674809
8
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/154
Next page
GEBRUIKSAANWIJZING
NOTICE D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
Originele-gebruksaanwijzing
Notice d’utilisation originale
Original-Betriebsanleitung
E-BIKE | 36V | CITY
NL-2
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
NL-3
Deutsch
Nederlands
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN • SERIENUMMERS
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
SERIENUMMERS
Lees voor het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing altijd zorgvuldig door. Zo raakt u snel-
ler vertrouwd met uw e-bike en voorkomt u verkeerde bediening die tot schade of onge-
vallen kan leiden. Volg vooral de instructies over veiligheid en gevaren op.
De ets wordt in voorgemonteerde toestand geleverd. Voor de eerste ingebruikname is
het daarom noodzakelijk de e-bike, zoals beschreven in hoofdstuk Eerste ingebruikname,
af te stellen, bij te stellen en te controleren of alle onderdelen goed vast zitten! Dit geldt
vooral voor stuur-, pedaal-, zadel- en wielbevestiging. Gevaar voor ongevallen en schade!
WAARSCHUWING
Framenummer op de stuurbuis hier invoe-
ren:
FRAMENUMMER ACCU
Art-Nr.: 54068-0122
vervaardigd volgens ISO 4210/EN15194
w
Typeplaatje
EPAC electrische fiets 28“
Bouwjaar: 2018
Nominaal motorvermogen 250 W
Schakelsnelheid 25 km/h
Toelaatbaar totaalgewicht 150 kg
Fabrikant:
Prophete GmbH & Co. KG
Lindenstraße 50
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
SN:
NL-4
INHOUDSOPGAVE
INHOUDSOPGAVE
EG-CONFORMITEITSVERKLARING .......................................................................... 2
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN ................................................................................ 3
SERIENUMMERS ...................................................................................................... 3
INLEIDING ................................................................................................................ 5
MILIEUAANWIJZINGEN ............................................................................................ 5
KENMERKEN VAN DE BELANGRIJKE AANWIJZINGEN ........................................... 6
NAMEN VAN ONDERDELEN / LEVERINGS PAKKET .............................................. 7
TECHNISCHE GEGEVENS ....................................................................................... 8
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ................................................................. 9
GEBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN ............................................................. 10
EERSTE INGEBRUIKNAME / CONTROLES VOOR BEGIN VAN DE RIT ................... 11
PEDALEN ................................................................................................................. 12
STUUR ...................................................................................................................... 12
ZADEL & ZADELPEN ................................................................................................ 14
VERENDE VORK ....................................................................................................... 15
VERLICHTING .......................................................................................................... 16
REMMEN ................................................................................................................. 17
E-NOVATION AANDRIJFSYSTEEM ........................................................................... 20
WIELEN .................................................................................................................... 28
TRAPASLAGER & CRANK ........................................................................................ 30
VERSNELLING ......................................................................................................... 30
KETTING .................................................................................................................. 32
TRANSPORT VAN PERSONEN/GOEDEREN ............................................................ 34
DIEFSTALBEVEILIGING ............................................................................................ 35
ONDERHOUD & VERZORGING ................................................................................ 36
DRAAIMOMENTGEGEVENS .................................................................................... 38
FOUT VERHELPEN ................................................................................................... 39
FOUTCODES ............................................................................................................ 41
VERWIJDERING ....................................................................................................... 45
GARANTIE ................................................................................................................ 46
E-BIKE-PAS .............................................................................................................. 47
NL-5
Deutsch
Nederlands
INLEIDING
Geachte klant,
Hartelijk dank dat u een pedelec e-bike van ons merk gekozen hebt.
Pedelecs van onze rma zijn met speciaal voor Prophete ontworpen, innovatieve en milieu-
vriendelijke e-novation componenten uitgerust die door Duitse vakmensen zijn ontwikkeld.
U zult veel genoegen en rijplezier beleven aan dit hoogwaardige product!
Pedelec staat voor Pedal Electric Cycle en betekent dat de etser bij het trappen tot een
snelheid van ca. 25 km/h extra elektrische ondersteuning krijgt. Dit type voertuig geldt in
Duitsland, Nederland en Denemarken als ets en daarom is er geen registratie- of verzeke-
ringsplicht. U hebt voor de Pedelec (in het vervolg e-bike genoemd) geen rijbewijs nodig en u
mag op etspaden rijden.
Met vriendelijke groet,
Prophete GmbH u. Co. KG
INLEIDING
NL-6
KENMERKEN VAN DE BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
Heel belangrijke aanwijzingen zijn in deze gebruiksaanwijzing als volgt aangeduid:
Deze waarschuwing wijst u op mogelijke gevaren voor uw gezondheid of
voor uw leven of dat van anderen die bij de omgang met of het gebruik
van de e-bike kunnen ontstaan.
Deze waarschuwing maakt u opmerkzaam op mogelijke schade die in
de omgang of tijdens het gebruik van de e-bike kan ontstaan.
Deze informatie geeft u extra adviezen en tips.
MILIEUAANWIJZINGEN
U bent als e-biker slechts gast in de natuur. Maak daarom altijd gebruik van aangelegde en
verharde wegen. Rijd nooit door beschermd natuurgebied om uw en de veiligheid van andere
levende wezens niet in gevaar te brengen. Laat de natuur achter zoals u die hebt aangetrof-
fen. Laat geen afval achter en zorg dat u geen schade toebrengt aan de natuur door een
passend rijstijl en gedrag.
WAARSCHUWING
ATTENTIE
KENMERKEN VAN BELANGRIJKE AANWIJZINGEN • MILIEUAANWIJZINGEN
NL-7
Deutsch
Nederlands
NAMEN VAN ONDERDELEN / LEVERINGSPAKKET
NAMEN VAN ONDERDELEN
1 Shifter 14 Bagagedrage
2 Fietsbel 15 SAMSUNG-bagagedrageraccu
3 Remhendel (voor velgremmen) 16 Zadel
4 Stuurpen (verstelbare hoek) 17 Veerzadelpen
5 Voorlicht 18 Ringslot
6 V-brake velgremmen 19 e-novation-stuurdisplay
7 Geveerde vork
8 Banden
9 Binnenbandventiel
LEVERINGSOMVANG
10 e-novation middenmotor 1 x E-bike
11 Trapaslager en crank met pedalen 1 x Accuoplader
12 Versnelling 1 x Gebruiksaanwijzing
13 LED-achterlicht 1 x Binnenzeskantsleutelset
NAMEN VAN ONDERDELEN / LEVERINGSPAKKET
1 3
2
5
17
8
6
9
12
18
10
A
19
15
4
3
14
7
1
11
16
Schematische afbeeldingen -
Effectieve uitrusting
kan afwijken
NL-8
TECHNISCHE GEGEVENS
TECHNISCHE GEGEVENS
MOTOR
Type e-novation motor, borstelloos
Vermogen 250 Watt
Spanning 36 V
Snelheidsondersteuning tot max. 25 km/h
ACCU
Type SAMSUNG-bagagedrageraccu (lithium-ionen)
Capaciteit 12,5 Ah
Spanning 36 V
Gewicht 2,7 kg
Actieradius ca. 120 km
OPLADER
Type STC-8108LC (36V)
Stroomvoorziening 230 VAC 50 Hz
Uitgangsstroom 3 A
Laadeindespanning
42 V
Oplaadtijd ca. 6 uur
VERLICHTING
Voorlicht LED
Achterlicht LED
MAX. TOEGESTANE GEWICHTEN
max. toegestane totaal-
gewicht*
150 kg
max. belasting bagage-
drager:
25 kg (als er niets anders op de bagagedrager staat vermeld.)
*= Het maximaal toegestane totaalgewicht omvat de e-bike, de fietser en de bagage van welke aard dan ook (bijv.
mandje en fietstas met inhoud, kinderzitje incl. kind, aanhanger met trekgewicht, enz.)
NL-9
Deutsch
Nederlands
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Wij adviseren de e-bike pas vanaf 14 jaar te gebruiken.
Maak u eerst op een verkeersarme plaats vertrouwd met het speciale rijgedrag en de
bediening van de e-bike. Gevaar voor ongevallen!
Neem steeds de nationale wettelijke voorschriften en verkeersregels van het desbetref-
fende land in acht.
• Rij vooruitziend en voorzichtig. Houd rekening met andere verkeersdeelnemers.
Rij zeer voorzichtig bij slechte weersomstandigheden, zoals regen, sneeuw of ijzel of stel
de rit tot een later tijdstip uit. Vooral het remvermogen kan bij slechte weersomstandig-
heden sterk verminderen! Gevaar voor ongevallen!
Doe in het donker of bij slecht zicht altijd uw verlichting aan! Denk eraan dat u met licht
niet alleen beter ziet, maar dat u ook door de andere verkeersdeelnemers beter wordt
gezien. Gevaar voor ongevallen!
Wettelijk bestaat geen helmplicht. Draag echter voor uw eigen veiligheid een etshelm
om hoofdletsel te voorkomen! Wij adviseren volgens DIN EN 1078 geteste PROPHE-
TE-etshelmen.
Draag altijd voor het etsen geschikte, solide schoenen. Kies opvallende kleding met
felle kleuren en reecterende strepen zodat u beter en sneller door andere verkeers-
deelnemers wordt opgemerkt.
Gevaar voor ongevallen!
U mag met uw E-Bike uitsluitend op de openbare weg rijden wanneer deze is uitgerust
met de uitrusting die in uw land wettelijk verplicht is.
Een rijdende elektrische ets moet zijn uitgerust met:
- twee onafhankelijk van elkaar werkende remmen,
- een duidelijk hoorbare etsbel,
- een werkend voor- en achterlicht,
- spaakreectoren of reecterende stroken op de velg of banden,
- pedaalreectoren,
- een witte, naar voor wijzende reector (indien niet in het voorlicht
geïntegreerd),
- een rode, naar achter wijzende reector (Z-reector met groot oppervlak).
Let hierbij op dat de accu de verlichting van stroom voorziet en dus bij elke rit wordt ge
bruikt en opgeladen moet zijn.
Het maximaal toegestane totaalgewicht van de e-bike mag niet hoger zijn dan de in
hoofdstuk "Technische gegevens" aangegeven waarde. Het totaalgewicht omvat de e-bi-
ke, de etser en de bagage van welke aard dan ook (bijv. mandje en etstas met in-
houd, kinderzitje incl. kind, aanhanger met trekgewicht). Een overschrijding kan tot
schade en ongevallen met gevaar voor lichamelijk letsel leiden!
Technische wijzigingen mogen alleen volgens de StVZO en de op het typeplaatje aange-
geven DIN EN worden uitgevoerd. Dit geldt vooral voor veiligheidsrelevante onderdelen,
zoals bijv. frames, vorken, sturen, stuurpennen, zadels, zadelpennen, bagagedragers, al-
le remcomponenten (vooral remhendels & remblokjes), verlichting, cranks, wielen, aan-
WAARSCHUWING
ATTENTIE
NL-10
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • GEBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN
hangerkoppelingen, buiten- en binnenbanden. Gevaar voor breuk, schade en ongeval-
len!
Voer reparatie-, onderhouds- en instelwerkzaamheden alleen zelf door als u over vol-
doende vakkennis en het noodzakelijke gereedschap beschikt. Dit geldt vooral voor
werkzaamheden aan de remmen. Verkeerde of ontoereikende reparatie-, onderhouds-
en instelwerkzaamheden kunnen tot beschadiging aan de e-bike, slechte functionering
en daardoor tot ongevallen leiden.
De aanhanger resp. de losse onderdelen ervan worden tijdens de gebruiksduur, bij on-
gevallen of ondeskundige behandeling deels aan hoge belastingen onderworpen.
Scheuren, krassen en kleurveranderingen kunnen een aanwijzing zijn dat het betreffen-
de onderdeel het plotseling kan laten afweten. Dit geldt vooral voor verbogen of bescha-
digde veiligheidsrelevante onderdelen, zoals bijv. frame, verende vork, stuur, stuurpen,
zadel, zadelpen, bagagedrager, alle remcomponenten (vooral remhendels & remblok-
jes), verlichting, cranks, wielen, buiten- en binnenbanden. Buig deze defecte onderdelen
niet bij, maar vervang ze onmiddellijk door originele reserveonderdelen. Gevaar voor
breuken en ongevallen!
Gebruik bij het verwisselen van onderdelen uitsluitend originele reserveonderdelen, om-
dat alleen deze speciaal op de e-bike zijn afgestemd en een storingsvrije werking kun-
nen garanderen. Dit geldt vooral voor veiligheidsrelevante onderdelen zoals bijv.: frame,
vork, stuur, stuurpen, zadel, zadelpen, bagagedrager, alle remcomponenten (vooral
remhendel & remblokjes), verlichting, cranks, wielen, buitenbanden en binnenbanden.
Als u vreemde onderdelen gebruikt bij het vervangen, dan kan dit tot beschadigingen en
weigeren van veiligheidstechnische onderdelen en daardoor tot ongevallen leiden. Ge-
vaar voor ongevallen!
Bewaar de gebruiksaanwijzing goed en geef hem ook mee als u de e-bike verkoopt of
doorgeeft.
WAARSCHUWING
ATTENTIE
GEBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN
Deze e-bikes zijn op basis van concept en uitvoering bestemd om op de openbare weg en
verharde wegen te worden gebruikt. De hiervoor vereiste, veiligheidstechnische uitrusting is
meegeleverd en moet door de gebruiker of vakman regelmatig worden gecontroleerd en in-
dien nodig in goede staat worden gebracht.
Voor ieder ander gebruik resp. niet nakomen van de veiligheidstechnische aanwijzingen van
deze gebruiksaanwijzing en de schade die daaruit kan ontstaan, zijn fabrikant noch verkoper
aansprakelijk. Dit geldt vooral voor het gebruik van deze e-bikes "off-road", tijdens sportwed-
strijden, bij overbelasting en het niet volgens de voorschriften verhelpen van gebreken. On-
der gebruik volgens de voorschriften valt ook het opvolgen van de bedienings-, onderhouds-
en serviceaanwijzingen.
NL-11
Deutsch
Nederlands
EERSTE INGEBRUIKNAME / CONTROLES VOOR BEGIN VAN DE RIT
EERSTE INGEBRUIKNAME
/ CONTROLES VOOR BEGIN VAN DE RIT
De e-bike wordt in voorgemonteerde toestand geleverd. Om verzendtechnische redenen is
het stuur gedraaid en zijn de pedalen los meegeleverd .
Ondanks zorgvuldige eindcontrole en de aansluitende opslag resp. transport is het noodza-
kelijk dat u voor de eerste ingebruikname, net als voor iedere volgende rit, onderstaande
stappen resp. controles nauwgezet uitvoert:
• Accu volledig opladen met de meegeleverde oplader (zie hoofdstuk Accu).
Pedalen monteren resp. bevestiging controleren (zie hoofdstuk Pedalen).
• Stuurstand instellen resp. bevestiging controleren (zie hoofdstuk Stuur).
• Zadelstand instellen resp. bevestiging controleren (zie hoofdstuk Zadel|zadelpen).
• Werking van remmen controleren resp. remmen instellen (zie hoofdstuk Remmen).
Werking van verlichting controleren resp. verlichting instellen (zie hoofdstuk Verlichting).
• Werking van de bel controleren.
Kwaliteit, bevestiging en spanning van wielen/banden controleren (zie hoofdstuk Wielen).
• Werking van versnelling controleren resp. versnelling instellen (zie hoofdstuk Versnelling).
• Werking van ketting controleren resp. ketting instellen (zie hoofdstuk Ketting).
Werking van crank controleren resp. crank instellen (zie hoofdstuk Trapaslager & crank).
Controleren of alle bouten, moeren, spaken en snelspanners vast zitten en eventueel aan-
draaien. Met uitzondering van de stelbouten en versnellings- en remcomponenten (zie
hoofdstuk Onderhoud en draaimomentgegevens).
Controleer voor iedere rit of uw e-bike bedrijfsveilig is. Bedenk hierbij ook dat het moge-
lijk is dat uw e-bike in een onbewaakt moment is omgevallen of door een derde gema-
nipuleerd. Gevaar voor ongevallen!
Voer voor iedere rit de hieronder beschreven controles en evt. instelwerkzaamheden uit.
Bij niet nakomen ervan kan dit tot schade aan de e-bike en weigeren van belangrijke
onderdelen leiden! Gevaar voor schade en ongevallen!
WAARSCHUWING
ATTENTIE
NL-12
PEDALEN·STUUR
PEDALEN
De pedalen moeten aan weerszijden vast worden aangetrokken, omdat zij anders uit de
schroefdraad kunnen breken! Controleer daarom voor iedere rit of beide pedalen goed vast
zitten. Gevaar voor schade en ongevallen!
Als de pedalen bij de montage worden verwisseld, wordt de schroefdraad beschadigd en
kunnen de pedalen na enige tijd uit de pedaalarm breken! Gevaar voor ongevallen! - Als u
zich hier niet aan houdt, komt de garantie te vervallen!
PEDALEN MONTEREN
1. Schroef de rechter pedaal (R) met de wijzers van de klok mee (rechtse schroefdraad!) en de
linker pedaal (L) tegen de wijzers van de klok in (linkse schroefdraad!) vast.
2. Draai beide pedalen vast met een 15-mm steeksleutel volgens de draaimomentgegevens (zie
hoofdstuk Draaimomentgegevens).
STUUR
Verzeker u er voor elke rit en na het instellen van dat het stuur en ook de bouten van de
stuurbevestiging goed vast zitten! Gevaar voor ongevallen!
Het stuur mag bij rechtuit rijden niet scheef staan. Gevaar voor ongevallen!
Hang tijdens het transport van voorwerpen geen tassen aan het stuur omdat het rijgedrag
hierdoor kan worden beïnvloed. Gevaar voor ongevallen! Gebruik in plaats daarvan alleen
de in de handel verkrijgbare etsmanden resp. stuurtassen.
De stuurpen mag hoogstens tot het maximale merkteken
2
(afb. B) worden uitgetrokken!
De markering van de minimale insteekdiepte
2
(afb. B) mag niet zichtbaar zijn. Gevaar
voor schade en ongevallen! - Als u zich hier niet aan houdt, komt de garantie te vervallen!
STAND EN HOOGTE INSTELLEN
1. Draai de klembout
1
(afb. B) met een 6 mm inbussleutel los.
2. U kunt nu de stuurstand resp. de stuurpen in hoogte instellen. Let hierbij altijd op de marke-
ring van de minimale insteekdiepte.
3. Draai de klembout
1
(afb. B) weer vast volgens de draaimomentgegevens (zie hoofdstuk
Draaimomentgegevens).
WAARSCHUWING
ATTENTIE
WAARSCHUWING
ATTENTIE
NL-13
Deutsch
Nederlands
STUUR
STUURPENHOEK INSTELLEN
1. Draai de onderste klembout
3
(afb. B) los met een 6 mm
inbussleutel tot het klemblok daaronder uitstaat.
2. Stel nu de gewenste hoek aan de stuurpen in.
3. Draai de klembout
3
(afb. B) daarna weer vast volgens de
draaimomentgegevens (zie hoofdstuk Draaimomentgege-
vens).
STAND VAN HET STUUR INSTELLEN
1. Draai de klemblokbouten
4
(afb. B) met een 4 mm inbussleu-
tel los.
2. Stel de hellingshoek van het stuur in.
3. Draai de klemblokbouten
4
(afb. B) weer vast volgens de
draaimomentgegevens (zie hoofdstuk Draaimomentgege-
vens).
4. Draai de aanbouwdelen van het stuur (bijv. remhendel), en de
houder van de stuurdisplay terug in de uitgangspositie.
3
1
4
2
B
NL-14
ZADEL & ZADELPEN
HOOGTE INSTELLEN
De hoogte van het zadel moet zo zijn ingesteld, dat de knie
tijdens het rijden niet helemaal wordt doorgestrekt en de
punten van de voet in de zitstand de grond nog kunnen be-
reiken (zie afbeelding C).
1. Draai de klemming van de zadelpen met een 6 mm inbus-
sleutel los. (afb. D)
2. Stel de gewenste zadelhoogte in. Trek de zadelpen hoog-
stens tot de markering uit.
3. Draai de boutverbinding weer vast volgens de draaimoment-
gegevens (zie hoofdstuk Draaimomentgegevens).
HELLING EN STAND INSTELLEN
De stand van het zadel (afstand tot het stuur) en de helling
kunnen individueel worden ingesteld. De helling van het za-
del moet bijna waterpas of licht naar achteren geheld zijn.
Daar de zadelhelling puur subjectief is, kan deze van etser
tot etser verschillen.
1. Draai de onderste inbusbout
1
(afb. E) met een 5 mm in-
bussleutel los.
2. Stel de helling van het zadel in.
3. Draai de inbusbout
1
(afb. E) weer vast volgens de draai-
momentgegevens (zie hoofdstuk Draaimomentgegevens).
ZADEL & ZADELPEN
• Trek de zadelpen hoogstens tot de markering van de minimale insteekdiepte uit. De
markering mag niet zichtbaar zijn. Gevaar voor breuken en ongevallen! - Als u zich hier
niet aan houdt, komt de garantie te vervallen!
WAARSCHUWING
GEFAHR
Controleer voor iedere rit en vooral na het instellen van de zadelstand of alle bevesti-
gingsbouten en snelspanners goed vast zitten. Gevaar voor ongevallen!
C
D
1
Knie niet volledig
rechtgetrokken
1
E
1
NL-15
Deutsch
Nederlands
VEERZADELPEN
Een verende zadelpen vangt schokken en oneffenheden in de
rijbaan of het wegdek op resp. beperkt ze tot een minimum.
De wervelkolom en de tussenwervelschijven van de etser
worden zo overeenkomstig ontlast. U kunt de veersterkte indi-
vidueel aanpassen.
VERING INSTELLEN
U kunt de vering via de onderste bout van de zadelpen met
behulp van een 8 mm inbussleutel instellen (afb. F).
strakkere vering met de wijzers van de klok mee draaien
comfortabelere vering tegen de wijzers van de klok in draaien
VERENDE VORK
Teneinde de etser een groter rijcomfort te bieden, is deze elektrische ets met een verende
vork uitgerust.
U kunt de veervoorspanning van de vork individueel
instellen afhankelijk van het gewicht van de etser,
de eventueel mee te nemen bagage en de toestand
van de rijbaan.
VERING INSTELLEN
1. Verwijder de kap 1 (afb. H) aan de vorkbrug.
2. U kunt de veervoorspanning van de vork instellen
door de stelbout aan de linker- of rechterzijde
van de vorkbrug te draaien (afb. I).
strakkere vering in de richting van de wijers van
de klok (+)
comfortabelere vering tegen de richting van de wijzers
van de klok (-)
F
+
H
G
1
ZADEL & ZADELPEN·VERENDE VORK
NL-16
VERLICHTING
VOORLICHT INSTELLEN
Stel het voorlicht in zoals weergegeven in afb. I. Let erop dat de lichtkegel nooit te hoog is in-
gesteld, omdat u tegemoetkomend verkeer kunt verblinden!
LIGHT-ON-FUNCTIE
Voorlicht en achterlicht worden via een accu van stroom voorzien. Bij ingeschakelde verlich-
ting biedt dat meer veiligheid omdat u ook als u stilstaat kunt worden gezien. Als het aan-
drijfsysteem automatisch uitschakelt omdat de accu leeg is, kunt u de verlichting nog ten
minste 1 uur lang gebruiken.
VERLICHTING IN-/UITSCHAKELEN
U schakelt de verlichting in of uit door de toets
1
(afb.
J) ca. 2 seconden lang ingedrukt te houdenhalten. Het
e-novation-aandrijfsysteem moet hiervoor niet zijn inge-
schakeld. Het volstaat dat de accu zich aangesloten in
de e-bike bevindt. Als alternatief kunt u de verlichting
ook uitschakelen, door het e-novation-aandrijfstysteem
af te zetten.
VERLICHTING
Doe in het donker of bij slecht zicht altijd uw verlichting aan! Denk eraan dat u met licht
niet alleen beter ziet, maar dat u ook door de andere verkeersdeelnemers beter wordt ge-
zien. Gevaar voor ongevallen!
Bij slecht zicht, schemering en in het donker moet de accu worden gebruikt en het aan-
drijfsysteem zijn ingeschakeld. Controleer ook of de accu voldoende opgeladen is. Gevaar
voor ongevallen!
Controleer bij iedere rit met ingeschakelde verlichting of de lichtkegel juist is afgesteld. Hij
mag in geen geval te hoog zijn, omdat anders andere verkeersdeelnemers worden ver-
blind. Gevaar voor ongevallen!
WAARSCHUWING
J
1
I
NL-17
Deutsch
Nederlands
REMMEN
REMMEN
De e-bike is uitgerust met minimaal twee van elkaar onafhankelijke remmen op voor- en ach-
terwiel.
Door aan de remmen te trekken activeert u de velgrem(men):
Rechter remhendel Achterwielrem
Linker remhendel Voorwielrem
V-BRAKE VELGREMMEN
De veilige bediening van de remmen is voor uw veiligheid bij het rijden maatgevend. Zorg
dat u daarom voor uw eerste rit vertrouwd bent met de remmen van uw e-bike. Gevaar
voor ongevallen!
Controleer voor elke rit of de remmen goed werken. Verkeerd ingestelde of gebrekkig gere-
pareerde remmen kunnen tot verminderde remprestatie of zelfs tot volledig weigeren van
de remmen leiden. Gevaar voor ongevallen!
De remwerking is afhankelijk van veel factoren. Deze kan op basis van de bodemgesteld-
heid (steenslag, grind enz.) extra belasting, afdalingen of slechte weersomstandigheden
deels aanzienlijk afnemen.
Bij een natte ondergrond kan de remweg ca. 60% langer zijn dan bij een droge ondergrond.
Stel uw rijgedrag daarop in. Rij langzamer en heel voorzichtig. Gevaar voor ongevallen!
De remblokjes moeten steeds vrij zijn van vuil, vet en olie omdat de remprestatie het an-
ders snel of zelfs volledig laat afweten.
Gevaar voor ongevallen!
Vermijd schokkend en krachtig remmen om mogelijk slippen resp. blokkeren van de wie-
len te voorkomen. Gevaar voor ongevallen!
Laat onderhoud en reparaties aan de remmen altijd alleen door gekwaliceerde vakmen-
sen uitvoeren. Verkeerd ingestelde of gebrekkig gerepareerde remmen kunnen tot vermin-
derde remprestatie of zelfs tot volledig weigeren van de remmen leiden. Gevaar voor onge-
vallen!
Vervang de remcomponenten altijd door originele reserveonderdelen omdat alleen dan
een werking volgens de voorschriften kan worden gewaarborgd. Gevaar voor ongevallen!
WAARSCHUWING
ATTENTIE
Controleer voor iedere rit de afslijting van de remschoenen. Bij rijden met sterk afgesleten
remschoenen kunnen de remmen het volledig laten afweten! Gevaar voor ongevallen!
Vervang de remschoenen alleen door originele reserveonderdelen. Let er altijd op dat u al-
leen remschoenen gebruikt die voor de gebruikte velgen geschikt zijn (staal of aluminium).
Anders is gebruik volgens de voorschriften niet gewaarborgd. Gevaar voor ongevallen!
Vervang de remschoenen altijd per paar, omdat de rem anders niet correct werkt of de
remkracht vermindert. Gevaar voor ongevallen!
WAARSCHUWING
NL-18
REMMEN
REMHENDEL INSTELLEN
De speling van de remhendel wordt door de spanning van
de remkabel geregeld.
1. Draai de borgring los en draai daarna aan de stelbout
1
(afb. K) om de onbelaste weg van de remhendel te regelen.
2. Houd de stelbout vast en draai de borgring stevig aan tot
deze tegen de greepbehuizing drukt.
3. Trek na het instellen ca. 8 – 10 keer bij stilstand aan de
remhendel om speling van remhendel en remblokjes op te
heffen.
4. Stel de speling van de remhendel eventueel nog een keer
bij.
REMSCHOENEN VERVANGEN
De remblokjes (ook remschoenen genoemd) verslijten door
gebruik. Controleer daarom regelmatig het slijtniveau en ver-
vang ze in ieder geval meteen als u merkt dat ze minder
goed remmen:
1. Draai de bouten van de remschoenen
1
(afb. L) aan de lin-
ker- en rechterkant los met een 5 mm inbussleutel.
2. Haal de remkabel
1
(afb. M) eruit.
3. Vervang de beide remschoenen.
4. Breng de remkabel
1
(afb. M) weer aan.
5. Stel aansluitend de remschoenen en ook de remhendel in.
REMSCHOENEN INSTELLEN
De instelling van de V-brake-velgrem is gelijk aan voor- en ach-
terwiel. Stel eerst de remschoenen parallel aan de velg af:
1. Draai (als dit nog niet is gebeurd) de bouten van de remschoe-
nen
1
(afb.L) los met een 5 mm inbussleutel.
2. Stel de losgedraaide remschoenen parallel aan de velg af.
3. Draai de bouten van de remschoenen
1
(afb. L) weer vast vol-
gens de draaimomentgegevens (zie hoofdstuk Draaimomentge-
gevens).
Pas aansluitend de afstand van de remschoenen tot te velg aan:
K
1
2
L
1
2
M
1
NL-19
Deutsch
Nederlands
REMMEN
De afstand van de remschoenen tot de velg moet aan beide zijden ca. 1 mm bedragen. Bij
bediening van de remhendel moeten beide remschoenen tegelijkertijd in contact komen met
de velg.
1. Stel de afstand van de remschoenen in door de stelbout
2
(afb. L) te verdraaien:
afstand tot de velg vergroten in de richting van de wijzers van de klok
afstand tot de velg verkleinen tegen de richting van de wijzers van de klok
2. Stel daarna de remhendel in, zoals beschreven in hoofdstuk
Remhendel.
NL-20
-AANDRIJFSYSTEEM
Het innovatieve e-novation-aandrijfsysteem van de e-bike bestaat uit drie losse componen-
ten:
– e-novation middenmotor
e-novation stuurdisplay met LCD-scherm en afstandsbediening
– SAMSUNG bagagedrageraccu
-STUURDISPLAY
De e-novation-stuurdisplay (afb. N) geeft u overzichtelijk alle informatie die u voor de
bediening van de e-bike nodig hebt. Sturen gebeurt met behulp van de afstandsbedie-
ning aan de linkerstuurgreep (afb. O).
E-NOVATION-AANDRIJFSYSTEEM
N
1
2
3
4
5
6
7
8
• Maak u op een verkeersarme plaats vertrouwd met het speciale rijgedrag en de
bediening van de e-bike. De remweg van de e-bike is langer dan bij een normale ets
door het grotere eigengewicht. Gevaar voor ongevallen!
Zodra u de remhendel indrukt, wordt de motor automatisch gestopt. Dit verhindert onge-
wild doorrijden bij gevaarlijke situaties.
• Als u tijdens het rijden stopt met op de pedalen trappen, dan stopt de motor met een
korte vertraging automatisch.
• De e-bike is niet geschikt voor kilometerslange stijgende hellingen, omdat de motor
anders oververhit raakt en schade kan oplopen. Als u alleen nog stapvoets kan rijden,
hoewel u de max. rijstand hebt ingesteld, zet u het aandrijfsysteem uit.
• Bij een te lage accustand loopt de motor onder bepaalde omstandigheden niet meer
gelijkmatig en begint te „stotteren“. Schakel in dit geval het aandrijfsysteem uit zodat dit
geen schade kan oplopen.
WAARSCHUWING
ATTENTIE
NL-21
Deutsch
Nederlands
E-NOVATION-AANDRIJFSYSTEEM
AAN-/UIT-toets weergavetoets
bevestigingstoets
Aandrijfsysteem in-/uitschakelen
Weergave selecteren (route/tijd & snelheid)
Selectie bevestigen
Selectietoetsen
Lichttoets Licht in-/uitschakelen
Starthulptoets Starthulp inschakelen
1
Afstandteller / tijdmeter ODO: totale afstand in kilometers
TRIP: dagteller in kilometers
TIMETRP: ritduur (TRIP)
2
Rijstand Geselecteerde rijstand
(ECO 1, ECO 2, TOUR, SPEED, BOOST)
3
Snelheidsmeter Huidige snelheid [km/h]
AVG: gemiddelde snelheid
MAX: maximumsnelheid
4
Accu-oplaadniveau Huidig oplaadniveau van de accu (20/40/60/80/100 %)
5
USB-controlelampje USB-laadaansluiting (actief/inactief)
6
Starthulp-controlelampje Starthulp (actief/inactief)
7
Licht-controlelampje Licht (ingeschakeld/uitgeschakeld)
8
USB-aansluiting USB-aansluiting met afdekking
O
STUUR-AFSTANDSBEDIENING
NL-22
AANDRIJFSYSTEEM IN-/UITSCHAKELEN
U schakelt het aandrijfsysteem in of uit door de toets van de afstandsbediening (afb. O)
ca. 1 1/2 seconden ingedrukt te houden.
AANDRIJFYSTEEM BEDIENEN
Het aandrijfsysteem ondersteunt u tijdens het trappen met extra motorkracht tot een snel-
heid van 25 km/h. U kunt vrij kiezen tussen 5 rijstanden:
- geen motorondersteuning, e-novation-stuurdisplay actief
ECO 1 spaarzame motorondersteuning
ECO 2 geringe motorondersteuning
TOUR 3 normale motorondersteuning
SPEED 4 krachtige motorondersteuning
BOOST 5 maximale motorondersteuning
1. Selecteer voor of tijdens het rijden het gewenste snelheidsniveau met de toetsen (afb. O).
De maximale ondersteunde snelheid is hierbij afhankelijk van de geselecteerde rijstand en
de ingeschakelde versnelling. Hoe hoger de versnelling, des te hoger is de door de midden-
motor ondersteunde snelheid.
