564190
101
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/104
Next page
A 25
6
5
3
4
>
u
1
:
=
y
2
12
22
32
42
52
62
72
82
92
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBS£UGI
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
1 Læs brugervejLedningen først.
2 KontaKt din forhandLer i tvivLstiLfæLde.
6
2
Kære.
Hjertelig til lykke med din luftrenser. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil have
glæde af i mange år, hvis du bruger apparatet korrekt. Læs derfor først denne brugervej-
ledning, så din luftrenser får en optimal levetid. På vegne af fabrikanten giver vi dig to års
garanti på mulige materiale- eller fabrikationsfejl.
Vi ønsker dig god fornøjelse med din luftrenser.
Med venlig hilsen
PVG Holding B.V.
VIGTIGE DELE
Betjeningspanel
Display
Frontpanel
Indløb for forurenet
luft
Klemmer på front-
panel
Opbevaringsplads til
fjernbetjening
Ophængspunkter
Håndtag
Udløb for ren luft
A
B
C
4
E
F
G
8
9
6
3
1 Læs brugervejLedningen først.
2 KontaKt din forhandLer i tvivLstiLfæLde.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Billede 1
Billede 2
hvad du sKaL vide PÅ forhÅnd
GENERELT
Gå til værks som følger for at få et optimalt resultat.
Sæt luftrenseren et højt sted (f.eks. på et bord eller et skab) for især at kunne filtrere
små støvpartikler såsom røg. For at filtrere store støvpartikler såsom pollen skal du
sætte luftrenseren et lavt sted (på gulvet).
Du må ikke anbringe apparatet tættere end 30 cm på andre ting i lokalet.
Læs denne brugervejledning grundigt igennem og følg anvisningerne heri.
siKKerhedsforsKrifter
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og gem den til senere
brug. Produkt skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og nationale
bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er beregnet til brug som et luft-
renseren i private hjem og er kun egnet til brug under almindelige forhold i private hjem,
indendørs i stuer, køkkener eller i garager. Dette apparat er kun egnet til en effektivt jordet
stikkontakt, tilslutningsspænding 230 V/ 50 Hz.
Sørg for at plasticposer og øvrigt emballage er udenfor børns rækkevidde.
Apparatet er konstrueret til at rense luften og ikke til andre formål.
Kontakt altid din leverandør i tilfælde af reparation/vedligeholdelse.
Installer ikke apparatet i nærheden af varmekilder, brandfarlige installationer/mate-
rialer (f.eks. gardiner) og eksplosive omgivelser.
Sluk altid apparatet og tag stikket ud, inden du begynder at gøre det rent.
Overfladen, som apparatet står på, skal være solid og plan.
Installationen skal være udført helt i overensstemmelse med lokalt gældende for-
skrifter, bestemmelser og standarder.
Apparatet er kun beregnet til indendørs brug på tørre steder.
Kontroller netspændingen.
Dette apparat er kun egnet til en effektivt jordet stikkontakt, tilslutningsspænding
230 V/ 50 Hz.
Kontroller følgende, inden enheden tilsluttes:
Tilslutningsspændingen svarer til den, der er angivet på typepladen.
Stikkontakten og strømforsyningen skal passe til enheden.
Kablets stik passer til stikkontakten.
Lad en autoriseret elektriker kontrollere den elektriske tilslutning, hvis du ikke er sikker på,
at alting er tilsluttet korrekt.
Dette apparat er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og viden, med min-
dre de har fået supervision eller instruktion om brugen af apparatet af en person med
ansvaret for deres sikkerhed.
Dette apparat er fremstillet ifølge CE sikkerhedsstandarder. Som ved alle andre elek-
triske apparater skal man alligevel udvise forsigtighed.
6
4
Luftindtagsristen / udblæsningsristen må aldrig dækkes til.
Apparatet må aldrig komme i kontakt med kemikalier.
Apparatet må aldrig sænkes ned i vand.
Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet eller en del af apparatet skal ren-
gøres eller udskiftes.
Tilslut ALDRIG apparatet med en forlængerledning.
Børn bør være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet.
Lad altid eventuelle reparationer udføre af en autoriseret servicemontør eller Deres
leverandør. Følg vedligeholdelsesanvisningerne.
Tag altid apparatets stik ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug.
En beskadiget netledning må kun udskiftes af leverandøren eller en autoriseret person
hhv. kundeservice.
BEMÆRK!
Brug aldrig apparatet, hvis netledningen eller stikket er beskadigede. Ledningen
må aldrig sættes i klemme og kontakt med skarpe kanter skal undgås.
BEMÆRK!
Hvis anvisningerne ikke følges, kan dette medføre at garantien på apparatet
bortfalder.
G
instaLLation
1. Frigør frontpanelet ved at trykke klemmerne 5 til venstre og højre under bunden på
luftrenseren ind og fjern frontpanelet.
2. Tag filtret ud af enheden og fjern emballagematerialet i plastik.
3. Anbring filtret i enheden med det hvide frontfilter vendt mod forsiden.
4. Sæt frontpanelet tilbage ved først at hænge toppen af frontpanelet de to kroge
foroven på luftrenseren og derefter trykke de to hakker forneden på klemmerne 5
forneden på luftrenseren.
5. Apparatet er nu klar til brug.
For en god funktion skal filterpakken anbringes korrekt på en sådan måde,
at frontfiltret (hvid side) er anbragt mod forsiden og det aktive kulfilter (sort
side) er anbragt mod bagsiden.
Luftstrømmen skal først strømme gennem forfiltret, derefter HEPA-filtret og så
gennem det aktive kulfilter for en god funktion.
G
6
5
6
6
betjening
1 2 3 4
Billede 3
BESKRIVELSE AF BETJENINGSKNAPPERNE
1. Til/fra-knap
2. Knap til indstilling af ventilatorkapacitet/Nulstillingsknap for filterskiftalarm.
3. Knap til indstilling af AUTO MODE.
4. Knap til indstilling af timer-funktion.
BESKRIVELSE AF FJERNBETJENINGEN
1 4
2 5
3 6
Billede 4
1. Til/fra-knap
2. Knap til aktivering/deaktivering af børnelås
3. Knap til indstilling af AUTO MODE.
4. Knap til indstilling af ventilatorkapacitet/Nulstillingsknap for filterskiftalarm.
5. Knap til indstilling af SLEEP MODE.
6. Knap til indstilling af timer-funktion.
SKIFT AF FJERNBETJENINGENS BATTERIER
Når batterierne i fjernbetjeningen skal skiftes, fjernes dækslet på bagsiden af fjernbetjenin-
gen som vist i figur 5. Udskift de gamle batterier med nye. Vær opmærksom + og - po-
lerne. Brug kun CR 2032 lithium 3V batterier.
BESKRIVELSE AF DISPLAYET
1 42
53
6 7
Billede 7
Billede 5
Billede 6
1. Angiver indstillet ventilatorkapacitet. Ventilatorkapaciteten kan justeres ved at trykke
knap 2 (fig. 3) eller knap 4 (fig. 4) fjernbetjeningen. Ved at trykke denne
knap flere gange skifter ventilatorkapaciteten fra LOW til MEDIUM til HIGH og efter-
følgende til LOW igen.
2. SLEEP MODE; kan kun indstilles med fjernbetjeningen ved at trykke på knap 5. Venti-
latoren drejer så ved meget lav kapacitet og luftrenseren er meget stille.
3. Angiver, at luftrenseren er aktiveret. Luftrenseren kan startes og stoppes ved at trykke
på knap 1 på displayet eller fjernbetjeningen.
4. Fjernbetjeningsmodtager
5. AUTO: angiver, at luftrenseren er i AUTO-MODUS. Luftrenseren kan aktiveres og deak-
tiveres ved at trykke på knap 3, enten på skærmen eller på fjernbetjeningen.
Luftrenseren vil køre i en loop-cyklus og starter i HØJ ventilatorhastighed i 2 timer,
derefter 2 timer i MEDIUM ventilatorhastighed og 2 timer i LAV ventilatorhastighed.
Efter denne cyklus starter enheden i HØJ hastighed i 2 timer igen.
HØJ
ventilator-
hastighed
2 timer
MEDIUM
ventilator-
hastighed
2 timer
LAV
ventilator-
hastighed
2 timer
BEMÆRKNING:
Luftrenseren skal aktiveres ved at trykke på knap 1 (knappen On/Off) for, at
den kører i auto-modus.
G
6. Angiver, at luftrenserens børnelås er aktiveret. Når luftrenserens børnelås er aktive-
ret, kan indstillingerne ikke ændres. Børnelåsen kan kun aktiveres/deaktiveres ved at
trykke på knap 2 på fjernbetjeningen.
7. Angiver, at luftrenserens timer-funktion er aktiveret. Luftrenseren stoppes automatisk
i henhold til den indstillede tid. Timer-funktionen kan indstilles ved at trykke knap
4 på displayet eller knap 6 på fjernbetjeningen. Ved at trykke på knap 4 flere gange
skifter den indstillede tid fra 1 time til 4 timer og efterfølgende til 8 timer. Ved igen at
trykke 4 gange på knap 4 deaktiveres timer-funktionen igen.
Når apparatet stoppes nulstilles alle indstillinger.
G
LuftfiLter
A25 luftrenseren er udstyret med en 3-lags filterpakke, som renser luften.
Forfilter til fjernelse af større partikler
HEPA-filter (High Efficiency Particulate Airfilter) til fjernelse af usunde partikler fra
luften, f.eks. bakterier, støv og pollen.
Aktivt kulfilter til fjernelse af lugte i luften.
6
7
1
2 3
Billede 8
1. Udskifteligt forfilter
2. HEPA-filter
3. Aktivt kulfilter
Når luftrenseren er aktiveret, aktiveres ionizer’en også automatisk. Det gør, at
luftrenseren altid fungerer optimalt.
G
SKIFT AF FILTERPAKKE
Brugsfrekvensen af luftrenseren og forhold bestemmer, hvor ofte et filter skal skiftes. Luft-
renseren er udstyret med et advarselssignal. Lampe 3 begynder at blinke, hvilket angiver,
at filtret skal skiftes.
1. Træk stikket ud af stikkontakten.
2. Fjern frontpanelet (se afsnittet “Installation”).
3. Fjern filterpakken.
4. Fjern emballagematerialet fra den nye filterpakke og anbring den nye filterpakke.
Se afsnittet “Installation” for korrekt anbringelse.
5. Anbring frontpanelet.
6. Sæt stikket i stikkontakten og tænd luftrenseren.
7. Nulstil filteralarmen ved at trykke på knap 2 i 3 sekunder til lampe 3 stopper med at
blinke.
8. Luftrenseren er nu klar til brug igen.
9. Forurenede filtre kan bortskaffes med husholdningsaffaldet uden problem.
G
Når lampe 3 blinker, skal filterpakken skiftes. Filteralarmen kan nulstilles ved at
trykke på knap 2 i ca. 3 sekunder.
G
OBS!
Brug altid et nyt filter, når filteret skal udskiftes. Genbrug aldrig et snavset filter,
heller ikke efter rengøring.
• Afhængig af forholdene kan det være behageligt at udskifte filtrene oftere.
RENGØRING AF FORFILTRET
Forfiltret skal kontrolleres hver uge for snavs og hvis nødvendigt, skal det rengøres.
6
8
6
1. Træk stikket ud af stikkontakten.
2. Fjern frontpanelet (se afsnittet “Installation”).
3. Fjern forfiltret, som let kan løsnes fra filterpakken.
4. Rengør forfiltret med støvsuger, børste eller en blød, fugtig klud.
5. Hvis filtret er meget snavset, kan det skylles med lunket vand.
6. Anbring filtret i filterpakken og monter frontpanelet.
7. Luftrenseren er nu klar til brug igen.
rengøring
Før du påbegynder rengøringen, skal du slukke Luffugteren. Tag herefter stikket ud af stik-
kontakten.
YDERSIDEN
Rengør ydersiden med en blød, tør klud.
Hvis apparatet er meget beskidt, kan du bruge et mildt rengøringsmiddel.
Tør efterfølgende efter med en lidt fugtig klud.
Apparatet må aldrig sprøjtes vådt.
oPbevaring
Før du beder om teknisk hjælp, kan du selv kontrollere følgende:
1. Sluk for apparatet.
2. Tag stikket ud af stikkontakten.
3. Rengør apparatet.
4. Fjern filterpakken
5. Fjern batterierne fra fjernbetjeningen.
6. Opbevar apparatet i et støvfrit rum, gerne overdækket.
9
ProbLeM, Årsag og Løsning
Før du beder om teknisk hjælp, kan du selv kontrollere følgende:
Problem Årsag Løsning
Lampe 3 på displayet
blinker
Snavset filter
Skift filterpakken og nulstil filter-
alarmen ved at trykke på knap 2
fjernbetjeningen i 3 sekunder.
Apparatet fungerer ikke.
Frontpanelet er ikke anbragt kor-
rekt
Fjern frontpanelet og anbring
det på ny. Vær opmærksom på,
at især panelets top er korrekt
anbragt.
Stikket sidder ikke i stikkontak-
ten.
Stik stikket i stikkontakten.
Stikket sidder ikke rigtigt i stik-
kontakten.
Stik stikket rigtigt i stikkontakten
Apparatets sikring er defekt.
Sikringen skal skiftes af en auto-
riseret Qlima-forhandler.
Fjernbetjeningen funge-
rer ikke
Batterierne i fjernbetjeningen er
tomme.
Udskift batterierne.
Apparatet fjerner ingen
luft og/eller støv.
Filterpakken er ikke anbragt kor-
rekt.
Anbring filterpakken korrekt.
Filterpakken er snavset Skift filterpakken.
Stillingen
(automatisk funktion)
virker ikke.
Luftsensoren er forurenet.
Sæt apparatet i den højeste ven-
tilatorstilling for at rense luften.
Ingen / utilstrækkelig
luftcirkulation.
Luftgennemstrømningen er blok-
eret.
Fjern blokeringen.
Udskift filtrene.
6
10
garantibetingeLser
Du får to års garanti din luftrenser fra købsdatoen. Inden for denne periode bliver alle
materiale- og fabrikationsfejl afhjulpet gratis. I den forbindelse gælder følgende regler:
Alle yderligere krav på erstatning, inklusive følgeskade, betales ikke.
Vi afviser udtrykkeligt alle andre krav om skadeserstatning, inkl. følgeskader.
Reparation eller udskiftning af reservedele inden for garantifristen bevirker ikke at
garantien forlænges.
Garantien gælder ikke, hvis der er foretaget ændringer, monteret ikke originale reser-
vedele, eller hvis udenforstående har udført reparationer.
Reservedele der er udsat for normal slitage er ikke omfattet af garantien.
Garantien gælder udelukkende mod fremlæggelse af den originale, daterede købs-
bon og hvis der ingen ændringer er foretaget på den.
Garantien gælder ikke for skader, der er opstået som følge af handlinger, der afviger
fra brugsanvisningen, eller som skyldes forsømmelse.
Forsendelsesomkostningerne og risikoen for at sende luftrenseren eller dele heraf er
altid for købers regning.
For at forhindre unødige udgifter, råder vi dig til altid først omhyggeligt at læse brugsan-
visningen. Hvis det ikke giver resultat, skal du tage luftrenseren hen til din forhandler, så
den kan blive repareret.
teKnisKe data
Typ A 25
Netspænding V / Hz / F 230 / 50 / 1
Optaget kapacitet (min./maks.) W 35
Strømstyrke (maks.) A 0,15
Støjniveau (min./maks.) dB 28 - 40
Luftgennemstrømning (min./maks.) m
3
/time 105
Nettovægt kg 3.5
Mål (bxhxd) mm 394 x 310 x 139
Egnet til lokaler op til m
3
35
Elektrisk affald bør ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet. Indlever det venligst
til et genbrugsanlæg. Spørg de lokale myndigheder eller forhandleren til råds angående
genbrug.
6
11
5
12
2 en Caso de duda, ConsuLte a su distribuidor.
1 Lea PriMero eL ManuaL de usuario.
Estimada/-o cliente,
Le felicitamos por la compra de su purificador de aire. Usted acaba de adquirir un producto
de absoluta calidad, que le satisfará plenamente durante muchos años, a condición de que
lo utilice debidamente. Por lo tanto, lea primero este manual de instrucciones, para prolon-
gar la vida útil de su purificador de aire.
En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de dos años para toda clase de defec-
tos de fabricación y de material.
Le deseamos un gran confort con su purificador de aire.
Un saludo cordial,
PVG Holding B.V.
2 en Caso de duda, ConsuLte a su distribuidor.
1 Lea PriMero eL ManuaL de usuario.
COMPONENTES
PRINCIPALES
Panel de control
Pantalla
Panel frontal
Entrada de aire
contaminado
Abrazaderas del
panel frontal
Sitio para guardar el
mando a distancia
Puntos para colgar
Mango
Salida de aire limpio
A
B
C
4
E
F
G
8
9
1
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fig 1
Fig 2
14
5
Lo Que debe saber de anteMano
GENERALIDADES
Para obtener un óptimo resultado, proceda como sigue:
Coloque el purificador de aire en un sitio alto (por ej. encima de una mesa o armario)
para filtrar partículas pequeñas, como el humo. Para filtrar partículas de mayor tama-
ño, tales como polen, sitúa el purificador en un sitio bajo (en el suelo).
Procure que el aparato tenga a su alrededor un espacio libre de 30 cm.
Lea estas instrucciones de uso detenidamente y siga las indicaciones.
instruCCiones de seguridad
Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder
consultarlo en el futuro. Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos de la
legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes. Este producto
ha sido diseñado para su uso como purificador de aire en hogares y sólo es apto para el uso
en condiciones domésticas normales y en interiores (salas de estar, cocinas y garajes). Com-
pruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en un
enchufe con toma de tierra, voltaje 230 Volt/ 50 Hz.
Mantenga las bolsas de plástico y otros envoltorios fuera del alcance de los niños.
El aparato ha sido creado únicamente para la purificación de estancias. Por consi-
guiente, no puede ser usado para otros fines.
En caso de precisar mantenimiento/reparación, póngase en contacto con su distribui-
dor.
No coloque el aparato cerca de fuentes caloríficas, materiales, instalaciones o corti-
nas, con peligro de incendio, o en sitios donde pueda producirse alguna explosión.
Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo.
El suelo debe ser sólido y nivelado.
La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y nor-
mas locales en vigor.
El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamente en el hogar.
Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusiva-
mente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 230 Volt/ 50 Hz.
Antes de conectar el aparato compruebe si:
el voltaje corresponde a la placa de datos;
el enchufe y el suministro de electricidad son los indicados para el aparato;
la clavija del cable eléctrico es a la medida del enchufe;
el aparato está colocado en posición vertical y sobre una superficie plana.
Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional autorizado si no está seguro que
todo está en orden.
Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) con reducida
capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia y los conocimien-
tos necesarios, a menos que sean vigilados e instruidos en el uso del aparato por otra
persona que sea responsable de su seguridad.
14
5
15
Este aparato ha sido fabricado según las normas de seguridad CE. A pesar de ello, y al
igual que con todo aparato eléctrico, se debe obrar con cautela.
Nunca tapar la rejilla de la entrada de aire y/o de salida de aire.
Procure que el aparato no entre nunca en contacto con productos químicos.
No sumerja nunca en agua el aparato.
No inserte objetos en las aberturas del aparato.
Desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza o a la de algún compo-
nente.
Nunca use un cable prolongador para conectar el aparato.
Se deberá vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
Las eventuales reparaciones deben ser siempre llevadas a cabo por un técnico de servi-
cio cualificado o por su distribuidor. Observe las instrucciones de mantenimiento.
Desenchufe siempre el aparato cuando éste no se utilice.
En caso de que el cable eléctrico esté dañado, éste deberá ser cambiado por un técnico
de servicio cualificado o su distribuidor.
¡ATENCIÓN!
Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure
que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortan-
tes.
¡ATENCIÓN!
El incumplimiento de las instrucciones puede dar lugar a la pérdida de la ga-
rantía.
G
instaLaCión
1. Suelte el panel frontal apretando las abrazaderas 5 a la izquierda y derecha de la base
del purificador de aire y retire el panel frontal.
2. Saque el filtro de la unidad y quítele el material de embalaje de plástico.
3. Vuelva a colocar el filtro en la unidad con el filtro blanco mirando hacia delante.
4. Vuelva a colocar el panel frontal colgando primero la parte superior del panel de los
dos ganchitos de la parte superior del purificador y después metiendo los dos huecos
en la base por los enganches 5 de la base del purificador.
5. El aparato está listo para su uso.
Para que funcione bien, el paquete de filtro tiene que colocarse de la forma
correcta y de tal forma que el primer filtro (cara blanca) esté en la parte delan-
tera y el filtro de carbono activo (cara negra) en la parte trasera.
Para que el filtro funcione correctamente, el flujo de aire tiene que pasar
primero por el primer filtro, después por el filtro HEPA y por último por el de
carbono activo.
G
15
16
5
16
Mandos
1 2 3 4
Fig 3
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES DE CONTROL
1. Botón de encendido / apagado
2. Botón para configurar la capacidad del ventilador/Botón de reseteo de la alarma de
sustitución del filtro.
3. Botón para configurar el MODO AUTO.
4. Botón para configurar la función temporizador.
DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
1 4
2 5
3 6
Fig 4
1. Botón de encendido / apagado
2. Botón de encendido y apagado con seguro a prueba de niños
3. Botón para configurar el MODO AUTO.
4. Botón para configurar la capacidad del ventilador/Botón de reseteo de la alarma de
sustitución del filtro.
