kanter.
HUSK: en tilfældig skade på ledningen kan
forårsage forstyrrelser, der ikke dækkes af ga-
rantien, samt føre til elektrisk stød. Et beskadi-
get strømkabel kræver hurtig udskiftning på et
servicecenter.
Skålen med råvarer skal placeres på et hårdt, plant
underlag. Det gør apparatet stabilt under drift.
Vær forsigtig, når du installerer S-formet kniv: den
er meget skarp.
RHB-CB2932-E
37
DNK
Rør ikke apparatets bevægelige dele under appara-
tets drift.
Det er sikkerhedsfarligt at bruge produktet uden-
dørs— fugt eller fremmedlegemer kan komme ind
i enheden og forårsage alvorlige skader.
Inden du begynder at rengøre apparatet sørg for at
det er koblet fra elnettet og er fuldt afkølet. Følg
altid instruktionerne for rengøring af apparatet.
Det er LIVSFARLIGT at sænke apparatet i van-
det eller placere det under rindende vand!
Børn under 8 år og ældre og personer med begræn-
sede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
manglende erfaring og viden, kan kun bruge enhe-
den under opsyn og / eller hvis de er blevet instru-
eret om sikkert brug af enheden og er bevidst om
faren der kan være forbundet med dets anvendelse.
Børn bør ikke lege med apparatet. Hold apparatet
og ledningen utilgængeligt for børn under 8 år.
Rengøring og vedligeholdelse af apparatet ikke
udføres børn uden opsyn af en voksen.
Emballage (lm, skumnylon m.m.) kan være farlig
for børn. Det er en risiko for kvælning! Opbevar
emballagemateriale utilgængeligt for børn.
Forsøg aldrig at reparere apparatet selv eller gøre
ændringer i dets konstruktion. Reparationer må kun
udføres af et autoriseret servicecenter. Dårligt udført
reparation kan føre til funktionsfejl, personlig skade
og skade på ejendom.
OBS! Brug ikke apparatet om enhver funktions-
fejl er opstået.
38

Model........................................................................................................................RHB-CB2932-E
Nominel kapacitet ................................................................................................................. 500 W
Max kapacitet ..........................................................................................................................900 W
Spænding ......................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
El-sikkerhed ..........................................................................................................................klasse II
Motortype ................................................................................................................DC (jævnstrøm)
Hastighed ...........................................................................................................10000-14000 r/m
Hastighedsregulering .......................................................................................................... trinløs
Blenderskålvolym .................................................................................................................500 ml
Mixingskålvolym ...................................................................................................................600 ml
Blenderhoved ................................................................................................................................... ja
Piskehoved ........................................................................................................................................ ja
S-formet blenderkniv ..................................................................................................................... ja
Kabellængte ................................................................................................................................. 1 m

Motordel ........................................................................................................................................1 st.
Blenderskål med låg ..................................................................................................................1 st.
Mixingskål .....................................................................................................................................1 st.
Blenderkniv ...................................................................................................................................1 st.
Blenderhoved ...............................................................................................................................1 st.
Piskehoved ....................................................................................................................................1 st.
Adapter for piskehoved ............................................................................................................1 st.
Brugsanvisning ............................................................................................................................1 st.
Servicebog ....................................................................................................................................1 st.
Vi konstant udvikler vores produkter. Derfor forbeholder vi os ret til at foretage æn-
dringer i design, opsætning, funktioner og tekniske specikationer af produktet uden
forudgående varsel.

A1
1. Hastighedsregulator
2. Knappen for hovedprogram
3. Knappen for program ”Turbo”
4. Elmotorenhed
5. Opladeledning
6. Dyse-blender med 4-bladede kniv
7. Piskeris
8. Adapter for piskeris
9. Låget for chopperskål
10. S-formet kniv
11. Glas for blandinger
12. Chopper skål
13. Metalakse
I . INDEN DEN FØRSTE START
Tag forsigtigt produktet og dets tilbehør ud af kassen. Fjern al emballage og salgskli-
stermærker. Vær sikker på at beholde advarselsmærkaterne, evt. klistermærker, henvis-
ninger og serienummermærkaten, der ndes på produktet!
I fald der ndes ingen serienummermærket produktet er garantien produktet
bortfaldet automatisk.
Efter transportering eller lagring af apparatet i lavtemperatur skal apparatet opbeva-
res mindst 2 timer i stuetemperatur før tænding
Rul kablet helt ud. Rengør apparatet med en fugtig klud. Alle aftagelige detaljer vaskes
i varmt sæbevand. Før kobling til elnettet aftørres grundligt alle elementer af apparatet.
II . BLENDERENS DRIFT
Pga. ekstra dyser kan blender udføre funktioner for nogle køkkenmaskiner: blender,
mikser og chopper. Brugsanvisning for maskinen og dens dyser kan ses på skemaer
A2-A3.
Stedet for forbindelsen af dysen med elmotorenheden må ikke dykkes i behandlede
produkter.
Maskinen må ikke bruges for at male kaffe, gryn, bønner eller andre hårde produkter.
Ved brug af blender-dyse og piskeris-dyse må chopperskålen ikke bruges. Aksen på
skålens bund kan skade dysen.
Maskinen må køre programmet max 1 minut. Anbefalet pause mellem programmer er
2-3 minutter.
Ved brug af chopper hold knappen for hoved- eller turboprogrammet ned ikke mere
end 3-5 sekunder af gangen, med pausen 1-2 sekunder det vil hjælpe med at
kontrollere chopperproces og at undgå motoroverophedning.
RHB-CB2932-E
39
DNK
III. RENGØRING AF APPARATET
Anbefalede rengøringsmetoder kan ses i tabellen A4.
Slibende, kemiske hårde eller andre stoffer ikke beregnet til rengøring af ting, der
bruges til madlavning må ikke anvendes til rensning af maskinen.
Ved rensning af knive og blade vær forsigtig de er meget skarpe!
Inden opbevaring og næste brug af maskinen, skal alle delene af maskinen tørres. Hold
maskinen i et tørt, ventileret sted, væk fra solstråler og varmeenheder.
IV. FØR DU KONTAKTER SERVICECENTERET
  
Apparatet fungerer
ikke.
Kabelet er ikke koblet til
elnettet
Kobl kabelet af apparatet til elnettet
Det er ikke spænding på
stikkontakten
Tilslut apparatet til en tjenlig stikkontakt
For store vibrationer
ved driften af apparatet
Ingredienser er for store Skær ingredienser i mindre bider
Plastlugt ved driften af
apparatet
Apparatet er overophedet
Reducer tid af uafbrudt brug af appara-
tet. Øg pauser mellem tændinger
Apparatet er nyet, lugten
er forvoldet af beskytten-
de dækning
Rengør nøje apparatet (se. «Rengøring
af apparatet»). Lugten skal forsvinde
efter nogle tændinger
V. GARANTI
Dette produkt er dækket med garanti i en periode 2 år fra købsdatoen. Under ga-
rantiperioden forpligter producenten sig at udføre reparation eller udskiftning af hele
produktet ved eventuelle fejl, forårsaget af dårlig kvalitet i materialer og udførelse.
Garantien er kun gyldig, hvis datoen for købet er bekræftet ved sælgerens segl og
underskrift af på originale garantibevis. Denne garanti genkendes kun, hvis produktet
blev anvendt i overensstemmelse med brugsanvisningen, blev ikke repareret eller
skillet ad eller beskadiget ved misbrug, samt at det er fuldt komplet. Denne garanti
dækker ikke normalt slid og forbrugsdele (ltre, elpærer, non-stick belægninger, tæt-
ninger, osv.).
Produktets levetid og garantiperioden beregnes fra den produktets salgsdato eller
fremstillingsdato (hvis salgsdatoen ikke kan bestemmes).
Fremstillingsdato ndes i serienummeret, der er placeret på identikationsetiketten
apparatet. Serienummeret består af 13 cifre. 6. og 7. tal angiver måned, 8. år af pro-
duktionen.
Producenten har sat produktets livetid 3 år fra købsdatoen. Denne tid er gyldig,
forudsat at driften af produktet er i nøje overensstemmelse med denne vejledning og
de tekniske krav, der skal opfyldes.


Bortskaffelse af emballage, manualer, samt selve enheden skal udføres i
overensstemmelse med lokale genbrugsprogrammer. Vis hensyn til miljø-
et: smid ikke disse produkter med almindeligt husholdningsaffald.
Brugt (gammelt) udstyr skal ikke bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald,
det skal bortskaffes særskilt. Gammelt udstyr skal bringes på et specielt indsamlingssted,
eller videregives til relevante genbrugsorganisationer. På denne måde du med i forar-
bejdning af værdifulde råstoffer, samt bekæmpelse af forurening.
Dette apparat er mærket i overensstem melse med det europæiske direktiv 2012/19/
EU — der omhandler kasserede, elektriske og elektroniske apparater (kasseret, elektrisk
og elektronisk udstyr).
Denne retningslinje fastsætter rammen for returnering og genbrug af kasserede appa-
rater, der gælder i hele EU.
40
Før du tar dette produktet i bruk, ber vi deg om å lese nøye gjennom denne bruksan-
visningen og oppbevare den for fremtidig referanse. Korrekt bruk vil betydelig forlen-
ge apparatets levetid.
SIKKERHENSREGLER
Produsenten er ikke ansvarlig for skader forårsaket
av manglende overholdelse av sikkerhetsregler og
uriktig bruk av apparatet.
Dette apparatet er en multifunksjonell enhet for
husholdningsbruk og kan brukes i leiligheter, hus på
landet, hotellrom, lokaler for personalet i butikker,
kontorer eller i andre lignende forhold der ikke-in-
dustriell bruk. Industriell bruk eller noen annen
misbruk av apparatet vil bli ansett som en overtre-
delse av krav til riktig bruk av produktet. I dette
tilfelle er produsenten ikke ansvarlig for mulige
konsekvensene.
Før du kobler apparatet til strømnettet, kontroller
at spenningen i apparatet samsvarer med dets mer-
kespenning (se tekniske spesikasjoner eller type-
skiltet på apparatet).
Bruk en skjøteledning beregnet for apparatets strøm-
forbruk - uoverenstemmelse kan forårsake kortslut-
ning eller forbrenning av kabel.
Ta apparatets støpsel ut av stikkontakten etter bruk
samt under rengjoring og ytting. Ta strømledning
ut av stikkontakten med tørre hender og dra den i
støpselet og ikke i ledningen.
Ikke legg strømledningen i døråpninger eller i nær-
heten av varmekilder. Pass på at ledningen ikke er
vridd eller bøyd og ikke kommer i kontakt med
skarpe gjenstander, hjørner og kanter av møbler.
HUSK: utilsiktet skade av strømledningen kan
føre til funksjonssvikt som garantien gjelder
ikke og kan forårsake et elektrisk støt. En skadet
strømledning må straks bli erstattet i et ser-
vicesenter.
Ikke plasser bolle med ingredienser på et mykt un-
derlag. Det fører til ustøhet av apparat under kjøring.
Vær forsiktig når du setter S-formede kniv på plass:
den er veldig skarp.
RHB-CB2932-E
41
NOR
Det er forbudt å berøre bevegelige deler av appa-
ratet under kjøring.
Apparatet ikke brukes utendørs hvis en væske
eller fremmedlegemer kommer inn i apparatet det
kan føre til alvorlige skader.
Før du begynner å rengjøre apparatet kontroller at
det er koblet fra strømmen og fullstendig avkjølt.
Følg rengjorings instruksjoner nøye.
DET ER FORBUDT å dyppe apparatet i vann
eller plassere det under rennende vann!
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år, av
personer med psyskisk og fysisk utviklingshemming
samt personer med manglende erfaring og kunnskaper
så lenge de er under oppsyn, eller har fått opplæring
i sikker bruk av apparatet, og er innforstått med fare-
ne knyttet til bruken av det. Barn må ikke leke med
apparatet. Hold apparatet og strømledning utenfor
rekkevidde for barn under 8 år. Rengjøring og vedli-
kehold skal ikke utføres av barn uten under oppsyn.
Emballasje (plast osv.) kan være farlig for barn. Fare for
kvelning! Oppbevar emballasje utilgjengelig for barn.
Aldri prøv å selvstendig reparere apparatet eller
endre dets konstruksjon. Alle reparasjonsarbeid bør
utføres bare av fagmenn fra et autorisert service-
senter. Disse arbeidene ikke utført av fagmenn kan
forårsake apparatets svikt, personskader eller skader
på eiendom.
ADVARSEL! Aldri bruk apparatet ved alle slags
feil.
42

Modell ...................................................................................................................... RHB-CB2932-E
Nominell kapasitet ................................................................................................................ 500 W
Maksimal kapasitet ...............................................................................................................900 W
Spenning .......................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Elektrisk sikkerhet ..............................................................................................................klasse II
Motortype ..................................................................................................................DC (likestrøm)
Hastighet ...............................................................................................10000-14000 omdr/min
Hastighets regulering ............................................................................................................... jevn
Volumet av bolle for knuseenhet .....................................................................................500 ml
Volumet av bolle for blanding ..........................................................................................600 ml
Dyse-blender ............................................................................................................................nnes
Dyse-visp ...................................................................................................................................nnes
S-formede kniv for knuseenhet ..........................................................................................nnes
Lednings lengde ..........................................................................................................................1 m

Motordel ......................................................................................................................................1 stk.
Bolle for knusenhet med lokk ..............................................................................................1 stk.
Bolle for blanding .....................................................................................................................1 stk.
Kniv for knuseenhet .................................................................................................................1 stk.
Dyse-blender ..............................................................................................................................1 stk.
Dyse-visp .....................................................................................................................................1 stk.
Adapter for dyse-visp...............................................................................................................1 stk.
Bruksanvisning ..........................................................................................................................1 stk.
Garantibok ...................................................................................................................................1 stk.
Produsenten forbeholder seg retten til å kunne foreta tekniske endringer i produktets
design, utstyr samt i spesikasjoner i forbindelse med produktutvikling og forbedring
uten foregående varsel om slike endringer.

A1
1. Bryter for justering av hastighet
2. Knapp for å aktivere hovedmodus
3. Knapp for å aktivere Turbo-modus
4. Motorblokk
5. Strømledning
6. Dyse-blender med 4-bladet kniv
7. Dyse-hjulpisker
8. Adapter for dyse-hjulpisker
9. Lokk til knuseenhets bolle
10. S-formede kniv
11. Glass for blanding
12. Bolle til knuseenhet
13. Metallakse
I . FØR BRUK
Forsiktig ta apparatet ut av boksen, fjern all emballasje og reklameskiltene. Sør for å
bevare på plass et merke med produktets serienummer og varselsskilt.
Mangel på serienummer opphører automatisk dine rettigheter til garantiservice.
Etter transportering eller lagring ved lave temperaturer apparatet skal holdes ved
romtemperatur i minst 2 timer før å sette det i gang.
Rull ut strømledningen. Tørk blenderens ytre overate med en våt klut. Vask avtakbare
detaljer med såpene vann og tørk dem før du skal koble blender til strømnetter.
II . BRUK AV BLENDER
Takket være tilleggsdyser kan blenderen erstatte ere husholdningsapparater: blender,
mikser og knuseapparat. Hvordan å bruke apparat og dyser se tegninger А2-А3.
Det stedet hvor dysen er koplet til motorblokk må aldri dyppes ned i matvarer som du
behandler.
Ikke bruk apparat for å nknuse kaffebønner, gryn, bønner og andre altfor harde mat-
varer.
Når du arueider med dyse-blender og dyse-hjulpisk ikke bruk bolle til knuseenhet som
beholder. Akse på bunn av bollen kan skade dysen.
Kontinuerlig drift av apparat med belastning må ikke overstige 1 minutt. Det anbefal-
te intervall mellom igangsettelser er 2-3 minutter.
Når du bruker knuseenhet hold knappen som aktiverer hovedmodus eller Turbo-modus
ikke mer enn 3-5 sekunder med pauser i 1-2 sekunder, det vil gi deg bedre kontroll
over knuseprosessen og lar å unngå overopphetting av motoren.
RHB-CB2932-E
43
NOR
III. VEDLIKEHOLD
Anbefalte rengjøringsmetoder se i tabell А4.
Ikke rengjør apparat med slipepasta, kjemisk aggressive stoffer eller andre stoffer som
ikke er anbefalt for bruk med gjenstander som kontakterer med mat.
Rens knivene og bladene meget forsiktig — de er veldig skarpe!
Tørk grundig alle deler av apparat før du lagrer det eller bruker igjen. Apparatet bør
oppbevares på et tørt og luftig sted utenfor sollys og varmekilder.
IV. FØR HENVENDELSE TIL SERVICESENTER
Feil  
Blender virker ikke
Tråd ikke tilkoblet til strømnett Koble blender til strømnett
Ingen spenning i strømnettet
Koble blender til virkende strømnett
Sterk vibrasjon opp-
står ved nhakking
av produkter
For store biter av produkter Skjær produkter i mindre biter
Det har oppstått en
lukt av plast i løpet
av bruk
Blender er for varmt
Prøv å bruke blender med pauser. Øk
pauser mellom bruk.
Blender er ny og lukten kommer
fra sikkerhetsdekning.
Rens blender godt (se Vedlikehold”).
Lukt vil forsvinne etter hvert.
V. GARANTI
Dette produktet er garantert for en periode 2 år fra kjøpsdato. I garantitiden er
produsenten ansvarlig for eliminering av alle mulige fabrikkfeil som skyldes dårlig
kvalitet på materialer og utførelse med hjelp av reparasjon, erstatning av deler eller
hele produktet. Garantien skal være gyldig bare dersom kjøpsdato er bekreftet med
stempel og underskrift av selger på et spesielt garantikort. Garantien er gyldig kun hvis
produktet ble brukt i henhold til bruksanvisningen, ikke ble reparert, demontert eller
skadet på grunn av misbruk, samt produktets komplett sett er bevart. Garantien gjelder
ikke normal slitasje på produktet og forbruksmaterialer (ltre, lyspærer, non-slipp belegg,
tetninger osv.). Produktets levetid og garantitiden beregnes fra datoen for salg eller fra
produksjonsdato (hvis salgstidspunktet ikke kan bli identisert).
Produksjonsdato av apparatet kan bli funnet i serienummeret som står på identika-
sjonsetiketten på apparatets utvendig side. Serienummeret består av tretten tegn. Den
sekste og den syvende tegn betyr måned og den åttende betyr år av apparatets pro-
duksjon.
Produktets levetid fastsatt av produsenten er 3 år fra kjøpsdato. Denne levetiden er
gyldig forutsatt at apparatets drift er i henhold til denne bruksanvisningen og tekniske
krav er oppfylt.

Emballasjen, bruksanvisningen og selve apparatet skal tas med til egnet
innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. For å
hjelpe til å ta vare på miljøet, ikke kast elektronisk avfall hvor som helst.
Brukt (gammelt) utstyr bør ikke kastes sammen med vanlig husholdnings-
avfall, det skal behandles separat. Eiere av gammelt utstyr må bringe ut-
styret til spesielle innsamlingspunkter eller til relevante organisasjoner. Således hjelper
de programmet for gjenvinning av verdifull råstoff, så vel som rengjøring av forurens-
ningsstoffer.
Dette apparatet er merket i overensstemmelse med EU-direktiv 2012/19/EU – vedrø-
rende brukte elektriske og elektroniske apparater.
Retningslinjene setter et rammeverk for returnering og resirkulering av brukte appara-
ter i hele EU.
44
Innan du börjar använda denna apparat, bör du läsa igenom denna bruksanvisning
noggrant och förvara den som handboken. Använder du apparaten på ett rätt sätt ska
den vara i bruk på lång tid.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Tillverkaren tar inte ansvar för skador som är or-
sakade av bristande efterlevnad av säkerhetskrav
och bruksregler av apparaten.
Denna elapparat är en mångfunktionell matlag-
ningsenhet som kan användas i lägenheter, villor,
hotellrum, tekniska rum i affärer, på kontor och i
andra liknande förhållanden förutom industribruk.
Industrianvändning eller andra obehöriga använd-
ningar av apparaten räknas överträda villkor för
en lämplig användning av apparaten. I detta fall
tar tillverkaren inget ansvar för möjliga efterföljder
av detta bruk.
Före avkoppling i ledningsnät vänligen kontrol-
lera om dess spänning motsvarar en faktisk spän-
ning av apparaten (se: tekniska specikationer
eller en tillverkningsskylt av apparaten).
Använd ledningstråd, avsett för apparatens effekt.
Om det nns skillnad mellan parameter kan det
leda till en kortslutning eller förbränning av tråden.
Ta ut apparaten från eluttaget efter användningen
samt under rengöring och yttning. Ta ut sladden
med torra händer, ta det på kontakten, inte tråden.
Lägg inte tråden vid dörrar och värmekällor. Kon-
trollera att tråden inte vänder sig och inte böjs,
inte rör skarpa föremål, hörn och möbelns hörn.
KOM IHÅG: skador av tråden kan leda till fel
som inte motsvarar garantivillkor och till el-
strömsskador. Den skadade tråden ska ersättas
strax i service center.
Placera inte skålen med produkter en mjuk yta.
Apparaten är inte fast i detta fall.
Var försiktig med att sätta på kniven i S-form, den
är skarp.
Det är förbjudet att röra vid rörliga detaljer av
apparaten vid bruket.
RHB-CB2932-E
45
SWE
Bruket är förbjudet i öppna rymmen vatten eller
obehöriga föremål kan hamna inne i apparatens
kropp och leda till stora skador.
Före rengöring kontrollera att apparaten är avs-
tängt från ledningsnät och kallnat helt och hållet.
Följ bruksanvisning om rengöringen av apparaten.
DET ÄR FÖRBJUDET att placera apparatens
kropp under vatten eller sätta den under vat-
tenstråle!
Denna apparat är inte avsedd för användning av
barn över 8 år, personer som har nedsättning av
fysisk, psykisk eller nervförmåga eller brist på er-
farenhet och kunskaper med undantag för fall när
en annan person som är ansvarig för sådana per-
soners säkerhet utöver tillsyn över sådana per-
soner eller när en person som är ansvarig för
sådana personers säkerhet ger anvisningar till dem
som handlar om hur man använder denna apparat.
Det är nödvändigt utöva tillsyn över barn under 8
år för att hindra att de leker med apparaten, dess
tillbehör samt med dess fabriksförpackning.
Rengöring och underhåll av anordningen för inte
utföras av barn utan tillsyn av vuxna.
Förpackningsmaterial (lm eller skum, m.m.) kan
vara farligt för barn. Det nns en risk av kvävning!
Förvara förpackningsmaterial i den för barn oåt-
komliga platserna.
En fristående reparation av apparaten och byte i
dess konstruktion är förbjudna. Alla servicearbeten
ska genomföras i en auktoriserad service center.
Oprofessionellt genomförda arbetet kan följa till
brytande av apparaten, skadegörande och åverkan
av tillhörigheten.
OBS! Det är förbjudet att bruka apparaten vid
vilka fel som helst.
46

Modell ...................................................................................................................... RHB-CB2932-E
Standard effekt ....................................................................................................................... 500 W
Max effekt ................................................................................................................................ 900 W
Spänning .......................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Elsäkerhet ...............................................................................................................................klass II
Motortyp .........................................................................................................DC (likströmsmotor)
Hastighet ...........................................................................................................10000-14000 rpm
Justering av hastigheter .......................................................................................................smidig
Skålkapacitet av matberedare ..........................................................................................500 ml
Skålkapacitet för blandning...............................................................................................600 ml
Munstycke blandare ................................................................................................................. nns
Munstycke visp .......................................................................................................................... nns
Kniv av matberedare i S-form ...............................................................................................nns
Längd av sladden ........................................................................................................................ 1 m

Motor ..............................................................................................................................................1 st.
Skål av matberedare med lock ................................................................................................1 st.
Skål för blandning ......................................................................................................................1 st.
Kniv av matberedare ..................................................................................................................1 st.
Munstycke blandare ...................................................................................................................1 st.
Munstycke visp ............................................................................................................................1 st.
Adapter för munstycke visp .....................................................................................................1 st.
Bruksanvisning ............................................................................................................................1 st.
Servicebok .....................................................................................................................................1 st.
Tillverkaren har rätt att ändra design, uppsättning av delar och tillbehör samt teknisk
varudeklaration under förbättring av sina produkter utan att avisera om dessa förän-
dringar.

A1
1. Hastighetsreglage
2. Knappen för att sätta igång ett vanligt läge
3. Knappen för att sätta igång Turboläge
4. Elmotor
5. Elsladd
6. Blendertillbehör med 4-bladskniv
7. Visptillbehör
8. Tillkopplare för visptillbehör
9. Lock av malningsskål
10. Kniv i S-form
11. Glas för blandning
12. Malningsskål
13. Metallstång
I . INNAN ANVÄNDNING
Ta försiktigt apparaten ut ur förpackningen. Ta bort alla förpackningsmaterial och dekaler.
Det är nödvändigt att spara alla varningsklister, markeringsskyltar (om de nns) och
skylten med serienummer på kroppen av apparaten.
Avsaknaden av serienummer på apparaten leder till att du inte har rätt för garanti på
underhåll.
Efter transportering eller lagring av apparaten vid en låg temperatur ska apparaten
förvaras vid rumstemperatur minst i 2 timmar.
Vira av elektriska sladden. Torka av apparatens kropp med en blöt tygbit. Skölj löstagbara
detaljer med tvålvatten, torka alla apparatens detaljer noga innan man anslutar den
till ett elnät.
II . ANVÄNDNING AV BLENDER
Tack vare extra tillbehör kan blandare funka som era fullkomliga köksmaskiner, dvs.
blender, mixer och hackare. Se bruksanvisning om apparaten och dess olika tillbehör
på ritning А2-А3.
Undvik sänka kopplingen mellan elmotorn och tillbehöret i de malda matvarorna.
Använd inte apparaten för att mala kaffe, gryn, bönor och övriga särskilt hårda matva-
ror.
Använd inte malningsskålen för att blanda eller vispa med blandning- och visptillbe-
hör. Stången i skålens botten kan slita tillbehör.
Apparaten ska inte användas drygt en minut oavbrutet. Den rekommenderade pausen
utgör 2-3 minuter.
Vid användning av malare håll knappen som sätter igång ett vanligt läge eller turboläge
RHB-CB2932-E
47
SWE
i högst 3-5 sekunder med uppehåll 1-2 sekunder, vilket skulle hjälpa dig att kontrol-
lera malningen och undvika överhettning av apparatens motor.
III. UNDERHÅLL AV APPARAT
Se rekommenderade rengöringsmetoder för apparatens delar i tabellen А4.
Använd inga slipsmedel eller kemiskt aktiva ämnen, samt övriga ämnen som inte kan
användas vid rengöring av skålar och apparater som är i kontakt med matvaror.
Rengör knivar och eggar försiktigt för att de är vassa!
Torka alla delar av apparaten innan förvaring och nya bruk tills de är helt torra. Förvara
apparaten i ett tort och och välventilerat ställe, undvik ett direkt solljus och alla up-
pvärmande apparater.
IV. INNAN MAN GÅR TILL SERVICECENTER
Fel  
Apparaten fungerar inte
Elförsörjningssladd är inte
ansluten till ett elnät
Ansluta apparatens försörjningssladd
till ett elnät
Det saknas spänning i ett
eluttag
Ansluta apparaten till ett fungerande
eluttag
Man känner mycket vi-
bration hos apparaten
när hackar produkter
Man har skurit produkter i
för stora bitar
Skär produkter i mindre bitar
Man känner plastlukt
medan bearbetar
produkter
Apparaten har blivit över-
hettad
Minska tid av oavbruten drift av ap-
paraten. Gör större intervall mellan
användning av apparaten
Apparaten är ny, det är
skyddstäcknings lukt
Rensa apparaten noga (se ”Underhåll
av apparat”). Lukt försvinner efter man
har använt apparaten ett par gångar.
V. GARANTIÅTAGANDE
Finns garanti på 2 år efter köp. Under garantiperioden garanterar tillverkaren att un-
danröja varje tillverkningsfel som orsakades av en otillräcklig kvalitet av material eller
konstruktion genom att reparera den, ersätta detaljer eller hela apparaten. Garanti
träder i kraft bara i fall datum av köp är bekräftat med stämpel av affären som köpet
pågick i och en signatur av expedit på ett originalkvitto. Denna garanti erkänns endast
i fall apparaten exploaterades enligt bruksanvisning, inte reparerades, inte demonterades
och inte var skadad efter en felaktig behandling, samt alla detaljer har förvarats tillsam-
mans. Denna garanti omfattar inte en fysisk förslitning av apparaten och förbrukning-
sartikel (lter, lampor, non-stick beläggning, förtätning osv).
Bruksperiod och garantitermin räknas från datum av köp eller tillverkning (i fall datum
av köpet är okänt).
Tillverkningsdatum nns i ett serienummer på ett identikationsmärke på apparatens
kropp. Serienummer består av 13 tecken. Det sjätte och det sjunde tecknen betyder en
månad, det åttonde — är ett år av tillverkning.
Den av tillverkare för denna apparat förutsett bruksperioden är 3 år efter köp. Denna
bruksperiod gäller endast om exploateringen pågår enligt denna bruksanvisning och
tekniska krav.


