490714
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/64
Next page
gebruiksaanwijzing
user manual
notice d'utilisation
benutzerinformation
Oven
Oven
Four
Backofen
PBN1220
INHOUD
Veiligheidsinformatie 2
Veiligheidsvoorschriften 3
Beschrijving van het product 5
Voor het eerste gebruik 5
Dagelijks gebruik 6
Extra functies 6
Nuttige aanwijzingen en tips 6
Onderhoud en reiniging 10
Problemen oplossen 13
Technische gegevens 14
Montage 14
Milieubescherming 15
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig ge-
bruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuig-
lijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring
en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwasse-
ne of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat
als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, ra-
den wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
Algemene veiligheid
Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is.
Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kook-
gerei te plaatsen of verwijderen.
2 progress
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te ma-
ken.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe me-
talen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze
kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor
het glas zou kunnen breken.
Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de voorkant
van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. In-
stalleer de inschuifrail in de omgekeerde volgorde.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Montage
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd
veiligheidshandschoenen.
Trek het apparaat nooit aan de hand-
greep van zijn plaats.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïnstal-
leerd.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van de-
zelfde hoogte.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie op
het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en ver-
lengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Neem contact op met de
service-afdeling of een elektromonteur
om een beschadigde hoofdkabel te ver-
vangen.
Laat de stroomkabel niet in aanraking ko-
men met de deur van het apparaat, met
name niet als deze heet is.
De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op
zo'n manier worden bevestigd dat het
niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een
losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het appa-
raat los te koppelen. Trek altijd aan de
stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-appara-
ten: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder
worden verwijderd), aardlekschakelaars
en contactgevers.
De elektrische installatie moet een isola-
tieapparaat bevatten waardoor het appa-
progress 3
raat volledig van het lichtnet afgesloten
kan worden. Het isolatieapparaat moet
een contactopening hebben met een mi-
nimale breedte van 3 mm.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden, elektrische schokken of
een explosie.
Gebruik dit apparaat in een huishoudelij-
ke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na gebruik
uit.
Van binnen wordt het apparaat heet als
het in werking is. Raak de verwarmings-
elementen in het apparaat niet aan. Ge-
bruik altijd ovenhandschoenen om ac-
cessoires of kookgerei te plaatsen of ver-
wijderen.
Wees voorzichtig met het openen van de
deur van het apparaat als het apparaat
aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte han-
den of als het contact maakt met water.
Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
Houd de deur van het apparaat altijd
dicht als het apparaat in werking is.
Open de deur van het apparaat voorzich-
tig. Als u alcoholische toevoegingen ge-
bruikt, kan er alcohol-luchtmengsel ont-
staan.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Waarschuwing! Risico op schade aan
het apparaat.
Om schade of verkleuring van het emaille
te voorkomen:
– Zeg geen kookgerei of andere voorwer-
pen direct op de bodem van het appa-
raat.
- Leg geen aluminiumfolie op de bodem
van het apparaat.
- Plaats geen water direct in het hete ap-
paraat.
- Haal vochtige schotels en eten uit het
apparaat als u klaar bent met koken.
- Wees voorzichtig bij het verwijderen of
bevestigen van accessoires.
Verkleuring van het emaille heeft geen
ongewenst effect op de werking van het
apparaat. Dit is geen defect dat geldt
voor het recht op garantie.
Gebruik een diepe braadpan voor vochti-
ge taarten. Fruitsappen kunnen perma-
nente vlekken maken.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Gevaar voor letsel,
brand en schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de stek-
ker uit het stopcontact voordat u onder-
houdshandelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is afge-
koeld. Er bestaat een risico dat de glas-
platen kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen als
deze beschadigd zijn. Neem contact op
met de service-afdeling.
Wees voorzichtig bij het verwijderen van
de deur uit het apparaat. De deur is
zwaar!
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het op-
pervlak achteruitgaat.
Resterend vet of voedsel in het apparaat
kan brand veroorzaken.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt
eerst de aanwijzingen op de verpakking.
Reinig niet het katalytisch emaille (indien
van toepassing) met een schoonmaak-
middel.
Binnenverlichting
De gloeilampen of halogeenlampen in dit
apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor ge-
4 progress
bruik in huishoudelijke apparaten. Ge-
bruik deze niet voor andere doeleinden.
Waarschuwing! Gevaar voor
elektrische schokken!
Voordat u het lampje vervangt, dient u de
stekker van het apparaat uit het stopcon-
tact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde spe-
cificaties.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorkomen
dat kinderen en huisdieren opgesloten ra-
ken in het apparaat.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2 3 4 5
9
6
7
8
1
Bedieningspaneel
2
Temperatuurweergave
3
Knop voor de temperatuur
4
Knop voor de ovenfuncties
5
Stroomindicatielampje
6
Ventilatie-openingen
7
Grill
8
Ovenlampje
9
Typeplaatje
Ovenaccessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, cake bakblikken en
braadvormen.
Aluminium bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Grill- / Braadpan
Voor braden en roosteren of als schaal
om vet op te vangen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Eerste reiniging
Verwijder alle accessoires en verwijderba-
re inschuifrails (indien van toepassing).
Reinig het apparaat voor het eerste ge-
bruik.
Belangrijk! Zie het hoofdstuk "Onderhoud
en reiniging".
Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het reste-
rende vet weg te branden.
1.
Stel de functie
en de maximumtem-
peratuur in.
2. Laat het apparaat 45 minuten werken.
3.
Stel de functie
en de maximumtem-
peratuur in.
4. Laat het apparaat 15 minuten werken.
Accessoires kunnen heter worden dan nor-
maal. Het apparaat kan een vreemde geur
progress 5
en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er
voldoende luchtcirculatie is.
DAGELIJKS GEBRUIK
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Om het apparaat te bedienen, moet u de
bedieningsknop indrukken. De bedienings-
knop komt naar voren.
Het apparaat aan- en uitzetten
1. Draai de knop voor de ovenfuncties
naar een ovenfunctie.
Het stroomindicatielampje gaat aan als
het apparaat in werking is.
2. Draai de knop voor de temperatuur
naar een temperatuur.
Het temperatuurlampje gaat aan zolang
de temperatuur in het apparaat stijgt.
3. Draai om het apparaat uit te schakelen,
de knop voor de ovenfuncties en de
knop voor de temperatuur in de uit-
stand.
Ovenfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Uit-stand Het apparaat staat uit.
Boven + onder-
warmte
Bakken en braden op 1 ovenniveau. De bovenste en onderste ver-
warmingselementen worden gelijktijdig ingeschakeld.
Onderwarmte
Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem. Alleen
het onderste verwarmingselement werkt.
Bovenverwarming
Voor het afbakken van gare gerechten. Alleen het bovenste ver-
warmingselement brandt.
Grill
Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoeveelheden op het
midden van de rooster. Voor het maken van toast.
EXTRA FUNCTIES
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld om
de oppervlakken van het apparaat koel te
houden. Als u het apparaat uit zet, gaat de
koelventilator uit.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of
defecte componenten kunnen gevaarlijke
oververhitting veroorzaken. Om dit te voor-
komen is de oven voorzien van een veilig-
heidsthermostaat die de stroomtoevoer on-
derbreekt. Zodra de temperatuur is ge-
daald, wordt de oven automatisch weer in-
geschakeld.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel
de inzetniveaus vanaf de bodem van het
apparaat.
