806674
142
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/148
Next page
PDV9170BPDV6170B
BG Аспиратор Ръководство за употреба 2
CS Odsavač par Návod k použití 7
DA Emhætte Brugsanvisning 11
DE Herd-Abzugshaube Benutzerinformation 15
EL Απορροφητήρας Οδηγίες Χρήσης 21
EN Cooker Hood User Manual 26
ES Campana extractora Manual de instrucciones 30
ET Õhupuhasti Kasutusjuhend 35
FI Liesituuletin Käyttöohje 39
FR Hotte Notice d'utilisation 44
HR Kuhinjska napa Upute za uporabu 49
HU Konyhai szagelszívó Használati útmutató 53
IT Cappa da cucina Istruzioni per l’uso 58
KK Пештің сорғыш қондырғысы Қолдану туралы нұсқаулары 63
LT Garų rinktuvas Naudojimo instrukcija 68
LV Tvaika nosūcējs Lietošanas instrukcija 72
MK Аспиратор Упатство за ракување 76
NL Afzuigkap Gebruiksaanwijzing 81
NO Ventilator Bruksanvisning 86
PL Okap kuchenny Instrukcja obsługi 90
PT Exaustor Manual de instruções 95
RO Hotă pentru aragaz Manual de utilizare 100
RU Кухонная вытяжка Инструкция по эксплуатации 105
SK Odsávač pár Návod na používanie 110
SL Kuhinjska napa Navodila za uporabo 115
SQ Aspirator Udhëzimet për përdorim 119
SR Аспиратор штедњака Упутство за употребу 124
SV Spisfläkt Bruksanvisning 129
TR Davlumbaz Kullanma Kılavuzu 133
UK Витяжка Інструкція 137
AR 󰤕󰥩󰤨󰤫󰥤 󰤫󰥘󰥯󰥥󰥠 󰎥󰑏󰎦 󰎗󰐛󰐎󰎫󰎩󰎦 145
ПОСЕТЕТЕ НАШИЯ УЕБСАЙТ ЗА:
Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на
неизправности, информация за сервиз и ремонт:
www.progress-hausgeraete.de/support
СЪДЪРЖАНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И МОНТАЖ......................................... 2
2. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА................................................................................... 2
3. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА........................................................................... 3
4. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ................................................................................4
5. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА...............................................................6
Запазваме си правото на изменения.
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И МОНТАЖ
ВНИМАНИЕ!
Вижте отделната брошура с
инструкции за инсталиране за
Информация за безопасност и монтаж.
Прочетете внимателно главите за
безопасност преди всяка употреба или
поддръжка на уреда.
2. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
2.1 Преглед на контролния панел
1 2 3 4 5 6 7
Функция Описание
1Вкл. / Изкл. Включване и изключване на аспиратора.
2Първа скорост Моторът превключва на първа скорост.
3Втора скорост Моторът превключва на втора скорост.
2
Функция Описание
4Трета скорост Моторът превключва на трета скорост.
5Максимална скорост Моторът превключва на максимална скорост.
6Известие за филтър Напомня за смяна или почистване на филтъра с активен въ‐
глен и почистване на филтъра за мазнини.
7Лампа Включване и изключване на светлини.
3. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
3.1 Използване на абсорбатора
Проверете препоръчителната скорост в
съответствие с таблицата по-долу.
При затопляне на храна; готвене с поставен капак.
При готвене с капак върху няколко зони за готвене или горелки, пържене на слаб огън.
При варене и пържене на големи количества храна без капак, готвене върху няколко го‐
тварски зони или горелки.
При варене и пържене на големи количества храна без капак, висока влажност.
Препоръчително е да оставите
абсорбатора да работи приблизително
15 минути след готвене.
Контролното табло е сензорно
поле. За да работите с аспиратора,
докоснете символа точно по средата
за поне 1 секунда.
За да работите с абсорбаторът,:
1. Включете уреда, като натиснете
символа .
Вече можете да активирате функциите.
2. За да активирате функцията,
докоснете символа.
Осветлението на аспираторите
работи независимо от другите
функции на аспиратора. За да
осветите повърхността за готвене,
докоснете .
За да изключите уреда, натиснете символа
отново.
3.2 Hob²Hood функция
Това е автоматична функция, свързваща
плота към абсорбатора. Плочата и
аспираторът разполагат с комуникатор с
инфрачервен сигнал. Скоростта на
вентилатора се определя автоматично на
основата на настройката на режима и
температурата на най-горещите готварски
съдове върху плочата. Също така можете
да управлявате вентилатора и ръчно, от
плота. Функцията може да се активира от
панела на плота.
3
За повече информация относно как
се използва функцията вижте
потребителското ръководство на
плота.
3.3 Активиране на максимална
скорост на мотора
Когато докоснете , максималната
скорост на мотора се включва за минути.
След този период уредът се връща към
предходните настройки на скоростта.
Когато функцията е включена,
допълнителното докосване на не
предизвиква действие.
3.4 Известие за филтър
Алармата на филтъра напомня за смяна
или почистване на филтъра с активен
въглен, както и за почистване на филтъра
за мазнини. Индикаторът на филтъра
се включва в в продължение на 30
секунди, в случай че филтърът за мазнини
има нужда от почистване. Индикаторът на
филтъра премигва в продължение на
30 секунди, ако филтърът с активен
въглен трябва да се сменя или почиства.
Направете справка за
почистването на филтъра за мазнини
в глава „Почистване и грижа“.
Направете справка относно
почистването или смяната на филтъра
с активен въглен в главата „Грижи и
почистване“.
За да нулирате функцията, докоснете
за 3 секунди.
За да активирате или деактивирате
функция:
1. Включете контролното табло. Уверете
се, че панелът е включен.
2. За да активирате функцията,
докоснете за 3 секунди.
Ако функцията е активирана, иконата на
филтъра мига пет пъти.
3. За да деактивирате функцията,
докоснете за 3 секунди.
Ако функцията е деактивирана, иконата на
филтъра светва в продължение на 4
секунди.
4. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
4.1 Бележки относно почистването
Препарати за
почистване
Не използвайте абразивни почистващи препарати и четки.
Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек препарат
за почистване.
След готвене някои части на уреда могат да се нагреят. За да избегнете петна,
уредът трябва да се охлади и изсуши с чиста кърпа или салфетки.
Почистете петната с лек почистващ препарат.
4
Поддържайте
абсорбатора
чист.
Почиствайте уреда и филтрите за мазнини всеки месец. Внимателно почиствайте
мазнини по вътрешността на уреда и филтрите за мазнини. Натрупвания на маз‐
нини или други остатъци могат да доведат до пожар.
Следвайте инструкциите за почистване на аксесоарите, когато е включено изве‐
стието за филтър. Вижте известявания за Филтъра в главата за ежедневна упо‐
треба.
Филтрите за мазнини могат да се почистват в съдомиялна.
Съдомиялната трябва да е настроена на ниска температура и кратък цикъл. Фил‐
търът за мазнини може да загуби цвета си, но това не влияе върху работата на
уреда.
Филтър с ак‐
тивен въглен
Времето за насищане на филтъра с активен въглен зависи от типа готвене и ре‐
довността на почистване на филтъра за мазнини. Филтърът с активен въглен не
може да се мие, не може да се регенерира и трябва да се подменя приблизител‐
но на всеки 4/6 месеца работа или по-често при особено тежка употреба.
4.2 Почистване на филтъра за
мазнини
Филтрите се монтират с помощта на скоби
и щифтове, разположени от обратната
страна.
За да почистите филтъра:
1. Натиснете дръжката на скобата за
монтаж върху панела на филтъра под
абсорбатора (1).
1
2
2. Леко наклонете предната част на
филтъра надолу (2), след което
дръпнете.
Повторете първите две стъпки за всички
филтри.
3. Почистете филтрите с помощта на
гъба и неабразивни препарати или в
съдомиялна.
Съдомиялната трябва да е
настроена на ниска температура и
кратък цикъл. Филтърът за мазнини
може да загуби цвета си, но това не
влияе върху работата на уреда.
4. За монтиране на филтрите обратно,
изпълнете първите две стъпки в
обратен ред.
Повторете стъпките за всички филтри, ако
е приложимо.
4.3 Смяна на филтъра с активен
въглен - (по избор)
Филтърът с активен въглен трябва да се
смени, ако се включи алармата на
филтъра.
За повече информация относно
функцията, вижте известието за
филтъра в главата за ежедневна
употреба.
ВНИМАНИЕ!
Филтърът с активен въглен не трябва
да се мие! Филтърът не може да бъде
регенериран!
За смяна на филтъра с активен въглен:
5
1. Извадете филтрите за мазнини от
уреда.
Вижте „Почистване на филтъра за
мазнини“ в тази глава.
2. Завъртете филтъра обратно на
часовниковата стрелка (1) и го
дръпнете (2).
1
2
За монтиране на филтрите изпълнете
стъпките в обратен ред.
При всички случаи е необходимо да
сменяте филтрите поне на всеки четири
месеца.
4.4 Смяна на лампата
Този уред се доставя с LED лампа и
отделна контролна кутия (задвижващ
механизъм на светодиода). Тези части
могат да се подменят само от техник. В
случай на неизправност вижте
„Обслужване“ в глава „Инструкции за
безопасност“.
5. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа
. Поставяйте опаковките в съответните
контейнери за рециклирането им.
Помогнете за опазването на околната
среда и човешкото здраве, както и за
рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте уредите, означени със
символаl , заедно с битовата смет.
Върнете уреда в местния пункт за
рециклиране или се обърнете към вашата
общинска служба.
6
NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a
opravách získáte na:
www.progress-hausgeraete.de/support
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE A INSTALACE................................................7
2. POPIS SPOTŘEBIČE........................................................................................7
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ...........................................................................................8
4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA......................................................................................... 9
5. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ....................................10
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE A INSTALACE
VAROVÁNÍ!
Bezpečnostní informace a instalaci
naleznete v samostatná příručce s
pokyny k instalaci. Před jakýmkoliv
použitím či údržbou spotřebiče si pečlivě
přečtěte kapitoly o bezpečnosti.
2. POPIS SPOTŘEBIČE
2.1 Přehled ovládacího panelu
1 2 3 4 5 6 7
Funkce Popis
1Zap/Vyp Slouží k zapnutí a vypnutí odsavače par.
2První nastavení otáček Motor přepne na první nastavení otáček.
3Druhé nastavení otáček Motor přepne na druhé nastavení otáček.
4Třetí nastavení otáček Motor přepne na třetí nastavení otáček.
7
Funkce Popis
5Maximální otáčky Motor přepne na maximální nastavení otáček.
6Upozornění na výměnu filtru Upozorňuje na nutnost výměny nebo vyčištění uhlíkového filtru a
vyčištění tukového filtru.
7Osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení.
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
3.1 Používání odsavače par
Doporučené otáčky naleznete v níže uvedené
tabulce.
Při ohřevu jídla, při vaření se zakrytými nádobami.
Při vaření se zakrytými nádobami na více varných zónách nebo hořácích, při mírném smažení.
Při vaření (vody) a smažení velkého množství jídla bez poklice, při vaření na více varných zó‐
nách nebo hořácích.
Při vaření (vody) a smažení velkého množství jídla bez poklice, při vysoké vlhkosti.
Doporučuje se nechat odsavač par
zapnutý ještě přibližně 15 minut po
dokončení přípravy jídla.
Ovládací panel je senzorové tlačítko.
Chcete-li ovládat odsavač par, dotkněte
se symbolu přesně uprostřed po dobu
alespoň 1 sekundy.
Jak uvést do provozu odsavač par, :
1. Spotřebič zapnete stisknutím symbolu .
Nyní můžete zapnout funkce.
2. K zapnutí funkce stiskněte symbol.
Světlo odsavače par funguje
nezávisle na ostatních funkcích. Chcete-li
osvítit varnou plochu, stiskněte .
Spotřebič vypnete opětovným stisknutím
symbolu .
3.2 Hob²Hood funkce
Jedná se o automatickou funkci, která spojí
varnou desku s odsavačem par. Jak varná
deska, tak odsavač par jsou vybaveny
infračerveným vysílačem. Rychlost ventilátoru
se řídí automaticky na základně nastavení
režimu a teploty nejteplejší varné nádoby na
varné desce. Ventilátor lze také
prostřednictvím varné desky ovládat ručně.
Funkci lze zapnout z panelu varné desky.
Další informace o použití funkce
najdete v návodu k použití varné desky.
3.3 Aktivace maximálních otáček
motoru
Když stisknete tlačítko , motor bude minut
pracovat při maximálních otáčkách. Po této
době se spotřebič vrátí k předchozímu
nastavení otáček.
Když je funkce spuštěná, další
stisknutí tlačítka nemá žádný vliv.
8
3.4 Upozornění na výměnu filtru
Kontrolka výstrahy filtru upozorňuje na
nutnost výměny nebo vyčištění uhlíkového
filtru a vyčištění tukového filtru. Pokud
kontrolka filtru svítí 30 sekund, je nutné
vyčistit tukový filtr. Pokud kontrolka filtru
bliká 30 sekund, je nutné vyměnit nebo
vyčistit uhlíkový filtr.
Viz pokyny k čištění tukového filtru v
kapitole Čištění a údržba.
Viz pokyny k čištění uhlíkového filtru
nebo výměně uhlíkového filtru v kapitole
Čištění a údržba.
Funkci resetujte stisknutím na 3 sekundy.
Zapnutí nebo vypnutí funkce:
1. Zapněte ovládací panel. Ujistěte se, že je
panel zapnutý.
2. Funkci zapnete stisknutím na 3
sekundy.
Je-li funkce zapnutá, ikona filtru pětkrát
zabliká .
3. Tuto funkci vypnete stisknutím na 3
sekundy.
Pokud je funkce vypnutá, ikona filtru svítí
po dobu čtyř sekund.
4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
4.1 Poznámky k čištění
Čisticí pro‐
středky
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky a kartáče.
Povrch spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a šetrné‐
ho mycího prostředku.
Po vaření se mohou některé části spotřebiče zahřát. Abyste zabránili skvrnám, musí
spotřebič vychladnou a je nutné jej vysušit čistou látkovou nebo papírovou utěrkou.
Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku.
Odsavač par
udržujte vždy
čistý
Spotřebič a tukové filtry čistěte každý měsíc. Vnitřek a tukové filtry šetrně očistěte od
tuku. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár.
Když se zobrazuje upozornění filtru, řiďte se pokyny k čištění příslušenství. Viz část
Upozornění filtru v kapitole Denní používání.
Tukové filtry lze mýt v myčce nádobí.
Myčka nádobí musí být nastavena na nízkou teplotu a krátký program. U tukového fil‐
tru může dojít ke změně barvy, což ale nemá žádný vliv na výkon spotřebiče.
Uhlíkový filtr
Doba nasycení uhlíkového filtru se liší v závislosti na typu přípravy jídla a četnosti či‐
štění tukového filtru. Aktivní uhlíkový filtr není omyvatelný, nelze jej regenerovat a je
nutné jej vyměnit každých 4/6 měsíců používání nebo častěji v případě obzvláště vel‐
kého vytížení.
4.2 Čištění tukového filtru
Filtry jsou uchyceny na protější straně
pomocí úchytek a svorek.
Čištění filtru:
1. Stiskněte držadlo úchytky na panelu filtru
pod odsavačem par (1).
9
1
2
2. Přední část filtru naklopte mírně dolů (2)
a poté zatáhněte.
Opakujte první dva kroky postupu u všech
filtrů.
3. Filtry očistěte pomocí houbičky s
neabrazivními čisticími prostředky nebo
použijte myčku nádobí.
Myčka nádobí musí být nastavena na
nízkou teplotu a krátký program. U
tukového filtru může dojít ke změně
barvy, což ale nemá žádný vliv na výkon
spotřebiče.
4. Pro instalaci filtrů zpět proveďte první dva
kroky postupu v opačném pořadí.
V případě potřeby opakujte postup u všech
filtrů.
4.3 Výměna uhlíkového filtru - volitelně
Svítí-li kontrolka výstrahy filtru, je nutné
vyměnit uhlíkový filtr.
Další informace o funkci naleznete viz
část Upozornění na výměnu filtru v
kapitole Denní používání.
VAROVÁNÍ!
Uhlíkový filtr je NEomyvatelný! Filtr nelze
regenerovat!
Výměna uhlíkového filtru:
1. Vyjměte tukové filtry ze spotřebiče.
Viz „Čištění tukového filtru“ v této kapitole.
2. Otočte filtrem proti směru hodinových
ručiček (1) a poté zatáhněte (2).
1
2
Při instalaci filtrů zpět proveďte stejný postup
v opačném pořadí.
V každém případě je nutné měnit filtry
nejméně každé čtyři měsíce.
4.4 Výměna žárovky
Tento spotřebič je dodáván s kontrolkou LED
a samostatným ovládáním (ovladač LED).
Tyto díly může vyměnit pouze technik. V
případě jakékoliv závady viz část „Servis“ v
kapitole „Bezpečnostní pokyny“.
5. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem .
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit
životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče určené k
likvidaci. Spotřebiče označené příslušným
symbolem nelikvidujte spolu s domovním
odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním
sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
10
BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:
www.progress-hausgeraete.de/support
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHEDSINFORMATION OG INSTALLATION....................................... 11
2. PRODUKTBESKRIVELSE.............................................................................. 11
3. DAGLIG BRUG................................................................................................12
4. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING........................................................13
5. MILJØHENSYN...............................................................................................14
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
1. SIKKERHEDSINFORMATION OG INSTALLATION
ADVARSEL!
Se det separate hæfte med
installationsinstruktioner for
sikkerhedsinformation og installation.
Læs kapitlerne om sikkerhed
omhyggeligt inden enhver brug eller
vedligeholdelse af apparatet.
2. PRODUKTBESKRIVELSE
2.1 Oversigt over betjeningspanel
1 2 3 4 5 6 7
Funktion Beskrivelse
1Tænd / sluk Slår emhætten til og fra.
2Første hastighed Motoren skifter til første hastighedsniveau.
3Anden hastighed Motoren skifter til andet hastighedsniveau.
4Tredje hastighed Motoren skifter til tredje hastighedsniveau.
11
Funktion Beskrivelse
5Maksimal hastighed Motoren skifter til maksimalt hastighedsniveau.
6Filtermeddelelse Minder brugeren om at skifte eller rengøre kulfilteret og om at ren‐
gøre fedtfilteret.
7Ovnpære Slår lyset til og fra.
3. DAGLIG BRUG
3.1 Brug af emhætten
Kontroller den anbefalede hastighed i
henhold til nedenstående tabel.
Opvarmning af mad og tilberedning med gryder med låg på.
Tilberedning af mad i gryder med låg på på flere kogezoner eller blus, let stegning.
Kogning og stegning af store mængder mad uden låg på, madtilberedning på flere kogezoner
eller blus.
Kogning og stegning af store mængder mad uden låg på, megen fugt.
Vi anbefaler, at man lader emhætten
køre videre i ca. 15 minutter efter
madlavningen.
Betjeningspanelet er et sensorfelt.
For at betjene emhætten skal du berøre
symbolet nøjagtigt i midten i mindst 1
sekund.
For at betjene emhætten,:
1. Tænd apparatet ved at trykke på
symbolet .
Nu kan du aktivere funktionerne.
2. Berør symbolet for at aktivere funktionen.
Emhættens lys fungerer uafhængigt
af andre emhættefunktioner. Tryk på
lysknappen for at tænde kogepladen.
Sluk for apparatet ved at trykke på ikonet
igen.
3.2 Hob²Hood funktion
Det er en avanceret automatisk funktion, som
forbinder kogesektionen til en særlig
emhætte. Både kogesektionen og emhætten
har en infrarød signalkommunikator.
Blæserens hastighed defineres automatisk på
baggrund af funktionens indstilling og
temperaturen af det varmeste kogegrej på
kogesektionen. Du kan også betjene
blæseren manuelt fra kogesektionen.
Funktionen aktiveres fra komfurpanelet.
Nærmere oplysninger om
kogesektionen finder du i den tilhørende
brugsvejledning.
3.3 Aktivering af maksimal
motorhastighed
Når du trykker på , begynder maksimal
motorhastighed, og den varer i minutter.
Derefter vender apparatet tilbage til sine
tidligere hastighedsindstillinger.
12
Mens funktionen er i gang, har
yderligere tryk på ingen effekt.
3.4 Filtermeddelelse
Filteralarm minder brugeren om at skifte eller
rengøre kulfilteret og om at rengøre
fedtfilteret. Filterindikatoren tænder i 30
sekunder, hvis fedtfilteret skal rengøres.
Filterindikatoren blinker i 30 sekunder,
hvis kulfilteret skal udskiftes eller rengøres.
Se rengøring af fedtfilteret i pleje- og
rengøringskapitlet.
Se afsnittet om kulfilteret eller
udskiftning af kulfilteret i pleje- og
rengøringskapitlet.
Tryk på i 3 sekunder for at nulstille
funktionen.
Sådan slås funktionen til eller fra:
1. Tænd betjeningspanelet. Sørg for, at
panelet er tændt.
2. Tryk på i 3 sekunder for at slå
funktionen til.
Hvis funktionen er aktiveret, blinker
filterikonet fem gange.
3. Tryk på i 3 sekunder for at slå
funktionen fra.
Hvis funktionen er deaktiveret, lyser
filterikonet i 4 sekunder.
4. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
4.1 Bemærkninger om rengøring
Rengørings‐
midler
Brug ikke slibende rengøringsmidler og børster.
Rengør apparatets overflade med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengø‐
ringsmiddel.
Efter madlavning kan nogle dele af apparatet blive varmt. For at undgå pletter skal ap‐
paratet køles ned og tørres med ren klud eller papirhåndklæde.
Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel.
Hold emhæt‐
ten ren
Rengør apparatet og fedtfiltre hver måned. Rengør indersiden og fedtfiltrene omhygge‐
ligt for fedt. Ophobning af fedt eller andre rester kan forårsage brand.
Følg instruktionerne til rengøring af tilbehøret, når filtermeddelelsen er tændt. Se Filter‐
meddelelse i kapitlet om daglig brug.
Fedtfiltre kan vaskes i en opvaskemaskine.
Opvaskemaskinen skal være indstillet til lave temperaturer og en kort cyklus. Fedtfilte‐
ret kan blive misfarvet, men det har ingen indvirkning på filterets ydeevne.
Filter med ak‐
tivt kul
Kulfilterets holdbarhed afhænger af typen af madlavning, og hvor ofte fedtfiltrene ren‐
gøres. Filteret med aktivt kul er ikke vaskbart, kan ikke regenereres og skal udskiftes
cirka hver 4./6. måned, eller hyppigere til særlig kraftig anvendelse.
13
4.2 Rengøring af fedtfilteret
Filtrene er monteret med clips og stifter i den
modsatte side.
Sådan rengøres filteret:
1. Tryk på grebet til monteringsclipsen på
filterpanelet under emhætten (1).
1
2
2. Vip forsiden af filteret let nedad (2), og
træk.
Gentag de første to trin på alle filtrene.
3. Rengør filtrene med en svamp med ikke-
skurrende rengøringsmidler eller i
opvaskemaskinen.
Opvaskemaskinen skal være indstillet
til lave temperaturer og en kort cyklus.
Fedtfilteret kan blive misfarvet, men det
har ingen indvirkning på filterets
ydeevne.
4. Filtrene monteres igen, ved at man følger
de første to trin i omvendt rækkefølge.
Gentag dette på alle de filtre, hvor det er
relevant.
4.3 Udskiftning af kulfilter - valgfrit
Kulfilteret skal udskiftes, hvis filteralarmen
aktiveres.
Se filtermeddelelsen i kapitlet om
daglig brug for mere information om
funktion.
ADVARSEL!
Kulfilteret kan IKKE vaskes! Filteret kan
ikke genbruges.
Udskiftning af kulfilter:
1. Fjern fedtfiltrene fra apparatet.
Se afsnittet "Rengøring af fedtfilteret".
2. Drej filteret mod uret (1) og træk (2).
1
2
Filtrene monteres igen ved at man følger
trinnene i omvendt rækkefølge.
Det er under alle omstændigheder
nødvendigt at udskifte filtrene mindst hver
fjerde måned.
4.4 Udskiftning af pæren
Dette apparat leveres med en LED-lampe og
separat kontroludstyr (LED-driver). Disse dele
må kun udskiftes af en tekniker. Ved
funktionsfejl følges "Service" i kapitlet
"Sikkerhedsvejledning".
5. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte
miljøet og menneskelig sundhed samt at
genbruge affald af elektriske og elektroniske
apparater. Kasser ikke apparater, der er
mærket med symbolet , sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage
til din lokale genbrugsplads eller kontakt din
kommune.
14
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service
und Reparatur zu erhalten:
www.progress-hausgeraete.de/support
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSHINWEISE........................................15
2. GERÄTEBESCHREIBUNG.............................................................................15
3. TÄGLICHER GEBRAUCH...............................................................................16
4. REINIGUNG UND PFLEGE............................................................................ 17
5. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG....................................................... 19
Änderungen vorbehalten.
1. SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSHINWEISE
WARNUNG!
Bezüglich der Sicherheits- und
Installationshinweise siehe die separate
Montageanleitung. Lesen Sie vor der
Verwendung und Wartung des Geräts
das Kapitel mit den
Sicherheitsinformationen sorgfältig durch.
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
2.1 Überblick – Bedienfeld
1 2 3 4 5 6 7
Funktion Beschreibung
1Ein / Aus Ein- und Ausschalten der Abzugshaube.
2Erste Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die erste Geschwindigkeitsstufe.
3Zweite Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die zweite Geschwindigkeitsstufe.
15
Funktion Beschreibung
4Dritte Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die dritte Geschwindigkeitsstufe.
5Maximale Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die höchste Geschwindigkeitsstufe.
6Filterbenachrichtigung Erinnert Sie daran, den Kohlefilter auszutauschen bzw. zu reinigen
und den Fettfilter zu reinigen.
7Lampe Ein- und Ausschalten der Beleuchtung.
3. TÄGLICHER GEBRAUCH
3.1 Verwenden der Abzugshaube
Entnehmen Sie die empfohlene
Geschwindigkeit aus der Tabelle unten.
Aufwärmen von Speisen, Kochen in Töpfen mit Deckeln.
Kochen in Töpfen mit Deckeln auf mehreren Kochzonen oder Brennern, sanftes Braten.
Kochen und Braten von großen Speisemengen ohne Deckel, Kochen auf mehreren Kochzo‐
nen oder Brennern.
Kochen und Braten von großen Speisemengen ohne Deckel, hohe Luftfeuchtigkeit.
Es wird empfohlen, die
Dunstabzugshaube nach dem Kochen
etwa 15 Minuten lang laufen zu lassen.
Das Bedienfeld ist ein Sensorfeld.
Um die Abzugshaube zu bedienen,
berühren Sie das Symbol für mindestens
1 Sekunde genau in der Mitte.
Bedienen der Abzugshaube:
1. Zum Einschalten des Geräts drücken Sie
auf das Symbol .
Jetzt können Sie die Funktionen einschalten.
2. Zum Einschalten der Funktion berühren
Sie das Symbol.
Das Abzugshaubenlicht arbeitet
unabhängig von anderen
Abzugshaubenfunktionen. Um die
Kochfläche zu beleuchten, berühren Sie
.
Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie
erneut auf das Symbol .
3.2 Hob²Hood Funktion
Diese automatische Funktion verbindet das
Kochfeld mit einer Dunstabzugshaube. Das
Kochfeld und die Dunstabzugshaube
kommunizieren mit Hilfe von Infrarotsignalen.
Die Drehzahl des Lüfters wird automatisch
eingestellt. Sie richtet sich nach dem
eingestellten Modus und der Temperatur des
heißesten Kochgeschirrs auf dem Kochfeld.
Sie können das Gebläse auch manuell auf
dem Bedienfeld des Kochfelds einstellen. Die
Funktion kann vom Bedienfeld des Kochfelds
aktiviert werden.
16
Weitere Informationen zur Nutzung
der Funktion finden Sie in der
Gebrauchsanleitung des Kochfelds.
3.3 Einschalten der maximalen
Motorgeschwindigkeit
Wenn Sie berühren schaltet sich die
maximale Motorgeschwindigkeit für Minuten
ein. Nach dieser Zeit kehrt das Gerät zur
vorigen Geschwindigkeitseinstellung zurück.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist,
hat die erneute Berührung von keine
Auswirkungen.
3.4 Filterbenachrichtigung
Der Filteralarm erinnert Sie daran, den
Kohlefilter auszutauschen bzw. zu reinigen
und den Fettfilter zu reinigen. Die
Filteranzeige leuchtet 30 Sekunden ,
wenn der Fettfilter gereinigt werden muss.
Die Filteranzeige blinkt 30 Sekunden ,
wenn der Kohlefilter ausgetauscht oder
gereinigt werden muss.
Siehe „Reinigen des Fettfilters“ im
Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Siehe „Reinigen des Kohlefilters“
oder „Austauschen des Kohlefilters“ im
Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Berühren Sie zum Zurücksetzen der Funktion
3 Sekunden lang.
Ein- oder Ausschalten der Funktion:
1. Schalten Sie das Bedienfeld ein.
Vergewissern Sie sich, dass das
Bedienfeld eingeschaltet ist.
2. Berühren Sie zum Einschalten der
Funktion 3 Sekunden lang.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, blinkt
das Filtersymbol fünfmal .
3. Berühren Sie zum Ausschalten der
Funktion 3 Sekunden lang.
Wenn die Funktion ausgeschaltet ist, wird
das Filtersymbol 4 Sekunden lang
angezeigt.
4. REINIGUNG UND PFLEGE
4.1 Hinweise zur Reinigung
Reinigungs‐
mittel
Keine Scheuermittel und Bürsten verwenden.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmit‐
tel an, und reinigen Sie damit die Geräteoberfläche.
Nach dem Kochvorgang können einige Teile des Geräts heiß sein. Um Flecken zu ver‐
meiden, muss das Gerät, nachdem es abgekühlt ist, mit einem sauberen Tuch oder
Papiertüchern abgetrocknet werden.
Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
17
Halten Sie die
Dunstabzugs‐
haube sauber.
Reinigen Sie das Gerät und die Fettfilter einmal im Monat. Reinigen Sie den Innen‐
raum und die Fettfilter sorgfältig von Fett. Fettansammlungen oder andere Speisereste
könnten einen Brand verursachen.
Befolgen Sie die Anweisungen zur Reinigung des Zubehörs, wenn die Filterbenach‐
richtigung eingeschaltet ist. Siehe Filterbenachrichtigung im Kapitel Täglicher Ge‐
brauch.
Fettfilter können im Geschirrspüler gespült werden.
Dazu muss die Spülmaschine auf einen kurzen Spülgang mit niedriger Temperatur ein‐
gestellt werden. Am Fettfilter können Verfärbungen auftreten; diese beeinträchtigen die
Leistung des Geräts jedoch nicht.
Kohlefilter
Der Zeitpunkt der Sättigung des Kohlefilters variiert je nach Art des Kochens und der
regelmäßigen Reinigung des Fettfilters. Der aktivierte Kohlefilter ist nicht waschbar und
kann nicht regeneriert werden. Er muss nach einer Betriebsdauer von etwa 4/6 Mona‐
ten oder öfter bei einer intensiven Verwendung ausgetauscht werden.
4.2 Reinigen des Fettfilters
Die Filter sind mit Klammern und Stiften auf
der gegenüberliegenden Seite befestigt.
Reinigen des Filters:
1. Drücken Sie den Griff der
Befestigungsklammer an der Filterblende
unterhalb der Dunstabzugshaube (1).
1
2
2. Neigen Sie die Vorderseite des Filters
leicht nach unten (2) und ziehen Sie ihn
heraus.
Wiederholen Sie die beiden ersten Schritte
für alle Filter.
3. Reinigen Sie die Filter mit einem
Schwamm und nicht-scheuerndem
Reiniger oder in der Spülmaschine.
Dazu muss die Spülmaschine auf
einen kurzen Spülgang mit niedriger
Temperatur eingestellt werden. Am
Fettfilter können Verfärbungen auftreten;
diese beeinträchtigen die Leistung des
Geräts jedoch nicht.
4. Zum erneuten Einbau des Filters
befolgen Sie die ersten beiden Schritte in
umgekehrter Reihenfolge.
Wiederholen Sie ggf. die Schritte für alle
Filter.
4.3 Austauschen des Kohlefilters -
optional
Der Kohlefilter muss ausgetauscht werden,
wenn der Filteralarm leuchtet.
Siehe Filterbenachrichtigung im
Kapitel Täglicher Gebrauch bezüglich
weiterer Informationen zu dieser
Funktion.
WARNUNG!
Der Kohlefilter kann NICHT gewaschen
werden! Der Filter kann nicht regeneriert
werden!
Austauschen des Kohlefilters:
18
1. Bauen Sie die Fettfilter aus dem Gerät
aus.
Siehe „Reinigen des Fettfilters“ in diesem
Kapitel.
2. Drehen Sie den Filter gegen den
Uhrzeigersinn (1) und ziehen Sie ihn
heraus (2).
1
2
Zum Einbau der Filter folgen Sie den
Schritten in umgekehrter Reihenfolge.
Auf jeden Fall müssen die Filter mindestens
alle vier Monate ausgetauscht werden.
4.4 Austauschen der Lampe
Dieses Gerät wird mit einer LED-Lampe und
separatem Steuergerät (LED-Treiber)
geliefert. Diese Teile können nur von einem
Techniker ausgetauscht werden. Im Falle
einer Störung siehe unter „Service“ im Kapitel
„Sicherheitsanweisungen“.
5. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit
einer durchgestrichenen Abfalltonne auf
Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf
deshalb nur getrennt vom unsortierten
Siedlungsabfall gesammelt und
zurückgenommen werden, es darf also nicht
in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät
kann z. B. bei einer kommunalen
Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber
(siehe zu deren Rücknahmepflichten unten)
abgegeben werden. Das gilt auch für alle
Bauteile, Unterbaugruppen und
Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden
Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf,
müssen alle Altbatterien und
Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt
werden, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind. Das gleiche gilt für Lampen, die
zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen
werden können. Der Endnutzer ist zudem
selbst dafür verantwortlich,
personenbezogene Daten auf dem Altgerät
zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln,
die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
Entsorgen Sie solche Materialien,
insbesondere Verpackungen, nicht im
Hausmüll sondern über die bereitgestellten
Recyclingbehälter oder die entsprechenden
örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz auch elektrische und
elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in
Deutschland
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche
Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder
sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist
verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen
Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort
19
der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch
für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800
m², die mehrmals im Kalenderjahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte
anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Solche Vertreiber müssen zudem auf
Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in
keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm
sind (kleine Elektrogeräte), im
Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen;
die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an
den Kauf eines Elektro- oder
Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf
drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt
werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt,
wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät
dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die
Abholung des Altgerätes für den Endnutzer
kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für
den Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln, wenn die
Vertreiber Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte bzw.
Gesamtlager- und -versandflächen für
Lebensmittel vorhalten, die den oben
genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die
unentgeltliche Abholung von Elektro- und
Elektronikgeräten ist dann aber auf
Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank),
Bildschirme, Monitore und Geräte, die
Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr
als 100 cm² enthalten, und Geräte
beschränkt, bei denen mindestens eine der
äußeren Abmessungen mehr als 50 cm
beträgt. Für alle übrigen Elektro- und
Elektronikgeräte muss der Vertreiber
geeignete Rückgabemöglichkeiten in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für
kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer
zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu
kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und
andere Möglichkeiten der Entsorgung von
Elektro- und Elektronikgeräten in der
Region Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte
verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung
von Neugeräten Altgeräte desselben Typs,
die im Wesentlichen die gleichen Funktionen
wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom
Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt
auch bei der Lieferung von neuen Elektro-
und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und
Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von
mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet,
Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im
Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe
kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme
darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines
Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig
gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und
Elektronikgeräten kann auch auf
Containerplätzen oder zugelassenen
Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre
Gemeindeverwaltung.
20
ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟΝ ΙΣΤΟΤΟΠΟ ΜΑΣ ΓΙΑ ΝΑ:
Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων,
πληροφορίες σέρβις και επισκευής:
www.progress-hausgeraete.de/support
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ..................................... 21
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ..............................................................................21
3. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ...................................................................................22
4. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ.........................................................................23
5. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ.........................................................................25
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στο ξεχωριστό φυλλάδιο
Οδηγιών Εγκατάστασης για τις
Πληροφορίες ασφαλείας και
Εγκατάστασης. Διαβάστε προσεκτικά τα
κεφάλαια για την Ασφάλεια πριν από
οποιαδήποτε χρήση ή συντήρηση της
συσκευής.
