735107
5
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/13
Next page
ID 1419062342
26072142
AA S.05/19-A
Modèle : WK800
ARTICLE
ans
3
GARANTIE
FABRICANT
0805 383930
sav@jolikau.fr
SAV
26072142
AA S.05/19-A
WKNF7313/2018
Autocuiseur
électrique
WK800
Notice d‘utilisation
3
2
Sommaire
Introduction 4
Vue détaillée 6–8
Contenu de l‘emballage 9
Généralités 10
Lire et conserver le mode d‘emploi 10
Explication des symboles 10
Sécurité 11
Utilisation conforme 11
Consignes de sécurité 11–15
Première mise en service 15
Contrôler l‘autocuiseur et le contenu de l‘emballage 15–16
Ouvrir l‘autocuiseur 16
Nettoyage de base 16
Ajouter les aliments à cuire 16
Fermer l‘autocuiseur 16
Systèmes de sécurité 16
Soupape de sécurité 16
Soupape régulatrice de pression 16
Utilisation 17
Allumer l‘autocuiseur 17
Cuisson sous pression 17–19
Fonction maintien au chaud 19
Minuterie 19
Nettoyage et entretien 20
Nettoyer le corps de l‘autocuiseur 20
Nettoyer la cuve intérieure 20
Nettoyer le couvercle 20
Nettoyer les accessoires 21
Assembler l‘autocuiseur 21
Entretien et stockage 21
Dépannage 22
Caractéristiques techniques 23
Déclaration de conformité 23
Mise au rebut 23
Mise au rebut de l‘emballage 23
Mise au rebut de l‘autocuiseur 23
5
4
Introduction
Ce produit s’accompagne d’une garantie fabricant exhaustive de 3 ans et d’un SAV
ecace par l’intermédiaire de notre assistance téléphonique spéciale. Nous espérons que le produit
que vous avez acquis vous satisfera pendant de nombreuses années.
Si vous deviez avoir besoin d’une aide technique, ou que le produit, contre toute attente, présente un défaut,
veuillez immédiatement contacter notre assistance téléphonique. Les articles défectueux sont gratuitement
réparés ou remplacés durant la période de garantie de 3 ans si vous êtes en mesure de présenter une preuve
d’achat satisfaisante (conservez précieusement votre ticket de caisse à cet eet !).
Cette garantie n’aecte en rien vos droits à bénécier de la garantie légale. Il convient toutefois
de garder à l’esprit que la garantie expire dès qu’il est constaté que le produit a été endommagé,
désassemblé ou utilisé à des ns non conformes.
Autocuiseur électrique
Modèle : WK800
IMPORTÉ PAR :
AHG Wachsmuth & Krogmann mbH
Lange Mühren 1
20095 Hambourg
Allemagne
WKNF7313/2018
www.wachsmuth-krogmann.com
7
6
2
8
6
4
2
MAX CUP
3
1
3
2
8
6
4
2
MAX CUP
3
1
3
A
3
4
9
8
7 6
5
12
11
10
1 2
14
13
B
C D
Power
Keep Pressure
Keep Warm
Heating Delay
15
16 17 18 19
Vue détaillée
9
8
9
1
Soupape régulatrice de pression
2
Poignée du couvercle
3
Couvercle
4
Cuve intérieure
5
Prise dalimentation
6
Panneau de commande
7
Élément chauant (dessous)
8
Corps de l‘appareil
9
Poignée latérale, 2x
10
Câble dalimentation avec che secteur
11
Verre doseur
12
Cuillère
13
Tige de verrouillage
14
Soupape de sécurité
15
Achage
16
Touche (Keep Warm)
17
Touche Start/Stop
18
Touche +
19
Touche
20
Bague de fermeture de la soupape de sécurité
21
Canaux de la soupape régulatrice de pression
22
Récipient collecteur d‘eau condensée
Contenu de l‘emballage
E
G
I
H
F
1
21
20
22
11
10
Généralités
Lire et conserver le mode d‘emploi
Ce mode demploi fait partie intégrante
de cet autocuiseur électrique (désigné
ci-dessous par « autocuiseur »). Il contient
des informations importantes concernant la mise en
service et la manipulation de l‘appareil.
Lisez attentivement le mode d‘emploi, notamment
les consignes de sécurité, avant dutiliser l‘autocuiseur.
Le non-respect de ce mode d‘emploi peut causer de
graves blessures ou des dommages sur lautocuiseur.