Het apparaat heeft een speciaal systeem
dat de lucht circuleert en voor doorlopen-
de recycling van stoom zorgt. Dankzij dit
systeem is het mogelijk om voedsel te
bereiden in een atmosfeer met stoom en
worden de gerechten zacht van binnen
en knapperig van buiten. Bovendien wor-
den de bereidingstijd en het energiever-
bruik tot een minimum beperkt.
Vocht kan in het apparaat of op de gla-
zen deurpanelen condenseren. Dit is nor-
6 progress
maal. Ga altijd iets terug staan van het
apparaat als u de deur van het apparaat
tijdens de werking opent. Om de con-
dens te verminderen, dient u het appa-
raat 10 minuten te laten voorverwarmen.
Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de bo-
dem van het apparaat en bedek de bo-
dem tijdens de bereiding niet met alumi-
niumfolie. Dit kan de bakresultaten veran-
deren en de emaillelaag beschadigen.
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend
als driekwart van de baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd ge-
bruikt, dient u één niveau ertussen leeg te
laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet voed-
sel om te oven te behoeden voor blijven-
de vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten rus-
ten voordat u het aansnijdt, zodat het
vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje wa-
ter in de lekbak gieten. Om rook te ver-
mijden, voegt u water toe wanneer het is
opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het volu-
me.
Houd in eerste instantie het bereidingspro-
ces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit
apparaat de beste instellingen (tempera-
tuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookge-
rei, recepten en hoeveelheden.
Bak- en braadtabel
GEBAK
SOORT GERECHT
Boven + onderwarmte
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Schuimtaart 2 170 45 - 60 In een cakevorm
Zandtaartdeeg 2 170 24 - 34 In een cakevorm
Kwarktaart met kar-
nemelk
1 170 60 - 80 In een cakevorm van 26 cm
Appelgebak (appel-
taart)
1 170 100 - 120 In twee cakevormen van 20 cm
op een bakrooster
Strudel 2 175 60 - 80 Op een bakplaat
Jamtaart 2 170 30 - 40 In een cakevorm van 26 cm
Vruchtencake 2 170 60 - 70 In een cakevorm van 26 cm
Cake, zacht (vetvrije
cake)
2 170 35 - 45 In een cakevorm van 26 cm
Kerstgebak/machti-
ge vruchtencake
2 170 50 - 60 In een cakevorm van 20 cm
Pruimentaart 2 170 50 - 60
In een broodvorm
1)
Cakejes 3 170 20 - 30 Op een bakplaat
Koekjes 3 150 20 - 30
Op een bakplaat
1)
Schuimgebakjes 3 100 90 - 120 Op een bakplaat
Broodjes 3 190 15 - 20
Op een bakplaat
1)
progress 7
SOORT GERECHT
Boven + onderwarmte
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Soesjes 3 190 25 - 35
Op een bakplaat
1)
Taartjes 3 180 45 - 70 In een cakevorm van 20 cm
Victoria-taart met
jamvulling
1 of 2 180 40 - 55 In een cakevorm van 20 cm links
+ rechts
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
BROOD EN PIZZA
SOORT GERECHT
Boven + onderwarmte
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Witbrood 1 190 60 - 70
1 - 2 stuks, 500 gram per stuk
1)
Roggebrood 1 190 30 - 45 In een broodvorm
Broodjes 2 190 25 - 40
6 - 8 broodjes op een bakplaat
1)
Pizza 1 190 20 - 30
In een braadpan
1)
Scones 3 200 10 - 20
Op een bakplaat
1)
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
HARTIGE OVENGERECHTEN
SOORT GERECHT
Boven + onderwarmte
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Pastataart 2 180 40 - 50 In een vorm
Hartige groenten-
taart
2 200 45 - 60 In een vorm
Quiches 1 190 40 - 50 In een vorm
Lasagne 2 200 25 - 40 In een vorm
Cannelloni 2 200 25 - 40 In een vorm
Yorkshire pudding 2 220 20 - 30
6 puddingvormen
1)
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
VLEES
SOORT GERECHT
Boven + onderwarmte
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Rundvlees 2 200 50 - 70 Op een bakrooster en in de
braadpan
Varkensvlees 2 180 90 - 120 Op een bakrooster en in de
braadpan
Kalfsvlees 2 190 90 - 120 Op een bakrooster en in de
braadpan
Engelse biefstuk
(rood)
2 210 44 - 50 Op een bakrooster en in de
braadpan
Engelse biefstuk
(medium)
2 210 51 - 55 Op een bakrooster en in de
braadpan
8 progress
SOORT GERECHT
Boven + onderwarmte
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Engelse biefstuk
(gaar)
2 210 55 - 60 Op een bakrooster en in de
braadpan
Schouderkarbonade 2 180 120 - 150 In een braadpan
Varkensschenkel 2 180 100 - 120 2 stuks in de braadpan
Lamsvlees 2 190 110 - 130 Bout
Kip 2 200 70 - 85 Hele
kalkoen 1 180 210 - 240 Hele
eend 2 175 120 - 150 Hele
gans 1 175 150 - 200 Heel
konijn 2 190 60 - 80 In stukken gesneden
haas 2 190 150 - 200 In stukken gesneden
fazant 2 190 90 - 120 Hele
VIS
SOORT GERECHT
Boven + onderwarmte
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Ovenniveau
Temp
[°C]
Forel/zeebrasem 2 190 40 - 55 3 - 4 vissen
Tonijn/zalm 2 190 35 - 60 4 - 6 filets
Grill
Verwarm de oven vóór de bereiding 10
minuten voor.
Hoeveelheid Grill Bereidingstijd [min]
SOORT GE-
RECHT
Stuks [g] Ovenni-
veau
Temp.
[°C]
1e kant 2e kant
Tournedos 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14
Biefstuk 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8
Worstjes 8 3 250 12 - 15 10 - 12
Varkenskotelet 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14
Kip (in 2 helften) 2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30
Vleesspiesen 4 3 250 10 - 15 10 - 12
Kippenborst 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14
Hamburger 6 600 3 250 20 - 30 -
Visfilet 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12
Geroosterde sand-
wiches
4 - 6 3 250 5 - 7
Geroosterd brood 4 - 6 3 250 2 - 4 2 - 3
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het
intensief bruinen van levensmiddelen (met
name in producten die zetmeel bevatten),
een gezondheidsrisico vormen tengevolge
progress 9
van acrylamides. Om die reden adviseren
wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de
gerechten niet te veel te bruinen.
ONDERHOUD EN REINIGING
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken een
universeel reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na elk
gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst
verwijderen en kan niet aanbranden.
Verwijder hardnekkig vuil met een specia-
le ovenreiniger.
Maak alle ovenaccessoires na gebruik
schoon en laat ze drogen. Gebruik een
zachte doek met warm water en een
schoonmaakmiddel.