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
2.1 Επισκόπηση πίνακα χειριστηρίων
1 2 3 4 5 6 7
Λειτουργία Περιγραφή
1ενεργοποίηση / απενεργο‐
ποίηση
Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον απορροφητήρα.
2Πρώτη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο πρώτο επίπεδο ταχύτητας.
21
Λειτουργία Περιγραφή
3Δεύτερη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο δεύτερο επίπεδο ταχύτητας.
4Τρίτη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο τρίτο επίπεδο ταχύτητας.
5Μέγιστη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο μέγιστο επίπεδο ταχύτητας.
6Ειδοποίηση φίλτρου Σας υπενθυμίζει να αλλάξετε ή να καθαρίσετε το φίλτρο άνθρακα
και να καθαρίσετε το φίλτρο λίπους.
7Λαμπτήρας Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον φωτισμό.
3. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
3.1 Χρήση του απορροφητήρα
Ελέγξτε τη συνιστώμενη ταχύτητα σύμφωνα
με τον παρακάτω πίνακα.
Κατά το ζέσταμα φαγητού, με σκεπασμένα σκεύη.
Κατά το μαγείρεμα με σκεπασμένα σκεύη σε πολλαπλές ζώνες μαγειρέματος ή σε εστίες, κατά
το ελαφρύ τηγάνισμα.
Κατά το βράσιμο και το τηγάνισμα μεγάλων ποσοτήτων φαγητού χωρίς καπάκι και κατά το μα‐
γείρεμα σε πολλαπλές ζώνες μαγειρέματος ή εστίες.
Κατά το βράσιμο και το τηγάνισμα μεγάλων ποσοτήτων φαγητού χωρίς καπάκι και με πολλή
υγρασία.
Συνιστάται να αφήνετε τον
απορροφητήρα να λειτουργεί για περίπου
15 λεπτά μετά το μαγείρεμα.
Το χειριστήριο είναι ένα πεδίο αφής.
Για να λειτουργήσετε τον απορροφητήρα,
αγγίξτε το σύμβολο ακριβώς στο κέντρο
για τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο.
Για να χειριστείτε τον απορροφητήρα:
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας το
σύμβολο .
Μπορείτε τώρα να ενεργοποιήσετε τις
λειτουργίες.
2. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία,
αγγίξτε το σύμβολο.
Ο φωτισμός του απορροφητήρα
λειτουργεί ανεξάρτητα από τις άλλες
λειτουργίες του απορροφητήρα. Για να
φωτίσετε την επιφάνεια μαγειρέματος
αγγίξτε .
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε
πάλι το σύμβολο .
3.2 Hob²Hood λειτουργία
Είναι μια αυτόματη λειτουργία η οποία
συνδέει τις εστίες με έναν απορροφητήρα.
Τόσο οι εστίες όσο και ο απορροφητήρας
διαθέτουν πομποδέκτη υπέρυθρου σήματος.
Η ταχύτητα του ανεμιστήρα καθορίζεται
αυτόματα με βάση τη ρύθμιση της λειτουργίας
και τη θερμοκρασία του θερμότερου
μαγειρικού σκεύους στις εστίες. Μπορείτε
22
επίσης να χειριστείτε τον ανεμιστήρα
χειροκίνητα με τη χρήση των εστιών. Η
λειτουργία μπορεί να ενεργοποιηθεί από το
χειριστήριο των εστιών.
Για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με τη χρήση της λειτουργίας,
ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήστη της
μονάδας εστιών.
3.3 Ενεργοποίηση της Μέγιστης
Ταχύτητας Κινητήρα
Όταν αγγίζετε το , ξεκινάει να λειτουργεί η
Μέγιστη Ταχύτητα Κινητήρα για λεπτά. Μετά
από αυτό το διάστημα, η συσκευή επιστρέφει
στις προηγούμενες ρυθμίσεις ταχύτητας.
Όταν η λειτουργία είναι
ενεργοποιημένη, το επιπλέον άγγιγμα του
δεν έχει αποτέλεσμα.
3.4 Ειδοποίηση φίλτρου
Ο συναγερμός φίλτρου σάς υπενθυμίζει να
αλλάξετε ή να καθαρίσετε το φίλτρο άνθρακα
και να καθαρίσετε το φίλτρο λίπους. Η ένδειξη
φίλτρου ανάβει για 30 δευτερόλεπτα όταν
πρέπει να καθαριστεί το φίλτρο λίπους. Η
ένδειξη φίλτρου αναβοσβήνει για 30
δευτερόλεπτα όταν πρέπει να αντικατασταθεί
ή να καθαριστεί το φίλτρο άνθρακα.
Ανατρέξτε στην παράγραφο
καθαρισμού του φίλτρου λίπους στο
κεφάλαιο «Φροντίδα και καθάρισμα».
Ανατρέξτε στην ενότητα καθαρισμού
του φίλτρου άνθρακα ή αντικατάσταση
του φίλτρου άνθρακα στο κεφάλαιο
«Φροντίδα και καθάρισμα».
Για επαναφορά της λειτουργίας, αγγίξτε το
για 3 δευτερόλεπτα.
Για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση
της λειτουργίας:
1. Ενεργοποιήστε το χειριστήριο.
Βεβαιωθείτε ότι το πάνελ είναι
ενεργοποιημένο.
2. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία,
αγγίξτε το για 3 δευτερόλεπτα.
Αν ενεργοποιηθεί η λειτουργία, το εικονίδιο
φίλτρου αναβοσβήνει πέντε φορές.
3. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία,
αγγίξτε το για 3 δευτερόλεπτα.
Εάν απενεργοποιηθεί η λειτουργία, το
εικονίδιο φίλτρου ανάβει για 4
δευτερόλεπτα.
4. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
4.1 Σημειώσεις για τον καθαρισμό
Προϊόντα Κα‐
θαρισμού
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά απορρυπαντικά και βούρτσες.
Καθαρίστε την επιφάνεια της συσκευής με ένα μαλακό πανί, ζεστό νερό και ένα ήπιο
απορρυπαντικό.
Μετά το μαγείρεμα, μερικά μέρη της συσκευής μπορεί να είναι ζεστά. Για την αποφυγή
σχηματισμού λεκέδων, η συσκευή πρέπει να έχει κρυώσει και να σκουπίζεται με ένα κα‐
θαρό πανί ή χαρτί κουζίνας.
Καθαρίστε τους λεκέδες με ένα ήπιο απορρυπαντικό.
23
Διατηρείτε τον
απορροφητή‐
ρα καθαρό
Καθαρίζετε τη συσκευή και τα φίλτρα λίπους κάθε μήνα. Καθαρίζετε προσεκτικά από το
λίπος το εσωτερικό και τα φίλτρα λίπους. Η συσσώρευση λίπους ή άλλων υπολειμμά‐
των μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
Ακολουθήστε τις οδηγίες για τον καθαρισμό των αξεσουάρ όταν είναι ενεργοποιημένη η
ειδοποίηση φίλτρου. Ανατρέξτε στην ενότητα ειδοποίησης Φίλτρου στο κεφάλαιο για την
καθημερινή χρήση.
Τα φίλτρα λίπους μπορούν να πλυθούν σε πλυντήριο πιάτων.
Το πλυντήριο πιάτων πρέπει να ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε σύντομο κύ‐
κλο. Το φίλτρο λίπους μπορεί να αποχρωματιστεί, αυτό δεν επηρεάζει την απόδοση της
συσκευής.
Φίλτρο άν‐
θρακα
Ο χρόνος κορεσμού του φίλτρου άνθρακα διαφέρει ανάλογα με τον τύπο μαγειρέματος
και τη συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου λίπους. Το φίλτρο ενεργού άνθρακα δεν είναι
πλενόμενο, δεν μπορεί να ανανεωθεί και πρέπει να αντικαθίσταται περίπου κάθε 4/6
μήνες λειτουργίας ή συχνότερα για ιδιαίτερα βαριά χρήση.
4.2 Καθαρισμός του φίλτρου λίπους
Τα φίλτρα είναι τοποθετημένα με τη χρήση
κλιπ και πείρων στην αντίθετη πλευρά.
Για να καθαρίσετε το φίλτρο:
1. Πιέστε τη λαβή του κλιπ στερέωσης στο
πλαίσιο του φίλτρου κάτω από τον
απορροφητήρα (1).
1
2
2. Γείρετε ελαφρώς το μπροστινό μέρος του
φίλτρου προς τα κάτω (2) και κατόπιν
τραβήξτε.
Επαναλάβετε τα δύο πρώτα βήματα για όλα
τα φίλτρα.
3. Καθαρίστε τα φίλτρα χρησιμοποιώντας
ένα σφουγγάρι με μη λειαντικά
απορρυπαντικά ή στο πλυντήριο πιάτων.
Το πλυντήριο πιάτων πρέπει να
ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε
σύντομο κύκλο. Το φίλτρο λίπους μπορεί
να αποχρωματιστεί, αυτό δεν επηρεάζει
την απόδοση της συσκευής.
4. Για να τοποθετήσετε ξανά τα φίλτρα,
ακολουθήστε τα δύο πρώτα βήματα με
την αντίστροφη σειρά.
Επαναλάβετε τα βήματα για όλα τα φίλτρα
όπου είναι απαραίτητο.
4.3 Αντικατάσταση του φίλτρου
άνθρακα - (προαιρετικό)
Το φίλτρο άνθρακα πρέπει να αντικατασταθεί
αν ανάψει η ένδειξη συναγερμού φίλτρου.
Ανατρέξτε στην ενότητα ειδοποίησης
φίλτρου στο κεφάλαιο για την καθημερινή
χρήση για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με τη λειτουργία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Το φίλτρο άνθρακα είναι ΜΗ πλενόμενο!
Το φίλτρο δεν μπορεί να αναγεννηθεί!
Για να αντικαταστήσετε το φίλτρο άνθρακα:
24
1. Αφαιρέστε τα φίλτρα λίπους από τη
συσκευή.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός του
φίλτρου λίπους» σε αυτό το κεφάλαιο.
2. Στρέψτε το φίλτρο αριστερόστροφα (1) και
κατόπιν τραβήξτε (2).
1
2
Για να τοποθετήσετε τα φίλτρα ξανά στη θέση
τους, ακολουθήστε τα βήματα με την
αντίστροφη σειρά.
Σε κάθε περίπτωση, είναι απαραίτητο να
αντικαθιστάτε τα φίλτρα τουλάχιστον κάθε
τέσσερεις μήνες.
4.4 Αντικατάσταση του λαμπτήρα
Αυτή η συσκευή παρέχεται με λαμπτήρα LED
και ξεχωριστό χειριστήριο (τροφοδοτικό LED).
Τα εξαρτήματα αυτά μπορούν να
αντικατασταθούν μόνο από τεχνικό. Σε
περίπτωση οποιασδήποτε βλάβης, ανατρέξτε
στην ενότητα «Σέρβις» στο κεφάλαιο
«Οδηγίες για την ασφάλεια».
5. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία του
περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας
ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με
τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που
φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το
προϊόν στην τοπική σας μονάδα
ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική
αρχή.
25
VISIT OUR WEBSITE TO:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.progress-hausgeraete.de/support
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION AND INSTALLATION............................................. 26
2. PRODUCT DESCRIPTION............................................................................. 26
3. DAILY USE......................................................................................................27
4. CARE AND CLEANING...................................................................................28
5. ENVIRONMENTAL CONCERNS....................................................................29
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION AND INSTALLATION
WARNING!
Refer to the separate Installation
Instructions booklet for Safety
Information and Installation. Read
carefully the Safety chapters before any
use or maintenance of the appliance.
2. PRODUCT DESCRIPTION
2.1 Control panel overview
1 2 3 4 5 6 7
Function Description
1On / Off Turns the hood on and off.
2First speed The motor switches to first speed level.
3Second speed The motor switches to second speed level.
4Third speed The motor switches to third speed level.
26
Function Description
5Maximum speed The motor switches to maximum speed level.
6Filter notification Reminds to change or clean the charcoal filter and clean the
grease filter.
7Lamp Turns the lights on and off.
3. DAILY USE
3.1 Using the hood
Check the recommended speed according to
the table below.
While heating up food, cooking with covered pots.
While cooking with covered pots on multiple cooking zones or burners, gentle frying.
While boiling and frying big quantities of food without a lid, cooking on multiple cooking zones
or burners.
While boiling and frying big quantities of food without a lid, big humidity.
It is recommended to leave the hood
operating for approximately 15 minutes
after cooking.
The control Panel is a sensor field. To
operate the hood touch the symbol
exactly in the middle for at least 1
second.
To operate the hood:
1. Turn on the appliance by pressing the
symbol.
You can now activate the functions.
2. To activate the function touch the symbol.
The hoods light works independently
to other hood functions. To illuminate the
cooking surface touch .
To turn off the appliance press the symbol
again.
3.2 Hob²Hood function
It is an automatic function which connects the
hob with a hood. Both the hob and the hood
have an infrared signal communicator. Speed
of the fan is defined automatically on basis of
mode setting and temperature of the hottest
cookware on the hob. You can also operate
the fan using the hob manually. The function
can be activated from panel of the hob.
For more information how to use the
function refer to the hob user manual.
3.3 Activating Maximum Motor Speed
When you touch , the Maximum Motor
Speed starts to operate for minutes. After that
time, the appliance returns to its previous
speed settings.
When the function is turned on,
additional touch on does not have any
effects.
27
3.4 Filter notification
Filter alarm reminds to change or clean the
charcoal filter and clean the grease filter. The
filter indicator is turned on for 30 seconds
if the grease filter must be cleaned. The filter
indicator flashes for 30 seconds if the
charcoal filter must be replaced or cleaned.
Refer to cleaning the grease filter in
care and cleaning chapter.
Refer to cleaning the charcoal filter or
replacing the charcoal filter in care and
cleaning chapter.
To reset the function touch for 3 seconds.
To activate or deactivate function:
1. Switch on the control panel. Make sure
that the panel is on.
2. To activate function touch for 3
seconds.
If the function is activated, the filter icon
flashes five times.
3. To deactivate function touch for 3
seconds.
If the function is deactivated, the filter icon
turns on for 4 seconds.
4. CARE AND CLEANING
4.1 Notes on cleaning
Cleaning
Agents
Do not use abrasive detergents and brushes.
Clean the surface of the appliance with a soft cloth with warm water and a mild deter‐
gent.
After cooking some parts of appliance can get hot. To avoid stains appliance must be
cooled down and dried with clean cloth or paper towels.
Clean stains with a mild detergent.
Keep the
hood clean
Clean the appliance and grease filters each month. Clean the interior and grease filters
carefully from fat. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Follow the instructions for cleaning the accessories when filter notification is on. Refer
to Filter notification in daily use chapter.
Grease filters can be washed in a dishwasher.
The dishwasher must be set to a low temperature and a short cycle. The grease filter
may discolour, it has no influence on the performance of the appliance.
Charcoal filter
The time of saturation of the charcoal filter varies depending on the type of cooking and
the regularity of cleaning the grease filter. The activated charcoal filter is not washable,
cannot be regenerated and must be replaced approximately every 4/6 months of oper‐
ation, or more frequently for particularly heavy usage.
4.2 Cleaning the grease filter
Filters are mounted with the use of clips and
pins on the opposite side.
To clean the filter:
1. Press the handle of the mounting clip on
the filter panel underneath the hood (1).
28
1
2
2. Slightly tilt the front of the filter
downwards (2), then pull.
Repeat the first two steps for all filters.
3. Clean the filters using a sponge with non
abrasive detergents or in a dishwasher.
The dishwasher must be set to a low
temperature and a short cycle. The
grease filter may discolour, it has no
influence on the performance of the
appliance.
4. To mount the filters back follow the first
two steps in reverse order.
Repeat the steps for all filters if applicable.
4.3 Replacing the charcoal filter -
optional
The charcoal filter must be replaced if the
filter alarm is on.
Refer to the filter notification in daily
use chapter for more information about
function.
WARNING!
The charcoal filter is NON-washable! The
filter cannot be regenerated!
To replace the charcoal filter:
1. Remove the grease filters from the
appliance.
Refer to "Cleaning the grease filter" in this
chapter.
2. Turn the filter counterclockwise (1) and
then pull (2).
1
2
To mount the filters back follow the steps in
reverse order.
In any case, it is necessary to replace the
filters at least every four months.
4.4 Replacing the lamp
This appliance is supplied with a LED lamp
and separate control gear (LED driver).
These parts can be replaced by a technician
only. In case of any malfunction refer to
"Service" in the "Safety Instructions" chapter.
5. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the
packaging in relevant containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health by recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with
the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal office.
29
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y
reparación:
www.progress-hausgeraete.de/support
CONTENIDO
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD E INSTALACIÓN......................................30
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..................................................................30
3. USO DIARIO....................................................................................................31
4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA......................................................................32
5. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES...............................................................34
Salvo modificaciones.
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD E INSTALACIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte el folleto de instrucciones de
instalación separado para obtener
información sobre la seguridad y la
instalación. Lea atentamente los
capítulos de Seguridad antes de
cualquier uso o mantenimiento del
aparato.
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
2.1 Vista general del panel de mandos
1 2 3 4 5 6 7
Función Descripción
1Encendido/Apagado Enciende y apaga la campana.
2Primera velocidad El motor cambia al primer nivel de velocidad.
3Segunda velocidad El motor cambia al segundo nivel de velocidad.
30
Función Descripción
4Tercera velocidad El motor cambia al tercer nivel de velocidad.
5Velocidad máxima El motor cambia al nivel de velocidad máxima.
6Notificación del filtro Recuerda cambiar o limpiar el filtro de carbón y limpiar el filtro de
grasa.
7Bombilla Enciende y apaga las luces.
3. USO DIARIO
3.1 Uso de la campana
Compruebe la velocidad recomendada según
la tabla siguiente.
Mientras calienta la comida, cocinando con ollas tapadas.
Mientras cocina con ollas tapadas en múltiples zonas de cocción o quemadores, friendo a
temperatura moderada.
Al hervir y freír grandes cantidades de alimentos sin tapa, cocinando en múltiples zonas de
cocción o quemadores.
Al hervir y freír grandes cantidades de alimentos sin tapa, con mucha humedad.
Se recomienda dejar la campana en
funcionamiento durante
aproximadamente 15 minutos después
de cocinar.
El panel de mandos es un campo de
sensores. Para utilizar la campana, toca
el símbolo exactamente en el centro
durante al menos 1 segundo.
Para utilizar la campana:
1. Encienda el aparato pulsando el símbolo
.
Ahora puede activar las funciones.
2. Para activar la función, toque el símbolo.
La luz de la campana funciona de
forma independiente de otras funciones.
Para iluminar la superficie de cocción,
toca .
Para apagar el aparato, pulse de nuevo el
símbolo .
3.2 Hob²Hood función
Es una función automática que conecta la
placa de cocción con una campana. La placa
de cocción y la campana tienen un
comunicador de señales infrarrojas. La
velocidad del ventilador se determina
automáticamente según el ajuste del modo
que se usa y la temperatura del utensilio de
cocina más caliente en la placa de cocción.
También puede operar manualmente el
ventilador desde la placa de cocción. La
función se puede activar desde el panel de la
placa de cocción.
31
Para más información sobre cómo
utilizar esta función, consulte el manual
del usuario de la placa de cocción.
3.3 Activación de la velocidad máxima
del motor
Cuando se toca , el motor comienza a
funcionar a velocidad máxima durante
minutos. Después de ese tiempo, el aparato
vuelve a sus ajustes de velocidad anteriores.
Cuando la función está activada, el
toque adicional en no tiene ningún
efecto.
3.4 Notificación del filtro
La alarma del filtro recuerda cambiar o
limpiar el filtro de carbón y limpiar el filtro de
grasa. El indicador del filtro se enciende
durante 30 segundos si se debe limpiar el
filtro de grasa. El indicador de filtro
parpadea durante 30 segundos si es
necesario reemplazar o limpiar el filtro de
carbón.
Consulte la limpieza del filtro de
grasa en el capítulo de mantenimiento y
limpieza.
Consulte la limpieza del filtro de
carbón o a la sustitución del filtro de
carbón en el capítulo Mantenimiento y
limpieza.
Para resetear la función, toque durante 3
segundos.
Para activar o desactivar la función:
1. Encienda el panel de control. Asegúrese
de que el panel esté encendido.
2. Para activar la función, toque durante
3 segundos.
Si la función está activada, el icono del filtro
parpadea cinco veces.
3. Para desactivar la función, toque
durante 3 segundos.
Si la función está desactivada, el icono del
filtro se activará en durante 4 segundos.
4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
4.1 Notas sobre la limpieza
Agentes lim‐
piadores
No use detergentes y cepillos abrasivos.
Limpie la superficie del aparato con un paño suave humedecido en agua templada y
detergente suave.
Después de cocinar, algunas piezas del aparato pueden calentarse. Para evitar man‐
chas, los aparatos deben enfriarse y secarse con un paño limpio o toallas de papel.
Limpie las manchas con un detergente suave.
Mantenga la
campana lim‐
pia
Limpie el aparato y los filtros de grasa cada mes. Limpie cuidadosamente la grasa del
interior y los filtros de grasa. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar
un incendio.
Siga las instrucciones de limpieza de los accesorios cuando la notificación del filtro es‐
té activada. Consulte el capítulo Notificación de filtros en el uso diario.
Los filtros de grasa se pueden lavar en el lavavajillas.
El lavavajillas debe ajustarse a una temperatura baja y a un ciclo corto. El filtro de gra‐
sa puede decolorarse, no influye en el rendimiento del aparato.
32
Filtro de car‐
bón
El tiempo de saturación del filtro de carbón varía en función del tipo de cocción y de la
regularidad de la limpieza del filtro de grasa. El filtro de carbón activado no es lavable,
no se puede regenerar y debe sustituirse aproximadamente cada 4/6 meses de funcio‐
namiento, o con mayor frecuencia en caso de uso particularmente intenso.
4.2 Limpieza del filtro de grasa
Los filtros se montan con el uso de clips y
pasadores en el lado opuesto.
Para limpiar el filtro:
1. Presione la manija del clip de montaje en
el panel del filtro debajo de la campana
(1).
1
2
2. Incline ligeramente la parte delantera del
filtro hacia abajo (2) y tire de él.
Repita los dos primeros pasos para todos los
filtros.
3. Limpie los filtros con una esponja con
detergentes no abrasivos o en un
lavavajillas.
El lavavajillas debe ajustarse a una
temperatura baja y a un ciclo corto. El
filtro de grasa puede decolorarse, no
influye en el rendimiento del aparato.
4. Para volver a montar los filtros, siga los
dos primeros pasos en orden inverso.
Repita los primeros pasos para todos los
filtros si es necesario.
4.3 Sustitución del filtro de carbón -
opcional
Debe sustituir el filtro de carbón si se activa
la alarma del filtro.
Consulte el capítulo de notificación
del filtro en Uso diario para obtener más
información sobre la función.
ADVERTENCIA!
El filtro de carbón NO es lavable. El filtro
no se puede regenerar.
Para reemplazar el filtro de carbón:
1. Retire los filtros de grasa del aparato.
Véase "Limpieza del filtro de grasa" en este
capítulo.
2. Gire el filtro (1) hacia la izquierda y
después tire (2).
1
2
Para volver a montar los filtros, siga los
pasos en orden inverso.
En cualquier caso, es necesario sustituir los
filtros al menos cada cuatro meses.
4.4 Cambio de la bombilla
Este aparato se suministra con una lámpara
LED y un accesorio de control separado
(controlador LED). La sustitución de estas
piezas debe hacerla un técnico. En caso de
avería, consulte el apartado "Asistencia" en
el capítulo de "Instrucciones de seguridad".
33
5. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
oficina municipal.
34
MEIE VEEBISAIDILT LEIATE:
Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet:
www.progress-hausgeraete.de/support
SISUKORD
1. OHUTUSINFO JA PAIGALDAMINE................................................................35
2. TOOTE KIRJELDUS........................................................................................35
3. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.........................................................................36
4. PUHASTUS JA HOOLDUS.............................................................................37
5. JÄÄTMEKÄITLUS............................................................................................38
Jäetakse õigus teha muutusi.
1. OHUTUSINFO JA PAIGALDAMINE
HOIATUS!
Ohutusinfo ja paigaldamise kohta leiate
teavet eraldi paigaldusjuhiste lehelt.
Enne seadme kasutamist või
hooldustoiminguid lugege
tähelepanelikult ohutust käsitlevaid
peatükke.
2. TOOTE KIRJELDUS
2.1 Juhtpaneeli ülevaade
1 2 3 4 5 6 7
Funktsioon Kirjeldus
1Sisse/välja Lülitab õhupuhasti sisse ja välja.
2Esimene kiirus Mootor lülitub esimesele kiirusele.
3Teine kiirus Mootor lülitub teisele kiirusele.
4Kolmas kiirus Mootor lülitub kolmandale kiirusele.
35
Funktsioon Kirjeldus
5Maksimumkiirus Mootor lülitub maksimumkiirusele.
6Filtri märguanne Tuletab meelde, et söefilter tuleb asendada või puhastada ja ras‐
vafilter tuleb puhastada.
7lamp Lülitab valgustuse sisse ja välja.
3. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
3.1 Õhupuhasti kasutamine
Kontrollige soovitatavat kiirust vastavalt
alltoodud tabelile.
Toidu kuumutamisel kaanetatud potiga.
Toidu valmistamisel kaanetatud pottidega mitmel keedualal või põletil, õrn praadimine.
Keetmine ja suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, toiduvalmistamine mitmel keedualal
või põletil.
Keetmine ja suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, suur niiskus.
Soovitatav on jätta pärast
küpsetamist õhupuhasti tööle ligikaudu
15 minutiks.
Juhtpaneel on sensorväli. Õhupuhasti
kasutamiseks puudutage täpselt keskel
olevat sümbolit vähemalt 1 sekundi
jooksul.
Õhupuhasti kasutamiseks:
1. Lülitage seade sisse, vajutades sümbolit
.
Nüüd saate funktsioonid sisse lülitada.
2. Funktsiooni käivitamiseks puudutage
sümbolit.
Õhupuhasti valgusti on teistest
funktsioonidest sõltumatu. Keeduala
valgustamiseks puudutage .
Seadme väljalülitamiseks vajutage uuesti
sümbolit .
3.2 Hob²Hood funktsioon
See on automaatne funktsioon, mis ühendab
pliidi õhupuhastiga. Nii pliidil kui ka
õhupuhastil on infrapuna-
signaalkommunikaator. Ventilaatori kiirus
määratakse automaatselt valitud režiimi ja
pliidil oleva kõige kuumema nõu temperatuuri
alusel. Ventilaatorit saate pliidil kasutada ka
käsitsi. Funktsiooni saab aktiveerida pliidi
paneelilt.
Lisateavet funktsiooni kasutamise
kohta leiate pliidi kasutusjuhendist.
3.3 Maksimaalse mootorikiiruse
sisselülitamine
Puudutades nuppu , lülitub maksimaalne
mootorikiirus sisse minutiks. Pärast seda
pöördub seade tagasi eelmisele
kiirustasemele.
36
Kui funktsioon on sisse lülitatud, ei
ole nupu täiendaval puudutamisel
mingit mõju.
3.4 Filtri märguanne
Filtrihoiatus tuletab meelde, et söefilter tuleb
asendada või puhastada ja rasvafilter
puhastada. Kui rasvafilter vajab puhastamist,
lülitub filtri indikaator 30 sekundiks sisse .
Kui söefilter vajab puhastamist, lülitub filtri
indikaator 30 sekundiks sisse .
Lugege rasvafiltri puhastuse kohta
puhastuse ja hoolduse peatükist.
Lugege söefiltri puhastamise või
söefiltri asendamise kohta puhastuse ja
hoolduse peatükist.
Funktsiooni lähtestamiseks puudutage nuppu
3 sekundit.
Funktsiooni:
1. Lülitage sisse juhtpaneel. Veenduge, et
paneel on sisse lülitatud.
2. Funktsiooni aktiveerimiseks puudutage
nuppu 3 sekundit.
Kui söefiltri märguanne on sisse lülitatud, siis
filtri ikoon vilgub viis korda.
3. Funktsiooni väljalülitamiseks puudutage
nuppu 3 sekundit.
Kui funktsioon on välja lülitatud, siis filtri ikoon
vilgub 4 sekundi jooksul.
4. PUHASTUS JA HOOLDUS
4.1 Märkused puhastamise kohta
Puhastusva‐
hendid
Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid ega harju.
Puhastage seadme pinda pehme lapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuvahendiga.
Pärast toiduvalmistamist on mõned seadmeosad kuumad. Plekkide vältimiseks laske
seadmel enne puhastamist jahtuda; kuivatage seda puhta lapi või köögipaberiga.
Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit.
Hoidke õhu‐
puhasti puh‐
tana
Nii seadet kui rasvafiltrit tuleks põhjalikumalt puhastada kord kuus. Puhastage hoolikalt
seadme sisemus ja rasvafiltrid rasvast. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua sütti‐
mise.
Kui filtri hoiatus põleb, järgige tarvikute puhastamise juhiseid. Vt filtri hoiatuse jaotist
peatükis Igapäevane kasutamine.
Rasvafiltreid võib pesta ka nõudepesumasinas.
Nõudepesumasin peab olema seatud madalale temperatuurile ja lühikesele tsüklile.
Rasvafilter võib värvi muuta, kuid see ei mõjuta seadme toimivust.
Söefilter
Söefiltri küllastumisaeg muutub sõltuvalt toiduvalmistamise tüübist ja rasvafiltri puhas‐
tamise regulaarsusest. Aktiveeritud söefilter ei ole pestav, seda ei saa regenereerida
ning see tuleb uue vastu välja vahetada iga 4/6 kuu tagant või väga intensiivse kasuta‐
mise korral tihedamini.
37
4.2 Rasvafiltri puhastamine
Filtrite paigaldamisel on vastaspoolel
kasutatud klambreid ja tihvte.
Filtri puhastamiseks:
1. Vajutage kinnitusklambri hoidikut, mis
asub filtripaneelil õhupuhasti all (1).
1
2
2. Kallutage filtri esiosa kergelt allapoole (2),
seejärel tõmmake.
Korrake kahte esimest toimingut kõigi filtrite
puhul.
3. Puhastage filtrid nõudepesumasinas või
mitte-abrasiivse toimega pesuaines
niisutatud käsnaga.
Nõudepesumasin peab olema seatud
madalale temperatuurile ja lühikesele
tsüklile. Rasvafilter võib värvi muuta, kuid
see ei mõjuta seadme toimivust.
4. Filtrite taaspaigaldamiseks teostage kaks
esimest toimingut vastupidises
järjekorras.
Korrake samme kõigi filtrite puhul, kui see on
asjakohane.
4.3 Söefiltri vahetamine - valikuline
Söefilter tuleb välja vahetada, kui filtri alarm
on sisse lülitatud.
Filtri märguande funktsiooni kohta
leiate lisateavet igapäevase kasutamise
peatükist.
HOIATUS!
Söefilter EI OLE pestav! Filtrit ei saa
regenereerida!
Söefiltri asendamiseks:
1. Eemaldage seadmelt rasvafiltrid.
Vt selles peatüki jaotist „Rasvafiltri
puhastamine“.
2. Pöörake filtrit vastupäeva (1) ja tõmmake
seejärel (2).
1
2
Filtrite taaspaigaldamiseks teostage
toimingud vastupidises järjekorras.
Kindlasti tuleb filtrid välja vahetada vähemalt
iga nelja kuu tagant.
4.4 Lambi vahetamine
Sellel seadmel on LED-lamp ja eraldi
juhtseade (LED-draiver). Need komponendid
tohib välja vahetada ainult tehnik. Mis tahes
tõrgete korral vaadake peatüki
"Ohutusjuhised" alalõiku "Hooldus".
5. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida
keskkonda ja inimeste tervist ja suunake
elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse.
Ärge visake sümboliga tähistatud
seadmeid muude majapidamisjäätmete
hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või
pöörduge abi saamiseks kohalikku
omavalitsusse.
38
VIERAILE VERKKOSIVULLAMME:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto-
ja korjausohjeita:
www.progress-hausgeraete.de/support
SISÄLTÖ
1. TURVALLISUUSTIEDOT JA ASENNUSOHJEET...........................................39
2. TUOTEKUVAUS..............................................................................................39
3. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ.................................................................................40
4. HOITO JA PUHDISTUS.................................................................................. 41
5. YMPÄRISTÖNSUOJELU................................................................................ 43
Oikeus muutoksiin pidätetään.
1. TURVALLISUUSTIEDOT JA ASENNUSOHJEET
VAROITUS!
Katso turvallisuustiedot ja asennusohjeet
erillisistä asennusohjeista. Lue
Turvallisuus-luvut huolellisesti ennen
laitteen käyttöä tai huoltoa.
2. TUOTEKUVAUS
2.1 Ohjauspaneelin yleisnäkymä
1 2 3 4 5 6 7
Toiminto Kuvaus
1Päälle/Pois päältä Kytkee liesituulettimen päälle ja pois päältä.
2Ensimmäinen nopeustaso Moottori kytkeytyy ensimmäiseen nopeustasoon.
3Toinen nopeustaso Moottori kytkeytyy toiselle nopeustasolle.
4Kolmas nopeustaso Moottori kytkeytyy kolmannelle nopeustasolle.
39
Toiminto Kuvaus
5Enimmäisnopeus Moottori siirtyy enimmäisnopeuteen.
6Suodatinilmoitus Muistuttaa hiilisuodattimen vaihto- tai puhdistustarpeesta sekä ras‐
vasuodattimen puhdistustarpeesta.
7Lamppu Sytyttää ja sammuttaa valot.
3. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
3.1 Liesituulettimen käyttö
Tarkista suositeltu nopeus alla olevasta
taulukosta.
Ruokien lämmitys, ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla.
Ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla useammalla keittoalueella tai polttimella, kevyt pais‐
taminen.
Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen ilman kantta, ruoanvalmistus useammalla
keittoalueella tai polttimella.
Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen ilman kantta, suuri määrä kosteutta ilmaan.
Liesituuletin on suositeltavaa jättää
toimintaan noin 15 minuutin ajaksi
ruoanvalmistuksen jälkeen.
Käyttöpaneeli koostuu antureista.
Käyttääksesi liesituuletinta kosketa
symbolia aivan sen keskelle ainakin
yhden sekunnin ajan.
Liesituulettimen käyttäminen:
1. Kytke laite päälle painamalla symbolia
.
Voit kytkeä toiminnon pois päältä.
2. Kytke toiminto päälle koskettamalla
symbolia.
Liesituulettimen valo toimii
itsenäisesti muihin liesituulettimen
toimintoihin nähden. Kun haluat valaista
keittoalueen, kosketa .
Sammuta laite painamalla uudelleen
symbolia .
3.2 Hob²Hood -toiminto
Kyseessä on automaattitoiminto, joka
yhdistää keittotason liesituulettimeen. Sekä
keittotasossa että liesituulettimessa on
infrapunasignaalin viestin. Puhaltimen
nopeus säätyy automaattisesti tila-asetuksen
ja keittotasolla olevan kuumimman
keittoastian lämpötilan mukaan. Puhallinta
voidaan säätää myös keittotasosta
manuaalisesti. Toiminto voidaan kytkeä
toimintaan keittotason paneelista.
Lisätietoa toiminnon käyttämisestä
löytyy keittotason käyttöohjeesta.
3.3 Moottorin maksiminopeuden
aktivoiminen
Painiketta koskettaessa moottorin
maksiminopeus käynnistyy minuutin ajaksi.
40
Sen jälkeen laite palaa edelliseen
nopeusasetukseen.
Kun toiminto on kytketty toimintaan,
painikkeen kosketuksilla ei ole
vaikutusta.
3.4 Suodatinilmoitus
Suodatinhälytys muistuttaa hiilisuodattimen
vaihto- tai puhdistustarpeesta sekä
rasvasuodattimen puhdistustarpeesta.