Le mode demploi se base sur les normes et règles en
vigueur de l‘Union Européenne. Si vous êtes à l‘étranger,
respectez également les directives et les lois du pays
dans lequel vous vous trouvez.
Conservez le mode demploi pour une utilisation
ultérieure. Si vous cédez l‘autocuiseur à un tiers,
transmettez-lui absolument ce mode demploi.
Explication des symboles
Les symboles et termes de signalisation suivants sont
utilisés dans ce mode d‘emploi, sur l‘autocuiseur ou
l‘emballage.
AVERTISSEMENT ! Ce symbole/mot
signalétique désigne un danger au degré de
risque moyen susceptible d‘entraîner la mort
ou de graves blessures s‘il n‘est pas évi.
PRUDENCE ! Ce symbole/mot signalétique
désigne un danger au degré de risque bas
susceptible d‘entraîner des blessures
mineures ou de gravité modérée s‘il n‘est
pas évité.
REMARQUE !
Ce terme signalétique prévient de
dommages matériels possibles.
Ce symbole vous fournit des informations
supplémentaires utiles à propos du montage
ou du fonctionnement.
Déclaration de conformité (cf. chapitre
« Déclaration de conformité ») :
Les produits comportant ce symbole
satisfont à toutes les dispositions
communautaires à appliquer de lespace
économique européen.
ID 1419062342
Le symbole « GS » signie sécurité contrôlée.
Les produits portant ce symbole remplissent
les exigences de la loi sur la sécurité des
produits.
La surface de lautocuiseur peut devenir
brûlante durant le fonctionnement.
Ne touchez l‘autocuiseur qu‘au niveau
des poignées.
Adapté uniquement pour une utilisation
dans des pièces intérieures au sec.
Ce symbole indique que le matériau du
blender est adapté au contact alimentaire.
Sécurité
Utilisation conforme
L‘autocuiseur est exclusivement conçu pour la cuisson
rapide sous pression de denrées alimentaires. Il est
prévu uniquement pour un usage privé et n‘est pas
adapté au secteur commercial.
Utilisez l‘autocuiseur uniquement comme décrit dans
ce mode demploi. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme et peut entraîner des dommages
matériels ou même corporels. L‘autocuiseur n‘est pas
un jouet.
Le fabricant ou le revendeur décline toute
responsabilité pour tout dommage occasionné
par un usage non conforme ou incorrect.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque d‘électrocution !
Une installation électrique défectueuse
ou une tension secteur trop élevée peut
entraîner une électrocution.
Ne branchez l‘autocuiseur que si la tension
secteur de la prise correspond aux
indications de la plaque signalétique de
l‘appareil.
Ne branchez l‘autocuiseur qu‘à une prise
secteur facilement accessible an de
pouvoir le débrancher rapidement du
réseau électrique en cas de problème.
Ne mettez pas l‘autocuiseur sous tension
s‘il présente des dommages visibles ou si
le cordon d‘alimentation ou la che
secteur est défectueux.
Si le câble d‘alimentation de l‘autocuiseur
est endommagé, le fabricant, son SAV ou
une personne présentant les mêmes
qualications doit le remplacer an
d‘éviter des dangers.
N‘ouvrez pas le corps de lappareil : laissez
des spécialistes s‘occuper de la réparation.
Adressez-vous pour cela à un atelier
spécialisé. En cas de réparations eectuées
par vos propres soins, de branchement
non conforme ou d‘utilisation erronée,
toutes réclamations de responsabilité et
de garantie sont exclues.
En cas de réparations, seules des pièces qui
correspondent aux caractéristiques
d‘origine de l‘appareil doivent être
utilisées. Cet autocuiseur contient des
composants électriques et mécaniques
indispensables à la protection contre toutes
sources de dangers.
N‘utilisez pas l‘autocuiseur avec une
minuterie externe ou un système de
commande à distance.
Ne plongez ni l‘autocuiseur ni le cordon
d‘alimentation, ni la che secteur dans
l‘eau ou dans n‘importe quel autre liquide.
Ne touchez jamais la che secteur avec les
mains mouiles.
Ne tirez jamais sur le cordon
d‘alimentation pour débrancher la che
de la prise secteur, mais saisissez toujours
la che secteur.
13
12
Ne vous servez jamais du cordon
d‘alimentation comme poignée pour
porter l‘appareil.
Maintenez l‘autocuiseur, la che secteur
et le câble d‘alimentation à distance du
feu et de surfaces brûlantes.