Als u tijdens het rijden stopt met trappen, dan stopt de motor automatisch met een korte
vertraging. U kunt de e-bike bij uitgeschakeld aandrijfsysteem als een gewone ets gebrui-
ken.
INSTELLINGSMODUS
In de instellingsmodus kunt u achtereenvolgens de dagteller (TRIP) resetten en de helder-
heid van het display instellen. Activeer de instellingsmodus als volgt:
E-NOVATION-AANDRIJFSYSTEEM
• Wanneer u het aandrijvingssysteem uitschakelt, wordt de verlichting eveneens
uitgeschakeld. Ongevalgevaar!
ATTENTIE
• U kunt de verlichting ook bij een voordien uitgeschakeld aandrijvingssysteem opnieuw
inschakelen (zie hoofdstuk Verlichting)
• De SAMSUNG-achterdrager-accu schakelen na ca. 1 uur inactiviteit vanzelf uit. Druk op de
knop op de accu om de accu opnieuw te activeren.
NL-23
Deutsch
Nederlands
ATTENTIE
1. Houd de toetsen (afb. O) tegelijk 2,5 seconde lang ingedrukt om de instel lingsmodus te ope-
nen.
DAGTELLER (TRIP) RESETTEN - ST1
1. Selecteer met de toetsen (y) wanneer u de dagteller wilt resetten, of selecteer (n) om de af-
stand te blijven tellen.
2. Bevestig de selectie door kort op de toets (afb. O) te drukken, om dan de helderheid van
het display te kunnen instellen, of houd de toets (afb. O) ca. 2 seconden lang ingedrukt om
de instellingsmodus te verlaten.
HELDERHEID VAN HET DISPLAY INSTELLEN - ST2
1. Selecteer vervolgens met de toetsen (afb. O) het helderheidsniveau (1-3).
2. Bevestig de selectie door kort op de toets (afb. O) te drukken, om dan de dagteller te kun-
nen resetten, of houd de toets (afb. O) ca. 2 seconden lang ingedrukt om de instellingsmo-
dus weer te verlaten.
STARTHULP
Houd de toets (afb. O) ingedrukt om met een korte vertraging de starthulp te activeren. De
e-bike wordt tot een snelheid van max. 6 km/h versneld zonder dat u de pedalen beweegt.
Als de toets te vroeg wordt losgelaten en de pedalen niet bewogen, dan stopt de motor auto-
matisch.
USB-LAADAANSLUITING
-
Met de USB-laadaansluiting aan de rechterzijde van het e-novation-stuurdisplay kunt u de
meeste apparaten met USB-voeding (bv. smartphones) aandrijven en ook opladen. Voor-
waarde hiervoor is dat de accu van de e-bike voldoende geladen en ook geïnstalleerd is.
USB-laadaansluiting inschakelen
1. Open de afsluitdop van de USB-laadaansluiting
2
(afb. N) op het e-novation-stuurdis-
play.
2. Verbind de USB-aansluiting van het externe apparaat via een normconforme MicroA/Mi-
croB-USB-2.0-kabel met de USB-laadaansluiting op de e-bike.
• Gebruik geen niet-conforme USB-kabels of een kabel-/adaptercombinatie, omdat het
externe apparaat of e-bike hierdoor kunnen worden beschadigd. Gevaar voor
beschadiging!
• Gebruik de USB-laadaansluiting niet bij regen, sneeuw of mist, omdat het aangesloten
apparaat en de e-bike hierdoor kunnen worden beschadigd. Gevaar voor beschadiging!
ATTENTIE
E-NOVATION-AANDRIJFSYSTEEM
NL-24
3. Schakel het e-novation-aandrijfsysteem in. (zie hoofdstuk Aandrijfsysteem inschakelen)
ACTIERADIUS
De actieradius van uw elektrische ets vindt u terug in het hoofdstuk Technische gegevens
van deze bedieningshandleiding. De maximaal mogelijke actieradius is echter afhankelijk
van erg veel factoren die de effectieve actieradius aanzienlijk kunnen verminderen:
– oplaadniveau van de accu
– bandenspanning
– ingesteld trapvermogen
– rijmodus & geschakelde versnelling
gewicht (etser en bagage)
tegenwind – omgevingstemperatuur
gesteldheid van terrein en rijweg
– lengte en hoogte van de helling
– gebruik van de USB-laadaansluiting
– ouderdom/restcapaciteit van de accu
– nachtritten (bij ingeschakelde verlichting)
De actieradius is ook in grote mate afhankelijk van de leeftijd van de accu en van de omge-
vingstemperatuur. Als deze bijvoorbeeld lager is dan 0 °C, dan neemt het vermogen sterk af
en moet gerekend worden met een sterk verminderde actieradius. Naarmate de accu ouder
wordt en vaker is gebruikt, neemt de accucapaciteit af en daarmee ook de actieradius.
U kunt een hogere actieradius bereiken door de motorondersteuning niet steeds te gebrui-
ken. Gebruik deze voornamelijk voor het versnellen, bij hellingen of bij tegenwind.
Ook de keuze voor een lagere rijstand (bijv. ECO), in combinatie met een hoger eigen trap-
vermogen, vergroot de actieradius. Let er ook op dat de banden voldoende spanning heb-
ben, omdat dit de mogelijke actieradius ook sterk beïnvloedt.
E-NOVATION-AANDRIJFSYSTEEM
• Het besturingsdisplay detecteert het via USB-kabel aangesloten apparaat pas bij het
inschakelen van het e-novation-aandrijfsysteem.
NL-25
Deutsch
Nederlands
ACCU
De e-bike is met een hoogwaardige Li-ionaccu uitgerust. De accu voorziet het e-novation
aandrijfsysteem van stroom.
Het vermogen van de accu is afhankelijk van de leeftijd, het soort gebruik, de frequentie van
het gebruik en de verzorging. Het volledige vermogen (capaciteit) wordt bij een nieuwe accu
pas na ca. 2-5 volledige oplaadbeurten bereikt. Volledig betekent hier dat voor het opladen
nog maar een LED van de accuoplaaddisplay brandt en het opladen niet voortijdig wordt af-
gebroken.
De accu is onderhevig aan slijtage wat betekent dat de capaciteit tijdens de levensduur van
de accu afneemt. Verdere informatie met betrekking tot de garantie kunt u vinden in het be-
treffende hoofdstuk van de gebruiksaanwijzing.
WEERGAVE ACCU-OPLAADNIVEAU
U kunt het huidige accu-oplaadniveau bij ingeschakeld
aandrijfsysteem aan de stuurdisplay, en ook direct op
de accu, aezen. Druk hiervoor op de accu op de toets
1
(afb. P).
De weergave van het accu-oplaadniveau schakelt na
korte tijd vanzelf weer uit.
• Gebruik voor deze elektrische ets alleen de meegeleverde accu! Gevaar voor
kortsluiting, brand en explosie!
• Een accu met beschadigde behuizing mag niet langer worden gebruikt. Vervang de accu!
Gevaar voor kortsluiting, brand en explosie!
• Houd de accu uit de buurt van vuur en overmatige hitte. Zet de accu nooit in de
magnetron. Gevaar voor brand en explosie!
• Houd de accu nooit onder water. Reinig hem nooit met een hogedrukreiniger! Gevaar
voor kortsluiting, brand en explosie!
• Stel de accu niet bloot aan intensieve schokken en langdurige trillingen! Gevaar voor
kortsluiting, brand en explosie!
• De accu nooit openen of repareren. Vervang de accu in plaats daarvan bij een defect.
Gevaar voor kortsluiting, brand en explosie!
• Haal de accu er bij het transport van de e-bike uit (bijv. autobagagedragersysteem).
Gevaar voor kortsluiting, brand en explosie!
WAARSCHUWING
ATTENTIE
E-NOVATION-AANDRIJFSYSTEEM
P
1
NL-26
ACCU OPLADEN
Laad de accu zo mogelijk na iedere rit weer helemaal op. Een memory-effect kan bij dit ac-
cutype niet optreden. De oplaadtijd bij een lege accu bedraagt ca. 6 uur.
U kunt de accu in de gemonteerde of gedemonteerde toestand opladen:
1. Schakel, als dat nog niet is gebeurd, het aandrijfsysteem uit
(zie hoofdstuk Aandrijfsysteem in-/uitschakelen).
2. Schuif de afsluitdop van de oplaadbus van de accu opzij
(afb. S).
3. Steek de netkabel van de oplader in het stopcontact.
4. Verbind de oplaadstekker met de oplaadbus
1
(afb. Q) van
de accu.
5. Het opladen wordt gestart.
6. Het opladen stopt automatisch als de accu volledig is opge-
• Gebruik voor het laden van de accu uitsluitend de meegeleverde oplader! Gevaar voor
explosie!
• Volg de aanwijzingen van het etiket van de oplader, omdat anders foutieve bedieningen
kunnen optreden. Gevaar voor ongevallen!
• De oplader mag alleen voor de accu van de e-bikes (36V: 50 cellen) worden
gebruikt. Laad met de oplader alleen heroplaadbare accu's en geen accu's van
andere fabrikanten op. Gevaar voor kortsluiting, brand en explosie!
• De oplader is alleen voor gebruik binnen bestemd en mag alleen op het 230 VAC
50 Hz stroomnet worden aangesloten! Gevaar voor kortsluiting, brand en explosie!
• Pak de oplader en de stekker nooit met natte handen vast. Levensgevaar!
• Let erop dat er geen geleidende voorwerpen (bijv. van metaal) in de buurt van de
oplaadstekker en de contactpunten van de accu komen! Gevaar voor kortsluiting!
• Gebruik de oplader niet bij grote stofontwikkeling, overmatige zonnestraling
(warmteontwikkeling!), onweer of hoge luchtvochtigheid. Gevaar voor kortsluiting, brand
en explosie!
• Zorg ervoor dat de ruimte bij het opladen voldoende geventileerd is. Brandgevaar!
• Als de oplaadtijd aanzienlijk langer is dan 6 uur, dan onderbreekt u het opladen en
neemt u contact op met de klantenservice! Gevaar voor brand en explosie!
• Koppel de oplader los van het stroomnet zodra het opladen is beëindigd. Brandgevaar!
• Bedek na het opladen de oplaadbus met de afsluitdop van de accu. Gevaar voor
kortsluiting!
• De oplader nooit openen of repareren. Vervang als deze defect is. Gevaar voor brand en
kortsluiting!
• De oplader moet niet worden gebruikt door personen met verminderde fysieke,
sensoriële of geestelijke vaardigheden of door mensen die over onvoldoende ervaring
en/of kennis beschikken. Alleen als ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid
verantwoordelijk persoon of instructies hebben ontvangen over hoe zij de oplader
moeten gebruiken. De oplader moet in principe uit de buurt van kinderen worden
gehouden. Levensgevaar door foutieve bediening!
WAARSCHUWING
ATTENTIE
E-NOVATION-AANDRIJFSYSTEEM
1
Q
NL-27
Deutsch
Nederlands
laden.
OPLADER STC-8108LC
Oplader bedrijfsklaar LED rood
Opladen loopt LED rood
Opladen afgesloten LED groen
ACCU VERWIJDEREN
1. Schakel het e-novation-aandrijfsysteem uit zoals beschreven.
2. Steek de sleutel in het accuslot.
3. Draai de sleutel rechtsom en trek de accu met de andere hand eruit.
ACCU PLAATSEN
1. Steek de accu in de accu-opname. Het slot moet hoorbaar vast klikkenen.
ACCU BEWAREN
• Bewaar de accu altijd in volledig opgeladen toestand, omdat anders de cellen van de accu
beschadigd of zelfs defect kunnen raken (volledige ontlading). Gevaar voor schade en
ongevallen! - Geen garantie!
• De accu moet in een droge en koele ruimte worden opgeslagen. Gevaar voor brand en
kortsluiting!
Li-ionaccu's hebben in tegenstelling tot andere accusoorten slechts een zeer geringe zelfont-
lading. Maar ook deze accusoort verliest met de tijd aan oplading. Laad daarom ook een vol-
le accu als deze langere tijd niet is gebruikt na 3 maanden gedurende 2 uur weer volledig
op.
• Om de zelfontlading van de accu zo laag mogelijk te houden moet de ruimtetemperatuur
van de opslagruimte tussen 7–10 °C zijn.
E-NOVATION-AANDRIJFSYSTEEM
WAARSCHUWING
NL-28
WIELEN
WIELEN
BUITEN-/BINNENBANDEN
De bandenmaat staat op de banden. Deze wordt in millimeters (ETRTO-norm) resp. inches
aangegeven. 42-622 betekent dat de bandbreedte 42 mm en de binnenste banddiameter
622 mm bedraagt.
Houdt u aan de laagste en hoogste spanning die op de band staat vermeld.
Als u geen manometer bij de hand hebt, kan de bandenspanning ook met de duimen worden
gecontroleerd. Als de band bij krachtig indrukken slechts weinig meegeeft, dan is de ban-
denspanning goed.
ANTILEKBEVEILIGING
Het antilekbeveiligingssysteem voor binnenbanden resp. buitenbanden maakt reparaties bij
kleine lekken (tot ca. 3 mm) niet langer nodig.
REFLECTERENDE STROKEN
Bij velgen resp. banden met reecterende stroken zijn wettelijk geen aanvullende spaakre-
ectoren vereist.
Controleer voor iedere rit of het proel van de banden is versleten of zichtbare schade heeft
opgelopen. Vervang in geval van twijfel de band onmiddellijk door een originele reserve-
band.
Gevaar voor schade en ongevallen!
Vervang defecte buiten- en binnenbanden alleen door banden in de bij de velg passende
maat, omdat alleen zo een werking volgens de voorschriften kan worden gegarandeerd.
Gevaar voor schade en ongevallen!
De op de band aangegeven hoogste spanning mag in geen geval worden overschreden,
omdat de binnenband anders kan klappen!
Gevaar voor schade en ongevallen!
De banden moeten altijd voldoende gespannen zijn! Bij te weinig bandenspanning kan het
rijgedrag, speciaal in bochten, negatief worden beïnvloed. Ook kunnen de banden door-
slaan en de velgen beschadigen. Daarnaast verslijten de banden sneller. Gevaar voor onge-
vallen!
WAARSCHUWING
ATTENTIE
NL-29
Deutsch
Nederlands
WIELEN
VELGEN
ACHTUNG
• Bij gebruik van een V-brake velgrem moeten de velganken steeds vrij zijn van vuil, olie en
vet, omdat anders het remvermogen kan afnemen of de remmen helemaal niet meer
kunnen werken. Gevaar voor ongevallen!
• Vervang versleten velgen onmiddellijk, omdat de velg anders onder belasting kan breken.
Gevaar voor schade en ongevallen!
Door gebruik van een V-Brake-velgrem verslijt de velg na ver-
loop van tijd. Als slijtage-indicator is daarom een groef resp.
een punt op het zijvlak van de velg aangebracht (afb. R). Als
deze niet zichtbaar meer is, is de slijtage al vergevorderd en
moet de velg meteen worden vervangen.
VOORWIEL
VOORWIEL DEMONTEREN
1. Haal de remkabel
1
(afb. S) eruit.
2. Draai de asmoeren los met een 15 mm sleutel.
3. Haal de moeren en de onderlegschijven eraf.
4. Trek het voorwiel uit de asopname.
VOORWIEL MONTEREN
1. Plaats het voorwiel recht in de asopname.
2. Steek de onderlegschijf en moeren op de as.
3. Draai de asmoeren met een 15 mm sleutel volgens
draaimomentgegevens weer vast.
4. Breng de remkabel
1
(afb. S) weer aan.
5. Test of de V-brake-rem goed werkt. Stel zo nodig opnieuw in (zie
hoofdstuk Rem)
Bij niet juist gemonteerde wielen kan het rem- en rijgedrag negatief worden beïnvloed.
Gevaar voor ongevallen!
Draai alle tevoren losgedraaide bouten en moeren weer vast. Het voorwiel kan anders
tijdens de rit losraken! Voer aansluitend voorzichtig een testrit uit. Gevaar voor ongeval-
len!
WAARSCHUWING
R
1
2
S
WAARSCHUWING
ATTENTIE
NL-30
WIELEN · TRAPASLAGER & CRANK · VERSNELLING
ACHTERWIEL
De werkwijze bij demonteren en monteren van het achterwiel is afhankelijk van het inge-
bouwde versnellingssysteem (zie hoofdstuk Versnelling).
TRAPASLAGER & CRANK
CRANK AANDRAAIEN
1. Verwijder, indien aanwezig, de afdekdop
1
(afb. T) aan
beide zijden bijv. met behulp van een schroevendraaier.
2. Draai de daaronder liggende bout
2
(afb. T), afhankelijk
van de uitvoering, met een 8 mm inbussleutel of een spe-
ciale dop vast volgens de draaimomentgegevens (zie
hoofdstuk Draaimomentgegevens).
3. Steek de afdekdoppen
1
(afb. T) er aan beide zijden
weer op.
VERSNELLING
SHIMANO NEXUS INTER 7
VERSNELLINGEN BEDIENEN
Om van versnelling te wisselen moet u aan het schakeldraaihandgreep draaien. Houd tijdens
het schakelen kort uw trapbeweging in zodat de transmissie kan omschakelen.
Controleer regelmatig of de boutverbinding van de crank goed vast zit. De pedaalarmen
kunnen anders losraken en de crank met de binnenlager kunnen dan beschadigen. Ge-
vaar voor schade en ongevallen!
WAARSCHUWING
2
1
T
Bij niet juist gemonteerde wielen kan het rem- en rijgedrag negatief worden beïnvloed. Ge-
vaar voor ongevallen!
Draai alle tevoren losgedraaide bouten en moeren weer vast. Controleer of de veiligheids-
schijf correct zit. Het achterwiel kan anders tijdens de rit losraken! Voer aansluitend voor-
zichtig een testrit uit. Gevaar voor ongevallen!
WAARSCHUWING
NL-31
Deutsch
Nederlands
VERSNELLING
VERSNELLING INSTELLEN
1. Schakel aan de draaigreep van de 1e naar de 4e versnel-
ling.
2. Controleer de huidige versnellingsinstelling door de beide
gele markeringen aan de achterwielnaaf te bekijken (zie
afb. U). De versnelling is correct ingesteld als de beide mar-
keringen precies tegenover elkaar op dezelfde hoogte lig-
gen.
3. U stelt de versnelling bij door de zwarte stelbout aan de
draaigreep van de versnellingsschakeling te draaien (zie
afb. V).
4. Controleer of de versnelling goed werkt door meerdere ma-
len door de versnellingen te schakelen.
ACHTERWIEL DEMONTEREN
1. Schakel de draaigreep in de 1e versnelling.
2. Haal de remkabel
1
(afb. W) uit de geleiding om het wiel er
later gemakkelijk uit te kunnen tillen.
3. Draai het afstandsstuk aan de linkerkant van de e-bike los
1
(afb. X).
4. Draai de asmoeren aan weerszijden van het achterwiel los
met een 15 mm sleutel.
5. Haal de beide asmoeren met de veiligheidsschijven
2
(afb.
X) van de as af.
6. Trek het achterwiel uit de uitvalpad.
7. Om het achterwiel los te maken uit van de versnellingska-
bel, draait u de veiligheidsring (afb. AA) ca. 45 graden tegen
de wijzers van de klok in. U kunt nu de veiligheidsring en de
versnellingsarm van het achterwiel loskoppelen.
ACHTERWIEL MONTEREN
1. Plaats de versnellingsarm op de naaf van het achterwiel. Let
erop dat de gele markeringen van de versnellingsarm op de
gele markeringen van de naaf vallen (afb. Y).
2. Plaats de veiligheidsring op de versnellingsarm en draai deze
ca. 45 graden met de wijzers van de klok mee (afb. Z en AA).
3. Plaats het achterwiel in de uitvalpad.
4. Plaats de veiligheidsschijven zo op de as, dat het tandrad in de
uitvalpad ligt (afb. AA)
5. Maak het achterwiel vast met de asmoeren (afb. X). Let erop
U
V
1
2
W
1
2
X
NL-32
VERSNELLING · KETTING
dat het wiel recht in de opname zit en de ketting correct ge-
spannen is. (zie hoofdstuk Kettingspanning).
6. Bevestig de beugel van het afstandsstuk
1
aan de linker-
kant met de buisklemschroeven aan het frame (afb. X).
7. Breng de remkabel
1
(afb. W) weer aan.
8. Test of de velgrem goed werkt. Stel zo nodig opnieuw in (zie
hoofdstuk Rem)
9. Stel de versnelling in zoals beschreven.
KETTING
Reinig en olie de ketting regelmatig (vooral na ritten in de regen) met jne olie of kettings-
pray. Veeg overtollige olie af met een doek.
De ketting moet altijd voldoende zijn gesmeerd omdat deze anders kan breken. Gevaar
voor ongevallen!
WAARSCHUWING
Pal
Montagering
draaien 45°
Af te stemmen op de gele
markeringen op elkaar te
monteren
Bevestig de beugel voor de schake-
laar arm correct
Y
Schakelen arm
Aandrijfeenheid
Abdecking
Noot
richting
gele markeringen
gele markeringen
line up
Pal
Z
Borgring
Dopmoer
AA
NL-33
Deutsch
Nederlands
KETTING
KETTINGSPANNING
Doordat de ketting bij het gebruik uitrekt, moet de kettingspanning regelmatig worden ge-
controleerd.
KETTINGSPANNING CONTROLEREN
1. Zet de e-bike op de staander.
2. Controleer of de ketting max. 10-15 mm naar bo-
ven of naar beneden kan worden geduwd (vgl. afb.
AB)
Een te los gespannen ketting kan tijdens het rijden afspringen.
Gevaar voor ongevallen!
WAARSCHUWING
Een verkeerd gespannen ketting kan tot verhoogde slijtage leiden en storende geluiden tij-
dens het rijden veroorzaken.
KETTINGSPANNING INSTELLEN
1. Draai de asmoeren
1
(afb. AC) aan weerszijden van het ach-
terwiel los met een 15 mm sleutel.
2. Verschuif het achterwiel om de kettingspanning in te stellen.
3. Let erop dat het wiel recht in de opname zit en nu de ketting
correct gespannen is.
4. Bevestig het wiel aan weerszijden met de asmoeren door mid-
del van een 15 mm sleutel. Draai de asmoeren vast volgens
de draaimomentgegevens (zie hoofdstuk Draaimomentgege-
vens).
Het achterwiel moet recht in de asopname zitten, omdat anders het rem- en rijgedrag ne-
gatief kan worden beïnvloed. Gevaar voor ongevallen!
Draai alle tevoren losgedraaide bouten en moeren weer vast. Controleer of de veiligheids-
schijf correct zit. Het achterwiel kan anders tijdens de rit losraken! Voer aansluitend voor-
zichtig een testrit uit. Gevaar voor ongevallen!
WAARSCHUWING
ca. 10 –15 mm
AB
1
AC
NL-34
TRANSPORT VAN PERSONEN/GOEDEREN
TRANSPORT VAN PERSONEN/GOEDEREN
KINDERZITJE
Het rij- en remgedrag van de e-bike verandert als u de e-bike belast. De remweg wordt door
het extra gewicht onder bepaalde omstandigheden aanzienlijk langer. Gevaar voor ongeval-
len!
Het maximaal toegestane totaalgewicht van de e-bike mag niet hoger zijn dan de in hoofd-
stuk Technische gegevens aangegeven waarde. Het totaalgewicht omvat de e-bike, de et-
ser en de bagage van welke aard dan ook (bijv. mandje en etstas met inhoud, kinderzitje
incl. kind, aanhanger met trekgewicht). Overschrijding kan tot schade en zelfs tot breuk van
onderdelen leiden. Gevaar voor ongevallen!
De toegestane belasting van de bagagedrager of mand mag niet worden overschreden om-
dat deze anders kan breken (zie hoofdstuk Technische gegevens).
Gevaar voor ongevallen!
Bedek bij het transport niet de verlichting zodat u in het donker of bij slecht zicht altijd
wordt gezien door andere verkeersdeelnemers. Gevaar voor ongevallen!
Hang bij het vervoer geen tas of andere voorwerpen aan het stuur. Het stuur kan anders
breken resp. het rijgedrag nadelig beïnvloeden. Gevaar voor ongevallen!
Gebruik voor veilig transport speciale etstassen, mandjes of spanners. Gebruik voor het
vastmaken van de bagage geen losse riemen die in de wielen kunnen terechtkomen. Ge-
vaar voor ongevallen!
Verdeel de bagage altijd gelijkmatig zodat het rijgedrag (vooral in bochten) niet meer dan
noodzakelijk wordt beïnvloed. Gevaar voor ongevallen!
WAARSCHUWING
ATTENTIE
Let bij het gebruik van een kinderzitje altijd op het maximaal toegestane gewicht van het
kind en lees de gebruiksaanwijzing van de fabrikant zorgvuldig door. Gevaar voor schade
en ongevallen!
Let er bij de montage van een kinderzitje op dat alle zich onder het zadel bevindende veer-
ringen omhuld zijn, omdat anders afknellen van vingers of andere ledematen mogelijk is.
Monteer geen kinderzitje aan de zadelpen omdat deze anders kan breken. Gevaar voor on-
gevallen! Gebruik in plaats daarvan een kinderzitje op de bagagedrager.
Neem altijd de veiligheidsinstructies van de fabrikant van het kinderzitje in acht en lees de
handleiding van het kinderzitje zorgvuldig door.
Gebruik alleen geschikte kinderzitjes die voldoen aan DIN EN 14344.
WAARSCHUWING
ATTENTIE
NL-35
Deutsch
Nederlands
TRANSPORT VAN PERSONEN/GOEDEREN · DIEFSTALBEVEILIGING
AANHANGER
In principe is het mogelijk de e-bike samen met een aanhanger te gebruiken. Er is afhanke-
lijk van het doel keuze uit verschillende soorten en types aanhangers. Let er speciaal bij
aanhangers voor personenvervoer op dat deze ook veilig zijn. Aanhangers met een veilig-
heidszegel verdienen in ieder geval de voorkeur.
DIEFSTALBEVEILIGING
Zorg dat u in uw eigen belang een etsslot bij u hebt. Sluit de e-bike altijd af, ook als u deze
maar kort onbeheerd achterlaat. Gebruik alleen veiligheidsgeteste sloten en veiligheidsin-
richtingen. Wij adviseren sloten van het merk PROPHETE-BIKE.
Bij het gebruik van een aanhanger moet u met een duidelijk verminderde actieradius van de
e-bike rekening houden.
Lees de handleiding van de aanhanger zorgvuldig door en neem altijd de veiligheidsin-
structies van de fabrikant van de aanhanger in acht.
Maak u eerst op een verkeersarme plaats vertrouwd met het nieuwe rij- en remgedrag
van de ets met aanhanger! Gevaar voor ongevallen!
WAARSCHUWING
ATTENTIE
NL-36
ONDERHOUD & VERZORGING
ONDERHOUD & VERZORGING
Schakel bij reparatie-, onderhouds- en verzorgingswerkzaamheden altijd het aandrijfsys-
teem uit en haal de accu eruit. Gevaar voor schade en ongevallen!
De e-bike moet regelmatig worden getest, verzorgd en onderhouden. Alleen dan kan
worden gegarandeerd dat deze permanent voldoet aan de veiligheidstechnische eisen
en volgens de voorschriften functioneert. Voer daarom, afhankelijk van hoe vaak de
ets wordt gebruikt (minimaal echter een keer per jaar) de in individuele hoofdstukken
beschreven test-, verzorgings- en onderhoudsaanwijzingen uit.
Controleer regelmatig (minimaal om de drie maanden) of bouten en moeren van de
e-bike goed vast zitten en draai deze eventueel met het correcte aandraaimoment aan
of na. Alleen dan kan worden gegarandeerd dat de e-bike permanent voldoet aan de
veiligheidstechnische eisen en volgens de voorschriften functioneert. Met uitzondering
van afstelbouten aan versnellings- en remcomponenten.
• Voer reparatie-, onderhouds- en instelwerkzaamheden alleen zelf door als u over
voldoende vakkennis en het noodzakelijke gereedschap beschikt. Dit geldt vooral voor
werkzaamheden aan de remmen. Verkeerde of ontoereikende reparatie-,
onderhouds- en instelwerkzaamheden kunnen tot beschadiging aan de e-bike, slechte
functionering en daardoor tot ongevallen leiden.
De aanhanger resp. de losse onderdelen ervan worden tijdens de gebruiksduur, bij on-
gevallen of ondeskundige behandeling deels aan hoge belastingen onderworpen.
Scheuren, krassen en kleurveranderingen kunnen een aanwijzing zijn dat het betreffen-
de onderdeel het plotseling kan laten afweten. Dit geldt vooral voor verbogen of bescha-
digde veiligheidsrelevante onderdelen, zoals bijv. frame, verende vork, stuur, stuurpen,
zadel, zadelpen, bagagedrager, alle remcomponenten (vooral remhendels & remblok-
jes), verlichting, cranks, wielen, buiten- en binnenbanden. Buig deze defecte onderdelen
niet bij, maar vervang ze onmiddellijk door originele reserveonderdelen. Gevaar voor
breuken en ongevallen!
Gebruik bij het verwisselen van onderdelen uitsluitend originele reserveonderdelen, om-
dat alleen deze speciaal op de e-bike zijn afgestemd en een storingsvrije werking kun-
nen garanderen. Dit geldt vooral voor veiligheidsrelevante onderdelen zoals bijv.: frame,
vork, stuur, stuurpen, zadel, zadelpen, bagagedrager, alle remcomponenten (vooral rem-
hendel & remblokjes), verlichting, cranks, wielen, buitenbanden en binnenbanden. Als u
vreemde onderdelen gebruikt bij het vervangen, dan kan dit tot beschadigingen en wei-
geren van veiligheidstechnische onderdelen en daardoor tot ongevallen leiden. Gevaar
voor ongevallen!
WAARSCHUWING
ATTENTIE
NL-37
Deutsch
Nederlands
ONDERHOUD & VERZORGING
ALGEMENE VERZORGING
Reinig de ets met regelmatige tussenpozen (min. een keer per jaar) om schade en vlie-
groest te voorkomen. Vooral na ritten door regen en wind kan er anders door opspattend of
zouthoudend water roestvorming optreden.
E-BIKE OPSLAAN
Als de e-bike langere tijd niet wordt gebruikt, dan haalt u de accu eraf. Laad de accu volledig
op en sla hem op in een droge en koele, maar vorstvrije ruimte. Laad de accu uiterlijk na 3
maanden minimaal 2 uur op.
Reinig en conserveer de e-bike voor het opslaan zoals beschreven in hoofdstuk Onderhoud/
verzorging. Sla de e-bike op in een droge en tegen grote temperatuurverschillen beschermde
ruimte, omdat dit anders negatief kan uitwerken op chromen en metalen onderdelen. Verze-
ker u er ook van dat de e-bike en de accu tegen invloeden van buiten zijn beschermd. Een
hangende opslag van de e-bike is met het oog op de banden raadzaam.
VOORJAARSCONTROLE
Voer na lange standtijd de in hoofdstuk Eerste ingebruikname/Controles voor het begin van
de rit beschreven punten uit. Controleer vooral de werking van remmen, versnelling, verlich-
ting, bandenspanning en controleer of bouten, moeren en snelspanners goed vast zitten. Vet
zo nodig vooral ook de ketting in.
Let erop dat geen verzorgingsmiddel, vet of olie op de remblokjes, remschijven of banden
terechtkomt, omdat anders het remvermogen kan verminderen resp. de wielen kunnen
slippen. Gevaar voor ongevallen!
Gebruik voor de reiniging nooit een hogedruk- of stoomreiniger, omdat dit tot schade (bijv.
elektronische en lakschade, schade door roestvorming in de lagers enz.) kan leiden. Reinig
in plaats daarvan de e-bike met de hand met warm water, een etsreinigingsmiddel en
een zachte spons.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, omdat deze bijv. de lak kunnen aantasten.
Breng na het reinigen de gangbare onderhouds- en poetsmiddelen aan, vooral op corrosie-
gevoelige onderdelen.
Om roestvorming te voorkomen, moet de e-bike in streken met zouthoudende lucht (in de
omgeving van de kust) met korte tussenpozen met beschermende verzorgingsmiddelen
worden behandeld.
ATTENTIE
NL-38
DRAAIMOMENTGEGEVENS
Met behulp van een momentsleutel kunt u de draaimomenten precies aanhouden.
DRAAIMOMENTGEGEVENS
Controleer regelmatig (minimaal om de drie maanden) of bouten en moeren van de e-bike
goed vast zitten en draai deze eventueel met het correcte aandraaimoment aan of na. Al-
leen dan kan worden gegarandeerd dat de e-bike permanent voldoet aan de veiligheids-
technische eisen en volgens de voorschriften functioneert.
Als bouten en moeren te sterk worden aangedraaid kunnen deze breken. Gevaar voor on-
gevallen!
De draaimomentgegevens voor andere boutverbindingen gelden niet voor afstelbouten
aan versnellings- en remcomponenten.