Kasseringen av förpackningen, bruksanvisningen och själva varan skall ske
i enlighet med det lokala miljöprogrammet för återvinnigen. Visa omtanke
om naturen: kasta inte bort sådana varor i vanliga hushållssopor.
De begagnade (gamla) apparaterna ska inte kastas bort med övriga hushållssopor,
endast separat. Ägare av de begagnade apparaterna måste lämna dem i speciella
mottagningspunkter eller i vissa organisationer. På detta sätt kan du bidra till program-
met av bearbetning av värdefulla råvaror, och rengöring av förorenande ämnen.
Denna apparat är märkt i enlighet med EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter.
Föreskrifterna utgör ett ramverk för insamling och återvinning av använda apparater
och de tillämpas inom EU.
48
Ennen kun aloitat laitteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä, jotta
voit jatkossakin tarvita ohjeita laitteen käytöstä. Laitteen oikea käyttö pidentää sen
käyttäaikaa huomattavasti.
TURVALLISUUSOHJEET
Valmistaja ei vastaa laitteen väärästä käytöstä ja
turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä johtuvista
vioista.
Tämä sähkölaite on ruoanlaittoon tarkoitettu mo-
nitoimilaite, jota voi käyttää asunnoissa, lomamö-
keissä, hotellihuoneissa, myymälöiden sosiaaliti-
loissa, toimistoissa ja vastaavissa tiloissa. Laite ei
ole tarkoitettu käytettäväksi suurkeittiöissä. Lait-
teen käyttöä suurkeittiössä tai vastaavissa olosuh-
teissa pidetään laitteen käyttönä väärin. Tässä
tapauksessa valmistaja ei vastaa mahdollisista
seuraamuksista.
Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon tarkista
onko verkkojännite sama, kuin nimellisjännite,
mihin on laite on tarkoitettu (ks. laitteen tekniset
tiedot tai konekilpi).
Jos käytät jatkojohtoa, niin tarkista että se kestää
laitteen käyttötehoa. Muuten tämä voi johtaa oi-
kosulkuun tai kaapelin palamiseen.
Irrota laitteen pistotulppa pistorasiasta, kun ruoka
on valmis, kun puhdistat laitetta tai siirrät sitä.
Tartu kuivilla käsillä pistotulppaan, älä vedä joh-
dosta.
Tarkista että laitteen johto ei osu oven ja karmin
väliin tai teräviin esineisiin ja huonekalujen reu-
noihin. Johtoa ei saa käyttää lämmittimien vieres-
sä. Johtoa ei saa vääntää tai painaa.
MUISTA: sähköjohdon vaurioituminen voi joh-
taa takuun kattamattomiin vikoihin ja säh-
köiskuun. Vaurioitunut sähköjohto on välittö-
mästi vaihdettava huoltokeskuksessa.
Älä aseta laitetta pehmeälle pinnalle. Silloin laite
ei ole tasapainossa toiminnan aikana.
Ole varovainen käsitellessäsi S-muotoista terää,
se on erittäin terävä.
RHB-CB2932-E
49
FIN
Älä koske laitteen liikkuviin osiin toiminnan ai-
kana.
Älä käytä laitetta ulkona. Kosteus tai vieraat esineet
laitteen rungossa voivat vaurioittaa laitetta vaka-
vasti.
Ennen laitteen puhdistusta tarkista että laitteen
pistotulppa on irrotettu pistorasiasta ja että laite
on täysin jäähtynyt. Noudata laitteen puhdistus-
ohjeita.
ÄLÄ UPOTA laitetta veteen tai laita juoksevan
veden alle!
8-vuotiaat ja vanhemmat lapset sekä fyysisesti,
toiminnallisesti tai psyykkisesti rajoittuneet ihmi-
set tai henkilöt, joilla ei ole riittävää kokemusta
tai tietoa voivat käyttää laitetta ainoastaan val-
vonnassa ja/tai silloin, jos he ovat saanet ohjausta
laitteen turvallisesta käytöstä ja jos he tajuavat
vaarat, jotka liittyvät laitteen käyttöön. Lapset eivät
saa leikkiä laitteen kanssa. Säilytä laite ja virtajoh-
to poissa alle 8-vuotiaiden laasten ulottuvilta.
Lapset eivät saa puhdistaa eikä käyttää laitetta
ilman aikuisten valvontaa.
Pakkausmateriaalit (kiristyskelmu, vaahtomuovi
yms.) voivat olla vaarallisia lapsille. Tukehtumis-
vaara! Säilytä pakkausmateriaalit paikassa, johon
lapset eivät pääse.
Älä korjaa tai muuta laitetta itse. Vain auktorisoidun
huoltokeskuksen ammattitaitoinen korjaaja saa
korjata laitteen. Ammattitaidottomasti tehty kor-
jaus voi johtaa laitteen vaurioitumiseen, ihmisten
vammoihin ja omaisuuden vaurioitumiseen.
HUOMIO! Älä käytä laitetta, jos siinä on milkä
tahansa vika.
50

Malli .......................................................................................................................... RHB-CB2932-E
Nimellisteho ............................................................................................................................ 500 W
Maksimiteho ............................................................................................................................ 900 W
Jännite ............................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Sähköturvallisuus ..............................................................................................................luokka II
Moottorityyppi ...........................................................................................................DC (tasavirta)
Pyörimisnopeus ...............................................................................................10000-14000 rpm
Nopeuden säätö ...............................................................................................................portaaton
Kulhon tilavuus, hienontaminen ......................................................................................500 ml
Kulhon tilavuus, sekoittaminen ........................................................................................ 600 ml
Sauvasekoitin .............................................................................................................................kyllä
Vispila ...........................................................................................................................................kyllä
S-muotoinen leikkuri ...............................................................................................................kyllä
Virtajohdon pituus ......................................................................................................................1 m

Moottoriosa ................................................................................................................................1 kpl
Hienontimen kulho kannella ................................................................................................. 1 kpl
Sekoituskulho ............................................................................................................................1 kpl
Hienontimen leikkuri ............................................................................................................... 1 kpl
Sauvasekoitin .............................................................................................................................1 kpl
Vispila ........................................................................................................................................... 1 kpl
Vispilän välikappale ................................................................................................................. 1 kpl
Käyttöohje...................................................................................................................................1 kpl
Huoltokirja ..................................................................................................................................1 kpl
Valmistajalla on oikeus tuotekehityksen yhteydessä parantaa tuotteen rakennetta,
kokoonpanoa ja teknisiä ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta ko. muutoksista.

A1
1. Nopeussäädin
2. Normaalitilan kytkin
3. Turbotilan kytkin
4. Sähkömoottorin runko
5. Sähköjohto
6. Nelinkertainen sekoitinterä
7. Vispiläterä
8. Vispiläterän sovitin
9. Silppurikulhon kansi
10. S-muotoinen silppuriterä
11. Sekoitusastia
12. Silppurikulho
13. Metallivarsi
I . ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA
Ota laite ja sen osat laatikosta varovasti. Poista kaikki pakkausmateriaalit ja mainos-
tarrat. Jätä paikoilleen kaikki mahdolliset varoitus- ja opastustarrat, sekä laitteen run-
gossa oleva sarjanumerotarra!
Jos sarjanumero tuotteesta puuttuu, takuu raukeaa automaattisesti.
Kuljetuksen jälkeen tai jos olet säilyttänyt laitetta matalalla lämpötilalla, jätä laite
tasaantumaan huonelämpötilalla vähintään 2 tunniksi ennen kun käynnistät sen.
Suorista koko verkkojohto. Pyyhi laitteen runko kostealla kankaalla. Pese irrotettavat
osat lämpimällä saippuavedellä ja kuivaa kaikki laitteen osat huolellisesti ennen sen
kytkemistä verkkovirtaan.
II . SAUVASEKOITTIMENYTTÖ
Lisäteriensä ansiosta sauvasekoitin voi täyttää usean täysimittaisen keittiölaitteen
toiminnot: sauvasekoittimen, tehosekoittimen ja silppurin. Laitteen ja sen terien käyt-
töohjeet löytyvät kaavioista А2-А3.
Älä upota laitetta niin syvälle, että sekoitettavat tuotteen koskettavat sekoittimen terän
ja sähkömoottorirungon liitoskohtaa.
Älä käytä silppuriterää kahvin, viljojen, papujen tai muiden äärimmäisen kovien tuot-
teiden sekoittamiseen.
Älä käytä silppurikulhoa astiana sekoitinterän tai vispilän kanssa. Kulhon pohja saat-
taa vaurioittaa terää.
Laitteen aktiivinen jatkuva käyttö ei saa ylittää 1 minuuttia. Suositeltava käyttötauko
käynnistysten välissä on 2-3 minuuttia.
Silppuriterää käyttäessäsi paina normaalitilan tai turbotilan kytkintä pohjassa enintään
3-5 sekunnin ajan, ja idä 1-2 sekunnin pituisia taukoja — tämä auttaa kontrolloimaan
paremmin tuotteen silppuamista ja välttämään moottorin ylikuumenemista.
RHB-CB2932-E
51
FIN
III. HUOLTO JA KUNNOSSAPITO
Suositellut puhdistustavat on osoitettu taulukossa А4.
Älä käytä laitteen puhdistukseen hankaavia pesuaineita, kemiallisesti syövyttäviä tai
muita aineita, joita ei suositella ruoanvalmistukseen käytettävien laitteiden pesussa.
Kun puhdistat veitsiä ja teriä, ole varovainen - ne ovat äärimmäisen teräviä!
Ennen säilytystä ja uudelleen käyttämistä kuivaa laitteen kaikki osat. Säilytä laitetta
kuivassa ja ilmastoidussa tilassa, suojassa auringonsäteiltä ja lämmityslaitteilta.
IV. ENNEN YHTEYDENOTTOA HUOLTOKES-
KUKSEEN
  
Laite ei toimi
Sähköjohto ei ole kytkettynä
verkkovirtaan
Kytke sähköjohto verkkovirtaan
Sähkörasiasta puuttuu jänni-
te
Kytke laite toimivaan sähkörasiaan
Laite tärisee voi-
makkaasti silppu-
ria käytettäessä
Tuotteet on leikattu liian
suuriksi paloiksi
Leikkaa tuotteet pienemmiksi paloiksi
Muovin haju lai-
tetta käytettäessä
Laite ylikuumeni
Vähennä laitteen yhtäjaksoista käyttöä.
Pidä suurempi tauko käynnistysten välillä
Laite on uusi ja hajun aiheut-
taa suojapinta
Suorita laitteen huolellinen puhdistus (ks.
”Huolto ja kunnossapito”). Haju häviää
muutaman käynnistyksen jälkeen
V. TAKUUSITOUMUS
Kyseisellä laitteella on 2 vuoden takuu sen ostamispäivästä lähtien. Takuun aikana,
valmistaja sitoutuu oikaisemaan, joko korjaamalla, vaihtamalla laitteen osia tai vaih-
tamalla koko laitteen, mitä tahansa valmistusvirheitä, jotka johtuvat materiaalien tai
valmistustyön huonosta laadusta. Takuu tulee voimaan vain silloin, kun ostopäivä on
vahvistettavissa kaupan leimalla ja myyjän allekirjoituksella alkuperäisestä takuukui-
tista. Takuun aitous tunnistetaan vain silloin, kun laitetta on käytetty sen käyttöohjeiden
mukaisesti, sitä ei remontoitu, ei purettu ja ei vaurioitettu väärinkäytön seurauksena,
ja sen koko alkuperäinen pakkaus on säilytetty. Tämä takuu ei kata laitteen laitteen
normaalia kulumista ja sen kulutusmateriaaleja (suodattimet, lamput, teonpäälliset,
tiivisteet jne.).
Laitteen käyttöiän ja sen takuusitoumuksen määräaika määritellään sen ostopäivästä
tai laitteen valmistuspäivästä (jos ostopäivää ei voida määrittää).
Laitteen valmistuspäivän voi löytää sen sarjanumerosta, joka on laitteen rungolla si-
jaitsevassa tunnistetarrassa. Sarjanumero koostuu 13 merkistä. 6:s ja 7:s merkki osoit-
tavat kuukauden, 8:s merkki osoittaa laitteen valmistusvuoden.
Valmistajan määrittelemä käyttöikä tälle laitteelle on 3 vuotta, alkaen sen ostopäiväs-
tä. Tämä määräaika on voimassa, jos edellytetään että laitteen käyttö tapahtuu sen
käyttöohjeiden ja teknisten vaatimusten mukaisesti.

Pakkausmateriaalin, käyttöohjekirjan ja laitteen hyödyksikäytön tulee
suorittaa jätteiden jalostuksen paikallisen ohjelman mukaisesti. Pidä huol-
ta ympäristöstä: älä heitä sellaiset tuotteet tavanomaisten kotitalousroskien
kanssa.
Käytettyjä (vanhoja) laitteita ei saa hävittää muun kotitalousjätteen mukana, vaan ne
tulee kierrättää erikseen. Vanhan laitteiston omistaja on velvollinen tuomaan laitteet
erikoistuneeseen kierrätyspisteeseen ja luovuttamaan ne vastaaville järjestöille. Näin
edistät ja autat arvokkaiden raaka-aineiden käsittelyä, sekä epäpuhtaiden aineiden
puhdistusta.
Tämä laite täyttää sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/
EU vaatimukset ja omaa vastaavan merkin.
Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden rakenteet palautusta ja kierrätystä varten
koko EU-alueella.
52
Prieš naudodami šį gaminį, įdėmiai perskaitykite naudojimo vadovą ir išsaugokite,
kad vėliau galėtumėte pasiskaityti. Jeigu teisingai naudositės prietaisu, pratęsite jo
eksploatavimo laiką.
SAUGOS PRIEMONĖS
Gamintojas neatsako pažeidimus, atsiradusius
nesilaikant saugos technikos reikalavimų ir gaminio
eksploatavimo taisyklių.
Šis elektros prietaisas gali būti naudojamas butuo-
se, užmiesčio namuose, viešbučių kambariuose,
parduotuvių buities patalpose, biuruose ir kitomis
panašiomis sąlygomis, jis neskirtas pramoniniam
naudojimui. Naudojimas pramoniniu ar kitu netiks-
liniu būdu laikomas gaminio tinkamo eksploatavimo
sąlygų pažeidimu. Tuo atveju gamintojas neatsako
galimas pasekmes.
Prieš jungdami prietaisą į elektros tinklą ptikrinkite,
ar tinklo įtampa sutampa su nominalia prietaiso
maitinimo įtampa (žr. Techninius duomenis arba
gaminio gamyklos lentelę).
Naudokite ilginamąjį laidą, tinkamą prietaiso varto-
jamai galiai: jeigu neatitinka parametrai, gali įvykti
trumpasis jungimas arba įsiliepsnoti kabelis.
Junkite prietaisą tik į tokį tinklo lizdą, kuriame yra
įžeminimas — tai būtinas elektros saugumo reika-
lavimas. Naudodami ilginimo laidą įsitikinkite, kad
jis taip pat įžemintas.
Pasinaudoję išjunkite prietaisą elektros tinklo
lizdo, taip pat valydami arba perkeldami į kitą vietą.
Laidą traukite sausomis rankomis, laikydami už ša-
kutės, o ne už laido.
Netieskite elektros srovės laido durų angose arba
arti šilumos šaltinių. Žiūrėkite, kad elektros laidas
nepersisuktų ir nepersilenktų, nesiliestų su aštriais
daiktais, kampais ir baldų briaunomis.
Atminkite: jeigu atsitiktinai pažeisite kabelį,
gali atsirasti gedimų,kurie neatitinka garantijos
sąlygų, be to, galite nukentėti nuo elektros sro-
vės. Pažeistą kabelį būtina skubiai pakeisti
RHB-CB2932-E
53
LT U
klientų aptarnavimo centre.
Draudžiama naudotis prietaisu lauke: jeigu į korpuso
vidų pateks drėgmės arba pašalinių daiktų, prietaisas
gali rimtai sugesti.
Nestatykite indo su produktais ant minkšto ir karščiui
neatsparaus paviršiaus. Dėl to veikiantis prietaisas
stovėtų nestabiliai.
Kai prietaisas veikia, nelieskite judančių dalių. -
kite atsargūs, įstatydami S raidės pavidalo peilį: jis
labai aštrus.
Valydami prietaisą laikykitės taisyklių, nurodytų
skyriuje „Prietaiso priežiūra“.
DRAUDŽIAMA panardinti prietaiso korpusą į
vandenį arba statyti po tekančiu vandeniu!
8 metų ir vyresni vaikai, o taip pat ribotų zinių,
protinių ir psichinių gebėjimų ar nepakankamai
patirties ar žinių turintys asmenys gali naudotis
prietaisu tik tuomet, kai jie yra prižiūrimi ir/arba buvo
apmokyti saugiai naudotis prietaisu ir supranta ga-
limus pavojus. Vaikams negalima žaisti prietaisu.
Prietaisą ir tinklo kabelį laikykite vaikams, jaunes-
niems kaip 8 metų, neprieinamoje vietoje. Suaugu-
siųjų neprižiūrimi vaikai negali valyti prietaiso ar
juo naudotis.
Pakavimo medžiagos (plėvelė, putų polistirolas ir
kt.) gali būti pavojingas vaikams. Pavojus uždusti!
Laikykite pakuotę neprieinamoje vaikams vietoje.
Draudžiama savarankiškai taisyti prietaisą arba keis-
ti jo konstrukciją. Remontuoti prietaisą gali tik įga-
lioto klientų aptarnavimo centro specialistas. Ne-
profesionaliai atlikti darbai gali sugadinti prietaisą,
turtą arba sužaloti asmenis.
DĖMESIO! Esant kokių nors gedimų, prietaisą
naudoti draudžiama.
54

Modelis ....................................................................................................................RHB-CB2932-E
Nominali galia ........................................................................................................................500 W
Maksimali galia ......................................................................................................................900 W
Įtampa ......................................................................................................... 220–240 V, 50/60 Hz
Apsauga nuo elektros smūgio ......................................................................................... II klasėI
Variklio tipas.......................................................................................... DC (nuolatinės įtampos)
Greitis ....................................................................................................... 10000-14000 aps./min.
Greičio reguliavimas ........................................................................................................... tolygus
Smulkintuvo dubens talpa .................................................................................................500 ml
Maišymo dubens talpa ........................................................................................................600 ml
Trintuvo antgalis ...........................................................................................................................yra
Šluotelės antgalis .........................................................................................................................yra
S formos smulkintuvo peilis ......................................................................................................yra
Elektros kabelio ilgis .................................................................................................................1 m

Variklio blokas ..........................................................................................................................1 vnt.
Smulkintuvo dubuo su dangčiu ........................................................................................... 1 vnt.
Maišymo dubuo ........................................................................................................................ 1 vnt.
Smulkintuvo peilis ...................................................................................................................1 vnt.
Trintuvo antgalis ...................................................................................................................... 1 vnt.
Šluotelės antgalis ....................................................................................................................1 vnt.
Šluotelės antgalio pereinamoji jungtis ............................................................................. 1 vnt.
Naudojimosi instrukcija .........................................................................................................1 vnt.
Techninio aptarnavimo knygelė ..........................................................................................1 vnt.
Gamintojas turi teisę tobulindamas savo produkciją keisti gaminio dizainą, komplekto
sudėtį ir modelio techninius duomenis papildomai apie tai nepranešdamas apie tuos
pakeitimus.

A1
1. Greičio reguliatorius
2. Pagrindinio režimo įjungimo mygtukas
3. Turbo režimo įjungimo mygtukas
4. Elektros variklio blokas
5. Elektros kabelis
6. Trintuvo antgalis su 4 peilio geležtėmis
7. Šluotelės antgalis
8. Šluotelės antgalio pereinamoji jungtis
9. Smulkintuvo dubens dangtis
10. „S“ formos peilis
11. Maišymo stiklinė
12. Smulkintuvo dubuo
13. Metalinė ašis
I . PRIEŠ ĮJUNGDAMI PIRMĄ KARTĄ
Pašalinkite visas pakavimo medžiagas ir reklaminius lipdukus. Palikite savo vietoje ant
gaminio korpuso esantį serijos numerį ir įspėjamąjį lipduką.
Ant gaminio nesant serijos numerio, automatiškai panaikinama teisė gauti garantinį
aptarnavimą.
Po pervežimo ar laikymo žemoje temperatūroje, prieš prietaisą naudojant, būtina
palaikyti kambario temperatūroje ne trumpiau kaip 2 val.
Visiškai išvyniokite elektros srovės laidą. Nušluostykite gaminio korpusą drėgnu audi-
niu. Nuimamas dalis nuplaukite muilinu vandeniu, prieš jungdami prietaisą į elektros
tinklą, kruopščiai nušluostykite visas jo dalis.
II . KAIP NAUDOTIS MAIŠYTUVU
Dėl papildomų antgalių trintuvas gali atlikti kelių visaverčių virtuvės prietaisų funkci-
jas: trintuvo, maišytuvo ir smulkintuvo. Kaip naudotis prietaisu ir jo antgaliai pavaiz-
duota А2А3 schemose.
Į apdorojamus produktus nekiškite antgalio sujungimo vietos su elektros variklio
bloku.
Nenaudokite prietaiso kavai, kruopoms, pupoms ir kitiems itin kietiems produktams
smulkinti.
Dirbdami su trintuvo antgaliu ir šluotelės antgaliu nenaudokite smulkintuvo dubens.
Dubens dugne esanti ašis gali sugadinti antgalį.
Prietaisas negali nepertraukiamai veikti ilgiau kaip 1 min. Rekomenduojama pertrauka
tarp įjungimų — 2-3 min.
Naudodami smulkintuvą laikykite pagrindinio arba turbininio režimo įjungimo mygtuką
ne ilgiau kaip 3-5 sekundes, darydami 1-2 sek. pertraukas, tai padės geriau kontroliuo-
ti produkto smulkinimo procesą ir išvengti variklio perkaitimo.
RHB-CB2932-E
55
LT U
III. PRIETAISO PRIEŽIŪRA
Rekomenduojami valymo būdai nurodyti А4 lentelėje.
Valydami prietaisą nenaudokite abrazyvinių priemonių, chemiškai agresyvių ar pan.
priemonių, kurias nerekomenduojama naudoti daiktams, kontaktuojantiems su maistu.
Plaudami peilius ir ašmenis būkite itin atsargūs: jie labai aštrūs.
Prieš atidėdami ar naudodami pakartotinai, visas prietaiso dalis išdžiovinkite. Laikykite
prietaisą sausoje, vėdinamoje vietoje, toliau nuo saulės spindulių ir kaitinimo prietaisų.
IV.
PRIEŠ KREIPDAMIESI Į KLIENTŲ APRTAR-
NAVIMO CENTRĄ
  
Prietaisas neveikia
Elektros srovės laidas neį-
jungtas į tinklą
Įjunkite laidą į elektros tinklą
Tinklo lizde nėra įtampos
Įjunkite prietaisą į veikiantį elektros
tinklo lizdą
Smulkinant produktus
prietaisas labai vibruoja
Produktai supjaustyti per
stambiai
Produktus supjaustykite smulkiau
Dirbant su prietaisu jau-
čiamas plastiko kvapas
Prietaisas perkaito
Sutrumppinkite nenutrūkstamo darbo
su prietaisu laiką. Padidinkite pertrau-
kas tarp darbo su prietaisu seansų
Prietaisas naujas, kvapas
sklinda nuo apsauginės
dangos
Kruopščiai išvalykite prietaisą (žr.
„Prietaiso priežiūra“). Kai keletą kartų
prietaisu pasinaudosite, kvapas išnyks
V. GARANTINIAI ĮSIPAREIGOJIMAI
Šiam gaminiui teikiama 2 metai garantija nuo pirkimo datos. Garantiniu laikotaroiu
gamintojas įsipareigoja taisymo, detalių keitimo arba viso gaminio keitimo būdu paša-
linti bet kokius gamybos defektus, atsiradusius dėl nepakankamos medžiagų ar surin-
kimo kokybės. Garantija įsigalioja tik tuo atveju, jeigu pirkimo data patvirtinta parduo-
tuvės antspaudu ir pardavėjo parašu originaliame garantojos talone. Ši garantija
pripažįstama tik tuo atveju, jeigu gaminys buvo naudojamas pagal eksploatavimo
instrukciją, nebuvo remontuotas, išardytas ir nebuvo pažeistas dėl netinkamo naudoji-
mo, taip patišsaugotas pilnas gaminio komplektas. Ši garantija netaikoma natūraliam
gaminio susidėvėjimui ir naudojamoms medžiagoms (ltrams, lemputėms, keraminėms
ir teoninėms dangoms, sandarinimo gumoms ir kt.).
Gaminio veikimo trukmė ir garantinių įsipareigojimų terminas skaičiuojami nuo parda-
vimo dienos arba nuo gaminio pagaminimo datos (tuo atveju, kai pardavimo datos
negalima nustatyti).
Prietaiso pagaminimo datą rasite serijos numeryje, kuris nurodytas identikaciniame
lipduke ant gaminio korpuso. Serijos numeris yra iš 13 ženklų. 6-asis ir 7-asis ženklas
reiškia mėnesį, 8-asis – įrenginio pagaminimo metus.
Nustatytas gaminio eksploatavimo terminas yra 3 metai nuo jo įsigijimo datos su
sąlyga, kad gaminys eksploatuojamas vadovaujantis šia instrukcija ir techniniais stan-
dartais.


Pakuotė, naudojimosi instrukcija ir pats prietaisas utilizuojami laikantis
atitinkamų vietos antrinių žaliavų perdirbimo programų. Pasirūpinkite
aplinkosauga: neišmeskite tokių gaminių kartu su įprastinėmis buitinėmis
atliekomis.
Negalima išmesti panaudotos (senos) įrangos kartu su buitinėmis atliekomis. Juos
reikia išmesti atskirai. Senos įrangos savininkai privalo atnešti nebenaudojamus prie-
taisus į specialius surinkimo punktus arba priduoti atitinkamoms organizacijoms. Tokiu
būdu jūs prisidėsite prie vertingos žaliavos perdirbimo ir valymo nuo kenksmingų
medžiagų programos.
Šis prietaisas pažymėtas pagal Europos direktyvos 2012/19/ES, reguliuojančios elektros
ir elektronikos įrangos utilizavimą, reikalavimus.
Ši direktyva nustato pagrindinius elektros ir elektronikos prietaisų atliekų utilizacijos
ir perdirbimo reikalavimus, galiojančius visoje Europos Sąjungos teritorijoje.
56
Pirms šī izstrādājuma lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet
to turpmākai izziņai. Pareiza ierīces lietošana būtiski pagarinās tās kalpošanas termiņu.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas
radušies drošības tehnikas prasību un izstrādājuma
ekspluatācijas noteikumu neievērošanas dēļ.
Šo elektroierīci var lietot dzīvokļos, privātmājās,
viesnīcu numuros, veikalu un biroju sadzīves telpās
vai citos līdzīgos nerūpnieciskas ekspluatācijas
apstākļos. Ierīces rūpnieciska vai jebkura cita izman-
tošana neatbilstošiem mērķiem tiks uzskatīta par
izstrādājuma ekspluatācijas noteikumiem atbilstošas
izmantošanas pārkāpšanu. Šajā gadījumā ražotājs
neuzņemas atbildību pa iespējamām sekām.
Pirms ierīces pieslēgšanas pie elektrotīkla pārbau-
diet, vai spriegums sakrīt ar ierīces barošanas
nominālo spriegumu (skat. tehniskos parametrus vai
plāksnīti ar parametriem uz izstrādājuma).
Lietojiet pagarinātāju, kas ir paredzēts ierīces pa-
tērējamajai jaudai: parametru neatbilstība var iz-
raisīt īssavienojumu vai kabeļa aizdegšanos.
Pieslēdziet ierīci tikai pie rozetēm, kas ir aprīkotas
ar iezemējumu, - ir obligāta elektrodrošības prasī-
ba. Izmantojot pagarinātāju, pārliecinieties, ka arī
tam ir iezemējums.
Izslēdziet ierīci no rozetes pēc lietošanas, arī
ierīces tīrīšanas un pārvietošanas laikā. Atslēdzot
ierīci no elektropadeves tīkla, nevelciet aiz tīkla
elektrovada, izņemiet ar sausām rokām kontaktdak-
šu no elektrorozetes.
Neizvietojiet elektrobarošanas vadu durvju ailēs vai
siltuma avotu tuvumā. Sekojiet tam, lai tīkla elek-
trovads nav sagriezts un salocīts, lai tas nepieskaras
asiem priekšmetiem, stūriem un mēbeļu malām.
Atcerieties: elektrobarošanas kabeļa bojājums
var izraisīt bojājumus, kuri neatbilst garantijas
nosacījumiem, kā arī var radīt elektrošoku. Sa-
bojāts elektrokabelis ir steidzami jānomaina
servisa centrā.
RHB-CB2932-E
57
LVA
Aizliegta ierīces ekspluatācija ārpus telpām: mitru-
ma vai svešķermeņu iekļūšana ierīces korpusā var
izraisīt nopietnus bojājumus.
Nenovietojiet trauku ar produktiem uz mīkstas un
siltumneizturīgas virsmas. Ierīce darbības laikā būs
nestabila.
Neaiztieciet ierīces kustībā esošās detaļas darbības
laikā. Esiet uzmanīgi, uzstādot S-veida nazi – tas ir
ļoti ass.
Tīrot ierīci, strikti ievērojiet noteikumus, kas izklāstī-
ti sadaļā „Ierīces apkope”.
AIZLIEGTS iegremdēt ūdenī vai novietot zem
ūdens strūklas ierīces korpusu!
Bērni, vecumā no 8 gadiem un vecāki,arī perso-
nas ar ierobežotām ziskām, sensorām vai garīgām
spējām, vai nepietiekamu pieredzi vai zināšanām
ierīci drīkst izmantot tikai citas personas uzraudzībā
un/vai gadījumā, ja ir instruēti par ierīces drošu iz-
mantošanu un apzinās briesmas,saistītas ar tās iz-
mantošanu. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Glabājiet ierīci un strāvas vadu bērniem, kuri jaunā-
ki par 8 gadiem, nepieejamā vietā. Ierīces tīrīšanu
un apkalpošanu nedrīkst veikt bērni bez vecāku
uzraudzības.
Iepakojuma materiāli (plēve, putuplasts, u.c.) var būt
bīstami bērniem. Nosmakšanas briesmas! Glabājiet
tos bērniem nepieejamā vietā.
Aizliegts patstāvīgi veikt ierīces remontu vai veikt
izmaiņas tās konstrukcijā. Ierīces remonts ir jāveic
tikai autorizēto servisa centra speciālistiem. Nepro-
fesionāli izpildīti darbi var izraisīt ierīces salūšanu,
traumas un īpašuma bojājumus.
UZMANĪBU! Aizliegts izmantot ierīci jebkādu
bojājumu gadījumā.
58

Modelis ....................................................................................................................RHB-CB2932-E
Nominālā jauda ...................................................................................................................... 500 W
Maksimālā jauda .................................................................................................................... 900 W
Spriegums .....................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Aizsardzība pret elektriskās strāvas triecienu ..............................................................II klase
Dzinēja veids ............................................................................................................DC (līdzstrāva)
Ātrums ..................................................................................................... 10000-14000 apgr./min
Ātruma regulēšana .......................................................................................................vienmērīga
Smalcinātāja trauka tilpums ..............................................................................................500 ml
Maisīšanas trauka tilpums..................................................................................................600 ml
Blendera uzgalis ...............................................................................................................................ir
Putošanas uzgalis ............................................................................................................................ir
Smalcinātāja S-veida nazis ...........................................................................................................ir
Strāvas vada garums .................................................................................................................. 1 m

Motora daļa ..............................................................................................................................1 gab.
Smalcinātāja trauks ar vāku.................................................................................................1 gab.
Maisīšanas trauks ....................................................................................................................1 gab.
Smalcinātāja nazis ..................................................................................................................1 gab.
Blendera uzgalis ......................................................................................................................1 gab.
Putošanas uzgalis ...................................................................................................................1 gab.
Savienotājs putošanas uzgalim ..........................................................................................1 gab.
Lietošanas instrukcija ............................................................................................................ 1 gab.
Servisa grāmatiņa ................................................................................................................... 1 gab.
Ražotājam ir tiesības mainīt dizainu, komplektāciju, arī izstrādājuma tehnisko
specikāciju sava produkta pilnveidošanas laikā, bez iepriekšēja brīdinājuma par šīm
izmaiņām.