Positionnez le cordon d‘alimentation
de telle façon qu‘il ne représente aucun
risque de trébucher.
Ne pliez pas le cordon dalimentation et ne
le placez pas sur des bords tranchants.
Avant de brancher le cordon
d‘alimentation dans une prise de courant,
branchez le cordon d‘alimentation dans
la prise d‘alimentation de l‘autocuiseur.
Utilisez l‘autocuiseur uniquement en
intérieur.
Ne l‘utilisez pas dans des pièces humides
ou sous la pluie.
Rangez l‘autocuiseur de façon à ce qu‘il ne
puisse jamais tomber dans une baignoire
ou un évier.
Assurez-vous que les enfants n‘insèrent
pas d‘objets dans l‘autocuiseur.
Lorsque vous ne l‘utilisez pas ou si une
panne survient, éteignez toujours
l‘autocuiseur et débranchez la che
secteur de la prise électrique.
N‘utilisez jamais l‘autocuiseur lorsqu‘il se
trouve sur des matériaux souples, comme
par ex. une moquette. Le blocage des
orices de ventilation et d‘évacuation de
l‘air au fond de lautocuiseur entraîne un
risque de surchaue et d‘incendie.
Ne versez jamais de liquide dans la partie
inférieure de l‘autocuiseur. Remplissez
uniquement la cuve intérieure de liquides
et daliments.
Protégez l‘autocuiseur des gouttes et des
projections d‘eau. Ne posez pas d‘objets
remplis d‘eau sur ou à côté de l‘autocuiseur
(par ex. des vases). Veillez à ce qu‘aucun
liquide ne pénètre dans la connexion de
raccordement de l‘appareil.
Notez que suite à l‘utilisation, la surface
de l‘élément chauant présente encore
une chaleur résiduelle.
AVERTISSEMENT !
Dangers pour enfants et personnes aux
capacités physiques, sensorielles et mentales
réduites (par exemple personnes sourant
d‘un handicap partiel, personnes âgées aux
capacités physiques et mentales réduites) ou
disposant de connaissances et d‘expérience
insusantes (par exemple des enfants dun
certain âge).
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants. Tenir l’autocuiseur et son cordon
d’alimentation hors de portée des enfants.
Ne laissez pas l‘autocuiseur sans
surveillance pendant son fonctionnement.
Ne laissez pas les enfants jouer avec
le lm demballage. Ils pourraient y rester
prisonniers et s‘étouer.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure !
La surface de l‘autocuiseur peut devenir
brûlante durant le fonctionnement.
Ne touchez l‘autocuiseur qu‘au niveau
des poignées.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure et de
blessure dû à l‘explosion !
Lorsque l‘autocuiseur ou des pièces
du couvercle sont endommagés et que
vous continuez à utiliser ces pièces, ou si
vous utilisez l‘autocuiseur de manière non
conforme, ceci peut entraîner des blessures
graves dues à l‘explosion ou des brûlures.
Vériez l‘état de propreté et le bon
fonctionnement de la soupape de sécurité,
la soupape régulatrice de pression
et du joint détanchéité du couvercle avant
chaque utilisation.
Vériez les soupapes et les canaux de la
soupape régulatrice de pression pour vous
assurer qu‘ils ne sont pas bouchés.
Mis à part les tâches de nettoyage et
d‘entretien, ne modiez rien aux systèmes
de sécurité de lautocuiseur (fermeture
rapide et soupape du couvercle).
N‘utilisez pas l‘autocuiseur sous pression
pour poêler et frire à lhuile.
Lorsque vous préparez des bouillies,
secouez légèrement l‘autocuiseur avant
de l‘ouvrir après la cuisson.
Ne remplissez jamais l‘autocuiseur
avec plus que la quantité de remplissage
maximale indiquée (% du volume nominal).
Lors de la préparation de denrées
alimentaires comme le riz ou des légumes
secs, qui gonent durant la cuisson,
remplissez l‘autocuiseur au maximum à la
moitié de son volume nominal.
De la vapeur brûlante sous haute pression
s‘échappe de l‘orice de la soupape
régulatrice de pression. Appuyez sur la
soupape régulatrice de pression sur le
côté, pour ne pas vous brûler la main !
Utilisez une manique lorsque vous laissez
s‘échapper la vapeur !
Tenez vos mains, tête et corps hors de la
zone d‘évacuation de la vapeur.