Accessoire met antiaanbaklaag mogen
niet worden schoongemaakt met een
agressief reinigingsmiddel, voorwerpen
met scherpe randen of een afwasauto-
maat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag
onherstelbaar worden beschadigd.
Apparaten van roestvrij staal of
aluminium:
Maak de ovendeur alleen met een natte
spons schoon. Droog maken met een
zachte doek.
Gebruik nooit staalwol, zuren of bijten-
de producten, deze kunnen het ove-
noppervlak beschadigen. Maak het be-
dieningspaneel van de oven net zo
voorzichtig schoon.
De afdichting van de deur
schoonmaken
Voer regelmatig een controle van de
deurafdichting uit. De afdichting van de
deur bevindt zich rondom het frame aan
de binnenkant van de oven. Gebruik het
apparaat niet als de afdichting van de
deur is beschadigd. Neem contact op
met de service-afdeling.
Voor meer informatie over het schoon-
maken van de deurafdichting, raadpleegt
u de algemene informatie over reiniging.
Inschuifrail
U kunt de inschuifrail verwijderen om de zij-
wanden te reinigen.
Verwijderen van de inschuifrail
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
2
1
2. Trek de inschuifrail bij de achterkant uit
de zijwand en verwijder deze.
10 progress
De inschuifrail installeren
Installeer de inschuifrail in de omgekeerde
volgorde.
De afgeronde uiteinden van de in-
schuifrails moeten naar voren wijzen.
Plafond van de oven
U kunt de grill verwijderen om het plafond
van de oven gemakkelijker te reinigen.
Waarschuwing! Schakel het apparaat
uit voordat u de grill verwijdert. Zorg
ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er
bestaat gevaar voor brandwonden.
1. Verwijder de schroef waarmee de grill is
bevestigd. Gebruik de eerste keer een
schroevendraaier.
2. Trek de grill voorzichtig omlaag.
3. Maak het plafond van de oven schoon
met een zachte doek en een warm
sopje. Laat dit drogen.
4. Installeer de grill in de omgekeerde
volgorde.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de
grill goed is geplaatst en niet naar
beneden valt.
Ovenlampje
Waarschuwing! Wees voorzichtig bij
het vervangen van het ovenlampje. Er
bestaat risico op elektrische schokken.
Voordat u het ovenlampje vervangt:
Schakel de oven uit.
Verwijder de zekeringen in de zekerin-
genkast, of schakel de stroomonderbre-
ker uit.
Leg een doek op de bodem van de
oven om schade aan het ovenlampje
en het afdekglaasje te voorkomen.
1. Draai het afdekglas naar links en verwij-
der het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje door een ge-
schikt 300 °C hittebestendig ovenlamp-
je.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4. Plaats het afdekglas terug.
De ovendeur reinigen
De ovendeur beschikt over twee glazen pa-
nelen. U kunt de ovendeur en de interne
glasplaat verwijderen om het schoon te ma-
ken.
De ovendeur kan dichtslaan als u de in-
terne glasplaat probeert te verwijderen
terwijl de deur vast zit.
De ovendeur en de glasplaat verwijderen
1. Open de deur volledig en houd de
twee deurscharnieren vast.
progress 11
2. Til de hendels op de twee scharnieren
omhoog en draai ze.
3. Sluit de ovendeur in de eerste ope-
ningsstand (halfopen). Trek hem daar-
na naar voren en haal de deur uit zijn
zitting.
4. Leg de deur op een zachte doek op
een stabiele ondergrond.
12 progress
5. Maak het vergrendelingssysteem open
om de interne glasplaat te verwijderen.
90°
6. Draai de twee bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun houders.
1
2
7. Til de glasplaat voorzichtig op (stap 1)
en verwijder het glazen paneel (stap 2).
8. Reinig de glasplaat met een sopje.
Droog de glasplaat voorzichtig af.
De deur en de glasplaten terugplaatsen
Na het schoonmaken van de glasplaat en
ovendeur plaatst u ze terug. Voer boven-
staande stappen uit in de omgekeerde
volgorde.
De bedrukte zijde moet naar de binnenkant
van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat
het oppervlak van de glasplaat op de be-
drukte zijde na de installatie niet ruw aan-
voelt.
Zorg dat u de interne glasplaat in de zittin-
gen plaatst. Raadpleeg de illustratie.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
progress 13
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt helemaal
niet.
Het apparaat is niet ingescha-
keld.
Schakel het apparaat in. Raad-
pleeg het hoofdstuk "Dagelijks
gebruik".
Het apparaat werkt helemaal
niet.
De zekering in de zekeringkast
is doorgebrand.
Controleer de zekering. Als de
zekering meer dan een keer
doorslaat, raadpleegt u een be-
voegde elektricien.
Het ovenlampje brandt niet. Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje.
Stoom en condens slaan neer
op de gerechten en in de oven.
Het gerecht heeft te lang in de
oven gestaan.
Laat gerechten na het bereiden
niet langer dan 15-20 minuten
in de oven staan.
Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen,
neemt u contact op met uw verkoper of de
klantenservice.
De contactgegevens van het servicecen-
trum staan op het typeplaatje. Het typepla-
tje bevindt zich voor aan de binnenkant van
het apparaat.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
TECHNISCHE GEGEVENS
Voltage 230 V
Frequentie 50 Hz
MONTAGE
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Inbouw
570
594
7
590
560
540
20
min. 550
20
590
min. 560
14 progress
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Elektrische installatie
Waarschuwing! De elektrische
installatie mag uitsluitend worden
uitgevoerd door een gekwalificeerd
persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk in-
dien u deze veiligheidsmaatregelen uit
hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet
opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en
netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de
installatie of vervanging: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het
totale vermogen (op het typeplaatje) en de
tabel:
Totaal vermogen Deel van de kabel
maximaal 1380 W 3 x 0.75 mm²
maximaal 2300 W 3 x 1 mm²
maximaal 3680 W 3 x 1.5 mm²
De massakabel (groene/gele kabel) moet 2
cm langer zijn dan de fase- en neutrale ka-
bels (blauwe en bruine kabels).
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld,
maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-
delijk en geschikt voor hergebruik.
Kunststofonderdelen worden aange-
duid met internationale afkortingen,
zoals PE, PS, enz. Gooi het verpak-
kingsmateriaal weg in de daarvoor be-
stemde containers van uw vuilnisop-
haaldienst.
progress 15
CONTENTS
Safety information 16
Safety instructions 17
Product description 19
Before first use 19
Daily use 19
Additional functions 20
Helpful hints and tips 20
Care and cleaning 24
What to do if… 27
Technical data 28
Installation 28
Environment concerns 29
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
if an incorrect installation and use causes injuries and dam-
ages. Always keep the instructions with the appliance for fu-
ture reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they are supervised by an adult or a person who is responsi-
ble for their safety.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when it op-
erates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we recommend
that you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren without supervision.
General Safety
Internally the appliance becomes hot when in operation. Do
not touch the heating elements that are in the appliance. Al-
ways use oven gloves to remove or put in accessories or
ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Before maintenance cut the power supply.
16 progress
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls. In-
stall the shelf supports in the opposite sequence.
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
Warning! Only a qualified person must
install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appli-
ance.
Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
Do not pull the appliance by the handle.
Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
The sides of the appliance must stay ad-
jacent to appliances or to units with the
same height.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical
shock.
All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the power
supply. If not, contact an electrician.
Always use a correctly installed shock-
proof socket.
Do not use multi-plug adapters and ex-
tension cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable. Con-
tact the Service or an electrician to
change a damaged mains cable.
Do not let mains cables to come in touch
with the appliance door, specially when
the door is hot.
The shock protection of live and insulated
parts must be fastened in such a way
that it cannot be removed without tools.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
If the mains socket is loose, do not con-
nect the mains plug.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains
plug.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
The electrical installation must have an
isolation device which lets you discon-
nect the appliance from the mains at all
poles. The isolation device must have a
contact opening width of minimum 3
mm.
Use
Warning! Risk of injury, burns or
electric shock or explosion.
Use this appliance in a household envi-
ronment.
Do not change the specification of this
appliance.
Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
Do not let the appliance stay unattended
during operation.
Deactivate the appliance after each use.
Internally the appliance becomes hot
when in operation. Do not touch the
progress 17
heating elements that are in the appli-
ance. Always use oven gloves to remove
or put in accessories or ovenware.
Be careful, when you open the appliance
door while the appliance is in operation.
Hot air can release.
Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
Do not apply pressure on the open door.
Do not use the appliance as a work sur-
face or as a storage surface.
Always keep the appliance door closed
when the appliance is in operation.
Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can cause
a mixture of alcohol and air.
Do not let sparks or open flames to come
in contact with the appliance when you
open the door.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the
appliance.
To prevent damage or discoloration to
the enamel:
– Do not put ovenware or other objects in
the appliance directly on the bottom.
– Do not put aluminium foil directly on the
bottom of the appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the cooking.
– be careful when you remove or install
the accessories.
Discoloration of the enamel has no effect
on the performance of the appliance. It is
not a defect in the sense of the warranty
law.
Use a deep pan for moist cakes. Fruit jui-
ces cause stains that can be permanent.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire or damage
to the appliance.
Before maintenance, deactivate the ap-
pliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
Make sure the appliance is cold. There is
the risk that the glass panels can break.
Replace immediately the door glass pan-
els when they are damaged. Contact the
Service.
Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
Remaining fat or food in the appliance
can cause fire.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
If you use an oven spray, obey the safety
instructions on the packaging.
Do not clean the catalytic enamel (if ap-
plicable) with any kind of detergent.
Internal light
The type of light bulb or halogen lamp
used for this appliance, is only for house-
hold appliances. Do not use it for house
lighting.
Warning! Risk of electrical shock.
Before replacing the lamp, disconnect
the appliance from the power supply.
Only use lamps with the same specifica-
tions.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door catch to prevent chil-
dren and pets to get closed in the appli-
ance.
18 progress
PRODUCT DESCRIPTION
1 2 3 4 5
9
6
7
8
1
Control panel
2
Temperature indicator
3
Knob for the temperature
4
Knob for the oven functions
5
Power indicator
6
Ventilation openings
7
Grill
8
Oven lamp
9
Rating plate
Oven accessories
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Aluminium baking tray
For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as pan to collect
fat.
BEFORE FIRST USE
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
Initial cleaning
Remove all accessories and removable
shelf supports (if applicable).
Clean the appliance before first use.
Important! Refer to the chapter "Care and
cleaning".
Preheating
Preheat the empty appliance to burn off the
remaining grease.
1.
Set the function
and the maximum
temperature.
2. Let the appliance operate for 45 mi-
nutes.
3.
Set the function
and the maximum
temperature.
4. Let the appliance operate for 15 mi-
nutes.
Accessories can become hotter than usual-
ly. The appliance can emit an odour and
smoke. This is normal. Make sure that the
airflow is sufficient.
DAILY USE
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
To use the appliance, push the knob. The
knob comes out.
Activating and deactivating the
appliance
1. Turn the knob for the oven functions to
an oven function.
The power indicator comes on while
the appliance operates.
2. Turn the knob for the temperature to a
temperature.
The temperature indicator comes on
while the temperature in the appliance
increases.
3. To deactivate the appliance, turn the
knob for the oven functions and the
knob for the temperature to the Off po-
sition.
progress 19
Oven functions
Oven function Application
Off position The appliance is off.
Conventional
Cooking
To bake and roast on one oven level. The top and bottom heating
elements operate at the same time.
Bottom Heat
To bake cakes with crispy or crusty bottom. Only the bottom heat-
ing element operates.
Top Heat To finish cooked dishes. Only the top heating element operates.
Grilling
To grill flat food items in small quantities in the middle of the shelf.
To make toast.
ADDITIONAL FUNCTIONS
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling
fan activates automatically to keep the sur-
faces of the appliance cool. If you deacti-
vate the appliance, the cooling fan stops.
Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or de-
fective components can cause dangerous
overheating. To prevent this, the oven has a
safety thermostat which interrupts the pow-
er supply. The oven activates again auto-
matically when the temperature drops.
HELPFUL HINTS AND TIPS
The appliance has four shelf levels. Count
the shelf levels from the bottom of the
appliance floor.
The appliance has a special system
which circulates the air and constantly re-
cycles the steam. With this system you
can cook in a steamy environment and
keep the food soft inside and crusty out-
side. It decreases the cooking time and
energy consumption to a minimum.
Moisture can condense in the appliance
or on the door glass panels. This is nor-
mal. Always stand back from the appli-
ance when you open the appliance door
while cooking. To decrease the conden-
sation, operate the appliance for 10 mi-
nutes before cooking.
Clean the moisture after each use of the
appliance.
Do not put the objects directly on the ap-
pliance floor and do not put aluminium
foil on the components when you cook.
This can change the baking results and
cause damage to the enamel.
Baking cakes
Do not open the oven door before 3/4 of
the set cooking time is up.
If you use two baking trays at the same
time, keep one empty level between
them.
Cooking meat and fish
Use a deep pan for very fatty food to pre-
vent the oven from stains that can be
permanent.
Leave the meat for approximately 15 mi-
nutes before carving so that the juice
does not seep out.
To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into the
deep pan. To prevent the smoke con-
densation, add water each time after it
dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food,
its consistency, and volume.
20 progress
Initially, monitor the performance when you
cook. Find the best settings (heat setting,
cooking time, etc.) for your cookware, rec-
ipes and quantities when you use this appli-
ance.
Baking and roasting table
CAKES
TYPE OF DISH
Conventional Cooking
Cooking
time [min]
Notes
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Whisked recipes 2 170 45 - 60 In a cake mould
Shortbread dough 2 170 24 - 34 In a cake mould
Buttermilk cheese
cake
1 170 60 - 80 In a 26 cm cake mould
Apple cake (Apple
pie)
1 170 100 - 120 In two 20 cm cake moulds on a
wire shelf
Strudel 2 175 60 - 80 In a baking tray
Jam-tart 2 170 30 - 40 In a 26 cm cake mould
Fruit cake 2 170 60 - 70 In a 26 cm cake mould
Sponge cake (Fat-
less sponge cake)
2 170 35 - 45 In a 26 cm cake mould
Christmas cake /
Rich fruit cake
2 170 50 - 60 In a 20 cm cake mould
Plum cake 2 170 50 - 60
In a bread tin
1)
Small cakes 3 170 20 - 30 In a baking tray
Biscuits 3 150 20 - 30
In a baking tray
1)
Meringues 3 100 90 - 120 In a baking tray
Buns 3 190 15 - 20
In a baking tray
1)
Choux 3 190 25 - 35
In a baking tray
1)
Plate tarts 3 180 45 - 70 In a 20 cm cake mould
Victoria sandwich 1 or 2 180 40 - 55 Left + right in a 20 cm cake
mould
1) Preheat for 10 minutes.