5. Botón para configurar el MODO SLEEP (stand-by)
6. Botón para configurar la función temporizador.
SUSTITUCIÓN DE LA PILA DEL MANDO A DISTANCIA
Si el mando a distancia deja de funcionar, sustituya la pila (pila de litio CR2032, 3V) por otra
nueva. Extraiga el soporte de la pila, figura 5. Cambie la pila y vuelva a insertar el soporte.
Respetar la polaridad.
Fig 5
Fig 6
5
17
DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA
1 42
53
6 7
Fig 7
1. Indica la capacidad configurada del ventilador. Pulsando el botón 2 (figura 3) o el bo-
tón 4 del mando a distancia (figura 4) se puede modificar la potencia del ventilador.
Pulsando este botón varias veces irá cambiando la potencia del ventilador desde LOW
a MEDIUM a HIGH y volverá a LOW.
2. SLEEP MODE; solo se puede configurar con el mando a distancia pulsando el botón 5.
El ventilador se pondrá a funcionar a una potencia muy baja con lo que el purificador
de aire será muy silencioso.
3. Indica que el purificador de aire está encendido. Se puede encender o apagar el puri-
ficador de aire pulsando el botón 1 en la pantalla del mando a distancia.
4. Receptor del mando a distancia
5. La señal luminosa AUTO situada en el display: indica que el purificador de aire está en
MODO AUTOMÁTICO. El purificador de aire se puede encender y apagar pulsando el
botón 3 en el panel de control o bien en el mando a distancia
El purificador de aire funcionará en un ciclo de bucle. Empezará con una velocidad
ALTA de ventilador durante 2 horas, seguido de 2 horas a la velocidad MEDIA del
ventilador y 2 horas a BAJA velocidad. Después de este ciclo, la unidad comenzará de
nuevo a ALTA velocidad durante dos horas más y así sucesivamente.
VELOCIDAD
ALTA
2 horas
VELOCIDAD
MEDIA
2 horas
VELOCIDAD
BAJA
2 horas
OBSERVACIONES:
Para el funcionamiento en modo automático, es necesario que la unidad
previamente se encienda presionando el botón 1 (botón ON /OFF)
G
6.
Indica que el purificador de aire está con el seguro a prueba de niños. Si el purificador está
con el seguro a prueba de niños, no se puede cambiar la configuración. El seguro a prueba
de niños solo se puede encender y apagar pulsando el botón 2 del mando a distancia.
7. Indica que la función temporizador está activada. El purificador se apagará automá-
ticamente después del tiempo que se haya configurado. La función temporizador se
puede activar pulsando el botón 4 de la pantalla o el botón 6 del mando a distancia.
Pulsando varias veces el botón 4 la duración de funcionamiento irá cambiado de 1 hora
a 4 y después a 8. Volviendo a pulsar el botón 4 la función temporizador se volverá a
desactivar.
Si el aparato se apaga, se borrarán todas las configuraciones.
G
17
18
fiLtro de aire
El purificador de aire A25 cuenta con un paquete de filtro de 3 capas para purificar el aire.
Primer filtro para eliminar las partículas algo más grandes
El filtro HEPA (del inglés, Filtro de alta eficacia para partículas en el aire), elimina las
partículas nocivas del aire como gérmenes, polvo y polen.
El filtro de carbono activo elimina los olores del aire.
1
2 3
Fig 8
1. Primer filtro extraíble
2. Filtro HEPA
3. Filtro de carbono activo
Cuando se enciende el purificador de aire, también se encenderá automática-
mente el ionizador. Así el purificador funcionará óptimamente.
G
COMO CAMBIAR EL PAQUETE DE FILTROS
La frecuencia de uso del purificador y las condiciones son los factores determinantes para
saber con qué frecuencia hay que cambiar un filtro. El purificador cuenta con una señal de
aviso, el piloto 3 empezará a parpadear, lo que indica que hay que cambiar el filtro.
1. Desenchúfelo de la toma de corriente.
2. Retire el panel frontal (consulte el capítulo de instalación)
3. Saque el paquete de filtros.
4. Retire el material de embalaje del nuevo paquete de filtros y colóquelo. Para ver
cómo colocarlo correctamente, consulte el capítulo instalación.
5. Coloque el panel frontal.
6. Enchufe el purificador de aire y enciéndalo.
7. Haga un reseteo de la alarma de filtro pulsando el botón 2 durante 3 segundos hasta
que el piloto 3 deje de parpadear.
8. El purificador está listo para su uso.
9. Se puede disponer de los filtros contaminados con la basura normal.
18
5
19
G
Cuando el piloto 3 parpadea hay que cambiar el paquete de filtros. La alarma de
filtro se puede resetear pulsando el botón 2 durante unos 3 segundos.
G
¡ATENCIÓN!
Si el filtro está sucio, cambiarlo siempre por uno nuevo. No reutilizar nunca un
filtro sucio, tampoco si lo ha limpiado.
Debido al uso muy frecuente y a las condiciones puede ser necesario cambiar los
filtros con mayor frecuencia.
LIMPIEZA DEL PRIMER FILTRO
Hay que controlar la suciedad del primer filtro una vez por semana y si hiciera falta, lim-
piarlo.
1. Desenchúfelo de la toma de corriente.
2. Retire el panel frontal (consulte el capítulo de instalación)
3. Quite el primer filtro. Es fácil separarlo del resto del paquete de filtros.
4. Limpie el primer filtro con una aspiradora, cepillo, o un paño suave y húmedo.
5. Si está muy sucio, se puede enjuagar con agua tibia.
6. Vuelva a colocar el primer filtro en el paquete de filtros y coloque el panel frontal
7. El purificador está listo para su uso.
LiMPieZa
Apague el purificador antes de limpiarlo. A continuación desenchufe el aparato.
PARTE EXTERIOR
Limpie la parte exterior con un paño suave y seco.
Si está muy sucio, puede usar un producto de limpieza suave.
A continuación, pasar un paño húmedo.
Nunca pulverice agua sobre el aparato.
aLMaCenaMiento
Cuando el aparato no se use durante un largo período de tiempo, proceda como sigue:
1. Desenchufe el aparato.
2. Desenchufe el aparato.
3. Limpie el aparato.
4. Saque el paquete de filtros
5. Saque las pilas del mando a distancia
6. Guarde el aparato en un espacio sin polvo, preferiblemente tapado.
19
20
5
averÍas
Antes de solicitar asistencia técnica, verifique los siguientes puntos:
Problema Causa Solución
El piloto 3 de la pantalla
parpadea
Filtro sucio
Cambie el paquete de filtros y
haga un reseteo de la alarma
de filtro pulsando el botón 2
del panel de control durante 3
segundos.
El aparato no funciona.
Il pannello frontale non è stato
posizionato in modo corretto
Rimuovere il pannello frontale
e posizionarlo nuovamente. Far
attenzione soprattutto a posizi-
onare correttamente la parte
superiore del pannello
El aparato no está enchufado. Enchufe el aparato.
El aparato no está correctamente
enchufado.
Enchufe el aparato correcta-
mente.
El fusible del aparato se ha fun-
dido.
Deje que un distribuidor Qlima le
cambie el fusible
El mando a distancia no
funciona
Las pilas del mando a distancia
están gastadas.
Cambie las pilas.
El aparato no elimina los
malos olores y/o el polvo.
El paquete de filtros no está bien
colocado
Coloque el paquete de filtros de
la forma correcta
El paquete de filtros está sucio Sustituya el paquete de filtros
El modo AUTO no fun-
ciona
El sensor está sucio
Ponga el purificador de aire a
funcionar a la máxima potencia.
No / insuficiente circula-
ción de aire.
El paso del aire está bloqueado.
Retire el obstáculo.
Cambie los filtros.
20
5
21
CondiCiones de garantÍa
El aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de adquisición. Durante este
período todos los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A
estos efectos, rigen las siguientes condiciones:
Se excluye toda reclamación de indemnización, incluso por daños indirectos.
La reparación o el reemplazo de componentes no supone una ampliación del período
de garantía.
La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se hayan usado
componentes no originales o terceros hayan efectuado reparaciones en el purificador
de aire.
Componentes sujetos a desgaste normal quedan excluidos de la garantía.
La garantía se aplica únicamente si se presenta la factura de compra, fechada y sin
modificación alguna.
La garantía no cubre los daños causados por una utilización contraria a la descrita en
este manual de instrucciones o por un uso negligente.
Los gastos de envío y el riesgo que conlleva el envío del purificador de aire o partes del
mismo, correrán siempre por cuenta del comprador.
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos que lea con atención las instrucciones
de uso. Si no ofrecen ninguna solución, lleve el purificador de aire al distribuidor para su
reparación.
esPeCifiCationes téCniCas
Tipo A 25
Tensión de red V / Hz / F 230 / 50 / 1
Potencia consumida (mín./máx.) W 35
Amperaje (máx.) A 0,15
Nivel de ruido (mín./máx.) dB 28 - 40
Caudal de aire (mín./máx.) m
3
/hora 105
Peso neto kg 3.5
Dimensiones (anxalxp) mm 394 x 310 x 139
Apto para habitaciones de hasta m
3
35
No deseche aparatos eléctricos junto con la basura doméstica, sino elimínelos a través de
un Punto Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor acerca del
reciclado adecuado.
21
1 LiseZ d’abord Ces instruCtions d’utiLisation.
2 en Cas de doute, ConsuLteZ votre revendeur.
3
22
Madame, Monsieur,
Nous vous félicitons pour l’achat de votre purificateur d’air. Vous venez d’acquérir un pro-
duit d’excellente qualité qui vous donnera satisfaction pendant des années si vous l’utilisez
correctement. Lisez attentivement ces instructions d’utilisation, vous optimiserez la durée
de vie de votre purificateur d’air.
Au nom du fabricant, nous vous offrons 2 ans de garantie sur les vices de matériel ou de
fabrication.
Nous vous souhaitons beaucoup de confort avec votre purificateur d’air.
Sincères salutations,
PVG Holding B.V.
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
Voorpaneel
Bedieningsknop
Controlepaneel
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Sluitingsknoppen
Gaasfilter
HEPA filter (High
Efficiency Particulate
Airfilter)
Actief kool filter
Stekker en snoer
Afstandsbediening
Batterijen
Reset knop
Lucht sensor
A
B
C
4
E
F
G
8
9
J
K
L
M
N
23
1 LiseZ d’abord Ces instruCtions d’utiLisation.
2 en Cas de doute, ConsuLteZ votre revendeur.
PIÈCES
PRINCIPALES
Panneau de
commande
Affichage
Panneau avant
Entrée d’air vicié
Pinces du panneau
avant
Rangement pour la
télécommande
Points de suspension
Poignée
Sortie d’air propre
A
B
C
4
E
F
G
8
9
3
23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Illustration 1
Illustration 2
24
3
À savoir avant La PreMiÈre utiLisation
GÉNÉRALITÉS
Pour obtenir un résultat optimal de votre appareil, procédez comme suit:
Installez le purificateur d’air en hauteur (sur une table ou un placard par exemple) afin
de filtrer entre autres les petites particules telles que la fumée. Pour filtrer les grosses
particules, comme le pollen, installez le purificateur de préférence par-terre.
Gardez toujours un espace libre de 30 cm autour de l’appareil.
Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions.
Consignes de séCurité
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour
toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la légis-
lation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour
être utilisé comme purificateur d’air dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé
uniquement dans des conditions domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une
cuisine ou un garage.
Veillez à ce que le matériel de l’emballage et le plastique sont tenus hors de portée
des enfants.
L’appareil a été conçu pour purifier l’air ambiant et pour aucune autre fonction.
Pour toute réparation ou activité d’entretien, contactez toujours votre fournisseur.
Ne placez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur, ni près d‘installations/
matériels sensibles au feu (rideaux par exemple) ni dans un environnement explosif.
Éteignez et débranchez toujours lÅfappareil avant de le nettoyer.
Placez l’appareil à au moins 20 cm du mur.
La surface où l’appareil est installé doit être stable et plane.
L’installation doit répondre entièrement aux réglementations, ordonnances et
normes en vigueur localement.
L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur
de la maison.
Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de
courant avec mise à la terre avec une tension de raccordement de 230 V. / 50 Hz
Avant de brancher l’appareil, vérifiez les points suivants :
La puissance du réseau doit correspondre à celle indiquée sur la plaque de l’appareil.
La prise et la fiche électrique doivent être adaptées à l’appareil.
La fiche du cordon électrique doit être compatible avec la prise.
En cas de doute, faites vérifier l’installation électrique par un expert agréé.
Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs (y compris les enfants) qui présen-
tent un handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de
connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent
lors de l’utilisation comme avec tout autre appareil électrique.
Ne jamais recouvrir la grille d’entrée et/ou de sortie d’air.
24
3
25
Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques.
Ne trempez l’appareil dans de l’eau.
N’enfilez aucun objet dans les diverses ouvertures de l’appareil.
Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une pièce.
Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge électrique.
Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas jouer avec l’appareil.
Si une éventuelle réparation est nécessaire, faites-la exécuter par un monteur reconnu
ou par votre distributeur. Suivez les instructions d’entretien de l’appareil.
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si le cordon électrique de l’appareil est endommagé, faites-le toujours changer par
votre distributeur, le service après-vente ou un technicien autorisé.
ATTENTION!
N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagé.
Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tran-
chantes.
ATTENTION!
Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la garantie de
l’appareil.
G
instaLLation
1. Détachez le panneau avant en appuyant sur les pinces 5 à droite et à gauche en des-
sous du purificateur, puis déposez-le.
2. Enlevez le filtre de l’appareil, et ôtez le matériel d’emballage en plastique.
3. Replacez le filtre dans l’appareil avec le préfiltre blanc orienté vers l’avant.
4. Reposez le panneau avant en accrochant d’abord le haut du panneau avant sur les
deux crochets en haut du purificateur d’air, puis en poussant ensuite les deux évide-
ments en bas par dessus les pinces 5 en bas du purificateur d’air.
5. L’appareil est maintenant prêt à l’utilisation.
Pour un bon fonctionnement, l’ensemble de filtration doit être placé de ma-
nière correcte, c.-à-d. le préfiltre (côté blanc) orienté vers l’avant et le filtre à
charbon actif (côté noir) vers l’arrière.
Pour un bon fonctionnement du filtre, le flux d’air doit d’abord passer à travers
le préfiltre, puis le filtre HEPA, puis le filtre à charbon actif
G
25
26
3
26
CoMMandes
1 2 3 4
Illustration 3
DESCRIPTION DES BOUTONS DE COMMANDE
1. Touche Marche / Arrêt
2. Touche pour régler la capacité du ventilateur / Touche de réinitialisation de l’alarme de
remplacement du filtre.
3. Touche de réglage MODE AUTO.
4. Touche de réglage de la fonction minuteur.
DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE
1 4
2 5
3 6
Illustration 4
1. Touche Marche / Arrêt
2. Touche Marche/Arrêt du verrouillage enfant
3. Touche de réglage MODE AUTO.
4. Touche pour régler la capacité du ventilateur / Touche de réinitialisation de l’alarme de
remplacement du filtre.
5. Touche de réglage du MODE VEILLE
6. Touche de réglage de la fonction minuteur.
REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
Pour changer les piles de la télécommande, enlevez le couvercle de la trappe à l’arrière de la
télécommande, comme sur l’Illustration 5. Remplacez les anciennes piles par des nouvelles.
Respectez les pôles + et -. N’utilisez que des piles CR 2032 lithium 3V.
Illustration 5
Illustration 6
3
27
DESCRIPTION DE L’ÉCRAN
1 42
53
6 7
Illustration 7
1. Indique la capacité réglée du ventilateur. La capacité du ventilateur peut être adaptée
en appuyant sur la touche 2 (Illustration 3) ou la touche 4 de la télécommande (Illustra-
tion 4). En appuyant plusieurs fois sur cette touche, la capacité du ventilateur passera
de LOW (Bas) à MEDIUM (Moyen) à HIGH (Haut), puis à nouveau à LOW.
2. MODE VEILLE : se règle uniquement avec la télécommande en appuyant la touche 5.
Le ventilateur tournera à une capacité très basse, et le purificateur d’air devient alors
très silencieux.
3. Indique que le purificateur d’air est en marche. Le purificateur d’air s’allume/s’éteint
en appuyant sur la touche 1 sur l’écran ou la télécommande
4. Récepteur de la télécommande
5. En mode AUTO, le purificateur fonctionne selon un cycle défini. Il fonctionne 2 heures
à vitesse rapide (high speed), puis 2 heures à vitesse moyenne (medium speed) puis
enfin 2 heures à vitesse lente (low speed).
A la fin de ce cycle, il repart pour un nouveau cycle avec 2 heures à vitesse rapide.
Pour actionner ou arrêter ce mode, appuyer sur la touche 3 sur l’écran ou sur la
télécommande.
VITESSE
RAPIDE
2 heures
VITESSE
MOYENNE
2 heures
VITESSE
LENTE
2 heures
REMARQUE :
Pour activer le mode AUTO, le purificateur doit être en mis en route en
appuyant sur la touche 1 (marche/arrêt).
G
6.
Indique que le verrouillage enfant du purificateur d’air est activé. Lorsque le verrouillage
enfant du purificateur est activé, il n’est pas possible de modifier les réglages. Le verrouillage
enfant ne peut être désactivé qu’en appuyant sur la touche 2 de la télécommande.
7. Indique que la fonction minuteur est activée. Le purificateur d’air s’arrêtera automa-
tiquement à la fin de la durée réglée. La fonction minuteur se règle en appuyant sur
la touche 4 sur l’écran ou la touche 6 de la télécommande). En appuyant plusieurs fois
sur la touche 4, la durée réglée passera de 1 à 4 heures, puis à 8 heures. En appuyant
une fois de plus sur 4, la fonction minuteur est désactivée.
Lorsque l’appareil est éteint, tous les réglages sont perdus.
G
27
28
3
fiLtre À air
Le purificateur d’air A25 est équipé d’un ensemble de filtration à 3 couches pour purifier l’air.
Préfiltre, pour éliminer les particules de poussière un peu plus grosses
Le filtre HEPA (high efficiency Particulate Airfilter), élimine les particules nocives,
comme les bactéries, les poussières et les pollens, de l’air.
Le filtre à charbon actif élimine les odeurs de l’air.
1
2 3
Illustration 8
1. Préfiltre amovible
2. Filtre HEPA
3. Filtre à charbon actif
Lorsque le purificateur d’air est en marche, l’ioniseur s’activera automatiquement.
De cette manière, le purificateur d’air fonctionnera toujours de façon optimale.
G
REMPLACEMENT DE L’ENSEMBLE DE FILTRATION
Le remplacement d’un filtre dépend de la fréquence ainsi que les circonstances d’utilisation
du purificateur. Le purificateur est équipé d’un signal d’alarme, la lampe 3 clignotera, ce qui
indique que le filtre doit être remplacé.
1. Débranchez l’appareil du réseau électrique.
2. Enlevez le panneau avant (consultez le chapitre sur l’installation)
3. Enlevez l’ensemble de filtration.
4. Sortez le nouvel ensemble de filtration de son emballage, puis placez le nouvel en-
semble dans l’appareil. Consultez le chapitre sur l’installation pour une mise en place
correcte.
5. Reposez le panneau avant.
6. Branchez l’appareil sur le réseau électrique, puis allumez le purificateur d’air.
7. Réinitialisez l’alarme du filtre en appuyant sur la touche 2 et en la maintenant pen-
dant 3 secondes jusqu’à ce que la lampe s’arrête de clignoter.
9. Les filtres sales peuvent être évacués sans problème dans les ordures ménagères.
28
3
29
G
Si la lampe 3 clignote, l’ensemble de filtration doit être remplacé. Maintenez
la touche 2 appuyée pendant environ 3 secondes pour réinitialiser l’alarme de
remplacement du filtre.
G
ATTENTION!
Si un filtre est devenu sale et qu’il doit être changé, utilisez alors un filtre neuf.
N’utilisez jamais un filtre sale plusieurs fois, même après l’avoir nettoyé.
En fonction des conditions et pour un meilleur confort, il peut s’avérer nécessaire
de changer le filtre plus souvent.
NETTOYAGE DU PRÉFILTRE
Le degré de salissure du préfiltre doit être vérifié toutes les semaines, puis le préfiltre doit
être nettoyé si nécessaire.
1. Débranchez l’appareil du réseau électrique.
2. Enlevez le panneau avant (consulter le chapitre sur l’installation)
3. Enlevez le préfiltre, celui-ci est facile à séparer de l’ensemble de filtration.
4. Nettoyez le préfiltre à l’aide d’un aspirateur, d’une brosse, ou d’un chiffon doux et
humide.
5. En cas de salissure importante, le filtre peut être rincé à l’eau tiède.
6. Replacez le préfiltre sur l’ensemble de filtration, puis remontez le panneau avant.
7. Le purificateur d’air est à nouveau prêt à être utilisé.
Le nettoYage
Avant de nettoyer le purificateur d’air, éteignez-le puis débranchez-le.
L’EXTÉRIEUR
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et sec.
Si l’appareil est vraiment sale, vous pouvez utiliser un produit nettoyant doux.
Passer ensuite un chiffon légèrement humide.
Ne jamais verser d‘eau sur l’appareil.
Le stoCKage
Si vous n’utilisez plus l’appareil pendant une longue période, appliquez les consignes sui-
vantes:
1. Éteignez l’appareil.