Suodattimen merkkivalo syttyy 30
sekunnin ajaksi, jos rasvasuodattimen
puhdistus on tarpeen. Suodattimen
merkkivalo vilkkuu 30 sekunnin ajan, jos
hiilisuodattimen vaihto tai puhdistus on
tarpeen.
Katso luku "Rasvasuodattimen
puhdistaminen" luvusta "Hoito ja
puhdistus".
Katso hiilisuodattimen puhdistus- tai
vaihto-ohjeet luvusta "Hoito ja puhdistus".
Nollaa toiminto koskettamalla painiketta
kolmen sekunnin ajan.
Kyke toiminto päälle tai pois päältä:
1. Kytke ohjauspaneeli päälle. Varmista,
että paneeli on kytketty toimintaan.
2. Käynnistä toiminto koskettamalla -
painiketta 3 sekunnin ajan.
Jos toiminto on käytössä, suodattimen
kuvake vilkkuu viisi kertaa.
3. Kytke toiminto pois päältä koskettamalla
painiketta 3 sekunnin ajan.
Jos toiminto on pois päältä, suodattimen
kuvake vilkkuu 4 sekunnin ajan.
4. HOITO JA PUHDISTUS
4.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia
Puhdistusai‐
neet
Älä käytä hankaavia pesuaineita tai harjoja.
Puhdista laitteen pinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäen pehmeää
puhdistusliinaa.
Jotkin laitteen osat voivat kuumentua käytön aikana. Anna laitteen jäähtyä ja kuivaa se
puhtaalla liinalla tai paperipyyhkeillä tahrojen välttämiseksi.
Poista tahrat miedolla pesuaineella.
Pidä liesituu‐
letin puhtaa‐
na.
Puhdista laite ja rasvasuodattimet kuukauden välein. Poista rasva huolellisesti sisä‐
osasta ja rasvasuodattimista. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa
tulipalon.
Kun suodattimen hälytys aktivoituu, noudata lisävarusteiden puhdistusohjeita. Katso
kohta "Suodattimen hälytys" osiosta "Päivittäinen käyttö".
Rasvasuodattimet voidaan pestä astianpesukoneessa.
Pese astianpesukoneen alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä ohjelmalla. Rasvasuodatti‐
messa voi esiintyä värimuutoksia, mutta se ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
41
Hiilisuodatin
Hiilisuodattimen kyllästymisaika vaihtelee ruoanlaittotavan ja rasvasuodattimen puhdis‐
tustiheyden mukaan. Aktivoitunutta hiilisuodatinta ei voi pestä tai regeneroida, se tulee
vaihtaa noin 4–6 kuukauden käytön jälkeen tai sitä tiheämmin erityisen vaativassa käy‐
tössä.
4.2 Rasvasuodattimen puhdistaminen
Suodattimet tulee asentaa pidikkeiden avulla
niin, että tapit ovat vastakkaisella puolella.
Puhdistaaksesi suodattimen
1. Paina asennuspidikkeen kahvaa
liesituulettimen alaosassa olevassa
suodatinpaneelissa (1).
1
2
2. Kallista suodattimen etuosaa hiukan
alaspäin (2) ja vedä sen jälkeen.
Toista kaksi ensimmäistä vaihetta jokaisen
suodattimen kohdalla.
3. Puhdista suodattimet sienellä käyttäen
hankaamattomia pesuaineita tai pese ne
astianpesukoneessa.
Pese astianpesukoneen alhaisella
lämpötilalla ja lyhyellä ohjelmalla.
Rasvasuodattimessa voi esiintyä
värimuutoksia, mutta se ei vaikuta
laitteen suorituskykyyn.
4. Asenna suodattimet takaisin
noudattamalla kahden ensimmäisen
vaiheen ohjeita päinvastaisessa
järjestyksessä.
Toista vaiheet tarvittaessa kaikkien
suodattimien kohdalla.
4.3 Hiilisuodattimen vaihto –
lisävaruste
Hiilisuodatin tulee vaihtaa, jos suodattimen
hälytys on aktivoitunut.
Lue lisätietoa toiminnosta
”Päivittäinen käyttö” -luvun kohdasta
”Suodattimen hälytys”.
VAROITUS!
Hiilisuodatinta EI VOI pestä! Suodatinta
ei voi regeneroida!
Hiilisuodattimen vaihtaminen:
1. Irrota rasvasuodattimet laitteesta.
Lue ohjeet tämän luvun osiosta
"Rasvasuodattimen puhdistaminen".
2. Kierrä suodatinta vastapäivään (1) ja
vedä sen jälkeen (2).
1
2
Asenna suodattimet takaisin noudattamalla
ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä.
Suodattimet on joka tapauksessa vaihdettava
vähintään neljän kuukauden välein.
4.4 Lampun vaihtaminen
Tähän laitteeseen kuuluu LED-valo ja
erillinen ohjauslaite (LED-muuntaja). Nämä
osat saa vaihtaa ainoastaan huoltoteknikko.
Mikäli laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä,
katso kohta "Huolto" luvusta
"Turvallisuusohjeet".
42
5. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
. Kierrätä pakkaus laittamalla se
asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele
ympäristöä ja ihmisten terveyttä
kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita
kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote
paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota
yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
43
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations
sur le service et les réparations :
www.progress-hausgeraete.de/support
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET INSTALLATION....................................44
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.....................................................................44
3. UTILISATION QUOTIDIENNE.........................................................................45
4. ENTRETIEN ET NETTOYAGE........................................................................46
5. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT...........................48
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Consultez le livret séparé Instructions
d’installation pour obtenir des
informations relatives à la sécurité et à
l’installation. Lisez attentivement les
chapitres Sécurité avant d’utiliser ou
d’entretenir l’appareil.
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
2.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande
1 2 3 4 5 6 7
Fonction Description
1Marche / Arrêt Permet de mettre la hotte en marche et de l’arrêter.
2Première vitesse Le moteur passe à la première vitesse.
3Deuxième vitesse Le moteur passe à la deuxième vitesse.
44
Fonction Description
4Troisième vitesse Le moteur passe à la troisième vitesse.
5Vitesse maximale Le moteur passe à la vitesse intensive.
6Notification du filtre Indication de changement ou nettoyage du filtre à charbon et net‐
toyage du filtre à graisse.
7Éclairage Permet de mettre l’éclairage en marche et de l’arrêter.
3. UTILISATION QUOTIDIENNE
3.1 Utilisation de la hotte
Vérifiez la vitesse recommandée dans le
tableau ci-dessous.
Lorsque vous faites réchauffer ou cuire des aliments avec des récipients couverts.
Lorsque vous cuisinez dans des récipients couverts sur plusieurs zones de cuisson ou brû‐
leurs, frire doucement.
Lorsque vous faites bouillir et frire de grosses quantités d’aliments sans couvercle, cuire sur
plusieurs zones de cuisson ou brûleurs.
Lorsque vous faites bouillir et frire de grosses quantités d’aliments sans couvercle, grande
quantité d’humidité.
Nous vous recommandons de laisser
la hotte fonctionner pendant environ
15 minutes après la cuisson.
Le bandeau de commande est tactile.
Pour faire fonctionner la hotte, touchez le
centre même du symbole pendant au
moins 1 seconde.
Pour utiliser la hotte :
1. Mettez en fonctionnement l’appareil en
appuyant sur le symbole .
Vous pouvez maintenant activer les
fonctions.
2. Pour activer la fonction, appuyez sur le
symbole.
L’éclairage la hotte fonctionne
indépendamment des autres fonctions de
la hotte. Pour éclairer la surface de
cuisson, appuyez sur .
Pour éteindre l’appareil, appuyez à nouveau
sur le symbole .
3.2 Hob²Hood fonction
Il s'agit d'une fonction automatique
permettant de relier la table de cuisson à une
hotte. La table de cuisson et la hotte
disposent toutes les deux d'un
communicateur de signal infrarouge. La
vitesse du ventilateur est définie
automatiquement d'après le réglage du mode
et la température du récipient le plus chaud
se trouvant sur la table de cuisson. Vous
pouvez également activer le ventilateur
manuellement, depuis la table de cuisson. La
45
fonction peut être activée depuis le bandeau
de commande de la table de cuisson.
Pour plus d'informations sur
l'utilisation de la fonction, reportez-vous à
la notice d'utilisation de la table de
cuisson.
3.3 Activation de la vitesse maximale
du moteur
Lorsque vous appuyez sur , la vitesse
maximale du moteur est activée pendant
minutes. Ensuite, l’appareil repasse aux
précédents réglages de vitesse.
Lorsque la fonction est activée, un
appui supplémentaire sur n’a aucun
effet.
3.4 Notification du filtre
Signal du filtre qui rappelle de changer ou
nettoyer le filtre à charbon et de nettoyer le
filtre à graisse. Si le filtre à graisse doit être
nettoyé, le voyant du filtre s’allume
pendant 30 secondes. Si le filtre à charbon
doit être remplacé ou nettoyé, le voyant du
filtre clignote pendant 30 secondes.
Reportez-vous au paragraphe
« Nettoyage du filtre à graisse » dans le
chapitre « Entretien et nettoyage ».
Reportez-vous au paragraphe
« Nettoyage du filtre à charbon ou
remplacement du filtre à charbon » dans
le chapitre « Entretien et nettoyage ».
Pour réinitialiser la fonction, appuyez sur
pendant 3 secondes.
Pour activer ou désactiver la fonction :
1. Activez le bandeau de commande.
Assurez-vous que le bandeau est allumé.
2. Pour activer la fonction, appuyez sur
pendant 3 secondes.
Si la fonction est activée, le voyant du filtre
clignote 5 fois.
3. Pour désactiver la fonction, appuyez sur
pendant 3 secondes.
Si la fonction est désactivée, le voyant du
filtre s’allume pendant 4 secondes.
4. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
4.1 Remarques concernant le nettoyage
Agent nettoy‐
ant
N'utilisez pas de détergents abrasifs ni de brosses.
Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent
doux.
Après la cuisson, certaines parties de l’appareil peuvent être chaudes. Pour éviter les
taches, l’appareil doit refroidir et être séché avec un chiffon propre ou de l’essuie-tout.
Nettoyez les taches avec un détergent doux.
46
Maintenez la
hotte propre.
Nettoyez l’appareil et les filtres à graisse tous les mois. Nettoyez soigneusement l’inté‐
rieur et les filtres à graisse pour retirer la graisse. L’accumulation de graisse ou d’au‐
tres résidus peut provoquer un incendie.
Suivez les instructions de nettoyage des accessoires lorsque la notification du filtre se
déclenche. Consultez Notification du filtre dans le chapitre Utilisation quotidienne.
Les filtres à graisse peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Le lave-vaisselle doit être réglé à basse température, sur cycle court. La décoloration
du filtre à graisse n'a aucune incidence sur les performances de l'appareil.
Filtre à char‐
bon
Le temps de saturation du filtre à charbon varie en fonction du type de cuisson et la
régularité du nettoyage du filtre à graisse. Le filtre à charbon actif n’est pas lavable, ne
peut pas être régénéré et doit être remplacé tous les 4 à 6 mois d’utilisation environ, ou
plus fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intensive.
4.2 Nettoyage du filtre à graisse
Les filtres sont fixés à l'aide de pinces et de
pivots du côté opposé.
Pour nettoyer le filtre :
1. Appuyez sur le levier de la pince de
fixation du filtre, sous la hotte (1).
1
2
2. Faites basculer doucement l'avant du
filtre vers le bas (2), puis tirez dessus.
Répétez les deux premières étapes pour tous
les filtres.
3. Nettoyez les filtres à l'aide d'une éponge
et d'un détergent non abrasif, ou au lave-
vaisselle.
Le lave-vaisselle doit être réglé à
basse température, sur cycle court. La
décoloration du filtre à graisse n'a
aucune incidence sur les performances
de l'appareil.
4. Pour réinstaller le filtre, suivez les deux
premières étapes dans l'ordre inverse.
Répétez les étapes pour tous les filtres, si
présents.
4.3 Remplacement du filtre à
charbon - facultatif
Le filtre au charbon doit être remplacé si
l'alarme du filtre se déclenche.
Reportez-vous au paragraphe
« Notification du filtre » dans le chapitre
« Utilisation quotidienne » pour plus
d’informations sur la fonction.
AVERTISSEMENT!
Le filtre à charbon n'est PAS lavable ! Le
filtre ne peut pas être régénéré !
Pour remplacer le filtre à charbon :
1. Retirez les filtres à graisse de l'appareil.
Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage
du filtre à graisse » de ce chapitre.
47
2. Tournez le filtre vers la gauche (1) et tirez
dessus (2).
1
2
Pour réinstaller le filtre, suivez les étapes
dans l'ordre inverse.
Dans tous les cas, les filtres doivent être
remplacés au moins une fois tous les quatre
mois.
4.4 Remplacement de l’ampoule
Cet appareil est fourni avec une lampe LED
et un équipement de contrôle séparé (pilote
LED). Ces pièces peuvent uniquement être
remplacées par un technicien. En cas de
dysfonctionnement, reportez-vous au
paragraphe « Maintenance » du chapitre
« Consignes de sécurité ».
5. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la
protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou contactez
vos services municipaux.
48
POSJETITE NAŠE INTERNETSKE STRANICE:
Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o
servisu i popravcima:
www.progress-hausgeraete.de/support
SADRŽAJ
1. SIGURNOSNE UPUTE I POSTAVLJANJE.....................................................49
2. OPIS PROIZVODA..........................................................................................49
3. SVAKODNEVNA UPORABA...........................................................................50
4. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE............................................................................51
5. BRIGA ZA OKOLIŠ..........................................................................................52
Zadržava se pravo na izmjene.
1. SIGURNOSNE UPUTE I POSTAVLJANJE
UPOZORENJE!
Pogledajte sigurnosnu knjižicu s uputama
za postavljanje radi podataka o sigurnosti
i postavljanju. Pažljivo pročitajte poglavlja
o sigurnosti prije uporabe ili održavanja
uređaja.
2. OPIS PROIZVODA
2.1 Pregled upravljačke ploče
1 2 3 4 5 6 7
Funkcija Opis
1Uključeno / Isključeno Uključuje i isključuje napu.
2Prva brzina Motor prebacuje na prvu razinu brzine.
3Druga brzina Motor prebacuje na drugu razinu brzine.
4Treća brzina Motor prebacuje na treću razinu brzine.
49
Funkcija Opis
5Maksimalna brzina Motor se prebacuje na maksimalnu razinu brzine.
6Obavijest o filtru Podsjetnik na promjenu ili čišćenje filtra s ugljenom i čišćenje filtra
za masnoću.
7Žarulja Uključuje i isključuje svjetlo.
3. SVAKODNEVNA UPORABA
3.1 Uporaba nape
Provjerite preporučenu brzinu prema tablici u
nastavku.
Prilikom zagrijavanja hrane, kuhanja s pokrivenim posudama.
Prilikom kuhanja s pokrivenim posudama na više zona kuhanja ili plamenika, lagano prženje.
Prilikom ključanja i prženja velikih količina hrane bez poklopca, kuhanja na više zona kuhanja
ili plamenika.
Prilikom ključanja i prženja velikih količine hrane bez poklopca, visoka vlažnost.
Preporuča se ostaviti napu da radi
oko 15 minuta nakon kuhanja.
Upravljačka ploča je polje senzora.
Za upravljanje napom dodirnite simbol
točno u sredini na najmanje 1 sekundu.
Za upravljanje napom:
1. Uključite uređaj pritiskom simbola .
Sad možete uključiti funkcije.
2. Za uključivanje funkcije dodirnite simbol.
Svjetlo nape radi neovisno o ostalim
funkcijama nape. Za osvjetljavanje
površine za kuhanje dodirnite .
Za isključivanje uređaja ponovno pritisnite
simbol .
3.2 Hob²Hood funkcija
To je automatska funkcija koja povezuje
ploču za kuhanje s kuhinjskom napom. I
ploča za kuhanje i kuhinjska napa imaju
komunikaciju preko infracrvenog signala.
Brzina ventilatora automatski se definira na
temelju postavke načina rada i temperature
najtoplijeg posuđa na ploči za kuhanje.
Ventilator možete koristiti i uz ručnu uporabu
ploče za kuhanje. Funkcija se može uključiti s
kontrolne ploče na ploči za kuhanje.
Za više informacija o uporabi funkcije,
pogledajte korisnički priručnik ploče.
3.3 Uključivanje maksimalne brzine
motora
Kada dodirnete tipku , maksimalna brzina
motora počinje raditi u trajanju od minuta.
Nakon tog vremena uređaj se vraća na svoje
prethodne postavke brzine.
50
Kada je funkcija uključena, dodatni
dodir na tipku nema nikakav učinak.
3.4 Obavijest o filtru
Alarm filtra podsjeća na promjenu ili čišćenje
filtra s ugljenom i čišćenje filtra za masnoću.
Indikator filtra je uključen na 30 sekundi
ako se filtar za masnoću mora očistiti.
Indikator filtra treperi na 30 sekundi ako
filtar s ugljenom treba zamijeniti ili očistiti.
Pogledajte čišćenje filtra za masnoću
u poglavlju o održavanju i čišćenju.
Pogledajte čišćenje ili zamjenu filtra s
ugljenom u poglavlju o održavanju i
čišćenju.
Za resetiranje funkcije dodirnite na 3
sekunde.
Za aktiviranje ili deaktiviranje funkcije:
1. Uključite upravljačku ploču. Provjerite je li
ploča uključena.
2. Za uključivanje funkcije dodirnite na 3
sekunde.
Ako je funkcija uključena, ikona filtra
treperi pet puta.
3. Za isključivanje funkcije dodirnite na 3
sekunde.
Ako je funkcija isključena, ikona filtra se
uključuje 4 sekunde.
4. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
4.1 Napomene za čišćenje
Sredstva za
čišćenje
Nemojte koristiti abrazivne deterdžente i četke.
Površinu uređaja očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu i blagim deterdžen‐
tom.
Nakon kuhanja neki dijelovi uređaja mogu se zagrijati. Da biste izbjegli mrlje, uređaj
treba ohladiti i osušiti čistom krpom ili papirnatim ručnicima.
Mrlje očistite blagim deterdžentom.
Redovito či‐
stite napu
Svaki mjesec čistite uređaj i filtre za masnoću. Unutrašnjost i filtre za masnoću pažljivo
odmastite. Nakupljanje masti ili drugih ostataka može uzrokovati požar.
Kada je obavijest o filtru uključena, slijedite upute za čišćenje dodataka. Pogledajte
Obavijest o filtru u poglavlju Svakodnevna uporaba.
Filtri za masnoću mogu se prati u perilici posuđa.
Perilica mora biti postavljena na nisku temperaturu i kratak ciklus. Filtar za masnoću
može izgubiti boju, nema utjecaja na rad uređaja.
Filtar s uglje‐
nom
Vrijeme zasićenja filtra s ugljenom varira ovisno o vrsti kuhanja i pravilnosti čišćenja fil‐
tra za masnoću. Filtar s aktivnim ugljenom nije moguće prati, ne može se obnoviti i mo‐
ra se zamijeniti otprilike svakih 4 do 6 mjeseci rada ili češće za osobito učestalu upotre‐
bu.
51
4.2 Čišćenje filtra za masnoću
Filtri se montiraju pomoću kopči i zatika na
suprotnoj strani.
Za čišćenje filtra:
1. Pritisnite ručku montažne kopče na ploči
filtra ispod nape (1).
1
2
2. Lagano nagnite prednji dio filtra prema
dolje (2), a zatim ga povucite.
Ponovite prva dva koraka za sve filtre.
3. Očistite filtre pomoću spužve s
neabrazivnim deterdžentima ili u perilici
posuđa.
Perilica mora biti postavljena na nisku
temperaturu i kratak ciklus. Filtar za
masnoću može izgubiti boju, nema
utjecaja na rad uređaja.
4. Za montažu filtra nazad, slijedite prva dva
koraka obrnutim redoslijedom.
Ponovite korake za sve filtre ako je
primjenjivo.
4.3 Zamjena ugljenog filtra -
neobavezna
Filter s ugljenom mora se zamijeniti ako je
alarm filtra uključen.
Za više informacija o funkciji,
pogledajte obavijest o filtru u poglavlju o
svakodnevnoj uporabi.
UPOZORENJE!
Filtar s ugljenom je NE-periv! Filtar se ne
može obnoviti!
Zamjena filtra s ugljenom:
1. Izvadite filtre za masnoću iz uređaja.
Pogledajte "Čišćenje filtra za masnoću" u
ovom poglavlju.
2. Okrenite filtar u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu (1) i zatim povucite (2).
1
2
Za montažu filtra, slijedite korake obrnutim
redoslijedom.
U svakom slučaju, potrebno je zamijeniti filtre
najmanje svaka četiri mjeseca.
4.4 Zamjena žarulje
Ovaj uređaj isporučuje se sa LED žaruljom i
odvojenim upravljačkim uređajem (LED
upravljački program). Ove dijelove može
zamijeniti samo tehničar. U slučaju bilo
kakvog kvara, pogledajte "Servis" u poglavlju
"Sigurnosne upute".
5. BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom .
Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne
spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i
ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada
od električnih i elektroničkih uređaja. Uređaje
označene simbolom ne bacajte zajedno s
kućnim otpadom. Proizvod odnesite na
lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte
nadležnu službu.
52
LÁTOGASSON EL WEBOLDALUNKRA AZ ALÁBBIAKÉRT:
Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és
javítási információk kérése:
www.progress-hausgeraete.de/support
TARTALOM
1. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS................................. 53
2. TERMÉKLEÍRÁS.............................................................................................53
3. NAPI HASZNÁLAT..........................................................................................54
4. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS..................................................................................55
5. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK...........................................................57
A változtatások jogát fenntartjuk.
1. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS!
A biztonsági és üzembe helyezési
tudnivalókért olvassa el a külön mellékelt
Üzembe helyezési útmutatót. A készülék
bármely használata vagy karbantartása
előtt alaposan olvassa el a biztonságra
vonatkozó fejezeteket.
2. TERMÉKLEÍRÁS
2.1 A kezelőpanel áttekintése
1 2 3 4 5 6 7
Funkció Leírás
1Be/Ki A páraelszívó be- és kikapcsolása.
2Első sebesség A motor az első sebességfokozatba kapcsol.
3Második sebesség A motor a második sebességfokozatba kapcsol.
53
Funkció Leírás
4Harmadik sebesség A motor a harmadik sebességfokozatba kapcsol.
5Maximális sebesség A motor a maximális sebességfokozatba kapcsol.
6Szűrőre vonatkozó figyelmez‐
tetés
A figyelmeztetés emlékeztet a szénszűrő cseréjének vagy tisztítá‐
sának, valamint a zsírszűrő tisztításának esedékességére.
7Lámpa A fények be- és kikapcsolása.
3. NAPI HASZNÁLAT
3.1 A páraelszívó használata
Keresse meg a javasolt sebességfokozatot
az alábbi táblázat alapján.
Étel felmelegítése, lefedett edényekkel való főzés.
Főzés több főzőzónán vagy égőn lefedett edényekkel, kímélő sütés zsiradékban.
Forralás és nagy mennyiségű étel sütése zsiradékban fedő nélkül, főzés több főzőzónán vagy
égőn.
Forralás és nagy mennyiségű étel sütése zsiradékban fedő nélkül, magas páratartalom.
A főzés után javasolt a páraelszívót
további kb. 15 percig működni hagyni.
A kezelőpanel érzékelőmezőkből áll.
A páraelszívó használatához érintse meg
a szimbólumot pontosan középen
legalább 1 másodpercig.
A páraelszívó üzemeltetése :
1. Kapcsolja be a készüléket a
szimbólum megnyomásával.
Ekkor bekapcsolhatja a funkciókat.
2. A funkció bekapcsolásához érintse meg a
szimbólumot.
A páraelszívó világítása a páraelszívó
többi funkciójától függetlenül működik. A
főzőfelület megvilágításához érintse meg
.
A készülék kikapcsolásához nyomja meg
ismét a szimbólumot.
3.2 Hob²Hood funkció
Ez egy automatikus funkció, mely a főzőlapot
összekapcsolja a páraelszívóval. A főzőlap
és a páraelszívó is infravörös jelekkel
kommunikál. A ventilátor sebességét a
készülék automatikusan határozza meg a
beállított üzemmód és a főzőlapon levő
legmelegebb főzőedény alapján. A ventilátor
kézzel is irányítható a főzőlapról. A funkció a
főzőlap kezelőpaneljéről kapcsolható be.
A funkció használatára vonatkozó
további tájékoztatásért lapozza fel a
főzőlap használati utasítását.
54
3.3 Maximális motorsebesség
bekapcsolása
Ha megérinti a gombot, a maximális
motorsebesség percig működik. Az idő letelte
után a készülék visszatér az előző sebesség-
beállításhoz.
Amikor a funkció be van kapcsolva, a
további megérintése nincs semmilyen
hatással.
3.4 Szűrőre vonatkozó figyelmeztetés
A szűrőre vonatkozó figyelmeztetés
emlékeztet a szénszűrő cseréjének vagy
tisztításának, valamint a zsírszűrő
tisztításának esedékességére. A szűrő
visszajelző 30 másodpercig színnel világít, ha
a zsírszűrő tisztítása szükséges. A szűrő
visszajelző 30 másodpercig színnel villog, ha
a szénszűrő cseréje vagy tisztítása
szükséges.
Olvassa el a zsírszűrő tisztítására
vonatkozó szakaszt az Ápolás és tisztítás
c. fejezetben.
Olvassa el a szénszűrő tisztítására
vagy cseréjére vonatkozó szakaszt az
Ápolás és tisztítás c. fejezetben.
A funkció nullázásához érintse meg a
gombot 3 másodpercig.
Funkció aktiválásához vagy
deaktiválásához:
1. Kapcsolja be a kezelőpanelt. Győződjön
meg róla, hogy a panel be van kapcsolva.
2. A funkció bekapcsolásához érintse meg a
gombot 3 másodpercig.
A funkció aktiválásakor a szűrő ikon öt
alkalommal felvillan színnel.
3. A funkció kikapcsolásához érintse meg a
gombot 3 másodpercig.
Ha a funkció ki van kapcsolva, a szűrő
ikon színre változik 4 másodpercre.
4. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
4.1 Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban
Tisztítószerek
Ne használjon dörzsölő hatású tisztítószert és súrolókefét.
A készülék felületét meleg vizes és enyhe mosogatószeres puha ruhával tisztítsa meg.
Főzés után a készülék egyes részei forróvá válhatnak. Az elszennyeződés megakadá‐
lyozására hűtse le a készüléket, majd szárítsa meg tiszta kendővel vagy papírtörlővel.
A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el.
Tartsa tisztán
a páraelszí‐
vót.
A készüléket és a zsírszűrőket havonta tisztítsa. A készülék belsejét és a zsírszűrőket
körültekintően tisztítsa meg a zsiradéktól. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tü‐
zet okozhat.
Kövesse a tartozékok tisztításával kapcsolatos utasításokat, ha a szűrőre vonatkozó fi‐
gyelmeztetés megjelenik. Olvassa el a Szűrőre vonatkozó figyelmeztetés c. szakaszt a
Napi használat című fejezetben.
A zsírszűrők mosogatógépben tisztíthatók.
A mosogatógépen alacsony hőmérsékletet és rövid ciklust állítson be. A zsírszűrő el‐
színeződhet, azonban ez nem befolyásolja a készülék teljesítményét.
55
Szénszűrő
A szénszűrő telítődésének időtartama a főzés módjától és a zsírszűrő tisztításának
gyakoriságától függ. Az aktívszenes szénszűrő nem mosható és nem regenerálható,
és kb. 4-6 havi működés után, vagy kivételesen sűrű használat esetén még gyakrab‐
ban kell cserélni.
4.2 A zsírszűrő tisztítása
A szűrőket az ellenkező oldalon kapcsok és
pálcák tartják a helyükön.
A szűrő tisztítása:
1. Nyomja meg a rögzítőkapocs fogantyúját
a páraelszívó alján levő szűrőpanelen (1).
1
2
2. Kissé billentse le a szűrő elejét (2), majd
húzza ki.
Ismételje meg az első két lépést az összes
szűrőnél.
3. Tisztítsa meg a szűrőket egy szivaccsal
és nem súroló tisztítószerrel, vagy
használjon mosogatógépet.
A mosogatógépen alacsony
hőmérsékletet és rövid ciklust állítson be.
A zsírszűrő elszíneződhet, azonban ez
nem befolyásolja a készülék
teljesítményét.
4. A szűrők visszaszereléséhez fordított
sorrendben végezze el az első két lépést.
Amennyiben szükséges, ismételje meg a
lépéseket az összes szűrőnél.
4.3 A szénszűrő cseréje – opcionális
A szénszűrőt ki kell cserélni, ha a szűrőre
vonatkozó figyelmeztetés megjelenik.
A funkcióval kapcsolatos további
tudnivalókért olvassa el a Szűrőre
vonatkozó figyelmeztetés c. szakaszt a
Napi használat című fejezetben.
FIGYELMEZTETÉS!
A szénszűrő NEM mosható! A szűrő nem
regenerálható!
A szénszűrő cseréje:
1. Távolítsa el a zsírszűrőket a készülékből.
Lásd „A zsírszűrő tisztítása” c. szakaszt a
jelen fejezetben.
2. Az óramutató járásával ellentétesen
fordítsa el a szűrőt (1), majd húzza ki (2).
1
2
A szűrők visszaszereléséhez fordított
sorrendben végezze el a lépéseket.
A szűrők cseréje minden esetben legalább
négyhavonta szükséges.
4.4 A lámpa cseréje
Ezt a készüléket LED-lámpával és külön
vezérlőegységgel (LED-meghajtó) szállítjuk.
Ezeket az alkatrészeket kizárólag szakember
cserélheti ki. Hibás működés esetén olvassa
el a „Szerviz” című szakaszt a „Biztonsági
utasítások” c. fejezetben.
56
5. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat
hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a
megfelelő konténerekbe a csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az
elektromos és elektronikus hulladékot. A
tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne
dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el
a készüléket a helyi újrahasznosító telepre,
vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért
felelős hivatallal.
57
VISITA IL NOSTRO SITO WEB PER:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie,
ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione:
www.progress-hausgeraete.de/support
INDICE
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA E L’INSTALLAZIONE..........................58
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...................................................................58
3. UTILIZZO QUOTIDIANO.................................................................................59
4. PULIZIA E CURA.............................................................................................60
5. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE.............................................................62
Con riserva di modifiche.
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA E L’INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Per le informazioni sulla sicurezza e
l'installazione, fare riferimento alle
istruzioni di installazione separate.
Leggere attentamente i capitoli sulla
sicurezza prima di qualsiasi utilizzo o
manutenzione dell'apparecchio.
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
2.1 Panoramica del pannello di controllo
1 2 3 4 5 6 7
Funzione Descrizione
1On/Off Accende e spegne la cappa.
2Prima velocità Il motore passa al primo livello di velocità.
3Seconda velocità Il motore passa al secondo livello di velocità.
58
Funzione Descrizione
4Terza velocità Il motore passa al terzo livello di velocità.
5Velocità massima Il motore passa al livello di velocità massimo.
6Notifica del filtro Ricorda di cambiare o pulire il filtro carbone e pulire il filtro anti‐
grasso.
7Lampadina Accende e spegne le luci.
3. UTILIZZO QUOTIDIANO
3.1 Uso della cappa
Controllare la velocità consigliata in base alla
seguente tabella.
Durante il riscaldamento del cibo, cucinare con pentole coperte.
Mentre si cuoce con pentole coperte su più zone di cottura o bruciatori, friggere delicatamente.
Mentre vengono bollite o fritte grandi quantità di cibo senza coperchio, cuocendo su più zone
di cottura o bruciatori.
Mentre vengono bollite grandi quantità di cibo senza un coperchio, elevata umidità.
Si consiglia di lasciare la cappa in
funzione per circa 15 minuti dopo la
cottura.
Il pannello di controllo è un campo
sensore. Per azionare la cappa, toccare
per almeno 1 secondo il simbolo
esattamente al centro.
Per far funzionare la cappa:
1. Accendere l’apparecchiatura premendo il
simbolo .
È ora possibile attivare le funzioni.
2. Per attivare la funzione toccare il simbolo.
La luce della cappa funziona
indipendentemente dalle altre funzioni
della cappa. Per illuminare la superficie
di cottura, toccare .
Per spegnere l’apparecchiatura, premere
nuovamente il simbolo .
3.2 Hob²Hood funzione
È una funzione automatica che collega il
piano di cottura a una cappa. Sia il piano
cottura che la cappa dispongono di un
comunicatore di segnale a infrarossi. La
velocità della ventola viene definita
automaticamente sulla base delle
impostazioni della modalità e della
temperatura della pentola più calda sul piano
cottura. È anche possibile mettere in funzione
la ventola usando il piano di cottura
manualmente. La funzione può essere
attivata dal pannello del piano di cottura.
Per ulteriori informazioni su come
utilizzare la funzione, consultare il
manuale utente del piano di cottura.
59
3.3 Attivazione motore velocità
massima
Quando si sfiora , la velocità massima del
motore inizia a funzionare per minuti.
Successivamente l'apparecchiatura torna
all'impostazione di velocità precedente.
Quando la funzione è attiva, un
ulteriore sfioramento di non comporta
nessun effetto.
3.4 Notifica del filtro
L’allarme filtro ricorda di cambiare o pulire il
filtro carbone e pulire il filtro antigrasso.
L’indicatore filtro si accende per 30
secondi se è necessario pulire il filtro
antigrasso. L’indicatore del filtro
lampeggia per 30 secondi se il filtro al
carbone deve essere sostituito o pulito.
Fare riferimento al capitolo sulla
pulizia del filtro anti-grasso nel capitolo
sulla cura e la pulizia.
Fare riferimento alla pulizia del filtro a
carbone attivo o alla sostituzione del filtro
al carbone attivo nel capitolo sulla cura e
la pulizia.
Per ripristinare la funzione, sfiorare per 3
secondi.
Per attivare o disattivare la funzione:
1. Accendere il pannello dei comandi.
Assicurarsi che il pannello sia acceso.
2. Per attivare la funzione, sfiorare per 3
secondi.
Se la funzione è attiva, l’icona del filtro
lampeggia cinque volte.
3. Per disattivare la funzione, sfiorare per
3 secondi.
Se la funzione è disattivata, l'icona del filtro
si accende per 4 secondi.
4. PULIZIA E CURA
4.1 Note sulla pulizia
Agenti di puli‐
zia
Non utilizzare detergenti e spazzole abrasive.
Pulire la superficie dell’apparecchiatura con un panno morbido imbevuto di acqua tiepi‐
da e detergente delicato.
Dopo la cottura alcune parti dell'apparecchio possono surriscaldarsi. Per evitare mac‐
chie, l'apparecchio deve essere raffreddato e asciugato con un panno pulito o un tova‐
gliolo di carta.
Pulire le macchie con un detergente delicato.
Tenete ben
pulita la cap‐
pa
Pulire l'apparecchio e i filtri del grasso ogni mese. Pulire accuratamente l'interno e i filtri
anti-grasso. L'accumulo di grasso o di altri residui potrebbe causare un incendio.
Seguire le istruzioni per la pulizia degli accessori quando la notifica filtro è attiva. Fare
riferimento alla notifica del filtro nel capitolo sull'uso quotidiano.
I filtri anti-grasso possono essere lavati anche nella lavastoviglie.
La lavastoviglie deve essere impostata su una temperatura bassa e un ciclo breve. Il
filtro antigrasso potrebbe scolorire, non influisce in alcun modo sulle prestazioni del‐
l’apparecchiatura.
60
Filtro al car‐
bone
Il tempo di saturazione del filtro al carbone attivo varia a seconda del tipo di cottura e
della regolarità di pulizia del filtro anti-grasso. Il filtro al carbone attivo non è lavabile,
non può essere rigenerato e deve essere sostituito approssimativamente ogni 4/6 mesi
di funzionamento o più frequentemente per un uso particolarmente intenso.
4.2 Pulizia del filtro antigrasso
I filtri sono montati con l’uso di clip e perni sul
lato opposto.
Per pulire il filtro:
1. Premere l’impugnatura del clip di
montaggio sul pannello del filtro sotto alla
cappa (1).
1
2
2. Inclinare leggermente la parte anteriore
del filtro verso il basso (2), quindi tirare.
Ripetere i primi due passaggi per tutti i filtri.