BREAD AND PIZZA
TYPE OF DISH
Conventional Cooking
Cooking
time [min]
Notes
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
White bread 1 190 60 - 70
1 - 2 pieces, 500 gr per piece
1)
Rye bread 1 190 30 - 45 In a bread tin
Bread rolls 2 190 25 - 40
6 - 8 rolls in a baking tray
1)
Pizza 1 190 20 - 30
On a deep pan
1)
Scones 3 200 10 - 20
In a baking tray
1)
1) Preheat for 10 minutes.
FLANS
progress 21
TYPE OF DISH
Conventional Cooking
Cooking
time [min]
Notes
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Pasta flan 2 180 40 - 50 In a mould
Vegetable flan 2 200 45 - 60 In a mould
Quiches 1 190 40 - 50 In a mould
Lasagne 2 200 25 - 40 In a mould
Cannelloni 2 200 25 - 40 In a mould
Yorkshire pudding 2 220 20 - 30
6 pudding mould
1)
1) Preheat for 10 minutes.
MEAT
TYPE OF DISH
Conventional Cooking
Cooking
time [min]
Notes
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Beef 2 200 50 - 70 On a wire shelf and a deep pan
Pork 2 180 90 - 120 On a wire shelf and a deep pan
Veal 2 190 90 - 120 On a wire shelf and a deep pan
English roast beef
rare
2 210 44 - 50 On a wire shelf and a deep pan
English roast beef
medium
2 210 51 - 55 On a wire shelf and a deep pan
English roast beef
well done
2 210 55 - 60 On a wire shelf and a deep pan
Shoulder of pork 2 180 120 - 150 On a deep pan
Shin of pork 2 180 100 - 120 2 pieces on a deep pan
Lamb 2 190 110 - 130 Leg
Chicken 2 200 70 - 85 Whole
Turkey 1 180 210 - 240 Whole
Duck 2 175 120 - 150 Whole
Goose 1 175 150 - 200 Whole
Rabbit 2 190 60 - 80 Cut in pieces
Hare 2 190 150 - 200 Cut in pieces
Pheasant 2 190 90 - 120 Whole
FISH
TYPE OF DISH
Conventional Cooking
Cooking
time [min]
Notes
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Trout / Sea bream 2 190 40 - 55 3 - 4 fish
Tuna fish / Salmon 2 190 35 - 60 4 - 6 fillets
Grilling
Preheat the empty oven for 10 mi-
nutes, before cooking.
22 progress
Quantity Grilling Cooking time [min]
TYPE OF DISH Pieces [g] Shelf posi-
tion
Temp.
[°C]
1st side 2nd side
Fillet steaks 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14
Beef steaks 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8
Sausages 8 3 250 12 - 15 10 - 12
Pork chops 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14
Chicken (cut in 2) 2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30
Kebabs 4 3 250 10 - 15 10 - 12
Breast of chicken 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14
Hamburger 6 600 3 250 20 - 30 -
Fish Fillet 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12
Toasted sandwich-
es
4 - 6 3 250 5 - 7
Toast 4 - 6 3 250 2 - 4 2 - 3
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food
(specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus,
we recommend that you cook at the lowest
temperatures and do not brown food too
much.
progress 23
CARE AND CLEANING
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a cleaning
agent.
To clean metal surfaces use a usual
cleaning agent.
Clean the oven interior after each use.
Then you can remove dirt more easily
and it does not burn on.
Clean stubborn dirt with a special oven
cleaner.
Clean all oven accessories after each use
and let them dry. Use a soft cloth with
warm water and a cleaning agent.
If you have nonstick accessories, do not
clean them using aggressive agents,
sharp-edged objects or a dishwasher. It
can destroy nonstick coating.
Stainless steel or aluminium appli-
ances:
Clean the oven door with a wet sponge
only. Dry it with a soft cloth.
Do not use steel wool, acids or abra-
sive materials, as they can cause dam-
age to the oven surface. Clean the
oven control panel with the same pre-
cautions.
Cleaning the door gasket
Regularly do a check of the door gasket.
The door gasket is around the frame of
the oven cavity. Do not use the appliance
if the door gasket is damaged. Contact
the Service Centre.
To clean the door gasket, refer to the
general information about cleaning.
Shelf supports
You can remove the shelf supports to clean
the side walls.
Removing the shelf supports
1. Pull the front of the shelf support away
from the side wall.
2
1
2. Pull the rear end of the shelf support
away from the side wall and remove it.
Installing the shelf supports
Install the shelf supports in the opposite se-
quence.
The rounded ends of the shelf supports
must point to the front.
Oven ceiling
You can remove the grill to clean the oven
ceiling more easily.
24 progress
Warning! Deactivate the appliance
before you remove the grill. Make sure
that the appliance is cold. There is a
risk of burns.
1. Remove the screw which holds the grill.
For the first time, use a screwdriver.
2. Carefully pull the grill down.
3. Clean the oven ceiling with a soft cloth
with warm water and a cleaning agent,
and let it dry.
4. Install the grill in the opposite se-
quence.
Warning! Make sure that the grill is
correctly installed and that it does not
fall down.
Oven lamp
Warning! Be careful when you change
the oven lamp. There is a risk of
electrical shock.
Before you change the oven lamp:
Deactivate the oven.
Remove the fuses in the fuse box or de-
activate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven
to prevent damage to the oven light
and glass cover.
1. Turn the glass cover counterclockwise
to remove it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with an ap-
plicable 300 °C heat-resistant oven
light bulb.
Use the same oven lamp type.
4. Install the glass cover.
Cleaning the oven door
The oven door has two glass panels. You
can remove the oven door and the internal
glass panel to clean it.
The oven door can close if you try to
remove the internal glass panel before
you remove the oven door.
Removing the oven door and the glass panel
1. Open the door fully and hold the two
door hinges.
progress 25
2. Lift and turn the levers on the two hing-
es.
3. Close the oven door to the first open-
ing position (halfway). Then pull forward
and remove the door from its seat.
4. Put the door on a soft cloth on a stable
surface.
26 progress
5. Release the locking system to remove
the internal glass panel.
90°
6. Turn the two fasteners by 90° and re-
move them from their seats.
1
2
7. Carefully lift (step 1) and remove (step
2) the glass panel.
8. Clean the glass panel with water and
soap. Dry the glass panel carefully.
Installing the door and the glass panel
When the cleaning is completed, install the
glass panel and the oven door. Do the
above steps in the opposite sequence.