2. Débranchez l’appareil.
3. Nettoyez l’appareil.
4. Enlevez l’ensemble de filtration
5. Enlevez les piles de la télécommande
6. Rangez l’appareil dans une pièce sans poussière, de préférence en le couvrant.
29
30
3
tabLeau des Pannes
Avant de demander une assistance technique, contrôlez d’abord les points suivants:
Problème Cause Solution
La lampe 3 de l’écran
clignote
Filtre encrassé
Remplacez l’ensemble de filtra-
tion puis réinitialisez l’alarme
de filtre plein en appuyant sur
la touche 2 du panneau de com-
mande pendant 3 secondes.
L’appareil ne fonctionne
pas.
Le panneau avant n’est pas posé
correctement
Enlevez le panneau avant, puis
remontez-le à nouveau. Il faut
faire attention à placer cor-
rectement le haut du panneau,
notamment.
L’appareil n’est pas branché. Branchez l’appareil.
La fiche n’est pas correctement
enfilée dans la prise de contact.
Branchez l’appareil correctement.
L’appareil nécessite un nouveau
fusible.
Faites remplacer le fusible par un
revendeur Qlima agréé.
La télécommande ne
fonctionne pas
Les piles de la télécommande
sont vides.
Changez les piles.
L’appareil n’élimine aucu-
ne odeur et/ou poussière.
L’ensemble de filtration n’est pas
posé correctement
Posez l’ensemble de filtration de
façon correcte.
L’ensemble de filtration est
encrassé
Remplacez l’ensemble de filtra-
tion
La position Mode Auto
ne fonctionne pas
Le capteur est encrassé
Faites tourner le purificateur
d’air à la position de ventilation
la plus forte.
Pas de circulation d’air
ou insuffisante circula-
tion.
Le flux d’air est bloqué.
Remédiez au blocage.
Remplacez les filtres.
30
3
31
Les Conditions de garantie
Votre purificateur d’air est garanti 2 ans à partir de sa date d’achat. Durant cette période,
toutes les réparations nécessaires dues à des défauts de fabrication et de matériels sont
effectuées gratuitement. Dans ce cadre, les règles suivantes s’appliquent:
Toutes les autres demandes de dommages et intérêts, y compris pour dommages indi-
rects ne seront pas honorées.
La réparation ou le changement d’une pièce durant la période de garantie ne pro-
voque pas un prolongement de cette même garantie.
La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, de montage de
pièces qui ne sont pas d’origine, ou de réparation du purificateur d’air effectuée par
des tierces personnes.
Les pièces subissant une usure normale ne sont pas garanties (à préciser).
La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale et datée
sur laquelle aucune modification n’a été apportée.
La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le
mode d’emploi, ou suite à des négligences.
L’acheteur est responsable des frais d’envoi et des risques inhérents à l’expédition de
l’appareil ou de ses pièces détachées.
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier
lieu mode d’emploi. Si malgré cela, vous ne parvenez pas à remédier à la panne, rapportez
le purificateur d’air chez votre distributeur pour réparation.
sPéCifiCation teChniQues
Typ A 25
Tension électrique d’alimentation V / Hz / F 230 / 50 / 1
Puissance absorbée (min./max.) W 35
Intensité du courant (max.) A 0,15
Niveau sonore(min./max.) dB 28 - 40
Débit d’air (min./max.) m
3
/h 105
Poids net kg 3.5
Dimensions (lxhxp) mm 394 x 310 x 139
S’utilise dans des pièces jusqu’à m
3
35
Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer
dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout information concernant le recyclage,
merci de vous informer auprès de votre distributeur ou des autorités locales.
31
1 first read the ManuaL.
2 if in doubt, ConsuLt Your deaLer.
4
32
Dear Sir/Madam,
Congratulations on the purchase of your air purifier. You have acquired a high quality prod-
uct that will give you years of pleasure if you use it sensibly. Read this manual first in order
to optimise the life span of your air purifier.
On behalf of the manufacturer, we provide a two-year guarantee on possible material or
manufacturing defects.
Enjoy your air purifier.
Yours sincerely,
PVG Holding B.V.
1 first read the ManuaL.
2 if in doubt, ConsuLt Your deaLer.
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
Voorpaneel
Bedieningsknop
Controlepaneel
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Sluitingsknoppen
Gaasfilter
HEPA filter (High
Efficiency Particulate
Airfilter)
Actief kool filter
Stekker en snoer
Afstandsbediening
Batterijen
Reset knop
Lucht sensor
A
B
C
4
E
F
G
8
9
J
K
L
M
N
33
IMPORTANT
COMPONENTS
Operating Panel
Display
Front Panel
Polluted Air Intake
Front Panel
Storage for Remote
Control
Mounting Points
Handle
Clean Air Outlet
A
B
C
4
E
F
G
8
9
4
33
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Picture 1
Picture 2
34
4
What You Must KnoW in advanCe
GENERAL
Take the following actions to obtain an optimum result.
Place the air purifier in an elevated location (e.g. on a table or cupboard) in order
to allow it to filter small particles such as smoke. Place the air purifier near or on the
ground to enable it to filter large dust particles such as pollen.
Always maintain a free space of 30 cm around the device.
Read these instructions carefully and follow the directions.
safetY reguLations
Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future refer-
ence. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinances
and standards. This product is intended to be used as an air purifier in residential houses
and is only suitable for use in normal household conditions, indoors in living room, kitchen
and garage. Check the mains voltage. This device is suitable exclusively for earthed sockets
– connection voltage 230 Volt/ 50 Hz.
Keep plastic bags and other packaging materials out of reach of children.
The device was developed to purify air and not for any other application.
Always contact your supplier if repair or maintenance is required.
Do not place the device in the vicinity of heat sources, materials, installations, or near
curtains, that may cause a fire hazard or in environments where explosions may occur.
Always switch the device off and remove the plug from the socket before cleaning it.
The surface must be stable and level.
The installation must be completely in accordance with local regulations, ordinances
and standards.
The device is suitable exclusively for use in dry places, indoors.
Check the mains voltage. This device is suitable exclusively for earthed sockets – con-
nection voltage 230 Volt/ 50 Hz.
Before connecting the unit, check the following:
• The voltage supply must correspond with the mains voltage stated on the rating label.
• The socket and power supply must be suitable for the current stated on the rating label.
• The plug on the cable of the device must fit into the wall socket.
• The device must be placed on a flat and stable surface.
The electricity supply to the device must be checked by a recognised professional if you have
any doubts regarding the compatibility.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
This device is manufactured according to CE safety standards. Nevertheless, you must
take care, as with any other electrical device.
Do not cover the air inlet and/or outlet.
34
4
35
Never allow the device to come into contact with chemicals.
Never submerge the unit in water.
Do not insert objects into the openings of the unit.
Always remove the plug from the electric power supply before cleaning or replacing
the unit or components of the unit.
Never use an extension cable to connect the device to the electric power supply.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Have any repairs only carried out by a recognised service engineer or your supplier.
Always remove the plug of the unit from the wall socket when it is not in use.
A damaged power cord or plug must always be replaced by a recognised electrician or
your supplier.
ATTENTION!
Never use the device with a damaged power cord, plug, cabinet or control panel.
Never trap the power cord or allow it to come into contact with sharp edges.
ATTENTION!
Failing to follow the instructions may lead to nullification of the guarantee on
this device.
G
instaLLation
1. Release the front panel by pressing the clamps, 5, on the left and right hand side of
the air cleaner, and remove the front panel.
2. Remove the filter from the unit and remove the plastic packaging material.
3. Place the filter back in the unit with the white front filter facing to the front.
4. Put the front panel back by first hanging the top edge of the front panel on the two
hooks at the top of the air cleaner and then clipping the two recesses at the bottom
over the clamps, 5, on the bottom of the air cleaner by pushing.
5. The device is now ready for use.
To ensure that it functions properly the filter package must be inserted cor-
rectly and such that the front filter (white side) is positioned on the front side
and the active carbon filter (black side) is positioned at the back.
For the device to work correctly the air flow must first go through the front
filter, then through the HEPA filter and then through the active carbon.
G
35
36
4
36
oPeration
1 2 3 4
Picture 3
DESCRIPTION OF THE OPERATING BUTTONS
1. On / Off Button
2. Press to set ventilator capacity / Reset button filter replacement alarm.
3. Button for setting AUTO MODE.
4. Button for setting the timer function.
DESCRIPTION OF THE REMOTE CONTROL
1 4
2 5
3 6
Picture 4
1. On / Off Button
2. Button for activating and de-activating the child lock
3. Button for setting AUTO MODE.
4. Press to set ventilator capacity / Reset button filter replacement alarm.
5. Button for setting SLEEP MODE.
6. Button for setting the timer function.
BATTERY REPLACEMENT OF THE REMOTE CONTROL
If the batteries of the remote control need to be replaced, remove the cover of the backside
of the remote control, as shown in picture 5. Replace the old batteries by the new ones.
Respect the + and - poles. Don’t use any other batteries than CR2032 lithium 3V.
Picture 5
Picture 6
4
37
DESCRIPTION OF THE DISPLAY
1 42
53
6 7
Picture 7
1. Shows the set ventilator capacity. The ventilator capacity can be set by pressing But-
ton 2 (Figure 3) or Button 4 on the remote control (Figure 4). By pressing this button
repeatedly the capacity of the ventilator will cycle from LOW to MEDIUM to HIGH and
back to LOW again.
2. SLEEP MODE; can only be set using the remote control by pressing Button 5. The ven-
tilator will switch to a low capacity so that the air cleaner becomes whisper quiet.
3. Indicates that the air cleaner is switched on. The air cleaner can be switched on and off
by pressing button 1 on the display or the remote control.
4. Remote control receiver
5. AUTO: indicates that the air cleaner is in AUTO MODE. The air cleaner can be switched
on and off by pressing button 3 either on the display or on the remote control.
The air cleaner will operate in a loop-cycle and start at HIGH fan speed for 2 hours,
followed 2 hours at MEDIUM fan speed and 2 hours at LOW speed. After this cycle
the unit will start at HIGH speed for two hours again.
HIGH
speed
2 hours
MEDIUM
speed
2 hours
LOW
speed
2 hours
REMARK:
To operate the unit in auto mode, the air cleaner must be switched on by
pressing button 1 (On/Off button).
G
6. Indicates that the air cleaner is in child lock mode. When the air cleaner is in child lock
mode the settings cannot be changed. The child lock can only be turned on or off by
pressing Button 2 on the remote control.
7. Indicates that the timer function is switched on. The air cleaner will automatically be
switched off when the time set has elapsed. The timer function can be set by press-
ing button4 on the display or Button 6 on the remote control. By repeatedly pressing
Button 4 the time to be set will cycle from 1 hour to 4 hours and then to 8 hours. By
pressing Button 4 again the timer function will be switched off again.
If the device is switched off then all settings will be lost.
G
37
38
4
air fiLter
The A25 air cleaner is equipped with a 3 layer filter package to clean the air.
Pre-Filter for removing larger dust particles
A HEPA filter (High Efficiency Particulate Air Filter), removes unhealthy particles from
the air like bacteria, dust and pollen.
The active carbon filter removes smells from the air.
1
2 3
Picture 8
1. Removable pre-filter
2. HEPA filter
3. Active Carbon Filter
When the air cleaner is switched on the ioniser is also automatically switched on.
This ensures that the air cleaner will always function optimally.
G
REPLACING THE FILTER PACKAGE
The frequency with which the air cleaner is used and the circumstances determine how of-
ten the filter must be replaced. The air cleaner is equipped with a warning signal, Light 3,
which will flash if the filter needs to be replaced.
1. Unplug the device from the wall socket.
2. Remove the front panel (See chapter on Installation)
3. Remove the filter package.
4. Remove the packing material from the new filter package and place it in the air
cleaner. See the chapter on Installation for the correct way to insert the filter pack-
age.
5. Replace the front panel.
6. Plug the air cleaner into the wall socket again and turn it on.
7. Reset the filter alarm by pressing Button 3 and holding it depressed for 3 seconds
until Light 3 stops flashing.
8. The air cleaner is now ready for use again.
9. Used filters can be disposed of in the regular house hold garbage with a problem.
38
4
39
G
If Light 3 is flashing then the filter package must be replaced. The filter alarm
can be reset by pressing Button 2 for about 3 seconds.
G
ATTENTION!
Always replace dirty filters with new filters. Never re-use a dirty filter, even after
it has been cleaned.
Depending on the circumstances it might be comfortable to replace the filters
more frequent.
CLEANING THE PRE-FILTER
The pre-filter must be checked weekly for dirt and if necessary be cleaned.
1. Unplug the device from the wall socket.
2. Remove the front panel (See chapter on Installation)
3. Remove the pre-filter. It can be easily separated from the filter package.
4. Clean the pre-filter with a vacuum cleaner, brush or a soft, damp cloth.
5. If it is badly fouled then the filter can be rinsed in lukewarm water.
6. Replace the pre-filter on the filter package and replace the front panel.
7. The air cleaner is now ready for use again.
CLeaning
Switch off the air purifier and remove the plug from the socket before cleaning.
THE EXTERIOR
Clean the exterior with a soft, dry cloth.
If the device is extremely dirty, use a mild cleaning agent.
Wipe the device with a slightly damp cloth.
Never spray the device with water.
storage
If the machine will not be used for a long period of time, take the following steps:
1. Switch off the device.
2. Remove the plug from the socket.
3. Clean the machine.
4. Remove the filter package. Remove the batteries from the remote control.
6. Store the device in a dust free room, preferably covered.
39
40
4
troubLeshooting
Check the following before contacting technical support:
Problem Cause Solution
Light 3 on the display is
blinking
Dirty filter
Replace the filter package and
reset the filter alarm by pressing
Button 2 on the remote control
for 3 seconds
The device does not
work
The front panel has not been
replaced correctly.
Remove the front panel and put
it back again. Make sure that the
top of the panel is placed cor-
rectly.
The power cord is not connected. Insert the plug into the socket.
The power cord is not connected
properly.
Insert the plug into the socket
correctly.
The fuse of the unit is defective.
Have the fuse replaced by a
recognised Qlima dealer.
The remote control is
not working.
The batteries in the remote con-
trol are dead.
Replace the batteries.
The device does not
remove odours and/or
dust.
The filter package has not been
inserted correctly.
Insert the filter package cor-
rectly.
The filter package is dirty. Replace the filter package.
The Auto mode doesn't
work.
The sensor is dirty.
Run the air cleaner ventilator at
its highest setting.
No / insufficient air circu-
lation.
The air flow is blocked.
Remove the blockage.
Replace the filters.
40
4
41
guarantee Conditions
We provide a two-year guarantee on your air purifier from the date of purchase. All mate-
rial or manufacturing defects will be repaired free of charge. The following applies:
All claims for compensation, including consequential damage, will not be entertained.
Any repairs or replacement of components during the warranty period will not result
in an extension of the warranty period.
The warranty will expire if any alterations have been made, not genuine components
have been fitted or if the air purifier has been repaired by a third party.
Components subject to normal wear and tear, such as the air filter, are not covered by
the warranty.
The warranty is only valid on presentation of the original, unaltered, and datestamped
purchase receipt.
The warranty does not cover damage caused by actions that deviate from those as
described in the user’s manual or by neglect.
Shipment costs and the risks associated with the shipment of the air purifier or parts of
the air purifier are always borne by the purchaser.
To prevent unnecessary expenses, we recommend that you always carefully read the user’s
manual first. If this does not provide a solution, take the air purifier to your dealer for re-
pair.
teChniCaL sPeCifiCations
Type A 25
Mains power V / Hz / F 230 / 50 / 1
Power consumption (min./max.) W 35
Amperage (max.) A 0,15
Noise level (min./max.) dB 28 - 40
Air debit (min./max.) m
3
/hour 105
Net weight kg 3.5
Dimensions (wxhxd) mm 394 x 310 x 139
Suitable for rooms to m
3
35
Waste electrical products and batteries should not be disposed with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
41
1 Leggere innanZitutto Le istruZioni Per L’uso.
2 rivoLgersi aL ProPrio Punto di vendita in Caso di dubbi.
>
42
Gentile signora, egregio signore,
Congratulazioni per aver acquistato un depuratore d’aria di nostra fornitura. Siete infatti in
possesso di un prodotto di qualità il cui uso in piena soddisfazione e al massimo del comfort
potrà durare per molti anni a condizione che sappiate usarlo con la dovuta oculatezza. Vi
preghiamo pertanto di leggere innanzitutto le istruzioni d’uso per essere in grado di gestire
correttamente il vostro depuratore d’aria e di assicurarne un funzionamento ottimale nel
tempo.
Il costruttore dell’apparecchio concede una garanzia di due anni a copertura di difetti di
fabbricazione e vizi del materiale.
Ci auguriamo che ricaverete il maggior comfort possibile dal vostro depuratore d’aria.
Con i migliori saluti,
PVG Holding B.V.
1 Leggere innanZitutto Le istruZioni Per L’uso.
2 rivoLgersi aL ProPrio Punto di vendita in Caso di dubbi.
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
Voorpaneel
Bedieningsknop
Controlepaneel
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Sluitingsknoppen
Gaasfilter
HEPA filter (High
Efficiency Particulate
Airfilter)
Actief kool filter
Stekker en snoer
Afstandsbediening
Batterijen
Reset knop
Lucht sensor
A
B
C
4
E
F
G
8
9
J
K
L
M
N
43
COMPONENTI
PRINCIPALI
Pannello di comando
Schermo
Pannello frontale
Aspirazione aria
sporca
Morse pannello
frontale
Luogo per riporre il
telecomando
Punti per appendere
Maniglia
Emissione aria pulita
A
B
C
4
E
F
G
8
9
>
43
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Figura 1
Figura 2
44
>
inforMaZioni PreLiMinari iMPortanti
GENERALITÀ
Per ottenere un rendimento ottimale procedere nel modo seguente:
Collocare il depuratore d’aria più in alto possibile (per esempio su un tavolo o arma-
dio) per agevolare soprattutto l’aspirazione delle particelle più sottili di aria, come ad
esempio quelle in cui è presente il fumo o gas. Per poter filtrare particelle d’aria più
voluminose, ad esempio quelle contenenti polline, è invece indispensabile posizionare
il depuratore in basso (sul pavimento).
Intorno all’apparecchio, e fra lo stesso ed altri oggetti o pareti, occorre osservare in
tutti i casi una distanza minima di 30 cm.
Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazio-
ni fornite.
norMe di siCureZZa
Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo
come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la
legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a
essere usato come purificatore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è idoneo esclusiva-
mente all’uso in in normali condizioni domestiche, all’interno di soggiorni, cucine e garage.
L’apparecchio deve essere collegato solo ad una presa di corrente equipaggiata con messa
a terra ed erogante una tensione di allacciamento pari a 230 V / 50 Hz.
Tenere fuori dalla portata dei bambini i materiali di imballaggio che proteggevano
l’apparecchio.
L’apparecchio è stato progettato per la depurazione dell’aria e non è idoneo per
nessun altro scopo.
Per eventuali necessità di manutenzione e per interventi di riparazione rivolgersi
sempre al proprio fornitore.
Non posizionare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore, apparecchi o materiale
infiammabile (per esempio le tende) e in ambienti a rischio di esplosione.
Pulire l’apparecchio solo dopo aver spento il deumidificatore e staccato la spina di
alimentazione dalla presa.
Il piano di sostegno/pavimento deve essere robusto e perfettamente orizzontale.
L’impianto deve essere completamente rispondente alle prescrizioni, disposizioni e
norme localmente vigenti.
L’apparecchio è indicato solo per l’utilizzo negli interni ed in luoghi non umidi.
Verificare la rispondenza della tensione di alimentazione.
L’apparecchio deve essere collegato solo ad una presa di corrente equipaggiata con
messa a terra ed erogante una tensione di allacciamento pari a 230 V / 50 Hz.
Prima di collegare il dispositivo, assicurarsi che:
La tensione corrisponda a quella richiesta.
La presa e la corrente siano adeguate.
La spina sia adatta alla presa.
44
>
45
I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se
non si è sicuri che tutto sia a posto.
L’utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persone (bambini inclusi) con
ridotte capacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato
da persone inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi
in cui vi è sorveglianza e sono impartite istruzioni per l’uso dell’apparecchio da parte
di persone responsabili della sicurezza degli utenti.
Questo apparecchio è stato prodotto in conformità alla normativa CE sulla sicurezza.
Ciò nonostante è necessaria la massima cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le
apparecchiature elettriche
Le griglie di ingresso e/o uscita dell’aria non vanno mai coperte.
Evitare il contatto fra l’apparecchio e le sostanze chimiche.
Mai immergere l’apparecchio in acqua.
Non introdurre nessun oggetto nelle aperture o nelle fessure dell’apparecchio.
Prima di interventi di pulitura o sostituzione di parti dell’apparecchio o delle sue com-
ponenti è sempre necessario staccare la spina elettrica dalla presa di corrente.
L’allacciamento dell’apparecchio all’impianto elettrico NON deve essere effettuato in
nessun caso mediante cavi di prolunga.
Occorre sorvegliare costantemente i bambini per essere sicuri che non giochino con
l’apparecchio.
Eventuali interventi di riparazione vanno sempre effettuati da un installatore manu-
tentore qualificato o dal fornitore dell’apparecchio. Rispettare le istruzioni di manu-
tenzione.
Quando l’apparecchio è posto fuori servizio o si tiene inutilizzato, staccare sempre la
spina dalla presa di corrente.