3. Pulire i filtri con una spugna con
detergenti non abrasivi o in lavastoviglie.
La lavastoviglie deve essere
impostata su una temperatura bassa e
un ciclo breve. Il filtro antigrasso
potrebbe scolorire, non influisce in alcun
modo sulle prestazioni
dell’apparecchiatura.
4. Per montare i filtri, eseguire i primi due
passaggi nell'ordine inverso.
Ripetere i passaggi per tutti i filtri, ove
applicabile.
4.3 Sostituzione del filtro al carbone -
facoltativo
Il filtro al carbone attivo deve essere sostituito
se l'allarme filtro è acceso.
Per ulteriori informazioni sul
funzionamento, consultare la sezione
relativa alla notifica del filtro nel capitolo
sull'uso quotidiano.
AVVERTENZA!
Il filtro al carbone attivo NON è lavabile! Il
filtro non può essere rigenerato!
Per sostituire il filtro al carbone attivo:
1. Rimuovere i filtri antigrasso
dall’apparecchiatura.
Rimandiamo alla sezione "Pulizia del filtro
antigrasso" in questo capitolo.
2. Ruotare il filtro in senso anti-orario (1) e
poi tirare (2).
1
2
Per rimontare i filtri, eseguire i passaggi
nell’ordine inverso.
In ogni caso è necessario sostituire i filtri
almeno ogni quattro mesi.
4.4 Sostituzione della lampadina
Questa apparecchiatura è dotata di una spia
LED e un ingranaggio di controllo separato
(driver LED). Questi componenti possono
essere sostituiti solo da un tecnico. In caso di
61
anomalie di funzionamento rimandiamo a
"Assistenza" nel capitolo dedicato alle
"Istruzioni di sicurezza".
5. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare
l'imballaggio negli appositi contenitori per il
riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e
la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che riportano
il simbolo insieme ai normali rifiuti
domestici. Portare il prodotto al punto di
riciclaggio più vicino o contattare il comune di
residenza.
62
МЫНАУ ҮШІН ВЕБ-САЙТЫМЫЗҒА КІРІҢІЗ:
Пайдалану туралы ақпаратты, кітапшаларды, ақаулықты жою құралы,
қызмет көрсету және жөндеу туралы ақпаратты мына жерден алыңыз:
www.progress-hausgeraete.de/support
МАЗМҰНЫ
1. ҚАУІПСІЗДІККЕ ЖӘНЕ ОРНАТУҒА АРНАЛҒАН АҚПАРАТ.........................63
2. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ..............................................................................63
3. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ.....................................................................................64
4. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ................................................................................ 65
5. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ҚАТЫСТЫ ЖАҒДАЙЛАР...........................................67
Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие.
1. ҚАУІПСІЗДІККЕ ЖӘНЕ ОРНАТУҒА АРНАЛҒАН АҚПАРАТ
ЕСКЕРТУ!
Қауіпсіздікке және орнатуға қатысты
ақпаратқа арналған кітапшадан
қауіпсіз орнату туралы нұсқаулықты
қараңыз. Құрылғыны пайдалану
немесе оған қызмет көрсету алдында
қауіпсіздік туралы тарауларды мұқият
оқып шығыңыз.
2. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ
2.1 Басқару панеліне шолу
1 2 3 4 5 6 7
Функция Сипаттамасы
1Қосулы/Өшірулі Ауа тартқышты қосады және өшіреді.
2Бірінші жылдамдық Мотор бірінші жылдамдық деңгейіне ауысады.
3Екінші жылдамдық Мотор екінші жылдамдық деңгейіне ауысады.
63
Функция Сипаттамасы
4Үшінші жылдамдық Мотор үшінші жылдамдық деңгейіне ауысады.
5Максималды жылдамдық Мотор максималды жылдамдық деңгейіне ауысады.
6Сүзгі туралы хабарландыру Көмір сүзгісін ауыстыру не тазалау және май сүзгісін тазалау
қажет екенін еске салады.
7Шам Шамдарды қосады және өшіреді.
3. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ
3.1 Ауа тартқыш құралды пайдалану
Төмендегі кестеге сәйкес ұсынылған
жылдамдықты тексеріңіз.
Тамақты жылытқанда, қақпақ жабылған ыдысты қолданып пісіргенде.
Бірнеше пісіру аймақтарында немесе оттықтарда қақпағы жабық ыдыста тамақ
пісіргенде, баппен қуырғанда.
Көп мөлшердегі тағамдарды қақпақсыз қайнатқанда және қуырғанда, бірнеше пісіру
аймағында немесе оттықтарда пісіргенде.
Үлкен мөлшердегі тағамдарды қақпақсыз қайнатқанда және қуырғанда, ылғалдылық көп.
Тағамды пісіргеннен кейін ауа
тартқыш құралды шамамен 15 минут
қосып қоюға кеңес беріледі.
Басқару панелі — сенсорлық өріс.
Түтін тартқышты пайдалану үшін, тура
ортасындағы таңбаны кемінде
1 секунд бойы түртіңіз.
ауа тартқыш құралды пайдалану үшін:
1. таңбасын басу арқылы құрылғыны
қосыңыз.
Енді функцияларды белсендіре аласыз.
2. Функцияны белсендіру үшін таңбаны
түртіңіз.
Түтін шығарғыштың шамы басқа
түтін шығарғыш функцияларынан
тәуелсіз жұмыс істейді. Әзірлеу бетін
жарықтандыру үшін мынаны түртіңіз:
.
Құрылғыны сөндіру үшін таңбасын
қайта басыңыз.
3.2 Hob²Hood функциясы
Бұл пешті ауа тартқыш құралға жалғайтын
автоматты функция. Пеш пен ауа тартқыш
құрал екеуі де инфрақызыл сигнал
коммуникаторымен жабдықталған.
Желдеткіштің жылдамдығы режим
параметрі мен пештің үстіндегі ең ыстық
ыдыстың температурасы бойынша
автоматты түрде анықталады. Сондай-ақ
пешті қолмен басқарып ауа тартқышты
қоса аласыз. Бұл функцияны пештің панелі
арқылы іске қосуға болады.
64
Функцияны пайдалануға қатысты
толық ақпаратты пеш үстінің
пайдаланушы нұсқаулығынан қараңыз.
3.3 Қозғалтқыштың ең жоғарғы
жылдамдығын іске қосу
түймесін басқанда, қозғалтқыштың ең
жоғарғы жылдамдығы минуттың ішінде
жұмыс істей бастайды. Осы уақыттан
кейін, құрылғы алдыңғы жылдамдық
параметріне оралады.
Функция іске қосылғанда,
түймесін қайта түрткен жағдайда
ешқандай өзгеріс болмайды.
3.4 Сүзгі туралы хабарландыру
Сүзгінің ескерту сигналы көмір сүзгісін
ауыстыру не тазалау және май сүзгісін
тазалау қажет екенін еске салады. Май
сүзгісін тазалау керек болса, сүзгінің
индикаторы түстермен 30 секунд бойы
жанады. Көмір сүзгісін ауыстыру не
тазалау қажет болса, сүзгінің индикаторы
түстермен 30 секунд бойы
жыпылықтайды.
«Күтім көрсету және тазалау»
тарауындағы «Май сүзгісін тазалау»
тармағын қараңыз.
Күтім мен тазалау тарауында көмір
сүзгісін тазалау немесе көмір сүзгісін
ауыстыру туралы қараңыз.
Функцияны қалпына келтіру үшін
түймесін 3 секунд бойы түртіңіз.
Функцияны белсендіру немесе ажырату
үішн:
1. Басқару панелін қосыңыз. Тақта қосулы
екенін тексеріңіз.
2. Функцияны белсендіру үшін
түймесін 3 секунд бойы түртіңіз.
Функция белсендірілсе, сүзгі белгішесі
түстермен бес рет жыпылықтайды.
3. Функцияны ажырату үшін түймесін 3
секунд бойы түртіңіз.
Функция өшірілсе, сүзгі белгішесі 4
секунд бойы түстермен жыпылықтайды.
4. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
4.1 Тазалау туралы ескертпелер
Жуғыш
заттар
Абразивті жуғыш заттарды және щеткаларды пайдаланбаңыз.
Құрылғының бетін жұмсақ шүберекпен, жылы сумен және жұмсақ жуғыш затпен
тазалаңыз.
Әзірлеуден кейін құрылғының кейбір бөліктері қызуы мүмкін. Дақтарды
болдырмау үшін құрылғыны салқындатып, таза шүберекпен немесе қағаз
сүлгілермен құрғату керек.
Дақтарды жұмсақ жуғыш затпен тазалаңыз.
65
Түтін
шығарғышты
таза ұстаңыз
Құрылғыны және май сүзгілерін ай сайын тазалаңыз. Ішіндегі және май
сүзгілеріндегі майды мұқият тазалаңыз. Жиналған май немесе басқа қалдық өртке
әкелуі мүмкін.
Сүзгі туралы хабарландыру қосулы кезде аксессуарларды тазалау туралы
нұсқауларды орындаңыз. «Күнделікті пайдалану» тарауындағы «Сүзгі туралы
хабарландыру» бөлімін қараңыз.
Май сүзгілерін ыдыс жуу машинасында жууға болады.
Ыдыс жуғыш машинада төмен температураны және қысқа циклді орнату керек.
Май сүзгісінің түсі өзгеруі мүмкін, бұл құрылғының жұмыс істеуіне әсер етпейді.
Көмір сүзгісі
Көмір сүзгісінің толу уақыты тағам пісірудің түрі мен май сүзгісінің қаншалықты жиі
тазаланғанына байланысты болады. Белсендірілген көмір сүзгісін жуу мүмкін
емес, регенерациялау мүмкін емес және оны шамамен 4/6 ай пайдаланған сайын
немесе өте ауыр пайдалану үшін жиірек ауыстырып тұру керек.
4.2 Май сүзгісін тазалау
Сүзгілерді орнату үшін қарама-қарсы
жақтарында қысқыштар мен қадауыштар
пайдаланылған.
Сүзгіні тазалау үшін:
1. Ауа тартқыш құралдың астындағы сүзгі
панеліндегі бекіту қысқышының
ұстағышын басыңыз (1).
1
2
2. Сүзгінің алдыңғы жағын төмен қарай
аздап еңкейтіңіз (2), содан кейін
тартыңыз.
Барлық сүзгілер үшін алғашқы екі қадамды
қайталаңыз.
3. Сүзгілерді жеміргіш емес жуғыш
заттарды қолданып жөкемен немесе
ыдыс жуғыш машинада тазалаңыз.
Ыдыс жуғыш машинада төмен
температураны және қысқа циклді
орнату керек. Май сүзгісінің түсі өзгеруі
мүмкін, бұл құрылғының жұмыс
істеуіне әсер етпейді.
4. Сүзгіні қайта орнына қою үшін алғашқы
екі қадамды керісінше орындаңыз.
Қажет болса, барлық сүзгілер үшін
қадамдарды қайталаңыз.
4.3 Көмір сүзгісін ауыстыру -
міндетті емес
Сүзгінің ескерту сигналы қосулы болса,
көмір сүзгісін айырбастау керек.
Функция туралы қосымша ақпарат
алу үшін «Күнделікті пайдаланудағы
сүзгі туралы хабарландыру» тарауын
қараңыз.
ЕСКЕРТУ!
Көмір сүзгісін жууға БОЛМАЙДЫ!
Сүзгіні қалпына келтіру мүмкін емес!
Көмір сүзгісін ауыстыру үшін:
1. Май сүзгілерін құрылғыдан шығарып
алыңыз.
Осы тараудағы «Май сүзгілерін тазалау»
бөлімін қараңыз.
66
2. Сүзгіні сағат тіліне қарсы бағытта
бұраңыз (1), содан кейін тартыңыз (2).
1
2
Сүзгіні қайта орнына қою үшін қадамдарды
керісінше орындаңыз.
Кез-келген жағдайда сүзгілерді кем
дегенде төрт ай сайын ауыстыру керек.
4.4 Шамды ауыстыру
Бұл құрылғы ЖШД шамымен және бөлек
іске қосу құралымен (ЖШД драйвері)
жабдықталған. Бұл бөлшектерді техник
қана ауыстыра алады. Ақаулық орын алған
жағдайда "Қауіпсіздік нұсқаулары"
тарауындағы "Қызмет көрсету" бөлімін
қараңыз.
5. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ҚАТЫСТЫ ЖАҒДАЙЛАР
Белгі салынған материалдарды қайта
өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам
материалдарын қайта өңдеуден өткізу үшін
тиісті контейнерлерге салыңыз. Электрлік
және электроникалық құрылғылардың
қалдығын қайта өңдеуден өткізу арқылы,
қоршаған ортаға және адамның
денсаулығына зиын келтіретін
жағдайларға жол бермеуге өз үлесіңізді
қосыңыз. Белгі салынған құрылғыларды
тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастамаңыз. Өнімді жергілікті қайта өңдеу
орталығына өткізіңіз немесе жергілікті
мекемеге хабарласыңыз.
67
APSILANKYKITE MŪSŲ INTERNETO SVETAINĖJE, KAD:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą,
aptarnavimą ir remontą:
www.progress-hausgeraete.de/support
TURINYS
1. SAUGOS INFORMACIJA IR ĮRENGIMAS......................................................68
2. GAMINIO APRAŠYMAS..................................................................................68
3. KASDIENIS NAUDOJIMAS.............................................................................69
4. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA...............................................................................70
5. APLINKOS APSAUGA.................................................................................... 71
Galimi pakeitimai.
1. SAUGOS INFORMACIJA IR ĮRENGIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Saugos informaciją ir įrengimą žr.
atskiroje įrengimo instrukcijų brošiūroje.
Prieš naudodami prietaisą arba atlikdami
jo techninės priežiūros darbus, atidžiai
perskaitykite saugos skyrius.
2. GAMINIO APRAŠYMAS
2.1 Valdymo skydelio apžvalga
1 2 3 4 5 6 7
Funkcija Aprašymas
1Įjungta / išjungta Įjungia ir išjungia garų rinktuvą.
2Pirmas greitis Įsijungia pirmas ventiliatoriaus greitis.
3Antras greitis Įsijungia antras ventiliatoriaus greitis.
4Trečias greitis Įsijungia trečias ventiliatoriaus greitis.
68
Funkcija Aprašymas
5Didžiausias greitis Įsijungia didžiausias ventiliatoriaus greitis.
6Įspėjimas dėl filtro Primena, kad reikia pakeisti arba išvalyti anglies filtrą, taip pat išva‐
lyti riebalų filtrą.
7Lemputė Įjungia ir išjungia apšvietimą.
3. KASDIENIS NAUDOJIMAS
3.1 Garų rinktuvo naudojimas
Patikrinkite rekomenduojamą greitį pagal
toliau pateiktą lentelę.
Kai šildote maistą ar ruošiate uždengtuose puoduose.
Kai ruošiate maistą uždengtuose puoduose ant kelių kaitviečių arba degiklių, arba kepate ant
nedidelės kaitros.
Kai verdate ir kepate daug maisto neuždengę puodų ir keptuvių dangčiais, vienu metu gamina‐
te ant kelių kaitviečių arba degiklių.
Kai verdate ir kepate daug maisto neuždengę puodų ir keptuvių, aplinkoje daug drėgmės.
Baigę ruošti maistą garų rinktuvą
palikite veikiantį maždaug 15 minučių.
Valdymo skydelis yra jutiklinis laukas.
Jei norite įjungti gartraukį, palieskite
simbolį esantį viduryje ir palaikykite bent
1 sekundę.
Jei norite naudoti :
1. Norėdami įjungti prietaisą paspauskite
simbolį.
Dabar galite aktyvuoti funkcijas.
2. Norėdami aktyvuoti funkciją palieskite
simbolį.
Gartraukio apšvietimas veikia
nepriklausomai nuo kitų gartraukio
funkcijų. Jei norite įjungti maisto
gaminimo paviršiaus apšvietimą,
palieskite .
Norėdami išjungti prietaisą, dar kartą
paspauskite simbolį.
3.2 Hob²Hood funkcija
Tai automatinė funkcija, kuri sujungia
kaitlentę su gartraukiu. Viryklė ir gartraukis
turi infraraudonųjų spindulių signalų
perdavimo-priėmimo sistemas. Ventiliatoriaus
sukimosi greitis priklauso nuo pasirinkto
režimo ir ant viryklės esančio labiausiai
įkaitusio indo temperatūros. Ventiliatorių
galite valdyti ir rankomis, reguliuodami
kaitlentėje. Funkciją galima aktyvinti
kaitlentės skydelyje.
Daugiau informacijos, kai naudoti
funkciją rasite kaitlentės naudotojo
vadove.
69
3.3 Didžiausio variklio greičio
aktyvinimas
Jei paliesite , variklis didžiausiu greičiu
veiks min. Po to prietaisas grįžta prie
ankstesnių greičio nuostatų.
Kai funkcija įjungta, papildomas
palietimas neturi jokio poveikio.
3.4 Įspėjimas dėl filtro
Įspėjamasis signalas nurodo, kad laikas
pakeisti arba išvalyti anglies ir riebalų filtrą.
Jeigu riebalų filtrą reikia valyti, filtro
indikatorius įsijungs 30 sekundžių. Jeigu
anglies filtrą reikia pakeisti arba valyti, filtro
indikatorius mirksės 30 sekundžių.
Riebalų filtro valymas aprašytas
skyriuje „Valymas ir priežiūra“.
Anglies filtro valymas ir keitimas
aprašyti skyriuje „Valymas ir priežiūra“.
Jeigu norite atkurti funkciją, 3 sekundes
palaikykite paspaudę .
Norėdami įjungti arba išjungti funkciją:
1. Įjunkite valdymo skydelį. Pasirūpinkite,
kad skydelis būtų įjungtas.
2. Jeigu norite įjungti funkciją, 3 sekundes
palaikykite paspaudę .
Jeigu funkcija įjungta, penkis kartus
sumirksės filtro piktograma .
3. Jeigu norite išjungti funkciją, 3 sekundes
palaikykite paspaudę .
Jei funkcija išjungta, filtro piktograma
švies 4 sekundes.
4. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
4.1 Pastabos dėl valymo
Valymo prie‐
monės
Nenaudokite šveičiamųjų valymo priemonių ir šepečių.
Prietaiso paviršių valykite minkšta šluoste ir šiltu vandeniu su švelniu plovikliu.
Po maisto ruošimo kai kurios prietaiso dalys gali būti karštos. Norint apsaugoti nuo dė‐
mių, prietaisą reikia atvėsinti ir nusausinti švaria šluoste ar popieriniais rankšluosčiais.
Dėmes valykite švelniu plovikliu.
Pasirūpinkite,
kad garų rink‐
tuvas būtų
švarus
Valykite prietaisą ir riebalų filtrus kiekvieną mėnesį. Rūpestingai išvalykite riebalus iš
prietaiso vidaus ir nuo riebalų filtrų. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą.
Kai įsijungia filtro pranešimas, laikykitės priedų valymo instrukcijų. Žr. skyriaus „Kasdie‐
nis naudojimas“ skyrelį „Filtro pranešimas“.
Riebalų filtrus galima plauti indaplovėje.
Indaplovėje pasirinkite žemą temperatūrą ir trumpą ciklą. Riebalų filtras gali pakeisti
spalvą, tačiau prietaiso veikimui tai įtakos neturi.
Anglies filtras
Anglies filtro prisotinimo trukmė skiriasi, priklausomai nuo gaminimo tipo ir riebalų filtro
valymo reguliarumo. Aktyviosios anglies filtras yra neplaunamas, jo negalima atnaujinti
ir jį reikia keisti maždaug po 4–6 naudojimo mėnesių arba anksčiau, ypač jei filtrui ten
didelė apkrova.
70
4.2 Riebalų filtro valymas
Filtrai yra pritvirtinti fiksatoriais kitoje pusėje.
Norėdami išvalyti filtrą:
1. Paspauskite ant riebalų filtro esantį
fiksatorių (1).
1
2
2. Šiek tiek pakreipkite filtro priekį žemyn (2)
ir patraukite.
Su visais filtrais kartokite pirmus du
veiksmus.
3. Filtrus išplaukite švelnia kempine ir
neutraliu plovikliu arba indaplovėje.
Indaplovėje pasirinkite žemą
temperatūrą ir trumpą ciklą. Riebalų
filtras gali pakeisti spalvą, tačiau prietaiso
veikimui tai įtakos neturi.
4. Norėdami vėl sumontuoti filtrus atlikite
pirmus du veiksmus atvirkščia tvarka.
Jei reikia, kartokite šiuos veiksmus su visais
filtrais.
4.3 Anglies filtro keitimas –
pasirinktinai
Anglies filtrą reikia pakeisti, jeigu įsijungia
filtro įspėjamasis signalas.
Daugiau informacijos apie funkciją
rasite skyriuje „Kasdienis naudojimas“,
„Filtro pranešimas“.
ĮSPĖJIMAS!
Anglies filtro NEGALIMA plauti! Filtro
negalima atnaujinti!
Norėdami pakeisti anglies filtrą:
1. Išimkite riebalų filtrus iš prietaiso.
Šiame skyriuje žr. „Riebalų filtro valymas“.
2. Pasukite filtrą pagal laikrodžio rodyklę (1)
ir tuomet patraukite (2).
1
2
Norėdami vėl įdėti filtrus, atlikite veiksmus
atvirkščia tvarka.
Filtrus reikia keisti bent kas keturis mėnesius.
4.4 Lemputės keitimas
Šis prietaisas tiekiamas su LED indikatoriumi
ir atskiru valdymo elementu (LED tvarkykle).
Šias dalis keisti gali tik kvalifikuotas
specialistas. Trikties atveju skaitykite
„Priežiūra“ skyriuje „Saugos taisyklės“.
5. APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas
šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į
atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji
būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei
žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti
elektros ir elektronikos prietaisų atliekas.
Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų
prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų
surinkimo punktą arba susisiekite su vietos
savivaldybe dėl papildomos informacijos.
71
APMEKLĒJIET MŪSU TĪMEKĻA VIETNI, LAI:
Saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī problēmu novēršanas,
servisa un remonta informāciju:
www.progress-hausgeraete.de/support
SATURS
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA UN UZSTĀDĪŠANA............................................ 72
2. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS.........................................................................72
3. IZMANTOŠANA IKDIENĀ............................................................................... 73
4. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA................................................................................74
5. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU.......................................................75
Izmaiņu tiesības rezervētas.
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA UN UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Informāciju par drošību un uzstādīšanu
skatiet atsevišķajā uzstādīšanas
rokasgrāmatas bukletā. Pirms ierīces
lietošanas vai apkopes rūpīgi izlasiet
sadaļas par drošību.
2. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
2.1 Vadības paneļa pārskats
1 2 3 4 5 6 7
Funkcija Apraksts
1Ieslēgt/Izslēgt Ieslēdz un izslēdz tvaika nosūcēju.
2Pirmais ātrums Motora darbība pārslēdzas uz pirmo ātrumu.
3Otrais ātrums Motora darbība pārslēdzas uz otro ātrumu.
4Trešais ātrums Motora darbība pārslēdzas uz trešo ātrumu.
72
Funkcija Apraksts
5Maksimālais ātrums Motora darbība pārslēdzas uz maksimālo ātrumu.
6Filtra paziņojums Atgādina nomainīt vai notīrīt ogles filtru un notīrīt tauku filtru.
7Lampa Ieslēdz un izslēdz apgaismojumu.
3. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
3.1 Tvaika nosūcēja lietošana
Pārbaudiet ieteicamo ātrumu atbilstoši
turpmāk sniegtajai tabulai.
Ēdiena uzkarsēšanas laikā, gatavojot ar nosegtiem katliem.
Gatavojot ar nosegtiem katliem, izmantojot vairākas gatavošanas zonas vai degļus, maiga
cepšana.
Vārot un cepot lielu ēdiena apjomu bez vāka, izmantojot vairākas gatavošanas zonas vai de‐
gļus.
Vārot un cepot lielu ēdiena daudzumu bez vāka, augsts mitruma līmenis.
Ieteicams tvaika nosūcēju atstāt
ieslēgtu vēl 15 minūtes pēc ēdiena
gatavošanas beigām.
Vadības panelis ir sensora lauks. Lai
lietotu nosūcēju, pieskarieties simbolam
tieši pa vidu vismaz vienu sekundi.
Lai lietotu nosūcēju,:
1. Ieslēdziet ierīci, nospiežot simbolu .
Tagad varat aktivizēt funkcijas.
2. Lai aktivizētu funkciju, pieskarieties
simbolam.
Nosūcēja apgaismojums darbojas
neatkarīgi no pārējām nosūcēja
funkcijām. Lai izgaismotu gatavošanas
virsmu, pieskarieties, .
Lai izslēgtu ierīci, atkārtoti nospiediet
simbolu.
3.2 Hob²Hood funkcija
Tā ir automātiska funkcija, kas savieno plīts
virsmu un tvaika nosūcēju. Plīts virsmai un
tvaika nosūcējam ir infrasarkanā signāla
komunikācijas ierīce. Ventilatora ātrums tiek
noteikts automātiski, par pamatu ņemot
režīma iestatījumu un uz plīts izvietotā
karstākā ēdiena gatavošanas trauka
temperatūru. Ventilatoru var arī darbināt
manuāli, izmantojot plīts virsmu. Funkciju ar
arī aktivizēt no plīts virsmas paneļa.
Vairāk par funkcijas lietošanu skatiet
plīts virsmas lietošanas pamācībā.
3.3 Maksimālā motora ātruma
aktivēšana
Pieskaroties , motors minūtes darbojas ar
maksimālo ātrumu. Kad šis laiks ir pagājis,
ierīce atgriežas iepriekšējā ātruma
iestatījumā.
Kad šī funkcija ir ieslēgta, vēlreiz
pieskaroties , nekas nenotiek.
73
3.4 Filtra paziņojums
Filtra brīdinājums atgādina, ka nepieciešams
nomainīt vai notīrīt ogles filtru un notīrīt tauku
filtru. Tauku filtra tīrīšanas nepieciešamības
gadījumā filtra indikators ieslēdzas uz
30 sekundēm. Ogles filtra nomaiņas vai
iztīrīšanas nepieciešamības gadījumā filtra
indikators mirgo 30 sekundes.
Skatiet informāciju par tauku filtra
tīrīšanu sadaļā “Kopšana un tīrīšana”.
Skatiet informāciju par ogles filtra
tīrīšanu vai ogles filtra nomaiņu sadaļā
“Kopšana un tīrīšana”.
Lai atiestatītu funkciju, turiet nospiestu
3 sekundes.
Lai aktivizētu vai deaktivizētu funkciju:
1. Ieslēdziet vadības paneli. Pārliecinieties,
ka panelis ir ieslēgts.
2. Lai aktivizētu funkciju, turiet nospiestu
3 sekundes.
Ja šī funkcija ir aktivizēta, filtra ikona
iemirdzas piecas reizes.
3. Lai deaktivizētu funkciju, turiet nospiestu
3 sekundes.
Ja šī funkcija ir deaktivizēta, filtra ikona
deg 4 sekundes.
4. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
4.1 Piezīmes par tīrīšanu
Tīrīšanas līdz‐
ekļi
Neizmantojiet abrazīvus mazgāšanas līdzekļus un sukas.
Tīriet ierīces virsmu ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāša‐
nas līdzekli.
Pēc gatavošanas dažas ierīces daļas var sakarst. Lai izvairītos no traipiem, atdzisusi
ierīce jānoslauka ar tīru drānu vai papīra dvieli.
Traipu tīrīšanai izmantojiet saudzīgu mazgāšanas līdzekli.
Turiet tvaika
nosūcēju tīru.
Tīriet ierīci un tauku filtrus katru mēnesi. Rūpīgi iztīriet taukvielas iekšpusē un no tauku
filtriem. Tauku vai citu pārtikas palieku uzkrāšanās var izraisīt ugunsgrēku.
Ja filtra paziņojums ir aktivēts, ievērojiet norādījumus attiecībā uz piederumu tīrīšanu.
Skatiet punktu par filtra paziņojumu sadaļā “Ikdienas lietošana”.
Tauku filtrus var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
Trauku mazgājamā mašīnā jāiestata zema temperatūra un īss cikls. Tauku filtrs var
zaudēt krāsu, taču tas neietekmēs iekārtas sniegumu.
Ogles filtrs
Tas, cik ātri ogles filtrs piesūcinās, atkarīgs no gatavošanas veida un tauku filtra tīrīša‐
nas biežuma. Aktivētās ogles filtrs nav mazgājams, to nevar reģenerēt, un tas jānomai‐
na apmēram ik pēc 4/6 lietošanas mēnešiem vai biežāk intensīvas lietošanas gadīju‐
mā.
4.2 Tauku filtra tīrīšana
Filtri ir uzstādīti ar stiprinājumiem un tapām
otrajā pusē.
Filtra tīrīšana
1. Piespiediet stiprinājuma rokturi uz filtra
paneļa zem tvaika nosūcēja (1).
74
1
2
2. Nedaudz sasveriet filtra priekšpusi uz leju
(2), tad pavelciet.
Atkārtojiet pirmās divas darbības visiem
filtriem.
3. Tīriet filtrus, izmantojot sūkli un
neabrazīvu mazgāšanas līdzekli, vai arī
mazgājiet tos trauku mazgājamā mašīnā.
Trauku mazgājamā mašīnā jāiestata
zema temperatūra un īss cikls. Tauku
filtrs var zaudēt krāsu, taču tas
neietekmēs iekārtas sniegumu.
4. Lai ievietotu filtrus atpakaļ, veiciet pirmās
divas darbības apgrieztā kārtībā.
Atkārtojiet šīs darbības visiem filtriem, ja tas
atbilst situācijai.
4.3 Ogles filtra maiņa — izvēles
iespēja
Ja filtra brīdinājums ir aktivēts. ogles filtrs
jānomaina.
Skatiet detalizētāku informāciju par
funkciju punktā par filtra paziņojumu
sadaļā “Ikdienas lietošana”
BRĪDINĀJUMS!
Ogles filtrs NAV mazgājams! Filtru nav
iespējams atjaunot!
Ogles filtra nomaiņa
1. Izņemiet tauku filtrus no ierīces.
Skatiet šīs nodaļas sadaļu “Tauku filtra
tīrīšana”.
2. Pagrieziet filtru pretēji pulksteņa rādītāja
virzienam (1) un tad izvelciet (2).
1
2
Lai atkal uzstādītu filtrus, veiciet aprakstītās
darbības pretējā kārtībā.
Filtrus jebkurā gadījumā ieteicams nomainīt
reizi četros mēnešos.
4.4 Spuldzes maiņa
Šī ierīce ir aprīkota ar LED apgaismojumu un
atsevišķu vadības bloku (LED regulatoru). Šīs
detaļas nomainīt drīkst tikai inženieris.
Darbības traucējumu gadījumā skatiet sadaļu
“Apkope” nodaļā “Drošības norādījumi”.
5. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar
simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus
atbilstošajos konteineros to otrreizējai
pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi
un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot
elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo
simbolu , kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā
otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties
ar vietējo pašvaldību.
75
ПОСЕТЕТЕ ЈА НАШАТА СТРАНИЦА ЗА ДА:
Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми,
информации за сервисирање и поправка:
www.progress-hausgeraete.de/support
СОДРЖИНА
1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ И МОНТИРАЊЕ..................................... 76
2. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ..............................................................................76
3. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА..........................................................................77
4. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ........................................................................................ 78
5. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА...............................................................................80
Можноста за промени е задржана.
1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ И МОНТИРАЊЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
За безбедносни информации и
монтирање, осврнете се на посебната
брошура за упатства за монтирање.
Внимателно прочитајте ги поглавјата
за безбедност пред употребата или
одржувањето на апаратот.
2. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ
2.1 Преглед на контролната табла
1 2 3 4 5 6 7
Функција Опис
1Вклучено / Исклучено Го вклучува и исклучува аспираторот.
2Прва брзина Моторот се префрла на ниво на прва брзина.
3Втора брзина Моторот се префрла на ниво на втора брзина.
76
Функција Опис
4Трета брзина Моторот се префрла на ниво на трета брзина.
5Максимална брзина Моторот се префрла на ниво на максимална брзина.
6Известување за филтерот Ве потсетува да го смените или исчистите филтерот за јаглен
и да го исчистите филтерот за маснотии.
7Светилка Го вклучува и исклучува светлото.
3. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА
3.1 Користење на аспираторот
Проверете ја препорачаната брзина
според табелата прикажана подолу.
Кога ја загревате храната, готвење со покриени садови.
Кога готвите со покриени тенџериња или на повеќе рингли или пламеници, нежно
пржење.
Кога варите и пржите поголема количина на храна без капак, готвење на повеќе рингли
или пламеници.
Кога варите и пржите големи количини храна без капак, голема влажност.
Се препорачува да го оставите
аспираторот да работи околу 15
минути по готвењето.
Контролната плоча е сензорско
поле. За ракување со аспираторот,
допрете го симболот точно во
средината најмалку 1 секунда.
За да работите со аспираторот:
1. Вклучете го апаратот со притискање на
симболот .
Сега можете да ги вклучите функциите.
2. За да ја вклучите функцијата допрете
го симболот.
Светилката на аспираторите
работи независно од другите функции
на аспираторот. За да ја осветлите
површината за готвење допрете .
За да го исклучите апаратот притиснете го
повторно симболот .
3.2 Hob²Hood функција
Тоа е автоматска функција која ја поврзува
плочата за готвење со специјален
поклопец. И плочата за готвење и
поклопецот имаат инфра-црвен сигнален
комуникатор. Брзината на вентилаторот е
автоматски одредена врз основа на
поставката на режимот и температурата
на најжешкиот сад на плочата за готвење.
Исто така можете да работите со
вентилаторот рачно од плочата за
готвење. Функцијата може да се вклучи од
табелата на површината за готвење.
77
За повеќе информации како да ја
користите оваа функција, видете го
упатството за плочата за готвење.
3.3 Вкклучување на максимална
брзина на моторот
Кога ќе го допрете , започнува да
работи максималната брзина на моторот
во период од минути. После тоа, апаратот
се враќа на претходната поставка.
Кога е вклучена функцијата,
дополнителниот допир на нема
никакви влијанија.
3.4 Известување за филтерот
Алармот за филтер ве потсетува да го
смените или исчистите филтерот за јаглен
и да го исчистите филтерот за маснотии.
Показателот за филтер е вклучен 30
секунди ако филтерот за маснотии мора
да се исчисти. Показателот за филтер
трепка 30 секунди ако филтерот за јаглен
мора да се замени или исчисти.
Видете во делот за чистење на
филтерот за маснотии во поглавјето за
грижа и чистење.
Видете во делот за чистење на
филтерот за јаглен или замена на
филтерот за јаглен во поглавјето за
грижа и чистење.
За да ја ресетирате функцијата, допрете го
3 секунди.
За да активирате или деактивирате
функција:
1. Вклучете ја контролната табла.
Проверете дали плочата е вклучена.
2. За да ја вклучите функцијата, задржете
го 3 секунди.
Ако фунцијата е вклучена, иконата за
филтер трепка пет пати.
3. За да ја деактивирате функцијата,
допрете го 3 секунди.
Ако фунцијата е исклучена, иконата за
филтер станува 4 секунди.
4. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ
4.1 Белешки околу чистењето
Средства за
чистење
Не користете абразивни детергенти и четки.
Површината на печката чистете ја со мека крпа натопена со топла вода и
средство за чистење.
По готвењето, некои делови од апаратот може да се загреат. За да избегне
појава на дамки, апаратот мора да се олади и исуши со чиста крпа или хартиени
крпи.
Чистете ги дамките со благ детергент.
78
Оддржувајте
ја чиста
хаубата
Чистете го апаратот и филтрите за маснотии секој месец. Чистете ги
внатрешноста и филтрите за маснотии внимателно од маснотии. Насобирањето
мрснотии или други остатоци од храна може да резултира со пожар.
Следете ги упатствата за чистење на додатоците кога известувањето за филтер
е вклучено. Погледнете во известување за филтер во поглавјето за секојдневна
употреба.
Филтрите за маснотии може да се мијат во машина за миење садови.
Машината за миење садови мора да биде поставена на ниска температура и
краток циклус. Филтерот за маснотии може да изгуби боја, нема влијание врз
перформансите на апаратот.