A1
1. Ātruma regulētājs
2. Pamatrežīma ieslēgšanas poga
3. Turbo režīma ieslēgšanas poga
4. Elektrodzinēja bloks
5. Strāvas vads
6. Blendera uzgalis ar 4 asmeņu nazi
7. Putošanas uzgalis
8. Savienotājs putošanas uzgalim
9. Smalcinātāja trauka vāks
10. S-veida nazis
11. Glāze maisīšanai
12. Smalcinātāja trauks
13. Metāla ass
I . PIRMS LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS
Uzmanīgi izpakojiet ierīci, noņemiet visus iepakojuma materiālus un reklāmas uzlīmes.
Obligāti saglabājiet uzlīmi ar izstrādājuma sērijas numuru un brīdinošās uzlīmes.
Ja uz ierīces nav sērijas numura, tas automātiski liedz tiesības uz garantijas apkalpo-
šanu.
Pēc transportēšanas vai uzglabāšanas zemā temperatūrā, ierīci pirms ieslēgšanas ir
nepieciešams paturēt istabas temperatūrā ne mazāk par 2 stundām.
Pilnībā attiniet elektrovadu. Ierīces korpusu noslaukiet ar mitru drāniņu. Noņemamās
detaļas nomazgājiet ziepjūdenī, rūpīgi nožāvējiet visus ierīces elementus pirms pieslēg-
šanas pie elektrotīkla.
II . BLENDERA LIETOŠANA
Pateicoties papildus uzgaļiem, blenderis var veikt dažādas, vairāku pilnvērtīgu virtuves
iekārtu - blendera, miksera un smalcinātāja - funkcijas. Darbība ar ierīci un tās uzgaļiem
ir norādīta shēmās А2-А3.
Nemērciet apstrādājamos produktos uzgaļa savienojuma vietu ar elektrodzinēju.
Neizmantojiet ierīci kajas, putraimu, pākšaugu un citu īpaši cietu produktu smalcināša-
nai.
Strādājot ar blendera un putotāja uzgaļiem, trauka vietā neizmantojiet smalcināšanas
trauku. Ass trauka apakšā var sabojāt uzgali.
Ierīces nepārtrauktas darbības laiks ar slodzi nedrīkst pārsniegt 1 minūti. Ieteicamais
pārtraukums starp ieslēgšanām — 2-3 minūtes.
Izmantojot smalcinātāju, ieslēgšanas vai turbo režīma pogu nospiestu turiet ne ilgāk
par 3-5 sekundēm ar 1-2 sekunžu pārtraukumiem – tas ļaus labāk kontrolēt produkta
smalcināšanas procesu un izvairīties no dzinēja pārkaršanas.
RHB-CB2932-E
59
LVA
III. IERĪCES APKOPE
Ieteicamie tīrīšanas veidi ir norādīti tabulā А4.
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas, ķīmiskas vai cita veida vielas, kuras nav ietei-
cams lietot priekšmetiem, kuriem ir saskare ar pārtikas produktiem.
Esiet uzmanīgi tīrot nažus un asmeņus – tie ir ļoti asi!
Pirms uzglabāšanas un atkārtotas lietošanas pilnībā nožāvējiet visas ierīces daļas.
Ierīci glabājiet sausā, labi vēdināmā vietā, tālāk no tiešiem saules stariem un sildierīcēm.
IV. PIRMS VĒRSTIES SERVISA CENTRĀ
  
Ierīce nedarbojas
Elektropadeves vads nav
pievienots pie elektrotīkla
Pievienojiet ierīces elektrobarošanas
vadu pie elektrotīkla
Elektrorozetē nav sprieguma
Pievienojiet ierīci pie darbspējīgas
elektrorozetes
Produktu sasmal-
cināšanas laikā jūta-
ma stipra ierīces vi-
brācija
Produkti ir sagriezti pārāk
lielos gabalos
Sagrieziet produktus sīkākos gabaliņos
Ierīces darbības laikā
ir parādījusies
plastmasas smaka
Ierīce ir pārkarsusi
Samaziniet ierīces nepārtrauktas dar-
bības laiku. Palieliniet intervālus starp
ieslēgšanām
Ierīce ir jauna, smaku rada
aizsargpārklājums
Veiciet rūpīgu ierīces tīrīšanu (skat.
„Ierīces apkope”). Smaka pazudīs pēc
dažām ierīces ieslēgšanas reizēm
V. GARANTIJAS SAISTĪBAS
Šim izstrādājumam tiek piešķirta garantija uz 2 gadi no tā iegādāšanās mirkļa. Garan-
tijas perioda laikā ražotājs uzņemas pienākumu novērst, veicot remontu, nomainot
detaļas vai nomainot visu izstrādājumu, jebkurus ražošanas defektus, kurus izraisījusi
nepietiekama materiālu vai montāžas kvalitāte. Garantija stājas spēkā tikai tajā gadī-
jumā, ja iegādāšanās datums ir apstiprināts ar veikala zīmogu un pārdevēja parakstu
oriģinālajā garantijas talonā. Šī garantija tiek atzīta par spēkā esošu tikai tad, ja izstrā-
dājums ir lietots atbilstoši lietošanas instrukcijai, nav ticis remontēts, izjaukts un nav
bijis sabojāts nepareizas rīcības ar to rezultātā, arī saglabāta pilna izstrādājuma
komplektācija. Šī garantija nav attiecināma uz dabīgo izstrādājuma nolietojumu un
patērējamajiem materiāliem (ltriem, lampiņām, keramiskajiem un teona pārklājumiem,
gumijas blīvējumiem utt.).
Izstrādājuma kalpošanas termiņš un ar to saistīto garantijas saistību darbības termiņš
tiek aprēķināts no pārdošanas dienas vai no izstrādājuma izgatavošanas datuma (ga-
dījumā, ja pārdošanas datumu nav iespējams noteikt).
Ierīces izgatavošanas datums ir atrodams sērijas numurā, kas atrodas identikācijas
uzlīmē uz izstrādājuma korpusa. Sērijas numurs sastāv no 13 zīmēm. 6. un 7. zīme apzīmē
mēnesi, 8. zīme – ierīces izlaiduma gadu.
Ražotāja noteiktais ierīces kalpošanas termiņš ir 3 gadi no iegādāšanās dienas.
Termiņš ir spēkā esošs pie nosacījuma, ka izstrādājuma ekspluatācija notikusi atbilsto-
ši šai instrukcijai un lietojamajiem tehniskajiem standartiem. Šis termiņš ir spēkā tikai
ar nosacījumu, ka šī izstrādājuma ekspluatācija notiek, strikti ievērojot šo instrukciju un
uzstādītās tehniskās prasības.


Iepakojumu, lietošanas instrukciju, kā arī pašu ierīci nepieciešams utilizēt
atbilstoši vietējai atkritumu pārstrādes programmai. Rūpējieties par apkār-
tējo dabu: neizmetiet šādus izstrādājumus kopā ar parastajiem sadzīves
atkritumiem.
Izmantotās (vecās) ierīces nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem, tos ir
nepieciešams utilizēt atsevišķi. Vecās tehnikas īpašniekiem ir jānodod to speciālos
pieņemšanas punktos vai atbilstošai organizācijai. Tādā veidā Jūs palīdzat vērtīgo ize-
jvielu pārstrādes procesam.
Dotā ierīce ir nomarķēta atbilstoši Eiropas direktīvai 2012/19/EU, kas regulē elektrisko
un elektronisko iekārtu utilizāciju.
Dotā direktīva nosaka galvenās elektrisko un elektroniski iekārtu atkritumu utilizācijas
un pārstrādes prasības, kuras darbojas visā Eiropas Savienības teritorijā.
60
Enne käesoleva seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi kasutusjuhend ja
hoidke seda teatmikuna. Seadme õige kasutamine pikendab oluliselt selle teenistus-
aega.
OHUTUSMEETMED
Tootja ei kanna vastutust vigastuste eest, mis on
esile kutsutud ohutustehnika nõuete ja toote kasu-
tusreeglite mittejärgimisega.
Nimetatud elektriseadet võib kasutada korterites,
suvilates, hotelli numbrites, kaupluste olmeruumides,
kontoriruumides ja teistes taolistes mittetööstusliku
kasutamise tingimustes. Seadme tööstuslikku või
muud mittekohast kasutamist loetakse toote koha-
se kasutamise rikkumiseks. Sel juhul ei kanna toot-
ja vastutust võimalike tagajärgede eest.
Enne seadme sisselülitamist elektrivõrku, kontrolli-
ge, kas selle pinge vastab seadme nominaalsele
toitepingele (vt. tehnilist iseloomustust või toote
tehasetabelit).
Kasutage seadme tarbitavale võimsusele mõel-
dud pikendusjuhet. parameetritele mittevasta-
vus võib tingida lühise või kaabli süttimise.
Lülitage seade vaid maandust omavatesse pistiku-
tesse see on kohustuslik nõue elektrilöögi kaitse
eest. Kasutades pikendajat veenduge, et see on
maandatud.
Lülitage seade pistikust välja peale selle kasutamist,
samuti selle puhastamise või ümberasetamise ajal.
Elektrijuhe võtke välja kuivade kätega, hoides seda
kahvlist, mitte aga juhtmest.
Ärge tõmmake elektritoitejuhet ukseavadest või
soojusallikate lähedusest. Jälgige, et elektrijuhe ei
oleks kokku keerdunud ja painutatud, ei puutuks
kokku teravate esemetega, mööbli nurkadega ja
äärtega.
Meelespea: elektrijuhtme juhuslik vigastamine
võib tingida garantiitingimustele mittevasta-
vaid vigastusi, samuti tekitada elektrilöögi.
Vigastatud elektrikaabel tuleb viivitamatult
lasta hoolduskeskuses välja vahetada.
RHB-CB2932-E
61
EST
Seadet on keelatud kasutada avatud õhus: niiskuse
või kõrvaliste esemete sattumine seadme korpuses-
se võivad tingida tõsiseid vigastusi.
Ärge paigutage toiduainetega anumat pehmele ja
termiliselt mittekindlale pinnale. Sel juhul on sea-
de töö ajal ebapüsivas asendis.
Ärge puudutage seadme liikuvaid osi selle töötami-
se ajal. Ettevaatust S-taolise noa paigaldamisel: see
on väga terav.
Seadme puhastamisel järgige rangelt jaos «Seadme
hooldamine» toodud reegleid.
KEELATUD on paigutada seadet vette või ase-
tada seda jooksva vee alla!
Antud seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimes-
tele (sealhulgas lastele), kellel esinevad füüsilised,
närvidega seotud või psüühilised kõrvalekalded või
teadmiste ja kogemuste puudumine, väljaarvatud
juhtudel, kui selliste inimeste üle on seatud järel-
valve või on korraldatud nende juhendamine sead-
me kasutamiseks isiku poolt, kes vastutab nende
ohutuse eest. Teostada laste järelvalvet eesmärgiga
vältida nende mängimist seadmega, selle komplek-
teerivate osadega, samuti selle tehasepakendiga.
Seadme puhastamist ja hooldamist ei tohi lapsed
ilma täiskasvanute järelvalveta teha.
Keelatud on seadme iseseisev remont või muuda-
tuste tegemine selle konstruktsiooni. Seadme re-
monti peab tegema eranditult vaid autoriseeritud
hoolduskeskuse spetsialist. Ebaprofessionaalselt
tehtud remont võib tingida seadme rikke, trauma
või vara kahjustuse.
Rikutud seadme kasutamine on keelatud.
62

Mudel........................................................................................................................RHB-CB2932-E
Nominaalvõimsus .................................................................................................................. 500 W
Maksimaalne võimsus .......................................................................................................... 900 W
Pinge ...............................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Elektrilöögikaitse ..................................................................................................................klass II
Mootori tüüp ............................................................................................................DC (alalisvool)
Kiirus...............................................................................................................10000-14000 p/min
Kiiruse reguleerimine ..............................................................................................................sujuv
Peenestusanuma maht ........................................................................................................500 ml
Segamisanuma maht ...........................................................................................................600 ml
Otsik-saumikser .....................................................................................................................olemas
Otsik-vispel .............................................................................................................................olemas
S-kujuline peenestamisnuga .............................................................................................olemas
Elektrijuhtme piikus ...................................................................................................................1 m

Mootori osa ................................................ 1 tk.
Kaanega peenestamisanum ..................1 tk.
Segamisanu ...............................................1 tk.
Peenestamisnuga .....................................1 tk.
Otsik-saumikser ........................................1 tk.
Otsik-vispel ................................................1 tk.
Otsiku-vispli üleminek ...........................1 tk.
Kasutusjuhend ..........................................1 tk.
Hooldusraamat .........................................1 tk.
Oma toodangu täiustamise käigus on tootjal õigus täiendava etteteavitamiseta muu-
ta disaini, komplektatsiooni, samuti tehnilisi iseloomustikke.

A1
1. Kiiruseregulaator
2. Põhirežiimi sisselülitamise nupp
3. Turborežiimi sisselülitamise nupp
4. Elektrimootoriplokk
5. Toitejuhe
6. Neljateraline saumikserotsik
7. Vispelotsik
8. Vispelotsiku adapter
9. Hakkimisnõu kaas
10. S-kujuline tera
11. Segamisnõu
12. Hakkimisnõu
13. Metallvõll
I . ENNE KASUTAMIST
Võtke seade ettevaatlikult karbist välja, eemaldage kõik pakkematerjalid ja reklaamsil-
did. Kindlasti jätke kohale seerianumbriga kleebis ja hoiatav kleebis.
Seadmel oleva seerianumbri puudumine jätab teid automaatselt ilma garantiihool-
duse õigusest.
Peale transportimist või madalatel temperatuuridel säilitamist on vaja seadet hoida
toatemperatuuril vähemalt 2 tundi enne sisselülitamist.
Harutage täielikult lahti võrgujuhe. Seadme korpus hõõruge üle niiske lapiga. Eemal-
datavad detailid peske seebiveega, enne võrku lülitamist kuivatage hoolikalt kõik
seadme elemendid.
II . BLENDERI KASUTUS
Tänu täiendavatele otsikutele täidab hakkija mitme köögiseadme funktsioone, asen-
dades saumikserit, mikserit ja hakkijat. Seadme ja tarvikutega töötamise järjekorda
vaadake skeemidelt A2A3.
Ärge kastke tera ja mootoriploki ühenduskohta töödeldavatesse toiduainetesse.
Ärge kasutage seadet kohvi, teravilja, ubade ega muude eriti kõvade toiduainete pee-
nestamiseks.
Ärge kasutage saumikserit ega visplit hakkija nõus. Nõu põhjas olev võll võib otsikut
kahjustada.
Koormatud seadet ei tohi järjest üle 1 minuti töötada lasta. Soovitame seadmel sis-
selülituste vahel 2-3 minutit seista lasta.
Hakkija kasutamisel ärge hoidke põhirežiimi või turborežiimi sisselülitamise nuppu
järjest all üle 3-5 sekundi. Pidage 1-2 sekundit vahet see võimaldab hakkimist pare-
mini jälgida ja väldib seadme ülekuumenemist.
III. SEADME HOOLDAMINE
Soovituslikud puhastusviisid on toodud tabelis A4.
RHB-CB2932-E
63
EST
Seadme puhastamisel ärge kasutage kraapivaid puhastusvahendeid, agressiivseid
kemikaale ega muid aineid, mida ei soovitata toiduainetega kokkupuutes kasutada.
Olge terade kasutamisel ettevaatlik, need on väga teravad!
Enne hoiule panemist ja uuesti kasutamist kuivatage hoolikalt kõik seadme osad.
Hoidke seadet kuivas ventileeritud kohas, eemal otsesest päikesevalgusest ja kütte-
seadmetest.
IV. ENNE HOOLDUSKESKUSESSE PÖÖRDUMIST
Rike  
Seade ei tööta
Elektritoitejuhe ei ole
ühendatud elektrivõrku
Ühendage seadme toitejuhe elektrivõrku
Elektripistikus puudub
pinge
Lülitage seade töökorras elektripistikusse
Toiduainete pee-
nestamisel seade
vibreerib väga tuge-
valt
Toiduained on lõigatud
liiga suurte tükkidena
Lõigake toiduained väiksemateks tükki-
deks
Töö ajal tekib plas-
tiku lõhna
Seade on ülesoojenenud
Lühendage seadme katkematut tööaega.
Suurendage sisselülituste vahelist inter-
valli
Seade on uus, lõhn tuleb
kaitsekattelt
Kontrollige hoolikalt seadme puhastamist
(vt. «Seadme hooldamine»). Lõhn kaob
peale seadme mitut sisselülitamist
V. GARANTIIKOHUSTUSED
Antud seadmele antakse 2 aastat garantii alates selle soetamisest. Garantiiaja jooksul
kohustub valmistaja remondi, detailide asendamise või kogu seadme asendamise teel
kõrvaldama mistahes tehasedefektid, esile kutsutud materjalide ebapiisava kvaliteedi
või kokkupanekuga. Garantii jõustub vaid sel juhul, kui ostukuupäev on kinnitatud
kaupluse pitsatiga ja müüja allkirjaga originaalsel garantiitalongil. Käesolevat garantiid
tunnistatakse vaid juhul, kui seadet kasutati vastavalt juhendile, seda ei remonditud,
ei võetud lahti ja ei olnud vigastatud selle ebaõigel kasutamisel, samuti juhul, kui on
säilinud seadme täielik Komplektaktsioon. Nimetatud garantii ei laiene seadme loo-
mulikule kulumisele ja kulumaterjalidele (ltrid, lambid, kõrbemisvastased katted, ti-
hendid jne.).
Toote teenistusaega ja garantiikohustuste kehtivusaega arvestatakse selle ostupäevast
või toote valmistamise päevast (juhul, kui müügi kuupäeva ei ole võimalik tuvastada).
Seadme valmistamise kuupäeva võib leida seerianumbris, mis paikneb toote korpusel
oleval identitseerimise sildil. Seerianumber koosneb 13 märgist. 6 ja 7 märk tähistavad
kuud, 8 märk — seadme väljalaske aastat.
Tootja poolt kehtestatud teenistusaeg — 3 aastat selle soetamise hetkest alates. Täht-
aeg kehtib juhul, et toodet kasutatakse vastavalt juhendile ja rakendatavatele tehni-
listele standarditele. Nimetatud garantiiaeg on kehtiv tingimusel, et seadme kasutus
toimub ranges vastavuses käesoleva instruktsiooniga ja esitatud tehniliste nõuetega.


Pakend, kasutusjuhend ja seade tuleb kõrvaldada kohalike jäätmekäitlu-
seeskirjade järgi. Hoidke keskkonda: ärge visake selliseid seadmeid olme-
jäätmete hulka.
Kasutusest kõrvaldatavaid (vanu) seadmeid ei tohi visata olmeprügi hulka, vaid neid
tuleb käidelda eraldi. Vanade seadmete omanikud peavad viima need seadmed vasta-
vatesse kogumispunktidesse. Sellega aitate kaasa väärtuslike toorainete ümbertöötle-
misele ja väldite saasteainete sattumist keskkonda.
Käesolev seade on märgistatud vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EL, mis regu-
leerib elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete käitlemist.
See direktiiv määratleb elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kõrvaldamise ja
taaskasutamise põhinõuded, mis kehtivad kogu Euroopa Liidus.
64
Înainte de a utiliza prezentul dispozitiv, citiți cu atenție manualul de exploatare și
păstrați-l în calitate de material de referință. Utilizarea corectă a dispozitivului va
prelungi semnicativ durata lui de exploatare.
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Producătorul nu poarrăspundere pentru deteri-
orări, cauzate de nerespectarea cerințelor tehnicii
securității și ale regulilor de exploatare a dispoziti-
vului.
Prezentul dispozitiv electric poate utilizat în apar-
tamente, căsuțe de vacanță, camere de hotel, clădiri
de uz social ale magazinelor, ociile sau în alte
condiții similare de utilizare nonindustriale. Utiliza-
rea industrială sau orice altă nespecială a dispoziti-
vului va considerată ca încălcarea condițiilor de
utilizare corespunzătoare a dispozitivului. În acest
caz producătorul nu își asumă responsabilitatea
pentru consecințele posibile.
Înainte de a conecta dispozitivul la rețeaua electri-
că, vericați dacă tensiunea lui corespunde cu ten-
siunea nominală a dispozitivului (a se vedea carac-
teristicile tehnice sau plăcuța uzinei producătoarea
dispozitivului).
Utilizați prelungitorul, proiectat pentru consumul
de putere a dispozitivului: necorespunderea para-
metrilor poate provoca un scurtcircuit sau inama-
rea cablului.
Conectați dispozitivul doar la prizele cu contact sigur
cu pămîntul , este o cerință obligatorie de securi-
tate electrică. Utilizând prelungitorul, asigurați-vă
acesta are de asemenea contact sigur cu pămîntul.
Deconectați dispozitivul din priza electrică după
utilizare, precum și în timpul curățării sau deplasării.
Extrageți cablul de alimentare cu mâinele uscate,
ținându-l de ștecher, dar nu de cablul de alimentare.
Nu întindeți cablul de alimentare electrică în golu-
rile ușilor sau în apropierea surselor de căldură.
Asigurați-vă, cablul de alimentare electrică nu
e răsucit și îndoit, sau în contact cu obiectele, col-
țurile și marginile ascuțite ale mobilierului.
Țineți minte: deteriorarea accidentală a cablu-
lui de alimentare electrică poate cauza defecte,
care nu corespund cerințelor de garanție, pre-
cum și la electrocutare. Cablul de alimentare
RHB-CB2932-E
65
ROU
deteriorat necesită o înlocuire urgentă în cen-
trul de deservire.
Nu exploatați dipozitivul la aer liber: pătrunderea
umidității sau a altor obiecte străine în interiorul
corpului dispozitivului poate provoca deteriorări
grave.
Nu amplasați vasul cu alimente pe o suprafața moa-
le și sensibilă la căldură. Aceasta face dispozitivul
instabil în timpul funcționării.
Nu atingeți părțile mobile ale dispozitivului în tim-
pul funcționării. Fiți atenți, instalând cuțitul sub
forma de S: este foarte ascuțit.
La curățarea dispozitivului urmați cu strictețe reguli-
le indicate în secțiunea «Întreținerea dispozitivului».
NU scufundați corpul dispozitivului în apă și
nu-l plasați sub jet de apă!
Copiilor în vârstă de 8 ani și mai mult, precum și
persoanele cu handicap, senzoriale sau psihice, sau
lipsa de experiență și cunoștințe, pot utiliza dispo-
zitivul numai sub supravegherea și/sau în acel caz,
dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în con-
diții de siguranță a dispozitivului și sunt conștienți
de pericolul, legat de utilizarea acestuia. Copiii nu
trebuie să se joace cu aparatul. Păstrați aparatul și
cablul de alimentare în locuri neaccesibile copiilor
sub 8 ani. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu
trebuie e efectuate de copii fără supravegherea
unui adult.
Materialul de ambalare (pelicula, masa plastică ex-
pandantă, etc.) poate  periculoas pentru copii. Pe-
ricol de sufocare! Păstrați ambalajul la un loc inac-
cesibil pentru copii.
Sunt interzise repararea dispozitivului de sine stă-
tător sau întroducerea modicărilor în construcția
lui. Repararea dispozitivului trebuie e efectuată
doar de către un specialist al centrului de deservire
autorizat. Lucrul efectuat neprofesional poate duce
la defectarea dispozitivului, vătămări și deteriorarea
bunurilor.
ATENȚIE! Nu utilizați dispozitivul în cazul ori-
cărui defect.
66

Model........................................................................................................................RHB-CB2932-E
Tensiune .......................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Putere nominală ..................................................................................................................... 500 W
Putere maximă........................................................................................................................900 W
Protecția împotriva electrocutării ...................................................................................clasa II
Tip de motor ................................................................................................. DC (curent continuu)
Viteză de lucru .................................................................................................10000-14000 rpm
Reglarea vitezei de lucru .......................................................................................................... lină
Regim "TURBO" ........................................................................................................................... este
Capacitatea vasului dispozitivului de tocare ................................................................ 500 ml
Capacitatea vasului pentru amestecare ......................................................................... 600 ml
Duza-blender .............................................................................................................................. este
Duza-tel ........................................................................................................................................ este
Cuțitul dispozitivului de tocare sub formă de S ............................................................... este
Lungimea cablului de alimentare .......................................................................................... 1 m

Parte cu motor .......................................1 buc.
Vasul de tocare cu capac.....................1 buc.
Vasul pentru amestecare ....................1 buc.
Cuțitul dispozitivului de tocare ........1 buc.
Duza-blender .........................................1 buc.
Duza-tel ...................................................1 buc.
Racord pentru duza-tel .......................1 buc.
Manual de exploatare..........................1 buc.
Carte service ...........................................1 buc.
Producătorul își rezervă dreptul de a modica designul, conținutul, precum și caracte-
risticile tehnice ale dispozitivului pe parcursul perfecționării dispozitivului fără anun-
țare prealabilă privind astfel de modicări.