La sostituzione di un cordone elettrico danneggiato è un intervento riservata a perso-
ne qualificate o al centro di assistenza.
ATTENZIONE!
Non usare mai l’apparecchio se il cordone elettrico o la spina sono danneggiati.
Il cordone non deve essere schiacciato e evitare che entri a contatto con oggetti
taglienti o acuminati.
ATTENZIONE!
La mancata osservanza delle istruzioni può causare la perdita della garanzia
concessa sull’apparecchio.
G
instaLLaZione
1. Staccare e rimuovere il pannello frontale premendo le morse 5 sul lato inferiore sini-
stro e destro del purificatore d’aria.
2. Estrarre il filtro dall’unità e rimuovere l’imballaggio in plastica.
3. Riposizionare il filtro nell’unità con il pre-filtro bianco diretto verso il lato anteriore.
4. Rimettere a posto il pannello frontale, appendendo prima la parte superiore del pan-
nello ai due gancetti al lato superiore del purificatore e poi premendo i due denti del
lato inferiore sulle morse 5 nel lato inferiore del purificatore d’aria.
5. L’apparecchio è ora pronto per l’uso.
45
46
>
46
Per un buon funzionamento, il pacchetto del filtro va inserito correttamente,
in modo che il pre-filtro (lato bianco) si trovi sul lato anteriore e che il filtro a
carboni attivi (lato nero) si trovi sul lato posteriore.
Per un buon funzionamento del filtro, la corrente d’aria deve passare prima
per il pre-filtro, poi per il filtro HEPA e quindi per il filtro a carboni attivi.
G
funZionaMento
1 2 3 4
Figura 3
DESCRIZIONE DEI PULSANTI PER IL FUNZIONAMENTO
1. Tasto di accensione / spegnimento
2. Tasto per regolare la potenza del ventilatore / Tasto per reimpostare l’allarme di sosti-
tuzione filtro.
3. Tasto per attivare la MODALITÀ AUTOMATICA.
4. Tasto per attivare la funzione timer.
DESCRIZIONE DEL TELECOMANDO
1 4
2 5
3 6
Figura 4
1. Tasto di accensione / spegnimento
2. Tasto per attivare e disattivare il blocco per bambini
3. Tasto per attivare la MODALITÀ AUTOMATICA.
4. Tasto per attivare la potenza del ventilatore / Tasto per reimpostare l’allarme di sosti-
tuzione filtro.
5. Tasto per attivare la MODALITÀ DI SOSPENSIONE.
6. Tasto per attivare la funzione timer.
SOSTITUZIONE BATTERIE DEL TELECOMANDO
Se le batterie del telecomando vanno sostituite, staccare il coperchio sul retro del teleco-
mando come mostrato nella figura 5. Sostituire le batterie vecchie con altre, nuove. Fare
attenzione ai poli + e -. Usare solo batterie CR 2032 lithium 3V.
Figura 5
Figura 6
>
47
DESCRIZIONE DELLO SCHERMO
1 42
53
6 7
Figura 7
1. Riporta la potenza predisposta nel ventilatore. Premendo il tasto 2 (figura 3) o il tasto
4 del telecomando (figura 4) è possibile regolare la potenza del ventilatore. Premendo
più volte questo tasto, la potenza del ventilatore passerà da BASSA (LOW) a MEDIA
(MEDIUM) a ALTA (HIGH) e poi ritornerà a BASSA (LOW).
2. MODALITÀ DI SOSPENSIONE: si può predisporre solo con il telecomando, premendo
il tasto 5. Il ventilatore girerà con una potenza molto bassa, rendendo il purificatore
d’aria molto silenzioso.
3. Avverte che il purificatore d’aria è in funzione. Il purificatore d’aria si può accendere e
spegnere premendo il tasto 1 sullo schermo del telecomando Ricevitore telecomando
5. AUTO: indica che il purificatore d’aria è in modalità AUTO. L’apparecchio può essere
acceso o spento premendo il pulsante 3, sia dal display che dal telecomando.
Il purificatore d’aria si attiverà in modalità ricircolo con la ventola alla massima
velocità (HIGH) per 2 ore, dopodiché la ventola funzionerà per 2 ore a velocità media
(MEDIUM) e per altre 2 ore a velocità bassa (LOW).
MASSIMA
velocità
2 ore
MEDIA
velocità
2 ore
BASSA
velocità
2 ore
NOTA:
Per attivare la modalità AUTO, il purificatore d’aria deve essere accesso
premendo il pulsante 1 (pulsante on/off).
G
6. Avverte che nel purificatore d’aria è attivo il blocco per bambini. Se nel purificatore
d’aria è attivo il blocco per bambini, le impostazioni non possono essere modificate. Il
blocco per bambini si può attivare e disattivare premendo il tasto 2 del telecomando.
7. Avverte che la funzione timer è attiva. Il purificatore d’aria si spegnerà automatica-
mente al termine del tempo inserito. La funzione timer si può impostare premendo
il tasto 4 sullo schermo o il tasto 6 del telecomando. Premendo più volte il tasto 4 il
tempo impostato passerà da 1 ora a 4 ore e quindi a 8 ore. Premendo più volte il tasto
4, la funzione timer verrà disattivata di nuovo.
Se l’apparecchio viene spento, tutte le impostazioni andranno perse.
G
47
48
>
fiLtro deLL’aria
Il purificatore d’aria A25 è dotato di un pacchetto di filtro a 3 strati per pulire l’aria.
Pre-filtro per l’eliminazione delle particelle di polvere più grosse
Il filtro HEPA (high efficiency Particulate Airfilter), elimina dall’aria particelle insalubri
quali batteri, polvere e pollini.
Il filtro a carboni attivi elimina dall’aria gli odori.
1
2 3
Figura 8
1. Pre-filtro eliminabile
2. Filtro HEPA
3. Filtro a carboni attivi
Se il purificatore d’aria è in funzione, si accende automaticamente anche lo io-
nizzatore. Così il purificatore d’aria funzionerà sempre al meglio.
G
SOSTITUZIONE DEL PACCHETTO DEL FILTRO
La frequenza e le condizioni d’uso del purificatore d’aria determinano quanto spesso va
cambiato un filtro. Il purificatore d’aria è dotato di un segnale di avvertimento, la Lampadi-
na 3, che lampeggia per avvertire che il filtro va cambiato.
1. Staccare la spina dalla presa.
2. Eliminare il pannello frontale (vedasi il capitolo sull’installazione)
3. Eliminare il pacchetto del filtro.
4. Togliere l’imballaggio del nuovo pacchetto del filtro e posizionare il nuovo pacchet-
to del filtro. Per vedere qual è il modo corretto per posizionare il filtro, vedasi il
capitolo sull’installazione.
5. Posizionare il pannello frontale.
6. Infilare la spina nella presa di corrente e accendere il purificatore d’aria.
7. Reimpostare l’allarme del filtro premendo il tasto 2 e tenendolo premuto per 3 se-
condi, fino a che la lampadina 3 smetterà di lampeggiare
8. Adesso il purificatore d’aria è di nuovo pronto per l’uso.
9. I filtri sporchi possono essere eliminati insieme ai rifiuti domestici senza problemi.
48
>
49
G
Se la lampadina 3 lampeggia, il pacchetto del filtro va sostituito. L’allarme del
filtro si può reimpostare tenendo premuto il tasto 2 per circa 3 secondi.
G
ATTENZIONE
Se occorre sostituire il filtro, adottate solo filtri nuovi, cioè assolutamente ver-
gini. E’ tassativamente interdetto il riutilizzo di filtri usati, anche se puliti.
A seconda delle circostanze, e per comodità dell’utilizzatore, è possible optare
per una sostituzione più frequente dei filtri.
PULIZIA DEL PRE-FILTRO
Il pre-filtro va controllato ogni settimana per vedere se è sporco e, se necessario, va pulito.
1. Staccare la spina dalla presa.
2. Rimuovere il pannello frontale (vedasi il capitolo sull’installazione).
3. Rimuovere il pre-filtro, che si stacca facilmente dal pacchetto del filtro.
4. Pulire il pre-filtro con un’aspirapolvere, uno spazzolino o un panno soffice inumidito.
5. In caso di sporcizia profonda, si può risciacquare il filtro con acqua tiepida.
6. Rimettere il pre-filtro sul pacchetto del filtro e montare il pannello frontale.
7. Adesso il purificatore d’aria è di nuovo pronto per l’uso.
PuLiZia
Pulire il depuratore d’aria solo dopo averlo spento ed averlo staccato dalla presa della cor-
rente.
L’ESTERNO
Il depuratore d’aria può essere pulito esternamente con un panno morbido ed asciutto.
Se l’apparecchio è molto sporco si può utilizzare un detergente neutro da togliersi con un
panno leggermente umido.
Non pulire mai l’apparecchio con getti d’acqua.
CoMe riPorre L’aPPareCChio
Se l’apparecchio deve rimanere inutilizzato per un lungo periodo di tempo, seguire i se-
guenti accorgimenti:
1. Disattivare l’apparecchio.
2. Togliere la spina dalla presa.
3. Pulire il filtro dell’aria.
4. Rimuovere il pacchetto del filtro
5. Rimuovere le pile dal telecomando
6. Riporre l’apparecchio in uno spazio senza polvere, preferibilmente al coperto.
49
50
>
individuaZione guasti
Prima di richiedere assistenza tecnica, si consiglia di verificare i punti di seguito elencati :
Problema Causa probabile Rimedio
La lampadina 3 dello
schermo lampeggia
Filtro sporco
Sostituire il pacchetto del filtro
e reimpostare l'allarme del filtro
tenendo premuto per 3 secondi
il tasto 2 del pannello di funzio-
namento
L'apparecchio non fun-
ziona
El panel frontal no está en la
posición correcta.
Saque el panel frontal y vuelva
a colocarlo. Fíjese que especial-
mente la parte superior del panel
esté colocado correctamente
La spina non è stata inserita nella
presa.
Inserire la spina nella presa.
La spina non è stata inserita cor-
rettamente nella presa.
Inserire la spina correttamente
nella presa.
Il fusibile dell’apparecchio è
difettato.
Far sostituire il fusibile da un
rivenditore Qlima autorizzato
Il telecomando non fun-
ziona
Le batterie del telecomando si
sono esaurite.
Cambiare le batterie.
L'apparecchio non elimina
gli odori e/o la polvere.
Il pacchetto del filtro non è
posizionato correttamente
Inserire correttamente il pac-
chetto del filtro
Il pacchetto del filtro è sporco Sostituire il pacchetto del filtro
La posizione Modalità
automatica non funziona
Il sensore è sporco
Far girare alla velocità massima
il ventilatore del purificatore
d'aria.
Circolazione di aria
assente o insufficiente.
Il flusso di aria è ostacolato.
Eliminare l'ostacolo/
l'intasamento.
Sostituire i filtri.
50
>
51
CondiZioni di garanZia
Al depuratore di aria si applica una garanzia di due anni a decorrere dalla data di acquisto.
Entro tale termine saranno effettuati gratuitamente tutti gli interventi di riparazione in
conseguenza di difetti di fabbricazione o vizi del materiale. Nella fattispecie si applicano le
seguenti disposizioni:
Saranno respinti tutti gli altri reclami o richieste di risarcimento, compresi quelli per
danni derivanti.
La riparazione o la sostituzione di componenti, entro il periodo di garanzia, non com-
porta un prolungamento della garanzia.
La garanzia è nulla nel caso in cui siano state apportate modifiche al depuratore d’aria,
siano state montate componenti non originali, o l’apparecchio sia stato riparato da terzi.
Le componenti soggette a normale usura, non sono comprese nella garanzia.
Per esigere l’applicazione della garanzia si dovrà presentare lo scontrino d’acquisto
originale, datato, e non dovranno esser state apportate modifiche d’alcun tipo all’ap-
parecchio.
La garanzia è nulla in caso di danni sorti in seguito ad azioni che differiscono da quan-
to indicato nelle istruzioni o in seguito a negligenza.
Le spese di spedizione ed i rischi connessi al trasporto del depuratore d’aria o all’invio
di parti di ricambio sono sempre a carico dell’acquirente.
Per prevenire costi inutili, si consiglia di leggere sempre attentamente le istruzioni prima
dell’uso. Se ciò nonostante non riuscite a risolvere il problema vi consigliamo di rivolgervi al
vostro punto di vendita, per far effettuare le riparazioni del caso.
sPeCifiChe teCniChe
Tipo A 25
Alimentazione elettrica V / Hz / F 230 / 50 / 1
Potenza assorbita (min./max.) W 35
Corrente (max.) A 0,15
Rumorosità: livello di potenza sonora (min./max.) dB 28 - 40
Portata di aria (min./max.) m3/h 105
Peso netto kg 3.5
Dimensioni (larghxalt.xprof) mm 394 x 310 x 139
Idoneo per ambienti fino a m3 35
Gli elettrodomestici e gli apparecchi elettrici fuori uso non devono essere smaltiti come
rifiuti domestici. Utilizzare gli appositi centri di consegna e riciclaggio, se disponibili. Rivol-
gersi alle autorità locali o ai punti di vendita per le informazioni del caso.
51
1 Les først bruKsanvisningen.
2 rÅdfør deg Med forhandLeren din dersoM du er i tviL.
u
52
Kjære kunde,
Gratulerer med anskaffelsen av din luftrenser. Du har anskaffet et kvalitetsprodukt som du
vil ha glede av i mange år fremover, så fremt du bruker apparatet på en ansvarlig måte. Les
derfor først denne bruksanvisningen for en optimal levetid av din luftrenser. Vi gir deg på
vegne av fabrikanten to års garanti på mulige materiale- eller produksjonsfeil.
Vi ønsker deg mye komfort med din luftrenser.
Med vennlig hilsen,
PVG Holding B.V.
Avdeling Kundeservice
1 Les først bruKsanvisningen.
2 rÅdfør deg Med forhandLeren din dersoM du er i tviL.
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
Voorpaneel
Bedieningsknop
Controlepaneel
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Sluitingsknoppen
Gaasfilter
HEPA filter (High
Efficiency Particulate
Airfilter)
Actief kool filter
Stekker en snoer
Afstandsbediening
Batterijen
Reset knop
Lucht sensor
A
B
C
4
E
F
G
8
9
J
K
L
M
N
53
VIKTIGE DELER
Panel
Skjerm
Frontpanel
Innløp for
forurenset luft
Frontpanel
terminaler
Oppbevaring for
fjernkontroll
Opphengingspunkter
Håndtak
Utløp for renset luft
A
B
C
4
E
F
G
8
9
u
53
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bilde 1
Bilde 2
54
u
godt Å vite
GENERELT
Gjør som beskrevet i det følgende for et optimalt resultat.
Luftfriskeren plasseres høyt (f.eks. bord eller skap) for å filtrere vekk små partikler
slik som røyk. For filtrering av større partikler slik som pollen, må luftfriskeren plas-
seres lavt (på gulvet).
Hold en avstand på 30 cm mellom apparatet og andre ting rundt.
Les denne bruksanvisningen nøye og følg veiledningen.
siKKerhetsforsKrifter
Installasjonen gjøres fullstendig i henhold til de forskrifter, bestemmelser og normer
som gjelder der installasjonen finner sted. Kontroller nettspenningen. Dette apparatet er
utelukkende egnet for en jordet stikkontakt, med tilkoblingsspenning 230 V./ ~50 Hz. Dette
produktet er tiltenkt brukt som luftrenser i private hjem, og egner seg kun for bruk under
normale husholdningsforhold, innendørs i stue, kjøkken, bad og garasje.
Plasten og de andre emballasjedelene fra enheten holdes utenfor rekkevidde for barn.
Denne enheten er bare ment brukt som luftfrisker og ikke til noen andre formål.
Alltid hør med forhandleren din i tilfelle apparatet ditt trenger reparasjon eller
vedlikehold.
Må ikke plasseres nær varmekilder, lett antennelige installasjoner eller stoffer
(f.eks. gardiner) og i eksplosive omgivelser.
Apparatet må alltid slås av og kobles fra før rengjøring.
Plasser enheten på en rett og stabil overflate.
Installasjonen må være i samsvar med lokale reguleringer, lover og regler.
Enheten er egnet for innendørs bruk i tørre omgivelser.
Kontroller spenningen.
Den enheten skal bare brukes med jordete stikkontakter og spenning på 230 V/50 Hz.
Kontroller før tilkoblingen av apparatet om:
Tilkoblingsspenningen stemmer overens med det som er angitt på typemerket;
Stikkontakt og strømforsyning er egnet for apparatet;
Støpselet på ledningen passer i stikkontakten;
Apparatet står på en stabil og flat flate.
La den elektriske installasjonen kontrolleres av en autorisert fagmann dersom du ikke er
sikker på at alt er i orden.
Dette apparatet bør ikke brukes av personer (inklusive barn) som har redusert fysisk,
sensorisk eller mental funksjonsevne, eller som er uten erfaring med eller kunnskap
om apparatet, hvis de ikke har fått tilsyn eller veiledning i bruken av dette apparatet
av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Dette apparatet er produsert i følge ce sikkerhetsnormene. Likevel skal du, som ved
alle elektriske apparater, være forsiktig.
Luftinntaket /utblåsningsgitteret skal aldri tildekkes.
Bring apparatet aldri i kontakt med kjemikalier.
54
u
55
Apparatet skal aldri puttes under vann.
Ikke stikk gjenstander inn i apparatets åpninger.
Ta alltid først ut støpselet av stikkontakten før apparatet eller deler av det rengjøres
eller byttes ut.
Tilkoble aldri apparatet ved hjelp av en forlengelseskabel.
Barn må overvåkes for å sikre at de ikke bruker apparatet som leketøy.
La eventuelle reparasjoner alltid utføres av en autorisert reparatør eller din leveran-
dør. Følg vedlikeholdsinstruksjonene.
Ta alltid støpselet til apparatet ut av stikkontakten dersom det ikke brukes.
En skadet elektrisitetsledning skal kun byttes ut av leverandøren eller en autorisert
person/servicepunkt.
FORSIKTIG!
Apparatet må aldri brukes med en skadet strømledning eller støpsel. Strømled-
ningen må aldri komme i klem eller i kontakt med skarpe kanter.
FORSIKTIG!
Hvis denne veiledningen ikke følges, kan det resultere i at garantien for appara-
tet oppheves.
G
instaLLering
1. Frontpanelet tas av ved å trykke på nederste terminal 5 til venstre og høyre på luft-
friskeren.
2. Ta ut filteret fra enheten og fjern plastemballasjen.
3. Sett filteret tilbake på plass med det hvite forfilteret mot fremsiden.
4. Frontpanelet settes tilbake på plass ved først å hekte det på de to krokene øverst på
luftfriskeren. Deretter trykkes de to hakkene på undersiden av klemmene, på bunnen
av luftfriskeren.
5. Enheten er nå klar for bruk igjen.
For at apparatet skal fungere riktig, må filterpakken plasseres korrekt med
forfilteret (hvit side) foran og kullfilteret (svart silke) bak.
For en optimal filtrering av luften, må den først strømme igjennom forfilteret,
deretter gjennom HEPA-filteret og til slutt gjennom kullfilteret.
G
55
56
u
56
KontroLLer
1 2 3 4
Bilde 3
BESKRIVELSE AV KONTROLLENE
1. På/av-knapp
2. Knapp for innstilling av viftekapasitet / gjenoppretting av varselalarm for utskiftning
av filter.
3. Knapp for innstilling av AUTO MODE.
4. Knapp for innstilling av timer.
BESKRIVELSE AV FJERNKONTROLLEN
1 4
2 5
3 6
Bilde 3
1. På/av-knapp
2. Knapp for aktivering/deaktivering av foreldrekontroll
3. Innstillingsknapp AUTO MODE.
4. Knapp for innstilling av viftekapasitet / gjenoppretting av varselalarm for utskiftning
av filter.
5. Knapp for innstilling av SLEEP MODE.
6. Knapp for innstilling av timer.
SKIFTE BATTERI PÅ FJERNKONTROLLEN
Hvis batteriene må skiftes ut, ta av lokket baksiden og bytt batteri (bilde 5). Vennligst
plasser positiv og negativ elektrode korrekt for å unngå skade. Ikke bruk andre batterier
enn CR2032 lithium 3V.
Bilde 5
Bilde 6
u
57
BESKRIVELSE AV SKJERMEN
1 42
53
6 7
Bilde 7
1. Viser innstilt kapasitet for viften. Viftenivå justeres ved å trykke knapp 2 (fig. 3) eller
knapp 4 på fjernkontrollen (fig. 4). Ved å trykke på knappen gjentatte ganger, endres
viftestyrken fra LOW til MEDIUM og til HIGH før den går tilbake til LOW.
2. SLEEP MODE (dvalemodus), kan bare stilles inn med fjernkontrollen ved å trykke
knappen. Viften vil gå med en meget lav kapasitet slik at luftfriskeren er stille.
3. Viser at luftfriskeren er slått på. Luftfriskeren kan bare slås og av ved å trykke inn
knapp 1 på fjernkontrollen.
4. Fjernkontroll
5. AUTO: Angir at luftrenseren er i AUTO-MODUS. Luftrenseren kan skrus av og på ved å
trykke på knapp 3 enten på displayet eller på fjernkontrollen.
Luftrenseren vil gå i en syklus og starte på HØY viftehastighet i 2 timer, etterfulgt
av 2 timer ved MIDDELS viftehastighet og 2 timer på LAV viftehastighet. Etter denne
syklusen vil enheten starte på HØY hastighet igjen.