15
14
AVERTISSEMENT Risque de
brûlure et dexplosion !
La graisse brûlante risque de s‘enammer
et de brûler à hautes températures. Les
incendies de graisse ne s‘éteignent pas avec
de l‘eau, mais peuvent causer des brûlures
graves au contact de l‘eau.
N‘essayez jamais d‘éteindre des incendies
de graisse avec de l‘eau.
Éteignez les incendies de graisse avec une
couverture anti-feu ou avec un extincteur
spécial pour incendies de graisse.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Le réchauement crée une pression
à l‘intérieur de l‘autocuiseur.
Fermez l‘autocuiseur correctement et
intégralement avant de le faire chauer.
N‘ouvrez pas l‘autocuiseur brutalement,
surtout lorsqu‘il est encore sous pression.
Assurez-vous que la pression soit
entièrement retombée avant douvrir
l‘autocuiseur.
Déplacez l‘autocuiseur avec une grande
prudence lorsqu‘il est sous pression. Ne
touchez pas les surfaces brûlantes, mais
utilisez les poignées et boutons. Utilisez si
nécessaire des gants.
AVERTISSEMENT Risque de
brûlure et débouillantement !
Durant la cuisson sous pression, de la vapeur
brûlante s‘échappe de la soupape régulatrice
de pression et les pièces de l‘autocuiseur
deviennent brûlantes. Si vous entrez en
contact avec la vapeur ou avec des pièces
brûlantes, vous risquez de vous brûler.
Évitez tout contact corporel avec la vapeur
qui s‘échappe.
Ne touchez pas les pièces brûlantes de
l‘autocuiseur les doigts nus.
Saisissez uniquement l‘autocuiseur brûlant
et le couvercle au niveau des poignées.
Utilisez en plus toujours des gants de
cuisine ou des maniques thermo isolants
pour saisir l‘autocuiseur et le couvercle.
Laissez l‘autocuiseur et le couvercle
refroidir entièrement avant le nettoyage.
PRUDENCE Risque
d‘ébouillantement !
Lorsque vous faites cuire des saucisses
avec des boyaux articiels, le boyau risque
d‘ener et d‘éclater à la cuisson.Lorsque
vous cuisez de la viande avec la peau,
que la viande gone et que vous la piquez,
de l‘eau bouillante risque de gicler. Si vous
êtes éclaboussé, vous risquez de vous
ébouillanter.
Piquez toujours les saucisses avec des
boyaux articiels avant la cuisson pour
empêcher qu‘elles néclatent.
Ne piquez pas la viande avec la peau
après la cuisson, mais laissez-la toujours
dégoner.
REMARQUE !
Risque d‘endommagement !
Une manipulation non conforme de l’autocuiseur peut
l’endommager.
Positionnez l‘autocuiseur sur un plan de travail
facilement accessible, plane, sec, résistant à la chaleur
et susamment stable. Ne placez pas l‘autocuiseur
sur le bord ou l‘arête du plan de travail.
Ne placez jamais lautocuiseur sur ou à proximité de
surfaces chaudes (par ex. plaques de cuisson, etc.).
Faites en sorte que le cordon d‘alimentation n‘entre
pas en contact avec des pièces brûlantes.
N‘exposez jamais lautocuiseur à une haute
température (chauage, etc.) ou aux intempéries
(pluie, etc.).
Ne lavez jamais l‘autocuiseur au lave-vaisselle. Cela le
détruirait.
N‘utilisez plus lautocuiseur si les composants en
plastique présentent des fentes ou ssures, ou s‘ils se
sont déformés. Remplacez les composants
endommagés uniquement par des pièces de rechange
d‘origine.
Nettoyez les surfaces entrant en contact avec les
aliments comme décrit au chapitre « Nettoyage et
entretien ».
Ne placez pas lautocuiseur dans un four chaud.
N‘utilisez jamais lautocuiseur sur des plaques de
cuisson au gaz ou vitrocéramiques.
Ne faites jamais chauer l‘autocuiseur sans l‘avoir
d‘abord rempli d‘eau.
N‘utilisez pas de charbon ou dautres combustibles
similaires pour faire fonctionner lautocuiseur !
Protégez le revêtement antiadhésif de la cuve
intérieure en n‘utilisant pas d‘objets métalliques
comme des couteaux, fourchettes etc. Si le
revêtement antiadhésif est abîmé, n‘utilisez plus
l‘autocuiseur.