DRAAIMOMENTGEGEVENS
WAARSCHUWING
ATTENTIE
Asmoer voorwiel / achterwiel 25–30 Nm
Crankarm 30–35 Nm
Pedalen 30–35 Nm
Remschoenen 5–7 Nm
Klemblokbouten stuur (4x M5)
Hoekverstelschroef
Klemschroef voorbouw-vorkschachtklem
6 Nm
18-30 Nm
15 Nm
Saddlepart (2x M6)
Zadelpenklemring
9 Nm
8–12 Nm
Overige staalschroeven
Overige
VA-schroeven A2/A4
Grootte / weerstandscategorie 5,6 6,8 8,8 10,9 50 70 80
M3 0,7 Nm 0,9 Nm 1,2 Nm 1,7 Nm - - -
M4 1,7 Nm 2,1 Nm 2,8 Nm 4,1 Nm - - -
M5 3,4 Nm 4,3 Nm 5,5 Nm 8,1 Nm 1,7 Nm 3,5 Nm 4,7 Nm
M6 5,9 Nm 7,3 Nm 9,6 Nm 14 Nm 3 Nm 6 Nm 8 Nm
M8 14,3 Nm 17,8 Nm 23 Nm 34 Nm 7,1 Nm 16 Nm 22 Nm
NL-39
Deutsch
Nederlands
FOUT VERHELPEN
FOUT VERHELPEN
FOUT OORZAAK OPLOSSING
Stuurdisplay is na het
inschakelen zonder functie
Accu is leeg
Accu defect
Stuurdisplay defect
Accu volledig opladen
Accu vervangen
Stuurdisplay vervangen
Maximaal vermogen wordt
niet gehaald of stuurdisplay
reageert niet
Accu is bijna leeg
Stekkercontact zit los
Kabelbundel defect
Stuurdisplay defect
Accu volledig opladen
Stekkerverbindingen van accu naar
motor controleren
Kabelbundel vervangen
Stuurdisplay vervangen
Motor loopt niet ondanks cor-
recte bediening
Accukabel zit los
Stroomonderbreker in de remhendel
uitgevallen
Motorkabelstekker losgedraaid
Accukabel controleren
Kabelcontacten controleren resp.
remhendelunit vervangen
Stekkercontact controleren/
repareren
Geringe actieradius ondanks
volledig geladen accu
Sterke belasting door bijv. extra lading,
helling, tegenwind enz.
Bandenspanning te laag
Accu te oud
Accu defect
Omgevingstemperatuur laag
(< 5° C)
Velgrem schuurt
Eigen trapinspanning verhogen
Bandenspanning verhogen
Accu vervangen
Accu vervangen
Eigen trapinspanning verhogen
Remmen opnieuw instellen
Oplader laadt de accu niet op
Stekkercontact zit los
Accu defect
Oplader defect
Stekkerverbinding van accu en oplader
controleren
Accu vervangen
Oplader vervangen
FOUT VERHELPEN
NL-40
FOUT VERHELPEN
FOUT OORZAAK OPLOSSING
Weergave oplaadniveau op de
accu brandt niet
Foutieve bediening
Accu is leeg
Accu is defect
Op de knop van de display accu-op-
laadniveau drukken
Accu volledig opladen
Accu vervangen
Verlichting
werkt niet
verkeerde bediening
Kabel defect
Stekkercontact zit los
LED defect
Voorlicht inschakelen
Kabel vervangen
Stekkercontacten in elkaar steken
Verlichting vervangen
Versnellingen schakelen niet
zuiver of kunnen niet worden
ingeschakeld
Schakeling verkeerd ingesteld
Versnellingscomponenten defect
Versnelling opnieuw instellen
Defecte versnellingscomponenten
vervangen
Ongewone geluiden treden op
tijdens het rijden
Ketting niet voldoende ingevet
Ketting te strak gespannen
Trapasbevestiging niet goed aange-
draaid
Stuurpen-/stuurbouten niet goed aan-
gedraaid
Ketting smeren
Ketting opnieuw spannen
Trapasbevestiging aandraaien
Stuurpen-/stuurbouten aandraaien
Remvermogen verminderd
Remblokjes zijn versleten
Remmen verkeerd ingesteld
Remmen bij permanenten belasting te
warm gelopen (bijv. lange daling)
Remblokjes vervangen
Remmen opnieuw instellen
Alle remmen afwisselend
gebruiken
NL-41
Deutsch
Nederlands
FOUTCODES
FOUTCODES
Volgende foutcodes kunnen bij een storing aan de LCD-stuurdisplay worden weergegeven:
FOUTCODE FOUT OPLOSSING
04 Sturingsfout 1. Aandrijfsysteem uitschakelen
2. Accu eruit halen en weer inzetten
3. Aandrijfsysteem inschakelen
Als de fout nog steeds wordt weergegeven, neem dan con-
tact op met de klantenservice
05
06 Onderspanningsbeveiliging Aandrijfsysteem uitschakelen en contact opnemen met
klantenservice
07 Overspanningsbeveiliging
08 Motorstoring 1. Aandrijfsysteem uitschakelen
2. Stekkercontacten controleren
3. Accu eruit halen en weer inzetten
4. Aandrijfsysteem inschakelen
Als de fout nog steeds wordt weergegeven, neem dan con-
tact op met de klantenservice
09
10 Controller-temperatuur
te hoog
1. Aandrijfsysteem uitschakelen.
2. Aandrijfsysteem na minstens 30 min weer inschakelen.
Als de fout nog steeds wordt weergegeven, neem dan con-
tact op met de klantenservice
11 Sensorstoring 1. Aandrijfsysteem uitschakelen
2. Accu eruit halen en weer inzetten
3. Aandrijfsysteem inschakelen
Als de fout nog steeds wordt weergegeven, neem dan con-
tact op met de klantenservice
12
13 Accutemperatuur
te hoog
1. Aandrijfsysteem uitschakelen.
2. Accu eruit halen en minstens 30 min. laten afkoelen.
3. Accu plaatsen en aandrijfsysteem inschakelen.
Als de fout weergegeven blijft, haalt u de accu eruit en
neemt u contact op met de klantenservice.
NL-42
FOUTCODE FOUT OPLOSSING
14 Sensorstoring 1. Aandrijfsysteem uitschakelen
2. Controleer of de spaakmagneten naar de sensor wijzen
en eventueel corrigeren.
3. Accu eruit halen en weer inzetten
4. Aandrijfsysteem inschakelen
Als de fout nog steeds wordt weergegeven, neem dan con-
tact op met de klantenservice
21 Storing snelheidssensor
22 Communicatiefout (BMS)
Aandrijfsysteem uitschakelen en contact opnemen met
klantenservice
30 Communicatiefout
FOUTCODES
NL-43
Deutsch
Nederlands
VERWIJDERING
VERWIJDERING
E-BIKE VERWIJDEREN (ZONDER ACCU)
De e-bike mag aan het einde van de levensduur niet met het normale
huishoudelijke afval worden verwijderd. Het moet op een inzamelpunt
voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten worden af-
gegeven. De accu moet dan vooraf uit de e-bike worden gehaald en apart
verwijderd worden.
De materialen zijn afhankelijk van hun kenmerken herbruikbaar. Met het
hergebruik, de verwerking van de materialen of andere vormen van her-
gebruik van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de be-
scherming van ons milieu. Vraag bij de gemeente van welke inzamelpun-
ten u gebruik kunt maken.
ACCU VERWIJDEREN
Accu's horen niet thuis in het huishoudelijk afval. Als gebruiker bent u
wettelijk verplicht gebruikte batterijen resp. accu's in te leveren. Voor de
verwijdering neemt u contact op met onze service hotline (zie hoofdstuk
Garantie)
Li-ion = Acu bevat Lithium-ionen
RECYCLING VAN DE VERPAKKING
Het verpakkingsmateriaal kan deels opnieuw worden gebruikt Verwijder
de verpakking milieuvriendelijk zodat deze kan worden hergebruikt. Ver-
wijder via een openbaar inzamelpunt Vraag bij de gemeente van welke
inzamelpunten u gebruik kunt maken.
NL-44
GARANTIE
GARANTIE
1. GARANTIE
Garantieclaims kunnen binnen een periode van maximum 2 jaar, gerekend vanaf de aankoop-
datum, worden ingediend. De garantie is beperkt tot de herstelling of vervanging van het be-
schadigde onderdeel / ets en gebeurt naar ons goeddunken. Onze garantie is altijd gratis
voor u. Ze geldt echter niet wanneer andere gebreken, zoals materiaal- en bewerkingsfouten
worden vastgesteld.
GARANTIE OF FRAME-/VORKBREUK
Er geld een garantie van 10 jaar op breuken van het frame en de vork. De garantie begint van-
af de aankoopdatum. In geval van vork- of framebreuk vervangen wij bij het voorleggen van
het aankoopbewijs de E-Bike of bieden u een voucher aan, na het aftrekken van een gebruiks-
forfait. De hoogte van het gebruiksforfait is afhankelijk van het tijdstip waarom u de E-Bike
hebt gekocht. De garantie geldt niet wanneer andere gebreken, zoals materiaal- en bewer-
kingsfouten worden vastgesteld.
GARANTIE OP ACCU
Wij waarborgen een garantie van 12 maanden op de correcte werking van de accu. De garan-
tie begint vanaf de aankoopdatum. De garantie is beperkt tot de herstelling of vervanging van
de beschadigde accu en gebeurt naar ons goeddunken. Onze garantie is altijd gratis voor u.
De garantie geldt niet wanneer andere gebreken, zoals materiaal- en bewerkingsfouten wor-
den vastgesteld. Wijzigingen als gevolg van slijtage, zoals bv. vermogensverlies, zijn uitdrukke-
lijk van de garantie uitgesloten.
2. De aanspraak op garantie moet worden bewezen door middel van het voorleggen van het aan-
koopbewijs door de koper.
3. Het onderzoeken van de storing en diens oorzaken gebeurt steeds door onze klantendienst.
De in het kader van de garantie vervangen onderdelen worden onze eigendom.
4. Bij een gerechtvaardigde garantievordering nemen wij de verzendingskosten en de kosten
voor het monteren en demonteren voor onze rekening.
5. Wanneer de E-Bike door derden of door het monteren van externe onderdelen is gewijzigd of
opgetreden gebreken in hun oorsprong verband houden met de wijziging, vervalt de aan-
spraak of garantie. Verder vervalt de aanspraak op garantie wanneer de in de gebruiksaanwij-
zing opgenomen instructies over de behandeling en het gebruik van de ets niet worden nage-
leefd.
NL-45
Deutsch
Nederlands
GARANTIE
Dit heeft in het bijzonder betrekking tot het voorgeschreven gebruik en de onderhoudsinstruc-
ties.
6. Niet inbegrepen in de garantie zijn:
• Onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage of verbruik
(met uitzondering van duidelijke materiaal- of fabricagefouten), zoals bv.:
– Banden – Verlichting – Zadel
– Remonderdelen – Standaard – Accu/batterij
– Ketting Ringwielen Handgrepen/beslag
– Zekering – Versnellingstandwiel Stickers/decor
– Kabels Bowdenkabels etc
• Schade die te wijten is aan:
– het niet gebruiken van originele vervangonderdelen.
het foutief monteren van onderdelen door de koper of derden.
– Schade die door steenslag, hagel, strooizout, industriële gassen
gebrekkig onderhoud, ongeschikte onderhoudsmiddelen, etc. zijn
ontstaan.
verbruiksmateriaal dat geen verband houdt met herstellingswerken aan erkende sto-
ringen.
alle onderhoudswerken of andere werken die door slijtage, ongeval of bedrijfsom-
standigheden, zoals etstochten waarbij de informatie van de fabrikant niet in acht
wordt genomen, ontstaat.
alle gebeurtenissen, zoals rookontwikkeling, schommelingen, kleurveranderingen,
slijtage, etc. die de basis- en rijeigenschappen niet in gevaar brengen.
• Kosten voor onderhouds-, controle- en reinigingswerken.
7. De aanspraak op de garantie geeft de klant alleen het recht om de herstelling van het gebrek
te vorderen. Aanspraken op teruggave of korting op de aankoopprijs gelden pas na het mis-
lukken van de herstelling. Het vervangen van rechtstreeks of onrechtstreekse schade wordt
niet gewaarborgd.
8. Door een uitgevoerde garantievordering wordt de garantieduur niet vernieuw, noch verlengd.
Het is onmogelijk om de garantie te laten gelden na het verlopen van de garantieduur.
9. Andere dan de huidige afspraken zijn uitsluitend geldig wanneer ze door de fabrikant schrifte-
lijk zijn bevestigd.
10. Als u met de door u aangekochte ets een technisch probleem hebt, wendt u zich tot uw ver-
koper of de voor uw land bevoegde klantendienst:
NL-46
FietsNED
Tricorp Businesscenter
Bredaseweg 108a
4902 NS Oosterhout
Niederlande
Telefoon: 00800 72722747
E-mail: info@etsned.nl
NL
Prophete GmbH u. Co. KG
Lindenstraße 50
D-
33378 Rheda-Wiedenbrück
Duitsland
Telefoon: +49 52 42 / 41 08 930
E-Mail: service@prophete.de
B
Als onze onderhoudstechnicus vaststelt dat het niet om een garantiegeval gaat, moeten
wij u de bewerkingskosten aanrekenen.
Controleer daarom vooraf of de schade niet door eigen schuld of omwille van gebrekkig
onderhoud is ontstaan. U kunt dit vooraf met onze klantendienst (bv. per e-mail met een
foto van het defecte onderdeel) bespreken.
GARANTIE
E-BIKE-PAS
Met de e-bikepas kan de e-bike in geval van diefstal eenduidig worden beschreven voor de
politie of de verzekering. Vul daarom de e-bikepas meteen na aankoop volledig in en bewaar
hem goed.
FRAMENR.*
MODEL
TYPE Dames-e-bike
MOTOR Middenmotor
GROOTTE 28"
KLEUR Frame Vork Velg
VERSNELLING Naafversnelling
Type/aantal versnellingen
BIJZONDERE
UITRUSTING Verende vork Mand
HOUDER
VERKOPER
AANKOOPDATUM
* = het framenr. bevindt zich op de stuurbuis (achter het voorlicht).
NOTICE D'UTILISATION
E-BIKE | 36V | CITY
FR-2
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EUROPÉENNE
FR-3
Française
REMARQUES IMPORTANTES • NUMÉROS DE SÉRIE
REMARQUES IMPORTANTES
NUMÉROS DE SÉRIE
Veuillez impérativement lire attentivement cette notice d'utilisation avant la pre-
mière utilisation. Cela vous permettra de vous familiariser rapidement avec votre
E-Bike et vous évitera de commettre des erreurs qui pourraient entraîner des dom-
mages ou des accidents. Respectez tout particulièrement les consignes de sécurité
et de prévention des dangers.
L'E-Bike a été livré en état prémonté. C'est pourquoi, avant la première mise en ser-
vice, il est impérativement nécessaire, conformément au chapitre Première mise en
service, de régler ou d'ajuster l'E-Bike et de contrôler que tous ses composants sont
correctement xés. Ceci vaut tout particulièrement pour le guidon, les pédales, la
selle et la xation des roues. Risque d'accident et de dommages !
DANGER
Relever le numéro de cadre sur la tête de tige
de guidon (sur le cadre derrière le phare
avant) et l'inscrire ici :
N° DE CADRE ACCUMULATEUR
Art-Nr.: 54088-0122
Norm ISO 4210/EN15194
w
Typenschild
EPAC Alu Fahrrad/ Vélo Alu/
electrische fiets 28“
Baujahr/ Année de construction/ Bouwjaar: 2018
Motornennleistung/ Puissance moteur/ Nominaal
motorvermogen 250 W
Abschaltgeschwindigkeit/ Fermeture/ Schakelsnelheid 25 km/h
Zulässiges Gesamtgewicht/ Poids total autorisé/ Toelaatbaar
totaalgewicht 150 kg
Hersteller/ Fabricant/ Fabrikant:
Prophete GmbH & Co. KG
Lindenstraße 50
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
SN:
B
FR-4
SOMMAIRE
SOMMAIRE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EUROPÉENNE ................................................... 2
INDICATIONS IMPORTANTES ................................................................................... 3
NUMÉROS DE SÉRIE ................................................................................................ 3
INTRODUCTION ....................................................................................................... 5
IDENTIFICATION DES REMARQUES IMPORTANTES .............................................. 6
REMARQUES CONCERNANT L'ENVIRONNEMENT ................................................ 6
DÉSIGNATION DES PIÈCES | FOURNITURE ........................................................... 7
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................................................................... 8
REMARQUES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ .............................................................. 9
UTILISATION CONFORME ........................................................................................ 10
PREMIÈRE MISE EN SERVICE | CONTRÔLES À EFFECTUER AVANT LE DÉPART 11
PÉDALES .................................................................................................................. 12
GUIDON ................................................................................................................... 13
SELLE | TIGE DE SELLE .......................................................................................... 14
BÉQUILLE LATÉRALE ................................................................................................ 15
FOURCHE .................................................................................................................. 16
ÉCLAIRAGE .............................................................................................................. 17
FREINS ..................................................................................................................... 18
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT E-NOVATION ............................................................ 21
ROUES ..................................................................................................................... 29
MANIVELLE DE PÉDALIER ...................................................................................... 31
DÉRAILLEUR ............................................................................................................ 32
CHAÎNE .................................................................................................................... 34
TRANSPORT DE PERSONNES/DE CHARGES ........................................................ 35
PROTECTION ANTIVOL ............................................................................................ 37
MAINTENANCE | ENTRETIEN ................................................................................. 37
COUPLES DE SERRAGE PRESCRITS ...................................................................... 43
ÉLIMINATION DES DÉFAUTS ................................................................................... 44
CODES D'ERREUR .................................................................................................... 46
GARANTIE ................................................................................................................ 48
ÉLIMINATION ........................................................................................................... 51
CARTE GRISE DE L'E-BIKE ...................................................................................... 53
FR-5
Française
INTRODUCTION
Cher client,
merci d'avoir choisi un pedelec (vélo électrique) de notre marque. Vous avez fait l'acquisition
d'un produit d'excellente qualité qui vous apportera beaucoup de satisfactions et de plaisir
de conduite !
Le nom Pedelec est une abréviation pour Pedal Electric Cycle et signie que le cycliste béné-
cie d'une assistance supplémentaire électrique jusqu'à une vitesse de 25 km/h lorsqu'il ap-
puie sur les pédales. En Allemagne, en Autriche et en Suisse, ce type de véhicule est consi-
déré comme un vélo électrique et n'est donc pas soumis actuellement à l'obligation
d'immatriculation ou d'assurance. Vous n'avez pas besoin de permis de conduire pour utili-
ser le pedelec (vélo électrique) et vous pouvez utiliser les pistes cyclables.
Aucune prétention à prestations de garantie, de quelque nature que ce soit, ne pourra être
déduite des explications et illustrations contenues dans ce manuel d'utilisation. Tous droits
de modication d'équipement et de construction, ainsi que d'erreurs, réservés.
Cordialement
Prophete GmbH u. Co. KG
INTRODUCTION
B
FR-6
IDENTIFICATION DES REMARQUES IMPORTANTES • REMARQUES CONCERNANT L'ENVIRONNEMENT
IDENTIFICATION DES REMARQUES IMPORTANTES
Dans cette notice d'utilisation, les remarques particulièrement importantes sont identiées
comme suit :
Ce symbole attire votre attention sur les dangers qui pourraient survenir dans
le cadre de l'utilisation de l'E-Bike et porter atteinte à votre santé, votre vie ou
celle d'autres personnes.
Ce symbole attire votre attention sur les dommages potentiels qui pourraient
survenir dans le cadre de l'utilisation de l'E-Bike.
Ce symbole d'information vous indique des astuces et des conseils supplé-
mentaires.
REMARQUES CONCERNANT L'ENVIRONNEMENT
En tant qu'utilisateur d'E-Bike, vous n'êtes qu'invité à circuler dans la nature. Pour cette rai-
son, utilisez toujours les chemins existants, aménagés et carrossés. Ne conduisez jamais
dans un terrain sauvage et protégé, pour ne pas mettre en danger vous-même ou tout autre
être vivant. Laissez la nature comme vous l'avez trouvée. Ne laissez pas d'ordures et évitez
tout dommage à la nature en adoptant une conduite et un comportement adéquats.
DANGER
ATTENTION
FR-7
Française
DÉSIGNATION DES PIÈCES | FOURNITURE
DÉSIGNATION DES PIÈCES
1 Levier de vitesses
2 Sonnette
3 Levier de frein
4 Potence
5 Phare avant LED
6 Frein de jante
7 Fourche
8 Pneus
9 Valve
10 Moteur central e-novation
11 Manivelle de pédalier/Bras de pédale
avec pédale
12 Dérailleur SHIMANO NEXUS INTER 7
13 Feu arrière LED
14 Porte-bagages
15 Accumulateur SAMSUNG
16 Selle
17 Tige de selle
18 Cadenas en anneau
19 Écran LCD de commande e-novation et
télécommande
FOURNITURE
1 x E-Bike
1 x Accumulateur SAMSUNG
1 x Chargeur d’accumulateur
1 x Notice d'utilisation
1 x jeu de clés Allen
DÉSIGNATION DES PIÈCES | FOURNITURE
1 3
2
5
17
8
6
9
12
18
10
A
19
15
4
3
14
7
1
11
16
Illustrations schématiques -
L’équipement réel
peut varier
FR-8
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MOTEUR
Type Moteur central e-novation, sans balais
Puissance 250 watts
Tension 36 V
Assistance à l'avancement jusqu’à 25 km/h max
ACCUMULATEUR
Marque SAMSUNG
Type d'accumulateur Batterie porte-bagages (aux ions lithium)
Capacité 12,5 Ah
Tension 36 V
Poids 2,7 kg
Autonomie maximale 120 km env.
CHARGEUR
Type STC-8108LC (36 V)
Alimentation électrique 230 V AC / 50 Hz
Courant de sortie 3 A
Tension de fin de charge 42 V
Durée de charge 6 heures env.
ÉCLAIRAGE
Phare avant LED (ampoules non remplaçables)
Feu arrière LED (ampoules non remplaçables)
POIDS
Poids total autorisé* 150 kg
Poids de l'E-Bike 27 kg env.
Charge maximal sur le
porte-bagages
25 kg (sauf mention contraire sur le porte-bagages)
* = Le poids total autorisé comprend le poids de l'E-Bike, celui du cycliste, ainsi que toute charge supplémentaire
transportée (p. ex. panier et sacoches latérales avec leur contenu, siège enfants avec enfant, remorque et charge com-
prise, etc.).
FR-9
Française
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Nous recommandons l'utilisation de cet E-Bike à partir de 14 ans seulement.
Familiarisez-vous d'abord hors de la voie publique avec la commande et le comporte-
ment de conduite particulier de l'E-Bike. Exercez-vous notamment à freiner, à démarrer
et à manœuvrer dans les virages serrés. En raison de son poids plus élevé, le vélo élec-
trique présente une distance de freinage plus longue que celle d'un vélo conventionnel.
Risque d'accident !
Respectez la réglementation nationale en vigueur et le code de la route du pays dans le-
quel le vélo sera utilisé.
Conduisez en anticipant et avec prudence. Faites attention aux autres usagers de la
route. Risque d’accident !
L'utilisation du vélo sur la voie publique n'est autorisée que si son équipement répond
aux exigences de la réglementation du pays d'utilisation.
Pour de sécurité un vélo doit être éqiipé :
– de deux freins indépendants en état de fonctionnement,
– d’une sonnette facilement audible,
– d’un phare avant et d’un feu arrière en état de fonctionnement,
de réecteurs de rayons ou de bandes rééchissantes sur les jantes ou les pneus,
– de réecteurs de pédale,
– d’un catadioptre avant (si non intégré dans le phare)
– un catadioptre rouges, dirigés vers l'arrière (réecteur Z)
Notez que l'accumulateur alimente l'éclairage en courant et qu'il doit donc être inséré
et également chargé lors de chaque utilisation.
En cas de mauvaises conditions météorologiques telles que pluie, neige ou verglas,
faites preuve d'une grande prudence ou repoussez votre déplacement à plus tard.
Le freinage surtout peut être fortement affaibli en cas de conditions météorologiques dif-
ciles ! Risque d'accident !
Allumez toujours l'éclairage dans l'obscurité et lorsque les conditions de visibilité sont
mauvaises ! Songez que votre éclairage ne vous permet pas seulement de mieux voir, il
vous permet surtout d'être mieux vu par les autres usagers de la route. Risque d'acci-
dent !
La loi n'impose pas le port du casque. Pourtant, pour votre propre sécurité, nous vous
conseillons de porter un casque de vélo pour éviter toute blessure à la tête ! Nous recom-
mandons l'utilisation de casques de vélo PROPHETE certiés selon la norme DIN EN
1078.
Portez toujours des chaussures solides lorsque vous utilisez le vélo. Préférez les vête-
ments voyants aux couleurs claires et munis de bandes rééchissantes an d'être mieux
et plus rapidement vu par les autres usagers de la route. Risque d'accident !
Sur l’E-Bike se trouvent des pièces tournantes et mobiles. Il y a un risque de blessure à
cause de vêtements inappropriés, d’un maniement non conforme ou d’une inattention.
− Portez des pantalons bien serrés. Utilisez éventuellement des pinces pantalons.
9
DANGER
ATTENTION
FR-10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES • UTILISATION CONFORME
Veillez à ce que des pièces de vêtement qui pendent n’entrent pas dans les rayons,
par ex. des écharpes ou cordons.
Portez des chaussures antidérapantes munies d’une semelle rigide, et qui donnent
un soutien sufsant au pied.
Le poids total autorisé de l'E-Bike ne doit pas dépasser la valeur indiquée au chapitre
« Caractéristiques techniques ». Le poids total comprend le poids de l'E-Bike, celui du
cycliste, ainsi que toute charge supplémentaire transportée (p. ex. panier et sacoches
latérales avec leur contenu, siège enfants avec enfant, remorque et charge comprise).
Le dépassement peut entraîner des dommages et des accidents avec risques de bles-
sures.
Les modications techniques doivent être réalisées uniquement de manière con-
forme aux normes DIN et EN / ISO indiquées sur la plaque signalétique. Ceci vaut tout
par ticulièrement pour les pièces concernant la sécurité comme le cadre, la fourche à
suspension, le guidon, la potence de guidon, la selle, la tige de selle, le porte-bagages,
tous les composants du système de freins (spécialement le levier de frein et les garni-
tures), le système d’éclairage, les manivelles de pédalier, les roues, le crochet de re-
morque, les pneus et les chambres à air. Risque de rupture, d’endommagement et
d’accident!
Conservez soigneusement cette notice d'utilisation et remettez-la au nouveau proprié-
taire de l'E-Bike en cas de vente ou de cession.
DANGER
ATTENTION
UTILISATION CONFORME
En raison de sa conception et de son équipement, cet E-Bike est destiné uniquement à une
utilisation sur la voie publique et les chemins carrossés. L'équipement technique de sécurité
nécessaire a été livré avec le vélo électrique et doit être régulièrement contrôlé et, si néces-
saire, remis en état par l'utilisateur ou un professionnel.
Le fabricant et le vendeur déclinent toute responsabilité pour les dommages potentiels ré-
sultants de toute utilisation dépassant ce cadre et du non-respect des prescriptions de sécu-
rité contenues dans cette notice d'utilisation. Ceci vaut en particulier pour l'utilisation de cet
E-Bike en tout-terrain, lors de compétitions sportives, en cas de surcharge de tout genre, en
cas d'élimination non conforme des défauts et l'utilisation dans le secteur commercial.
L'utilisation prévue implique également le respect des instructions d'utilisation, de mainte-
nance et d'entretien.
FR-11
Française
11
PREMIÈRE MISE EN SERVICE | CONTRÔLES À EFFECTUER AVANT LE DÉPART
PREMIÈRE MISE EN SERVICE |
CONTRÔLES À EFFECTUER AVANT LE DÉPART
L'E-Bike a été livré en état prémonté. Pour des raisons techniques d'expédition, le guidon a
toutefois du être tourné et les pédales jointes démontées au vélo. (Pour de plus d'informa-
tions sur la mise en service et le montage, consultez les chapitres sur les composants du
vélo.)
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE
Contrôler le bon fonctionnement et le serrage correct des composants suivants avant
chaque utilisation :
• Charger complètement l'accumulateur à l'aide du chargeur fourni
• Éclairage
• Sonnette
• Freins
• Serrage rapide
• Rayons
• Selle
• Guidon/Potence
• Pédale
Jantes (contrôler l'usure et la concentricité)
• Pneus (contrôler la pression de gonage et s'ils présentent des dommages)
• Dérailleur
• Suspension
En outre, il faut effectuer régulièrement les contrôles et remises en état suivant les inter-
valles indiqués dans le plan de maintenance et suivre les instructions d'entretien et de main-
tenance (cf. chapitre Maintenance | Entretien).
DANGER
ATTENTION
Contrôlez avant chaque utilisation la sécurité de fonctionnement de votre E-Bike. Son-
gez ici également à la possibilité que votre E-Bike ait pu tomber lors d'un moment
d'inattention ou qu'une personne tierce peut l'avoir manipulé. Risque d'accident !
• Effectuez les contrôles ou opérations de réglage visées ci-dessous avant chaque
utilisation. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des dommages
sur l'E-Bike ou la panne de composants importants ! Risque de dommages et
d'accident !
FR-12
PÉDALES
PÉDALES
Les pédales doivent être toujours bien serrées, car sinon elles pourraient se détacher
des letages ! Pour cette raison, il faut contrôler avant chaque utilisation, si les deux
pédales sont bien serrées. Risque de dommages et d'accident !
Si les pédales sont interverties lors du montage, les letages seront endommagées et
les pédales peuvent, au bout d'un certain temps, se détacher de la manivelle de péda-
lier !
Risque d'accident ! - Aucune garantie ne sera accordée en cas de non-respect !
DANGER
MONTER LES PÉDALES
1. Vissez la pédale droite (R) dans le sens des aiguilles d'une montre (letage avec pas à droite !)
et la pédale gauche (L) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (letage avec pas à
gauche !).
2. Serrez les deux pédales au moyen d'une clé plate de 15 mm conformément aux couples de
serrage prescrits (cf. chapitre Couples de serrage prescrits).
FR-13
Française
GUIDON
GUIDON
Assurez-vous à chaque fois avant de prendre la route, tout comme après un réglage,
que le guidon, les vis de xation du guidon, le dispositif mécanique de verrouillage et le
serrage rapide du guidon sont correctement xés ! Risque d'accident !
Lors de la marche avant, le guidon ne doit pas être décalé. Risque d'accident !
La potence de guidon ne doit être sortie que jusqu'au repère sur la potence
2
(g. C).
Le repère de profondeur minimum d'insertion
2
(Fig. C) ne doit pas être visible. Risque
de dommages et d'accident ! - Aucune garantie ne sera accordée en cas de non-res-
pect !
Ne suspendez pas sur le guidon de sacs pour transporter des objets, car cela pourrait
nuire au comportement de conduite. Risque d'accident ! Utilisez plutôt les paniers de
vélo ou sacoches de guidon que l'on trouve dans le commerce.
DANGER
ATTENTION
RÉGLER LA POSITION ET LA HAUTEUR
1. Desserrez la vis de serrage
1
(g. B) avec une clé Allen de
6 mm.
2. Vous pouvez alors régler la position du guidon ou la hauteur
de la potence de guidon. Respectez ici impérativement le
marquage de profondeur minimum d'insertion.
3. Resserrez la vis de serrage
1
(g. B) (cf. chapitre Couples
de serrage prescrits).
RÉGLER L'ANGLE DE LA POTENCE DE GUIDON
1. Desserrez la vis de serrage latérale
3
(g. B) avec une clé
Allen de 6 mm.
2. Réglez alors l'angle souhaité sur la potence.
3. Resserrez ensuite la vis de serrage
3
(g. B) (cf. chapitre
Couples de serrage prescrits).
RÉGLER L'INCLINAISON DU GUIDON
1. Desserrez d'abord les vis du mors de serrage
4
(g. B) à l'aide
d'une clé Allen de 4 mm.
2. Réglez l'angle d'inclinaison du guidon.
3. Resserrez les 4 vis du mors de serrage
4
(g. B) conformé-
ment aux couples de serrage prescrits (cf. chapitre Couples de
serrage prescrits).
4. Replacez les pièces montées sur le guidon (p. ex. levier de
frein) dans leur position initiale.
3
1
4
B
2
FR-14
SELLE | TIGE DE SELLE
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
La hauteur de la selle doit être telle que le genou ne soit pas
complètement en extension pendant que vous pédalez et
que vous puissiez toucher le sol avec la pointe des pieds (-
gure C).
1. Desserrez la xation de la tige de selle
1
(g. D) avec une
clé Allen de 6 mm.
2. Réglez la hauteur de selle souhaitée. Mais sortez la tige de
selle au maximum jusqu'au repère.
3. Resserrez les vis
1
(g. D) conformément aux couples de
serrage prescrits (cf. chapitre Couples de serrage prescrits).
Si la tige de selle est xée par un serrage rapide, procédez
alors comme indiqué au chapitre Serrages rapides pour l'ou-
verture et la fermeture.
RÉGLER L'INCLINAISON ET LA POSITION
La position de la selle (distance par rapport au guidon), ainsi
que son inclinaison, peuvent être réglées de manière indivi-
duelle. L'inclinaison de la selle doit être à peu près horizon-
tale ou légèrement inclinée vers l'arrière. Comme cette incli-
naison de selle est un facteur purement subjectif, elle peut
différer d'un cycliste à l'autre.
1. Desserrez les vis Allen inférieures
1
(g. E) au moyen d'une
clé Allen de 5 mm.
