702061
10
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/155
Next page
BAHAG NO.: 24997032
BAHAG NO.: 24991441 (CH)
TFN-111556.1
TFN-111556.2
- 1 -
Inhalt Съдържание – Sadržaj – Obsah Indhold Contenido Sisukord Sisältö
Contenu Content Sadržaj – Tartalom Innihald Contenuto Inhoud Innhold
Sadržaj – Obsah Vsebina Innehåll İçerik
Bedienungsanleitung German ............................................................................................................. - 2 -
Ръководство с инструкции – Bulgarian .............................................................................................. - 10 -
Uputstvo Bosnian .............................................................................................................................. - 18 -
vod k použití – Czech ....................................................................................................................... - 25 -
Brugsanvisning Danish ....................................................................................................................... - 32 -
Manual de Instrucciones Spanish ...................................................................................................... - 39 -
Kasutusjuhend Estonian .................................................................................................................... - 46 -
yttöopas Finnish ............................................................................................................................ - 53 -
Mode d'emploi French ...................................................................................................................... - 60 -
Instruction manual English ................................................................................................................ - 68 -
Upute za rad Croatian ....................................................................................................................... - 75 -
Használati útmutató Hungarian ........................................................................................................ - 82 -
Leiðbeiningarhandbók Icelandic........................................................................................................ - 90 -
Manuale d'istruzioni Italian ............................................................................................................... - 97 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ............................................................................................................... - 105 -
Brukermanual Norwegian ............................................................................................................... - 113 -
Uputstvo Serbian-Latin .................................................................................................................... - 120 -
vod na obsluhu Slovakian ........................................................................................................... - 127 -
Priročnik za uporabo – Slovenian ....................................................................................................... - 134 -
Bruksanvisning Swedish .................................................................................................................. - 141 -
Kullanım talimatı – Turkish ................................................................................................................. - 148 -
- 2 -
Bedienungsanleitung German
GEBRAUCHSANWEISUNG
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie Ihr Gerät an das Stromnetz anschließen, um
Beschädigungen durch falsche Bedienung zu vermeiden.
Schenken Sie den Sicherheitsinformationen bitte besondere
Aufmerksamkeit. Wenn Sie das Gerät einem Dritten
überlassen, muss auch diese Bedienungsanleitung mit
überreicht werden.
WARNUNG - Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen
immer einige grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen beachtet
werden, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag und
Verletzungen zu verringern.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
1. Lesen und bewahren Sie diese Anleitungen auf. Achtung:
Die Bilder in der Bedienungsanleitung dienen nur zur
Veranschaulichung.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschnkten physischen, sensorischen
oder geistigen higkeiten oder ohne Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn diese durch eine r ihre
Sicherheit zusndige Person beaufsichtigt werden oder
von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu
benutzen ist und sie auf die Risiken aufmerksam gemacht
wurden.
3. Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
4. Kinder sollten dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt reinigen
oder warten.
5. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- 3 -
6. Dieses Gerät ist r den Gebrauch in Haushalten und
ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen.
7. Falsche Bedienung und unsachgemäße Handhabung
können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des
Benutzers führen.
8. Es kann keine Haftung r mögliche Schäden übernommen
werden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder falsche
Handhabung verursacht werden.
9. Tauchen Sie das Gerät und den Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr durch
Stromschlag! Wenn das Gerät oder der Stecker nass
geworden ist, ziehen Sie umgehend den Stecker und lassen
Sie das Gerät vor dem chsten Gebrauch von einem
Fachmann überprüfen.
10. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker sichtbare Schäden aufweisen und wenn das
Gerät auf den Boden gefallen ist oder anderweitig
beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät in solchen Fällen
zur Überprüfung und evtl. Reparatur in eine Fachwerkstatt.
11. Ziehen Sie niemals den Stecker des Netzkabels mit nassen
nden oder durch Ziehen am Netzkabel aus der
Steckdose.
12. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt oder eingeklemmt wird.
13. Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit fern und schützen Sie
es vor Spritzern.
14. Halten Sie das Gerät von heißen Objekten (z. B.
Herdplatten) und offenen Flammen fern.
15. Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außerhalb des
Zugriffs von Kindern unter 8 Jahren auf.
16. Stellen Sie das Gerät auf einen geraden, trockenen und
hitzebesndigen Untergrund.
17. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, hrend es
sich im Betrieb befindet.
18. Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
- 4 -
19. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und
außerhalb der Reichweite von Kindern (in seiner
Verpackung) auf.
20. hren Sie niemals Finger oder andere Objekte durch die
Schutzgitter des Ventilators hrend dieser sich im Betrieb
befindet.
21. Lassen Sie das Produkt niemals ohne das
Ventilatorschutzgitter laufen, da es sonst zu schweren
Verletzungen kommen könnte.
22. Das Gerät muss vor dem Gebrauch komplett
zusammengebaut werden.
23. Achten Sie auf lange Haare! Diese können sich aufgrund
der Luftturbulenzen im Ventilator verfangen.
24. Richten Sie den Luftstrom nicht für ngere Zeit auf
Personen.
25. Der Rotorschutz darf zur Reinigung der Rotorklingen nicht
zerlegt/gffnet werden.
- 5 -
TFN-111556.1 & TFN-111556.2 DE
BESCHREIBUNG DER TEILE
1. Bedienelement
2. Anzeige
3. Lamellenverstellung
4. Luftauslass
5. Unterteil
6. Fernbedienung
BEDIENELEMENT
1. Timer
2. Schwenkfunktion
3. Ein/Stufe
4. Aus
5. Betriebsart
ANZEIGE
1. Hohe Gebläsestufe
2. Mittlere Gebläsestufe
3. Schwache Gebläsestufe
4. Timer 1 h
5. Timer 2 h
6. Timer 4 h
7. Timer 8 h
8. Schwenkfunktion
9. Ruhemodus
10. Ionisator
11. Natürlicher Modus
FERNBEDIENUNG
Zu dem Gerät gehört eine Fernbedienung. Setzen Sie in diese Fernbedienung eine Batterie vom Typ CR2032 ein.
Achten Sie darauf, dass die Batterie fest in der Fernbedienung sitzt. (Beachten Sie die Anweisungen zur
Fernbedienung.) Wenn diese ngere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterie heraus. Die Funktionen
der Fernbedientasten sind mit den Schalterfunktionen auf dem Bedienteil identisch. Die Fernbedienung können
Sie in einer kleinen Aussparung am Griff aufbewahren.
- 6 -
ZUSAMMENBAU
1. Die 2 Schrauben an der Drehplatte lösen.
2. Das zweiteilige Unterteil zusammensetzen.
3. Das Unterteil mittig unter der Drehplatte ansetzen und die 2 Schrauben wieder fest anschrauben.
4. Das Netzkabel in der Kabelführung verlegen.
BEDIENUNG
Drücken Sie auf dem Bedienteil die Tasten für die gewünschten Funktionen.
1. EIN/STUFE: Schliessen Sie das Gerät an eine geeignete Steckdose an. Drücken Sie dann die Taste EIN/STUFE,
um das Gerät einzuschalten. Die Anzeige leuchtet nun auf.
1) Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, geht es mit folgender Voreinstellung in Betrieb:
Gebläsestufe: Schwach / Betriebsart: Normal / Schwenken: Aus / Timer: Aus
2) Wenn das Gerät bereits benutzt wurde und auf EIN/STUFE gedrückt wird, setzt das Gerät den Betrieb
mit der letzten Einstellung fort. Ausgenommen davon ist die Timerfunktion. Wenn Sie aber den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen, gehen die vorherigen Einstellungen komplett verloren.
3) Wenn das Gerät in Betrieb ist, drücken Sie auf EIN/STUFE, um die Gebläsestufe zu ändern. Nacheinander
werden folgende Einstellungen aufgerufen:
Schwach → Mittel → Stark → Schwach … (usw.)
Hinweis: Mit der Lamellenverstellung im Luftauslass kann die Ausblasrichtung nach oben und nach unten
verstellt werden.
2. MODUS: Durch wiederholtes Drücken dieser Taste hlen Sie nacheinander die folgenden Betriebsarten aus:
von Normal zu →Natürlich zu → Schlafen → Normal … (usw.).
1) Normal: In dieser Betriebsart arbeitet der Motor mit den vordefinierten Gebläsestufen. Sie können dann
mit dem Schalter EIN/STUFE zwischen Schwach/Mittel/Stark wählen.
2) Natürlich: In dieser Betriebsart leuchtet die Anzeige auf. Mit dem Schalter EIN/STUFE können Sie
zwischen Schwach/Mittel/Stark wählen. Das Gebläse arbeitet dann nach folgendem Muster:
- 7 -
3) Ruhemodus: In dieser Betriebsart leuchtet die Anzeige auf. Sie können mit dem Schalter
EIN/STUFE zwischen Schwach/Mittel und Stark wählen. Das Gebläse arbeitet dann nach folgendem
Muster:
a. : 30 Minuten auf starker Gebläsestufe →30 Minuten auf mittlerer Gebläsestufe →30 Minuten
auf schwacher natürlicher Gebläsestufe → 30 Minuten auf starker Gebläsestufe… (usw. im Wechsel)
b. : 30 Minuten auf mittlerer natürlicher Gebläsestufe →30 Minuten auf schwacher natürlicher
Gebläsestufe → 30 Minuten auf mittlerer natürlicher Gebläsestufe… (usw.)
c. : Schwache natürliche Gebläsestufe
4) Dieses Gerät besitzt eine Ionenfunktion. Bei eingeschaltetem Gebläse bleibt die Anzeige
ununterbrochen eingeschaltet.
3. SCHWENKEN: Mit diesem Schalter schalten Sie die Schwenkfunktion ein und aus. Dementsprechend
leuchtet in der Anzeige das Symbol .
4. TIMER: Drücken Sie diesen Schalter und stellen Sie die gewünschte Betriebsdauer ein. Mit jedem
Tastendruck wird zwischen 1 h →2 h →4 h →8 h →aus → 1 h … (usw.) umgeschaltet. Wenn die eingestellte
Betriebsdauer abgelaufen ist, schaltet das Gebläse auf Standby um.
5. AUS: Wenn Sie diesen Schalter drücken, werden alle Funktionen einschliesslich Anzeige ausgeschaltet und
das Gerät schaltet auf Standbybetrieb um.
(H: Stark M: Mittel L: Schwach)
- 8 -
PFLEGE UND REINIGUNG
ACHTUNG: TRENNEN SIE DAS PRODUKT VOR DEM REINIGEN IMMER ERST VOM STROMNETZ.
1. Verwenden Sie das Produkt nicht in öligen oder schmutzigen Bereichen, da dies zu einer Verstopfung der
Lüftungsschlitze führen kann.
2. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein (Gefahr eines Kurzschlusses)! Wischen Sie das Gerät zum
Reinigen einfach nur mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie es dann sorgfältig. Trennen Sie das Gerät
immer erst vom Stromnetz!
3. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Lösungsmittel.
4. Reinigen Sie den Lufteinlass und den Warmluftauslass einmal wöchentlich mit einem Staubsauger.
5. Lagern Sie das Gerät an einem hlen, trockenen Ort.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: 65W
Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabllen entsorgt werden darf.
Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte
verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich
an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
Gebrauchte Batterien dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, weil sie giftige Bestandteile und
Schwermetalle enthalten können, die umweltschädlich und gesundheitsschädlich sein können. Geben Sie leere
Batterien an eine geeignete Recycling-Einrichtung.
- 9 -
ERP-Informationen (DE)
Lieferant: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Erklärt für das im Folgenden beschriebene Produkt:
Erforderliche Angaben
Informationen zur Angabe des TFN-111556.1 & TFN-111556.2, auf das/die sich die Informationen
beziehen:
[Turmventilator]
Symbol
Wert
Einheit
F
40,19
m
3
/min
P
59,7
W
SV
0,67
(m
3
/min)/W
P
SB
0,13
W
L
WA
61,2
dB(A)
c
3,65
m/s
IEC 60879: 1986
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Erfüllt die Anforderung der Richtlinien des Rates:
VERORDNUNG (EU) Nr. 206/2012 DER KOMMISSION vom 6. März 2012 und Anpassung der
VERORDNUNG (EU) 2016/2282 DER KOMMISSION zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des
Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung von Raumklimageräten und Komfortventilatoren
Informationen bezügliche Aufstellung, Nutzung und Wartung des Produktes sowie Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE) finden Verbraucher in der Bedienungsanleitung, die in der Verpackung
mitgeliefert wird.
- 10 -
Ръководство с инструкции – Bulgarian
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Прочетете тези инструкции за употреба внимателно,
преди да свържете устройството си към електрическата
мрежа, за да избегнете повреда поради неправилна
употреба. Обърнете специални внимание на
информацията за безопасност. Ако предадете
устройството на трети лице, тези инструкции за употреба
също трябва да се предадат.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - При използване на електрически
уреди трябва винаги да спазвате основните мерки за
безопасност, за да се намали рискът от пожар, токов удар
и физически наранявания.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1. Прочетете и запазете тези инструкции. Внимание:
илюстрациите в ръководството са само за справка.
2. Този уред може да бъде използван от деца над
8-годишна възраст и от лица с намалени физически,
сетивни или умствени способности или без опит и
познания, ако същите са под надзор или са били
инструктирани относно безопасното използване на
уреда и разбират рисковете, свързани с употребата му.
3. С уреда не бива да си играят деца.
4. Почистването и профилактиката не трябва да се
извършват от деца без надзор.
5. Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде
сменен от производителя, негов сервизен представител
или подобно квалифицирано лице, за да се избегнат
опасностите.
6. Този уред е предназначен да се използва за битови и
други подобни приложения.
7. Неправилната употреба и боравене с уреда може да
доведат до неизправности в устройството и
наранявания на потребителя.
- 11 -
8. В случай на неправилна употреба или боравене не
поемаме никаква отговорност за възникнали щети.
9. Не потапяйте уреда или щепсела за електрическата
мрежа във вода или други течности. Съществува
опасност за живота поради токов удар! Ако все пак това
се случи, извадете незабавно щепсела и занесете уреда
на специалист за проверка, преди да го използвате
отново.
10. Не използвайте уреда, ако кабелът или щепселът за
електрическата мрежа показват следи от повреда, ако
устройството е паднало на пода или е било повредено
по друг начин. В такива случаи отнесете уреда на
специалист за проверка и ремонт, ако е необходимо.
11. Никога не изваждайте щепсела от контакта, като
дърпате кабела, и не го изваждайте с мокри ръце.
12. Внимавайте захранващият кабел да не увисва над остри
ръбове и не го оставяйте да се усуче на примка.
13. Дръжте уреда далече от влага и го предпазвайте от
разливания на течности.
14. Дръжте уреда далече от горещи предмети (напр.
нагревателни плочи) и открит огън.
15. Дръжте уреда и кабела му далече от досега на деца под
8-годишна възраст.
16. Използвайте уреда на плоска, суха и устойчива на
топлина повърхност.
17. Никога не оставяйте уреда без надзор по време на
употреба.
18. Не съхранявайте и използвайте уреда на открито.
19. Съхранявайте го на сухо, недостъпно за деца място
опаковката).
20. Никога не прокарвайте пръстите си или други предмети
през решетките (предпазителите на вентилатора),
докато вентилаторът работи.
21. Никога не използвайте този продукт без поставени
предпазители на вентилатора, тъй като това може да
доведе до сериозно нараняване.
- 12 -
22. Уредът трябва да бъде сглобен напълно, преди да се
използва.
23. Внимавайте при дълга коса! Тя може да се захване във
вентилатора поради завъртането на въздуха.
24. Не насочвайте въздушния поток към хора за
продължително време.
25. Предпазителят на ротора не трябва да се
разглобява/отваря за почистване на остриетата на
ротора.
- 13 -
TFN-111556.1 & TFN-111556.2 BG
ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ
1. Контролен панел
2. Панел с дисплей
3. Регулатор на перката
4. Изход за въздух
5. Основа
6. Дистанционно управление
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
1. Таймер
2. Функция за въртене
3. Вкл./скорост
4. Изкл.
5. Режим
ПАНЕЛ С ДИСПЛЕЙ
1. Висока скорост на вятъра
2. Средна скорост на вятъра
3. Ниска скорост на вятъра
4. Таймер 1 час
5. Таймер 2 часа
6. Таймер 4 часа
7. Таймер 8 часа
8. Функция за въртене
9. Режим за спане
10. Йонна функция
11. Естествен режим
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
Този уред има дистанционно управление. Моля, използвайте един брой батерия CR2032 за това
дистанционно управление. Моля, поставете батерията плътно в дистанционното управление (вижте
инструкцията зад дистанционното управление). Ако няма да се използва за дълго време, моля, вадете
батерията от дистанционното управление. Функциите на бутоните на дистанционното управление са
същите като функциите на бутоните на контролния панел. Можете да прибирате дистанционното
управление в малката ниша в дръжката.
- 14 -
СГЛОБЯВАНЕ
1. Развийте 2 винта от плочата за въртене.
2. Фиксирайте двете части на основата една към друга.
3. Подравнете основата с плочата за въртене и завийте 2-та винта, за да ги фиксирате заедно.
4. Вкарайте захранващия кабел в нишатаза кабела.
РАБОТА
Моля, натиснете контролния панел, за да изберете желаните функции.
1. ВКЛ./СКОРОСТ: Свържете уреда към подходящ източник на захранване. След това натиснете бутона
ВКЛ./СКОРОСТ, за да включите уреда и панелът с дисплея ще светне.
1) Ако уредът бъде включен за пръв път, ще работи със следната предварителна настройка:
Скорост: ниска / Режим: нормален / Въртене: изключено / Таймер: изключен
2) Ако уредът вече е бил използван, натиснете бутона ВКЛ./СКОРОСТ и уредът ще се включи с
предишните настройки, с изключение на функцията за таймера. Но, ако извадите щепсела от
контакта, всички предишни настройки ще бъдат изгубени.
3) Ако уредът работи натиснете бутона ВКЛ./СКОРОСТ, за да регулирате скоростта. Бутонът действа
по следния начин:
Ниска → Средна → Висока → Ниска… (и т.н.).
Бележка: Посоката на вятъра може да се регулира нагоре и надолу от регулатора за перката в изхода
за въздух.
2. РЕЖИМ: Натиснете този бутон, за да изберете функцията на режима от нормален Естествен
Спане → Нормалент.н.).
1) Нормален: в този режим моторът работи с предварително зададената скорост. Можете да
натиснете бутона ВКЛ./СКОРОСТ, за да изберете скоростта от Ниска/Средна/Висока.
2) Естествен: в този режим дисплеят на е включен. Можете да натиснете бутона ВКЛ./СКОРОСТ,
за да изберете скоростта от Ниска/Средна/Висока. Вентилаторът ще работи, както следва:
- 15 -
3) Спане: в този режим дисплеят на е включен. Можете да натиснете бутона ВКЛ./СКОРОСТ, за
да изберете скоростта от Ниска/Средна/Висока. Вентилаторът ще работи, както следва:
a. : 30 минути висока скорост естествен вятър → 30 минути средна скорост естествен вятър
→ 30 минути ниска скорост естествен вятър → 30 минути висока скорост естествен вятър… (и т.н.)
b. : 30 минути средна скорост естествен вятър → 30 минути ниска скорост естествен вятър →
30 минути средна скорост естествен вятър… (и т.н.)
c. : постоянен слаб естествен вятър
4) Този уред има йонна функция. Дисплеят на ще бъде винаги включен, стига вентилаторът да
работи.
3. ВЪРТЕНЕ: Натиснете този бутон, за да включвате и изключвате функцията за въртене по
хоризонталната ос. Дисплеят на ще се включва и изключва респективно.
4. ТАЙМЕР: Натиснете този бутон, за да зададете желаното време за работа от 1 ч. → 2 ч. → 4 ч. → 8 ч. →
изкл. 1 ч.... т.н.). Когато зададеното време изтече, вентилаторът ще се изключи и ще бъде в
режим на готовност.
5. ИЗКЛ.: Натиснете този бутон и всички функции и дисплеят ще се изключат. Уредът ще бъде в режим на
готовност.
(H: Висока M: Средна L: Ниска)
- 16 -
ПОЧИСТВАНЕ
ВНИМАНИЕ: ВИНАГИ ИЗКЛЮЧВАЙТЕ ПРОДУКТА ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ КОНТАКТ, ПРЕДИ ДА ГО ПОЧИСТВАТЕ.
1. Не използвайте продукта в омаслени или замърсени пространства, тъй като отворите за въздух може
да се блокират.
2. Никога не потапяйте уреда във вода (опасност от късо съединение). За да почистите уреда трябва
само да го бършете с влажна кърпа и да го оставите да изсъхне напълно. Винаги изваждайте щепсела
от мрежата преди това.
3. Не използвайте препарати за почистване на уреда.
4. Моля, почиствайте входа и изхода за въздух веднъж седмично с прахосмукачка.
5. Съхранявайте продукта на хладно и сухо място.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Работно напрежение: 220-240V ~ 50Hz
Консумация на електроенергия: 65W
Рециклиране – Европейска директива 2012/19/ЕС
Тази маркировка указва, че този продукт не трябва да бъде изхвърлян с други домакински
отпадъци. За да се предотвратят отрицателните въздействия върху околната среда или
човешкото здраве, породени от неконтролираното изхвърляне на отпадъци, трябва да
предадете продукта за рециклиране, с което ще подпомогнете устойчивия модел на повторно използване
на материалите. За да предадете използваното устройство за рециклиране, използвайте системите за
връщане и събиране или се свържете с търговския представител, от когото сте закупили продукта.
Търговските представители могат да предадат продукта за рециклиране, съобразено с опазването на
околната среда.
Използваните батерии не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци, тъй като може да
съдържат токсични елементи и тежки метали, които биха били опасни за околната среда и здравето на
хората. Връщайте използваните батерии в подходящо съоръжение за рециклиране.
- 17 -
Информация за продукти,
свързани с енергопотреблението (BG)
Доставчик: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Декларира, че продуктът, описан по-долу:
Информационни изисквания
Информация за идентифициране на TFN-111556.1 & TFN-111556.2, за който важи
информацията
[Вентилатор тип кула]
Описание
Символ
Стойност
Единица
Минимален дебит на
вентилатора
F
40,19
m
3
/min
Входяща мощност на
вентилатора
P
59,7
W
Сервизна стойност
SV
0,67
(m
3
/min)/W
Консумация на електроенергия в
режим на готовност
P
SB
0,13
W
Ниво на звукова мощност на
вентилатора
L
WA
61,2
dB(A)
Максимална скорост на
въздушната струя
c
3,65
meters/sec
Стандарт за измерване на
сервизна стойност
IEC 60879: 1986
Данни за контакт за получаване
на още информация
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Отговаря на изискванията на директивите на Европейския съвет:
РЕГЛАМЕНТ 206/2012 НА КОМИСИЯТА (ЕС) от 6 март 2012 г. и РЕГЛАМЕНТ 2016/2282 НА
КОМИСИЯТА (ЕС) с изменения за изпълнение на Директива 2009/125/ЕО на Европейския
парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екодизайн към климатици и битови
вентилатори
За информация за потребителите относно инсталиране, използване и поддръжка на продукта,
както и за информация за ОЕЕО, моля, вижте ръководството с инструкции, предоставени с
опаковката.
- 18 -
Uputstvo Bosnian
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Molimo vas da ovo uputstvo za rad pažljivo pročitate prije
nego povete svoj uređaj na izvor napajanja, jer ćete time
izbjeći štetu koja nastaje nepravilnom upotrebom. Molimo
vas da naročitu pažnju obratite na sigurnosne informacije.
Ako ovaj uređaj predate trećoj osobi, morate im predati i ovo
uputstvu za rad.
UPOZORENJE Kada koristite električne uređaje, uvijek
trebate slijediti osnovne mjere opreza jer ćete tako umanjiti
rizik od požara, strujnog udara i povreda osoba.
SIGURNOSNE INFORMACIJE
1. Pročitajte ova uputstva i sačuvajte ih. Pažnja: slike u
uputstvu za upotrebu služe samo kao referenca.
2. Ovaj uređaj smiju koristiti i djeca od 8 godina i starija, kao i
osobe s umanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima, odnosno s nedovoljno iskustva i znanja,
ako su pod nadzorom, odnosno ako se upute u sigurne
načine korištenja uređaja i ako su svjesni opasnosti koje
postoje.
3. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem.
4. Čišćenje i održavanje koje vrši korisnik ne smiju izvoditi
djeca bez nadzora.
5. Ako je napojni kabl oštećen, da bi se izbjegla opasnost
mora ga zamijeniti proizvođač, serviser ili slično
kvalificirana osoba.
6. Ovaj aparat je namijenjen za upotrebu u domaćinstvu i
sličnim primjenama.
7. Nepravilan rad i nepravilno rukovanje mogu prouzrokovati
kvarove na uređaju i povrede korisnika.
8. U slučaju nepravilne upotrebe ili nepravilnog rukovanja, ne
prihvatamo nikakvu odgovornost za štetu koja nastane.
9. Ne potapajte uređaj ni utiku vodu niti u druge tečnosti.
To je opasno po život, zbog mogućeg strujnog udara! Ipak,
- 19 -
ako dođe do toga, smjesta izvadite utikač, a uređaj prije
sljedeće upotrebe dajte stručnoj osobi da ga provjeri.
10. Ne uključujte uređaj ako napojni kabl ili utikač napojnog
kabla pokazuju znakove oštećenja, ako je uređaj pao na
pod ili ako je oštećen na neki drugi način. U tim slučajevima
odnesite uređaj stručnjaku na pregled ili popravak, ako je
potreban.
11. Utik napojnog kabla nikada ne iskopčavajte iz utičnice
povlačenjem za kabl, niti vlažnim rukama.
12. Postarajte se da napojni kabl ne leži preko trih ivica i ne
dopustite da bude priklješten.
13. Držite uređaj dalje od vlage i zaštitite ga od prskanja.
14. Držite uređaj dalje od vrućih predmeta (na primjer, od
grejnih površina) i od otvorenog plamena.
15. Uređaj i njegov napojni kabl držite van dohvata djece
mlađe od 8 godina.
16. Uređaj koristite na ravnoj i suhoj podlozi, otpornoj na
povišene temperature.
17. Prilikom upotrebe uređaj nikada ne ostavljajte bez nadzora.
18. Ne skladištite i ne uključujte uređaj na otvorenom.
19. Uređaj čuvajte na suhom mjestu, van dohvata djece (u
originalnoj ambalaži).
20. Nikada ne proturajte prste niti druge predmete kroz
rešetku (štitnik propelera) dok je ventilator uključen.
21. Nikada ne rukujte proizvodom bez rešetki ventilatora na
svom mjestu, jer to može rezultirati teškim tjelesnim
povredama.
22. Prije upotrebe aparat je potrebno potpuno sastaviti.
23. Pazite na dugu kosu! Zbor strujanja zraka može se zakačiti
za ventilator.
24. Nemojte strujanje zraka duže vrijeme usmjeravati prema
ljudima.
25. Skidanje ili otvaranje štitnika rotora nije potrebno da se
očisti elisa rotora.
- 20 -
TFN-111556.1 & TFN-111556.2 BA
OPIS DIJELOVA
1. Kontrolna ploča
2. Ploča displeja
3. Podešivač lopatice
4. Izlaz za zrak
5. Postolje
6. Daljinski upravljač
KONTROLNA PLOČA
1. Vremenski programator
2. Funkcija oscilacije
3. Uključeno/brzina
4. Isključeno
5. Režim rada
PLOČA DISPLEJA
1. Velika brzina strujanja
2. Srednja brzina strujanja
3. Mala brzina strujanja
4. Vremenski programator 1 sat
5. Vremenski programator 2 sata
6. Vremenski programator 4 sata
7. Vremenski programator 8 sati
8. Funkcija oscilacije
9. Režim rada mirovanja
10. Jonska funkcija
11. Prirodni režim rada
DALJINSKI UPRAVLJAČ
Ova jedinica ima daljinski upravljač. Za ovaj daljinski upravljač koristite jednu bateriju CR2032. Dobro umetnite
bateriju u daljinski upravljač (Pogledajte upute na poleđini daljinskog upravljača). Izvadite bateriju iz daljinskog
upravljača ako ga ne koristite duže vrijeme. Funkcije dugmadi na daljinskom upravljaču iste su kao i funkcije
dugmadi na kontrolnoj ploči. Daljinski upravljač možete odložiti u mali otvor na ručki.
- 21 -
SASTAVLJANJE
1. Odvrnite 2 vijka iz okretne ploče.
2. Spojite dva dijela postolja.
3. Poravnajte postolje s okretnom pločom, a zatim ponovo uvrnite 2 vijka kako biste ih pričvrstili.
4. Potisnite strujni kabl u prostor za kabl.
RAD
Za odabir željenih funkcija pritisnite kontrolnu ploču.
1. UKLJUČENO/BRZINA: priključite jedinicu na prikladan strujni izvor. Za uključivanje jedinice zatim pritisnite
dugme UKLJUČENO/BRZINA i ploča displeja će sada svijetliti.