Utilisez l‘autocuiseur uniquement avec laccessoire
fourni prévu à cet eet.
N‘utilisez jamais la cuve intérieure sur d‘autres
plaques de cuissons.
N‘utilisez jamais lautocuiseur sans denrées
alimentaires à cuire à l‘intérieur.
Première mise en service
Contrôler l‘autocuiseur et le contenu
de l‘emballage
REMARQUE !
Risque d‘endommagement !
Si vous ouvrez l’emballage sans faire attention avec
un couteau tranchant ou d’autres objets pointus,
l’autocuiseur risque d’être vite abîmé.
Ouvrez l‘emballage prudemment.
1. Retirez l‘autocuiseur de l‘emballage. Retirez le
matériel demballage ainsi que tous les lms de
protection.
2. Vériez que toutes les pièces sont présentes
(voir g. A).
3. Contrôlez si l‘autocuiseur ou ses composants
présentent des dommages. Si tel est le cas, n‘utilisez
pas l‘autocuiseur. Contactez le fabricant à l‘adresse de
SAV indiquée sur la carte de garantie.
17
16
Ouvrir l‘autocuiseur
Tournez la poignée du couvercle
2
dans le sens du
cadenas ouvert jusqu‘en butée et retirez-le par le
haut (voir g. C).
Nettoyage de base
Avant la première utilisation, nettoyez l‘intégralité des
composants de l‘autocuiseur comme décrit au chapitre
« Nettoyage et entretien ».
Ajouter les aliments à cuire
REMARQUE ! Risque
d‘endommagement !
Si vous remplissez trop peu ou trop l’autocuiseur, ou
si vous n’ajoutez pas ou trop peu de liquide, cela peut
abîmer l’autocuiseur.
Versez toujours au moins 250 ml de liquide dans
l‘autocuiseur pour la formation de vapeur,
indépendamment de la quantité d‘aliments à cuire.
Respectez les quantités de remplissage limites de
maximum ¹ du volume nominal pour les aliments qui
gonent ou de ² du volume nominal pour tous les
autres aliments.
Les quantités de remplissage se composent du liquide
et des aliments à cuire.
1. Retirez la cuve intérieure
4
et versez le liquide (par
ex. eau ou sauce) nécessaire à la formation de vapeur
dans la cuve intérieure.
2. Ajouter les aliments à cuire.
3. Placez à nouveau la cuve intérieure dans
l‘autocuiseur.
Fermer l‘autocuiseur
Remettez le couvercle
3
en place et tournez la
poignée du couvercle
2
jusqu‘en butée dans le sens
du cadenas fermé (voir g. D).
Assurez-vous que la soupape régulatrice de pression
1
soit fermée.
La soupape régulatrice de pression doit pointer vers
le symbole (voir g. E).
Systèmes de sécurité
Soupape de sécurité
La soupape de sécurité
14
dans le couvercle
3
indique si lautocuiseur est sous pression. Si la
soupape de sécurité dépasse de manière visible du
couvercle, cest que lautocuiseur a monté en pression.
L‘autocuiseur est alors verrouillé et vous ne pouvez pas
l‘ouvrir.
Dès que lautocuiseur a monté en pression, la soupape
régulatrice de pression sabaisse dans le couvercle.
Lorsque la soupape de sécurité ne dépasse plus du
couvercle, l‘autocuiseur n‘est plus verrouillé et vous
pouvez l‘ouvrir.
Soupape régulatrice de pression
Le couvercle de lautocuiseur ne doit être ouvert qu‘une
fois la pression retombée à l‘intérieur. La pression à
l‘intérieur de l‘autocuiseur baisse lorsque vous déplacez
avec prudence la soupape régulatrice de pression
1
de côté. Nous recommandons d‘utiliser un ustensile de
cuisine, comme par exemple une cuillère en bois pour
ouvrir la soupape régulatrice de pression. Portez
également par prudence des gants de cuisine.
Utilisation
Allumer l‘autocuiseur
1. Branchez le cordon dalimentation
10
dans la prise
d‘alimentation
5
de l‘autocuiseur.
2. Branchez la che secteur dans une prise de courant
correctement installée, qui fournit la tension
indiquée au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Un signal sonore retentit, « » clignote à
l‘achage
15
. L‘autocuiseur se trouve maintenant
en mode veille.
Cuisson sous pression
AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Le réchauement crée une pression
à l‘intérieur de l‘autocuiseur.