The screen-printing zone must face the in-
ner side of the door. Make sure that after
the installation the surface of the glass pan-
el frame on the screen-printing zones is not
rough when you touch it.
Make sure that you install the internal glass
panel in the seats correctly. Refer to the il-
lustration.
WHAT TO DO IF…
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
progress 27
Problem Possible cause Remedy
The appliance does not oper-
ate.
The appliance is not activated. Activate the appliance. Refer to
the chapter "Daily Use".
The appliance does not oper-
ate.
The fuse in the fuse box is re-
leased.
Do a check of the fuse. If the
fuse is released more than one
time, contact a qualified electri-
cian.
The oven lamp does not oper-
ate.
The oven lamp is defective. Replace the oven lamp.
Steam and condensation col-
lect on the food and in the
oven.
You left the dish in the oven for
too long.
Do not keep the dishes in the
oven for longer than 15 - 20
minutes after the cooking ends.
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact your dealer or the service
centre.
The necessary data for the service centre is
on the rating plate. The rating plate is on
the front frame of the appliance cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
TECHNICAL DATA
Voltage 230 V
Frequency 50 Hz
INSTALLATION
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
Building In
570
594
7
590
560
540
20
min. 550
20
590
min. 560
28 progress
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Electrical installation
Warning! Only a qualified person must
do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if
you do not follow the safety precau-
tions from the chapter "Safety Informa-
tion".
This appliance is supplied with a main plug
and a main cable.
Cable
Cable types applicable for installation or re-
placement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
For the section of the cable refer to the total
power (on the rating plate) and to the table:
Total power Section of the cable
maximum 1380 W 3 x 0.75 mm²
maximum 2300 W 3 x 1 mm²
maximum 3680 W 3 x 1.5 mm²
The hearth cord (green / yellow cable) must
be 2 cm longer than phase and neutral ca-
bles (blue and brown cables).
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Packaging material
The packaging material is environmen-
tally-friendly and recyclable. Plastic
parts are marked with international ab-
breviations such as PE, PS, etc. Dis-
pose of the packaging material in the
containers provided for this purpose at
your local waste management facility.
progress 29
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 30
Instructions de sécurité 31
Description de l'appareil 33
Avant la première utilisation 33
Utilisation quotidienne 34
Fonctions supplémentaires 34
Conseils utiles 35
Entretien et nettoyage 39
En cas d'anomalie de fonctionnement 43
Caractéristiques techniques 43
Installation 44
En matière de protection de
l'environnement 44
Sous réserve de modifications.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou
d'invalidité permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physi-
ques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les
connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition
d'être surveillés par une personne responsable de leur sécu-
rité.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lors-
qu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit.
Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Sécurité générale
L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonc-
tionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se
30 progress
trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisi-
ne pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats al-
lant au four.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Avant toute opération de maintenance, déconnectez l'ali-
mentation électrique.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa
surface, ce qui peut briser le verre.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant de
ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois exté-
rieures. Installez les supports de grille selon la même procé-
dure, mais dans l'ordre inverse.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Installation
Avertissement L'appareil doit être
installé uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un ap-
pareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
L'appareil est lourd, prenez toujours des
précautions lorsque vous le déplacez.
Portez toujours des gants de sécurité.
Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
Vérifiez que l'appareil est installé sous et
à proximité de structures sûres.
Les côtés de l'appareil doivent rester à
côté d'appareils ou d'éléments ayant la
même hauteur.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'ensemble des branchements électri-
ques doit être effectué par un technicien
qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figu-
rant sur la plaque signalétique correspon-
dent à celles de votre réseau. Si ce n'est
pas le cas, contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise antichoc cor-
rectement installée.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise mul-
tiple ou d'un raccordement multiple (ris-
que d'incendie).
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Con-
tactez un professionnel qualifié ou un
électricien pour remplacer le câble d'ali-
mentation s'il est endommagé.
Ne laissez pas les câbles d'alimentation
secteur entrer en contact avec la porte
de l'appareil, particulièrement lorsque la
porte est chaude.
La protection contre les chocs des par-
ties sous tension et isolées doit être fixée
de telle manière qu'elle ne peut pas être
enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la
prise de courant qu'à la fin de l'installa-
tion. Assurez-vous que la prise de cou-
rant est accessible une fois l'appareil in-
stallé.
Si la prise de courant est lâche, ne bran-
chez pas la fiche d'alimentation secteur.
progress 31
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des fusi-
bles (les fusibles à visser doivent être reti-
rés du support), un disjoncteur différentiel
et des contacteurs.
L'installation électrique doit être équipée
d'un dispositif d'isolement à coupure om-
nipolaire. Le dispositif d'isolement doit
présenter une distance d'ouverture des
contacts d'au moins 3 mm.
Utilisation
Avertissement Risque de blessures,
de brûlures, d'électrocution ou
d'explosion.
Utilisez cet appareil dans un environne-
ment domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de ventila-
tion ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveil-
lance pendant son fonctionnement.
Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque
utilisation.
L'intérieur de l'appareil devient chaud
lorsqu'il est en fonctionnement. Ne tou-
chez pas les éléments chauffants se trou-
vant dans l'appareil. Utilisez toujours des
gants de cuisine pour retirer ou enfourner
des accessoires ou des plats allant au
four.
Soyez prudent lorsque vous ouvrez la
porte de l'appareil lorsque l'appareil est
en fonctionnement. De l'air brûlant peut
s'en échapper.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en con-
tact avec de l'eau.
N'exercez jamais de pression sur la porte
ouverte.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme plan de stockage.
Maintenez toujours la porte de l'appareil
fermée lorsque l'appareil est en fonction-
nement.
Ouvrez prudemment la porte de l'appa-
reil. Si vous utilisez des ingrédients con-
tenant de l'alcool, un mélange d'alcool et
d'air facilement inflammable peut éven-
tuellement se former.
Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
Ne placez pas de produits inflammables
ou d'éléments imbibés de produits in-
flammables à l'intérieur ou à proximité de
l'appareil, ni sur celui-ci.
Avertissement Risque de dommage
de l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou dé-
coloration de l'émail :
– Ne mettez pas de plats allant au four ni
aucun autre objet directement sur le fond
de l'appareil.
– Ne placez jamais de feuilles d'alumi-
nium directement sur le fond de l'appa-
reil.
– Ne versez jamais d'eau directement
dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
– Ne laissez jamais d'aliments ni de plats
humides à l'intérieur de l'appareil une fois
la cuisson terminée.
– Faites attention lorsque vous retirez ou
remettez en place les accessoires.
La décoloration de l'émail est sans effet
sur les performances de l'appareil. Il ne
s'agit pas d'un défaut dans le cadre de la
garantie.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des
gâteaux moelleux. Les jus de fruits cau-
sent des taches qui peuvent être perma-
nentes.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque de blessure
corporelle, d'incendie ou de dommage
matériel à l'appareil.
Avant toute opération d'entretien, mettez
à l'arrêt l'appareil et débranchez la fiche
de la prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les pan-
neaux de verre risquent de se briser.
Remplacez immédiatement les vitres de
la porte si elles sont endommagées.
Contactez le service de maintenance.