A1
1. Regulator de viteză
2. Butonul de conectare a regimului de bază
3. Butonul de conectare a regimului «Тurbo»
4. Unitatea motorului
5. Cablu de alimentare
6. Duză-blender cu cutit 4-blade
7. Duză-tel
8. Adaptor de atașament-tel
9. Capacul castronului shredder
10. Cuțit în formă de S
11. Pahar de măsurare
12. Castronul shredder-ului
13. Ax metalic
I . ÎNAINTE DE PRIMA CONECTARE
Despachetați dispozitivul, înlăturați toate materialele de ambalare și autocolante
promoționale.
Păstrați obligatoriu pe loc autocolante de avertizare, autocolante-indicatoarele (în
cazul prezenței lor) și plăcuța cu numărul de serie a dispozitivului pe corpul lui! Lipsa
numărului de serie pe dispozitiv va anula automat drepturile de deservire garantată.
După transportarea sau păstrarea la temperaturi joase este necesar mențineți
dispozitivul la temperatura camerei nu mai puțin două ore înainte de conectare.
Desfășurați complet cablul de alimentare. Ștergeți corpul dispozitivului cu o cârpă
umedă. Piesele detașabile spălați-le cu apă cu săpun, uscați minuțios toate elemente-
le dispozitivului înainte de a-l conecta la rețeaua electrică.
II . UTILIZAREA DISPOZITIVULUI
Datorită duzelor suplimentare blenderul poate îndeplini funcțiile mai multor aparate
de bucatarie de înaltă calitate: blender, mixer și shredder. Ordinea activității cu dispo-
zitivul și duzele acestuia urmăriți pe schemele А2-А3.
Nu introduceți în locul de prelucrare a produselor conexiunea duzei cu unitatea mo-
torului .
Nu utilizați dispozitivul pentru șlefuirea cafelei, cerealelor, fasolelor și altor produse
tari.
La activitatea cu duza-blenderului și duza-telului nu utilizați în calitate de recipient
castronul shredder-ului. Axa depe partea inferioară a castronului poate deteriora duza.
Timpul de funcționare continuă sub sarcină nu trebuie să depășească 1 minut. Pauza
recomandată între conectări — 2-3 minute.
La utilizarea shredder-ului țineți apăsat butonul de conectare a regimului de bază sau
Turbo nu mai puțin de 3-5 secunde cu pauzele de 1-2 secunde — aceasta va permite
controlați mai bine procesul de măcinare a produsului și evitarea supraîncălzirii
motorului.
RHB-CB2932-E
67
ROU
III. ÎNTREȚINEREA DISPOZITIVULUI
Metodele recomandate de curățare specicate în tabelul А4.
Nu utilizați la curățarea dispozitivului produse abrazive, chimic agresive sau alte
produse, nerecomandate pentru utilizarea cu obiectele, care intră în contact cu mân-
carea.
La curățarea cuțitelor și lamelor ți atenți acestea sunt foate ascuțite!
Înainte de păstrarea și utilizarea repetată uscați în totalitate toate părțile dispozitivu-
lui. Păstrați dispozitivul într-un loc uscat și ventilat departe de razele solare și apara-
tele de încălzire.
IV. ÎNAINTE DE A APELA LA UN CENTRU DE
DESERVIRE
  
Dispozitivul nu lucrează Lipsește tensiunea
Deconectând în prealabil dispozitivul,
vericați tensiunea în rețea
Dispozitivul generează
zgomote și vibrează
Dvs prelucrați alimen-
tele dure
Acest lucru este normal. Se recomandă
înainte de prelucrare tăierea alimentelor
în felii
În timpul funcționării a
apărut un miros străin.
Dispozitivul s-a supraîn-
călzit
Micșorați timpul de funcționare continuă
a dispozitivului. Majorați inervalile între
conectări
Dispozitivul este nou,
mirosul vine din acope-
rirea de protecție
Efectuați curățarea minuțioasă a dispo-
zitivului. Mirosul va dispărea după câte-
va conectări
V. OBLIGAȚIUNI DE GARANȚIE
Pentru acest produs se acordă un termen de garanție de 2 ani de la momentul procu-
rării. În timpul perioadei de garanție producătorul se obligă să înlăture prin reparare,
schimbare a pieselor sau schimbare a produsului complet orice defecte de fabrică
provocate de calitatea insucientă a materialelor sau de rasamblare. Garanția intră în
vigoare numai în cazul în care data procurării este conrmată prin ștampila magazinu-
lui și semnătura vînzătorului pe talonul de garanție original. Prezenta garanție se re-
cunoaște numai în cazul în care produsul a fost utilizat în conformitate cu instrucțiunea
de exploatere, nu a fost reparat, nu a fost dezasamblat și nu a fost defectat în rezulta-
tul manipulării incorecte, precum și păstrată toată completarea produsului. Prezenta
garanție nu se răspîndește asupra uzurei normale a produsului și asupra consumabile-
lor (ltrelor, becului, acoperirilor ceramice și de teon, garniturilor de etanșare etc.).
Termenul de exploatare a produsului și termenul de valabilitate a garantiei se calcu-
lează de la data vânzării sau de la data fabricării produsului (în cazul în care data de
vânzare e imposibil de determinat).
Data fabricării dispozitivului poate  găsită în numărul de serie, amplasat pe eticheta
de identicare atașată pe carcasa produsului. Numărul de serie este format din 13
simboluri. Simbolurile 6 si 7 indica luna, 8 — anul de producere a dispozitivului.
Termenul de servire a aparatului stabilit de producător constituie 3 ani din momentul
procurării cu condiție exploatarea produsului este efectuată în corespundere cu
instrucțiunea dată și standardele tehnice.


Utilizarea ambalajului, ghidul utilizatorului, precum și dispozitivul însuși
trebuie să e efectuată în conformitate cu programele de reciclare locale.
Arătați preocupare pentru mediu: nu aruncați aceste produse cu deșeurile
menajere obișnuite.
Dispozitivele (vechi) nu trebuie aruncate împreună cu gunoiul menajer, ele trebuie
eliminate separat. Posesorii echipamentelor vechi sunt obligați pentru a aduce dispo-
zitive la centrele de recepție speciale sau organizațiilor în cauză. Astfel, ajutați progra-
mul la prelucrarea materiilor prime valoroase, precum și curățarea de poluanți.
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/EU, regle-
mentează reciclarea echipamentelor electrice și electronice.
Această directivă specică cerințele de bază pentru eliminarea și reciclarea deșeurilor
de la dispozitivele electrice și electronice, valabilă pe întreg teritoriul Uniunii Europe-
ne.
68
Mielőtt használatba venné a készüléket, gyelmesen olvassa el és őrizze meg az adott
használati utasítást. A készülék rendeltetésszerű használata jelentősen növeli a
készülék élettartamát.
BIZTONSÁGVÉDELMI
SZABÁLYOK
A gyárnem vállal felelősséget a készülékkel ka-
pcsolatos biztonsági követelmények és üzemelte-
tési szabályok be nem tartásából adódó
meghibásodásokért.
Az adott elektromos berendezés egy magas funk-
cionalitású, otthoni körülmények közt, szállodai
szobákban, boltok és irodák gazdasági helyiségeiben,
valamint más, nem ipari célból használatos helyi-
ségekben való ételkészítésre alkalmas készülék. A
készülék ipari vagy más nem rendeltetésszerű
használata, a rendeltetésszerű használat feltéte-
leinek megsértését jelenti. Ebben az esetben a gyár
a lehetséges következményekért nem vállal
felelősséget.
Mielőtt a készüléket hálózatba csatlakoztatna,
ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik
–e a készülék tápfeszültségével (lásd a műszaki
jellemzőket vagy a készülék gyári címkéjét).
Csak olyan hosszabbítót használjon, amely megfelel
a készülék teljesítményi paramétereinek - a para-
méterek eltérései rövidzárlathoz vagy a tápkábel
kigyulladásához vezethetnek.
A készülék használata befejeztével, valamint a
készülék tisztításakor és áthelyezésekor, húzza ki a
csatlakozó dugót. A csatlakozó dugót száraz kézzel,
nem a vezetéket, hanem a dugót fogva húzza ki.
Ne vezesse a tápkábelt ajtónyílásokon keresztül vagy
hőforrások közelében. Ügyeljen, hogy a tápkábel ne
csavarodjon össze és ne törjön meg, valamint ne
érjen éles tárgyakhoz vagy bútor éleihez és széleihez.
EMLÉKEZZEN: a tápvezeték véletlen sérülése
olyan meghibásodásokhoz vezethet, amelyek
nem egyeznek meg a garanciavállalási felté-
telekkel, valamint áramütést okozhatnak. A
sérült elektromos kábelt a szervizközpontban
azonnal ki kell cserélni.
RHB-CB2932-E
69
HUN
Ne helyezze az élelmiszerrel töltött edényt puha
felületre. Ez csökkenti a készülék stabil helyzetét
működés közben.
Az S-alakú kés behelyezésekor legyen óvatos, a kés
nagyon éles.
A készülék működése közben, tilos a mozgó sze-
rkezetek érintése.
Tilos a készülék kültéri használata – nedvesség vagy
idegen tárgy készülékbe kerülése, a készülék ko-
moly meghibásodásához vezethet.
A készülék tisztítása előtt, győződjön meg arról, hogy
a készülék tápvezetéke ki van húzva az aljzatból és
teljesen lehűlt. Szigorúan kövesse a készülék tisztí-
tásával kapcsolatos javaslatokat.
TILOS a készüléket vízbe meríteni vagy folyó
csapvíz alá rakni!
8 éves és idősebb gyermekek, valamint elégtelen
zikai-, érzéki- ill. szellemi képességű, vagy tapasz-
talattal illetve ismerettel nem rendelkező személyek
a készüléket csak felügyelet mellett használhatják
és/vagy abban az esetben, ha utasításokat kaptak a
készülék biztonságos használatával kapcsolatban és
tisztában vannak a készülék használatával összefüg-
veszélyekkel. Gyermekek ne játszanak a készü-
lékkel. A készüléket és az elektromos vezetéket
tartsa elzárva 8 évnél atalabb gyermekektől. A
készülék tisztítását és karbantartását ne végezzék
gyermekek felnőtt felügyelete nélkül.
A csomagolóanyag (fólia, hungarocell és más) a
gyerekek részére veszélyt jelent. Fulladás veszélyét!
A csomagolóanyagot gyermekektől távol tárolja.
Minden, karbantartással és javítással kapcsolatos
munkát csak az illetékes márkaszerviz szakembere
végezhet. A nem szakmailag elvégzett munka a ké-
szülék meghibásodásához vezethet, valamint sérü-
léseket és anyagi károkat okozhat.
FIGYELEM! A meghibásodott készülék bármi-
nemű használata, tilos.
70

Tipus ......................................................................................................................... RHB-CB2932-E
Névleges kapacitás ................................................................................................................500 W
Maximális kapacitás ..............................................................................................................900 W
Feszültség .....................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Elektromos biztonság ...................................................................................................... II osztály
Motor típus ..........................................................................................................DC (egyenáramú)
Sebesség ..........................................................................................10000-14000 fordulat/perc
Sebesség szabályzás .....................................................................................................egyenletes
Aprítóedény térfogata .........................................................................................................500 ml
A keverőedény térfogata .....................................................................................................600 ml
Turmixgép-feltét ..........................................................................................................................van
Habverő-feltét ..............................................................................................................................van
S-alakú apritókés .........................................................................................................................van
Tápkábel hossza .......................................................................................................................... 1 m

Motor rész ................................................................................................................................... 1 db.
Aprítóedény fedéllel ................................................................................................................ 1 db.
Keverőedény ...............................................................................................................................1 db.
Termék apritókés .......................................................................................................................1 db.
Turmixgép-feltét ....................................................................................................................... 1 db.
Habverő-feltét ...........................................................................................................................1 db.
Habverő-feltét átmenet .......................................................................................................... 1 db.
Használati utasitás ................................................................................................................... 1 db.
Szervizkönyv ...............................................................................................................................1 db.
A gyártó, a termékek fejlesztése során, további értesítés nélkül fenntartja a design, a
felszereltség, valamint a termék műszaki jellemzőinek változtatási jogát.

A1
1. Sebességszabályozó
2. Fő üzemmód-aktiváló gomb
3. Turbó üzemmód-aktiváló gomb
4. Motorház
5. Hálózati kábel
6. Mixer-rátét négycsillagos késsel
7. Habverőrátét
8. Habverőrátét csatlakozója
9. Aprítókehely fedele
10. S-alakú kés
11. Keverőpohár
12. Aprítókehely
13. Fémtengely
I . HASZNÁLAT ELŐTT
Óvatosan emelje ki a készüléket és tartozékait a dobozból. Távolítsa el az összes cso-
magolóanyagot és reklámmatricát. Feltétlenül őrizze meg a termék burkolatán található
gyelmeztető, illetve sorozatszámot tartalmazó matricát.
A terméken feltüntetett sorozatszám hiánya a garanciális szolgáltatások igénybevétele
automatikus megszűnését jelenti.
Szállítás vagy raktározás után alacsony hőmérsékleten, a készüléket használat előtt
legalább 2 órán keresztül tartsa szobahőmérsékleten.
Teljesen tekerje ki a hálózati tápkábelt.Nedves törlőkendővel törölje meg a készülék
burkolatát. Meleg vízzel és kímélő tisztítószerrel, mossa el a készülék levehető tartozékait,
hálózatra csatlakoztatás előtt, a készüléket és tartozékaitteljesen szárítsa meg.
II . TURMIXGÉP ÜZEMELTETÉSE
A kiegészítő rátéteknek köszönhetően a turmixgép néhány konyhai készülék funkcióit
is képes elvégezni, mint a turmixgép, mixer és aprító. A készülék és rátétei használati
rendjét az A2. és A3. számú rajzok tartalmazzák.
Ne merítse a rátét az elektromos motorrésszel való csatlakoztatás helyét a feldolgozandó
élelmiszerbe.
Ne használja a készüléket kávé, gabona- és babfélék, illetve egyéb, különösen szilárd
termékek aprítására.
A mixerrátét vagy habverőrátét használata közben ne használja edényként az aprítóke-
lyhet. A kehely alján lévő tengely károsíthatja a rátétet.
A készülék folyamatos működési ideje terhelés alatt ne haladja meg az egy percet. Két
bekapcsolás között 2-3 perc szünetet ajánlatos tartani.
Az aprító használata közben a fő- vagy turbó üzemmód-aktiváló gombot tartsa lenyomva
RHB-CB2932-E
71
HUN
maximum 3-5 másodpercig 1-2 másodperces szünettel, ez lehetőséget nyújt jobban
gyelni az aprítási folyamatot és elkerülni a motor túlmelegedését.
III. KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
Az ajánlott tisztítási módszerek az A4. számú táblázatban láthatók.
Ne használjon a készülék tisztításához súrolószereket, kémiailag agresszív vagy egyéb
anyagokat, melyek nem ajánlottak az élelmiszerrel érintkező tárgyak tisztítására.
A kések és pengék tisztításakor legyen óvatos, mivel nagyon élesek!
Tárolás és újbóli üzemeltetés előtt teljesen szárítsa meg a készülék összes részét.
Tárolja a készüléket száraz, jól szellőző helyen, távol a napfénytől és melegítő készüléktől.
IV. MIELŐTT SZERVIZKÖZPONTHOZ FORDULNA
  
A készülék nem
működik
A tápkábel nincs hálózatra
csatlakoztatva
Kapcsolja a készülék tápkábelt a hálóza-
tra
Az aljzatban nincs táp-
feszültség
Csatlakoztassa a készüléket működő
aljzatba
Hozzávalók aprítása
közben a készülék
erősen vibrál
A hozzávalók a szük-
ségesnél nagyobb
darabokra vannak vágva
Vagdalja a hozzávalókat kisebb
darabokra
A készülék működése
közben idegen szag
érezhető
A készülék túlmelegedett
Csökkentse a készülék folyamatos
működésének idejét. Növelje a folyama-
tos üzemeltetés közötti szünet
időtartamát.
A készülék új, az idegen
szagot a védő bevonat
okozza
Végezze el a készülék megfelelő tisztí-
tását. (lásd: „A készülék karbantartása”)
A szag néhány kapcsolás után megszűnik
V. GARANCIÁLISTELEZETTSÉGEK
Az adott termékre, a vásárlás időpontjától számított 2 év jótállás biztosított. A jótállási
időszakban a gyárkötelezettséget vállal minden, nem megfelelő minőségű anyag
vagy szerelésből eredő gyártási hibával kapcsolatos meghibásodást javítás, alkatrészc-
sere vagy teljes készülék csere útján elhárítani. A jótállás csak abban az esetben lép
hatályba, ha a vásárlás ideje az eredeti garancialevélen bizonyítva van az eladási hely
bélyegzőjével és az eladó aláírásával. A jótállás csak akkor ismerhető el, ha készüléket
a használati utasításnak megfelelően használták, javítva, szétszerelve nem volt és a
nem rendeltetésszerű használatból kifolyólag, nem sérült meg, valamint a készülék
tartozékaival együtt meg lett őrizve. Jelen jótállás nem terjed ki a termék ésfogyóesz-
közök természetes kopására (szűrők, égők, tapadásgátló bevonat, tömítőgyűrűk, stb.).
A készülék élettartama és a jótállás érvényessége, a termék eladásának időpontjától
vagy a gyártás időpontjától számítódik (abban az esetben, ha az eladás időpontja nem
állapítható meg).
A készülék gyártási időpontját a készüléken található azonosító címkén feltüntetett
sorozatszámban láthatjuk. A sorozatszám 13 jelből áll. A 6. és 7. jel a hónapot, a 8. pedig
a gyártási évet jelentik.
A készülék, gyáráltal meghatározott élettartama a termék vásárlása időpontjától
számított 3 év. Adott jótállási időszak a termék rendeltetésszerű használata,a jelen
használati utasítás és műszaki követelmények betartásával érvényes.


A csomagolás, a felhasználói kézikönyv, valamint maga a készülék újrafel-
dolgozását a helyi újrahasznosítási program keretében kell elvégezni.
Gondoskodjon környezetéről: ne dobjon ki ilyen termékeket általános
háztartási hulladékkal együtt.
A használt (régi) készülékek nem dobhatók ki a háztartási szeméttel együtt, ezek hul-
ladékkezelését külön kell elvégezni. A régi, használt készülékeket a tulajdonosuk
speciális hulladék átvevő helyekre kell szállítsa, illetve megfelelő szervezeteknél kell,
hogy leadja. Ezzel, Ön segíti az értékes alapanyagok feldolgozásával és szennyezet
anyagok tisztításával kapcsolatos programot.
A készülék az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/
EU számú irányelvnek megfelelő feliratokkal van ellátva.
Az irányelv az EU egészére érvényes kereteket állapít meg a használt készülékek vis-
szavételére és újrahasznosítására vonatkozóan.
72
Преди да използвате даденото изделие, внимателно прочетете ръководството
за експлоатация и го запазете за справки в бъдеще. Правилното използване на
уреда ще удължи значително неговия срок на експлоатация.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Производителят не носи отговорност за повреди,
които са резултат от неспазване на изискванията
на техниката за безопасност и правилата за из-
ползване на уреда.
Този електрически уред представлява многофунк-
ционално устройство за приготвяне на храна в
битови услови и може да се използва в квартири,
вили, хотелски стаи, битови помещения на мага-
зини, офиси или в други подобни условия на не-
промишлена експлоатация. Промишлено или
всяко друго използване на уреда не по предназ-
начение се смята за нарушаване на условията за
правилна експлоатация на изделието. В този слу-
чай производителят не носи отговорност за въз-
можните последствия.
Преди да включите устройството в електрическа-
та мрежа, проверете съвпада ли нейното напре-
жение с номиналното напрежение на захранва-
нето на уреда (вж. техническите характеристики
или фирмената табелка на изделието).
Използвайте удължител, който е предвиден за
използваната от уреда мощност - несъответстви-
ето на параметрите може да предизвика късо
съединение и запалване на кабела.
След използване на уреда, по време на почиства-
не и преместване, изключвайте уреда от контакта.
Изключвайте захранващия кабел със сухи ръце,
като го държите за щепсела, а не за шнура.
Не изтегляйте захранващия кабел през каси на
врати или близо до източници на топлина. Внима-
вайте кабелът да не се усуква и да не се прегъва,
както и да не се докосва до остри предмети, ъгли
и ръбове на мебели.
ПОМНЕТЕ: случайната повреда на захран-
ващия кабел може да доведе до повреди,
които не съответстват на условията на
гаранцията, както и до токов удар. Повре-
деният захранващ кабел трябва незабавно
да се смени в сервизен център.
RHB-CB2932-E
73
BGR
Не поставяйте чашата с продукти върху мека по-
върхност. Това прави уреда неустойчив при работа.
Бъдете внимателни, когато слагате S-образния
нож: той е много остър.
Забранено е докосването на подвижните части на
уреда по време на работата му.
Забранено е използването на уреда на открито -
попадането на влага или чужди предмети вътре в
корпуса може да доведе до сериозна повреда на
устройството.
Преди да започнете да почиствате уреда, уверете
се, че е изключен от електрическата мрежа и е
напълно изстинал. Спазвайте строго инструкциите
за почистване на уреда.
ЗАБРАНЕНО е потапянето на корпуса на
уреда във вода или поставянето му под
водна струя!
Деца на възраст от 8 години и по-възрастни и лица
с намалени физически, сензорни или умствени
възможности или липса на опит или познания,
могат да използват уреда само под надзора и /
или, ако те са били инструктирани за безопасно
използване на устройството и да осъзнаят, риско-
вете, свързани с неговата употреба. Децата не
трябва да си играят с уреда. Пазете уреда и захран-
ващия кабел на място, недостъпно за деца под 8
години. Почистването и поддръжката на уреда, не
трябва да се правят от деца без надзора на въз-
растен.
Опаковъчният материал (фолио, пенопласт и т. н.)
може да представлява опасност за децата. Опас-
ност от задушаване! Пазете опаковката в недос-
тъпно за деца място.
Забранен е самостоятелният ремонт на прибора
или правене на промени в конструкцията му. Ре-
монтът на уреда трябва да се извършва само от
специалист от упълномощен сервизен център.
Непрофесионално извършеният ремонт може да
доведе до счупване на уреда, травми и повреда
на имущество.
74
ВНИМАНИЕ! Забранено е използването на
уреда, ако са налице някакви дефекти.

Модел .......................................................................................................................RHB-CB2932-E
Номинална мощност ............................................................................................................500 W
Максимална мощност..........................................................................................................900 W
Напрежение .................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Електрическа безопасност ................................................................................................клас II
Вид на двигателя .....................................................................................DC (постоянно токов)
Скорост ....................................................................................................... 10000-14000 об/мин
Регулиране на скоростта ................................................................................................. плавно
Обем на чашата на чопъра...............................................................................................500 ml
Обем на чашата за смесване...........................................................................................600 ml
Накрайник-блендер.....................................................................................................................да
Накрайник-бъркалка ...................................................................................................................да
S-образен нож на чопъра ..........................................................................................................да
Дължина на захранващия кабел .......................................................................................... 1 m

Част на двигателя ..................................1 бр.
Чаша на чопъра с капак ......................1 бр.
Чаша за смесване ..................................1 бр.
Нож на чопъра ........................................1 бр.
Накрайник-блендер..............................1 бр.
Накрайник-бъркалка ............................1 бр.
Адаптер за накрайника-бъркалка....1 бр.
Ръководство за експлоатация ...........1 бр.
Сервизна книжка ...................................1 бр.
Производителят има право да прави промени в дизайна, комплектацията и в
техническите характеристики на изделието в процеса на усъвършенстване на
продукцията си, без да уведомява предварително за тези изменения.

A1
1. Регулaтор на скоростта
2. Бутон за включване на основния режим
3. Бутон за включване на режим «Турбо»
4. Агрегат на електродвигателя
5. Електрически кабел
6. Накрайник -пасатор с 4-ветрилен нож
7. Накрайник-бъркалка
8. Адаптер за накрайника-бъркалка
9. Капак на купата за смилане
10. S-образен нож
11. Чаша за смесване
12. Купа за смилане
13. Метална ос
I . ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
Внимателно извадете уреда и компонентите му от кутията. Отстранете всички опа-
ковъчни материали и рекламни стикери.
Задължително запазете на мястото им предупредителните стикери, стике-
рите-указатели (ако има такива) и табелката на корпуса със серийния номер
на изделието! Липсата на сериен номер върху изделието автоматично ви ли-
шава от правото на гаранционно обслужване.
След транспортиране или съхраняване при ниски температура трябва да
оставите уреда при стайна температура не по-малко от 2 часа, преди да го
включите.
Развийте изцяло захранващия кабел. Избършете корпуса на уреда с влажна кърпа.
Подвижните детайли измийте със сапунена вода. Преди да включите уреда в мре-
жата, внимателно подсушете всички елементи.
II . ИЗПОЛЗВАНЕ НА БЛЕНДЕРА
Благодарение на допълнителните накрайници пасаторът може да изпълнява функ-
циите на няколко пълноценни кухненски уреди: пасатор, миксер и мелачка. Реда на
работа с уреда и накрайниците му виж на схема А2-А3.
Не потапяйте в обработваемия продукт съединението на накрайника с агре-
гата на електродвигателя.
Не използвайте уреда за смилане на кафе, зърнести, бобови и други особено
твърди продукти.
При работа с накрайника-пасатор и накрайника-бъркалка не използвайте в
качеството си на съд купата за смилане. Оста на дъното на купата може да
повреди накрайника.
Времето на непрекъсната и натоварена работа на уреда не трябва да преви-
шава 1 минута. Препоръчителна пауза между включванията — 2-3 минути.
RHB-CB2932-E
75
BGR
При използване на мелачката задръжте бутона за включване на основния или
турбо режими не повече от 3-5 секунди с паузи от 1-2 секунди — това позволява
по-добре да се контролира процеса на смилане на продукта и избягването на
прегряване на двигателя.
III. ПОДДРЪЖКА НА УРЕДА
Препоръчаните начини за почистване са указани в таблица А4.
Не използвайте при почистването на уреда абразивни средства. Химически
агресивни или други вещества не се препоръчват за прилагане с предмети в
контакт с храните.
При почистване на ножовете бъдете внимателни наострени са много!
Преди съхранение и повторно използване напълно подсушете всички части на
уреда. Съхранявайте уреда в сухо и проветриво място далече от слънечвите лъчи и
нагревателните уреди.
IV. ПРЕДИ ДА ПОЗВЪНИТЕ В СЕРВИЗНИЯ
ЦЕНТЪР
  
Уредът не работи
Захранващият кабел
не е включен в
захранващата мрежа
Включете захранващия кабела на
уреда в мрежата
Няма напрежение в
контакта
Включете уреда към работещ електри-
чески контакт
При раздробяване на
продуктите се чувства
силна вибрация на уреда
Продуктите са наря-
зани много на едро
Нарежете продуктите по на дребно
По време на работа се е
появила миризма на
пластмаса
Уредът е прегрял
Намалете времето за непрекъсната
работа на уреда. Увеличете интерва-
лите между включванията
Уредът е нов, мириз-
мата идва от защит-
ното покритие
Почистете добре уреда (вж. "Поддръж-
ка на уреда"). Миризмата ще изчезне
след няколко включвания
V. ГАРАНЦИЯ
Това изделие има гаранция от 2 години от момента на закупуването му. Производи-
телят се задължава по време на гаранционния срок да отстрани появилите се заводски
дефекти, предизвикани от недостатъчно качество на материалите или сглобяването,
чрез ремонт, смяна на детайли или смяна на цялото изделие. Гаранцията влиза в сила
само в случай че датата на покупката е потвърдена с печата на магазина и подписана
продавача на оригиналната гаранционна карта. Настоящата гаранция се признава
само в случай, че изделието се е използвало в съответствие с инструкцията за екс-
плоатация, че не е било ремонтирано, разглобявано и не е било повредено в резул-
тат на неправилно боравене с него, и че е запазена цялата комплексност на издели-
ето. Тази гаранция не се разпространява върху естественото износване на изделието
и консумативите (филтри, лампички, незалепващи покрития, уплътнители и т. н.).
Срокът на експлоатация на изделието и срокът на валидност на гаранцията се из-
числяват от датата на продажбата или от датата на производство на изделието
случай, че не може да се определи датата на продажбата).
Датата на производство на уреда може да се види в серийния номер, който се на-
мира на идентификационния стикер на корпуса на изделието. Серийният номер се
състои от 13 знака. 6-ият и 7-ият знак посочват месеца, а 8-ият — годината на про-
изводство на уред.
Посоченият от производителя срок на експлоатация на този уред е 3 години от датата
на закупуване. Този срок е действителен само при условие, че изделието се използва
в строго съответствие с настоящата инструкция и предявените технически изисквания.