2. Réglez l'inclinaison de selle souhaitée.
3. Resserrez les vis Allen
1
(g. E) (cf. chapitre Couples de ser-
SELLE | TIGE DE SELLE
D
• Sortez la tige de selle au maximum jusqu'au repère de profondeur minimum
d'insertion. Le repère ne doit pas être visible ! Risque de rupture et d'accident !
Aucune garantie ne sera accordée en cas de non-respect !
DANGER
GEFAHR
Contrôlez avant chaque déplacement le serrage correct de toutes les vis et de tous
les serrages rapides, en particulier après le réglage de la position de selle ! Risque
d'accident !
DANGER
Knie nicht ganz
durchgestreckt
C
1
E
1
1
FR-15
Française
SELLE | TIGE DE SELLE BÉQUILLE LATÉRALE
rage prescrits).
TIGE DE SELLE SUSPENDUE
Une tige de selle suspendue absorbe et réduit les bosses et
les irrégularités de la route ou du sol. La colonne vertébrale
et les disques intervertébraux du cycliste sont ainsi soula-
gés.
Vous pouvez adapter la puissance de la suspension indivi-
duellement.
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION
Vous pouvez régler la suspension sur la vis inférieure de la
tige de selle avec un clé à six pans creux de 6 ou 8 mm (Fig.
F).
Suspension dure tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre (+)
Suspension souple tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (-)
BÉQUILLE LATÉRALE
UTILISER LA BÉQUILLE LATÉRALE
1. Pour utiliser l’E-Bike relevez l’E-Bikeet la béquille latérale.
2. Pour garer l’E-Bike, tenez bien l’E-Bike et rabattez la béquille latérale.
• Une utilisation erronée de la béquille arrière entraîne un risque de chute et
d’endommagement de l’E-Bike. Risque d’endommagement!
• Utilisez seulement la béquille latérale sur un support plan et dur. N’utilisez pas la
béquille latérale sur un terrain en pente.
DANGER
ATTENTION
F
FR-16
FOURCHE
Vous pouvez adapter la précontrainte de la fourche au poids du cycliste, à la charge supplé-
mentaire et à la qualité de la route pour améliorer ainsi le confort de conduite.
RÉGLAGE DE L'AMORTISSEMENT
1. Retirez le capuchon
1
(g. G) du té de fourche.
2. Réglez la précontrainte de l'amortissement de
fourche en tournant la vis de réglage sur le côté
gauche ou droit du té de fourche (g. H).
Amortissement
plus dur
tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre (+)
Amortissement
plus confortable
tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre (-)
FOURCHE
• Ne jamais tourner la vis de réglage au-delà de la butée, car cela pourrait endommager
la fourche ! Risque de dommages !
ATTENTION
1
G
+
H
FR-17
Française
ÉCLAIRAGE
RÉGLER LE PHARE
Réglez le phare comme indi-
qué sur la g. I. Veillez ici à ce
que le faisceau lumineux ne
soit pas trop haut, car autre-
ment il pourrait éblouir les
autres usagers de la route.
FONCTION LIGHT-ON
Le phare et le feu arrière sont alimentés en courant par l'accumulateur. Lorsque l'éclairage
est allumé, vous bénéciez d'une plus grande sécurité, parce que vous pouvez être vu même
lorsque vous êtes à l'arrêt.
Si le système d'entraînement est automatiquement coupé en raison d'un accumulateur dé-
chargé, vous pouvez encore utiliser l'éclairage pendant au moins 2 heure.
ALLUMER/ÉTEINDRE L'ÉCLAIRAGE
Vous allumez ou éteignez l'éclairage en actionnant la
touche
1
(g. J) pendant environ 2 secondes. Pour ce
faire, le système d'entraînement e-novation ne doit pas
nécessairement être activé. Il suft que l'accumulateur
soit dans le vélo électrique et branché.
Il est également possible d'éteindre l'éclairage en cou-
pant le système d'entraînement e-novation.
ÉCLAIRAGE
Allumez toujours l'éclairage dans l'obscurité et lorsque les conditions de visibilité sont
mauvaises ! Songez que votre éclairage ne vous permet pas seulement de mieux voir,
il vous permet surtout d'être mieux vu par les autres usagers de la route. Risque d'ac-
cident !
L'accumulateur doit être branché et le système d'entraînement activé en cas de visibi-
lité réduite, au crépuscule ou dans l'obscurité. Contrôlez également si l'accumulateur
est sufsamment chargé. Risque d'accident !
Contrôlez avant chaque déplacement avec éclairage si la hauteur du faisceau lumi-
neux est correctement réglée. Il ne doit en aucun cas être trop haut, car autrement
vous pourriez éblouir les autres usagers de la route. Risque d'accident !
Tous les systèmes d'éclairage des vélos électriques doivent arborer en Allemagne le
label de contrôle ABG (~K) certiant l'homologation de type et satisfaire aux prescrip-
tions du Code allemand des immatriculations routières (StVZO). Les éclairages non
homologués peuvent être trop faibles ou ne pas fonctionner de manière able.
Risque d'accident !
DANGER
J
1
I
FR-18
FREINS
FREINS
L'E-Bike est équipé d'au deux freins indépendants sur la roue avant et arrière.
En tirant sur le levier de frein, vous actionnez les freins à rétropédalage ::
Levier de frein droit Frein roue arrière
Levier de frein gauche Frein roue avant
FREIN SUR JANTE V-BRAKE
L'utilisation sûre des freins est décisive pour votre sécurité pendant la conduite. C'est
pourquoi vous devez vous familiariser impérativement avec les freins de votre E-Bike
avant la première utilisation. Risque d'accident !
Contrôlez le bon fonctionnement des freins avant chaque départ. Des freins mal ré-
glés ou réparés de manière incorrecte peuvent entraîner une puissance de freinage
réduite, voire la panne totale des freins. Risque d'accident !
La puissance de freinage dépend de plusieurs facteurs. C'est ainsi que p. ex. l'état du
terrain (chemin caillouteux, gravillons, etc.), une charge supplémentaire, des pentes
raides ou des conditions météorologiques difciles peuvent la réduire considérable-
ment.
Sur sol mouillé, la distance de freinage peut p. ex. être rallongée de 60 % environ par
rapport à celle sur sol sec. Adaptez donc votre conduite en conséquence. Roulez plus
lentement et avec une prudence particulière. Risque d'accident !
Évitez de freiner par à-coups et brutalement an d'empêcher un possible dérapage ou
blocage des roues. Risque d'accident !
Les patins de frein doivent toujours être libres de toute saleté, graisse ou huile, car ces
substances peuvent considérablement réduire la puissance de freinage, voire la sup-
primer totalement.
Risque d'accident !
Tous les travaux de maintenance et de réparation sur les freins doivent être effectués
uniquement par un personnel spécialisé sufsamment qualié. Des freins mal réglés
ou réparés de manière incorrecte peuvent entraîner une puissance de freinage ré-
duite, voire la panne totale des freins. Risque d'accident !
Remplacez les composants des freins exclusivement par des pièces détachées d'ori-
gine, car seules ces pièces peuvent garantir un fonctionnement sans problèmes.
Risque d'accident !
DANGER
ATTENTION
Contrôlez avant chaque utilisation l'usure des garnitures de frein. En cas de déplace-
ment avec des garnitures de frein très usées, une perte totale de la puissance de frei-
nage peut survenir ! Risque d'accident !
Remplacez les patins de freins par des pièces détachées d'origine. Veillez impérative-
ment à n'utiliser que des patins de frein qui sont homologués pour le type de jante uti-
lisé (acier ou aluminium). Sinon, un fonctionnement correct ne peut pas être garanti.
Risque d'accident !
DANGER
FR-19
Française
FREINS
RÉGLAGE DU LEVIER DE FREIN
La course à vide du levier de frein est régulée par la tension
du câble de frein.
1. Desserrez la contre-bague et tournez la vis de réglage
1
(Fig. K) pour réguler la course au ralenti du levier de frein.
2. Maintenez la vis de réglage fermement et serrez la contre-
bague jusqu’à ce qu’elle appuie contre le boîtier du levier.
3. Après le réglage, appuyez environ 8 à 10 fois sur le levier de
frein en place pour éliminer le jeu du levier de frein et des pla-
quettes de frein.
4. Si nécessaire réglez encore une fois la course à vide du levier
de frein.
CHANGEMENT DES PATINS DE FREIN
Les plaquettes de frein (appelées également patins de frein)
s’usent à l’utilisation. Par conséquent, contrôlez régulière-
ment le degré d’usure et changez-les au plus tard à la perte
de puissance de freinage :
1. Desserrez les vis des patins de frein
1
(Fig. L) sur les côtés
gauche et droit avec à l’aide d’une clé à six pans creux de 5
mm.
2. Détachez le câble de frein
1
(Fig. M).
3. Changez les deux patins de freins.
4. Rattachez le câble de frein
1
(Fig. M).
5. Réglez ensuite de nouveau les patins de frein et le levier.
RÉGLAGE DES PATINS DE FREIN
Le réglage des freins sur jante V-Brake est identique à
l’avant et à l’arrière. Alignez d’abord les patins de frein pa-
rallèlement à la jante :
1. Desserrez (si ce n’est pas encore fait) les vis des patins de
frein
1
(Fig. M) avec une clé à six pans creux de 5 mm.
2. Alignez les patins de frein desserrés parallèlement à la
Remplacer les patins de frein toujours par paires, car sinon le frein ne peut pas travail-
ler correctement ou la puissance de freinage sera réduite. Risque d'accident !
DANGER
1
K
1
2
L
1
2
M
FR-20
FREINS
jante.
3. Resserrez les vis des patins de frein
1
(Fig. M) (voir chapitre Spécications de couple).
Adapter ensuite l’écart des patins de frein à la jante :
l’écart des patins de frein à la jante doit être d’environ 1 mm de chaque côté. Lors de l’ac-
tionnement du levier de frein, les deux patins de frein doivent être en contact en même
temps avec la jante.
1. Réglez l’écart des patins de frein en tournant la vis de réglage
2
(Fig. M) :
Augmenter l’écart à la jante dans le sens des aiguilles d’une montre
Réduire l’écart à la jante dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
2. Réglez ensuite le levier de frein comme au chapitre « Levier de frein ».
3. Répétez le processus si le levier se ferme encore trop facilement.
FR-21
Française
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT E-NOVATION
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Le système d'entraînement e-novation de l'E-Bike se compose des 3 composants :
écran de commande e-novation avec afchage LCD et télécommande de guidon
moteur central e-novation
accumulateur SAMSUNG
Grâce au moteur central e-novation compact et performant, le système d'entraînement e-no-
vation dispose d'un centre de gravité bas et offre ainsi une grande facilité de manipulation
lors de la conduite.
L'accumulateur à haute performance SAMSUNG offre en plus une grande autonomie de l'E-
Bike. La conception de l'unité de commande permet une utilisation facile et un afchage
bien lisible de toutes les informations importantes.
UTILISATION
Le système d'entraînement est commandé au moyen de la télécommande de guidon sur la
poignée gauche du guidon.
L'écran de commande afche toutes les informations nécessaires pour l'utilisation du vélo
électrique.
Familiarisez-vous d'abord hors de la voie publique avec la commande et le comporte-
ment de conduite particulier de l'E-Bike. Exercez-vous notamment à freiner, à démarrer
et à manœuvrer dans les virages serrés. En raison de son poids plus élevé, l'E-Bike pré-
sente une distance de freinage plus longue que celle d'un vélo conventionnel. Risque
d'accident !
Dès que vous actionnez un des leviers de frein, le moteur s’arrête automatiquement.
Cela empêche une propulsion indésirable dans des situations dangereuses.
Si vous cessez de pédaler, le moteur cesse immédiatement de tourner avec un petit dé-
calage temporel.
L'E-Bike n'est pas conçu pour franchir des montées longues de plusieurs kilomètres,
car cela pourrait entraîner une surchauffe du moteur qui pourrait alors être endomma-
gé. Si vous ne pouvez plus rouler qu'à la vitesse d'un homme au pas, bien que vous
ayez enclenché le palier de vitesse maximum, vous devez alors désactiver le système
d'entraînement.
Lorsque l'accumulateur est presque vide, le moteur risque de ne plus fonctionner de
manière homogène et commencera à « brouter ». Dans ce cas, désactivez le système
d'entraînement an qu'il ne soit pas endommagé.
DANGER
ATTENTION
FR-22
TÉLÉCOMMANDE | ÉCRAN DE COMMANDE E-NOVATION
O
TÉLÉCOMMANDE
ÉCRAN DE COMMANDE E-NOVATION
2
5
3
4
6
7
Touche MARCHE/ARRÊT
Touche d'affichage
Touche de validation
Activer/désactiver le système d'entraînement
Sélectionner l'affichage (distance/temps et vitesse)
Valider la sélection
Touches de sélection
Touche d'éclairage Allumer/éteindre l'éclairage
Touche d'assistance électrique
Activer l'assistance électrique
1
8
P
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT E-NOVATION
1
Compteur de trajet / chronomètre ODO : totalisateur kilométrique
TRIP : compteur kilométrique de trajet
TIMETRP : durée de trajet (TRIP)
2
Palier de vitesse Palier de vitesse sélectionné
(ECO 1, ECO 2, TOUR, SPEED, BOOST)
3
Affichage de la vitesse Vitesse actuelle [km/h]
AVG : vitesse moyenne
MAX : vitesse maximale
4
Niveau de charge de l'accumulateur Niveau de charge actuel de l'accumulateur
(>0/20/40/60/100 %)
5
Témoin de contrôle USB Prise de charge USB (active/inactive)
6
Témoin de contrôle de l'assistance
électrique
Assistance électrique (active/inactive)
7
Témoin de contrôle de l'éclairage Éclairage (allumé/éteint)
8
Prise USB Prise USB avec capuchon
FR-23
Française
TÉLÉCOMMANDE | ÉCRAN DE COMMANDE E-NOVATION
O
TÉLÉCOMMANDE
ÉCRAN DE COMMANDE E-NOVATION
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT E-NOVATION
ACTIVER/DÉSACTIVER LE SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Pour activer ou désactiver le système d'entraînement, actionnez la touche de la télécom-
mande (g. P) pendant env. 1,5 secondes.
COMMANDER LE SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Le système d'entraînement e-novation vous assiste avec la puissance d'un moteur pendant
que vous appuyez sur les pédales jusqu'à une vitesse maximum de 25 km/h. Si vous cessez
de pédaler pendant la marche, le moteur s'arrête automatiquement avec un petit décalage
temporel.
La vitesse maximale assistée dépend dans ce cas du rapport enclenché et du palier de vi-
tesse sélectionné. Plus le rapport enclenché est élevé, plus la vitesse assistée par le moteur
central est élevée.
Sélectionnez le palier de vitesse au moyen des touches de la télécommande (g. P).
- Aucune assistance moteur, écran de commande activé
ECO 1 Assistance moteur économique
ECO 2 Faible assistance moteur
TOUR 3 Assistance moteur normale
SPEED 4 Assistance moteur élevée
BOOST 5 Assistance moteur maximum
ASSISTANCE ÉLECTRIQUE
Maintenez la touche (g. P) appuyée et l'E-Bike sera accéléré jusqu'à une vitesse maxi-
male de 6 km/h sans le moindre mouvement de pédale. Si vous relâchez la touche prématu-
rément sans pédaler, le moteur s'arrête automatiquement.
• Vous pouvez rallumer l’éclairage également lors d’une désactivation du système de
propulsion (voir chapitre Éclairage).
• Les batteries porte-bagages SAMSUNG s'éteignent automatiquement au bout d’une
inactivité d’environ une heure. Appuyez sur le bouton de la batterie pour réactiver la
batterie.
• Lorsque vous désactivez le système de propulsion, l’éclairage est également éteint.
Risque d’accident !
ATTENTION
FR-24
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT E-NOVATION
MODE DE RÉGLAGE
En mode de réglage, vous pouvez réinitialiser le compteur kilométrique de trajet (TRIP) et ré-
gler la luminosité de l'écran. Activez le mode de réglage comme suit :
1. Appuyez simultanément sur les touches (g. P) pendant 2,5 secondes pour passer au mode
de réglage.
RÉINITIALISER LE COMPTEUR KILOMÉTRIQUE DE TRAJET (TRIP) - ST1
1. Utilisez les touches (y) pour réinitialiser le compteur kilométrique de trajet ou (n) pour conti-
nuer le comptage.
2. Validez la sélection brièvement par la touche (g. P) pour pouvoir ensuite régler la luminosi-
té, ou appuyez sur la touche pendant env. 2 secondes pour quitter le mode de réglage.
RÉGLER LA LUMINOSITÉ DE L'ÉCRAN - ST2
1. Sélectionnez ensuite le niveau de luminosité (1-3) à l'aide des touches (g. P).
2. Validez la sélection brièvement par la touche (g. P) pour pouvoir ensuite réinitialiser le
compteur kilométrique de trajet, ou appuyez sur la touche pendant env. 2 secondes pour
quitter le mode de réglage.
PRISE DE CHARGE USB
-
La prise de charge USB sur le côté droit de l'écran de commande permet de raccorder ou de
recharger la plupart des appareils pouvant être alimentés via USB (p. ex. smartphones).
Dans ce cas, l'accumulateur de l'E-Bike doit être monté et sufsamment chargé.
ACTIVER LA PRISE DE CHARGE USB
1. Ouvrez le capuchon de protection de la prise de charge USB sur l'écran de commande e-nova-
tion.
2. Branchez le raccord USB de l'appareil externe sur la prise de charge USB de l'E-Bike au moyen
d'un câble USB 2.0 Micro-A/Micro-B conforme aux normes.
3. Activez le système d'entraînement (cf. chapitre Activer/Désactiver le système d'entraînement).
• N'utilisez pas de câbles USB ou une combinaison câble/adaptateur non conformes, car
sinon l'appareil externe et l'E-Bike pourraient être endommagés.
Risque de dommages !
N'utilisez pas la prise de charge USB sous la pluie, la neige ou en cas de brouillard, car
sinon l'appareil connecté et l'E-Bike pourraient être endommagés. Risque de dom-
mages !
ATTENTION
FR-25
Française
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT E-NOVATION
AUTONOMIE
L'autonomie de votre E-Bike est indiquée au chapitre Caractéristiques techniques de cette
notice d'utilisation. La valeur mentionnée dépend toutefois d'un très grand nombre de fac-
teurs qui peuvent réduire l'autonomie maximum possible :
– État de charge de l'accumulateur
– Intensité du pédalage
– Poids du cycliste ou du chargement
– Température ambiante
– Pression des pneus
– Âge/Capacité restant de l'accumulateur
– Palier de vitesse sélectionné
– Longueur et dénivelé de la montée
– Vent contraire
Caractéristiques de la chaussée
– Conduites de nuit (avec éclairage allumé)
L'autonomie dépend considérablement de l'âge de l'accumulateur et de la température am-
biante. En-dessous de 0 °C, une forte baisse des performances apparaît et l'on doit ainsi
s'attendre à une autonomie considérablement réduite. Plus l'âge de l'accumulateur est élevé
et plus celui-ci a été utilisé, plus sa capacité sera réduite et ainsi aussi l'autonomie.
ACCUMULATEUR
N'utilisez que l'accumulateur fourni pour cet E-Bike ! Risque de court-circuit, d'incen-
die et d'explosion !
Un accumulateur dont le boîtier est endommagé ne doit plus être utilisé.
Remplacez l'accumulateur ! Risque de court-circuit, d'incendie et d'explosion !
Maintenez l'accumulateur loin de toute amme ou source importante de chaleur. Ne
placez jamais l'accumulateur dans un micro-ondes. Risque d'incendie et d'explosion !
Ne jamais placer l'accumulateur sous l'eau. Ne le nettoyez jamais avec un nettoyeur à
pression ! Risque de court-circuit, d'incendie et d'explosion !
Ne soumettez pas l'accumulateur à des chocs violents ou à des vibrations perma-
nentes ! Risque de court-circuit, d'incendie et d'explosion !
DANGER
ATTENTION
Vous pouvez obtenir une autonomie plus grande si vous n'utilisez pas en permanence
l'assistance du moteur. Utilisez-la surtout uniquement pour accélérer, en montée ou par
vent contraire.
Le choix d'un palier de vitesse inférieur, allié à une performance de pédalage plus impor-
tante, augmente l'autonomie. Veillez également à une pression sufsante des pneus, car
celle-ci peut inuer considérablement sur l'autonomie possible.
FR-26
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT E-NOVATION
Le vélo électrique est équipé d'un pack d'accumulateur aux ions lithium hautes perfor-
mances. L'accumulateur alimente en courant le système d'entraînement e-novation et l'éclai-
rage.
La puissance de l'accumulateur dépend de son âge, du type et de la fréquence d'utilisation,
ainsi que de l'entretien apporté. Pour un accumulateur neuf, la pleine puissance (capacité)
est atteinte seulement au bout de 2 à 5 recharges complètes environ. Charge complète si-
gnie ici que seule une LED est allumée à l'issue de la charge et que la procédure de charge
n'a pas été interrompue prématurément.
L'accumulateur est une pièce d'usure et subit une diminution naturelle de sa capacité au
cours de sa vie. Pour de plus amples informations concernant la garantie, veuillez consulter
le chapitre Garantie de cette notice d'utilisation.
AFFICHAGE DU NIVEAU DE CHARGE DE L'ACCUMULATEUR
Lorsque le système d'entraînement est activé, vous
pouvez lire le niveau de charge actuel de l'accumula-
teur sur l'écran de commande, mais aussi directement
sur l'accumulateur. Pour cela, actionnez la touche
1
(g. Q) de l'accumulateur.
CHARGER L'ACCUMULATEUR
Pour recharger l'accumulateur, utilisez exclusivement le chargeur fourni ! Risque
d'explosion !
Suivez les instructions portées sur l'étiquette du chargeur sous peine d'utilisation in-
correcte. Risque d'accident !
Le chargeur doit être utilisé exclusivement pour la recharge de l'accumulateur de
l'E-Bike (50 cellules, 36 V). Avec le chargeur, rechargez uniquement des accumula-
teurs rechargeables ; ne rechargez pas d'accumulateurs de marques tierces.
Risque de court-circuit, d'incendie et d'explosion !
DANGER
ATTENTION
N'ouvrez ou ne réparez jamais l'accumulateur. En cas de défaut, remplacez l'accumu-
lateur. Risque de court-circuit, d'incendie et d'explosion !
Retirez l'accumulateur lors du transport de l'E-Bike p. ex. sur un porte-bagages de voi-
ture. Risque de court-circuit, d'incendie et d'explosion !
DANGER
ATTENTION
1
Q
FR-27
Française
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT E-NOVATION
Si possible, rechargez complètement l'accumulateur après chaque trajet. L'effet mémoire ne
peut pas apparaître sur ce type d'accumulateur. Lorsque l'accumulateur est vide, la durée
de charge est d'env. 6 heures. Vous pouvez recharger l'accumulateur en position montée ou
démontée :
1. Désactivez le système d'entraînement comme décrit dans
le chapitre correspondant.
2. Ouvrez le capuchon de protection (g. R) de la prise de
charge de l'accumulateur.
3. Enchez ensuite le câble secteur du chargeur dans la prise
secteur.
4. Raccordez le connecteur de charge à la prise
1
(g. R) de
l'accumulateur.
5. La charge démarre.
6. La charge est arrêtée automatiquement lorsque l'accumu-
lateur est entièrement chargé.
Le chargeur est conçu uniquement pour un fonctionnement à l'intérieur et doit être uni-
quement raccordé à une alimentation électrique de 230 V AC/50 Hz. Risque de
court-circuit, d'incendie et d'explosion !
Ne jamais saisir le chargeur et son connecteur avec des mains humides ou mouillées.
Danger de mort !
Veillez à ce qu'aucun objet conducteur (en métal) ne se trouve à proximité du connec-
teur de charge et des contacts de l'accumulateur ! Risque de court-circuit !
Ne pas utiliser le chargeur en cas de dégagement important de poussières ou de rayon-
nement solaire important (dégagement de chaleur !), d'orages ou d'humidité d'air éle-
vée. Risque de court-circuit, d'incendie et d'explosion !
Veillez à ce que le local où se déroule la charge soit sufsamment ventilé. Risque d'in-
cendie !
Si la durée du chargement dure beaucoup plus que 6 heures, interrompez la procédure
et contactez le service après-vente. Risque d'incendie et d'explosion !
Débranchez le chargeur de l'alimentation électrique dès que le chargement est termi-
né. Risque d'incendie !
Après la recharge, recouvrez la prise de charge avec le capuchon de l'accumulateur.
Risque de court-circuit !
N'ouvrez ou ne réparez jamais le chargeur. Remplacez-le en cas de défaut. Risque de
court-circuit et d'incendie !
Le chargeur n'est pas destiné à être utilisé par des personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou ne présentant pas l'expérience ou
les connaissances nécessaires. Ceci ne vaut pas si ces personnes sont surveillées par
une personne responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'elles reçoivent des instruc-
tions détaillées indiquant comment utiliser le chargeur. De manière générale, mainte-
nez le chargeur hors de portée des enfants. Danger de mort à la suite d'une utilisation
incorrecte !
DANGER
ATTENTION
1
R
FR-28
ÉTAT DE FONCTIONNEMENT VOYANT CHARGEUR
Chargeur prêt à l'emploi LED rouge
Charge en cours LED rouge
Chargement
terminé
LED verte
RETIRER L'ACCUMULATEUR
1. Désactivez le système de propulsion (voir chapitre Activation/désactivation du système de pro-
pulsion).
2. Insérez la clé dans la serrure de la batterie.
3. Tournez la clé dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour déverrouiller la serrure
de la batterie.
4. Tirez la batterie de l’arrière hors du guide de porte-bagages;
METTRE L'ACCUMULATEUR EN PLACE
1. Insérez la batterie dans le logement de batterie sur le porte-bagages.
2. Glissez-la complètement jusqu’au bout.
3. Pour xer la batterie, insérez la clé dans la serrure et tournez-la dans le sens des aiguilles
d’une montre.
STOCKER L'ACCUMULATEUR
Stockez l'accumulateur en état de pleine charge, car sinon les cellules de l'accumula-
teur pourraient être endommagées, voire détruites en cas de décharge profonde.
Risque de dommages et d'accident ! - Exclusion de garantie !
L'accumulateur doit être stocké dans un local sec, frais et hors gel. Risque de court-cir-
cuit et d'incendie !
ATTENTION
Au contraire des autres types d'accumulateurs, ceux aux ions lithium ne présentent qu'une
faible décharge spontanée. Toutefois, ce type d'accumulateur perd aussi de sa charge au l
du temps. C'est pourquoi, en cas de non-utilisation, vous devrez recharger aussi un accumu-
lateur pleinement chargé au plus tard au bout de 3 mois pendant au moins 2 heures.
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT E-NOVATION
Pour réduire autant que possible le phénomène de décharge spontanée de l'accumu-
lateur, la température du local d'entreposage doit se situer entre 7 et 10 °C.
FR-29
Française
ROUES
ROUES
PNEU | CHAMBRE À AIR
La taille des pneus est marquée sur les pneus. Elle est indiquée en millimètres (Norme ETR-
TO) ou en pouces. 42-622 signie que la largeur du pneu est de 42 mm et que son diamètre
intérieur est de 622 mm.
Respectez la pression minimum ou maximum indiquée sur les pneus. Si vous n'avez pas de
manomètre sous la main, il est aussi possible de contrôler la pression des pneus avec le
pouce. La pression des pneus est correcte si la chape du pneu ne cède que légèrement sous
une forte pression du doigt.
BANDES RÉFLÉCHISSANTES
En cas de jantes ou de pneus équipés de bandes rééchissantes, les prescriptions légales
n'imposent aucun réecteur de rayons supplémentaire.
SYSTÈME ANTICREVAISON
Le système anticrevaison des pneus rend inutiles les réparations en cas de petits perce-
ments (jusqu’à 3 mm).
Avant de prendre le départ, contrôlez à chaque fois si le prol des pneus n'est pas trop
usé et si les pneus ne présentent pas de dommages visibles. En cas de doute, rempla-
cez immédiatement les pneus par des pneus de rechange d'origine. Risque de dom-
mages et d'accident !
Lors du remplacement des pneus et chambres à air endommagés, utilisez uniquement
les tailles correspondant aux jantes an de pouvoir garantir un fonctionnement sûr.
Risque de dommages et d'accident !
La pression maximum indiquée sur les pneus ne doit en aucun cas être dépassée, car
la chambre à air pourrait alors exploser ! Risque de dommages et d'accident !
Les pneus doivent toujours être gonés avec une pression sufsante ! En cas de pres-
sion trop basse, le comportement de conduite, surtout dans les virages, peut subir des
inuences négatives. Les pneus peuvent également s'écraser et endommager la jante.
En outre, les pneus s'usent aussi plus rapidement. Risque d'accident !
DANGER
ATTENTION
FR-30
ROUES
RAYONS
Les rayons relient la jante au moyeu. La tension uniforme des rayons assure la concentricité
et la stabilité de la roue. Les rayons doivent être resserrés après un certain temps pour re-
centrer la roue.
JANTE
Avec le temps, l'utilisation de freins de jante entraîne une
usure de la jante. C'est pourquoi une rainure ou un point est
placée sur la surface de freinage de la jante en guise de té-
moin d'usure (g. S). Si ce repère n'est plus visible, l'usure de
la jante est alors avancée et cette dernière doit être rempla-
cée.
ROUE AVANT
DÉMONTER LA ROUE AVANT
1. Accrochez le câble de frein
1
(Fig. T) pour pouvoir retirer la roue ultérieurement simplement.
2. Desserrez les écrous qui assurent la xation de la roue avant avec une clé de 15 mm.
3. Retirez la roue avant des logements d'axe.
Veillez à toujours resserrer les rayons desserrés et remplacez immédiatement les
rayons endommagés ou rompus. Risque de dommages et d'accident !
Faites effectuer tous travaux de maintenance et de réparation sur les rayons (p. ex. res-
serrer, remplacer les rayons ou centrer la roue) uniquement par une personne spéciali-
sée disposant des outils appropriés. C'est ainsi seulement que le bon fonctionnement
pourra être assuré. Risque de dommages et d'accident !
ATTENTION
Lors de l'utilisation d'un frein de jante, les ancs de jante doivent toujours être
libres de toute saleté, traces d'huile et de graisses, car sinon la puissance de
freinage peut être réduite, voire être totalement inefcace. Risque d'accident !
Remplacez immédiatement les jantes usées, car sinon elles pourraient se rompre
sous les contraintes ! Risque de dommages et d'accident !
DANGER
Lorsque les roues ne sont pas montées correctement, cela peut nuire au compor-
tement de freinage et de conduite. Risque d'accident !
Resserrez tous les vis et écrous desserrés auparavant. Sinon, la roue avant peut se
détacher pendant la marche ! Effectuez ensuite avec précaution un test de route.
Risque d'accident !
DANGER
S
FR-31
Française
ROUES • MANIVELLES DE PÉDALIER
REMONTER LA ROUE AVANT
1. Insérez la roue avant bien droite dans les logements d'axe.
2. Placez les rondelles d'appui et les écrous sur l'axe.
3. Serrez les écrous d'axe avec une clé de 15 mm conformément
aux couples de serrage prescrits.
4. Rattachez le câble de frein
1
(Fig. T).
5. Contrôlez si le frein de jante fonctionne correctement. Ré-
glez-le à nouveau si nécessaire (cf. chapitre Freins).
ROUE ARRIÈRE
La procédure de démontage et de remontage de la roue arrière
dépend du système de dérailleur installé (cf. chapitre Dérail-
leur).
MANIVELLE DE PÉDALIER
RESSERRER LA MANIVELLE DE PÉDALIER
1. Retirez, si c'est le cas, le capuchon
1
des deux côtés (g.
U), p. ex. à l'aide d'un tournevis.
2. Serrez la vis qui se trouve dessous
2
(g. U) selon le mo-
dèle avec une clé Allen de 8 mm ou une clé à douille spé-
ciale conformément aux couples de serrage prescrits (cf.
chapitre Couples de serrage prescrits).
3. Remettez ensuite en place le capuchon
1
(g. U).
Contrôlez régulièrement si les manivelles de pédalier sont bien serrées. Les manivelles
de pédale peuvent sinon se détacher et endommager les manivelles de pédalier avec
leur coussinet intérieur. Risque de dommages et d'accident !
DANGER
1
2
T
2
1
U
FR-32
DÉRAILLEUR
DÉRAILLEUR
SHIMANO NEXUS INTER 7
UTILISATION
Pour changer de rapport, il suft de tourner la poignée rotative sur le guidon. Le rapport ac-
tuellement enclenché est afché.
RÉGLER LE DÉRAILLEUR
1. Faites passer la poignée rotative du 1
er
au 4
e
rapport.
2. Contrôlez le réglage actuel du dérailleur en regardant les
deux marquages jaunes sur le moyeu de la roue arrière (g.
V) Le dérailleur est réglé correctement lorsque les deux mar-
quages sont exactement face à face et à la même hauteur.
3. Réglez le dérailleur en tournant la vis de réglage sur la poi-
gnée rotative du dérailleur (g. W).
4. Contrôlez le fonctionnement correct du dérailleur en chan-
geant de vitesse plusieurs fois de suite.
DÉMONTER LA ROUE ARRIÈRE
1. Faites passer la poignée rotative au 1
er
rapport.
2. Accrochez le câble de frein
1
(Fig. X)
pour pouvoir retirer
la roue ultérieurement simplement.
