718063
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/44
Next page
Retro broodrooster
Grille-pain rétro
Retro-Toaster
GT-TR-FS-01
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
NOTICE D'UTILISATION
z ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
27010983
AA 06/20 C
PO51002582
Jaar
3
GARANTIE
ans
KLANTENSERVICE • SERVICE
CLIENTS • KUNDENSERVICE
Jahre
1098 AA 06/20 C
gt-support@
teknihall.be
03 707 14 49
Nederlandse ............................. 2
Français................................... 16
Deutsch................................... 30
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 1 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
2
Inhoud
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
De levering omvat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Onderdelen en bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Uitpakken en neerzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
De eerste keer opwarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Tips en informatie over het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Brood roosteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Broodjes opwarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Brood roosteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Bevroren brood roosteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Brood dat vastzit uit de roostergleuf verwijderen . . . . . . . . . . . . .12
Trefwoord "acrylamide" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Schoonmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
De behuizing schoonmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Kruimellades reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Storing en de storing verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 2 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
3
Veiligheid
De handleiding lezen en
bewaren
Lees de volgende aanwijzin-
gen aandachtig door en
bewaar deze gebruiksaanwij-
zing, voor het geval u later iets wilt
nalezen. Als u het artikel aan iemand
anders doorgeeft, doe er dan ook deze
gebruiksaanwijzing bij.
Belangrijke instructies
z Dit apparaat kan door kin-
deren vanaf 8 jaar en ouder
en ook door personen met
verminderde fysieke, zin-
tuiglijke of mentale capaci-
teiten of een gebrek aan er-
varing en/of kennis worden
gebruikt, als er toezicht op
hen is, of als ze instructies
hebben gekregen met be-
trekking tot het veilige ge-
bruik van het apparaat en
de daaruit voortvloeiende
gevaren hebben begrepen.
z Het apparaat en het nets-
noer moeten uit de buurt
van kinderen jonger dan
8 jaar worden gehouden.
z De reiniging en het onder-
houd door de gebruiker
mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij
ze 8 jaar of ouder zijn en er
toezicht op hen is.
z Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
z Houdt plastic en verpak-
kingsmateriaal uit de buurt
van kinderen. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
z Het broodrooster en het
netsnoer mogen niet in wa-
ter of andere vloeistoffen
worden gedompeld. Ge-
vaar voor een elektrische
schok! Gebruik het brood-
rooster daarom ook niet in
de buurt van bronnen van
nattigheid zoals een was-
bak. Er mag geen water bij
de elektrische onderdelen
komen.
z Plaats het broodrooster zo-
dat er geen vloeistoffen op
de stekkeraansluiting van
het apparaat terecht kun-
nen komen.
z Brood kan branden. Ge-
bruik het broodrooster
daarom nooit in de buurt of
onder brandbare materia-
len zoals gordijnen.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 3 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
4
z Als de netaansluitleiding
van dit apparaat wordt be-
schadigd, moet deze door
de fabrikant of zijn klanten-
dienst of een soortgelijk
gekwalificeerde klanten-
service worden vervangen,
om risico's te vermijden.
z Het apparaat mag niet aan
een tijdschakelklok, een
schemeringsschakelaar of
aan een ander op afstand
werkend systeem worden
aangesloten.
Gebruik volgens de
voorschriften
z Dit broodrooster wordt ge-
bruikt voor het roosteren
van broodproducten als
toast, broodjes, dikker ge-
sneden brood enz. en voor
het verwarmen van levens-
middelen die speciaal daar-
voor voorzien zijn.
z Het apparaat is uitsluitend
bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Het broodrooster
is niet geschikt voor zakelijk
of huishoudelijk gebruik in
keukens voor medewerkers
in winkels, kantoren en op
andere zakelijke terreinen,
in agrarische hoeven, door
klanten in hotels, motels of
andere wooninstellingen
of in bed-and-breakfast-
pensions.
z Onjuist omgaan met het
apparaat kan ernstige
brandwonden veroorza-
ken.
z Zie het hoofdstuk "Reini-
ging" voor informatie over
het verwijderen van brood-
kruimels en schoonmaken
als het apparaat in contact
is geweest met voedsel.
Gevaar door elektriciteit
z Bedien het apparaat niet met natte
handen.
z Gebruik het apparaat niet in de
openlucht.
z Sluit het apparaat aan op een naar
behoren geïnstalleerd stopcontact
met randaarding, waarvan de span-
ning voldoet aan de 'Technische
specificaties'.
z Let erop, dat het stopcontact goed
toegankelijk is, zodat u de netstek-
ker er zo nodig snel kunt uittrekken.
z Gebruik het broodrooster niet zon-
der dat er toezicht is.
z Zorg ervoor dat kinderen geen
voorwerpen in het broodrooster
steken.
z Gebruik het apparaat niet:
als het broodrooster beschadigd
is,
als het netsnoer of de netstekker
beschadigd zijn,
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 4 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
5
als het broodrooster op de grond
gevallen is.
z Wikkel het netsnoer voor elk
gebruik helemaal af. Let er daarbij
op dat het netsnoer niet door scher-
pe randen of hete voorwerpen
wordt beschadigd.
z Grijp nooit in de binnenkant van
het broodrooster, zelfs niet indien
het broodrooster koud is.
z Steek geen metalen voorwerpen in
het broodrooster.
z Giet nooit vloeistof in het brood-
rooster.
z Trek de stekker uit het stopcontact:
wanneer u het broodrooster niet
gebruikt,
na elk gebruik,
voordat u het apparaat schoon-
maakt of wegzet,
als er tijdens het gebruik kenne-
lijk een storing optreedt,
–bij onweer.
Trek daarbij steeds aan de stek-
ker, niet aan het snoer.
z Breng geen veranderingen aan het
apparaat of het netsnoer aan. Laat
reparaties alleen door een vakwerk-
plaats uitvoeren omdat niet vol-
gens de vakvereisten gerepareerde
apparaten de gebruiker in gevaar
brengen. Let ook op de bijgevoeg-
de garantievoorwaarden.
z Gebruik geen verlengsnoer.
Gevaar voor
verbrandingen/
brandwonden en brand
z Dek het broodrooster nooit af wan-
neer u hem gebruikt of wanneer hij
nog warm is door het gebruik
ervan. Ook het opzetstuk voor
broodjes mag niet worden afge-
dekt (bijv. met aluminiumfolie).
z Leg de te roosteren broodproduc-
ten nooit direct op het broodroos-
ter of de roostergleuf. De warmte
zou zich in het toestel kunnen
ophopen.
z De kruimellade moet tijdens het
gebruik in het broodrooster zitten.
z Maak het broodrooster regelmatig
schoon en verwijder de broodkrui-
mels (zie hoofdstuk “Reiniging”).
z Het apparaat wordt tijdens het
gebruik heet. Raak het niet aan en
laat het volledig afkoelen voordat u
het verplaatst, schoonmaakt of
wegruimt.
z Gebruik indien mogelijk standaard
toastbrood. Anders kunt u door de
kleinere maat of vorm bij het uitne-
men van het geroosterde brood in
contact komen met hete delen en
zich verbranden.
z Raak het opzetstuk voor broodjes
altijd alleen aan de handgrepen
aan.
z Geroosterd brood kan erg heet zijn.
Laat het brood afkoelen of gebruik
een pannenlap om het brood aan te
raken.
z Neem het geroosterde brood in het
midden vast en verwijder het pas
wanneer het door het apparaat
naar boven werd gebracht.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 5 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
6
z Zet het apparaat zo neer dat de bij
het gebruik optredende warmte uit
het apparaat goed kan wegtrekken.
Plaats het apparaat niet onder een
hangkast of in een hoek.
z Rooster brood of broodjes nooit
meer dan eenmaal omwille van het
brandgevaar. Gebruik om het
brood opnieuw “op te piepen” uit-
sluitend de opwarmfunctie.
z Als het broodrooster na enkele
minuten niet automatisch wordt
uitgeschakeld, drukt u op de stop-
knop of trekt u de stekker uit het
stopcontact. Dit geldt ook wanneer
er rook uit het apparaat komt.
z Rooster geen kleine broodproduc-
ten als knäckebrot, beschuiten en
dergelijke. Broodproducten die met
vet, boter of dergelijke zijn
besmeerd evenals broodproducten
die nog in folie zijn verpakt mogen
ook niet worden geroosterd.
Opmerking - materiële
schade
z Zet het broodrooster op een stabie-
le, vlakke ondergrond. Let daarbij
op een voldoende grote afstand tot
sterke warmtebronnen zoals kook-
platen, verwarmingsbuizen en der-
gelijke.
z Let op: de voetjes van het apparaat
aan de onderkant van het brood-
rooster kunnen worden beïnvloed
of verweekt door de oppervlakken
waarop ze staan of de reinigings-
middelen die voor die oppervlak-
ken worden gebruikt. Leg eventu-
eel een antislip en hittebestendige
onderlaag onder het broodrooster.
z Reinig het broodrooster niet met
harde, krassende of schurende rei-
nigingsmiddelen, staalwol of der-
gelijke.