Nouvrez pas l‘autocuiseur brutalement,
surtout lorsqu‘il est encore sous pression.
AVERTISSEMENT Risque
d‘ébouillantement !
La vapeur qui s‘échappe est brûlante.
Tenez vos mains, tête et corps hors de la
zone d‘évacuation de la vapeur.
19
18
Touche
Temps de préparation
préréglé
Temps de préparation
réglable
(Riz/risotto)
15 minutes
(Viande/ragoût)
30 minutes 30–59 minutes
(Porridge)
13 minutes 10–59 minutes
(Soupe)
20 minutes 20–59 minutes
(Volaille)
8 minutes 5–59 minutes
(Yaourt)
8 heures 6–24 heures
(Haricots)
30 minutes 10–59 minutes
(Vapeur)
15 minutes 15–59 minutes
(Cuisson à basse température)
4 heures 2–10 heures
1. En fonction des aliments à cuire, appuyez sur l‘une des
touches décrites dans les tableaux suivants :
2. «
» demeure allumé à l‘achage dès que
vous avez choisi un programme de cuisson.
3. Le temps de préparation respectivement détermi
et le symbole d‘aliment correspondant clignotent
env. 20 secondes à l‘achage.
4. Pour prolonger le temps de préparation,
appuyez durant ce temps sur la touche +
18
.
5. Pour raccourcir le temps de préparation,
appuyez durant ce temps sur la touche –
19
.
6. Appuyez sur la touche Start/Stop
17
pour
démarrer la cuisson. La touche
se met à clignoter. « Heating » clignote à l‘achage.
L‘autocuiseur se met alors à chauer et monte en
pression. Une fois la pression retombée, « Heating
» reste allumé à l‘achage et « Keep Pressure »
clignote.
Si aucune touche n‘est appuyée pendant
20 secondes, des signaux acoustiques retentissent.
L‘autocuiseur revient en mode veille.
La montée en pression peut prendre plusieurs
minutes. Le temps de cuisson est uniquement
décompté à partir de ce moment.
La montée en pression dans lautocuiseur soulève la
partie supérieure de la soupape de sécurité
14
. La
tige de verrouillage
13
ne peut alors plus bouger et
sécurise ainsi le couvercle
3
contre une ouverture
inopinée durant le fonctionnement.
Si de la vapeur séchappe du couvercle pendant la
cuisson et forme de la condensation, l‘eau est alors
récupérée dans le récipient collecteur d‘eau
condensée
22
.
Une fois le temps de cuisson écoulé, des signaux
sonores retentissent et l‘autocuiseur passe
automatiquement en fonction de maintien au chaud.
La Touche
16
s‘allume. « »
et « » s‘allument à l‘achage.
L‘achage indique 0000 et décompte alors les
minutes écoulées de la fonction de maintien au chaud.
Si vous avez choisi yaourt, lautocuiseur revient en
mode veille après la cuisson.
17. Appuyez sur la touche
17
pour
éteindre la fonction de maintien au chaud.
18. Déplacez avec prudence la soupape régulatrice de
pression
1
de côté pour faire retomber la pression
à l‘intérieur de l‘autocuiseur. La soupape régulatrice
de pression doit pointer vers le symbole
(voir g. F).
19. Une fois la pression retombée de manière à faire
redescendre la partie supérieure de la soupape
de sécurité, vous pouvez ouvrir prudemment le
couvercle, en tournant la poignée du couvercle
2
en direction du cadenas ouvert jusqu‘en butée
(voir g. C). Retirez le couvercle par le haut.
10. Sortez la cuve intérieure
4
avec les aliments cuits.
11. À l‘aide de la cuillère
12
, sortez les aliments de la
cuve intérieure. Si vous n‘utilisez pas la cuillère, vous
pouvez la placer dans le porte cuillère (non illustré).
12. Débranchez la che secteur
10
de la prise secteur.
13. Retirez le récipient collecteur d‘eau condensée
22
par le bas de ce support. Videz-le et remettez-le
ensuite dans le support.
Fonction maintien au chaud
L‘autocuiseur passe automatiquement en fonction
maintien au chaud après la cuisson. La touche
16
s‘allume. « » clignote à lachage.
Vous pouvez également démarrer la fonction
maintien au chaud sans programme de cuisson :
Appuyez sur la touche . L‘autocuiseur démarre
la fonction maintien au chaud. Vous pouvez arrêter
à tout moment la fonction maintien au chaud en
appuyant sur la touche
17
.