HØY
viftehastighet
2 timer
MIDDELS
viftehastighet
2 timer
LAV
viftehastighet
2 timer
MERK:
For å kjøre enheten i auto-modus, må luftrenseren skrus på ved å trykke på
knapp 1 (Av/På-knapp).
G
6. Viser at barnesikringen luftfriskeren er aktivert. Når barnesikringen er aktivert, kan
ikke innstillingene på luftfriskeren endres. Barnesikringen kan bare slås av og på ved å
trykke inn knapp 2 på fjernkontrollen.
7. Viser at timerfunksjonen er aktivert. Luftfriskeren slås av automatisk etter innstilt tid.
Timeren kan stilles inn ved å trykke knapp 4 skjermen eller knapp 6 fjernkon-
trollen. Trykk gjentatte ganger på knapp 4 for å stille tiden inn til 1, 4 eller 8 timer. Når
du trykker på knapp 4 igjen, deaktiveres timeren igjen.
Hvis apparatet slås av, går alle innstillinger tapt.
G
57
58
u
LuftfiLter
A25 luftfrisker er utstyrt med en 3-lags filterpakke for rensing av luften.
Forfilteret fjerner store partikler
HEPA-filteret (High Efficiency Particulate Airfilter) fjerner usunne partikler fra luften
slik som bakterier, støv og pollen.
Kullfilteret fjerner lukter fra luften.
1
2 3
Bilde 8
1. Utskiftbart filter for
2. HEPA filter
3. Aktivert kullfilter
Ionisatoren slås automatisk på når luftfriskeren slås på. Luftfriskeren vil derfor
alltid fungere optimalt.
G
UTSKIFTNING AV FILTERPAKKEN
Hvor ofte luftfriskeren brukes og omgivelsene den står i, avgjør hvor ofte filteret må skiftes
ut. Luftfriskeren er utstyrt med en alarm (LED 3 blinker) som viser at filteret trenger utskift-
ning.
1. Ta ut støpselet fra stikkontakten.
2. Ta av frontpanelet (se kapittelet om installering)
3. Fjern filterpakken.
4. Ta av emballasjen den nye filterpakken og plasser den plass. For riktig instal-
lering, se kapittelet om installering.
5. Sett frontpanelet tilbake på plass.
6. Koble til strømmen og slå på luftfriskeren.
7. Hold knappen inne til lys 3 slutter å blinke. Tilbakestill alarmen ved å holde inne
knapp 2 i ca. 3 sekunder.
8. Luftfriskeren er nå klar for bruk igjen.
9. Forurensede filtre kan kastes med husholdningsavfallet.
58
u
59
G
Hvis LED-lys 3 blinker, må filterpakken skiftes ut. Alarmen for filterutskiftning
tilbakestilles ved å holde inne knapp nr. 2 i ca. 3 sekunder.
G
FORSIKTIG!
Hvis filteret må skiftes ut, skal det alltid erstattes av et nytt filter. Aldri bruk et
forurenset filter som har blitt brukt før, selv om det er rengjort.
Avhengig av forholdene, kan det være nødvendig å skifte det ut oftere enn hva
enheten foreslår.
RENGJØRING AV FORFILTER
Forfilteret må kontrolleres hver uke for forurensning og rengjøres om nødvendig.
1. Ta ut støpselet fra stikkontakten.
2. Ta av frontpanelet (se kapittelet om installering)
3. Fjern forfilteret som er enkelt å løsne fra filterpakken.
4. Forfilteret rengjøres med en støvsuger, børste eller en myk, fuktig klut.
5. Hvis filteret er meget skittent, kan det skylles med lunkent vann.
6. Sett forfilteret tilbake på filterpakken og sett på frontpanelet.
7. Luftfriskeren er nå klar for bruk igjen.
rengjøring
Slå apparatet før du starter rengjøringen. Deretter tar du støpselet ut fra stikkontakten.
UTSIDEN
Utsiden rengjøres med en myk, tørr klut.
Hvis enheten er meget skitten, kan et mildt vaskemiddel brukes.
Da tørker du med den fuktige kluten.
Aldri bruk spray for å gjøre enheten våt.
oPPbevaring
Når du ikke skal bruke apparatet over lengre tid, bør du følge disse trinnene:
1. Slå maskinen av.
2. Ta ut støpselet fra stikkontakten.
3. Rengjør enheten.
4. Fjern filterpakken.
5. Ta ut batteriene fra fjernkontrollen
6. Apparatet oppbevares, fortrinnsvis dekket til, i et støvfritt rom.
59
60
u
feiLsøKingstabeLL
Før du ber om teknisk assistanse, skal du undersøke følgende:
Problem Årsak Løsning
Indikator 3 på skjermen
blinker
Tett filter
Skift filterpakken og tilbakestill
alarmen for filteret ved å trykke
på 2 på kontrollpanelet. Hold
inne i 3 sekunder
Enheten virker ikke
Frontpanelet er ikke riktig plas-
sert
Fjern frontpanelet og sett det på
igjen. Merk deg særlig om den
øvre delen av panelet har blitt
riktig plassert
Støpselet er ikke i stikkontakten. Sett støpselet i stikkontakten.
Støpselet er ikke riktig koblet til.
Sett den riktig inn i stikkontak-
ten
Sikringen på enheten er defekt.
Sikringen må skiftes ut av en
autorisert Qlima forhandler.
Fjernkontrollen virker
ikke
Batteriene i fjernkontrollen er
svake.
Skift batteriene.
Apparatet fjerner ikke
lukter og/eller støv.
Filterpakken er ikke riktig instal-
lert.
Sett inn filterpakken riktig
måte.
Filterpakken er forurenset. Skift ut filterpakken.
Auto mode virker ikke Sensoren er skitten
La luftfriskerens vifte kjøre ved
høyeste styrke.
Ingen/utilstrekkelig luft-
sirkulering.
Luftstrømningen er blokkert. Fjern blokkering.
Skift filtrene.
60
u
61
garantiviLKÅr
Du får to års garanti på din luftrenser fra kjøpsdatoen. Innen denne perioden blir materia-
leog produksjonsfeil reparert kostnadsfritt.
Følgende regler gjelder:
Alle andre søksmål om skadegodtgjørelse, inkludert følgeskade, blir ikke godtgjort.
Reparasjon eller utbytting av deler innen garantiperioden fører ikke til forlengelse av
garantien.
Garantien gjelder ikke når det har blitt gjort endringer, har blitt plassert ikke originale
deler eller reparasjoner har blitt utført av tredjepersoner.
Deler som har blitt ødelagt som en følge av normal slitasje faller ikke inn under garan-
tien.
Garantien gjelder kun dersom du kan fremvise den originale kjøpskvitteringen med
dato og dersom det ikke har blitt anbrakt noen endringer på den.
Garantien gjelder ikke for skade som har oppstått grunnet handlinger som avviker fra
det som er beskrevet i bruksanvisningen eller som er en følge av forsømmelse.
Forsendelseskostnadene og risikoen av å sende avfukteren eller deler av den er alltid
for egen risiko for kjøperen.
For å forhindre unødige kostnader, råder vi deg til alltid først å lese bruksanvisningen om-
hyggelig. Dersom denne ikke kan hjelpe deg, ta da med avfukteren til forhandleren din for
reparasjon.
teKnisKe sPesifiKasjoner
Type A 25
Nettspenning V / Hz / F 230 / 50 / 1
Energiforbruk W / timen 35
Strøm (max.) A 0,15
Støynivå (min./max.) dB 28 - 40
Luftsirkulasjon /timen 105
Vekt kg 3.5
Dimensjoner (bxhxd) mm 394 x 310 x 139
For rom opp til 35
Ødelagte elektriske apparater hører ikke hjemme i det vanlige avfallet. Sørg for god gjen-
vinning dersom mulig. Be eventuelt din kommune eller din lokale forhandler om råd for
riktig gjenvinning.
61
1 Lees eerst de gebruiKsaanWijZing.
2 raadPLeeg bij tWijfeL uW deaLer.
1
62
1 Lees eerst de gebruiKsaanWijZing.
2 raadPLeeg bij tWijfeL uW deaLer.
1
62
Geachte mevrouw, mijnheer,
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw luchtreiniger. U heeft een kwaliteitspro-
duct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat ver-
antwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levens-
duur van uw luchtreiniger.
Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricage-
fouten.
Wij wensen u veel comfort met uw luchtreiniger.
Met vriendelijke groet,
PVG Holding B.V
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
Voorpaneel
Bedieningsknop
Controlepaneel
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Sluitingsknoppen
Gaasfilter
HEPA filter (High
Efficiency Particulate
Airfilter)
Actief kool filter
Stekker en snoer
Afstandsbediening
Batterijen
Reset knop
Lucht sensor
A
B
C
4
E
F
G
8
9
J
K
L
M
N
1
63
1 Lees eerst de gebruiKsaanWijZing.
2 raadPLeeg bij tWijfeL uW deaLer.
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
Bedieningspaneel
Display
Voorpaneel
Vervuilde lucht
inlaat
Voorpaneel klem-
men
Opslagplaats voor
de afstandsbedie-
ning
Ophangpunten
Handvat
Schone lucht uitlaat
A
B
C
4
E
F
G
8
9
1
63
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Afbeelding 1
Afbeelding 2
1
64
Wat u vooraf dient te Weten
ALGEMEEN
Ga als volgt te werk om een optimaal resultaat te verkrijgen.
Zet de luchtreiniger op een hoge plaats (bijv. tafel of kast) om met name kleine stof-
deeltjes te filteren, zoals rook. Om grote stofdeeltjes te filteren, zoals pollen, dient u
de luchtreiniger laag (op de grond) te zetten.
Houd altijd 30 cm vrije ruimte rondom het apparaat.
Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen.
veiLigheidsvoorsChriften
Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar
het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wet-
geving, regelgeving en normen. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als luchtrei-
niger in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens
en garages in normale huishoudelijke omstandigheden. Dit apparaat is uitsluitend geschikt
voor een geaard stopcontact, aansluitspanning 230 Volt/ 50 Hz.
Houd plastic en overig verpakkingsmateriaal van het apparaat buiten het bereik van
kinderen.
Het apparaat is ontwikkeld om de lucht te zuiveren en niet voor enige andere toe-
passing.
Neem in geval van reparatie of onderhoud altijd contact op met uw leverancier.
Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen, brandgevaarlijke instal-
laties of materialen (bijvoorbeeld gordijnen) en explosieve omgevingen.
Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact alvorens het te
reinigen.
Zet het apparaat op een stevige ondergrond die waterpas is.
De installatie moet volledig in overeenstemming zijn met de ter plaatse geldende
voorschriften, bepalingen en normen.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik op droge plaatsen, binnenshuis.
Controleer de netspanning.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor een geaard stopcontact, aansluitspanning
230 Volt/ 50 Hz.
Controleer alvorens het apparaat aan te sluiten of:
De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat.
De stekker aan de kabel in het stopcontact past.
Het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond staat.
Laat de elektrische installatie door een erkende expert controleren als u niet zeker weet of
alles in orde is.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met ver-
minderde lichamelijke, geestelijke of zintuiglijke vermogens, of gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij er toezicht wordt gehouden op en instructies worden gegeven voor
het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
1
64
1
65
Dit apparaat is volgens de CE veiligheidsnormen gefabriceerd. Toch dient u, zoals bij
ieder elektrisch apparaat, voorzichtig te zijn.
Het luchtinlaat- en/of uitblaasrooster nooit afdekken.
Breng het apparaat nooit in contact met chemicaliën.
Het apparaat nooit in water onderdompelen.
Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat.
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat of een onderdeel
ervan moet worden schoongemaakt of vervangen.
Sluit het apparaat NOOIT aan met behulp van een verlengsnoer.
Er dient toezicht te worden gehouden op kinderen om er zeker van te zijn dat zij niet
met het apparaat spelen.
Laat eventuele reparaties altijd uitvoeren door een erkend servicemonteur of uw leve-
rancier. Volg de onderhoudsinstructies
Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als het niet wordt gebruikt.
Een beschadigd elektriciteitssnoer alleen laten vervangen door de leverancier of een
bevoegd persoon/servicepunt.
LET OP!
Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker. Klem het
snoer nooit af en voorkom contact met scherpe kanten.
LET OP!
Niet volgen van de aanwijzingen kan leiden tot het vervallen van de garantie
op het apparaat.
G
instaLLatie
1. Maak het voorpaneel los door het indrukken van de klemmen 5 aan de linker en rech-
ter onderzijde van de luchtreiniger, en verwijder het voorpaneel.
2. Neem het filter uit de unit en verwijder het plastic verpakkingsmateriaal.
3. Plaats het filter terug in de unit met het witte voorfilter naar de voorzijde gericht.
4. Plaat het voorpaneel terug door eerst de bovenzijde van het voorpaneel aan de twee
haakjes aan de bovenzijde van de luchtreiniger te hangen en vervolgens de twee uit-
sparingen aan de onderzijde over de klemmen 5 aan de onderzijde van de luchtreini-
ger te drukken.
5. Het apparaat is nu gebruiksklaar.
Voor een goede werking dient het filterpakket op de juiste wijze geplaatst te
worden en wel zodanig dat het voorfilter (witte zijde) aan de voorkant ge-
plaatst is en het actief kool filter (zwarte zijde) aan de achterkant geplaatst is.
Voor een goede werking van het filter moet de luchtstroom eerst door het
voorfilter, vervolgens door het HEPA filter en dan door het actiefkool.
G
1
65
1
66
1
66
bediening
1 2 3 4
Afbeelding 3
BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGSKNOPPEN
1. Aan / uit toets
2. Toets voor instellen ventilator capaciteit / Reset toets filter vervang alarm.
3. Toets voor instellen AUTO MODE.
4. Toets voor instellen timer functie.
BESCHRIJVING VAN DE AFSTANDSBEDIENING
1 4
2 5
3 6
Afbeelding 4
1. Aan / uit toets
2. Toets in en uitschakelen kinderslot
3. Toets instellen AUTO MODE.
4. Toets voor instellen ventilator capaciteit / Reset toets filter vervang alarm.
5. Toets voor instellen SLEEP MODE
6. Toets voor instellen timer functie.
VERVANGEN VAN BATTERIJEN AFSTANDSBEDIENING
Indien de batterijen van de afstandsbediening vervangen dienen te worden, verwijder dan
het afdekplaatje aan de achterzijde van de afstandsbediening zoals getoond in afbeelding
5. Vervang de oude batterijen door nieuwe. Let daarbij op de + en - polen. Gebruik enkel
CR 2032 lithium 3V batterijen.
BESCHRIJVING VAN HET DISPLAY
1 42
53
6 7
Afbeelding 7
Afbeelding 5
Afbeelding 6
1
67
1. Geeft de ingestelde ventilator capaciteit weer. Door het indrukken van toets 2 (afbeel-
ding 3) of toets 4 van de afstandsbediening (afbeelding 4) kan de ventilator capaciteit
aangepast worden. Door deze toets meermalen in te drukken zal de capaciteit van de
ventilator van LOW naar MEDIUM naar HIGH en vervolgens terug naar LOW gaan.
2. SLEEP MODE; alleen in te stellen met de afstandsbediening door het indrukken van
toets 5. De ventilator zal op een zeer lage capaciteit gaan draaien waardoor de lucht-
reiniger fluisterstil is.
3. Geeft aan dat de luchtreiniger is ingeschakeld. De luchtreiniger is in- en uit te schake-
len door het indrukken van toets 1 op het display of de afstandsbediening.
4. Ontvanger afstandsbediening.
5. AUTO: geeft aan dat de luchtreiniger in de auto modus staat. De luchtreiniger kan
in- en uitgeschakeld worden door op knop 3 op het display of de afstandsbediening te
drukken.
In de auto modus werkt de luchtreiniger in een continue modus en start gedurende 2
uur in de hoogste ventilatorstand, gevolgd door 2 uur in de middelste ventilatorstand
en 2 uur in de laagste ventilatorstand. Vervolgens start de cyclus opnieuw.
HIGH
2 uur
MEDIUM
2 uur
LOW
2 uur
LET OP:
Om de auto modus van het apparaat te starten moet de luchtreiniger ingeschakeld
zijn (druk op toets 1 (On/Off) op het display of de afstandsbediening).
G
6. Geeft aan dat de luchtreiniger op het kinderslot staat. Als de luchtreiniger op het kin-
derslot staat, kunnen de instellingen niet gewijzigd worden. Het kinderslot kan alleen
worden in -en uitgeschakeld door het indrukken van toets 2 van de afstandsbediening.
7. Geeft aan dat de timer functie is ingeschakeld. De luchtreiniger zal na de ingestelde tijd
automatisch worden uitgeschakeld. De timer functie is in te stellen door het indrukken
van toets 4 op het display of toets 6 van de afstandsbediening. Door meermalen toets 4
in te drukken zal de ingestelde tijd van 1 uur naar 4 uur en vervolgens naar 8 uur gaan.
Door nogmaals toets 4 in te drukken zal de timer functie weer worden uitgeschakeld.
Indien het apparaat wordt uitgeschakeld zullen alle instellingen verloren gaan.
G
LuChtfiLter
De A25 luchtreiniger is uitgerust met een 3 laags filterpakket om de lucht te zuiveren.
Voorfilter voor het verwijderen van de wat grotere stofdeeltjes
Het HEPA filter (high efficiency Particulate Airfilter), verwijdert ongezonde deeltjes uit
de lucht zoals bacteriën, stof en pollen.
Het actief kool filter verwijdert geuren uit de lucht.
1
67
1
68
1
2 3
Afbeelding 8
1. Verwijderbaar voorfilter
2. HEPA filter
3. Actief kool filter
Als de luchtreiniger is ingeschakeld zal ook de ionisator automatisch worden
ingeschakeld. De luchtreiniger zal hierdoor altijd optimaal functioneren.
G
VERVANGEN VAN HET FILTERPAKKET
De gebruiksfrequentie van de luchtreiniger en de omstandigheden bepalen hoe vaak een
filter vervangen moet worden. De luchtreiniger is uitgerust met een waarschuwingssignaal.
Lampje 3 zal gaan knipperen, welke aangeeft dat het filter moet worden vervangen.
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder het voorpaneel (zie hoofdstuk installatie).
3. Verwijder het filterpakket.
4. Verwijder het verpakkingsmateriaal van het nieuwe filterpakket en plaats het nieu-
we filterpakket. Voor de correcte wijze van plaatsing zie hoofdstuk installatie.
5. Plaats het voorpaneel.
6. Stop de stekker in het stopcontact en zet de luchtreiniger aan.
7. Reset het filter alarm door het indrukken van toets 2 en deze 3 seconden ingedrukt
te houden totdat lampje 3 stopt met knipperen
8. De luchtreiniger is nu weer gereed voor gebruik.
9. Verontreinigde filters kunnen zonder problemen afgevoerd worden met het huis-
vuil.
G
Als lampje 3 knippert moet het filterpakket vervangen worden. Het filter alarm
is te resetten door toets 2 ingedrukt te houden voor ongeveer 3 seconden.
G
LET OP!
Indien het filter vervangen moet worden altijd een nieuw filter gebruiken. Nooit
een verontreinigd filter hergebruiken, ook niet na schoonmaak.
Afhankelijk van de omstandigheden kan het wenselijk zijn de filters vaker te
vervangen dan door het toestel aangegeven.
REINIGEN VAN HET VOORFILTER
Het voorfilter moet iedere week gecontroleerd worden op vervuiling en indien nodig ge-
1
68
1
69
1
reinigd worden.
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder het voorpaneel (zie hoofdstuk installatie).
3. Verwijder het voorfilter deze is eenvoudig los te nemen van het filterpakket.
4. Reinig het voorfilter met een stofzuiger, borstel of zachte vochtige doek.
5. Bij zeer sterke vervuiling mag het filter met lauw water uitgespoeld worden.
6. Plaats het voorfilter terug op het filterpakket en monteer het voorpaneel.
7. De luchtreiniger is nu weer gereed voor gebruik.
reinigen
Voordat u begint met reinigen dient u het apparaat uit te schakelen. Trek daarna de stekker
uit het stopcontact.
DE BUITENKANT
Reinig de buitenkant met een zachte, droge doek.
Indien het apparaat erg vuil is kunt u een mild schoonmaakmiddel gebruiken. Vervolgens
afvegen met een licht vochtige doek.
Het apparaat nooit nat spuiten.
oPsLag
Wanneer u het apparaat lange tijd niet gebruikt, kunt u het beste als volgt te werk te gaan:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Reinig het apparaat.
4. Verwijder het filterpakket.
5. Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
6. Berg het apparaat op in een stofvrije ruimte, bij voorkeur afgedekt.
69
1
70
storingstabeL
Voordat u om technische ondersteuning vraagt, dient u de volgende zaken te controleren:
Probleem Oorzaak Oplossing
Lampje 3 van het display
knippert
Vervuild filter
Vervang het filterpakket en reset
het filter alarm door toets 2 van
het bedieningspaneel 3 seconden
ingedrukt te houden
Het apparaat werkt niet.
Het voorpaneel is niet op de cor-
recte wijze geplaatst
Verwijder het voorpaneel en
plaats het voorpaneel opnieuw.
Let erop dat met name de
bovenzijde van het paneel op de
juiste wijze is geplaatst
De stekker zit niet in het stop-
contact.
Steek de stekker in het stopcon-
tact.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
Steek de stekker op de juiste
wijze in het stopcontact
De zekering van het apparaat is
defect.