1) Ako je uključujete prvi put, jedinica će raditi sa sljedećim prethodno zadanim postavkama:
Brzina: mala / Režim rada: normalan / Oscilacija: isključeno / Vremenski programator: isključeno
2) Ako ste jedinicu već koristili, pritisnite dugme UKLJUČENO/BRZINA i jedinica će preuzeti prethodne
postavke; osim funkcije vremenskog programatora. Međutim, ako izvučete utik iz utičnice, sve
prethodne postavke će se izgubiti.
3) Ako jedinica radi, za podešavanje brzine pritisnite dugme UKLJUČENO/BRZINA. Jedinica će raditi kako je
navedeno u nastavku:
Mala Srednja Velika Mala (uz ponavljanje).
Napomena: smjer strujanja može se podesiti prema gore i dolje pomoću podešivača lopatice u izlazu za
zrak.
2. REŽIM RADA: pritisnite ovo dugme za odabir funkcija režima rada od Normalan Prirodni Mirovanje
Normalan (uz ponavljanje).
1) Normalan: u ovom režimu rada motor radi s prethodno postavljenom brzinom. Za odabir brzine
Mala/Srednja/Velika mete pritisnuti dugme UKLJUČENO/BRZINA.
2) Prirodni: u ovom režimu rada displej je uključen. Za odabir brzine Mala/Srednja/Velika možete
pritisnuti dugme UKLJUČENO/BRZINA. Ventilator će raditi kako slijedi:
- 22 -
3) Mirovanje: u ovom režimu rada displej je uključen. Za odabir brzine Mala/Srednja/Velika možete
pritisnuti dugme UKLJUČENO/BRZINA. Ventilator će raditi kako slijedi:
a. : 30 minuta prirodno strujanje velikom brzinom 30 minuta prirodno strujanje srednjom
brzinom 30 minuta prirodno strujanje malom brzinom 30 minuta prirodno strujanje velikom
brzinom(uz ponavljanje)
b. : 30 minuta prirodno strujanje srednjom brzinom 30 minuta prirodno strujanje malom
brzinom 30 minuta prirodno strujanje srednjom brzinom(uz ponavljanje)
c. : kontinuirano prirodno strujanje malom brzinom
4) Ova jedinica ima jonsku funkciju. Displej će uvijek biti uključen dok ventilator radi.
3. OSCILACIJA: pritisnite ovo dugme za kontrolu uključivanja i isključivanja funkcije oscilacije. Displej će
se uključivati i isključivati u skladu s tim.
4. VREMENSKI PROGRAMATOR: pritisnite ovo dugme za podešavanje željenog vremena rada 1h 2h 4h
8h isključeno 1h (uz ponavljanje). Po isteku podešenog vremena, ventilator će se isključiti i biti u
režimu pripravnosti.
5. ISKLJUČENO: pritisnite ovo dugme i sve funkcije i displej će se isključiti. Jedinica će biti u režimu pripravnosti.
(H: velika M: srednja L: mala)
- 23 -
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
OPREZ: PRIJE ČIŠĆENJA UVIJEK ISKLJUČITE SVE PREKIDAČE, A PROIZVOD ISKOPČAJTE IZ ELEKTRIČNE UTIČNICE.
1. Ne upotrebljavajte ovaj proizvod na masnim ili zaprljanim površinama, jer tako može doći do začepljenja
otvora za zrak.
2. Nikada ne potapajte uređaj u vodu (opasnost od kratkog spoja). Da biste očistili uređaj, samo ga
prebrišite vlažnom krpom, a zatim ga pažljivo osušite. Prije toga uvijek iskopčajte utikač napajanja.
3. Za čišćenje aparata ne koristite rastvarače.
4. Ulaz i izlaz za zrak čistite jednom sedmično usisivačem.
5. Proizvod čuvajte na hladnom i suhom mjestu.
TEHNIČKI PODACI
Radni napon: 220-240V ~ 50Hz
Potrošnja snage: 65W
Reciklaža – Evropska direktiva 2012/19/EZ
Ova oznaka ukazuje da se ovaj proizvod ne smije odlagati s drugim otpadom iz domaćinstva. Kako bi
se spriječila moguća šteta po okolinu i čovjekovo zdravlje usljed nekontrolisanog odlaganja otpada,
molimo vas da odgovorno vršite recikliranje kako bi se promovisala održiva ponovna upotreba resursa
i materijala. Za povrat iskorištenog uređaja koristite sisteme za povrat i prikupljanje ili se obratite prodavcu kod
koga ste kupili ovaj proizvod. Oni mogu preuzeti ovaj proizvod za recikliranje bez opasnosti po okolinu.
Iskorištene baterije se ne smiju odlagati s otpadom iz domaćinstva, jer mogu sadržavati toksične
elemente i teške metale koji mogu nanijeti štetu okolini i ljudskom zdravlju. Prazne baterije predajte u
odgovarajući objekat za recikliranje.
- 24 -
Informacije o proizvodima koji koriste energiju (BA)
Dobavljač: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
izjavljuje da proizvod detaljno naveden u nastavku:
Zahtjevi za informacijama
Informacije za određivanje TFN-111556.1 & TFN-111556.2 na koje se odnose informacije
[Ventilator]
Opis
Simbol
Vrijednost
Jedinica
Maksimalna brzina okretanja
propelera
F
40,19
m
3
/min
Ulazna snaga ventilatora
P
59,7
W
Vrijednost opsluživanja
SV
0,67
(m
3
/min)/W
Potrošnja snage pri mirovanju
P
SB
0,13
W
Nivo jačine zvuka propelera
L
WA
61,2
dB(A)
Maksimalna brzina zraka
c
3,65
metara/sekundi
Mjerni standard za vrijednost
opsluživanja
IEC 60879: 1986
Kontakt podaci za više informacija
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
ispunjava zahtjeve Direktiva Vijeća:
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 206/2012 od 6. marta 2012. izmijenjena UREDBOM KOMISIJE (EU)
2016/2282 o dopuni Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi okvira za
utvrđivanje zahtjeva za ekološki dizajn klimatizacijskih uređaja i ventilatora
Informacije za potrošače o načinu postavljanja, korištenja i održavanja proizvoda, informacije o
otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE) potražite u korisničkom priručniku isporučenom s
pakovanjem.
- 25 -
Návod k použití – Czech
POKYNY K POUŽITÍ
ed zapojením vašeho přístroje do elektrické sítě si pečlivě
přečtěte tento vod k obsluze, aby nedošlo k poškození
spotřebiče z důvodu nesprávného použití. Zvláštní pozornost
věnujte bezpečnostním informacím. Pokud přístroj předáte
někomu dalšímu, musíte spolu s ním předat také tento vod
k obsluze.
VAROVÁ Pokud používáte elektrické přístroje, měly by být
dodržovány základní bezpečnostní předpisy za účelem snížení
nebezpečí požáru, elektrického šoku a osobní újmy.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
1. ečtěte si a uložte tyto pokyny. Upozornění: obrázky v IM
jsou pouze orientační.
2. Tento přístroj smí používat pouze ti starší 8 let věku a
osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušenos a znalostí,
jestliže je zajištěn dohled, a nebo byly poučeny o
bezpečném používání přístroje a porozuměly nebezpečí,
která jsou s používáním přístroje spojena.
3. Děti si nesmí s přístrojem hrát – toto není hračka.
4. Děti bez dohledu dospělé osoby nesmí přístroj čistit, ani
provádět jeho údržbu.
5. Pokud je přívodní kabel porušen, musí být výrobcem, jeho
servisním pracovníkem, či podobným kvalifikovaným
pracovníkem vyměněn, abyste se vyhnuly riziku úrazu.
6. Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti a
podobných aplikacích.
7. Chybné použití a nesprávná manipulace může vést k
závadám na zařízení a ke zranění uživatelů.
8. Nelze příjmout jakoukoli odpovědnost za škody způsobené
důsledkem chybného použití nebo nesprávné manipulace.
- 26 -
9. Neponořujte zařízení nebo napájecí šňůru do vody nebo do
jiných kapalin. Hrozí riziko smrtelného úrazu způsobeného
elektrickým úderem! Nicméně, pokud se tak stane,
okamžitě vyjměte napájecí šňůru a před opětovným
použitím zařízení jej nechte zkontrolovat odborníkem.
10. Neprovozujte zařízení, jeví-li síťový kabel nebo napájecí
šňůra známky poškození, spadlo-li zařízení na podlahu nebo
pokud bylo poškozeno jinak. V takovém případě nechte
zařízení prohlédnout a případně opravit odborníkem.
11. Nikdy netahejte za kabel, abyste vyndali zástrčku
z elektrické zásuvky, ani na něj nešahejte mokrýma rukama.
12. Zajistěte, aby napájecí kabel nevisel přes ostré hrany a aby
se o něj nezakopávalo.
13. Udržujte přístroj mimo vlhkost a chraňte před postříkáním.
14. Udržujte přístroj mimo horké objekty (např. vařiče) a
otevřený oheň.
15. Přístroj i síťovou šňůru udržujte z dosahu dětí mladších 8
let.
16. Vždy používejte na suché, rovné, teplovzdorné ploše.
17. Nikdy neponechávejte přístroj bez dozoru, když jej
používáte.
18. Přístroj neskladujte ani nepoužívejte ve venkovním
prostředí.
19. Udržujte přístroj na suchém místě, mimo dosah dětí (v jeho
obalu).
20. Nevkládejte prsty nebo jiné předměty do mřížek (krytů
ventilátoru) když běží.
21. Nikdy nepoužívejte výrobek bez namontovaných chráničů
ventilátoru, protože může dojít k vážnému zranění.
22. Před uvedením do provozu musí být přístroj kompletně
smontovaný!
23. vejte pozor na dlouhé vlasy! Mohou se zachytit do
ventilátoru turbulencemi vzduchu.
24. Nesměřujte dlouhodobě tok vzduchu na osoby.
25. Kryt rotoru se nesmí demontovat/otvírat pro čištění
lopatek rotoru.
- 27 -
TFN-111556.1 & TFN-111556.2 CZ
POPIS DÍLŮ
1. Ovládací panel
2. Displejový panel
3. Seřizovač lopatky
4. Výstup vzduchu
5. Základna
6. Dálkové ov
OVLÁDACÍ PANEL
1. Časovač
2. Funkce otáčení
3. Zap/rychlost
4. Vyp
5. Režim
DISPLEJO PANEL
1. Vysoká rychlost ventilátoru
2. Střední rychlost ventilátoru
3. Nízká rychlost ventilátoru
4. Časovač 1 hodina
5. Časovač 2 hodiny
6. Časovač 4 hodiny
7. Časovač 8 hodin
8. Funkce otáčení
9. Režim spánku
10. Iontová funkce
11. Přírodní režim
LKOVÉ OVDÁ
Tento spotřebič dálkové ovládání. Použijte jednu baterii CR2032 pro toto dálkové ovládání. Vložte baterii do
lkového ovlá (viz instrukce pro dálkové ovládání). Pokud se nebude dálkové ovládání používat delší dobu,
vyjměte z něj baterii. Funkce jednotlivých tlačítek dálkového ovládání jsou stejné jako u tlačítek na ovládacím
panelu. Můžete odkládat dálkový ovladač do okénka vytvořeného na zadním panelu.
- 28 -
MONTÁŽ
1. Odšroubujte 2 šrouby z otočné desky.
2. Spojte dva díly základny dohromady.
3. Srovnejte základnu s otočnou deskou a pak zpět zašroubujte a utáhněte 2 šrouby.
4. Zapojte napájecí kabel do elektrické zásuvky.
POUŽITÍ
Stiskněte požadovanou funkci na ovládacím panelu.
1. ON/SPEED: Zapojte přístroj do vhodné zásuvky. Poté stiskněte tlačítko ON/SPEED pro zapnutí přístroje a
zobrazovací panel se rozsví.
1) Je-li přístroj zapnut poprvé, bude fungovat s následujícím přednastavením:
Rychlost: nízká / Režim: normální / Otáčení: vyp / Časovač: vyp
2) V případě, že přístroj již byl použit, stiskněte tlačítko ON/SPEED, jednotka bude pokračovat v dřívějším
nastavení; kromě funkce časovače. Ale pokud jste vytáhli zástrčku ze zásuvky, původní nastavení se
ztratí.
3) Pracuje-li přístroj, stiskněte tlačítko ON/SPEED pro nastavení rychlosti. Bude fungovat, jak je uvedeno
le:
Nízká → Střední → Vysoká → Nízká … (opakování).
Poznámka: Směr foukání lze nastavit nahoru a dolů pomocí seřizovače lopatky ve výstupu vzduchu.
2. MODE (REŽIM) Stiskněte toto tlačítko pro běr funk režimu z normálního Přírodní Spací
Normální ... (Opakování).
1) Normální: V tomto režimu, motor pracuje s přednastavenou rychlostí. Můžete stisknout tlačítko
ON/SPEED a zvolit rychlost Nízká / Střední / Vysoká.
2) Přírodní: v rámci tohoto režimu, displej svítí. Můžete stisknout tlačítko ON/SPEED a zvolit rychlost
Nízká / Střední / Vysoká. Ventilátor bude pracovat následujícím způsobem:
- 29 -
3) Spací: v rámci tohoto režimu, displej sví. Můžete stisknout tlačítko ON/SPEED a zvolit rychlost
Nízká / Střední / Vysoká. Ventilátor bude pracovat následujícím způsobem:
a. : 30 minut vysoký přírodní vítr → 30 minut střední přírodní vítr → 30 minut níz přírodní vítr
→ 30 minut vysoký přírodní vítr… (Opakování)
b. : 30 minut střední přírodní vítr → 30 minut nízký přírodní vítr → 30 minut střední přírodní vítr…
(Opaková)
c. : Nepřetržitý nízký přírodní vítr
4) Tento přístroj má iontovou funkci. Na displeji bude vždy svítit , pokud ventilátor pracuje.
3. SWING: Stiskněte toto tlačítko pro zapínání a vypínání funkce otáčení. Na displeji se souběžně zapíná a
vypíná symbol .
4. TIMER: Stiskněte toto tlačítko pro nastavení požadované pracovní doby od 1h 2h 4h 8h vypnutí
→ 1h… (Opakování). Po uplynutí nastaveného času se ventilátor vypne a zůstane v pohotovostním stavu.
5. OFF: Stisknutím tohoto tlačítka se vypnou všechny funkce a displej zhasne. Spoebič se nastaví do
pohotovostního stavu.
(H: Vysoká M: Střední L: Nízká)
- 30 -
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ: PŘED ČIŠTĚNÍM SPOTŘEBIČE VŽDY ODPOJTE KABEL OD ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY.
1. Nepoužívejte výrobek v mastných a znečištěných oblastech, protože se ventilační otvory mohou zablokovat.
2. Nikdy nepotápějte přístroj do vody (nebezpečí zkratu). Pro čištění přístroje jej otřete vlhkou utěrkou a
poté řádně vysušte. Vždy nejprve vytáhněte síťovou zástrčku.
3. K čištění spotřebiče nepoužívejte žádné roztoky.
4. Vyčistěte přívod a výstup vzduchu jednou týdně vysavačem.
5. Spotřebič skladujte na chladném, suchém místě.
TECHNICKÉ Ú DAJE
Provozní napětí: 220-240V ~ 50Hz
Příkon: 65W
Recyklace - Evropská směrnice 2012/19/EU
Toto označení znamená, že tento robek nesmí t likvidován s jiným domám odpadem. Aby se
zabránilo možnému znečištění životního prostředí nebo zranění osob nekontrolovanou likvidací,
recyklujte výrobek zodpovědně k podpoře opětovného využití hmotných zdrojù. Pro vrácení vašeho
použitého zařízení, prosím použijte vratné a sběrné systémy nebo kontaktujte obchodníka, kde jste robek
zakoupili. Mohou přijmout tento výrobek pro recyklaci, která je šetrná k životnímu prostředí.
Použité baterie se neslikvidovat prostřednictvím odpadů z domácnosti, protože mohou obsahovat
toxické prvky a těžké kovy, které mohou být škodlivé pro životní prostředí a lidské zdraví. Vraťte vybité baterie ve
vhodném recyklačním zařízení.
- 31 -
ERP informace (CZ)
Dodavatel: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Deklarujeme, že níže uvedený produkt:
Požadavky na informace
Informace k identifikaci TFN-111556.1 & TFN-111556.2, na které se informace vztahují
[Věžový ventilátor]
Popis
Symbol
Hodnota
Přístroj
Maximální průtok ventilátoru
F
40,19
m
3
/min
Příkon ventilátoru
P
59,7
W
Servisní hodnota
SV
0,67
(m
3
/min)/W
Pohotovostní příkon
P
SB
0,13
W
Hladina akustického výkonu
ventilátoru
L
WA
61,2
dB(A)
Maximální rychlost vzduchu
c
3,65
m/s
Etalon servisní hodnoty
IEC 60879: 1986
Kontakty pro zisk podrobnějších
informací
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Splňuje požadavky směrnic Rady:
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 206/2012 ze dne 6. března 2012, kterým se mění NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)
2016/2282 a kterým se provádí směrnice 2009/125/ES Evropského parlamentu a Rady o požadavcích
na ekodesign klimatizátorů vzduchu a komfortních ventilátorů
Pokud jde o informování spotřebitelů o tom, jak instalovat, používat a udržovat výrobek a informace o
OEEZ, viz návod k obsluze dodaný s balením.
- 32 -
Brugsanvisning Danish
BRUGSANVISNING
Denne brugsanvisning skal gennemlæ ses omhyggeligt, før
affugteren tilsluttes strøm, man undgår beskadigelser
grund af forkert brug. Væ r isæ r opmæ rksom
informationen om sikkerhed. Hvis du giver affugteren til en
anden, skal brugsanvisningen følge med.
ADVARSEL Ved brug af el rktøjer r man altid følge de
grundlæ ggende sikkerhedsregler for at reducere risikoen for
brand, elektrisk stød og personskade.
INFORMATION OM SIKKERHED
1. s og gem disse anvisninger. Bemæ rk: Billederne i
brugsanvisningen er kun vejledende.
2. Dette apparat kan bruges af rn fra 8 år og op samt
personer med nedsatte fysiske, sansemæ ssige eller
mentale kapaciteter eller med mangel erfaring og
kendskab, hvis de har væ ret under opsyn eller har
modtaget vejledning i apparatets sikre brug og forstår de
dertilhørende farer.
3. rn må ikke leget med apparatet.
4. Rengøring og bruger-vedligeholdelse ikke udføres af
rn uden opsyn.
5. Hvis strømkablet er beskadiget, skal den udskiftes af
fabrikanten, dennes servicetekniker eller tilsvarende
kvalificeret person for at undgå en fare.
6. Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og andre
lignende steder.
7. Forkert betjening og behandling kan resultere i fejlfunktion
eller personskade.
8. I tilfæ lde af forkert brug eller behandling accepteres intet
ansvar for eventuel beskadigelse.
9. Affugteren og stikket ikke neddyppes i vand eller anden
væ ske. Det indebæ rer livsfare grund af elektrisk stød!
- 33 -
Men hvis det sker, skal stikket straks tagets ud af
stikkontakten, og man skal få apparatet kontrolleret, før det
bruges igen.
10. Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket viser tegn
beskadigelse, hvis apparatet er blevet tabt på gulvet
eller anden de er beskadiget. I tilfæ lde skal
apparatet tages med til en autoriseret el-installatør, som
kan kontrollere og omdvendigt reparere det.
11. Træ k aldrig stikket ud af lysnetkontakten ved at træ kke i
selve kablet - eller med fugtige hæ nder.
12. Kontrollér, at strømforsyningskablet ikke hviler skarpe
kanter eller hæ nger fast i genstande.
13. Hold produktet afstand af fugt, og beskyt det mod
væ skestæ nk.
14. Holdproduktet afstand af varme genstande (fx
kogeplader) og åben ild.
15. Produktet og dets snor skal opbevares utilgæ ngeligt for
rn under 8 år.
16. Brug produktet på en flad, tør og varmeresistent overflade.
17. Efterlad aldrigproduktetuden opsyn under brug.
18. Produktet må ikke opbevares eller anvendes i det fri.
19. Opbevar produktet et tørt sted, utilgæ ngeligt for rn (i
den tilhørende emballage).
20. Indfør aldrig fingre eller andre genstande gennem gitrene
(ventilatorskæ rmene), når ventilatoren kører.
21. Brug aldrig produktet uden ventilatorskæ rmene sat , da
dette ellers kan medføre personskade.
22. Apparatet skal samles helt før brug.
23. Pas langt r! Man risikerer, at det indfanges i
ventilatoren pga. luftturbulensen.
24. Ret aldrig den udblæ sende luft mod mennesker i ngere
perioder ad gangen.
25. Rotorskæ rmen ikke afmonteres/åbnes i forbindelse
med rengøring af rotorknivene.
- 34 -
TFN-111556.1 & TFN-111556.2 DK
BESKRIVELSE AF DELE
1. Betjeningspanel
2. Displaypanel
3. Justeringsanordning til vinge
4. Luftudgang
5. Fod
6. Fjernbetjening
BETJENINGSPANEL
1. Tidsindstilling
2. Sidesvingsfunktion
3. Tæ ndt/hastighed
4. Slukket
5. Tilstand
DISPLAYPANEL
1. Høj blæ serhastighed
2. Middel blæ serhastighed
3. Lav blæ serhastighed
4. Timer: 1 time
5. Timer: 2 timer
6. Timer: 4 timer
7. Timer: 8 timer
8. Sidesvingsfunktion
9. Søvntilstand
10. Ionisk funktion
11. Naturlig tilstand
FJERNBETJENING
Denne enhed har en fjernbetjening. Der benyttes 1 stk. CR2032 batteri til denne fjernbetjening. Sørg for, at
batteriet til fjernbetjeningen sidder fast (se anvisningen bagsiden af fjernbetjeningen). Hvis den ikke skal
bruges i ngere tid, tag batteriet ud af fjernbetjeningen. Funktionerne fjernbetjeningens knapper er de
samme som funktionerne på betjeningspanelet. Du kan sæ tte fjernbetjeningen fast den lille not på håndtaget.
- 35 -
SAMLING
1. Skru 2 skruer ud af drejepladen.
2. Skrue fodens to dele sammen.
3. Flugt foden med drejepladen, skru de to skruer i igen for at holde delene sammen.
4. Tryk elledningen i på pladsi rillen til afkortning.
BETJENING
Tryk på betjeningspanelet for at væ lge de ønskede funktioner.
1. TÆ NDT/HASTIGHED Slut enheden til en passende strømkilde. Tryk derefter knappen TÆ NDT/HASTIGHED
for at tæ nde enheden, og displayet vil nu lyse.
1) Hvis enheden tæ ndes første gang, vil den arbejde med følgende forindstilling:
Hastighed: lav / tilstand: normal / sving: slukket/timer: slukket
2) Hvis enheden allerede har væ ret i brug, skal du trykke knappen TÆ NDT/HASTIGHED, hvorefter
enheden vil benytte de tidligere indstillinger, undtagen timerfunktionen. Men, hvis du træ kker stikket ud
af stikkontakten, vil du miste de tidligere indstillinger.
3) Hvis enheden arbejder, skal du trykke på TÆ NDT/HASTIGHED for at justere hastigheden. Den arbejder på
følgende måde:
Lav → middel → høj → lav (gentagelse).
Bemæ rk: Blæ seretningen kan justeres op og ned med justeringsanordningen til vingen, der sidder i
luftudtaget.
2. TILSTAND: Tryk denne knap for at vælge tilstandsfunktioner fra Normal →Naturlig→ Søvn Normal
(gentagelse).
1) Normal: I denne tilstand arbejder motoren med den forndstillede hastighed. Du kan trykke
TÆ NDT/HASTIGHED for at væ lge hastighederne lav/middel/høj.
2) Naturlig: I denne tilstand er displayet ndt. Du kan trykke på TÆ NDT/HASTIGHED for at lge
hastighederne lav/middel/høj. Blæ seren fungerer som følger:
- 36 -
3) Søvn: I denne tilstand, er displayet ndt. Du kan trykke TÆ NDT/HASTIGHED for at lge
hastighederne lav/middel/høj. Blæ seren fungerer som følger:
a. : 30 minutter høj naturlig ventilation →30 minutter middel naturlig ventilation →30 minutter
lav naturlig ventilation → 30 minutter høj naturlig ventilation (gentagelse)
b. : 30 minutter middel naturlig ventilation →30 minutter lav naturlig ventilation →30 minutter
middel naturlig ventilation… (gentagelse)
c. : uafbrudt lav naturlig ventilation
4) Denne enhed har en ionisk funktion. Displayet vil altid re ndt, læ nge ventilatoren
arbejder.
3. SIDESVING: Tryk på denne knap for at slå sidesvingsfunktionen til og fra. Displayet for vil væ re
tilsvarende tæ ndt og slukket.
4. TIMER: Tryk denne knap for at indstille den ønskede driftstid, fra 1 t →2 t 4 t →8 t →slukket 1 t
(gentagelse). Når den indstillede tid er udløbet, slukkes ventilatoren og går i standbytilstand.
5. SLUKKET Tryk denne knap for at slukke alle funktioner, inklusive displayet. Enheden vil re i
standbytilstand.
(H: høj M: middel L: lav)
- 37 -
PLEJE OG RENGØ RING
GIV AGT: PRODUKTET SKAL ALTID TRÆ KKES UD AF LYSNETKONTAKTEN, INDEN DET RENGØ RES.
1. Produktet må ikke bruges i fedtede eller snavsede områder, da man så risikerer, at lufthullerne tilstoppes.
2. Produktet aldrig nedæ nkes i vand (fare for kortslutning). Produktet kun rengøres ved at tørre det
af med en fugtig klud og derefter tørre det forsigtigt. Husk altid først at træ kke stikket ud.
3. Brug ikke opløsninger til rengøring af apparatet.
4. Rengør luftindtaget og luftudtaget, en gang om ugen med støvsuger.
5. Opbevar produktet køligt og tørt.
TEKNISKE DATA
Driftsspæ nding: 220-240V ~ 50Hz
Strømforbrug : 65W
Genbrug EU direktiv 2012/19/EU
Denne markering betyder at dette produkt ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. For at forebygge evt. skader miljøet eller menneskers sundhed som følge af
ukontrolleret bortskaffelse af affald, skal det genbruges ansvarligt med henblik redygtig
genanvendelse af materialeressourcer. Til returnering af den brugte enhed skal man benytte retur- og
indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, hvor produktet blev købt. De kan modtage dette produkt
med henblik på miljømæ ssig sikker genbrug.
Brugte batterier må ikke bortskaffes via husholdningsaffald, da de kan indeholde giftige elementer og
tungmetaller, der kan væ re skadelige for miljøet og menneskers sundhed. Indlever brugte batterier på en
autoriseret genbrugsstation.
- 38 -
Oplysninger om energi-relaterede produkter (DK)
Leverandør: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Erklæ rer, at produktet beskrevet nedenfor:
Oplysningskrav
Oplysninger til identifikation af TFN-111556.1 & TFN-111556.2 som oplysningerne vedrører
[Tårnventilator]
Beskrivelse
Symbol
Væ rdi
Enhed
Max ventilator-flowhastighed
F
40,19
m
3
/min
Ventilator-indgangseffekt
P
59,7
W
Servicevæ rdi
SV
0,67
(m
3
/min)/W
Standby-strømforbrug
P
SB
0,13
W
Lydtryksniveau (LWA) for ventilator
L
WA
61,2
dB(A)
Max lufthastighed
c
3,65
meter/sek
lestandard for servicevæ rdi
IEC 60879: 1986
Kontaktoplysninger for yderligere
information
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Opfylder kravene i Rådets direktiver:
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) nr. 206/2012 af 6. marts 2012 og om æ ndring af
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2016/2282 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og dets
direktiv 2009/125/EF for så vidt angår krav til miljøvenligt design af klimaanlæ g og komfortventilatorer
Med hensyn til forbrugeroplysninger om installation, brug og vedligeholdelse af produktet, oplysninger
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE): Se venligst instruktionsbogen leveret med
emballagen.
- 39 -
Manual de Instrucciones Spanish
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de conectar el aparato a la corriente eléctrica, lea
atentamente y en su totalidad estas instrucciones de uso, de
este modo se evitarán los daños derivados de un uso
incorrecto. Lea con detenimiento el apartado referido a la
información de seguridad. Si el aparato se cede a terceros,
deberán adjuntarse estas instrucciones de uso.
ADVERTENCIA Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las
precauciones sicas de seguridad para reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas y lesiones personales.
INFORMACIÓ N DE SEGURIDAD
1. Lea y guarde estas instrucciones. Atención: las imágenes
del manual de instrucciones son apenas una referencia.
2. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o s años
de edad y personas con capacidades sicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos
si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y comprenden los riesgos que
implica.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
5. Si el cable de alimentación es dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o
personas similarmente cualificadas para evitar riesgos.
6. Este aparato ha sido concebido solo para uso doméstico y
similares.
7. Un uso incorrecto y una manipulación inadecuada pueden
ocasionar fallos del aparato y lesiones al usuario.