3. Desserrez le contre-appui du frein sur le côté gauche de l'E-
Bike
1
(g. Y).
4. Desserrez les deux écrous d'axe des deux côtés de la roue
arrière avec une clé de 15 mm.
5. Enlevez les deux écrous avec les rondelles de sécurité
2
(g. Y) de l'axe.
6. Retirer la roue arrière des pattes de fourche arrière.
7. Pour séparer la roue arrière du câble de commande, tour-
nez le circlip (g. Y) de 45° dans le sens inverse des ai-
guilles d'une montre. Maintenant, vous pouvez enlever le cir-
clip et le bras de commande de la roue arrière.
Lorsque les roues ne sont pas montées correctement, cela peut nuire au comporte-
ment de freinage et de conduite. Risque d'accident !
Resserrez tous les vis et écrous desserrés auparavant. Contrôlez si la rondelle de sécu-
rité est correctement placée. Sinon, la roue arrière peut se détacher pendant la
marche ! Effectuez ensuite avec précaution un test de route. Risque d'accident !
DANGER
W
V
1
2
X
FR-33
Française
DÉRAILLEUR
MONTER LA ROUE ARRIÈRE
1. Positionnez le bras de commande sur le moyeu de la roue
arrière. Veillez à ce que les marquages jaunes du bras de
commande coïncident avec ceux du moyeu (g. AA)
2. Placez le circlip sur le bras de commande et tournez-le de
45° dans le sens des aiguilles d'une montre. (Fig. Z et AA)
3. Placez la roue dans les pattes de fourche arrière.
4. Placez les rondelles de sécurité sur l'axe de manière à ce
que la dent repose dans la patte de fourche arrière.
5. Fixez la roue arrière à l'aide des écrous d'axe (g. Y) Veillez à
placer la roue verticalement dans ses logements et à bien
adapter la tension de la chaîne (cf. chapitre Tension de
chaîne).
6. Fixez le contre-étrier
1
sur le côté gauche du cadre au
moyen des vis de collier (g. Y).
7. Rattachez le câble de frein
1
(Fig. X).
8. Contrôlez si le frein de jante fonctionne correctement. Ré-
glez-le à nouveau si nécessaire (cf. chapitre Freins).
9. Réglez le dérailleur (cf. chapitre Régler le dérailleur).
AA
AB
1
2
Y
Z
2
FR-34
CHAÎNE
CHAÎNE
Nettoyez et graissez la chaîne régulièrement (en particulier après des trajets sous la pluie)
avec une huile ne ou un aérosol pour chaînes. Essuyez l'huile superue avec un chiffon.
TENSION DE LA CHAÎNE
L'allongement de la chaîne, dû à son utilisation, exige un contrôle régulier de la tension de
chaîne.
CONTRÔLER LA TENSION DE CHAÎNE
1. Placez l'E-Bike sur sa béquille.
2. Contrôler si la chaîne peut être enfoncée de 10 à
15 mm max vers le haut ou vers le bas (cf. g. AC)
RÉGLER LA TENSION DE CHAÎNE
La chaîne doit toujours être sufsamment graissée car sinon, elle pourrait se rompre.
Risque d'accident !
DANGER
Une chaîne trop détendue peut sauter pendant le pédalage. Risque d'accident !
DANGER
Une chaîne mal tendue peut entraîner une usure accrue et des bruits gênants pendant
la marche.
ca. 10 –15 mm
AC
La roue arrière doit se trouver bien droite dans le logement d'axe car sinon, cela peut
inuencer de manière négative le comportement de freinage et de conduite. Risque
d'accident !
Resserrez tous les vis et écrous desserrés auparavant. Contrôlez si les rondelles de sé-
curité sont correctement placées. Sinon, la roue arrière peut se détacher pendant la
marche ! Effectuez ensuite avec précaution un test de route. Risque d'accident !
DANGER
FR-35
Française
CHAÎNE • TRANSPORT DE PERSONNES/DE CHARGES
1. Desserrez les écrous d'axe
1
(g. AD) des deux côtés de la
roue arrière avec une clé de 15 mm.
2. Déplacez la roue arrière pour régler la tension de chaîne.
3. Veillez à poser la roue verticalement dans ses logements et à
ce que la tension de la chaîne soit alors bien adaptée.
4. Fixez la roue des deux côtés avec les écrous d'axe au moyen
d'une clé de 15 mm. Resserrez les écrous d'axe (cf. chapitre
Couples de serrage prescrits).
1
AD
TRANSPORT DE PERSONNES/DE CHARGES
Les comportements de conduite et de freinage de l'E-Bike sont modiés en cas de
chargement supplémentaire. Selon les circonstances, la distance de freinage sera ral-
longée de manière considérable. Risque d'accident !
Le poids total autorisé de l'E-Bike ne doit pas dépasser la valeur indiquée au chapitre
« Caractéristiques techniques ». Le poids total comprend le poids de l'E-Bike, celui du
cycliste, ainsi que toute charge transportée (p. ex. panier et sacoches latérales avec
leur contenu, siège enfants avec enfant, remorque et charge comprise). Le dépasse-
ment de ce poids peut entraîner des dommages allant jusqu'à la rupture de pièces.
Risque d'accident !
La charge maximum autorisée pour le porte-bagages ou le panier ne doit en aucun cas
être dépassée. Risque de dommages et d'accident !
Lors du transport, l'éclairage ne doit pas être caché an que vous puissiez être vu cor-
rectement par les autres usagers de la route dans l'obscurité ou dans des conditions
météorologiques difciles. Risque d'accident !
Ne suspendez pas de sacoches ou d'autres objets sur le guidon pendant le transport.
Le guidon pourrait se rompre ou cela pourrait nuire au comportement de conduite du
vélo. Risque d'accident !
Pour un transport sûr, utilisez des sacoches, des paniers ou des dispositifs de xation
spécialement conçus pour vélos. N'utilisez pas des courroies pour xer le chargement,
car elles pourraient se prendre dans les roues. Risque d'accident !
Répartissez le chargement toujours de manière égale an de ne pas inuencer plus
que nécessaire le comportement de conduite du vélo (surtout dans les virages). Risque
d'accident !
DANGER
ATTENTION
FR-36
TRANSPORT DE PERSONNES/DE CHARGES
SIÈGE ENFANTS
REMORQUE
De manière générale, il est possible d'utiliser l'E-Bike avec une remorque. Selon l'utilisation
visée, différents genres et types de remorques sont disponibles. Pour les remorques desti-
nées au transport de personnes, veillez à ce que celles-ci soient sûres. Les remorques béné-
ciant d'un label de sécurité sont à préférer dans tous les cas.
En Allemagne, les enfants de moins de 7 ans ne peuvent être transportés sur un vélo
que si l'on utilise des sièges enfants spécialement conçus et homologués à cet usage
et que le conducteur est âgé d'au moins 16 ans (StVO – Code de la route allemand).
Dans le cadre de l'utilisation d'un siège enfants, respectez impérativement le poids
maximum autorisé de l'enfant et lisez attentivement la notice d'utilisation du fabri-
cant. Risque de dommages et d'accident !
Lors du montage d'un siège enfants, veillez à enrober entièrement tous les anneaux
de ressort se trouvant sous la selle, car il est possible qu'ils provoquent des contusions
aux doigts ou aux autres membres.
Ne montez pas de siège enfants sur la tige de selle car celle-ci pourrait sinon se
rompre. Risque d'accident ! Au lieu de cela, utilisez un siège enfants qui se monte sur
le porte-bagage.
Observez impérativement consignes de sécurité du fabricant du siège enfants
et lisez attentivement la notice d'utilisation du siège enfants.
Utilisez uniquement des sièges enfants adaptés qui satisfont à la norme DIN EN
14344.
DANGER
ATTENTION
Lisez attentivement le manuel d'utilisation de la remorque et observez impérative-
ment les prescriptions de sécurité du fabricant de la remorque.
Familiarisez-vous d'abord en-dehors de la voie publique avec le nouveau comporte-
ment de conduite et de freinage de l'E-Bike équipé de la remorque ! Risque d'acci-
dent !
Le poids total autorisé de l'E-Bike ne doit pas dépasser la valeur indiquée au chapitre
« Caractéristiques techniques ». Le poids total comprend le poids de l'E-Bike, celui du
cycliste, ainsi que toute charge transportée (p. ex. panier et sacoches latérales avec
leur contenu, siège enfants avec enfant, remorque et charge comprise). Le dépasse-
ment de ce poids peut entraîner des dommages allant jusqu'à la rupture de pièces.
Risque d'accident !
Lors de l'utilisation d'une remorque, vous devez compter dans certaines circons-
tances avec une autonomie largement réduite de l'E-Bike.
DANGER
ATTENTION
FR-37
Française
PROTECTION ANTIVOL
Dans votre propre intérêt, utilisez un dispositif antivol. Cadenassez l'E-Bike chaque fois que
vous le laissez sans surveillance, même pour un court laps de temps. Utilisez uniquement
des serrures de sécurité et des dispositifs antivol homologués. Nous recommandons les
cadenas de la marque PROPHETE.
MAINTENANCE | ENTRETIEN
PROTECTION ANTIVOL • MAINTENANCE | ENTRETIEN
En cas d'opération de réparation, de maintenance et d'entretien, toujours couper le
système d'entraînement et retirer l'accumulateur. Risque de dommages et d'acci-
dent !
L'E-Bike doit être régulièrement contrôlé, nettoyé et entretenu. C'est ainsi seulement
qu'il pourra respecter durablement les exigences techniques de sécurité et
fonctionner correctement. C'est pourquoi vous devez exécuter, en fonction de la
fréquence d'utilisation, les opérations de contrôle, d'entretien et de maintenance
décrites dans les différents chapitres.
Les vis et écrous montés sur l'E-Bike doivent être contrôlés régulièrement (toutefois
au moins tous les 3 mois) pour savoir s'ils sont correctement vissés : le cas échéant, il
devront être resserrés conformément aux couples de serrage prescrits. C'est ainsi
seulement que l'E-Bike pourra respecter durablement les exigences techniques de sé-
curité et fonctionner correctement. Seules sont exclues de cette étape les vis de ré-
glage des composants du changement de vitesse et des freins.
Vous ne devez effectuer les opérations de réparation, de maintenance et de réglage
que si vous disposez de connaissances sufsantes en la matière et de l'outillage cor-
respondant. Ceci vaut tout particulièrement pour les interventions sur les freins. Des
opérations de réparation, de maintenance ou de réglage incorrectes ou insufsantes
peuvent entraîner des dommages sur l'E-Bike, des dysfonctionnements, et ainsi des
accidents.
Pendant la phase d'utilisation, en cas d'accident ou d'utilisation non conforme, l'E-
Bike ou ses composants subissent des contraintes en partie élevées. Tout type de s-
sure, de rayure ou toute modication de couleur peut être un symptôme que la pièce
concernée peut tomber subitement en panne. Ceci vaut tout particulièrement pour
les pièces pliées ou endommagées qui concernent la sécurité comme le cadre, la
fourche, le guidon, la potence de guidon, la selle, la tige de selle, le porte-bagages,
tous les composants du système de freins (spécialement le levier de frein et les garni-
tures), le système d'éclairage, les manivelles de pédalier, les roues, les pneus et les
chambres à air. Ne tentez jamais de réparer ces pièces mais remplacez-les immédia-
tement par des pièces détachées d'origine. Risque de rupture et d'accident !
Lors du remplacement de pièces, utilisez exclusivement des pièces détachées d'ori-
gine car seules ces pièces sont spécialement conçues pour l'E-Bike et garantissent un
fonctionnement sans problèmes. Ceci vaut tout particulièrement pour les pièces
concernant la sécurité comme le cadre, la fourche, le guidon, la potence de guidon, la
selle, la tige de selle, le porte-bagages, tous les composants du système de freins
(spécialement le levier de frein et les garnitures), le système d'éclairage, les mani-
DANGER
ATTENTION
FR-38
MAINTENANCE | ENTRETIEN
CONSEILS GÉNÉRAUX D'ENTRETIEN
Nettoyez l'E-Bike à intervalles réguliers (au moins 1x par an) pour prévenir l'apparition de
dommages et de rouille. La rouille peut se former surtout après des trajets accomplis sous la
pluie ou en hiver, en raison de projections d'eau ou d'eau salée.
REMISAGE DE L'E-BIKE
Retirez l'accumulateur si l'E-Bike doit rester inutilisé pendant une longue période. Chargez
l'accumulateur à fond et stockez-le dans un local sec et frais. Au bout de 3 mois au plus tard,
rechargez-le pendant au moins 2 heures.
Nettoyez et conservez l'E-Bike avant tout remisage, comme décrit au chapitre Maintenance/
Entretien. Remisez-le dans un local sec et protégé de grandes variations de températures,
car celles-ci ont une inuence négative sur les pièces chromées et métalliques. Assurez-vous
en outre que l'E-Bike et l'accumulateur soient protégés des inuences extérieures. Pour une
meilleure conservation des pneus, le remisage suspendu de l'E-Bike est recommandé.
CONTRÔLE DE PRINTEMPS
Effectuez après une longue période d'immobilisation, en plus des travaux de maintenance
normaux, les points décrits au chapitre Première mise en service/Contrôles à effectuer
avant le départ. Contrôlez tout particulièrement le bon fonctionnement des freins, du dérail-
leur, de l'éclairage, la pression correcte des pneus, ainsi que le serrage correct des vis,
écrous et serrages rapides. Le cas échéant, graissez aussi la chaîne.
velles de pédalier, les roues, les pneus et les chambres à air. Si vous utilisez des pièces
tierces en guise de remplacement, ceci peut entraîner la panne de pièces concernant
la sécurité. Risque d'accident !
Veillez à ce que les produits d'entretien tels que l'huile ou la graisse ne parviennent
pas sur les garnitures de freins, les disques de frein ou les pneus, car cela pourrait ré-
duire la puissance de freinage ou faire déraper les roues. Risque d'accident !
Pour le nettoyage, n'utilisez jamais de nettoyeur haute pression ou à vapeur, car cela
pourrait entraîner des dommages (électronique, peinture, formation de rouille dans
les paliers, etc.). Nettoyez plutôt l'E-Bike à la main avec de l'eau chaude, un produit
nettoyant pour vélos et une éponge douce.
N'utilisez pas des produits nettoyants agressifs, car ceux-ci pourraient p. ex. attaquer
la peinture. Après le nettoyage, appliquez des produits de conservation et de polissage
spéciaux pour vélos que l'on trouve dans le commerce, spécialement sur les pièces
menacées de corrosion.
Pour prévenir la formation de rouille, l'E-Bike doit être entretenu à intervalles plus rap-
prochés et obligatoirement traités avec des produits de conservation s'il est utilisé
dans des régions présentant de l'air salé (région côtière).
DANGER
ATTENTION
FR-39
Française
MAINTENANCE | ENTRETIEN
TRAVAUX DE MAINTENANCE
Une utilisation optimale et sans danger du vélo ne peut être assurée que par une mainte-
nance régulière et professionnelle.
Les travaux suivants doivent être effectués dans le cadre de la maintenance aux intervalles
indiqués dans le plan de maintenance. Nous recommandons de les faire effectuer par une
personne spécialisée disposant des outils appropriés.
PNEUS
Contrôler la profondeur de la sculpture et la pression des pneus, vérier s'ils sont poreux ou
endommagés, les nettoyer ; le cas échéant, corriger la pression ou les remplacer
ROUE | JANTE
Contrôler la xation, l'usure des jantes, la concentricité, si le palier a du jeu et si la jante pré-
sente un débattement axial/radial ; le cas échéant, resserrer, ajuster ou remplacer
RAYONS
Contrôler la tension des rayons, le cas échéant resserrer ou remplacer les rayons endomma-
gés
SYSTÈME DE FREINAGE
Contrôler le réglage, l'usure, le fonctionnement et l'étanchéité des tuyaux de frein ; graisser,
nettoyer et, le cas échéant, ajuster les pièces mobiles, les paliers des composants de frein
ainsi que les câbles Bowden ; remplacer les composants de frein usés ou défectueux
ÉCLAIRAGE | RÉFLECTEURS
Contrôler le réglage, le fonctionnement, les câbles et branchements, le cas échéant ajuster
ou remplacer
GUIDON | POTENCE
Contrôler le réglage et le serrage, nettoyer, le cas échéant ajuster
COUSSINET DE TIGE DE GUIDON
Contrôler le réglage, le fonctionnement, la souplesse et s'il a du jeu ; graisser, le cas échéant
ajuster ou remplacer
FR-40
SELLE | TIGE DE SELLE
Contrôler le réglage et le serrage ; nettoyer, contrôler si la tige de selle à suspension a du jeu
et graisser ; graisser le tube de selle et, le cas échéant, ajuster, resserrer ou remplacer
CADRE
Contrôler s'il présente des dommages (ssures et déformations), nettoyer et, le cas échéant,
remplacer
FOURCHE
Contrôler si elle présente des dommages (ssures et déformations) et si elle a du jeu
(fourche à suspension seulement) ; nettoyer, graisser la fourche à suspension et, le cas
échéant, remplacer
DÉRAILLEUR
Contrôler le réglage, l'usure et le fonctionnement, nettoyer, graisser les paliers des pièces
mobiles et les câbles Bowden ; le cas échéant, ajuster, remplacer
CHAÎNE
Nettoyer et, le cas échéant, graisser la chaîne, contrôler la tension et l'usure de la chaîne ; le
cas échéant, remplacer
MANIVELLE DE PÉDALIER | PÉDALES | ENSEMBLE PLATEAUX-MANIVELLES
Contrôler le fonctionnement, l'usure, le serrage et si le palier a du jeu ; nettoyer et, le cas
échéant, ajuster, resserrer ou remplacer
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT ÉLECTRIQUE
Contrôler le fonctionnement, le réglage des capteurs, nettoyer et, le cas échéant, ajuster ou
remplacer
LIAISONS VISSÉES | SERRAGES RAPIDES | AUTRES PIÈCES | ACCESSOIRES
Contrôler le réglage, le serrage et le fonctionnement, nettoyer et, le cas échéant, ajuster, res-
serrer ou remplacer
MAINTENANCE | ENTRETIEN
FR-41
Française
PLAN DE MAINTENANCE
Les travaux indiqués dans le plan de maintenance comprennent, si nécessaire, le nettoyage,
le graissage et le réglage de la pièce ou le remplacement du composant concerné en cas
d'usure ou d'endommagement. Pour plus d'informations sur les travaux de maintenance à
effectuer, veuillez consulter le chapitre précédent.
Nous recommandons de les faire effectuer par une personne spécialisée disposant des ou-
tils appropriés.
PIÈCE MISE EN
SERVICE
500KM OU
6MOIS*
1000KM OU
12MOIS*
TOUS LES
1000KM OU
12MOIS*
Pneus
x x x x
Roue/Jante
- x x x
Rayons
- x x x
Système de freinage
x x x x
Éclairage / Réflecteurs
x x x x
Guidon / Potence
x x x x
Coussinet de tige de guidon
- x x x
Selle / Tige de selle
x x x x
Cadre
- x x x
Fourche
- x x x
Dérailleur
x x x x
Chaîne
- x x x
Manivelle de pédalier / Pédales /
Ensemble plateaux-manivelles
- x x x
Système d'entraînement électrique
- x x x
Autres pièces / Accessoires
- x x x
Liaisons vissées / Serrages ra-
pides
x avant toute utilisation
* Selon l'événement qui intervient en premier (temps ou kilomètres). En cas d'une utilisation inten-
sive, des intervalles plus courts s'appliquent.
MAINTENANCE | ENTRETIEN
FR-42
MAINTENANCE | ENTRETIEN
TRAVAUX DE MAINTENANCE EFFECTUÉS
Les travaux de maintenance suivants ont été effectués aux intervalles indiqués dans le plan
de maintenance et conformément aux opérations décrites :
1. MAINTENANCE 2. MAINTENANCE 3. MAINTENANCE 4. MAINTENANCE
Eectuée le: Eectuée le: Eectuée le: Eectuée le:
(Tampon/
Signature)
(Tampon/
Signature)
(Tampon/
Signature)
(Tampon/
Signature)
5. MAINTENANCE 6. MAINTENANCE 7. MAINTENANCE 8. MAINTENANCE
Eectuée le: Eectuée le: Eectuée le: Eectuée le:
(Tampon/
Signature)
(Tampon/
Signature)
(Tampon/
Signature)
(Tampon/
Signature)
En cas de dommages dus au non-respect du plan de maintenance et des travaux de
maintenance correspondants, la prestation de garantie peut être refusée.
FR-43
Française
COUPLES DE SERRAGE PRESCRITS
COUPLES DE SERRAGE PRESCRITS
Les couples de serrage prescrits peuvent être respectés de manière précise avec une clé dy-
namométrique.
Écrous de roue
25-30 Nm
Bras de manivelle de pédalier
30-35 Nm
Pédales 30-35 Nm
Patins de frein
5 - 7 Nm
Vis de serrage du mors de guidon (4xM5)
Vis à angle
Vis de serrage (Potence)
6 Nm
18-30 Nm
15 Nm
Fixation de selle (2xM6)
Bague de serrage pour tige de selle
9 Nm
8-12 Nm
Autres vis en acier Autre vis VA A2/A4
Taille/Classe de résistance 5,6 6,8 8,8 10,9 50 70 80
M3 0,7 Nm 0,9 Nm 1,2 Nm 1,7 Nm - - -
M4 1,7 Nm 2,1 Nm 2,8 Nm 4,1 Nm - - -
M5 3,4 Nm 4,3 Nm 5,5 Nm 8,1 Nm 1,7 Nm 3,5 Nm 4,7 Nm
M6 5,9 Nm 7,3 Nm 9,6 Nm 14 Nm 3 Nm 6 Nm 8 Nm
M8 14,3 Nm 17,8 Nm 23 Nm 34 Nm 7,1 Nm 16 Nm 22 Nm
Les vis et écrous montés sur l'E-Bike doivent être contrôlés régulièrement (cf. plan de
maintenance) pour savoir s'ils sont correctement vissés : le cas échéant, il devront
être resserrés conformément aux couples de serrage prescrits. C'est ainsi seulement
que le vélo pourra respecter durablement les exigences techniques de sécurité et
fonctionner correctement.
Si les vis et les écrous sont serrés trop fort, ils peuvent se rompre. Risque de dom-
mages et d'accident !
Si les couples de serrage sont indiquées sur les pièces, il faut respecter ceux-ci.
Les couples de serrage pour autres liaisons vissées ne valent pas pour les vis de ré-
glage montées sur les composants de dérailleur et de freins.
DANGER
ATTENTION
FR-44
ÉLIMINATION DES DÉFAUTS
ÉLIMINATION DES DÉFAUTS
DÉFAUT CAUSE REMÈDE
L'écran de commande
ne fonctionne pas
après la mise en marche
L'accumulateur est vide
Accumulateur défectueux
Écran de commande défectueux
Charger l'accumulateur à fond
Remplacer l'accumulateur
Remplacer l'écran de commande
La puissance maximum
n'est pas maintenue ou
l'écran de commande
ne réagit pas
Accumulateur presque vide
Contacts débranchés
Faisceau électrique défectueux
Écran de commande défectueux
Charger l'accumulateur à fond
Contrôler les branchements depuis
l'accumulateur jusqu'au moteur
Remplacer le faisceau électrique
Remplacer l'écran de commande
Malgré une commande
correcte, le moteur ne
tourne pas
Câble d'accumulateur débranc
Connecteur du câble de moteur dé-
branché
Contrôler le câble d'accumulateur
Contrôler/
Rétablir le contact
Autonomie faible
malgré accumulateur chargé
à bloc
Contrainte élevée par p. ex.
charge supplémentaire, montée, vent
contraire, etc.
Pression des pneus trop basse
Accumulateur trop vieux
Accumulateur défectueux
Température ambiante basse (< 5 °C)
Frottement de la jante
Augmenter la puissance du pédalage
Augmenter la pression des pneus
Remplacer l'accumulateur
Remplacer l'accumulateur
Augmenter la puissance du pédalage
Régler de nouveau les freins
Le chargeur ne recharge pas
l'accumulateur
Contacts débranchés
Accumulateur défectueux
Chargeur défectueux
Contrôler les branchements de l'accu-
mulateur
et du chargeur
Remplacer l'accumulateur
Remplacer le chargeur
ÉLIMINATION DES DÉFAUTS
FR-45
Française
ÉLIMINATION DES DÉFAUTS
DÉFAUT CAUSE REMÈDE
L'affichage de niveau
de charge sur l'accumulateur
ne s'allume pas
Commande erronée
Accumulateur vide
Accumulateur défectueux
Appuyez sur le bouton de niveau
de charge d'accumulateur
Charger l'accumulateur à fond
Remplacer l'accumulateur
Éclairage
ne fonctionne
pas
Commande erronée
Câble défectueux
Contacts débranchés
LED défectueuse
Allumer le phare
Remplacer le câble
Rebrancher les
contacts
Remplacer l'éclairage
Les rapports ne passent
pas correctement
ou impossible de
changer de rapport
Réglage incorrect du dérailleur
Composant de dérailleur défectueux
Régler de nouveau le dérailleur
Remplacer les composants
de dérailleur défectueux
Des bruits inhabituels
surviennent pendant
la marche
Graissage insuffisant
de la chaîne
Tension de chaîne trop importante
La fixation de manivelle de pédalier
insuffisamment serrée
Vis de potence/de guidon
insuffisamment serrées
Graisser la chaîne
Retendre la chaîne
Resserrer la fixation de
manivelle de pédalier
Resserrer les vis de potence/
de guidon
Le freinage est moins
efficace
Garnitures de frein usées
Réglage incorrect des freins
Freins ont chauffé à la suite
d'un freinage continu (p. ex. descente
de montagne trop longue)
Remplacer les garnitures de frein
Régler de nouveau les freins
Utiliser tous les freins
en alternance
FR-46
CODES DE DÉFAUT
CODES DE DÉFAUT
Les codes de défaut (ERROR) suivants peuvent être afchés sur l'écran de commande en
cas de défaillance :
CODE DE DÉ-
FAUT
DÉFAUT REMÈDE
04 Erreur de commande 1. Couper l'entraînement
2. Enlever et remettre en place l'accumulateur
3. Activer l'entraînement
Si le défaut est toujours affiché, veuillez contacter le service
après-vente.
05
06 Protection de sous-tension
Couper l'entraînement et contacter le service après-vente
07 Protection de surtension
08 Défaut moteur 1. Couper l'entraînement
2. Contrôler les connecteurs
3. Enlever et remettre en place l'accumulateur
4. Activer l'entraînement
Si le défaut est toujours affiché, veuillez contacter le service
après-vente.
09
10 Température du controller
trop élevée
1. Couper l'entraînement
2. Remettre en marche l'entraînement au plus tôt au bout de
30 min.
Si le défaut est toujours affiché, veuillez contacter le service
après-vente.
11 Défaut de capteur 1. Couper l'entraînement
2. Enlever et remettre en place l'accumulateur
3. Activer l'entraînement
Si le défaut est toujours affiché, veuillez contacter le service
après-vente.
12
13 Température de l'accumulateur
trop élevée
1. Couper l'entraînement
2. Enlever l'accumulateur et laisser refroidir au moins 30 mi-
nutes.
3. Remettre en place l'accumulateur et
activer le système d'entraînement.
Si le défaut est toujours affiché, retirez l'accumulateur et
contactez le service après-vente.
FR-47
Française
CODE DE DÉ-
FAUT
DÉFAUT REMÈDE
14 Défaut de capteur 1. Couper l'entraînement
2. Contrôler si les aimants de rayon sont orientés vers le cap-
teur et corriger, le cas échéant
3. Enlever et remettre en place l'accumulateur
4. Activer l'entraînement
Si le défaut est toujours affiché, veuillez contacter le service
après-vente.
21 Défaut du capteur de vitesse
22 Erreur de communication
(BMS)
Couper l'entraînement et contacter le service après-vente
30 Erreur de communication
CODES DE DÉFAUT
FR-48
GARANTIE
GARANTIE LÉGALE | GARANTIE COMMERCIALE
1. GARANTIE LÉGALE
Les prises de garantie peuvent être faites dans un délai maximum de 2 ans à compter de la
date d'achat. La garantie légale est limitée à la réparation ou au remplacement des éléments
endommagés/du vélo et est effectuée selon notre choix. Notre garantie légale est toujours
gratuite; Toutefois, elle ne s’applique pas si d’autres défauts que ceux de matériau et de traite-
ment sont identiés.
GARANTIE SUR LA RUPTURE DE CADRE/FOURCHE
Le cadre et la fourche sont garantis 10 ans contre la rupture. La garantie démarre à la date
d’achat. En cas de rupture de fourche ou de cadre, nous vous offrons sur présentation de la
preuve d’achat le changement du E-Bike ou un avoir, moins les frais d’utilisation. Le montant
du forfait d'utilisation dépend de la période écoulée depuis que vous avez acheté l'E-Bike. Tou-
tefois, la garantie ne s’applique pas si d’autres défauts que ceux de matériau et de traitement
sont identiés.
GARANTIE SUR LA BATTERIE
Nous garantissons pendant 12 mois le fonctionnement correct de la batterie. La garantie dé-
marre à la date d’achat. La couverture de garantie est limitée à la réparation ou au remplace-
ment de la batterie et est effectuée selon notre choix. Notre couverture de garantie est tou-
jours gratuite. Toutefois, la garantie ne s’applique pas si d’autres défauts que ceux de
matériau et de traitement sont identiés. Les changements liés à l'usure, tels que les réduc-
tions de capacité sont expressément exclus de la garantie.
2. La droit à la garantie légale ou commerciale doit être prouvé par la présentation du reçu
d'achat par l'acheteur.
3. L’examen de la panne et de ses causes est toujours effectué par notre service après-vente.
Les pièces remplacées dans le cadre de la garantie légale ou commerciale deviennent notre
propriété.
4. Dans le cas de prises de garantie légale ou commerciale justiées, les frais d'expédition et les
frais de démontage et de montage sont à notre charge.
5. Si l’E-Bike a été modié par un tiers ou par le montage de pièces externes et la défaillance sur-
venue est liée à la modication, le droit à garantie légale et commerciale s’annule. D’autre
part, il s’annule si les règlements dans la notice d’utilisation sur la manipulation et l’utilisation
du vélo n’ont pas été respectés.
Cela concerne notamment l’utilisation conforme ainsi que les instructions de maintenance et
FR-49
Française
GARANTIE
d’entretien.
6. Ne sont pas inclus dans la garantie légale ou commerciale :
• les composants soumis à l’usure, la consommation (à l’exception de défauts de
fabrication ou de matériel signicatifs), tels que :
– Pneus – Lampes – Selle
– Composants de frein Béquille – Batterie/Pile
– Chaîne Pignons – Poignée/housse
– Autocollants/décorations – Fusible Câbles Bowden
– Pignons de transmission – Câbles – etc.
• les dommages qui doivent être attribués à :
- la non utilisation de pièces de rechange d’origine,
- le montage non conforme de composants de l’acheteur ou d’un tiers,
- les dommages causés par des pierres, la grêle, le sel de la route, les fu
mées industrielles, le manque d'entretien, les produits de soins
inappropriés, etc.,
les consommables, qui ne sont pas en rapport avec les travaux de réparation sur les
dysfonctionnements reconnus,
tous les travaux de maintenance ou particuliers exécutés à la suite d’usure, d’acci-
dent ou de conditions d’utilisation telles que conduite sans respect des indications du
fabricant,
toutes les occurrences telles que le bruit, les vibrations, les changements de couleur,
l’usure, etc., qui n’affectent pas les caractéristiques de base et de maniabilité,
• les frais pour travaux de nettoyage, de contrôle et de maintenance.
7. Le droit à la garantie légale ou commerciale ne permet au client que d’exiger la suppression
du défaut. Les demandes de remboursement ou de réduction du prix d'achat s'appliqueront
seulement suite aux échecs de réparation. Le remplacement d'un dommage direct ou indirect
n'est pas couvert.
8. La période de garantie légale ou commerciale n'est ni renouvelée, ni prolongée par l’exécution
d’une garantie légale ou commerciale. La revendication après l’expiration de la période est ex-
clue.
9. Tous les accords autres que ceux énumérés ci-dessus ne sont valables que s'ils sont conr-
més par écrit par le fabricant.
FR-50
10. Si vous avez un problème technique avec le vélo que vous avez acheté, contactez votre repré-
sentant commercial ou le représentant du service clientèle de votre pays :
GARANTIE
B
Prophete GmbH u. Co. KG
Lindenstraße 50
D-
33378 Rheda-Wiedenbrück
Allemagne
Téléphone : +49
52 42 / 41 08 930
E-Mail :
service@prophete.de
Si notre technicien après-vente détermine qu'il ne s'agit pas d'une réclamation au titre
de la garantie légale ou commerciale, nous vous facturerons les frais de service.
Par conséquent, vériez au préalable si le dommage n'a pas été causé par votre faute
ou par manque de soins ou d'entretien. Nous vous invitons à clarier cela avec notre
service après-vente à l'avance (par exemple par e-mail et photo du composant défec-
tueux).
FR-51
Française
ÉLIMINATION
ÉLIMINATION
ÉLIMINER L'E-BIKE (SANS ACCUMULATEUR)
En n de vie, l'E-Bike ne doit pas être éliminé avec les déchets domes-
tiques normaux. Il doit au contraire être ramené à un point de collecte dé-
dié au recyclage des appareils électriques et électroniques. Ici, l'accumula-
teur doit être d'abord retiré de l'E-Bike et éliminé de manière séparée.