De levering omvat
z Retro broodrooster
z Opzetstuk voor broodjes
z Gebruiksaanwijzing en garantiebe-
wijs
Het broodrooster heeft een bescher-
ming tegen oververhitting. Bij over-
verhitting door verkeerd gebruik
wordt het lopende roosterproces
automatisch beëindigd. U kunt het
broodrooster pas weer gebruiken
wanneer hij afgekoeld is tot op
kamertemperatuur.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 6 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
7
Onderdelen en bedieningselementen
1
2
3
5
4
6
7
8
9
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 7 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
8
Voor het eerste
gebruik
Uitpakken en neerzetten
Brandgevaar
Brood kan branden. Gebruik
het broodrooster daarom
nooit in de buurt of onder
brandbare materialen zoals
gordijnen.
1. Neem het broodrooster uit de ver-
pakking en verwijder al het verpak-
kingsmateriaal zorgvuldig.
2. Controleer het broodrooster en
andere onderdelen op mogelijke
transportschade.
Als onderdelen beschadigd
zijn, het apparaat niet
gebruiken. Neem in dit geval
contact op met de klanten-
dienst (zie garantie.)
3. Controleer of alle onderdelen
aanwezig zijn.
4. Wikkel het netsnoer van de kabel-
wikkelaar 7 af.
5. Leidt het netsnoer onder het brood-
rooster naar de zijkant en zet het
snoer vast in de kabelklem.
6. Zet het broodrooster op een stabiel,
vlak en warmtebestendig opper-
vlak. De bij het gebruik optredende
warmte moet rondom goed
kunnen wegtrekken.
7. Steek de netstekker in een goed
toegankelijk stopcontact met rand-
aarding.
De eerste keer opwarmen
Brandgevaar
Dek het broodrooster en
de broodjeshouder nooit
af wanneer u hem gebruikt
of wanneer hij nog warm is
door het gebruik ervan.
Gebruik het broodrooster
niet zonder dat er toezicht
is. Hierbij moet de kruimel-
lade zich altijd in het appa-
raat bevinden.
Gevaar voor verbranding
Het apparaat wordt tijdens
het gebruik heet. Raak het
niet aan en laat het volle-
dig afkoelen voordat u het
verplaatst, schoonmaakt
of wegruimt.
Onderdelen en
bedieningselementen
1 Opzetstuk voor broodjes (1x)
2 Roostergleuf (4x)
3 Bedieningshendel (2x)
4
Stoptoets (2x)
5 Bruiningsknop met
opwarmfunctie (2x)
6
Ontdooiknop (2x)
7 Kabelopwikkeling met
kabelklem
8 Kruimellade (2x)
9 Stekker met netsnoer
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 8 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
9
Bij het eerste gebruik kan
een lichte geurontwikke-
ling worden waargeno-
men die snel daarna ver-
dwijnt. Zorg voor voldoen-
de ventilatie, bijv. door
een geopend venster.
De bedieningshendel klikt
alleen vast wanneer de
netstekker van het brood-
rooster in een onder span-
ning staand stopcontact
zit.
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, verwarmt u het 4 maal
op zonder brood te roosteren. Ver-
warm beide roostergleuven.
1. Druk de bedieningshendel 3
omlaag.
2. Stel met de bruiningsregelaar 5 de
hoogste stand in.
3. Herhaal deze procedure 3 keer
nadat het apparaat uitgeschakeld
en even afgekoeld is.
4. Spoel het opzetstuk voor broodjes
in warm water af met een beetje
afwasmiddel en droog het daarna
volledig af.
Daarna is het broodrooster klaar voor
gebruik.
Tips en informatie
over het gebruik
z Stel een lage bruiningsgraad in
wanneer u droog brood roostert
omdat droog brood sneller bruint
dan vers brood.
z De automatische centrering zorgt
er dan voor het de sneden brood of
toast in het midden tussen de ver-
warmingsstangen worden gehou-
den en gelijkmatig bruinen.
z Na het roosteren worden de sneden
brood automatisch omhooggetild
om het uitnemen te vergemakkelij-
ken (liftfunctie).
z Wacht tussen twee roosterbeurten
minstens een halve minuut. Hier-
door wordt de toast gelijkmatiger
bruin en u voorkomt dat het brood-
rooster oververhit.
z Voor donker brood kiest u een
hogere bruiningsgraad van bijvoor-
beeld voor wit brood.
z De cijfers van de bruiningsknop 5
zijn geen tijdsaanduidingen. Ze die-
nen enkel als aanwijzing voor de
bruiningsgraad.
z De hoogste bruiningsgraad mag
alleen worden gebruikt voor grote
sneden donker brood. Wanneer u
licht brood te sterk roostert, is het
niet eetbaar. Bovendien kan zich tij-
dens het roosteren rook ontwikke-
len. Druk in dit geval onmiddellijk
op de stopknop .
z De soort en de dikte van het brood
evenals de temperatuur hebben
een invloed op de bruiningsgraad.
Probeer eerst een lage bruinings-
graad.
z Stel een lage bruiningsgraad in
wanneer u slechts één snede roos-
tert.
z Het opzetstuk voor broodjes 1 kunt
u ook heel goed gebruiken om bij-
voorbeeld een hot-dog- of een
hamburgerbroodje op te warmen.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 9 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
10
Gebruik
Omdat het broodrooster over vier
roostergleuven beschikt, zijn alle
bedieningselementen dubbel aanwe-
zig. De bediening gebeurt op dezelfde
manier en wordt daarom niet twee
keer beschreven.
Brood roosteren
Gevaar voor verbranding
Het apparaat wordt tijdens
het gebruik heet. Raak het
niet aan en laat het volle-
dig afkoelen voordat u het
verplaatst, schoonmaakt
of wegruimt.
- Geroosterd brood kan
erg heet zijn. Laat het
brood afkoelen of gebruik
een pannenlap om het
brood aan te raken.
Brandgevaar
Leg de te roosteren brood-
producten nooit direct op
het broodrooster of de
roostergleuf. De warmte
zou zich in het toestel kun-
nen ophopen.
Wanneer het broodrooster
na enkele minuten niet au-
tomatisch wordt uitge-
schakeld, drukt u op de
stopknop of trekt u de
stekker uit het stopcon-
tact. Dit geldt ook wan-
neer er rook uit het appa-
raat komt.
1. Steek telkens een snede brood in
elke roostergleuf 1.
2. Druk de bedieningshendel 3 naar
beneden tot deze vastklikt.
De stopknop brandt.
3. Stel met de bruiningsregelaar 5 de
gewenste bruiningsgraad in.
1 = zeer lichte bruining
7 = zeer donkere bruining (alleen
geschikt voor grote sneden donker
brood).
Zodra de gewenste bruiningsgraad
bereikt is, schakelt het broodrooster
zich automatisch uit. De sneden toast
worden omhoog gebracht en de stop-
knop stopt met branden.
Wanneer u het roosteren
voortijdig wilt onderbreken,
drukt u op de stopknop .
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 10 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
11
Broodjes opwarmen
Gevaar voor verbranding
Na het gebruik is het op-
zetstuk voor broodjes
heet. Laat het afkoelen
voordat u het van het ap-
paraat afneemt of op-
bergt.
Raak het opzetstuk voor
broodjes altijd alleen aan
de daarvoor voorziene
handgrepen aan.
Geroosterd brood kan erg
heet zijn. Gebruik eventu-
eel een pannenlap om de
broodjes om te draaien.
Brandgevaar
Verwarm broodjes altijd
op de broodjeshouder.
Leg de broodjes nooit di-
rect op de roostergleuf.
1. Klap de afstandshouders van het
broodjesopzetstuk 1 uit en plaats
het broodjesopzetstuk op het
broodrooster.
2. Leg een of twee broodjes op het
broodjesopzetstuk.
3. Druk de bedieningshendel 3 naar
beneden tot deze vastklikt.
De stopknop brandt.
4. Stel met de bruiningsregelaar 5 de
gewenste bruiningsgraad in.
Zodra de gewenste bruiningsgraad
bereikt is, schakelt het broodrooster
zich automatisch uit.
5. Draai de broodjes voorzichtig om
en schakel het broodrooster weer
in.
Zodra de gewenste bruiningsgraad
bereikt is, schakelt het broodrooster
zich automatisch uit.
De bruiningsgraad is ook
afhankelijk van de grootte
en de versheid van het
broodje. Houd de bruining
in het oog.
Wacht ten minste één mi-
nuut tussen twee rooster-
beurten om oververhitting
van het broodrooster te
voorkomen.
Wanneer u het roosteren
voortijdig wilt onderbre-
ken, drukt u op de stop-
knop .
Brood roosteren
Brandgevaar
Ga verder zoals hieronder
beschreven om brood
opnieuw "op te piepen"
want al geroosterd brood
kan bij te veel hitte gemak-
kelijker beginnen te bran-
den.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 11 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
12
Met de opwarmfunctie kunt u brood
opwarmen zonder het te roosteren.
Dat is bijvoorbeeld praktisch wanneer
u al geroosterd brood nog eens wilt
opwarmen.
1. Steek het brood in de
roostergleuf 2.
2. Draai de bruiningsregelaar 5 op het
symbool .
3. Druk de bedieningshendel 3 naar
beneden tot deze vastklikt.
De stopknop brandt.
Wanneer het brood opgewarmd en
knapperig is, schakelt het broodroos-
ter zich automatisch uit en worden de
sneden brood opgetild.
Wanneer u het roosteren
voortijdig wilt onderbreken,
drukt u op de stopknop.
Bevroren brood roosteren
Bij deze functie wordt bevroren brood
eerst ontdooid en vlak daarna in één
keer geroosterd.
1. Klop of kras los en overtollig ijs af
van het brood.
2. Steek het brood in de
roostergleuf 2.