8. En el caso de un uso inadecuado o un manejo incorrecto,
no se asume ninguna responsabilidad por cualquier daño
que pueda ocurrir.
9. Ni el aparato ni la clavija deberán sumergirse en agua o en
otros quidos. ¡Existe peligro mortal en caso de descarga
- 40 -
eléctrica! Si esto ocurre, desenchufe el aparato
inmediatamente y lleve la unidad a un centro especializado
para que la revisen antes de utilizarla de nuevo.
10. No ponga en marcha el aparato cuando el cable o la clavija
muestren signos de daños, cuando se haya caído al suelo o
cuando pueda haber sufrido algún otro tipo de desperfecto.
En tales casos, lleve el aparato a un especialista para que lo
compruebe y lo repare, si es necesario.
11. No quite nunca el enchufe de la toma de pared tirando del
cable de red, o con las manos mojadas.
12. Asegúrese de que el cable de alimentación no cuelga de
bordes afilados ni permita que quede atrapado.
13. Mantenga el aparato lejos de la humedad, y protéjalo
contra salpicaduras.
14. Mantenga el aparato lejos de objetos calientes (placas de
cocción, por ejemplo) y llamas.
15. Mantenga el aparato y el cable lejos del alcance de niños
menores de 8 años.
16. Ponga el aparato sobre una superficie plana seca, limpia y
resistente al calor.
17. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras es en
funcionamiento.
18. No almacene ni utilice el aparato al aire libre.
19. Mantenga el aparato en un lugar seco, inaccesible para los
niños (en su embalaje).
20. Nointroduzca nunca los dedos u otros objetos a tras de
las rejillas (protectores del ventilador) cuando el ventilador
es en funcionamiento.
21. Nunca utilice el producto sin las rejillas del ventilador
instaladas, dado que podría dar lugar a lesiones.
22. El aparato debe estar montado por completo antes de
utilizarlo.
23. Tenga cuidado con el pelo largo. Podría quedar atrapado en
el ventilador debido a la turbulencia del aire.
24. No dirija el flujo de aire directamente a personas durante
mucho tiempo.
25. La cubierta del rotor no se desmontará/abrirá para limpiar
las cuchillas del rotor.
- 41 -
TFN-111556.1 & TFN-111556.2 ES
DESCRIPCIÓ N DE PARTES
1. Panel de control
2. Pantalla
3. Ajustador de las lamas
4. Salida de aire
5. Base
6. Mando a distancia
PANEL DE CONTROL
1. Temporizador
2. Función de oscilación
3. Encender/velocidad
4. Apagar
5. Modo
PANTALLA
1. Velocidad alta
2. Velocidad moderada
3. Velocidad baja
4. Temporizador: 1 hora
5. Temporizador: 2 horas
6. Temporizador: 4 horas
7. Temporizador: 8 horas
8. Función de oscilación
9. Modo de apagado automático
10. Función iónica
11. Modo natural
CONTROLADOR
Esta unidad dispone de un mando a distancia. Por favor, utilice una pila tipo CR2032 con este mando a distancia.
Instale bien la pila en el mando a distancia (consulte las instrucciones en la parte posterior del mando a
distancia). Si no se va a utilizar por un largo periodo de tiempo, saque la pila del mando a distancia. Las
funciones de los botones del mando a distancia son las mismas que las de los botones del panel de control. El
mando a distancia puede guardarse en el pequeño alojamiento del asa
- 42 -
MONTAJE
1. Desenrosque los dos tornillos del plato giratorio.
2. Una las dos piezas de la base.
3. Alinee la base con el plato giratorio y fíjelos atornillando de nuevo los dos tornillos.
4. Pase el cable de alimentación por el hueco que se incluye para tal efecto.
MODO DE EMPLEO
Pulse los botones del panel de control para elegir las funciones deseadas.
1. ENCENDER/VELOCIDAD: Enchufe la unidad a una fuente de alimentación apropiada. A continuación, pulse el
botón ON/SPEED para encender la unidad e iluminar la pantalla.
1) Si la unidad se ha encendido por primera vez, funcionará con estos ajustes predeterminados:
Velocidad: baja / Modo: normal / Oscilación: desactivada / Temporizador: desactivado
2) Si la unidad ya se ha utilizado anteriormente, pulse el botón ON/SPEED para que la unidad reanude su
funcionamiento con los últimos ajustes utilizados, salvo los del temporizador. No obstante, los últimos
ajustes utilizados se perderán si desenchufa la unidad.
3) Si la unidad está en funcionamiento, pulse el botón ON/SPEED para ajustar la velocidad. Funcionará en
la secuencia siguiente:
Baja → Moderada → Alta → Baja… (y así sucesivamente).
Nota: La dirección del viento puede ajustarse hacia arriba o hacia abajo con el ajustador de las lamas
situado en la salida de aire.
2. MODO: Pulse este botón para elegir el modo de funcionamiento entre Normal Natural Nocturno
Normal … (y así sucesivamente).
1) Normal: en este modo, el motor funciona a la velocidad seleccionada. Puede pulsar el botón ON/SPEED
para elegir la velocidad baja, moderada o alta.
2) Natural: en este modo, se muestra el icono . Puede pulsar el botón ON/SPEED para elegir la velocidad
baja, moderada o alta. El ventilador funcionará como sigue:
- 43 -
3) Nocturno: en este modo, se muestra el icono . Puede pulsar el botón ON/SPEED para elegir la
velocidad baja, moderada o alta. El ventilador funcionará como sigue:
a. : 30 minutos con un viento natural a velocidad alta → 30 minutos de viento a velocidad
moderada → 30 minutos de viento a velocidad baja → 30 minutos con un viento natural a velocidad
alta... (y así sucesivamente)
b. : 30 minutos con un viento natural a velocidad moderada → 30 minutos de viento a velocidad
baja → 30 minutos con un viento natural a velocidad moderada... (y así sucesivamente)
c. : viento natural continuo a velocidad baja
4) Esta unidad tiene una función iónica. El icono aparecerá iluminado en la pantalla mientras el
ventilador esté en funcionamiento.
3. OSCILACIÓ N: Pulse este botón para activar o desactivar la oscilación. El icono se iluminará o apagará
según corresponda.
4. TEMPORIZADOR: Pulse el botón para ajustar el tiempo de funcionamiento a 1 h →2 h →4 h →8 h
→Desactivado → 1 h … (y así sucesivamente). Cuando la hora establecida haya transcurrido, el ventilador se
apagará y permanecerá en modo de espera.
5. APAGAR: Pulse este botón para detener todas las funciones y apagar la pantalla. La unidad pasará al modo
de espera.
(H: Alta M: Moderada L: Baja)
- 44 -
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓ N: DESENCHUFE SIEMPRE EL PRODUCTO DE LA TOMA ELÉCTRICA ANTES DE LIMPIARLO.
1. No use el producto en zonas grasas o sucias, ya que las rejillas de ventilación se pueden bloquear.
2. Nunca sumerja el aparato en agua (peligro de cortocircuito). Para limpiar el aparato, utilice solamente un
paño húmedo y seque con cuidado. Antes de limpiarlo, desenchufe siempre el ventilador de la toma de
pared.
3. No utilice soluciones para limpiar el aparato.
4. Limpie las entradas y salidas de aire una vez a la semana con una aspiradora.
5. Guarde el producto en un lugar fresco y seco.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50Hz
Consumo de poder: 65W
Reciclaje Directiva Europea 2012/19/UE
Este mbolo indica que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos. Para evitar
posibles daños al medioambiente o a la salud humana derivados de la eliminación descontrolada de
residuos, recicle de manera responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos
materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o contacte con el
minorista al que compró el producto. Ellos pueden enviar este producto para su reciclaje medioambientalmente
seguro.
Las bateas usadas no deben ser eliminadas en la basura del hogar, ya que contienen elementos
tóxicos y metales pesados que pueden dañar el ambiente y la salud humana. Devuelva las baterías vacías en una
planta de reciclaje adecuada.
- 45 -
Información de ERP (ES)
El proveedor: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Declara que el producto que se detalla a continuación:
Requisitos de información
Información para identificar la TFN-111556.1 & TFN-111556.2 a la que se refiere la
información
[Ventilador de torre]
Descripción
mbolo
Valor
Unidad
Caudal máximo del ventilador
F
40,19
m
3
/min
Entrada de potencia del ventilador
P
59,7
W
Valor de servicio
SV
0,67
(m
3
/min)/W
Consumo de potencia en espera
P
SB
0,13
W
Nivel de ruido del ventilador
L
WA
61,2
dB(A)
Velocidad máxima del aire
c
3,65
metros/s
Medición esndar del valor de
servicio
IEC 60879: 1986
Datos de contacto para obtener más
información
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Cumple los requisitos de las directivas del Consejo:
REGLAMENTO DE LA COMISIÓ N (UE ) N.º 206/2012 del 6 de marzo de 2012 y enmienda
REGLAMENTO DE LA COMISIÓ N (UE) 2016/2282 que implementa la Directiva 2009/125/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo en relación con los requisitos de ecodiseño para equipos de aire
acondicionado y ventiladores
Consulte el manual de instrucciones que se adjunta al aparato para obtener información para los
consumidores sobre la instalación, el uso y el mantenimiento del producto, así como información sobre
RAEE.
- 46 -
Kasutusjuhend Estonian
KASUTUSJUHEND
Palun lugege käesolevad juhised enne seadme toiterku
ühendamist bi, et ltida ebõigest kasutamisest tingitud
vigastusi. Palun örake erilist helepanu ohutusteabele. Kui
annate seadme kolmandale osapoolele üle, siis andke kaasa
ka käesolev Kasutusjuhend.
Hoiatus Elektriseadmete kasutamisel tuleb alati rgida
üldisi ohutusnõudeid, et vähendada tulekahjust ja
elektriögist tingitud ohtu ning vältida kehavigastusi.
OHUTUSTEAVE
1. Lugege bi ja salvestage need juhised. Tähelepanu:
kasutusjuhendis esitatud joonised on ainult abimaterjaliks.
2. Konditsioneeri tohib kasutada alates 8. eluaastast; need,
kellel on piiratud üsilised, sensoorsed või vaimsed
võimed ja kellel puuduvad kasutuskogemused ning
väljaõpe, tohivad seda kasutada siis, kui nad on kasutamise
ajal ohutuse eest vastutava isiku relvalve või juhendamise
all ja saavad aru konditsioneeri kasutamisega seotud
ohtudest.
3. Lapsed ei tohi selle seadmega mängida.
4. Lastel ei ole lubatud konditsioneeri ilma relvalveta
puhastada.
5. Kui toitejuhe on vigastatud, siis tuleb see lasta asendada
tootja, tema hooldusettevõtte i ne deva ötaja
poolt, et ohtu vältida.
6. See seade on eldud kasutamiseks kodumajapidamistes
ja teistel sarnastel rakendusaladel.
7. Väärkasutamine või ebaõige käsitsemine võib põhjustada
rikkeid ja kasutaja kehavigastusi.
8. Väärkasutamise ja ebaõige käsitsemise korral ei võeta
tekkivate vigastuste eest mingit vastutust.
- 47 -
9. Ärge laske seadet või toitepistikut vette i nda muude
vedelikku. Elektrilöögist tuleneb oht elule! Kui see siiski
ilmneb, võtke toitepistik viivitamatult välja ja laske seade
seejärel asjatundja poolt enne uuesti kasutamist üle
kontrollida.
10. Ärge kasutage seadet, kui toitekaablil i toitepistikul on
vigastumise tunnuseid, seade on põrandale kukkunud või
on mingil muul viisil vigastatud. Sellistel juhtudel laske
seade asjatundjal üle vaadata ja vajadusel remontida.
11. Ärge kunagi püüdke toitepistikut pistikupesast välja
tõmmata toitejuhtmest või märgade kätega.
12. Veenduge, et toitejuhe ei ripu üle teravate servade ja ärge
laske juhtmel takistuste taha kinni jääda.
13. Hoidke seadet eemale niiskuse ja pritsmete eest.
14. Hoidke seadet eemale kuumadest pindadest (nt
keeduplaadist) ja lahtisest tulest.
15. Hoidke konditsioneer ja toitejuhe kättesaamatuna alla
8-aastaste laste eest.
16. Kasutage seadet tasasel, kuival ja kuumuskindlal pinnal.
17. Ärge jätke töötavat seadet kunagi järelvalveta.
18. Ärge hoidke ega kasutage seadet vabas õhus.
19. Hoidke seadet kuivas ja lastele kättesaamatus kohas
(pakendis).
20. Ärge pange oma rmi ega muid esemeid bi re (läbi
ventilaatori kaitsekatte) siis, kui ventilaator töötab.
21. Ärge kunagi kasutage seadet ventilaatori katteid
paigaldamata, sest selle tagajärjel võivad tekkida tõsised
vigastused.
22. Enne kasutamist koostage seade täielikult.
23. Olge ettevaatlik oma pikkade juustega! Ventilaator võib
need õhukeerisega sisse tõmmata.
24. Ärge suunake õhuvoogu inimestele pika aja jooksul.
25. Rootori kaitset ei tohi lahti võtta / avada, et rootori labasid
puhastada.
- 48 -
TFN-111556.1 & TFN-111556.2 EE
OSADE KIRJELDUS
1. Juhtpaneel
2. Näidik
3. Labade reguleerija
4. Õ hu väljavool
5. Alus
6. Kaugjuhtimispult
JUHTPANEEL
1. Taimer
2. Pöörlemisfunktsioon
3. Sisse/kiirus
4. Välja
5. Režiim
IDIK
1. Suur tuulekiirus
2. Keskmine tuulekiirus
3. Madal tuulekiirus
4. Taimer 1 tund
5. Taimer 2 tundi
6. Taimer 4 tundi
7. Taimer 8 tundi
8. Pöörlemisfunktsioon
9. Unerežiim
10. Ioonfunktsioon
11. Loomulik režiim
KAUGJUHTIMISPULT
Sellel seadmel on kaugjuhtimispult. Palun kasutage selles kaugjuhtimispuldis ühte CR2032 patareid. Sisestage
patarei korralikult kaugjuhtimispulti (vaadake kaugjuhtimispuldi taga olevat juhendit). Kui pult ei ole pikka aega
kasutuses, siis palun tke patarei kaugjuhtimispuldist lja. Kaugjuhtimispuldi nupud funktsioneerivad
samamoodi kui juhtpaneelil asuvad nupud. Kaugjuhtimispulti võib hoiustada kaepidemel olevas väikeses avas.
- 49 -
KOOSTAMINE
1. Keerake 2 kruvi pöördalusest välja.
2. Kinnitage aluse kaks osa üksteise külge.
3. Joondage alus pöördalusega ja seejärel keerake 2 kruvi tagasi sisse, et kinnitada alused.
4. Suruge toitejuhe juhtmehoidjasse.
KASUTAMINE
Soovitud funktsioonide valimiseks vajutage palun juhtpaneeli nuppe.
1. SISSE/KIIRUS: Ü hendage seade sobiva toiteallikaga. Seejärel vajutage seadme sisselülitamiseks nuppu
SISSE/KIIRUS ning näidiku valgustus süttib.
1) Kui seade lülitatakse esimest korda sisse, siis töötab see järgneva eelseadistuse järgi:
Kiirus: madal / Režiim: tavaline / Pöörlemine: väljas / Taimer: väljas
2) Kui seadet on juba varem kasutatud, siis vajutage nuppu SISSE/KIIRUS ja seade tkab töötamist
eelnevate seadistuste järgi; välja arvatud taimeri funktsioon. Aga pistiku eemaldamisel pistikupesast
kustuvad kõik eelnevad seadistused.
3) Kui seade töötab, vajutage kiiruse reguleerimiseks nuppu SISSE/KIIRUS. See funktsioneerib järgnevalt:
Madal → Keskmine → Suur → Madal … (korduv).
Märkus: Õ hu ljavoolu juures oleva labade reguleerija abil on võimalik reguleerida tuule suunda nii üles-
kui allapoole.
2. REŽIIM: Režiimifunktsioonide valimiseks vajutage seda nuppu järjekorras Tavarežiim Loomulik režiim
Unerežiim → Tavarežiim … (korduv).
1) Tavarežiim: selles režiimis töötab mootor eelseadistatud kiirusega. Tuulekiiruse valimiseks Madala /
Keskmise / Suure vahel vajutage nuppu SISSE/KIIRUS.
2) Loomulik: selles režiimis kuvatakse näidikule . Tuulekiiruse valimiseks Madala / Keskmise / Suure
vahel vajutage nuppu SISSE/KIIRUS. Ventilaator töötab järgnevalt:
- 50 -
3) Unerežiim: selles režiimis kuvatakse näidikul . Tuulekiiruse valimiseks Madala / Keskmise / Suure
vahel vajutage nuppu SISSE/KIIRUS. Ventilaator töötab järgnevalt:
a. : 30 minutit suure kiirusega loomulikku tuult → 30 minutit keskmise kiirusega loomulikku tuult
→ 30 minutit madala kiirusega loomulikku tuult → 30 minutit suure kiirusega loomulikku tuult …
(korduv)
b. : 30 minutit keskmise kiirusega loomulikku tuult →30 minutit madala kiirusega loomulikku tuult
→ 30 minutit keskmise kiirusega loomulikku tuult … (korduv)
c. : pidev madala kiirusega loomulik tuul
4) Sellel seadmel on ioonfunktsioon. Kui ventilaator töötab, siis kuvatakse näidikul alati .
3. Ö RLEMINE: Pöörlemisfunktsiooni sisse- ja ljalülitamiseks vajutage seda nuppu. idikul lülitub ikoon
vastavalt kas sisse i välja.
4. TAIMER: Soovitud tööaja seadistamiseks vajutage seda nuppu järjekorras 1h →2h →4h →8h väljas
1h … (korduv). Ajalimiidi täitumisel lülitub ventilaator välja ja jääb ooterežiimi.
5. VÄLJA: Vajutage seda nuppu, et lülitada välja kõik funktsioonid ja näidik. Seade jääb ooterežiimi.
(H: Suur M: Keskmine L: Madal)
- 51 -
HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE
ETTEVAATUST! ENNE PUHASTAMIST VÕTKE ELEKTRITOITEPISTIK PISTIKUPESAST VÄLJA.
1. Ärge kasutage seadet õlises või saastunud kohas, sest õhuavad võivad ummistuda.
2. Ärge laske seadet vette (hiühenduse oht). Seadme puhastamiseks tolmust pühkige see niiske lapiga
puhtaks ja kuivatage seejärel hoolikalt. Esmalt võtke pistik pistikupesast välja.
3. Ärge kasutage seadme puhastamiseks lahusteid.
4. Puhastage õhu sisse- ja väljavoolu avasid tolmuimejaga kord nädalas.
5. Hoidke seadet jahedas ja kuivas kohas.
TEHNILISED ANDMED
Tööpinge : 220-240V ~ 50Hz
Võimsustarve: 65W
Taastöötlemine Euroopa direktiiv 2012/19/EL
See rgistus näitab, et toodet ei tohi visata muude olmejäätmete hulka. Hoolimatust
ätmekäitlusest tingitud võimaliku kahju ltimiseks loodusele või inimeste tervisele peab
ätmekäitlus edendama tkusuutlikku materiaalsete ressursside taaskasutust. Palun andke oma
kasutusest kõrvaldatud seade üle kohalikule ätmete tagastuse ja kogumise steemi ettevõttele või
edasimüüjale, kellelt seadme ostsite. Nad võtavad selle vastu keskkonnale ohutuks ümbertöötlemiseks.
Ärge pange kasutatud toiteelemente majapidamisjäätmete hulka, sest need võivad sisaldada
mürgiseid elemente ja raskemetalle, mis on ohtlikud keskkonnale ja inimeste tervisele. Andke tühjenenud
toiteelemendid üle volitatud käitlusettevõttele.
- 52 -
Teave ettevõtte ressursside planeerimise kohta (EE)
Tarnija: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Deklaratsioon järgnevalt esitatud toote kohta:
uded informatsioonile
Informatsioon, et identifitseerida TFN-111556.1 & TFN-111556.2 mis puudutab
informatsiooni
[Püstikventilaator] kohta
Kirjeldus
mbol
Väärtus
õhik
Maksimaalne ventilaatori õhuhulk
F
40,19
m
3
/min
Ventilaatori väljundvõimsus
P
59,7
W
Tõhususärtus
SV
0,67
(m
3
/min)/W
Võimsustarbimine ooterežiimil
P
SB
0,13
W
Ventilaatori helivõimsuse tase
L
WA
61,2
dB(A)
Maksimaalne õhukiirus
c
3,65
m/s
Tõhususärtuse mõõtmise
standard
IEC 60879: 1986
Kontaktandmed lisateabe
hankimiseks
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Vastab järgnevate nõukogu direktiivide nõuetele:
KOMISJONI 6. märtsi 2012 aasta ÄRUS (EL) Nr 206/2012 ja määrus, millega muudetakse KOMISJONI
ÄRUST (EL) 2016/2282, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja ukogu direktiivi
2009/125/EÜ seoses kliimaseadmete ja olmeventilaatorite ökodisaininõuetega.
Teave tarbijale selle kohta, kuidas paigaldada, kasutada ja hooldada toodet ning teave
elektroonikaseadmete jäätmete kohta, esitatakse tootega komplektis olevas kasutusjuhendis.
- 53 -
Käyttöopas Finnish
KÄYTTÖ OHJEET
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen liittämistä
verkkovirtaan, jotta vältät virheellisen ytön aiheuttamat
vauriot. Kiinnitä erityis huomiota turvaohjeisiin. Jos
luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle, käyttöohjeet
tulee luovuttaa laitteen mukana.
Varoitus hkölaitteita käytettäessä on aina ryhdyttä
varotoimiin tulipalon, hköiskun ja loukkaantumisen
välttämiseksi.
TURVAOHJEET
1. Lue ohjeet ja ilytä ne. Huomio: käyttöoppaan kuvat
ovat vain viitteellisiä.
2. Tä laitetta voivat käytä yli 8-vuotiaat lapset sekä
henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset
kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa mikäli heitä
valvotaan tai heille on annettu ohjeita laitteen turvallisesta
käytöstä ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit.
3. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
4. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman
valvontaa.
5. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korvattava valmistaja,
sen palvelun agentti tai muu vastaava koulutettu henkilö,
jotta välteän vaara.
6. Tä laite on tarkoitettu kotitalouskäytön ja vastaaviin
tarkoituksiin.
7. Virheellinen käyttö ja huolimaton käsittely voivat johtaa
laitteen vioittumiseen ja käyttän loukkaantumiseen x.
8. Jos laitetta käytetään tai käsitellään väärin, valmistaja ei ole
vastuussa mistään mahdollisesti aiheutuvasta vahingosta.
9. Ä upota laitetta tai pistoketta veteen tai muuhun
nesteeseen. Siitä aiheutuu hköiskun aiheuttama
hengenvaara! Jos laite kuitenkin sattuisi putoamaan veteen,
- 54 -
irrota pistotulppa välitsti pistorasiasta ja toimita laite
asiantuntijan tarkastettavaksi, ennen kuin käytät sitä
uudestaan.
10. Ä käytä laitetta, jos liitosjohdossa tai pistokkeessa on
merkkejä vauriosta, jos laite on pudonnut lattialle tai se on
vaurioitunut muulla tavalla. Toimita llaisissa tapauksissa
laite asiantuntijalle tarkastusta ja korjausta varten, jos
tarpeen.
11. Ä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta vetällä
hköjohtoa tai käsiesi ollessa märät.
12. Varmista, et hköjohto ei riipu terävien kulmien ällä
tai pääse juuttumaan.
13. Pidä laite poissa kosteudesta ja suojaa se roiskeilta.
14. Pidä laite erossa kuumista esineis (esim. liesis) ja
avoliekeis.
15. Pidä laite se ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten
ulottuvilta.
16. ytä laitetta tasaisella, kuivalla ja mpöä kestävällä
pinnalla.
17. Ätä laitetta koskaan valvomatta sen käydessä.
18. Äilytä tai käytä laitetta avotiloissa.
19. ilytä laite kuivassa paikassa, lasten ulottumattomissa
(paketissaan).
20. Ä koskaan työnnä sormia tai muita esineitä ritilän
(tuulettimen suojan) läpi tuulettimen käydessä.
21. Ä ytä tuotetta ilman paikoillaan olevia tuulettimen
suojuksia, seurauksena saattaa olla vakava henkilövahinko.
22. Laite täytyy koota täydellisesti ennen käyttöä.
23. Varo pitkiä hiuksia! Ne voivat tarttua tuulettimeen
ilmavirran imeminä.
24. Ä osoita ilmavirtaa ihmisiä kohden pitkäksi aikaa.
25. Roottorin suojusta ei saa purkaa/avata roottorin lapoja
puhdistettaessa.
- 55 -
TFN-111556.1 & TFN-111556.2 FI
OSIEN KUVAUS
1. Käyttöpaneeli
2. Näyttöpaneeli
3. Siiven säädin
4. Ilmanulostulo
5. Jalusta
6. Kaukosäädin
KÄYTTÖ PANEELI
1. Ajastin
2. Kääntyilytoiminto
3. Päälle/nopeus
4. Pois päältä
5. Tila
NÄYTTÖ PANEELI
1. Suuri puhallusnopeus
2. Keskitason puhallusnopeus
3. Hidas puhallusnopeus
4. Ajastin 1 tunti
5. Ajastin 2 tuntia
6. Ajastin 4 tuntia
7. Ajastin 8 tuntia
8. Kääntyilytoiminto
9. Unitila
10. Ionitoiminto
11. Luonnollinen tila
KAUKOSÄÄDIN
Tässä laitteessa on kaukosäädin. Aseta kaukosäätimeen yksi CR2032-paristo. Työnnä paristo kunnolla
kaukosäätimeen (katso ohjeet kaukosäätimen takaa). Poista paristo kaukosäätimestä, jos sitä ei käytetä pitän
aikaan. Kaukosäätimen painikkeiden toiminnot vastaavat yttöpaneelin painikkeiden toimintoja. Voit säilyttää
kaukosäätimen kahvan pienessä syvennyksessä.
- 56 -
KOKOAMINEN
1. Kierrä 2 ruuvia irti kääntölevystä.
2. Kiinnitä kaksi jalustan kappaletta yhteen.
3. Kohdista jalusta kääntölevyyn ja kiinnitä ne kiristämällä 2 ruuvia takaisin paikalleen.
4. Paina virtajohto linjan syvennykseen.
TOIMINTA
Koskettamalla käyttöpaneelia voit valita haluamasi toiminnot.
1. PÄÄLLE/NOPEUS: Yhdistä laite sopivaan pistorasiaan. Kytke sitten laite älle painamalla
PÄÄLLE/NOPEUS-painiketta. Näyttöpaneeliin tulee valo.
1) Jos laite kytketään päälle ensimistä kertaa, se toimii seuraavien esiasetusten mukaan:
Nopeus: hidas / Tila: normaali / Kääntyily: pois / Ajastin: pois
2) Jos laitetta käytetään toistamiseen, paina PÄÄLLE/NOPEUS-painiketta. Laite noudattaa edellisiä asetuksia,
paitsi ajastintoimintoa. Edelliset asetukset ovat kuitenkin tyhjentyneet, jos olet irrottanut pistokkeen
pistorasiasta.
3) Kun laite on toiminnassa, voit ää nopeutta painamalla PÄÄLLE/NOPEUS-painiketta. Painike toimii
seuraavasti:
Hidas → Keskinopeus → Nopea → Hidas … (toistuu).
Huomaa: Puhalluksen suuntaa voi säätää ylöspäin tai alaspäin ilman poistoaukon siiven säätimellä.
2. TILA: Tämän painikkeen painalluksella voit valita toimintotilan seuraavista Normaali →Luonnollinen
Unitila → Normaali … (toistuu).
1) Normaali: Tässä tilassa moottori toimii esiasetetulla nopeudella. Voit painaa PÄÄLLE/NOPEUS-painiketta
ja valita nopeudeksi Hidas/Keskinopeus/Nopea.
2) Luonnollinen: Tässä tilassa yttö on päällä. Voit painaa PÄÄLLE/NOPEUS-painiketta ja valita
nopeudeksi Hidas/Keskinopeus/Nopea. Tuuletin toimii seuraavasti:
- 57 -
3) Unitila: tässä tilassa yttö on ällä. Voit painaa PÄÄLLE/NOPEUS-painiketta ja valita nopeudeksi
Hidas/Keski/Nopea. Tuuletin toimii seuraavasti:
a. : 30 minuuttia nopea luonnollinen puhallusnopeus →30 minuuttia keskitason luonnollinen
puhallusnopeus →30 minuuttia hidas luonnollinen puhallusnopeus → 30 minuuttia nopea luonnollinen
puhallusnopeus… (toistuu)
b. : 30 minuuttia keskitason luonnollinen puhallusnopeus →30 minuuttia hidas luonnollinen
puhallusnopeus →30 minuuttia keskitason… (toistuu)
c. : jatkuva hidas luonnollinen puhallusnopeus
4) Tässä laitteessa on ionitoiminto. Näyttö on aina päällä, kun tuuletin on toiminnassa.