Les matériaux sont recyclables, conformément à leur désignation. Par la
réutilisation, le recyclage des matériaux ou d'autres types de recyclage
des déchets d'équipements électriques et électroniques, vous participez à
la protection de l'environnement. Demandez à votre commune/administra-
tion communale où se trouve le point de collecte compétent.
ÉLIMINER L'ACCUMULATEUR
Les accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Le consommateur est tenu par la loi de retourner les piles et accumula-
teurs usagés. Pour l'élimination, veuillez vous adresser à notre numéro
d'appel SAV (cf. chapitre Garantie).
Li-Ion = L'accumulateur contient des ions lithium
RECYCLAGE DE L’EMBALLAGE
Le matériel de l'emballe est en partie recyclable. Éliminez l’emballage de
manière écocompatible et ramenez-le à un point de collecte de déchets.
L'élimination doit se faire à un point de collecte public. Demandez à votre
commune/administration communale où se trouve le point de collecte
compétent.
FR-52
NOTES
FR-53
Française
CARTE GRISE DE L'E-BIKE
La carte grise de l'E-Bike permet, en cas de vol, sa description univoque auprès de la police ou
de l'assurance. C'est pourquoi vous devez remplir complètement la carte grise de l'E-Bike immé-
diatement après l'achat et la conserver soigneusement.
N° de cadre*
MODÈLE
TYPE E-Bike City pour femme
MOTEUR Moteur central
TAILLE
28"
COULEUR Cadre Fourche Jante
DÉRAILLEUR Shimano Nexus INTER 7
Type/Nombre de rapports
ÉQUIPEMENT
SPÉCIAL Fourche à suspension Panier
PROPRIÉTAIRE
VENDEUR
DATE D'ACHAT
* = Le numéro de cadre se trouve sur le tube pivot de fourche (derrière le phare).
1
Deutsch
GEBRUIKSAANWIJZING
NOTICE D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
Originele-gebruksaanwijzing
Notice d’utilisation originale
Original-Betriebsanleitung
E-BIKE | 36V | CITY
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE-2
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DE-3
Deutsch
WICHTIGE HINWEISE • SERIEN-NUMMERN
WICHTIGE HINWEISE
SERIEN-NUMMERN
Lesen Sie sich vor dem erstmaligen Gebrauch unbedingt die Bedienungs anleitung
aufmerksam durch. Sie werden so schneller mit Ihrem E-Bike vertraut und
vermeiden Fehlbedienungen, die zu Schäden oder Unfällen führen können. Befolgen
Sie insbesondere die Sicherheits- und Gefahrenhinweise.
Das E-Bike wurde im vormontierten Zustand ausgeliefert. Vor der ersten Inbetrieb-
nahme ist es deshalb unbedingt erforderlich, dass das E-Bike, wie im Kapitel Erste
Inbetriebnahme beschrieben, eingestellt, justiert und auf festen Sitz aller Bauteile
geprüft wird. Dies gilt insbesondere für den Lenker, die Pedale, den Sattel und die
Laufradbefestigung. Unfall- und Beschädigungsgefahr!
GEFAHR
Rahmen-Nr. dem Steuerkopfrohr (Stelle am
Rahmen hinter dem Frontscheinwerfer)
entnehmen und hier eintragen:
RAHMEN-NR. AKKU
Art-Nr.: 54088-0122
Norm ISO 4210/EN15194
w
Typenschild
EPAC Alu Fahrrad/ Vélo Alu/
electrische fiets 28“
Baujahr/ Année de construction/ Bouwjaar: 2018
Motornennleistung/ Puissance moteur/ Nominaal
motorvermogen 250 W
Abschaltgeschwindigkeit/ Fermeture/ Schakelsnelheid 25 km/h
Zulässiges Gesamtgewicht/ Poids total autorisé/ Toelaatbaar
totaalgewicht 150 kg
Hersteller/ Fabricant/ Fabrikant:
Prophete GmbH & Co. KG
Lindenstraße 50
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
SN:
B
DE-4
INHALTSVERZEICHNIS
INHALTSVERZEICHNIS
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ........................................................................... 2
WICHTIGE HINWEISE ............................................................................................... 3
SERIEN-NUMMERN .................................................................................................. 3
EINLEITUNG .............................................................................................................. 5
KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE ............................................................. 6
UMWELTHINWEISE .................................................................................................. 6
BAUTEILBENENNUNG | LIEFERUMFANG .............................................................. 7
TECHNISCHE DATEN ............................................................................................... 8
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE .................................................................. 9
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ............................................................ 10
ERSTE INBETRIEBNAHME | KONTROLLEN VOR FAHRTBEGINN .......................... 11
PEDALE .................................................................................................................... 12
LENKER ................................................................................................................... 13
SATTEL | SATTELSTÜTZE ......................................................................................... 14
FAHRRADSTÄNDER .................................................................................................. 15
GABEL ....................................................................................................................... 16
BELEUCHTUNG ....................................................................................................... 17
BREMSEN ................................................................................................................ 18
E-NOVATION ANTRIEBSSYSTEM ............................................................................. 21
LAUFRÄDER ............................................................................................................. 29
TRETKURBEL ........................................................................................................... 31
GANGSCHALTUNG ................................................................................................... 32
KETTE ...................................................................................................................... 34
PERSONEN-/LASTENTRANSPORT .......................................................................... 35
DIEBSTAHLSCHUTZ ................................................................................................. 37
WARTUNG | PFLEGE ............................................................................................... 37
DREHMOMENTVORGABEN .................................................................................... 43
FEHLERBEHEBUNG ................................................................................................ 44
FEHLERCODES ......................................................................................................... 46
GEWÄHRLEISTUNG | GARANTIE ............................................................................ 48
ENTSORGUNG ......................................................................................................... 51
E-BIKE-PASS ............................................................................................................ 53
DE-5
Deutsch
EINLEITUNG
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein Pedelec (Elektrofahrrad) unserer Marke entschieden ha-
ben. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben und werden viel Freude und Fahrvergnü-
gen damit haben!
Pedelec steht für Pedal Electric Cycle und bedeutet, dass der Fahrer beim Treten bis zu einer
Geschwindigkeit von 25 km/h eine zusätzliche elektrische Tretunterstützung erhält. Diese
Art von Fahrzeug gilt in Deutschland, Österreich und der Schweiz als Elektrofahrrad und un-
terliegt somit derzeit keiner Zulassungs- oder Versicherungspicht. Sie benötigen für das Pe-
delec (Elektrofahrrad) keinen Führerschein und dürfen Radwege nutzen.
Aus Erläuterungen und Abbildungen dieser Bedienungsanleitung können Ansprüche gleich
welcher Art, nicht geltend gemacht werden. Ausstattungs- und Konstruktionsänderungen, Irr-
tümer bleiben ausdrücklich vorbehalten.
Mit freundlichen Grüßen
Prophete GmbH u. Co. KG
EINLEITUNG
B
DE-6
KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE • UMWELTHINWEISE
KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE
Besonders wichtige Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung wie folgt gekennzeichnet:
Dieser Warnhinweis macht Sie auf mögliche Gefahren für Ihre Gesundheit,
Ihr Leben oder das anderer Personen aufmerksam, die im Umgang oder Be-
trieb des E-Bikes entstehen können.
Dieser Warnhinweis macht Sie auf mögliche Schäden aufmerksam, die im
Umgang oder während des Betriebs am E-Bike entstehen können.
Dieser Informationshinweis gibt Ihnen zusätzliche Tipps und Ratschläge.
UMWELTHINWEISE
Sie sind als E-Bike-Fahrer nur Gast in der Natur. Benutzen Sie daher immer vorhandene, aus-
gebaute und befestigte Wege. Fahren Sie nie durch wildes, geschütztes Gelände, um Ihre
und die Sicherheit anderer Lebewesen nicht zu gefährden. Hinterlassen Sie die Natur so, wie
Sie sie vorgefunden haben. Hinterlassen Sie keinen Abfall und vermeiden Sie durch eine an-
gemessene Fahrweise und Ihrem Verhalten Schäden in der Natur.
GEFAHR
ACHTUNG
DE-7
Deutsch
BAUTEILBENENNUNG | LIEFERUMFANG
1 3
2
5
17
8
6
9
12
18
BAUTEILBENENNUNG
1 Schaltgriff für Gangschaltung
2 Glocke
3 Bremshebel
4 Vorbau
5 LED-Frontscheinwerfer
6 Felgenbremse
7 Gabel
8 Reifen
9 Ventil
10 e-novation Mittelmotor
11 Tretkurbel/Pedalarm mit Pedale
12 SHIMANO NEXUS INTER 7-Schaltung
13 LED-Rücklicht
14 Gepäckträger
15 SAMSUNG Gepäckträger-Akku
16 Sattel
17 Sattelstütze
18 Rahmenringschloss
19 e-novation LCD-Steuerdisplay
u. Fernbedienung
LIEFERUMFANG
1 x E-Bike
1 x SAMSUNG Gepäckträger-Akku
1 x Akku-Ladegerät
1 x Bedienungsanleitung
1 x Innensechskant-Schlüsselsatz
10
A
19
15
4
3
14
7
BAUTEILBENENNUNG | LIEFERUMFANG
1
11
16
Schematische Abbildungen -
Tatsächliche Ausstattung
kann abweichen
DE-8
TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN (AUSSTATTUNG JE NACH MODELL)
MOTOR
Typ e-novation Mittelmotor, bürstenlos
Leistung 250 Watt
Spannung 36 V
Geschwindigkeits-Unterstützung bis max. 25 km/h
AKKU
Marke SAMSUNG
Akku-Typ Gepäckträgerakku (Lithium-Ionen)
Kapazität 12,5 Ah
Spannung 36 V
Gewicht 2,7 kg
max. Reichweite ca. 120 km
LADEGERÄT
Typ STC-8108LC (36V)
Stromversorgung 230 VAC / 50 Hz
Ausgangsstrom 3 A
Ladeschluss-Spannung 42 V
Ladezeit ca. 6 Stunden
BELEUCHTUNG
Frontscheinwerfer LED-Leuchte (Leuchtmittel nicht wechselbar)
Rücklicht LED-Leuchte (Leuchtmittel nicht wechselbar)
GEWICHTE
max. zulässiges Gesamtgewicht* 150 kg
Gewicht E-Bike ca. 27 kg
max. Zuladung Gepäckträger 25 kg (sofern nichts anderes am Gepäckträger angegeben ist)
* = Das max. zulässige Gesamtgewicht beinhaltet das E-Bike, den Fahrer sowie Zuladung jeglicher Art (z. B. Korb und
Seitentaschen samt Inhalt, Kindersitz incl. Kind, Anhänger samt Anhängelast, usw.).
DE-9
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Wir empfehlen, das E-Bike erst ab einem Alter von 14 Jahren zu benutzen.
Machen Sie sich mit der Bedienung und dem speziellen Fahrverhalten des E-Bikes erst
abseits des Straßenverkehrs vertraut. Üben Sie insbesondere das Anfahren, Bremsen
und Fahren in engen Kurven. Der Bremsweg des E-Bikes ist im Vergleich zu einem Fahr-
rad aufgrund des erhöhten Eigengewichtes länger. Unfallgefahr!
Befolgen Sie stets die nationalen gesetzlichen Vorschriften und Verkehrsregeln des jewei-
ligen Landes, in dem Sie das Fahrrad benutzen.
Fahren Sie vorausschauend und umsichtig. Nehmen Sie Rücksicht auf andere Verkehrs-
teilnehmer. Unfallgefahr!
Sie dürfen nur dann mit Ihrem Fahrrad auf öffentlichen Straßen und Wegen fahren,
wenn es mit der Ausrüstung ausgestattet ist, die in Ihrem Land gesetzlich vorgeschrie-
ben ist.
Ein verkehrssicheres Elektrofahrrad muss mit:
– zwei voneinander unabhängigen funktionsfähigen Bremsen,
– einer deutlich hörbaren Glocke,
– einem funktionsfähigen Frontscheinwerfer und einer Schlussleuchte,
Speichenreektoren bzw. reektierenden Seitenstreifen auf der Felge oder Bereifung,
– Pedalreektoren,
– Frontstrahler (wenn nicht im Scheinwerfer integriert),
– einem Großächen-Z-Reektor
ausgerüstet sein. Beachten Sie hierbei, dass der Akku die Beleuchtung mit Strom ver
sorgt und somit bei jeder Fahrt eingesetzt und auch geladen sein muss.
Fahren Sie bei schlechten Witterungsbedingungen, wie bei Nässe, Schnee oder Glatteis
besonders vorsichtig oder verschieben Sie die Fahrt auf einen späteren Zeitpunkt.
Insbesondere die Bremsleistung kann bei widrigen Wetterumständen stark nachlassen!
Unfallgefahr!
Schalten Sie bei Dunkelheit und bei schlechten Sichtverhältnissen immer die Beleuch-
tung ein! Bedenken Sie, dass bei eingeschalteter Beleuchtung nicht nur Sie besser se-
hen, sondern dass Sie von anderen Verkehrsteilnehmern auch besser gesehen werden.
Unfallgefahr!
Eine Helmpicht besteht laut Gesetz nicht. Tragen Sie jedoch zu Ihrer eigenen Sicherheit
einen Fahrradhelm, um Kopfverletzungen zu vermeiden! Wir empfehlen nach DIN EN
1078 geprüfte PROPHETE-Fahrrad-Helme zu verwenden.
• Bevorzugen Sie auffällige Kleidung mit hellen Farben und Reexionsstreifen, damit
Sie von anderen Verkehrsteilnehmern besser und schneller gesehen werden.
Unfallgefahr!
Es benden sich drehende und bewegliche Teile am E-Bike. Durch falsche Kleidung, un-
sachgemäße Handhabung oder Unaufmerksamkeit besteht Verletzungsgefahr.
− Tragen Sie eng anliegende Beinkleidung. Benutzen Sie ggf. Hosenklammern.
9
GEFAHR
ACHTUNG
DE-10
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Achten Sie darauf, dass herunterhängende Kleidungsstücke nicht in die Speichen
gelangen, z. B. Schals oder Kordeln.
Tragen Sie rutschfeste Schuhe, die mit einer steifen Sohle versehen sind und dem
Fuß genügend Halt geben.
Das maximal zulässige Gesamtgewicht des E-Bikes darf den im Kapitel Technische
Daten“ angegebenen Wert nicht übersteigen. Das Gesamtgewicht beinhaltet neben
dem E-Bike, den Fahrer sowie Zuladung jeglicher Art (z. B. Korb und Seitentaschen
samt Inhalt, Kindersitz incl. Kind, Anhänger samt Anhängelast). Eine Überschreitung
kann zu Schäden und Unfällen mit Verletzungsgefahr führen!
Technische Veränderungen dürfen nur gemäß der auf dem Typenschild angegebenen
DIN EN ISO -Norm vorgenommen werden. Dies gilt insbesondere für sicherheitsrele-
vante Bauteile, wie z.B. Rahmen, Federgabel, Lenker, Lenker-Vorbau, Sattel, Sattelstüt-
ze, Gepäckträger, alle Bremskomponenten (speziell Bremshebel & Bremsbeläge), Be-
leuchtungseinrichtungen, Tretkurbel, Laufräder, Anhängerkupplungen, Reifen und
Schläuche. Bruch-, Beschädigungs- und Unfallgefahr!
Heben Sie die Bedienungsanleitung gut auf und geben Sie diese beim Verkauf oder
der Weitergabe des E-Bikes ebenfalls mit.
GEFAHR
ACHTUNG
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Diese E-Bikes sind aufgrund der Konzeption und Ausstattung dazu bestimmt, auf öffentli-
chen Straßen und befestigten Wegen eingesetzt zu werden. Die hierzu erforderliche
sicherheitstechnische Ausstattung wurde mitgeliefert und muss vom Benutzer oder Fach-
mann regelmäßig überprüft und, falls erforderlich, instand gesetzt werden.
Für jeden darüber hinausgehenden Gebrauch bzw. die Nichteinhaltung der sicherheitstech-
nischen Hinweise dieser Bedienungsanleitung und die daraus möglichen Schäden haften
weder Hersteller noch Händler. Dies gilt insbesondere für die Benutzung dieser E-Bikes im
Gelände, bei Sportwettkämpfen, bei Überladung jeglicher Art, nicht ordnungs gemäßer Besei-
tigung von Mängeln und der Benutzung im gewerblichen Bereich.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der Betriebs-, Wartungs-
und Pegehinweise.
DE-11
Deutsch
11
ERSTE INBETRIEBNAHME | KONTROLLEN VOR FAHRTBEGINN
ERSTE INBETRIEBNAHME |
KONTROLLEN VOR FAHRTBEGINN
Das E-Bike wurde im vormontierten Zustand ausgeliefert. Aus versandtechnischen Gründen
ist der Lenker gedreht und die Pedale dem Fahrrad beigelegt. (Nähere Informationen zur In-
betriebnahme und Montage nden Sie in den einzelnen Kapiteln der Fahrrad-Komponeten.
VOR FAHRTANTRITT
Vor jeder Fahrt müssen Sie die folgenden Bauteile auf Funktion bzw. auf festen Sitz prüfen:
• Akku mit dem mitgelieferten Ladegerät vollständig laden
• Beleuchtung
• Fahrradglocke
• Bremsen
Schnellspanner
• Speichen
• Sattel
• Lenker/Lenkervorbau
• Pedale
Felgen (auf Verschleiß und Rundlauf prüfen)
• Bereifung (auf Beschädigung und Luftdruck prüfen)
• Schaltung
• Federung
Darüber hinaus müssen Sie die im Wartungsplan angegebenen Intervalle zur Prüfung und
Instandsetzung regelmäßig durchführen und die Pege- und Wartungshinweise befolgen (s.
Kapitel Wartung | Pege).
GEFAHR
ACHTUNG
Prüfen Sie vor jeder Fahrt, ob Ihr E-Bike betriebssicher ist. Bedenken Sie hierbei auch
die Möglichkeit, dass Ihr E-Bike in einem unbeaufsichtigten Moment umgefallen sein
könnte oder Dritte es manipuliert haben könnten. Unfallgefahr!
• Führen Sie vor jeder Fahrt die unten beschriebenen Kontrollen und ggf.
Einstellungsarbeiten durch. Bei Missachtung kann dies zu Beschädigungen
am E-Bike oder zum Versagen wichtiger Bauteile führen! Beschädigungs-
und Unfallgefahr!
DE-12
PEDALE
PEDALE
Die Pedale müssen jederzeit fest angezogen sein, da diese sonst aus dem
Gewinde ausbrechen können! Kontrollieren Sie deshalb vor jeder Fahrt beide Pedale
auf festen Sitz. Beschädigungs- und Unfallgefahr!
Werden die Pedale bei der Montage vertauscht, nehmen die Gewinde
Schaden und können nach einiger Zeit aus dem Pedalarm ausbrechen!
Unfallgefahr! - Bei Missachtung keine Gewährleistung!
GEFAHR
PEDALE MONTIEREN
1. Schrauben Sie die rechte Pedale (R) im Uhrzeigersinn (Rechtsgewinde!) und die linke Pedale
(L) gegen den Uhrzeigersinn (Linksgewinde!) ein.
2. Ziehen Sie beide Pedale mit einem 15-mm-Maulschlüssel lt. Drehmomentvorgabe fest an (s.
Kapitel Drehmomentvorgaben).
DE-13
Deutsch
LENKER
LENKER
Vergewissern Sie sich vor jeder Fahrt sowie auch nach dem Einstellen, dass der Lenker,
die Schrauben der Lenkerbefestigung, die Verschlussmechanik sowie der Lenker-
schnellspanner fest sitzen! Unfallgefahr!
Der Lenker darf beim Geradeausfahren nicht schief stehen. Unfallgefahr!
Der Lenkervorbau darf höchstens bis zur Markierung am Vorbau
2
(Abb. C) herausge-
zogen werden! Die Markierung der Mindesteinstecktiefe
2
(Abb. C) darf nicht sichtbar
sein. Beschädigungs- und Unfallgefahr! - Bei Missachtung keine Gewährleistung!
Hängen Sie zum Transport von Gegenständen keine Tragetaschen an den Lenker, da
das Fahrverhalten sonst beeinträchtig werden kann. Unfallgefahr! Verwenden Sie statt-
dessen nur handelsübliche Fahrradkörbe bzw. Lenker taschen.
GEFAHR
ACHTUNG
POSITION UND HÖHE EINSTELLEN
1. Lösen Sie die Klemmschraube
1
(Abb. B) mit einem 6-mm-
Innensechskant-Schlüssel.
2. Sie können nun die Lenkerposition bzw. den Lenkervorbau
in der Höhe einstellen. Beachten Sie hierbei unbedingt die
Markierung der Mindesteinstecktiefe.
3. Ziehen Sie die Klemmschraube
1
(Abb. B) wieder fest an (s.
Kapitel Drehmomentvorgaben).
VORBAUWINKEL EINSTELLEN
1. Lösen Sie die seitliche Klemmschraube
3
(Abb. B) mit
einem 6-mm-Innensechskant-Schlüssel.
2. Stellen Sie nun den gewünschten Winkel am Vorbau ein.
3. Ziehen Sie anschließend die Klemmschraube
3
(Abb. B) wie-
der fest an (s. Kapitel Drehmomentvorgaben).
LENKERNEIGUNG EINSTELLEN
1. Lösen Sie zunächst die Klemmbock-Schrauben
4
(Abb. B) mit
einem 4-mm-Innen-Sechskant-Schlüssel.
2. Stellen Sie den Neigungswinkel des Lenkers ein.
3. Ziehen Sie die 4 Klemmbock-Schrauben
4
(Abb. B) lt. Dreh-
momentvorgabe wieder fest an (s. Kapitel Drehmomentvorga-
ben).
4. Drehen Sie die Lenker-Anbauteile (z.B. Bremshebel) zurück in
die Ausgangs position.
3
1
4
B
2
DE-14
SATTEL | SATTELSTÜTZE
HÖHE EINSTELLEN
Die Höhe des Sattels sollte so eingestellt sein, dass das
Knie während der Fahrt nicht ganz durchgestreckt wird und
die Fußspitzen in der Sitzposition den Boden dennoch errei-
chen können (Abbildung C).
1. Lösen Sie die Klemmung der Sattelstütze
1
(Abb. D) mit
einem 6-mm-Innen-Sechskantschlüssel.
2. Stellen Sie die gewünschte Sattelhöhe ein. Ziehen Sie die
Sattelstütze jedoch höchstens bis zur Markierung heraus.
3. Ziehen Sie die Verschraubung
1
(Abb. D) lt. Dreh-
momentvorgabe wieder fest an (s. Kapitel Drehmomentvor-
gaben).
Wird die Sattelstütze mit einem Schnellspanner xiert, so
verfahren Sie zum Lösen bzw. Schließen wie im Kapitel
Schnellspanner beschrieben.
NEIGUNG UND POSITION EINSTELLEN
Die Position des Sattels (Abstand zum Lenker) sowie die Nei-
gung lassen sich individuell einstellen. Die Neigung des Sat-
tels sollte in etwa waagerecht oder leicht nach hinten ge-
neigt sein. Da die Sattelneigung jedoch rein subjektiv ist,
kann sie von Fahrer zu Fahrer unterschiedlich sein.
1. Lösen Sie die unteren Sechskant-Schrauben
1
(Abb. E) mit
einem 5-mm-Innen-Sechskant-Schlüssel.
2. Stellen Sie die Neigung des Sattels ein.
3. Ziehen Sie die Sechskantschrauben
1
(Abb. E) wieder fest
SATTEL | SATTELSTÜTZE
D
• Ziehen Sie die Sattelstütze höchstens bis zur Markierung der Mindesteinstecktiefe
heraus. Die Markierung darf nicht sichtbar sein! Bruch- und Unfallgefahr!
Bei Missachtung keine Gewährleistung!
GEFAHR
GEFAHR
Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt und insbesondere nach dem Einstellen der Sattelpo-
sition die Befestigungsschrauben und Schnellspanner auf festen Sitz. Unfallgefahr!
GEFAHR
Knie nicht ganz
durchgestreckt
C
1
E
1
1
DE-15
Deutsch
SATTEL | SATTELSTÜTZE • FAHRRADSTÄNDER
an (vgl. Kapitel Drehmomentvorgaben).
FEDERSATTELSTÜTZE
Eine Federsattelstütze fängt Stöße und Unebenheiten der
Fahrbahn bzw. des Untergrundes ab bzw. minimiert sie. Die
Wirbelsäule und die Bandscheiben des Fahrers werden so
entsprechend entlastet.
Sie können die Federstärke individuell anpassen.
FEDERUNG EINSTELLEN
Sie können die Federung an der unteren Schraube der Sat-
telstütze mit einem 6- bzw. 8-mm-Innensechskant-Schlüssel
einstellen (Abb. F).
straffere Federung im Uhrzeigersinn drehen (+)
komfortablere Federung gegen Uhrzeigersinn drehen (-)
FAHRRADSTÄNDER
FAHRRADSTÄNDER BEDIENEN
1. Um das E-Bike zu verwenden, richten Sie das E-Bike auf und klappen Sie den Fahrrad-
ständer nach oben.
2. Um das E-Bike zu parken, halten Sie das E-Bike fest und klappen Sie den Fahrradständer
nach unten.
• Bei falscher Bedienung des Fahrradständers besteht die Gefahr, dass das E-Bike
umfällt und beschädigt wird. Beschädigungsgefahr!
• Benutzen Sie den Fahrradständer nicht in abschüssigem Gelände, sondern nur auf
einem ebenen und festen Untergrund.
GEFAHR
ACHTUNG
F
DE-16
GABEL
Sie können die Federvorspannung der Gabel individuell auf das Gewicht des Fahrers, die
eventuell vorhandene Zuladung und Fahrbahnbeschaffenheit anpassen und somit den Fahr-
komfort verbessern.
FEDERUNG EINSTELLEN
1. Entfernen Sie die Kappe
1
(Abb. G) an der Ga-
belbrücke.
2. Sie stellen die Federvorspannung der Gabel ein,
indem Sie an der Einstellschraube auf der linken
bzw. rechten Seite der Gabelbrücke drehen (Abb. H).
Straffere
Federung
im Uhrzeigersinn
drehen (+)
Komfortablere
Federung
gegen den Uhrzeigersinn
drehen (–)
GABEL
• Drehen Sie die Einstellschraube niemals über den Anschlag hinaus, da die Gabel
sonst Schaden nimmt! Beschädigungsgefahr!
ACHTUNG
1
G
+
H
DE-17
Deutsch
BELEUCHTUNG
SCHEINWERFER EINSTELLEN
Stellen Sie den Scheinwerfer, wie in Abb. I zu sehen, ein. Achten Sie darauf, dass der Lichtke-
gel keinesfalls zu hoch liegt, da sonst andere Verkehrsteilnehmer geblendet werden können.
LIGHT-ON FUNKTION
Scheinwerfer und Rücklicht werden vom Akku mit Strom versorgt. Bei eingeschalteter Be-
leuchtung bedeutet dies mehr Sicherheit, da Sie auch im Stand gesehen werden.
Sollte sich das Antriebssystem aufgrund eines leeren Akkus von selbst abschalten, so kön-
nen Sie die Beleuchtung noch für mindestens 2 Stunden nutzen.
BELEUCHTUNG EIN-/AUSSCHALTEN
Sie schalten die Beleuchtung ein bzw. aus, indem Sie die
Taste
1
(Abb. J) für etwa 2 Sekunden gedrückt halten.
Das e-novation Antriebssystem muss hierfür nicht einge-
schaltet sein. Es reicht aus, wenn sich der Akku ange-
schlossen im E-Bike bendet.
Alternativ dazu können Sie die Beleuchtung auch aus-
schalten, indem Sie das e-novation Antriebssystem ab-
schalten.
BELEUCHTUNG
Schalten Sie bei Dunkelheit und bei schlechten Sichtverhältnissen immer die Beleuch-
tung ein! Bedenken Sie, dass Sie bei eingeschalteter Beleuchtung nicht nur besser se-
hen, sondern auch von anderen Verkehrsteilnehmern besser gesehen werden. Unfall-
gefahr!
Bei schlechter Sicht, Dämmerung und bei Dunkelheit muss der Akku eingesetzt sein.
Prüfen Sie auch, ob der Akku ausreichend geladen ist. Unfallgefahr!
Überprüfen Sie bei jeder Fahrt mit eingeschalteter Beleuchtung, ob der Lichtkegel
richtig eingestellt ist. Er darf keinesfalls zu hoch liegen, da Sie sonst andere Verkehrs-
teilnehmer blenden könnten. Unfallgefahr!
GEFAHR
J
1
I
DE-18
BREMSE
BREMSE
Das E-Bike ist mit zwei voneinander unabhängigen Bremsen an Vorder- und Hinterrad ausge-
stattet.
Durch Ziehen des Bremshebels betätigen Sie die Felgen-Bremsen:
Rechter Bremshebel Hinterradbremse
Linker Bremshebel Vorderradbremse
V-BRAKE-FELGENBREMSE
Der sichere Umgang mit den Bremsen ist für Ihre Sicherheit beim Fahren maßgeblich.
Machen Sie sich deshalb vor Ihrer ersten Fahrt unbedingt mit den Bremsen Ihres E-Bi-
kes vertraut. Unfallgefahr!
Prüfen Sie vor jeder Fahrt die Bremsen auf ihre Funktion. Falsch eingestellte oder
mangelhaft reparierte Bremsen können zu verminderter Bremsleistung oder gar zum
völligen Versagen der Bremsen führen. Unfallgefahr!
Die Bremsleistung ist von vielen Faktoren abhängig. Sie kann sich z.B. aufgrund der
Bodenbeschaffenheit (Schotterwege, Rollsplitt, usw.), zusätzlicher Zuladung, Bergab-
fahrten oder widrigen Wetterbedingungen teils erheblich verringern.
Bei nassem Untergrund kann der Bremsweg um ca. 60% länger sein als bei trocken-
em Untergrund. Stellen Sie deshalb Ihr Fahrverhalten entsprechend darauf ein. Fahren
Sie langsamer und besonders umsichtig. Unfallgefahr!
Vermeiden Sie ruckartiges und starkes Bremsen, um ein mögliches Rutschen bzw.
Blockieren der Laufräder zu vermeiden. Unfallgefahr!
Die Bremsbeläge müssen stets frei von Schmutz, Fetten und Ölen sein, da die Brems-
leistung sonst rapide oder gar vollkommen nachlassen kann.
Unfallgefahr!
Lassen Sie Wartungsarbeiten und Reparaturen an den Bremsen nur durch ausrei-
chend qualiziertes Fachpersonal durchführen. Falsch eingestellte oder mangelhaft
reparierte Bremsen können zur verminderten Bremsleistung oder gar zum völligen
Versagen der Bremsen führen. Unfallgefahr!
Tauschen Sie Bremskomponenten nur gegen Original-Ersatzteile aus, da nur so eine
ordnungsgemäße Funktion gewährleistet werden kann. Unfallgefahr!
GEFAHR
ACHTUNG
Die Bremsbeläge müssen stets frei von Schmutz, Fetten und Ölen sein, da die Brems-
leistung sonst rapide oder gar vollkommen nachlassen kann.
Unfallgefahr!
Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt den Abnutzungsgrad der Bremsschuhe. Beim
Fahren mit stark abgenutzten Bremsschuhen kann es zu einem völligen Bremslei-
stungsverlust kommen! Unfallgefahr!
Tauschen Sie die Bremsschuhe nur gegen Original-Ersatzteile aus. Achten Sie unbe-
dingt darauf, dass Sie nur Bremsschuhe verwenden, die für die verwendete Felge ge-
GEFAHR
DE-19
Deutsch
BREMSE
BREMSHEBEL EINSTELLEN
Der Leerweg des Bremshebels wird durch die Spannung des
Bremszuges reguliert.
1. Lösen Sie den Konterring und drehen Sie anschließend an
der Einstellschraube
1
(Abb. K), um den Leerweg des
Bremshebels zu regulieren.
2. Halten Sie die Einstellschraube fest und ziehen Sie den Kon-
terring fest an, bis er gegen das Hebelgehäuse drückt.
3. Betätigen Sie nach dem Einstellen den Bremshebel ca.
8–10 mal im Stand, um Spielräume am Bremshebel und an
den Bremsbelägen zu beseitigen.
4. Justieren Sie den Leerweg des Bremshebels gegebenenfalls
noch einmal nach.
BREMSSCHUHE AUSTAUSCHEN
Die Bremsbeläge (auch Bremsschuhe genannt) verschleißen
bei Benutzung. Kontrollieren Sie deshalb regelmäßig den Ab-
nutzungsgrad und tauschen Sie sie spätestens beim Brems-
kraftverlust umgehend aus:
1. Lösen Sie die Schrauben der Bremsschuhe
1
(Abb. L) auf
der linken und rechten Seite mit einem 5-mm-Innensechs-
kant-Schlüssel.
2. Hängen Sie den Bremszug
1
(Abb. M) aus.
3. Tauschen Sie beide Bremsschuhe aus.
4. Hängen Sie den Bremszug
1
(Abb. M) wieder ein.
5. Stellen Sie anschließend die Bremsschuhe sowie den
Bremshebel neu ein.
BREMSSCHUHE EINSTELLEN
Die Einstellung der V-Brake-Felgenbremse ist an Vorder- und Hinterrad gleich. Richten Sie zu-
nächst die Bremsschuhe parallel zur Felge aus:
1. Lösen Sie (falls noch nicht geschehen) die Schrauben der Bremsschuhe
1
(Abb. L) mit einem
eignet sind (Stahl oder Alu). Eine ordnungsgemäße Funktion ist sonst nicht gewähr-
leistet. Unfallgefahr!