Филтер за
јаглен
Времето на заситеноста на филтерот за јаглен варира во зависност од видот на
готвењето и редовноста на чистење на филтерот за маснотии. Активираниот
филтер за јаглен не се мие, не може да се регенерира и мора да се замени
приближно на секои 4/6 месеци од работата, или почесто при особено често
користење.
4.2 Чистење на филтерот за
мрснотии
Филтрите се монтираат со употреба на
стеги и спојки на спротивната страна.
За да се исчисти филтерот:
1. Притиснете ја рачката на стегата на
плочата на филтерот под аспираторот
(1).
1
2
2. Малку навалете го предниот дел на
филтерот надолу (2), а потоа
повлечете.
Повторете ги првите два чекори за сите
филтри.
3. Исчистете ги филтрите со сунѓер со
неабразивни детергенти или во
машина за миење садови.
Машината за миење садови мора
да биде поставена на ниска
температура и краток циклус.
Филтерот за маснотии може да изгуби
боја, нема влијание врз
перформансите на апаратот.
4. За да ги ставите филтрите назад,
извршете ги првите два чекори во
обратен редослед.
Повторете ги чекорите за сите филтри ако
е можно.
4.3 Замена на филтерот со јаглен -
незадолжително
Филтерот за јаглен мора да се замени ако
се вклучи алармот за филтерот.
За повеќе информации за оваа
функција, видете во известувањето за
филтерот во поглавјето „Секојдневна
употреба“.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Филтерот за јаглен НЕ СМЕЕ да се
мие! Филтерот не може да се
регенерира!
За замена на филтерот за јаглен:
79
1. Извадете ги филтрите за маснотии од
апаратот.
Погледнете во „Чистење на филтер за
маснотии“ во ова поглавје.
2. Свртете го филтерот налево (1), а
потоа повлечете го (2).
1
2
За да ги ставите филтрите назад,
извршете ги чекорите во обратен
редослед.
Во секој случај, потребно е да ги замените
филтрите на најмалку четири месеци.
4.4 Замена на светилката
Апаратот доаѓа со ЛЕД светилка и
посебна опрема за контрола (ЛЕД
водилка). Овие делови може да ги замени
само техничар. Во случај на дефект,
видете во „Сервис“ во поглавјето
„Безбедносни инструкции“.
5. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА
Рециклирајте ги материјалите со симболот
. Ставете ја амбалажата во соодветни
контејнери за да ја рециклирате.
Помогнете во заштитата на живтната
средина и човековото здравје и
рециклирајте го отпадот од електрични и
електронски апарати. Не фрлајте ги
апаратите озанчени со симболот во
отпадот од домаќинството. Вратете го
производот во вашиот локален капацитет
за рециклирање или контактирајте ја
вашата општинска канцеларија.
80
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatie-informatie:
www.progress-hausgeraete.de/support
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE EN INSTALLATIE.............................................. 81
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT...........................................................81
3. DAGELIJKS GEBRUIK....................................................................................82
4. ONDERHOUD EN REINIGING....................................................................... 83
5. MILIEUBESCHERMING..................................................................................85
Wijzigingen voorbehouden.
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE EN INSTALLATIE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg het aparte installatie-
instructieboekje voor
veiligheidsinformatie en installatie. Lees
de hoofdstukken over Veiligheid
zorgvuldig door voordat u het apparaat
gebruikt of onderhoudt.
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
2.1 Overzicht van het bedieningspaneel
1 2 3 4 5 6 7
functie Beschrijving
1Aan/uit Schakelt de kap in en uit.
2Eerste snelheid De motor schakelt over naar het eerste snelheidsniveau.
3Tweede snelheid De motor schakelt over naar het tweede snelheidsniveau.
81
functie Beschrijving
4Derde snelheid De motor schakelt over naar het derde snelheidsniveau.
5Maximale snelheid De motor schakelt over naar het maximale snelheidsniveau.
6Filtermelding Herinnert u eraan om het koolfilter te vervangen of te reinigen en
het vetfilter te reinigen.
7Lamp Schakelt de lampen in en uit.
3. DAGELIJKS GEBRUIK
3.1 De kap gebruiken
Controleer de aanbevolen snelheid volgens
onderstaande tabel.
Tijdens het opwarmen van voedsel, koken met potten met deksel.
Tijdens het koken met potten met deksel op meerdere kookzones of branders, zachtjes bak‐
ken.
Tijdens het koken en bakken van grote hoeveelheden voedsel zonder deksel, koken op meer‐
dere kookzones of branders.
Tijdens het koken en bakken van grote hoeveelheden voedsel zonder deksel, grote luchtvoch‐
tigheid.
Het wordt aanbevolen om de kap
ongeveer 15 minuten na het koken aan
te laten staan.
Het bedieningspaneel is een
sensorveld. Raak, om de afzuigkap te
bedienen, het symbool precies in het
midden aan gedurende ten minste 1
seconde.
Om de kap:
1. Zet het apparaat aan door op het
symbool te drukken.
Je kunt nu de functies activeren.
2. Raak om de functie in te schakelen het
symbool aan.
De verlichting van de afzuigkappen
werkt onafhankelijk van andere
afzuigkapfuncties. Druk op de lichtknop
kookoppervlak te verlichten .
Om het apparaat uit te schakelen druk je
opnieuw op het symbool .
3.2 Hob²Hood -functie
Het is een automatische functie die de
kookplaat op een afzuigkap aansluit. Zowel
de kookplaat als de afzuigkap hebben een
infraroodontvanger. Snelheid van de
ventilator wordt automatisch bepaald op basis
van modusinstelling en temperatuur van de
heetste pan op de kookplaat. U kunt de
ventilator van de kookplaat ook handmatig
bedienen. De functie kan worden geactiveerd
vanaf het paneel van de kookplaat.
82
Voor meer informatie over het gebruik
van de kookplaat raadpleegt u de
gebruiksaanwijzing van de kookplaat.
3.3 Maximale motorsnelheid activeren
Wanneer u op tikt, begint de maximale
motorsnelheid te werken gedurende minuten.
Daarna keert het apparaat terug naar de
vorige snelheidsinstellingen.
Wanneer de functie is ingeschakeld,
heeft een extra aanraking van geen
effect.
3.4 Filtermelding
Het filteralarm herinnert je eraan om de
koolfilter te vervangen of te reinigen en de
vetfilter te reinigen. Het controlelampje van
de filter brandt gedurende 30 seconden
als de vetfilter moet worden gereinigd. Het
controlelampje van de filter knippert
gedurende 30 seconden als de koolfilter moet
worden vervangen of gereinigd.
Zie het gedeelte over het reinigen van
de vetfilter in het hoofdstuk 'Onderhoud
en reiniging'.
Zie het gedeelte over het reinigen van
de koolfilter of het vervangen van de
koolfilter in het hoofdstuk 'Onderhoud en
reiniging'.
Als je de functie wilt resetten, houd je 3
seconden ingedrukt.
Om de functie in of uit te schakelen:
1. Schakel het bedieningspaneel in. zorg
ervoor dat het paneel is ingeschakeld.
2. Als u de functie wilt activeren, houdt u
3 seconden ingedrukt.
Als de functie is geactiveerd, knippert het
filterpictogram vijf keer.
3. Als je de functie wilt deactiveren, houd je
gedurende 3 seconden ingedrukt.
Als de functie is uitgeschakeld, gaat het
filterpictogram branden gedurende 4
seconden.
4. ONDERHOUD EN REINIGING
4.1 Opmerkingen over de reiniging
Reinigings‐
middelen
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen en borstels.
Maak het oppervlak van het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en
een mild reinigingsmiddel.
Na het koken kunnen sommige onderdelen van het apparaat heet worden. Om vlekken
te voorkomen moet het apparaat afkoelen en worden gedroogd met een schone doek
of keukenpapier.
Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel.
83
Houd de kap
schoon
Reinig het apparaat en smeer de filters elke maand. Reinig de binnen- en vetfilters
zorgvuldig zodat er geen vet meer achterblijft. Vetophoping of andere resten kunnen
brand veroorzaken.
Volg de instructies voor het reinigen van de accessoires wanneer de filtermelding is in‐
geschakeld. Raadpleeg in het hoofdstuk "Dagelijks gebruik" het gedeelte over "Filter‐
melding".
U kunt vetfilters ook in de afwasmachine wassen.
De vaatwasser moet op een lage temperatuur en een korte cyclus worden ingesteld.
De vetfilter kan verkleuren, maar dat heeft geen invloed op de prestaties van het appa‐
raat.
Houtskoolfil‐
ter
De verzadigingstijd van de koolfilter varieert afhankelijk van het type koken en de regel‐
maat van het reinigen van de vetfilter. De geactiveerde koolfilter is niet wasbaar, kan
niet worden geregenereerd en moet ongeveer om de 4/6 maanden worden vervangen,
of vaker voor bijzonder zwaar gebruik.
4.2 De vetfilter reinigen
Filters worden gemonteerd met behulp van
clips en pennen aan de andere kant.
De filter reinigen:
1. Druk op de handgreep van de
montageclip op het filterpaneel onder de
kap (1).
1
2
2. Kantel de voorkant van de filter iets naar
beneden (2) en trek vervolgens.
Herhaal de eerste twee stappen voor alle
filters.
3. Reinig de filters met een spons met niet-
schurende reinigingsmiddelen of in een
vaatwasser.
De vaatwasser moet op een lage
temperatuur en een korte cyclus worden
ingesteld. De vetfilter kan verkleuren,
maar dat heeft geen invloed op de
prestaties van het apparaat.
4. Voer de eerste twee stappen in
omgekeerde volgorde uit om de filters
terug te plaatsen.
Herhaal de stappen voor alle filters indien van
toepassing.
4.3 De koolfilter vervangen – optioneel
De koolfilter moet worden vervangen als het
filteralarm brandt.
Raadpleeg het gedeelte over
filtermelding in het hoofdstuk “Dagelijks
gebruik” voor meer informatie over de
functie.
WAARSCHUWING!
De koolfilter is NIET afwasbaar! De filter
kan niet worden geregenereerd!
Om de koolfilter te vervangen:
1. Haal de vetfilters uit het apparaat.
84
Zie "De vetfilter reinigen" in dit hoofdstuk.
2. Draai de filter linksom (1) en trek
vervolgens (2).
1
2
Voer de stappen in omgekeerde volgorde uit
om de filters terug te plaatsen.
In ieder geval moeten de filters ten minste om
de vier maanden worden vervangen.
4.4 Het lampje vervangen
Dit apparaat wordt geleverd met een LED-
lamp en een apart bedieningsmechanisme
(LED-driver). Deze onderdelen kunnen alleen
door een technicus worden vervangen.
Raadpleeg in geval van storingen "Service" in
het hoofdstuk "Veiligheidsinstructies".
5. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de volksgezondheid
en recycleer op een correcte manier het afval
van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met de
gemeente.
85
GÅ INN PÅ NETTSIDEN VÅR FOR Å:
Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og
reparasjon:
www.progress-hausgeraete.de/support
INNHOLD
1. SIKKERHETSINFORMASJON OG INSTALLASJON......................................86
2. PRODUKTBESKRIVELSE.............................................................................. 86
3. DAGLIG BRUK................................................................................................87
4. STELL OG RENGJØRING..............................................................................88
5. BESKYTTELSE AV MILJØET.........................................................................89
Med forbehold om endringer.
1. SIKKERHETSINFORMASJON OG INSTALLASJON
ADVARSEL!
Se det separate heftet for
installasjonsinstruksjoner for
sikkerhetsinformasjon og installasjon.
Les sikkerhetskapitlene nøye før du
bruker eller vedlikeholder produktet.
2. PRODUKTBESKRIVELSE
2.1 Oversikt over betjeningspanel
1 2 3 4 5 6 7
Funksjon Beskrivelse
1På/Av Slår ventilatoren på og av.
2Første hastighet Motoren bytter til første hastighetsnivå.
3Andre hastighet Motoren bytter til andre hastighetsnivå.
4Tredje hastighet Motoren bytter til tredje hastighetsnivå.
86
Funksjon Beskrivelse
5Maksimal hastighet Motoren bytter til maksimalt hastighetsnivå.
6Filtervarsling Minner deg på å skifte eller rengjøre kullfilteret og rengjøre fettfilte‐
ret.
7Lys Slår lysene på og av.
3. DAGLIG BRUK
3.1 Bruk av ventilatoren
Sjekk anbefalt hastighet i henhold til tabellen
nedenfor.
Under oppvarming av mat, tilberedning med dekkede kokekar.
Skånsom steking – når du tilbereder med dekkede kokekar på flere kokesoner eller brennere.
Under koking og steking av mye mat uten lokk, tilberedning på flere kokesoner eller brennere.
Under koking og steking av store mengder mat uten lokk, høy fuktighet.
Det er anbefalt å la ventilatoren stå
på i 15 minutter etter tilberedning.
Betjeningspanelet er et sensorfelt.
For å operere dekselet berøres symbolet
nøyaktig i midten i minst 1 sekund.
Slik bruker du ventilatoren:
1. Slå på apparatet ved å trykke på -
symbolet.
Nå kan du aktivere funksjonene.
2. Funksjonen aktiveres ved å berøre
symbolet.
Ventilatorlyset fungerer uavhengig av
andre ventilatorfunksjoner. For å lyse opp
kokeflaten berør .
Trykk -symbolet på nytt for å slå av
apparatet.
3.2 Hob²Hood -funksjon
Dette er en automatisk funksjon som knytter
koketoppen til en ventilator. Både kokeplaten
og ventilatoren har en infrarød
signalkommunikator. Viftehastigheten
defineres automatisk på grunnlag av
modusen og temperaturen til de varmeste
kokekarene på kokeplaten. Du kan også
betjene viften fra koketoppen manuelt. Denne
funksjonen kan aktiveres fra
betjeningspanelet på koketoppen.
For mer informasjon om hvordan du
bruker funksjonen, se koketoppens
bruksanvisning.
3.3 Aktivering av høyeste
viftehastighet
Når du trykker på , vil maksimal
motorhastighet begynne å kjøre i minutter.
Etter dette går apparatet tilbake til den
tidligere hastighetsinnstillingen.
87
Når funksjonen er slått på, har
ytterligere berøring av ingen effekt.
3.4 Filtervarsling
Filtervarselet minner deg om å skifte eller
rengjøre kullfilteret og fettfilteret.
Filterindikatoren slås på i 30 sekunder når
fettfilteret må rengjøres. Filterindikatoren
blinker i 30 sekunder når kullfilteret må byttes
ut eller rengjøres.
Les om rengjøring av fettfilteret i
kapittelet Stell og rengjøring.
Les om hvordan du rengjør eller
skifter kullfilteret i kapittelet Stell og
rengjøring.
For å nullstille funksjonen, berør i tre
sekunder.
For å aktivere eller deaktivere funksjonen:
1. Slå på betjeningspanelet. Sørg for at
panelet er på.
2. For å aktivere funksjonen, berør i tre
sekunder.
Filterikonet blinker fem ganger når
funksjonen er aktivert.
3. For å deaktivere funksjonen, berør i
tre sekunder.
Hvis funksjonen er deaktivert, vil
filtersymbolet lyse i 4 sekunder.
4. STELL OG RENGJØRING
4.1 Merknader om rengjøring
Rengjørings‐
midler
Ikke bruk skurende rengjøringsmidler og børster.
Rengjør produktets overflate med en myk klut med varmt vann og et mildt vaskemid‐
del.
Etter tilberedning kan noen deler av produktet bli varmt. For å unngå flekker må pro‐
duktet kjøles ned og tørkes med ren klut eller tørkepapir.
Rengjør flekker med et mildt vaskemiddel.
Hold ventila‐
toren ren
Rengjør produktet og smør filtrene én gang i måneden. Rengjør innvendig og fettfiltre‐
ne grundig for fett. Fettoppsamling eller andre rester kan føre til brann.
Følg instruksjonene for rengjøring av tilbehøret når filtervarselet er på. Se Filtervarsel i
kapittelet Daglig bruk.
Fettfiltere kan vaskes i oppvaskmaskin.
Oppvaskmaskinen må stilles inn på lav temperatur og et kort program. Fettfilteret kan
bli misfarget, men dette har ingen påvirkning på apparaters ytelse.
Kullfilter
Metningen av kullfilteret varierer avhengig av type tilberedning og hvor regelmessig du
rengjører fettfilteret. Det aktiverte kullfilteret kan ikke vaskes eller regenereres, og må
byttes ut omtrent hver fjerde/sjette måned i bruk, eller oftere i perioder med spesielt
mye bruk.
88
4.2 Rengjøre fettfilteret
Filtrene monteres med klips og nåler på
motsatt side.
For å rengjøre filteret:
1. Trykk på håndtaket til monteringsklipsen
på filterpanelet under ventilatoren (1).
1
2
2. Bøy fronten på filteret forsiktig nedover
(2), og dra.
Gjenta de to første trinnene for alle filtrene.
3. Vask filtrene ved å bruke en svamp med
vaskemiddel uten slipevirkning, eller bruk
oppvaskmaskin.
Oppvaskmaskinen må stilles inn på
lav temperatur og et kort program.
Fettfilteret kan bli misfarget, men dette
har ingen påvirkning på produktets
ytelse.
4. For å montere filtrene tilbake, følg de to
første trinnene i omvendt rekkefølge.
Gjenta trinnene for alle filtre hvis aktuelt.
4.3 Erstatte kullfilteret – valgfritt
Kullfilteret må skiftes hvis filtervarslet er tent.
Se Filtervarsel i kapittelet Daglig bruk
for mer informasjon om funksjonen.
ADVARSEL!
Kullfilteret kan IKKE vaskes! Filteret kan
ikke fornyes!
Slik skifter du kullfilteret:
1. Fjern fettfiltrene fra apparatet.
Les «Rengjøring av fettfilteret» i dette
kapittelet.
2. Drei filteret mot urviseren (1) og trekk
deretter (2).
1
2
For å remontere filteret, utfør trinnene i
omvendt rekkefølge.
Uansett er det nødvendig å skifte filtrene
minst hver fjerde måned.
4.4 Skifte lyspære
Dette produktet leveres med en LED-lampe
og separat styreutstyr (LED-driver). Disse
delene kan kun skiftes av en tekniker. Hvis
det oppstår feil, se "Service" i kapittelet
"Sikkerhetsinstruksjoner".
5. BESKYTTELSE AV MILJØET
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet . Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å
beskytte miljøet, menneskers helse og for å
resirkulere avfall av elektriske og elektroniske
produkter. Ikke kast produkter som er merket
med symbolet sammen med
husholdningsavfallet. Produktet kan leveres
der hvor tilsvarende produkt selges eller på
miljøstasjonen i kommunen. Kontakt
kommunen for nærmere opplysninger.
89
NA NASZEJ WITRYNIE INTERNETOWEJ MOŻNA ZNALEŹĆ:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu
problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw:
www.progress-hausgeraete.de/support
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTALACJI.................90
2. OPIS URZĄDZENIA........................................................................................90
3. CODZIENNA EKSPLOATACJA...................................................................... 91
4. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................92
5. OCHRONA ŚRODOWISKA.............................................................................94
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I
INSTALACJI
OSTRZEŻENIE!
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i
instalacji są zawarte w odrębnej
broszurze „Instrukcja instalacji”. Przed
przystąpieniem do użytkowania lub
konserwacji urządzenia należy uważnie
zapoznać się z rozdziałem dotyczącym
bezpieczeństwa.
2. OPIS URZĄDZENIA
2.1 Widok panelu sterowania
1 2 3 4 5 6 7
Funkcja Opis
1Wł. / Wył. Włączenie i wyłączenie okapu.
2Pierwsza prędkość Włączenie pierwszej prędkości silnika.
90
Funkcja Opis
3Druga prędkość Włączenie drugiej prędkości silnika.
4Trzecia prędkość Włączenie trzeciej prędkości silnika.
5Maksymalna prędkość Włączenie maksymalnej prędkości silnika.
6Powiadomienie o obsłudze
filtra
Przypomina o konieczności wymiany lub oczyszczenia filtra węglo‐
wego oraz wyczyszczenia filtra przeciwtłuszczowego.
7Lampa Włączenie i wyłączenie oświetlenia.
3. CODZIENNA EKSPLOATACJA
3.1 Korzystanie z okapu
Sprawdzić zalecane prędkości podane w
poniższej tabeli.
Podgrzewanie potraw, gotowanie w naczyniach z pokrywką.
Gotowanie w naczyniach z pokrywką na wielu polach grzejnych lub palnikach, delikatne sma‐
żenie.
Intensywne gotowanie i smażenie dużych porcji potraw bez pokrywki, gotowanie na wielu po‐
lach grzejnych lub palnikach.
Gotowanie i smażenie dużych porcji potraw bez pokrywki, dużo pary.
Zaleca się pozostawienie włączonego
okapu przez ok. 15 min. po zakończeniu
gotowania.
Panel sterowania wyposażono w
dotykowe pola czujników. Aby włączyć
okap, należy dotknąć symbol na środku i
przytrzymać go przez co najmniej 1
sekundę.
Obsługa:
1. Włączyć urządzenie, naciskając symbol
.
Następnie można korzystać z jego funkcji.
2. Aby włączyć funkcję, należy dotknąć
odpowiedni symbol.
Oświetlenie okapów działa
niezależnie od innych funkcji. Aby
podświetlić powierzchnię gotowania,
dotknąć .
Aby wyłączyć urządzenie, należy ponownie
nacisnąć symbol .
3.2 Funkcja Hob²Hood
Jest to automatyczna funkcja umożliwiająca
połączenie płyty grzejnej ze współpracującym
z nią okapem. Zarówno płyta grzejna, jak i
okap są wyposażone w układ komunikacji
przesyłający sygnały w podczerwieni.
Prędkość wentylatora regulowana jest
automatycznie na podstawie ustawienia trybu
oraz temperatury najmocniej rozgrzanego
naczynia na płycie grzejnej. Możliwe jest
91
również ręczne sterowanie okapem za
pośrednictwem płyty grzejnej. Funkcję można
uruchomić z panelu sterowania płyty grzejnej.
Więcej informacji na temat
korzystania z funkcji znajduje się w
instrukcji obsługi płyty grzejnej.
3.3 Włączanie maksymalnej prędkości
silnika
Dotknięcie powoduje włączenie
maksymalnej prędkości silnika na minut. Po
upływie tego czasu urządzenie powróci do
wcześniej ustawionej prędkości.
Gdy funkcja jest włączona,
dodatkowe dotknięcie nie powoduje
żadnej reakcji urządzenia.
3.4 Powiadomienie o obsłudze filtra
Alarm filtra przypomina o konieczności
wymiany lub oczyszczenia filtra węglowego
oraz oczyszczenia filtra przeciwtłuszczowego.
Jeśli konieczne jest wyczyszczenie filtra
przeciwtłuszczowego, zapala się na 30
sekund wskaźnik filtra . Jeśli konieczna
jest wymiana lub wyczyszczenie filtra
węglowego, miga przez 30 sekund wskaźnik
filtra .
Patrz informacje dotyczące
czyszczenia filtra przeciwtłuszczowego
zawarte w rozdziale dotyczącym
konserwacji i czyszczenia.
Patrz informacje dotyczące
czyszczenia lub wymiany filtra
węglowego zawarte w rozdziale
„Konserwacja i czyszczenie”.
Aby zresetować funkcję, należy dotknąć
przez 3 sekundy.
Aby włączyć lub wyłączyć funkcję:
1. Przełącznik na panelu sterowania.
Upewnić się, że panel jest włączony.
2. Aby włączyć funkcję, należy dotknąć
przez 3 sekundy.
Włączenie funkcji jest sygnalizowane
pięciokrotnym mignięciem symbolu filtra .
3. Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć
przez 3 sekundy.
Jeśli funkcja jest wyłączona, ikona filtra
zmienia kolor na na 4 sekundy.
4. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
4.1 Uwagi dotyczące czyszczenia
Środki czy‐
szczące
Nie używać detergentów o właściwościach ściernych ani szczo‐
tek.
Czyścić powierzchnię urządzenia miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem
łagodnego detergentu.
Po zakończeniu gotowania niektóre elementy urządzenia mogą być mocno rozgrzane.
Aby zapobiec powstaniu plam, należy zaczekać, aż urządzenie ostygnie i przetrzeć po‐
wierzchnię czystą ściereczką lub papierowym ręcznikiem.
Usunąć plamy za pomocą łagodnego detergentu.
92
Utrzymywanie
okapu w czys‐
tości
Czyścić urządzenie i filtry przeciwtłuszczowe raz w miesiącu. Starannie oczyścić wnę‐
trze i filtry przeciwtłuszczowe z tłuszczu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabru‐
dzeń może skutkować pożarem.
Gdy włączy się powiadomienie dotyczące filtra, należy postępować zgodnie ze wska‐
zówkami dotyczącymi czyszczenia akcesoriów. Patrz „Powiadomienie dotyczące filtra”
w rozdziale „Codzienna eksploatacja”.
Filtry przeciwtłuszczowe można myć w zmywarce.
Ustawić w zmywarce niską temperaturę i krótki cykl zmywania. Ewentualne odbarwie‐
nie filtra przeciwtłuszczowego nie ma żadnego wpływu na działanie urządzenia.
Filtr węglowy
Żywotność filtra węglowego jest zróżnicowana i zależy od rodzaju gotowanych potraw
oraz częstotliwości czyszczenia filtra przeciwtłuszczowego. Filtr z węglem aktywnym
nie jest przystosowany do mycia ani regeneracji. Należy go wymieniać co około 4-6
miesięcy lub częściej przy szczególnie intensywnym użytkowaniu.
4.2 Czyszczenie filtra
przeciwtłuszczowego
Filtry są zamocowane za pomocą zatrzasków
oraz trzpieni po przeciwnej stronie.
Czyszczenie filtra:
1. Nacisnąć uchwyt zatrzasku mocującego
na panelu filtra pod okapem (1).
1
2
2. Delikatnie odchylić przednią część filtra w
dół (2), a następnie pociągnąć.
Powtórzyć obie czynności przy wszystkich
filtrach.
3. Oczyścić filtry gąbką nasączoną
łagodnym detergentem lub umyć w
zmywarce.
Ustawić w zmywarce niską
temperaturę i krótki cykl zmywania.
Ewentualne odbarwienie filtra
przeciwtłuszczowego nie ma żadnego
wpływu na działanie urządzenia.
4. Zamontować filtry z powrotem w
urządzeniu, wykonując opisane wyżej
czynności w odwrotnej kolejności.
Powtórzyć czynności w odniesieniu do
wszystkich filtrów (jeśli dotyczy).
4.3 Wymiana filtra węglowego –
opcjonalnego
Filtr węglowy należy wymienić, gdy włączy
się alarm.
Więcej informacji na temat funkcji
powiadomienia o obsłudze filtra znajduje
się w rozdziale „Codzienna eksploatacja”.
OSTRZEŻENIE!
Filtr węglowy NIE jest przystosowany do
mycia! Filtr węglowy nie jest
przystosowany do regeneracji!
Aby wymienić filtr węglowy, należy:
1. Wyjąć filtry przeciwtłuszczowe z
urządzenia.
93
Patrz „Czyszczenie filtra
przeciwtłuszczowego” w tym rozdziale.
2. Obrócić filtr przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara (1), a następnie
pociągnąć (2).
1
2
Aby z powrotem zmontować filtry, należy
wykonać opisane czynności w odwrotnej
kolejności.
Filtry należy wymieniać co najmniej raz na
cztery miesiące.
4.4 Wymiana żarówki
Urządzenie jest wyposażone w źródło światła
LED i oddzielne elementy sterujące (zasilacz
LED). Te części może wymienić wyłącznie
technik serwisu. W przypadku wystąpienia
usterki patrz „Serwis” w rozdziale „Wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa”.
5. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać
o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby chronić
środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych
symbolem razem z odpadami domowymi.
Należy zwrócić produkt do miejscowego
punktu ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi władzami
miejskimi.
94
VISITE O NOSSO WEBSITE PARA:
Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações
sobre assistência e reparações:
www.progress-hausgeraete.de/support
ÍNDICE
1. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO....................................... 95
2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO..........................................................................95
3. UTILIZAÇÃO DIÁRIA.......................................................................................96
4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA........................................................................... 97
5. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS....................................................................99
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
1. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO
AVISO!
Consulte o folheto de instruções da
instalação em separado relativamente à
Informação de segurança e instalação.
Leia cuidadosamente os capítulos de
Segurança antes de qualquer utilização
ou manutenção do aparelho.
2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
2.1 Descrição geral do painel de comandos
1 2 3 4 5 6 7
Função Descrição
1Ligado/Desligado Liga e desliga o exaustor.
2Primeira velocidade O motor muda para o primeiro nível de velocidade.
3Segunda velocidade O motor muda para o segundo nível de velocidade.
95
Função Descrição
4Terceira velocidade O motor muda para o terceiro nível de velocidade.
5Velocidade máxima O motor muda para o nível máximo de velocidade.
6Notificação do filtro Lembra que é necessário substituir ou limpar o filtro de carvão e
limpar o filtro de gordura.
7Lâmpada Liga e desliga as luzes.
3. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
3.1 Utilizar o exaustor
Verifique a velocidade recomendada na
tabela seguinte.
Quando aquecer alimentos ou cozinhar em tachos tapados.
Quando cozinhar em tachos tapados em várias zonas de aquecimento ou vários queimadores
e quando fritar lentamente.
Quando cozer e fritar grandes quantidades de alimentos em tachos destapados ou quando co‐
zinhar em várias zonas de aquecimento ou vários queimadores.
Quando cozer e fritar grandes quantidades de alimentos com muita humidade em tachos des‐
tapados.
É recomendável deixar o exaustor a
funcionar durante cerca de 15 minutos
após o fim dos cozinhados.
O painel de comandos é um campo
de sensor. Para utilizar o exaustor, toque
no símbolo exatamente no meio durante,
pelo menos, 1 segundo.
Operar o exaustor:
1. Ligue o aparelho premindo o símbolo .
Pode agora ativar as funções.
2. Toque no símbolo para ativar a função.
A luz do exaustor funciona
independentemente de outras funções
do exaustor. Para iluminar a superfície
de cozedura toque .
Para desativar o aparelho, prima novamente
o símbolo .
3.2 Hob²Hood função
É uma função automática que liga a placa a
um exaustor. A placa comunica com o
exaustor através de um sinal de
infravermelhos. A velocidade da ventoinha é
definida automaticamente em função da
definição do modo e da temperatura do tacho
mais quente na placa. Também é possível
controlar manualmente a ventoinha utilizando
a placa manualmente. A função pode ser
ativada a partir do painel da placa.
Para obter mais informações sobre
como utilizar a função, consulte o manual
do utilizador da placa.
96
3.3 Ativar a velocidade máxima do
motor
Quando tocar em , a velocidade máxima
do motor é selecionada e mantida durante
minutos. Após esse tempo, o aparelho volta à
regulação de velocidade anterior.
Quando a função está ativa, um
toque adicional em não tem qualquer
efeito.
3.4 Notificações do filtro
O alarme do filtro lembra que é necessário
substituir ou limpar o filtro de carvão e limpar
o filtro de gordura. O indicador do filtro
está aceso durante 30 segundos se for
necessário limpar o filtro de gordura. O
indicador do filtro pisca durante 30
segundos se for necessário substituir ou
limpar o filtro de carvão.
Consultar a secção sobre a limpeza
do filtro de gordura no capítulo sobre
cuidados e limpeza.
Consultar a secção da limpeza ou
substituição do filtro de carvão no
capítulo cuidados e limpeza.
Tocar em durante 3 segundos para
redefinir a função.
Como ativar ou desativar a função:
1. Interruptor no painel de controlo.
Certifique-se de que o painel está ligado.
2. Tocar em durante 3 segundos para
ativar a função.
O símbolo do filtro pisca cinco vezes
quando a função for ativada.
3. Tocar em durante 3 segundos para
ativar a função.
Se a função estiver desativada, o ícone do
filtro acende-se durante 4 segundos.
4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
4.1 Notas sobre a limpeza
Agentes de
limpeza
Não use produtos de limpeza abrasivos nem esfregões.
Limpe a superfície do aparelho com um pano macio com água quente e um detergente
suave
Depois de cozinhar, algumas partes do aparelho podem ficar quentes. Para evitar
manchas, o aparelho deve arrefecer e ser seco com um pano limpo ou papel de cozi‐
nha.
Limpe manchas com um detergente suave.
Mantenha o
exaustor lim‐
po
Limpe o aparelho e os filtros de gordura todos os meses. Limpe cuidadosamente a
gordura do interior e dos filtros de gordura. A acumulação de gordura ou outros resí‐
duos pode provocar incêndios.
Siga as instruções para limpar os acessórios quando a notificação do filtro estiver ati‐
vada. Consulte “Notificação do filtro” no capítulo “Utilização diária”.
Os filtros de gordura podem ser lavados numa máquina de lavar a loiça.
Programar a máquina de lavar loiça para um ciclo curto a temperatura baixa. O filtro
de gordura pode ficar desbotado, mas isso não afeta o desempenho do aparelho.
97
Filtro de car‐
vão
O tempo de saturação do filtro de carvão depende dos tipos de cozinhados e da fre‐
quência de limpeza do filtro de gordura. O filtro de carvão ativado não é lavável, não
pode ser regenerado e deve ser substituído aproximadamente a cada 4/6 meses de
funcionamento, ou com maior frequência para uma utilização particularmente intensi‐
va.
4.2 Como limpar o filtro de gordura
Os filtros estão montados com grampos e
pinos no lado oposto.
Como limpar o filtro:
1. Premir o manípulo dos grampos de
fixação no painel do filtro, por baixo do
exaustor (1).
1
2
2. Inclinar ligeiramente para baixo a parte
da frente do filtro (2) e depois puxar.
Repetir os dois primeiros passos em todos os
filtros.
3. Lavar os filtros com uma esponja e um
detergente não abrasivo, ou na máquina
de lavar loiça.
Programar a máquina de lavar loiça
para um ciclo curto a temperatura baixa.
O filtro de gordura pode ficar desbotado,
mas isso não afeta o desempenho do
aparelho.
4. Para instalar os filtros, efetuar os dois
primeiros passos pela ordem inversa.
Repetir estes passos em todos os filtros, se
aplicável.
4.3 Substituir o filtro de carvão -
opcional
O filtro de carvão tem de ser substituído
quando o alarme do filtro acender.
Consulte a secção de notificação do
filtro no capítulo “Utilização diária” para
mais informações sobre a função.
AVISO!
O filtro de carvão NÃO pode ser lavado!
Não é possível regenerar o filtro!
Para substituir o filtro de carvão:
1. Remover os filtros de gordura do
aparelho.
Consultar a secção “Limpar o filtro de
gordura” neste capítulo.
2. Rode o filtro no sentido anti-horário (1) e
depois puxe-o (2).
1
2
Para instalar os filtros, execute os mesmos
passos pela ordem inversa.
De qualquer modo, é necessário substituir os
filtros pelo menos a cada quatro meses.
4.4 Substituir a lâmpada
Este aparelho é fornecido com uma lâmpada
LED e equipamento de controlo separado
(controlador LED). Estas peças apenas
podem ser substituídas por um técnico. Em
caso de qualquer avaria, consulte
98
“Assistência” no capítulo “Instruções de
segurança”.
5. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem. Ajude
a proteger o ambiente e a saúde pública
através da reciclagem dos aparelhos
eléctricos e electrónicos. Não elimine os
aparelhos que tenham o símbolo
juntamente com os resíduos domésticos.
Coloque o produto num ponto de recolha
para reciclagem local ou contacte as suas
autoridades municipais.
99
VIZITAȚI WEBSITE-UL NOSTRU PENTRU:
A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și
reparații:
www.progress-hausgeraete.de/support
CUPRINS
1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA ȘI INSTALAREA.................................100
2. DESCRIEREA PRODUSULUI.......................................................................100
3. UTILIZAREA ZILNICĂ...................................................................................101
4. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA.......................................................................102
5. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL....................................................................104
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA ȘI INSTALAREA
AVERTISMENT!
Consultați broșura separată cu
Instrucțiuni de instalare pentru Informații
privind siguranța și instalarea. Citiți cu
atenție capitolele despre Siguranță
înainte de utilizarea sau realizarea
operațiilor de întreținere asupra
aparatului.
2. DESCRIEREA PRODUSULUI
2.1 Prezentarea panoului de comandă
1 2 3 4 5 6 7
Funcţie Descriere
1Pornit/Oprit Pornește și oprește hota.