3. ÄNTYILY: Painamalla painiketta ynnistät äntyilyn tai pysäytät sen. yttö näkyy tai on pois
ältä vastaavasti.
4. AJASTIN: Painamalla painiketta voit asettaa haluamasi toiminta-ajan 1h →2h →4h →8h →off → 1h …
(toistuu). Kun asetettu aika on kulunut, tuuletin pysähtyy, ja se siirtyy valmiustilaan.
5. POIS PÄÄLTÄ: Painamalla tä painiketta kaikki toiminnot ja näyttö kytkeytyvät pois. Laite on valmiustilassa.
(H: Nopea M: Keskinopeus L: hidas)
- 58 -
HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS: IRROTA TUOTE PISTORASIASTA AINA ENNEN SEN PUHDISTAMISTA.
1. Äytä tuotetta öljyisissä paikoissa, sillä ilmareiät saattavat tukkeutua.
2. Ä koskaan upota laitetta veteen (oikosulun vaara). Voit puhdistaa laitteen pyyhkimällä sitä kostealla
liinalla ja kuivaamalla sen huolella. Irrota aina ensin sähköpistoke.
3. Ä käytä mitään liuottimia laitteen puhdistamiseen.
4. Puhdista ilman tulo- ja poistoaukot kerran viikossa pölynimurilla.
5. Varastoi tuote viileään, kuivaan paikkaan.
TEKNISIÄ TIEDOT
yttöjännite: 220-240V ~ 50Hz
Virrankulutus: 65W
Kierrätys eurooppalainen direktiivi 2012/19/EY
Tämä merkin ilmaisee, että tuotetta ei saa vittää kotitalousjätteiden mukana. Jotta ei
aiheutuisi haittaa ympäristölle tai ihmisten terveydelle epäasianmukaisen tteiden vityksen takia,
kierrä laite vastuullisesti tukeaksesi materiaalien kestää jälleenkäyttöä. Kun palautat käytetyn
laitteen, käytä palautus- tai keräysjärjestelmiä tai ota yhteys lleenmyyjään, jolta tuote hankittiin. lleenmyyjä
voi hoitaa tuotteen ympäristöysvällisen kierrätyksen.
ytetty paristoja ei saa vittää kotitalousjätteiden mukana, sillä ne saattavat sisältää myrkyllisiä
elementtejä ja raskasmetalleja, jotka voivat olla haitallisia ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Palauta tyhjät
paristot asianmukaiseen kierrätyslaitokseen.
- 59 -
ERP-tiedot (FI)
Tavarantoimittaja: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Ilmoittaa, että alla kuvattu tuote:
Tietovaatimukset
Tiedot sen TFN-111556.1 & TFN-111556.2 yksilöimiseksi, joita tiedot koskevat:
[Tornituuletin]
Symboli
Arvo
Yksikkö
F
40,19
m
3
/min
P
59,7
W
SV
0,67
(m
3
/min)/W
P
SB
0,13
W
L
WA
61,2
dB (A)
c
3,65
m/s
IEC 60879: 1986
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Täyttää neuvoston direktiivien vaatimukset:
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 206/2012, annettu 6 ivämaaliskuuta 2012 ja KOMISSION ASETUS
(EU) N:o 2016/2282 sen muuttamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/125/EY
ytäntöön panemisesta huoneilmastointilaitteiden ja huonetuuletinten ekologista suunnittelua
koskevien vaatimusten osalta
Kuluttajia koskevat tiedot tuotteen asentamisesta, ytöstä ja kunnossapidosta sekä hkö- ja
elektroniikkalaiteromua koskevat tiedot löytyvät pakkauksen mukana toimitettavasta käyttöoppaasta.
- 60 -
Mode d'emploi French
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Afin d’éviter tout dommage causé par une mauvaise
utilisation, veuillez lire intégralement les présentes
instructions d’utilisation avant de brancher votre appareil sur
le secteur. Veuillez prêter une attention toute particulière aux
informations relatives à la sécurité. Si cet appareil est cédé à
des tiers, n'oubliez pas de joindre le présent mode d’emploi.
AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation d’un appareil
électrique, des précautions de curité de base doivent
toujours être observées afin de réduire les risques d’incendie,
de chocs électriques ou de blessures corporelles.
CONSIGNES DE SECURITÉ
1. Lisez et conservez ces instructions. Attention: les images
incluses dans le manuel d'instructions servent de référence
seulement.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou un manque d'expérience et de
connaissances si elles ont é formées et encadrées pour
l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de
comprendre la risques impliqués.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
4. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
5. Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
6. Cet appareil est destiné à être utilisé pour des applications
domestiques ou similaires.
7. Une mauvaise utilisation et un mauvais maniement
peuvent causer des dysfonctionnements de l’appareil et
des dommages corporels aux utilisateurs.
- 61 -
8. En cas de mauvaise utilisation ou de manipulation
inappropriée, aucune garantie ne peut être assumée pour
les dommages éventuels.
9. N’immergez pas l’appareil, son cordon secteur ou sa prise
dans l’eau ou dans tout autre liquide. Il y a un risque vital
en cas de choc électrique! Néanmoins, si tel est le cas,
débranchez immédiatement l’appareil du réseau puis
faites-le vérifier par un spécialiste avant de l’utiliser à
nouveau.
10. N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la prise
d’alimentation électrique présente des signes de dommage.
Si l’appareil est tombé au sol ou a été endommagé d’une
autre manière. En pareil cas, emmenez l’appareil chez un
spécialiste qui le vérifiera et le réparera si nécessaire.
11. Ne jamais débrancher la fiche secteur de la prise de
courant en tirant sur le cordon d’alimentation ou avec les
mains mouillées.
12. S’assurer que le cordon d’alimentation n’est pas posé sur
des bords tranchants ou coincé.
13. Tenir l’appareil à l’abri de l’humidité et le protéger des
éclaboussures.
14. Tenir l’appareil à l’écart des objets émettant de la chaleur
(ex: plaques chauffantes) et des flammes.
15. Conservez l’appareil et son cordon hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
16. Placez l’appareil sur une surface plate, sèche et résistante à
la chaleur.
17. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance en cours
d’utilisation.
18. Ne pas ranger ou utiliser l’appareil à l’extérieur.
19. Conserver l’appareil dans un endroit sec, hors de la portée
des enfants (dans son emballage).
20. Ne jamais placer les doigts ou autres objets à travers les
grilles (grilles de protection) lorsque le ventilateur
fonctionne.
- 62 -
21. N’utilisez jamais le produit sans ses grilles assemblées, car
cela pourrait provoquer de graves blessures corporelles.
22. Lappareil doit être correctement assemblé avant d’être
utilisé.
23. Attention aux cheveux longs! Ceux-ci pourraient se coincer
dans le ventilateur en raison des mouvements d’air.
24. Ne pas diriger le flux d’air vers des personnes pendant de
longues périodes.
25. Le carter de protection du rotor ne doit pas être
démon/ouvert pour nettoyer les lames du rotor.
- 63 -
TFN-111556.1 & TFN-111556.2 FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Panneau de contrôle
2. Écran
3. Réglage de la grille
4. Sortie d'air
5. Base
6. Télécommande
PANNEAU DE CONTRÔ LE
1. Minuteur (Timer)
2. Oscillation (Swing)
3. Marche/Vitesse (ON/Speed)
4. Arrêt (OFF)
5. Mode
ÉCRAN
1. Vitesse de ventilation haute
2. Vitesse de ventilation moyenne
3. Vitesse de ventilation basse
4. Minuteur 1 heure
5. Minuteur 2 heures
6. Minuteur 4 heures
7. Minuteur 8 heures
8. Fonction oscillation
9. Mode Dormir
10. Fonction ionisation
11. Mode naturel
TÉLÉCOMMANDE
Cet appareil est pourvu d’une télécommande. Utilisez une pile CR2032 pour cette lécommande. Insérez la pile
dans la télécommande (reportez-vous aux instructions au dos de la télécommande). Avant toute période
d’inutilisation prolongée, retirez la pile de la télécommande. Les fonctions des touches de la télécommande sont
identiques à celles des touches du panneau de contrôle. Vous pouvez ranger la télécommande dans la petite
fente de la poignée.
- 64 -
ASSEMBLAGE
1. Dévissez les 2 vis du plateau rotatif.
2. Assemblez ensemble les deux parties de la base.
3. Alignez la base avec le plateau rotatif, puis revissez les 2 vis pour les assembler.
4. Insérez le cordon d'alimentation dans la rainure prévue.
UTILISATION
Appuyez sur le panneau de contrôle pour choisir les fonctions désirées.
1. MARCHE/VITESSE : Branchez l’appareil dans une prise électrique appropriée. Appuyez sur la touche
MARCHE/VITESSE pour allumer l’appareil, l’écran s’allume.
1) Si l’appareil est allumé pour la première fois, il fonctionnera avec les réglages par défaut suivants :
Vitesse : Bas / Mode : Normal / Oscillation : Désactivé / Minuteur : Désactivé
2) Si l’appareil a déjà été utilisé, il reprend les réglages précédemment utilisés (sauf celui du minuteur)
quand vous appuyez sur la touche MARCHE/VITESSE. Mais si vous débranchez la fiche de la prise
électrique, les réglages précédemment utilisés sont perdus.
3) Quand l’appareil est allumé, appuyez sur la touche MARCHE/VITESSE pour régler la vitesse. Le réglage
fonctionne comme suit :
Bas → Moyen → Haut → Bas… (et ainsi de suite).
Remarque : La direction de ventilation peut être réglée vers le haut et le bas à l’aide du réglage de grille de
la sortie d’air.
2. MODE : Appuyez sur cette touche pour choisir le mode de fonctionnement : Normal → Naturel → Dormir →
Normal… (et ainsi de suite).
1) Normal : Dans ce mode, le moteur fonctionne à la vitesse préréglée. Vous pouvez appuyer sur la touche
MARCHE/VITESSE pour choisir la vitesse Bas/Moyen/Haut.
2) Naturel : Dans ce mode, l’écran affiche . Vous pouvez appuyer sur la touche MARCHE/VITESSE pour
choisir la vitesse Bas/Moyen/Haut. Le ventilateur fonctionne comme suit :
- 65 -
3) Dormir : Dans ce mode, l’écran affiche . Vous pouvez appuyer sur la touche MARCHE/VITESSE pour
choisir la vitesse Bas/Moyen/Haut. Le ventilateur fonctionne comme suit :
a. : 30 minutes à la vitesse de ventilation naturelle haute → 30 minutes à la vitesse de ventilation
naturelle moyenne → 30 minutes à la vitesse de ventilation naturelle basse → 30 minutes à la vitesse de
ventilation naturelle haute… (et ainsi de suite)
b. : 30 minutes à la vitesse de ventilation naturelle moyenne → 30 minutes à la vitesse de
ventilation naturelle basse → 30 minutes à la vitesse de ventilation naturelle moyenne… (et ainsi de
suite)
c. : Vitesse de ventilation basse en continu.
4) Cet appareil comporte une fonction ionisante. Lécran affiche tant que la fonction est en marche.
3. OSCILLATION (SWING) : Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre la fonction oscillation. Lécran
affiche ou non selon que la fonction est activée ou non.
4. MINUTEUR (TIMER) : Appuyez sur cette touche pour régler la durée de fonctionnement désirée : 1h → 2h →
4h 8h Arrêt 1h… (et ainsi de suite). Une fois la durée écoulée, le ventilateur s’éteint et se met en
veille.
5. ARRÊT (OFF) : Appuyez sur cette touche pour éteindre toutes les fonctions et l’écran. Lappareil se met en
veille.
(H: Haut M: Moyen L: Bas)
- 66 -
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT: TOUJOURS DEBRANCHER LE PRODUIT DE LA PRISE ELECTRIQUE AVANT DE LE NETTOYER.
1. Ne pas utiliser le produit dans des zones huileuses ou sales, les bouches d’aération risquant de s’obstruer.
2. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (danger de court-circuit). Utiliser un chiffon humide pour nettoyer
l’appareil, puis le sécher soigneusement. Toujours retirer la prise secteur au préalable.
3. N'utilisez pas de solution pour nettoyer l'appareil.
4. Nettoyez les entrées et sorties d’air une fois par semaine avec un aspirateur.
5. Ranger le produit dans un endroit frais et sec.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’opération: 220-240V ~ 50Hz
Consommation énergétique: 65W
Recyclage Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures nagères. Pour limiter les
risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce
dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit,
utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce dernier
pourra vous aider à le recycler.
Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères, car elles sont susceptibles de
contenir des éléments toxiques et des métaux lourds nocifs pour l‘environnement et dangereux pour la santé.
Rapportez les piles usées à un centre de recyclage approprié.
- 67 -
Informations ERP (FR)
Fournisseur : BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Déclare que le produit désigné ci-dessous :
Exigences en matière d'informations
Informations d'identification TFN-111556.1 & TFN-111556.2 sur lesquelles portent les
informations
(Ventilateur Colonne)
Symbole
Valeur
Unité
F
40,19
m
3
/min
P
59,7
W
SV
0,67
(m
3
/min)/W
P
SB
0,13
W
L
WA
61,2
dB(A)
c
3,65
mètres/sec
IEC 60879: 1986
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Satisfait aux exigences des Directives du Conseil :
Règlement (UE) 206/2012 de la Commission du 6 mars 2012 et amendé par le glement (UE) n°
2016/2282 de la Commission portant application de la directive 2009/125/CE du Parlement européen
et du Conseil en ce qui concerne les exigences d'écoconception applicables aux climatiseurs et aux
ventilateurs de confort.
En ce qui concerne les informations pour les consommateurs sur comment installer, utiliser et
entretenir le produit, les informations DEEE, consultez le manuel d’instruction fourni avec l’emballage.
- 68 -
Instruction manual English
INSTRUCTION FOR USE
Please read these Operating Instructions through carefully
before connecting your appliance to the mains, in order to
avoid damage due to incorrect use. Please pay particular
attention to the safety information. If you pass the appliance
on to a third party, these Operating Instructions must also be
handed over.
WARNING When using electrical appliance, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of
fire, electrical shock and personal injury.
SAFETY INFORMATION
1. Read and save these instructions. Attention: pictures in the
IM are for reference only.
2. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
4. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
6. This appliance is intended to be used in household and
similar applications.
7. Incorrect operation and improper handling can lead to
faults on the appliance and injuries to the user.
8. In the event of improper use or incorrect handling, no
liability can be accepted for any damage that may occur.
9. Do not immerse the unit or mains plug in water or other
liquids. There is danger to life due to electric shock!
However, if this occurs, remove the mains plug
- 69 -
immediately and then have the unit checked by an expert
before using it again.
10. Do not operate the appliance if the mains cable or the
mains plug show signs of damage, if the appliance has
fallen on the floor or has been otherwise damaged. In such
cases take the appliance to a specialist for checking and
repair if necessary.
11. Never remove the mains plug from the socket by pulling on
the mains cable, or with wet hands.
12. Ensure that the mains cable does not hang over sharp
edges or allow it to become trapped.
13. Keep the appliance away from damp, and protect from
splashes.
14. Keep the appliance away from hot objects (e.g. hotplates)
and open flames.
15. Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
16. Use the appliance on a flat, dry and heat resistance surface.
17. Never leave the appliance unattended during use.
18. Do not store or operate the appliance in the open air.
19. Keep the appliance in a dry place, inaccessible to children
(in its packaging).
20. Never put fingers or any other objects through the grilles
(fan guards) when the fan is running.
21. Never operate the product without the fan guards in place,
as serious personal injury may result.
22. The appliance must be assembled completely before use.
23. Watch out for long hair! It can be caught in the fan owing
to the air turbulence.
24. Do not point the air flow to the people for a long time.
25. The rotor guard shall not be disassembled/opened to clean
the rotor blades.
- 70 -
TFN-111556.1 & TFN-111556.2 GB
PARTS OF DESCRIPTION
1. Control panel
2. Display panel
3. Blade adjuster
4. Air outlet
5. Base
6. Remote control
CONTROL PANEL
1. Timer
2. Swing function
3. On/speed
4. Off
5. Mode
DISPLAY PANEL
1. High wind speed
2. Medium wind speed
3. Low wind speed
4. Timer 1 hour
5. Timer 2 hours
6. Timer 4 hours
7. Timer 8 hours
8. Swing function
9. Sleeping mode
10. Ionic function
11. Natural mode
REMOTE CONTROL
This unit has a remote control. Please use one piece of CR2032 battery for this remote control. Please insert the
battery to the remote control tightly (Refer to the instruction behind the remote control). If it is not in use for a
long time, please take the battery out of the remote control. The functions of the remote control buttons are
the same as the functions of the buttons on the control panel. You can store the remote control in the small slot
of the handle.
- 71 -
ASSEMBLY
1. Spin 2 screws out from the turnplate.
2. Fasten two pieces of base together.
3. Align the base with the turnplate and then spin 2 screws back to fasten them up.
4. Press the power cord into the line deduction.
OPERATION
Please press the control panel to choose your desired functions.
1. ON/SPEED: Connect the unit to a suitable power source. Then press ON/SPEED button to turn the unit on
and the display panel will now be illuminated.
1) If the unit is turned on at the first time, it will work with the following presetting:
Speed: low / Mode: normal / Swing: off / Timer: off
2) If the unit has already been used, press ON/SPEED button, the unit will resume former settings; except
the function of timer. But, if you pull out the plug from the socket, the former settings will all be lost.
3) If the unit is working, press ON/SPEED button to adjust the speed. It will work as below:
Low → Mid → High → Low … (repeating).
Note: Wind direction can be adjusted up and down by the blade adjuster in the air outlet.
2. MODE: Press this button to choose the mode functions from normal →Natural Sleeping Normal
(Repeating).
1) Normal: under this mode, the motor works with the preset speed. You can press ON/SPEED button to
choose speed Low /Mid /High.
2) Natural: under this mode, the display of is on. You can press ON/SPEED button to choose speed
Low /Mid /High. The fan will operate as follows:
- 72 -
3) Sleeping: under this mode, the display of is on. You can press ON/SPEED button to choose speed
Low /Mid /High. The fan will operate as follows:
a. : 30 minutes high natural wind 30 minutes medium natural wind 30 minutes low natural
wind → 30 minutes high natural wind… (Repeating)
b. : 30 minutes medium natural wind →30 minutes low natural wind → 30 minutes medium
natural wind… (Repeating)
c. : continuous low natural wind
4) This unit has an ionic function. The display of will always be on, as long as the fan is working.
3. SWING: Press this button to control the oscillation function on and off. The display of will be on and
off accordingly.
4. TIMER: Press this button to set your desired working time from 1h →2h →4h →8h →off → 1h … (Repeating).
When the set time has elapsed, the fan will be off and under standby condition.
5. OFF: Press this button and all functions and the display will be off. The unit will be at standby condition.
(H: High M: Mid L: Low)
- 73 -
CARE AND CLEANING
CAUTION: ALWAYS UNPLUG THE PRODUCT FROM THE ELECTRICAL OUTLET PRIOR TO CLEANING IT.
1. Do not use the product in oily or dirty areas, as the air vents may become blocked.
2. Never immerse the appliance in water (danger of short-circuit). To clean the appliance, only wipe it down
with a damp cloth and then dry it carefully. Always take out the mains plug first.
3. Do not use any solutions to clean the appliance.
4. Please clean the air inlet and outlet once a week by vacuum cleaner.
5. Store the product in a cool, dry place.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50Hz
Power consumption: 65W
Recycling European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can
take this product for environmental safe recycling.
Used batteries must not be disposed of through household garbage, since they might contain toxic
elements and heavy metals that can be harmful to the environment and human health. Return empty batteries
to an appropriate recycling facility.
- 74 -
ERP information (GB)
Supplier: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Declare that the product detailed below:
Information requirements
Information to identify the TFN-111556.1 & TFN-111556.2 to which the information relates to
[Tower Fan]
Description
Symbol
Value
Unit
Maximum fan flow rate
F
40,19
m
3
/min
Fan power input
P
59,7
W
Service value
SV
0,67
(m
3
/min)/W
Standby power consumption
P
SB
0,13
W
Fan sound power level
L
WA
61,2
dB(A)
Maximum air velocity
c
3,65
meters/sec
Measurement standard for service
value
IEC 60879: 1986
Contact details for obtaining more
information
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Satisfies the requirement of the Council Directives:
COMMISSION REGULATION (EU) No 206/2012 of 6 March 2012 and Amending COMMISSION
REGULATION (EU) 2016/2282 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of
the Council with regard to ecodesign requirements for air conditioners and comfort fans
Regarding information for consumers on how to install, use and maintain the product, WEEE
information, please check the instruction manual provided with packaging.
- 75 -
Upute za rad Croatian
UPUTE ZA UPOTREBU
Molimo da pažljivo pročitate ove upute za rad prije
povezivanja svog uređaja na glavni vod kako bi se izbjeglo
tećenje zbog nepravilne upotrebe. Molimo da posebnu
pažnju obratite na sigurnosne informacije. Ako uređaj
proslijedite trećoj osobi, proslijedite također i ove upute za
rad.
UPOZORENJE - Prilikom korištenja električnih alata, uvijek se
valja pridržavati osnovnih mjera opreza kako biste smanjili
opasnost od požara, strujnog udara i osobnih ozljeda.
SIGURNOSNE INFORMACIJE
1. Pročitajte ove upute i sačuvajte ih. Pozor: slike u uputama
za uporabu služe samo kao referencija.
2. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i
osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
mogućnosti ili osoba koje ne raspolažu iskustvom ili
znanjem osim ako nisu pod nadzorom osobe odgovorne za
njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na
korištenje uređaja.
3. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
4. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju raditi djeca bez
nadzora.
5. Ako se ošteti kabel za napajanje, zamijeniti ga smije
proizvođač, njegov serviser ili osoba sličnih kvalifikacija
kako biste izbjegli opasnost.
6. Ovaj aparat namijenjen je uporabi u kućanstvu i sličnim
primjenama.
7. Nepravilno djelovanje i neispravno rukovanje mogu
uzrokovati kvarove na uređaju te ozljede korisnika.
8. U slučaju nepravilne upotrebe ili neispravnog rukovanja se
za oštećenje ne može prihvatiti nikakva odgovornost.
- 76 -
9. Jedinicu ili utikglavnog voda ne uranjajte u vodu ili druge
tekućine. Postoji opasnost za život zbog električnog udara!
Međutim, ako se to dogodi, odmah uklonite utikglavnog
voda, a jedinicu neka pregleda vještak prije nego što je
ponovno upotrijebite.
10. Ne koristite uređaj, ako se na kablu glavnog voda ili utikaču
glavnog voda vide znakovi tećenja, ako je uređaj pao na
pod ili je bio oštećen na drugačiji način. U takvim
slučajevima odnesite uređaj specijalistu kako bi ga provjerili
i popravili, ako je to potrebno.
11. Nikada ne uklanjajte glavni utik iz utičnice na način da
povlačite za kabel ili s vlažnim rukama.
12. Osigurajte da glavni kabel ne visi preko trih rubova ili da
bude prignječen.
13. Uređaj držite dalje od vlage i zaštićen od prskanja.
14. Uređaj držite dalje od vrućih predmeta (npr. vrućih ploča) i
otvorenog plamena.
15. Držite uređaj i njegov kabel izvan dosega djece manje od 8
godina.
16. Koristite uređaj na ravnoj, suhoj i površini otpornoj na
toplinu.
17. Nikada uređaj ne ostavljajte bez nadzora tijekom uporabe.
18. Nemojte spremati ili raditi uređajem na otvorenom zraku.
19. Držite uređaj na suhom mjestu, nepristupačnom od strane
djece (u njegovom pakiranju).
20. Nikada ne stavljajte prste ili druge predmete kroz rešetke
(štitnike ventilatora) dok je ventilator pokrenut.
21. Nikad ne rukujte proizvodom bez rešetki ventilatora na
njihovom mjestu jer to može rezultirati teškim tjelesnim
ozljedama.
22. Aparat je potrebno potpuno sastaviti prije uporabe.
23. Pazite na dugu kosu! Može biti zahvaćena u ventilator u
zračnu turbulenciju.
24. Nemojte usmjeravati protok zraka u ljude na dulje vrijeme.
25. Štitnik rotora ne smije se rastavljati/otvarati radi čišćenja
trica.
- 77 -
TFN-111556.1 & TFN-111556.2 HR
OPIS DIJELOVA
1. Upravljačka ploča
2. Zaslonska ploča
3. Podešivač krilca
4. Izlaz za zrak
5. Postolje
6. Daljinski upravljač
UPRAVLJAČKA PLOČA
1. Uklopni sat
2. Funkcija oscilacije
3. Uključeno/brzina
4. Isključeno
5. Način rada
ZASLONSKA PLOČA
1. Velika brzina strujanja
2. Srednja brzina strujanja
3. Mala brzina strujanja
4. Uklopni sat, 1 sat
5. Uklopni sat, 2 sata
6. Uklopni sat, 4 sata
7. Uklopni sat, 8 sati
8. Funkcija oscilacije
9. Način rada mirovanja
10. Ionska funkcija
11. Prirodni način rada
DALJINSKI UPRAVLJAČ
Ova jedinica ima daljinski upravljač. Za ovaj daljinski upravljač koristite jednu bateriju CR2032. Čvrsto umetnite
bateriju u daljinski upravljač (Pogledajte upute na poleđini daljinskog upravljača). Izvadite bateriju ako daljinski
upravljač ne koristite duže vrijeme. Funkcije gumba na daljinskom upravljaču iste su kao i funkcije gumba na
upravljačkoj ploči. Daljinski upravljač možete odložiti u mali otvor na ručki.
- 78 -
SASTAVLJANJE
1. Odvijte 2 vijka iz okretne ploče.
2. Sastavite dva dijela postolja.
3. Poravnajte postolje s okretnom pločom, a zatim ponovno uvijte 2 vijka kako biste ih pričvrstili.
4. Potisnite strujni kabel u utor za kabel.
RAD
Za odabir željenih funkcija pritisnite upravljačku ploču.
1. UKLJUČENO/BRZINA: uključite jedinicu u odgovarajući strujni izvor. Za uključivanje jedinice zatim pritisnite
gumb UKLJUČENO/BRZINA i zaslonska ploča sada će svijetliti.
1) Ako ju uključujete prvi put, jedinica će raditi sa sljedećim prethodno zadanim postavkama:
Brzina: mala / Način rada: normalan / Oscilacija: isključeno / Uklopni sat: isključeno
2) Ako ste jedinicu već koristili, pritisnite gumb UKLJUČENO/BRZINA i jedinica će preuzeti prethodne
postavke; osim funkcije uklopnog sata. Ali ako izvučete utikiz utičnice, sve prethodne postavke izgubit
će se.
3) Ako jedinica radi, za podešavanje brzine pritisnite gumb UKLJUČENO/BRZINA. Jedinica će raditi na način
naveden u nastavku:
Mala Srednja Velika Mala (s ponavljanjem).
Napomena: smjer strujanja moguće je podesiti prema gore i dolje pomoću podešivača krilca u izlazu za
zrak.
2. NAČIN RADA: pritisnite ovaj gumb za odabir funkcija načina rada od Normalan Prirodni Mirovanje
Normalan (s ponavljanjem).
1) Normalan: u ovom načinu rada motor radi s prethodno postavljenom brzinom. Za odabir brzine
Mala/Srednja/Velika mete pritisnuti gumb UKLJUČENO/BRZINA.
2) Prirodni: u ovom načinu rada zaslon je uključen. Za odabir brzine Mala/Srednja/Velika možete
pritisnuti gumb UKLJUČENO/BRZINA. Ventilator će raditi na sljedeći način:
- 79 -
3) Mirovanje: u ovom načinu rada zaslon je uključen. Za odabir brzine Mala/Srednja/Velika možete
pritisnuti gumb UKLJUČENO/BRZINA. Ventilator će raditi na sljedeći način:
a. : 30 minuta velika brzina prirodnog strujanja 30 minuta srednja brzina prirodnog strujanja
30 minuta mala brzina prirodnog strujanja 30 minuta velika brzina prirodnog strujanja(s
ponavljanjem)
b. : 30 minuta srednja brzina prirodnog strujanja 30 minuta mala brzina prirodnog strujanja
30 minuta srednja brzina prirodnog strujanja(s ponavljanjem)
c. : kontinuirana mala brzina prirodnog strujanja
4) Ova jedinica ima ionsku funkciju. Zaslon bit će uvijek uključen dok ventilator radi.
3. OSCILACIJA: pritisnite ovaj gumb za upravljanje uključivanjem i isključivanjem funkcije oscilacije. Zaslon
uključivat će se i isključivati sukladno s tim.
4. UKLOPNI SAT: pritisnite ovaj gumb za podešavanje željenog vremena rada 1h 2h 4h 8h isključeno
1h (s ponavljanjem). Po isteku namještenog vremena ventilator će se isključiti i biti u načinu rada
pripravnosti.