3. Stel met de bruiningsregelaar 5 de
gewenste bruiningsgraad in.
4. Druk de bedieningshendel naar
beneden tot deze vastklikt.
De stopknop brandt.
5. Druk op de ontdooiknop .
Stop- en ontdooiknop branden.
Wanneer het brood ontdooid en
geroosterd is, schakelt het broodroos-
ter zich automatisch uit en worden de
sneden brood opgetild.
Wanneer u het roosteren
voortijdig wilt onderbreken,
drukt u op de stopknop .
Brood dat vastzit uit de
roostergleuf verwijderen
Doe dit wanneer een stuk brood vast
komt te zitten en voorkomt dat de sne-
den brood na het roosteren worden
opgetild:
1. Trek de netstekker uit het stopcon-
tact en laat het broodrooster afkoe-
len.
2. Trek de kruimellade 8 eruit.
3. Draai het broodrooster op zijn kant
zodat de snede brood er kan uitval-
len.
Gebruik indien nodig een houten
stokje, bijvoorbeeld de handgreep
van een houten lepel om de vastzit-
tende snede brood te verwijderen.
Gebruik in geen geval een mes of
gelijkaardige metalen ge-
reedschappen. Dergelijke ge-
reedschappen kunnen de
verwarmingsdraden aan de bin-
nenkant van het apparaat be-
schadigen. Raak in geen geval de
verwarmingsdraden niet aan
wanneer u vastgeklemd brood
verwijdert.
Trefwoord
"acrylamide"
Volgens de huidige kennis ontstaat
acrylamide als ‘neveneffect’ van de
zogenaamde bruiningsreactie bij het
bakken, braden, grillen, frituren en
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 12 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
13
roosteren van koolhydraatrijk voedsel
zoals graanproducten.
Acrylamide wordt - op basis van dier-
proeven - als potentieel kankerver-
wekkend en genetisch schadelijk
beschouwd en vormt zich vooral op
het oppervlak van het levensmiddel.
Daarom is het raadzaam om brood,
broodjes en andere broodproducten
slechts voor korte tijd en met een eer-
der licht ingestelde bruiningsgraad te
roosteren. Let op: De stand van de
kennis van het wetenschappelijk
onderzoek evolueert voortdurend en
zou al veranderd kunnen zijn sinds het
drukken van deze handleiding.
Voor meer en vooral recentere infor-
matie kunt u terecht bij de dagelijkse
pers en andere media zoals internet.
Schoonmaken
Gevaar voor kortsluiting
Het broodrooster mag niet
in water of andere vloei-
stoffen worden gedom-
peld.
Trek de netstekker uit het
stopcontact voor u het
broodrooster schoon-
maakt.
Gevaar voor verbranding
Laat het broodrooster he-
lemaal afkoelen, voordat u
hem schoonmaakt.
Gevaar voor schade
Reinig het broodrooster
niet met harde, krassende
of schurende reinigings-
middelen, staalwol of der-
gelijke.
De behuizing
schoonmaken
X Veeg het broodrooster en het
opzetstuk voor broodjes af met een
lichtjes bevochtigde doek.
Kruimellades reinigen
Broodkruimels die naar beneden val-
len, worden in de kruimellades opge-
vangen.
Afhankelijk van het gebruik dienen
beide kruimellades regelmatig te wor-
den gereinigd.
1. Trek de kruimellades 8 eruit.
2. Maak de kruimellades leeg en veeg
ze schoon met een zachte, lichtjes
bevochtigde doek.
3. Schuif de droge kruimellades weer
volledig in het apparaat.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 13 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
14
Storing en de storing verhelpen
Technische specificaties
Stroomvoorziening: 220-240 V~, 50 Hz
Vermogen: 1350-1600 W
Beschermingsklasse: I
Omdat onze producten voortdurend verder ontwikkeld en verbeterd worden, zijn
wijzigingen in het design en technische veranderingen mogelijk.
Deze gebruiksaanwijzing kan ook als PDF-bestand van onze homepage
www.gt-support.de worden gedownload.
Fout Mogelijke oorzaak en deze verhelpen
Geen functie of bedieningshendel
klikt niet vast.
- Stekker in een onder spanning staand
stopcontact gestoken?
- Sneden brood misschien te dik?
Broodrooster schakelt na een korte
tijd weer uit of het brood is haast
niet bruin.
- Opwarmfunctie geactiveerd? De
opwarmfunctie dient alleen maar voor het
“oppiepen” van al geroosterd brood.
- Bruiningsgraad te laag ingesteld?
Toast is te sterk gebruind. - Bruiningsgraad te hoog ingesteld?
Het brood wordt na het roosteren
niet opgetild.
- Ga te werk zoals beschreven onder “Brood
dat vastzit uit de roostergleuf verwijde-
ren”.
Broodrooster schakelt uit na
herhaald gebruik en kan niet
onmiddellijk weer worden
ingeschakeld.
- De bescherming tegen oververhitting
werd ingeschakeld. Dat kan bijvoorbeeld
gebeuren wanneer er te korte pauzes
waren tussen meerdere roosterbeurten.
Wacht tot het broodrooster afgekoeld is.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 14 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
15
Afvoer
Oude apparaten mogen niet in het normale huisvuil worden weggegooid.
In overeenstemming met richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het
einde van zijn levensduur via een geregelde afvoer worden verwijderd.
Daarbij worden in het apparaat aanwezige waardevolle stoffen weer her-
gebruikt en wordt belasting van het milieu voorkomen.
Breng het oude apparaat naar een inzamelpunt voor elektronisch afval of een her-
gebruikcentrum.
Gooi ook de verpakkingsmaterialen weg in overeenstemming met de milieuei-
sen, door ze soort bij soort in de beschikbaar gestelde inzamelcontainers te
gooien.
Conformiteitsverklaring
De conformiteit van het product met de wettelijk voorgeschreven normen wordt
gewaarborgd. De volledige Conformiteitsverklaring vindt u op het internet op
www.gt-support.de.
Met dit symbool gemarkeerde producten voldoen aan alle toepasse-
lijke Gemeenschapsvoorschriften van de Europese
Economische Ruimte.
Geteste veiligheid: producten die dit teken dragen, voldoen aan de
eisen van de Duitse productveiligheidswet van de productveilig-
heidswetgeving, (ProdSG).
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 15 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
16
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Vue détaillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Déballage et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Conseils et instructions concernant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Griller du pain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Réchauffer les petits pains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Réchauffer du pain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Griller du pain congelé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Déloger du pain coincé dans la chambre de grillage . . . . . . . . . .26
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Nettoyage du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Nettoyage des tiroirs ramasse-miettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Pannes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 16 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
17
Consignes de
sécurité
Lire et conserver le mode
d’emploi
Veuillez lire attentivement les
informations suivantes et en
tenir compte. Prière de
conserver le mode d’emploi pour
toute référence future. Si vous donnez
l’article à quelqu’un d’autre, veuillez
remettre également le présent mode
d’emploi.
Instructions importantes
z Cet appareil peut être utili-
sé par des enfants à partir
de 8 ans et plus et par des
personnes dont les capaci-
tés physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites,
ou qui sont dénuées d’ex-
périence ou de connais-
sance, sauf si elles bénéfi-
cient d’une surveillance ou
d’instructions préalables
concernant l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil
et ont compris les risques
encourus.
z Maintenir l’appareil et son
cordon d’alimentation hors
de portée des enfants de
moins de 8 ans.
z Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être confiés
à des enfants, sauf s’ils ont
8 ans ou plus et sont enca-
drés.
z Veillez à ce que les enfants
ne jouent pas avec l’appa-
reil.
z Veillez à ce que les enfants
n’aient pas accès aux films
de protection et au maté-
riel d’emballage. Ils ris-
quent de s’étouffer.
z Ne pas plonger le grille-
pain ou le cordon d’alimen-
tation dans de l’eau ou
d’autres liquides. Risque
d’électrocution ! Veuillez ne
pas utiliser le grille-pain à
proximité de sources d’hu-
midité comme un évier. Ne
pas mouiller les pièces élec-
triques.
z Placez le grille-pain de ma-
nière à ce qu’aucun liquide
ne puisse déborder sur les
prises électriques de l’ap-
pareil.
z Le pain peut brûler. N’utili-
sez jamais le grille-pain à
proximité ou sous des ma-
tériaux inflammables
comme des rideaux.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 17 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
18
z Si le cordon d’alimentation
de cet appareil est endom-
magé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service
atelier ou son SAV afin
d’éviter tout risque éven-
tuel.
z Ne pas brancher l’appareil à
une minuterie externe, un
interrupteur crépusculaire
ou tout autre système de
commande à distance.
Utilisation conforme à
l'usage prévu
z Ce grille-pain sert à faire
griller des produits panifiés,
tels que toasts, petits pains,
tranches de pain plus
épaisses et autres produits
comparables. Il sert égale-
ment à faire réchauffer des
denrées alimentaires spéci-
fiquement prévues à cette
fin.
z L’appareil est exclusive-
ment conçu pour un usage
domestique. Le grille-pain
n’est pas conçu pour être
utilisé à des fins profession-
nelles ou domestiques
comparables dans des cui-
sines réservées au person-
nel dans des magasins, des
bureaux et autres environ-
nements professionnels,
dans des fermes, par les
clients des hôtels, motels
ou autre environnement à
caractère résidentiel ou
dans des environnements
de type chambres d’hôte.
z Une mauvaise utilisation de
l'appareil peut entraîner de
graves brûlures.
z Pour plus d'informations
sur l'élimination des miet-
tes de pain et le nettoyage
si l'appareil est entré en
contact avec des aliments,
reportez-vous au chapitre
"Nettoyage".