Le temps maximum pour la fonction maintien au
chaud est de 12 heures.
Minuterie
Une fois le programme et le temps de préparation
choisis, appuyez sur la touche , si vous souhaitez
un démarrage diéré de la cuisson. La temporisation
préréglée est de 4 heures.
Réglez la temporisation souhaitée avec les touches
+/–
18
/
19
. Chaque pression dière le démarrage
de 10 minutes de plus.
Appuyez sur la touche
17
pour
démarrer la minuterie. La touche
s‘allume. « » s‘allume à l‘achage et le
symbole daliment clignote. Lachage indique le
temps jusqu‘au début de la cuisson.
21
20
Vous pouvez arrêter à tout moment la fonction de
cuisson ainsi que le début de cuisson diéré en
appuyant sur la touche .
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT Risque
d‘électrocution !
Une manipulation non conforme de
l‘autocuiseur entraîne un risque
d‘électrocution.
branchez toujours la che secteur
de la prise secteur avant de nettoyer
l‘autocuiseur.
PRUDENCE Risque de brûlure !
Lautocuiseur devient brûlant durant
l‘utilisation et peut causer des brûlures.
Laissez refroidir entièrement lautocuiseur
avant chaque nettoyage.
REMARQUE ! Risque de court-circuit !
L‘inltration deau ou d‘autres liquides dans le corps de
l‘autocuiseur peut provoquer un court-circuit.
Ne plongez jamais l‘autocuiseur dans l‘eau ou dans
n‘importe quel autre liquide.
Veillez à ce qu‘aucune eau ou autre liquide ne pénètre
dans le corps de l‘autocuiseur.
REMARQUE ! Risque d‘endommagement !
Une manipulation non conforme de l‘autocuiseur peut
l‘endommager.
N‘utilisez pas de détergents agressifs, de brosses avec
des poils métalliques ou en nylon ni d‘objets de
nettoyage tranchants ou métalliques comme une
lame, une spatule rigide ou autre objet similaire. Ils
sont susceptibles d‘endommager les surfaces.
Ne lavez jamais l‘autocuiseur au lave-vaisselle. Cela le
détruirait.
1. branchez la che secteur
10
avant le nettoyage.
2. Laissez refroidir entièrement l‘autocuiseur.
Nettoyer le corps de l‘autocuiseur
Essuyez l‘autocuiseur avec un chion légèrement
humide.
Nettoyer la cuve intérieure
Lavez la cuve intérieure
4
avec une lavette humide.
En cas de salissures coriaces, ajoutez un peu de liquide
vaisselle sur la lavette. N‘utilisez aucun produit de
nettoyage agressif, d‘éponges rugueuses ou dobjets
pointus pour le nettoyage an de ne pas détruire le
revêtement antiadhésif.
En cas de fortes incrustations, placez une lavette
humide sur les résidus incrustés pour les faire se
ramollir.
Nettoyer le couvercle
Nettoyez le couvercle
3
avec une lavette humide.
Si nécessaire, ajoutez un peu de liquide vaisselle sur la
lavette. Nettoyez toutes les surfaces une fois de plus
avec une lavette imbibée d‘eau claire seulement, de
manière à éliminer tous les résidus de produit de
vaisselle.
Nettoyer la soupape régulatrice de pression
Retirez la soupape régulatrice de pression
1
par le
haut (voir g. G).
Lavez la soupape régulatrice de pression à l‘eau
courante.
Nettoyez aussi tous les canaux de la soupape
régulatrice de pression
21
(la partie inférieure
de la soupape régulatrice de pression) sur le côté
intérieur du couvercle
3
(voir g. H).
Nettoyer la soupape de sécurité
Lavez la soupape de sécurité
14
à l‘eau courante.
À l‘aide d‘un objet pointu, vériez que la tige sur la
soupape de sécurité puisse s‘enfoncer ou que la
soupape de sécurité n‘est pas bouchée.
Nettoyez aussi la bague de fermeture de la soupape
de sécurité
20
sur la face intérieure du couvercle.
Nettoyer les accessoires
Nettoyez le récipient collecteur deau condensée
22
,
la cuillère
12
et le verre doseur
11
à l‘eau chaude
et ajoutez un peu de produit vaisselle doux.
Rincez toutes les pièces à leau claire.
Laissez ensuite toutes les pièces sécher complètement.