5. ISKLJUČENO: pritisnite ovaj gumb i sve funkcije i zaslon isključit će se. Jedinica će biti u načinu rada
pripravnosti.
(H: velika M: srednja L: mala)
- 80 -
BRIGA I ČIŠĆENJE
OPREZ: UVIJEK PRIJE ČIŠĆENJA ISKLJUČITE UREĐAJ IZ ELEKTRIČNE UTIČNICE.
1. Nemojte koristiti proizvod u područjima s uljem ili prljavštinom, jer se mogu blokirati otvori za ventilaciju.
2. Nikada nemojte uranjati uređaj u vodu (opasnost od kratkog spoja). Za čišćenje uređaja samo ga obrišite s
vlažnom krpom i potom pažljivo osušite. Uvijek prije uključivanja izvedite održavanje.
3. Za čišćenje aparata ne koristite otapala.
4. Ulaz i izlaz za zrak čistite jednom tjedno usisavačem.
5. Uređaj pohranite na hladnom, suhom mjestu.
TEHNICKI PODACI
Radni napon: 220-240V ~ 50Hz
Potrosnja energije : 65W
Recikliranje Europska direktiva 2012/19/EU
Ova oznaka ukazuje da se proizvod ne smije odlagati s ostalim kućanskim otpadom. Kako biste
spriječili moguće štete za prirodno okruženje ili ljudsko zdravlje od nekontroliranog zbrinjavanja
otpada, odgovorno ga reciklirajte kako biste promicali održivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa.
Za vraćanje vašeg korištenog uraja molimo vas da koristite postojeće sustave za vraćanje i prikupljanje ili
kontaktirajte vašeg prodavača gdje je uređaj kupljen. Oni mogu uzeti ovaj uraj za ekološki sigurno recikliranje.
Korištene baterije ne smiju se odlagati u kućnom otpadu, budući da mogu sadržavati otrovne
elemente i teške metale koji mogu biti štetni po okoliš i ljudsko zdravlje. Vratite prazne baterije u odgovarajuće
reciklažno dvorište.
- 81 -
ERP podaci (HR)
Dobavljač: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
izjavljuje da proizvod koji je detaljno opisan u nastavku:
Potrebni podaci
Podaci kojima se utvrđuje TFN-111556.1 & TFN-111556.2 na kojega se podaci odnose
[Stupni ventilator]
Opis
Simbol
Vrijednost
Jedinica
Maksimalni protok ventilatora
F
40,19
m
3
/min
Ulazna snaga ventilatora
P
59,7
W
Servisna vrijednost
SV
0,67
(m
3
/min)/W
Potrošnja snage u mirovanju
P
SB
0,13
W
Razina snage zvuka ventilatora
L
WA
61,2
dB(A)
Maksimalna brzina zraka
c
3,65
m/s
Mjerni standard za servisnu
vrijednost
IEC 60879: 1986
Podaci za kontakt radi detaljnih
informacija
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
zadovoljava zahtjeve direktive vijeća:
PROPIS KOMISIJE (EU) br. 206/2012 od 6. ožujka 2012. - dopuna PROPISA KOMISIJE (EU) 2016/2282
kojima se implementira direktiva 2009/125/EZ europskog parlamenta i komisije s obzirom na zahtjeve
u pogledu ekodizajna za klima uređaje i ventilatore za povećanje komfora
Informacije za potrošače o načinu ugradnje, upotrebe i održavanja proizvoda, informacije o OEEO,
potražite u priručniku s uputama koji ste dobili s pakiranjem.
- 82 -
Használati útmutató Hungarian
HASZNÁLATI Ú TMUTATÓ
Kérjük, mielőtt a készüket az elektromos lózathoz
csatlakoztatná, alaposan olvassa el az alábbi használati
utasíst, a helytelen használatból eredő károk megelőzése
érdekében. Kérjük, legyen s tekintettel a biztonsági
előírásokra. Amennyiben harmadik személy rendelkezésére
bocsátja a készüket, a készülékkel együtt a használati
utasíst is adja oda a felhasznának.
FIGYELMEZTETÉS Elektromos készülék használatakor a tűz,
áramütés és személyi sérüsek veszélyének csökkentése
érdekében mindig be kell tartani az alapvető biztonsági
óvinzkedéseket.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
1. Olvassa el, és őrizze meg ezt a használati útmutatót.
Figyelem: a használati útmutatóban lévő képek csak
jékozós céljára szolgálnak.
2. A késléket 8 év feletti gyermekek és korlátozott fizikai,
szenzoros, vagy szellemi képességekkel rendelkező
személyek csak akkor használhatják, ha egy a biztonságért
felelős személy elmagyarázta nekik a készülék biztonságos
használat, felügyeli őket és felhívta figyelmüket a készülék
használatában rejlő veszélyekre.
3. Jelen termék nem jákszer.
4. A gyermekek nem tisztíthatják és nem ápolhatják a
készüléket felügyelet nélkül.
5. Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszély megelőzése
érdekében azt a gyártónak, a szervizügynökének vagy más
szakképzett személynek ki kell cserélnie.
6. Ez a késlék ztartási, és ehhez hasonló használatra
készült.
- 83 -
7. A készülék nem megfelelő vagy nem rendeltetésszerű
kezelése és üzemeltese a készülék rosodát és a
kezelő sérülését okozhatja.
8. A készülék nem megfelelő vagy nem rendeltetésszerű
kezelése és használata esetén a felmerült rokért
semmilyen felelősséget nem vállalunk.
9. A készüléket és a dugaszt ne merítse zbe vagy s
folyadékba. Ez elektromos áramüs veszélyével r! Abban
az esetben, ha a készülék gis zbe kerülne, azonnal
zza ki a dugaszt az elektromos csatlakozóaljzatból, és a
következő használat előtt ellenőriztesse szakemberrel.
10. Ne üzemeltesse a késléket, amennyiben a pkábelen
vagy a dugaszon sérüs jeleit véli felfedezni, vagy ha a
készülék a földre esett, vagy egyéb módon sérült. Ebben az
esetben vigye a készüléket egy specialistához ellenőrzésre
és jasra, ha szükséges.
11. Soha ne húzza ki a készüléket a fali aljzatból a kábelnél
fogva, sem pedig vizes kézzel.
12. Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon le éles peremekről
és ne akadjon be semmibe.
13. A készüléket tartsa vol a nedvességtől és védje a
fröccsenő folyadékoktól.
14. A készüléket tartsa távol a forró tárgyaktól (pl. főzőlapoktól)
és a nlt lángtól.
15. A késléket és kábelét tartsa 8 évnél fiatalabb gyerekek
szára nem hozzáférhető helyen.
16. A készüléket sík, záraz és hőálló felületen használja.
17. Használat közben soha ne hagyja a késket felügyelet
nélkül.
18. Ne tárolja és ne használja a késléket a szabadban.
19. Tartsa a készüket száraz, gyerekek szára nem
hozzáférhető helyen (lehetőleg a csomagolásában).
20. Ne tegye az ujját sem s tárgyakat a csok (ventilátorok
védőrácsába), ha a ventilátor forog.
- 84 -
21. Soha ne működtesse a terméket, ha a ventilátor
védőburkolat ninsc a helyén, mivel az súlyos személyi
sérüléseket okozhat.
22. Használat előtt teljesen össze kell szerelni a készüléket.
23. Figyeljen oda a hoss hajára! A ventilátor beszippanthatja.
24. Ne irányítsa a légáramot emberekre hosszabb időn át.
25. A rotor védőburkolatát tilos szétszerelni/felnyitni a
rotorlapátok tisztítához.
- 85 -
TFN-111556.1 & TFN-111556.2 HU
A KÉSZÜ K LEÍSA
1. Kezelőpanel
2. Kijelző panel
3. Ventilátorlapát beállí
4. Légkimeneti nyís
5. Alap
6. Távirányí
VEZÉRLŐPULT
1. Időzítő
2. Forgatás funkció
3. Be/sebesség
4. Ki
5. Ü zemmód
KIJELZŐ PANEL
1. Erős szél
2. Közepes szél
3. Gyenge szél
4. Időzítő 1 óra
5. Időzítő 2 óra
6. Időzítő 4 óra
7. Időzítő 8 óra
8. Forgatás funkció
9. Szundi üzemmód
10. Ionos funkció
11. Természetes üzemd
TÁVIRÁNYÍ
Az egység virántóval rendelkezik. Kérjük, egy darab CR2032 akkumulátort használjon a távirányítóhoz. Kérjük,
helyezze be az akkumulátort távirányítóba (nézze meg a távirányítón lévő utasítást). Amennyiben hosszabb ideig
nem használja, kérjük, vegye ki az akkumulátort a virányítóból. A virányí funkciói megegyeznek a
vezérlőegységen lévő funkciókkal. A távirányítót a fogantyún lévő kis mélyedésben is tárolhatja.
- 86 -
Ö SSZESZERELÉS
1. Csavarja ki a 2 csavart a forgó lemezről.
2. Rögzítse egymáshoz az alap két darabját.
3. Illessze össze az alapot és a forgó lemezt, és csavarja vissza a t csavart, majd húzza meg őket.
4. Nyomja a hálózati vezetéket a vezetékelvezetőbe.
MŰKÖDTETÉS
Kérjük, nyomja meg a vezérlőpanelen a kívánt funkciókat.
1. BE/SEBESSÉG: Csatlakoztassa az egységet egy megfelelő hálózati aljzathoz. Majd nyomja meg a BE/SEBESSÉG
gombot az egység bekapcsolásához, és a kijelző panel kivilágításra kerül.
1) Amikor először kapcsolja be az egységet, akkor a következő belállításokkal indul:
Sebesség: alacsony/Üzemmód: normál/Forgatás: ki/Időzítő: ki
2) Amennyiben r használta az egységet, akkor nyomja meg a BE/SEBESSÉG gombot, az egység visszaállítja a
korábbi beállításokat az időzítő funkció kivételével. De ha kihúzza a csatlakozódugót a hálózati aljzatból, akkor
minden előző beállítás elvész.
3) Amikor az egység működik, nyomja meg a BE/SEBESSÉG gombot a sebesség beállításához. A következőképpen
működik:
Alacsony → közepes → magas → alacsony … (ezek ismétlődnek).
Megjegyzés: A szél iránya beállítható fel és le a légbemeneti nyílásnál lévő ventilátorlapát beállítóval.
2. Ü ZEMMÓD: Nyomja meg ezt a gombot, hogy választani tudjon a következő üzemmód funkciók között: normál
→ természetes → szundi → normál … (ezek ismétlődnek).
1) Normál: ebben az üzemmódban a motor az előre beállított sebességgel működik. Az alacsony/közepes/magas
sebesség közötti választáshoz nyomja meg a BE/SEBESSÉG gombot.
2) Természetes: ebben az üzemmódban a(z) kijelző be van kapcsolva. Az alacsony/közepes/magas
sebesség közötti választáshoz nyomja meg a BE/SEBESSÉG gombot. A ventilátor a következőképpen működik:
- 87 -
3) Szundi: ebben az üzemmódban a(z) kijelző be van kapcsolva. Az alacsony/közepes/magas sebesség
közötti választáshoz nyomja meg a BE/SEBESSÉG gombot. A ventilátor a következőképpen működik:
a. : 30 perc erős természetes szél → 30 perc közepes természetes szél → 30 perc gyenge
természetes szél → 30 perc erős természetes szél ... (ezek ismétlődnek)
b. : 30 perc közepes természetes szél → 30 perc gyenge természetes szél → 30 perc közepes
természetes szél ... (ezek ismétlődnek)
c. : folyamatosan gyenge természetes szél
4) Az egység ionos funkcióval rendelkezik. A(z) kijelző mindig látható, amíg a ventilátor működik.
3. SWING (forgatás): Nyomja meg ezt a gombot a forgatás funkció be- és kikapcsolásához. A(z) kijelző ennek
megfelelően látható vagy sem.
4. TIMER (időzítő): Nyomja meg ezt a gombot a vánt működési idő beállításához 1 h 2 h → 4 h 8 h →ki 1
h … (ezek ismétlődnek). Ha a beállított idő lejár, akkor a ventilátor kikapcsol, és készenléti üzemmódba áll.
5. OFF (Ki): Nyomja meg ezt a gombot, és minden funkció és a kijelző kikapcsol. Az egység készenléti üzemmódba
áll.
(H: Magas M: közepes L: alacsony)
- 88 -
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÁS
VIGYÁZAT! TISZTÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A TERMÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL.
1. Ne használja a terméket olajos vagy koszos környezetben, mert a szellőzőnyílások eltömődhetnek.
2. Soha ne merítse zbe a készüléket (rövidzárlat veszélye). A tisztításhoz csak lje át a készüléket egy
nedves ruhával, és utána alaposan szárítsa meg. Először mindig húzza ki a tápkábelt.
3. Ne használjon oldatot a készülék tisztíhoz.
4. rjük, hetente egyszer tisztítsa meg a légbemeneti nyíst és a kimenetet egy porszívóval.
5. A terméket száraz, hűvös helyen tárolja.
MŰSZAKI ADATOK
Működési feszültség: 220-240V ~ 50Hz
Energiafogyasztás: 65W
Ú jrahasznosís 2012/19/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv
Ez a jelzés azt jelenti, hogy az EU területén belül ezt a terméket nem szabad a többi ztartási
hulladékkal együtt kidobni. A szabálytalan hulladékkezelésnek a környezetre és az emberek
egészségére esetlegesen gyakorolt káros hatások megelőzése, valamint az anyagi erőforrások
fenntartható újrafelhasználása érdekében az előírt don hasznosítsa újra a terméket. A használt készülék
visszajuttatására használja a gyűjtő- és visszavételi hálózatot, vagy vegye fel a kapcsolatot a kiskereskedővel,
akitől a terméket vásárolta. Gondoskodnak a termék biztonságos újrahasznosításáról.
A használt elemeket tilos a háztartási hulladékba dobni, mivel azok mérge elemeket és
nehézfémeket tartalmazhatnak, amelyek rosíthatják az emberek egészségét és a környezetet. A lemerült
elemeket vigye vissza egy arra szolgáló újrahasznotó létesítménybe.
- 89 -
ERP információ (HU)
Értékesítő: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Kijelentjük, hogy a lent részletezett termék:
Szükséges információk
Inforciók a TFN-111556.1 & TFN-111556.2 azonosításához, amelyre az inforciók
vonatkoznak
[Toronyventilátor]
Leís
Szimbólum
Érték
Egység
Maximális áramlási tényező
F
40,19
m
3
/min
Ventilátor névleges teljesítménye
P
59,7
W
Szerviz érték
SV
0,67
(m
3
/min)/W
Energiafogyasztás készenléti
üzemmódban
P
SB
0,13
W
Ventilátor hangteljesítményszint
L
WA
61,2
dB(A)
Maximális levegő sebesség
c
3,65
méter/mp
Szerviz érték mérési standardja
IEC 60879: 1986
Kapcsolati adatok további kérdések
esetén
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Megfelel a tanácsi irányelv követelményeinek:
A BIZOTTSÁG (EU) 206/2012 sz. 2012. rcius 6-i RENDELETE és a BIZOTTSÁG (EU) 2016/2282
RENDELETÉNEK javísa és az Európai Parlament és a Tanács 2009/125/EK kondicionálók és komfort
ventilátorok környezetbarát tervezésére vonatkozó követelményeiről szóló 2009/125/EU rendelete
A rlóknak szóló, a termék telepítésére, használatára és karbantartására vonatkozó információkkal
és WEEE információkkal kapcsolatban rjük, nézze meg a csomagolásban mellékelt használati
utasítást.
- 90 -
Leiðbeiningarhandbók Icelandic
LEIÐBEININGAR FYRIR NOTKUN
Vinsamlegast lesið þessar notkunarleiðbeiningar vandlega
áður en þú setur kið í samband til þess forðast
skemmdir vegna rangrar notkunar. Vinsamlegast lestu vel
öryggisupplýsingarnar. Ef þú afhendir tæ kið þriðja aðila verða
þessar leiðbeiningar einnig að fylgja með tæ kinu.
VIÐVÖ RUN Þegar raftæ ki eru notuð þarf alltaf fara eftir
grunn öryggisreglum til þess minnka á ttu á eldsvoða,
raflosti og meiðslum.
Ö RYGGIS UPPLÝSINGAR
1. Lestu og vistaðu þessar leiðbeiningar. Athugu: myndirnar
í IM erueins til viðmiðunar.
2. rn 8 ára og eldri og einstaklingar með hreyfihömlun,
geðræ na erfiðleika eða litla reynslu og þekkingu geta notað
þetta tæ ki undir eftirliti a eftir hafa fengið
leiðbeiningar varðandi notkun þess á öruggan tt og skilji
þá ttu sem af því getur staf.
3. rn eiga ekki að leika sér að tæ kinu.
4. rn skulu ekki þfa eða viðhalda tæ kinu án eftirlits.
5. Ef rafmagnssnúran skemmist verður skipta um hana hjá
framleiðanda, þjónustuaðila hans a viðurkenndum ila
til þess að forðast hæ ttu.
6. Þessi naður er æ tlaður til notkunar á heimilum og
svipuðum stöðum.
7. Röng notkun og meðndlun getur leitt til galla á kinu og
meiðslum á notanda þess.
8. Í tilfellum rangrar notkunar a meðhöndlunar er engin
ábyrgð tekin af þ tjóni sem af þvígetur hlotist.
9. Ekki fa kinu eða snúrunum í vatn a ra kva. Það
stofnar fi notandans í ttu vegna raflosts! Hinsvegar ef
þ gerist, takið tæ kið strax úr sambandi og tið
sérfræ ðing ska þ áður en það er notað á.
- 91 -
10. Ekki nota tæ kið ef rafmagnssran eða klóin sýna merki um
skemmdir, a ef kið hefur dottið í lfið a orð fyrir
skemmdum á annan tt. Í slíkum tilfellum skal fara með
kið til sérfræ ðings í athugun og viðgerð ef þörf er á.
11. Aldrei skal taka tæ kið úr sambandi með því toga í
snúruna sjálfa eða með blautum höndum.
12. Tryggið snúran hangi ekki á skörpum brúnum a festist
á annan hátt.
13. Haldið kinu frá raka og gæ tið þess að vökvi geti ekki
skvest á þ.
14. Haldið kinu frá hita (t.d. helluborðum) og opnum eldi.
15. tið þess rn yngri en 8 ára komist hvorki kinu
a rafmagnssnúrunni.
16. Notið kið á sléttu, þurru og hitolnu yfirborði.
17. Aldrei skal skilja tæ kið eftir í gangi án eftirlits.
18. Ekki geyma eða nota án þess að þ sitji á flötu yfirborði.
19. Geymið kið á þurrum st þar sem rn ekki til
umbúðunum).
20. Aldrei skal stinga fingrum eða neinu öðru í gegnum netin
(viftuhlífarnar) þegar viftan er í gangi.
21. Notið aldrei vöruna án þess viftuhlífin á num st,
þar sem það gæ ti leitt til alvarlegs líkamstjóns.
22. Tæ kið verður vera fullu samsett áður þ er tekið í
notkun.
23. tið ðu ri! Þ getur fests í viftunni vegna
loftsveipsins.
24. Beinið ekki loftflæ ðinu að fólki í langan tíma.
25. Ekki skal opna/taka í sundur þyrilhlífina til hreinsa
þyrilblöðin.
- 92 -
TFN-111556.1 & TFN-111556.2 IS
LÝSING Á ÍHLUTUM
1. Stjórnborð
2. Skjár
3. Stillibúnaður blaðs
4. Loftúttak
5. Grunnur
6. Fjarsring
ST RNBORÐ
1. Tímamæ lir
2. Sveifluaðgerð
3. Kveikt/hri
4. Slökkt
5. Stilling
SKJÁR
1. Mikill lofthraði
2. Miðlungs lofthri
3. Lítill lofthraði
4. Tímamæ lir, 1 klukkustund
5. Tímamæ lir, 2 klukkustundir
6. Tímamæ lir, 4 klukkustundir
7. Tímamæ lir, 8 klukkustundir
8. Sveifluaðgerð
9. Hvíldarstilling
10. Jónísk aðgerð
11. Eðlileg stilling
FJARSRING
Þetta tæ ki er með fjarsringu. Vinsamlegast notið eina CR2032 rafhlöðu fyrir fjarstýringuna. Komrafhlöðunni
fyrir í fjarsringunni (sjá leiðbeiningarnar aftan á fjarstýringunni). Ef hún er ekki notuð í langan ma, skal taka
rafhlöðuna úr fjarstýringunni. Aðgerðir hnappa fjarsringarinnar eru þeir sömu og aðgerðir hnappa
stjórnbúnaðarins. Þú getur geymt fjarsringuna í litlu raufinni á handfanginu.
- 93 -
SAMSETNING
1. Snúið skrúfunum 2 út úr snúningsplötunni.
2. Festið tvo hluti grunnsins saman.
3. Jafnið grunninn við snúningsplötuna og skrúfið skrúfunum í til festa þæ r upp.
4. Ýtið rafleiðslunni inn í raufina fyrir leiðsluna.
VINNSLA
Ýtið á strnborðið til að velja nauðsynlegar aðgerðir.
1. KVEIKT/HRAÐI: Tengið kið við hentuga innstungu. Ýtiððan á hnappinn ON/SPEED til kveikja á
einingunni og skjárinn lýsist upp.
1) Ef kveikt er á einingunni í fyrsta skipti mun hún vinna samkvæ mt eftirfarandi forstillingum:
Hri: lágur / stilling: venjuleg / sveifla: slökkt / tímamæ lir: slökkt
2) Ef þegar er búið nota kið skal ýta á hnappinn ON/SPEED og tæ kið fer aftur í fyrri stillingar, nema
aðgerð tímamæ lisins. En ef þú togar rafleiðslunni úr innstungunni glatast fyrri stillingar.
3) Ef tæ kið er í gangi, ýtið á hnappinn ON/SPEED til stilla hra. Það starfar eins og hér segir:
Low → Mid → High → Low … (endurtekur sig).
Athugið: Stefnu lofts er hæ gt að stilla upp og niður með stillibúnaði blaðsins í loftúttakinu.
2. STILLING: Ýtið á hnappinn til velja stillingar frá venjulegu →Natural Sleeping Normal … (endurtekur
sig).
1) Venjulegur: í þessari stillingu vinnur torinn í forstilltum hraða. Þú getur ýtt á hnappinn ON/SPEED til
að velja hraðann Low /Mid /High.
2) Venjulegur: í þessari stillingu sést skjámyndin . Þú getur ýtt á hnappinn ON/SPEED til velja
hrann Low /Mid /High. Viftan starfar sem hér segir:
- 94 -
3) Hvíld: í þessari stillingu sést skjámyndin . Þú getur ýtt á hnappinn ON/SPEED til velja hraðann
Low /Mid /High. Viftan starfar sem hér segir:
a. : 30 mínútur af miklu náttúrulegu lofti →30 mínútur af miðlungs náttúrulegu lofti →30 mínútur
af litlu náttúrulegu lofti → 30 mínútur af miklu náttúrulegu lofti … (endurtekur sig)
b. : 30 tur af miðlungs náttúrulegu lofti → 30 mínútur af litlu náttúrulegu lofti → 30 tur af
miðlungs náttúrulegu lofti… (endurtekur sig)
c. Stöðugt lágt náttúrulegt loft
4) Þetta tæ ki er með jóska aðgerð. Skjárinn sir eins lengi sem viftan er í gangi.
3. SVEIFLA: Ýtið á hnappinn til kveikja og slökkva á sveiflunni. Skjárinn sir eða slokknar í samræ mi
við það.
4. TÍMAMÆLIR: Ýtið á hnappinn til stilla nauðsynlegan vinnslutíma frá 1h →2h →4h →8h →off 1h
(endurtekur sig). Þegar stilltur tími er liðinn, slokknar á viftunni og hún fer reiðuham.
5. OFF: Ýtið á þennan hnapp og það slokknar á öllum aðgerðum og skjánum. Tæ kið verður í reiðuham.
(H: High M: Mid L: Low)
- 95 -
ÞRIF
VARÚ Ð: TAKIÐ TÆ KIÐ ALLTAF Ú R SAMBANDI VIÐ RAFMAGN TIL ÞESS AÐ ÞRÍFA ÞAÐ.
1. Notið tæ kið ekki á óhreinum eða olíumiklum svæ ðum þar sem það getur sflað loftinntakið.
2. Aldrei skal dýfa kinu í vatn (hæ tta á skammhlaupi). Til þess að þfa tæ kið skal aðeins strjúka af því með
kum klút og þurrka þaððan vel. Takið alltaf úr sambandi fyrst.
3. Ekki nota nein hreinsiefni til að þrífa tæ kið.
4. Þrífið loftinntakið og úttakið einu sinni í viku með ryksugu.
5. Geymið tæ kið á slum, þurrum stað.
TÆ KNILEGAR UPPLÝSINGAR
Rafspenna: 220-240V ~ 50Hz
Rafmagnsnotkun: 65W
Endurvinnsla Tilskipun Evrópusambandsins 2012/19/EB
Þetta merki gefur til kynna þessari vöru æ tti ekki farga með öðrum heimilisúrgangi. Til
koma í veg fyrir gulegan skaða á umhverfinu eða heilsu manna vegna óheimillar förgunar, skal
endurvinna vöruna á ábyrgan tt til stuðla sjálfbæ rri endurnýtingu á efnum. Við skil á kinu
skal notast við viðeigandi skilakerfi eða hafa samband við þann luaðila sem varan var keypt af. Söluaðili getur
einnig tekið við vörunni fyrir umhverfis na endurvinnslu.
Notuðum rafhlöðum skal ekki fargað með hebundu heimilissorpi, þar sem þæ r gæ tu innihald
eiturefni og þungmálma sem geta haft skleg áhrif á umhverfið og heilsu manna. Farðu með tómar rafhlöður til
viðeigandi endurvinnslustöðvar.
- 96 -
Upplýsingar hugbúnaðar um verð taskipulag fyrirtæ kja
(IS)
Birgir: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Lýsir hér með yfir að vörunni sem lýst er hér að neðan:
Kröfur um upplýsingar
Upplýsingar til að auðkenna TFN-111556.1 & TFN-111556.2 sem upplýsingarnar tengjast
[Turnvifta]
Lýsing
Tákn
Gildi
Eining
marks streymishraði viftu
F
40,19
m
3
/min
Orkuinntak viftu
P
59,7
W
Þjónustugildi
SV
0,67
(m
3
/min)/W
Aflþörf í reiðuham
P
SB
0,13
W
Hljóðaflsstig viftu
L
WA
61,2
dB(A)
marks lofthraði
c
3,65
meters/sec
listuðull fyrir þjónustugildi
IEC 60879: 1986
Samskiptaupplýsingar til að nálgast
frekari upplýsingar
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Uppfyllir kröfur tilskipunar ráðsins:
REGLUGERÐ FRAMKVÆ MDARSTJÓ RNARINNAR (ESB) nr. 206/2012 þann 6. mars 2012 og breytt
REGLUGERÐ FRAMKVÆ MDARSTJÓ RNARINNAR (ESB) 2016/2282 framkvæ mdartilskipun 2009/125/EC
Evrópuþingsins og ráðsins með tilliti til loftræ stisamstæ ður og þæ gindaviftur
Vinsamlegast athugið notendahandbókina sem fylgir þessum umbúðum varðandi upplýsingar fyrir
neytendur um hvernig eigi koma vörunni fyrir, nota og halda henni við, og upplýsingar um tilskipun
um raf- og rafeindabúnaðarúrgang.
- 97 -
Manuale d'istruzioni Italian
ISTRUZIONI PER L’USO
La preghiamo di leggere con attenzione e completamente
queste istruzioni operative prima di collegare
l’apparecchiatura alla rete elettrica, al fine di evitare qualsiasi
danno dovuto a un uso scorretto. Presti particolare
attenzione alle informazioni sulla sicurezza. Se consegna
questo apparecchio a una terza parte, dovrà consegnargli
anche queste istruzioni operative.
AVVERTENZE Quando si utilizza questo dispositivo elettrico,
seguire precauzioni di sicurezza di base per ridurre rischi di
incendi, scosse elettriche e lesioni personali.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1. Leggere e conservare queste istruzioni. Attenzione! Le
immagini contenute nel manuale sono esclusivamente a
scopo di riferimento.
2. Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli 8
anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o che non abbiano la necessaria
esperienza e conoscenza se hanno ricevuto adeguate
istruzioni per utilizzare il dispositivo in maniera sicura e
hanno compreso i rischi impliciti.
3. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
4. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non deve
essere effettuata da bambini senza supervisione.
5. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire
dal produttore, dal servizio assistenza o personale
qualificato per evitare pericoli.
6. Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e
applicazioni similari.
7. Un funzionamento scorretto e un utilizzo improprio
possono danneggiare l’apparecchio e causare lesioni
all’utente.
- 98 -
8. In caso di utilizzo improprio o di funzionamento scorretto,
non verrà riconosciuta alcuna responsabilità per eventuali
danni o lesioni in cui l'utente può incorrere.