Risque lié à l'électricité
z N’utilisez pas l’appareil avec les
mains mouillées.
z N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
z Branchez l’appareil à une prise à
contact de protection dont l’instal-
lation est conforme aux normes et à
la tension des « données tech-
niques ».
z Veillez à ce que la prise soit facile-
ment accessible afin que vous puis-
siez, si nécessaire, débrancher rapi-
dement l’appareil.
z Ne laissez pas le grille-pain en
marche sans surveillance.
z Veillez à ce que des enfants n’intro-
duisent pas d’objets dans le grille-
pain.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 18 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
19
z Ne versez jamais de liquide dans le
grille-pain.
z N’utilisez pas l’appareil :
si le grille-pain est endommagé,
si le cordon d’alimentation ou la
prise sont endommagés,
si le grille-pain est tombé.
z Déroulez entièrement le cordon
d’alimentation avant chaque utili-
sation. Veillez alors à ce que le cor-
don ne soit pas endommagé par
des bords coupants ou des objets
brûlants.
z Ne mettez jamais la main à l’inté-
rieur du grille-pain, même s’il est
froid.
z N’introduisez aucun objet métal-
lique dans le grille-pain.
z Débranchez le grille-pain :
si vous ne l’utilisez pas,
après chaque utilisation,
avant de nettoyer ou de ranger
l’appareil,
en cas de panne manifeste pen-
dant l’utilisation,
–en cas dorage.
Pour débrancher le grille-pain, ne
pas tirer sur le cordon d’alimenta-
tion mais retirer toujours la fiche
de la prise.
z N’apportez aucune modification à
l'appareil ou au cordon d’alimenta-
tion. Pour toute réparation, adres-
sez-vous à des réparateurs spéciali-
sés. Les appareils qui ne sont pas
réparés dans les règles de l’art pré-
sentent un danger pour l’utilisateur.
Veuillez également tenir compte
des conditions de garantie ci-
jointes.
z N’utilisez pas de rallonge.
Risques de brûlure/
Echauffements et incendie
z Ne recouvrez jamais le grille-pain
pendant son utilisation ou lorsqu’il
est encore chaud. Ne pas recouvrir
non plus le support à petits pains
(par ex. avec un film en aluminium).
z Ne posez jamais le pain à griller
directement sur le grille-pain ou sur
les chambres de grillage. La chaleur
pourrait alors s’accumuler à l’inté-
rieur de l’appareil.
z Nettoyez le grille-pain régulière-
ment et retirez les miettes de pain
(cf. Chapitre « Nettoyage »).
z Le tiroir ramasse-miettes doit être
inséré pendant l’utilisation.
z Utilisez si possible du pain de mie
standard. En effet, si les dimensions
ou la forme sont de plus petite
taille, vous risquez d’entrer en
contact avec les pièces brûlantes en
retirant le pain toasté et de vous
brûler.
z L’appareil devient brûlant pendant
l’utilisation. Ne le touchez pas et
attendez qu’il refroidisse entière-
ment avant de le changer de place,
de le nettoyer ou de le ranger.
z Saisissez toujours le support à petits
pains par les poignées.
z Les produits panifiés grillés peu-
vent être très chauds. Laissez-les
refroidir ou utilisez une manique
pour les saisir.
z Prendre le pain grillé par le milieu et
ne le retirer que lorsqu’il est à moi-
tié sorti de l’appareil.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 19 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
20
z Placez l’appareil de telle sorte que la
chaleur produite pendant l’utilisa-
tion puisse facilement s’échapper
de tous les côtés. Ne jamais placer
l’appareil sous un placard ou dans
un coin.
z En raison dun risque d’incendie, ne
pas griller le pain ou le petit pain
plusieurs fois. Pour le rendre à nou-
veau « croustillant », utilisez unique-
ment la fonction « Réchauffage ».
z Si le grille-pain ne s’éteint pas auto-
matiquement après quelques
minutes ou si de la fumée sort de
l’appareil, appuyez sur le bouton
Stop ou débranchez l’appareil.
z Ne pas griller du pain suédois ou
des biscottes ou autres produits
comparables. Ne pas griller non
plus des produits panifiés tartinés
ou encore emballés.
Informations - Dommages
matériels
z Placez le grille-pain sur une surface
plane et stable. Veillez à ce qu’il soit
suffisamment éloigné des sources
de chaleur intenses comme des
plaques de cuisson, des conduites
de chauffage, etc.
z Attention, les surfaces sur les-
quelles sont posés les pieds de
l’appareil sous le grille-pain ou les
produits de nettoyage utilisés à cet
endroit peuvent les corroder ou les
ramollir. Si nécessaire, posez le
grille-pain sur un support antidéra-
pant et résistant à la chaleur.
z Ne pas nettoyer le grille-pain avec
des produits de nettoyage agres-
sifs, abrasifs ou à décapants, de la
laine de verre ou autres produits
similaires.
Contenu de
l'emballage
z Grille-pain rétro
z Support à petits pains
z Mode d’emploi et carte de garantie
Le grille-pain est équipé d’une pro-
tection contre la surchauffe. En cas de
surchauffe suite à une erreur d’utilisa-
tion, le cycle en cours est automati-
quement interrompu. Vous ne pou-
vez réutiliser le grille-pain que
lorsque sa température sera redes-
cendue à la température ambiante.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 20 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
21
Vue détaillée
1
2
3
5
4
6
7
8
9
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 21 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
22
Avant la première
utilisation
Déballage et installation
Risque d’incendie
Le pain peut brûler. N’utilisez
donc jamais le grille-pain à
proximité ou sous des maté-
riaux inflammables comme
des rideaux.
1. Sortez le grille-pain de l’emballage
et retirez soigneusement tous les
matériaux d’emballage.
2. Vérifiez si le grille-pain et les autres
pièces n’ont pas été éventuelle-
ment endommagés pendant le
transport.
Ne pas utiliser l'appareil si
une ou plusieurs pièces sont
endommagées. Dans ce cas,
contactez le service après-
vente (voir carte de garan-
tie).
3. Vérifiez si tous les éléments sont
bien présents avec l’appareil.
4. Détachez le cordon d’alimentation
et déroulez-le. Il se trouve sous le
grille-pain.
5. Faites sortir sur le côté le cordon
d’alimentation situé sous le grille-
pain et fixez- le dans le serre-
câble 8.
6. Placez le grille-pain sur une surface
stable, plane et résistante à la
chaleur. La chaleur produite
pendant l’utilisation doit pouvoir
s’échapper de tous les côtés.
7. Branchez l’appareil à une prise élec-
trique à contact de protection faci-
lement accessible.
Mise en service
Risque d’incendie
Ne recouvrez jamais le
grille-pain ni le support à
petits pains pendant son
utilisation ou s’il est encore
chaud.
N’utilisez pas le grille-pain
sans surveillance. Le tiroir
ramasse-miettes doit tou-
jours être fermé.
Risque de brûlures
L’appareil devient chaud
pendant son utilisation. Ne
le touchez pas et laissez-le
entièrement refroidir
avant de le déplacer, de le
nettoyer ou de le ranger.
Vue détaillée
1 Support à petits pains (1x)
2 Chambre de grillage (4x)
3 Levier (2x)
4
Touche Stop (2x)
5 Régulateur brunissage avec
fonction réchauffage (2x)
6
Touche Décongélation (2x)
7 Range-cordon sous l'appareil
8 Tiroir ramasse-miettes (2x)
9 Fiche d'alimentation avec
cordon d'alimentation
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 22 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
23
Lors de la première utilisa-
tion, une légère odeur - qui
se dissipe rapidement -
peut se dégager. Veillez à
une aération suffisante,
par ex. en ouvrant une fe-
nêtre.
Le levier ne s’enclenche
que si le grille-pain est
branché à une prise élec-
trique.
Avant la première utilisation, veuillez
faire chauffer l’appareil 4 x, sans faire
griller de produits panifiés. Faites
chauffer les deux fentes du grille-pain.
1. Abaisser le levier.
2. Réglez le degré de brunissage 5 sur
le niveau maximum.
3. Répétez l’opération 3 x après l’arrêt
respectif de l’appareil et son refroi-
dissement.
4. Rincez le support à petits pains
dans de l’eau chaude avec un peu
de produit de vaisselle et essuyez-le
bien.
Le grille-pain est ensuite prêt à être
utilisé.
Conseils et instruc-
tions concernant
l'utilisation
z Choisissez un degré de brunissage
peu élevé si vous grillez du pain sec,
le pain sec brunissant plus vite que
le pain frais.
z Le centrage automatique permet
de maintenir les tranches de pain
ou de toast au centre des fils chauf-
fants et de les brunir uniformément.
z Une fois grillées, les tranches de
pain sont éjectées automatique-
ment et peuvent ainsi être retirées
plus facilement (fonction Remon-
tée).
z Entre deux cycles, attendez au
moins 30 secondes, afin d’obtenir
un brunissage uniforme du toast et
d’éviter une surchauffe du grille-
pain.
z Pour un pain plus foncé, choisissez
un degré de brunissage plus élevé
que pour le pain blanc, par
exemple.
z Les chiffres du régulateur de brunis-
sage n’indiquent pas le temps. Ils
servent uniquement d’indice pour
le degré de brunissage.
z Optez pour le degré de brunissage
le plus élevé uniquement pour les
grandes tranches de pain noir. Un
pain blanc trop grillé est imman-
geable. Par ailleurs, de la fumée
peut se dégager pendant l’opéra-
tion. Dans ce cas, appuyez immé-
diatement sur la touche Stop .
z Le type du pain et l’épaisseur de la
tranche ainsi que la température
agissent sur le degré de brunissage.