Wechseln Sie die Bremsschuhe immer nur paarweise aus, da die Bremse sonst
nicht korrekt arbeitet oder sich die Bremsleistung vermindert. Unfallgefahr!
GEFAHR
K
1
M
1
2
1
2
L
DE-20
BREMSE
5-mm-Innensechskant-Schlüssel.
2. Richten Sie die gelösten Bremsschuhe parallel zur Felge aus.
3. Ziehen Sie die Bremsschuh-Schrauben
1
(Abb. L) fest an (s. Kapitel Drehmomentvorgaben).
Passen Sie anschließend den Abstand der Bremsschuhe zur Felge an:
Der Abstand der Bremsschuhe zur Felge sollte auf beiden Seiten ca. 1 mm betragen. Bei Be-
tätigung des Bremshebels müssen beide Bremsschuhe zeitgleich mit der Felge Kontakt ha-
ben.
1. Stellen Sie den Abstand der Bremsschuhe ein, indem Sie an der Stellschraube
2
(Abb. L) dre-
hen:
Abstand zur Felge vergrößern im Uhrzeigersinn
Abstand zur Felge verringern gegen Uhrzeigersinn
2. Stellen Sie anschließend den Bremshebel, wie im Kapitel „Bremshebel" beschrieben, ein.
3. Wiederholen Sie den Vorgang, falls sich der Hebel immer noch zu leicht schließen läßt.
DE-21
Deutsch
E-NOVATION ANTRIEBSSYSTEM
ANTRIEBSSYSTEM
Das e-novation Antriebssystem des E-Bikes besteht aus 3 Komponenten:
e-novation Steuerdisplay mit LCD-Anzeige und Lenker-Fernbedienung
e-novation Mittelmotor
SAMSUNG Gepäckträger-Akku
Das e-novation Antriebssystem bietet Ihnen durch den Einsatz des kompakten und leistungs-
starken e-novation Mittelmotors einen tiefen Schwerpunkt und somit ein besonders gutes
Handling beim Fahren.
Der SAMSUNG Hochleistungs-Akku ermöglicht es Ihnen darüberhinaus, dass Sie mit dem E-
Bike eine hohe Reichweite erreichen können. Die Bedieneinheit ist so konzipiert, dass sie
sich leicht bedienen lässt und Ihnen alle wichtige Informationen gut lesbar anzeigt.
BEDIENUNG
Sie bedienen das Antriebssystem mittels der Lenker-Fernbedienung am linken Lenkergriff.
Das Steuerdisplay zeigt Ihnen übersichtlich alle Informationen an, die Sie für die Bedienung
des E-Bikes benötigen.
Machen Sie sich mit der Bedienung und dem speziellen Fahrverhalten des E-Bikes erst
abseits des Straßenverkehrs vertraut. Üben Sie insbesondere das Anfahren, Bremsen
und Fahren in engen Kurven. Der Bremsweg des E-Bikes ist im Vergleich zu einem Fahr-
rad aufgrund des erhöhten Eigengewichtes länger. Unfallgefahr!
Hören Sie während der Fahrt mit dem Treten der Pedale auf, so stoppt der Motor mit ei-
ner kurzen Verzögerung automatisch.
Sobald Sie einen der Bremshebel betätigen, wird der Motor automatisch gestoppt.
Dies verhindert einen ungewollten Vortrieb in Gefahrensituationen.
Das E-Bike ist nicht für kilometerlange Anstiege geeignet, da der Motor sonst überhit-
zen und Schaden nehmen kann. Sollten Sie nur noch Schritttempo fahren können, ob-
wohl Sie die max. Geschwindigkeitsstufe eingestellt haben, so stellen Sie das Antriebs-
system ab.
Bei einem fast leeren Akku läuft der Motor unter Umständen nicht mehr gleichförmig
und fängt an zu „stottern“. Schalten Sie in diesem Falle das Antriebssystem ab, damit
es keinen Schaden nimmt.
GEFAHR
ACHTUNG
DE-22
FERNBEDIENUNG | E-NOVATION STEUERDISPLAY
O
6
5
6
7
FERNBEDIENUNG
E-NOVATION STEUERDISPLAY
2
5
3
4
6
7
EIN-/AUS-Taste
Anzeige-Taste
Bestätigungs-Taste
Antriebssystem ein-/ausschalten
Anzeige auswählen (Strecke/Zeit und Geschwindigkeit)
Auswahl bestätigen
Auswahl-Tasten
Licht-Taste Licht ein-/ausschalten
Schiebehilfe-Taste
Schiebehilfe einschalten
1
8
P
E-NOVATION ANTRIEBSSYSTEM
1
Streckenzähler/ Zeitmesser ODO: Gesamt-Kilometerzähler
TRIP: Strecken-Kilometerzähler
TIMETRP: Strecken-Fahrzeit (TRIP)
2
Fahrmodus Gewählter Fahrmodus
(ECO 1, ECO 2, TOUR, SPEED, BOOST)
3
Geschwindigkeitsanzeige Aktuelle Geschwindigkeit (km/h)
AVG: Durchschnittliche Geschwindigkeit
MAX: Maximale Geschwindigeit
4
Akku-Ladestand Aktueller Ladestand des Akkus (>0/20/40/60/100 %)
5
USB-Kontrollanzeige USB-Ladebuchse (aktiv/inaktiv)
6
Schiebehilfe-Kontrollanzeige Schiebehilfe (aktiv/inaktiv)
7
Licht-Kontrollanzeige Licht (eingeschaltet/ausgeschaltet)
8
USB-Buchse USB-Buchse mit Abdeckung
DE-23
Deutsch
FERNBEDIENUNG | E-NOVATION STEUERDISPLAY
O
6
5
6
7
FERNBEDIENUNG
E-NOVATION STEUERDISPLAY
E-NOVATION ANTRIEBSSYSTEM
ANTRIEBSSYSTEM EIN-/AUSSCHALTEN
Sie schalten das Antriebssystem ein bzw. aus, indem Sie die Taste der Fernbedienung
(Abb. P) für ca. 1 ,5 Sekunden gedrückt halten.
Sie können die Beleuchtung auch bei einem zuvor ausgeschaltetem Antriebssystem wie-
der einschalten (s. Kapitel Beleuchtung).
Der SAMSUNG-Gepäckträger schaltet sich bei Inaktivität nach ca. 1 Stunde von selbst
ab. Drücken Sie die auf dem Akku bendliche Taste, um den Akku wieder zu aktivieren.
Erst dann kann das E-Bike wieder eingeschaltet werden.
ANTRIEBSSYSTEM BEDIENEN
Das e-novation Antriebssystem unterstützt Sie während des Tretens mit zusätzlicher Motor-
kraft bis zu einer Geschwindigkeit von maximal 25 km/h. Hören Sie während der Fahrt mit
der Pedalbewegung auf, so schaltet sich der e-novation Motor mit einer kurzen Verzögerung
automatisch ab.
Die maximale Unterstützungs-Geschwindigkeit ist hierbei abhängig vom eingelegten Gang
und dem gewählten Fahrmodus. Je höher der eingelegte Gang, desto höher ist die vom Mit-
telmotor unterstützte Geschwindigkeit.
Sie wählen den Fahrmodus mit den Tasten der Fernbedienung (Abb. P) aus.
- keine Motorunterstützung, Steuerdisplay aktiv
ECO 1 sparsame Motorunterstützung
ECO 2 geringe Motorunterstützung
TOUR 3 normale Motorunterstützung
SPEED 4 starke Motorunterstützung
BOOST 5 maximale Motorunterstützung
SCHIEBEHILFE
Halten Sie die Taste (Abb. P) gedrückt, so wird das E-Bike bis zu einer Geschwindigkeit von
maximal 6 km/h ohne jegliche Pedal-Bewegung beschleunigt. Wird die Taste vorzeitig losge-
lassen und die Pedale nicht bewegt, stoppt der Motor automatisch.
• Wenn Sie das Antriebssystem ausschalten, so wird die Beleuchtung ebenfalls
ausgeschaltet. Unfallgefahr!
ACHTUNG
DE-24
E-NOVATION ANTRIEBSSYSTEM
EINSTELLUNGSMODUS
Im Einstellungs-Modus können Sie nacheinander den Streckenkilometerzähler (TRIP) zurück-
setzen sowie die Helligkeit des Displays einstellen. Sie aktivieren den Einstellungs-Modus
wie folgt:
1. Drücken Sie für 2,5 Sekunden gleichzeitig die Tasten (Abb. P), um in den Einstellung-Modus
zu gelangen.
STRECKENKILOMETERZÄHLER (TRIP) ZURÜCKSETZEN - ST1
1. Wählen Sie mit den Tasten (y) aus, wenn Sie den Streckenzähler zurücksetzen wollen oder
wählen Sie (n) aus, um die Streckenzählung weiter fortzuführen.
2. Bestätigen Sie die Auswahl kurz mit der Taste (Abb. P), um nun die Displayhelligkeit einstel-
len zu können oder drücken Sie die Taste für ca. 2 Sekunden, um den Einstellungs-Modus
zu verlassen.
DISPLAY-HELLIGKEIT EINSTELLEN - ST2
1. Wählen Sie anschließend mit den Tasten (Abb. P) die Helligkeitsstufe (1-3) aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl kurz mit der Taste (Abb. P), um danach den Streckenkilometer-
zähler zurücksetzen zu können oder drücken Sie die Taste für ca. 2 Sekunden, um den Ein-
stellungs-Modus wieder zu verlassen.
USB-LADEBUCHSE
-
Mithilfe der USB-Ladebuchse auf der rechten Seite des Steuerdisplays können die meisten
Geräte, deren Energieversorgung über USB möglich ist (z.B. Smartphones), betrieben bzw.
auch aufgeladen werden. Voraussetzung hierfür ist, dass der Akku des E-Bikes eingesetzt
und auch ausreichend geladen ist.
USB-LADEBUCHSE EINSCHALTEN
1. Öffnen Sie die Schutzkappe der USB-Ladebuchse am e-novation Steuerdisplay.
2. Verbinden Sie den USB-Anschluss des externen Gerätes über ein normkonformes MicroA/
MicroB-USB-2.0-Kabel mit der USB-Ladebuchse am E-Bike.
3. Schalten Sie das Antriebssystem ein (s. Kapitel Antriebssystem einschalten).
• Verwenden Sie keine nicht normkonformen USB-Kabel und Kabel-/Adapterkombi-
nation, da dies zu Beschädigungen am externen Gerät oder dem E-Bike führen kann.
Beschädigungsgefahr!
Verwenden Sie die USB-Ladebuchse nicht bei Regen, Schnee oder Nebel, da dies sonst
Schäden am angeschlossenen Gerät und am E-Bike verursachen kann. Beschädigungs-
gefahr!
ACHTUNG
DE-25
Deutsch
E-NOVATION ANTRIEBSSYSTEM
REICHWEITE
Die Reichweite Ihres E-Bikes können Sie den Technischen Daten dieser Bedienungsanleitung
entnehmen. Der dort angegebene Wert ist jedoch von sehr vielen Faktoren abhängig, die die
maximal mögliche Reichweite reduzieren können:
– Ladestand des Akkus
– eingesetzte Tretleistung
Gewicht des Fahrers und der Zuladung
– Umgebungstemperatur
Reifenluftdruck
Alter/Restkapazität des Akkus
gewählte Geschwindigkeitsstufe
Länge und Höhe der Steigung
Gegenwind
Fahrbahnbeschaffenheit
Nachtfahrten (mit eingeschalteter Beleuchtung)
Die Reichweite ist in erheblichem Maße vom Alter des Akkus und der Umgebungstemperatur
abhängig. Sinkt die Temperatur unter 0 °C, ist mit einem starken Leistungsabfall des Akkus
und einer drastisch geringeren Reichweite zu rechnen. Mit zunehmendem Alter und Nutzung
des Akkus nimmt auch die Akkukapazität und somit die Reichweite ebenfalls ab.
AKKU
Verwenden Sie für dieses E-Bike nur den mitgelieferten Akku! Kurzschluss-, Feuer-
und Explosionsgefahr!
Ein Akku mit beschädigtem Gehäuse darf nicht mehr benutzt werden.
Tauschen Sie den Akku aus! Kurzschluss-, Feuer- und Explosionsgefahr!
Halten Sie den Akku von Feuer und übermäßiger Hitze fern. Stellen Sie den Akku nie-
mals in die Mikrowelle. Feuer- und Explosionsgefahr!
Halten Sie den Akku niemals unter Wasser. Reinigen Sie ihn niemals mit einem Hoch-
druckreiniger! Kurzschluss-, Feuer- und Explosionsgefahr!
Setzen Sie den Akku keinen intensiven Stößen oder dauerhaften Vibrationen aus!
Kurzschluss-, Feuer- und Explosionsgefahr!
GEFAHR
ACHTUNG
Sie können eine möglichst hohe Reichweite erreichen, indem Sie die Motorunterstützung
nicht ständig nutzen. Verwenden Sie sie hauptsächlich nur zum Beschleunigen, bei Stei-
gungen oder bei Gegenwind.
Auch die Wahl einer geringeren Geschwindigkeitsstufe, verbunden mit einer höheren ei-
genen Tretleistung steigert die Reichweite. Achten Sie ebenfalls darauf, dass die Reifen
immer über genügend Luftdruck verfügen, da dies die mögliche Reichweite stark beein-
ussen kann.
DE-26
E-NOVATION ANTRIEBSSYSTEM
Das E-Bike ist mit einem Hochleistungs-Lithium-Ionen-Akku ausgestattet. Der Akku versorgt
das E-novation Antriebssystem und die Beleuchtung mit Strom.
Die Leistung des Akkus ist abhängig von seinem Alter, der Art und Häugkeit der Nutzung so-
wie der Pege. Die volle Leistungsfähigkeit (Kapazität) wird bei einem neuen Akku erst nach
ca. 2–5 vollständigen Ladevorgängen erreicht. Vollständig heißt hierbei, dass vor dem Lade-
vorgang nur noch eine LED der Akku-Ladeanzeige leuchtet und der Ladevorgang nicht vorzei-
tig unterbrochen wird.
Der Akku ist ein Verschleißteil und unterliegt während der Lebensdauer einer natürlichen Ka-
pazitätsminderung. Weitere Informationen bezüglich der Gewährleistung/Garantie entneh-
men Sie dem Kapitel Gewährleistung dieser Bedienungsanleitung.
AKKU-LADESTANDANZEIGE
Sie können den aktuellen Akku-Ladestand bei einge-
schaltetem Antriebssystem am Steuerdisplay, als auch
direkt am Akku ablesen. Drücken Sie hierzu am Akku
die Taste
1
(Abb. Q).
AKKU LADEN
Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät!
Explosionsgefahr!
Befolgen Sie die Anweisungen vom Etikett des Ladegerätes, da es sonst zu Fehlbe-
dienungen kommen kann. Unfallgefahr!
Das Ladegerät darf nur für den Akku des E-Bikes (50 Zellen, 36V) benutzt werden.
Laden Sie mit dem Ladegerät nur wiederauadbare Akkus bzw. keine Akkus von
Fremdherstellern auf. Kurzschluss-, Feuer- und Explosionsgefahr!
Das Ladegerät ist nur für den Innenbetrieb bestimmt und darf nur an eine 230
VAC/50 Hz-Stromversorgung angeschlossen werden. Kurzschluss-, Feuer- und Ex-
plosionsgefahr!
GEFAHR
ACHTUNG
Öffnen oder reparieren Sie niemals den Akku. Tauschen Sie bei einem Defekt statt-
dessen den Akku aus. Kurzschluss-, Feuer- und Explosionsgefahr!
Nehmen Sie beim Transport des E-Bikes mittels eines Autogepäckträger-Systems den
Akku heraus. Kurzschluss-, Feuer- und Explosionsgefahr!
GEFAHR
ACHTUNG
1
Q
DE-27
Deutsch
E-NOVATION ANTRIEBSSYSTEM
Laden Sie den Akku möglichst nach jeder Fahrt wieder voll auf. Ein Memory-Effekt kann bei
diesem Akku-Typ nicht auftreten. Die Ladezeit beträgt bei einem leeren Akku ca. 6 Stunden.
Sie können den Akku im ein- oder ausgebauten Zustand laden:
1. Schalten Sie das Antriebssystem, wie beschrieben, aus.
2. Schieben Sie die Schutzkappe (Abb. R) der Ladebuchse am
Akku zur Seite.
3. Stecken Sie das Netzkabel des Ladegerätes in die Netz-
steckdose.
4. Verbinden Sie den Ladestecker mit der Ladebuchse
1
(Abb. R) des Akkus.
5. Der Ladevorgang startet.
6. Der Ladevorgang stoppt automatisch, sobald der Akku voll-
ständig geladen ist.
BETRIEBSZUSTAND LADEGERÄT-ANZEIGE
Ladegerät betriebsbereit LED rot
Ladevorgang läuft LED rot
Ladevorgang
abgeschlossen
LED grün
Fassen Sie das Ladegerät sowie den Stecker niemals mit nassen Händen an. Lebens-
gefahr!
Achten Sie darauf, dass keine leitenden Gegenstände (z. B. Metall) in die Nähe des La-
desteckers und den Kontakten des Akkus kommen! Kurzschlussgefahr!
Verwenden Sie das Ladegerät nicht bei großer Staubentwicklung, übermäßiger Son-
neneinstrahlung (Hitzeentwicklung!), Gewitter oder hoher Luftfeuchtigkeit. Kurzschluss-,
Feuer- und Explosionsgefahr!
Sorgen Sie dafür, dass der Raum beim Laden ausreichend belüftet wird. Feuergefahr!
Liegt die Ladezeit wesentlich über 6 Stunden, so brechen Sie den Ladevorgang ab und
kontaktieren Sie den Kundendienst. Feuer- und Explosionsgefahr!
Trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung, sobald der Ladevorgang beendet
ist. Feuergefahr!
Verdecken Sie nach dem Ladevorgang die Ladebuchse mit der Verschlusskappe des
Akkus. Kurzschlussgefahr!
Öffnen oder reparieren Sie niemals das Ladegerät. Tauschen Sie es bei einem Defekt
aus. Kurzschluss- und Feuergefahr!
Das Ladegerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden. Es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicher-
heit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Lade-
gerät zu benutzen ist. Das Ladegerät ist generell von Kindern fernzuhalten. Lebensge-
fahr durch Fehlbedienung!
GEFAHR
ACHTUNG
1
R
DE-28
AKKU ENTNEHMEN
1. Schalten Sie das Antriebssystem aus (s. Kapitel Antriebssystem ein-/ausschalten).
2. Stecken Sie den Schlüssel in das Akku-Schloss.
3. Drehen Sie den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn, um das Akku-Schloss zu entriegeln.
4. Ziehen Sie den Akku von hinten aus der Gepäckträgerführung heraus.
AKKU EINSETZEN
1. Stecken Sie den Akku in die Akkuaufnahme am Gepäckträger.
2. Schieben Sie ihn vollständig bis zum Ende durch.
3. Um den Akku zu sichern, stecken Sie den Schlüssel in das Schloss und drehen ihn im Uhrzei-
gersinn.
AKKU LAGERN
Lagern Sie den Akku stets im voll geladenen Zustand ein, da sonst die Zellen des Ak-
kus im Falle einer Tiefentladung beschädigt oder gar zerstört werden können.
Beschädigungs- und Unfallgefahr! - Keine Gewährleistung!
Der Akku muss in einem trockenen und kühlen, frostfreien Raum gelagert werden.
Kurzschluss- und Feuergefahr!
ACHTUNG
Lithium-Ionen-Akkus haben im Gegensatz zu anderen Akku-Typen eine nur sehr geringe
Selbstentladung. Dennoch verliert auch dieser Akku-Typ mit der Zeit an Ladung. Laden Sie
deshalb auch einen voll geladenen Akku bei Nichtgebrauch spätestens nach 3 Monaten für
mindestens 2 Stunden nach.
E-NOVATION ANTRIEBSSYSTEM
Um die Selbstentladung des Akkus möglichst gering zu halten, sollte die Raumtempe-
ratur des Lagerraumes im Optimalfall zwischen 7–10 °C liegen.
DE-29
Deutsch
LAUFRÄDER
LAUFRÄDER
REIFEN | SCHLAUCH
Die Angabe der Reifengröße ist auf dem Reifen eingeprägt. Sie wird in Millimetern (ETRTO-
Norm) bzw. Zoll angegeben. 42-622 bedeutet z.B., dass die Reifenbreite 42 mm und der in-
nere Reifendurchmesser 622 mm beträgt.
Halten Sie den auf dem Reifen angegebenen Mindest- bzw. Höchstdruck ein. Sollten Sie kein
Manometer zur Hand haben, kann der Reifendruck auch mit dem Daumen überprüft wer-
den. Gibt die Laufäche bei kräftigem Druck nur leicht nach, ist der Reifendruck korrekt.
REFLEXIONSSTREIFEN
Bei Felgen bzw. Reifen mit Reexionsstreifen sind gesetzlich keine zusätzlichen Speichen-Re-
ektoren erforderlich.
PANNENSCHUTZ
Das Pannenschutz-System für Schläuche bzw. Reifen macht Reparaturen bei kleinen Durch-
stichen (bis ca. 3 mm) unnötig.
Überprüfen Sie vor jeder Fahrt, ob das Prol der Reifen abgenutzt ist und ob offensicht-
liche Beschädigungen vorliegen. Tauschen Sie im Zweifelsfall den Reifen umgehend
gegen einen Original-Ersatzreifen aus. Beschädigungs- und Unfallgefahr!
Tauschen Sie defekte Reifen und Schläuche nur in der für die Felge passenden Größe
aus, da nur so eine ordnungsgemäße Funktion sichergestellt werden kann. Beschädi-
gungs- und Unfallgefahr!
Der auf dem Reifen angegebene Höchstdruck darf in keinem Fall überschritten wer-
den, da der Schlauch sonst platzen kann! Beschädigungs- und Unfallgefahr!
Die Reifen müssen immer über ausreichend Luftdruck verfügen! Bei zu geringem Luft-
druck kann das Fahrverhalten, speziell in Kurven, negativ beeinträchtigt werden. Auch
können die Reifen durchschlagen und die Felgen beschädigen. Darüber hinaus ver-
schleißen die Reifen schneller. Unfallgefahr!
GEFAHR
ACHTUNG
DE-30
LAUFRÄDER
SPEICHEN
Speichen verbinden die Felge mit der Nabe. Die gleichmäßige Spannung der Speichen ist für
den Rundlauf und die Stabilität des Laufrades verantwortlich. Mit der Zeit können sich die
Speichen setzen und ein Nachspannen und eine Zentrierung notwendig machen.
FELGE
Durch den Gebrauch einer Felgenbremse verschleißt die Fel-
ge mit der Zeit. Als Verschleißindikator ist deshalb eine Nut
bzw. ein Punkt an der Seitenanke der Felge angebracht
(Abb. S). Ist dieser nicht mehr sichtbar, so ist der Verschleiß
bereits fortgeschritten und die Felge muss umgehend ausge-
tauscht werden.
VORDERRAD
VORDERRAD AUSBAUEN
1. Hängen Sie den Bremszug
1
(Abb. T) aus, um das Laufrad später einfacher herausnehmen
zu können.
2. Lösen Sie die Muttern, die den festen Sitz des Vorderrades gewährleisten, mit einem 15-mm-
Schlüssel.
S
Lockere Speichen müssen stets sofort nachgezogen und beschädigte oder gerissene
Speichen umgehend ersetzt werden. Beschädigungs- und Unfallgefahr!
Lassen Sie Wartungs- und Reparatur-Arbeiten, die die Speichen betreffen (z.B. Spei-
chen nachziehen, ersetzen oder Laufrad zentrieren), ausschließlich von einer Fachkraft
mit geeignetem Werkzeug durchführen. Nur so kann eine ordnungsgemäße Funktion
sichergestellt werden. Beschädigungs- und Unfallgefahr!
ACHTUNG
Bei Verwendung einer Felgenbremse müssen die Felgenanken stets frei von
Schmutz, Ölen und Fetten sein, da sonst die Bremsleistung nachlassen oder die
Bremse sogar völlig wirklungslos werden kann. Unfallgefahr!
Tauschen Sie verschlissene Felgen umgehend aus, da die Felge sonst unter
Belastung brechen kann. Beschädigungs- und Unfallgefahr!
GEF
AHR
Bei nicht korrekt eingebauten Laufrädern kann das Brems- und Fahrverhalten ne-
gativ beeinträchtigt werden. Unfallgefahr!
Ziehen Sie alle zuvor gelösten Schrauben und Muttern wieder fest an. Das Vorder-
rad kann sich sonst während der Fahrt lösen! Führen Sie nach dem Einbau vor-
sichtig eine Testfahrt durch. Unfallgefahr!
GEFAHR
DE-31
Deutsch
LAUFRÄDER • TRETLAGERKURBEL
3. Nehmen Sie die Muttern samt Unterlegscheiben von der Ach-
se ab.
4. Ziehen Sie das Vorderrad aus der Achsaufnahme heraus.
VORDERRAD EINBAUEN
1. Setzen Sie das Vorderrad gerade in die Achsaufnahme ein.
2. Stecken Sie die Unterlegscheiben und Muttern auf die Achse.
3. Ziehen Sie die Achsmuttern mittels eines 15-mm-Schlüssels
fest an (s. Kapitel Drehmomentvorgaben).
4. Hängen Sie den Bremszug
1
(Abb. T) wieder ein.
5. Prüfen Sie, ob die Felgenbremse ordnungsgemäß funktioniert.
Stellen Sie sie gegebenenfalls neu ein (s. Kapitel Bremse).
HINTERRAD
Die Vorgehensweise beim Aus- und Einbau des Hinterrades ist von dem verbauten Schalt-
system abhängig (siehe Kapitel Gangschaltung).
TRETKURBEL
TRETKURBEL NACHZIEHEN
1. Entfernen Sie, falls vorhanden, auf beiden Seiten die Ab-
deckkappe
1
(Abb. U) z.B. mit Hilfe eines Schraubendre-
hers.
2. Ziehen Sie die darunter liegende Schraube
2
(Abb. U), je
nach Modell, mit einem 8-mm-Innensechskant-Schlüssel
oder einer Spezialnuss lt. Drehmomentvorgabe fest an (s.
Kapitel Drehmomentvorgaben).
3. Stecken Sie die Abdeckkappe
1
(Abb. U) wieder auf.
2
1
U
Prüfen Sie regelmäßig, ob die Verschraubung der Tretkurbel fest sitzt. Die Pedalarme
können sich sonst lösen und die Tretkurbel samt Innenlager kann beschädigt werden.
Beschädigungs- und Unfallgefahr!
GEFAHR
1
2
T
DE-32
GANGSCHALTUNG
GANGSCHALTUNG
SHIMANO NEXUS INTER 7
BEDIENUNG
Um einen Gang zu wechseln, drehen Sie an dem Schaltdrehgriff am Lenker. Die Anzeige
zeigt Ihnen den aktuell eingelegten Gang an.
SCHALTUNG EINSTELLEN
1. Schalten Sie den Drehgriff vom 1. in den 4. Gang.
2. Prüfen Sie die aktuelle Schalteinstellung, indem Sie sich die
beiden gelben Markierungen an der Hinterradnabe an-
schauen (Abb. V). Die Schaltung ist richtig eingestellt, wenn
beide Markierungen genau gegenüber auf einer Höhe lie-
gen.
3. Sie stellen die Schaltung nach, indem Sie an der schwarzen
Einstellschraube am Drehgriff der Gangschaltung drehen
(Abb. W).
4. Überprüfen Sie die korrekte Funktion der Schaltung durch
mehrmaliges Durchschalten der Gänge.
HINTERRAD AUSBAUEN
1. Schalten Sie den Drehgriff in den 1. Gang.
2.
Hängen Sie den Bremszug
1
(Abb. X) aus,
um das Lauf-
rad später einfacher herausnehmen zu können. en.
3. Lösen Sie den Bremsgegenhalter auf der linken Seite des E-
Bikes
1
(Abb. Y).
4. Lösen Sie die Achsmuttern auf beiden Seiten des Hinterrades
mit einem 15-mm-Schlüssel.
5. Nehmen Sie die beiden Achsmuttern samt Sicherungsschei-
ben
2
(Abb. Y) von der Achse ab.
6. Ziehen Sie das Hinterrad aus dem Ausfallende heraus.
7. Um das Hinterrad vom Schaltzug zu lösen, drehen Sie den Si-
cherungsring (Abb. Y) um ca. 45°gegen den Uhrzeigersinn.
Bei nicht korrekt eingebauten Laufrädern kann das Brems- und Fahrverhalten negativ
beeinträchtigt werden. Unfallgefahr!
Ziehen Sie alle zuvor gelösten Schrauben und Muttern wieder fest an. Prüfen Sie, ob
die Sicherungsscheibe korrekt sitzt. Das Hinterrad kann sich sonst während der Fahrt
lösen! Führen Sie nach dem Einbau vorsichtig eine Testfahrt durch. Unfallgefahr!
GEFAHR
W
V
DE-33
Deutsch
GANGSCHALTUNG
Sie können jetzt den Sicherungsring sowie den Schaltarm
vom Hinterrad trennen.
HINTERRAD EINBAUEN
1. Setzen Sie den Schaltarm auf die Nabe des Hinterrades. Be-
achten Sie, dass die gelben Markierungen des Schaltarms
deckungsgleich mit den gelben Markierungen der Nabe sind
(Abb. AA).
2. Setzen Sie den Sicherungsring auf den Schaltarm und dre-
hen diesen um ca. 45° im Uhrzeigersinn. (Abb. Z und AA)
3. Setzen Sie das Hinterrad in das Ausfallende.
4. Setzen Sie die Sicherungsscheiben so auf die Achse, dass
die Verzahnung im Ausfallende liegt (Abb. AB).
5. Fixieren Sie das Hinterrad mit den Achsmuttern (Abb. Y).
Achten Sie darauf, dass das Laufrad gerade in der Aufnah-
me sitzt und die Kette angemessen gespannt ist (siehe Ka-
pitel Kettenspannung).
6. Befestigen Sie den Gegenhalterbügel
1
auf der linken Seite
mittels der Rohrschellen-Verschraubung am Rahmen (Abb.
Y).
7. V-Brake-Felgenbremse: Hängen Sie den Bremszug
1
(Abb.
X) wieder ein.
8. Prüfen Sie, ob die Felgenbremse ordnungsgemäß funktio-
niert. Stellen Sie sie gegebenenfalls neu ein (s. Kapitel
Bremse).
9. Stellen Sie die Schaltung ein (s. Kapitel Schaltung einstel-
len).
AA
AB
1
2
Y
Z
1
2
X
DE-34
KETTE
KETTE
Reinigen und ölen Sie die Kette regelmäßig (insbesondere nach Regenfahrten) mit Feinöl
bzw. Kettenspray. Tupfen Sie überschüssiges Öl mit einem Tuch ab.
KETTENSPANNUNG
Durch die nutzungsbedingte Dehnung der Kette ist eine regelmäßige Kontrolle der Ketten-
spannung nötig.
KETTENSPANNUNG PRÜFEN
1. Stellen Sie das E-Bike auf den Ständer.
2. Prüfen Sie, ob sich die Kette max. 10-15 mm nach
oben bzw. unten drücken lässt (vgl. Abb. AC).
KETTENSPANNUNG EINSTELLEN
Die Kette muss immer ausreichend geschmiert sein, da sie sonst reißen kann.
Unfallgefahr!
GEF
AHR
Eine zu locker gespannte Kette kann während der Fahrt abspringen. Unfallgefahr!
GEFAHR
Eine falsch gespannte Kette kann zu erhöhtem Verschleiß führen und störende Ge-
räusche während der Fahrt verursachen.
ca. 10 –15 mm
AC
Das Hinterrad muss gerade in der Achsaufnahme sitzen, da sonst das Brems- und
Fahrverhalten negativ beeinträchtigt werden kann. Unfallgefahr!
Ziehen Sie alle zuvor gelösten Schrauben und Muttern wieder fest an. Prüfen Sie, ob
die Sicherungsscheiben korrekt sitzen. Das Hinterrad kann sich sonst während der
Fahrt lösen! Führen Sie nach dem Einbau vorsichtig eine Testfahrt durch. Unfallgefahr!
GEFAHR
DE-35
Deutsch
KETTE • PERSONEN-/LASTENSTRANSPORT
1. Lösen Sie die Achsmuttern
1
(Abb. AD) auf beiden Seiten des
Hinterrades mit einem 15-mm-Schlüssel.
2. Verschieben Sie das Hinterrad, um die Kettenspannung einzu-
stellen.
3. Achten Sie darauf, dass das Laufrad gerade in der Aufnahme
sitzt und nun die Kette angemessen gespannt ist.
4. Befestigen Sie das Laufrad beidseitig mit den Achsmuttern mit
einem 15-mm-Schlüssel. Ziehen Sie die Achsmuttern wieder
fest an (s. auch Kapitel Dremomentvorgaben).
1
AD
PERSONEN-/LASTENTRANSPORT
Das Fahr- und Bremsverhalten des E-Bikes ändert sich, wenn Sie das E-Bike beladen.
Der Bremsweg verlängert sich durch das zusätzliche Gewicht unter Umständen erheb-
lich. Unfallgefahr!