9. Non immergere l'unità o la spina in acqua o in altri liquidi.
Scosse elettriche, pericolo di vita! Se l’apparecchio o la
spina dovessero bagnarsi accidentalmente, scollegare
l’apparecchio immediatamente e farlo controllare da un
elettricista prima di utilizzarlo di nuovo.
10. Non utilizzare l'apparecchio se il cavo o la spina mostrano
segni di danneggiamento, se l'apparecchio ha subito
cadute al suolo o è stato danneggiato in qualsiasi modo. In
tali circostanze, portare l'apparecchio in un centro
specializzato per controllo e riparazione, se necessario.
11. Non rimuovere la spina dalla presa tirandola oppure con le
mani bagnate.
12. Fare in modo che il cavo dell’alimentazione non rimanga
sospeso o incastrato su parti taglienti o sporgenti.
13. Tenere il dispositivo lontano da zone umide e proteggersi
da spruzzi d’acqua.
14. Tenere il dispositivo lontano da oggetti caldi (come per
esempio piastre) e fiamme aperte.
15. Mantenere l’apparecchio ed il relativo cavo fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
16. Posizionare il dispositivo si una superficie piana e resistente
al calore.
17. Non lasciare il dispositivo senza sorveglianza durante
l’utilizzo.
18. Non riporre nè mettere in funzione all’aria aperta.
19. Riporre in un luogo asciutto, non accessibile ai bambini
(assieme al suo involucro).
20. Non inserire le dita ed altri oggetti attraverso le griglie
(ventole dell’aria) mentre le ventole girano.
21. Non usare il prodotto senza le griglie di protezione per
evitare il rischio di lesioni gravi.
22. Lapparecchio deve essere assemblato completamente
prima dell’uso.
- 99 -
23. Fare attezione ai capelli lunghi! Potranno rimanere
impigliati nelle ventole a causa di spostamenti d’aria.
24. Non puntare il flusso d’aria verso le persone per un periodo
di tempo prolungato.
25. Il paralame non deve essere smontato/aperto per pulire le
lame rotanti.
- 100 -
TFN-111556.1 & TFN-111556.2 IT
DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO
1. Pannello di controllo
2. Display
3. Controlli delle feritoie
4. Uscita dell’aria
5. Base
6. Telecomando
PANELLO DI CONTROLLO
1. Timer
2. Oscillazione
3. Accensione/Velocità
4. Spegnimento
5. Modalità
SPIE DEL DISPLAY
1. Velocità alta
2. Velocità intermedia
3. Velocità bassa
4. Timer 1 ora
5. Timer 2 ore
6. Timer 4 ore
7. Timer 8 ore
8. Oscillazione
9. Modalità silenziosa
10. Funzione ionica
11. Modalità naturale
TELECOMANDO
Lapparecchio è dotato di telecomando. È necessario installare una batteria CR2032. Inserire saldamente la
batteria nel telecomando (fare riferimento alle istruzioni dietro al telecomando). Rimuovere la batteria dal
telecomando in previsione di un lungo periodo di inutilizzo. Le funzioni dei pulsanti del telecomando sono
identiche a quelle dei pulsanti sul pannello di controllo. È possibile riporre il telecomando nella piccola fessura
sull’impugnatura.
- 101 -
ASSEMBLAGGIO
1. Svitare le 2 viti dalla piattaforma girevole.
2. Unire le due metà della base.
3. Allineare la base con la piattaforma girevole e riavvitare le 2 viti per fissarle.
4. Far passare il cavo di alimentazione nella scanalatura.
FUNZIONAMENTO
Premere i pulsanti sul pannello di controllo per attivare le funzioni desiderate.
1. ACCENSIONE/VELOCITÀ: collegare l’unità a una presa di corrente adatta. Quindi premere il pulsante
ACCENSIONE/VELOCITÀ per accendere l’unità; le spie sul display si illumineranno.
1) Alla prima accensione, le impostazioni predefinite sono le seguenti:
Velocità: bassa / Modalità: normale / Oscillazione: non attiva / Timer: non attivo
2) Se l’unità è già stata utilizzata, premendo il pulsante ACCENSIONE/VELOCITÀ verranno riattivate le
impostazioni precedenti, ad eccezione del timer. Tuttavia, se la spina viene scollegata dalla presa di
corrente, le impostazioni precedenti non saranno memorizzate.
3) Se l’unità è in funzione, premere il pulsante ACCENSIONE/VELOCITÀ per impostare la velocità della
ventola nella sequenza:
Bassa → Intermedia → Alta → Bassa … (ripetizione).
Nota: è possibile regolare la direzione del flusso d’aria verticalmente con i controlli delle feritoia sull’uscita
dell’aria.
2. MODALITÀ: premere questo pulsante per selezionare la modalità di funzionamento nella sequenza: Normale
→ Naturale → Silenziosa → Normale … (ripetizione).
1) Normale: in questa modalità la ventola funziona alla velocità predefinita. Premere il pulsante
ACCENSIONE/VELOCITÀ per impostare la velocità nella sequenza: Bassa / Intermedia / Alta.
2) Naturale: in questa modalità, la spia è accesa. Premere il pulsante ACCENSIONE/VELOCITÀ per
impostare la velocità nella sequenza: Bassa / Intermedia / Alta. La ventola funzionerà come descritto di
seguito:
- 102 -
3) Silenziosa: in questa modalità, la spia è accesa. Premere il pulsante ACCENSIONE/VELOCITÀ per
impostare la velocità nella sequenza: Bassa / Intermedia / Alta. La ventola funzionerà come descritto di
seguito:
a. : 30 minuti flusso naturale a velocità alta → 30 minuti flusso naturale a velocità intermedia →
30 minuti flusso naturale a velocità bassa → 30 minuti flusso naturale a velocità alta … (ripetizione)
b. : 30 minuti flusso naturale a velocità intermedia → 30 minuti flusso naturale a velocità bassa →
30 minuti flusso naturale a velocità intermedia … (ripetizione)
c. : flusso continuo a velocità bassa
4) Questa unità dispone di una funzione ionica. Quando il ventilatore è in funzione, la spia rimarrà
sempre accesa.
3. OSCILLAZIONE: premere questo pulsante per attivare o disattivare la funzione di oscillazione. La spia
sarà rispettivamente accesa o spenta.
4. TIMER: impostare la durata di funzionamento desiderata nella sequenza: 1 ora → 2 ore 4 ore 8 ore
timer non attivo 1 ora (ripetizione). Allo scadere del timer, la ventola si arresterà e l’unità entrerà in
modalità di standby.
5. SPEGNIMENTO: premere questo pulsante per arrestare tutte le funzioni; tutte le spie si spegneranno e
l’unità entrerà in modalità di standby.
(H: Alta M: Intermedia L: Bassa)
- 103 -
MANUTENZIONE E PULIZIA
ATTENZIONE: SCOLLEGARE SEMPRE IL PRODOTTO DALLA PRESA ELETTRICA PRIMA DI PULIRLO
1. Non utilizzare il prodotto in zone con macchie d’olio e sporco, dal momento che le ventole dell’aria
potranno bloccarsi.
2. Non immergere mai lutensile in acqua (pericolo di cortocircuito). Per pulire l’utensile, utilizzare un panno
umido e asciugarlo attentamente. Scollegare sempre prima l’utensile dalla presa.
3. Non usare soluzioni chimiche per pulire l’apparecchio.
4. Pulire l’ingresso e l’uscita dell’aria con un aspirapolvere una volta a settimana.
5. Riporre il prodotto in un luogo fresco e asciutto.
DATI TECNICI
Voltaggio di esercizio: 220-240V ~ 50Hz
Consumo di energia: 65W
Riciclaggio Direttiva europea 2012/19/EU
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici. Per
prevenire rischi all'ambiente o alla salute da uno smaltimento non controllato, riciclare
responsabilmente per promuovere un riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il
dispositivo utilizzato, servirsi dei sistemi di restituzione e raccolta o contattare il proprio rivenditore autorizzato
dove il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore autorizzato si occuperà dello smaltimento sicuro del prodotto.
Le batterie non devono essere smaltite tra i rifiuti dometici dal momento che possono contenere
elementi tossici e metalli pesanti che possono essere pericolosi per l‘ambiente e la salute. Riportare le batterie
esauste presso una struttura in grado di provvedere a un adeguato riciclaggio.
- 104 -
Informazioni ERP (IT)
Il fornitore: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
dichiara che il prodotto descritto di seguito
Prescrizioni relative alle informazioni
Informazioni per i identificare i modelli TFN-111556.1 & TFN-111556.2 cui sono riferibili le
informazioni
[Ventola a torre]
Descrizione
Simbolo
Valore
Unità
Portata massima d’aria
F
40,19
m
3
/min
Potenza assorbita del ventilatore
P
59,7
W
Valori di esercizio
SV
0,67
(m
3
/min)/W
Consumo elettrico in standby
P
SB
0,13
W
Livello di potenza sonora del
ventilatore
L
WA
61,2
dB(A)
Velocità massima dell’aria
c
3,65
m/sec
Norme di misura per il valore di
esercizio
IEC 60879: 1986
Referente per ulteriori informazioni
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
è conforme ai requisiti fissati dalle seguenti direttive:
REGOLAMENTO (UE) n. 206/2012 DELLA COMMISSIONE, del 6 marzo 2012, recante modifica del
REGOLAMENTO (UE) n. 2016/2282 DELLA COMMISSIONE recante modalità di applicazione della
direttiva 2009/125/CE del Parlamento europeo e del Consiglio in merito alle specifiche per la
progettazione ecocompatibile dei condizionatori d’aria e dei ventilatori
Per le informazioni destinate ai consumatori sulle modalità di installazione, utilizzo e manutenzione del
prodotto e le informazioni RAEE, consultare il manuale di istruzioni incluso nella confezione.
- 105 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor u het apparaat
met de stroomtoevoer verbindt om schade ten gevolge van
foutief gebruik te vermijden. Heb bijzondere aandacht voor
de veiligheidsinformatie. Als u het apparaat aan derden
doorgeeft, geef dan ook deze gebruiksaanwijzing door.
WAARSCHUWING wanneer u elektrische apparaten
gebruikt, dient u altijd de standaard veiligheidsvoorzorgen in
acht te nemen om het gevaar voor brand, elektrische schok
en letsels te vermijden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
1. Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing. Opgelet: de
afbeeldingen in de gebruiksaanwijzing zijn louter indicatief.
2. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf de
leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek
aan ervaring of kennis, indien zij onder het toezicht staan
of gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit toestel
gekregen hebben en de mogelijke gevaren begrijpen.
3. Kinderen mogen niet met dit toestel spelen.
4. Kinderen die niet onder toezicht staan, mogen dit apparaat
niet reinigen of onderhouden.
5. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het
vervangen worden door de fabrikant, diens dealer of een
gekwalificeerde technicus om risico’s te voorkomen.
6. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en
gelijksoortige toepassingen.
7. Foute bediening en ongepaste behandeling kunnen het
toestel beschadigen en verwondingen toebrengen aan de
gebruiker.
8. Als het toestel fout bediend of ongepast behandeld wordt,
kan de producent niet aansprakelijk gesteld worden voor
- 106 -
schade die zich kan voordoen.
9. Dompel het toestel of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Elektrische schokken zijn
levensgevaarlijk! Als het toestel of de stekker in water
ondergedompeld is, neem onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact en laat het toestel controleren door een
expert, alvorens het opnieuw te gebruiken.
10. Gebruik het toestel niet als het voedingssnoer of de
stekker tekenen van schade vertonen, of als het toestel
gevallen is of als het op een andere manier beschadigd is.
In dergelijke gevallen dient het toestel naar een specialist
gebracht te worden voor controle, en indien nodig,
herstellingen.
11. Raak de stekker niet aan met natte handen en haal hem
niet uit het stopcontact door aan het voedingssnoer te
trekken.
12. Laat het voedingssnoer niet hangen over scherpe randen
en zorg ervoor dat het nergens tussen geklemd raakt.
13. Hou het toestel uit de buurt van vochtigheid en bescherm
het tegen waterdruppels.
14. Hou het toestel uit de buurt van hete voorwerpen (bijv.
kookplaten) en open vlammen.
15. Houd het apparaat en snoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
16. Gebruik dit toestel op een vlak, droog en warmtebestendig
oppervlak.
17. Laat het toestel niet achter zonder toezicht, als het in
gebruik is.
18. Berg het toestel niet op in open lucht en gebruik het niet
buitenshuis.
19. Bewaar het toestel op een droge plaats, ontoegankelijk
voor kinderen (in zijn verpakking).
20. Steek uw vingers of andere voorwerpen niet door de
beschermingsroosters van de ventilator als de ventilator
aan het werken is.
- 107 -
21. Neem het product nooit zonder correct gemonteerde
beschermende roosters in gebruik, aangezien dit ernstig
persoonlijk letsel tot gevolg kan hebben.
22. Het apparaat moet volledig gemonteerd worden voordat u
het gebruikt.
23. Wees voorzichtig met lang haar! Het kan in de ventilator
draaien door de luchtturbulentie.
24. Richt de luchtstroom niet te lang naar personen.
25. De rotorbeschermar mag niet uit elkaar worden
gehaald/geopend om de rotorbladen te reinigen.
- 108 -
TFN-111556.1 & TFN-111556.2 NL
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Bedieningspaneel
2. Scherm
3. Roosterregelaar
4. Luchtuitlaat
5. Voetstuk
6. Afstandsbediening
BEDIENINGSPANEEL
1. Timer
2. Oscillatiefunctie
3. Aan/Snelheid
4. Uit
5. Modus
SCHERM
1. Hoge windsnelheid
2. Medium windsnelheid
3. Lage windsnelheid
4. Timer 1 uur
5. Timer 2 uren
6. Timer 4 uren
7. Timer 8 uren
8. Oscillatiefunctie
9. “Slaap” modus
10. Ionenfunctie
11. “Natuurlijk” modus
AFSTANDSBEDIENING
Dit apparaat is voorzien van een afstandsbediening. De afstandsbediening werkt op één CR2032. Installeer de
batterij op een juiste manier in de afstandsbediening (zie de aanwijzing op de achterkant van de
afstandsbediening). Als de afstandsbediening gedurende een lange periode niet wordt gebruikt, haal de batterij
uit. De functies van de knoppen op de afstandsbediening zijn dezelfde als deze van de knoppen op het
bedieningspaneel. U kunt de afstandsbediening tevens in de kleine gleuf van de handgreep opbergen.
- 109 -
MONTAGE
1. Draai de 2 schroeven uit de draaiplaat.
2. Maak de twee delen van het voetstuk aan elkaar vast.
3. Breng het voetstuk op één lijn met de draaiplaat en draai de2 schroeven opnieuw in om alles vast te zetten.
4. Duw het snoer in de snoergeleider.
WERKING
Kies uw gewenste functies met behulp van het bedieningspaneel.
1. AAN/SNELHEID: Steek de stekker in een gepast stopcontact. Druk op de AAN/SNELHEID knop om het
apparaat in te schakelen en het bedieningspaneel wordt verlicht.
1) Als het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, is het als volgt ingesteld:
Snelheid: laag / Modus: normaal / Oscillatie: uit / Timer: uit
2) Als het apparaat reeds werd gebruikt, druk op de AAN/SNELHEID knop. Het apparaat werkt opnieuw op
de vorige instellingen, uitgezonderd de timerfunctie. Als u echter de stekker uit het stopcontact trekt,
gaan alle vorige instellingen verloren.
3) Als het apparaat in werking is, druk op de AAN/SNELHEID knop om de snelheid aan te passen. Het werkt
als volgt:
Laag → Medium → Hoog → Laag … (Herhaling).
Opmerking: De windrichting kan omhoog of omlaag worden aangepast met behulp van de roosterregelaar
in de luchtuitlaat.
2. MODUS: Druk op deze knop om tussen de modusfuncties te schakelen: Normaal Natuurlijk Slapen
Normaal … (Herhaling).
1) Normaal: in deze modus, werkt de motor op de vooraf ingestelde snelheid. Druk op de AAN/SNELHEID
knop om de gewenste snelheid in te stellen: Laag/ Medium/ Hoog.
2) Natuurlijk: in deze modus, wordt de indicator weergegeven. Druk op de AAN/SNELHEID knop om
de gewenste snelheid in te stellen: Laag/ Medium/ Hoog. De ventilator zal als volgt werken:
- 110 -
3) Slapen: in deze modus, wordt de indicator weergegeven. Druk op de AAN/SNELHEID knop om de
gewenste snelheid in te stellen: Laag/ Medium/ Hoog. De ventilator zal als volgt werken:
a. : 30 minuten hoge natuurlijke wind →30 minuten medium natuurlijke wind →30 minuten lage
natuurlijke wind → 30 minuten hoge natuurlijke wind… (Herhaling)
b. : 30 minuten medium natuurlijke wind →30 minuten lage natuurlijke wind → 30 minuten
medium natuurlijke wind… (Herhaling)
c. : Continue lage natuurlijk wind
4) Deze functie is voorzien van een ionenfunctie. De indicator wordt continu weergegeven zolang de
ventilator in werking is.
3. OSCILLATIE: Druk op deze knop om de oscillatiefunctie in of uit te schakelen. De indicator wordt
overeenkomstig al dan niet weergegeven.
4. TIMER: Druk op deze knop om uw gewenste werkingstijd in te stellen: 1u 2u →4u →8u →uit 1u
(Herhaling). Eenmaal de ingestelde tijd is verstreken, wordt de ventilator uitgeschakeld en gaat het in
stand-by.
5. UIT: Druk op deze knop en alle functies en het scherm worden uitgeschakeld. Het apparaat gaat in stand-by.
(H: Hoog M: Medium L: Laag)
- 111 -
ONDERHOUD EN REINIGING
LET OP: TREK ALTIJD EERST DE STEKKER UIT DE CONTACTDOOS VOOR U HET APPARAAT REINIGT.
1. Gebruik het apparaat niet in vettige of vuile plaatsen aangezien de luchtinlaten geblokkeerd kunnen raken.
2. Dompel het apparaat nooit onder in water (gevaar voor kortsluiting). Om het apparaat te reinigen, dient u
het met een vochtige doek af te vegen en dan zorgvuldig te laten drogen. Trek altijd eerst de stekker uit de
contactdoos.
3. Maak het apparaat niet schoon met een oplosmiddel.
4. Reinig de luchtinlaat en -uitlaat eenmaal per week met behulp van een stofzuiger.
5. Bewaar het product op een droge, koele plaats.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50Hz
Stroomverbruik: 65W
Recycling Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander houshoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om mogelijke schade aan het milieu of de volksgezondheid door het ongecontroleerd
dumpen van afval te voorkomen, dient u het op een verantwoorde manier te recycleren om het
duurzaam hergebruik van grondstoffen te stimuleren. Om uw gebruikt apparaat af te voeren, brengt
u het naar een verzamelpunt of neemt u contact op met de handelaar waar het product werd aangekocht. Zij
kunnen dit product op een milieuvriendelijke manier recycleren.
Gebruikte batterijen mogen niet met het huishoudelijk afval worden weggegooid aangezien ze giftige
stoffen en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid. Breng lege batterijen
naar een geschikte recyclingfaciliteit terug.
- 112 -
ERP-informatie (NL)
Leverancier: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Verklaart dat onderstaand vermeld product:
Informatie-eisen
Informatie voor het identificeren van de TFN-111556.1 & TFN-111556.2 waarop de informatie
betrekking heeft
[Torenventilator]
Symbool
Waarde
Eenheid
F
40,19
m
3
/min
P
59,7
W
SV
0,67
(m
3
/min)/W
P
SB
0,13
W
L
WA
61,2
dB(A)
c
3,65
meter/sec
IEC 60879: 1986
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Voldoet aan de eisen van de Richtlijnen van de raad:
VERORDENING (EU) Nr. 206/2012 VAN DE COMMISSIE van 6 maart 2012 en VERORDENING TOT
WIJZIGING (EU) 2016/2282 VAN DE COMMISSIE ter uitvoering van Richtlijn 2009/125/EU van het
Europees Parlement en de Raad betreffende de eisen inzake het ecologisch ontwerp voor
airconditioners en ventilatoren
Voor informatie voor de consument over de installatie, de werking en het onderhoud van het product
en de AEEA-informatie, raadpleeg de gebruiksaanwijzing die zich in de verpakking bevindt.
- 113 -
Brukermanual Norwegian
BRUKSANVISNING
Les denne bruksanvisningen grundig før du kopler apparatet
til strømnettet. Det forhindrer skade grunn av uriktig bruk
av apparatet. Legg spesielt merke til sikkerhetsinformasjonen.
Hvis du overlater apparatet til en tredjepart, denne
bruksanvisningen også overleveres.
ADVARSEL r du bruker elektrisk verktøy visse
grunnleggende forholdsregler alltid følges for å redusere
risikoen for brann, elektrisk støt og personskade.
SIKKERHETSINSTRUKSER
1. Les og lagre disse instruksjonene. Merk: bilder i manualen
er kun til referanse.
2. Dette apparatet kan bli brukt av barn fra 8 år og oppover og
personer med redusert fysisk sensorisk eller mental
kapasitet, eller som mangler erfaring og kunnskap, dersom
de en trygg te under tilsyn har fått veiledning i bruk
av apparatet og forstår farene som er involvert.
3. Barn må ikke leke med apparatet.
4. Rengjøring og brukervedlikehold ikke bli utført av barn
uten tilsyn.
5. Hvis strømledningen er skadet, den erstattes av
produsenten, dens service agent eller tilsvarende kvalifisert
person for å unngå et hinder.
6. Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger og
lignende anvendelser.
7. Uriktig bruk og ndtering av apparatet kan føre til feil
apparatet og personskade for brukeren.
8. Produsenten tar ikke ansvar for eventuelle skader som
oppsr pga. uriktig bruk eller håndtering.
9. Ikke dypp apparatet eller spslet i vann eller andre væ sker.
Det er fare for elektrisk sjokk! Hvis dette likevel skulle skje,
støpslet trekkes ut av stikkontakten umiddelbart, og
- 114 -
apparatet kontrolleres av en ekspert før det tas i bruk
igjen.
10. Ikke bruk apparatet hvis strømledningen eller spslet viser
tegn på skade, hvis apparatet har ramlet ned på gulvet eller
er blitt skadet annen te. I slike tilfeller apparatet
tas med til en spesialist for kontroll og og dvendig
reparasjon.
11. Trekk aldri ut støpslet fra strømkontakten ved å trekke i
ledningen, eller med fuktige hender.
12. Påse at strømledningen ikke henger over skarpe kanter
eller at den blokkeres.
13. Hold utstyret vekke fra fukt og beskytt det mot vannsprut.
14. Hold utstyret vekke fra varme objekter (d.v.s. kokeplater)
og åpen ild.
15. Hold apparatet og strømledningen utenfor rekkevidde for
barn under 8 år.
16. Bruk apparatet en flat, rr og varmebestandig
overflate.
17. La aldri utstyret væ re i bruk uten tilsyn.
18. Ikke oppbevar eller bruk utstyret utendørs.
19. Oppbevar utstyret et tørt sted, utilgjengelig for barn (i
sin originalemballasje).
20. Stikk ikke fingrene eller objekter gjennom vifteskjermen
r viften går.
21. Ikke bruk produktet uten viftegitre; det kan forårsake
alvorlige personskader.
22. Apparatet må væ re ferdig montert før det kan tas i bruk.
23. Pass på langt hår! Det kan fanges opp av viften som følge av
luftturbulensen.
24. Ikke rett luftstrømmen mot en person for lange
tidsperioder.
25. Rotorvernet ikke demonteres/åpnes for rengjøring av
rotorbladene.
- 115 -
TFN-111556.1 & TFN-111556.2 NO
BESKRIVELSE AV DELER
1. Kontrollpanel
2. Displaypanel
3. Vifteregulator
4. Luftuttak
5. Sokkel
6. Fjernkontroll
KONTROLLPANEL
1. Tidsur
2. Svingfunksjon
3. På/hastighet
4. Av
5. Innstilling
DISPLAYPANEL
1. Sterk luftstrøm
2. Middels luftstrøm
3. Liten luftstrøm
4. Tidsur 1 time
5. Tidsur 2 timer
6. Tidsur 4 timer
7. Tidsur 8 timer
8. Svingfunksjon
9. Dvalemodus
10. Ionisk funksjon
11. Naturlig innstilling
FJERNKONTROLL
Dette apparatet har fjernkontroll. Bruk ett stk. CR2032-batteri i fjernkontrollen. Sett batteriet riktig inn i
fjernkontrollen (se instruksene bakpå fjernkontrollen). Hvis fjernkontrollen ikke blir brukt en god stund, r
du ta ut batteriet. Funksjonene til knappene fjernkontrollen er de samme som knappene kontrollpanelet.
Du kan sette fjernkontrollen i den lille åpningen påndtaket.
- 116 -
MONTERING
1. Skru ut 2 skruer fra dreieplaten.
2. Koble de to delene til sokkelen sammen.
3. La sokkelen væ re på linje med dreieplaten, og skru de 2 skruene inn igjen for å feste delene.
4. Trykk ledningen ned i fordypningen på sokkelen.
BETJENING
Trykk på kontrollpanelet for å velge de funksjonene du ønsker.
1. ON/SPEED: Koble enheten til en passende stikkontakt. Trykk deretter ON/SPEED-knappen for å slå
apparatet, og panelet blir opplyst.
1) Hvis det er første gang apparatet slås på, vil det ha følgende innstilling:
Luftstrøm: liten / Innstilling: normal / Svingfunksjon: av / Tidsur: av
2) r du trykker på ON/SPEED-knappen og apparatet er brukt tidligere, vil det ha de samme innstillingene
som sist, bortsett fra tidsurfunksjonen. Tar du støpslet ut av stikkontakten, forsvinner de tidligere
innstillingene.
3) Hvis apparatet er i gang, kan du trykke ON/SPEED-knappen for å regulere hastigheten (luftstrømmen).
Funksjonen virker som angitt nedenfor:
Liten → Middels → Sterk → Liten … (gjentas).
Merk: Luftretningen kan justeres opp og ned ved hjelp av vifteregulatoren i luftuttaket.
2. MODE (INNSTILLING): Trykk på denne knappen for å velge innstillingene →Naturlig → Dvalemodus →
Normal: … (gjentas).
1) Normal: Med denne innstillingen bruker motoren den forhåndsinnstilte luftstrømmen (hastigheten). Du
kan trykke på ON/SPEED-knappen for å velge luftstrøm Low (liten)/Mid (middels)/High (sterk).
2) Naturlig: Med denne innstillingen vises . Du kan trykke ON/SPEED-knappen for å velge luftstrøm
Low (liten)/Mid (middels)/High (sterk). Viften vil fungere på følgende måte:
- 117 -
3) Dvalemodus: Med denne innstillingen vises . Du kan trykke ON/SPEED-knappen for å velge
luftstrøm Low (liten)/Mid (middels)/High (sterk). Viften vil fungere på følgende måte:
a. : 30 minutters sterk naturlig luftstrøm → 30 minutters middels naturlig luftstrøm → 30
minutters liten naturlig luftstrøm → 30 minutters sterk naturlig luftstrøm... (gjentas)
b. : → 30 minutters middels naturlig luftstrøm → 30 minutters liten naturlig luftstrøm → 30
minutters middels naturlig luftstrøm... (gjentas)
c. : kontinuerlig liten naturlig luftstrøm
4) Dette apparatet har en ionisk funksjon. vil alltid vises så lenge viften er i gang.
3. SWING (SVINGFUNKSJON): Trykk denne knappen for å slå pendelfunksjonen på og av. Visningen av
vil slås på og av.
4. TIDSUR: Trykk denne knappen for å angi ønsket virketid fra 1h →2h →4h →8h →off 1h (gjentas).
r innstilt tid er ute, vil viften slås av og væ re i standby.
5. AV: Når du trykker på denne knappen, vil alle funksjoner og displayet slå seg av. Apparatet vil re i standby.
(H: High M: Mid L: Low)
- 118 -
STELL OG RENGJØ RING
ADVARSEL: TREKK ALLTID UT DEN ELEKTRISKE LEDNINGEN FØ R VIFTEN RENGJØ RES.
1. Ikke bruk viften på steder med mye olje eller smuss, idet lufteventilene kan blokkeres.
2. Senk aldri viften i vann (fare for kortslutning). For å rengjøre viften brukes bare en fuktig klut og rk den
grundig. Ta alltid først ut støpslet fra strømkontakten.
3. Ikke bruk løsemidler av noe slag for å rengre apparatet.
4. Luftinntaket og luftuttaket bør rengjøres ukentlig med en støvsuger.
5. Oppbevar produktet på et kjølig og tørt sted.
TEKNISKE DATA
Driftsspenning: 220-240V ~ 50Hz
Effektforbruk: 65W
Resirkulering EU-direktiv 2012/19/EU
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall. For å hindre
mulig skade på miljøet eller menneskers helse fra ukontrollert søppelkasting, skal enheten resirkuleres
ansvarsfullt for å fremme rekraftig gjenbruk av materialressurser. For å returnere den brukte
enheten, bruk returpunkter og innsamlingssystemer eller ta kontakt med forhandleren der produktet ble kjøpt.