Изхвърлянето на опаковката, ръководствата, както и самият уред трябва
да се извърши в съответствие с местните програми за рециклиране.
Проявете загриженост за околната среда и не изхвърляйте тези проду-
кти с обикновените битови отпадъци.
Използваните (стари) уреди не трябва да се изхвърлят с другите битови отпадъци,
те трябва да се утилизират отделно. Собствениците на старо оборудване трябва да
отнесат уредите в специалните пунктове за събиране на такива отпадъци или да ги
предадат в съответните организации. Така ще подпомогнете програмата за прера-
ботка на ценни суровини, както и за пречистване на замърсяващи вещества.
Даденият прибор е произведен в съответствие с Европейските директиви 2012/19/
EU, регулиращи използването на електрически електронни уреди.
Дадената директива определя основните изисквания за използване ипреработка
на отпадъците от електрическите електронни прибори, действащи на територията
на целия Европейски Съюз.
76
Prije upotrebe ovog proizvoda pažljivo proučite upute za upotrebu i sačuvajte ih kao
priručnik. Pravilna upotreba uređaja znatno će produljiti vijek njegove upotrebe.
МJERE SIGURNOSTI
Proizvođač ne snosi odgovornost za oštenja izaz-
vana nepoštovanje zahtjeva glede tehnike sigurnosti
i propisa za njegovo korištenje.
Ovaj električni aparat predstavlja višefunkcionalni
uređaj za pripremu jela u kućanstvu i može se kori-
stiti u stanovima, u kućama za odmor izvan grada, u
hotelskim sobama, u uredima prodavaona, u uredima
ili u drugim sličnim uvjetima van industrijske upot-
rebe. Inustrijska ili bilo koja druga nenamjenska
primjena smatraće se kao kršenje uvjeta predviđene
upotrebe proizvoda. U takvom slučaju proizvođač
ne snosi odgovornost za eventualne posljedice.
Prije uključivanja uređaja u električnu mrežu prov-
jerite na li napon u mreži odgovara nominalnom
naponu napajanja uređaja (vidi tehničke karakteri-
stike ili tvorničku tablivu na proizvodu).
Koristite produžni kabel koji je predviđen za
priključnu snagu uprđejа neusklađenost para-
metara može dovesti do kratkog spoja ili do pre-
gorijevanja kabela.
Isključujte uređaj iz utičnice poslije završetka upot-
rebe te prilikom njegovog čišćenja ili premještanja.
Električni gajtanizvlačite suhim rukama, pridržava-
jući ga za utikač ne za kabel.
Ne provlačite električni gajtan kroz otvore na zido-
vima ili u blizini izvora toplote. Obratite pažnju na
to da se gajtan ne uvrće isavija, ne dodirujte sa njih
oštre predmete, kutove i oštre rubove namještaja.
UPAMTITЕ: slučajno oštećenje električnog kabe-
la može dovesti do poremećaja koji ne odgova-
raju uvjetima garancije, kao i do udara električ-
ne energije. Oštećeni električni kabel treba
odmah zamijeniti ispravnim u servisnom centru.
Ne stavljajte posudu uređaja sa namirnicama na
meku površinu. To dovodi do nestabilnosti uređaja
tijekom njegovog rada.
Budite oprezni kod stavljanja S-noža: on je veoma
oštar.
RHB-CB2932-E
77
HRV
Zabranjeno je doticanje rotirajućih dijelova tijekom
njihovog rada.
Zabranjena je upotreba uređaja na otvorenom
dospijeće vlage ili stranih predmeta u kućište uređa-
ja može dovesti do njegovih ozbiljnih oštećenja.
Prije čišćenja uređaja provjerite da li je isti isključen
iz električne mreže. Strogo se pridržavajte uputa za
čišćenje uređaja.
ZABRANJENO JE uranjanje kućišta uređaja u
vodu ili njegovo pranje pod mlazom vode!
Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu od strane
osoba (uključujući i djecu), koje ima ju zičke, nerv-
ne ili psihičke smetnje ili nedostatke, dovoljno isku-
stva ili znanja, s iznimkom slučajeva kada se u takve
osobe pod nadzorom ili kada se iste obučavaju za
rad sa ovim uređajem, u prisustvu osoba koje odgo-
varaju za njihovu sigurnost. Treba obratiti pozornost
na djecu, kako se ne bi igrala sa uređajem, sa njego-
vim dijelovima ili tvorničkom ambalažom. Djeca ne
smiju čistiti ili koristiti uređaj bez nadzora odraslih.
Zabranjene su samoinicijativne popravke uređaja ili
unošenje izmjena u njegovu izvedbu. Рopravke
uređaja motaju izvoditi isključivo stručne osobe u
ovlaštenom servisunom centru. Neprofesionalno
obavljanje radova može dovesti do kvara uređaja,
ozljeđivanja ili oštećenja imovine.
PAŽNJA! Zabranjena je upotreba uređaja ako
je isti neispravan.

Моdel........................................................................................................................RHB-CB2932-E
Nominalna snaga ................................................................................................................... 500 W
Маksimalna snaga ................................................................................................................. 900 W
Napon .............................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Električna sigurnost .............................................................................................................klasa II
Тip motora ................................................................................................DC (istosmjerne struje)
Brzina .............................................................................................................10000-14000 о/min
Рodešavanje brzine ................................................................................................... ravnomjerno
Volumen posude drobilice .................................................................................................500 ml
Volumen posude za miješanje ..........................................................................................600 ml
Dodatak-blender ................................................................................................................... postoji
Dodatak-žica ...........................................................................................................................postoji
S-nož drobilice ....................................................................................................................... postoji
Duljina električnog kabela .......................................................................................................1 m
78

Моtorni dio ........................................... 1 kom.
Posuda drobilice sa poklopcem ...... 1 kom.
posude za miješanje .......................... 1 kom.
Nož drobilice ........................................ 1 kom.
Dodatak-blender ................................. 1 kom.
Dodatak-žica .........................................1 kom.
Reducir za dodatak-žicu .................... 1 kom.
Uputa za upotrebu .............................. 1 kom.
Servisna knjižicа.................................. 1 kom.
Proizvođač ima pravo na unošenje izmjena u dizajnu, kompletu, kao i na izmjene
tehničkih karakteristika proizvoda u cilju poboljšanja svojih proizvoda bez prethodne
najave takvih promjena.

A1
1. Kontroler brzine
2. Tipka za isključivanje osnovnog načina
3. Tipka za uključivanje načina Turbo.
4. Blok motora
5. Kabel za napajanja
6. Mlaznica-miješalica s nožem s 4 oštrica
7. Mijašalica za umućivanje
8. Adapter za mijašalicu za umućivanje
9. Poklopac posude za isitnivanje
10. Nož u obliku slova S
11. Čaša za miješanje
12. Tava isitnivača
13. Metalna osovina
I . PRIJE POČETKA KORIŠTENJA
Pažljivo izvadite proizvod i njegove dijelove iz kutije. Uklonite sve materijale za paki-
ranje i promidžbene naljepnice (ako ih ima). Оbvezatno sačuvajte na svome mjestu
pločicu sa serijskim brojem proizvoda na njegovom kućištu!
Odsustvo serijskog broja na proizvodu automatski Vas lišava prava na njegovo garan-
cijsko servisiranje.
Nakon prijevoza ili čuvanja na niskim temperaturama potrebno je uređaj držati na
sobnoj temperaturi najmanje 2 sata prije njegovog uključenja.
Potpuno razmotajte gajtan za struju. Kućište aparata obrišite vlažnom krpom. Dijelove
koji se skidaju operite vodom sa sapunicom, prije uključivanja aparata u električnu
mrežu dobro osušite sve dijelove aparata.
II . UPOTREBA BLENDERA
Zahvaljujući dodatnim mlaznicama blender može obavljati funkcije nekoliko visokokva-
litetnih kuhinjskih uređaja: blendera, miksera i isitnivača. Način rada sa uređajem i
njegovim mlaznicama v. na šemama А2-А3.
Nemojte uranjate u proizvode koje spremate mjesto spajanja malznice i bloka za
motor.
Nemojte koristiti uređaj za mljevenje kave, žitarice, graha i drugih vrlo tvrdih proizvo-
da.
Pri radu sa mlaznicom-blenderom i mlaznicom za isitnivanje nemojte koristiti kao
posudu tavu isitnivača. Osovina na dnu tave može pokvariti mlaznicu.
Vrijeme neprikidnog rada uređaja ne treba prekoračivati 1 minut. Preporučena pauza
između uključivanjima je 2-3 minuta.
Pri korištenju isitnivača držite tipku uključivanja osnovnog režima ili režima Turbo2»
ne više od 3-5 sekundi sa pauzama od 1-2 sekunde. Ovo će omogućiti bolju kontrolu
procesa isitnivanja proizvoda i sprečiti pregrijavanje motora.
III. ODRŽAVANJE APARATA
Preporučeni načini čišćenja su navedene u tabeli А4.
Nemojte koristiti pri čišćenju uređaja ambrazivna sredstva, hemijski agresivne li druge
materijale koji se ne preporučuju za korištenje za predmete, koji kontaktiruju sa hranom.
Pri čišćenju noževa i oštrica budite oprezni, oni su vrlo oštri!
Prije čuvanja i ponovnog korištenja potpuno osušite se dijelove uređaja. Čuvajte uređaj
u suhom mjestu sa dobrom ventilacijom daliko od sunčanih zrakova i grijaćih uređaja.
IV. PRIJE OBRAĆANJA U SERVISNI CENTAR
  
Aparat ne radi
Gajtan za napajanje
strujom nije priključen
u električnu mrežu.
Uključite gajtan za napajanje aparata
u električnu mrežu.
Nema napona u utičnici
za struju.
Uključite aparat u ispravnu utičnicu za
struju.
RHB-CB2932-E
79
HRV
  
Kod usitnjavanja namirnica
primjećuje se silna vibraci-
ja aparata.
Namirnice su narezane
suviše krupno.
Narežite namirnice na sitnije komadiće
Za vrijeme rada pojavio se
miris plastike.
Aparat se pregrijao
Skratite vrijeme neprekidnog rada
aparata. Povećajte interval između
uključivanja.
Aparat je nov, miris
dolazi od zaštitnog
premaza.
Obavite temeljno čišćenje aparata (vidi
«Održavanje aparata»). Miris će nesta-
ti nakon nekoliko uključenja.
V. GARANCIJA
Ovaj uređaj ima garanciju tijekom razdoblja od 2 godine od datuma kupnje. Tijekom
razdoblja garancije, proizvođač se obvezuje putem popravka ili zamjene cijelog uređa-
ja eliminirati nedostatke uzrokovane lošim kvalitetom materijala i montaže. Garancija
će biti valjna samo ako datum kupnje potvrđuju pečat i potpis prodavatelja trgovine na
originalnoj garancijskoj listi. Ova garancija se priznaje, samo ako uređaj se koristi u
skladu s uputama za uporabu, nije bilo popravljeno, demontirano ili oštećeno zbog
pogrešne uporabe, kao i nije promijenjena njegova kompletnost.
Ova garancija ne pokriva normalnu iznošenost uređaja i potrošnog materijala (ltera,
žarulja, premaz koji sprečuje prigorjevanje, brtvila, itd.).
Rok trajanja uređaja i garancijski rok će se računati od dana prodaje ili datuma proizvo-
dnje uređaja (ako je datum prodaje ne može se utvrditi).
Datum proizvodnje uređaja može se pronaći u serijskom broju koji se nalazi na nalje-
pnici na kućistu uređaja. Serijski broj sastoji se od 13 znakova. 6. i 7. znakovi označava-
ju mjesec, 8. — godinu proizvodnje uređaja.
Rok trajanja ovog uređaja naveden od strane proizvođača je 3 godina od datuma
kupnje. Ovo vrijedi uz uvjet da rad tog uređaja se izvršuje strogo u skladu s ovim
uputama i tehničkim zahtjevima.


Utilizacija ambalaže, uputa za upotrebu, te samog uređaja potrebno je iz-
vesti u skladu s lokalnim propisima za preradu otpada. Vodite računa o
zaštiti okoliša: ne bacajte ove proizvode skupa sa običnim komunalnim
smećem.
Iskorišteni (stari) uređaji se ne smiju bacati s ostalom kućanskom tehnikom, isti se
moraju iskorištavati odvojeno. Vlasnici starih uređaja moraju donijeti uređaj na mjesta
njihovog prijema ili ih predati za to specijaliziranim tvrtkama. Na taj način pomažete
program za preradu dragocijenih sirovina, te očuvanju okoliša.
Ovaj je uređaj označen sukladno Europskoj direktivi 2012/19/EU, kojom se regulira
korištenje uređaja nakon isteka životnog vijeka električnih i elektroničkih uređaja.
Ova direktiva utvrđuje osnovne zahtjeve glede korištenja i prerade otpada od električ-
nih i elektroničkih uređaja koji se primjenjuju na cijelom teritoriju Europske unije.
80
Predtým, ako začnete používať tento výrobok, pozorne si prečítajte tento návod na
použitie a uschovajte ho, aby ste v prípade potreby mali tento manuál vždy k dispozícii.
Správne použitie prístroja značne predĺži jeho životnosť.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené
porušením bezpečnostných opatrení a nesprávnym
použitím výrobku zo strany zákazníka.
Tento prístroj je multifunkčným elektrickým zaria-
dením na varenie v domácnosti. Prístroj sa
používať v bytoch, rodinných domoch alebo na cha-
tách, v hotelových izbách, hospodárskych miestnos-
tiach obchodov, kanceláriach a za iných podobných
podmienok okrem priemyselných účelov. Prie-
myselné alebo akékoľviek iné použitie s iným účelom
zariadenia sa pokladá za porušenie pokynov
príslušného použitia výrobku. V tomto prípade
výrobca nezodpovedá za možné následky a škody.
Pred zapnutím zariadenia do elektrickej siete zkon-
trolujte, či sa zhoduje napätí elektrickej siete s
menovitým napájacím napätím zariadenia (viď. Tech-
nické charakteristiky, resp. výrobný štítok na prístroji).
Používajte predlžovačku, ktorá zodpovedá príkonu
spotrebiča. Nezhoda parametrov môže spôsobiť
skrat resp. vznietenie kábla.
Vždy odpájajte prístroj z elektrickej zásuvky hneď po
ukončení jeho použitia a taktiež počas čistenia
alebo premiestnení. Vyťahujte elektrickú šnúru
suchými rukami, pritom pridržujte ju za zástrčku, ale
nikdy za šnúru.
Nepreťahujte elektrickú šnúru cez dverné otvory
alebo v blízkosti vykurovacích zdrojov. Dbajte na to,
aby sa elektrická šnúra neprekrucovala, nelámala,
neprehýbala, nedotýkala se ostrých predmetov, rohov
a okrajov nábytku.
PAMÄTAJTE SI: neočakávané poškodenie napá-
jacieho káblka môže spôsobiť poruchy, ktoré ne-
odpovedajú záručným podmienkam, ako aj úrazy
elektrickým prúdom. Poškodený napájací kábel
musí byť hneď vymenený v servisnom centru.
Prístroj spolu pracovnou nádobou ne treba
umiestňovať na mäkkom povrchu, lebo prístroj počas
prevádzky nebude stabilný.
RHB-CB2932-E
81
SVK
Buďte opatrní pri montáže sekacieho noža (v tvare
písmena S), lebo je veľmi ostrý.
Nikdy sa nedotýkajte pohybujúcich sa častí prístro-
ja počas jeho prevádzky.
Zakazuje se použitie prístroja v otvorenom priesto-
ru z tých dôvodov, že preniknutie vlhkosti do prístro-
je alebo zásah cudzích predmetov do vnútra telesa
môže spôsobiť vážne poruchy zariadenia.
Pred čistením prístroje presvedčte sa, že je odpojený
od elektrickej siete a úplne vychladol. Postupujte
presne podľa návodu na čistenie prístroja.
ZAKAZUJE SA ponárať teleso prístroja do vody
alebo nechávať ho umývať pod tečúcou vodou!
Deti vo veku 8 rokov a staršie osoby, osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a zna-
lostí môžu používať prístroj iba pod dohľadom inej
osoby a/alebo v prípade, že boli poučené o jeho
bezpečnom používaní a si vedomé nebezpečenstva
spojeného s jeho používaním. Deti by sa nemali hrať
so spotrebičom. Udržujte prístroj a napájací kábel
mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Čistenie a
údržba zariadenia nesmú vykonávať deti bez do-
zoru dospelej osoby.
Obalový materiál (baliace fólie, polystyrén a pod.)
tohto výrobku môže byť nebezpečný pre deti! Exis-
tuje nebezpečie udusenia! Uschovávajte obaly mimo
dosah detí.
Zakazuje sa samostatne vykonávať opravy zariader-
nia resp. meniť jeho konštrukciu. Všetky servisné a
opravárske práce by sa mali vykonávať len v autorizo-
vaných servisných centrách. Neprofesionelne vyko-
naná práca môže spôsobiť poruchu zariadenia, ako
aj úrazy a poškodenia majetku.
POZOR! Zakazuje sa používať zariadenie s
akoukoľviek poruchou.
82

Model........................................................................................................................RHB-CB2932-E
Menovitý výkon ...................................................................................................................... 500 W
Maximálny výkon ................................................................................................................... 900 W
Napätie...........................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Elektrická bezpečnosť ........................................................................................................trieda II
Typ motoru .............................................................................................DC (jednnosmerný prúd)
Rychlost ....................................................................................................... 10000-14000 ot/min
Regulácia rychlosti .............................................................................................................. plynulá
Objem nádoby na sekanie ..................................................................................................500 ml
Objem nádoby na miešanie ...............................................................................................600 ml
Ponorný tyčový mixér...............................................................................................je k dispozícii
Šľahacia metla ...........................................................................................................je k dispozícii
Nôž na sekanie v tvare písmena S .......................................................................je k dispozícii
Dĺžka prívodného kábla ............................................................................................................ 1 m

Motorová časť ...........................................1 ks.
Nádoba na sekanie s vekom .................1 ks.
Nádoba na miešanie ...............................1 ks.
Nôž na sekanie..........................................1 ks.
Ponorný tyčový mixér..............................1 ks.
Šľahacia metla ..........................................1 ks.
Šľahacia prevodovka ...............................1 ks.
Návod na použitie....................................1 ks.
Servisná knižka .........................................1 ks.
Výrobca má právo vykonávať zmeny designu, súpravy ako aj zmenu technických para-
metrov počas zdokonaľvania svojej produkcie bez predbežného oznámenia takových
zmien.

A1
1. Regulátor rýchlosti
2. Tlačidlo zapnutia základného režimu
3. Tlačidlo vypnutia režimu Turbo
4. Elektrický motorček
5. Napájací kábel
6. Tyč mixéra so 4-čepeľovým nožom
7. Šľahač
8. Spojovacia časť šľahača
9. Vrch misky sekáčika
10. Nôž v tvare písmena S
11. Mixovacia nádoba
12. Miska sekáčika
13. Kovová os
I . PRED ZAČIATKOM POUŽITIA
Opatrne vytiahnite výrobok a jeho súčiastky z krabice. Odstráňte všetky baliace ma-
teriály a reklamné nálepky. Ztelesa prístroja sa nesmie odstráňovať nálepka, na ktorej
je uvedené výrobné číslo a varovné štítky.
Vprípade ak výrobné číslo výrobku bude chýbať, to Vás automaticky zbaví práva
záručného servisu.
Po prepravovaní alebo uschovaní prístroja pri nízkych teplotách nechajte ho stáť pri
izbovej teplote v priebehu minimálne 2 hodiny pred prvým zapnutím.
Úplne rozmotajte prívodný kabel. Teleso zariadenia pretrite vlhkou tkaninou. Snímateľné
súčiastky umyte mydlovou vodou, dôkladne vysušte všetky komponenty pred pripojením
kelektrickej sieti.
II . POUŽITIE MIXÉRU
Vďaka doplňujúcim násadkám môže mixér vykonávať niekoľko funkcií plnohodnotných
kuchynských spotrebičov: šľahač, ručný mixér a sekáčik. Použitie prístroja a jeho nása-
dok si pozrite na schéme А2-А3.
Neponárajte do spracovaných produktov miesto, kde sa spája násada s elektrickým
motorčekom.
Nepoužívajte spotrebič na mletie kávy, cereálií, fazule a iných tvrdých potravín.
Pri práci s tyčkou mixéra a šľahačom nepoužívajte ako nádobu misku sekáčika. Os na
spodnej časti misy môže poškodiť násadu.
oba nepretržitej prevádzky pri zaťažení by nemala byť viac ako 1 minúta. Odporúčaná
prestávka medzi zapnutím a vypnutím sú 2-3 minúty.
Pri použití sekáčika držte tlačidlo zapnutia základného režimu alebo režimu Turbo nie
viac ako 3 5 sekúnd s 1-2 sekundovými prestávkami. Budete tak môcť lepšie
kontrolovať šľahanie potravín a zabrániť prehriatiu motorčeka.
RHB-CB2932-E
83
SVK
III. BEŽNÁ ÚDRŽBA PRÍSTROJA
Odporúčané spôsoby čistenia sú uvedené v tabuľke А4.
Pri čistení spotrebiča nepoužívajte abrazívne, chemicky agresívne alebo iné látky, ktoré
nie sú odporúčané na použitie takomto druhu čistenia. Môže sa stať, že prídu do styku
s potravinami.
Pri čistení nožov buďte opatrní — sú veľmi ostré!
Pred uložením a opätovným použitím vytrite dosucha všetky časti spotrebiča. Skladujte
na suchom a vetranom mieste, mimo slnečného žiarenia a zdrojov tepla.
IV. PRED ORÁTENÍM SA NA SERVISNÉ
CENTRUM
  
Prístroj nefunguje
Šnúra elektrického napá-
jania nie je pripojená kele-
ktricke sieti
Pripojte prívodnú šnúru kelektricke
sieti
V elektrickej sieti chýba
napätie
Pripojte prístroj ku správnej elek-
trickej zástrčke
Počas romletia
potravín sa cíti silná
vibrácia prístroja
Potraviny boli nakrájané
príliš hrubo
Nakrájajte potraviny drobnejšie
Počas práce sa cíti vôňa
plastu
Prístroj sa prehrial
Skráťte čas nepretžitého fungovania
prístroja. Zvýšte rozpätie medzi zap-
nutím
Prístroj je nový, vôňu
spôsobuje ochranná vrstva
Vykonajte dôkladné čistenie prístroja
(viď. „Bežná údržba prístroja“). Vôňa
zmizí po opätovnom zapnutí prístroja
V. ZÁRUKA
Na tento výrobok sa poskytuje záruka na dobu 2 roky od dátumu jeho nákupu. Vprie-
behu záručnej doby výrobca prostredníctvom opráv, výmeny súčiastok resp. celého
zariadenia sa zaväzuje odstrániť všetky chyby pri jeho výrobe, ktoré dôsledkom
nedostatočnej kvality materiálov resp. montáže. Záruka je platná len vtom prípade, ak
dátum nákupu je potvrdený pečiatkou z obchodu apodpisom predavača na originálnom
záručnom liste. Táto záruka sa uznáva len vtom prípade, ak bol výrobok používaný
vsúlade snávodom na použitie, nebol opravovaný, rozberaný resp. poškodený vdôsled-
ku nesprávneho používania, ataktiež ak je uschovaná kompletná dokumentácia
výrobku. Táto záruka sa nevzťahuje na prirodzené opotrebovanie výrobku ajeho po-
mocných súčiastok (ltre, lampičky, keramické ateonové úpravy, gumové tesnenie
atď.).
Doba použitia zariadenia azáručná doba sa vypočíta odo dňa jeho nákupu, resp. od
datumu jeho výroby (v prípade ak sa tento datum nedá stanoviť).
Datum výroby zariadenia si môžete nájsť vsériovom čísle, ktorý je umiestnený na
identikačnej etikete na kostre výrobku. Sériové číslo sa skladá z13-ch dymbolov. 6.
a7. symboly znamenajú mesiac, 8. symbol znamená rok výroby zariadenia.
Výrobcom stanovená doba použitia tohto zariadenia je 3 rokov odo dňa jeho nákupu.
Tento termín platí za podmienok, ak sa toto zariadenie používalo presne vsúlade
stýmto návodom na použitie atechnickými požiadavkami.

Likvidácia obalu, manuálu, ako aj samotného zariadenia musí byť vykonaná
v súlade s miestnymi programami recyklácie. Prejavte záujem o ochranu
životného prostredia: nevyhadzujte takéto prístroje do bežného komunál-
neho odpadu.
Opotrebované (staré) prístroje nemôžu byť vyhodené spolu s ostatnými bežnými smeťami.
Musia byť recyklované zvlášť. Majitelia opotrebovaných zariadení musia odniesť
prístroje do špeciálnych zberní alebo ich odovzdať zodpovedajúcim organizáciám. Ta-
kouto činnosťou podporujete program na recykláciu cenných surovín a taktiež chránite
ovzdušie od škodlivých látok.
Tento spotrebič v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ, ktorá sa riadi likvidáciu
elektrických a elektronických zariadení.
Táto smernica denuje základné požiadavky na likvidáciu a recykláciu odpadov z elek-
trických a elektronických zariadení, ktoré platia v celej Európskej únii.
84
Než začnete tento výrobek používat, přečtěte si pozorně tento návod k použití a uscho-
vejte ho, abyste měl(a) tento manuál v případě potřeby k dispozici. Správné použití
přístroje značně prodlužuje jeho životnost.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Výrobce neodpovídá za škody způsobené porušením
bezpečnostních opatření a nesprávným použitím
výrobku ze strany zákazníka.
Tento přístroj je multifunkčním elektrickým zařízením
na vaření v domácnosti. Přistroj lze použit v bytech,
rodinných či venkovských domech (resp. na chatě),
hotelových pokojích, obytných místnostech prodejen,
kanceláří a za jiných podobných podmínek mimo
průmyslové použití. Průmyslové či jakékoliv použití
s jiným účelem zařízení se pokládá za porušení
pokynů příslušného použití výrobku. V tomto případě
výrobce neodpovídá za možné následky a škody.
Před zapnutím zařízení do elektrické sítě zkontrolu-
jte, zda se shoduje napětí elektrické sítě s jmeno-
vitým napájecím napětím zařízení (viz. Technické
charakteristiky resp. výrobní štítek výrobku).
Použijte prodlužovačku, která odpovídá příkonu
spotřebiče. Neshoda parametrů může způsobit zkrat
resp. vznícení kabelu.
Vždy odpojte přístroj z elektrické zásuvky okamžitě
po skončení jeho použití a taky během čištění an-
ebo přemistění. Vytahujte elektrickou šňůru suchýma
rukama, přitom přidržujte ji za zástrčku, nikoliv za
šnůru.
Nepřetahujte elektrickou šňůru přes dveřní otvory
nebo v blízkosti zdrojů tepla. Dbejte o to, aby se
elektrická šňůra nepřekrucovala, nelámala,
nepřehýbala, nedotýkala se ostrých předmětů, rohů
a okrajů nábytku.
PAMATUJTE SI: náhodné poškození napájecího
kabelu může způsobit poruchy, které neod-
povídají záručným podmínkám, rovněž taky úraz
elektrickým proudem. Poškozený napájecí kabel
vyžaduje okamžitou výměnu v servisním
středisku.
Přístroj s pracovní nádobou neumísťujte na měkkém
povrchu, jinak bude přístroj za provozu nestabilní.
RHB-CB2932-E
85
CZE
Buďte opatrní při montáží sekacího nože (v podobě
písmene S), je velmi ostrý.
Nikdy se nedotýkejte pohybujících se částí přístroje
za jeho fungování.
Zakazuje se používání přístroje v otevřeném pros-
toru: proniknutí vlhkosti do přístroje nebo zásah
cizích předmětů dovnitř tělesa může způsobit vážné
poruchy zařízení.
Před čištěním přístroje přesvědčte se, že je odpojen
od elektrické sítě a úplně vychladl. Postupujte přesně
podle návodu na čištění přístroje.
ZAKAZUJE SE ponořovat těleso přístroje do vody
nebo nechávat ho umývat pod tekoucí vodou!
Přístroj může být používán dětmi ve věku od 8 let
a také lidmi s fyzickými, smyslovými, duševními
odchylkami nebo nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi tehdy, jestli je nad nimi dozor a byly-li
proškoleny se zaměřením na bezpečné používání
tohoto přístroje a v případě, mají-li představu o po-
tenciálním nebezpečí, spojeném s používáním
přístroje. Děti si nesmí hrát s přístrojem. Skladujte
přístroj v místě nedostupném pro děti mladší 8 let.
Čištění a obsluhu přístroje nemusí provádět děti bez
dozoru dospělých.
Nenechávejte obalový materiál (balíci folie, polysty-
rén apod.) tohoto výrobku v dosahu dětí. Může pro
být nebezpečný! Nebezpečí udušení! Uschováve-
jte obaly mimo dosah dětí.
Zakazuje se samostatně provádět opravy zařízerní
resp. měnit jeho konstrukci. Všechny servisní a
opravářské práce musí vykonávat autorizované
servisní středisko. Neprofesionálně vykonaná práce
může způsobit poruchu zařízení a taky úrazy a
poškození majetku.
POZOR! Zakazuje sa používať zariadenie s
akoukoľviek poruchou.
86

Model........................................................................................................................RHB-CB2932-E
Jmenovitý výkon .....................................................................................................................500 W
Maximální výkon ....................................................................................................................900 W
Napětí .............................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Elektrická bezpečnost ...........................................................................................................třída II
Typ motoru ............................................................................................DC (stejnosměrný proud)
Rychlost ....................................................................................................... 10000-14000 ot/min
Regulace rychlosti ...............................................................................................................plynulá
Objem sekací nádoby ...........................................................................................................500 ml
Objem mixovací nádoby .....................................................................................................600 ml
Ponorný tyčový mixér................................................................................................je k dispozici
Šlehací metla ..............................................................................................................je k dispozici
Sekací nůž ve tvaru písmene S ..............................................................................je k dispozici
Délka přívodního kabelu ..........................................................................................................1 m

Motorová část .............................................................................................................................1 ks.
Sekací nádoba s víkem ............................................................................................................. 1 ks.
Mixovací nádoba ........................................................................................................................ 1 ks.
Sekací nůž ....................................................................................................................................1 ks.
Ponorný tyčový mixér................................................................................................................1 ks.
Šlehací metla ..............................................................................................................................1 ks.
Šlehací převodovka ...................................................................................................................1 ks.
Návod k použití...........................................................................................................................1 ks.
Servisní knížka ............................................................................................................................ 1 ks.
Výrobce má právo provádět změny designu, kompletace a rovněž i změnu technických
parametrů během zdokonalení své produkce bez předběžného oznámení takových změn.