2Prima turație Motorul trece la primul nivel al turației.
3A doua turație Motorul trece la al doilea nivel al turației.
100
Funcţie Descriere
4A treia turație Motorul trece la al treilea nivel al turației.
5Turația maximă Motorul trece la nivelul maxim al turației.
6Notificare pentru filtru Vă reamintește să schimbați sau să curățați filtrul de cărbune și să
curățați filtrul de grăsime.
7Becul Pornește și oprește lumina.
3. UTILIZAREA ZILNICĂ
3.1 Utilizarea hotei
Verificați turația recomandată conform
tabelului de mai jos.
În timp ce încălziți mâncarea, gătiți cu vasele acoperite.
În timpul gătirii cu vasele acoperite pe mai multe zone de gătit sau arzătoare, prăjire lentă.
În timpul fierberii și prăjirii unor cantități mari de alimente fără capac, gătire pe mai multe zone
sau arzătoare.
În timpul fierberii și prăjirii unor cantități mari de alimente fără capac, umiditate mare.
Se recomandă să lăsați hota să
funcționeze timp de circa 15 minute după
gătire.
Panoul de comandă este un câmp cu
senzor. Pentru a utiliza hota, atingeți
simbolul exact în mijloc timp de cel puțin
1 secundă.
Pentru a utiliza hota:
1. Porniți aparatul prin apăsarea simbolului
.
Acum puteți activa funcțiile.
2. Pentru a activa funcția atingeți simbolul.
Lumina hotei funcționează
independent de alte funcții ale hotei.
Pentru a ilumina suprafața de gătire,
atingeți , .
Pentru a opri aparatul apăsați din nou
simbolul .
3.2 Funcția Hob²Hood
Este o funcție automată care conectează
plita la o hotă. Atât plita cât și hota au un
sistem de comunicare cu semnale în
infraroșu. Viteza ventilatorului este stabilită
automat în funcție de setarea modului și a
temperaturii celui mai fierbinte vas de pe
plită. Ventilatorul se poate comanda și
manual de la plită. Funcția poate fi activată
de la panoul plitei.
Consultați manualul utilizatorului plitei
pentru mai multe informații despre
utilizarea funcției.
101
3.3 Activarea turației maxime a
motorului
Atunci când atingeți , Turația maximă a
motorului se activează pentru minute. După
respectiva perioadă, aparatul revine la
setarea anterioară a turației.
Când funcția este pornită, o atingere
suplimentară a nu produce niciun
efect.
3.4 Notificare pentru filtru
Alarma pentru filtru vă reamintește să
schimbați sau să curățați filtrul de cărbune și
să curățați filtrul de grăsime. Indicatorul
filtrului este pornit timp de 30 de secunde
dacă filtrul de grăsime trebuie curățat.
Indicatorul filtrului clipește timp de 30 de
secunde dacă filtrul de cărbune trebuie
înlocuit sau curățat.
Consultați curățarea filtrului de
grăsime din capitolul îngrijirea și
curățarea.
Consultați curățarea filtrului de
cărbune sau înlocuirea filtrului de
cărbune din capitolul îngrijirea și
curățarea.
Pentru resetarea funcției, atingeți timp de
3 secunde.
Pentru a activa sau dezactiva funcţia:
1. Comutator pe panoul de comandă.
Asigurați-vă că panoul este pornit.
2. Pentru activarea funcției, atingeți timp
de 3 secunde.
Dacă funcția este activată, pictograma filtrului
clipește de cinci ori.
3. Pentru dezactivarea funcției, atingeți
timp de 3 secunde.
Dacă funcția este dezactivată, simbolul
filtrului devine timp de 4 secunde.
4. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
4.1 Observații privind curățarea
Agenți de cu‐
rățare
Nu folosiți detergenți și perii abrazive.
Curățați suprafața aparatului cu o lavetă moale, apă caldă și un detergent neutru.
După ce ați gătit, unele piese ale aparatului pot deveni fierbinți. Pentru a evita pătarea,
aparatul trebuie răcit și uscat cu o lavetă curată sau prosoape de hârtie.
Curățați petele cu un detergent neutru.
Păstrați hota
curată
Curățați aparatul și filtrele de grăsime în fiecare lună. Curățați cu atenție de grăsime
interiorul și filtrele de grăsime. Acumularea de grăsimi sau de orice alte reziduuri poate
produce un incendiu.
Respectați instrucțiunile pentru curățarea accesoriilor atunci când este activată notifi‐
carea pentru filtru. Consultați Notificarea pentru filtru din capitolul utilizarea zilnică.
Filtrele de grăsime se pot spăla la mașină.
Mașina de spălat vase trebuie setată la o temperatură redusă și la un ciclu scurt. Filtrul
de grăsime se poate decolora. Acest lucru nu influențează performanța aparatului.
102
Filtrul de căr‐
bune
Durata saturării filtrului de cărbune variază în funcție de tipul de gătire și regularitatea
în curățarea filtrului de grăsime. Filtrul de cărbune activ nu este lavabil, nu poate fi re‐
generat și trebuie înlocuit aproximativ la fiecare 4/6 luni de utilizare sau mai frecvent
dacă este utilizat mai intens.
4.2 Curățarea filtrului de grăsime
Filtrele sunt montate cu ajutorul clemelor și
pinilor pe partea opusă.
Pentru curăţarea filtrului:
1. Apăsați mânerul clemei de suport de pe
panoul filtrului de sub hotă (1).
1
2
2. Înclinați ușor partea frontală a filtrului în
jos (2), după care trageți.
Repetați primii doi pași pentru toate filtrele.
3. Curățați filtrele folosind un burete cu
detergenți neabrazivi sau într-o mașină
de spălat vase.
Mașina de spălat vase trebuie setată
la o temperatură redusă și la un ciclu
scurt. Filtrul de grăsime se poate
decolora. Acest lucru nu influențează
performanța aparatului.
4. Pentru a monta filtrele înapoi, urmați
primii doi pași în ordine inversă.
Repetați pașii pentru toate filtrele, dacă este
cazul.
4.3 Înlocuirea filtrului de cărbune -
opțional
Filtrul de cărbune se înlocuiește dacă alarma
de filtru este pornită.
Consultați notificarea pentru filtru din
capitolul utilizarea zilnică pentru
informații despre funcție.
AVERTISMENT!
Filtrul de cărbune NU este lavabil! Filtrul
nu se poate regenera!
Pentru a înlocui filtrul de cărbune:
1. Scoateți filtrele de grăsime din aparat.
Consultați „Curățarea filtrului de grăsime” din
acest capitol.
2. Rotiți filtrul în sens invers acelor de
ceasornic (1) și apoi trageți (2).
1
2
Pentru a monta filtrele înapoi, urmați pașii în
ordine inversă.
În orice situație, este necesară înlocuirea
filtrelor cel puțin la fiecare patru luni.
4.4 Înlocuirea becului
Acest aparat include o lampă LED și un
dispozitiv de comandă separat (driver pentru
LED-uri). Aceste piese trebuie înlocuite doar
de către un tehnician. În cazul unei defectări,
consultați capitolul „Service” din „Instrucțiuni
privind siguranța”.
103
5. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul .
Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie
puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi
la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi
la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice
şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele
marcate cu acest simbol împreună cu
deşeurile menajere. Returnaţi produsul la
centrul local de reciclare sau contactaţi
administraţia oraşului dvs.
104
ПОСЕТИТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ, ЧТОБЫ:
Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по
использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и
ремонте:
www.progress-hausgeraete.de/support
СОДЕРЖАНИЕ
1. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ....105
2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА................................................................................105
3. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...........................................................106
4. УХОД И ОЧИСТКА.......................................................................................107
5. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ............................................................. 109
Право на изменения сохраняется.
1. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ПО
УСТАНОВКЕ
ВНИМАНИЕ!
Указания по безопасности и
инструкции по установке приведены в
отдельной Инструкции по установке и
указаниях по безопасности. Прежде
чем производить любые действия по
использованию или
профилактическому обслуживанию
прибора внимательно ознакомьтесь с
главами, относящимися к технике
безопасности.
2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
2.1 Общий вид панели управления
1 2 3 4 5 6 7
105
Функция Описание
1Вкл / Выкл Включение и выключение вытяжки.
2Первая скорость Двигатель включается на первом уровне скорости.
3Вторая скорость Двигатель включается на втором уровне скорости.
4Третья скорость Двигатель включается на третьем уровне скорости.
5Максимальная скорость Двигатель включается на максимальный уровень скорости.
6Уведомление фильтра Напоминает о необходимости замены или мытья угольного
фильтра или очистки жироулавливающего фильтра.
7Лампа освещения Включение и выключение освещения.
3. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
3.1 Использование вытяжки
Рекомендованные значения скорости
приведены в таблице ниже.
Разогрев продуктов в посуде, накрытой крышками.
Приготовление в посуде, накрытой крышками, на нескольких конфорках или горелках.
Жарка малой интенсивности.
Кипячение и жарка большого количества продуктов без крышки, приготовление на не‐
скольких конфорках или горелках.
Кипячение и жарка большого количества продуктов без крышки, при высокой влажности.
Рекомендуется дать вытяжке
поработать около 15 минут по
окончании приготовления.
Панель управления является
сенсорной зоной. Для включения
вытяжки коснитесь и удерживайте
символ точно посередине не менее 1
секунды.
Включение вытяжки,:
1. Включите прибор нажатием символа
.
Теперь можно включить функции.
2. Для включения функции коснитесь
символа.
Освещение вытяжки работает
независимо от других функций
вытяжки. Чтобы включить варочную
панель, нажмитекнопку .
Для выключения прибора снова нажмите
символ .
3.2 Функция Hob²Hood
Эта функция с использованием
автоматики, связывающей варочную
поверхность с вытяжкой. Как варочная
106
панель, так и вытяжка поддерживают
соединение через порты инфракрасной
связи. Скорость вращения вентилятора
задается автоматически в зависимости от
настроек режима работы и температуры
самой горячей посуды на варочной
панели. Также имеется возможность
ручной регулировки вентилятора при
помощи варочной поверхности. Функция
включается на панели управления
варочной поверхности.
Более подробную информацию об
использовании данной функции см. в
Руководстве пользователя варочной
панели.
3.3 Включение двигателя на
максимальной скорости
При касании двигатель на минут
переходит в режим максимальной
скорости. По истечении данного периода
времени прибор возвращается к
предыдущей настройке скорости.
Если данная функция включена,
дальнейшие касания не приводят к
какому-либо результату.
3.4 Уведомление фильтра
Сигнал фильтра напоминает о
необходимости замены или мытья
угольного фильтра или очистки
жироулавливающего фильтра. В случае
необходимости очистки
жироулавливающего фильтра на 30 секунд
загорается индикатор фильтра . При
необходимости замены или мытья
угольного фильтра в течение 30 секунд
начинает мигать индикатор фильтра .
См. раздел «Очистка
жироулавливающего фильтра» в главе
«Уход и очистка».
См. описание процедуры очистки
или замены угольного фильтра в главе
«Уход и очистка».
Для сброса функции нажмите и
удерживайте в течение трех секунд.
Включение или выключение функции:
1. Включите панель управления.
Убедитесь, что панель включена.
2. Для включения функции нажмите и
удерживайте в течение трех секунд.
Если функция включена, значок фильтра
мигнет 5 раз.
3. Для выключения функции нажмите и
удерживайте в течение 3 секунд.
Если функция выключена, значок фильтра
горит в течение 4 секунд.
4. УХОД И ОЧИСТКА
4.1 Примечание по очистке
Чистящие
средства
Не используйте абразивные моющие средства и щетки.
Поверхность прибора протирайте мягкой тканью, смоченной в теплой воде с
моющим средством.
После приготовления некоторые части прибора сильно нагреваются. Во избежа‐
ние образования пятен необходимо дать прибору остыть и вытереть его насухо
чистой тряпкой или бумажными полотенцами.
Очищайте пятна мягким моющим средством.
107
Держите вы‐
тяжку в чи‐
стоте.
Раз в месяц производите очистку прибора и жироулавливающих фильтров. Тща‐
тельно очищайте внутренние поверхности и жироулавливающие фильтры от жи‐
ра. Накопление жира или других отложений может привести к возгоранию.
При включении уведомления о фильтре следуйте инструкциям по очистке аксес‐
суаров. См. «Уведомление о фильтре» в главе «Духовой шкаф - ежедневное ис‐
пользование».
Жироулавливающие фильтры можно мыть в посудомоечной машине.
Посудомоечная машина должна быть настроена на низкотемпературную мойку и
короткий цикл. Жироулавливающий фильтр может изменить цвет; это не по‐
влияет на производительность прибора.
Угольный
фильтр
Время насыщения угольного фильтра варьируется в зависимости от вида приго‐
товления и регулярности очистки жироулавливающего фильтра. Фильтр из акти‐
вированного угля не является моющимся, не подлежит регенерации и требует за‐
мены примерно каждые 4/6 месяцев работы или чаще в случае особо интенсив‐
ной эксплуатации.
4.2 Очистка жироулавливающего
фильтра
Фильтры фиксируются при помощи
защелок и шпилек на противоположной
стороне.
Очистка фильтра:
1. Нажмите на рукоятку фиксирующей
защелки на панели фильтра под
вытяжкой (1).
1
2
2. Немного наклоните переднюю часть
фильтра вниз (2), а затем потяните.
Повторите первые два действия с другими
фильтрами.
3. Очистите фильтры губкой с
неабразивным моющим средством или
вымойте их в посудомоечной машине.
Посудомоечная машина должна
быть настроена на
низкотемпературную мойку и короткий
цикл. Жироулавливающий фильтр
может изменить цвет; это не повлияет
на производительность прибора.
4. Для установки фильтров на место
выполните описанные выше два шага
в обратном порядке.
Повторите данные шаги со всеми
фильтрами, если это применимо.
4.3 Замена угольного фильтра —
дополнительно
Угольный фильтр необходимо заменять
при срабатывании сигнального индикатора
фильтра.
Подробнее см. «Уведомление о
фильтре» в главе «Eжедневное
использование».
ВНИМАНИЕ!
Угольный фильтр НЕ является
моющимся! Фильтр не подлежит
регенерации!
Для замены угольного фильтра:
108
1. Извлеките из прибора
жироулавливающие фильтры.
См. раздел «Чистка жироулавливающего
фильтра» в этой главе.
2. Поверните фильтр против часовой
стрелки (1), а затем потяните (2).
1
2
Для установки фильтра на место
выполните описанные выше шаги в
обратном порядке.
В любом случае замену фильтра
необходимо производить как минимум
один раз в каждые четыре месяца.
4.4 Замена лампы
Данный прибор поставляется со
светодиодной лампой и отдельным
управляющим устройством (светодиодным
драйвером). Эти детали могут быть
заменены только техническим
специалистом. В случае любых
неисправностей см. «Сервис» главы
«Указания по безопасности».
5. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие контейнеры
для сбора вторичного сырья. Принимая
участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте
вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом .
Прибор следует доставить в место
раздельного накопления и сбора отходов
потребления или в пункт сбора
использованной бытовой техники для
последующей утилизации.
109
NAVŠTÍVTE NAŠU WEBOVÚ STRÁNKU, KDE NÁJDETE:
Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a
informácie o servise a opravách:
www.progress-hausgeraete.de/support
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A INŠTALÁCIA................................................110
2. POPIS VÝROBKU.........................................................................................110
3. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE.......................................................................111
4. OŠETROVANIE A ČISTENIE........................................................................112
5. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA...................................................... 114
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A INŠTALÁCIA
VAROVANIE!
Pre bezpečnostné pokyny a inštaláciu si
pozrite samostatnú brožúru s
inštalačnými pokynmi. Pred akýmkoľvek
používaním alebo údržbou spotrebiča si
pozorne prečítajte bezpečnostné
kapitoly.
2. POPIS VÝROBKU
2.1 Prehľad ovládacieho panela
1 2 3 4 5 6 7
Funkcia Popis
1Zap./Vyp. Zapnutie a vypnutie odsávača pár.
2Prvá rýchlosť Motor sa prepne na prvú úroveň rýchlosti.
3Druhá rýchlosť Motor sa prepne na druhú úroveň rýchlosti.
110
Funkcia Popis
4Tretia rýchlosť Motor sa prepne na tretiu úroveň rýchlosti.
5Maximálna rýchlosť Motor sa prepne na maximálnu úroveň rýchlosti.
6Upozornenie filtra Pripomína výmenu alebo čistenie filtra s uhlím a čistenie tukového
filtra.
7Osvetlenie Zapnutie a vypnutie osvetlenia.
3. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
3.1 Používanie odsávača pár
Skontrolujte odporúčanú rýchlosť podľa
tabuľky nižšie.
Počas ohrevu jedla, varenie s prikrytými hrncami.
Počas varenia s prikrytými hrncami na viacerých varných zónach alebo horákoch, počas jem‐
ného vyprážania.
Počas varenia a vyprážania veľkých množstiev jedla bez pokrievky, počas varenia na viac‐
erých varných zónach alebo horákoch.
Počas varenia a vyprážania veľkých množstiev jedla bez pokrievky, pri vysokej vlhkosti.
Odporúča sa nechať odsávač pár v
činnosti približne 15 minút po varení.
Ovládací panel je senzorové pole. Na
prevádzku odsávača pár sa dotknite
miesta presne v strede symbolu aspoň
na 1 sekundu.
Ak chcete používať odsávač pár, :
1. Spotrebič zapnite stlačením symbolu .
Teraz môžete funkcie zapnúť.
2. Funkciu zapnete stlačením symbolu.
Osvetlenie odsávača pár funguje
nezávisle od ostatných funkcií odsávača
pár. Na osvetlenie varnej plochy stlačte
symbol .
Ak chcete vypnúť spotrebič, opätovne stlačte
symbol .
3.2 Funkcia Hob²Hood
Je to automatická funkcia spájajúca varný
panel s odsávačom pár. Varný panel aj
odsávač pár komunikujú infračerveným
signálom. Rýchlosť ventilátora sa určuje
automaticky podľa nastaveného režimu
a teploty najhorúcejšieho riadu na varnom
paneli. Ventilátor môžete ovládať aj ručne z
varného panela. Túto funkciu môžete zapnúť
z ovládacieho panela varného panela.
Viac informácií o používaní tejto
funkcie nájdete v návode k varnému
panelu.
111
3.3 Zapnutie maximálnej rýchlosti
motora
Keď sa dotknete tlačidla , spustí sa na
minút maximálna rýchlosť motora. Potom sa
spotrebič vráti na predchádzajúce nastavenia
rýchlosti.
Keď je funkcia zapnutá, ďalšie
dotknutie sa tlačidla nemá žiadny
účinok.
3.4 Upozornenie filtra
Zvukový signál filtra pripomína výmenu alebo
čistenie uhlíkového filtra a čistenie tukového
filtra. Ak treba vyčistiť tukový filter, ukazovateľ
filtra sa rozsvieti na 30 sekúnd . Ak treba
vymeniť alebo vyčistiť uhlíkový filter filter,
ukazovateľ filtra bliká 30 sekúnd .
Pozrite si časť Čistenie tukového filtra
v kapitole Ošetrovanie a čistenie.
Pozrite si časť Čistenie uhlíkového
filtra alebo Výmena uhlíkového filtra
v kapitole Ošetrovanie a čistenie.
Ak chcete funkciu resetovať, dotknite sa na
3 sekundy tlačidla .
Pre zapnutie alebo vypnutie funkcie:
1. Zapnite ovládací panel. Skontrolujte, či je
panel zapnutý.
2. Ak chcete túto funkciu zapnúť, dotknite sa
na 3 sekundy tlačidla .
Ak je funkcia zapnutá, ikona filtra päťkrát
zabliká .
3. Ak chcete túto funkciu vypnúť, dotknite sa
na 3 sekundy tlačidla .
Ak je funkcia vypnutá, ikona filtra sa
rozsvieti na 4 sekundy.
4. OŠETROVANIE A ČISTENIE
4.1 Poznámky k čisteniu
Čistiace pro‐
striedky
Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky a kefy.
Povrch spotrebiča očistite mäkkou handričkou namočenou v teplej vode s prídavkom
čistiaceho prostriedku.
Počas varenia sa môžu niektoré časti spotrebiča zohriať na vyššiu teplotu. Aby ste
predišli škvrnám, spotrebič musíte nechať vychladnúť a vysušiť s čistou handričkou
alebo papierovými utierkami.
Škvrny vyčistite s miernym čistiacim prostriedkom.
Odsávač pár
udržiavajte či‐
stý
Každý mesiac vyčistite spotrebič a tukové filtre. Opatrne vyčistite vnútro a tukové filtre
od tuku. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže mať na následok vznik požiaru.
Pri zapnutom alarme filtra postupujte podľa pokynov na čistenie príslušenstva. Pozrite
si časť Alarm filtra v kapitole Každodenné používanie.
Tukové filtre môžete umyť v umývačke.
Umývačka riadu musí byť nastavená na nízku teplotu a krátky cyklus. Tukový filter mô‐
že zmeniť farbu, nemá to vplyv na výkon spotrebiča.
112
Filter s uhlím
Doba nasýtenia filtra s uhlím závisí od spôsobu varenia a frekvencie čistenia tukového
filtra. Filter s aktívnym uhlím nie je umývateľný, nemožno ho regenerovať a treba ho vy‐
meniť po každých 4/6 mesiacoch prevádzky alebo pri veľmi intenzívnom používaní aj
častejšie.
4.2 Čistenie tukového filtra
Filtre sú namontované pomocou svoriek
a príchytiek na opačnej strane.
Čistenie filtra:
1. Stlačte rukoväť montážnej príchytky na
paneli s filtrom na dolnej strane odsávača
pár (1).
1
2
2. Prednú časť filtra mierne nakloňte nadol
(2), potom potiahnite.
Zopakujte prvé dva kroky pre všetky filtre.
3. Filtre vyčistite pomocou špongie
s neabrazívnymi čistiacimi prostriedkami
alebo v umývačke riadu.
Umývačka riadu musí byť nastavená
na nízku teplotu a krátky cyklus. Tukový
filter môže zmeniť farbu, nemá to vplyv
na výkon spotrebiča.
4. Pri spätnej inštalácii filtrov vykonajte prvé
dva kroky v opačnom poradí.
V prípade potreby zopakujte kroky pre všetky
filtre.
4.3 Výmena filtra s uhlím – voliteľná
funkcia
Filter s uhlím treba vymeniť, ak sa rozsvieti
alarm filtra.
Pre bližšie informácie o funkcii si
pozrite časť Alarm filtra v kapitole
Každodenné používanie.
VAROVANIE!
Filter s uhlím sa NEDÁ umývať! Nie je
možná ani regenerácia filtra!
Pri výmene filtra s uhlím:
1. Zo spotrebiča vyberte tukové filtre.
Pozrite si časť „Čistenie tukového filtra“
v tejto kapitole.
2. Filter otočte proti smeru hodinových
ručičiek (1) a potom potiahnite (2).
1
2
Pri spätnej inštalácii filtrov zvoľte opačný
postup.
V každom prípade je potrebné vymeniť filtre
minimálne každé štyri mesiace.
4.4 Výmena osvetlenia
Tento spotrebič sa dodáva s osvetlením LED
a samostatným ovládacím zariadením (vodič
LED). Tieto diely môže vymeniť iba technik. V
prípade akejkoľvek poruchy si pozrite časť
„Servis“ v kapitole „Bezpečnostné pokyny“.
113
5. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte
na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné
prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z
elektrických a elektronických spotrebičov.
Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo
mestský úrad.
114
OBIŠČITE NAŠE SPLETNO MESTO ZA:
Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne
informacije in informacije glede popravil:
www.progress-hausgeraete.de/support
KAZALO
1. VARNOSTNE INFORMACIJE IN NAMESTITEV.......................................... 115
2. OPIS IZDELKA..............................................................................................115
3. VSAKODNEVNA UPORABA.........................................................................116
4. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE..................................................................... 117
5. SKRB ZA OKOLJE........................................................................................118
Pridržujemo si pravico do sprememb.
1. VARNOSTNE INFORMACIJE IN NAMESTITEV
OPOZORILO!
Za varnostne informacije in namestitev si
oglejte dodatna navodila za namestitev.
Pred uporabo ali vzdrževalnimi deli na
napravi pozorno preberite poglavja o
varnosti.
2. OPIS IZDELKA
2.1 Pregled upravljalne plošče
1 2 3 4 5 6 7
Funkcija Opis
1Vklop/Izklop Vklopi in izklopi napo.
2Prva hitrost Motor se preklopi na prvo stopnjo hitrosti.
3Druga hitrost Motor se preklopi na drugo stopnjo hitrosti.
4Tretja hitrost Motor se preklopi na tretjo stopnjo hitrosti.
115
Funkcija Opis
5Največja hitrost Motor se preklopi na največjo hitrost.
6Opozorilo za filter Opozarja na menjavo ali čiščenje oglenega filtra in čiščenje ma‐
ščobnega filtra.
7Žarnica Vklopi in izklopi luči.
3. VSAKODNEVNA UPORABA
3.1 Uporaba nape
Preverite priporočeno hitrost glede na
spodnjo razpredelnico.
Med segrevanjem hrane, kuhanjem s pokrito posodo.
Med kuhanjem s pokrito posodo na več kuhališčih ali gorilnikih, nežnim cvrenjem.
Med vrenjem in pečenjem večje količine hrane brez pokrova, kuhanjem na več kuhališčih ali
gorilnikih.
Med vrenjem in pečenjem večje količine hrane brez pokrova, pri veliki vlažnosti.
Priporočljivo je, da po kuhanju pustite
napo delovati približno 15 minut.
Nadzorna plošča je senzorsko polje.
Za upravljanje nape se za vsaj eno
sekundo dotaknite simbola natanko na
sredini.
Za upravljanje nape:
1. Napravo vklopite s pritiskom simbola .
Zdaj lahko vklopite funkcije.
2. Za vklop funkcije se dotaknite simbola.
Lučka nape deluje neodvisno od
drugih funkcij kuhinjske nape. Za
osvetlitev kuhalne površine pritisnite .
Za izklop naprave ponovno pritisnite simbol
.
3.2 Hob²Hood funkcija
Je samodejna funkcija, ki poveže kuhalno
ploščo s kuhinjsko napo. Kuhalna plošča in
napa imata komunikator infrardečega signala.
Hitrost ventilatorja se nastavi samodejno
glede na nastavitev načina in temperaturo
najbolj vroče posode na kuhalni plošči.
Ventilator lahko upravljate tudi ročno s
kuhalne plošče. Funkcijo lahko vklopite s
plošče na kuhalni plošči.
Za dodatne informacije o uporabi
funkcije si oglejte navodila za uporabo
kuhalne plošče.
3.3 Vklop največje hitrosti motorja
Ko se dotaknete , se za minut vklopi
največja hitrost motorja. Po tem se naprava
vrne na prejšnje nastavitve hitrosti.
Ko je funkcija vklopljena, dodaten
dotik tipke nima učinka.
116
3.4 Opozorilo za filter
Alarm za filter opozarja na menjavo ali
čiščenje oglenega filtra in čiščenje
maščobnega filtra. Če je treba očistiti
maščobni filter, indikator filtra 30 sekund
sveti . Če je treba zamenjati ali očistiti ogleni
filter, indikator filtra 30 sekund utripa .
Oglejte si »Čiščenje maščobnega
filtra« v poglavju Čiščenje in vzdrževanje.
Oglejte si »Čiščenje ali zamenjava
oglenega filtra« v poglavju Čiščenje in
vzdrževanje.
Za ponastavitev funkcije tri sekunde držite
.
Za aktivacijo ali deaktivacijo funkcije:
1. Vklopite upravljalno ploščo. Prepričajte
se, da je plošča vklopljena.
2. Za vklop funkcije tri sekunde držite .
Če je funkcija vklopljena, ikona filtra
petkrat utripne .
3. Za izklop funkcije tri sekunde držite .
Če je funkcija izklopljena, se ikona filtra za
4 sekunde prižge.
4. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
4.1 Opombe o čiščenju
Čistilna sred‐
stva
Ne uporabljajte grobih pomivalnih sredstev in ščetk.
Površino naprave čistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim čistilom.
Po kuhanju se lahko nekateri deli naprave močno segrejejo. Da bi preprečili madeže,
morate napravo ohladiti in osušiti s čisto krpo ali papirnatimi brisačami.
Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom.
Napa mora bi‐
ti čista.
Napravo in maščobne filtre očistite vsak mesec. Z notranjosti in maščobnih filtrov pre‐
vidno očistite maščobo. Nakopičena maščoba ali drugi ostanki lahko povzročijo požar.
Ko se vklopi opozorilo za filter, upoštevajte navodila za čiščenje pripomočkov. Oglejte
si Opozorilo za filter v poglavju Vsakodnevna uporaba.
Maščobne filtre lahko operete v pomivalnem stroju.
Pomivalni stroj morate nastaviti na nizko temperaturo in kratek program. Maščobni filter
se lahko razbarva, a to ne vpliva na zmogljivost naprave.
Ogleni filter
Čas nasičenosti oglenega filtra se spreminja glede na vrsto kuhanja in pogostost čišče‐
nja maščobnega filtra. Filter z aktivnim ogljem ni pralen; ne morete ga regenerirati, in
ga morate približno po vsakih 4–6 mesecih delovanja zamenjati ali bolj pogosto, ko gre
za zelo intenzivno uporabo.
4.2 Čiščenje maščobnega filtra
Filtri so nameščeni s pomočjo sponk in
zatičev na nasprotni strani.
Za čiščenje filtra:
1. Pritisnite ročico pritrdilne sponke na
plošči s filtrom pod napo (1).
117
1
2
2. Rahlo nagnite sprednji del filtra navzdol
(2), nato povlecite.
Ponovita prva dva koraka za vse filtre.
3. Filtre očistite z gobico in čistilnim
sredstvom, ki niso groba, ali v
pomivalnem stroju.
Pomivalni stroj morate nastaviti na
nizko temperaturo in kratek program.
Maščobni filter se lahko razbarva, a to ne
vpliva na zmogljivost naprave.
4. Za ponovno namestitev filtrov ponovite
prva dva koraka v obratnem zaporedju.
Korake ponovite za vse filtre (če obstajajo).
4.3 Zamenjava oglenega filtra - izbirno
Ogleni filter morate zamenjati, če se vklopi
alarm za filter.
Za dodatne informacije o funkciji si
oglejte Opozorilo za filter v poglavju
Vsakodnevna uporaba.
OPOZORILO!
Ogleni filter NI pralen! Filtra ne morete
obnoviti!
Za zamenjavo oglenega filtra:
1. Iz naprave odstranite maščobne filtre.
Oglejte si »Čiščenje maščobnega filtra« v tem
poglavju.
2. Filter obrnite v nasprotni smeri urnega
kazalca (1) in nato povlecite (2).
1
2
Za ponovno namestitev filtrov ponovite
korake v obratnem zaporedju.
V vsakem primeru je treba filtre zamenjati
vsaj na štiri mesece.
4.4 Zamenjava žarnice
Naprava je opremljena z LED žarnico in
ločeno krmilno opremo (LED-gonilnik). Te
dele lahko zamenja samo servisni tehnik. V
primeru kakršnekoli napake si oglejte
»Servis« v poglavju »Varnostna navodila«.
5. SKRB ZA OKOLJE
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol
. Embalažo odložite v ustrezne zabojnike
za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in
zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih
in elektronskih naprav. Naprav, označenih s
simbolom , ne odstranjujte z
gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na
krajevno zbirališče za recikliranje ali se
obrnite na občinski urad.
118
VIZITONI FAQEN TONË TË INTERNETIT PËR:
Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së
problemeve, shërbimit dhe riparimit
www.progress-hausgeraete.de/support
PËRMBAJTJA
1. INFORMACIONI I SIGURISË DHE INSTALIMI.............................................119
2. PËRSHKRIM I PRODUKTIT..........................................................................119
3. PËRDORIMI I PËRDITSHËM........................................................................120
4. KUJDESI DHE PASTRIMI.............................................................................121
5. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN.......................................................123
Rezervohet mundësia e ndryshimeve.
1. INFORMACIONI I SIGURISË DHE INSTALIMI
PARALAJMËRIM!
Referojuni broshurës tjetër “Udhëzimet
për instalimin” për “Informacionin e
sigurisë dhe instalimin”. Lexoni me
kujdes kapitujt e “Sigurisë” përpara çdo
përdorimi ose mirëmbajtjeje të pajisjes.
2. PËRSHKRIM I PRODUKTIT
2.1 Përmbledhje e panelit të kontrollit
1 2 3 4 5 6 7
Funksioni Përshkrimi
1Ndez / Fik Ndez dhe fik aspiratorin.
2Shpejtësia e parë Motori kalon në nivelin e parë të shpejtësisë.
3Shpejtësia e dytë Motori kalon në nivelin e dytë të shpejtësisë.
4Shpejtësia e tretë Motori kalon në nivelin e tretë të shpejtësisë.
119
Funksioni Përshkrimi
5Shpejtësia maksimale Motori kalon në nivelin maksimal të shpejtësisë.
6Njoftimi mbi filtrin Ju kujton të ndërroni ose të pastroni filtrin e karbonit dhe të
pastroni filtrin e yndyrës.
7Llamba Ndez dhe fik dritat.
3. PËRDORIMI I PËRDITSHËM
3.1 Përdorimi i aspiratorit
Kontrolloni shpejtësinë e rekomanduar sipas
tabelës më poshtë.
Gjatë ngrohjes së ushqimit, gatimit me tenxhere të mbuluara.
Gjatë gatimit me tenxhere të mbuluara në disa zona ose vatra gatimi, skuqjes së lehtë.
Gjatë zierjes dhe skuqjes së sasive të mëdha të ushqimit pa kapak, gatimit në disa zona ose
vatra gatimi.
Gjatë gatimit dhe skuqjes së sasive të mëdha të ushqimit pa kapak, në lagështi të madhe.
Rekomandohet që ta lini aspiratorin
në punë për rreth 15 minuta pas gatimit.
Paneli i kontrollit është fushë me
sensor. Për të përdorur aspiratorin,
shtypni në qendër të simbolit për të
paktën 1 sekondë.
Për të përdorur aspiratorin:
1. Ndizeni pajisjen duke shtypur simbolin
.
Tani mund të aktivizoni funksionet.
2. Për të aktivizuar funksionin, prekni
simbolin.
Drita e kapuçave punon në mënyrë të
pavarur nga funksionet e tjera të kapakut.
Për të ndriçuar sipërfaqen e gatimit
prekni .
Për të çaktivizuar pajisjen, shtypni sërish
simbolin .
3.2 Hob²Hood funksioni
Është një funksion automatik i cili lidh
pianurën me një aspirator. Si pianura ashtu
edhe aspiratori kanë një komunikues me
rreze infra të kuqe. Shpejtësia e ventilatorit
përcaktohet automatikisht në bazë të cilësimit
të regjimit dhe temperaturës së enës më të
nxehtë në pianurë. Mund ta përdorni
gjithashtu ventilatorin duke përdorur
manualisht pianurën. Funksioni mund të
aktivizohet nga paneli i pianurës.
Për më shumë informacion rreth
mënyrës së përdorimit të funksionit,
referojuni manualit të përdoruesit për
pianurën.
3.3 Aktivizimi i Shpejtësisë maksimale
të motorit
Kur prekni , shpejtësia maksimale e
motorit fillon të punojë për minuta. Pas kësaj
kohe, pajisja kthehet në cilësimet e
mëparshme të shpejtësisë.
120
Kur funksioni është i aktivizuar, prekja
shtesë mbi nuk ka asnjë efekt.
3.4 Njoftimi i filtrit
Alarmi i filtrit ju kujton të ndërroni ose të
pastroni filtrin e karbonit dhe të pastroni filtrin
e yndyrës. Treguesi i filtrit ndizet ) për 30
sekonda nëse filtri i yndyrës duhet të
pastrohet. Treguesi i filtrit pulson për 30
sekonda nëse filtri i karbonit duhet të
ndërrohet ose të pastrohet.
Shikoni pastrimin e filtrit të yndyrës
në kapitullin e kujdesit dhe të pastrimit.
Shikoni pastrimin e filtrit të karbonit
ose ndërrimin e filtrit të karbonit në
kapitullin e kujdesit dhe të pastrimit.