Laat de zekering vervangen door
een erkend Qlima dealer
De afstandsbediening
werkt niet
De batterijen van de afstandsbe-
diening zijn leeg.
Vervang de batterijen.
Het apparaat verwijdert
geen luchtjes en/of stof.
Het filterpakket is niet juist
geplaatst
Plaats het filterpakket op de
juiste wijze
Het filterpakket is vervuild Vervang het filterpakket
De stand Auto mode
werkt niet
Sensor is vervuild
Laat de luchtreiniger op zijn
hoogste ventilator capaciteit
draaien.
Geen / onvoldoende
luchtcirculatie.
De luchtdoorstroming is geblok-
keerd.
Verwijder de blokkade.
Vervang de filters.
1
70
1
71
garantievoorWaarden
U krijgt op uw luchtreiniger twee jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze peri-
ode worden materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij gelden de volgende
regels:
Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade, worden niet
gehonoreerd.
Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot ver-
lenging van de garantie.
De garantie geldt niet wanneer veranderingen zijn aangebracht, niet-originele onder-
delen zijn gemonteerd of reparaties zijn verricht door derden.
Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn vallen buiten de garantie.
De garantie geldt uitsluitend als u de originele, gedateerde aankoopbon overlegt en
als daarop geen veranderingen zijn aangebracht.
De garantie geldt niet bij schade ontstaan door handelingen die afwijken van die in de
gebruiksaanwijzing zijn vermeld of door verwaarlozing.
De verzendkosten en het risico van het opsturen van de luchtreiniger of onderdelen
daarvan, komen altijd voor rekening van de koper.
Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de gebruiksaan-
wijzing te raadplegen. Wanneer deze geen uitkomst biedt, breng de luchtreiniger dan ter
reparatie naar uw dealer.
teChnisChe sPeCifiCaties
Type A 25
Netspanning V / Hz / F 230 / 50 / 1
Opgenomen vermogen (max.) W 35
Stroomsterkte (max.) A 0,15
Geluidsniveau (min./max.) dB 28 - 40
Luchtdebiet m
3
/uur 105
Netto gewicht kg 3.5
Afmetingen (bxhxd) mm 394 x 310 x 139
Geschikt voor ruimtes tot m
3
35
Defecte elektrische apparaten horen niet bij het huisafval. Zorg voor een goede recycling
waar mogelijk. Vraag eventueel uw gemeente of uw lokale handelaar voor een deskundig
recycling advies.
1
71
1 Przed Pierwszym uzyciem Przeczytac instrukcje obsługi.
2 w razie watPliwosci skontaktowac sie z dealerem.
:
72
Szanowni Panstwo,
Serdecznie gratulujemy Panstwu zakupu naszego oczyszczacza powietrza. Nabyli Panstwo
urzadzenie najwyzszej jakosci, i mamy nadzieje, ze beda Panstwo zadowoleni z wielu korzysci,
jakie oczyszczacz ten zapewnia oraz ze bedzie on Panstwu słuzyc przez wiele lat. Tak bedzie,
oczywiscie, o ile beda Panstwo uzywac go we własciwy sposób. Dlatego prosimy o poswiece-
nie czasu na przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi, gdyz pomoze to Panstwu
zapewnic optymalna trwałosc urzadzenia.
My natomiast w imieniu producenta dajemy Panstwu dwuletnia gwarancje na wszelkie usterki
materiałowe i fabryczne.
Zyczymy Panstwu duzo wygody z nowym oczyszczaczem powietrza.
Z powazaniem,
PVG Holding B.V.
1 Przed Pierwszym uzyciem Przeczytac instrukcje obsługi.
2 w razie watPliwosci skontaktowac sie z dealerem.
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
Voorpaneel
Bedieningsknop
Controlepaneel
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Sluitingsknoppen
Gaasfilter
HEPA filter (High
Efficiency Particulate
Airfilter)
Actief kool filter
Stekker en snoer
Afstandsbediening
Batterijen
Reset knop
Lucht sensor
A
B
C
4
E
F
G
8
9
J
K
L
M
N
73
IDENTYFIKACJA
CZĘŚCI
Pulpit sterowniczy
Wyświetlacz
Panel przedni
Zanieczyszczone
powietrze na wlocie
Zaciski na panelu
przednim
Miejsce
przechowywania
pilota zdalnego
sterowania
Punkty zawieszenia
Uchwyt
Czyste powietrze na
wyjściu
A
B
C
4
E
F
G
8
9
73
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Rys 1
Rys 2
:
74
:
jaK uZYWaC oCZYsZCZaCZa
WSKAZÓWKI OGÓLNE
Aby uzyskac optymalny rezultat, stosuj sie do nastepujacych wskazówek:
Umiesc oczyszczacz powietrza na odpowiedniej wysokosci (np. na stole lub szafie) po
to, aby urzadzenie mogło przy pomocy filtra zatrzymywac nawet najdrobniejsze zanie-
czyszczenia, jak np. dym papierosowy. W celu usuwania wiekszych czastek kurzu, jak
np. pyłków kwiatowych, nalezy urzadzenie umiescic nizej (np. na podłodze).
Wolna przestrzen wokół urzadzenia musi wynosic co najmniej 30 cm.
Przed przystapieniem do instalacji klimatyzatora zapoznaj sie najpierw z instrukcja
obsługi i postepuj zgodnie z podanymi w niej zaleceniami.
PrZePisY beZPieCZenstWa
Prosimy przeczytać niniejszy podręcznik użytkownika przed pierwszym użyciem urządzenia
i zachować go na przyszłość. Niniejsze urządzenie można zainstalować tylko wtedy, gdy
spełnia lokalne/krajowe przepisy prawne, rozporządzenia i normy. Produkt ten przeznaczo-
ny jest do użytku jako oczyszczacz powietrza w domach mieszkalnych i nadaje się do użycia
tylko w normalnych warunkach domowych, wewnątrz pokoju dziennego, kuchni i garażu.
Przed zainstalowaniem go sprawdzic nalezy napiecie sieci zasilajacej. Oczyszczacz przysto-
sowany jest do przyłaczenia do sieci wyłacznie za posrednictwem uziemiajacego gniazdka
sieciowego o napieciu sieci zasilajacej 230 Volt / 50 Hz.
Trzymaj plastikowe torby i inne materiały opakowaniowe z dala od zasiegu dzieci.
Niniejsze urzadzenie zostało zaprojektowane w celu usuwaniu zanieczyszczen z po-
wietrza, dlatego nie wolno uzywac go w zadnym innym celu.
W razie koniecznosci naprawy badz konserwacji zawsze skontaktowac sie z dealerem.
Nie wolno instalowac urzadzenia w poblizu grzejników lub innego sprzetu wytwa-
rzajacego ciepło, ani tez w sasiedztwie urzadzen badz materiałów łatwopalnych (jak
na przykład firanki) ani wybuchowych.
Przed przystapieniem do czyszczenia oczyszczacza zawsze nalezy najpierw wyłaczyc urza-
dzenie korzystajac z wyłacznika, a dopiero potem wyjac wtyczke sieciowa z kontaktu.
Podłoga pod urzadzeniem powinna byc twarda i równa, gdyz zapobiega to m.in.
Instalacja urzadzenia musi odbyc sie w całkowitej zgodzie z obowiazujacymi na miej-
scu przepisami, ustaleniami i normami.
Oczyszczacza nadaje sie do uzytku jedynie w suchych pomieszczeniach zamknietych
wewnatrz budynku.
Przed zainstalowaniem go sprawdzic nalezy napiecie sieci zasilajacej. Oczyszczacz
przystosowany jest do przyłaczenia do sieci wyłacznie za posrednictwem uziemiaja-
cego gniazdka sieciowego o napieciu sieci zasilajacej 230 Volt / 50 Hz.
Przed instalacją produkt należy sprawdzić czy:
napięcie sieci zasilającej zgadza się z parametrami wskazanymi dla tego typu na nalep-
ce znamionowej;
gniazdko sieciowe i rodzaj sieci zasilającej przystosowane są do przyłączenia urządzenia;
wtyczka przewodu zasilającego pasuje do gniazdka sieciowego;
produkt ustawiony jest na stabilnym, płaskim podłożu.
W razie wątpliwości, czy powyższe wymogi spełnione, radzimy kontrolę oraz instalację
powierzyć fachowcowi.
74
:
75
Ze względu na bezpieczeństwo należy zwrócić uwagę na to, aby urządzenie to nie
było obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) niepełnosprawne fizycznie lub umysło-
wo, bądź osoby nie posiadające wystarczającej w tym celu wiedzy lub umiejętności.
Jest to jedynie możliwe pod nadzorem oraz zgodnie ze wskazówkami udzielonymi
przez osobę, odpowiedzialną za bezpieczeństwo tychże niepełnosprawnych.
Produkt wyprodukowany został zgodnie z normami bezpieczeństwa CE . Mimo to jak
w przypadku wszelkich innych urządzeń elektrycznych należy obchodzić się z nim
ostrożnie.
Nie wolno przykrywać dopływu powietrza /wylatu powietrza.
Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi.
W żadnym wypadku nie wolno zanurzać w wodzie.
Nie wolno wkładać żadnych obcych przedmiotów do otworów w klimatyzatorze.
Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub którejś z jego części składo-
wych bądź wymiany którejś z tych części, należy najpierw wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazdka sieciowego.
Nie wolno stosować przedłużaczy.
Należy też zwrócić uwagę na to, aby dzieci nie miały bezpośredniego dostępu do urzą-
dzenia i nie wolno pozostawiać ich bez adzoru w pobliżu urządzenia, gdy jest ono
uruchomione.
Ewentualne naprawy – poza regularną konserwacją należy zlecić fachowcowi z au-
toryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej, jak też pamiętać o
przestrzeganiu instrukcji dotyczących konserwacji klimatyzatora.
Jeżeli nie używasz klimatyzatora, wtyczkę przewodu zasilającego należy wyjąć z
gniazdka sieciowego.
Jeśli zaistnieje potrzeba wymiany przewodu zasilającego na nowy, należy zlecić to fa-
chowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej.
ATTENTION!
Nie wolno używać klimatyzatora, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka prze-
wodu są uszkodzone. Nie wolno też uciskać przewodu ani przeciągać go wzdłuż
przedmiotów o ostrych krawędziach.
ATTENTION!
Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować przepadek gwarancji
na to urządzenie.
G
instaLaCja
1. Otworzyć panel przedni, naciskając na zaciski 5 znajdujące się pod oczyszczaczem
powietrza po lewej i prawej stronie, a następnie go wyjąć.
2. Wyciągnąć filtr z jednostki oraz zdjąć plastikowe opakowanie.
3. Z powrotem włożyć filtr do jednostki tak, aby biały filtr wstępnego oczyszczania był
skierowany do przodu.
4. Z powrotem włożyć panel przedni, wieszając najpierw górną część panelu na dwóch
haczykach na górze oczyszczacza powietrza, a następnie przesuwając dwa wgłębienia
u dołu zacisków 5, znajdujących się pod oczyszczaczem.
5. Urządzenie jest teraz gotowe do użytku.
75
76
:
76
Aby system filtracyjny mógł prawidłowo funkcjonować, musi być umieszczony
w odpowiedni sposób oraz tak, aby filtr wstępnego oczyszczania (od strony
białej) znajdował się z przodu, natomiast aktywny filtr węglowy (od strony
czarnej) był umieszczony z tyłu.
Aby filtr mógł prawidłowo funkcjonować, strumień powietrza musi najpierw
przejść przez filtr wstępnego oczyszczania, następnie przez filtr HEPA, a potem
przez aktywny filtr węglowy.
G
obsługa
1 2 3 4
Rys 3
OPIS PRZYCISKÓW STEROWNICZYCH
1. Przycisk włączania / wyłączania
2. Przycisk do ustawiania wydajności wentylatora / Przycisk do zerowania alarmu infor-
mującego o wymianie filtra.
3. Przycisk do ustawiania AUTO MODE.
4. Przycisk do ustawiania funkcji programatora czasowego.
OPIS PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
1 4
2 5
3 6
Rys 4
1. Przycisk włączania / wyłączania
2. Przycisk do włączania i wyłączania zabezpieczenia przed dziećmi
3. Przycisk do ustawiania AUTO MODE.
4. Przycisk do ustawiania wydajności wentylatora / Przycisk do zerowania alarmu infor-
mującego o wymianie filtra.
5. Przycisk do ustawiania SLEEP MODE
6. Przycisk do ustawiania funkcji programatora czasowego.
WYMIANA BATERII W PILOCIE
Aby wymienić baterię w pilocie, znajdż komorę baterii na spodzie pilota (rys 5). Wyjmij starą
baterię i włóż nową baterię, upewniając się, że dodatni biegun baterii jest skierowany w
górę. W tym pilocie możesz użyć wyłącznie baterii CR2032, 3V.
Rys 5
Rys 6
:
77
OPIS WYŚWIETLACZA
1 42
53
6 7
Rys 7
1. Pokazuje ustawioną wydajność wentylatora. Naciskając przycisk 2 (rys 3) albo przycisk
4 na pilocie (rys 4), można ustawić wydajność wentylatora. Poprzez wielokrotne naci-
skanie tych przycisków wydajność wentylatora przechodzi z LOW do MEDIUM oraz do
HIGH, a następnie powraca do stanu LOW.
2. SLEEP MODE; można ustawić wyłącznie przy użyciu pilota zdalnego sterowania za po-
mocą przycisku 5. Wentylator będzie chodził na bardzo niskich obrotach, dzięki czemu
oczyszczacz powietrza będzie niezwykle cichy.
3. Wskazuje, że oczyszczacz powietrza jest włączony. Oczyszczacz powietrza można włą-
czać i wyłączać, naciskając przycisk 1 na wyświetlaczu albo na pilocie.
4. Pilot odbiornika
5. AUTO: oznacza, że oczyszczacz powietrza działa w TRYBIE AUTO. Oczyszczacz powie-
trza można włączyć i wyłączyć, naciskając przycisk 3 na wyświetlaczu albo na pilocie
zdalnego sterowania.
Oczyszczacz powietrza będzie działać w cyklu pętli, najpierw przez 2 godziny przy
DUŻEJ prędkości wentylatora, a następnie przez 2 godziny ze ŚREDNIĄ prędkością
oraz 2 godziny z NISKĄ prędkością. Po zakończeniu tego cyklu jednostka będzie
ponownie przez dwie godziny działać z DUŻĄ prędkością.
DUŻEJ
prędkością
2 godziny
ŚREDNIĄ
prędkością
2 godziny
NISKĄ
prędkością
2 godziny
UWAGA:
Aby jednostka funkcjonowała w trybie automatycznym, należy włżczyż oczys-
zczacz powietrza, naciskajżc przycisk 1 (przycisk „On/Off”).
G
6. Wskazuje, że oczyszczacz powietrza jest zabezpieczony przed dziećmi. Jeżeli oczysz-
czacz powietrza jest zabezpieczony przed dziećmi, nie można zmienić ustawień. Za-
bezpieczenie przed dziećmi można włączyć i wyłączyć jedynie poprzez naciśnięcie
przycisku 2 na pilocie.
7. Wskazuje, że funkcja programatora czasowego jest włączona. Po upłynięciu ustawio-
nego czasu oczyszczacz powietrza sam się automatycznie wyłączy. Funkcję programa-
tora czasowego można ustawić, naciskając przycisk 4 na wyświetlaczu albo przycisk 6
na pilocie. Poprzez wielokrotne naciskanie przycisku 4 ustawiony czas zmieni się z 1
godziny na 4 godziny, a następnie na 8 godzin. Ponownie naciskając przycisk 4, można
wyłączyć funkcję programatora czasowego.
77
78
:
Jeżeli urządzenie zostanie wyłączone, wszystkie ustawienia zostaną utracone.
G
fiLtr PoWietrZa
Oczyszczacz powietrza A25 jest wyposażony w 3-warstwowy system filtracyjny w celu oczysz-
czenia powietrza.
Filtr wstępnego oczyszczania do usuwania nieco większych pyłków
Filtr HEPA (high efficiency Particulate Airfilter) usuwa z powietrza niezdrowe cząstecz-
ki, takie jak bakterie, kurz i pyłki.
Aktywny filtr węglowy usuwa zapachy z powietrza.
1
2 3
Rys 7
1. Wyjmowany filtr wstępnego oczyszczania
2. Filtr HEPA
3. Aktywny filtr węglowy
Jeżeli oczyszczacz powietrza jest włączony, wówczas włączy się także automa-
tycznie jonizator. Dzięki temu oczyszczacz powietrza będzie zawsze optymalnie
funkcjonować.
G
WYMIANA SYSTEMU FILTRACYJNEGO
To jak często należy wymieniać filtr, zależy od częstotliwości użycia oczyszczacza powietrza
oraz od okoliczności. Oczyszczacz powietrza jest wyposażony w sygnał ostrzegawczy. Gdy
lampka 3 zaczyna migać, należy wymienić filtr.
1. Wyjąć wtyczkę z gniazda.
2. Wyjąć panel przedni (patrz: rozdział na temat instalacji)
3. Wyjąć system filtracyjny.
4. Zdjąć opakowanie z nowego systemu filtracyjnego oraz włożyć go do urządzenia.
Właściwy sposób wkładania filtra został opisany w rozdziale dotyczącym instalacji.
5. Włożyć panel przedni.
78
:
79
6. Włożyć wtyczkę do gniazda i włączyć oczyszczacz powietrza.
7. Wyzerować alarm informujący o wymianie filtra, naciskając przycisk 2 przez 3 sekun-
dy, aż lampka 3 przestanie migać.
8. Oczyszczacz powietrza jest ponownie gotowy do użytku.
9. Zanieczyszczone filtry można bez problemu wyrzucać wraz z odpadami domowymi.
G
Jeżeli lampka 3 miga, należy wymienić system filtracyjny. Alarm informujący o
wymianie filtra można wyzerować poprzez naciskanie przycisku 2 przez około 3
sekundy.
G
UWAGA!
Zuzyty filtr musi byc zawsze wymieniony na nowy. W zadnym wypadku nie wolno
ponownie uzywac zuzytego juz filtra, nawet po jego dokładnym oczyszczeniu.
W zaleznosci od stopnia zanieczyszczenia zaleca sie czestsza wymiane filtrów na
nowe.
CZYSZCZENIE FILTRA WSTĘPNEGO OCZYSZCZANIA
Co tydzień należy sprawdzać filtr wstępnego oczyszczania pod kątem zanieczyszczeń, a w
razie potrzeby, wyczyścić go.
1. Wyjąć wtyczkę z gniazda.
2. Wyjąć panel przedni (patrz: rozdział na temat instalacji)
3. Wyjąć filtr wstępnego oczyszczania, wyciągając go w łatwy sposób z systemu filtra-
cyjnego.
4. Wyczyścić filtr wstępnego oczyszczania za pomocą odkurzacza, szczotki albo wyłącz-
nie miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki
5. W przypadku silnego zanieczyszczenia filtr można wyczyścić przy użyciu letniej wody.
6. Umieścić filtr wstępnego oczyszczania z powrotem w systemie filtracyjnym oraz za-
mocować panel przedni.
7. Oczyszczacz powietrza jest ponownie gotowy do użytku.
CZYsZCZenie
Przed przystapieniem do czyszczenia nalezy najpierw wyłaczyc odwilzacz, a nastepnie odła-
czyc go od sieci zasilajacej.
CZYSZCZENIE OBUDOWY
Zewnetrzny korpus urzadzenia nalezy wycierac miekka, sucha szmatka.
Jesli urzadzenie jest bardzo zabrudzone, mozna uzyc delikatnego srodka czyszczacego, a
nastepnie wytrzec lekko wilgotna sciereczka.
W zadnym wypadku nie wolno spłukiwac urzadzenia woda.
79
80
:
MagaZYnoWanie
Jesli urzadzenie nie bedzie uzywane przez dłuzszy okres czasu, nalezy:
1. Wyłacz urzadzenie.
2. Odłaczyc go od sieci zasilajacej.
3. Oczyscic filtr powietrza.
4. Wyjąć system filtracyjny.
5. Wyjąć baterie z pilota.
6. Urządzenie należy przechowywać w pyłoszczelnym miejscu, najlepiej pod przykryciem.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przed skontaktowaniem się z serwisem należy sprawdzić następujące możliwe przyczyny
usterek:
Problem Moøliwa przyczyna SposÛb usuniÍcia
Lampka 3 na
wyświetlaczu miga
Zabrudzony filtr
Wymienić system filtracyjny oraz
wyzerować alarm informujący o
wymianie filtra, naciskając przy-
cisk 2 na pulpicie sterowniczym
przez 3 sekundy.
Urządzenie nie działa.
Panel przedni został włożony w
niewłaściwy sposób
Wyjąć panel przedni i włożyć go
na nowo. Należy zwrócić uwagę
przede wszystkim na to, aby
górna strona panelu była umies-
zczona w odpowiedni sposób.
Wtyczka nie tkwi się w gniazdku
zasilającym.
Włóż wtyczkę do gniazdka
zasilającego.
Wtyczka nie jest właściwie
podłączona do gniazdka
zasilającego.
Włóż wtyczkę we właściwy
sposób do gniazdka zasilającego.
Bezpiecznik urządzenia jest usz-
kodzony.
Pilot zdalnego sterowania nie
działa
Pilot zdalnego sterowa-
nia nie działa
Baterie zasilające w pilocie zdaln-
ego sterowania rozładowały się.