De kan ta imot dette produktet for miljøvennlig resirkulering.
Brukte batterier ikke kastes i husholdningsavfall, siden de kan inneholde giftige komponenter og
tungmetaller som kan re skadelige for helse og miljø. Tomme batterier skal returneres til en miljøstasjon.
- 119 -
ERP-informasjon (NO)
Leverandør: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Erklæ r at produktet beskrevet nedenfor:
Informasjonskrav
Informasjon for å identifisere TFN-111556.1 & TFN-111556.2 som informasjonen vedrører
[Tårnvifte]
Beskrivelse
Symbol
Verdi
Enhet
Maksimal vifteflyterate
F
40,19
m
3
/min
Vifte inngående effekt
P
59,7
W
Serviceverdi
SV
0,67
(m
3
/min)/W
Standby strømforbruk
P
SB
0,13
W
F Vifte støynivå
L
WA
61,2
dB(A)
M Maksimal lufthastighet
c
3,65
meter/sec
lestandard for serviceverdi
IEC 60879: 1986
Kontaktinformasjon dersom du
trenger mer informasjon
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Tilfredsstiller kravet til rådsdirektiver:
KOMMISJONENS FORORDNING (EU) nr. 206/2012 av 6. mars 2012 og Endring av KOMMISJONENS
FORORDNING (EU) 2016/2282 om gjennomføring av Europaparlamentets og Europarådets direktiv
2009/125/EF med hensyn til krav til miljøvennlig design for klimaanlegg og komfortvifter
r det gjelder informasjon til forbrukerne om hvordan man installerer, bruker og vedlikeholder
produktet, WEEE-informasjon, se bruksanvisningen som følger med emballasjen.
- 120 -
Uputstvo Serbian-Latin
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Molimo vas pročitajte ovo uputstvo za rad pažljivo pre
uključivanja uređaja na električnu struju, da se izbegne šteta
zbog nepravilnog korištenja. Molimo vas obratite pažnju na
sigurnosne informacije. Ako date ovaj uređaj nekom, drugom,
isto tako dajte ovo uputstvo za rad zajedno sa njim.
UPOZORENJE Kada koristite elektro-uređaje trebate se
pridržavati osnovnih mera zaštite kako biste smanjili rizik od
požara, električnog udara i ličnih povreda.
SIGURNOSNE INFORMACIJE
1. Pročitajte i sačuvajte ova uputstva. Pažnja: slike u uputstvu
za upotrebu služe samo kao referenca.
2. Ovaj uređaj smeju da koriste i deca od 8 godina i starija,
kao i lica sa umanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima, odnosno sa nedovoljno iskustva i znanja,
ako su pod nadzorom, odnosno ako se upute u bezbedne
načine korišćenja uređaja i ako su svesni opasnosti koje
postoje.
3. Deca se ne smeju igrati ovim uređajem.
4. Čišćenje i korisničko održavanje ne treba da vrše deca bez
nadzora.
5. Ako je napojni kabl oštećen, mora biti zamenjen od strane
proizvođača, njegovog servisnog agenta ili sličnog
kvalifikovanog lica da bi se izbegla opasnost.
6. Ovaj aparat je namenjen za upotrebu u domaćinstvu i
sličnim primenama.
7. Nepravilan rad i nepravilno rukovanje može da dovede do
grešaka na uređaju i povreda korisnika.
8. U slučaju nepravilnog korišćenja ili nepravilnog rukovanja,
ne može se pružiti garancija za bilo koju štetu koja nastane.
9. Ne stavljajte uređaj ili utikač u vodu ili druge tekućine.
Postoji opasnost za život zbog električnog udara! U slučaju
- 121 -
da se to desi, odmah izvucite utiki onda dozvolite da se
pregleda od strane stručnjaka prije ponovnog korišćenja.
10. Ne radite sa uređajem ako kabal ili utikač pokaže znakove
štete, ako je uređaj ispao na pod ili je na neki drugi način
tećen. U takvim slučajevima dajte uređaj stručnjaku na
pregled i popravku, ako je potrebno.
11. Nikada ne vucite za kabl da biste iskopčali uređaj iz utičnice
niti to radite mokrim rukama.
12. Obezbedite da strujni kabel ne prelazi preko oštrih ivica niti
da se može zapeti na njega.
13. Uređaj treba čuvati od vlage i zaštiti ga od prskanja
tekućinom.
14. Čuvajte uređaj dalje od vrućih predmeta (na primer ringli) i
otvorenog plamena.
15. Čuvajte uređaj i njegov kabl izvan dohvata dece ispod 8
godina.
16. Uređaj koristite na površini koja je ravna, suva i otporna na
toplotu.
17. Nikada ne ostavljajte uređaj da radi bez nečijeg prisustva.
18. Ne čuvajte niti koristite uređaj na otvorenom prostoru.
19. Čuvajte uređaj u suvom prostoru, bez pristupa dece (u
originalnom pakovanju).
20. Nikada ne proturajte prste niti bilo kakve druge predmete
kroz rešetke (štitnike ventilatora) kada ventilator radi.
21. Nemojte nikada da rukujete proizvodom bez rešetki
ventilatora na svom mestu, jer to može rezultirati teškim
telesnim povredama.
22. Aparat treba potpuno sastaviti pre upotrebe.
23. Pazite na dugu kosu! Nju može zahvatiti ventilator zbog
turbulencije.
24. Ne usmeravajte zračnu struju prema ljudima za duže
vreme.
25. Skidanje ili otvaranje štitnika rotora nije potrebno da bi se
očistila elisa rotora.
- 122 -
TFN-111556.1 & TFN-111556.2 RS
OPIS DELOVA
1. Kontrolna ploča
2. Displej
3. Podešavač lopatice
4. Izlaz za vazduh
5. Postolje
6. Daljinski upravljač
KONTROLNA PLOČA
1. Tajmer
2. Funkcija oscilacije
3. Uključeno/brzina
4. Isključeno
5. Režim rada
DISPLEJ
1. Velika brzina strujanja
2. Srednja brzina strujanja
3. Mala brzina strujanja
4. Tajmer, 1 sat
5. Tajmer, 2 sata
6. Tajmer, 4 sata
7. Tajmer, 8 sati
8. Funkcija oscilacije
9. Režim rada mirovanja
10. Jonska funkcija
11. Prirodni režim rada
DALJINSKI UPRAVLJAČ
Ova jedinica ima daljinski upravljač. Za ovaj daljinski upravljač koristite jednu bateriju CR2032. Dobro umetnite
bateriju u daljinski upravljač (videti uputstvo na poleđini daljinskog upravljača). Izvadite bateriju ako daljinski
upravljač ne koristite duže vreme. Funkcije tastera na daljinskom upravljaču su iste kao i funkcije dodirnih tastera
na kontrolnoj ploči. Daljinski upravljač možete da odložite u mali otvor na ručki.
- 123 -
SASTAVLJANJE
1. Odvrnite 2 zavrtnja iz okretne ploče.
2. Sastavite dva dela postolja.
3. Poravnajte postolje sa okretnom pločom, a zatim ponovo uvrnite 2 zavrtnja da biste ih pričvrstili.
4. Gurnite strujni kabl u prostor za kabl.
RAD
Za izbor željenih funkcija pritisnite kontrolnu ploču.
1. UKLJUČENO/BRZINA: priključite jedinicu u odgovarajući strujni izvor. Zatim za uključivanje jedinice pritisnite
taster UKLJUČENO/BRZINA i displej će sada da svetli.
1) Ako jedinicu uključujete prvi put, ona će da radi sa sledećim prethodno nameštenim postavkama:
Brzina: mala / Režim rada: normalan / Oscilacija: isključeno / Tajmer: isključeno
2) Ako ste već koristili jedinicu, pritisnite taster UKLJUČENO/BRZINA i jedinica će da preuzme prethodne
postavke; osim funkcije tajmera. Ali ako izvučete utik iz utičnice, sve prethodne postavke će da se
izgube.
3) Ako jedinica radi, za nameštanje brzine pritisnite taster UKLJUČENO/BRZINA. Jedinica će da radi kako
sledi:
Mala Srednja Velika Mala (sa ponavljanjem).
Napomena: smer strujanja može da se namesti prema gore i dole pomoću podešavača lopatice u izlazu za
vazduh.
2. REŽIM RADA: pritisnite ovaj taster za izbor funkcija režima rada od Normalan Prirodni Mirovanje
Normalan (sa ponavljanjem).
1) Normalan: u ovom režimu rada motor radi sa prethodno nameštenom brzinom. Za izbor brzine
Mala/Srednja/Velika mete da pritisnete taster UKLJUČENO/BRZINA.
2) Prirodni: u ovom režimu rada displej je uključen. Za izbor brzine Mala/Srednja/Velika možete da
pritisnete taster UKLJUČENO/BRZINA. Ventilator će da radi kako sledi:
- 124 -
3) Mirovanje: u ovom režimu rada displej je uključen. Za izbor brzine Mala/Srednja/Velika možete da
pritisnete taster UKLJUČENO/BRZINA. Ventilator će da radi kako sledi:
a. : 30 minuta velika brzina prirodnog strujanja 30 minuta srednja brzina prirodnog strujanja
30 minuta mala brzina prirodnog strujanja 30 minuta velika brzina prirodnog strujanja(sa
ponavljanjem)
b. : 30 minuta srednja brzina prirodnog strujanja 30 minuta mala brzina prirodnog strujanja
30 minuta srednja brzina prirodnog strujanja(sa ponavljanjem)
c. : kontinuirana mala brzina prirodnog strujanja
4) Ova jedinica ima jonsku funkciju. Displej će uvek da bude uključen, sve dok ventilator radi.
3. OSCILACIJA: pritisnite ovaj taster za kontrolu uključivanja i isključivanja funkcije oscilacije. Displej će
da se uključuje i isključuje u skladu sa tim.
4. TAJMER: pritisnite ovaj taster za nameštanje željenog vremena rada 1h 2h 4h 8h isključeno 1h
(sa ponavljanjem). Kada namešteno vreme istekne, ventilator će da se isključi i bude u režimu rada
pripravnosti.
5. ISKLJUČENO: pritisnite ovaj taster i sve funkcije i displej će da se isključe. Jedinica će da bude u režimu
pripravnosti.
(H: velika M: srednja L: mala)
- 125 -
NEGA I ČIŠČENJE
PAŽNJA: UVEK ISKLJUČITE PROIZVOD IZ ELEKTRIČNE UTIČNICE PRE ČIŠČENJA.
1. Ne upotrebljavajte proizvod u prljavim i zamašćenim područjima, kao i područjima gde ventilacija može biti
blokirana.
2. Nikada ne potapajte aparat u vodu ( opasnost od kratkog spoja). Čistite aparat, samo brišući sa vlažnom
krpom i onda ga pažljivo osušite. Uvek prvo izvucite glavni utikač.
3. Nemojte da koristite rastvarače za čišćenje aparata.
4. Ulaz i izlaz za vazduh čistite jednom nedeljno usisivačem.
5. Čuvati proizvod na hladnom, suvom mestu.
TEHNICKI PODACI
Radni napon: 220-240V ~ 50Hz
Potrosnja struje: 65W
Reciklaža – Evropska direktiva 2012/19/EZ
Ova oznaka ukazuje da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa drugim otpadom iz domaćinstva. Da bi se
sprečila moguća šteta po životnu sredinu i čovekovo zdravlje usled nekontrolisanog odlaganja otpada,
molimo vas da odgovorno vršite reciklažu kako bi se promovisala održiva ponovna upotreba resursa i
materijala. Za povraćaj iskorišćenog uređaja koristite sisteme za povraćaj i prikupljanje ili se obratite prodavcu
kod koga ste kupili ovaj proizvod. Oni mogu preuzeti ovaj proizvod za reciklažu bez opasnosti po životnu sredinu.
Iskorišćene baterije se ne smeju odlagati sa otpadom iz domaćinstva, jer mogu da sadrže toksične
elemente i teške metale koji mogu da nanesu štetu okruženju i ljudskom zdravlju. Prazne baterije predajte u
odgovarajući objekat za reciklažu.
- 126 -
Informacije o proizvodima koji koriste energiju (RS)
Dobavljač: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
izjavljuje da proizvod detaljno naveden u nastavku:
Zahtevi za informacijama
Informacije za određivanje TFN-111556.1 & TFN-111556.2 na koje se odnose informacije
[Ventilator na stalku]
Opis
Simbol
Vrednost
Jedinica
Maksimalna brzina okretanja
propelera
F
40,19
m
3
/min
Ulazna snaga ventilatora
P
59,7
W
Vrednost opsluživanja
SV
0,67
(m
3
/min)/W
Potrošnja snage pri mirovanju
P
SB
0,13
W
Nivo jačine zvuka propelera
L
WA
61,2
dB(A)
Maksimalna brzina vazduha
c
3,65
metara/sekundi
Merni standard za vrednost
opsluživanja
IEC 60879: 1986
Kontakt podaci za više informacija
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
ispunjava zahteve Direktiva Veća:
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 206/2012 od 6. marta 2012. izmenjena UREDBOM KOMISIJE (EU) 2016/2282
o dopuni Direktive 2009/125/EZ Evropskog parlamenta i Veća o uspostavi okvira za utvrđivanje zahteva
za ekološki dizajn klima-uređaja i ventilatora
Informacije za potrošače o načinu postavljanja, korišćenja i održavanja proizvoda, informacije o
otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE) potražite u korisničkom priručniku priloženom uz
pakovanje.
- 127 -
Návod na obsluhu Slovakian
VOD NA POUŽITIE
Predtým, ako zapojíte zariadenie do elektrickej siete, si
prečítajte pozorne prečítajte tento návod na použitie, aby
nedošlo k poškodeniu alebo nesprávnemu použitiu. Osobitnú
pozornosť venujte bezpečnostným informáciám. Ak
odovzte zariadenie tretej strane, priložte aj tento vod na
použitie.
VÝSTRAHA Pri používaní elektrických zariadení je potrebné
dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, aby sa znížilo
riziko požiaru, zásahu elektrickým prúdom a poranenia osôb.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
1. Prečítajte si a uložte tieto pokyny. Upozornenie: obrázky v
IM sú len orientačné.
2. Toto zariadenie je možné používosobami staršími ako 8
rokov a osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými
skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ pracujú pod dohľadom
alebo podľa pokynov na používanie zariadenia bezpečným
spôsobom a rozumejú príslušným rizikám.
3. Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
4. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
5. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca,
jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba,
aby nedošlo k ohrozeniu.
6. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnostiach a
podobných aplikáciách.
7. Pri nesprávnej obsluhe a nevhodnej manipulácii že dôjsť
k poruchám na zariadení a poraneniu užívateľa.
8. V prípade nesprávnej obsluhy a nevhodnej manipulácie
nepreberáme zodpovednosť za žiadne škody, ku ktorým
že dôjsť.
- 128 -
9. Neponárajte zariadenie ani sieťovú zástrčku do vody či iných
tekutín. Hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom! Ak však
dôjde k takejto situácii, ihneď odpojte elektrickú zástrčku a
pred opätovným použitím nechajte zariadenie skontrolov
odborníkovi.
10. Nepoužívajte zariadenie, ak sieťo kábel alebo sieťová
zástrčka vykazujú známky poškodenia, ak zariadenie spadlo
na dlážku alebo sa inak poškodilo. V takýchto prípadoch
odovzdajte zariadenie odborníkovi na kontrolu a v prípade
potreby opravu.
11. Sieťovú zástrčku nikdy neodpájajte zo sieťovej zásuvky
ťahaním za kábel alebo mokrými rukami.
12. Dbajte na to, aby sieťový kábel nepresal cez ostré okraje a
aby sa nezachytil.
13. Zariadenie chráňte pred vlhkosťou a ošpliechaním.
14. Zariadenie nedávajte do blízkosti horúcich objektov (napr.
platničiek) a otvoreného plameňa.
15. Zariadenie a jeho kábel udržiavajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
16. Zariadenie používajte a rovnom, suchom a žiaruvzdornom
povrchu.
17. Počas prevádzky nikdy nenechávajte zariadenie bez dozoru.
18. Neskladujte ani nepoužívajte zariadenie v tvorenom
priestore.
19. Zariadenie uchovávajte na suchom mieste, kde nemajú
prístup deti (v obale).
20. K je ventilátor spustený, cez mriežky (ochranné kryty)
ventilátora nestrkajte prsty ani iné predmety.
21. Nikdy nepoužívajte výrobok bez namontovaných chráničov
ventilátora, prete môže dôjsť k vážnemu zraneniu.
22. Pred uvedením do prevádzky musí byť spotrebič úplne
zmontovaný!
23. vajte pozor na dlhé vlasy! Môžu sa zachytiť do ventilátora
sledkom turbulencií vzduchu.
24. Nesmerujte prúd vzduchu na osoby príliš dlho.
25. Kryt rotora sa nesmie rozoberať/otvárza účelom čistenia
lopatiek rotora.
- 129 -
TFN-111556.1 & TFN-111556.2 SK
POPIS DIELOV
1. Ovládací panel
2. Panel displeja
3. Nastavenie lopatky
4. Výstup vzduchu
5. Základňa
6. Diaľko ovládanie
OVLÁDACÍ PANEL
1. Časovač
2. Funkcia otáčania
3. Zap/rýchlosť
4. Vyp
5. Režim
DISPLEJ
1. Vysoká rýchlosť ventilátora
2. Stredná rýchlosť ventilátora
3. Nízka rýchlosť ventilátora
4. Časovač 1 hodina
5. Časovač 2 hodiny
6. Časovač 4 hodiny
7. Časovač 8 hodín
8. Funkcia otáčania
9. Režim spánku
10. Iónová funkcia
11. Prírodný režim
DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE
Tento spotrebič má diaľkové ovládanie. Použite jednu batériu CR2032 pre toto diaľkové ovládanie. Vložte batériu
do diaľkového ovládania (pozrite si pokyny pre diaľkové ovládanie). Ak sa nebude diaľkové ovládanie použív
dlhšiu dobu, vyberte z neho batériu. Funkcie jednotlivých tlačidiel diaľkového ovládania rovnaké ako tlačidlá
na ovládacom paneli. Môžete odložiť diaľkový ovládač do výstupku vytvoreného na zadnom paneli.
- 130 -
MONTÁŽ
1. Odskrutkujte 2 skrutky z otočnej dosky.
2. Spojte dva diely základne dohromady.
3. Vyrovnajte základňu s otočnou doskou a potom späť zaskrutkujte a utiahnite 2 skrutky.
4. Zapojte napájacíbel do elektrickej zásuvky.
OBSLUHA
Stlačte požadovanú funkciu na ovládacom paneli.
1. ON/SPEED: Zapojte prístroj do vhodnej zásuvky. Potom stlačte tlačidlo ON/SPEED pre zapnutie prístroja a
zobrazovací panel sa rozsvieti.
1) Ak je prístroj zapnutý prvý krát, bude fungovať s nasledujúcim prednastavením:
chlosť: nízka / Režim: normálny / Otáčanie: vyp / Časovač: vyp
2) V prípade, že prístroj bol použitý, stlačte tlačidlo ON/SPEED, prístroj bude pokračovať v
predchádzajúcom nastavení; okrem funkcie časovača. Ak ste však vytiahli zástrčku zo zásuvky, pôvodné
nastavenia sa stratia.
3) Ak prístroj pracuje, stlačte tlačidlo ON/SPEED pre nastavenie rýchlosti. Bude fungovať, ako je ďalej
uvedené:
Nízka → Stredná → Vysoká → Nízka … (opakovanie).
Poznámka: Smer fúkania je možné nastaviť smerom hore a dole pomocou nastavenia lopatky vo výstupe
vzduchu.
2. MODE: Stlačte toto tlačidlo pre výber funkcie režimu z normálneho Prírodný Spací Normálny ...
(Opakovanie).
1) Normálny: V tomto režime, motor pracuje s prednastavenou rýchlosťou. Môžete stlačiť tlačidlo
ON/SPEED a vybrať rýchlosť Nízka / Stredná / Vysoká.
2) Prírodný: v rámci tohoto režimu, displej svieti. Môžete stlačiť tlačidlo ON/SPEED a vybrať rýchlosť
zka / Stredná / Vysoká. Ventilátor bude pracovať nasledujúcim spôsobom:
- 131 -
3) Spací: v rámci tohoto režimu, displej svieti. Môžete stlačiť tlačidlo ON/SPEED a vybrať rýchlosť
Nízka / Stredná / Vysoká. Ventilátor bude pracovať nasledujúcim spôsobom:
a. : 30 minút vysoký prírodný vietor → 30 minút stredný prírodný vietor → 30 minút nízky prírodný
vietor → 30 minút vysoký prírodný vietor... (Opakovanie)
b. : 30 minút stredný prírodný vietor → 30 minút nízky prírodný vietor → 30 minút stredný
prírodný vietor... (Opakovanie)
c. : Nepretržitý nízky prírodný vietor
4) Tento prístroj mánovú funkciu. Na displeji bude vždy svietiť , ak ventilátor pracuje.
3. SWING: Stlačte toto tlačidlo pre zapnutie a vypnutie funkcie otáčania. Na displeji sa súčasne zapína a vypína
symbol .
4. TIMER: Stlačte toto tlačidlo pre nastavenie požadovanej pracovnej doby od 1h 2h 4h 8h vypnutí
→ 1h ...(Opakovanie). Po uplynutí nastaveného času sa ventilátor vypne a zostane v pohotovostnom stave.
5. OFF: Stlačením tohto tlačidla sa vypnú všetky funkcie a displej zhasne. Spotrebič sa nasta do
pohotovostného stavu.
(H: Vysoká M: Stredná L: Nízka)
- 132 -
ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ
UPOZORNENIE: PRED ČISTENÍM VŽDY ODPOJTE PRODUKT Z ELEKTRICKEJ ZÁSUVKY.
1. Nepoužívajte produkt v zaolejovaných alebo znečistených priestoroch, inak môže dôjsť k zablokovaniu
vetracích otvorov.
2. Zariadenie nikdy neponárajte do vody (nebezpečenstvo skratu). Zariadenie vyčistíte tak, že ho utriete
navlhčenou tkaninou a potom ho dôkladne vysušíte. Vždy najskôr odpojte elektrickú zástrčku.
3. Nepoužívajte na čistenie spotrebiča žiadne roztoky.
4. Vyčistite prívod a výstup vzduchu raz týždenne vysávačom.
5. Produkt skladujte na chladnom a suchom mieste.
TECHNICKÉ Ú DAJE
Prevádzkové napätie: 220-240 V ~ 50 Hz
Spotreba energie: 65 W
Recyklácia - Európska smernica 2012/19/EU
Toto označenie znamená, že tento výrobok nesmie byť likvidovaný s iným domácim odpadom. Aby
nedošlo k možným škodám na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví z nekontrolovanej likvidácie
odpadu, recyklujte ho zodpovedne a podporte tak udržateľné opakované využitie materiálových
zdrojov. Ak chcete vrátiť použité zariadenie, použite vratné a zberné systémy alebo sa obráťte na predajcu, u
ktorého ste produkt zakúpili. Ten preberie produkt na recyklovanie, ktoré nepoškodí životné prostredie.
Použité batérie sa nesmú likvidovať spolu s komunálnym odpadom, keďže by mohli obsahovať toxické
prvky a ťažké kovy, ktoré môžu byť škodlivé pre životné prostredie a ľudské zdravie. Prázdne batérie odovzdajte v
príslušnom recyklačnom zariadení.
- 133 -
ERP informácia (SK)
Dodávateľ: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Deklarujeme, že nižšie uvedený výrobok:
Požiadavky na informácie
Inforcie pre identifikáciu TFN-111556.1 & TFN-111556.2, na ktoré sa informácie vzťahujú
[Vový ventilátor]
Popis
Symbol
Hodnota
Jednotka
Maximálny prietok vzduchu
ventilátora
F
40,19
m
3
/min
Príkon ventilátora
P
59,7
W
Hodnota upotrebiteľnosti
SV
0,67
(m
3
/min)/W
Spotreba energie v
pohotovostnom stave
P
SB
0,13
W
Hladina akustického výkonu
ventilátora
L
WA
61,2
dB(A)
Maximálna rýchlosť vzduchu
c
3,65
meters/sec
Štandard merania hodnoty
upotrebiteľnosti
IEC 60879: 1986
Kontaktné informácie, kde nájdete
ďalšie informácie
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Spĺňa požiadavky smerníc Rady:
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 206/2012 zo dňa 6. marca 2012, ktorým sa mení NARIADENIE KOMISIE
(EÚ ) 2016/2282 a ktorým sa implementuje smernica 2009/125/ES Európskeho parlamentu a Rady o
požiadavkách na ekodizajn klimatizátorov a pohodových ventilátorov
Čo sa týka informovania spotrebiteľov o tom, ako inštalovať, používať a udržiavať výrobok a informácie
o OEEZ si pozrite v návode na obsluhu dodanom s balením.
- 134 -
Priročnik za uporabo – Slovenian
NAVODILA ZA UPORABO
Preden napravo priključite na napetost vas prosimo, da
pazljivo preberete navodila za uporabo, da se izognete
poškodbam zaradi nepravilne uporabe. Prosimo, bodite še
posebej pozorni na varnostne informacije. Če napravo oddate
tretji osebi, priložite še ta navodila za uporabo.
OPOZORILO Pri uporabi električnih orodij morate vedno
upoštevati osnovna varnostna opozorila, saj le tako lahko
zmanjšate nevarnost požara, električnega udara ali telesnih
poškodb.
VARNOSTNE INFORMACIJE
1. Preberite in shranite ta navodila. Pozor: slike v navodilih za
uporabo so simbolične.
2. Otroci, starejši od osmih let, in osebe z omejenimi telesnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali brez potrebnih
izkušenj in/ali znanja lahko uporabljajo to napravo, če so
pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost,
ali jim je ta oseba dala napotke za varno uporabo naprave
ter so bili opozorjeni na nevarnosti.
3. Ta naprava ni igrača.
4. Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec,
njegov pooblaščen serviser ali usposobljen tehnik, da se
preprečijo nevarnosti.
5. Če je napajalni kabel poškodovan ga mora zamenjati
izdelovalec, pooblaščen servis ali usposobljene osebe, saj
boste tako preprečili nevarnost poškodb.
6. Naprava je namenjena za uporabo v gospodinjstvih in
podobnih okoljih.
7. Nepravilna uporaba in neprimerno ravnanje lahko vodita
do poškodb naprave ter uporabnika.
8. V primeru neprimerne uporabe in nepravilnega ravnanja ni
mogoče sprejeti odgovornosti za poškodbe, do katerih
pride.
- 135 -
9. Enote ali omrežnega vtiča ne potapljajte v vodo ali v ostale
tekočine. Zaradi električnega udara je lahko vaše življenje
ogreno! Če do udara vseeno pride, takoj izvlecite
omrežni vtič, enoto pa naj pred ponovno uporabo pregleda
strokovnjak.
10. Naprave ne uporabljajte, če sta omrežni vtič ali kabel
poškodovana, če je naprava padla na tla ali je kakorkoli
drugače poškodovana. V takšnih primerih odnesite napravo
v pregled in popravilo strokovnjaku.
11. Vtiča nikoli ne odstranite iz vtičnice z mokrimi rokami in
tako, da ga povlečete za kabel.
12. Napajalni kabel ne sme viseti preko ostrih robov in ne sme
biti ujet.
13. Napravo shranjujte pr od mokrote in jo zaščitite pred
pljuski tekočine.
14. Napravohranite pr od vročih predmetov (npr. vročih
plošč) in odprtega ognja.
15. Napravo in kabel hranite izven dosega otrok, mlajših od 8
let.
16. Napravo postavite na ravno in suho površino, ki je odporna
na vročino.
17. Napravemed uporabo nikoli ne pustite brez nadzora.
18. Naprave ne shranjujte in ne uporabljajte na odprtem.
19. Napravo shranite na suhem mestu, nedosegljivo otrokom (v
embalaži).
20. Skozi zaščitno mro ventilatorja ne vtikajte prstov in
ostalih predmetov, ko je ventilator vključen.
21. Izdelka nikoli ne uporabljajte, če rešetki nista nameščeni,
saj bi lahko prišlo do poškodb.
22. Pred uporabo je treba napravo v celoti sestaviti.
23. Bodite previdni z dolgimi lasmi! Zaradi turbulence se lahko
ujamejo v ventilator.
24. Tok zraka naj ne bo dolgo časa usmerjen v ljudi.
25. Ne razstavljajte/odpirajte zaščite rotorja za čiščenje rezil
rotorja.