Essayez tout d’abord un degré de
brunissage peu élevé.
z Si vous souhaitez griller une seule
tranche, sélectionnez un degré de
brunissage peu élevé.
z Le support à petits pains peut éga-
lement être utilisé, par ex. pour
réchauffer des pains à hot-dog ou
hamburger.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 23 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
24
Utilisation
Étant donné que le grille-pain dispose
de 4 fentes, tous les éléments de com-
mande sont doublés, mais l’utilisation
est identique et n’est donc pas décrite
deux fois.
Griller du pain
Risque de brûlures
L’appareil devient brûlant
pendant son utilisation.
N’y touchez pas et laissez-
le refroidir entièrement
avant de le changer de
place, de le nettoyer ou de
le ranger.
Les produits panifiés
grillés peuvent être très
chauds. Laissez-les refroi-
dir et utilisez une manique
pour les saisir.
Risque d’incendie
Avant de les griller, ne dé-
posez pas les produits pa-
nifiés directement sur le
grille-pain ou sur les
chambres de grillage. La
chaleur pourrait alors s’ac-
cumuler dans l’appareil.
Si le grille-pain ne s’éteint
pas automatiquement
après quelques minutes
ou si de la fumée se dé-
gage de l’appareil, ap-
puyez sur la touche Stop
et débranchez-le.
1. Placez respectivement une tranche
de pain dans chaque chambre de
grillage 1.
2. Abaisser le levier 3 jusqu’à son
enclenchement.
Le bouton Stop s’allume.
3. Réglez le degré de brunissage 5 sur
le niveau souhaité.
1 = brunissage très clair
7 = brunissage très foncé (idéal
pour les grandes tranches de pain
noir).
Dès que le degré de brunissage est
atteint, le grille-pain s’éteint automati-
quement. Les tranches sont éjectées
et la touche Stop s’éteint.
Si vous souhaitez inter-
rompre le cycle, appuyez sur
la touche Stop .
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 24 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
25
Réchauffer les petits pains
Risque de brûlures
Après son utilisation, le
support à petits pains est
brûlant. Laissez-le refroidir
avant de le retirer de l'ap-
pareil.
Prendre toujours le sup-
port à petits pains par les
poignées prévues à cet ef-
fet.
Les produits panifiés peu-
vent être très chauds. Si
nécessaire, utilisez une
manique pour retourner
les petits pains.
Risque d’incendie
Pour griller les petits pains,
posez-les toujours sur le
support à petits pains. Ne
posez jamais les petits
pains directement sur la
chambre de grillage.
1. Placez le support à petits pains 1 sur
le grille-pain.
2. Posez un ou deux petits pains sur le
support à petits pains.
3. Appuyez sur le levier 3 jusqu’à son
enclenchement.
Le bouton Stop s'allume.
4. Réglez le degré de brunissage 5 sur
le niveau souhaité.
Dès que le degré de brunissage est
atteint, le grille-pain s’éteint auto-
matiquement.
5. Retournez les petits pains avec
précaution et rallumez le grille-
pain.
Dès que le degré de brunissage est
atteint, le grille-pain s’éteint auto-
matiquement.
Le degré de brunissage
dépend de la taille et de la
fraîcheur du petit pain.
Surveillez le brunissage.
Entre deux cycles, atten-
dez au moins une minute
afin d’éviter une sur-
chauffe du grille-pain.
Si vous souhaitez inter-
rompre le cycle, appuyez
sur la touche Stop .
Réchauffer du pain
Risque d’incendie
Pour obtenir un pain plus
croustillant, procédez
comme indiqué ci-après, car
un pain déjà grillé risque de
brûler plus facilement si la
chaleur est trop forte.
La fonction Réchauffage vous permet
de réchauffer du pain sans le brunir, ce
qui est utile, par ex. si vous souhaitez
réchauffer du pain déjà grillé.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 25 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
26
1. Mettez le pain dans les chambres de
grillage 2.
2. Tournez le bouton de réglage du
degré de brunissage 5 sur le
symbole .
3. Enfoncez le levier de mise en
marche 3 vers le bas, jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Le bouton Stop s'allume.
Lorsque le pain est réchauffé et crous-
tillant, le grille-pain s’éteint automati-
quement et les tranches de pain sont
éjectées.
Si vous souhaitez inter-
rompre le cycle, appuyez sur
la touche Stop .
Griller du pain congelé
Cette fonction permet tout d'abord de
décongeler le pain congelé puis de le
griller.
1. Grattez la glace superflue de la sur-
face du pain.
2. Placez le pain dans les chambres de
grillage 2.
3. Réglez le degré de brunissage
5 sur
le niveau souhaité.
4. Enfoncez le levier de mise en
marche vers le bas, jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Le bouton Stop s'allume.
5. Appuyez sur le bouton Décongéla-
tion .
Le bouton Stop et le bouton Décon-
gélation s'allument.
Lorsque le pain est décongelé et grillé,
le grille-pain s’éteint automatique-
ment et les tranches de pain sont éjec-
tées.
Si vous souhaitez inter-
rompre le cycle, appuyez sur
la touche Stop .
Déloger du pain coincé
dans la chambre de grillage
Procédure à suivre lorsqu'un morceau
de pain est coincé et empêche l'éjec-
tion des tranches de pain grillées :
1. Débranchez et laissez refroidir le
grille-pain.
2. Tirez le tiroir ramasse-miettes 8.
3. Inclinez le grille-pain afin que la
tranche de pain puisse sortir.
Si nécessaire, utilisez une baguette
en bois, comme un manche de
cuillère à soupe, pour déloger la
trancher de pain coincée. N’utilisez
en aucun cas un couteau ou tout
autre outil métallique.
De tels outils peuvent endomma-
ger les fils chauffants à l’intérieur
de l’appareil. Ne pas toucher les
fils chauffants.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 26 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
27
Nettoyage
Risque de court-circuit
Ne pas plonger le grille-
pain dans de l’eau ou tout
autre liquide.
Risque de brûlures
Débrancher le grille-pain
avant de le nettoyer.
Dommages matériels
Laisser le grille-pain entiè-
rement refroidir avant de
le nettoyer.
Nettoyage du boîtier
X Essuyer le grille-pain et le support à
petits pains avec un chiffon doux,
légèrement humidifié.
Nettoyage des tiroirs
ramasse-miettes
Les miettes de pain qui se détachent
sont récupérées dans les tiroirs
ramasse-miettes.
En fonction de la fréquence d’utilisa-
tion, les deux tiroirs ramasse-miettes
doivent être nettoyés régulièrement.
1. Sortez les tiroirs ramasse-miettes 8.
2. Videz les tiroirs et essuyez-les à
l’aide d’un torchon doux légère-
ment humidifié.
3. Remettez les tiroirs secs à leur place
dans le grille-pain en les glissant
jusqu’à la butée.
Recyclage
Il n'est pas autorisé de jeter
les appareils usés avec
déchets ménagers.
Conformément à la directive
2012/19/EU, l'appareil doit être éli-
miné de manière réglementaire à la fin
du cycle de vie. Les matières premières
dont l'appareil est composé sont recy-
clées afin de ménager l'environne-
ment.
Déposez l'appareil usagé à un point de
collecte de déchets électriques ou à un
point de recyclage.
Les matériaux d'emballage doivent
également être éliminés de manière
conforme, triez-les avant de les dépo-
ser dans les conteneurs spécialement
prévus à cet effet. Adressez-vous à
l'entreprise d'élimination de déchets
locale ou à votre administration com-
munale pour de plus amples rensei-
gnements.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 27 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
28
Pannes et solutions
Données techniques
Alimentation en courant : 220-240 V~, 50 Hz
Puissance : 1350-1600 W
Classe de protection : I
Des modifications techniques et du design sont possibles car nos produits sont en
permanence développés et améliorés.
Cette notice d'utilisation peut être téléchargée en format PDF sur notre site
Internet www.gt-support.de.
Panne Causes possibles et solution
Aucune fonction ou le levier ne
s'enclenche pas.
- La prise électrique est-elle branchée ?
- Les tranches de pain sont-elles éventuel-
lement trop épaisses ?
Le grille-pain s’éteint rapidement
ou le pain est à peine grillé.
- La fonction Réchauffage est-elle activée ?
La fonction Réchauffage sert seulement à
rendre le pain déjà grillé « croustillant ».
- Le degré de brunissage sélectionné est-il
trop faible ?
Le toast est trop grillé. - Le degré de brunissage sélectionné est-il
trop élevé ?
Une fois grillé, le toast n’est pas
éjecté.
- Suivez la procédure décrite sous « Déloger
le pain coincé dans la chambre de
grillage ».
Le grille-pain s'éteint après plu-
sieurs utilisations et ne peut être
rallumé tout de suite.
- La protection contre la surchauffe a été
activée, ce qui peut éventuellement se
produire quand les pauses entre les cycles
consécutifs sont trop courtes. Attendre
que le grille-pain soit refroidi.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 28 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
29
Déclaration de conformité
Ce produit est certifié conforme aux normes prévues par la loi. Vous trouverez la
déclaration de conformité intégrale sur Internet à l'adresse
www.gt-support.de.