Për të rivendosur funksionin, prekni për 3
sekonda.
Për të aktivizuar ose çaktivizuar
funksionin:
1. Ndizni panelin e kontrollit. Sigurohuni që
paneli të jetë i ndezur.
2. Për të aktivizuar funksionin, prekni për
3 sekonda.
Nëse funksioni është i aktivizuar, ikona e filtrit
pulson pesë herë.
3. Për të çaktivizuar funksionin, prekni
për 3 sekonda.
Nëse funksioni është çaktivizuar, ikona e filtrit
pulson për 4 sekonda.
4. KUJDESI DHE PASTRIMI
4.1 Shënime për pastrimin
Agjentët e
pastrimit
Mos përdorni detergjente gërryese dhe furça.
Pastroni sipërfaqen e pajisjes me një copë të butë me ujë të ngrohtë dhe një detergjent
të butë.
Pas pastrimit disa pjesë të pajisjes mund të nxehen. Për të shmangur njollat, pajisja
duhet të lihet të ftohet dhe të thahet me një leckë ose kartëpeceta të pastra.
Pastroni njollat me një detergjent të butë.
Mbajeni
aspiratorin të
pastër
Pastrojeni pajisjen dhe filtrat e yndyrës çdo muaj. Pastrojeni pjesën e brendshme të
pajisjes dhe filtrat e yndyrës me kujdes nga yndyra. Grumbullimi i yndyrës ose
mbetjeve të tjera mund të shkaktojë zjarr.
Ndiqni udhëzimet për pastrimin e aksesorëve kur njoftimi i filtrit është i aktivizuar.
Shikoni “Njoftimi i filtrit” në kapitullin “Përdorimi i përditshëm”.
Filtrat e yndyrës mund të lahen në lavastovilje.
Lavastovilja duhet të vendoset në temperaturë të ulët dhe cikël të shkurtër. Filtri i
yndyrës mund të çngjyroset, kjo nuk ka ndikim te performanca e pajisjes.
121
Filtri i
karbonit
Koha e ngopjes së filtrit të karbonit ndryshon në varësi të llojit të gatimit dhe sa
rregullisht pastrohet filtri i yndyrës. Filtri me karbon të aktivizuar nuk mund të lahet, nuk
mund të rigjenerohet dhe duhet të ndërrohet pas çdo 4-6 muaj pune ose më shpesh
nëse përdoret shumë.
4.2 Pastrimi i filtrit të yndyrës
Filtrat montohen me anë të kapëseve dhe
kunjave në anën e kundërt.
Për të hequr filtrin:
1. Shtypni dorezën e kapëses së montimit
në panelin e filtrimit poshtë aspiratorit (1).
1
2
2. Anojeni lehtë pjesën e përparme të filtrit
poshtë (2), më pas tërhiqeni.
Përsërisni dy hapat e parë për të gjithë filtrat.
3. Pastrojini filtrat duke përdorur një sfungjer
me detergjente jo gërryese ose në një
lavastovilje.
Lavastovilja duhet të vendoset në
temperaturë të ulët dhe cikël të shkurtër.
Filtri i yndyrës mund të çngjyroset, kjo
nuk ka ndikim te performanca e pajisjes.
4. Për të montuar sërish filtrat, ndiqni dy
hapat e parë në rendin e kundërt.
Përsërisni hapat për të gjithë filtrat nëse
aplikohet.
4.3 Ndërrimi i filtrit të karbonit -
opsional
Filtri i karbonit duhet të ndërrohet nëse alarmi
i filtrit është i aktivizuar.
Shikoni “Njoftimi i filtrit” te kapitulli
“Përdorimi i përditshëm” për më shumë
informacion rreth funksionit.
PARALAJMËRIM!
Filtri i karbonit NUK mund të lahet! Filtri
nuk mund të rigjenerohet!
Për të ndërruar filtrin e karbonit:
1. Hiqni filtrat e yndyrës nga pajisja.
Referojuni pjesës “Pastrimi i filtrit të yndyrës”
në këtë kapitull.
2. Rrotullojeni filtrin në drejtim të akrepave
të orës (1) dhe më pas tërhiqeni (2).
1
2
Për të montuar sërish filtrat, ndiqni hapat në
rendin e kundërt.
Në çdo rast, është e nevojshme që të
ndërrohen filtrat të paktën çdo katër muaj.
4.4 Ndërrimi i llambës
Pajisja është e pajisur me një llampë LED
dhe me një siguresë të veçantë (përshtatës
LED) Këto pjesë mund të ndërrohen vetëm
nga tekniku. Në rast keqfunksionimi referojuni
pjesës “Shërbimi” te kapitulli “Udhëzimet e
sigurisë”.
122
5. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN
Ricikloni materialet me simbolin .
Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e
riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e
mjedisit dhe shëndetit të njerëzve dhe në
riciklimin e mbetjeve të pajisjeve elektrike dhe
elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara
me simbolin e mbeturinave shtëpiake.
Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit
ose kontaktoni me zyrën komunale.
123
ПОСЕТИТЕ НАШ ВЕБ-САЈТ ДА:
Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање
проблема, сервис и поправку:
www.progress-hausgeraete.de/support
САДРЖАЈ
1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ И ИНСТАЛАЦИЈИ........................... 124
2. ОПИС ПРОИЗВОДА.....................................................................................124
3. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА.......................................................................125
4. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ.....................................................................................126
5. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА................................................................................. 128
Задржано право измена.
1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ И ИНСТАЛАЦИЈИ
УПОЗОРЕЊЕ!
Погледајте засебну брошуру с
упутствима за инсталацију за
Информације о безбедности и
инсталацији. Пажљиво пролитајте
поглавља о безбедности пре било
каквог коришћења или одржавања
уређаја.
2. ОПИС ПРОИЗВОДА
2.1 Преглед командне табле
1 2 3 4 5 6 7
Функција Опис
1Укључи/Искључи Укључује и искључује аспиратор.
2Прва брзина Мотор прелази на прву брзину.
3Друга брзина Мотор прелази на другу брзину.
124
Функција Опис
4Трећа брзина Мотор прелази на трећу брзину.
5Максимална брзина Мотор прелази на максималну брзину.
6Обавештење о филтеру Подсећа вас да је потребно заменити или очистити филтер са
активним угљем и очистити филтер за маст.
7Лампа Укључује и искључује светла.
3. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
3.1 Коришћење аспиратора
Проверите препоручену брзину у складу са
следећом табелом.
Приликом загревања хране, кувања са поклопљеним посудама.
Приликом кувања са поклопљеним посудама на више зона за кување или више гориони‐
ка, при пажљивом пржењу.
Приликом кувања и пржења великих количина хране без поклопца, кувања на више зона
за кување или више горионика.
Приликом кувања и пржења велике количине хране велике влажности без поклопца.
Препоручује се да оставите
аспиратор да ради приближно 15
минута након кувања.
Командна табла је сензорско поље.
Да бисте укључили аспиратор
додирните симбол тачно у средини и
задржите најмање 1 секунду.
За управљање радом аспиратора:
1. Укључите уређај притискањем симбола
.
Сада можете да деактивирате функције.
2. За активацију функције, додирните
симбол.
Светло аспиратора ради независно
од његових осталих функција. За
осветљавање површине за кување
додирните .
Да бисте искључили уређај, поново
притисните симбол .
3.2 Функција Hob²Hood
Ово је аутоматска функција која повезује
плочу за кување са аспиратором. И плоча
за кување и аспиратор имају комуникатор
са инфрацрвеним сигналом. Брзина
вентилатора се дефинише аутоматски на
основу подешавања режима и
температуре најтоплијег посуђа на плочи
за кување. Вентилатором можете да
управљате и ручно, помоћу плоче за
кување. Функција може да се активира са
панела плоче за кување.
125
За више информација о томе како
се користи ова функција погледајте
упутство за употребу плоче за кување.
3.3 Активирање максималне брзине
мотора
Када додирнете тастер , почиње рад са
максималном брзином мотора у трајању
од минута. Након тог времена, уређај се
враћа на претходна подешавања брзине.
Када је функција укључена,
додатно додиривање тастера нема
никаквог утицаја.
3.4 Обавештење о филтеру
Аларм за филтер подсећа вас да је
потребно заменити или очистити филтер
са активним угљем и очистити филтер за
маст. Индикатор филтера се укључује
на 30 секунди ако је потребно очистити
филтер за маст. Индикатор филтера
трепери на 30 секунди ако филтер са
активним угљем треба да се замени или
очисти.
Погледајте одељак „Чишћење
филтера за маст” у поглављу „Нега и
чишћење”.
Погледајте одељак „Чишћење
филтера за маст” или „замена
филтера са активним угљем” у
поглављу „Нега и чишћење”.
Да ресетујете функцију, додирните на 3
секунде.
Да активирате или деактивирате
функцију:
1. Укључите командну таблу. Уверите се
да је табла укључена.
2. Додирните у трајању од 3 секунде
да бисте активирали функцију.
Ако је функција активирана, икона
филтера трепери пет пута.
3. Да бисте деактивирали функцију,
додирните на 3 секунде.
Ако је функција деактивирана, икона
филтера светли 4 секунде.
4. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
4.1 Напомене у вези са чишћењем
Средства за
чишћење
Не користите абразивне детерџенте и четке.
Површину уређаја очистите меком крпом, топлом водом и благим детерџентом.
Након кувања, неки делови уређаја могу бити врели. Да бисте спречили појаву
флека, уређај мора да се охлади и осуши чистом крпом или папирним убрусима.
Флеке очистите благим детерџентом.
Редовно
чистите аспи‐
ратор
Сваког месеца очистите уређај и филтере за маст. Пажљиво очистите унутраш‐
њост и филтере за маст од масноће. Нагомилана масноћа или други остаци могу
проузроковати пожар.
Пратите упутства за чишћење прибора кад се појави обавештење о филтеру. По‐
гледајте одељак „Обавештење о филтеру” у поглављу „Свакодневна употреба”.
Филтери за маст могу да се перу у машини за прање посуђа.
Машина за прање судова мора бити подешена на ниску температуру и кратак ци‐
клус. Филтер за масноће може да промени боју, али то нема утицаја на учинак
уређаја.
126
Филтер са ак‐
тивним
угљем
Време засићења угљеног филтера варира у зависности од врсте кувања и редов‐
ности чишћења филтера за масноће. Филтер са активним угљем не може да се
пере нити регенерише и мора да се замени отприлике на сваких 4/6 месеци рада
или чешће у случају интензивне употребе.
4.2 Чишћење филтера за маст
Филтери су монтирани помоћу стега и
осигурача на супротној страни.
Да бисте очистили филтер:
1. Притисните ручку стеге за монтажу на
панелу филтера испод аспиратора (1).
1
2
2. Благо нагните предњи део филтера
надоле (2), а затим повуците.
Поновите прва два корака за све филтере.
3. Очистите филтере користећи сунђер и
неабразивне детерџенте или у машини
за судове.
Машина за прање судова мора
бити подешена на ниску температуру и
кратак циклус. Филтер за масноће
може да промени боју, али то нема
утицаја на учинак уређаја.
4. Да бисте вратили филтер на место,
следите прва два корака обрнутим
редоследом.
Поновите кораке за све филтере ако је то
могуће.
4.3 Замена филтера са активним
угљем – опционо
Угљени филтер мора да се мења ако се
укључи аларм за филтер.
За више информација о функцији
погледајте одељак „Обавештење о
филтеру” у поглављу „Свакодневна
употреба”.
УПОЗОРЕЊЕ!
Филтер са активним угљем НИЈЕ
могуће прати! Овај филтер не може да
се регенерише!
За замену угљеног филтера:
1. Извадите филтере за маст из уређаја.
Погледајте одељак „Чишћење филтера за
маст” у овом поглављу.
2. Окрените филтер у смеру супротном
од смера кретања казаљки на сату (1)
и затим повуците (2).
1
2
Да бисте вратили филтер на место,
следите кораке обрнутим редоследом.
У сваком случају, филтере је потребно
мењати барем на свака четири месеца.
4.4 Замена лампе
Овај уређај има LED сијалицу и засебан
управљачки уређај (LED драјвер). Ове
127
делове може да замени само техничар. У
случају било каквог квара, погледајте део „Сервис“ у одељку „Упутства о
безбедности“.
5. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
Рециклирајте материјале са симболом .
Паковање одложите у одговарајуће
контејнере ради рециклирања. Помозите у
заштити животне средине и људског
здравља као и у рециклирању отпадног
материјала од електронских и електричних
уређаја. Уређаје обележене симболом
немојте бацати заједно са смећем.
Производ вратите у локални центар за
рециклирање или се обратите општинској
канцеларији.
128
BESÖK VÅR WEBBPLATS FÖR ATT:
Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och
reparationsinformation:
www.progress-hausgeraete.de/support
INNEHÅLL
1. SÄKERHETSINFORMATION OCH INSTALLATION.................................... 129
2. PRODUKTBESKRIVNING.............................................................................129
3. DAGLIG ANVÄNDNING................................................................................130
4. SKÖTSEL OCH RENGÖRING......................................................................131
5. MILJÖSKYDD................................................................................................132
Med reservation för ändringar.
1. SÄKERHETSINFORMATION OCH INSTALLATION
VARNING!
Se separat broschyr för
säkerhetsinformation och installation. Läs
noga igenom säkerhetskapitlen innan du
använder eller utför underhåll på
produkten.
2. PRODUKTBESKRIVNING
2.1 Översikt av kontrollpanelen
1 2 3 4 5 6 7
Funktion Beskrivning
1På/Av Sätta på och stänga av fläkten.
2Första hastighet Motorn växlar till första hastighetsnivån.
3Andra hastighet Motorn växlar till andra hastighetsnivån.
4Tredje hastighet Motorn växlar till tredje hastighetsnivån.
129
Funktion Beskrivning
5Maximal hastighet Motorn växlar till maximal hastighetsnivå.
6Filtermeddelande Påminner om att det är dags att byta eller rengöra kolfiltret och ren‐
göra fettfiltret.
7Lampa Tända och släcka lamporna.
3. DAGLIG ANVÄNDNING
3.1 Använda fläkten
Se den rekommenderade hastigheten enligt
tabellen nedan.
Under uppvärmning av mat, vid tillagning under lock.
Vid tillagning under lock på flera kokzoner eller brännare, mild stekning.
Under kokning och stekning av stora mängder mat utan lock, tillagning på flera kokzoner eller
brännare.
Under kokning, stekning av stora mängder mat utan lock, mycket fukt.
Vi rekommenderar att du lämnar
fläkten på i cirka 15 minuter efter
tillagningen.
Kontrollpanelen är ett sensorfält. För
att använda fläkten, vidrör symbolen
exakt i mitten i minst 1 sekund.
Använda fläkten:
1. Sätt på produkten genom att trycka på
-symbolen.
Du kan nu aktivera funktionerna.
2. För att aktivera funktionen, tryck på
symbolen.
Spisfläktens belysning fungerar
oberoende av andra funktioner. Peka
för att tända belysningen av spishällen.
För att stänga av produkten, tryck på -
symbolen en gång till.
3.2 Hob²Hood -funktionen
Det är en automatisk funktion som kopplar
hällen till en köksfläkt. Både hällen och
köksfläkten har en infraröd
signalkommunikator. Fläktens hastighet
definieras automatiskt med utgångspunkt från
lägesinställningen och temperaturen för det
hetaste kokkärlet på hällen. Du kan också
använda fläkten från hällen manuellt.
Funktionen kan aktiveras från hällens
kontrollpanel.
För mer information om hur man
använder funktionen, se hällens
användarmanual.
3.3 Aktivera maximal motorhastighet
När du trycker på , startar maximal
motorhastighet i minuter. Därefter återgår
produkten till föregående inställning.
130
När funktionen är påslagen och om
du trycker ytterligare på , har det ingen
effekt.
3.4 Filtermeddelande
Filtervarningen påminner om att det är dags
att byta eller rengöra kolfiltret och rengöra
fettfiltret. Filterindikatorn lyser i 30
sekunder om fettfiltret måste rengöras.
Filterindikatorn blinkar i 30 sekunder om
kolfiltret måste bytas eller rengöras.
Se rengöring av fettfiltret i kapitlet
underhåll och rengöring.
Se rengöring av kolfiltret eller byte av
kolfiltret i kapitlet underhåll och
rengöring.
Återställ larmet genom att peka på i 3
sekunder.
Så här aktiverar eller avaktiverar du
funktionen:
1. Slå på kontrollpanelen. Kontrollera att
panelen är aktiverad.
2. Aktivera funktionen genom att peka på
i 3 sekunder.
Om funktionen är avaktiverad blinkar
filtersymbolen fem gånger.
3. Avaktivera funktionen genom att peka på
i 3 sekunder.
Om funktionen är inaktiverad lyser filterikonen
i i 4 sekunder.
4. SKÖTSEL OCH RENGÖRING
4.1 Rengöring
Rengörings‐
medel
Använd inte rengöringsmedel eller borstar med slipeffekt.
Torka av produktens yta med en mjuk trasa med varmt vatten och milt rengöringsme‐
del.
Efter tillagning kan vissa delar av produkten vara varma. För att undvika fläckar måste
produkten svalna och sedan torkas av med ren trasa eller pappershandduk.
Rengör fläckar med ett milt diskmedel.
Håll fläkten
ren
Rengör produkten och fettfiltren en gång i månaden. Rengör insidan och fettfiltren
noga från fett. Fettansamling eller andra matrester kan leda till brand.
Följ instruktionerna för rengöring av tillbehören när filtermeddelandet tänds. Se Filter‐
meddelandet i kapitlet Daglig användning.
Fettfilter kan diskas i diskmaskinen.
Diskmaskinen måste ställas in på en låg temperatur och ett kort program. Fettfiltret kan
missfärgas, men detta påverkar inte produktens funktion.
Kolfilter
Tiden när kolfiltret är mättat varierar beroende på typ av matlagning och hur ofta du
rengör fettfiltret. Det aktiva kolfiltret är inte tvättbart, kan inte regenereras och måste
bytas ungefär efter 4-6 månaders drift, eller oftare vid intensiv användning.
131
4.2 Rengöring av fettfiltret
Filtret monteras med hjälp av klämmorna och
stiften på motsatta sidor.
Rengöring av filtret:
1. Tryck ner handtaget på
monteringsklämman på filterpanelen
under huven (1).
1
2
2. Luta filtrets framkant något nedåt (2) och
dra sedan.
Upprepa de första två stegen för alla filter.
3. Rengör filtren med en svamp och
rengöringsmedel utan slipmedel eller i
diskmaskin.
Diskmaskinen måste ställas in på en
låg temperatur och ett kort program.
Fettfiltret kan missfärgas, men detta
påverkar inte produktens funktion.
4. Sätt tillbaka filtren genom att upprepa de
två första stegen i omvänd ordning.
Upprepa stegen för alla filter om tillämpligt.
4.3 Byta kolfiltret – tillval
Kolfiltret måste bytas om filterlarmet är på.
Se filtermeddelandet i kapitel för
daglig användning för mer information
om funktion.
VARNING!
Kolfiltret kan INTE tvättas! Filtret kan inte
återanvändas!
Byte av kolfiltret:
1. Ta bort fettfiltren från maskinen.
Se ”Rengöring av fettfiltret” i det här kapitlet.
2. Vrid filtret motsols (1) och dra (2).
1
2
För att sätta tillbaka filtren, gör stegen i
omvänd ordning.
Under alla omständigheter måste filtren bytas
minst var fjärde månad.
4.4 Byte av LED-lampa
Denna maskin levereras med en LED-lampa
och separat kontrolldon (LED-drivrutin).
Dessa delar kan endast bytas ut av en
tekniker. Vid eventuella funktionsfel hänvisas
till "Service" i kapitlet "Säkerhetsanvisningar".
5. MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen . Återvinn
förpackningen genom att placera den i
lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och
vår hälsa genom att återvinna avfall från
elektriska och elektroniska produkter. Släng
inte produkter märkta med symbolen med
hushållsavfallet. Lämna in produkten på
närmaste återvinningsstation eller kontakta
kommunkontoret.
132
AŞAĞIDAKİLER İÇİN WEB SİTEMİZİ ZİYARET EDİN:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri:
www.progress-hausgeraete.de/support
İÇİNDEKİLER
1. GÜVENLİK BİLGİLERİ VE MONTAJ.............................................................133
2. ÜRÜN TANIMI...............................................................................................133
3. GÜNLÜK KULLANIM.....................................................................................134
4. BAKIM VE TEMİZLİK.....................................................................................135
5. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER........................................................................136
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
1. GÜVENLİK BİLGİLERİ VE MONTAJ
UYARI!
Güvenlik Bilgileri ve Montaj için ayrı
verilen Montaj Talimatları kitapçığına
bakın. Cihazın her kullanım veya
bakımından önce Güvenlik bölümlerini
dikkatle okuyun.
2. ÜRÜN TANIMI
2.1 Kontrol paneline genel bakış
1 2 3 4 5 6 7
Fonksiyon Açıklama
1Açık / Kapalı Davlumbazı açar ve kapatır.
2İlk hız Motor ilk hız seviyesine geçer.
3İkinci hız Motor ikinci hız seviyesine geçer.
4Üçüncü hız Motor üçüncü hız seviyesine geçer.
133
Fonksiyon Açıklama
5Maksimum hız Motor maksimum hız seviyesine geçer.
6Filtre bildirimi Karbon filtreyi değiştirmenizi veya temizlemenizi ve gres filtresini
temizlemenizi hatırlatır.
7Lamba Işığı yakıp söndürür.
3. GÜNLÜK KULLANIM
3.1 Davlumbazı kullanma
Önerilen hızı aşağıdaki tabloya göre kontrol
edin.
Yiyecekleri ısıtırken kapalı tencerelerle pişirirken.
Birden fazla pişirme bölgesinde veya brülörde kapalı kaplarda pişirme işlemi yaparken, hafifçe
kızartırken.
Kaynatma ve bol miktarda yiyeceği kapaksız kızartma, birden fazla pişirme bölgesinde veya
ocakta pişirme işlemi yaparken.
Kaynatma ve bol miktarda yiyeceği kapaksız kızartma işlemi yaparken ve fazla nem durumun‐
da.
Pişirme işlemi sonrası davlumbazın
yaklaşık 15 dakika kadar çalışmaya
devam etmesi önerilir.
Kontrol Paneli bir sensör alanıdır.
Davlumbazı çalıştırmak için simgenin tam
ortasına en az 1 saniye dokunun.
davlumbazı çalıştırmak için:
1. sembolüne basarak cihazı açın.
Artık fonksiyonları etkinleştirebilirsiniz.
2. Fonksiyonu etkinleştirmek için sembole
dokunun.
Davlumbaz lambaları diğer
davlumbaz özelliklerinden bağımsız
olarak çalışır. Pişirme yüzeyini
aydınlatmak için dokunun .
Cihazı kapatmak için sembolüne yeniden
basın.
3.2 Hob²Hood fonksiyonu
Bu, ocağı bir davlumbaza bağlayan otomatik
bir fonksiyondur. Hem ocakta hem de
davlumbazda kızıl-ötesi sinyal iletici
bulunmaktadır. Fan hızı, ocaktaki en sıcak
pişirme kabının mod ayarı ve sıcaklığına göre
otomatik olarak belirlenir. Fanı, ocağı
kullanarak manüel olarak çalıştırabilirsiniz.
Fonksiyon ocağın panelinden
etkinleştirilebilir.
Fonksiyonun nasıl kullanılacağı
hakkında daha fazla bilgi için ocak
kullanma kılavuzuna bakın.
3.3 Azami Motor Hızını Etkinleştirme
düğmesine dokunduğunuzda Maksimum
Motor Hızı dakika süreyle çalışmaya başlar.
Bu sürenin ardından, cihaz önceki hız
ayarlarına geri döner.
134
İlgili fonksiyon açıkken, düğmesine
ek bir dokunuşun herhangi bir etkisi
olmaz.
3.4 Filtre bildirimi
Filtre alarmı, karbon filtreyi değiştirmenizi
veya temizlemenizi ve yağ filtresini
temizlemenizi hatırlatır. Gres filtresinin
temizlenmesi gerekiyorsa filtre göstergesi
30 saniye boyunca açık kalır. Karbon filtrenin
değiştirilmesi veya temizlenmesi gerekiyorsa
filtre göstergesi 30 saniye yanıp söner .
Bakım ve temizlik bölümündeki gres
filtresinin temizlenmesi konusuna bakın.
Bakım ve temizleme bölümündeki
karbon filtresini temizleme veya
değiştirme kısmına bakın.
İşlevi sıfırlamak için tuşuna 3 saniye
basın.
İşlevi etkinleştirmek veya devre dışı
bırakmak için:
1. Kontrol panelini açın. Panelin açık
oluğundan emin olun.
2. İşlevi etkinleştirmek için tuşuna 3
saniye dokunun.
İşlev etkinse filtre simgesi beş kez yanıp
söner.
3. İşlevi devre dışı bırakmak için tuşuna
3 saniye dokunun.
Bu fonksiyon devre dışı bırakılırsa filtre
simgesi , 4 saniye boyunca renkte yanar.
4. BAKIM VE TEMİZLİK
4.1 Temizleme ile ilgili notlar
Temizlik Mad‐
deleri
Aşındırıcı deterjan ve fırçalar kullanmayın.
Cihazın yüzeyini yumuşak bir bez ve deterjanlı sıcak su ile temizleyin.
Pişirmeden sonra cihazın bazı bölümleri sıcak kalmış olabilir. Cihazın üzerinde leke
kalmaması için, cihaz soğutularak temiz bir bez veya kağıt havluyla kurulanmalıdır.
Lekeler orta derece etkili bir deterjanla temizlenmelidir.
Davlumbazı
temiz tutunuz
Cihazı her ay temizleyerek filtrelerini yağlayın. İç kısımdan ve yağ filtrelerinden yağları
iyice temizleyin. Birikmiş yağlar ya da diğer artıklar yangına sebep olabilir.
Filtre alarmı etkinleştiğinde aksesuarların temizliğiyle ilgili talimatları izleyin. Günlük kul‐
lanım bölümündeki Filtre alarmı konusuna bakın.
Yağ filtreleri bulaşık makinesinde yıkanmaya uygundur.
Bulaşık makinesi düşük bir sıcaklığa ve kısa bir programa ayarlanmalıdır. Yağ filtresinin
rengi değişebilir, bu cihazın performansını etkilemez.
Karbon filtre
Karbon filtrenin saturasyon süresi, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme sıklığına
bağlı olarak değişir. Etkinleştirilen karbon filtre yıkanabilir değildir ve rejenere edilemez;
normalde yaklaşık her 4 ila 6 aylık çalışma sonrasında ya da özellikle yoğun kullanım‐
ların ardından daha sık olarak değiştirilmelidir.
135
4.2 Yağ filtresinin temizlenmesi
Filtreler, karşı tarafta bulunan klipsler ve
pimler kullanılarak takılabilir.
Filtreyi temizlemek için:
1. Davlumbazın altında bulunan filtre
panelindeki montaj klipsinin tutamağına
basın (1).
1
2
2. Filtrenin önünü hafifçe aşağı doğru eğin
(2), ardından çekin.
Tüm filtreler için ilk iki adımı tekrarlayın.
3. Filtreleri aşındırıcı olmayan deterjanlarla
bir sünger yardımıyla temizleyin veya
bulaşık makinesinde yıkayın.
Bulaşık makinesi düşük bir sıcaklığa
ve kısa bir programa ayarlanmalıdır. Yağ
filtresinin rengi değişebilir, bu cihazın
performansını etkilemez.
4. Filtreleri yeniden takmak için ilk iki adımı
ters sırada yapın.
Mümkünse adımları tüm filtreler için
tekrarlayın.
4.3 Karbon filtre değişimi - isteğe bağlı
Karbon filtresi, filtre alarmı açık olduğunda
değiştirilmelidir.
İşlev hakkında daha fazla bilgi almak
için günlük kullanımdaki filtre bildirimi
kısmına bakın.
UYARI!
Karbon filtre YIKANMAZ! Filtre
yenilenemez!
Karbon filtreyi değiştirmek için:
1. Yağ filtrelerini cihazdan çıkarın.
Bu bölümdeki "Yağ filtresinin temizlenmesi"
kısmına bakın.
2. Filtreyi saat yönünün tersine çevirin (1) ve
çekin (2).
1
2
Filtreleri yeniden takmak için adımları ters
sıralamada yapın.
Herhangi bir durumda filtrelerin en az her dört
ayda bir değiştirilmesi gerekir.
4.4 Lambanın değiştirilmesi
Bu cihaz bir LED lamba ve ayrı bir kumanda
(LED sürücü) ile gelir. Bu parçalar yalnızca
bir teknisyen tarafından değiştirilebilir.
Herhangi bir arıza durumunda "Güvenlik
Talimatları" bölümünde "Hizmet" kısmına
bakın.
5. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER
Şu sembole sahip malzemeler geri
dönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm
için uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve
elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne
ve çevre ve insan sağlığının korunmasına
yardımcı olun. Ev atığı sembolü bulunan
cihazları atmayın. Ürünü yerel geri dönüşüm
tesislerinize gönderin ya da belediye ile
irtibata geçin.
136
ВІДВІДАЙТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ, ЩОБ:
Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення
несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту:
www.progress-hausgeraete.de/support
ЗМІСТ
1. ІНФОРМАЦІЯ ПРО БЕЗПЕКУ І ВСТАНОВЛЕННЯ.................................... 137
2. ОПИС ВИРОБУ............................................................................................ 137
3. ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ..................................................................... 138
4. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА...................................................................................139
5. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ.................................................................................141
Може змінитися без оповіщення.
1. ІНФОРМАЦІЯ ПРО БЕЗПЕКУ І ВСТАНОВЛЕННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Інформацію про безпеку та
встановлення див. в окремому буклеті
інструкції зі встановлення. Перед
використанням чи обслуговуванням
приладу уважно прочитайте розділи
щодо безпеки.
2. ОПИС ВИРОБУ
2.1 Огляд панелі керування
1 2 3 4 5 6 7
Функція Опис
1Увімк./Вимк. Увімкнення й вимкнення витяжки.
2Перша швидкість Двигун вмикається на першу швидкість.
3Друга швидкість Двигун перемикається на другу швидкість.
137
Функція Опис
4Третя швидкість Двигун перемикається на третю швидкість.
5Максимальна швидкість Двигун вмикається на максимальну швидкість.
6Повідомлення про фільтр Нагадує про необхідність заміни або очищення вугільного
фільтра та очищення жирового фільтра.
7Лампа Увімкнення й вимкнення підсвічування.
3. ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ
3.1 Користування витяжкою
Перевірте рекомендовану швидкість
відповідно до таблиці нижче.
Нагрівання їжі, готування в накритому кришкою посуді.
Готування в накритому кришкою посуді на кількох зонах нагрівання або конфорках, легке
обсмажування.
Варіння та смаження великої кількості їжі без кришки, готування на кількох зонах нагрі‐
вання або конфорках.
Варіння та смаження великої кількості їжі без кришки, висока вологість.
Рекомендується залишати витяжку
працювати протягом приблизно
15 хвилин після готування.
Панель керування є сенсорною.
Для керування витяжкою торкніться
символу точно посередині впродовж
принаймні 1 секунди.
Для керування витяжкою:
1. Увімкніть прилад, натиснувши символ
.
Тепер можна активувати функції.
2. Для активації функції торкніться
символу.
Підсвітка витяжки працює
незалежно від інших функцій витяжки.
Щоб підсвітити варильну поверхню,
торкніться .
Щоб вимкнути прилад, знову натисніть
символ .
3.2 Hob²Hood Функція
Це автоматична функція, яка з’єднує
варильну поверхню з витяжкою. Варильна
поверхня та витяжка мають інфрачервоні
приймачі. Швидкість вентилятора
визначається автоматично залежно від
обраного режиму та температури
найгарячішого посуду на варильній
поверхні. Можна також керувати
вентилятором вручну з варильної поверхні.
Функцію можна вмикати з панелі варильної
поверхні.
138
Докладну інформацію щодо
використання цієї функції наведено в
інструкції з використання варильної
поверхні.
3.3 Увімкнення максимальної
швидкості двигуна
При торканні двигун починає працювати
на максимальній швидкості протягом хв.
Після цього прилад повертається до
попереднього налаштування швидкості.
Коли ця функція увімкнена,
додаткове торкання не діє.
3.4 Сповіщення про фільтр
Попередження про фільтр нагадує про
необхідність заміни або очищення
вугільного фільтра й очищення жирового
фільтра. Якщо потрібно очистити жировий
фільтр, протягом 30 секунд світиться
індикатор . Якщо потрібно замінити або
очистити вугільний фільтр, протягом 30
секунд блимає індикатор .
Див. пункт «Очищення жирового
фільтра» в розділі «Догляд і
очищення».
Див. пункт «Очищення вугільного
фільтра» або «Заміна вугільного
фільтра» в розділі «Догляд і
очищення».
Щоб скинути функцію, торкніться кнопки
і утримуйте протягом 3 секунд.
Увімкнення або вимкнення функції:
1. Увімкніть панель керування.
Переконайтеся, що панель увімкнено.
2. Щоб активувати функцію, торкніться
кнопки і утримуйте протягом 3
секунд.
У разі ввімкнення функції значок фільтра
блимне п’ять разів.
3. Щоб вимкнути функцію, торкніться
кнопки і утримуйте протягом 3
секунд.
Якщо функція вимкнена, значок фільтра
світиться протягом 4 секунд.
4. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
4.1 Примітки щодо чищення
Засоби для
чищення
Не використовуйте абразивні засоби для чищення та щітки.
Очистьте поверхню приладу за допомогою м’якої ганчірки, змоченої в теплій воді
з додаванням м'якого засобу для чищення.
Після готування деякі частини приладу залишаються гарячими. Щоб уникнути
плям, необхідно зачекати, доки прилад охолоне, а потім протерти насухо чистою
серветкою або паперовим рушником.
Використовуйте неагресивний засіб для чищення плям.
139
Тримайте ви‐
тяжку чистою
Очищуйте прилад та жирові фільтри щомісяця. Ретельно очищуйте внутрішню ча‐
стину та жирові фільтри від жиру. Накопичення жиру й інших залишків їжі може
спричинити загоряння.
Якщо світиться попередження про фільтр, дотримуйтеся інструкцій з очищення
аксесуарів. Див. розділ «Повідомлення про фільтр» в главі «Щоденне користуван‐
ня».
Жирові фільтри можна мити в посудомийній машині.
Для посудомийної машини потрібно встановити низьку температуру й короткий
цикл миття. Жировий фільтр може знебарвитися, що не впливає на ефективність
роботи приладу.
Вугільний
фільтр
Час нейтралізації вугільного фільтра може бути різним в залежності від способу
готування та регулярності очищення жирового фільтра. Фільтр з активованим ву‐
гіллям не можна мити або відновлювати, його треба замінювати приблизно кожні
4–6 місяців використання або частіше за умов особливо активного використання.
4.2 Очищення жирового фільтра
Фільтри встановлено з використанням
затискачів і штифтів на протилежній
стороні.
Щоб очистити фільтр,виконайте
наведені нижче дії.
1. Натисніть ручку затискача кріплення на
панелі фільтра під витяжкою (1).
1
2
2. Злегка нахиліть передню частину
фільтра вниз (2), потім потягніть.
Повторіть перші два кроки для всіх
фільтрів.
3. Очистіть фільтри губкою з
неабразивними мийними засобами або
вимийте в посудомийній машині.
Для посудомийної машини потрібно
встановити низьку температуру й
короткий цикл миття. Жировий фільтр
може знебарвитися, що не впливає на
ефективність роботи приладу.
4. Щоб установити фільтри на місце,
повторіть перші два кроки у зворотному
порядку.
Повторіть кроки для всіх фільтрів (якщо
застосовно).
4.3 Заміна вугільного фільтра
(необов’язково)
Вугільний фільтр слід замінювати, якщо
світиться попередження про вугільний
фільтр.
Для додаткової інформації про
функцію див. розділ «Повідомлення
про фільтр» в главі «Щоденне
користування».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Вугільний фільтр НЕ можна мити!
Фільтр не підлягає регенерації!
Щоб замінити вугільний фільтр:
140
1. Зніміть жирові фільтри з приладу.
Див. пункт «Очищення жирового фільтра»
в цьому розділі.