Wymień baterie w pilocie zdaln-
ego sterowania na nowe.
Urządzenie nie usuwa
zapachów ani cząsteczek
kurzu.
System filtracyjny został
niewłaściwe włożony.
Umieścić system filtracyjny w
odpowiedni sposób.
System filtracyjny jest zabrud-
zony.
Wymienić system filtracyjny.
Tryb Auto nie działa. Czujnik jest zabrudzony.
Ustawić wydajność wentylatora
w oczyszczaczu powietrza na
najwyższych obrotach.
Całkowity brak
przepływu powietrza lub
przepływ powietrza nie-
dostateczny.
Przepływ powietrza został
zablokowany.
Usuń ewentualną przyczynę
zablokowania.
Wymień filtry na nowe.
80
:
81
WarunKi gWaranCji
Producent udziela na ten oczyszczacz powietrza dwuletniej gwarancji, liczac od daty zaku-
pu. W okresie tym wszelkie usterki materiałowe i fabryczne podlegaja bezpłatnej naprawie.
Obowiazuja przy tym nastepujace warunki:
Wszelkie dodatkowe roszczenia, w tym roszczenia odszkodowan z racji ewentualnie
poniesionych strat, nie beda honorowane.
Naprawy i wymiany czesci w okresie gwarancji nie przedłuzaja okresu gwarancji.
Gwarancja traci waznosc jezeli dokonano przeróbek, zastosowano nieoryginalne cze-
sci lub urzadzenie było naprawiane przez osoby trzecie.
Czesci podlegajace naturalnemu zuzyciu nie podlegaja gwarancji.
Gwarancja jest wazna po przedstawieniu oryginalnej, prawidłowo wypełnionej karty
gwarancyjnej i dowodu zakupu.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzen spowodowanych nieprawidłowa eksploatacja lub
niedostosowaniem sie do zalecen instrukcji obsługi.
Koszty i ryzyko zwiazane z przesyłka oczyszczacza lub czesci zamiennych ponosi klient.
W celu unikniecia niepotrzebnych kosztów zawsze poczatkowo proponujemy korzystanie
z instrukcji obsługi. Jezeli podane w niej wskazówki nie dadza zadowalajacego rezultatu,
oczyszczacz nalezy oddac do naprawy w serwisie dealerskim.
DANE TECHNICZNE
Typ urządzenia
A 25
NapiÍcie sieci zasilającej
V / Hz / F
230 / 50 / 1
Pobór mocy (min./max)
W
35
Zużycie energii (max)
A
0,15
Poziom głośności (min./max)
dB
28 - 40
Wydajność (min./max)
m
3
/godz.
105
CiÍżar netto
kg
3.5
Wymiary (szerokość x wysokość x głÍbokość)
mm
394 x 310 x 139
Max powierzchnia pomieszczenia
m
3
35
Zuzytych artykułów elektrycznych nie wolno usuwac wraz z normalnymi odpadami komu-
nalnymi, lecz jesli jest to mozliwe poddac je utylizacji. W razie watpliwosci co do pozbywa-
nia sie tych odpadów nalezy skontaktowac sie władzami lokalnymi lub z dealerem.
81
1 LÄs fÖrst bruKsanvisningen.
2 rÅdgÖr vid tviveL Med din ÅterfÖrsÄLjare.
=
82
Bästa kund,
Vi gratulerar dig med din nya luftrenare. Du har anskaffat en kvalitetsprodukt som du kom-
mer att ha glädje av under många år, så länge apparaten används på rätt sätt. Läs därför
först denna bruksanvisning för att hålla din luftrenare i gott skick så länge som möjligt.
Å tillverkarens vägnar erbjuder vi två års garanti på eventuella material- eller fabriksfel.
Vi önskar dig god komfort med din luftrenare.
Vänliga hälsningar,
PVG Holding B.V.
Avdelning Kundservice
1 LÄs fÖrst bruKsanvisningen.
2 rÅdgÖr vid tviveL Med din ÅterfÖrsÄLjare.
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
Voorpaneel
Bedieningsknop
Controlepaneel
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Sluitingsknoppen
Gaasfilter
HEPA filter (High
Efficiency Particulate
Airfilter)
Actief kool filter
Stekker en snoer
Afstandsbediening
Batterijen
Reset knop
Lucht sensor
A
B
C
4
E
F
G
8
9
J
K
L
M
N
83
VIKTIGA
KOMPONENTER
Kontrollpanel
Display
Främre panel
Förvaring för
fjärrkontroll
Främre panel
Förvaring för
fjärrkontroll
Monteringspunkter
Handtag
Utgång för ren luft
A
B
C
4
E
F
G
8
9
83
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bild 1
Bild 2
=
84
=
detta bÖr du veta
ALLMÄNT
Så här gör du för att få optimalt resultat.
Placera luftrenaren högt (t.ex. på ett bord eller ett skåp) för att filtrera små partiklar
som rök. För att filtrera stora partiklar som pollen måste du placera luftrenaren lågt
(på marken).
Håll 30 cm fritt utrymme runt omkring enheten.
Läs dessa anvisningar noggrant och följ dem.
sÄKerhetsanvisningar
Läs igenom handboken noga innan du använder enheten. Behåll den för framtida bruk.
Installera endast enheten om den uppfyller kraven i lokala/nationella lagar, förordningar
och standarder. Den här produkten är avsedd att användas som luftrenare i bostäder och är
endast avsedd för användning under normala hushållsförhållanden, inomhus i vardagsrum,
kök och garage. Kontrollera elnätets spänning. Enhetn lämpar isg enbart för jordade uttag
– anslutningsspänning 230 V/ 50 Hz.
Håll plast och annat förpackningsmaterial från enheten utom räckhåll för barn.
Enheten är utformad för att rena luften och inte för några andra ändamål.
Vid reparation eller underhåll ska du alltid rådfråga din återförsäljare.
Placera inte enheten nära värmekällor, brännbara installationer eller brännbara ma-
terial (t.ex. gardiner) eller explosiva miljöer.
Stäng alltid av enheten och dra ut nätsladden innan du rengör.
Placera enheten på en fast och jämn yta.
Installationen måste vara i full överensstämmelse med lokala föreskrifter, lagar och
normer.
Enheten är lämplig för användning på torra platser inomhus.
Kontrollera spänningen.
Denna enhet är endast avsedd för jordade uttag, anslutning 230 V/50 Hz.
Kontrollera innan du ansluter apparaten att:
Nätspänningen korresponderar med det angivna värdet på typskylten.
Uttaget och strömkällan är lämpade för apparaten.
Sladdkontakten passar i uttaget.
Låt elanslutningen kontrolleras av en erkänd expert om du tvivlar att allt är som det ska.
Denna apparat är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med mins-
kade fysiska, sensoriska eller mentala möjligheter, eller som saknar erfarenhet och
kunskap, såvida de inte fått vägledning eller instruktioner vad gäller användning av
apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Apparaten är tillverkad enligt CE säkerhetsnormer. Du bör dock, som med alla elek-
triska apparater, vara försiktig
Luftintagets / utsläppets galler får aldrig täckas över.
Låt apparaten aldrig komma i kontakt med kemikalier.
Apparaten får aldrig sänkas i någon vätska.
84
=
85
Stick aldrig in något föremål genom apparatens öppningar.
Dra alltid först ut nätkontakten ur vägguttaget innan (en del av) apparaten måste
rengöras eller bytas ut.
Anslut ALDRIG apparaten med hjälp av en förlängningssladd.
Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med apparaten.
Låt eventuella reparationer alltid utföras av en befogad servicemontör eller av leve-
rantören. Följ underhållsanvisningarna.
Dra alltid ut apparatens nätkontakt ur uttaget när den inte används.
En skadad elsladd för endast bytas ut av leverantören eller av en befogad
OBS!
Använd aldrig apparaten om sladden eller nätkontakten är skadad. Låt sladden
aldrig klämmas och undvik kontakt med vassa kanter.
OBS!
Om anvisningarna inte följs kan detta leda till att apparatens garanti förfaller.
G
instaLLation
1. Frigör frampanelen genom att trycka på klämmorna, 5, på vänster och höger sida av
luftrenaren och avlägsna frampanelen.
2. Avlägsna filtret från enheten och avlägsna plastmaterialet.
3. Sätt tillbaka filtret på enheten med det vita filtret mot framsidan.
4. Sätt tillbaka frontpanelen genom att först hänga frontpanelens övre kant de två
krokarna högst upp på luftrenaren och därefter klämma fast de två nischerna längst
ner över klämmorna, 5, på luftrenarens botten genom att trycka.
5. Enheten är nu klar för användning.
För att se till att det fungerar korrekt, måste filterpaketet infogas korrekt och
på ett sådant sätt att frontfiltret (vit sida) placeras på framsidan och det aktiva
kolfiltret (svart sida) placeras på baksidan.
För att enheten ska fungera korrekt måste luftflödet först gå genom framfil-
tret och därefter genom HEPA-filtret och sedan genom det aktiva kolfiltret.
G
85
86
=
86
drift
1 2 3 4
Bild 3
BESKRIVNING AV KNAPPARNA
1. På/Av-knapp
2. Tryck för att ange fläktkapacitet/Återställningsknapp för filterbyteslarm.
3. Knapp för inställning av AUTOLÄGE.
4. Knapp för inställning av tid.
BESKRIVNING AV FJÄRRKONTROLL
1 4
2 5
3 6
Bild 4
1. På/Av-knapp
2. Knapp för aktivering och avaktivering av barnlås
3. Knapp för inställning av AUTOLÄGE.
4. Tryck för att ange fläktkapacitet/Återställningsknapp för filterbyteslarm.
5. Knapp för inställning av VILOLÄGE.
6. Knapp för inställning av tid.
BYTA BATTERI I FJÄRRKONTROLL
Tag ur det gamla batteriet och ersätt med ett nytt. Sätt tillbaka locket. Var uppmärksam
symboler kommer rätt. Använd inga andra batterier än CR2032, 3V.
BESKRIVNING AV DISPLAY
1 42
53
6 7
Bild 7
Bild 5
Bild 6
=
87
1. Visar inställd fläktkapacitet. Fläktkapaciteten kan anges genom att trycka Knapp
2 (Bild 3) eller Knapp 4 på fjärrkontrollen (Bild 4). Genom att trycka på knappen upp-
repade gånger cyklas fläktkapaciteten från LÅG (LOW) till MEDEL (MEDIUM) till HÖG
(HIGH) och tillbaka till LÅG (LOW).
2. VILOLÄGE; kan endast anges via fjärrkontrollen genom att trycka på Knapp 5. Fläkten
växlar tillbaka till låg kapacitet så att luftrenaren körs mycket tyst.
3. Indikerar att luftrenaren är på. Luftrenaren kan slås och av genom att trycka
Knapp 1 på displayen eller fjärrkontrollen.
4. Fjärrkontrollmottagare
5. AUTO: indikerar att luftrenaren står i autoläge. Du kan slå och av luftrenaren ge-
nom att trycka på knapp 3 på displayen eller fjärrkontrollen.
Luftrenaren går i en slinga där fläkten först kör på högt varvtal (HIGH) i två timmar,
följt av två timmar på medelhögt varvtal (MEDIUM) och två timmar på lågt varvtal
(LOW). Därefter går den över till högt varvtal i två timmar igen.
HÖGT
varvtal
2 timmar
MEDELHÖGT
varvtal
2 timmar
LÅGT
varvtal
2 timmar
ANMÄRKNING:
För att ställa enheten i autoläge måste du slå på luftrenaren genom att
trycka på knapp 1 (On/Off).
G
6. Indikerar att luftrenaren är i läget barnlås. När luftrenaren är i läget barnlås kan in-
ställningarna inte ändras. Barnlåset kan endast slås eller av genom att trycka
Knapp 2 på fjärrkontrollen.
7. Indikerar att timerfunktionen är på. Luftrenaren stängs automatiskt av när angiven tid
har löpt ut. Timerfunktionen kan anges genom att trycka knapp 4 displayen eller
knapp 6 fjärrkontrollen. Genom att trycka knapp 4 upprepade gånger cyklar den
inställda tiden från 1 timma till 4 timmar och sedan till 8 timmar. Genom att trycka på
Knapp 4 igen, stängs timerfunktionen av igen.
Om enheten stängs av går alla inställningar förlorade.
G
87
88
=
LuftfiLter
A25 luftrenare är utrustad med ett filterpaket i 3 lager för rening av luft.
Förfilter för avlägsnande av större dammpartiklar
Ett HEPA-filter (High Efficiency Particulate Air Filter), avlägsnar ohälsosamma partiklar
från liften som t.ex. bakterier, luft och pollen.
Det aktiva kolfiltret avlägsnar odörer från luften.
1
2 3
Bild 8
1. Borttagbart förfilter
2. HEPA-filter
3. Aktivt kolfilter
När luftrenaren är påslagen slås även joniseringsenheten automatiskt på. Detta
gör att luftrenaren alltid fungerar optimalt.
G
BYTE AV FILTERPAKET
Den frekvens med vilken luftrenaren används och omgivande omständigheter bestämmer
hur ofta filtret måste bytas ut. Luftrenaren är försedd med en varningssignal, Lampa 3, som
blinkar när filtret måste bytas ut.
1. Koppla från enheten från vägguttaget.
2. Avlägsna frontpanelen (Se kapitlet Installation)
3. Avlägsna filterpaketet.
4. Avlägsna förpackningsmaterialet från det nya filterpaketet och placera det i luftre-
naren. Se kapitlet Installation för hur du infogar filterpaketet på rätt sätt.
5. Byt ut frontpanelen.
6. Anslut luftrenaren till vägguttaget på nytt och slå på den.
7. Återställ filterlarmet genom att trycka Knapp 3 och hålla den nedtryckt i 3 sekun-
der till dess att Lampa 3 slutar blinka.
8. Luftrenaren är nu klar för användning.
9. Använda filter kan avfallshanteras tillsammans med vanliga hushållssopor utan pro-
blem.
88
=
89
G
Om Lampa 3 blinkar måste filterpaketet bytas ut. Filterlarmet kan återställas
genom att trycka på Knapp 2 i ungefär 3 sekunder.
G
FÖRSIKTIGHET!
Om filtret behöver bytas ska du alltid använda ett nytt filter. Återanvänd aldrig
ett förorenat filter, inte ens efter rengöring.
Beroende på förhållandena kanske du behöver byta oftare än vad som anges av
enheten.
RENGÖRING AV FÖRFILTRET
Förfiltret måste kontrolleras varje vecka och rengöras vid behov.
1. Koppla från enheten från vägguttaget.
2. Avlägsna frontpanelen (Se kapitlet Installation)
3. Ta bort förfiltret. Det kan enkelt separeras från filterpaketet.
4. Rengör förfiltret med en dammsugare, en borste eller en mjuk, lätt fuktad trasa.
5. Om det är mycket smutsigt kan det sköljas i ljummet vatten.
6. Byt ut förfiltret på filterpaketet och byt ut frontpanelen.
7. Luftrenaren är nu klar för användning.
rengÖring
Innan du börjar rengöra måste du stänga av enheten. Dra sedan ut kontakten ur uttaget.
UTSIDAN
Torka av utsidan med en mjuk, torr trasa.
Om enheten är mycket smutsig använder du ett milt rengöringsmedel. Torka sedan med en
fuktig trasa.
Spreja aldrig enheten blöt.
fÖrvaring
Om du inte använder enheten under en längre tid följer du nedanstående steg:
1. Stäng av maskinen.
2. Dra ut kontakten ur vägguttaget.
3. Rengör enheten.
4. Avlägsna filterpaketet.
5. Avlägsna batterierna från fjärrkontrollen.
6. Förvara enheten i ett dammfritt rum, helst övertäckt.
89
90
=
stÖrningstabeLL
Innan du söker teknisk hjälp bör du själv kontrollera följande punkter:
Problem Orsak Lösning
Lampa 3 på displayen
blinkar
Smutsigt filter
Byt ut filterpaketet och återställ
filterlarmet genom att trycka
Knapp 2 på fjärrkontrollen i 3
sekunder
Enheten fungerar inte.
Frontpanelen har inte monterats
korrekt.
Avlägsna frontpanelen och sätt
tillbaka den igen. Se till att pane-
lens ovansida har placerats kor-
rekt.
Kontakten sitter inte i. Sätt i kontakten i uttaget.
Kontakten sitter inte i korrekt.
Sätt i kontakten korrekt i
uttaget.
Enhetens säkring är defekt.
Låt en auktoriserad Qlima-
återförsäljare byta ut säkringen.
Fjärrkontrollen fungerar
inte.
Fjärrkontrollens batterier är
svaga.
Byt batterier.
Enheten avlägsnar inte
lukt och/eller damm.
Filterpaketet har inte infogats
korrekt.
Infoga filterpaketet korrekt.
Filterpaketet är smutsigt. Byt ut filterpaketet.
Autoläget fungerar inte. Sensorn är smutsig.
Kör luftrenarens fläkt på högsta
effekt.
Ingen/otillräcklig luftcir-
kulation.
Luftflödet är blockerat.
Ta bort blockeringen.
Byt ut filtren.
90
=
91
garantiviLLKor
För luftrenaren gäller två års garanti från inköpsdatum. Inom denna period återställs alla
material- och fabriksfel kostnadsfritt.
Härvid gäller följande regler:
Inga andra anspråk på skadeersättning godtas, inklusive följdskador.
Reparation eller byte av delar inom garantiperioden leder inte till förlängning av ga-
rantin.
Garantin förfaller om ändringar har gjorts, andra än originaldelar har monterats eller
reparationer har utförts av utomstående.
Komponenter som är utsatta för normalt slitage täcks inte av garantin.
Garantin gäller endast med avlämnande av det ursprungliga, daterade inköpskvittot,
detta kvitto får inte ha ändrats på något sätt.
Garantin gäller inte för skada till följd av bristande skötsel eller handlingar som avviker
från bruksanvisningen.
Kostnader och risker vid försändelse av avfuktaren eller dess delar är alltid för köpa-
rens räkning.
För att förebygga onödiga kostnader rekommenderar vi att du alltid först läser bruksanvis-
ningen noggrant. Om detta inte leder till en lösning, ska apparaten lämnas in hos återför-
säljaren för reparation.
teKnisKa sPeCifiKationer
Type A 25
Ström V / Hz / F 230 / 50 / 1
Strömförbrukning W 35
Märkström (max.) A 0,15
Ljudtrycksnivå (min./max.) dB 28 - 40
Lufttillförsel m³ /tim 105
Nett vikt kg 3.5
Mått (bxhxd) mm 394 x 310 x 139
Rumsstorlek m³ 35
Trasiga elektriska apparater hör inte hemma bland hushållsavfall. Sörj om möjligt för en
god återanvändning. Rådgör eventuellt med kommunen eller din lokala återförsäljare för
kunnigt råd om återvinning.
91
1 NAJPREJ PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO
2 V PRIMERU NEGOTOVOSTI POKLIČITE SERVIS
y
92
Spoštovani,
Čestitamo Vam ob nakupu Vašega Qlima čistilca zraka. Kupili ste kvaliteten izdelek, s kate-
rim boste zadovoljni dolgo vrsto let, če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo.
Preberite jih pred prvo uporabo Qlima čistilca.
V imenu proizvajalca Vam zagotavljamo 2 leti garancije na mogoče napake v materialu ali
izdelavi.
Želimo Vam prijeten hlad in ugodno počutje z Vašo Qlima klimo.
PVG Holding BV
1 NAJPREJ PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO
2 V PRIMERU NEGOTOVOSTI POKLIČITE SERVIS
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
Voorpaneel
Bedieningsknop
Controlepaneel
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Sluitingsknoppen
Gaasfilter
HEPA filter (High
Efficiency Particulate
Airfilter)
Actief kool filter
Stekker en snoer
Afstandsbediening
Batterijen
Reset knop
Lucht sensor
A
B
C
4
E
F
G
8
9
J
K
L
M
N
93
POMEMBNI DELI
Plošča
Prikazovalnik
Čelna plošča
Ventil za dovod
onesnaženega zraka
Terminali čelne
plošče
Nosilec za daljinski
upravljalnik
Točke vzmetenja
Ročica
Ventil za izhod
čistega zraka
A
B
C
4
E
F
G
8
9
93
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Sliko 1
Sliko 2
y
94
y
KAJ MORATE VEDETI V NAPREJ
SPLOŠNO
Za najboljše rezultate sledite naslednjim korakom:
Napravo postavite na višje mesto (npr mizo), če želite, da bo filtrirala manjše delce , kot
npr. dim.
Za filtracijo večjih delcev, kot je npr. cvetni prah, napravo postavite blizu tal.
Okoli naprave naj bo vedno vsaj 30 cm prostora.
VARNOSTNE ZAHTEVE
Preden začnete uporabljati aparat, pozorno preberite ta priročnik in ga shranite za poznej-
šo uporabo. To napravo lahko namestite le, če je skladna z lokalno/nacionalno zakonodajo,
predpisi in standardi. Ta izdelek je namenjen za uporabo kot prečiščevalnik zraka v gospo-
dinjstvih in je primeren le za notranjo uporabo v dnevnih sobah, kuhinjah in garažah pod
pogoji, običajnimi za gospodinjstvo. Ta naprava je ustrezna le za ozemljene vtičnice z napa-
jalno napetostjo 230 V / 50 Hz.
Plastična in druga embalaža naj bo nedosegljiva otrokom.
Naprava je namenjena prečiščevanju zraka in ni predvidena za druge namene.