Assembler l‘autocuiseur
Remettez la soupape régulatrice de pression dans le
couvercle
3
. Vériez si la soupape régulatrice de
pression est correctement en place et si elle peut
bouger normalement.
Revissez les canaux de la soupape régulatrice de
pression
21
et la bague de fermeture de la soupape
de sécurité
20
.
Replacez la cuve intérieure
4
dans la partie
inférieure
8
et placez ensuite à nouveau le
couvercle sur l‘autocuiseur.
Remettez le récipient collecteur d‘eau condensée
22
dans le support (voir g. J).
Entretien et stockage
Toutes les pièces doivent être parfaitement sèches
avant le rangement.
Conservez toujours l‘autocuiseur dans un endroit sec.
Protégez l‘autocuiseur du rayonnement direct
du soleil.
Tenez lautocuiseur hors de portée des enfants.
Ne posez pas le couvercle
3
sur l‘autocuiseur,
mais posez-le par ex. retourné sur l‘autocuiseur.
23
22
Dépannage
Problème Cause possible / Résolution
Le couvercle ne s‘ouvre pas.
La soupape de sécurité n‘est pas entièrement abaissée.
Mettez l‘autocuiseur hors pression.
E1 apparait sur l‘achage.
Vériez si la soupape régulatrice de pression est correctement
en place.
E2 apparait sur l‘achage.
La température de l‘autocuiseur est trop élevée. Débranchez
la che secteur et laissez refroidir entièrement l‘autocuiseur.
E3 apparait sur l‘achage. Arrêtez l‘autocuiseur et contrôlez-le.
Caractéristiques techniques
Modèle : WK800
Tension d‘alimentation : 220240 V~, 50/60Hz
Puissance : 900 W
Volume utile : 5 L
Poids : 5,3 kg
Dimensions (L × H × P) : 31,5×29×33cm
Pression de cuisson : 60 kPa
Numéro darticle : 7214
Déclaration de conformité
La déclaration de conformité de l‘Union
Européenne peut être réclamée à l‘adresse
indiquée sur la carte de garantie.
Mise au rebut
Recycler l‘emballage
Triez les diérents matériaux de l‘emballage en
vue de son élimination. Jetez le papier et le
carton dans les conteneurs prévus à cet eet et
les lms plastiques dans ceux destinés
au recyclage.
Mise au rebut de l‘autocuiseur
Il est interdit de jeter des appareils
usagés dans les ordures ménagères !
Si l‘autocuiseur ne peut plus être utilisé,
chaque consommateur est légalement tenu
de jeter ses appareils usagés séparément
des ordures ménagères en les apportant,
par exemple, au centre de collecte de sa
commune / de son quartier. Cela garantit
un recyclage correct et dans les règles des
appareils usagés et évite des retombées
négatives sur l‘environnement. C‘est pourquoi
les appareils électriques sont marqués du
symbole indiqué ici.
26072142
AA S.05/19-A
Modèle : WK800
ARTICLE
ans
3
GARANTIE
FABRICANT
0805 383930
sav@jolikau.fr
SAV
© Copyright
Réimpression ou reproduction
(complète ou partielle)
possible uniquement avec
l’autorisation de :
AHG Wachsmuth & Krogmann mbH
Lange Mühren 1
20095 Hambourg
Allemagne
Cette publication, y compris toutes ses parties, est
protégée par le droit d’auteur.
Toute utilisation en dehors du cadre strict du droit
d’auteur sans le consentement de l’entreprise
AHG Wachsmuth & Krogmann mbH est illicite et
passible d’une sanction.
Cela s’applique notamment aux reproductions, aux
traductions, ux copies sur microlms et au chargement
et traitement dans des systèmes électroniques.
Importé par :
AHG Wachsmuth & Krogmann mbH
Lange Mühren 1
20095 Hambourg
Allemagne
WKNF7313/2018
Vous trouverez la dernière version du mode d‘emploi sur notre site Internet
www.wachsmuth-krogmann.com
5


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules
1

Forum

quigg-wk800---wknf7313---26072142
  • I can't operate the product because I don't understand their language Submitted on 27-11-2022 at 01:16

    Reply Report abuse
  • I don't understand the language, can i get translated manual Submitted on 27-11-2022 at 01:13

    Reply Report abuse


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Quigg WK800 - WKNF7313 - 26072142 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Quigg WK800 - WKNF7313 - 26072142 in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 2,6 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info