Les produits identifiés par ce symbole satisfont à toutes les réglemen-
tations applicables de l'Espace économique européen.
Déclaration de conformité (voir le chapitre
« Déclaration de conformité ») : Les produits caractérisés par ce sym-
bole répondent à toutes les dispositions applicables de l’ Espace éco-
nomique européen.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 29 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
30
Inhalt
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Teile und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Auspacken und aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Erstes Aufheizen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Tipps und Hinweise zum Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Brot toasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Brötchen aufbacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Brot auftoasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Gefrorenes Brot toasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Feststeckendes Brot aus dem Röstschacht entfernen . . . . . . . . . . . .40
Stichwort „Acrylamid“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Gehäuse reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Krümelschubladen reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Störung und Abhilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 30 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
31
Sicherheit
Anleitung lesen und
aufbewahren
Lesen Sie die folgenden Hin-
weise aufmerksam durch,
beachten Sie diese und
bewahren Sie die Betriebsanleitung
auf, falls Sie später etwas nachlesen
möchten. Wenn Sie den Artikel an
jemand anderen weitergeben, geben
Sie auch diese Betriebsanleitung mit.
Wichtige Anweisungen
z Dieses Gerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und darü-
ber sowie von Personen mit
verringerten physischen,
sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt wer-
den oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Ge-
rätes unterwiesen wurden
und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden
haben.
z Das Gerät und seine An-
schlussleitung sind von
Kindern jünger als 8 Jahren
fernzuhalten.
z Reinigung und Wartung
durch den Benutzer dürfen
nicht durch Kinder vorge-
nommen werden, es sei
denn, sie sind 8 Jahre oder
älter und werden beauf-
sichtigt.
z Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
z Halten Sie Folien und Ver-
packungsmaterial von Kin-
dern fern. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr.
z Toaster und Netzanschluss-
leitung dürfen nicht in Was-
ser oder andere Flüssigkei-
ten getaucht werden.
Stromschlaggefahr! Benut-
zen Sie den Toaster daher
auch nicht in der Nähe von
Feuchtquellen wie z. B. ei-
nem Waschbecken. Es darf
kein Wasser an die elektri-
schen Teile gelangen.
z Platzieren Sie den Toaster
so, dass keine Flüssigkeiten
auf die Gerätesteckverbin-
dung überlaufen können.
z Brot kann brennen. Ver-
wenden Sie deshalb den
Toaster nie in der Nähe
oder unterhalb von brenn-
baren Materialien wie Gar-
dinen.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 31 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
32
z Wenn die Netzanschlusslei-
tung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder
Kundenservice ersetzt wer-
den, um Gefährdungen zu
vermeiden.
z Das Gerät darf nicht an eine
Zeitschaltuhr, einen Däm-
merungsschalter oder an
ein sonstiges Fernwirksys-
tem angeschlossen wer-
den.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
z Dieser Toaster dient zum
Toasten von Brotwaren wie
Toastbrot, Brötchen, dicke-
rer Scheiben Schnittbrot
u. Ä. sowie zum Erwärmen
von Lebensmitteln, die
speziell dafür vorgesehen
sind.
z Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
konzipiert. Für eine ge-
werbliche oder haushalts-
ähnliche Benutzung in Kü-
chen für Mitarbeiter in Lä-
den, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen, in
landwirtschaftlichen An-
wesen, durch Kunden in
Hotels, Motels oder ande-
ren Wohneinrichtungen
oder in Frühstückspensio-
nen ist der Toaster unge-
eignet.
z Bei fehlerhaftem Umgang
mit dem Gerät kann es zu
schweren Verbrennungen
kommen.
z Informationen zum Entfer-
nen von Brotkrümeln und
zum Reinigen, falls das Ge-
rät mit Lebensmitteln in
Kontakt gekommen ist, fin-
den Sie im Kapitel „Reini-
gen“.
Gefahr durch Elektrizität
z Bedienen Sie das Gerät nicht mit
nassen Händen.
z Betreiben Sie das Gerät nicht im
Freien.
z Schließen Sie das Gerät an eine ord-
nungsgemäß installierte Steckdose
mit Schutzkontakten an, deren
Spannung den „Technischen
Daten“ entspricht.
z Achten Sie darauf, dass die Steckdo-
se gut zugänglich ist, damit Sie im
Bedarfsfall schnell den Netzstecker
ziehen können.
z Betreiben Sie den Toaster nicht
unbeaufsichtigt.
z Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine
Gegenstände in den Toaster hinein-
stecken.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 32 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
33
z Benutzen Sie das Gerät nicht:
wenn der Toaster beschädigt ist,
wenn die Netzanschlussleitung
oder der Netzstecker beschädigt
sind,
wenn der Toaster heruntergefal-
len ist.
z Wickeln Sie die Netzanschlusslei-
tung vor jedem Gebrauch vollstän-
dig ab. Achten Sie dabei darauf,
dass die Netzanschlussleitung nicht
durch scharfe Kanten oder heiße
Gegenstände beschädigt wird.
z Greifen Sie niemals in das
Geräteinnere des Toasters, auch
nicht wenn der Toaster kalt ist.
z Führen Sie keine Metallgegenstän-
de in den Toaster ein.
z Füllen Sie niemals Flüssigkeit in den
Toaster.
z Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose:
wenn Sie den Toaster nicht
benutzen,
–nach jedem Gebrauch,
bevor Sie das Gerät reinigen oder
wegstellen,
wenn während des Betriebs
offensichtlich eine Störung auf-
tritt,
bei Gewitter.
Ziehen Sie dabei immer am Ste-
cker, nicht am Kabel.
z Nehmen Sie keine Veränderungen
an dem Gerät oder an der Netzan-
schlussleitung vor. Lassen Sie Repa-
raturen nur von einer Fachwerkstatt
durchführen, da nicht fachgerecht
reparierte Geräte den Benutzer
gefährden. Beachten Sie auch die
beiliegenden Garantiebedingun-
gen.
z Verwenden Sie kein Verlängerungs-
kabel.
Gefahr von Verbrennungen
und Brand
z Decken Sie den Toaster niemals ab,
während Sie ihn benutzen oder
wenn er noch heiß vom Gebrauch
ist. Auch der Brötchenröstaufsatz
darf nicht abgedeckt werden (z. B.
mit Alufolie).
z Legen Sie die zu röstenden Brotwa-
ren nie direkt auf den Toaster bzw.
die Röstschächte. Ansonsten könn-
te sich die Hitze im Gerät stauen.
z Die Krümelschublade muss wäh-
rend des Gebrauchs eingesteckt
sein.
z Reinigen Sie den Toaster regelmä-
ßig und entfernen Sie die Brotkru-
men (siehe Kapitel „Reinigung“).
z Das Gerät wird während des
Gebrauchs heiß. Berühren Sie es
nicht und lassen Sie es vollständig
abkühlen, bevor Sie es umstellen,
reinigen oder wegstellen.
z Verwenden Sie möglichst Stan-
dard-Toastbrot. Ansonsten können
Sie aufgrund der kleineren Größe
oder Form beim Herausnehmen
des getoasteten Brotes mit heißen
Teilen in Berührung kommen und
sich verbrennen.
z Fassen Sie den Brötchenröstaufsatz
immer an den Griffen an.
z Getoastete Brotwaren können sehr
heiß sein. Lassen Sie sie abkühlen
oder verwenden Sie einen Topflap-
pen, um die Brotwaren anzufassen.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 33 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
34
z Fassen Sie das getoastete Brot mit-
tig an und entnehmen Sie es erst
dann, wenn es vom Gerät angeho-
ben wurde.
z Stellen Sie das Gerät so auf, dass die
beim Gebrauch auftretende Wärme
aus dem Gerät rundum gut abzie-
hen kann. Stellen Sie das Gerät
nicht unter einen Hängeschrank
oder in eine Ecke.
z Toasten Sie Brot oder Brötchen
wegen der Brandgefahr nie mehr-
fach. Nutzen Sie zum erneuten
„Aufknuspern“ ausschließlich die
Auftoast-Funktion.
z Wenn sich der Toaster nach einigen
Minuten nicht automatisch aus-
schaltet, drücken Sie die Stopp-Tas-
te oder ziehen den Netzstecker
aus der Steckdose. Das gilt auch,
wenn Rauch aus dem Gerät steigt.
z Toasten Sie keine Brotwaren wie
Knäckebrot, Zwieback, o. Ä. Bereits
mit Fett, Butter oder Ähnlichem
bestrichene sowie noch in Folie ein-
gepackte Brotwaren dürfen eben-
falls nicht getoastet werden.
Hinweis - Sachschäden
z Stellen Sie den Toaster auf einen
stabilen, ebenen Untergrund. Ach-
ten Sie dabei auf einen ausreichend
großen Abstand zu starken Wärme-
quellen wie Herdplatten, Heizungs-
rohren etc.
z Beachten Sie, dass die Gerätefüße
an der Unterseite des Toasters
durch Oberflächen auf denen sie
stehen oder durch die dort verwen-
deten Reinigungsmittel angegrif-
fen oder aufgeweicht werden kön-
nen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste
und hitzebeständige Unterlage
unter den Toaster.
z Reinigen Sie den Toaster nicht mit
harten, kratzenden oder scheuern-
den Reinigungsmittel, Stahlwolle
o. ä.