V zvezi s popravili in vzdrževanjem se vedno posvetujte s svojim dobaviteljem.
Naprave ne postavljajte v bližino virov toplote, vnetljive opreme ali materialov (npr.
zaves) ter v eksplozivna okolja.
Pred čiščenjem vedno izključite napravo in odklopite električno napajanje.
Enoto postavite na stabilno in ravno površino.
Namestitev mora biti povsem skladna z lokalnimi predpisi, zakonodajo in standardi.
Naprava je primerna za uporabo v suhem okolju, v notranjosti.
Preverite napetost.
Ta enota je primerna le za ozemljene vtičnice z električno napetostjo 230 V / 50 Hz.
Preden prikljucite enoto, preverite naslednje:
Napetost napajalnika se mora ujemati z oznaceno omrežno napetostjo.
Vticnica in napajalnik morata biti ustrezna oznacenemu toku.
Vtikac naprave mora biti ustrezen stenski vticnici.
Naprava mora biti postavljena na ploski in stabilni površini.
Kadar ste v dvomih, naj vticnico preveri kvalificiran strokovnjak.
Reden priključite napravo, preverite:
Da napajalna napetost ustreza napetosti na ploščici za tehnične navedbe;
Da sta vtičnica in napajalna enota ustrezna za napravo;
Da se vtič na kablu prilega v vtičnico.
Če niste prepričani, da je vse v redu, mora vaš električni sistem pregledati usposobljen
strokovnjak.
Ta aparat ni zasnovan za uporabo s strani oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizič-
nimi, senzoričnimi ali duševnimi zmogljivostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanj,
razen če so pod ustreznim nadzorom in če jim je oseba, ki je odgovorna za njihovo
varnost, dala primerna navodila za uporabo aparata.
Ta enota je izdelana v skladu z varnostnimi standardi CE. Kljub temu morate z njo, kot
94
y
95
z vsakim električnim aparatom, ravnati previdno.
Nikoli ne pokrije ventila za dovod zraka in /ali rešetke za izhod zraka.
Nikoli ne izpostavljajte naprave kemikalijam.
Aparata nikoli ne potopite v vodo.
Nikoli ne vstavljajte predmetov v odprtine na enoti.
Vedno odstranite vtič iz vtičnice, preden čistite ali menjate napravo ali njene dele.
NIKOLI ne priključite naprave z uporabo podaljška. Če vtičnica ni na voljo, naj vam jo
namesti usposobljen električar.
Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne bodo igrali z aparatom.
Vsa popravila mora izvesti usposobljen servisni tehnik ali vaš dobavitelj. Upoštevajte
navodila za vzdrževanje.
Kadar naprave ne uporabljate, jo morate vedno odklopiti z električnega napajanja.
Poškodovan električni kabel vam lahko zamenja le dobavitelj ali pooblaščena oseba /
servis.
POZOR!
Nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim kablom ali vtičem. Nikoli ne spen-
jajte kabla in pazite, da ne pride v stik z ostrimi robovi.
POZOR!
Neupoštevanje navodil lahko povzroči izničenje garancije na napravo.
G
NAMESTITEV
1. Odpnite čelno ploščo, tako da spodnji terminal 5 potisnete na levo in desno stran
prečiščevalnika zraka in odstranite čelno ploščo
2. Z enote umaknite filter in odstranite plastično embalažo.
3. Znova namestite filter nazaj na označeno enoto, tako da je beli predfilter spredaj.
4. Najprej ponovno namestite sprednji pokrov na zgornji del čelne plošče na dva kavlja
na zgornji strani prečiščevalnika zraka, nato pa pritisnite na dve vdolbini na spodnji
strani sponk 5 na spodnjo stran prečiščevalnika zraka.
5. Naprava je zdaj pripravljena za uporabo.
Za ustrezno delovanje mora biti komplet filtrov nameščen na pravilen način,
tako da je predfilter (bela stran) nameščen spredaj, filter z aktivnim ogljikom
(črn svileni filter) pa zadaj.
Za ustrezno delovanje filtra mora zrak najprej steči skozi predfilter, nato skozi
filter HEPA in nazadnje skozi aktiviran ogljik.
G
95
96
y
96
KONTROLE
1 2 3 4
Sliko 3
OPIS KONTROL
1. Gumb za vklop/izklop
2. Gumb za nastavitev zmogljivosti ventilatorja / gumb za ponastavitev alarma za zame-
njavo filtra
3. Gumb za nastavitev načina AUTO MODE (SAMODEJNO).
4. Gumb za nastavitev programske ure.
OPIS DALJINSKEGA UPRAVLJALNIKA
1 4
2 5
3 6
Sliko 4
1. Gumb za vklop/izklop
2. Gumb in onemogočenje starševskega nadzora
3. Nastavitveni gumb AUTO MODE (SAMODEJNO)
4. Gumb za nastavitev zmogljivosti ventilatorja / gumb za ponastavitev alarma za zame-
njavo filtra
5. Gumb za nastavitev načina SLEEP MODE (STANJE PRIPRAVLJENOSTI)
6. Gumb za nastavitev programske ure.
ZAMENJAVA BATERIJ V DALJINSKEM UPRAVLJALCU
Kadar je potrebno zamenjati baterije daljinskega upravljalca sledite naslednjim korakom:
odprite pokrovček na zadnji strani daljinskega upravljalca kot je prikazano na sliki št. 5. Za-
menjajte stare baterije z novimi. Bodite pozorni na + in - pola baterij. Uporabljajte izključno
3V litijeve baterije CR2032.
Sliko 5
Sliko 6
y
97
OPIS PRIKAZOVALNIKA
1 42
53
6 7
Sliko 7
1. Prikazana je nastavljena zmogljivost ventilatorja. S pritiskom na gumb 2 (slika 3) ali
gumb 4 na daljinskem upravljalniku (slika 4) je mogoče prilagajati stopnjo ventilator-
ja. Z večkratnim pritiskom na ta gumb boste prestavili zmogljivost ventilatorja z LOW
(NIZKO) na MEDIUM (SREDNJE) ali HIGH (VISOKO) ter nato nazaj na LOW (NIZKO).
2. V načinu SLEEP MODE (STANJE PRIPRAVLJENOSTI), ki ga nastavite s pritiskom na gumb
daljinskega upravljalnika, se bo ventilator vrtel tako, da bo prečiščevalnik zraka tih in
na nizki zmogljivosti.
3. Nakazuje, da je prečiščevalnik zraka vklopljen. Prečiščevalnik zraka je mogoče vklopiti
ali izklopiti s pritiskom na gumb 1 na prikazovalniku ali z daljinskim upravljalnikom.
4. Daljinski upravljalnik
5. AUTO: označuje, da čistilec zraka deluje v samodejnem načinu delovanja. Čistilec zraka
lahko vklopite in izklopite s pritiskom na gumb št. 3 na zaslonu naprave ali na daljins-
kem upravljalcu.
Čistilec zraka takrat deluje v ponavljajočem se programu. En cikel programa predstavlja
začetno, 2-urno delovanje z visokimi obrati venilatorja, ki mu sledi 2-urno delovanje na
srednjih obratih venilatorja in nato še 2-urno delovanje z nizkimi obrati ventilatorja. Po
končanem ciklu bo naprava za 2 uri zopet pričela delovati z visokimi obrati venilatorja.
VISOKIMI
venilatorja
2-urno
SREDNJIH
venilatorja
2-urno
NIZKIMI
venilatorja
2-urno
OPOMBA:
Da bi lahko naprava delovala v samodejnem nażinu, jo je potrebno vklopiti s
pritiskom na gumb št.1 (gumb za vklop/izklop).
G
6. Nakazuje, da je otroško varovalo vklopljeno. Če je otroško varovalo prečiščevalnika
zraka vklopljeno, nastavitev ni mogoče spreminjati. Otroško varovalo je mogoče vklo-
piti in izklopiti le s pritiskom na gumb 2 na daljinskem upravljalniku.
7. Nakazuje, da je funkcija programske ure omogočena. Delovanje prečiščevalnika zraka
bo po izteku nastavljenega časa samodejno onemogočeno. Programsko uro je mogoče
nastaviti s pritiskom na gumb 4 na prikazovalniki ali s pritiskom na gumb 6 na daljin-
skem upravljalniku. Z večkratnim pritiskom na gumb 4 boste prestavili nastavljeni čas
z 1 ure na 4 ure in nato na 8 ur. S ponovnim pritiskom na gumb 4 bo funkcija časovne
ure znova onemogočena.
Če boste enoto izključili, bodo vse nastavitve izgubljene.
G
97
98
y
ZRAČNI FILTER
Prečiščevalnik zraka A25 je opremljen s 3-plastnim kompletom filtrov za čiščenje zraka.
Predfilter je namenjen odstranjevanju večjih delcev.
Filter HEPA (High Efficiency Particulate Airfilter - zračni filter za visoko učinkovito fil-
tracijo delcev) iz zraka odstrani nezdrave delce, kot so npr. bakterije, prah in cvetni
prah.
Filter z aktiviranim ogljikom odstrani iz zraka neprijetne vonjave.
1
2 3
Sliko 8
1. Odstranljivi filter za
2. Filter HEPA
3. Filter z aktiviranim ogljikom
Če je prečiščevalnik zraka vklopljen, je samodejno vklopljen tudi ionizator.
Prečiščevalnik zraka bo zato vedno deloval optimalno.
G
MENJAVA KOMPLETA FILTROV
Filter je treba menjati glede na pogostnost uporabe prečiščevalnika zraka in na pogoje, v
katerih ga uporabljate. Prečiščevalnik zraka je opremljen z alarmom in lučka LED 3 bo začela
utripati, ko bo potrebna zamenjava filtra.
1. Vzemite vtič iz vtičnice.
2. Odstranite čelno ploščo (glejte poglavje Namestitev).
3. Odstranite komplet filtrov.
4. Odstranite pakirni material z novega kompleta filtrov in namestite nov komplet fil-
trov. Za pravilen način nameščanja glejte poglavje Namestitev.
5. Namestite čelno ploščo.
6. Priključite napajalni kabel na napajanje in vklopite prečiščevalnik zraka.
7. Držite gumb, dokler lučka 3 ne preneha utripati, nato ponastavite alarm filtra tako,
da pritisnete na gumb 2 in ga držite 3 sekunde.
8. Prečiščevalnik zraka je zdaj pripravljen za ponovno uporabo.
9. Umazane filtre lahko odlagate z gospodinjskimi odpadki.
98
y
99
G
Če lučka LED 3 utripa, je treba zamenjati komplet filtrov. Alarm filtra ponasta-
vite tako, da gumb 2 držite približno 3 sekunde.
G
POZOR:
Kadar je treba zamenjati filter, vedno uporabite nov filter. Nikoli ne uporabite
znova umazanega filtra, tudi če ste ga očistili.
Glede na pogoje uporabe, bo filter morda treba menjati pogosteje, kot nakazuje
naprava.
ČIŠČENJE PREDFILTRA
Predfilter morate pregledati vsak teden , da ugotovite ali je umazan in ga po potrebi oči-
stite.
1. Vzemite vtič iz vtičnice.
2. Odstranite čelno ploščo (glejte poglavje Namestitev).
3. Odstranite predfilter, s čimer boste zrahljali komplet filtrov.
4. Očistite predfilter s sesalnikom krtačo, ali mehko in suho krpo.
5. Če je filter zelo umazan, ga lahko sperete z mlačno vodo.
6. Namestite predfilter nazaj v komplet filtrov in namestite čelno ploščo.
7. Prečiščevalnik zraka je zdaj pripravljen za ponovno uporabo.
ČIŠČENJE
Preden začnete s čiščenjem, morate napravo izključiti. Nato vzemite vtič iz vtičnice.
ZUNANJOST
Zunanjost naprave očistite z mehko, suho krpo.
Če je enota zelo umazana, uporabite blag detergent. Nato jo obrišite z vlažno krpo.
Naprave nikoli ne škropite z vodo.
SHRANJEVANJE
Če enote dlje časa ne boste uporabljali, sledite naslednjim korakom:
1. Aparat izklopite.
2. Vzemite vtič iz vtičnice.
3. Očistite napravo.
4. Odstranite komplet filtrov.
5. Vzemite baterije iz daljinskega upravljalnika.
6. Napravo shranite v prostor, kjer ni prahu, in jo po možnosti pokrijte.
99
100
y
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Preden pokličete servisno službo, preverite naslednje:
Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Kontrolna lučka 3 na prik-
azovalniku utripa.
Zamašen filter
Zamenjajte komplet filtrov in
ponastavite alarm filtra tako, da
pritisnete gumb 2 na nadzorni
plošči in ga držite 3 sekunde.
Naprava ne deluje.
Čelna plošča ni pravilno
nameščena.
Odstranite čelno ploščo in jo
znova namestite. Posebej bodite
pozorni na pravilno namestitev
zgornjega dela plošče.
Ni priklopljena v el. omrežje. Vstavite vtič v el. vtičnico.
Ni priklopljena pravilno v el.
omrežje.
Pravilno vstavite vtič v el.
vtičnico.
Varovalka je pregorela. Zamenjajte varovalko.
Daljinski upravljalnik ne
deluje.
Baterije v daljinskem upravljajlcu
so prazne.
Zamenjajte baterije.
Naprava ne odtranjuje
vonja in/ali prahu.
Filtri niso vstavljeni pravilno. Vstavite filtre pravilno.
Filtri so umazani. Zamenjajte filtre.
Samodejni način delo-
vanja ne deluje.
Senzor zraka je umazan.
Zrak očistite z najmočnejšo ročno
nastavitvijo.
Nezadosten pretok
zraka.
Kroženje zraka je blokirano.
Odstranite oviro.
Zamenjajte filtre
100
y
101
GARANCIJA
Za vaš prečiščevalnik zraka velja 2-letna garancija od dneva nakupa. V tem obdobju bodo
odpravljene napake v materialu ali izdelavi. Veljajo naslednja pravila:
Vsem drugim odškodninskim zahtevkom, vključno z zahtevki zaradi posledične ško-
de, ne bo ugodeno.
Popravilo ali zamenjava sestavnih delov v garancijskem obdobju ne podaljša garanci-
je.
Garancija ne velja, če je bil izdelek spremenjen, če so bili nameščeni neoriginalni deli
ali če je popravila izvajala tretja oseba.
Delov, ki so podvrženi običajni obrabi, garancija ne pokriva.
Garancija je veljavna le, če predložite originalno in datirano potrdilo o nakupu, v
kolikor na izdelku ni bilo sprememb.
Garancija ne velja za škodo, povzročeno z dejanji, ki odstopajo od tistih, navedenih v
priročniku, in za škodo, povzročeno zaradi malomarnosti.
Stroške in tveganja ob transportu prečiščevalnika zraka ali njegovih sestavnih delov
vedno nosi kupec.
V izogib nepotrebnim stroškom vam priporočamo, da vedno najprej preberete priročnik za
uporabnika. Če v njem ne najdete odgovorov, odnesite vaš prečiščevalnik zraka v popravilo
k vašemu dobavitelju.
TEHNIČNI OPIS
Type A 25
Napajanje 1 faza
V / Hz / F 230 / 50 / 1
Poraba energije
W 35
Tok (max.)
A 0,15
Glasnost (min./max.)
dB 28 - 40
Pretok zraka
/tim 105
Neto teža
kg 3.5
Dimenzije (š x g x v)
mm 394 x 310 x 139
Za prostor
35
Odpadnih električnih izdelkov ne odlagajte med gospodinjske odpadke. Kjer je mogoče, za-
gotovite ustrezno recikliranje. V zvezi z recikliranjem poiščite napotke pri vašem lokalnem
svetu ali lokalnem posredniku.
101
102
102
F I LT E R S E T
HEPA Filter (High Efficiency Particulate Airfilter)
2
Anti-allergene Wirkung durch Filterung von
Staub und Mikro-Organismen (Pollen, Bakterien,
Hautschuppen)
6 Anti-allergene ved fi ltrering af støv og mikroor-
ganismer (pollen, bakterier, blomsterstøv)
5 Anti-alergénico al fi ltrar polvo y micro organis-
mos (pollen, bacterias,pelusa)
3 Anti-allergène grâce à la fi ltration des poussiè-
res et micro
-organismes (pollen, bactéries, squa-
mes)
Suodattaa ilmasta pölyä, siitepölyä sekä mikro-
organismeja
4 Anti-allergenic by filtering dust and micro-orga-
nisms (pollen, bacteria, dander)
> Azione anti-allergica, fi ltra polvere e microrga-
nismi (pollini, batteri, peli)
u Antialergi for filtrering av støv og mikroorganisk
støv (pollen - bakterier - blomsterstøv)
1 Anti-allergene werking door het filteren van stof
en micro-organismen (pollen, bacteriën, huid-
schilfers)
9 Anti-alergênico a filtrar pó e micro organismos
(pólen, bactérias, penugem)
:
Anty-alergenowy dzięki filtrowaniu kurzu i mikroor-
ganizmów (pyłki, bakterie, naskórek)
= Anti allergiskt genom att filtrera damm och
micropartiklar (pollen, bakterier mm)
y
Protialergijski - filtrira prah in mikroorganizme
(cvetni prah, bakterije, prhljaj)
Anti-alerjiktir; tozu ve mikro organizmalar› filitreler
(polen, bakteri, evcil hayvan tüyü)
Active Carbon Filter
2 Filtert unangenehme Gerüche aus der Luft
6 Reducerer dårlige lugte
5 Disminuye olores desagradables en el ambiente
3 Désodorise l'air
Vähentää epämiellytviä hajuja.
4 Reduces unpleasant odours
> Riduce gli odori fastidiosi nell’aria
u Reduser ubehagelige lukter
1 Vermindert vervelende geurtjes
9 Reduz a presença de odores desagradáveis
: Redukuje nieprzyjemny zapach
= Minskar otrevliga lukter
y
Zmana neprijetne vonjave
Hofl olmayan kokular› azalt›yor
2 Filter-Satz vor Inbetriebnahme des Luftreiniger einsetzen! Filterwechsel siehe Gebrauchsanweisung.
6 Anbring filterttet før luftrensere tages i brug! For at udskifte filtret, se betjeningsvejledningen.
5 Ponga los filtros antes de utilizar el purificador de aire. Consulte manual para el cambio de filtros.
3 Inrez les filtres avant de mettre l'appareil en marche. Consultez la notice pour le remplacement des filtres.
Aseta suodatinsarja paikalleen ennen ilmanpuhdistin käyttöä. Katso suodattimen vaihto-ohjeet käyttöoppaasta.
4 Put the filter set in place before using the air purifier. See manual for replacement of filter.
> Prima di accendere il purificatore, assicurarsi di aver inserito e posizionato correttamente il set di filtri. Per
cambiare i filtri consultare il manuale d’uso.
u Sett filtersettet på plass før du tar i bruk luftrenser. Se i bruksanvisningen hvordan du skal bytte filter.
1 Plaats filterset voor ingebruikname van de luchtreiniger. Zie gebruikershandleiding voor vervangen filters.
9 Estes filtros devem ser instalados de acordo com as instruções antes de utilizar.
: óż zestaw filtw do oczyszczacza powietrza przed jego użyciem. Zobacz instrukcję w celu wymiany filtra.
= tt filtersatsen på plats innan du använder luftrenare. I anndarhandboken finns information om hur man
byter filter.
y
Pred uporabo čistilca zraka v ležišče vstavite filtre. Za pravilen postopek menjave filtrov preberite navodila.
Nem gidericileri kullanmadan önce hava filtresini yerleştiriniz. Hava filtresini yerleştirmek için kullanma kılavu-
zuna bakınız.
FIN
TR
FIN
TR
FIN
TR
insert_(filterset) air purifier:Opmaak 1 26-04-13 14:48 Page 1
103
103
1
104
D
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.qlima.com, oder setzen Sie sich mit
unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.qlima.com).
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.qlima.com eller det lokale Kundecenter (telefon-
numre findes i www.qlima.com).
Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.qlima.com, o póngase en contacto con el servicio cliente
(hallará el número de teléfono en www.qlima.com).
F
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.qlima.com)
ou contactez notre service client (vous trouverez l’adresse et numéro de téléphone sur www.qlima.com).
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG
kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com).
If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone
number on www.qlima.com)
I
Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il
numero di telefono, consultate www.qlima.com).
N
Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene www.qlima.com. Alternativt kan du kontakte
med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www.qlima.com).
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de onze website (www.qlima.com) of neem contact op met de afdeling
sales support (adres en telefoon op www.qlima.com).
P
Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.qlima.com ou contacte o Centro de Assistência (número de telefone
o www.qlima.com)
W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową Qlima dostępną pod adresem www.qlima.com
lub skontaktuj się z Centrum kontaktów Qlima (www.qlima.com)
S
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.qlima.com eller kontakta Qlima kundtjänst (du
hittar telefonnumret på www.qlima.com).
Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja na naslovu www.qlima.com ali pokličite na telefonsko (www.qlima.com).
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.qlima.com adresindeki Qlima Internet sitesini ziyaret edin veya
ülkenizde bulunan Qlima müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.qlima.com).
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
www.qlima.com
Distributed in Europe by PVG Holding B.V.
achterkant_manuals_Qlima.indd 1 11-03-14 16:31
PVG Traffic mvg©140423 man_A25
101


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Qlima - Zibro A25 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Qlima - Zibro A25 in the language / languages: English, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Swedish, Spanish, Norwegian as an attachment in your email.

The manual is 2,22 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info