Soyez prudent lorsque vous ôtez la porte
de l'appareil. Elle est lourde.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
32 progress
Des graisses ou de la nourriture restant
dans l'appareil peuvent provoquer un in-
cendie.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits
de lavage neutres. N'utilisez pas de pro-
duits abrasifs, de tampons à récurer, de
solvants ou d'objets métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four, suivez
les consignes de sécurité figurant sur
l'emballage.
N'utilisez aucun produit détergent pour
nettoyer l'émail catalytique (le cas
échéant).
Éclairage interne
Les ampoules classiques ou halogènes
utilisées dans cet appareil sont destinées
uniquement à un usage avec des appa-
reils ménagers. Ne l'utilisez pas pour
éclairer votre logement.
Avertissement Risque
d'électrocution.
Avant de changer l'ampoule, débranchez
l'appareil de la prise secteur.
N'utilisez que des ampoules ayant les
mêmes spécifications.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de la
porte pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2 3 4 5
9
6
7
8
1
Bandeau de commande
2
Voyant du thermostat
3
Manette du thermostat
4
Manette de sélection des fonctions du
four
5
Voyant de mise sous tension
6
Orifices d'aération
7
Gril
8
Éclairage du four
9
Plaque signalétique
Accessoires pour four
Grille métallique
Permet de poser des plats (à rôti, à gra-
tin) et des moules à gâteau/pâtisserie.
Plateau multi-usages en aluminium
Pour la cuisson de gâteaux et de bis-
cuits/gâteaux secs.
Plat à rôtir/gril
Pour cuire et griller ou à utiliser comme
plat pour recueillir la graisse.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
Premier nettoyage
Retirez tous les accessoires et les sup-
ports de grille amovibles (si présents).
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour
la première fois.
Important Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
progress 33
Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire brûler
les résidus de graisse.
1.
Sélectionnez la fonction
et la tempé-
rature maximale.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 45 minutes.
3.
Sélectionnez la fonction
et la tempé-
rature maximale.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 15 minutes.
Les accessoires peuvent chauffer plus que
d'habitude. Une odeur et de la fumée peu-
vent s'échapper de l'appareil. Ce phéno-
mène est normal. Vérifiez que la ventilation
environnante est suffisante.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la ma-
nette. La manette sort alors de son loge-
ment.
Activation et désactivation de l'appareil
1. Tournez la manette de sélection des
fonctions du four sur la fonction souhai-
tée.
Le voyant de mise sous tension s'allu-
me pendant le fonctionnement de l'ap-
pareil.
2. Tournez la manette du thermostat pour
sélectionner la température souhaitée.
L'indicateur de température s'allume
lorsque la température du four aug-
mente.
3. Pour éteindre l'appareil, tournez la ma-
nette de sélection des fonctions du four
et celle du thermostat sur la position
Arrêt.
Fonctions du four
Fonction du four Utilisation
Position Arrêt L'appareil est éteint.
Convection naturel-
le
Pour cuire et rôtir sur un seul niveau du four. Les résistances supé-
rieure et inférieure fonctionnent en même temps.
Sole
Pour la cuisson de gâteaux à fond croustillant. Seule la résistance
inférieure fonctionne.
Voûte
Pour terminer la cuisson des plats. Seule la résistance supérieure
fonctionne.
Gril
Pour faire griller des aliments peu épais en petites quantités au
centre de la grille. Pour faire griller du pain.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de
refroidissement se met automatiquement
en marche pour refroidir les surfaces de
l'appareil. Si vous mettez à l'arrêt l'appareil,
le ventilateur de refroidissement s'arrête.
Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou
des composants défectueux peuvent cau-
ser une surchauffe dangereuse. Pour éviter
cela, le four dispose d'un thermostat de sé-
curité interrompant l'alimentation électrique.
Le four se remet automatiquement en fonc-
tionnement lorsque la température baisse.
34 progress
CONSEILS UTILES
Le four dispose de quatre niveaux de
gradins. Comptez les niveaux de gradins
à partir du bas de l'appareil.
L'appareil est doté d'un système spécial
qui permet à l'air de circuler et qui recy-
cle perpétuellement la vapeur. Dans cet
environnement, ce système permet de
cuisiner des plats tout en maintenant
ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants
à l'extérieur. Le temps de cuisson et la
consommation énergétique sont donc ré-
duits au minimum.
De l'humidité peut se déposer dans l'en-
ceinte du four ou sur les vitres de la por-
te. Ce phénomène est normal. Veillez à
reculer un peu lorsque vous ouvrez la
porte de l'appareil en fonctionnement.
Pour diminuer la condensation, faites
fonctionner l'appareil 10 minutes avant
d'enfourner vos aliments.
Essuyez la vapeur après chaque utilisa-
tion de l'appareil.
Ne placez jamais d'aluminium ou tout au-
tre ustensile, plat et accessoire directe-
ment en contact avec la sole de votre
four. Cela entraînerait une détérioration
de l'émail et modifierait les résultats de
cuisson.
Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson.
Si vous utilisez deux plateaux de cuisson
en même temps, laissez un niveau libre
entre les deux.
Cuisson de viande et de poisson
Pour les aliments très gras, utilisez un
plat à rôtir pour éviter de salir le four de
manière irréversible.
Avant de couper la viande, laissez-la re-
poser pendant environ 15 minutes afin
d'éviter que le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quantité
de fumée ne se forme dans le four, ajou-
tez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour évi-
ter que la fumée ne se condense, ajoutez
à nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à
chaque fois qu'il n'en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de cuis-
son, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes
et les quantités lorsque vous utiliserez l'ap-
pareil.
Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux
GÂTEAUX
TYPE DE PLAT
Convection naturelle
Durée de
cuisson
[min]
Notes
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Pâtes à gâteaux 2 170 45 - 60 Dans un moule à gâteau
Pâte sablée 2 170 24 - 34 Dans un moule à gâteau
Gâteau au fromage
(au beurre)
1 170 60 - 80 Dans un moule à gâteau de
26 cm
Tarte aux pommes 1 170 100 - 120 Dans deux moules à gâteau de
20 cm sur une grille métallique
Strudel 2 175 60 - 80 Sur un plateau de cuisson
Tarte à la confiture 2 170 30 - 40 Dans un moule à gâteau de
26 cm
Cake aux fruits 2 170 60 - 70 Dans un moule à gâteau de
26 cm
progress 35
TYPE DE PLAT
Convection naturelle
Durée de
cuisson
[min]
Notes
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Génoise/Gâteau Sa-
voie (version allé-
gée)
2 170 35 - 45 Dans un moule à gâteau de
26 cm
Gâteau de Noël/Ca-
ke aux fruits
2 170 50 - 60 Dans un moule à gâteau de
20 cm
Gâteau aux prunes 2 170 50 - 60
Dans un moule à pain
1)
Petits gâteaux 3 170 20 - 30 Sur un plateau de cuisson
Biscuits/Gâteaux
secs
3 150 20 - 30
Sur un plateau de cuisson
1)
Meringues 3 100 90 - 120 Sur un plateau de cuisson
Petits pains 3 190 15 - 20
Sur un plateau de cuisson
1)
Choux 3 190 25 - 35
Sur un plateau de cuisson
1)
Tartelettes 3 180 45 - 70 Dans un moule à gâteau de
20 cm
Gâteau à étages 1 ou 2 180 40 - 55 Gauche + droit dans un moule à
gâteau de 20 cm
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
PAIN ET PIZZA
TYPE DE PLAT
Convection naturelle
Durée de
cuisson
[min]
Notes
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Pain blanc 1 190 60 - 70
1 à 2 pièces, 500 g par pièce
1)
Pain de seigle 1 190 30 - 45 Dans un moule à pain
Petits pains 2 190 25 - 40 6 à 8 petits pains sur un plateau
de cuisson
1)
Pizza 1 190 20 - 30
Dans un plat à rôtir
1)
Scones 3 200 10 - 20
Sur un plateau de cuisson
1)
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
PRÉPARATIONS À BASE D'ŒUFS
TYPE DE PLAT
Convection naturelle
Durée de
cuisson
[min]
Notes
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Gratin de pâtes 2 180 40 - 50 Dans un moule
Gratin aux légumes 2 200 45 - 60 Dans un moule
Quiches 1 190 40 - 50 Dans un moule
Lasagnes 2 200 25 - 40 Dans un moule
Cannelloni 2 200 25 - 40 Dans un moule
« Yorkshire pud-
dings »
2 220 20 - 30
6 ramequins
1)
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
VIANDE
36 progress
TYPE DE PLAT
Convection naturelle
Durée de
cuisson
[min]
Notes
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Bœuf 2 200 50 - 70 Sur la grille métallique et dans
un plat à rôtir
Porc 2 180 90 - 120 Sur la grille métallique et dans
un plat à rôtir
Veau 2 190 90 - 120 Sur la grille métallique et dans
un plat à rôtir
Rôti de bœuf, sai-
gnant
2 210 44 - 50 Sur la grille métallique et dans
un plat à rôtir
Rôti de bœuf, à
point
2 210 51 - 55 Sur la grille métallique et dans
un plat à rôtir
Rôti de bœuf, bien
cuit
2 210 55 - 60 Sur la grille métallique et dans
un plat à rôtir
Épaule de porc 2 180 120 - 150 Dans un plat à rôtir
Jarret de porc 2 180 100 - 120 2 pièces dans un plat à rôtir
Agneau 2 190 110 - 130 Gigot
Volaille 2 200 70 - 85 Entier
Dinde 1 180 210 - 240 Entière
Canard 2 175 120 - 150 Entier
Oie 1 175 150 - 200 Entière
Lapin 2 190 60 - 80 En morceaux
Lièvre 2 190 150 - 200 En morceaux
Faisan 2 190 90 - 120 Entier
POISSON
TYPE DE PLAT
Convection naturelle
Durée de
cuisson
[min]
Notes
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Truite/daurade 2 190 40 - 55 3 - 4 poissons
Thon/saumon 2 190 35 - 60 4 - 6 filets
Gril
Avant la cuisson, faites préchauffer vo-
tre four vide pendant 10 minutes.
Quantité Gril Durée de cuisson [min]
TYPE DE PLAT Mor-
ceaux
[g] Position
de la grille
Temp.
[°C]
1re face 2e face
Filet de bœuf 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14
Steaks de bœuf 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8
Saucisses 8 3 250 12 - 15 10 - 12
Côtelettes de porc 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14
Volaille (coupé en
deux)
2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30
progress 37
Quantité Gril Durée de cuisson [min]
TYPE DE PLAT Mor-
ceaux
[g] Position
de la grille
Temp.
[°C]
1re face 2e face
Brochettes 4 3 250 10 - 15 10 - 12
Escalope de poulet 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14
Steak haché 6 600 3 250 20 - 30 -
Filet de poisson 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12
Sandwiches toastés 4 - 6 3 250 5 - 7
Toasts 4 - 6 3 250 2 - 4 2 - 3
38 progress
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
Nettoyez la façade du four à l'aide d'une
éponge humide additionnée d'eau sa-
vonneuse.
Utilisez les produits spécifiques vendus
dans le commerce pour l'entretien des
surfaces en métal.
Nettoyez l'intérieur du four après chaque
utilisation. Les salissures s'éliminent alors
plus facilement et ne risquent pas de brû-
ler.
En cas de salissures importantes, net-
toyez à l'aide d'un nettoyant pour four.
Après chaque utilisation, lavez tous les
accessoires pour four et séchez-les. Utili-
sez un chiffon doux additionné d'eau sa-
vonneuse tiède.
Si vous avez des accessoires anti-adhé-
rents, ne les nettoyez pas avec des pro-
duits agressifs, des objets pointus ni au
lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire
le revêtement anti-adhérent.
Appareils en acier inoxydable ou en
aluminium :
Nettoyez la porte uniquement avec une
éponge humidifiée. Séchez-la avec un
chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou
corrosifs, d'éponges métalliques ou de
substances acides susceptibles d'en-
dommager le revêtement du four. Net-
toyez le bandeau de commande du
four en observant ces mêmes recom-
mandations.
Nettoyez le joint d'étanchéité de la
porte
Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité
de la porte. Le joint d'étanchéité de la
porte est posé sur l'encadrement de la
cavité du four. N'utilisez pas l'appareil si
le joint d'étanchéité de la porte est en-
dommagé. Contactez le service après-
vente.
Pour le nettoyage du joint d'étanchéité
de la porte, consultez les informations
générales concernant le nettoyage.
Supports de grille
Les supports de grille sont amovibles, pour
permettre le nettoyage des parois du four.
Retrait des supports de grille
1. Écartez l'avant du support de grille de la
paroi latérale.
progress 39
keine Scheuermittel, scheuernde Reini-
gungsschwämmchen, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
befolgen Sie bitte unbedingt die Anwei-
sungen auf der Verpackung.
Reinigen Sie die katalytische Emailbe-
schichtung (falls vorhanden) nicht mit Rei-
nigungsmitteln.
Innenbeleuchtung
Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur
für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen
Sie sie nicht für die Raumbeleuchtung.
Warnung! Stromschlaggefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromver-
sorgung, bevor Sie die Lampe austau-
schen.
Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der
gleichen Leistung.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromver-
sorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent-
sorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu ver-
hindern, dass sich Kinder oder Haustiere
in dem Gerät einschließen.
GERÄTEBESCHREIBUNG
1 2 3 4 5
9
6
7
8
1
Bedienfeld
2
Temperaturanzeige
3
Temperaturwahlknopf
4
Backofen-Einstellknopf
5
Betriebs-Kontrolllampe
6
Lüftungsöffnungen
7
Grillelement
8
Backofenlampe
9
Typenschild
Backofenzubehör
Kombirost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten.
Aluminiumbackblech
Für Kuchen und Plätzchen.
Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum Auf-
fangen von austretendem Fett.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Erste Reinigung
Entfernen Sie alle Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter (falls
vorhanden).
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten In-
betriebnahme.
Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und
Pflege“.
Aufheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettres-
te zu verbrennen.
1.
Stellen Sie die Funktion
und die
Höchsttemperatur ein.
progress 49
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Progress PBN1220 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Progress PBN1220 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 4,4 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info