Das maximal zulässige Gesamtgewicht des E-Bikes darf den im Kapitel Technische
Daten“ angegebenen Wert nicht übersteigen. Das Gesamt gewicht beinhaltet neben
dem E-Bike auch den Fahrer sowie Zuladung jeglicher Art (z. B. Korb und Seitenta-
schen samt Inhalt, Kindersitz incl. Kind, Anhänger samt Anhängelast). Eine Überschrei-
tung kann zu Schäden, bis hin zum Bruch von Bauteilen führen. Unfallgefahr!
Die am Gepäckträger oder Korb genannte maximal zulässige Beladung darf nicht
überschritten werden. Beschädigungs- und Unfallgefahr!
Verdecken Sie beim Transport nicht die Beleuchtungsanlage, damit Sie bei Dunkelheit
oder schlechten Sichtverhältnissen von anderen Verkehrsteilnehmern gesehen wer-
den. Unfallgefahr!
Hängen Sie beim Transport keine Taschen oder andere Gegenstände an den Lenker.
Der Lenker kann sonst brechen bzw. das Fahrverhalten wird beeinträchtigt. Unfallge-
fahr!
Verwenden Sie zum sicheren Transport spezielle Fahrradseitentaschen, Körbe oder
Spanneinrichtungen. Verzichten Sie zum Befestigen der Ladung auf lose Gurte, da die-
se sich in den Laufrädern verfangen können. Unfallgefahr!
Verteilen Sie die Ladung immer gleichmäßig, damit das Fahrverhalten
(speziell in Kurven) nicht mehr als nötig beeinträchtigt wird. Unfallgefahr!
GEFAHR
ACHTUNG
DE-36
PERSONEN-/LASTENTRANSPORT
KINDERSITZ
ANHÄNGER
Grundsätzlich ist es möglich, das E-Bike mit einem Anhänger zu nutzen. Es stehen, je nach
Verwendungszweck, viele verschiedene Arten und Typen von Anhängern zur Auswahl. Achten
Sie speziell bei Anhängern zur Personenbeförderung darauf, dass er auch sicher ist. Anhän-
ger mit einem Sicherheitssiegel sind in jedem Falle zu bevorzugen.
In Deutschland dürfen Kinder unter 7 Jahren nur dann auf einem Fahrrad befördert
werden, wenn hierfür speziell vorgesehene und zugelassene Kindersitze verwendet
werden und die fahrende Person mindestens 16 Jahre alt ist (StVO). Beachten Sie bei
Verwendung eines Kindersitzes unbedingt das maximal zulässige Gewicht des Kindes
und lesen Sie sich die Bedienungsanleitung des Herstellers aufmerksam durch. Be-
schädigungs- und Unfallgefahr!
Achten Sie bei der Montage eines Kindersitzes auf die vollständige Umhüllung aller
unter dem Sattel bendlichen Federringe, da sonst Quetschungen an den Fingern und
anderen Gliedmaßen möglich sind.
Montieren Sie an der Sattelstütze keinen Kindersitz, da diese sonst brechen kann.
Unfallgefahr! Verwenden Sie stattdessen einen Gepäckträger-Kindersitz.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise des Kindersitz-Herstellers
und lesen Sie sich die Kindersitz-Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Verwenden Sie nur geeignete Kindersitze, die der DIN EN 14344 entsprechen.
GEFAHR
ACHTUNG
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung des Anhängers aufmerksam durch und be-
achten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise des Anhänger-Herstellers.
Machen Sie sich erst abseits des Straßenverkehrs mit dem neuen Fahr- und Brems-
verhalten des E-Bikes mit Anhänger vertraut! Unfallgefahr!
Das maximal zulässige Gesamtgewicht des E-Bikes darf den im Kapitel „Technische
Daten“ angegebenen Wert nicht übersteigen. Das Gesamt gewicht beinhaltet neben
dem E-Bike auch den Fahrer sowie Zuladung jeglicher Art (z. B. Korb und Seitenta-
schen samt Inhalt, Kindersitz incl. Kind, Anhänger samt Anhängelast). Eine Über-
schreitung kann zu Schäden, bis hin zum Bruch von Bauteilen führen. Unfallgefahr!
GEFAHR
ACHTUNG
Sie müssen bei der Verwendung eines Anhängers mit einer deutlich verringerten
Reichweite des E-Bikes rechnen.
DE-37
Deutsch
DIEBSTAHLSCHUTZ
Führen Sie in Ihrem eigenen Interesse eine Diebstahlsicherung mit. Schließen Sie das
E-Bike, auch wenn Sie es nur kurz unbeaufsichtigt lassen, immer ab. Verwenden Sie nur
sicherheitsgeprüfte Schlösser und Sicherungsvorrichtungen. Wir empfehlen Schlösser der
Marke PROPHETE.
WARTUNG | PFLEGE
DIEBSTAHLSCHUTZ • WARTUNG | PFLEGE
Schalten Sie bei Reparatur-, Wartungs und Pegearbeiten immer das Antriebssystem
aus und entnehmen Sie den Akku. Beschädigungs- und Unfall gefahr!
Das E-Bike muss regelmäßig geprüft, gepegt und gewartet werden. Nur so kann
garantiert werden, dass es dauerhaft den sicherheitstechnischen Anforderungen
entspricht und ordnungsgemäß funktioniert. Führen Sie deshalb, in Abhängigkeit
von der Benutzungshäugkeit die in den einzelnen Kapiteln beschriebenen Prüf-,
Pege- und Wartungsarbeiten durch.
Die am E-Bike verbauten Schrauben und Muttern müssen regelmäßig (mind. jedoch
alle 3 Monate) auf festen Sitz kontrolliert und ggf. mit der richtigen Stärke an- bzw.
nachgezogen werden. Nur so kann garantiert werden, dass das E-Bike dauerhaft den
sicherheitstechnischen Anforderungen entspricht und ordnungsgemäß funktioniert.
Ausgenommen sind hiervon Justierschrauben an Schaltungs- und Bremskomponen-
ten.
Führen Sie Reparatur-, Wartungs- und Einstellarbeiten nur dann selber durch, wenn
Sie über ausreichendes Fachwissen und entsprechendes Werkzeug verfügen. Dies gilt
insbesondere für Arbeiten an den Bremsen. Falsche oder unzureichende Reparatur-,
Wartungs- und Einstellarbeiten können zu Beschädigungen am E-Bike, Fehlfunktionen
und somit zu Unfällen führen.
Das E-Bike bzw. die einzelnen Bauteile werden während der Nutzungsdauer, bei Unfäl-
len oder unsachgemäßer Behandlung teils hohen Belastungen ausgesetzt. Jede Art
von Rissen, Kratzern oder Farbveränderungen können Hinweise darauf sein, dass das
betroffene Bauteil plötzlich versagen kann. Dies gilt insbesondere für verbogene oder
beschädigte sicherheitsrelevante Bauteile, wie z. B. Rahmen, Gabel, Lenker, Lenker-
vorbau, Sattel, Sattelstütze, Gepäck träger, alle Bremskomponenten (speziell Brems-
hebel & Bremsbeläge), Beleuchtungseinrichtungen, Tretkurbel, Laufräder, Reifen und
Schläuche. Richten Sie diese defekten Bauteile keinesfalls, sondern tauschen Sie sie
umgehend gegen Original-Ersatzteile aus. Bruch- und Unfallgefahr!
Verwenden Sie beim Austausch von Bauteilen ausschließlich Original- Ersatzteile, da
nur diese speziell auf das E-Bike abgestimmt sind und eine einwandfreie Funktion ga-
rantieren können. Dies gilt insbesondere für sicherheitsrelevante Bauteile, wie z.B.
Rahmen, Gabel, Lenker, Lenkervorbau, Sattel, Sattelstütze, Gepäckträger, alle Brems-
komponenten (speziell Bremshebel & Bremsbeläge), Beleuchtungseinrichtungen,
Tretkurbel, Laufräder, Reifen und Schläuche. Sollten Sie zum Austausch Fremdbau-
teile verwenden, so kann dies zu Beschädigungen und zum Versagen von sicherheits-
relevanten Bauteilen führen. Unfallgefahr!
GEFAHR
ACHTUNG
DE-38
WARTUNG | PFLEGE
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
Reinigen Sie das E-Bike in regelmäßigen Abständen (mind. einmal jährlich), um Schäden und
Flugrost vorzubeugen. Insbesondere nach Regen- und Winterfahrten kann es sonst durch
Spritz- oder salzhaltiges Wasser zu Rostbildungen kommen.
E-BIKE EINLAGERN
Soll das E-Bike längere Zeit nicht benutzt werden, so entnehmen Sie den Akku. Laden Sie
den Akku voll auf und lagern Sie ihn in einem trockenen und kühlen Raum ein. Laden Sie ihn
spätestens nach 3 Monaten für mind. 2 Stunden nach.
Reinigen und konservieren Sie das E-Bike vor dem Einlagern wie im Kapitel Wartung/Pege
beschrieben. Lagern Sie es in einem trockenen und vor großen Temperaturunterschieden ge-
schützten Raum, da sich dies sonst negativ auf Chrom- und Metallteile auswirken kann. Stel-
len Sie zudem sicher, dass sowohl das E-Bike als auch der Akku vor äußeren Einüssen ge-
schützt sind. Eine hängende Lagerung des E-Bikes ist im Hinblick auf die Reifen zu
empfehlen.
FRÜHJAHRS-CHECK
Führen Sie nach längerer Standzeit zusätzlich zu den regulären Wartungsarbeiten die im Ka-
pitel Erste Inbetriebnahme/Kontrollen vor Fahrtbeginn beschriebenen Punkte durch. Kontrol-
lieren Sie insbesondere die Funktion der Bremsen, der Schaltung, der Beleuchtung, den
Luftdruck sowie den festen Sitz der Schrauben, Muttern und Schnellspanner. Fetten Sie, falls
nötig, insbesondere auch die Kette nach.
Achten Sie darauf, dass kein Pegemittel, Fett oder Öl auf die Bremsbeläge, Brems-
scheibe oder Reifen gelangt, da die Bremsleistung sonst vermindert werden kann
bzw. die Laufräder wegrutschen können. Unfallgefahr!
Verwenden Sie zur Reinigung nie Hochdruck- oder Dampfstrahler, da dies zu Schäden
(z. B. Elektronik- und Lackschäden, Schäden durch Rostbildung in den Lagern, usw.)
führen kann. Putzen Sie stattdessen das E-Bike per Hand mit warmem Wasser, einem
Fahrradreinigungsmittel und einem weichen Schwamm.
Verzichten Sie auf aggressive Reinigungsmittel, da diese sonst z. B. den Lack angrei-
fen können. Tragen Sie nach dem Reinigen handelsübliche Fahrradkonservierungs-
und Politurmittel, speziell auch auf korrosionsgefährdete Bauteile, auf.
Um einer Rostbildung vorzubeugen, muss das E-Bike in Gebieten mit salzhaltiger Luft
(Küstennähe) in kürzeren Abständen gepegt und zwingend mit konservierenden Pe-
gemitteln behandelt werden.
ACHTUNG
DE-39
Deutsch
WARTUNG | PFLEGE
WARTUNGSARBEITEN
Nur durch eine regelmäßige und fachgerechte Wartung kann eine optimale und gefahrlose
Nutzung des Fahrrades gewährleistet werden.
Die folgenden Arbeiten sind im Rahmen der Wartung gemäß den angegebenen Intervallen
des Wartungsplanes durchzuführen. Wir empfehlen die Ausführung durch eine Fachkraft mit
geeignetem Werkzeug.
BEREIFUNG
Proltiefe, Luftdruck, auf Porosität & Beschädigungen prüfen, reinigen, ggf. Luftdruck korri-
gieren bzw. austauschen
LAUFRAD | FELGE
Befestigung, Felgenverschleiß, Rundlauf, Lagerung auf Spiel, Felge auf Höhen-/Seitenschlag
prüfen, ggf. nachziehen, einstellen bzw. austauschen
SPEICHEN
Speichenspannung prüfen, ggf. nachziehen bzw. beschädigte Speichen ersetzen
BREMSANLAGE
Einstellung, Verschleiß, bewegliche Teile und Lager der Bremskomponenten sowie Brems-
bowdenzüge ölen, reinigen, ggf. einstellen, verschlissene bzw. defekte Bremskomponenten
austauschen
BELEUCHTUNG | REFLEKTOREN
Einstellung, Funktion, Kabel-/Steckverbindungen prüfen, ggf. einstellen bzw. austauschen
LENKER | LENKERVORBAU
Einstellung und auf festen Sitz prüfen, reinigen, ggf. einstellen
STEUERKOPFLAGER
Einstellung, Funktion, Leichtgängigkeit und auf Spiel prüfen, fetten, ggf. einstellen bzw. aus-
tauschen
SATTEL | SATTELSTÜTZE
Einstellung, auf festen Sitz prüfen, reinigen, gefederte Sattelstütze auf Spiel prüfen und
nachfetten, Sattelstützrohr einfetten und ggf. einstellen, nachziehen bzw. austauschen
DE-40
RAHMEN
Auf Beschädigungen (Risse und Deformierungen) prüfen, reinigen, ggf. austauschen
GABEL
Auf Beschädigungen (Risse und Deformierungen) und auf Spiel prüfen (nur Federgabel) prü-
fen, reinigen, Federgabel fetten ggf. austauschen
SCHALTUNG
Einstellung, Verschleiß und Funktion prüfen, reinigen, Lagerung der beweglichen Teile und
Schaltbowdenzüge ölen ggf. einstellen, austauschen
KETTE
Reinigen und ggf. Kette schmieren, Kettenspannung und Verschleiß prüfen, ggf. austau-
schen
TRETLAGER | PEDALE | KETTENRADGARNITUR
Funktion, Lagerung auf Spiel, Verschleiß und auf festen Sitz prüfen, reinigen, ggf. einstellen,
nachziehen bzw. austauschen
ELEKTR. ANTRIEBSSYSTEM
Funktion, Einstellung der Sensorik prüfen, reinigen, ggf. einstellen bzw. austauschen
SCHRAUBVERBINDUNGEN | SCHNELLSPANNER | SONSTIGE BAUTEILE | ZUBEHÖR
Einstellung, auf festen Sitz und Funktion prüfen, reinigen, ggf. einstellen, nachziehen bzw.
austauschen
WARTUNG | PFLEGE
DE-41
Deutsch
WARTUNGSPLAN
Die im Wartungsplan angegebenen Arbeiten beinhalten, soweit erforderlich, das Reinigen,
Schmieren und Einstellen des Bauteils oder den Austausch der betroffenen Komponente bei
Verschleiß oder Beschädigung. Weitere Angaben zu den auszuführenden Wartungsarbeiten
nden Sie im vorherigen Kapitel.
Wir empfehlen die Ausführung durch eine Fachkraft mit geeignetem Werkzeug.
BAUTEIL INBETRIEB-
NAHME
500 KM
ODER
6 MONATE*
1000 KM
ODER
12 MONATE*
ALLE 1000 KM
ODER
12 MONATE*
Bereifung
x x x x
Laufrad/Felge
- x x x
Speichen
- x x x
Bremsanlage
x x x x
Beleuchtung / Reflektoren
x x x x
Lenker / Lenkervorbau
x x x x
Steuerkopflager
- x x x
Sattel / Sattelstütze
x x x x
Rahmen
- x x x
Gabel
- x x x
Schaltung
x x x x
Kette
- x x x
Tretlager / Pedale /
Kettenradgarnitur
- x x x
Elektr. Antriebssystem
- x x x
sonst. Bauteile / Zubehör
- x x x
Schraubverbind. /Schnellspanner
x vor jeder Fahrt
* Je nachdem, welches Ereignis (Zeit- oder Kilometerleistung) zuerst eintritt. Bei intensiver Nutzung
gelten kürzere Intervalle.
WARTUNG | PFLEGE
DE-42
WARTUNG | PFLEGE
AUSGEFÜHRTE WARTUNGEN
Die nachfolgenden Wartungen sind gemäß des Intervalles des Wartungsplanes und den be-
schriebenen Wartungsarbeiten durchgeführt worden:
1. WARTUNG 2. WARTUNG 3. WARTUNG 4. WARTUNG
Ausgeführt am: Ausgeführt am: Ausgeführt am: Ausgeführt am:
(Stempel/
Unterschrift)
(Stempel/
Unterschrift)
(Stempel/
Unterschrift)
(Stempel/
Unterschrift)
5. WARTUNG 6. WARTUNG 7. WARTUNG 8. WARTUNG
Ausgeführt am: Ausgeführt am: Ausgeführt am: Ausgeführt am:
(Stempel/
Unterschrift)
(Stempel/
Unterschrift)
(Stempel/
Unterschrift)
(Stempel/
Unterschrift)
Bei Schäden, die durch die Nichteinhaltung des Wartungsplanes und den entspre-
chenden Wartungsarbeiten entstehen, kann die Gewährleistung bzw. Garantie verwei-
gert werden.
DE-43
Deutsch
DREHMOMENTVORGABEN
DREHMOMENTVORGABEN
Mit Hilfe eines Drehmomentschlüssels können Sie die Anzugsdrehmomente genau einhal-
ten.
Laufradmuttern
25-30 Nm
Tretkurbelarm
30-35 Nm
Pedale 30-35 Nm
Bremsschuhe 5 - 7 Nm
Lenker-Klemmbockschraube (4xM5)
Winkelverstellschraube
Klemmschraube Vorbau-Gabelschaftklem-
mung
6 Nm
18-30 Nm
15 Nm
Sattelbefestigung (2xM6)
Sattelstützen-Klemmring
9 Nm
8-12 Nm
Sonstige Stahlschrauben
Sonstige
VA Schrauben A2/A4
Größe / Festigkeitsklasse 5,6 6,8 8,8 10,9 50 70 80
M3 0,7 Nm 0,9 Nm 1,2 Nm - - -
M4 1,7 Nm 2,1 Nm 2,8 Nm - - -
M5 3,4 Nm 4,3 Nm 5,5 Nm 1,7 Nm 4,7 Nm
M6 5,9 Nm 7,3 Nm 9,6 Nm 14 Nm 3 Nm 6 Nm 8 Nm
M8 14,3 Nm 17,8 Nm 23 Nm 34 Nm 7,1 Nm 16 Nm 22 Nm
Die am E-Bike verbauten Schrauben und Muttern müssen regelmäßig (s. Wartungs-
plan) auf festen Sitz kontrolliert und ggf. mit der richtigen Stärke an- bzw. nachgezo-
gen werden. Nur so kann garantiert werden, dass das Fahrrad dauerhaft den sicher-
heitstechnischen Anforderungen entspricht und ordnungsgemäß funktioniert.
Werden Schrauben und Muttern zu fest angezogen, können diese brechen. Beschädi-
gungs- und Unfallgefahr!
Sind Bauteile mit Drehmomentvorgaben gekennzeichnet, so müssen diese
eingehalten werden.
Die Drehmomentangaben für sonstige Schraubverbindungen gelten nicht für Justier-
schrauben an Schaltungs- und Bremskomponenten.
GEFAHR
ACHTUNG
DE-44
FEHLERBEHEBUNG
FEHLERBEHEBUNG
FEHLER URSACHE BEHEBUNG
Steuerdisplay ist
nach dem Einschalten
ohne Funktion
Akku ist leer
Akku defekt
Steuerdisplay defekt
Akku vollständig aufladen
Akku austauschen
Steuerdisplay austauschen
Maximalleistung
wird nicht gehalten
oder Steuerdisplay
reagiert nicht
Akku ist fast leer
Steckkontakte gelöst
Kabelbaum defekt
Steuerdisplay defekt
Akku vollständig aufladen
Steckverbindungen vom Akku bis
zum Motor prüfen
Kabelbaum austauschen
Steuerdisplay austauschen
Motor läuft trotz
richtiger Bedienung
nicht
Akkukabel gelöst
Motorkabelstecker gelöst
Akkukabel prüfen
Steckkontakt prüfen/
wiederherstellen
Geringe Reichweite
trotz voll geladenem
Akku
Starke Beanspruchung durch z.B.
Zuladung, Steigung, Gegenwind, usw.
Reifendruck gering
Akku zu alt
Akku defekt
Umgebungstemperatur niedrig (< 5° C)
Felgenbremse schleift
Eigenen Treteinsatz erhöhen
Reifendruck erhöhen
Akku austauschen
Akku austauschen
Eigenen Treteinsatz erhöhen
Bremse neu einstellen
Ladegerät lädt
Akku nicht
Steckkontakte gelöst
Akku defekt
Ladegerät defekt
Steckverbindungen vom Akku und
Ladegerät prüfen
Akku austauschen
Ladegerät austauschen
Ladestandanzeige
am Akku leuchtet
nicht
Fehlbedienung
Akku ist leer
Akku ist defekt
Knopf der Akku-Ladestand-
anzeige drücken
Akku vollständig aufladen
Akku austauschen
FEHLERBEHEBUNG
DE-45
Deutsch
FEHLERBEHEBUNG
FEHLER URSACHE BEHEBUNG
Beleuchtung
funktioniert
nicht
Fehlbedienung
Kabel defekt
Steckkontakte gelöst
LED defekt
Scheinwerfer einschalten
Kabel austauschen
Steckkontakte
zusammenstecken
Beleuchtung austauschen
Gänge schalten
nicht sauber oder
lassen sich nicht
einlegen
Schaltung falsch eingestellt
Schaltkomponente defekt
Schaltung neu einstellen
Defekte Schaltkomponente
austauschen
Ungewöhnliche
Geräusche treten
während der Fahrt
auf
Kette nicht ausreichend
geschmiert
Kette zu stramm gespannt
Tretkurbelbefestigung nicht fest
angezogen
Vorbau-/Lenkerschrauben nicht
fest angezogen
Kette schmieren
Kette neu spannen
Tretkurbelbefestigung
nachziehen
Vorbau-/Lenkerschrauben
nachziehen
Bremsleistung
lässt nach
Bremsbeläge sind abgenutzt
Bremse falsch eingestellt
Bremse bei Dauerbelastung
zu heiß gelaufen (z.B. lange Bergab-
fahrt)
Bremsbeläge austauschen
Bremse neu einstellen
Alle Bremsen abwechselnd
benutzen
DE-46
FEHLER-CODES
FEHLER-CODES
Folgende Fehler-Codes (ERROR) können bei einer Störung am Steuerdisplay angezeigt wer-
den:
FEHLER-CODE FEHLER BEHEBUNG
04 Steuerungs-Fehler 1. Antriebssystem ausschalten
2. Akku herausnehmen und wieder einsetzen
3. Antriebssystem einschalten
Sollte der Fehler weiterhin angezeigt werden, kontaktieren
Sie den Kundendienst.
05
06 Unterspannungs-Schutz
Antriebssystem ausschalten und Kundendienst kontaktieren
07 Überspannungs-Schutz
08 Motor-Störung 1. Antriebssystem ausschalten
2. Steck-Kontakte prüfen
3. Akku herausnehmen und wieder einsetzen
4. Antriebssystem einschalten
Sollte der Fehler weiterhin angezeigt werden, kontaktieren
Sie den Kundendienst.
09
10 Controller-Temperatur
zu hoch
1. Antriebssystem ausschalten
2. Antriebssystem nach frühestens 30 Min. wieder einschal-
ten
Sollte der Fehler weiterhin angezeigt werden, kontaktieren
Sie den Kundendienst.
11 Sensorik-Störung 1. Antriebssystem ausschalten
2. Akku herausnehmen und wieder einsetzen
3. Antriebssystem einschalten
Sollte der Fehler weiterhin angezeigt werden, kontaktieren
Sie den Kundendienst.
12
13 Akku-Temperatur zu hoch 1. Antriebssystem ausschalten
2. Akku herausnehmen und mindestens 30 Min. abkühlen
lassen
3. Akku einsetzen und Antriebssystem
einschalten
Sollte der Fehler weiterhin angezeigt werden, nehmen Sie
den Akku heraus und kontaktieren Sie den Kundendienst.
DE-47
Deutsch
FEHLER-CODE FEHLER BEHEBUNG
14 Sensorik-Störung 1. Antriebssystem ausschalten
2. Prüfen, ob die Speichenmagnete zum Sensor zeigen und
ggf. korrigieren
3. Akku herausnehmen und wieder einsetzen
4. Antriebssystem einschalten.
Sollte der Fehler weiterhin angezeigt werden, kontaktieren
Sie den Kundendienst.
21 Geschwindigkeitssensor-Stö-
rung
22 Kommunikationsfehler (BMS)
Antriebssystem ausschalten und Kundendienst kontaktieren
30 Kommunikationsfehler
FEHLER-CODES
DE-48
GEWÄHRLEISTUNG | GARANTIE
GEWÄHRLEISTUNG | GARANTIE
1. GEWÄHRLEISTUNG
Gewährleistungsansprüche können Sie innerhalb eines Zeitraumes von maximal 2 Jahren, ge-
rechnet ab Kaufdatum, erheben. Die Gewährleistung ist auf die Reparatur oder den Austausch
des beschädigten Bauteils / Fahrrades beschränkt und erfolgt nach unserer Wahl. Unsere Ge-
währleistung ist für Sie stets kostenlos. Sie gilt jedoch nicht, wenn andere Mängel als Material-
und Verarbeitungsfehler festgestellt werden.
GARANTIE AUF RAHMEN-/GABEL-BRUCH
Auf den Rahmen und die Gabel wird eine 10-jährige Garantie auf Bruchsicherheit gegeben.
Die Garantie beginnt ab dem Kaufdatum. Im Falle eines Gabel- oder Rahmenbruches bieten
wir Ihnen gegen Vorlage des Kaufbeleges den Umtausch des E-Bikes oder eine Gutschrift, ab-
züglich einer Nutzungspauschale, an. Die Höhe der Nutzungspauschale richtet sich nach dem
Zeitraum, seit dem Sie das E-Bike gekauft haben. Die Garantie gilt nicht, wenn andere Mängel
als Material- und Verarbeitungsfehler festgestellt werden.
GARANTIE AUF AKKU
Wir gewähren eine Garantie von 12 Monaten auf die ordnungsgemäße Funktion des Akkus.
Die Garantie beginnt ab dem Kaufdatum. Die Garantieleistung ist auf die Reparatur oder den
Austausch des Akkus beschränkt und erfolgt nach unserer Wahl. Die Garantieleistung ist für
Sie stets kostenlos. Die Garantie gilt nicht, wenn andere Mängel als Material- und Verarbei-
tungsfehler festgestellt werden. Verschleißbedingte Veränderungen, wie z.B. Kapazitätsminde-
rungen, sind ausdrücklich von der Garantie ausgenommen.
2. Der Anspruch auf Gewährleistung bzw. Garantie muss durch Vorlage der Kaufquittung vom
Käufer nach gewiesen werden.
3. Die Untersuchung der Störung und ihrer Ursachen erfolgt stets durch unseren Kundendienst.
Die im Rahmen der Gewährleistung oder Garantie ausgetauschten Bauteile gehen in unser Ei-
gentum über.
4. Bei berechtigtem Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch gehen die Kosten des Versandes
und die Kosten des Aus- und Ein baus zu unseren Lasten.
5. Wenn das E-Bike von Dritten oder durch Einbau fremder Teile verändert worden ist bzw. einge-
tretene Mängel in ursprünglichem Zusammenhang mit der Veränderung stehen, erlischt der
Gewährleistungs- und Garantieanspruch. Ferner erlischt er, wenn die in der Bedienungsanlei-
tung gemachten Vorschriften über die Behandlung und Benutzung des Fahrrades nicht befolgt
worden sind.
DE-49
Deutsch
GEWÄHRLEISTUNG | GARANTIE
Dies betrifft insbesondere die Bestimmungsgemäße Verwendung sowie die Pege- und War-
tungsanweisungen.
6. Nicht eingeschlossen in die Gewährleistung bzw. Garantie sind:
• Bauteile, die dem Verschleiß, Verbrauch oder der Abnutzung unterliegen
(ausgenommen eindeutiger Material- bzw. Herstellungsfehler), wie z. B.:
– Reifen – Leuchtmittel Sattel
– Bremsbauteile Ständer – Akku/Batterie
– Kette – Zahnkränze Griffe/Bezüge
– Sicherung – Schaltungsritzel – Aufkleber/Dekore
– Kabel – Bowdenzüge usw.
• Schäden, die zurückzuführen sind auf:
– die Nichtverwendung von Original-Ersatzteilen.
den unsachgemäßen Einbau von Bauteilen des Käufers oder eines Dritten.
– Schäden, die durch Steinschlag, Hagel, Streusalz, Industrieabgase,
mangelnde Pege, ungeeignete Pegemittel, usw. entstanden sind.
Verbrauchsmaterial, das nicht in Zusammenhang mit Reparaturarbeiten an aner-
kannten Störungen steht.
alle Wartungsarbeiten oder sonstige Arbeit, die durch Abnutzung, Unfall oder Betriebs-
bedingungen so wie Fahren unter Nichtbeachtung der Herstellerangaben entstehen.
alle Vorkommnisse, wie Geräuschentwicklung, Schwingungen, Farbveränderungen,
Abnutzung, usw., die die Grund- und Fahreigenschaften nicht beeinträchtigen.
• Kosten für Wartungs-, Überprüfungs- und Säuberungsarbeiten.
7. Der Anspruch auf Gewährleistung bzw. Garantie berechtigt den Kunden, nur die Beseitigung
des Mangels zu verlangen. Ansprüche auf Rückgabe oder Minderung des Kaufpreises gelten
erst nach Fehlschlägen der Nachbesserung. Der Ersatz eines mittelbaren oder unmittelbaren
Schadens wird nicht gewährt.
8. Durch eine ausgeführte Gewährleistung bzw. Garantie wird die Gewährleistungs- bzw. Garan-
tiedauer weder erneuert noch verlängert. Die Geltendmachung nach Ablauf des Zeitraumes ist
aus geschlossen.
9. Andere als die vorstehend aufgeführten Abmachungen sind nur dann gültig, wenn sie vom
Hersteller schriftlich bestätigt sind.
DE-50
10. Sollten Sie mit dem von Ihnen erworbenen Fahrrad ein technisches Problem haben, wenden
Sie sich an Ihren Verkäufer oder an den für Ihr Land zuständigen Kundendienst:
GEWÄHRLEISTUNG & GARANTIE
Prophete GmbH u. Co. KG
Lindenstraße 50
D-
33378 Rheda-Wiedenbrück
Deutschland
Telefon: +49 52 42 / 41 08 930
E-Mail: service@prophete.de
B
Sollte unser Service-Techniker feststellen, dass es sich nicht um einen Gewährleistungs-
bzw. Garantiefall handelt, müssen wir Ihnen die Einsatzkosten berechnen.
Prüfen Sie deshalb im Vorfeld, ob der Schaden nicht durch Selbstverschulden oder auf-
grund von mangelnder Pege bzw. Wartung entstanden ist. Gerne können Sie dies mit
unserem Kundendienst vorab (z.B. per E-Mail und Foto vom defekten Bauteil) klären.
DE-51
Deutsch
ENTSORGUNG
ENTSORGUNG
E-BIKE ENTSORGEN (OHNE AKKU)
Das E-Bike darf am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Haus-
haltsabfall gelangen. Es muss stattdessen an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben wer-
den. Der Akku muss hierbei dem E-Bike zuvor entnommen und separat
entsorgt werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt. Erfragen Sie bei der Stadt-/Gemeindeverwaltung
die für Sie zuständige Entsorgungsstelle.
AKKU ENTSORGEN
Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich
verpichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zurückzugeben. Zur Entsor-
gung wenden Sie sich an unsere Service-Hotline (s. Kapitel Gewährlei-
stung).
Li-Ion = Akku enthält Lithium-Ionen
VERPACKUNGS-RECYCLING
Das Verpackungsmaterial ist teilweise wiederverwertbar. Entsorgen Sie
die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung
zu. Entsorgen Sie sie bei einer öffentlichen Sammelstelle. Erfragen Sie
bei der Stadt-/Gemeindeverwaltung die für Sie zuständige Entsorgungs-
stelle.
DE-52
NOTIZEN
E-BIKE PASS
Mit dem E-Bike Pass kann das E-Bike im Falle eines Diebstahls gegenüber der Polizei oder der
Versicherung eindeutig beschrieben werden. Füllen Sie den E-Bike Pass deshalb gleich nach
dem Kauf vollständig aus und bewahren Sie ihn gut auf.
RAHMEN-NR.*
MODELL
TYP Damen-City-E-Bike
MOTOR Mittelmotor
GRÖSSE
28"
FARBE Rahmen Gabel Felge
GANGSCHALTUNG Shimano Nexus INTER 7
Typ/Anzahl Gänge
BESONDERE
AUSSTATTUNG Federgabel Korb
EIGENTÜMER
VERKÄUFER
KAUFDATUM
* = Die Rahmen-Nr. befindet sich auf dem Gabelschaftrohr (hinter dem Scheinwerfer).
54
Prophete GmbH u. Co. KG
Postfach 2124 • D-33349 Rheda-Wiedenbrück
Lindenstraße 50 • D-33378 Rheda-Wiedenbrück
www.prophete.de
Onder voorbehoud van drukfouten, fouten en technische wijzigingen.
Nadruk verboden. Stand 01/2018
990694-05 Originele-gebruksaanwijzing
Toutes erreurs d’impression, erreurs et modications réservées.
Reproduction interdite. Version 01/2018
990694-05 Notice d’utilisation originale
Druckfehler, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Nachdruck verboten. Stand 01/2018
990694-05 Original-Betriebsanleitung
8


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Prophete Crivit 285548 - E-bike 2018 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Prophete Crivit 285548 - E-bike 2018 in the language / languages: German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 5,22 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info