A1
1. Regulátor rychlosti
2. Tlačítko zapnutí základního režimu
3. Tlačítko vypnutí režimu Turbo
4. Elektrický motorček
5. Napájecí kabel
6. Tyč mixéra se 4-čepelovým nožem
7. Šlehač
8. Spojovací část šlehače
9. Vrch misky sekáčku
10. Nůž ve tvaru písmena S
11. Mixovací nádoba
12. Miska sekáčka
13. Kovová os
I . PŘED PRVNÍM ZAPNUTÍM
Opatrně vyndejte výrobek a jeho součástky z krabice. Odstraňte všechny balicí ma-
teriály a reklamní samolepky. Nesmí se odstraňovat ztělesa přístroje nálepka, na které
je uvedeno sériové (výrobní) číslo, a varovné štítky.
Pokud sériové (výrobní) číslo výrobku bude chybět, pak to Vás automaticky zbaví
práva záručního servisu.
Po přepravě či uschování přístroje při nízkých teplotách nechte ho stát při pokojové
teplotě po době minimálně 2 hodiny před prvním zapnutím.
Plně odviňte napájecí kabel. Otřete těleso přístroje vlhkým hadříkem. Odnímatelné
součásky přístroje omyjte mýdlovou vodou, důkladně vysušte všechny prvky přístroje
před jeho připojením do elektrické sítě.
II . POUŽITÍ MIXÉRU
Díky doplňujícím násadkám může mixér vykonávat několik funkcí plnohodnotných
kuchyňských spotřebičů: šlehač, ruční mixér a sekáček. Použití přístroje a jeho násadek
naleznete na schématu А2-А3.
Neponořujte do zpracovaných produktů místo, kde se spojuje násada s elektrickým
motorkem.
Nepoužívejte spotřebič na mletí kávy, cereálií, fazolí a jiných tvrdých potravin.
Při práci s tyčkou mixéru a šlehačem nepoužívejte jako nádobu misku sekáčku. Os na
spodní části mísy může poškodit násadu.
Doba nepřetržitého provozu při zatížení by neměla být více než 1 minuta. Doporučená
přestávka mezi zapnutím a vypnutím jsou 2-3 minuty.
Při použití sekáčka držte tlačítko zapnutí základního režimu nebo režimu Turbo ne více
než 3 5 sekund s 1-2 vteřinovými přestávkami. Budete tak moci lépe kontrolovat
šlehání potravin a zabránit přehřátí motorku.
RHB-CB2932-E
87
CZE
III. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA PŘÍSTROJE
Doporučené způsoby čištění jsou uvedeny v tabulce А4.
Při čištění spotřebiče nepoužívejte abrazivní, chemicky agresivní nebo jiné látky, které
nejsou doporučeny k použití takovémto druhu čištění. Může se stát, že přijdou do styku
s potravinami.
Při čištění nožů buďte opatrní — jsou velmi ostré!
Před uložením a opětovným použitím vytřete dosucha všechny části spotřebiče. Skladu-
jte na suchém a větraném místě, mimo slunečního záření a zdrojů tepla.
IV. NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ
STŘEDISKO
  
Přístroj nefunguje
Přívodní kabel není přípojen
kelektrické síti
Připojte přívodní kabel kelek-
trické síti
V zásuvce není proud resp.
zásuvka je vadná
Zapněte přístroj do fungující zá-
suvky
Při rozmělnění potravin
vzniká silná vibrace
Potraviny jsou nakrájeny na
příliš velké kousky
Nakrájejte potraviny na menší
kousky
Během fungování
přístroje se objevil
nepříjemný plastový -
pach
Přístroj se přehřál
Zkraťte dobu nepřetržitého pro-
vozu přístroje. Prodlužte
přestávky mezi zapnutími
Přístroj je nový, zápach pochází
z ochranného krytu
Důkladně očistěte o vymyjte
přístroj (viz. «Čištění a údržba
přístroje»). Zápach zmizí po
několika zapnutích
V. ZÁRUČNÍ VAZKY
Na tento výrobek je stanovena záruční doba 2 roky od data prodeje spotřebiteli. V
průbehu záruční doby se výrobce prostřednictvím opravy, výměny součástek resp. celého
zařízení zavazuje odstranit všechny chyby, které jsou důsledkem nedostatečné kvality
materiálů či montáže. Záruka je platná pouze vpřípadě, pokud je datum nákupu potvrzen
razítkem prodejny/obchodu a podpisem prodavače na originálním záručním listu. Tato
záruka se uznává pouze vtom případě, bylo-li použito přístroje vsouladu snávodem k
použití, přístroj nebyl opravován, rozebrán resp. poškozen vdůsledku nesprávného
zacházení, a taky je-li uschována kompletní dokumentace a všechny součásti výrobku.
Tato záruka se nevztahuje na přirozené opotřebení výrobku a jeho spotřební materiály
(ltry, lampičky, nepřilnavé povrchy, těsnicí kroužky apod.).
Doba použití zařízení a termín platnosti záručních závazků na toto zařízení počínají
běžet dnem jeho prodeje resp. od data výroby zařízení (v případě, když se nedá stanovit
přesně datum prodeje).
Datum výroby můžete najít vsériovém (výrobním) čísle, které je označeno na identikační
nálepce na kostře výrobku. Sériové (výrobní) číslo se skládá z 13 znaků. 6. a 7. znaky
označují měsíc, 8. — rok výroby zařízení.
Doba použití zařízení, stanovená výrobcem, je 3 let od datumu jeho nákupu spod-
mínkou, že se zařízení používalo přísně vsouladu stěmito pokyny a schválenými
technickými požadavky.


Likvidaci obalu, návodu k použití a také samotného přístroje je nutné
provádět vsouladu smístním programem na zpracování druhotných odpadů.
Projevte zájem o ochranu životního prostředí: nevyhazujte takové předměty
spolu sběžným bytovým odpadem.
Použité (staré) přístroje se nemají vyhazovat sběžným domácím odpadem, musí se
likvidovat odděleně. Majitelé starého zařízení jsou povinni je přinést do specializovaných
sběrných míst, nebo odevzdat vpříslušné organizaci. Pomáháte tím programům na
zpracování druhotných odpadů a ochraně od zamořujících látek.
Tento přístroj je označen v souladu s Evropskou direktivou 2012/19/EU, regulující
likvidaci elektrického a elektronického zařízení.
Daná direktiva vymezuje základní požadavky na zpracování a likvidaci odpadů od
elektrických a elektronických přístrojů, platné na celém území Evropské unie.
88
Przed użyciem danego wyrobu, uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj ją jako
poradnik. Prawidłowe użytkowanie urządzenia znacznie przedłuży jego okres działania.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszko-
dzenia, wynikłe wskutek nie przestrzegania wymo-
gów techniki bezpieczeństwa i zasad użytkowania
wyrobu.
Dane urządzenie elektryczne jest urządzeniem wie-
lofunkcyjnym do przygotowywania jedzenia w wa-
runkach domowych i może być stosowane w miesz-
kaniach, domach podmiejskich, pokojach hotelowych,
pomieszczeniach socjalnych sklepów, biur lub w
innych podobnych warunkach eksploatacji nieprze-
mysłowej. Przemysłowe lub jakiekolwiek inne wy-
korzystanie urządzenia, niezgodne z przeznaczeniem
będzie uważane za naruszenie warunków należyte-
go użytkowania wyrobu. W takim przypadku produ-
cent nie ponosi odpowiedzialności za możliwe na-
stępstwa.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej
sprawdź, czy jej napięcie jest zgodne z napięciem
znamionowym zasilania urządzenia (zob. charakte-
rystyki techniczne lub tabliczkę fabryczną wyrobu).
Używaj przedłużacza, którego charakterystyki
stosowne do mocy pobieranej przez urządzenie,
niezgodność parametrów może doprowadzić do
zwarcia lub zapalania się przewodu.
Wyłączaj urządzenie z gniazda po użyciu, a także
podczas jego czyszczenia lub przemieszczenia. Wyj-
muj przewód elektryczny suchymi rękami, trzymając
go za wtyczkę, a nie za przewód.
Nie przeciągaj przewodu elektrycznego przez otwo-
ry drzwiowe lub w pobliżu źródeł ciepła. Zwróć
uwagę na to, aby przewód elektryczny nie był po-
skręcany oraz nie miał zgięć, nie miał kontaktu z
przedmiotami ostrymi, narożnikami i krawędziami
mebli.
PAMIĘTAJ: przypadkowe uszkodzenie przewodu
zasilania elektrycznego może doprowadzić do
usterek, które nie objęte warunkami gwa-
rancji, a także do porażenia prądem elektrycz-
RHB-CB2932-E
89
POL
nym. Uszkodzony przewód elektryczny wymaga
pilnej wymiany w centrum serwisowym.
Nie stawiaj misy z produktami na miękkiej po-
wierzchni. Sprawia to, urządzenie jest niestatecz-
ne podczas pracy.
Zachowaj ostrożność, zakładając nóż w kształcie li-
tery S: jest on bardzo ostry.
Zabronione jest dotykanie części ruchomych urzą-
dzenia podczas jego pracy.
Zabronione jest użytkowanie urządzenia na otwar-
tym powietrzu dostanie się wilgoci lub przedmio-
tów postronnych do wnętrza korpusu urządzenia
może doprowadzić do jego poważnych uszkodzeń.
Przed czyszczeniem urządzenia, upewnij się, że jest
ono odłączone od sieci elektrycznej i całkowicie
wystygło. Ściśle przestrzegaj instrukcji odnośnie
czyszczenia urządzenia.
ZABRONIONE JEST zanurzanie korpusu urzą-
dzenia w wodzie lub umieszczanie go pod wodą
bieżącą!
Dzieci w wieku 8 lat i więcej oraz osoby z ograniczo-
nymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi lub nieposiadające wiedzy lub doświad-
czenia, pod warunkiem, że będą one nadzorowane
i/lub zostaną poinstruowane na temat korzystania
z tego urządzenia w sposób bezpieczny oraz mają
świadomość potencjalnych zagrożeń, wynikających
z jego użytkowania. Dzieci powinny znajdować się
pod nadzorem, aby nie dopuścić do zabawy z urzą-
dzeniem. Urządzenie oraz kabel zasilający przecho-
wuj w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8
lat. Czyszczenie i obsługa urządzenia nie powinny
być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru osób
dorosłych.
Materiały pakunkowe (pianka, styropian itd.) mogą
być niebezpieczne dla dzieci. Istnieje ryzyko udusze-
nia! Przеchowuj je w miejscu niedostępnym dla dzie.
Zabroniona jest samodzielna naprawa urządzenia
lub wprowadzanie zmian w jego budowie. Naprawę
urządzenia powinien przeprowadzać wyłącznie spe-
cjalista autoryzowanego centrum serwisowego. Nie-
90
fachowo wykonana naprawa może doprowadzić do
zepsucia urządzenia, obrażeń i uszkodzenia mienia.
UWAGA! Zabronione jest używanie urządzenia
przy jakimkolwiek wadliwym działaniu.

Model........................................................................................................................RHB-CB2932-E
Moc znamionowa ................................................................................................................... 500 W
Moc maksymalna ...................................................................................................................900 W
Napięcie ........................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Zabezpieczenie przed porażeniem prądem elektrycznym ........................................klasa II
Typ silnika .........................................................................................................DC (prądu stałego)
Prędkość .................................................................................................... 10000-14000 obr/min
Regulacja prędkości ............................................................................................................. płynna
Objętość misy rozdrabniacza .............................................................................................500 ml
Objętość misy do mieszania ..............................................................................................600 ml
Nasadka-blender ..........................................................................................................................jest
Nasadka-trzepaczka ....................................................................................................................jest
Nóż rozdrabniacza w kształcie litery S ..................................................................................jest
Długość przewodu elektrycznego .......................................................................................... 1 m

Część silnikowa .......................................1 szt.
Misa rozdrabniacza z pokrywą ........... 1 szt.
Misa do mieszania ................................. 1 szt.
Nóż rozdrabniacza .................................1 szt.
Nasadka-blender ....................................1 szt.
Nasadka-trzepak.....................................1 szt.
Mechanizm łączący do nasadki-trzepacz-
ki ................................................................. 1 szt.
Instrukcja obsługi ..................................1 szt.
Książeczka serwisowa ...........................1 szt.
Producent zastrzega sobie prawo do wniesienia zmian w designie i zestawie wyrobu,
a także do zmiany jego charakterystyk technicznych w procesie doskonalenia swojej
produkcji bez dodatkowego powiadomienia o tych zmianach.

A1
1. Regulator szybkości
2. Przycisk szybkości standardowej
3. Przycisk szybkości Turbo
4. Część silnikowa
5. Przewód zasilający
6. Końcówka blendera zakończona nożem z czterema ostrzami
7. Trzepaczka
8. Element łączący do trzepaczki
9. Pokrywka pojemnika rozdrabniacza
10. Nóż w kształcie litery „S”
11. Dzbanek
12. Pojemnik rozdrabniacza
13. Metalowa oś
I . PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA
Ostrożnie rozpakuj urządzenie, usuń wszystkie materiały opakunkowe i naklejki rekla-
mowe. Obowiązkowo zachowaj na miejscu naklejkę z numerem seryjnym naklejkę
ostrzegawczą.
Brak numeru seryjnego na wyrobie powoduje automatyczne wygaśnięcie prawa do jego
obsługi gwarancyjnej.
Po transportowaniu lub przechowywaniu urządzenia przy niskiej temperaturze należy
pozostawić je przy temperaturze pokojowej na co najmniej 2 godziny przed włączeniem
Całkowicie rozwiń kabel. Korpus urządzenia przetrzyj wilgotną ściereczką. Części zdej-
mowane przemyj wodą z płynem do mycia naczyń, dokładnie wysusz wszystkie części
urządzenia przed podłączeniem do sieci.
II . UŻYTKOWANIE BLENDERA
Dzięki dodatkowym końcówkom blender może spełniać funkcje kilku urządzeń kuchen-
nych: blendera, miksera oraz rozdrabniacza. Sposób użytkowania urządzenia i końcówek
zob. na schematach А2-А3.
Miejsce, w którym końcówki łączą się z częścią silnikową, nie powinno być zanurzane
w blendowanych produktach.
Urządzenie nie powinno być wykorzystywane do mielenia kawy, kasz, grochu i innych
twardych produktów.
Pojemnik rozdrabniacza nie powinien być wykorzystywany jako pojemnik do obróbki
produktów przy użyciu końcówki blendera lub trzepaczki, gdyż oś na dnie pojemnika
rozdrabniacza może je uszkodzić.
RHB-CB2932-E
91
POL
Czas nieprzerwanej pracy urządzenia nie powinien przekraczać 1 minuty. Przerwy
pomiędzy kolejnymi uruchomieniami urządzenia powinny wynosić ok. 2-3 minuty.
Przy korzystaniu z rozdrabniacza należy przytrzymywać przycisk szybkości standardowej
lub „Turbo” nie dłużej niż 3-5 sekund z 12-sekundowymi przerwami. Umożliwia to
lepszą kontrolę procesu rozdrabniania produktu i pozwala uniknąć przegrzania silnika.
III. OBSŁUGA URZĄDZENIA
Sposoby czyszczenia urządzenia zostały przedstawione w tabeli А4.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać środków mogących spowodować zary-
sowanie przedmiotu, chemicznych środków żrących oraz innych substancji, niewłaści-
wych do czyszczenia przedmiotów przeznaczonych do użytku z produktami spożyw-
czymi.
Podczas czyszczenia noży i ostrzy należy zachować ostrożność, aby uniknąć skaleczeń.
Przed przechowywaniem urządzenia należy wysuszyć wszystkie jego części. Urządzenie
należy przechowywać w suchym i zacienionym miejscu z daleka od przedmiotów emi-
tujących ciepło.
IV. PRZED ZWRÓCENIEM SIĘ DO PUNKTU
SERWISOWEGO
  
Urządzenie nie działa
Przewód zasilający nie jest pod-
łączony do sieci elektrycznej
Podłącz przewód zasilający
urządzenia do sieci elektrycznej
Brak napięcia w gniazdku elek-
trycznym
Podłącz urządzenie do sprawne-
go gniazdka
Podczas rozdrabniania
produktów odczuwalna
jest wibracja urządzenia
Produkty pokrojone są zbyt
grubo
Pokrój produkty drobniej
Podczas pracy pojawił się
zapach plastiku
Urządzenie przegrzało się
Zmniejsz czas ciągłej pracy
urządzenia. Zwiększ odstępy
między włączeniami
Urządzenie jest nowe, zapach
pochodzi od powłoki ochronnej
Dokładnie oczyść urządzenie
(patrz “Obsługa urządzenia”). Za-
pach zniknie po kilku włączeniach
V. ZOBOWIĄZANIA GWARANCYJNE
Na dany wyrób udzielono gwarancji na okres 2 lat od momentu jego nabycia. W ciągu
okresu gwarancyjnego producent zobowiązuje się do usunięcia poprzez naprawę, wy-
mianę części lub wymianę całego wyrobu wszelkich wad fabrycznych, wynikłych z po-
wodu niewystarczającej jakości materiałów lub montażu. Gwarancja nabiera mocy tylko
w przypadku, jeżeli data zakupu jest potwierdzona stemplem sklepu i podpisem sprze-
dawcy na oryginalnym talonie gwarancyjnym. Niniejsza gwarancja będzie uznana tylko
w przypadku, jeżeli wyrób był używany zgodnie z instrukcją eksploatacji, nie był napra-
wiany, rozbierany i nie był uszkodzony w wyniku nieprawidłowego obchodzenia się z
nim, a także zestaw wyrobu jest zachowany w komplecie. Dana gwarancja nie obejmu-
je naturalnego zużycia wyrobu i materiałów zużywanych (ltry, lampki, powłoki an
-
tyadhezyjne, uszczelniacze itd.).
Okres eksploatacji wyrobu i czas trwania zobowiązań gwarancyjnych liczony jest od
dnia sprzedaży lub od daty produkcji wyrobu (w przypadku, gdy określenie daty sprze-
daży jest niemożliwe).
Datę produkcji urządzenia można znaleźć w numerze seryjnym, podanym na naklejce
identykacyjnej na korpusie wyrobu. Numer seryjny składa się z 13 znaków. 6 i 7 znak
oznacza miesiąc, 8 — rok produkcji urządzenia.
Ustalony przez producenta okres działania dla danego urządzenia 3 lata od daty
nabycia. Dany termin jest ważny pod warunkiem, że eksploatacja wyrobu odbywa
zgodnie z niniejszą instrukcją i wymaganiami technicznymi.


Po zakończeniu okresu użytkowania opakowanie, instrukcję użytkowania,
a także samo urządzenie należy oddać do punktu zbiórki i recyklingu urzą-
dzeń elektrycznych i elektronicznych. Nie należy wyrzucać tego typu wy-
robów wraz ze zwykłymi odpadami z gospodarstwa domowego.
Używanych (starych) urządzeń nie należy wyrzucać z pozostałymi odpadami bytowymi,
należy je utylizować oddzielnie. Posiadacze starych urządzeń powinni dostarczyć je do
specjalnych punktów odbiorczych lub zdać we właściwych organizacjach. W ten sposób
wspomożecie Państwo program przetwarzania cennych surowców oraz przyczynicie się
do oczyszczenia środowiska z substancji zanieczyszczających.
Dane urządzenie oznaczone jest zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/EU, regulu-
jącą utylizację sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Dyrektywa ta określa podstawowe wymagania odnośnie utylizacji i przeróbki odpadów
ze sprzętu elektrycznego i elektronicznego, obowiązujące na całym terytorium Unii
Europejskiej.
92
Прежде чем использовать данное изделие, внимательно прочитайте руководство
по эксплуатации и сохраните его в качестве справочника. Правильное исполь-
зование прибора значительно продлит срок его службы.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Производитель не несет ответственности за по-
вреждения, вызванные несоблюдением техники
безопасности и правил эксплуатации изделия.
Данный электроприбор представляет собой мно-
гофункциональное устройство для приготовления
пищи в бытовых условиях и может применяться в
квартирах, загородных домах, гостиничных номе-
рах, бытовых помещениях магазинов, офисов или
в других подобных условиях непромышленной
эксплуатации. Промышленное или любое другое
нецелевое использование устройства будет счи-
таться нарушением условий надлежащей эксплу-
атации изделия. В этом случае производитель не
несет ответственности за возможные последствия.
Перед подключением устройства к электросети
проверьте, совпадает ли ее напряжение с номи-
нальным напряжением питания прибора (см.
технические характеристики или заводскую та-
бличку изделия).
Используйте удлинитель, рассчитанный на потре-
бляемую мощность прибора несоответствие
параметров может привести к короткому замыка-
нию или возгоранию кабеля.
Выключайте прибор из розетки после использо-
вания, а также во время его очистки или переме-
щения. Извлекайте электрошнур сухими руками,
удерживая его за штепсель, а не за провод.
Не протягивайте шнур электропитания в дверных
проемах или вблизи источников тепла. Следите за
тем, чтобы электрошнур не перекручивался и не
перегибался, не соприкасался с острыми предме-
тами, углами и кромками мебели.
ПОМНИТЕ: случайное повреждение кабеля
электропитания может привести к непо-
ладкам, которые не соответствуют усло-
виям гарантии, а также к поражению элек-
тротоком. При повреждении шнура
RHB-CB2932-E
93
RUS
электропитания воизбежание опасности
его должен заменить изготовитель или его
агент, или аналогичное квалифицированное
лицо.
Не устанавливайте чашу с продуктами на мягкую
поверхность. Это делает прибор неустойчивым во
время работы.
Запрещается прикасаться к подвижным частям
прибора во время его работы.
Запрещена эксплуатация прибора на открытом
воздухе попадание влаги или посторонних
предметов внутрь корпуса устройства может при-
вести к его серьезным повреждениям.
Перед очисткой прибора убедитесь, что он отклю-
чен от электросети и полностью остыл. Строго
следуйте инструкциям по очистке прибора.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ погружать корпус прибора
в воду или помещать его под струю воды!
Детям в возрасте 8 лет и старше, а также лицам
сограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или с недостатком
опыта или знаний, можно пользоваться прибором
только под присмотром и/или в том случае, если
они были проинструктированы относительно
безопасного использования прибора и осознают
опасности, связанные с его использованием. Дети
не должны играть с прибором. Держите прибор и
его сетевой шнур в месте недоступном для детей
младше 8 лет. Очистка и обслуживание устройства
не должны производиться детьми без присмотра
взрослых.
Упаковочный материал (пленка, пенопласт и т. д.)
может быть опасен для детей. Опасность удушения!
Храните его в недоступном для детей месте.
Запрещены самостоятельный ремонт прибора или
внесение изменений в его конструкцию. Ремонт
прибора должен производиться исключительно
специалистом авторизованного сервис-центра.
Непрофессионально выполненная работа может
привести к поломке прибора, травмам и повреж-
дению имущества.
94
ВНИМАНИЕ! Запрещено использование при-
бора при любых неисправностях.

Модель .....................................................................................................................RHB-CB2932-E
Напряжение ................................................................................................. 220-240 В, 50/60 Гц
Номинальная мощность .................................................................................................... 500 Вт
Максимальная мощность .................................................................................................. 900 Вт
Защита от поражения электротоком ...........................................................................класс II
Тип двигателя .......................................................................................... DC (постоянного тока)
Скорость .....................................................................................................10000-14000 об/мин
Регулировка скорости ..................................................................................................... плавная
Объем чаши измельчителя ...............................................................................................500 мл
Объем чаши для смешивания .........................................................................................600 мл
Насадка-блендер .......................................................................................................................есть
Насадка-венчик ..........................................................................................................................есть
S-образный нож измельчителя .............................................................................................есть
Длина электрошнура ................................................................................................................. 1 м

Моторная часть ....................................... 1 шт.
Чаша измельчителя с крышкой ........1 шт.
Чаша для смешивания ......................... 1 шт.
Нож измельчителя .................................1 шт.
Насадка-блендер ...................................1 шт.
Насадка-венчик ......................................1 шт.
Переходник для насадки-венчика ......1 шт.
Руководство по эксплуатации ...........1 шт.
Сервисная книжка .................................1 шт.
Производитель имеет право на внесение изменений в дизайн, комплектацию, а
также в технические характеристики изделия в ходе совершенствования сво-
ей продукции без дополнительного уведомления об этих изменениях.

A1
1. Регулятор скорости
2. Кнопка включения основного режима
3. Кнопка включения режима «Турбо»
4. Блок электродвигателя
5. Электрошнур
6. Насадка-блендер с 4-лепестковым ножом
7. Насадка-венчик
8. Переходник для насадки-венчика
9. Крышка чаши измельчителя
10. S-образный нож
11. Стакан для смешивания
12. Чаша измельчителя
13. Металлическая ось
I . ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ
Осторожно достаньте изделие и его комплектующие из коробки. Удалите все упако-
вочные материалы и рекламные наклейки.
Обязательно сохраните на месте предупреждающие наклейки, наклейки-указа-
тели (при наличии) и табличку с серийным номером изделия на корпусе! Отсут-
ствие серийного номера на изделии автоматически лишает вас права на га-
рантийное обслуживание.
После транспортировки или хранения при низких температурах необходимо
выдержать прибор при комнатной температуре не менее 2 часов перед вклю-
чением.
Полностью размотайте электрошнур. Корпус прибора протрите влажной тканью.
Съемные детали промойте мыльной водой, тщательно просушите все элементы
прибора перед включением в электросеть.
II . ОБЩИЕ ПРАВИЛА РАБОТЫ С ПРИБОРОМ
Благодаря дополнительным насадкам блендер может выполнять функции несколь-
ких полноценных кухонных приборов: блендера, миксера и измельчителя. Порядок
работы с прибором и его насадками см. на схемах А2-А3.
Не погружайте в обрабатываемые продукты место соединения насадки сблоком
электродвигателя.
Не используйте прибор для измельчения кофе, круп, бобов и других особо твердых
продуктов.
При работе с насадкой-блендером и насадкой-венчиком не используйте в качестве
емкости чашу измельчителя. Ось на дне чаши может повредить насадку.
Время непрерывной работы прибора под нагрузкой не должно превышать 1ми-
нуту. Рекомендуемый перерыв между включениями — 2-3 минуты.
RHB-CB2932-E
95
RUS
При использовании измельчителя удерживайте кнопку включения основного или
тур¬борежима не более 3-5 секунд с перерывами на 1-2 секунды — это позволит
лучше контролировать процесс измельчения продукта и избежать перегрева дви-
гателя.
III. УХОД ЗА ПРИБОРОМ
Рекомендуемые способы очистки указаны в таблице А4.
Не используйте при очистке прибора абразивные средства, химически агрессив-
ные или другие вещества, не рекомендованные для применения с предметами,
контактирующими с пищей.
При очистке ножей и лезвий будьте аккуратны — они очень острые!
Перед хранением и повторной эксплуатацией полностью просушите все части
прибора. Храните прибор в сухом вентилируемом месте вдали от солнечных лучей
и нагревательных приборов.
IV. ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИС
-
ЦЕНТР
  
Прибор не работает
Шнур питания не подсо-
единен к электросети
Подсоедините шнур питания при-
бора к электросети
В электророзетке отсут-
ствует напряжение
Подключите прибор к работающей
розетке
При измельчении про-
дуктов чувствуется силь-
ная вибрация прибора
Продукты нарезаны
слишком крупно
Нарежьте продукты меньшими
кусочками
Во время работы появил-
ся посторонний запах
Прибор перегрелся
Сократите время непрерывной
работы прибора. Увеличьте интер-
валы между включениями
Прибор новый, запах
исходит от защитного
покрытия
Проведите тщательную очистку
прибора (см. «Уход за прибором»).
Запах исчезнет после нескольких
включений
V. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
На данное изделие предоставляется гарантия сроком на 2 года с момента приоб-
ретения. В течение гарантийного периода изготовитель обязуется устранить путем
ремонта, замены деталей или замены всего изделия любые заводские дефекты,
вызванные недостаточным качеством материалов или сборки. Гарантия вступает в
силу только в том случае, если дата покупки подтверждена печатью магазина и под-
писью продавца на оригинальном гарантийном талоне. Настоящая гарантия призна-
ется лишь в том случае, если изделие применялось в соответствии с руководством по
эксплуатации, не ремонтировалось, не разбиралось и не было повреждено в резуль-
тате неправильного обращения с ним, а также сохранена полная комплектность изде-
лия. Данная гарантия не распространяется на естественный износ изделия и расходные
материалы (фильтры, лампочки, антипригарные покрытия, уплотнители и т. д.).
Срок службы изделия и срок действия гарантийных обязательств на него исчисля-
ются со дня продажи или с даты изготовления изделия (в случае, если дату продажи
определить невозможно).
Дату изготовления прибора можно найти в серийном номере, расположенном на
идентификационной наклейке на корпусе изделия. Серийный номер состоит из 13
знаков. 6-й и 7-й знаки обозначают месяц, 8-й — год выпуска устройства.
Установленный производителем срок службы прибора составляет 3 года со дня его
приобретения при условии, что эксплуатация изделия производится в соответствии
с данным руководством и применимыми техническими стандартами.