Lieferumfang
z Retro-Toaster
z Brötchenröstaufsatz
z Betriebsanleitung und
Garantiekarte
Der Toaster besitzt einen Überhit-
zungsschutz. Bei Überhitzung durch
Fehlgebrauch wird der laufende
Toastvorgang automatisch beendet.
Sie können den Toaster erst wieder
verwenden, wenn er sich auf Raum-
temperatur abgekühlt hat.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 34 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
35
Teile und Bedienelemente
1
2
3
5
4
6
7
8
9
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 35 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
36
Vor dem ersten
Gebrauch
Auspacken und aufstellen
Brandgefahr
Brot kann brennen. Verwen-
den Sie deshalb den Toaster
nie in der Nähe oder unter-
halb von brennbaren Materi-
alien wie Gardinen.
1. Nehmen Sie den Toaster aus der
Verpackung und entfernen Sie
sorgfältig sämtliches Verpackungs-
material.
2. Prüfen Sie Toaster und sonstige
Teile auf mögliche Transportschä-
den.
Falls Teile beschädigt sind,
dürfen Sie das Gerät nicht
verwenden. Wenden Sie sich
in diesem Fall an den Kun-
denservice (siehe Garantie-
karte).
3. Kontrollieren Sie, ob alle Teile
vorhanden sind.
4. Wickeln Sie die Netzanschlusslei-
tung 9 von der Kabelaufwicklung 7
ab.
5. Führen Sie die Netzanschlusslei-
tung unter dem Toaster zur Seite
heraus und fixieren Sie sie in der
Kabelklemme.
6. Stellen Sie den Toaster auf eine
stabile, ebene und wärmebestän-
dige Fläche. Die beim Gebrauch
auftretende Wärme muss rundum
gut abziehen können.
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine
gut zugängliche Steckdose mit
Schutzkontakten.
Erstes Aufheizen
Brandgefahr
–Decken Sie den Toaster
und den Brötchenhalter
niemals ab, während Sie
ihn benutzen oder wenn
er noch heiß vom Ge-
brauch ist.
Betreiben Sie den Toaster
nicht unbeaufsichtigt. Da-
bei muss die Krümel-
schublade immer einge-
steckt sein.
Verbrennungsgefahr
Das Gerät wird während
des Gebrauchs heiß. Be-
rühren Sie es nicht und las-
sen Sie es vollständig ab-
kühlen, bevor Sie es um-
Teile und Bedienelemente
1 Brötchenröstaufsatz (1x)
2 Röstschacht (4x)
3 Bedienhebel (2x)
4
Stopp-Taste (2x)
5 Bräunungsregelung mit
Aufwärm-Funktion (2x)
6
Auftau-Taste (2x)
7 Kabelaufwicklung mit Kabel-
klemme
8 Krümelschublade (2x)
9 Netzstecker mit
Netzanschlussleitung
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 36 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
37
stellen, reinigen oder
wegstellen.
Beim ersten Gebrauch
kann es zu einer leichten
Geruchsentwicklung kom-
men, die bald darauf ver-
fliegt. Sorgen Sie für aus-
reichende Belüftung, z. B.
über ein geöffnetes Fens-
ter.
Der Bedienhebel rastet nur
ein, wenn der Netzstecker
des Toasters in eine strom-
führende Steckdose ein-
gesteckt ist.
Heizen Sie vor dem ersten Gebrauch
das Gerät 4x auf, ohne Brotwaren zu
toasten. Heizen Sie beide Röst-
schächte auf.
1. Drücken Sie den Bedienhebel 3 her-
unter.
2. Stellen Sie mit der Bräunungsrege-
lung 5 die höchste Stufe ein.
3. Wiederholen Sie diesen Vorgang
3x, nachdem sich das Gerät jeweils
ausgeschaltet und einen Moment
abgekühlt hat.
4. Spülen Sie den Brötchenröstaufsatz
in warmen Wasser mit etwas
handelsüblichem Spülmittel und
trocknen Sie ihn danach vollständig
ab.
Anschließend ist der Toaster
gebrauchsbereit.
Tipps und Hinweise
zum Gebrauch
z Verwenden Sie eine niedrige Bräu-
nungsstufe, wenn Sie trockenes
Brot bräunen, da trockenes Brot
schneller bräunt als frisches Brot.
z Die automatische Zentrierung sorgt
dann dafür, dass die Brot- oder
Toastscheiben mittig zwischen den
Heizstäben gehalten werden und
gleichmäßig bräunen.
z Nach dem Toasten werden die Brot-
scheiben automatisch angehoben,
damit sie leichter entnommen wer-
den können (Liftfunktion).
z Warten Sie zwischen zwei Toastvor-
gängen mindestens eine halbe
Minute. Der Toast wird dadurch
gleichmäßiger gebräunt und Sie
vermeiden, dass der Toaster über-
hitzt.
z Für dunkleres Brot wählen Sie einen
höheren Bräunungsgrad als bei-
spielsweise für Weißbrot.
z Die Ziffern der Bräunungs-
regelung 5 sind keine Zeitangaben.
Sie dienen lediglich als Anhalts-
punkt für den Bräunungsgrad.
z Den höchsten Bräunungsgrad soll-
ten Sie nur für große Scheiben
dunkles Brot verwenden. Wenn Sie
helles Brot zu stark toasten, wird es
ungenießbar. Außerdem kann es zu
Rauchentwicklung beim Toasten
kommen. Drücken Sie in diesem
Fall sofort die Stopp-Taste .
z Brotart und -dicke sowie die Tem-
peratur beeinflussen den Bräu-
nungsgrad. Probieren Sie zunächst
einen niedrigen Bräunungsgrad
aus.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 37 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
38
z Wählen Sie einen niedrigen Bräu-
nungsgrad, wenn Sie nur eine
Scheibe toasten.
z Den Brötchenröstaufsatz 1 können
Sie auch sehr gut nutzen, um z. B.
Hot-Dog oder Hamburger-Bröt-
chen aufzutoasten.
Gebrauch
Da der Toaster über vier Röstschächte
verfügt, sind alle Bedienelemente
doppelt vorhanden. Die Bedienung
erfolgt aber in gleicher Art und Weise
und wird daher nicht doppelt
beschrieben.
Brot toasten
Verbrennungsgefahr
–Das Gerät wird während
des Gebrauchs heiß. Be-
rühren Sie es nicht und las-
sen Sie es vollständig ab-
kühlen, bevor Sie es um-
stellen, reinigen oder
wegstellen.
Getoastete Brotwaren
können sehr heiß sein. Las-
sen Sie sie abkühlen oder
verwenden Sie einen Topf-
lappen, um die Brotwaren
anzufassen.
Brandgefahr
Legen Sie die zu röstenden
Brotwaren nie direkt auf
den Toaster bzw. die Röst-
schächte. Ansonsten
könnte sich die Hitze im
Gerät stauen.
Wenn sich der Toaster
nach einigen Minuten
nicht automatisch aus-
schaltet, drücken Sie die
Stopp-Taste oder zie-
hen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Das gilt
auch, wenn Rauch aus
dem Gerät steigt.
1. Stecken Sie jeweils eine Scheibe
Brot in jeden Röstschacht 1.
2. Drücken Sie den Bedienhebel 3
nach unten, bis er einrastet.
Die Stopp-Taste leuchtet.
3. Stellen Sie mit der Bräunungsrege-
lung 5 die gewünschte Bräunung
ein.
1 = sehr helle Bräunung
7 = sehr dunkle Bräunung (nur für
große Scheiben bei dunklem Brot
geeignet).
Sobald der gewählte Bräunungsgrad
erreicht ist, schaltet sich der Toaster
automatisch ab. Die Toastscheiben
werden angehoben und das Leuchten
der Stopp-Taste erlischt.
Wenn Sie den Toastvorgang
vorzeitig unterbrechen
möchten, drücken Sie die
Stopp-Taste .
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 38 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
39
Brötchen aufbacken
Verbrennungsgefahr
–Nach dem Gebrauch ist
der Brötchenröstaufsatz
heiß. Lassen Sie ihn abküh-
len, bevor Sie ihn vom Ge-
rät nehmen bzw. wegpa-
cken.
Fassen Sie den Brötchen-
röstaufsatz immer an den
dafür vorgesehenen Grif-
fen an.
Getoastete Brotwaren
können sehr heiß sein. Ver-
wenden Sie ggf. einen
Topflappen, um die Bröt-
chen zu wenden.
Brandgefahr
Toasten Sie Brötchen im-
mer auf dem Brötchenhal-
ter auf. Legen Sie Brötchen
nie direkt auf den Röst-
schacht.
1. Stellen Sie den Brötchenröstaufsatz
1 auf den Toaster.
2. Legen Sie ein oder zwei Brötchen
auf den Brötchenröstaufsatz.
3. Drücken Sie den Bedienhebel 3
nach unten, bis er einrastet.
Die Stopp-Taste leuchtet.
4. Stellen Sie mit der Bräunungsrege-
lung 5 die gewünschte Bräunung
ein.
Sobald der gewählte Bräunungs-
grad erreicht ist, schaltet sich der
Toaster automatisch ab.
5. Drehen Sie die Brötchen vorsichtig
um und schalten Sie den Toaster
wieder ein.
Sobald der gewählte Bräunungs-
grad erreicht ist, schaltet sich der
Toaster automatisch ab.
–Der Bräunungsgrad ist
auch abhängig von Größe
und Frische des Brötchens.