2. Поверніть фільтр проти годинникової
стрілки (1) і потягніть (2).
1
2
Щоб встановити фільтри на місце,
повторіть усі кроки в зворотному порядку.
У будь-якому випадку необхідно
замінювати фільтри мінімум кожні чотири
місяці.
4.4 Заміна лампи
Цей прилад оснащено світлодіодною
лампою й окремим регулювальним
механізмом (світлодіодним драйвером). Ці
деталі може замінювати лише
кваліфікований спеціаліст. У випадку будь-
якої несправності зверніться до розділу
«Сервіс» глави «Інструкції щодо безпеки».
5. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Здавайте на повторну переробку
матеріали, позначені відповідним
символом . Викидайте упаковку у
відповідні контейнери для вторинної
сировини. Допоможіть захистити
навколишнє середовище та здоров’я інших
людей і забезпечити вторинну переробку
електричних і електронних приладів. Не
викидайте прилади, позначені відповідним
символом , разом з іншим домашнім
сміттям. Поверніть продукт до заводу із
вторинної переробки у вашій місцевості
або зверніться до місцевих муніципальних
органів влади.
141
2.󰥣󰥘 󰥓󰥡󰤒 󰤱󰤡󰥠 󰥳󰥤󰤏󰥤󰥸 󰥧󰥤 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰥱󰥠 󰥟󰥕󰤴󰥸 󰥽󰥵󰥡󰥘 )2( 󰥣󰤜 󰥫󰤓󰤥󰤴.
󰤯󰥜 󰥧󰥵󰤘󰥯󰥅󰤩󰥠 󰥧󰥵󰤙󰥙󰤒󰤏󰤵󰥠 󰥋󰥤 󰥋󰥵󰥥󰤠 󰤯󰤘󰥽󰥕󰥠.
3.󰥣󰥘 󰥓󰥵󰥉󰥩󰤙󰤒 󰤯󰤘󰥽󰥕󰥠 󰤫󰤩󰤙󰤴󰤏󰤒 󰤕󰥍󰥅󰥘 󰤟󰥩󰥕󰤴 󰤏󰥤 󰤕󰥕󰥉󰥩󰥤 󰤯󰥵󰥐 󰤕󰥅󰤸󰤏󰥜  󰤏󰥭󰥡󰤵󰥐 󰥳󰥔 󰤕󰥠󰤏󰤵󰥐 󰥯󰤥󰤽󰥠.
󰤑󰤡󰥴 󰥃󰤓󰥀 󰤕󰥠󰤏󰤵󰥐 󰥯󰤥󰤽󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰤕󰤠 󰤯󰤤 󰤕󰥁󰥕󰤩󰥩󰥤  󰤯󰥵󰤽󰥘 .󰤫󰥘 󰤯󰥵󰥑󰤙󰥴 󰥯󰥠 󰤯󰤙󰥡󰥔 󰥯󰥬󰤫󰥠 󰥧󰥝󰥠 󰤭󰥬 󰥧󰥠 󰤯󰤜󰤇󰥴 󰥱󰥡󰥌  󰤏󰥭󰤡󰥠.
4.󰤑󰥵󰥜󰤯󰤙󰥠 󰤯󰤘󰥽󰥕󰥠 󰤯󰥤 󰤯󰤨 󰥋󰤓󰤘 󰥧󰥵󰤘󰥯󰥅󰤩󰥠 󰥧󰥵󰤙󰥙󰤒󰤏󰤵󰥠 󰤑󰥵󰤘󰤯󰤙󰥠󰤏󰤒 󰥳󰤵󰥝󰥍󰥠.
󰤯󰥜 󰥯󰥅󰤩󰥠 󰥋󰥤 󰥋󰥵󰥥󰤠 󰤯󰤘󰥽󰥕󰥠  󰥧󰥝󰥤.
4.3 󰤫󰤓󰤙󰤴 󰤯󰤙󰥡󰥔 󰥣󰤥󰥕󰥠 -󰤏󰥵󰤙󰤨
󰤑󰤡󰥴 󰤫󰤓󰤙󰤴 󰤯󰤙󰥡󰥔 󰥣󰤥󰥕󰥠  󰤏󰥜 󰤭󰥨 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰥟󰥥󰥍󰥴.
󰥋󰤠 󰥫󰥵󰤓󰥩󰤘 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰥳󰥔 󰥟󰤽󰥔 󰤫󰤩󰤙󰤴󰥼 󰥳󰥤󰥯󰥵󰥠 󰤫󰥴󰤱󰥥󰥠 󰥧󰥤 󰤏󰥤󰥯󰥡󰥍󰥥󰥠 󰥯󰤤 󰤕󰥕󰥵󰥈󰥯󰥠.
󰎘󰑎󰐞󰎖󰐍
󰤯󰤙󰥡󰥔 󰥣󰤥󰥕󰥠 󰤯󰥵󰥐 󰥟󰤒󰤏󰥘 󰥟󰥵󰤵󰥑󰥡󰥠 !󰥼 󰥧󰥝󰥥󰥴 󰤫󰥴󰤫󰤡󰤘 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠!
󰤫󰤓󰤙󰤴󰥼 󰤯󰤙󰥡󰥔 󰥣󰤥󰥕󰥠:
1.󰥣󰥘 󰤕󰥠󰤉󰤒 󰤯󰤘󰥽󰥔 󰥯󰥬󰤫󰥠 󰥧󰥤 󰤏󰥭󰤡󰥠.
󰥋󰤠 󰥣󰤵󰥘" 󰥓󰥵󰥉󰥩󰤘 󰤯󰤙󰥡󰥔 󰥯󰥬󰤫󰥠 "󰥳󰥔 󰤭󰥬 󰥟󰤽󰥕󰥠.
2.󰥣󰥘 󰥓󰥡󰤒 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰥳󰥔 󰤳󰥝󰥌 󰤏󰤡󰤘 󰤕󰥜󰤯󰤤 󰤏󰥙󰥌 󰤕󰥌󰤏󰤵󰥠) 1 (󰥣󰤜 󰥫󰤓󰤥󰤴) 2.(
1
2
󰤑󰥵󰥜󰤯󰤙󰥠 󰤯󰤘󰥽󰥕󰥠 󰤯󰥤 󰤯󰤨 󰥋󰤓󰤘 󰥯󰥅󰤩󰥠 󰤑󰥵󰤘󰤯󰤙󰥠󰤏󰤒 󰥳󰤵󰥝󰥍󰥠.
󰥳󰥔 󰥋󰥵󰥥󰤠 󰥯󰤤󰥸 󰥧󰥤 󰤯󰥁󰥠 󰤫󰤓󰤙󰤴 󰤯󰤘󰥽󰥕󰥠 󰤯󰥤 󰤫󰤤 󰥱󰥡󰥌 󰥟󰥘󰥸 󰥟󰥜 󰤕󰥍󰤒 󰤯󰥭󰤸.
4.4 󰤫󰤓󰤙󰤴 󰤏󰤓󰤽󰥥󰥠
󰤭󰥬 󰤏󰥭󰤡󰥠 󰤱󰥤 󰤏󰤓󰤽󰥥󰤒 LED 󰤯󰤘 󰥣󰥝󰤥󰤘 󰥟󰤽󰥕󰥩󰥤 )󰤯󰤥󰥤 LED .(󰥼 󰥧󰥝󰥥󰥴 󰤫󰤓󰤙󰤴 󰤭󰥬 󰤱󰤠󰥸 󰥼 󰤕󰥅󰤴󰥯󰤒 󰥳󰥩󰥔 .󰥳󰥔 󰤕󰥠󰤏󰤤 󰥯󰤠  󰥟󰥅󰥌 󰥋󰤠 󰥱󰥠 󰥣󰤵󰥘" 󰤕󰥤󰤫󰤩󰥠 "󰥳󰥔 󰥟󰤽󰥔" 󰤏󰥥󰥵󰥡󰥍󰤘 󰤕󰥤󰥽󰤵󰥠."
5 .󰤏󰤩󰥥󰥠 󰤕󰥵󰤍󰥵󰤓󰥠
󰤫󰥌 󰤯󰥴󰤫󰤘 󰥯󰥥󰥠 󰥳󰤙󰥠 󰥟󰥥󰤥󰤘 󰤱󰥤󰤯󰥠 .󰥋󰥀 󰤕󰥕󰥡󰥐󰥸 󰥳󰥔 󰤕󰥴󰤏󰤤 󰤕󰤓󰤴󰤏󰥩󰥤 󰤏󰥌󰥺 󰤯󰥴󰤫󰤙󰥠 .󰤫󰥌󰤏󰤴 󰥳󰥔 󰤕󰥴󰤏󰥥󰤤 󰤕󰤍󰥵󰤓󰥠 󰤕󰤥󰤽󰥠 󰤕󰥵󰥨󰤏󰤵󰥨󰥺 󰥣󰥘 󰤏󰥌󰤉󰤒 󰥋󰥵󰥩󰤽󰤘 󰤏󰥕󰥡󰤩󰥤 󰤱󰥭󰤠󰥸 󰤕󰥵󰥨󰤯󰤙󰥝󰥠󰥺 󰤕󰥵󰤌󰤏󰤒󰤯󰥭󰥝󰥠 .󰥼 󰤻󰥡󰤩󰤙󰤘 󰥧󰥤 󰤱󰥭󰤠󰥸 󰥳󰤙󰥠
󰥟󰥥󰤥󰤘 󰤱󰥤 󰥋󰥤 󰤏󰥬󰤯󰥵󰥐 󰥧󰥤 󰤏󰥕󰥡󰤩󰥥󰥠 󰤕󰥵󰥠󰤱󰥩󰥥󰥠
󰤯󰤨󰥸 .󰥧󰥤 󰥣󰤜 󰥣󰥘 󰤏󰥌󰤉󰤒 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠 󰥱󰥠 󰤕󰥭󰤡󰥠 󰤕󰥠󰥯󰤍󰤵󰥥󰥠 󰥧󰥌 󰤏󰥌 󰥋󰥵󰥩󰤽󰤙󰥠 󰥛󰤙󰥙󰥅󰥩󰥥󰤒  󰥟󰤽󰤘 󰤳󰥡󰤡󰥥󰥠󰤏󰤒 󰥳󰥡󰤥󰥥󰥠 󰥋󰤒󰤏󰤙󰥠 󰥫󰥠.
142
*
󰥋󰤠 󰥣󰤵󰥘 󰥓󰥵󰥉󰥩󰤘 󰤯󰤙󰥡󰥔 󰥣󰤥󰥕󰥠  󰤫󰤓󰤙󰤴 󰤯󰤙󰥡󰥔 󰥣󰤥󰥕󰥠 󰥳󰥔 󰥟󰤽󰥔 󰤕󰥴󰤏󰥩󰥍󰥠 󰥓󰥵󰥉󰥩󰤙󰥠.
󰤏󰥌󰥺 󰥃󰤓󰥀 󰤕󰥕󰥵󰥈󰥯󰥠 󰤳󰥥󰥠 󰤫󰥥󰥠 3 󰥯󰤜.
󰐯󰑏󰐧󰑉󰐎󰎦  󰎏󰐹󰎦 󰐯󰑏󰐧󰑉󰐍 󰐊󰐽󰑏󰐲󰎝󰎦:
1.󰥣󰥘 󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰤒 󰤕󰤤󰥯󰥠 󰥣󰥝󰤥󰤙󰥠 .󰤫󰥜󰤅󰤘 󰥧󰥤  󰤕󰤤󰥯󰥡󰥠 󰤫󰥵󰥘 󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰥠.
2.󰥃󰥵󰤹󰥩󰤙󰥠 󰤕󰥕󰥵󰥈󰥯󰥠 󰤳󰥥󰥠 󰤫󰥥󰥠 3 󰥯󰤜.
 󰤗󰥨󰤏󰥜 󰤕󰥕󰥵󰥈󰥯󰥠 󰤕󰥅󰤹󰥩󰥤 󰤿󰥤󰥯󰤘 󰤕󰥨󰥯󰥙󰥴 󰤯󰤙󰥡󰥔 󰥯󰥡󰥠󰤏󰤒 󰤳󰥥󰤨 󰤯󰥤.
3.󰤏󰥑󰥠󰥺 󰥃󰥵󰤹󰥩󰤘 󰤕󰥕󰥵󰥈󰥯󰥠 󰤳󰥥󰥠
󰤫󰥥󰥠 3 󰥯󰤜.
 󰤗󰥨󰤏󰥜 󰤕󰥕󰥵󰥈󰥯󰥠 󰤯󰥵󰥐 󰤕󰥅󰤹󰥩󰥤 󰤿󰥤󰥯󰤙󰤴 󰤕󰥨󰥯󰥙󰥴 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠
󰥯󰥡󰥠󰤏󰤒 󰤫󰥥󰥠 󰥋󰤒 󰥯󰤜.
4 .󰤕󰥴󰤏󰥩󰥍󰥠 󰥓󰥵󰥉󰥩󰤙󰥠
4.1 󰤏󰥉󰤤󰥽󰥤 󰥱󰥡󰥌 󰥓󰥵󰥉󰥩󰤙󰥠
󰎝󰎧 󰐻󰑏󰐳󰑉󰐎󰎦
󰑖 󰎗󰐛󰐎󰎫󰐍 󰎏󰐽󰐳󰑉󰎧 󰐊󰎯󰐦󰎏󰎙 󰎘󰐼.
󰥓󰥉󰥨 󰤣󰥅󰤴 󰤫󰥘󰥯󰥥󰥠 󰤕󰥍󰥅󰥙󰤒 󰤏󰥥󰥘 󰤕󰥥󰥌󰤏󰥨 󰤫󰤩󰤙󰤴󰤏󰤒 󰤏󰥵󰥥󰥠 󰤕󰤍󰥔󰤫󰥠 󰥟󰤌󰤏󰤴 󰥓󰥵󰥉󰥩󰤘 󰥓󰥵󰥕󰤨.
󰤫󰥍󰤒 󰥳󰥭󰥅󰥠 󰥧󰥝󰥥󰥴  󰥧󰤩󰤵󰤘 󰤿󰥍󰤒 󰤱󰤠 󰤫󰥘󰥯󰥥󰥠 .󰤑󰥩󰤡󰤙󰥠 󰥋󰥙󰤓󰥠 󰤑󰤡󰥴 󰤫󰥴󰤯󰤓󰤘 󰤫󰥘󰥯󰥥󰥠 󰥫󰥕󰥵󰥕󰤡󰤘 󰤕󰥍󰥅󰥙󰤒 󰤏󰥥󰥘
󰤕󰥕󰥵󰥉󰥨  󰥓󰤸󰤏󰥩󰥤 󰤕󰥵󰥘.
󰥓󰥉󰥨 󰥋󰥙󰤓󰥠 󰥟󰤌󰤏󰤵󰤒 󰥓󰥵󰥉󰥩󰤘 󰥓󰥵󰥕󰤨.
󰐱󰐼󰎏󰎕 󰎞󰎨󰎤 󰐊󰐼󰎏󰐳󰑈
󰐊󰑉󰐚󰎗󰎩󰎦
󰥣󰥘 󰥓󰥵󰥉󰥩󰤙󰤒 󰤫󰥘󰥯󰥥󰥠 󰤯󰤘󰥽󰥔 󰥯󰥬󰤫󰥠 󰥟󰥜 󰤯󰥭󰤸 .󰥓󰥉󰥨 󰤯󰤘󰥽󰥕󰥠 󰤕󰥵󰥡󰤨󰤫󰥠 󰤯󰤘󰥽󰥔 󰥯󰥬󰤫󰥠 󰥧󰥤 󰥯󰥬󰤫󰥠 󰤕󰥴󰤏󰥩󰥍󰤒 .󰤫󰥘
󰤑󰤓󰤵󰤙󰥴 󰥣󰥜󰤯󰤘 󰥯󰥬󰤫󰥠  󰤏󰥴󰤏󰥙󰤒 󰤏󰥍󰥅󰥠 󰤯󰤨󰥸 󰥳󰥔 󰤫󰤤 󰥗󰥴󰤯󰤤.
󰥋󰤓󰤘 󰤏󰥥󰥵󰥡󰥍󰤙󰥠 󰤕󰤼󰤏󰤩󰥠 󰥓󰥵󰥉󰥩󰤙󰤒 󰤏󰥙󰤥󰥡󰥥󰥠  󰤏󰥜 󰤭󰥨 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰥟󰥥󰥍󰥴 .󰥋󰤠 󰤭󰥨 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰥳󰥔 󰥟󰤽󰥔 󰤫󰤩󰤙󰤴󰥼
󰥳󰥤󰥯󰥵󰥠.
󰥧󰥝󰥥󰥴 󰥟󰤵󰥐 󰤯󰤘󰥽󰥔 󰥯󰥬󰤫󰥠 󰤫󰤩󰤙󰤴󰤏󰤒 󰤕󰥠󰤏󰤵󰥐 󰤏󰤓󰥄󰥸.
󰤑󰤡󰥴 󰥃󰤓󰥀 󰤕󰥠󰤏󰤵󰥐 󰥯󰤥󰤽󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰤕󰤠 󰤯󰤤 󰤕󰥁󰥕󰤩󰥩󰥤  󰤯󰥵󰤽󰥘 .󰤫󰥘 󰤯󰥵󰥑󰤙󰥴 󰥯󰥠 󰤯󰤙󰥡󰥔 󰥯󰥬󰤫󰥠 󰥧󰥝󰥠
󰤭󰥬 󰥧󰥠 󰤯󰤜󰤇󰥴 󰥱󰥡󰥌  󰤏󰥭󰤡󰥠.
󰎘󰐎󰎨󰐼 󰐿󰐂󰎏󰑀 󰎟󰎖󰐽󰎦
󰥓󰥡󰤙󰤩󰤘 󰤫󰥤 󰥋󰥙󰥨 󰤯󰤙󰥡󰥔 󰥗󰤌󰤏󰥘 󰥣󰤥󰥕󰥠 󰤑󰤵󰤤 󰥯󰥨 󰥳󰥭󰥅󰥠 󰤫󰥤 󰤏󰥉󰤙󰥨󰥼 󰥳󰥔 󰥓󰥵󰥉󰥩󰤘 󰤯󰤙󰥡󰥔 󰥯󰥬󰤫󰥠 .󰤯󰤙󰥡󰥔 󰥗󰤌󰤏󰥘
󰥣󰤥󰥕󰥠 󰤯󰥵󰥐 󰥟󰤒󰤏󰥘 󰥟󰥵󰤵󰥑󰥡󰥠 󰥼 󰥧󰥝󰥥󰥴 󰤫󰥴󰤫󰤡󰤘 󰤑󰤡󰥴 󰥫󰥠󰤫󰤓󰤙󰤴 󰤏󰤓󰥴󰤯󰥙󰤘 󰤫󰥍󰤒 4/6 󰤯󰥭󰤸 󰤏󰤓󰥴󰤯󰥙󰤘 󰥧󰥤 󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰥠 
󰥯󰤽󰤒 󰤯󰥝󰤙󰥤 󰤏󰥥󰥵󰥔 󰥗󰥡󰥍󰤙󰥴 󰤫󰤩󰤙󰤴󰥼󰤏󰤒 󰥓󰤝󰥝󰥥󰥠.
4.2 󰥓󰥵󰥉󰥩󰤘 󰤯󰤙󰥡󰥔 󰥯󰥬󰤫󰥠
󰥣󰤙󰥴 󰤗󰥵󰤓󰤝󰤘 󰤯󰤘󰥽󰥕󰥠 󰤫󰤩󰤙󰤴󰤏󰤒 󰥛󰤒󰤏󰤹󰥤 󰤗󰥵󰤓󰤝󰤘 󰤳󰥵󰤒󰤏󰤒 󰥱󰥡󰥌 󰤕󰥭󰤡󰥠 󰤕󰥡󰤒󰤏󰥙󰥥󰥠.
󰐻󰑏󰐳󰑉󰐎󰎦 󰎘󰐎󰎨󰐽󰎦:
1.󰥃󰥑󰥀 󰥱󰥡󰥌 󰤿󰤓󰥙󰥤 󰥛󰤓󰤹󰥤 󰤗󰥵󰤓󰤝󰤙󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰤕󰤤󰥯󰥠 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰥯󰤠󰥯󰥥󰥠 󰥟󰥕󰤴 󰤕󰥩󰤨󰤫󰥥󰥠 )1(.
1
2
143
󰐊󰐽󰑏󰐲󰎝󰎦󰐻󰎢󰎝󰎦
5
󰥱󰤽󰥘 󰤕󰥌󰤯󰤴󰤯󰤥󰥥󰥠 󰥟󰥙󰤙󰥩󰥴 󰥱󰥠 󰥱󰤽󰥘 󰥯󰤙󰤵󰥤 󰤕󰥌󰤯󰤴.
6
󰤏󰥍󰤸 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠󰥟󰥥󰥍󰥴 󰤭󰥨 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰤯󰥵󰥜󰤭󰤘 󰤯󰥵󰥵󰥑󰤙󰤒 󰤯󰤙󰥡󰥔 󰥣󰤥󰥕󰥠  󰥫󰥕󰥵󰥉󰥩󰤘 󰥓󰥵󰥉󰥩󰤘 󰤯󰤙󰥡󰥔 󰥯󰥬󰤫󰥠.
7
󰤏󰤓󰤽󰥤󰥟󰥵󰥑󰤹󰤘 󰤏󰥙󰥴 󰥟󰥵󰥑󰤹󰤘 󰥯󰥀󰥸.
3 .󰤫󰤩󰤙󰤴󰥼 󰥳󰥤󰥯󰥵󰥠
3.1 󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤕󰥩󰤨󰤫󰥥󰥠
󰥗󰥙󰤥󰤘 󰥧󰥤 󰤕󰥌󰤯󰤵󰥠 󰥱󰤼󰥯󰥥󰥠 󰤏󰥭󰤒 󰤏󰥙󰥔 󰤫󰤡󰥡󰥠 󰤏󰥨.
󰤏󰥩󰤜 󰥧󰥵󰤩󰤵󰤘 󰤏󰥍󰥅󰥠  󰥫󰥵󰥭󰥄 󰥋󰥤 󰤕󰥵󰥅󰥑󰤘 󰥳󰥨󰥸.
󰤏󰥩󰤜 󰥳󰥭󰥅󰥠 󰥋󰥤 󰤕󰥵󰥅󰥑󰤘 󰥳󰥨󰥸 󰥱󰥡󰥌 󰥗󰥄󰤏󰥩󰥤 󰥳󰥭󰥄  󰥽󰥍󰤸 󰤫󰥍󰤙󰥤 󰥳󰥡󰥘 󰥓󰥵󰥕󰤨.
󰤏󰥩󰤜 󰤏󰥵󰥡󰥑󰥠 󰤯󰥵󰥥󰤥󰤘 󰤏󰥵󰥥󰥜 󰤯󰥵󰤓󰥜 󰥧󰥤 󰤏󰥍󰥅󰥠 󰤫󰤒 󰤏󰥅󰥐 󰥳󰥭󰥄 󰥱󰥡󰥌 󰥗󰥄󰤏󰥩󰥤 󰥳󰥭󰥄  󰥽󰥍󰤸 󰤫󰥍󰤙󰥤.
󰤏󰥩󰤜 󰤏󰥵󰥡󰥑󰥠 󰤯󰥵󰥥󰤥󰤘 󰤏󰥵󰥥󰥜 󰤯󰥵󰤓󰥜 󰥧󰥤 󰤏󰥍󰥅󰥠 󰤫󰤒 󰤏󰥅󰥐 󰤕󰤒󰥯󰥄 󰤯󰥵󰤓󰥜.
󰥱󰤼󰥯󰥴 󰤯󰤙󰤒 󰤕󰥩󰤨󰤫󰥥󰥠 󰥟󰥥󰥍󰤘 󰤫󰥥󰥠 15 󰤕󰥙󰥵󰥘 󰤏󰤓󰥴󰤯󰥙󰤘 󰤫󰥍󰤒 󰥳󰥭󰥅󰥠.
󰤱󰥵󰥥󰤙󰤘 󰤕󰤤󰥯󰥠 󰥣󰥝󰤥󰤙󰥠 󰤏󰤡󰥥󰤒 󰤏󰥍󰤹󰤙󰤴 .󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰥠 󰤏󰥅󰥑󰥠 󰤳󰥥󰥠 󰤱󰥤󰤯󰥠 󰥯󰤠󰥯󰥥󰥠 󰥳󰥔 󰥓󰤽󰤙󰥩󰥥󰥠 󰤏󰥤󰤏󰥥󰤘 󰤫󰥥󰥠 󰤕󰥵󰥨󰤏󰤜 󰤫󰤤 󰥱󰥡󰥌 󰥟󰥘󰥸.
󰎥󰑏󰐹󰐧󰐎󰎦 󰐊󰑉󰐚󰎗󰎩󰎦:
1.󰥟󰥑󰤸 󰤫󰥘󰥯󰥥󰥠 󰥃󰥑󰥁󰥠󰤏󰤒 󰥱󰥡󰥌 󰤱󰥤󰤯󰥠 .
󰥛󰥩󰥝󰥥󰥴 󰥶 󰤏󰥑󰥠 󰥟󰥵󰥍󰥕󰤘 󰤕󰥕󰥵󰥈󰥯󰥠.
2.󰥃󰥵󰤹󰥩󰤙󰥠 󰤕󰥕󰥵󰥈󰥯󰥠 󰤳󰥥󰥠 󰤱󰥤󰤯󰥠.
󰥟󰥥󰥍󰥴 󰤏󰤓󰤽󰥤 󰤏󰥅󰥑󰥠 󰥟󰥝󰤹󰤒 󰥟󰥙󰤙󰤵󰥤 󰥧󰥌 󰥓󰤌󰤏󰥈 󰤏󰥅󰥑󰥠 󰤯󰤨󰥸 .󰤏󰥀󰥺 󰤕󰤸󰤏󰤸 󰤏󰤓󰤽󰥥󰥠
󰤏󰤓󰤽󰥥󰥠.
󰤏󰥙󰥴󰥺
󰥟󰥵󰥑󰤹󰤘 󰤫󰥘󰥯󰥥󰥠 󰥃󰥑󰥀 󰥱󰥡󰥌 󰤱󰥤󰤯󰥠
󰤯󰥤 󰤯󰤨.
3.2 Hob²Hood 󰤕󰥕󰥵󰥈
󰤏󰥭󰥨 󰤕󰥕󰥵󰥈 󰤕󰥵󰤌󰤏󰥙󰥡󰤘 󰤕󰥤󰤫󰥙󰤙󰥤 󰥟󰤼󰥯󰤘 󰤫󰥘󰥯󰥥󰥠 󰤅󰤒 󰤕󰥩󰤨󰤫󰥤.󰤫󰥘󰥯󰥥󰥠 󰤏󰥅󰥑󰥠 󰤏󰥥󰥭󰥠 󰥟󰤼󰥯󰥤 󰤏󰤸󰥺 󰤕󰥍󰤸󰥸 󰤗󰤥󰤘 󰤯󰥥󰤥󰥠 .󱀬󰤫󰤥󰤘 󰤕󰥌󰤯󰤴 󰤕󰤤󰤯󰥥󰥠 󰤏󰥵󰤌󰤏󰥙󰥡󰤘 󰤑󰤵󰤤 󰤫󰥌 󰥋󰥀󰥯󰥠 󰤕󰤠 󰤯󰤤 󰥳󰥨 󰥳󰥭󰥅󰥠 󰤯󰤝󰥜󰥸 󰤕󰥨󰥯󰤩󰤴 󰥱󰥡󰥌
󰤫󰥘󰥯󰥥󰥠 .󰥛󰥩󰥝󰥥󰥴 󰤏󰥁󰥴 󰥟󰥵󰥑󰤹󰤘 󰤕󰤤󰤯󰥥󰥠 󰥧󰥤 󰤫󰥘󰥯󰥥󰥠 󰤏󰥴󰤫󰥴.󰥧󰥝󰥥󰥴 󰥃󰥵󰤹󰥩󰤘 󰤕󰥕󰥵󰥈󰥯󰥠 󰥧󰥤 󰤕󰤤󰥯󰥠 󰤫󰥘󰥯󰥥󰥠.
󰤫󰥴󰤱󰥥󰥡󰥠 󰥧󰥤 󰤏󰥤󰥯󰥡󰥍󰥥󰥠 󰥧󰥌 󰤕󰥵󰥕󰥵󰥜 󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤕󰥕󰥵󰥈󰥯󰥠 󰥋󰤠 󰥱󰥠 󰥟󰥵󰥠 󰤫󰤩󰤙󰤵󰥤 󰤫󰥘󰥯󰥥󰥠.
3.3 󰥃󰥵󰤹󰥩󰤘 󰤫󰤥󰥠 󰥱󰤽󰥘󰥸 󰥱󰤽󰥘󰥸 󰤕󰥌󰤯󰤵󰥠 󰤯󰤥󰥥󰥠
󰤫󰥩󰥌 󰤳󰥥󰥠 󰤫󰤓󰥴 󰥱󰤽󰥘 󰤕󰥌󰤯󰤴 󰤯󰤥󰥥󰥡󰥠 󰥳󰥔 󰥟󰥥󰥍󰥠 󰤫󰥥󰥠 󰥧󰥤 󰥗󰤌󰤏󰥘󰤫󰥠 .󰤫󰥍󰤒 󰥛󰥡󰤘 󰤯󰤙󰥕󰥠 󰥯󰥍󰥴 󰤏󰥭󰤡󰥠 󰥱󰥠 󰤫󰥌 󰤕󰥌󰤯󰤵󰥠 󰤕󰥙󰤒󰤏󰤵󰥠.
󰤏󰥤󰤫󰥩󰥌 󰥟󰥥󰥍󰤘 󰤕󰥕󰥵󰥈󰥯󰥠 󰤉󰥔 󰤳󰥥󰥡󰥠 󰥳󰥔󰤏󰥀󰥺
󰥱󰥡󰥌 󰥼 󰥯󰥝󰥴 󰥫󰥠 󰤕󰥴 󰤏󰤜.
3.4 󰤏󰥍󰤸 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠
󰥟󰥥󰥍󰥴 󰤭󰥨 󰤯󰤙󰥡󰥕󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰤯󰥵󰥜󰤭󰤘 󰤯󰥵󰥵󰥑󰤙󰤒 󰤯󰤙󰥡󰥔 󰥣󰤥󰥕󰥠 
󰥫󰥕󰥵󰥉󰥩󰤘 󰥓󰥵󰥉󰥩󰤘 󰤯󰤙󰥡󰥔 󰥯󰥬󰤫󰥠 .󰥟󰥥󰥍󰥴 󰤯󰤸󰤇󰥤 󰤯󰤙󰥡󰥔 󰥱󰥡󰥌 󰥯󰥡󰥠 󰤫󰥥󰥠 30 󰤕󰥵󰥨󰤏󰤜  󰤑󰤠 󰥓󰥵󰥉󰥩󰤘 󰤯󰤙󰥡󰥔 󰥯󰥬󰤫󰥠.
󰤿󰥤󰥯󰥴 󰤯󰤸󰤇󰥤 󰤯󰤙󰥡󰥔 󰥯󰥡󰥠󰤏󰤒 󰤫󰥥󰥠 30 󰤕󰥵󰥨󰤏󰤜  󰤏󰥜 󰤑󰤡󰥴 󰤫󰤓󰤙󰤴 󰤯󰤙󰥡󰥔 󰥣󰤥󰥕󰥠  󰥫󰥕󰥵󰥉󰥩󰤘.
󰥋󰤠 󰥣󰤵󰥘 󰥓󰥵󰥉󰥩󰤘 󰤯󰤙󰥡󰥔 󰥯󰥬󰤫󰥠 󰥳󰥔 󰥟󰤽󰥔 󰤕󰥴󰤏󰥩󰥍󰥠 󰥓󰥵󰥉󰥩󰤙󰥠.
144
󰥯󰥡󰥁󰥕󰤘 󰤏󰥴󰤱󰤒 󰤏󰥩󰥍󰥘󰥯󰥤 󰥳󰥨󰤯󰤙󰥝󰥠󰥺 󰥧󰥤 󰥟󰤠:
󰥯󰤽󰤥󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰤣󰤌󰤏󰤽󰥨 󰤫󰤩󰤙󰤴󰥼 󰤏󰤓󰥵󰤙󰥝󰥠 󰤕󰥵󰤡󰥴󰤯󰤙󰥠 󰥓󰤹󰥝󰤙󰤵󰥤 󰥽󰥝󰤹󰥥󰥠 󰤏󰥭󰤥󰥡󰤽󰥤 󰤏󰥤󰥯󰥡󰥍󰥤 󰤕󰥨󰤏󰥵󰤽󰥠 󰥽󰤼󰥺:
www.progress-hausgeraete.de/support
󰤏󰥴󰥯󰤙󰤥󰥥󰥠
1 .󰤏󰥤󰥯󰥡󰥍󰥤 󰤏󰥤󰥸 󰤑󰥵󰥜󰤯󰤙󰥠......................................................................................145 2 .󰥓󰤼 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠......................................................................................................145 3 .󰤫󰤩󰤙󰤴󰥼 󰥳󰥤󰥯󰥵󰥠...............................................................................................144 4 .󰤕󰥴󰤏󰥩󰥍󰥠 󰥓󰥵󰥉󰥩󰤙󰥠.................................................................................................143 5 .󰤏󰤩󰥥󰥠 󰤕󰥵󰤍󰥵󰤓󰥠..................................................................................................142
󰤕󰥀󰤯󰥌 󰤯󰥵󰥵󰥑󰤙󰥡󰥠 󰤫󰤒 󰤏󰥍󰤸
1 .󰤏󰥤󰥯󰥡󰥍󰥤 󰤏󰥤󰥸 󰤑󰥵󰥜󰤯󰤙󰥠
󰎘󰑎󰐞󰎖󰐍
󰥣󰥘 󰥯󰤠󰤯󰥠󰤏󰤒 󰥱󰥠 󰤑󰥵󰤙󰥜 󰤏󰥥󰥵󰥡󰥍󰤘 󰤑󰥵󰥜󰤯󰤙󰥠 󰤕󰥡󰤽󰥕󰥩󰥥󰥠 󰥯󰤽󰤥󰥡󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰤏󰥤󰥯󰥡󰥍󰥤 󰤏󰥤󰥸 󰤑󰥵󰥜󰤯󰤙󰥠 .󰤯󰥘 󰥯󰤽󰥔 󰤏󰥤󰥸 󰤕󰥴󰤏󰥩󰥍󰤒 󰥟󰤓󰥘  󰤫󰤩󰤙󰤴  󰤕󰥴 󰤕󰥨󰤏󰥵󰤼 󰤫󰥘󰥯󰥥󰥡󰥠.
2 .󰥓󰤼 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠
2.1 󰤯󰥌 󰤕󰤤󰥯󰥠 󰥣󰥝󰤥󰤙󰥠
1 2 3 4 5 6 7
󰐊󰐽󰑏󰐲󰎝󰎦󰐻󰎢󰎝󰎦
1
󰥟󰥵󰥑󰤹󰤘/󰤏󰥙󰥴󰥟󰥵󰥑󰤹󰤘 󰤏󰥅󰥑󰥠 󰤏󰥙󰥴 󰥫󰥡󰥵󰥑󰤹󰤘.
2
󰤕󰥌󰤯󰤵󰥠 󰥱󰥠󰥸󰤯󰤥󰥥󰥠 󰥟󰥙󰤙󰥩󰥴 󰥱󰥠 󰥯󰤙󰤵󰥤 󰤕󰥌󰤯󰤵󰥠 󰥸.
3
󰤕󰥌󰤯󰤵󰥠 󰤕󰥵󰥨󰤏󰤝󰥠󰤯󰤥󰥥󰥠 󰥟󰥙󰤙󰥩󰥴 󰥱󰥠 󰥯󰤙󰤵󰥤 󰤕󰥌󰤯󰤵󰥠 󰥳󰥨󰤏󰤝󰥠.
4
󰤕󰥌󰤯󰤵󰥠 󰤕󰤝󰥠󰤏󰤝󰥠󰤯󰤥󰥥󰥠 󰥟󰥙󰤙󰥩󰥴 󰥱󰥠 󰥯󰤙󰤵󰥤 󰤕󰥌󰤯󰤵󰥠 󰤛󰥠󰤏󰤝󰥠.
145
www.progress-hausgeraete.de
867351809-A-522022
142


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Progress PDV6170B at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Progress PDV6170B in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 2.72 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info