- 136 -
TFN-111556.1 & TFN-111556.2 SI
OPIS DELOV
1. Nadzorna plošča
2. Zaslon
3. Regulator lopatic
4. Zračna odprtina
5. Podnožje
6. Daljinski upravljalnik
NADZORNA PLOŠČA
1. Časovnik
2. Funkcija nihanja
3. Vklop/hitrost
4. Izklop
5. Način
ZASLON
1. Visoka hitrost
2. Srednja hitrost
3. Nizka hitrost
4. Časovnik – 1 ura
5. Časovnik – 2 uri
6. Časovnik – 4 ure
7. Časovnik – 8 ur
8. Funkcija nihanja
9. Način spanja
10. Ionizacija
11. Naravno pihanje
DALJINSKI UPRAVLJALNIK
Ta enota ima priložen daljinski upravljalnik. Za ta daljinski upravljalnik uporabite eno baterijo CR2032. Baterijo
trdno vstavite v daljinski upravljalnik (glejte navodila na hrbtni strani daljinskega upravljalnika). Če daljinskega
upravljalnika dalj časa ne uporabljate, baterije vzemite ven. Funkcije daljinskega upravljalnika so enake funkcijam
gumbov na nadzorni plošči. Daljinski upravljalnik lahko shranite v odprtino na ročaju.
- 137 -
SESTAVLJANJE
1. Iz vrtljive plošče odvijte 2 vijaka.
2. Oba dela podnožja dobro spojite.
3. Podnožje poravnajte z vrtljivo ploščo in nato 2 vijaka privijte nazaj.
4. Napajalni kabel pritisnite v utor za kabel.
DELOVANJE
Pritisnite na nadzorno ploščo, da izberete želeno funkcijo.
1. VKLOP/HITROST: Enoto priključite v ustrezno električno vtičnico. Nato pritisnite gumb VKLOP/HITROST, da
enoto vklopite, zaslon pa zasveti.
1) Ko enoto vklopite prvič, bo delovala z naslednjimi nastavitvami:
Hitrost: nizka / Način: normalno / Nihanje: izključeno / Časovnik: izključen
2) Če ste enoto že uporabili, pritisnite gumb VKLOP/HITROST in enota bo prevzela prejšnje nastavitve, razen
nastavitve časovnika. Toda če kabel izklopite iz vtičnice, se predhodne nastavitve izgubijo.
3) Ko enota deluje, pritisnite gumb VKLOP/HITROST, da nastavite hitrost. Nastavitve hitrosti si sledijo
takole:
nizka → srednja → visoka → nizka … (ponavljajoče).
Opomba: Z regulatorjem lopatic pri zračni odprtini lahko nastavite lahko tudi smer pihanja gor in dol.
2. NAČIN: Pritisnite ta gumb, da izberete načine v takem vrstnem redu: običajno naravno spanje
običajno ... (ponavljajoče).
1) Normalno: v tem načinu motor deluje s predhodno nastavljeno hitrostjo. S pritiskom na gumb
VKLOP/HITROST lahko izberete hitrost nizka/srednja/visoka.
2) Naravno: v tem načinu je na zaslonu prikazan simbol . S pritiskom na gumb VKLOP/HITROST lahko
izberete hitrost nizka/srednja/visoka. Ventilator deluje takole:
- 138 -
3) Spanje: v tem načinu je na zaslonu prikazan simbol . S pritiskom na gumb VKLOP/HITROST lahko
izberete hitrost nizka/srednja/visoka. Ventilator deluje takole:
a. : 30 minut močnega naravnega pihanja →30 minut naravnega pihanja srednje jakosti →30
minut šibkega naravnega pihanja → 30 minut močnega naravnega pihanja … (ponavljajoče).
b. : 30 minut naravnega pihanja srednje jakosti →30 minut šibkega naravnega pihanja → 30 minut
naravnega pihanja srednje jakosti … (ponavljajoče).
c. : neprekinjeno šibko naravno pihanje
4) Ta enota ima funkcijo ionizacije. Na zaslonu bo simbol prikazan toliko časa, dokler bo ventilator
deloval.
3. NIHANJE: S pritiskom na ta gumb aktivirate in deaktivirate funkcijo nihanja. Simbol bo ustrezno
prikazan na zaslonu ali pa ga ne bo.
4. ČASOVNIK: S pritiskom na ta gumb nastavite želen čas delovanja v takem vrstnem redu: 1h → 2h → 4h → 8h
→ izključeno → 1h (ponavljajoče). Ko nastavljeni čas poteče, se ventilator izklopi in ostane v stanju
pripravljenosti.
5. IZKLOP: Pritisnite ta gumb in vse funkcije na zaslonu se izključijo. Enota ostane v stanju pripravljenosti.
(H: visoka M: srednja L: nizka)
- 139 -
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
POZOR: PRED ČIŠČENJEM IZDELEK VEDNO IZKLJUČITE IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.
1. Izdelka ne uporabljajte na mastnih ali umazanih območjih, saj se lahko prezračevalne reže zamašijo.
2. Naprave nikoli ne potapljajte v vodo (nevarnost kratkega stika). Če želite napravo očistiti, jo le obrišite z
vlažno krpo in jo previdno osušite. Vedno najprej izvlecite vtič.
3. Naprave ne čistite z nobenimi raztopinami.
4. Vhodno in izhodno odprtino čistite enkrat tedensko s sesalnikom.
5. Izdelek hranite v hladnem, suhem prostoru.
TEHNIČNI PODATKI
Delovna napetost: 220-240V ~ 50Hz
Poraba energije: 65W
Recikliranje Evropska direktiva 2012/19/EU
Ta simbol označuje, da tega izdelka ni dovoljeno odložiti med druge gospodinjske odpadke. Da bi
preprečili negativne vplive na zdravje ljudi in okolje, odpadke reciklirajte, saj tako pospešujete
ponovno uporabo materialnih virov. Rabljeno napravo odvrzite v skladu s postopki za vračanje in
zbiranje ali pa stopite v stik s trgovcem, pri katerem ste izdelek kupili. Oni ta izdelek lahko pošljejo v okolju
prijazno reciklažo.
Uporabljenih baterij ne smete zavreči kot gospodinjski odpadek, saj lahko vsebujejo strupene snovi in
težke kovine, ki so lahko škodljive za okolje in zdravje ljudi. Izpraznjene baterije oddajte na ustrezno zbirno
mesto.
- 140 -
Podatki ERP (SI)
Dobavitelj: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Izjavljamo, da spodaj opisani izdelek:
Potrebni podatki
Podatki za identifikacijo TFN-111556.1 & TFN-111556.2, na kar se nanašajo ti podatki
[Ventilator v stolpastem ohišju]
Opis
Simbol
Vrednost
Enota
Maksimalna stopnja pretoka
ventilatorja
F
40,19
m
3
/min
Moč ventilatorja
P
59,7
W
Storitvena vrednost
SV
0,67
(m
3
/min)/W
Poraba energije v mirovanju
P
SB
0,13
W
Raven zvočne moč ventilatorja
L
WA
61,2
dB(A)
Maksimalna hitrost zraka
c
3,65
metrov/sekundo
Standard meritve za storitveno
vrednost
IEC 60879: 1986
Kontaktni podatki za več informacij
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
izpolnjuje zahteve Direktive Sveta:
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 206/2012 z dne 6. marca 2012 in spremenjena UREDBA KOMISIJE (EU)
2016/2282 o izvajanju Direktive 2009/125/ES Evropskega parlamenta in Sveta glede zahtev za okoljsko
primerno zasnovo klimatskih naprav in komfortnih ventilatorjev
Informacije za kupce glede namestitve, uporabe in vzdrževanja izdelka ter podatke o odpadni električni
in elektronski opremi najdete v priročniku z navodili, ki je priložen v pakiranju.
- 141 -
Bruksanvisning Swedish
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
s igenom denna bruksanvisning noggrant innan apparaten
ansluts till elnätet, att skador till följd av felaktig
anndning kan undvikas. Var extra uppmärksam
kerhetsinformationen. Om du överlåter apparaten till
tredje part ska du också bifoga denna bruksanvisning.
VARNING Grundläggande kerhetsförebyggande åtgärder
ska alltid tas vid användning av elektriska föremål, för att
minska risken för brand, elektrisk stöt och personskador.
KERHETSINFORMATION
1. s igenom och spara dessa instruktioner. Obs! Bilderna
ri är endast för referens.
2. Denna apparat r användas av barn från 8 års ålder,
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller personer med brist erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller fått instruktioner
angående användningen av apparaten på ett säkert sätt
och förstår riskerna.
3. Barn får inte leka med apparaten.
4. Rengöring och underll av apparaten får inte göras av
barn utan vuxens tillsyn.
5. Om sladden är skadad ste den bytas ut av tillverkaren,
en av tillverkaren godkänd reparatör eller liknande
kvalificerad person för att undvika faror.
6. Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och
liknande tillämpningar.
7. Om apparaten används eller hanteras fel kan detta leda till
fel på apparaten och personskador.
8. Tillverkaren ansvarar inte för skador som är en följd av
felanndning.
9. Doppa aldrig apparaten eller elkontakten i vatten eller
gon annan vätska. Det är livsfarligt grund att det kan
- 142 -
orsaka elektrisk stöt! Om detta ändå skulle nda, dra
genast ut stickkontakten ur vägguttaget och t en fackman
underka enheten innan den annds igen.
10. Använd inte apparaten om sladden eller uttaget visar
tecken skada, om apparaten har fallit i golvet eller har
skadats annat tt. I dana fall ska apparaten, om
dvändigt, mnas in hos en specialist för undersökning
och reparation.
11. Dra aldrig ut kontakten ur eluttaget genom att dra i sladden
och annd aldrig fuktiga händer.
12. Kontrollera att sladden inte nger ut över vassa kanter
och låt den inte fastna i något.
13. ll produkten borta från fukt och skydda den mot
vattensnk.
14. ll produkten borta från varma förel (exempelvis
varma spisplattor) och öppna lågor.
15. Apparaten och dess sladd bör hållas utom räckhåll för barm
under 8 år.
16. Placera apparaten på en plan, torr och värmeresistent yta.
17. mna aldrig produkten oövervakad under anndning.
18. rvara eller annd aldrig produkten utomhus.
19. rvara produkten på en torr plats utom räckhåll för barn (i
sin förpackning).
20. Stick aldrig in fingrar eller got annat föremål genom
gallret (fläktskyddet) när fläkten roterar.
21. Använd aldrig produkten utan fläktskydden plats
eftersom det kan resultera i allvarliga personskador.
22. Apparaten måste monteras fullsndigt före anndning.
23. Se upp om du har ngt r! Det kan fastna i fläkten
grund av luftturbulensen.
24. Rikta inte luftflödet mot personer under en längre tid.
25. Rotorskyddet skall inte tas bort/öppnas r rotorbladen
skall rengöras.
- 143 -
TFN-111556.1 & TFN-111556.2 SE
BESKRIVNING AV DELAR
1. Kontrollpanel
2. Displaypanel
3. Gallerjustering
4. Luftutblås
5. Fot
6. Fjärrkontroll
KONTROLLPANEL
1. Timer
2. Pendlingsfunktion
3. På/hastighet
4. Av
5. Läge
DISPLAYPANEL
1. Hög lufthastighet
2. Normal lufthastighet
3. Låg lufthastighet
4. Timer 1 timme
5. Timer 2 timmar
6. Timer 4 timmar
7. Timer 8 timmar
8. Pendlingsfunktion
9. Sovläge
10. Jonisk funktion
11. Naturligt läge
FRRKONTROLL
Denna enhet har en fjärrkontroll. Använd ett CR2032-batteri för fjärrkontrollen. Se till att batteriet monteras in i
fjärrkontrollen ordentligt (se bruksanvisningen bakom fjärrkontrollen). Ta ut batteriet ur fjärrkontrollen om den
inte ska användas under en längre tidsperiod. Fjärrkontrollens knappfunktioner är samma som på
kontrollpanelens knappfunktioner. Du ka n förvara fjärrkontrollen i det lilla utrymmet på handtaget.
- 144 -
MONTERING
1. Skruva ut de 2 skruvarna på fotkopplingen.
2. Fixera de två fotdelarna till varandra.
3. Rikta in foten med fotkopplingen och skruva sedan tillbaka de 2 skruvarna för att fixera dem.
4. Tryck in strömkabeln i kabelavskiljaren.
ANVÄNDNING
Tryck på kontrollpanelen för att välja önskade funktioner.
1. PÅ/HASTIGHET: Anslut enheten till en mplig strömkälla. Tryck sedan på PÅ/HASTIGHET-knappen för att slå
enheten och tända upp displaypanelen.
1) Om enheten slås på för första gången används följande förinställningar:
Hastighet: låg/Läge: normal/Pendling: av/Timer: av
2) Om det inte är första ngen som enheten används, tryck PÅ/HASTIGHET-knappen för att återuppta
tidigare inställningar; förutom för timerfunktionen. Om strömkontakten dras ut från eluttaget tappas
alla tidigare inställningar.
3) r enheten är igång, tryck på PÅ/HASTIGHET-knappen för att justera hastigheten. Detta fungerar enligt
följande:
Låg → Normal → Hög → Låg… (upprepas).
Obs! Luftriktningen kan justeras upp och ner via gallerjusteringen på luftutblåset.
2. LÄGE: Tryck på denna knapp för att välja olika lägesfunktioner från: Normal →Naturlig Sömn Normal
(upprepas).
1) Normal: i detta läge körs motorn med förinställd hastighet. Du kan trycka på PÅ/HASTIGHET-knappen för
att välja hastigheten Låg/Normal/Hög.
2) Naturlig: i detta läge visas . Du kan trycka PÅ/HASTIGHET-knappen för att lja hastigheten
g/Normal/Hög. Fläkten fungerar enligt följande:
- 145 -
3) Sovläge: i detta ge visas . Du kan trycka PÅ/HASTIGHET-knappen för att lja hastigheten
g/Normal/Hög. Fläkten fungerar enligt följande:
a. : 30 minuter hög naturlig luft →30 minuter normal naturlig luft →30 minuter låg naturlig luft →
30 minuterg naturlig luft... (upprepas).
b. : 30 minuter normal naturlig luft →30 minuter låg naturlig luft → 30 minuter normal naturlig
luft... (upprepas).
c. : kontinuerlig låg, naturlig luft
4) Denna enhet har en jonisk funktion. visas alltid när fläkten är påslagen.
3. PENDLING: Tryck på denna knapp för att slå och stänga av sngningsfunktionen. visas eller slockar
följdaktligen.
4. TIMER: Tryck denna knapp r att ställa in önskad användningstid från 1 timme →2 timmar →4 timmar
→8 timmar →av → 1 timme… (upprepas). När den inställda tiden har förflutit stängs fläkten av och försätts i
standbyläget.
5. AV: Tryck på denna knapp för att snga av alla funktioner och displayen. Enheten försätts i standbyläget.
(H:g M: Normal L: Låg)
- 146 -
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL
VARNING: KOPPLA ALLTID UR PRODUKTEN FRÅN ELUTTAGET INNAN RENGÖ RING.
1. Använd inte produkten i oljiga eller smutsiga miljöer, eftersom lufthålen då kan blockeras.
2. nk aldrig ner produkten i vatten (kan orsaka kortslutning). r att rengöra produkten ska du torka av
den med en fuktig trasa och sedan torka den noggrant. Koppla alltid ur elsladden först.
3. Använd inte något rengöringsmedel för att rengöra apparaten.
4. Rengör luftintaget och luftutblåset en gång i veckan med en dammsugare.
5. Förvara produkten på en sval och torr plats.
TEKNISKA DATA
Elstandard: 220-240V ~ 50Hz
Strömförbrukning: 65W
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte r kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För att
förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa på grund av okontrollerad avfallshantering,
återvinns de på ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar återanndning av materiella resurser. För
att återlämna den använda enheten, annd retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren där
produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning.
Använda batterier r inte kastas i hushållsavfallet eftersom de kan innehålla giftiga ämnen och
tungmetaller som kan skada miljön och innebära hälsorisk. Returnera urladdade batterier till lämplig
återvinningsanläggning.
- 147 -
ERP-information (SE)
Leverantör: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Deklarerar att produkten som beskrivs nedan:
Informationskrav
Information för att identifiera TFN-111556.1 & TFN-111556.2 som informationen är relaterad till
[Tornfläkt]
Symbol
Värde
Enhet
F
40,19
m
3
/min
P
59,7
W
SV
0,67
(m
3
/min)/W
P
SB
0,13
W
L
WA
61,2
dB (A)
c
3,65
meter/sek
IEC 60879: 1986
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Uppfyller kraven i EU-rådets direktiv:
KOMMISSIONENS RORDNING (EU) nr. 206/2012 från 6 mars 2012 och ändring av KOMMISSIONENS
RORDNING (EU) 2016/2282 för genomförande av Europaparlamentets och dets direktiv
2009/125/EG gällande krav på ekodesign för luftkonditioneringsapparater och komfortfläktar
För information till kunden för hur man installerar, använder och underhåller produkten,
WEEE-information, vänligen kontrollera bruksanvisningen som är inkluderad i förpackningen.
- 148 -
Kullanım talimatı – Turkish
KULLANIM TALİMATI
Yanlış kullanımdan kaynaklanan hasarı önlemek için cihazınızı
şebeke elektriğine bağlamadan önce lütfen bu Çalıştırma
Talimatlarını dikkatlice okuyun.tfen güvenlik bilgilerine özel
dikkat gösterin. Cihazı bir üçüncü tarafa devrederseniz, bu
Çalıştırma Talimatlarını da devretmeniz gerekir.
UYARI Elektrikli aletleri kullanırken, yangın, elektrik
çarpılması ve yaralanma risklerini azaltmak için her zaman
temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır.
GÜVENLİK BİLGİLERİ
1. Bu talimatları okuyun ve saklayın. Dikkat: kullanma
kılavuzundaki resimler sadece referans olarak verilmiştir.
2. Bu cihaz, venliklerinden sorumlu kişilerce gözetim
sağlandığı veya cihazın kullanımıyla ilgili talimatlar verildiği
takdirde 8 y ve üzeri çocuklar tarafından ve fiziksel,
duyusal veya zihinsel yetersizliğe sahip olan veya yeterli
deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından
kullanılabilir.
3. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
4. zetiminiz olmadan çocukların temizleme ve kullanıcı
bakımı işlemlerini yapmasına izinvermeyin.
5. Eğer fiş arızalandıysa, herhangi bir arızaya sebebiyet
vermeden evvel ya üretici tarafından ya da yetkili servis
yahut uzman elemanlar tarafından değiştirilmesi gerekir.
6. Bu cihaz, evsel ve benzeri uygulamalarda kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
7. Yanlış çalıştırma ve düzensiz kullanım cihazda arızalara ve
kullanıcının yaralanmasına neden olabilir.
8. Düzensiz kullanım veya yanlış işlem yapma durumunda,
meydana gelebilecek herhangi bir hasardan dola
sorumluluk kabul edilmez.
- 149 -
9. Birimi veya elektrik fişini suya veya başka sıvılara
daldırmayın. Elektrik çarpmasından dolayı hayati tehlike söz
konusudur! Ancak bu meydana gelirse, derhal elektrik fişini
çekin ve birimi yeniden kullanmadan önce bir uzmana
kontrol ettirin.
10. Elektrik kablosu veya fişi hasar belirtileri gösteriyorsa, cihaz
yere düştüyse veya başka şekilde hasar gördüyse cihazı
çalıştırmayın. Böyle durumlarda cihazı gerekirse kontrol ve
onarım için bir uzmana götürün.
11. Güç kablosunu prizden çekerken asla ıslak ellerle ya da
kablodan tutarak çekmeyin.
12. Güç kablosunun keskin kenarlar üzerine gelmediğinden ve
sıkışmadığından emin olun.
13. Cihazı nemden uzak tutun ve su sıçramasına karşı koruyun.
14. Cihazı sıcak nesnelerden (ör. ısıtıcı) ve açık ateşten uzak
tutun.
15. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların
erişemeyeceği yerlerde tutun.
16. Cihaz düz, kuru ve ısıya dayanıklı bir yüzeyde kullanılmalıdır.
17. Kullanım esnasında cihazı gözetimsiz bırakmayın.
18. Cihazı açık havada kullanmayın veya saklamayın.
19. Cihazı kuru ve çocukların ulaşamayacağı bir yerde
(ambalajının içinde) saklayın.
20. Vantilatör çalışırken asla ızgaralı kafeslere (vantilatör
korumaları) parmağınızı veya başka nesneleri sokmayın.
21. Ciddi kişisel yaralanmalar meydana gelebileceğinden ürünü
fan muhafazaları olmadan çalıştırmayın.
22. Kullanmadan önce cihaz tamamen monte edilmelidir.
23. Uzun saça dikkat edin! Hava türbülansı nedeniyle saç
vantilatöre kaptırılabilir.
24. Direk hava akımına uzun süre maruz kalınmamalıdır.
25. Rotor koruması, rotor bıçaklarının temizlenmesi amacıyla
sökülmemeli/açılmamalıdır.
- 150 -
TFN-111556.1 & TFN-111556.2 TR
PARÇALARIN AÇIKLAMASI
1. Kontrol paneli
2. Gösterge paneli
3. Kanat ayarlayıcı
4. Hava çıkışı
5. Taban
6. Uzaktan kumanda
KONTROL PANELİ
1. Zamanlayıcı
2. Salınım işlevi
3. Açık/hız
4. Kapalı
5. Mod
GÖSTERGE PANELİ
1. Yüksek üfleme hızı
2. Orta üfleme hızı
3. Düşük üfleme hızı
4. Zamanlayıcı 1 saat
5. Zamanlayıcı 2 saat
6. Zamanlayıcı 4 saat
7. Zamanlayıcı 8 saat
8. Salınım işlevi
9. Uyku modu
10. İyonizer işlevi
11. Doğal mod
UZAKTAN KUMANDA
Bu cihaz bir uzaktan kumandaya sahiptir. Bu uzaktan kumanda için lütfen bir adet CR2032 pil kullanın. Lütfen pili
uzaktan kumandaya sıkıca yerleştirin (uzaktan kumanda arkasındaki talimatlara bakın). Uzun süre
kullanılmadığında, pili uzaktan kumandadan çıkarın. Uzaktan kumanda düğmelerinin işlevleri kontrol panelindeki
düğmelerin işlevleriyle aynıdır. Uzaktan kumandayı tutma sapının küçük yuvasında saklayabilirsiniz.
- 151 -
MONTAJ
1. Döner plakadaki 2 vidayı çevirerek çıkarın.
2. Tabanın iki parçasını birbirine tutturun.
3. Tabanı döner plakayla hizalayın ve ardından 2 vidayı ters yönde çevirerek parçaları bağlayın.
4. Güç kablosunu ilgili kanala bastırarak yerleştirin.
ÇALIŞTIRMA
İstediğiniz işlevleri seçmek için lütfen kontrol paneline basın.
1. AÇIK/HIZ: Cihazın fişini uygun bir prize takın. Ardından, cihazı çalıştırmak için AÇIK/HIZ düğmesine basın,
gösterge paneli yanacaktır.
1) Cihaz ilk kez açıldığında aşağıdaki ön ayarlarla çalışacaktır:
Hız: düşük / Mod: normal / Salınım: kapalı / Zamanlayıcı: kapalı
2) Cihaz daha önce kullanılmışsa, AÇIK/HIZ düğmesine basın, cihaz zamanlayıcı işlevi hariç eski ayarlarla
çalışmaya devam eder. Ancak fişi prizden çekerseniz, eski ayarların hepsi kaybolacaktır.
3) Cihaz çalışıyorsa, hızı ayarlamak için AÇIK/HIZ düğmesine basın. Cihaz aşağıdaki gibi çalışacaktır:
Düşük → Orta → Yüksek → Düşük (tekrarlayan).
Not: Rüzgar yönü, hava çıkışındaki kanat ayarlayıcı ile yukarı ve aşağı ayarlanabilir.
2. MOD: Bu düğmeye basarak mod işlevlerini →Doğal → Uyku → Normal … (tekrarlayan) şeklinde seçin.
1) Normal: bu modda, motor önceden ayarlanmış hızla çalışır. Düşük / Orta / Yüksek hız seçimi için
AÇIK/HIZ düğmesine basabilirsiniz.
2) Natural (Doğal): bu modda, göstergesi görüntülenir. Düşük / Orta / Yüksek hız seçimi için AÇIK/HIZ
düğmesine basabilirsiniz. Vantilatör aşağıdaki şekilde çalışacaktır:
- 152 -
3) Uyku: bu modda, göstergesi görüntülenir. Düşük / Orta / Yüksek hız seçimi için AÇIK/HIZ
düğmesine basabilirsiniz. Vantilatör aşağıdaki şekilde çalışacaktır:
a. : 30 dakika yüksek doğal üfleme → 30 dakika orta doğal üfleme → 30 dakika düşük doğal
üfleme → 30 dakika yüksek doğal üfleme ... (tekrarlayan)
b. : 30 dakika orta doğal üfleme → 30 dakika düşük doğal üfleme → 30 dakika orta doğal üfleme ...
(tekrarlayan)
c. : sürekli düşük doğal üfleme
4) Bu cihaz iyonizer işlevine sahiptir. Vantilatör çalıştığı sürece göstergesi her zaman açık olacaktır.
3. SALINIM: Salınım işlevini açmak ve kapatmak için bu düğmeye basın. Bu sırada göstergesi de açılıp
kapanacaktır.
4. ZAMANLAYICI: İstenen çalışma süresini 1h →2h →4h →8h off (kapalı) 1h (tekrarlayan) şeklinde
ayarlamak için bu düğmeye basın. Ayarlanan süre dolduğunda, vantilatör kapanır ve bekleme konumuna
geçer.
5. KAPALI: Bu düğmeye bastığınızda tüm işlevler ve ekran kapanır. Cihaz bekleme durumunda kalır.
(H: Yüksek M: Orta L: Düşük)
- 153 -
BAKIM VE TEMİZLİK
UYARI: TEMİZLEME İŞLEMİNDEN ÖNCE HER ZAMAN ÜRÜNÜ PRİZDEN ÇEKİN.
1. Hava delikleri tıkanabileceği için, ürünü yağlı ve kirli yerlerde kullanmayın.
2. Cihazı asla suya daldırmayın (kısa devre tehlikesi). Cihazı temizlerken sadece nemli bir bezle silin ve
ardından dikkatlice kurulayın. Her zaman güç kablosunu prizden çekin.
3. Cihazı temizlemek için sosyon kullanmayın.
4. Hava girişini ve hava çıkışını haftada bir kez elektrikli süpürge ile temizleyin.
5. Ürünü serin ve kuru bir yerde saklayın.
TEKNIK VERI
Çalışma voltajı: 220-240V ~ 50Hz
Güç tüketimi: 65W
Geri Dönüşüm – Avrupa Direktifi 2012/19/EU
Bu işaret bu ürünün diğer evsel atıklarla beraber atılmaması gerektiğini gösterir. Kontrolsüz atık imha
işlemlerine bağlı olarak çevrenin ve insan sağlığının olası zarar görmesini önlemek in ürünü,
materyal kaynakların sürdürülebilir tekrar kullanımını destekleme sorumluluğuyla geri dönüştürün.
Kullanılmış cihazınızı geri dönüştürmek için lütfen geri dönüşüm ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünü
satın aldığınız bayi ile temas kurun. Bayiniz bu ürünü güvenli çevresel geri dönüşüm için alabilir.
Kullanılmış piller çevre ve insan sağlığı için zararlı olabilecek toksik maddeler ve ağır metaller
içerebileceğinden evsel atıklarla birlikte bertaraf edilmemelidir. Boş pilleri uygun bir geri dönüşüm tesisine teslim
edin.
- 154 -
ERP bilgisi (TR)
Tedarikçi: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Aşağıda ayrıntılı bilgileri verilen ürünün:
Bilgi gereksinimleri
Bilginin ilişkili olduğu TFN-111556.1 & TFN-111556.2 belirlemek için gerekli bilgi
[Kule vantilatör]
Açıklama
Sembol
Değer
Birim
Maksimum vantilatör akım oranı
F
40,19
m
3
/min
Vantilatör güç girişi
P
59,7
W
Hizmet değeri
SV
0,67
(m
3
/min)/W
Bekleme modu güç tüketimi
P
SB
0,13
W
Vantilatör ses gücü seviyesi
L
WA
61,2
dB(A)
Maksimum hava akış hızı
c
3,65
metre/sn
Hizmet değeri için ölçüm standardı
IEC 60879: 1986
Daha fazla bilgi için irtibat detayları
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Aşağıdaki Komisyon Direktiflerinin gereksinimini yerine getirdiğini beyan eder:
Avrupa Parlamentosu ve Konseyi’nin klima ve konfor vantilatörleri için eko-tasarım gereksinimlerine
ilişkin KOMİSYON YÖNETMELİĞİ (AB) No 206/2012 6 Mart 2012 ve değiştiren KOMİSYON YÖNETMELİĞİ
(AB) 2016/2282 uygulama Direktifi 2009/125/EC
Tüketicilerin ürünü nasıl kurması, kullanması ve bakım yapması gerektiğine ve WEEE bilgisine ilişkin
olarak lütfen paketle birlikte verilen kullanma talimatlarına başvurun.
10


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Proklima TFN-111556.2 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Proklima TFN-111556.2 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 3,71 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info