Beachten Sie die Bräu-
nung.
Warten Sie zwischen zwei
Aufback-Vorgängen min-
destens eine Minute, um
ein Überhitzen des Toas-
ters zu verhindern.
Wenn Sie den Toastvor-
gang vorzeitig unterbre-
chen möchten, drücken
Sie die Stopp-Taste .
Brot auftoasten
Brandgefahr
Gehen Sie zum erneuten
„Aufknuspern“ so vor, wie
nachfolgend beschrieben,
da bereits getoastetes Brot
bei zu viel Hitze leichter
brennen kann.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 39 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
40
Mit der Aufwärm-Funktion können Sie
Brot erwärmen, ohne es zu bräunen.
Das ist z. B. praktisch, wenn Sie bereits
getoastetes Brot nochmals erwärmen
möchten.
1. Stecken Sie das Brot in die Röst-
schächte 2.
2. Drehen Sie die Bräunungsregelung
5 auf das Symbol .
3. Drücken Sie den Bedienhebel 3
nach unten, bis er einrastet.
Die Stopp-Taste leuchtet.
Wenn das Brot aufgewärmt und
knusprig ist, schaltet sich der Toaster
automatisch ab und die Brotscheiben
werden angehoben.
Wenn Sie den Toastvorgang
vorzeitig unterbrechen
möchten, drücken Sie die
Stopp-Taste .
Gefrorenes Brot toasten
Bei dieser Funktion wird gefrorenes
Brot in einem Durchgang zunächst
aufgetaut und dann getoastet.
1. Klopfen oder kratzen Sie loses und
überschüssiges Eis vom Brot.
2. Stecken Sie das Brot in die Röst-
schächte 2.
3. Stellen Sie mit der Bräunungsrege-
lung 5 die gewünschte Bräunung
ein.
4. Drücken Sie den Bedienhebel nach
unten, bis er einrastet.
Die Stopp-Taste leuchtet.
5. Drücken Sie die Auftau-Taste .
Stopp- und Auftau-Taste leuchten.
Wenn das Brot aufgetaut und geröstet
ist, schaltet sich der Toaster automa-
tisch ab und die Brotscheiben werden
angehoben.
Wenn Sie den Toastvorgang
vorzeitig unterbrechen
möchten, drücken Sie die
Stopp-Taste .
Feststeckendes
Brot aus dem Röst-
schacht entfernen
So gehen Sie vor, wenn ein Stück Brot
feststeckt und verhindert, dass die
Brotscheiben nach dem Toasten ange-
hoben werden:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und lassen Sie den Toas-
ter abkühlen.
2. Ziehen Sie die Krümelschublade 8
heraus.
3. Drehen Sie den Toaster auf die
Seite, so dass die Brotscheibe
herausfallen kann.
Falls erforderlich, verwenden Sie ei-
nen Holzstab, z. B. einen Kochlöffel-
griff, um die verklemmte
Brotscheibe zu entfernen. Verwen-
den Sie auf keinen Fall ein Messer
oder ähnliche metallene Werk-
zeuge. Solche Werkzeuge könn-
ten die Heizdrähte im Geräte-
inneren beschädigen. Berühren
Sie beim Entfernen feststecken-
der Brotware keinesfalls die Heiz-
drähte.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 40 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
41
Stichwort
„Acrylamid“
Nach derzeitigem Kenntnisstand ent-
steht Acrylamid als „Nebeneffekt“ der
so genannten Bräunungsreaktion
beim Backen, Braten, Grillen, Frittieren
und Toasten von kohlenhydratreichen
Lebensmitteln wie beispielsweise
Getreideprodukten.
Acrylamid wird - basierend auf Tierver-
suchen - als möglicherweise krebser-
regend und erbgutschädigend
betrachtet und bildet sich besonders
an der Lebensmittel-Oberfläche.
Daher ist es ratsam, Brot, Brötchen und
andere Brotwaren nur kurz und mit
einem eher hell eingestellten Bräu-
nungsgrad zu rösten. Beachten Sie
bitte: Der Kenntnisstand der wissen-
schaftlichen Forschung entwickelt
sich stetig weiter und könnte sich bei
Drucklegung dieser Bedienungsanlei-
tung bereits geändert haben.
Weitere und vor allem neuere Informa-
tionen entnehmen Sie bitte der Tages-
presse und anderen Medien wie z. B.
dem Internet.
Reinigen
Kurzschlussgefahr
Der Toaster darf nicht in
Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten getaucht wer-
den.
Ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose, be-
vor Sie den Toaster reini-
gen.
Verbrennungsgefahr
Lassen Sie den Toaster
vollständig abkühlen, be-
vor Sie ihn reinigen.
Beschädigungsgefahr
Reinigen Sie den Toaster
nicht mit harten, kratzen-
den oder scheuernden
Reinigungsmittel, Stahl-
wolle o. ä.
Gehäuse reinigen
X Wischen Sie den Toaster und den
Brötchenröstaufsatz mit einem
weichen, leicht angefeuchteten
Tuch sauber.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 41 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
42
Krümelschubladen
reinigen
Herabgefallene Brotkrümel werden in
den Krümelschubladen aufgefangen.
Beide Krümelschubladen müssen
regelmäßig - abhängig vom Gebrauch
- gereinigt werden.
1. Ziehen Sie die Krümelschubladen 8
heraus.
2. Entleeren Sie die Krümelschubla-
den und wischen Sie sie mit einem
weichen, leicht angefeuchteten
Tuch sauber.
3. Schieben Sie die trockenen Krümel-
schubladen wieder vollständig in
das Gerät.
Entsorgen
Altgeräte dürfen nicht im
normalen Hausmüll entsorgt
werden. Entsprechend Richt-
linie 2012/19/EU ist das Gerät
am Ende seiner Lebensdauer einer
geordneten Entsorgung zuzuführen.
Dabei werden im Gerät enthaltene
Wertstoffe der Wiederverwertung
zugeführt und die Belastung der
Umwelt vermieden. Geben Sie das Alt-
gerät an einer Sammelstelle für Elekt-
roschrott oder einem Wertstoffhof ab.
Entsorgen Sie auch die Verpackungs-
materialien umweltgerecht, indem Sie
diese sortenrein in die bereitgestellten
Sammelbehälter geben.
Wenden Sie sich für nähere Auskünfte
an Ihr örtliches Entsorgungsunterneh-
men oder Ihre kommunale Verwal-
tung.
Konformitäts-
erklärung
Die Konformität des Produktes mit
den gesetzlich vorgeschriebenen
Standards wird gewährleistet.
Die vollständige Konformitätserklä-
rung finden Sie im Internet unter
www.gt-support.de.
Mit diesem Symbol
gekennzeichnete Pro-
dukte erfüllen alle anzu-
wendenden Gemein-
schaftsvorschriften des
Europäischen Wirtschafts-
raums.
Das Siegel „Geprüfte
Sicherheit“ (GS-Zeichen)
bestätigt, dass dieser Arti-
kel den Anforderungen
des deutschen Produktsi-
cherheitsgesetzes ent-
spricht.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 42 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
43
Störung und Abhilfe
Technische Daten
Stromversorgung: 220-240 V~, 50 Hz
Leistung: 1350-1600 W
Schutzklasse: I
Da unsere Produkte ständig weiterentwickelt und verbessert werden, sind
Design- und technische Änderungen möglich.
Diese Betriebsanleitung kann auch als pdf-Datei von unserer Homepage
www.gt-support.de heruntergeladen werden.
Fehler Mögliche Ursachen und Abhilfe
Keine Funktion bzw. Bedienhebel
rastet nicht ein.
- Netzstecker in eine stromführende Steck-
dose eingesteckt?
- Brotscheiben möglicherweise zu dick?
Toaster schaltet sich nach kurzer
Zeit wieder aus bzw. Brot ist kaum
gebräunt.
- Auftoast-Funktion aktiviert? Diese Funk-
tion dient lediglich zum “Aufknuspern”
von bereits getoastetem Brot.
- Zu niedrigen Bräunungsgrad eingestellt?
Toast ist zu stark gebräunt. - Zu hohen Bräunungsgrad eingestellt?
Das Brot wird nach dem Toasten
nicht angehoben.
- Gehen Sie vor, wie unter „Feststeckendes
Brot aus dem Röstschacht entfernen“
beschrieben.
Toaster schaltet sich nach mehr-
maliger Nutzung aus und lässt sich
nicht sofort wieder einschalten.
- Der Überhitzungsschutz wurde aktiviert.
Das kann z. B. passieren, wenn zwischen
mehreren Toastvorgängen zu kurze Pau-
sen waren. Warten Sie, bis sich der Toaster
abgekühlt hat.
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 43 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
Verkocht door (Geen serviceadres!):
Fabriqué pour (Ce n’est pas l’adresse du SAV !) :
Vertrieben durch (keine Serviceadresse!):
Globaltronics GmbH & Co. KG
Domstr. 19
20095 Hamburg, Germany
KLANTENSERVICE • SERVICE
CLIENTS • KUNDENSERVICE
gt-support@
teknihall.be
03 707 14 49
Globaltronics Service Center
c/o teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33
2321 Meer
België/Belgique/Belgien
Druckbuch 4 Schlitz Toaster BEL.book Seite 44 Dienstag, 29. Oktober 2019 8:33 08
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Quigg GT-TR-FS-01 - 1098 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Quigg GT-TR-FS-01 - 1098 in the language / languages: German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 5,12 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info