Утилизацию упаковки, руководства пользователя, а также самого при-
бора необходимо производить в соответствии с местной программой
по переработке отходов. Проявите заботу об окружающей среде: не
выбрасывайте такие изделия вместе с обычным бытовым мусором.
Использованные (старые) приборы не должны выбрасываться с остальным бытовым
мусором, они должны утилизироваться отдельно. Владельцы старого оборудования
обязаны принести приборы в специальные пункты приема или сдать в соответству-
ющие организации. Тем самым вы помогаете программе по переработке ценного
сырья, а также очистке загрязняющих веществ.
Данный прибор помечен в соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU,
регулирующей утилизацию электрического и электронного оборудования.
Данная директива определяет основные требования к утилизации и переработке
отходов от электрических и электронных приборов, действующие на всей террито-
рии Европейского Союза.
96
Πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή, διαβάστε με προσοχή τις οδη-
γίες χρήσης και φυλάξτε τις για την επόμενη χρήση. Η σωστή εκμετάλλευση της
συσκευής θα εξασφαλίσει μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας της.
ΜΈΤΡΑ ΑΣΦΑΛΈΊΑΣ
Ο παραγωγός δεν φέρει ευθύνη για βλά-
βες που προκλήθηκαν λόγω μη τήρησης
μέτρων ασφαλείας και οδηγιών χρήσης
της συσκευής.
Το παρόν ηλεκτρικό προϊόν είναι πολυ-
λειτουργική συσκευή για μαγείρεμα φα-
γητών σε μπορεί να χρησιμοποιείται στα
διαμερίσματα, εξοχικά σπίτια, δωμάτια
ξενοδοχείων, βοηθητικούς χώρους κα-
ταστημάτων, γραφείων ή υπό άλλους
όρους μη βιομηχανικής παραγωγής.
Βιομηχανική ή οποιαδήποτε άλλη μη
προβλεπόμενη χρήση της συσκευής θα
θεωρείται παράβαση δέουσας χρήσης
της συσκευής. Σ’ αυτήν την περίπτωση
ο παραγωγός δεν φέρει ευθύνη για πι-
θανές συνέπιες.
Πριν από τη σύνδεση της συσκευής με
το ηλεκτρικό ρεύμα ελέγξτε αν συμπίπτει
η τάση του με την προδιαγραφόμενη
τάση της συσκευής (βλ. τεχνικά χαρα-
κτηριστικά ή τον πίνακα εργοστασίου στη
συσκευή).
Χρησιμοποιήστε καλώδιο επέκτασης
που συστήνεται για την ισχύ της συσκευ-
ής. Μη τήρηση αυτής της πρόβλεψης
μπορεί να συνεισφέρει βραχυκύκλωμα
ή ανάφλεξη του καλωδίου.
Να βγάζετε τη συσκευή από τη πρίζα
μετά από κάθε χρήση και κατά τη διάρ-
κεια καθαρισμού ή μετακίνησής της. Να
βγάζετε το καλώδιο με στεγνά χέρια,
κρατώντας το από το ρευματολήπτη και
όχι από το ίδιο το καλώδιο.
Μην βάζετε καλώδιο ηλεκτρικού ρεύμα-
τος στα ανοίγματα πορτών και κοντά στις
πηγές θέρμανσης. Προσέξτε να μην
στρίβει το καλώδιο ρεύματος και να μην
RHB-CB2932-E
97
GRE
αγγίζει αιχμηρά αντικείμενα, γωνιές και
άκρες επίπλων.
ΝΑ ΘΥΜΑΣΤΕ: τυχαία βλάβη καλωδίου
ρεύματος μπορεί να συνεισφέρει ανωμαλί-
ες που δεν εμπίπτουν στους όρους εγγύη-
σης και επίσης μπορεί να προκαλέσει ηλε-
κτροπληξία. Χαλασμένο καλώδιο ρεύματος
απαιτεί άμεση αλλαγή στο κέντρο εξυπηρέ-
τησης.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε μαλακιά
επιφάνεια. Αυτό κάνει τη συσκευή αστα-
θής κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Προσέξτε όταν τοποθετείτε την λεπίδα
σχήματος S: είναι πολύ αιχμηρή.
Απαγορεύεται να αγγίζετε τα κινούμενα
μέρη της συσκευής κατά τη λειτουργία της.
Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής
στο υπαίθριο η υγρασία ή ξένα αντι-
κείμενα που τυχόν πέσουν μέσα στο
σώμα της συσκευής μπορεί να συνει-
σφέρει σοβαρές βλάβες.
Πριν από το καθάρισμα της συσκευής
βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη
από το ηλεκτρικό ρεύμα και έχει κρυώ-
σει. Να ακολουθείτε οδηγίες καθαρισμού
της συσκευής.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ να βουτάτε τη συσκευή
στο νερό ή να το βάζετε στη βρύση!
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για
χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομέ-
νων των παιδιών ηλικίας 8 ετών και άνω)
που έχουν σωματική, νευρολογική ή
νοητική αναπηρία ή με έλλειψη εμπειρί-
ας και γνώσης, εκτός όταν αυτά τα άτο-
μα επιτηρούνται ή λαμβάνουν οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής και
έχουν επίγνωση των κινδύνων που συν-
δέονται με τη χρήση της. Τα παιδιά δεν
πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Κρα-
τήστε τη συσκευή και το καλώδιο τροφο-
δοσίας μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω
των 8 ετών. Καθαρισμός και συντήρηση
98
της συσκευής δεν πρέπει να ασκούνται
από τα παιδιά χωρίς την επίβλεψη ενη-
λίκου.
Υλικά συσκευασίας (μεμβράνη, πολυ-
στυρένιο κλπ.) μπορεί να είναι επικίνδυ-
να για τα παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας!
Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας σε μη
προσβάσιμο για τα παιδιά χώρο.
Απαγορεύεται επιδιόρθωση της συσκευ-
ής εκτός των ειδικών κέντρων, όπως
επίσης αλλαγές της κατασκευής της. Η
επιδιόρθωση της συσκευής πρέπει να
τελείται εξαιρετικά από τους ειδικούς δι-
απιστευμένου κέντρου εξυπηρέτησης.
Η μη επαγγελματική εργασία μπορεί να
συνεισφέρει βλάβη της συσκευής, τραυ-
ματισμό και ζημιές στην περιουσία.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Απαγορεύετε η χρήση της συ-
σκευής σε περίπτωση όταν υπάρχει οποια-
δήποτε βλάβη.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μοντέλο ....................................................................................RHB-CB2932-E
Ονομαστική ισχύς ....................................................................................500 W
Μέγιστη ισχύς ..........................................................................................900 W
Τάση ................................................................................. 220-240 V, 50/60 Hz
Ηλεκτρική ασφάλεια .............................................................................. κλάση II
Τύπος μηχανής ..................................................................DC (συνεχές ρεύμα)
Ταχύτητα ....................................................... 10000-14000 στροφές ανά λεπτό
Ρύθμιση ταχύτητας .................................................................................. ομαλή
Μέγεθος του μπολ του κόφτη ................................................................. 500 ml
Μέγεθος του μπολ για ανακάτευση......................................................... 600 ml
Ακροφύσιο-μπλέντερ ............................................................................ υπάρχει
Ακροφύσιο-χτυπητήρι ........................................................................... υπάρχει
Λεπίδα σχήματος S .............................................................................. υπάρχει
Μήκος καλωδίου ...........................................................................................1 μ
Κομπλέ
Μέρος του κινητήρα ..................................................................................1 τεμ.
Δοχείο κόπτη με καπάκι ............................................................................1 τεμ.
Δοχείο για ανάμειξη ..................................................................................1 τεμ.
Λεπίδα κόπτη ............................................................................................1 τεμ.
Ακροφύσιο-μπλέντερ ................................................................................1 τεμ.
Ακροφύσιο-χτυπητήρι ...............................................................................1 τεμ.
Προσαρμογέας για ακροφύσιο - χτυπητήρι ..............................................1 τεμ.
Οδηγίες χρύσης ........................................................................................1 τεμ.
Φυλλάδιο εξυπηρέτησης ...........................................................................1 τεμ.
Κατασκευαστής δικαιούται να τροποποιεί το σχεδιασμό, το κομπλέ, καθώς και
τις τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος λόγω βελτίωσης του προϊόντος χωρίς
προειδοποίηση σχετικά με αυτές τις τροποποιήσεις.
Μηχανισμός του μοντέλου
A1
1. Ρυθμιστής ταχύτητας
2. Πλήκτρο ενεργοποίησης του βασικού προγράμματος
3. Πλήκτρο ενεργοποίησης του προγράμματος «Turbo»
4. Μπλοκ του κινητήρα
5. Καλώδιο τροφοδοσίας
RHB-CB2932-E
99
GRE
6. Ακροφύσιο-μπλένταρ με τετραπλό μαχαίρι
7. Ακροφύσιο ανάμειξης ανάδευσης μίξης
8. Προσαρμογέας για το ακροφύσιο ανάμειξης ανάδευσης μίξης
9. Καπάκι του δοχείου κοπής
10. Τύπου-S μαχαίρι
11. Δοχείο ανάμειξης
12. Δοχείο κοπής
13. Μεταλλικός άξονας
I.  ΠΡΊΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Βγάλτε τη συσκευή από το κουτί, αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και δια-
φημιστικά αυτοκόλλητα. Οπωσδήποτε φυλάξτε στη θέση της την πινακίδα με
αριθμό σειράς και προειδοποίηση.
Απουσία αριθμού σειράς στο σώμα της συσκευής σας αφαιρεί αυτομάτως το
δικαίωμα εγγύησης.
Μετά από τη μεταφορά ή αποθήκευση της συσκευής σε χαμηλές θερμοκρασίας
πρέπει να αφήσετε τη συσκευή σε θερμοκρασία δωματίου τουλάχιστον για 2
ώρες πριν από τη χρήση.
Ξετυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας. Σκουπίστε το κορμί της συσκευής με υγρό
πανί. Να πλύνετε αποσπώμενα μέρη με νερό και σαπούνι, ξεπλύνετε και στε-
γνώσετε επιμελώς όλα τα στοιχεία της συσκευής πριν τη σύνδεση με τροφοδοσία.
II.  ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΈΡ
Χάρη σε επιπρόσθετα ακροφύσια το μπλέντερ μπορεί να εκτελεί λειτουργίες
αρκετών συσκευών κουζίνας όπως μπλέντερ, μίξερ και πολυκόφτης. Διαδικασία
λειτουργίας για τη συσκευή και τα ακροφύσια της βλ. στο σχεδάγρ. Α2-Α3.
Μην βυθίζετε στα μεταποιημένα προϊόντα στον τόπο της μονάδας ακροφύσιο
του ηλεκτροκινητήρα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για κοπή καφέ, σπόρων, όσπριων και άλλων
ειδικά σκληρών προϊόντων. Не используйте прибор для измельчения кофе,
круп, бобов и других особо твердых продуктов.
Κατά τη χρήση δουλειά του εξαρτήματος ανάδευσης ( μίξης ) και του εξαρτήμα-
τος πολτοποίησης μην χρησιμοποιείτε ως δοχείο το μπολ κοπής. Ο άξονας στον
πάτο του μπολ μπορεί να βλάψει το ακροφύσιο.
Ο χρόνος συνεχούς αδιάκοπης λειτουργίας της συσκευής υπό ένταση δεν
πρέπει να ξεπεράσει το 1 λεπτό. Το συνιστώμενο διάλειμμα ανάμεσα στις χρήσεις
ενεργοποιήσεις είναι 2-3 λεπτά.
Κατά τη χρήση του κόφτη κρατάτε πατημένο το πλήκτρο ενεργοποίησης του
βασικού προγράμματος ή προγράμματος Turbo όχι περισσότερο από 3-5 δευ-
τερόλεπτα με διαλείμματα 1-2 δευτερόλεπτα· αυτό θα επιτρέψει να ελέγχετε
καλύτερα τη διαδικασία θρυμματισμού του προϊόντος και θα αποφύγετε την
υπερθέρμανση του μοτέρ.
III.  ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ ΚΑΊ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Οι συνιστώμενοι τρόποι καθαρισμού αναφέρονται στον πίνακα Α4.
Μην χρησιμοποιείτε κατά τον καθαρισμό της συσκευής λειαντικά απορρυπαντι-
κά, δραστικά χημικά ή άλλα υλικά που δεν συνιστώνται για χρήση με προϊόντα
που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα.
Κατά τον καθαρισμό των μαχαιριών και των ξυραφιών να είστε προσεκτικοί
είναι πολύ κοφτερά!
Πριν τη φύλαξη – αποθήκευση διατήρηση και την επόμενη χρήση, στεγνώστε
καλά όλα τα μέρη της συσκευής. Διατηρείτε τη συσκευή σε στεγνό ξηρό χώρο
που αερίζεται μακριά από ακτίνες ηλίου και συσκευές θέρμανσης.
IV.  ΠΡΊΝ ΈΠΊΚΟΊΝΩΝΗΣΈΤΈ ΜΈ ΤΟ
ΚΈΝΤΡΟ ΈΞΥΠΗΡΈΤΗΣΗΣ
Προβλήματα Πιθανή αιτία Απαιτούμενες ενέργειες
Η συσκευή δεν λειτουρ-
γεί
Καλώδιο τροφοδοσίας δεν
συνδέεται με ηλεκτρικό δίκτυ
Συνδέστε καλώδιο τροφοδο-
σίας με ηλεκτρικό δίκτυ
Στην πρίζα δεν έχει ρεύμα
Συνδέστε τη συσκευή με μια
πρίζα που λειτουργεί
Κατά την άλεση τροφί-
μων αισθάνεται δυνατή
δόνηση της συσκευής
Προϊόντα πολύ χοντροκομ-
μένα
Κόψτε προϊόντα πιο λεπτά
100
Προβλήματα Πιθανή αιτία Απαιτούμενες ενέργειες
Κατά την εργασία αι-
σθάνεται πλαστική
οσμή
Συσκευή έχει υπερθερμαν-
θεί
Μειώστε το χρόνο συνεχούς
λειτουργίας. Αυξήστε το χρό-
νο μεταξύ ενεργοποιήσεων
Συσκευή είναι καινούρια,
οσμή αισθάνεται από την
προστατευτική επικάλυψη
Διεξαγάγειτε το επημελή κα-
θαρισμό της συσκευής (βλέπε
«Καθαρισμός και συντήρη-
ση»). Η οσμή θα εξαφανιστεί
μετά από μερικές ενεργοποι-
ήσεις
V.  ΈΓΓΥΗΣΗ
Αυτό το προϊόν έχει εγγύηση για περίοδο 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς.
Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, ο κατασκευαστής υποχρεούται να
αλλάξει, με την επισκευή, την αντικατάσταση των εξαρτημάτων ή αντικατάσταση
ολικού του προϊόντος, οποιαδήποτε κατασκευαστικά ελαττώματα του προϊόντος
που προκαλούνται από την κακή ποιότητα των υλικών και της κατασκευής.
Η εγγύηση ισχύει μόνο στην περίπτωση η ημερομηνία αγοράς επιβεβαιώνεται
με τη σφραγίδα του καταστήματος και την υπογραφή του πωλητή στην πρωτό-
τυπη κάρτα εγγύησης. Η εγγύηση αναγνωρίζεται μόνο όταν το προϊόν χρησιμο-
ποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης, δεν επισκευάστηκε, δεν αποσυναρμο-
λογήθηκε και δεν καταστράφηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης, καθώς και υπάρχει
το πλήρες κομπλέ του προϊόντος. Αυτή η εγγύηση δεν καλύπτει φυσιολογική
φθορά του προϊόντος και ανταλλακτικών (φίλτρα, λαμπτήρες, αντικολλητική
επίστρωση, στεγανωτικά υλικά, κλπ.).
Η διάρκεια ζωής του προϊόντος και της εγγύησης υπολογίζονται από την ημερο-
μηνία της πώλησης ή την ημερομηνία κατασκευής του προϊόντος (σε περίπτω-
ση που δεν μπορεί να καθοριστεί η ημερομηνία της πώλησης).
Ημερομηνία κατασκευής της συσκευής μπορεί να βρεθεί στο σειριακό αριθμό,
που βρίσκεται στην ετικέτα αναγνώρισης που κολλάται στο κορμί του προϊόντος.
Ο σειριακός αριθμός αποτελείται από 13 ψηφία. 6ος και 7ος χαρακτήρες δηλώ-
νουν το μήνα, 8ος το έτος της παραγωγής του προϊόντος.
Καθορισμένη από τον κατασκευαστή η διάρκεια ζωής της συσκευής είναι 3 έτη
από την ημερομηνία αγοράς Ο όρος αυτός ισχύει υπό την προϋπόθεση ότι η
λειτουργία του εν λόγω προϊόντος εκτελείται αυστηρά σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες χρήσης και ισχύοντα τεχνικά πρότυπα.
Οικολογικά ακίνδυνη ανακύκλωση (ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού)
Την συσκευασία, τις οδηγίες χρήσης καθώς και την ίδια τη συσκευή
πρέπει να τα απορρίπτετε σύμφωνα με το τοπικό πρόγραμμα ανα-
κύκλωσης. Φροντίστε το περιβάλλον: μην πετάτε τέτοια προϊόντα μαζί
με τα οικιακά απορρίμματα.
Χρησιμοποιημένες (παλαιές) συσκευής δεν πρέπει να πετάγονται στα
σκουπίδια, πρέπει να ανακυκλώνονται χωριστά. Ίδιοκτήτες παλιού εξοπλισμού
υποχρεούνται να φέρουν τις συσκευές σε ειδικά σημεία συγκέντρωσης ή σε
ανάλογους οργανισμούς. Μ΄αυτό υποστηρίζετε προγράμματα ανακύκλωσης
πολύτιμων πρώτων υλών και στον καθαρισμό από μολυσματικούς παράγοντες.
Άυτή η συσκευή είναι ετικεταρισμένη σύμφωνα με την Έυρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τις χρησιμοποιημένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές (απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού – ΆΗΗΈ).
Η κατευθυντήρια οδηγία που εφαρμόζ εται σε όλη τη ΈΈ καθορίζει το πλαίσιο
για την επιστροφή και ανακύκλωση των χρησιμοποιημένων συσκευών.
RHB-CB2932-E
101
TUR
Cihazı kullanmaya başlamadan önce, kullanma kılavunuzu dikkatli okuyunuz ve danış-
ma kitabı olarak saklayınız. Cihazın doğru bir şekilde kul lanılması, ömrünü uzatır.
GÜVENLIK TEDBİRLERİ
üretici, ürün ile ilgili emniyet tedbirlerine uyulma-
ması ve ürün kullanma kurallarına uygun olarak
kullanılmamış olmasından dolayı doğmuş olan ha-
sarlarla ilgili sorumluluk taşımamaktadır.
İşbu elektrikli alet ev şartlarında gıdaların hazırlan-
masında kullanılması için tasarlanmış bir cihazdır
ve dairelerde, şehir dışında bulunan evlerde, misa-
rhane odalarında, dükkânların teşhir dışı kullanma
alanlarında, oslerde ve benzeri sanayi için kulla-
nılmakta olan alanlar dışında kullanılabilir. Cihazın
sanayi şartlarında ya da buna benzer amaç dışı
alanlarda kullanılması, ürünün kullanma şartlarına
uygun kullanılmamış sayılması için neden sayıla-
caktır. Bunun gibi durumlarda üretici olası sonuçlar-
dan sorumlu tutulamaz.
Cihazı elektrik şebekesine takmadan önce, şebeke
elektrik geriliminin, nominal gerilimi cihazın bes-
lenme gerilimine uyup uymadığını kontrol ediniz
(teknik özelliklerine ya da fabrikanın ürün tablosuna
bkz.).
Cihazda kullanılan voltaja uygun uzatma kab losunu
kullanınız. Aksi durumlarda paramet relerin uygun-
suzluğu kısa devreye ya da kab lonun yanmasına
sebep olabilir.
Cihazı kullandıktan sonra, temizlemek ya da başka
bir yere taşımak istediğinizde prizden çekiniz. Elekt-
rik kordonunu, elleriniz kuru iken prizden çekiniz, şi
prizden çekerken kordondan değil, şten tutarak
çekiniz.
Elektrik besleme kablolarını kapı boşluklarından ya
da ısı kaynaklarına yakın olan yerlerden çekmeyiniz.
Elektrik kablosunun kıvrılmamasına ve katlanma
-
masına, kesici aletler, mobilyaların kenarları ve -
ları ile temas etmemesine dikkat ediniz.
UNUTMAYINIZ: Elektrik besleme kablosunun
hasar görmesi, garanti şartlarına uymayan arı-
zalara neden olabilir, elektrik çarpmalarına yol
abilir. Hasar görmüş elektrik kablosunun
102
cuklar dâhil), veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan
insanlar tarafından, bu kişileri denetleyen veya gü-
venliklerinden sorumlu olan ve cihazın kullanımıy-
la ilgi li bilgi veren biri olmadığı takdirde bu cihazın
kullanılması uygun değildir. Cihaz, aksesuarları ve
fabrika ambalajı ile oyna mamaları için çocuklar
gözetim altında tutulmalıdır. Cihazın temizlenmesi
ve ba kımı yetişkinlerin gözetimi olmadan ço cuklar
tarafından yapılmamalıdır.

Bu cihaz 8 yaşından büyük çocuklar ve ziksel, duy-
gusal ve zihinsel kapasitesinde eksiklik, sorun veya-
hut cihaza dair tecrübe eksikliği olan veyahut kul-
lanım kitabını okumayacak veyahut anlayamayacak,
güvenlik önlemleri ni uygulamayacak kişiler tarafın-
dan kesinlik le yalnız başına kullanılmamalıdır. Yu-
karıda anılan kişiler ve 8 yaşından büyük çocuklar
yanlarında ürünü tanıyan ve güvenlik önlem lerini
alabilecek bir refakatçi ile kullanmalıdır. Çocuklar
kesinlikle ürünle veyahut elektrik bağlantıları ile
oynamamalıdır. 8 yaşın altın daki çocuklar kesinlikle
acilen servis merkezlerinde değiştirilmesi ge-
rekmektedir.
İçinde gıda olan cihazı yumuşak yüzey üzerine koy-
mayınız. Bu cihazı kullanımı sırasında dengesiz hale
getirmektedir.
S-şeklindeki bıçağı takarken çok dikkatli olunuz:
bıçak çok keskindir.
Cihaz çalışırken onun hareketli parçalarına dokun-
mak yasaktır.
Cihazın açık havada kullanılması yasaktır. Tertibatın
gövde kısmına nemin ya da yabancı bir cismin düş-
mesi ciddi bir hasarın oluşmasına yol açabilir.
Cihazı temizlemeye başlamadan önce elektrik şe-
bekesinden gelen gerilimin kesilmiş ve cihazın ta-
mamen soğumuş olduğundan emin olunuz. Cihazın
temizlenmesi sırasında kullanma talimatına kesin-
likle uyulması gerekmektedir.
Cihazın gövdesinin suya batırılması ya da akan
suyun altında tutulması YASAKTIR!
Fiziksel, nörolojik veya zihinsel engelli bireyler (ço-
RHB-CB2932-E
103
TUR
cihaza yaklaştırılma malıdır. Cihazın bakım ve temiz-
liği kesinlikle başlarında refakatçi olmaksızın çocuk
-
lar ta rafından yapılmamalıdır.
Çocukların ilgisini çekebilecek eşyaları ürünün üs-
tüne ve arkasına koymayınız. Çünkü çocuklar bun-
ları almak için cihazın üzerine çıkmak isteyecektir.
Dikkat! Çocukların cihaz ile oyna masına ve içini
açmasına izin vermeyiniz. Ambalaj malzemeleri ço-
cuklar için tehlike li olabilir (folyo ve stropor gibi).
Boğulma tehlikesi! Ambalaj malzemelerini çocuklar-
dan uzak yerlerde saklayınız veya mümkün olduğun-
ca çabuk evden çıkartınız. Artık kul lanılmayan ciha-
zın elektrik bağlantısı evde oynayan çocuklar için
bir tehlike yaratma ması açısından sökülmeli ve tüm
kablolar ortadan kaldırılmalıdır.
Kullanıcılar tarafından cihazın tamiratının yapılma-
ya da onun konstrüksiyonunda değişiklik yapma-
ları yasaktır. Hasarlı cihazı muhakkak yetkili teknik
servise tamir ettiriniz. Kitapçık sonundaki müşteri
hizmetleri numarasından bölgenizdeki servis detay-
larına ulaşabilirsiniz.
DİKKAT! Herhangi bir arızası bulunan cihazın
kullanılması yasaktır.

Model........................................................................................................................RHB-CB2932-E
Nominal Güç ............................................................................................................................ 500 W
Maksimum Güç .......................................................................................................................900 W
Elektrik emniyeti ....................................................................................................................sınıf II
Gerilim............................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Motor Tipi ...............................................................................................................DC (doğru akım)
Hız .......................................................................................................10000-14000 devir/dakika
Hız Ayarı ........................................................................................................................................akıcı
Doğrayıcı haznesi hacmi .....................................................................................................500 ml
Karıştırıcı haznesı hacmi .....................................................................................................600 ml
Blender ana gövdesi ........................................................................................................... mevcut
Taç mikser .............................................................................................................................. mevcut
S-şeklinde doğrayıcı bıçak ................................................................................................ mevcut
Elektrik kablosu uzunluğu ........................................................................................................1 m

Motor kısmı .................................................................................................................................1 Ad.
Kapaklı doğrama haznesi ....................................................................................................... 1 Ad.
Karıştırma haznesi .................................................................................................................... 1 Ad.
Doğrayıcı bıçağı .........................................................................................................................1 Ad.
Blender ana gövdesi ................................................................................................................ 1 Ad.
Taç mikser ................................................................................................................................... 1 Ad.
Taç mikser birleştiricisi ............................................................................................................1 Ad.
Kullanma Kılavuzu ...................................................................................................................1 Ad.
Servis kitapçığı .......................................................................................................................... 1 Ad.
Üretici rma, üretilmekte olduğu ürünlerin geliştirilmesi sırasında ürünün tasarımında,
parçalarında, teknik özelliklerinde, önceden haber vermeden değişiklik yapma hakkı
saklıdır.
104
Malzemenin işlendiği birleşme yerine motor üniteli parçaları yerleştirmeyiniz.
Aleti kahve, hububat, baklagiller ve diğer katı erzakların öğütülmesi için kullanmayınız.
Blender ve çırpma tellerini çalıştırdığınızda doğrayıcının kabını kullanmayınız. Kabın
dibindeki eksen parçayı zedeleyebilir.
Aletin ağırlık altındaki çalıştırma süresi 1 dakikayı aşmayacaktır. Çalıştırma arasındaki
tavsiye edilen dinlendirme süresi 2-3 dakikadır.
Doğrayıcıyı kullandığınızda temel mod veya turbo modu çalıştırma düğmesini 3-5 sa-
niyeden fazla tutmayınız ve aralıkları 1-2 saniye olmalıdır. Bu malzemenin incelme
sürecinin daha iyi kontrol edilmesini sağlar ve motorun ısınmamasını sağlar.
III. CİHAZIN BAKIMI
Tavsiye edilen temizleme yöntemleri А4 tabloda belirtilmiştir.
Aletin temizlenmesinde, gıda ile temas edilen aletler için tavsiye edilmeyen aşındırı-
cılar, kimyasal ve diğer maddeleri kullanmayınız.
Bıçakları temizlerken dikkatli olunuz, çok keskindirler!
Muhafaza ve bir sonraki kullanımdan önce aletin bütün parçalarını tamamen kurulayı-
nız. Aleti kuru, havalandırmalı bir yerde, güneş ışınlarından ve ısıtıcı aletlerinden uzak
bir yerde muhafaza ediniz.
IV. SERVİS MERKEZİNE BAŞVURMADAN ÖNCE
  
Cihaz çalışmıyor
Elektrik besleme kordonu
elektrik şebekesine bağlı de-
ğil
Elektrik besleme kordonunu elektrik
şebekesine bağlayınız
Elektrik yok
Cihazı arızasız bir elektrik prizine
takınız
Besin maddeleri doğ-
ranırken cihazda sert
sarsıntılı titreşim hisse-
dilmekte
Besin maddeleri oldukça iri
doğranmış olabilir
Besin maddelerini daha ufak doğra-
yınız

A1
1. Hız regülatörü
2. Temel mod çalıştırma düğmesi
3. «Turbo» modu çalıştırma düğmesi
4. Motor ünitesi
5. Güç kablosu
6. 4 bıçaklı blender parçası
7. Çırpma teli
8. Çırpma teli için adaptör
9. Doğrayıcı kabın kapağı
10. S-şekilli biçak
11. Karıştırmak için bardak
12. Doğrayıcı kabı
13. Demir eksen
I . İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Ürünü ve onun parçalarını dikkatlice ambalajından çıkartınız, tüm ambalajlama malze-
melerini ve reklam yapışkanlarını sökünüz. Uyarı yapışkanlarını, ürün gövdesinde bu-
lunan ürün seri numarası gösterge ve tabloları bulunan yapışkanlarını mutlaka muha-
faza ediniz!
Ürün üzerinde seri numarasının bulunmaması otomatik olarak ürün ile ilgili garan-
ti hizmetlerinin verilmesi hakkından mahrum bırakmaktadır.
Soğuk hava şartlarında nakliye ya da saklamadan sonra, çalıştırmadan önce, cihazın
en azından 2 saat oda sıcaklığında bekletilmesi gerekmektedir.
Elektrik bağlantı kablosunu tamamen açınız. Cihazın gövdesini ıslak bez ile siliniz.
Sökülebilir parçalarını sabunlu su ile yıkayınız, cihazın tüm parçalarını kullanmadan
önce itina ile kurulayınız.
II . BLENDERİN KULLANIMI
Blender, yedek parçaları sayesinde birkaç ayrı mutfak aletlerinin görevlerini yerine
getirebilir: blender, mikser ve doğrayıcı. Alet ve parçalarını çalıştırma düzeni için А2-А3
şemasına bakınız.
RHB-CB2932-E
105
TUR
  
Çalıştırırken, plastik
malzeme kokusu gel-
mektedir
Cihaz ısınmış
Cihazın kesintisiz çalışma süresini
azaltınız. Her çalıştırma arasındaki
süreyi uzatınız
Cihaz yeni, koku koruyucu
kaplamadan gelmektedir
İtina ile cihazın temizliğini yapınız
(“Cihazın Bakımı” bkz.). Birkaç çalış-
tırmadan sonra koku gidecektir
V. SERVİS HİZMETLERİ
Servis hizmetleri SSH PLUS şirketi tarafından verilir (Adres: Orta Mah. Topkapı Maltepe
Cad. No:6 Silkar Plaza Kat:2. Bayrampaşa / İstanbul, tel.: 444 9 774, http://ssh.com.tr/).
Bölgenizde yetkili servis olup olmadığı hakkında bilgi servis kitabında bulabilirsiniz.
VI . GARANTİ YÜKÜMLÜLÜKLERİ
Bu ürün için, satın alındığı tarihten başlamak üzere 2 yıl süreli garanti süresi öngörül-
müştür. Garanti süresi içinde üretici; her türlü fabrika hatası, kalitesiz malzemeler ya da
montaj hatası ile ilgili arızalar çıkması halinde ilgili parçaların tamir yada değiştirim ya
da cihazı tamamen değiştirme yükümlülüğünü üzerine alır. Garanti, satın alma tarihi
mağazanın mühür ile ve orijinal garanti kuponunda satıcının imzası ile onaylandığı
takdirde yürürlüğe girer. İş bu garanti; ürün kullanma kılavuzuna uygun olarak kulla-
nıldığı, tamir edilmediği, sökülmediği, hatalı davranıştan dolayı hasara uğramadığı ve
takımının içeriği tamamen muhafaza edildiği zamanda kabul edilir. İş bu garanti, ürünün
doğal yıpranması ve sarf malzemelerini kapsamamaktadır (contalar, seramik ve teon
ve diğer kaplamalar, buhar val ve aksesuarlar).
Mamulun hizmet ömrü ve ona ait garanti yükümlülüklerinin geçerlilik süresi, satış ta-
rihi veya (satış tarihi belirlenemezse) cihazın üretim tarihinden başlamaktadır.
Cihazın üretim tarihi, mamul gövdesi üzerindeki tanıtma etiketinde yer alan seri numa-
rasında bulunur. Seri numarası 13 işaretten oluşur. 6. ve 7. işaret ayı, 8.işaret cihazın
üretim yılını gösterir.
Üretici tarafından belirlenen ürün ömür boyu, satın alındığı tarihten itibaren 7yıldır
(ürün çalıştırılması, bu kullanma kılavuzunda belirlenen talimatlara ve diğer ilgili
teknik standartlara uygun olması halinde).


Ürünün ambalajı, kullanım talimatı ve ürün kendisinin çöpe atılması, yerel
atık işleme programına göre yapılmalı. Çevreye özen gösteriniz: bu tür
ürünleri, normal ev atıkları ile birlikte çöpe atmayınız.
Kullanılmış (eski) ürünlerin, diğer ev çöpü ile atılması yasaktır. Bunlar, ayrı olarak geri
dönüşüm işlemi görmelidir. Eski ürünlerin sahipleri, ürünleri özel toplama noktalarına
getirmeli veya ilgili kuruluşlara teslim etmelidir. Böylece değerli hammaddenin tekrar
işlenmesine ve kirleten maddelerin arındırılmasına yardımcı olursunuz.
Bu cihaz, ömrünü doldurmuş atık elektrik ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa Yönet-
meliği 2012/19/ EU’ye uygun şekilde işaretlenmiştir.
Kılavuz, EU yönetmeliğince uygulanabilecek kullanılmış cihazların iadesi ve geri dönü-
şümü için olan çerçeveyi belirler.
106
Перш ніж використати даний виріб, уважно прочитайте інструкцію з експлуа-
тації та збережіть її як довідник. Правильне використання приладу значно
продовжить термін його служби.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Виробник не несе відповідальності за пошкоджен-
ня, викликані недотриманням вимог техніки без-
пеки та правил експлуатації виробу.
Даний електроприлад може використовуватися в
квартирах, заміських будинках, готельних номерах,
побутових приміщеннях магазинів, офісів або в
інших подібних умовах непромислової експлуа-
тації. Промислове або будь-яке інше нецільове
використання пристрою вважатиметься порушен-
ням умов належної експлуатації виробу. У цьому
випадку виробник не несе відповідальності за
можливі наслідки.
Перед підключенням пристрою до електромережі
перевірте, чи збігається її напруга з номінальною
напругою живлення приладу (див. технічні харак-
теристики або заводську табличку виробу).
Використовуйте подовжувач, розрахований на
споживану потужність приладу: невідповідність
параметрів може призвести до короткого зами-
кання або спалаху кабелю.
Підключайте прилад лише до розеток, що мають
заземлення, це обовязкова вимога електробез-
пеки. Використовуючи подовжувач, переконайте-
ся, що він також має заземлення.
Вимикайте прилад із розетки після використання,
а також під час його очищування або переміщен-
ня. Виймайте електрошнур сухими руками, утри-
муючи його за штепсель, а не за дріт.
Не протягуйте шнур електроживлення в дверних
отворах або поблизу джерел тепла. Стежте за тим,
щоб електрошнур не перекручувався і не переги-
нався, не стикався з гострими предметами, кутами
і краями меблів.
Памятайте: випадкове пошкодження кабе-
лю електроживлення може призвести до
неполадок, які не відповідають умовам га-
рантії, а також до ураження електростру-
RHB-CB2932-E
107
UKR
мом. Пошкоджений електрокабель вимагає
термінової заміни в сервіс-центрі.
Заборонено експлуатацію приладу на відкритому
повітрі: потрапляння вологи або сторонніх пред-
метів всередину корпусу пристрою може призве-
сти до його значних пошкоджень.
Не встановлюйте чашу з продуктами на м’яку й
нетермостійку поверхню. Це робить прилад не-
стійким під час роботи.
Не торкайтеся рухомих частин приладу під час
роботи. Будьте обережні, встановлюючи S-подіб-
ний ніж: він дуже гострий.
Під час очищення приладу чітко дотримуйтеся
правил, вказаних у розділі «Догляд за приладом».
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ занурювати корпус при-
ладу у воду або поміщати його під струмінь
води!
Даний прилад не призначений для використання
людьми тому числі дітьми), в яких є фізичні,
нервові або психічні відхилення або брак досвіду
та знань, за винятком випадків, коли за такими
особами здійснюється нагляд або проводиться
їхній інструктаж щодо використання даного при-
ладу особою, що відповідає за їхню безпеку. Не-
обхідно наглядати за дітьми, щоб не допустити
їхніх ігор із приладом, його комплектуючими, а
також заводською упаковкою. Очищення й обслу-
говування пристрою не мають виконувати діти без
нагляду дорослих.
Пакувальний матеріал (плівка, пінопласт тощо)
може бути небезпечним для дітей. Небезпека
задухи! Зберігайте упаковку в недоступному для
дітей місці.
Заборонено самостійний ремонт приладу або
внесення змін до його конструкції. Ремонт приладу
має здійснюватися винятково фахівцем авторизо-
ваного сервіс-центру. Некваліфіковано виконана
робота може призвести до поломки приладу,
травм і пошкодження майна.
УВАГА! Заборонено використання приладу
за будьяких несправностей.
108

Модель .....................................................................................................................RHB-CB2932-E
Напруга..........................................................................................................220-240 В, 50/60 Гц
Номінальна потужність ...................................................................................................... 500 Вт
Максимальна потужність ................................................................................................... 900 Вт
Захист від ураження електричним струмом ...............................................................клас II
Тип двигуна ............................................................................................. DC (постійного струму)
Швидкість роботи ...................................................................................... 10000-14000 об/хв
Регулювання швидкості роботи ......................................................................................плавне
Режим «ТУРБО» ...............................................................................................................................є
Обєм чаші подрібнювача .................................................................................................500 мл
Обєм чаші для змішування ..............................................................................................600 мл
Насадка-блендер ............................................................................................................................ є
Насадка-вінчик ................................................................................................................................ є
S-подібний ніж подрібнювача ................................................................................................... є
Довжина електрошнура ...........................................................................................................1 м

Моторна частина ....................................1 шт.
Чаша подрібнювача з кришкою .......1 шт.
Чаша для змішування ..........................1 шт.
Ніж подрібнювача .................................1 шт.
Насадка-блендер ...................................1 шт.
Насадка-вінчик .......................................1 шт.
Перехідник для насадки-вінчика ....1 шт.
Інструкція з експлуатації .....................1 шт.
Сервісна книжка.....................................1 шт.
Виробник має право на внесення змін до дизайну, комплектації, а також до
технічних характеристик виробу під час вдосконалення своєї продукції без до-
даткового повідомлення про ці зміни.

A1
1. Регулятор швидкості
2. Кнопка увімкнення основного режиму
3. Кнопка увімкнення режиму «Турбо»
4. Блок електродвигуна
5. Електрошнур
6. Насадка-блендер із 4-пелюстковим ножем
7. Насадка-вінчик
8. Перехідник для насадки-вінчика
9. Кришка чаші подрібнювача
10. S-подібний ніж
11. Склянка для змішування
12. Чаша подрібнювача
13. Металева вісь
I . ПЕРЕД ПЕРШИМ УВІМКНЕННЯМ
Розпакуйте виріб, видаліть усі пакувальні матеріали та рекламні наклейки.
Обовязково збережіть на місці застережні наклейки, наклейки-покажчики (за
наявності) і табличку з серійним номером виробу на його корпусі! Відсутність
серійного номера на виробі автоматично позбавляє вас права на гарантійне
обслуговування.
Після транспортування або зберігання за низьких температур необхідно ви-
тримати прилад за кімнатної температури не менше ніж 2 години перед
увімкненням.
Повністю розмотайте електрошнур. Корпус приладу протріть вологою тканиною.
Знімні деталі промийте мильною водою, ретельно просушіть усі елементи приладу
перед увімкненням в електромережу.
II . ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИЛАДУ
Завдяки додатковим насадкам блендер може виконувати функції кількох повноцін-
них кухонних приладів: блендера, міксера та подрібнювача. Порядок роботи з
приладом і його насадками див. на схемах А2-А3.
Не занурюйте в оброблювані продукти місце зєднання насадки з блоком елек-
тродвигуна.
Не використовуйте прилад для подрібнення кави, круп, бобів і інших дуже твер-
дих продуктів.
Під час роботи з насадкою-блендером і насадкою-вінчиком не використовуйте
як ємкість чашу подрібнювача. Вісь на дні чаші може пошкодити насадку.
Час безперервної роботи приладу під навантаженням не має перевищувати 1
хвилину. Рекомендована перерва між увімкненнями — 2-3 хвилини.
Під час використання подрібнювача утримуйте кнопку увімкнення основного або
турборежиму не більше ніж 3-5 секунд з перервами на 1-2 секунди — це дозволить
краще контролювати процес подрібнювання продукту та уникнути перегрівання
двигуна.
RHB-CB2932-E
109
UKR
III. ДОГЛЯД ЗА ПРИЛАДОМ
Рекомендовані способи очищення вказані в таблиці А4.
Не використовуйте під час очищення приладу абразивні засоби, хімічно агресив-
ні або інші речовини, не рекомендовані для застосування з предметами, що
контактують із їжею.
Під час очищення ножів і лез будьте обережні — вони дуже гострі!
Перед зберіганням та повторною експлуатацією повністю просушіть усі частини
приладу. Зберігайте прилад у сухому вентильованому місці подалі від сонячних
променів та нагрівальних приладів.
IV. ПЕРЕД ЗВЕРНЕННЯМ ДО СЕРВІС
-
ЦЕНТРУ
  
Прилад не пра-
цює
Немає напруги
Заздалегідь вимкнувши прилад, перевірте
наявність напруги в мережі
Прилад шумить і
вібрує
Ви оброблюєте тверді
продукти
Це нормально. Рекомендуємо перед об-
робкою нарізати продукти шматочками
Під час роботи
зявився сторон-
ній запах
Прилад перегрівся
Скоротіть час безперервної роботи при
-
ладу. Збільште інтервали між вмиканнями
Прилад новий, запах іде
від захисного покриття
Здійсніть ретельне очищення приладу.
Запах зникне після декількох вмикань
V. ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ
На даний виріб надається гарантія терміном на 2 роки з моменту придбання. Про-
тягом гарантійного періоду виготовлювач зобовязується усунути шляхом ремонту,
заміни деталей або заміни усього виробу будь-які заводські дефекти, викликані
недостатньою якістю матеріалів або зборки.
Гарантія набирає сили тільки в тому випадку, якщо дата покупки підтверджена пе-
чаткою магазину і підписом продавця на оригінальному гарантійному талоні. Дійсною
гарантія визнається лише в тому випадку, якщо виріб застосовувався відповідно до
інструкції з експлуатації, не ремонтувався, не розбирався і не був пошкоджений в
результаті неправильного поводження з ним, а також збережена повна комплектність
виробу. Дана гарантія не поширюється на природний знос виробу і видаткові мате-
ріали (фільтри, лампочки, антипригарні покриття, ущільнювачі і т. д.).
Термін служби виробу і термін дії гарантійних зобов’язань на нього обчислюються з
дня продажу або з дати виготовлення виробувипадку, якщо дату продажу визна-
чити неможливо).
Дату виготовлення приладу можна знайти в серійному номері, розташованому на
ідентифікаційній наклейці на корпусі виробу. Серійний номер складається з 13
знаків. 6-й і 7-й знаки позначають місяць, 8-й — рік випуску пристрою.
Встановлений виробником термін служби приладу складає 3 рокі з дня його при-
дбання за умови, що експлуатація виробу здійснюється відповідно до цієї інструкції
і застосовних технічних стандартів.


Утилізацію упаковки, посібника користувача, а також самого приладу
необхідно здійснювати відповідно до місцевої програми з переробки
відходів. Потурбуйтеся про навколишнє середовище: не викидайте такі
вироби разом із звичайним побутовим сміттям.
Використані (старі) прилади не можна викидати з іншим побутовим сміттям, їх по-
трібно утилізувати окремо. Власники старого обладнання зобовязані віднести
прилади до спеціальних пунктів прийому або здати до відповідних організацій. Так
ви допомагаєте програмі з переробки цінної сировини, а також очищення забруд-
нюючих речовин.
Даний прилад позначено відповідно до Європейської директиви 2012/19/EU, що
регулює утилізацію електричного й електронного обладнання.
Дана директива визначає основні вимоги до утилізації та переробки відходів від
електричних і електронних приладів, які є чинними на всій території Європейсько-
го союзу.
110
Осы бұйымды пайдаланар алдында пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият
оқып, оны анықтамалық ретінде сақтап қойыңыз. Аспапты дұрыс пайдалану
оның қызметінің мерзімін айтарлықтай ұзартады.
САҚТАНУ ШАРАЛАРЫ
Өндіруші қауіпсіздік техникасының талаптарын
және бұйымды пайдалану ережелерін сақтамау-
дан туындаған зақымдар үшін жауап бермейді.
Бұл электр аспап пәтерлерде, қала сыртындағы
үйлерде, қонақ үй нөмірлерінде, тұрмыстық нөмір-
лерде, дүкендердің тұрмыстық бөлмелерде, офи-
стер мен өнеркәсіптік емес пайдаланудың кез
келген басқа осындай жағдайларда пайдаланыла
алады. Құрылғыны өнеркәсіптік немесе кез келген
мақсатсыз пайдалану бұйымды тиісті түрде пай-
далану шарттарын бұзу болып саналады. Бұл
жағдайда өндіруші ықтимал салдарлар үшін жау-
ап бермейді.
Құрылғыны элект желісіне қосар алдында оның
кернеуі аспаптың номиналды кернеуіне сәйкес
келетінін тексеріңіз (бұйымның техникалық си-
паттамалары немесе зауыттық кестесін қараңыз).
Аспаптың тұтынатын қуатына есептелген ұзартқыш
қолданыңыз: параметрлердің сәйкессіздігі қысқа
тұйықталуға немесе кабельдің жануына әкеліп
соқтыруы мүмкін.
Аспапты тек жерлендірілетін розеткілерге ғана
қосыңыз, бұл электр қауіпсіздігінің міндетті
талабы. Ұзартқышты қолдана отырып, оның жер-
лендірілетініне көз жеткізіңіз.
Аспапты қолданған соң, сонымен қатар оны таза-
лаған немесе тасымалдаған кезде розеткіден
өшіріңіз. Электр бауын сымынан емес, штепселінен
ұстап тұрып, құрғақ қолмен шығарыңыз.
Электр қоректендіру бауын есік қуыстарында не-
месе жылу көздерінің жанында тартпаңыз. Электр
бауының бұралмағанын және иілмегенін, үшкір
заттарға, бұрыштар мен жиһазға тимегенін қадаға-
лаңыз.
Жадыңызда болсын: электр қоректендіру
кабелі зақымдалуы кепілдік шарттарына
сәйкес келмейтін ақауларға, сонымен қатар
RHB-CB2932-E
111
KAZ
электр тоғына ұрынуға әкеліп соқтыруы
мүмкін. Зақымдалған электр кабелі сер-
вис-орталықта жедел ауыстыруды талап
етеді.
Аспапты ашық ауада пайдалануға тыйым салына-
ды: құрылғы корпусының ішіне су немесе бөгде
заттардың түсуі оны қатты зақымдауы мүмкін.
Азық салынған табақты жұмсақ және ыстыққа
төзбейтін бетке орнатпаңыз. Бұл аспапты жұмыс
кезінде тұрақсыз етеді.
Жұмыс кезінде аспаптың қозғалатын бөліктерін
ұстамаңыз. S-тектес пышақты орнатқанда абай
болыңыз: ол өте үшкір.
Аспапты тазалаған кезде «Аспапты күту» тарауын
-
да көрсетілген ережелерді қатаң ұстаныңыз.
Аспап корпусын суға батыруға немесе оны
су ағынына салуға ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ!
Бұл аспап физикалық, жүйке немесе психикалық
ауытқулары бар немесе тәжірибесі мен білімі
жетіспейтін адамдардың (оның ішінде балалар-
дың) қолдануына арналмаған, мұндай тұлғалар
қадағаланып, олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлға осы аспапты қолдануға қатысты
нұсқау жасалған жағдайлардан басқа. Балалардың
аспаппен, оның жинақтаушыларымен, сонымен
қатар зауыттық орамымен ойнауына жол бермеу
мақсатында қадағалап отыру қажет. Құрылғыны
тазалау және қызмет көрсетуді балалар ересек-
тердің қарауынсыз жасамауы тиіс.
Орам материалы (үлдір, пенопласт және т. б.) ба-
лалар үшін қауіпті болуы мүмкін. Тыныстың тарылу
қаупі бар! Орамды балалардың қолы жетепйтін
жерде сақтаңыз.
Аспапты кез келген ақауы бар болғанда
пайдалануға тыйым салынады.
112

Үлгі ............................................................................................................................ RHB-CB2932-E
Кернеуі ..........................................................................................................220-240 В, 50/60 Гц
Номиналды қуаты ................................................................................................................ 500 Вт
Ең үлкен қуаты......................................................................................................................900 Вт
Электр тоғымен зақымданудан қорғау ...................................................................II дәреже
Қозғалтқыш типі ................................................................................................DC (тұрақты тоқ)
Жұмыс жылдамдығы ...........................................................................10000-14000 айн/мин
Жұмыс жылдамдығын реттеу ................................................................................ бірқалыпты
«ТУРБО» режимі.........................................................................................................................бар
Ұсатқыш тостағанның көлемі ..........................................................................................500 мл
Араластыру тостағанының көлемі .................................................................................600 мл
Саптама-блендер ....................................................................................................................... бар
Саптама-тәж.................................................................................................................................бар
Ұсатқыштың S-тектес пышағы ............................................................................................... бар
Электр бау ұзындығы ................................................................................................................1 м

Мотор бөлігі ...........................................................................................................................1 дана
Қақпағы бар ұсатқыш тостағаны ....................................................................................1 дана
Араластыру тостағаны ........................................................................................................1 дана
Ұсатқыш пышағы .................................................................................................................. 1 дана
Саптама-блендер ................................................................................................................. 1 дана
Саптама-тәж...........................................................................................................................1 дана
Саптама-тәждің жалғастырғыш тетігі ........................................................................... 1 дана
Пайдалану бойынша нұсқаулық ..................................................................................... 1 дана
Сервистік кітапша ................................................................................................................1 дана
Өндіруші өз өнімін жақсарту барысында бұл өзгерістер туралы қосымша хабар-
ламай, бұйымның дизайны, жинағы, сонымен қатар техникалық сипаттамала-
рына өзгерістерді енгізу құқығына ие.

A1
1. Жылдамдық реттегіш
2. Негізгі тәртіпті қосу түймесі
3. «Турбо» тәртібін қосу түймесі
4. Электр қозғалтқыш блогы
5. Электр сымы
6. 4-жапырақты пышағы бар саптама-блендер
7. Саптама-бұлғауыш
8. Саптама-бұлғауышқа арналған өткізгіш
9. Ұсақтағыш тостыаяғының қақпағы
10. S-түріндегі пышақ
11. Араластыруға арналған стақан
12. Ұсақтағыш тостыаяғы
13. Металл осі
I . АЛҒАШҚЫ ҚОСАР АЛДЫНДА
Бұйым мен оның құрамдастарын қораптан абайлап шығарыңыз. Барлық орау мате-
риалдары мен жарнамалық жапсырмаларды алып тастаңыз.
Корпустағы ескертетін жапсырма, жапсырма-көрсеткіш (бар болса) жәнеұйым-
ның сериялық нөмірі бар кестешені орнында міндетті түрде сақтаңыз! Бұйымда
сериялық нөмірі жоқ болса, кепілдік қызмет көрсету құқығынан автоматты
түрде айырыласыз.
Тасымалдау немесе төмен температураларда сақтаған соң аспапты қосарал-
дында кем дегенде 2 сағатқа бөлме температурасында ұстау керек.
Электр бауды толық жайыңыз. Аспап корпусын ылғал матамен сүртіңіз. Шешілмелі
бөлшектерді сабынды сумен жуыңыз, аспаптың барлық элементтерін электр желіге
қосар алдында мұқият кептіріңіз.
II . АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУ
Қосымша саптамалардың арқасында блендер бірнеше толыққанды асүй аспаптары:
блендер, миксер және ұсақтағыш қызметтерін орындай алады. Аспаппен және оның
саптамаларымен жұмыс жасау тәртібін А2-А3 сызбаларынан қар.
Электр қозғалтқыш блогымен бірге саптаманың жалғасу орнында өңделетін
өнімдерді салмаңыз.
Аспапты кофені, жармаларды, бұршақтарды және өзге ерекше қатты өнімдерді
ұсақтау үшін қолданбаңыз.
Саптама-блендермен және саптама-бұлғауышпен жұмыс жасау кезінде ұсақтағыш
тостыаяғының сыйымдылығы ретінде қолданбаңыз. Тостыаяқ түбіндегі осі
саптаманы бүлдіруі мүмкін.
RHB-CB2932-E
113
KAZ
Аспаптың жүктемемен бірге үздіксіз жұмыс уақыты 1 минуттан аспауы тиіс.
Қосылулар арасындағы ұсынылатын үзіліс 2-3 минут.
Ұсақтағышты қолдану кезінде 1-2 секунд үзілістермен 3-5 секундтан аспайтын не-
гізгі немесе турбо тәртіптің қосылу түймесін ұстап тұрыңыз – бұл өнімнің ұсақталу
үрдісін жақсы бақылауға және қозғалтқыштың қызып кетуіне жол бермеуге мүмкін-
дік береді.
III. АСПАПТЫ КҮТУ
Тазалаудың ұсынылған тәсілдері А4 кестесінде көрсетілген.
Аспапты тазалау кезінде тағаммен байланысқа түсетін заттарды қолдану
үшін ұсынылмаған қырғыш құралдарды, химиялық агрессивті немесе өзге зат-
тарды қолданбаңыз.
Пышақтар мен алмастарын тазалау кезінде абай болыңыз – олар өте өткір!
Аспапты қолданбас және қайталап пайдаланбас бұрын оның барлық бөлшектерін
толығымен кептіріңіз. аспапты күн сәулелерінен және қыздырғыш аспаптардан алыс
құрғақ желденетін жерде сақтау қажет.
IV. СЕРВИС
-
ОРТАЛЫҚҚА ЖОЛЫҒАР
АЛДЫНДА
  
Аспап жұмыс
істемейді
Кернеу жоқ
Аспапты алдын ала өшіріп, желідегі кер-
неудің барын тексеріңіз
Аспап шуылдап,
дірілдейді
Сіз қатты азықты өң-
демейсіз
Бұл қалыпты жағдай. Өңдеу алдында
азық-түлікті кесектеп турауға кеңес бе-
реміз
Жұмыс кезінде
бөгде иіс пайда
болады
Аспап қызып кеткен
Аспаптың үздіксіз жұмысының уақытын
қысқартыңыз. Қоспалар алдында ара-
лықтарды ұлғайтыңыз
Аспап жаңа, иіс қорға-
ныс жабындысынан
шығады
Аспапты мұқият тазалаңыз. Иіс бірнеше
қоспалардан соң кетеді
V. КЕПІЛДІКТІ МІНДЕТТЕМЕЛЕР
Осы бұйымға сатып алынған сәттен 2 жыл мерзіміне кепілдік беріледі. Өндіруші
кепілдік кезеңі ішінде жөндеу, бөлшектерді ауыстыру немесе бүкіл бұйымды ауы-
стыру жолымен материалдар немесе жинау сапасының жетіспеушілігінен туындаған
кез келген зауыттық ақауларды жоюға міндеттенеді. Кепілдік тек сатып алу күні
түпнұсқалық кепілдік талонында дүкен мөрімен және сатушы қолымен расталған
жағдайда ғана күшіне енеді. Осы кепілдік тек бұйым пайдалану бойынша нсұқаулыққа
сәйкес қолданылған, жөнделмеген, бұзылмаған және онымен дұрыс жұмыс істемеу
нәтижесінде зақымданбаған, сонымен қатар бұйымның толық жинағы сақталған жағдай-
да танылады. Осы кепілдік бұйымның табиғи тозуына және шығын материалдарына
таралмайды (сүзгілер, шамдар, қыш және тефлондық тығыздауыштар және т. б.).
Бұйымның қызмет мерзімі мен оған кепілдікті міндеттемелердің қолданыс мерзімі
бұйым сатылған немесе өндірілген кезден есептеледі (егер сату күнін анықтау
мүмкін болмаса).
Аспап өндірілген күнді бұйым корпусының сәйкестендіру жапсырмасындағы сериялық
нөмірден табуға болады. Сериялық нөмір 13 белгіден тұрады. 6-шы және 7-ші
белгілер айды, 8-ші — құрылғының шығарылған жылын білдіреді.
Өндіруші бекіткен аспаптың қызмет ету мерзімі бұйымның пайдаланылуы осы
нұсқаулық пен қолданылатын техникалық стандарттарға сәйкес жүруі жағдайында
сатып алынған күнінен 3 жыл құрайды.


Орамның, пайдаланушы нұсқаулығының, сонымен бірге құралдың өзінің
кәдеге жаратылуын қалдықтарды қайта өңдеу бойынша жергілікті
бағдарламаға сәйкес іске асыру қажет. Қоршаған ортаға қамқорлық
танытыңыз: ондай бұйымдарды кәдімгі тұрмыстық қоқыстармен бірге лақтырмаңыз.
Пайдаланған (ескі) құралдар қалған тұрмыстық қоқыстармен лақтырылмауы тиіс,
олар бөлек кәдеге жаратылуы қажет. Ескі жабдық иелері құралдарды арнайы қа-
былдау пунктеріне әкелуге немесе сәйкес ұйымдарға тапсыруға міндетті. Бұнымен
сіз құнды шикізатты қайта өңдеу, сонымен қатар ластаушы заттарды тазалау бой-
ынша бағдарламасына көмектесесіз.
Берілген құрал электрлік және электрондық жабдықты кәдеге жаратуды реттейтін
2012/19/EU Еуропалық бағыттамасына сәйкес белгіленген.
Берілген бағыттама электрлік және электрондық құралдардан қалдықтарды кәдеге
жарату және қайта өңдеуге деген, Еуропалық Одақтың барлық аумағында қолда-
нылатын негізгі талаптарды анықтайды.
Изготовитель: «REDMOND Индастриал Груп, ЛЛСи», Уан Коммерс Плаза, 99 Вашингтон-авеню, сьют 805А, Олбани, Нью-Йорк, 12210, Соединенные
Штаты Америки.
Филиал изготовителя: «Пауэр Пойнт Инк. Лимитед», №1202 Хай Юн Гэ (B1) Лин Хай Шан Чжуан Сямейлин Футьян, Шеньжень, Китай, 518049.
Импортер: ООО «АЛЬФА», 195027, г. Санкт-Петербург, Свердловская набережная, д. 44, литера Б.
© REDMOND. Все права защищены. 2016.
Воспроизведение, передача, распространение, перевод или другая переработка данного документа или любой его части без предварительного
письменного разрешения правообладателя запрещены.
© REDMOND. All rights reserved. 2016.
Reproduction, transfer, distribution, translation or other reworking of this document or any part thereof without prior written permission of the legal
owner is prohibited.
Produced by Redmond Industrial Group LLC
One Commerce Plaza, 99 Washington Ave, Ste. 805A
Albany, New York, 12210, United States
www.redmond.company
www.multicooker.com
Made in China
RHB-CB2932-E-UM-1
113


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Redmond RHB-CB2932-E at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Redmond RHB-CB2932-E in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 2,08 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info